Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,250 --> 00:01:25,457
Was machen wir, wenn wir gehen?
Die Toilette gehen, Bob?
2
00:01:27,450 --> 00:01:29,453
Dann heben wir die Brille.
3
00:01:30,251 --> 00:01:32,458
Ich habe es getan.
- Sie sind ekelhaft.
4
00:01:48,292 --> 00:01:50,260
Kauen mit geschlossenem Mund.
5
00:01:52,292 --> 00:01:54,454
Pauline, ich habe dich nicht so großgezogen.
6
00:02:03,333 --> 00:02:05,335
Ja, Sie können vom Tisch steigen.
7
00:02:11,253 --> 00:02:12,415
Zum Glück habe ich dich.
8
00:02:22,334 --> 00:02:25,258
Seitdem hat sich viel geändert
Meine Pubertät ...
9
00:02:25,294 --> 00:02:28,299
Aber nicht die Position
der Fortpflanzungsorgane.
10
00:02:28,335 --> 00:02:33,335
Aber zuerst möchte ich ehrlich sprechen
Über sexuell übertragbare Krankheiten.
11
00:02:35,455 --> 00:02:40,455
Tatsache: Einer über die beiden Teenager werden
Gehen Sie für den 25. Platz eine STD.
12
00:02:41,456 --> 00:02:43,345
Ja, Pauline?
13
00:02:43,376 --> 00:02:47,267
Kannst du eine STD bekommen, wenn du Sex hast?
Haben Sie eine tote Person?
14
00:02:55,296 --> 00:02:57,299
Gibt es echte Fragen?
15
00:02:59,297 --> 00:03:01,265
Von einer Mücke mit AIDS?
16
00:03:01,377 --> 00:03:06,304
Vielleicht, wenn er muskulös ist
Und war Rossy.
17
00:03:06,337 --> 00:03:08,385
Aber er ist schlank und rossy.
18
00:03:08,497 --> 00:03:10,421
Ich mag ihn.
19
00:03:14,418 --> 00:03:19,345
Letzte Nacht konnte Adam nicht steif
zu bekommen. Es war so gut.
20
00:03:19,378 --> 00:03:24,259
Das hat mich nie aufgehalten.
Ehrlich gesagt, war er so?
21
00:03:26,299 --> 00:03:28,267
Bitte hören Sie auf.
22
00:03:28,419 --> 00:03:30,421
Sag ehrlich.
- NEIN.
23
00:03:31,459 --> 00:03:33,382
Mehr oder weniger.
24
00:03:34,379 --> 00:03:36,427
Vielleicht ist er schwul.
- NEIN.
25
00:03:38,339 --> 00:03:39,421
Was habe ich vermisst?
26
00:03:40,380 --> 00:03:43,463
Die Freundin deiner Freundin denkt denkt
Dass du schwul bist.
27
00:03:46,300 --> 00:03:48,302
Du bist nicht gutaussehend.
28
00:03:52,380 --> 00:03:54,304
Legen Sie Ihren Gürtel.
29
00:03:56,301 --> 00:03:59,384
Ich bin deine Mutter.
Dies ist mein Job und es ist obligatorisch.
30
00:04:01,381 --> 00:04:06,262
Setzen Sie Ihren Sicherheitsgürtel.
Andernfalls werde ich nicht weiter fahren.
31
00:04:08,341 --> 00:04:10,265
Danke schön.
32
00:04:10,382 --> 00:04:14,307
Wenn Sie als behandelt werden wollen
Ein Erwachsener, benimmt sich dann so.
33
00:04:14,342 --> 00:04:17,391
Ich verstehe nicht
Warum machst du das kindisch.
34
00:04:21,502 --> 00:04:24,473
Erzähl mir von deinem Tag.
- eher nicht.
35
00:04:26,263 --> 00:04:29,346
Erzähl mir zwei Dinge
Oder ich drücke die Wahrheitsbewilligung.
36
00:04:29,383 --> 00:04:31,465
Fallen Sie mit Ihrem Wahrheitshändler tot.
37
00:04:34,423 --> 00:04:36,346
Genug.
38
00:04:39,304 --> 00:04:41,432
Ich habe gelernt
Über den Bürgerkrieg ...
39
00:04:41,464 --> 00:04:44,468
Und sexuell übertragbare Krankheiten.
40
00:04:45,464 --> 00:04:47,387
Hübsch.
41
00:04:47,424 --> 00:04:50,507
Lass uns gehen,
Ansonsten vermissen Sie Ihren Termin.
42
00:04:51,464 --> 00:04:55,344
Bring mich zumindest
Zu einem wahren Psychiater.
43
00:04:55,345 --> 00:04:59,475
Das Geld wächst nicht auf unserem Rücken.
Pastor William ist sehr weise.
44
00:05:00,265 --> 00:05:02,472
Sei glücklich, er wird dir einen Service bieten.
45
00:05:05,345 --> 00:05:07,314
Was ist es, Pauline?
46
00:05:10,466 --> 00:05:13,465
Was ist die Kirche
Gegenüberliegende Organspenden?
47
00:05:13,466 --> 00:05:17,516
Das ist ein sensibles Thema.
Wir sehen den Körper als Tempel.
48
00:05:19,306 --> 00:05:23,437
Und wenn ich sage, ich bin der Ruhestand
von Jesus in meinem Garten gefunden ...
49
00:05:23,467 --> 00:05:27,472
Und dass ich ihn mit etwas anderem habe
Wissenschaftliche Innovationen ...
50
00:05:27,507 --> 00:05:29,430
Kann eingelöst werden?
51
00:05:29,467 --> 00:05:32,437
Dann sage ich, dass Sie sehr instabil sind
Mädchen sind.
52
00:05:34,307 --> 00:05:38,358
Ich will dich nur während dieser Sitzungen
Das gleiche Elend vergeht ...
53
00:05:38,388 --> 00:05:41,471
Wenn ich jeden Sonntag habe
Wenn ich auf deine Predigten zuhören muss.
54
00:05:51,349 --> 00:05:52,510
Danke schön.
55
00:06:02,309 --> 00:06:06,440
Ich glaube nicht an dich, also hast du
Das volle Recht, mich zu ignorieren.
56
00:06:07,430 --> 00:06:11,276
Aber es muss etwas von Herzen geben.
57
00:06:12,470 --> 00:06:15,389
Ich habe Ihr Buch nicht vollständig gelesen.
58
00:06:15,390 --> 00:06:18,473
Ich möchte nicht zu viel Zeit investieren
In einer literarischen Arbeit ...
59
00:06:18,510 --> 00:06:22,277
dass so unterschiedliche Kritikpunkte
hat erhalten.
60
00:06:22,311 --> 00:06:24,439
Und es gibt so viele andere Bücher.
61
00:06:25,511 --> 00:06:30,312
Gerade voraus. Ich will
die Ehegemeinschaft haben.
62
00:06:30,471 --> 00:06:34,310
Ok, du bist nicht ganz da
zustimmen.
63
00:06:34,311 --> 00:06:38,397
Deshalb möchte ich es haben
Über Ihre Regeln zur Vergebung.
64
00:06:38,472 --> 00:06:43,391
Ich habe den Eindruck, dass, wenn ich dich dazu bekomme
Vergebung fragen, Sie müssen es geben.
65
00:06:43,392 --> 00:06:49,435
Das ist eigentlich ziemlich verrückt.
Wenn ich falsch liege, sag es einfach.
66
00:06:49,473 --> 00:06:52,397
Andernfalls werde ich nach Plan fortfahren.
67
00:06:53,473 --> 00:06:55,396
Amen.
68
00:07:22,315 --> 00:07:23,476
Gibt es etwas, Pauline?
69
00:07:25,315 --> 00:07:28,319
Ich bin bereit.
- Bist du sicher?
70
00:07:29,395 --> 00:07:31,284
Ja.
71
00:07:32,355 --> 00:07:36,327
Einige Vergleiche scheinen
Nicht gelöst.
72
00:07:38,516 --> 00:07:41,475
Weil meine Kraft
Um sie zu lösen ...
73
00:07:41,476 --> 00:07:45,322
hat nichts zu tun
Mit meiner Zukunft als Chirurgen.
