All language subtitles for Promised.Hearts.2025.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,958 --> 00:00:31,791 Catch it, catch it! 2 00:00:31,875 --> 00:00:33,625 -Yay! -Yay! 3 00:00:36,458 --> 00:00:38,083 Come play with us! 4 00:00:42,541 --> 00:00:44,166 Look, there's Niyala! 5 00:00:47,166 --> 00:00:48,916 -Don't you wanna play with us? -No. 6 00:00:49,000 --> 00:00:52,041 -I have to take care of my mother. -Okay. 7 00:00:55,500 --> 00:00:56,500 This is for you. 8 00:00:59,791 --> 00:01:01,083 That's nice! 9 00:01:01,166 --> 00:01:02,833 You're welcome. See ya! 10 00:01:02,916 --> 00:01:04,208 Okay, let's play! 11 00:01:04,291 --> 00:01:06,541 -My turn, my turn! -Watch this! 12 00:01:11,916 --> 00:01:13,125 Ah! 13 00:01:15,791 --> 00:01:18,041 -You missed! -Hey! 14 00:01:18,625 --> 00:01:20,583 -Get off! -Ow! 15 00:01:20,666 --> 00:01:22,208 -You're in for it. -Leave her alone. 16 00:01:22,291 --> 00:01:24,125 What do you care? 17 00:01:24,208 --> 00:01:26,541 Faiq, Roger! Please stop! 18 00:01:26,625 --> 00:01:28,291 Stop! Stop fighting. 19 00:01:28,375 --> 00:01:31,791 -Come on, stop. Please. -It's the boys, they're fighting. 20 00:01:31,875 --> 00:01:33,583 Stop, Roger, you'll hurt him. 21 00:01:33,666 --> 00:01:36,208 Hey, boss, is that Roger fighting? 22 00:01:36,291 --> 00:01:37,958 Break it up, you boys. 23 00:01:38,416 --> 00:01:40,708 Stop this right now. The two of you, stop it. 24 00:01:40,791 --> 00:01:43,458 Hey, hey, hey! Whoa, whoa, whoa. Excuse me, ladies. 25 00:01:43,541 --> 00:01:45,041 Stop, stop, stop! Hey! 26 00:01:45,541 --> 00:01:47,791 What do you guys think you're doing? What's going on? 27 00:01:48,333 --> 00:01:50,583 -That boy. He's always fighting. -You go home. 28 00:01:50,666 --> 00:01:53,041 -Hasan! -Yes, sir. 29 00:01:55,083 --> 00:01:58,416 -Niyala, are you okay? -Yes, I'm just fine. 30 00:02:01,083 --> 00:02:03,458 Look. You've hurt your arm. 31 00:02:04,291 --> 00:02:06,500 -It'll be all right. -Just hang on. 32 00:02:11,416 --> 00:02:13,333 Ah! I see you're well-equipped. 33 00:02:13,416 --> 00:02:17,083 Of course, I'm the little doctor in school. 34 00:02:17,166 --> 00:02:20,500 -Niyala! Niyala! It's Mom. -Mom? 35 00:02:27,333 --> 00:02:28,791 Niyala. Herman. 36 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 Come here, honey. Let's go. 37 00:02:35,750 --> 00:02:37,500 Mom! 38 00:02:49,666 --> 00:02:51,250 Herman… 39 00:02:52,666 --> 00:02:54,833 Niyala… 40 00:02:57,291 --> 00:02:59,791 You must pursue your dreams. 41 00:03:00,500 --> 00:03:02,291 Your dreams. 42 00:03:07,166 --> 00:03:11,791 There is no God but Allah. 43 00:03:40,958 --> 00:03:42,750 Oh, Mother! 44 00:03:43,375 --> 00:03:47,250 We belong to Allah, and to Him we return. 45 00:03:47,333 --> 00:03:49,958 My mother! 46 00:03:53,250 --> 00:03:55,791 Wake up. Please! 47 00:03:58,250 --> 00:04:00,416 Mother! 48 00:04:11,500 --> 00:04:13,666 PROMISED HEARTS 49 00:04:46,583 --> 00:04:47,750 Niyala! 50 00:04:56,875 --> 00:04:59,666 Niyala, it's okay to be sad. 51 00:05:00,833 --> 00:05:02,833 I sometimes feel sad too. 52 00:05:03,666 --> 00:05:06,041 Especially since my father left. 53 00:05:06,125 --> 00:05:08,625 I come here and I talk to God. 54 00:05:10,791 --> 00:05:12,000 Here. For you. 55 00:05:19,666 --> 00:05:21,875 -Thank you. -You're welcome. 56 00:05:43,750 --> 00:05:45,583 Roger. 57 00:05:53,333 --> 00:05:54,958 Here. Take it. 58 00:05:56,000 --> 00:05:57,375 But, Father, why? 59 00:05:57,458 --> 00:05:59,583 Are you a boy or not? Now, take it. 60 00:06:00,166 --> 00:06:02,666 Here. 61 00:06:07,833 --> 00:06:09,166 Listen to me. 62 00:06:09,250 --> 00:06:12,625 Understand we're living in a dog-eat-dog world. 63 00:06:13,583 --> 00:06:17,250 The strong will destroy the weak. 64 00:06:18,875 --> 00:06:20,500 Do you want to be eaten? 65 00:06:21,375 --> 00:06:22,875 Or do you wanna hunt? 66 00:06:29,000 --> 00:06:30,375 Now slit the goat's throat. 67 00:06:33,875 --> 00:06:34,750 Now! 68 00:06:50,041 --> 00:06:51,041 Do it! 69 00:07:08,875 --> 00:07:11,583 Today, you've learned an important lesson. 70 00:07:12,166 --> 00:07:14,666 How to be a real man. Understand? 71 00:07:24,708 --> 00:07:25,750 Niyala! 72 00:07:29,000 --> 00:07:30,208 Niyala! 73 00:07:43,750 --> 00:07:45,541 Why are you crying? 74 00:07:46,541 --> 00:07:48,000 You miss Mother? 75 00:07:55,250 --> 00:07:56,666 You're also sad 76 00:07:57,625 --> 00:07:59,583 'cause Faiq is moving to Jakarta. 77 00:08:01,583 --> 00:08:03,708 How do you know? 78 00:08:03,791 --> 00:08:06,666 Do you wanna go with him and go to school there? 79 00:08:21,958 --> 00:08:25,875 But you'll be alone. Who will take care of you? 80 00:08:28,708 --> 00:08:31,875 I made Mother a promise that, whatever happened, 81 00:08:33,416 --> 00:08:36,250 that I would look after you. 82 00:08:39,583 --> 00:08:42,083 But your mother also wanted you to… 83 00:08:44,208 --> 00:08:46,750 follow all of your dreams. 84 00:08:51,958 --> 00:08:53,500 I will be okay. 85 00:08:54,583 --> 00:08:56,166 I'll have Herman with me. 86 00:08:56,958 --> 00:08:58,375 He can take care of me. 87 00:09:29,041 --> 00:09:30,458 Is everything ready? 88 00:09:30,958 --> 00:09:34,541 -Goodbye. Peace be upon you. -Yes, salaam alaikum. 89 00:09:34,625 --> 00:09:35,666 Let's go. 90 00:09:52,541 --> 00:09:55,583 Let's guess what my mom has made for lunch today. 91 00:09:55,666 --> 00:09:58,041 Um, is it chicken? 92 00:09:58,833 --> 00:10:00,500 -Or fish? -Okay! 93 00:10:00,583 --> 00:10:01,708 -Let's find out. -Okay! 94 00:10:01,791 --> 00:10:04,708 One, two, three! 95 00:10:05,666 --> 00:10:07,333 -Aw. -Yay! I win! 96 00:10:08,208 --> 00:10:09,541 Let's guess today's lunch. 97 00:10:09,625 --> 00:10:11,791 -Mi goreng sausage! -Mi goreng chicken! 98 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 Okay, let's open it. 99 00:10:13,125 --> 00:10:15,250 One, two, three! 100 00:10:15,333 --> 00:10:17,125 -Aw. -I win again! 101 00:10:17,208 --> 00:10:18,916 The score is 14 to eight. 102 00:10:20,041 --> 00:10:21,166 Let's guess again. 103 00:10:21,250 --> 00:10:23,125 -Mi goreng! -Nasi goreng. 104 00:10:23,208 --> 00:10:26,041 One, two, and three! 105 00:10:26,125 --> 00:10:29,208 Ta-da! Oh, I lose! 106 00:10:31,000 --> 00:10:34,083 Mmm. Rather nice weather today. Because I won, maybe? 107 00:10:34,833 --> 00:10:38,000 Okay! So what's the score now? 108 00:10:38,500 --> 00:10:39,833 Hmm… 109 00:10:40,833 --> 00:10:44,291 I'm thinking it's 1470 to 1650. Ah! 110 00:10:44,375 --> 00:10:46,375 There's no way you can beat that. 111 00:10:46,458 --> 00:10:48,500 It's game, set and match. 112 00:10:48,583 --> 00:10:51,416 We are the champion… No, no. I am the champion! 113 00:10:53,958 --> 00:10:55,250 All right. You win. 114 00:10:56,041 --> 00:10:58,166 Seems there's quite a few people here today. 115 00:10:59,375 --> 00:11:01,458 Do you still have class after this? 116 00:11:02,875 --> 00:11:03,708 Yeah. 117 00:11:04,666 --> 00:11:07,625 Well, what am I doing here if you still have a class? 118 00:11:07,708 --> 00:11:11,125 Look on the bright side. You're having lunch with me. 119 00:11:11,208 --> 00:11:13,500 Didn't you wanna have lunch with me? 120 00:11:13,583 --> 00:11:15,500 Well, yes, in fact, I did. 121 00:11:16,000 --> 00:11:19,750 Because we've got to settle who the winner was between us. 122 00:11:19,833 --> 00:11:22,375 Oh, so funny! 123 00:11:23,291 --> 00:11:25,416 So, you won. You can gloat now. 124 00:11:26,416 --> 00:11:27,708 -Niyala. -Yes? 125 00:11:29,541 --> 00:11:34,375 -I want to tell you something important. -What is it? 126 00:11:35,333 --> 00:11:36,666 I got the scholarship. 127 00:11:37,416 --> 00:11:39,500 That's great! Where to? 128 00:11:39,583 --> 00:11:40,833 The university in Jakarta? 129 00:11:40,916 --> 00:11:42,541 No, no. Cairo. 130 00:11:43,250 --> 00:11:45,250 -Oh. -I'm going to Cairo. 131 00:11:45,333 --> 00:11:47,166 -Oh. -How cool is that? 132 00:11:48,083 --> 00:11:49,333 Wow! 133 00:11:51,125 --> 00:11:52,458 Come to think of it, 134 00:11:53,458 --> 00:11:55,000 it is for three years. 135 00:11:56,041 --> 00:11:57,791 That's quite a long time, isn't it? 136 00:11:58,666 --> 00:12:01,083 Maybe I should just take the Jakarta offer. 137 00:12:02,583 --> 00:12:04,750 No, you can't do that. 138 00:12:05,583 --> 00:12:09,250 It's your dream. It's a chance you can't lose. 139 00:12:10,166 --> 00:12:11,750 Yes, I know. 140 00:12:12,708 --> 00:12:14,166 Congratulations! 141 00:12:14,833 --> 00:12:16,458 Thank you. 142 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 -Now, let's dig in. -Yeah. 143 00:12:20,083 --> 00:12:21,583 Don't forget to pray. Okay. 144 00:12:24,041 --> 00:12:25,125 Amen. 145 00:12:26,375 --> 00:12:28,875 Mmm! This lunch is gonna taste so good. 146 00:12:29,375 --> 00:12:31,625 What with me winning and all. 147 00:12:32,750 --> 00:12:34,291 Oh yeah! Mmm! 148 00:12:41,208 --> 00:12:42,250 Here you go. 149 00:12:42,791 --> 00:12:44,208 Okay, thank you. 150 00:12:44,291 --> 00:12:47,375 Faiq, I feel bad I can't go to the airport to see you off. 151 00:12:47,458 --> 00:12:50,625 Oh, that's okay. I can look after myself. 152 00:12:50,708 --> 00:12:52,250 It's getting late now, anyway. 153 00:12:54,333 --> 00:12:56,750 Now don't be sad. 154 00:12:56,833 --> 00:12:59,291 My legs won't work if you're sad. 155 00:12:59,375 --> 00:13:02,500 -You see? They're not moving at all! -You're silly. 156 00:13:03,791 --> 00:13:08,333 Oh, I have something here which should cheer you up a bit. 157 00:13:10,791 --> 00:13:11,916 Oh! 158 00:13:15,333 --> 00:13:18,166 Don't eat them all at once, or you'll get sick. 159 00:13:18,250 --> 00:13:20,041 But enjoy. You take care of her, Mom. 160 00:13:20,125 --> 00:13:22,833 Don't you worry, now. I'll take good care of her. 161 00:13:22,916 --> 00:13:25,500 -Well, goodbye. Salaam alaikum. -Goodbye. 162 00:13:25,583 --> 00:13:28,083 -Salaam. -Salaam. You take care now. 163 00:13:32,875 --> 00:13:35,125 -Peace be upon you. -And upon you too. 164 00:13:35,208 --> 00:13:37,166 -Salaam alaikum. -Alaikum salaam. 165 00:13:40,250 --> 00:13:42,125 -Salaam alaikum. -Alaikum salaam. 166 00:13:53,458 --> 00:13:56,583 You set for three. Faiq is in Cairo. 167 00:13:56,666 --> 00:13:58,125 Oh, my goodness. 168 00:13:59,166 --> 00:14:03,625 -I completely forgot. -Don't worry, it's okay. What's to eat? 169 00:14:04,208 --> 00:14:08,041 I have made nasi goreng, and it's with rice. 170 00:14:08,125 --> 00:14:11,875 How on earth can you cook fried rice if there's no rice? 171 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 -Oh! Yes, you can! Lots of new ways. -Really? 172 00:14:14,833 --> 00:14:18,125 The ingredients are just the spices, and the eggs and veggies. 173 00:14:18,208 --> 00:14:22,250 Well, that's just called scrambled eggs. Or maybe egg stir-fry. 174 00:14:22,333 --> 00:14:24,666 Can you take this plate away? 175 00:14:24,750 --> 00:14:27,583 Take it back to the kitchen, please. Thanks. 176 00:14:27,666 --> 00:14:28,833 Yes, ma'am. 177 00:14:29,666 --> 00:14:30,875 Let's eat. 178 00:14:30,958 --> 00:14:31,916 Okay. 179 00:14:35,000 --> 00:14:37,333 GUESS WHAT I'M EATING NOW? 180 00:14:47,083 --> 00:14:52,625 IT MUST BE GOAT MEAT AND OTHER DISHES 181 00:15:01,708 --> 00:15:03,208 Bon appétit. 182 00:15:04,708 --> 00:15:11,666 2 YEARS LATER 183 00:15:19,250 --> 00:15:20,958 Hello! 184 00:15:21,041 --> 00:15:23,500 Niyala is a doctor now! 185 00:15:24,208 --> 00:15:26,750 -Hi! -Niyala is a doctor now! 186 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Niyala is a doctor now! 187 00:15:29,000 --> 00:15:32,666 Niyala is a doctor now! Niyala is a doctor now! 188 00:15:32,750 --> 00:15:34,583 -Niyala is a doctor now! -Hi, Herman. 189 00:15:34,666 --> 00:15:36,458 -Niyala is a doctor now! -Hello, Dad! 190 00:15:36,541 --> 00:15:38,166 -Niyala! -Niyala is a doctor now! 191 00:15:38,250 --> 00:15:42,833 -Salaam alaikum. Congratulations! -Hello, Dad. Brother. 192 00:15:47,541 --> 00:15:50,208 Dad, can we talk for a bit? 193 00:15:53,666 --> 00:15:54,791 Um… 194 00:15:55,708 --> 00:15:57,291 Dad… 195 00:15:57,375 --> 00:16:01,333 -By God's grace, I have a plan. -Dad? 196 00:16:02,166 --> 00:16:04,708 Since she's home now, just go ahead and tell her. 197 00:16:07,333 --> 00:16:08,458 What does he mean? 198 00:16:09,166 --> 00:16:12,125 The news about you becoming a doctor, 199 00:16:12,208 --> 00:16:14,666 it has spread all around the village! 200 00:16:14,750 --> 00:16:16,833 Dad, cut the crap! 201 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 You remember our debt to Cosmas? 202 00:16:20,291 --> 00:16:22,208 Now it has grown to three billion rupiah. 203 00:16:23,125 --> 00:16:24,875 He wants you to marry his son. 204 00:16:33,083 --> 00:16:35,791 Wh… what… A debt? 205 00:16:36,583 --> 00:16:38,458 What on earth is this about? 206 00:16:40,291 --> 00:16:44,500 I borrowed some money from him, 207 00:16:45,041 --> 00:16:46,750 for your mother's treatment. 208 00:16:46,833 --> 00:16:48,583 You needed three billion for the treatment? 209 00:16:48,666 --> 00:16:50,708 Niyala, you don't understand. 210 00:16:50,791 --> 00:16:52,666 We rented a fishing boat 211 00:16:53,333 --> 00:16:55,041 to help pay off the loan, 212 00:16:55,791 --> 00:16:58,791 but unfortunately, the boat, it sank. 213 00:16:58,875 --> 00:17:01,291 Now we have to pay for the boat too. 214 00:17:01,875 --> 00:17:04,875 Father, why… why didn't you tell me? 215 00:17:04,958 --> 00:17:06,750 Well, that's obvious, isn't it? 216 00:17:07,375 --> 00:17:09,375 -You're the favorite child. -Herman. 217 00:17:09,458 --> 00:17:10,916 No, I understand all right. 218 00:17:11,500 --> 00:17:14,333 While she enjoyed college life, we suffered Cosmas. 219 00:17:14,416 --> 00:17:15,833 That's enough, Herman. 220 00:17:20,541 --> 00:17:21,625 Dad. 221 00:17:22,958 --> 00:17:26,875 -Isn't there another way to settle? -There is a way! You marry Cosmas's son. 222 00:17:26,958 --> 00:17:31,125 Herman. Dad! But I was thinking of studying to become a specialist. This-- 223 00:17:31,208 --> 00:17:34,125 Do you have any idea what we've been going through for years? 224 00:17:34,208 --> 00:17:37,166 You, living it up in Jakarta! And now you're leaving us again? 225 00:17:37,250 --> 00:17:39,250 You want me to look after our father forever? 226 00:17:39,333 --> 00:17:40,875 Herman, that's enough! 227 00:18:13,416 --> 00:18:16,916 PEACE BE UPON YOU, FAIQ. 228 00:18:28,375 --> 00:18:29,708 What's on your mind? 229 00:18:37,291 --> 00:18:40,625 I must bury my dreams of a career. 230 00:18:42,541 --> 00:18:43,583 But why? 231 00:18:44,750 --> 00:18:47,750 You have applied for a scholarship in Germany, right? 232 00:18:56,583 --> 00:18:57,750 I can't. 233 00:18:57,833 --> 00:18:59,541 Maybe it's not the right time. 234 00:18:59,625 --> 00:19:04,333 If God's willing… there will be another opportunity for you. 235 00:19:07,833 --> 00:19:09,041 Amen. 236 00:19:12,666 --> 00:19:14,250 You will come home soon? 237 00:19:15,250 --> 00:19:18,166 Soon, I will take the Hippocratic Oath. 238 00:19:18,250 --> 00:19:21,041 So you became a doctor just so I would come home? 239 00:19:22,458 --> 00:19:25,791 -No, of course not. -What, then? 240 00:19:26,791 --> 00:19:28,916 I just want to know if you're coming home. 241 00:19:29,916 --> 00:19:32,708 -Should I or not? -Yeah! 242 00:19:34,166 --> 00:19:36,833 I'll come home in due course. God willing. 