74
00:07:45,476 --> 00:07:48,401
Chirurg natürlich.
75
00:07:48,437 --> 00:07:52,328
Mathematik und Operation gehören zusammen.
76
00:07:52,397 --> 00:07:57,324
Wenn ein Leben auf dem Spiel steht,
Gibt es keinen Platz für Fehler?
77
00:08:01,437 --> 00:08:03,406
Mach sie.
78
00:08:06,358 --> 00:08:08,406
Was für ein schöner Stift.
79
00:08:08,478 --> 00:08:11,527
Du musst es mir sagen
wo du es gefunden hast.
80
00:08:13,358 --> 00:08:17,489
Ich bin nicht dumm, aber taub.
Sie können normal sprechen.
81
00:08:18,279 --> 00:08:20,361
Schatz, lass mich nicht verwirrt.
82
00:08:20,399 --> 00:08:25,326
Ich verstehe nichts
Wenn Sie so mit solchen Händen flattern.
83
00:08:27,279 --> 00:08:31,399
Pauline? Was für eine schöne Überraschung.
- Was machst du hier?
84
00:08:31,400 --> 00:08:34,404
Zwinge mich nicht, deinen Mund zu waschen
Mit Seife.
85
00:08:34,440 --> 00:08:37,284
Jährlicher Junior -Cotillion -Kurs.
86
00:08:39,280 --> 00:08:43,365
Was machst du damit?
- Wir sprachen über die Cotillion.
87
00:08:43,400 --> 00:08:45,448
Du willst mein Leben ruinieren.
88
00:09:02,322 --> 00:09:04,324
Teenager ...
89
00:09:04,362 --> 00:09:11,484
Wenn ich bei dir und deiner Tochter in einem bin
Ich bin froh, taub zu sein.
90
00:09:16,363 --> 00:09:20,368
Mutter, ich möchte mit dir reden
Darüber, warum du in der Schule warst.
91
00:09:21,323 --> 00:09:22,484
Was ist das?
92
00:09:23,443 --> 00:09:26,413
Du weißt, ich bin zu alt
Für Cotillion.
93
00:09:27,403 --> 00:09:32,285
Frau Guthrie hat sich dieses Jahr entschieden
mehr Alter zulassen.
94
00:09:32,324 --> 00:09:34,406
Sie ist eine gute Freundin
Und braucht Hilfe.
95
00:09:34,444 --> 00:09:39,325
Ich bot mir als Chaperonne an.
- Das glauben Sie nicht.
96
00:09:39,364 --> 00:09:42,283
Meine Tochter geht nicht
Zur Universität ...
97
00:09:42,284 --> 00:09:45,444
Ohne zu wissen, was es bedeutet
Eine echte Frau sein.
98
00:09:45,445 --> 00:09:48,335
Ich freue mich auf die Hütte.
99
00:09:48,485 --> 00:09:50,453
Und was denkst du davon?
100
00:09:56,325 --> 00:09:59,330
Deine Mutter versucht ...
- Ihre Mutter?
101
00:09:59,366 --> 00:10:02,405
Beschuldige mich nicht,
Dies war unsere Entscheidung.
102
00:10:02,406 --> 00:10:04,454
Ich wusste, dass Papa nichts wusste.
103
00:10:04,486 --> 00:10:09,285
Ich habe nicht einmal genug Mut zu
eine Frau unterstützen? Sie sind ekelhaft.
104
00:10:09,286 --> 00:10:11,368
Stellen Sie sicher, dass Grace ihre Pillen schluckt.
105
00:10:12,406 --> 00:10:14,455
Unglaublich verdammt.
106
00:10:15,367 --> 00:10:17,335
Entschuldigung.
107
00:11:16,411 --> 00:11:20,336
Unentschieden, das passiert sowieso nicht.
- Es ist meiner Schwester passiert.
108
00:11:22,411 --> 00:11:25,415
Wir haben noch nicht präsentiert
Ich bin Pauline.
109
00:11:28,412 --> 00:11:30,335
Ich bin Adam.
110
00:11:35,292 --> 00:11:38,455
Beschuldige mich nicht
Wenn ich zu mutig bin ...
111
00:11:41,333 --> 00:11:44,416
Aber ich will meine Jungfräulichkeit
Verliere gegen dich.
112
00:11:45,493 --> 00:11:49,418
Ich bin sauber und verbringe
Mein Taschengeld auf der Pille.
113
00:11:50,333 --> 00:11:52,301
Das ist schön.
114
00:11:58,494 --> 00:12:00,462
Das ist meine Nummer.
115
00:12:05,374 --> 00:12:07,333
Rufen Sie mich an.
116
00:12:07,334 --> 00:12:10,304
Sie stehen ganz oben auf meiner Liste.
- Danke schön.
117
00:12:10,335 --> 00:12:12,303
Ich warte nicht immer.
118
00:12:24,415 --> 00:12:27,306
Ich möchte meine Jungfräulichkeit aufgeben.
119
00:12:28,376 --> 00:12:32,540
Es ist ein Missverständnis dieses Geschlechts
ist während der Menstruation ungesund.
120
00:12:36,496 --> 00:12:41,458
Wenn ich meine Jungfräulichkeit verliere,
Ich möchte meine Periode haben.
121
00:12:44,417 --> 00:12:47,341
Mädchen, wir essen heute früh.
122
00:12:49,377 --> 00:12:52,347
Ich habe keinen Hunger.
- Komm, Pauline.
123
00:13:03,418 --> 00:13:05,386
Sie waren auf Diät, oder?
124
00:13:06,298 --> 00:13:10,384
Ich koche nicht besonders für dich weiter
Wenn Sie mit Eis gefüllt sind.
125
00:13:10,419 --> 00:13:12,387
Es ist Wochenende.
126
00:13:31,340 --> 00:13:34,344
Du bist alles für mich.
Weißt du das, h�?
127
00:13:34,380 --> 00:13:38,352
Ich habe Charlotte mit einem solchen Kleid gesehen.
- Wer ist Charlotte?
128
00:13:38,381 --> 00:13:43,467
Das beliebteste Mädchen, das ich kenne.
Sie geht nur mit älteren Jungen.
129
00:13:45,301 --> 00:13:48,350
Bleib von ihrer Nachbarschaft.
Sie klingt vulgär.
130
00:13:48,461 --> 00:13:52,511
Sie ist es nicht.
Sie kleidet sich nur so.
131
00:15:16,467 --> 00:15:19,471
Schatz, du hast etwas in der Nase.
132
00:15:20,508 --> 00:15:24,399
Ja, das ist ein Piercing.
Ich habe letzte Nacht gemacht.
133
00:15:24,428 --> 00:15:27,477
Hast du verstümmelt?
- Hast du die Nadel desinfiziert?
134
00:15:27,508 --> 00:15:31,433
Und wenn es infiziert?
- Ich habe es desinfiziert.
135
00:15:31,468 --> 00:15:35,315
Ich hatte früher etwas in der Vergangenheit
Piercet.
136
00:15:39,469 --> 00:15:42,393
Du siehst aus wie eine Schlampe.
- Gewöhne dich daran.
137
00:15:42,429 --> 00:15:46,320
Sie kommen nicht aus der Tür
Mit dem Ding in deiner Nase.
138
00:15:49,350 --> 00:15:53,321
Schau was du hast deine Mutter
betroffen. Holen Sie sich das Ding aus.
139
00:16:03,310 --> 00:16:06,315
Sei ehrlich,
Werde ich Pauline nicht zu sehr?
140
00:16:06,351 --> 00:16:08,479
Sie haben beide Ihre Momente.
141
00:16:09,351 --> 00:16:11,399
Ich werde nicht wie meine Mutter sein, oder?
142
00:16:11,431 --> 00:16:16,517
Wenn du wie deine Mutter geworden bist,
Ich habe sofort eine Scheidung beworben.
143
00:16:22,552 --> 00:16:24,475
Nicht jetzt.
144
00:16:35,513 --> 00:16:39,392
Wirklich etwas für Mama
Sich über dieses Piercing beschweren.
145
00:16:39,393 --> 00:16:42,476
Du hast es trotzdem gesehen?
Das Verfahren war erfolgreich.
146
00:16:42,513 --> 00:16:45,403
Diese Hände haben es, Gnade.
147
00:16:46,353 --> 00:16:49,517
Martin hat es geschafft.
- Wer ist Martin?
148
00:16:49,554 --> 00:16:52,319
Mein Internetfreund.
149
00:16:54,394 --> 00:16:57,477
Sie werden jemanden finden.
- Männer sind Bastarde.
150
00:17:10,435 --> 00:17:12,403
Das sieht gut aus.
151
00:17:14,475 --> 00:17:18,322
Ich habe keine Seilsprünge mehr
Seit der Grundschule.
152
00:17:18,356 --> 00:17:20,563
Ich habe flache Füße.
Es ist schlecht für mein Knie.
153
00:17:25,356 --> 00:17:27,438
Ich könnte Einlegesohlen nehmen.
154
00:17:28,396 --> 00:17:31,320
Vielleicht können wir einmal
Sprungseil.
155
00:17:31,356 --> 00:17:33,405
Ich habe das nicht gedacht.
156
00:17:36,397 --> 00:17:39,367
Sei nicht so gemein zu meiner Schwester.
157
00:17:42,397 --> 00:17:43,558
Komm, Pauline.
158
00:18:02,439 --> 00:18:05,409
Mit wem?
- mit Adam, von der Schule.
159
00:18:05,439 --> 00:18:08,443
Es ist spät. Was willst du?
- Ich akzeptiere dein Angebot.
160
00:18:08,479 --> 00:18:12,478
Ich habe ein Auto und einen falschen Ausweis.
Wir können in ein Hotel oder so gehen.
161
00:18:12,479 --> 00:18:15,519
Holen Sie mich am Montag um 12.00 Uhr ab.
- Lerarendag?
162
00:18:15,520 --> 00:18:18,364
Ja, Lehrertag.
163
00:18:19,440 --> 00:18:23,331
Ich sage zu meiner Mutter
Dass wir in einer Studiengruppe sind.
164
00:18:50,362 --> 00:18:53,491
Lieber Gott,
Es gibt etwas, das mich stört.
165
00:18:53,522 --> 00:18:58,528
Mitglieder der Valley -Familie über Ihr Aufwachen
Wenn sie tot sind, ist das nicht gut für mich.
166
00:18:59,483 --> 00:19:04,330
Ich mache die verrücktesten Dinge, wenn ich alleine bin
Ben und ich möchten etwas Privatsphäre.
167
00:19:05,403 --> 00:19:08,373
Ich möchte nicht so tun, als würde ich tun ...
168
00:19:08,403 --> 00:19:12,488
Aber wenn ich in den Himmel komme und
Meine Verwandten haben ausgesehen ...
169
00:19:12,523 --> 00:19:15,528
Dann sind viele Beziehungen gefährdet.
170
00:20:17,528 --> 00:20:19,530
Sie machen Kanufahren.
171
00:20:22,528 --> 00:20:24,451
Was ist das?
172
00:20:25,408 --> 00:20:29,528
Deine Schwester geht nach Taaiislijmkamp.
- Was hat sie falsch gemacht?
173
00:20:29,529 --> 00:20:32,499
Letztes Jahr hatte sie eine wundervolle Zeit.
174
00:20:33,369 --> 00:20:36,339
Jeder hat die Krankheit,
Also habe ich recht.
175
00:20:36,369 --> 00:20:39,418
Mama, ein bestimmter Adam bekommt mich
Bald auf.
176
00:20:39,449 --> 00:20:43,455
Wir haben eine Studiengruppe
Für eine harte Note nächste Woche.
177
00:20:44,450 --> 00:20:46,498
Ich bleibe nur ein paar Stunden fern.
178
00:20:49,490 --> 00:20:53,540
Dieser Junge muss etwas Besonderes tun
Sind. Woher kennst du ihn?
179
00:20:53,570 --> 00:20:55,572
Halten Sie einfach weiter.
180
00:21:57,375 --> 00:21:59,343
Also eh ...
181
00:22:00,335 --> 00:22:03,464
Ruhig aber,
Dies wird unser Geheimnis sein.
182
00:22:06,375 --> 00:22:13,419
Ich habe einige Kondome meines Bruders
gepickt. Sie sind diese großen.
183
00:22:17,456 --> 00:22:19,379
Zieh deine Hose aus.
184
00:22:46,338 --> 00:22:48,466
Sie sind zu klein für diesen großen.
185
00:22:53,419 --> 00:22:56,548
Aber das ist okay.
186
00:22:59,459 --> 00:23:02,463
Es wird weniger weh tun,
Das ist gut.
187
00:23:07,500 --> 00:23:10,424
Und wir verlassen nur diese Kondome.
188
00:23:10,460 --> 00:23:15,421
Ich nehme die Pille und das sind 99 Prozent
Sicher, also ...
189
00:23:29,541 --> 00:23:32,385
Zieh deine Kleidung aus, Adam.
190
00:23:58,463 --> 00:24:00,545
Mein Gott, wie nass du bist.
191
00:24:57,427 --> 00:24:59,475
Ich möchte, dass du mich isst.
192
00:25:26,469 --> 00:25:28,517
Holen Sie sich etwas.
193
00:25:41,430 --> 00:25:43,398
Danke, Adam.
194
00:25:45,550 --> 00:25:48,441
Es hat wirklich Spaß gemacht.
195
00:25:56,431 --> 00:25:59,355
Möchten Sie mein Auto loslassen?
196
00:26:15,432 --> 00:26:17,356
Wie ist es gelaufen?
197
00:26:23,433 --> 00:26:25,561
Es war genau das, was ich gehofft hatte.
198
00:26:27,433 --> 00:26:30,482
Großartig, ich freue mich darüber.
199
00:26:31,553 --> 00:26:35,445
Zunächst mit,
Ich möchte nicht schwanger werden.
200
00:26:35,474 --> 00:26:38,478
Ich hatte meine Periode
Also wird es in Ordnung sein ...
201
00:26:39,514 --> 00:26:42,433
Aber ich bin ein bisschen
Parano.
202
00:26:42,434 --> 00:26:45,563
Wie auch immer, wenn ich schwanger bin
Ich nehme eine Abtreibung.
203
00:26:46,354 --> 00:26:50,405
Sie scheinen dagegen zu sein,
Also retten uns beide die Mühe.
204
00:27:46,479 --> 00:27:48,447
Ruhig.
205
00:27:52,439 --> 00:27:54,487
Sie ist jetzt bei den Engeln.
206
00:27:56,439 --> 00:27:58,407
Ich weiß.
207
00:28:06,440 --> 00:28:10,365
Wissen Sie, was das Schlimmste ist?
Wenn Sie Mukoviszidose haben?
208
00:28:10,440 --> 00:28:12,408
Was, Schatz?
209
00:28:12,520 --> 00:28:14,569
Dass deine Freunde sterben.
210
00:28:21,441 --> 00:28:25,571
Grace's bester Freund des Lageres
gestorben.
211
00:28:27,401 --> 00:28:31,452
Möchten Sie Ihre beste zusätzliche Art für sie tun?
Jetzt, wo sie trauert?
212
00:28:31,482 --> 00:28:34,565
Wo ist sie?
- Sie musste zum Arzt gehen.
213
00:28:37,562 --> 00:28:40,566
Sie hat eine Lungentransplantation
Benötigt, h�?
214
00:28:41,402 --> 00:28:43,451
Sie haben Ihre Hausaufgaben gemacht.
215
00:28:43,523 --> 00:28:48,370
Es ist eine schwere Intervention.
Es besteht eine große Chance auf Infektionen.
216
00:28:50,403 --> 00:28:53,532
Angesichts alles, was schief geht
In Krankenhäusern ...
217
00:28:53,563 --> 00:28:57,409
Möglicherweise müssen Sie eine Alternative sein
berücksichtigen.
218
00:28:58,564 --> 00:29:02,364
Dieser Tag ist noch weit weg, Pauline.
219
00:29:07,564 --> 00:29:09,407
Okay, nächste Frage.
220
00:29:11,364 --> 00:29:17,452
Ist es wahr, dass es fett ist
Schlechte Spermienqualität verursacht ...
221
00:29:17,485 --> 00:29:20,489
Und wenn ja, musst du
ein Verhütungsmittel verwenden?