243 00:19:37,416 --> 00:19:38,875 -Promise me? -I promise. 244 00:19:38,958 --> 00:19:40,125 I'm counting on it. 245 00:19:46,125 --> 00:19:48,000 Now, you take good care of yourself. 246 00:19:48,708 --> 00:19:50,833 I gotta to go to bed now. Salaam alaikum. 247 00:19:51,916 --> 00:19:53,250 Alaikum salaam. 248 00:20:12,125 --> 00:20:18,958 I WAS HOPING YOU WERE THE ONE BETROTHED TO ME… 249 00:20:43,916 --> 00:20:48,750 From the faculty of medicine, Miss Niyala Askiah. 250 00:20:52,333 --> 00:20:56,208 Niyala graduated with a GPA score of 3.8. 251 00:21:00,625 --> 00:21:03,916 KARTAJAYA UNIVERSITY GRADUATION 252 00:21:04,000 --> 00:21:07,791 -Congratulations on the highest GPA score. -Thank you, sir. 253 00:21:12,666 --> 00:21:16,208 78TH KERTAJAYA UNIVERSITY GRADUATION ACADEMIC YEAR 2023-2024 254 00:21:19,833 --> 00:21:21,958 Father! Herman! 255 00:21:23,416 --> 00:21:24,958 Thank you, Dad. 256 00:21:26,916 --> 00:21:27,958 Oh! 257 00:21:29,166 --> 00:21:31,666 -Congratulations! -Ummi! 258 00:21:32,541 --> 00:21:34,416 I'm so proud of you. 259 00:21:36,583 --> 00:21:38,250 Thank you, Ummi. 260 00:21:38,333 --> 00:21:39,416 You're welcome. 261 00:21:42,500 --> 00:21:47,625 Thank you for taking good care of Dad while I was studying in Jakarta. 262 00:21:49,250 --> 00:21:51,666 It's my responsibility, as a son. 263 00:22:00,375 --> 00:22:02,125 I have a surprise for you. 264 00:22:03,208 --> 00:22:04,166 What? 265 00:22:05,041 --> 00:22:06,041 Look. 266 00:22:08,333 --> 00:22:10,041 Faiq, you're here! 267 00:22:12,083 --> 00:22:15,458 -Oh my God! -I have kept my promise to you. 268 00:22:16,125 --> 00:22:18,208 I can't believe you're finally here! 269 00:22:18,291 --> 00:22:19,750 I promised I would be. 270 00:22:20,250 --> 00:22:21,750 Congratulations. 271 00:22:22,291 --> 00:22:24,500 My little sister has become a doctor now. 272 00:22:25,208 --> 00:22:27,125 Thank God! 273 00:22:27,958 --> 00:22:31,291 Here. I have a graduation present to give you. 274 00:22:31,791 --> 00:22:33,083 -A present? -For you, yes! 275 00:22:33,166 --> 00:22:34,583 For me? What is it? 276 00:22:34,666 --> 00:22:36,958 Go on, open it. I'll hold this while you open it. 277 00:22:37,583 --> 00:22:38,583 Okay! 278 00:22:40,000 --> 00:22:42,916 Ooh! It's so beautiful! 279 00:22:43,875 --> 00:22:45,000 It's a scarf. 280 00:22:45,500 --> 00:22:47,125 -You like it? -I do. 281 00:22:47,208 --> 00:22:49,291 It's pretty? I knew you'd like it. 282 00:22:50,083 --> 00:22:52,041 Thank you. It's so kind! 283 00:22:52,125 --> 00:22:53,916 Once again, congratulations. 284 00:22:54,916 --> 00:22:57,375 It's been quite a while since your last visit. 285 00:22:57,458 --> 00:22:58,375 Yes, it has. 286 00:22:58,458 --> 00:23:01,750 You'll see nothing has really changed in all of these years. 287 00:23:02,666 --> 00:23:04,916 Okay, come on in. 288 00:23:06,208 --> 00:23:07,583 Hello there, baby. 289 00:23:08,291 --> 00:23:09,375 Hello. 290 00:23:10,041 --> 00:23:12,375 Please come on in. I hope you're hungry. 291 00:23:13,250 --> 00:23:16,875 I've cooked delicious food for everyone. Enough to feed an army! 292 00:23:17,750 --> 00:23:20,166 -We might stay out here to cool down. -Sure. 293 00:23:20,250 --> 00:23:22,250 You cool off a while and I'll see you inside. 294 00:23:22,333 --> 00:23:25,833 -Thank you, Ummi. -Well, I'll, uh… see you in there. 295 00:23:26,750 --> 00:23:27,875 Niyala. 296 00:23:29,458 --> 00:23:30,458 What do you say? 297 00:23:34,291 --> 00:23:35,625 Oh God. 298 00:23:36,416 --> 00:23:38,333 Why do you have to bring this up right now? 299 00:23:38,416 --> 00:23:40,666 I'll be embarrassed if Ummi and Faiq hear. 300 00:23:40,750 --> 00:23:42,541 You know you have no choice. 301 00:23:48,666 --> 00:23:51,916 What… if I refuse? 302 00:23:52,000 --> 00:23:54,083 -Then they'll send Dad to prison. -Hey! 303 00:23:55,916 --> 00:23:57,875 Ummi will hear us talking. 304 00:24:01,083 --> 00:24:03,666 That's enough for now. Enough. 305 00:24:05,166 --> 00:24:07,000 Dad's life is in your hands. 306 00:24:46,083 --> 00:24:47,541 Niyala, what's wrong? 307 00:24:55,250 --> 00:24:56,333 I'm okay. 308 00:24:57,833 --> 00:25:00,958 Okay. It's fine if you don't want to tell me. 309 00:25:03,166 --> 00:25:05,916 But did you tell God about your problems? 310 00:25:06,000 --> 00:25:07,500 That's what's most important. 311 00:25:08,125 --> 00:25:09,166 Yeah. 312 00:25:16,833 --> 00:25:18,208 This prayer rug… 313 00:25:20,458 --> 00:25:22,041 has always been here… 314 00:25:24,000 --> 00:25:25,916 through the hardest times in my life. 315 00:25:29,583 --> 00:25:31,666 Please, excuse me now. 316 00:25:35,708 --> 00:25:36,750 Niyala. 317 00:25:39,541 --> 00:25:41,250 Whatever is troubling your mind, 318 00:25:43,250 --> 00:25:45,083 God knows what is best for you. 319 00:25:49,500 --> 00:25:50,666 Sleep well, okay? 320 00:25:52,833 --> 00:25:54,583 Okay, I will. Good night, then. 321 00:26:18,666 --> 00:26:22,083 Niyala. Remember, you have to set the table for three now. 322 00:26:22,166 --> 00:26:23,791 Another plate. See? 323 00:26:23,875 --> 00:26:25,666 I completely forgot! 324 00:26:25,750 --> 00:26:28,416 Oh, there's two more people coming. 325 00:26:28,500 --> 00:26:29,791 Oh, who are they? 326 00:26:29,875 --> 00:26:32,208 Ah! They're here. 327 00:26:32,291 --> 00:26:34,500 Get the door. Quickly. Hurry, now. 328 00:26:34,583 --> 00:26:37,041 Uh, we need two more plates. 329 00:26:37,125 --> 00:26:40,541 And, we'll need spoons, forks and two glasses of water. 330 00:26:43,500 --> 00:26:47,166 -Salaam alaikum. -Peace be upon you too. 331 00:26:47,250 --> 00:26:48,375 Can I help you at all? 332 00:26:48,458 --> 00:26:50,500 -Salaam alaikum! -Ah… 333 00:26:50,583 --> 00:26:52,666 -Peace be upon you too. -Ma'am. 334 00:26:52,750 --> 00:26:53,916 -Oh! -Dear. 335 00:26:54,000 --> 00:26:55,166 -Hello. -It's so wet. 336 00:26:55,250 --> 00:26:56,625 I should have lent you my umbrella. 337 00:26:56,708 --> 00:26:58,916 -We have one here. -Oh, thank goodness. 338 00:26:59,666 --> 00:27:03,291 Sis, uh, this is Mrs. Lis, Diah's mother. 339 00:27:05,458 --> 00:27:06,875 And this is Diah. 340 00:27:07,958 --> 00:27:09,666 -Diah. -Niyala. 341 00:27:09,750 --> 00:27:12,958 God willing, Diah will be my future wife. 342 00:27:24,500 --> 00:27:26,666 Oh, salaam alaikum! 343 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 -Hey! -Salaam alaikum. 344 00:27:28,166 --> 00:27:31,000 Mwah! Mwah! My goodness, were you caught in the rain? 345 00:27:31,083 --> 00:27:32,875 -Not at all. -Mum told you? 346 00:27:32,958 --> 00:27:34,458 -Right? -Thank you for having us. 347 00:27:34,541 --> 00:27:36,666 -Huh? -Didn't you tell Niyala about Diah? 348 00:27:36,750 --> 00:27:40,333 -Oh, I thought you said you'd tell her. -No, I'm sure you said you would tell her. 349 00:27:40,416 --> 00:27:42,166 Oh, I did? I forgot to. 350 00:27:42,250 --> 00:27:44,000 -Oh! -Anyway, now, come in. 351 00:27:44,083 --> 00:27:45,583 -Come on inside. -Thank you. 352 00:27:45,666 --> 00:27:47,666 -Come, dear. -Thank you. 353 00:27:53,416 --> 00:27:56,791 Okay. This is lamb and nasi goreng à la Chef Faiq. 354 00:27:56,875 --> 00:27:57,791 Enjoy. 355 00:27:57,875 --> 00:27:58,875 -Ooh! -Mmm. 356 00:27:58,958 --> 00:28:01,833 -What do you think, Ummi? -It smells so good! 357 00:28:03,041 --> 00:28:07,958 I never knew that the university in Cairo had a culinary class! 358 00:28:09,666 --> 00:28:11,375 Foreign students must learn to cook. 359 00:28:11,458 --> 00:28:14,875 Now, please, dig in. I want an honest opinion from all of you. 360 00:28:14,958 --> 00:28:16,458 Come on then, let's enjoy it. 361 00:28:17,250 --> 00:28:20,541 Diah, I hear you've been to Europe many times, is that right? 