222
00:29:20,525 --> 00:29:24,450
Ja, übergewichtig
Die Spermienqualität ...
223
00:29:24,485 --> 00:29:29,413
Was machst du? Werde bald gehen
Der verdammte Feueralarm.
224
00:29:31,526 --> 00:29:35,611
Ich war gestern meine Jungfräulichkeit
verloren. Ich überprüfe mich auf sexuell übertragbaren Krankheiten.
225
00:29:36,366 --> 00:29:38,494
Wer wird mit einem solchen Verrückten ins Bett gehen?
226
00:29:38,566 --> 00:29:43,494
Herr Claybaugh, sind Sie schwul
Wenn Sie versuchen, sich abzusaugen?
227
00:29:43,567 --> 00:29:47,572
Von wem ist diese Frage? Jeder weiß
Wer hat das geschrieben?
228
00:29:50,367 --> 00:29:54,372
Idiot, du denkst wirklich, du hast eine STD
Kann in deinem Blut sehen?
229
00:29:54,527 --> 00:29:57,372
Es ist nur eines dieser Dinge.
230
00:30:04,568 --> 00:30:06,536
Hallo, Adam.
231
00:30:07,488 --> 00:30:09,490
H�, was machst du hier?
232
00:30:13,449 --> 00:30:18,455
Achten Sie einfach nach Pauline. Sie hat
Ein STD -Test, der an sich durchgeführt hat.
233
00:30:18,489 --> 00:30:22,380
Alles war in Ordnung, aber du kannst
nicht vorsichtig genug sein.
234
00:30:22,409 --> 00:30:27,416
Übrigens, Natalie, hast du eine STD?
- absolut nicht.
235
00:30:29,530 --> 00:30:32,374
Großartig, dann habe ich es auch nicht.
236
00:30:36,450 --> 00:30:38,578
Worüber spricht sie?
- Keine Ahnung.
237
00:30:39,450 --> 00:30:42,455
Wie war es in der Schule?
- schrecklich.
238
00:30:43,491 --> 00:30:47,410
Läuft dein Freund nicht gut?
- Welcher Freund?
239
00:30:47,411 --> 00:30:51,382
Der Junge aus der Studiengruppe.
- Adam?
240
00:30:52,491 --> 00:30:55,541
Er war nicht schlecht, aber ich habe
Kein Interesse mehr.
241
00:30:57,612 --> 00:31:01,412
Was schade, er schien mir zu sein
So ein netter junger Mann.
242
00:31:03,452 --> 00:31:05,580
Zunächst wird dies sein
Unsere letzte Sitzung.
243
00:31:06,372 --> 00:31:09,492
Sie sind nicht qualifiziert.
Es ist unethisch.
244
00:31:09,493 --> 00:31:12,542
Ich weiß auf die höchste Autorität
Dass du falsch liegst.
245
00:31:12,573 --> 00:31:16,544
Du wirst nicht lieben
Zu meiner psychosexuellen Fantasie.
246
00:31:16,573 --> 00:31:20,498
Ein Mann mit solchen Unterdrückten
Gefühle haben seine eigenen Probleme.
247
00:31:20,533 --> 00:31:23,377
Ich bin da, um zuzuhören
Nicht zu beurteilen.
248
00:31:23,413 --> 00:31:28,580
Psychiatrie ist eine Wissenschaft,
Zumindest in einigen Kreisen.
249
00:31:29,494 --> 00:31:35,422
Und ich kenne diese Wissenschaft
Und die Religion passt nicht zusammen.
250
00:31:39,415 --> 00:31:42,624
Also war es dann?
- Das war es.
251
00:31:59,776 --> 00:32:03,497
Lieber Gott, was meine Schwester betrifft,
Ich zeige es nicht immer ...
252
00:32:03,536 --> 00:32:05,538
Aber ich liebe sie.
253
00:32:06,536 --> 00:32:10,508
Lassen Sie mich alles in meiner Macht Stehende tun
ist sie zu heilen.
254
00:32:12,417 --> 00:32:15,580
Und schließlich meine Mutter.
Tod ihr.
255
00:32:17,417 --> 00:32:22,379
Töte sie, bevor sie mich zwingt
an diesem schrecklichen Kotillion teilzunehmen.
256
00:32:23,578 --> 00:32:27,537
Sie wollen es wahrscheinlich schmerzlos tun
So bist du.
257
00:32:27,538 --> 00:32:32,419
Aber hör zu, ein wenig Schmerz hat
Niemals jemanden verletzt.
258
00:32:33,418 --> 00:32:36,467
Übrigens können Sie immer der Teufel
beschuldigen.
259
00:32:37,579 --> 00:32:39,418
Und was haben wir hier?
260
00:32:39,419 --> 00:32:43,390
Mein String Spring Club sammelt Geld
Für falsch verfolgte Stadtjugend.
261
00:32:43,419 --> 00:32:45,467
Wie großartig. Komm herein!
262
00:32:55,500 --> 00:32:58,424
Was machst du hier?
- Nichts betrifft dich nicht.
263
00:32:58,500 --> 00:33:01,583
Du warst nicht sehr nett zu mir.
- Du bist verrückt.
264
00:33:06,541 --> 00:33:10,432
Wenn ich dich hier jemals hier sehe,
Ich führe eine Tracheotomie mit dir durch ...
265
00:33:10,461 --> 00:33:13,385
Mit dem stumpfen Ende Ihres Sprungseils.
266
00:33:18,581 --> 00:33:20,504
Gott liebt dich.
267
00:33:21,582 --> 00:33:23,550
Danke schön.
268
00:33:41,423 --> 00:33:42,502
Was ist so lustig?
269
00:33:42,503 --> 00:33:46,502
Sind Sie absichtlich das Haus verlassen?
Wie eine tobende Lesbienne?
270
00:33:46,503 --> 00:33:51,510
Sie haben den Körper einer zehn.
- Das ist eine bedauerliche Meinung.
271
00:33:51,544 --> 00:33:55,515
Vor allem, wenn Ihre Vagina aussieht wie
als betroffene Axtwunde.
272
00:33:55,544 --> 00:33:57,383
Das ist schmutzig.
273
00:33:57,384 --> 00:34:02,515
Ich habe fast Angst, dass ich infiziert werde
Wenn ich mit diesem Ding in einem Raum bin.
274
00:34:03,424 --> 00:34:08,556
Ich habe mit Adam gesprochen.
Und er ist in der Tat verrückt als ich dachte.
275
00:34:09,505 --> 00:34:12,429
Ich habe es abgeladen.
Sie können es haben.
276
00:34:12,545 --> 00:34:14,593
Vergib mir, dass ich so vulgär bin ...
277
00:34:14,625 --> 00:34:19,587
Aber Adam leckt Fotzen wie ein Hund
trinkt Wasser. Ich bin nicht interessiert.
278
00:34:21,426 --> 00:34:25,590
Wie du willst.
Kann ich Ihnen gute Ratschläge geben?
279
00:34:26,386 --> 00:34:27,626
Halten Sie es kurz, ich muss scheißen.
280
00:34:29,466 --> 00:34:30,627
Sie sind ekelhaft.
281
00:34:33,466 --> 00:34:39,588
Geben Sie Ihr Taschengeld nicht für die Pille aus
Aber auf Östrogenpillen, OK?
282
00:35:13,549 --> 00:35:15,438
Was machst du?
283
00:35:16,429 --> 00:35:19,513
Ich denke darüber nach
einen Nabelschnurplastik machen.
284
00:35:19,550 --> 00:35:21,473
Was ist das?
285
00:35:21,510 --> 00:35:25,560
Kurz gesagt: Ich möchte einen weiteren Nabel
Und mein Taschengeld fällt kurz.
286
00:35:27,390 --> 00:35:28,551
Was denken Sie?
287
00:35:29,430 --> 00:35:33,516
Jungen kümmern sich nicht um Navels
Aber wegen dieser Dinge.
288
00:35:35,591 --> 00:35:39,482
In meiner Welt geht es nicht um Jungs
Wie deins.
289
00:35:39,511 --> 00:35:41,513
Ich mache das für mich.
290
00:36:04,553 --> 00:36:06,555
Atme, Pauline.