362 00:28:20,625 --> 00:28:22,666 Actually, not that often. 363 00:28:22,750 --> 00:28:26,000 Diah is actually an Islamic culture researcher. 364 00:28:26,083 --> 00:28:26,958 Wonderful! 365 00:28:27,041 --> 00:28:31,208 She's been to Europe and many other Arab countries in her work. 366 00:28:31,291 --> 00:28:32,916 We met in a workshop in Cairo. 367 00:28:33,625 --> 00:28:35,708 And we've been friends ever since. 368 00:28:36,500 --> 00:28:37,708 It was fate. I'm sure. 369 00:28:38,541 --> 00:28:41,750 When fate brings two people together, there's nothing we can do. 370 00:28:41,833 --> 00:28:43,583 Yes, exactly. They're meant for each other. 371 00:28:43,666 --> 00:28:45,500 Very true. 372 00:28:45,583 --> 00:28:49,666 I think the mosque we visited yesterday is perfect for the ceremony. 373 00:28:49,750 --> 00:28:52,833 What do you think? How about we book that mosque? 374 00:28:52,916 --> 00:28:54,541 -That's suitable. -Oh, sis. 375 00:28:54,625 --> 00:28:55,791 Yes? 376 00:28:57,416 --> 00:28:58,416 Oh… 377 00:28:59,458 --> 00:29:01,083 I meant Diah, sorry. 378 00:29:02,208 --> 00:29:04,250 What time do we have to be there to check it out? 379 00:29:04,333 --> 00:29:06,583 I made the appointment for 2:00 p.m. today. 380 00:29:06,666 --> 00:29:08,041 Are you coming with us, Mom? 381 00:29:32,583 --> 00:29:33,833 Hey! 382 00:29:34,750 --> 00:29:36,250 Well, what do you know? 383 00:29:36,333 --> 00:29:38,375 It's my future in-laws! 384 00:29:39,125 --> 00:29:41,000 So how was Jakarta, hey? 385 00:29:41,583 --> 00:29:43,625 -And my daughter-in-law? -Uh… 386 00:29:44,208 --> 00:29:48,166 We need more time to convince her, please, Mr. Cosmas. 387 00:29:48,250 --> 00:29:51,625 Oh, but what's there to convince her of? 388 00:29:51,708 --> 00:29:53,458 You don't need to convince her! 389 00:29:54,000 --> 00:29:56,708 Women, they are nothing but commodities. 390 00:29:56,791 --> 00:29:59,875 Just like those fish over there. You see? 391 00:30:01,208 --> 00:30:04,333 But that's not my daughter, Mr. Cosmas. 392 00:30:04,416 --> 00:30:07,666 So you're saying your daughter is expensive because she's a doctor? 393 00:30:07,750 --> 00:30:11,708 If your daughter was on display here, no one would pay very much for her. 394 00:30:12,583 --> 00:30:14,916 I really don't understand you. 395 00:30:15,000 --> 00:30:18,916 You know, life is like a roller coaster. Some ups, some downs. 396 00:30:19,000 --> 00:30:21,375 But you love being at the bottom. 397 00:30:21,458 --> 00:30:24,416 You should feel lucky your daughter is worth some money. 398 00:30:24,500 --> 00:30:25,916 Unlike this one. 399 00:30:27,208 --> 00:30:28,666 Look at his ugly face. 400 00:30:32,500 --> 00:30:33,625 Let's go. 401 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Yeah, boss. 402 00:30:48,250 --> 00:30:50,291 You making fried ramen or soup? 403 00:30:50,833 --> 00:30:52,791 Why do you ask? Do you want some? 404 00:30:54,125 --> 00:30:57,125 I'm making soupy ramen. 405 00:30:57,208 --> 00:30:58,291 And chili. 406 00:30:59,666 --> 00:31:01,291 -I'm in! -The chili? 407 00:31:04,541 --> 00:31:05,666 Coming right up. 408 00:31:06,958 --> 00:31:07,958 Let's see. 409 00:31:19,000 --> 00:31:19,916 Faiq. 410 00:31:20,541 --> 00:31:21,541 Yeah. 411 00:31:22,041 --> 00:31:24,208 Do you mind if I ask you something? 412 00:31:24,291 --> 00:31:25,416 No, you can't. 413 00:31:26,375 --> 00:31:27,666 Of course you can! 414 00:31:28,916 --> 00:31:31,833 Since when do you need my permission to ask anything? 415 00:31:33,000 --> 00:31:36,208 Because you usually tell me everything that's going on. 416 00:31:36,833 --> 00:31:40,208 But you didn't tell me that you're getting married. 417 00:31:46,875 --> 00:31:50,958 It's not that I didn't wanna tell you or I avoided telling you. 418 00:31:51,500 --> 00:31:54,083 It just seemed to all happen so fast. 419 00:32:02,750 --> 00:32:06,916 But I thought that you were… a modern man. 420 00:32:07,750 --> 00:32:08,833 Progressive. 421 00:32:10,083 --> 00:32:11,958 It's an arranged marriage. 422 00:32:15,875 --> 00:32:19,625 The right person can enter your life in many different ways. 423 00:32:20,750 --> 00:32:24,833 In this case, it was our parents who played the part. 424 00:32:26,333 --> 00:32:27,375 Importantly, 425 00:32:28,458 --> 00:32:31,791 Diah has met all the essential requirements 426 00:32:31,875 --> 00:32:33,250 from our revered prophet. 427 00:32:34,375 --> 00:32:37,875 She has the looks, a good background, wealthy, 428 00:32:38,708 --> 00:32:40,208 and she's very religious. 429 00:32:41,083 --> 00:32:42,583 Every criteria! 430 00:32:43,375 --> 00:32:45,416 What else do I need, Niyala? 431 00:33:13,166 --> 00:33:14,625 No! 432 00:33:14,708 --> 00:33:16,000 Herman. 433 00:33:19,375 --> 00:33:20,583 Murder! 434 00:33:22,375 --> 00:33:24,291 What happened? What happened? 435 00:33:24,375 --> 00:33:26,625 -Boss, you all right? He went that way! -What? 436 00:33:26,708 --> 00:33:27,875 -Get after him! -Let's get him! 437 00:33:28,541 --> 00:33:32,125 Eat plenty of fruit and vegetables to help breast milk production. 438 00:33:32,708 --> 00:33:34,875 -Salaam alaikum, Doctor. -Alaikum salaam. 439 00:33:34,958 --> 00:33:38,000 -I have something for you. -Oh my goodness! 440 00:33:38,083 --> 00:33:41,083 You didn't have to bring it to me! I could have sent someone. 441 00:33:41,166 --> 00:33:43,208 -I don't mind at all. -Thank you! 442 00:33:43,291 --> 00:33:45,958 -Doctor? -Ah, the beautiful young doctor. 443 00:33:46,041 --> 00:33:47,500 Now, tell me, how are you? 444 00:33:47,583 --> 00:33:49,166 I'm just fine, thank you. 445 00:33:49,250 --> 00:33:52,000 Thank God. Oh, how is Faiq? 446 00:33:52,083 --> 00:33:55,500 -He's back home now? -Yes, and he's doing very well. 447 00:33:55,583 --> 00:33:59,083 -But I have some very big news! -I think I know what it is! 448 00:33:59,166 --> 00:34:00,875 He's getting married, am I right? 449 00:34:00,958 --> 00:34:02,083 I'm right, aren't I? 450 00:34:02,166 --> 00:34:05,458 Who's the lucky woman? Is it you, Niyala? 451 00:34:05,541 --> 00:34:08,791 Oh, no, of course not. They're like siblings. 452 00:34:09,416 --> 00:34:11,250 No, don't be silly. 453 00:34:11,333 --> 00:34:14,000 You'll just have to wait until further notice. 454 00:34:14,083 --> 00:34:15,666 Oh, I hope you'll be able to come. 455 00:34:15,750 --> 00:34:18,041 Of course I will come! 456 00:34:18,125 --> 00:34:20,000 I can't wait for the invitation. 457 00:34:20,083 --> 00:34:22,333 I don't think you'll have to wait too long. 458 00:34:22,416 --> 00:34:24,750 -Um, excuse me, it's from my father. -Sure. 459 00:34:28,416 --> 00:34:29,791 Hello there, Father. 460 00:34:37,375 --> 00:34:43,291 SUKARAJA POLICE PRECINCT 461 00:34:45,416 --> 00:34:46,416 Father? 462 00:34:47,458 --> 00:34:48,666 Oh my goodness. 463 00:34:51,333 --> 00:34:53,250 Why did you do that, Herman? 464 00:34:54,708 --> 00:34:57,583 If you won't help us, don't dare judge us. 465 00:35:02,000 --> 00:35:03,708 Mr. Herman. You're free to go. 466 00:35:10,500 --> 00:35:11,791 What do you mean? 467 00:35:11,875 --> 00:35:14,666 The charges have been dropped. The victim's family just left. 468 00:35:15,916 --> 00:35:17,250 -Come on out. -Wait here. 469 00:35:20,250 --> 00:35:21,291 Excuse me. 470 00:35:24,125 --> 00:35:28,166 Are you the family who dropped the charges? 471 00:35:30,166 --> 00:35:31,791 You don't remember me, do you? 472 00:35:36,250 --> 00:35:38,625 I was the boy who bullied you when you were little. 473 00:35:41,083 --> 00:35:42,875 You're Roger? 474 00:35:43,500 --> 00:35:46,750 Uh, why did you drop the charges? 475 00:35:47,333 --> 00:35:50,083 Well, it's the least I could do. 476 00:35:52,958 --> 00:35:54,750 It's very kind of you. 477 00:35:55,333 --> 00:35:58,500 But, you know, he is guilty as charged. 478 00:35:59,250 --> 00:36:00,416 Yes, I know. 479 00:36:00,500 --> 00:36:04,208 But I hate to see what my father is doing to your family. 480 00:36:04,833 --> 00:36:05,916 I'd like to help. 481 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 Uh, thank you. 482 00:36:09,791 --> 00:36:11,166 That's very kind. 483 00:36:11,250 --> 00:36:13,583 I'll see you around. Salaam alaikum. 484 00:36:13,666 --> 00:36:15,083 Alaikum salaam. 485 00:36:22,666 --> 00:36:24,500 Your son seems to love trouble, huh? 486 00:36:25,416 --> 00:36:28,041 Mr. Cosmas, uh, I'm so sorry. 487 00:36:30,666 --> 00:36:33,291 Listen to me. If you ever do that again, 488 00:36:34,083 --> 00:36:39,333 I swear to God your body will be found lying on the floor of your own boat. 489 00:36:39,416 --> 00:36:40,500 Understand? 490 00:36:41,083 --> 00:36:42,708 Oh my God, my brother. 491 00:37:04,000 --> 00:37:05,041 Faiq! 492 00:37:06,333 --> 00:37:07,375 Faiq? 493 00:37:11,500 --> 00:37:12,750 -Ummi. -Faiq. 494 00:37:12,833 --> 00:37:14,000 Mom! What? 495 00:37:14,541 --> 00:37:16,333 -It's Niyala. -What's happened? 496 00:37:17,958 --> 00:37:20,041 Niyala is going to marry Roger. 497 00:37:21,458 --> 00:37:23,000 I don't understand. 498 00:37:29,083 --> 00:37:30,125 Has… 499 00:37:31,250 --> 00:37:33,708 has she agreed to this? 500 00:37:53,208 --> 00:37:56,375 -Hello, Faiq. -Niyala, please, just tell me the truth. 501 00:37:56,458 --> 00:37:59,000 I heard from Mom. Why are you doing this? 502 00:38:00,833 --> 00:38:03,208 -I have no control over this. -I know, I know. 503 00:38:04,125 --> 00:38:05,875 But why, Niyala? 504 00:38:06,916 --> 00:38:10,750 Can you, uh, at least explain why you're doing this? Or… 505 00:38:13,708 --> 00:38:15,041 It's your father. 506 00:38:15,125 --> 00:38:17,500 He borrowed money from that loan shark. 507 00:38:18,083 --> 00:38:22,375 My God! Why didn't you tell us this? We could have helped somehow. 508 00:38:24,500 --> 00:38:27,541 I already owe so much to you and your family. 509 00:38:27,625 --> 00:38:30,541 But that… that doesn't matter! You are family. 510 00:38:31,125 --> 00:38:35,208 We'll find a solution, a way out, before you have to do this thing. 511 00:38:35,291 --> 00:38:37,750 But you don't understand, it's hard. 512 00:38:37,833 --> 00:38:39,833 My God, I know how to fight. 513 00:38:40,791 --> 00:38:43,833 But I have to obey what my father wants me to do, right? 514 00:38:43,916 --> 00:38:44,791 But… 515 00:38:45,666 --> 00:38:48,166 We're talking about Roger. That Roger. 516 00:38:48,250 --> 00:38:49,875 I know, I know. 517 00:38:49,958 --> 00:38:51,625 Faiq, I know. 518 00:38:55,291 --> 00:38:58,125 I have to go now. I must be strong. 519 00:38:58,208 --> 00:39:01,166 Faiq, please pray for me to be strong. 520 00:39:02,083 --> 00:39:03,291 Salaam alaikum. 521 00:39:05,666 --> 00:39:07,041 Peace be upon you. 522 00:39:29,291 --> 00:39:30,750 God is great. 523 00:39:36,333 --> 00:39:37,666 God is great. 524 00:39:44,125 --> 00:39:45,916 Ummi? Oh my God. 525 00:39:46,458 --> 00:39:48,166 Ummi? Oh my God! 526 00:39:48,250 --> 00:39:49,666 Ijah! 527 00:39:51,041 --> 00:39:52,041 Ijah! 528 00:39:52,125 --> 00:39:54,708 -Ummi? You'll be all right. -Ma'am? 529 00:39:55,500 --> 00:39:57,416 -Ummi! -Oh my God! 530 00:39:57,500 --> 00:39:59,541 -She just collapsed. -Oh. Oh! 531 00:40:00,416 --> 00:40:01,791 -Hold her. -Yes. 532 00:40:02,500 --> 00:40:03,708 -Oh my… -Faiq? 533 00:40:04,500 --> 00:40:07,375 -Faiq, are you there? -All right. Here. Oh… 534 00:40:07,458 --> 00:40:08,583 Oh, ma'am. 535 00:40:34,208 --> 00:40:35,750 Salaam alaikum, Niyala. 536 00:40:37,000 --> 00:40:38,708 Alaikum salaam. 537 00:40:54,833 --> 00:40:55,791 I can… 538 00:40:57,291 --> 00:40:59,000 understand your frustration. 539 00:40:59,500 --> 00:41:01,833 You're being forced to marry someone you don't love. 540 00:41:05,416 --> 00:41:07,750 It's late. I have to go home. 541 00:41:07,833 --> 00:41:10,208 The Roger you knew has changed, Niyala. 542 00:41:15,291 --> 00:41:16,750 And who is he now? 543 00:41:23,541 --> 00:41:24,916 I've been keeping quiet 544 00:41:26,208 --> 00:41:27,750 about my feelings for you, 545 00:41:27,833 --> 00:41:30,250 for… some time. 546 00:41:32,458 --> 00:41:33,791 I was a bad boy. 547 00:41:37,041 --> 00:41:38,791 But in order to win your love, 548 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 I've worked very hard 549 00:41:44,083 --> 00:41:46,583 to try to be a better man. 550 00:41:52,500 --> 00:41:53,750 Give me one more chance. 551 00:41:55,750 --> 00:41:57,416 And if you still 552 00:41:57,500 --> 00:42:00,666 can't return my love… 553 00:42:06,541 --> 00:42:08,000 …then I'll tell my father 554 00:42:08,625 --> 00:42:11,291 to call off the wedding. 555 00:42:15,958 --> 00:42:19,791 And we will consider all your debt as fully paid. 556 00:42:22,541 --> 00:42:24,375 What will you get from that? 557 00:42:29,166 --> 00:42:31,583 In the very least I get a chance 558 00:42:33,625 --> 00:42:34,916 to show you 559 00:42:36,250 --> 00:42:37,875 how much I love you. 560 00:42:38,625 --> 00:42:40,500 And that's more than enough for me. 561 00:42:57,833 --> 00:42:58,875 All right. 562 00:42:59,541 --> 00:43:00,791 I'd better leave now. 563 00:43:02,041 --> 00:43:03,208 Salaam alaikum. 564 00:43:05,583 --> 00:43:06,875 Alaikum salaam. 565 00:43:11,375 --> 00:43:12,791 Salaam alaikum, sir. 566 00:43:18,041 --> 00:43:19,166 How is Ummi? 567 00:43:20,375 --> 00:43:22,083 She's getting better. 568 00:43:23,041 --> 00:43:24,750 I just gave her some vitamins. 569 00:43:25,250 --> 00:43:28,791 I hope that tomorrow, she'll be back on her feet. 570 00:43:34,250 --> 00:43:36,333 I know she's very concerned about Niyala. 571 00:43:39,458 --> 00:43:42,541 Well, she literally raised us as children together. 572 00:43:43,541 --> 00:43:45,083 Of course she's concerned. 573 00:43:50,166 --> 00:43:52,666 Let's pray for the best for Niyala. 574 00:44:03,458 --> 00:44:05,458 And give her nutritious food. 575 00:44:05,541 --> 00:44:08,041 Get well soon, dear. Take care. 576 00:44:08,125 --> 00:44:10,208 -Dr. Shinta. -Hello. 577 00:44:11,541 --> 00:44:13,458 -How are you? -I'm well, praise God. 578 00:44:13,541 --> 00:44:14,916 Doctor, meet Dr. Niyala. 579 00:44:15,000 --> 00:44:17,916 Ah, your dad's so proud of you. 580 00:44:18,000 --> 00:44:19,916 It's a great pleasure to meet you. 581 00:44:20,000 --> 00:44:22,125 -I'll see you again later. Goodbye. -Okay. 582 00:44:22,208 --> 00:44:23,291 -Goodbye. -Bye. 583 00:44:26,625 --> 00:44:29,000 What is it? Why are you smiling? 584 00:44:29,083 --> 00:44:32,083 It just reminds me of our childhood. 585 00:44:32,166 --> 00:44:35,666 Way back then, you had a dream to become a doctor, 586 00:44:35,750 --> 00:44:37,166 and look at you now! 587 00:44:38,541 --> 00:44:40,583 -Hmm. -Why did you want to be a doctor? 588 00:44:42,541 --> 00:44:43,583 Uh… 589 00:44:44,166 --> 00:44:45,958 Actually, when I was little, 590 00:44:46,750 --> 00:44:49,125 I wanted to treat my mother. 591 00:44:50,166 --> 00:44:51,833 But now, as an adult, 592 00:44:52,416 --> 00:44:57,166 my dream now is that one day, everyone can have healthcare. 593 00:44:57,250 --> 00:44:59,791 -That's so great! -Mmm. 594 00:45:00,333 --> 00:45:03,125 I heard you went to university in Melbourne? 595 00:45:03,208 --> 00:45:05,083 What made you return home? 596 00:45:06,375 --> 00:45:10,583 I think it's our responsibility to take care of the village. 597 00:45:15,500 --> 00:45:19,333 There's no better place to help than your own home. 598 00:45:20,916 --> 00:45:22,041 HARAPAN PUBLIC HEALTH CENTERS 599 00:45:22,125 --> 00:45:23,958 Uh, excuse me, Doctor. 