291
00:36:07,433 --> 00:36:11,563
Bob, du hast eine kalte Wunde. Du hattest
müssen auf den Rettungsschwimmer warten.
292
00:36:11,593 --> 00:36:13,552
Sie hätte sterben können.
293
00:36:13,553 --> 00:36:17,513
Erklären Sie ihr später
Warum sie Herpes auf der Lippe hat.
294
00:36:17,514 --> 00:36:19,437
Unglaublich.
295
00:36:19,474 --> 00:36:23,524
Pauline, was habe ich dir gesagt?
Das Hoch ist für große Mädchen.
296
00:36:29,474 --> 00:36:31,477
Ich kann es selbst schneiden.
297
00:36:34,475 --> 00:36:39,561
Ich habe große Neuigkeiten. Ich habe
Kaufte ein schickes Kleid für Pauline.
298
00:36:40,515 --> 00:36:43,439
Geeignet für die Kirche und die Cotillion.
299
00:36:44,475 --> 00:36:48,526
Du hörst nicht darüber auf, h�?
Ich weigere mich, in die Kirche zu gehen.
300
00:36:49,556 --> 00:36:54,562
Ist es nicht genug, dass ich die Hütte bin
Willst du Teenager tolerieren?
301
00:36:54,596 --> 00:36:58,396
Der Cotillion wird Ihnen helfen
einen anständigen Mann finden.
302
00:36:58,436 --> 00:37:01,600
Ich werde später heiraten
Mit einem schwarzen Mann.
303
00:37:02,397 --> 00:37:06,561
Denken Sie nicht, dass er Ihnen treu ist. Afro-
Amerikaner sind berüchtigte Räume.
304
00:37:08,437 --> 00:37:12,408
Sieh nicht so aus, Bob.
Sie sind gerecht.
305
00:37:20,558 --> 00:37:23,607
Morgen Abend ist vorbei
bevor du es weißt.
306
00:37:23,638 --> 00:37:27,609
Pauline, du wirst wunderschön aussehen.
307
00:37:31,399 --> 00:37:34,482
Ich weiß manchmal, dass ich einen zurückgebliebenen habe
Schlampe ...
308
00:37:36,559 --> 00:37:38,607
Aber du liebst mich immer noch, oder?
309
00:37:39,519 --> 00:37:41,521
Natürlich.
310
00:37:42,519 --> 00:37:44,648
Oh Gott, du bekommst eine kalte Wunde.
311
00:37:45,400 --> 00:37:47,562
Jesus, sei ein bisschen taktvoll.
312
00:37:47,600 --> 00:37:51,446
Es spielt keine Rolle, dann keine Fotos.
313
00:38:09,401 --> 00:38:12,530
Was kannst du feiern?
- Ich konnte heute Abend nicht schlafen.
314
00:38:12,561 --> 00:38:15,611
Also dachte ich, lass es mich
Beginnen Sie in der Küche.
315
00:38:15,642 --> 00:38:20,603
Speck, schön. Wenn ich genug esse, kann ich
Vielleicht einen Herzinfarkt erzeugen.
316
00:38:23,642 --> 00:38:26,486
Papa, danke.
317
00:38:28,523 --> 00:38:31,413
Erwähnen Sie es nicht. Ich habe dein Leben gerettet.
318
00:38:32,563 --> 00:38:37,410
Ich durfte wieder eine nahe Todeserfahrung haben
habe und du bist in der Nachbarschaft ...
319
00:38:37,443 --> 00:38:40,492
Was für eine STD kann ich noch tun
Mehr erwarten?
320
00:38:42,404 --> 00:38:45,567
Ich bin in zehn Minuten unten.
Stellen Sie sicher, dass Sie bereit sind.
321
00:38:45,604 --> 00:38:48,574
Komm nach oben
Wenn Sie Frühstück haben.
322
00:38:51,644 --> 00:38:53,646
Papa?
- Ich will es nicht hören.
323
00:39:09,645 --> 00:39:11,535
Junge Dame.
324
00:39:13,566 --> 00:39:15,489
Regisseur Campbell.
325
00:39:16,486 --> 00:39:18,568
Hinterlasse etwas für uns.
326
00:39:35,567 --> 00:39:38,411
Setzen Sie sich nicht neben mich.
327
00:39:38,647 --> 00:39:42,414
Wo ist deine Freundin Natalie?
- Mach dir keine Sorgen um irgendetwas.
328
00:39:45,448 --> 00:39:46,574
Ja, Pauline?
329
00:39:46,608 --> 00:39:48,576
Ich muss auf die Toilette gehen.
330
00:39:49,488 --> 00:39:52,412
Haben Sie noch HAL -Pässe übrig?
- NEIN.
331
00:39:52,608 --> 00:39:57,570
Entschuldigung, dann musst du warten
Bis die Glocke klingelt.
332
00:40:00,569 --> 00:40:06,531
Möchte jemand die Regel von ausprobieren?
Cramer legen? Irgendjemand?
333
00:40:09,409 --> 00:40:10,571
Abigail.
334
00:40:11,530 --> 00:40:15,455
Es ist eine Formel zu vergleichen
Systeme zu lösen ...
335
00:40:15,490 --> 00:40:16,616
Mit Determinanten.
336
00:40:17,410 --> 00:40:18,616
Ja, richtig.
337
00:40:20,610 --> 00:40:22,499
Ja, Pauline?
338
00:40:22,610 --> 00:40:25,455
Ich muss auf die Toilette gehen.
339
00:40:26,411 --> 00:40:31,451
Dann mach es schnell.
Und lass mich es nicht bereuen.
340
00:40:58,453 --> 00:41:03,539
Herzlichen Glückwunsch, Sie sind Ihre Toiletten Privilegien
Bis zum Ende des Semesters verloren.
341
00:41:04,453 --> 00:41:06,421
War ich wirklich so lange gegangen?
342
00:41:06,453 --> 00:41:10,584
Pack des Buches, Seite 73, und versuchen Sie es
den Rest der Klasse einholen.
343
00:41:10,614 --> 00:41:13,584
Wenn Sie Fragen haben, wissen Sie, wo Sie mich finden.
344
00:41:19,454 --> 00:41:20,615
Was wieder, Pauline?
345
00:41:21,414 --> 00:41:24,498
Ich bin übel.
Kann ich zur Krankenstation gehen?
346
00:41:24,615 --> 00:41:29,416
Halten Sie es einfach voll. In zehn Minuten
Sind Sie ein anderes Problem?
347
00:41:34,415 --> 00:41:35,655
Du bist so eine Schlampe.
348
00:41:49,456 --> 00:41:52,666
Herr Cooper,
Ich glaube, ich muss mich übergeben.
349
00:42:09,618 --> 00:42:11,620
Das ist ekelhaft.
350
00:42:13,458 --> 00:42:18,498
Ihre Temperatur ist normal.
Vielleicht haben Sie Lebensmittelvergiftung.
351
00:42:20,418 --> 00:42:25,505
Vielleicht. Es gibt zahlreiche Bakterien
Infektionen, die ich nicht ausschließen möchte.
352
00:42:30,459 --> 00:42:34,509
Lassen Sie uns ihn desinfizieren.
Es ist mein Lieblings -Thermometer.
353
00:42:34,619 --> 00:42:37,669
Ich bin sehr enttäuscht von dir.
- Warum?
354
00:42:38,620 --> 00:42:43,581
Als Ihre Schule anrief, ich zuerst
Schaute in den Medizinschrank.
355
00:42:44,500 --> 00:42:47,419
Ein bisschen unfreundlich, ich gebe das zu.
356
00:42:47,420 --> 00:42:50,540
Aber ich weiß fast
Wie dein Verstand funktioniert.
357
00:42:50,541 --> 00:42:55,422
Und dann entdeckte ich
Dass der Ipecac -Sirup weg war.
358
00:42:56,621 --> 00:42:59,591
Das ist eine beeindruckende Detektivarbeit,
Mutter.
359
00:43:00,581 --> 00:43:04,666
Stellen Sie sich vor, Sie sind krank?
Sie können nicht tiefer sinken.
360
00:43:06,462 --> 00:43:09,466
Deine Schwester würde alles dafür tun
Gesund sein.