600 00:45:24,875 --> 00:45:26,875 Uh, can I borrow Roger for a minute? 601 00:45:26,958 --> 00:45:29,500 -Oh, sure, go ahead. -Thank you. 602 00:45:30,000 --> 00:45:31,208 Excuse us. 603 00:45:39,625 --> 00:45:43,583 This is a similar wedding gown to the one you liked which you showed us. 604 00:45:43,666 --> 00:45:46,833 And here's some more ideas for wedding decorations. 605 00:45:46,916 --> 00:45:52,208 I like it but, I think we're looking at something simpler. Right, honey? 606 00:45:56,541 --> 00:45:58,125 -Honey? -Hmm? 607 00:45:59,291 --> 00:46:00,416 What's that? Oh! 608 00:46:01,791 --> 00:46:02,958 Uh, this one. 609 00:46:03,500 --> 00:46:06,833 I think it should be more… more glamorous. 610 00:46:06,916 --> 00:46:09,708 Well, we have a few more pictures to show you. 611 00:46:09,791 --> 00:46:12,000 Let me go and get them for you. Excuse me. 612 00:46:12,875 --> 00:46:14,416 -Sure. -Merci. 613 00:46:28,166 --> 00:46:29,083 Honey… 614 00:46:32,708 --> 00:46:34,291 I've been thinking. 615 00:46:35,500 --> 00:46:40,125 The way you care about Niyala is more than just Platonic. 616 00:46:44,458 --> 00:46:45,750 I don't understand. 617 00:46:48,583 --> 00:46:49,625 Well, 618 00:46:50,791 --> 00:46:55,916 it's like a man who cares about a woman he loves. 619 00:46:57,875 --> 00:46:58,833 Oh! 620 00:47:01,708 --> 00:47:03,083 I've never really 621 00:47:03,958 --> 00:47:06,416 thought about her in that way. 622 00:47:07,958 --> 00:47:09,041 You're the first 623 00:47:10,333 --> 00:47:12,041 serious relationship 624 00:47:12,125 --> 00:47:14,625 that I've ever had in my life. 625 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 And on top of that, of course, 626 00:47:19,541 --> 00:47:21,583 we're planning for our wedding. 627 00:47:22,750 --> 00:47:25,875 So if you think that I'm making you uncomfortable 628 00:47:25,958 --> 00:47:27,583 or intentionally hurting you, 629 00:47:28,166 --> 00:47:31,333 or even, perhaps, trying to make you feel a little jealous, 630 00:47:31,958 --> 00:47:32,958 well, then… 631 00:47:36,125 --> 00:47:38,000 I must sincerely apologize. 632 00:47:38,750 --> 00:47:42,500 I want our relationship to be a good one. 633 00:47:44,125 --> 00:47:45,166 Yeah. 634 00:47:46,916 --> 00:47:49,000 So do I. 635 00:47:50,375 --> 00:47:51,875 So you don't want the fancy one? 636 00:47:51,958 --> 00:47:54,000 You were the one who didn't want the fancy one. 637 00:47:55,791 --> 00:47:59,250 That's all for today. Thank you very much, everybody. 638 00:47:59,333 --> 00:48:02,208 HOW TO PREVENT DENGUE HEMORRHAGIC FEVER 639 00:48:02,291 --> 00:48:03,291 I'm off then, Doc. 640 00:48:03,375 --> 00:48:05,125 -Thank you. -You're welcome. 641 00:48:13,333 --> 00:48:14,875 Ah! Hello, Roger. 642 00:48:17,958 --> 00:48:19,041 Is that for me? 643 00:48:19,625 --> 00:48:21,458 Yeah. Open it. 644 00:48:34,583 --> 00:48:36,333 For your computer. 645 00:48:39,875 --> 00:48:41,291 -Hang on, then. -Yeah. 646 00:48:53,791 --> 00:48:57,666 A PRESENTATION FOR THE FUTURE 647 00:48:58,916 --> 00:49:00,208 A HAPPY FAMILY 648 00:49:04,041 --> 00:49:05,875 NIYALA HOSPITAL, 10 YEARS LATER 649 00:49:12,125 --> 00:49:14,541 20 YEARS LATER, DOCTOR NIYALA'S FAMILY 650 00:49:14,625 --> 00:49:17,083 GROWING OLD TOGETHER, 40 YEARS LATER 651 00:49:19,625 --> 00:49:23,583 ALL OF IT STARTS TODAY 652 00:49:30,041 --> 00:49:31,083 Niyala. 653 00:49:33,125 --> 00:49:34,000 Will you… 654 00:49:34,875 --> 00:49:36,250 will you marry me? 655 00:49:38,125 --> 00:49:41,791 I promise, I will stay by your side always 656 00:49:42,583 --> 00:49:45,083 to make all of your dreams come true. 657 00:49:54,916 --> 00:49:56,416 I'm sorry, Roger. 658 00:49:58,666 --> 00:50:01,958 The feeling… it just isn't there yet. 659 00:50:09,708 --> 00:50:10,750 But I… 660 00:50:12,833 --> 00:50:15,458 have started to like 661 00:50:16,708 --> 00:50:19,791 the way you show your… 662 00:50:23,750 --> 00:50:24,875 love to me. 663 00:50:33,125 --> 00:50:34,291 Thank God. 664 00:50:39,708 --> 00:50:43,291 RELIGIOUS AFFAIRS OFFICE 665 00:50:43,375 --> 00:50:45,583 DKI JAKARTA PROVINCE, SOUTH JAKARTA 666 00:50:56,166 --> 00:50:57,583 What's the problem here? 667 00:50:57,666 --> 00:51:00,083 You made a typo with her name. 668 00:51:00,666 --> 00:51:01,916 -That's all. -Did I? 669 00:51:02,791 --> 00:51:03,708 Show me. 670 00:51:04,208 --> 00:51:06,958 My fiancée's name is supposed to be spelled with an I, 671 00:51:07,041 --> 00:51:09,875 but instead, you spelled it with a Y in her name. 672 00:51:09,958 --> 00:51:12,708 -Hmm. -I wonder if you could correct the typo? 673 00:51:14,416 --> 00:51:17,083 -Come again? -Diah's name is spelled with an I. 674 00:51:17,166 --> 00:51:18,875 It's a very simple correction. 675 00:51:18,958 --> 00:51:21,125 Why use that tone to me? 676 00:51:21,208 --> 00:51:23,458 Because all you had to do was copy from her ID-- 677 00:51:23,541 --> 00:51:25,041 Hey, watch your manners! 678 00:51:25,125 --> 00:51:27,333 -You're in a government office. -I understand. 679 00:51:27,416 --> 00:51:29,458 And when you raise your voice like that, 680 00:51:29,541 --> 00:51:31,416 well, I… I find that offensive. 681 00:51:31,500 --> 00:51:33,416 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 682 00:51:33,500 --> 00:51:35,833 -I just want you to correct the typo-- -Sh, sh. Wait, wait. 683 00:51:35,916 --> 00:51:37,500 Honey, it's okay. 684 00:51:37,583 --> 00:51:39,375 It's okay. Okay. 685 00:51:39,458 --> 00:51:40,583 -So. -Uh-huh. 686 00:51:40,666 --> 00:51:43,208 -The name in my ID is written like here. -Uh-huh. 687 00:51:43,291 --> 00:51:45,125 I wonder if you would be kind enough 688 00:51:45,208 --> 00:51:47,541 to please correct the typo in the form 689 00:51:47,625 --> 00:51:49,708 to match the name on my ID? 690 00:51:49,791 --> 00:51:50,958 If you don't mind. 691 00:51:52,000 --> 00:51:54,416 That's simple and clear. 692 00:51:54,500 --> 00:51:57,291 Correct it to match her ID. 693 00:51:57,375 --> 00:51:58,500 That's it. 694 00:51:59,000 --> 00:52:01,500 Get me a blank form like this. Hmm? 695 00:52:01,583 --> 00:52:04,291 -Very sorry for the trouble. -It's okay. 696 00:52:06,208 --> 00:52:07,458 Fill in the form. 697 00:52:09,208 --> 00:52:11,250 -Can I borrow your pen? -Here. 698 00:52:11,333 --> 00:52:13,000 Goodness me. 699 00:52:20,500 --> 00:52:22,250 Taking a long time. 700 00:52:28,750 --> 00:52:30,208 Educational history? 701 00:52:30,791 --> 00:52:31,875 Master's degree. 702 00:52:33,291 --> 00:52:34,208 From where? 703 00:52:35,583 --> 00:52:36,583 Cairo. 704 00:52:38,083 --> 00:52:43,041 And in Cairo, did they give you a multiple choice test? 705 00:52:44,833 --> 00:52:48,708 Or perhaps you needed to learn to write an essay? 706 00:52:48,791 --> 00:52:50,291 Done. I'm done. Okay. 707 00:52:50,375 --> 00:52:51,791 Wait, I'll check it over. 708 00:52:52,375 --> 00:52:53,500 Just a sec. 709 00:52:58,916 --> 00:53:01,000 -Did you just make a face? -No. 710 00:53:01,083 --> 00:53:04,291 -It shows your disgust for me. -That's just my normal face, sir. 711 00:53:04,375 --> 00:53:06,166 You don't like me at all, do you? 712 00:53:06,250 --> 00:53:07,791 -It's my normal-- -Honey. Uh… 713 00:53:07,875 --> 00:53:09,375 -Excuse me, sir. -Hmm? 714 00:53:10,291 --> 00:53:13,750 Whose date of birth is June 8th, 1999? 715 00:53:14,458 --> 00:53:16,208 Oh my goodness, I… 716 00:53:17,583 --> 00:53:18,625 Niyala's? 717 00:53:23,166 --> 00:53:25,875 So you really don't remember her date of birth? 718 00:53:32,500 --> 00:53:35,333 -Let me correct it. -Yeah, let her do it. 719 00:53:35,416 --> 00:53:37,958 You'll just keep making typos! 720 00:53:44,916 --> 00:53:46,250 Thank God, Father. 