361
00:43:09,502 --> 00:43:12,551
Und Sie handeln oder es spricht automatisch.
- einfach ruhig.
362
00:43:12,582 --> 00:43:15,631
Ich habe kein Mynchhausen -Syndrom.
363
00:43:16,462 --> 00:43:20,468
Es war ein letzter Versuch zu
unter dem Kinderbett herauskommen.
364
00:43:22,423 --> 00:43:24,471
Das hat nicht funktioniert.
365
00:43:37,624 --> 00:43:43,472
Du bist schön. Wir werden
Die Jungs müssen sich von dir abwenden.
366
00:43:43,544 --> 00:43:45,546
Gatver.
367
00:43:46,504 --> 00:43:49,634
Bleib von mir fern.
- Himmel, du hattest etwas im Gesicht.
368
00:43:50,505 --> 00:43:54,430
Die Mundhöhle enthält 600 Arten
Bakterien.
369
00:43:54,505 --> 00:43:57,429
Meine Wange wäre eine Petrischale
kann sein.
370
00:43:57,465 --> 00:43:59,513
Seit wann haben Sie Angst vor abgestanden?
371
00:43:59,545 --> 00:44:01,627
Du willst, dass ich einen guten Eindruck hinterlegt.
372
00:44:02,425 --> 00:44:06,590
Wenn jemand mit einem Mikroskop
Wenn Sie auftauchen, können Sie mir die Schuld geben.
373
00:44:10,466 --> 00:44:11,672
Aufstehen.
374
00:44:14,506 --> 00:44:15,632
Besser.
375
00:44:25,547 --> 00:44:27,515
Mutter, das ist bizarr.
376
00:44:30,507 --> 00:44:34,433
Ich habe nicht genug
dachte an den Altersunterschied.
377
00:44:34,548 --> 00:44:36,596
Ich entschuldige mich dafür.
378
00:44:38,628 --> 00:44:41,518
Versuchen Sie, das Beste daraus zu machen.
379
00:45:02,590 --> 00:45:04,513
Läuft es?
380
00:45:06,430 --> 00:45:09,479
Ich würde lieber zu Hause sitzen
Mit einem guten Buch.
381
00:45:15,510 --> 00:45:17,513
Ich denke einfach so darüber nach.
382
00:45:18,631 --> 00:45:22,636
Was Jungs sehen
Sie reparierten Spermien -Avider?
383
00:45:25,431 --> 00:45:26,592
Keine Ahnung.
384
00:45:27,431 --> 00:45:31,517
Jungs reden nur mit mir, wenn sie
Benötigen Sie Hilfe bei ihren Hausaufgaben.
385
00:45:41,512 --> 00:45:44,561
Tragen Sie jemals
Ein plastisches Verfahren dachte?
386
00:45:53,633 --> 00:45:55,522
Willst du tanzen?
387
00:46:01,554 --> 00:46:04,637
Wie alt bist du?
- achtzehn.
388
00:46:05,514 --> 00:46:09,439
Das ist ziemlich alt.
- Nicht wirklich.
389
00:46:11,434 --> 00:46:17,522
Grace Marie, was inspiriert dich?
- Ich bin jetzt sehr verletzlich.
390
00:46:17,555 --> 00:46:21,446
Ich habe Ihre Computer -Privilegien eingebaut.
Dauerhaft.
391
00:46:26,475 --> 00:46:31,516
Amber, ich befürchte, dass dies nichts sein wird.
Ich muss die Mädchen zurückziehen.
392
00:46:32,476 --> 00:46:34,444
Was hast du auf deiner Lippe?
393
00:46:35,476 --> 00:46:38,559
Das ist eine kalte Quelle.
- Dreckig, weißt du?
394
00:46:38,676 --> 00:46:42,647
Oh, danke.
- Entschuldigung.
395
00:46:56,557 --> 00:46:57,604
Was ist passiert?
396
00:46:57,637 --> 00:47:01,637
Das Mädchen mit Herpes gab mir einen Kuss.
Bekomme ich es jetzt
397
00:47:01,638 --> 00:47:03,606
Nicht unbedingt.
398
00:47:03,638 --> 00:47:08,439
Ich bat sie zu tanzen. Ich dachte das
Sie wurde zurückgeblieben und wollte nett sein.
399
00:47:08,478 --> 00:47:11,482
Wie kannst du?
- spricht das nicht für sich selbst?
400
00:47:12,558 --> 00:47:14,561
Ich verliebte sich in seinen Charme.
401
00:48:39,524 --> 00:48:41,607
Lungenerkrankungen
Und Pleur.
402
00:48:59,646 --> 00:49:04,447
Wo bist du gewesen?
- Die Bibliothek.
403
00:49:04,606 --> 00:49:09,533
Regisseur Campbell rief an
Dass du heute nicht in der Schule warst.
404
00:49:09,566 --> 00:49:13,458
Und jetzt muss ich glauben
Dass Sie in der Bibliothek waren?
405
00:49:55,490 --> 00:49:57,652
Du hast sie gesehen. Sie ist gestört.
406
00:49:57,690 --> 00:50:00,580
Sie muss dieses Haus verlassen.
- Sie ist ein Teenager.
407
00:50:00,610 --> 00:50:04,660
Wenn Sie ihre Seite wählen,
Ich werde mich von dir trennen.
408
00:50:04,690 --> 00:50:07,534
Sei nicht ...
- Bob, sie ist eine Gefahr.
409
00:50:07,570 --> 00:50:10,650
Kein Wunder, dass sie keine Freunde ist
kann halten.
410
00:50:10,651 --> 00:50:15,657
Ich habe es versucht, aber es ist
Unmöglich, sie zu lieben.
411
00:51:31,496 --> 00:51:34,500
Lassen Sie mich es nicht bereuen
Dass ich dein Leben rette.
412
00:52:15,459 --> 00:52:18,508
Es tut mir leid, du warst zu weit weg.
413
00:52:23,660 --> 00:52:26,550
Pauline, Schatz, wir sind zu Hause.
414
00:52:31,700 --> 00:52:33,619
Wir sind zu Hause.
415
00:52:33,620 --> 00:52:35,623
Bist du gut drinnen?
416
00:52:36,461 --> 00:52:38,463
Ja, gut.
417
00:53:06,463 --> 00:53:08,591
Gracie, Pauline, Essen.
418
00:53:50,466 --> 00:53:54,516
Pauline, deine Toilette ist wieder versteckt.
Was spülen Sie es durch?
419
00:53:54,546 --> 00:53:56,545
Ich bekomme nicht genug Faser.
420
00:53:56,546 --> 00:53:59,629
Genug, dies ist kein Thema
Für am Tisch.
421
00:53:59,666 --> 00:54:03,558
Bob, manchmal scheint es
Ob ich ein drittes Kind habe.
422
00:54:05,467 --> 00:54:08,596
Wohin gehst du? Du hast
Keine Erlaubnis angefordert.
423
00:54:10,587 --> 00:54:14,512
Kann ich bitte den Tisch verlassen?
- Nicht bevor du dein Essen hast.
424
00:54:15,627 --> 00:54:18,677
Ich bin voll und habe keine Kalorie
mehr benötigt.
425
00:54:19,468 --> 00:54:23,473
Nicht jeder kann Wechseljahre
Schuld, wenn sie ankommt.
426
00:54:28,548 --> 00:54:30,550
Du siehst fantastisch aus.
427
00:54:31,669 --> 00:54:35,594
Lieber Gott,
Ich habe viel zu versteifen.
428
00:54:35,629 --> 00:54:38,599
Letzte Woche hatte ich für das erste
mal Sex.
429
00:54:38,669 --> 00:54:41,593
Meine kleine Schwester stirbt langsam ...
430
00:54:41,629 --> 00:54:45,520
Und meine Mutter ist, wie Sie wissen,
Eine schreckliche Schlampe.
431
00:54:45,549 --> 00:54:48,633
Ich übernehme Verantwortung
Für meine Handlungen ...
432
00:54:48,670 --> 00:54:51,560
Aber sei ehrlich, du hast mir Hormone gegeben.
433
00:55:47,474 --> 00:55:50,523
Ich muss mit dir reden.
- Was habe ich getan?
434
00:55:51,634 --> 00:55:57,482
Nichts, du hast nichts getan.
Ich möchte nur reden.
435
00:55:59,555 --> 00:56:02,514
Ich habe ein neues Buch gelesen
Aus meinem Buchclub.
436
00:56:02,515 --> 00:56:05,594
Deshalb habe ich angefangen zu denken
Über mich.
437
00:56:05,595 --> 00:56:09,474
Obwohl ich manchmal denke
Dass ich der einzige bin, der es liest.
438
00:56:09,475 --> 00:56:13,561
Einige Damen benutzen es einfach
Als Ausrede, zusammen zu kommen.
439
00:56:13,596 --> 00:56:16,600
Wie auch immer, ich denke jetzt ...
440
00:56:16,636 --> 00:56:20,561
damit ich ein bisschen sein könnte
könnte geduldiger sein.
441
00:56:21,476 --> 00:56:25,555
Sie sind im Good Book Club,
Nur wenige Jahre zu spät.
442
00:56:25,556 --> 00:56:27,558
Ruhe, Pauline.
443
00:56:27,596 --> 00:56:31,568
Ihr Verhalten wird manchmal ausgesprochen
Soziopathisch.
444
00:56:31,597 --> 00:56:35,682
Eine Frage der Definition. Ich weiß
Kein Teenager, der kein Soziopath ist.
445
00:56:36,477 --> 00:56:42,599
Als ich so alt war wie du meine hast
Mutter mich unbeschreiblich verletzt.
446
00:56:45,478 --> 00:56:48,561
Ich versuche ihr immer noch das
zu vergeben.
447
00:56:53,558 --> 00:56:56,528
Ich möchte nicht, dass wir eine solche Beziehung haben.
448
00:56:58,519 --> 00:57:00,487
Sind Sie bereit?
449
00:57:16,640 --> 00:57:20,565
Natalie, wie dumm du bist.
Sie schreiben Fotze mit einem K.
450
00:57:20,600 --> 00:57:24,571
Flackern, mit einem C klingt es einfach so.
Jeder weiß, was es bedeutet.
451
00:57:24,600 --> 00:57:27,640
Streep durch, du bist ein Idiot.
- Nein, es ist okay.
452
00:57:27,641 --> 00:57:31,487
Ist mit einem k.
- Oh was, Pauline ist ein dummer Verrückter.
453
00:57:31,521 --> 00:57:33,603
Du bist ein dummer Verrückter.
- Flackern.
454
00:58:48,646 --> 00:58:50,535
Ich verstehe nicht.
455
00:58:50,566 --> 00:58:54,617
Was ist los mit dir, Pauline?
Hast du keine Reue?
456
00:58:54,647 --> 00:58:57,537
Ich bin das Opfer, Herr Campbell.
457
00:58:58,487 --> 00:59:00,694
Ich wurde mit einem Defekt geboren
Im chemischen Gleichgewicht.
458
00:59:01,487 --> 00:59:03,694
Suchen Sie nicht immer nach Ausreden.
- Das mache ich nicht.
459
00:59:03,727 --> 00:59:09,735
Ja. Es gibt nichts in Ihrer Datei
Über psychische Probleme.
460
00:59:10,488 --> 00:59:12,647
Gib mir fünf Minuten mit
Ein Psychiater ...
461
00:59:12,648 --> 00:59:17,575
und Sie erhalten ein Arztzertifikat dazu
zu klären. So funktioniert es?
462
00:59:22,608 --> 00:59:27,570
Sie werden haftbar gehalten
Für Ihre eigenen Handlungen.
463
00:59:28,609 --> 00:59:30,577
Verstehst du? Du.
464
00:59:30,609 --> 00:59:33,692
Du siehst super beschäftigt aus. Ich gehe.
465
00:59:43,610 --> 00:59:45,578
Dauerhaft suspendiert.
466
00:59:46,530 --> 00:59:49,649
Ein paar Monate vor Ihrem Diplom
Nehmen Sie eine solche Region heraus?
467
00:59:49,650 --> 00:59:54,657
Es gibt nur eine Erklärung: Ich habe
Borderline-Persönlichkeitsstörung.
468
00:59:56,491 --> 01:00:00,496
Es wurde jahrelang ignoriert
Und das war ein Hilferuf.
469
01:00:00,531 --> 01:00:01,692
Geh in dein Zimmer.
470
01:00:07,612 --> 01:00:08,659
Bob.
471
01:00:35,493 --> 01:00:38,623
Ich brauche den Entblocker.
Sie und Ihr Vater hören nicht auf.
472
01:00:38,654 --> 01:00:42,704
Wenn Sie richtig ankommen, wenn Sie korrekt sind,
Sie könnten genauso gut nicht richtig sein.
473
01:00:43,494 --> 01:00:46,543
Mein Gott, was hast du mit deinem Arm gemacht?
474
01:00:46,654 --> 01:00:51,582
Ruhe, ich schneide mich nicht.
Es ist eine Art Tattoo.
475
01:00:52,575 --> 01:00:54,498
Es ist schrecklich.
476
01:00:54,695 --> 01:00:59,656
Was bringt ein Mädchen es mit
Ein Kruzifix in ihrem Arm schnitzen?
477
01:01:00,735 --> 01:01:03,659
Es ist das Symbol des Roten Kreuzes.
478
01:01:15,496 --> 01:01:17,544
Warum sind alle so traurig?
479
01:01:17,576 --> 01:01:20,501
Wir sind nicht traurig
Aber enttäuscht.
480
01:01:20,537 --> 01:01:23,586
Deine Schwester hat heute
etwas sehr nur getan.
481
01:01:24,537 --> 01:01:28,701
Weißt du, wie hart ich gearbeitet habe
Um dich an diese Schule zu bringen?
482
01:01:29,617 --> 01:01:32,746
Und jetzt werden Sie weggeschickt.
Es macht mich krank.
483
01:01:33,697 --> 01:01:36,588
Ich spreche nicht gut mit Gewalt ...
484
01:01:37,618 --> 01:01:41,623
Aber jemand wie Natalie verdient es
Manchmal ein Schlag in ihr Gesicht.
485
01:01:42,658 --> 01:01:46,663
Ich habe versucht, dich zu unterstützen,
Aber es ist vorbei.
486
01:01:48,498 --> 01:01:51,548
Sie haben ländlicherweise
Über eine medizinische Karriere.
487
01:01:51,579 --> 01:01:55,629
Sie werden nicht einmal
Halten Sie einen Job in einer Snackbar.
488
01:01:56,499 --> 01:02:00,663
Stoppen Sie es trotzdem. Ich kann immer
Nehmen Sie eine staatliche Prüfung ab ...
489
01:02:00,699 --> 01:02:03,589
Und eine Privatpraxis beginnen.
490
01:02:03,619 --> 01:02:06,669
Wie dein Vater sagte
Sie haben ländlicherweise.
491
01:02:35,582 --> 01:02:37,630
Ich habe nie so gedacht ...
492
01:02:37,662 --> 01:02:40,632
Aber ich beginne die ganze Familie
das Frühstück verpassen.
493
01:02:40,662 --> 01:02:43,711
Ich kann dich wecken
Zum Frühstück.
494
01:02:44,702 --> 01:02:47,542
Bei näherer Betrachtung ist dies sehr angenehm.
495
01:02:47,543 --> 01:02:50,502
Ich habe mit deinem Vater gesprochen.
- Jesus Christus.
496
01:02:50,503 --> 01:02:55,543
Verwenden Sie den Namen des Herrn
Nicht eitel. Nie oder nie.
497
01:02:55,663 --> 01:02:57,502
Weitermachen.
498
01:02:57,503 --> 01:03:01,588
Ich werde nicht tun oder ich verstehe was du
Durchlaufen. Ich kann es nicht erreichen.
499
01:03:01,623 --> 01:03:05,549
Wir haben Sie beschlossen
Senden Sie einen echten Psychiater.
500
01:03:05,584 --> 01:03:07,712
Es war nicht vor nächster Woche möglich.
501
01:03:08,544 --> 01:03:13,710
Hoffentlich besser du dein Herz lüften
Bei Dr. Sadler als bei uns.
502
01:03:14,504 --> 01:03:18,510
Wenn Sie eng sind
Fühlen Sie sich frei, meinen Studienfonds zu verwenden.