721 00:53:47,625 --> 00:53:50,958 I never thought that Roger could change. 722 00:53:52,416 --> 00:53:53,750 He's sweeter now. 723 00:53:54,625 --> 00:53:56,750 And more mature. 724 00:54:00,458 --> 00:54:01,666 Who knows? 725 00:54:02,541 --> 00:54:05,333 Some people can change a lot, I think. 726 00:54:07,166 --> 00:54:10,666 Maybe it comes with being an adult and all that. 727 00:54:12,416 --> 00:54:13,750 So, Niyala, 728 00:54:14,750 --> 00:54:16,916 you don't mind if… 729 00:54:18,333 --> 00:54:23,000 if Mr. Cosmas schedules your wedding date sooner than planned? 730 00:54:42,041 --> 00:54:44,625 God willing, I'm ready. 731 00:54:49,416 --> 00:54:51,916 Love can grow over time, I think. 732 00:54:55,708 --> 00:54:57,708 Then… both of you 733 00:54:58,708 --> 00:55:01,416 should now ask for the blessings 734 00:55:01,500 --> 00:55:04,791 of both Ummi Ambar and Faiq. 735 00:55:18,375 --> 00:55:20,083 Faiq, this is Roger. 736 00:55:21,041 --> 00:55:22,666 -Salaam alaikum. -Alaikum salaam. 737 00:55:22,750 --> 00:55:24,666 -How are you? -Thank God, we're fine. 738 00:55:25,208 --> 00:55:28,625 Please let me introduce Diah, Faiq's future wife. 739 00:55:28,708 --> 00:55:31,291 Ah, kids, you're here! Come on in. 740 00:55:31,375 --> 00:55:33,041 Yes, Ummi. Shall we? 741 00:55:34,458 --> 00:55:36,041 -After you. -Thank you. 742 00:55:36,125 --> 00:55:39,333 Faiq. I think I've met Roger before. 743 00:55:39,958 --> 00:55:40,916 Somewhere. 744 00:55:41,458 --> 00:55:43,458 Oh, where from? You know him? 745 00:55:44,416 --> 00:55:45,875 Are you sure we've met? 746 00:55:46,958 --> 00:55:48,208 I don't remember. 747 00:55:48,875 --> 00:55:51,750 Diah! Faiq! Come on inside. 748 00:55:51,833 --> 00:55:53,791 It's kind of you to invite me. 749 00:55:56,833 --> 00:55:57,875 Let's go. 750 00:55:57,958 --> 00:56:00,958 Niyala told me that you were planning to get married. 751 00:56:01,708 --> 00:56:03,458 How is it all progressing? 752 00:56:04,333 --> 00:56:08,125 Yes, that's right. But first, I should apologize in advance 753 00:56:08,208 --> 00:56:11,750 about the way Niyala and I first came to meet. 754 00:56:12,625 --> 00:56:15,541 As the only son of my father, 755 00:56:15,625 --> 00:56:19,083 I felt somewhat obliged to follow my father's will. 756 00:56:20,541 --> 00:56:24,583 Still, I'm overjoyed about being betrothed to Niyala, 757 00:56:26,000 --> 00:56:30,125 because now that I've met you, Ummi, and also Faiq, and Diah, 758 00:56:30,708 --> 00:56:33,000 I know where it is that she gets her sweetness from. 759 00:56:33,875 --> 00:56:34,875 Thank you. 760 00:56:34,958 --> 00:56:38,583 Well, I certainly hope that they are sincere sentiments. 761 00:56:39,250 --> 00:56:42,041 Mmm. Where did you go to university? 762 00:56:42,125 --> 00:56:45,125 Oh, he went to the University of Melbourne, like you. 763 00:56:45,208 --> 00:56:46,708 Oh! 764 00:56:46,791 --> 00:56:48,666 -Diah? -What's wrong, Diah? 765 00:56:48,750 --> 00:56:50,500 -Are you all right? -Are you okay? 766 00:56:52,125 --> 00:56:55,333 I'm fine. Just… went down the wrong way. 767 00:56:55,416 --> 00:56:57,833 Now, dig in kids. Let's eat. 768 00:57:02,750 --> 00:57:05,750 So… have you set a date? 769 00:57:07,250 --> 00:57:08,250 Uh… 770 00:57:08,958 --> 00:57:13,541 If all goes well, the engagement ceremony will be on Saturday. 771 00:57:13,625 --> 00:57:15,291 I hope all of you can come. 772 00:57:16,875 --> 00:57:18,000 Mmm… 773 00:57:19,250 --> 00:57:20,291 God willing. 774 00:57:22,875 --> 00:57:23,916 Hmm. 775 00:57:24,541 --> 00:57:25,541 Praise God. 776 00:57:28,833 --> 00:57:33,041 Eat! You've all been staring at the food, now it's time to eat up. 777 00:57:33,750 --> 00:57:34,833 Yes, Ummi. 778 00:59:06,000 --> 00:59:07,583 In the name of Allah. 779 00:59:21,916 --> 00:59:23,833 DISCARD 780 00:59:23,916 --> 00:59:24,916 Goodbye, Ummi. 781 00:59:25,000 --> 00:59:27,833 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 782 00:59:30,166 --> 00:59:31,166 Ummi. 783 00:59:32,166 --> 00:59:34,541 -Goodbye. -Goodbye. Drive safely. 784 00:59:34,625 --> 00:59:36,500 -I shall. Salaam alaikum. -Bye. 785 00:59:36,583 --> 00:59:37,833 -Niyala! -Yes? 786 00:59:43,208 --> 00:59:45,708 Doctor, you forgot your scarf. 787 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Can't have that. 788 00:59:47,875 --> 00:59:51,375 You were so eager to leave us, you forgot. 789 00:59:51,458 --> 00:59:52,958 Yes, I did. 790 00:59:53,583 --> 00:59:55,333 You know, I've just realized. 791 00:59:56,041 --> 00:59:57,791 It looks good on you. 792 00:59:57,875 --> 00:59:59,875 Are you complimenting your own taste? 793 00:59:59,958 --> 01:00:04,000 Oh, I'm not kidding. I think I certainly have excellent taste. 794 01:00:06,666 --> 01:00:09,041 I know, it's a pretty scarf. Very pretty. 795 01:00:11,791 --> 01:00:13,833 I guess I'll see you later. 796 01:00:14,708 --> 01:00:16,500 Salaam alaikum. Alaikum salaam. 797 01:00:16,583 --> 01:00:18,250 -Bye! -Bye, Ummi. 798 01:00:28,791 --> 01:00:29,791 Thank you, Faiq. 799 01:00:30,500 --> 01:00:32,916 I hope, that with all of your blessing, 800 01:00:33,000 --> 01:00:37,208 that I can be a good husband and support to Niyala. 801 01:00:40,291 --> 01:00:42,166 Don't ever break her heart now. 802 01:00:43,416 --> 01:00:44,500 Safe trip. 803 01:00:45,291 --> 01:00:46,833 -Bye! -Take care! 804 01:00:52,041 --> 01:00:56,333 Thank you very much for coming with me to visit Ummi. 805 01:00:58,416 --> 01:01:00,083 It was a pleasure, Niyala. 806 01:01:03,666 --> 01:01:04,666 But, Niyala… 807 01:01:05,333 --> 01:01:06,375 Mmm? 808 01:01:07,458 --> 01:01:09,291 I don't mean to offend you, 809 01:01:09,375 --> 01:01:10,875 but I was watching 810 01:01:11,875 --> 01:01:14,375 some of the body language 811 01:01:14,458 --> 01:01:16,750 between you and Faiq. 812 01:01:16,833 --> 01:01:19,458 -And there were things that were-- -I don't understand. 813 01:01:21,666 --> 01:01:24,166 Oh! Are you jealous? 814 01:01:24,250 --> 01:01:26,416 Is that what it is? 815 01:01:27,375 --> 01:01:30,416 Oh. Goodness me. Faiq and I, we're just like siblings. 816 01:01:30,500 --> 01:01:31,958 Yeah, I get that. 817 01:01:33,541 --> 01:01:38,250 -But I think you should keep in mind-- -Oh my God, Roger, we're like siblings. 818 01:01:38,333 --> 01:01:41,833 -It's not like that. I-- -Don't interrupt when I'm talking to you! 819 01:01:47,625 --> 01:01:48,958 Are you even listening? 820 01:01:51,541 --> 01:01:53,125 My God. My God. 821 01:02:06,166 --> 01:02:07,208 Niyala. 822 01:02:10,041 --> 01:02:11,541 Niyala, I'm so sorry. 823 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Niyala, I… 824 01:02:16,041 --> 01:02:18,291 I shouldn't have yelled like that. 825 01:02:18,375 --> 01:02:20,041 I… I overreacted. 826 01:02:36,333 --> 01:02:37,708 What's going on, Diah? 827 01:02:37,791 --> 01:02:40,291 Nothing. I'm fine. 828 01:02:42,375 --> 01:02:43,375 What is it? 829 01:02:46,458 --> 01:02:48,458 -Are you sure you're okay? -Mmm. 830 01:02:49,541 --> 01:02:51,333 Hello there. 831 01:02:51,416 --> 01:02:53,291 -Alaikum salaam. -Mom. 832 01:02:53,375 --> 01:02:55,958 Faiq. Diah has been waiting up for you. 833 01:02:56,041 --> 01:02:58,500 Oh, I know. I'm sorry, there was traffic. 834 01:02:58,583 --> 01:03:01,458 It's okay. Sit yourself down now. 835 01:03:02,333 --> 01:03:06,166 You can both talk your heads off here! I'll be up in my room, okay? 836 01:03:14,041 --> 01:03:15,333 What's this about? 837 01:03:19,375 --> 01:03:20,625 My instinct was right. 838 01:03:22,791 --> 01:03:26,000 I met Roger several times when I was in Melbourne. 839 01:03:28,708 --> 01:03:32,125 But I remember one day, he just disappeared. 