503
01:03:20,585 --> 01:03:22,553
Wir beten für ein Wunder.
504
01:03:24,625 --> 01:03:29,552
Es ist ein Wunder wie Dr. Sadler de
Schäden durch den Pastor können reparieren.
505
01:03:29,625 --> 01:03:33,711
Vielleicht haben wir nicht immer
Die beste Entscheidung für Sie ...
506
01:03:33,746 --> 01:03:37,512
Aber wir hatten immer das Beste
mit dir.
507
01:03:46,547 --> 01:03:47,628
Hallo.
508
01:03:57,667 --> 01:03:59,669
Dr. Gray hatte schlechte Nachrichten.
509
01:04:01,548 --> 01:04:04,711
Er möchte, dass wir Gnade machen
Auf die Transplantationsliste setzen.
510
01:04:05,628 --> 01:04:07,676
Aber sie sieht so gesund aus.
511
01:04:31,550 --> 01:04:32,711
Wo ist Mama?
512
01:04:33,510 --> 01:04:36,673
Frau Taylor ist krank.
Sie bringt ihr Haar Eintopf.
513
01:04:36,710 --> 01:04:40,510
Was machst du?
- Fotos ansehen.
514
01:04:42,630 --> 01:04:45,635
Ich hoffe ich lebe lange genug
Zu heiraten.
515
01:04:47,591 --> 01:04:51,516
Ich werde alles tun, was ich tun kann
Sich darum kümmern.
516
01:04:56,631 --> 01:04:58,554
Warum machst du das?
517
01:04:58,631 --> 01:05:02,717
Ich habe über deine Krankheit gelesen.
Es heißt, dass Ihre Haut Salz schmeckt.
518
01:05:12,752 --> 01:05:16,553
Wenn ich jemals heirate ...
519
01:05:17,593 --> 01:05:19,675
Müssen Sie meine Brautjungfer sein?
520
01:05:43,595 --> 01:05:46,594
Vielleicht klingt es seltsam
Aus meinem Mund ...
521
01:05:46,595 --> 01:05:49,599
Aber ich möchte dir danken
Für deine Geduld.
522
01:05:49,635 --> 01:05:54,675
Ich habe heute versucht, dich anzurufen.
Warum hast du nicht aufgenommen?
523
01:05:54,715 --> 01:05:59,677
Ist das möglich?
- Ja, lass sie. Ich genieße das.
524
01:06:00,716 --> 01:06:02,605
Weiter, Schatz.
525
01:06:03,636 --> 01:06:08,517
Ich möchte, dass du es weißt
Dass ich dich stolz machen werde.
526
01:06:08,716 --> 01:06:13,564
Wegen meiner Suspendierung bin ich Dinge
in einer anderen Perspektive sehen.
527
01:06:13,597 --> 01:06:15,599
Ich werde mein Leben verändern.
528
01:06:15,717 --> 01:06:19,722
Mir ist jetzt klar, dass es nicht alles nicht
Dreht mich herum.
529
01:06:21,557 --> 01:06:24,606
Ich freue mich, das zu hören, Schatz.
530
01:06:25,637 --> 01:06:31,600
Manchmal muss man tief in den Brunnen einsteigen
Bevor Sie sich wirklich ändern möchten.
531
01:06:33,678 --> 01:06:38,559
Dein Vater bedeutet tatsächlich:
Zuerst sehen, dann glauben.
532
01:06:39,558 --> 01:06:43,530
Und dein Vater und ich gehen weiter
Morgen in der Stadt essen.
533
01:06:43,639 --> 01:06:45,687
Jennifer kommt zu dir.
534
01:06:45,719 --> 01:06:49,565
Sie ist zwei Jahre älter als ich.
Und sie kommt nach Babysity?
535
01:06:49,599 --> 01:06:52,603
Jennifer ist eine verantwortliche Person
Junge Frau.
536
01:06:58,720 --> 01:07:00,609
Nennen Sie Dr. Gray.
537
01:07:07,640 --> 01:07:10,724
Ich möchte Ihnen danken
Dass du mir die Macht gegeben hast ...
538
01:07:11,521 --> 01:07:13,523
Große Dinge zu erreichen.
539
01:07:14,561 --> 01:07:17,724
Danke, dass du an mich geglaubt hast
Während das sonst niemand tut.
540
01:07:17,761 --> 01:07:22,528
Gegen ein besseres Urteilsvermögen
Ich versuche tatsächlich zu sagen ...
541
01:07:24,561 --> 01:07:27,691
dass es immer schwieriger wird
Nicht an dich glauben.
542
01:07:30,682 --> 01:07:34,607
Ich wollte dich ein gutes Wort fragen
Für mich mit meinen Eltern zu tun ...
543
01:07:34,642 --> 01:07:37,532
Aber das ist eigentlich schon arrangiert.
544
01:07:39,562 --> 01:07:43,568
Ich werde für eine Weile nicht verfügbar sein.
Ich hoffe, Sie werden nicht einsam sein.
545
01:07:45,603 --> 01:07:46,684
Amen.
546
01:08:13,565 --> 01:08:17,570
Du hast fast den ganzen Tag geschlafen.
- Ich brauche acht Stunden Schlaf.
547
01:08:17,605 --> 01:08:21,655
Jennifer hat abgesagt. Dein Vater
Passt zu dir. Er kommt in kürzester Zeit nach Hause.
548
01:08:53,608 --> 01:08:57,658
Ich habe Tee gemacht.
- Seit wann trinkst du Tee?
549
01:08:57,688 --> 01:09:01,659
Seit ich über Antioxidantien gelesen habe.
550
01:09:01,688 --> 01:09:05,659
Du wirst nicht jünger drauf.
Sie müssen besser auf sich selbst aufpassen.
551
01:09:06,728 --> 01:09:11,530
Als Mama dich halb so sehr liebte,
Würde sie dir jeden Tag Tee geben?
552
01:09:13,569 --> 01:09:17,619
Pauline, du hast deine Mutter
Ein bisschen in Ruhe lassen.
553
01:09:17,649 --> 01:09:21,540
Sie zielt darauf ab, alles aus Liebe zu tun.
Sobald Sie verstehen werden.
554
01:09:32,570 --> 01:09:35,574
Es tut mir leid, dass wir so schlecht sind
begonnen.
555
01:09:39,571 --> 01:09:41,573
Ich hoffte, das auszugleichen.
556
01:09:43,731 --> 01:09:46,621
Ich habe immer noch ein paar alte Sprungseile.
557
01:09:48,571 --> 01:09:51,621
Meine Schwester kann sie nicht benutzen
Wegen ihrer Lungen.
558
01:10:48,655 --> 01:10:52,786
Sie werden nicht verstehen, was ich tun werde.
559
01:10:55,536 --> 01:11:00,576
Aber sobald du mir dankbar sein wirst.
560
01:12:40,663 --> 01:12:41,664
Hallo?
561
01:13:18,746 --> 01:13:21,750
Bob, was ist passiert?
Wo ist Gnade?
562
01:14:24,670 --> 01:14:26,638
Komm näher.
563
01:14:27,670 --> 01:14:31,756
Sie müssen sehen, wie detailliert
Ich habe Grace's Stiche gemacht.
564
01:14:34,671 --> 01:14:36,799
Es ist ein Chaos, ich weiß.
565
01:14:38,591 --> 01:14:42,750
Aber es ist meine erste Operation.
Meine Technik ist noch nicht perfekt.
566
01:14:42,751 --> 01:14:44,641
Was haben Sie getan?
567
01:14:44,672 --> 01:14:48,597
Was habe ich getan?
Mit dem anderen meinst du?
568
01:14:50,752 --> 01:14:53,676
Ich wusste nicht, was ich tun sollte
Mit dem Körper ...
569
01:14:53,712 --> 01:14:56,631
nachdem ich erfolgreich
Die Lunge hatte entfernt.
570
01:14:56,632 --> 01:14:59,716
Deshalb habe ich meine Schnitte
Was praktizierte.
571
01:15:01,593 --> 01:15:03,721
Du musst sie näher sehen, Mama.
572
01:15:05,553 --> 01:15:07,681
Sie ist außergewöhnlich.
49804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.