840 01:03:32,208 --> 01:03:36,166 They said he was involved in a criminal case. 841 01:03:37,875 --> 01:03:39,125 What kind of case? 842 01:03:42,333 --> 01:03:43,583 It was… 843 01:03:47,000 --> 01:03:48,625 a rape case. 844 01:03:52,458 --> 01:03:53,875 Oh my God. 845 01:03:59,458 --> 01:04:00,458 Uh… 846 01:04:01,125 --> 01:04:02,500 You sure about this? 847 01:04:04,750 --> 01:04:06,541 I can't confirm about the rape, 848 01:04:07,083 --> 01:04:09,458 but I did know he was dating this girl. 849 01:04:10,208 --> 01:04:12,291 You need to take a look at this here. 850 01:04:12,375 --> 01:04:13,375 Look. 851 01:04:14,208 --> 01:04:15,208 Look. 852 01:04:44,916 --> 01:04:46,291 Here, let me. 853 01:04:52,125 --> 01:04:53,125 Niyala. 854 01:04:54,791 --> 01:04:58,000 Niyala, please wait. You're still mad at me. 855 01:05:02,666 --> 01:05:05,166 You asked me to open my heart to you. 856 01:05:06,875 --> 01:05:08,000 But I'm afraid 857 01:05:09,125 --> 01:05:11,750 you've just made it harder for me to love you. 858 01:05:12,958 --> 01:05:14,541 Niyala, wait. Wait. 859 01:05:15,125 --> 01:05:16,125 I'm sorry. 860 01:05:16,208 --> 01:05:17,833 I didn't mean it. 861 01:05:17,916 --> 01:05:20,500 I was taught to behave like that by my father. 862 01:05:21,541 --> 01:05:23,083 I didn't learn any other way. 863 01:05:24,500 --> 01:05:26,958 Please, Niyala, give me one more chance. 864 01:05:29,416 --> 01:05:30,833 Let me be very clear. 865 01:05:31,833 --> 01:05:33,541 Faiq and I are close 866 01:05:34,666 --> 01:05:36,916 because he's done nothing but be sweet to me. 867 01:05:37,000 --> 01:05:39,291 -Excuse me. -Niyala. 868 01:05:40,208 --> 01:05:41,500 Niyala! 869 01:05:44,791 --> 01:05:46,375 KEEP 870 01:05:46,458 --> 01:05:47,541 Salaam alaikum. 871 01:05:48,333 --> 01:05:49,625 Alaikum salaam. 872 01:05:54,083 --> 01:05:57,000 -Do you want me to heat the soup? -No, I'm good. 873 01:06:00,958 --> 01:06:02,083 But thank you. 874 01:06:04,208 --> 01:06:05,375 What did you say? 875 01:06:07,000 --> 01:06:08,083 Thank you. 876 01:06:10,125 --> 01:06:13,250 Do you want to sit with me while I eat? 877 01:06:30,916 --> 01:06:34,458 People in the village, they say you're smart. 878 01:06:37,250 --> 01:06:39,166 Born with good fortune. 879 01:06:40,166 --> 01:06:41,250 While I… 880 01:06:42,833 --> 01:06:44,333 should be grateful… 881 01:06:47,458 --> 01:06:49,791 for having been born at all. 882 01:06:52,833 --> 01:06:56,541 Everybody but you sees me as a deadbeat. 883 01:07:00,041 --> 01:07:01,375 I turned against you. 884 01:07:03,000 --> 01:07:04,750 I was blinded by jealousy. 885 01:07:09,708 --> 01:07:10,916 Forgive me. 886 01:07:59,875 --> 01:08:04,416 CEMPAKA LESTARI DAUGHTER OF M. RUKHYAT BIRTH: DEC 17, 1977 - DEATH: AUG 8, 2008 887 01:08:04,500 --> 01:08:05,833 Mother… 888 01:08:07,375 --> 01:08:08,583 How are you? 889 01:08:13,958 --> 01:08:15,000 I've… 890 01:08:17,250 --> 01:08:19,791 received a marriage proposal, Mother. 891 01:08:30,041 --> 01:08:31,750 Can I have your blessings? 892 01:08:36,458 --> 01:08:38,166 I hope everything goes well. 893 01:08:39,958 --> 01:08:42,416 I hope this is the best for me, 894 01:08:43,916 --> 01:08:45,083 for Father, 895 01:08:46,166 --> 01:08:47,750 and for Herman. 896 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 I believe… 897 01:08:54,041 --> 01:08:56,458 God has a beautiful plan for us. 898 01:08:59,666 --> 01:09:01,000 Come in. 899 01:09:01,625 --> 01:09:03,416 -Niyala! Ah! -Ummi! 900 01:09:03,500 --> 01:09:05,541 Now, now, don't get up. 901 01:09:06,833 --> 01:09:08,541 Such a pretty girl. 902 01:09:09,208 --> 01:09:11,208 Oh, but why so tense? 903 01:09:11,291 --> 01:09:13,958 Are you nervous, honey? Everything's gonna be just fine. 904 01:09:14,041 --> 01:09:15,041 Niyala? 905 01:09:16,291 --> 01:09:17,833 Do you have a minute? 906 01:09:17,916 --> 01:09:22,583 Uh, sure, you two chat. I'll just be outside helping with things. 907 01:09:27,708 --> 01:09:28,833 What's on your mind? 908 01:09:30,375 --> 01:09:32,041 Can we talk outside? 909 01:09:32,708 --> 01:09:33,791 With Faiq? 910 01:09:36,083 --> 01:09:39,333 I know this is not a good time to tell you this, but… 911 01:09:41,291 --> 01:09:42,750 Um… 912 01:09:42,833 --> 01:09:44,041 It's about Roger. 913 01:09:46,958 --> 01:09:49,916 We just learned the truth about what happened to Roger 914 01:09:50,000 --> 01:09:51,416 when he was in Australia. 915 01:09:53,250 --> 01:09:56,458 I don't like telling you this, but… 916 01:09:57,625 --> 01:10:01,875 Excuse me, uh… I'm sorry, but are you Sherin? 917 01:10:01,958 --> 01:10:02,875 Yes? 918 01:10:02,958 --> 01:10:05,708 I'm Faiq. I'm the person who called you. 919 01:10:05,791 --> 01:10:06,958 -I'm sorry, I don't… -Please. 920 01:10:07,041 --> 01:10:09,125 I just need a minute of your time, that's all. 921 01:10:09,208 --> 01:10:12,208 I'm sorry. I just want to be left alone. 922 01:10:13,166 --> 01:10:15,000 So, please can you respect my privacy? 923 01:10:19,958 --> 01:10:20,958 Miss. 924 01:10:22,291 --> 01:10:23,125 Miss. 925 01:10:23,958 --> 01:10:24,958 Miss Sherin. 926 01:10:29,125 --> 01:10:33,625 I know it can often be painful to dig up the past. 927 01:10:34,958 --> 01:10:39,125 But please, we're trying to help another woman. 928 01:10:41,083 --> 01:10:42,791 Sherin finally told us 929 01:10:44,291 --> 01:10:47,125 that Roger forced himself on her. 930 01:10:47,208 --> 01:10:50,458 In fact, Roger raped Sherin. 931 01:10:51,416 --> 01:10:54,250 And now, she's carrying his child. 932 01:10:55,083 --> 01:10:57,083 Oh my God. My goodness. 933 01:10:59,541 --> 01:11:00,750 Wh… 934 01:11:02,166 --> 01:11:03,250 Faiq, 935 01:11:04,083 --> 01:11:05,291 Diah… 936 01:11:06,958 --> 01:11:12,708 All of this time, I have been trying so hard to understand 937 01:11:12,791 --> 01:11:14,291 and to believe in Roger. 938 01:11:14,958 --> 01:11:17,208 And what you have just told me 939 01:11:18,125 --> 01:11:19,708 makes that so much harder. 940 01:11:21,250 --> 01:11:23,041 But I have no choice now. 941 01:11:24,083 --> 01:11:26,291 I can't change my decision. 942 01:11:26,375 --> 01:11:28,541 -That's not my intention at all. -But-- 943 01:11:28,625 --> 01:11:30,666 -We're concerned about your future. -I know. 944 01:11:31,833 --> 01:11:33,875 I… I know who he is. 945 01:11:35,041 --> 01:11:36,000 I do know. 946 01:11:36,708 --> 01:11:37,916 -But… -Honey. 947 01:11:39,250 --> 01:11:40,333 It's okay. 948 01:11:43,750 --> 01:11:44,875 Niyala. 949 01:11:46,916 --> 01:11:49,541 I'm sorry we had to be the bearers of the truth. 950 01:11:57,500 --> 01:11:59,291 Just keep me in your thoughts. 951 01:12:11,541 --> 01:12:14,250 And… pray for me… 952 01:12:16,125 --> 01:12:17,291 to help me… 953 01:12:19,333 --> 01:12:20,500 be strong. 954 01:12:23,541 --> 01:12:26,083 I should get ready for the ceremony. Excuse me. 955 01:12:26,166 --> 01:12:27,250 Niyala… 956 01:13:25,166 --> 01:13:27,666 Hello and welcome, everybody. 957 01:13:27,750 --> 01:13:31,958 We're here today to ask if Mr. Rusli's daughter 958 01:13:32,708 --> 01:13:36,500 agrees to the marriage proposal of our son. 959 01:13:52,791 --> 01:13:54,833 -Yes, I do. -Congratulations! 960 01:13:54,916 --> 01:13:56,666 Ah! Congratulations. 961 01:13:56,750 --> 01:13:58,916 -Thank God! -Yes! 962 01:13:59,000 --> 01:14:00,541 Thanks be to God! 963 01:14:00,625 --> 01:14:03,625 -So the engagement is now official. -Praise God! 964 01:14:03,708 --> 01:14:07,666 And let's hope it will soon be followed by a wedding ceremony. 965 01:14:07,750 --> 01:14:08,916 -Amen! -Amen! 966 01:14:09,000 --> 01:14:11,458 Now you may place the ring on her hand. 967 01:14:30,916 --> 01:14:33,458 -Praise Allah! -Praise Allah! 968 01:14:33,541 --> 01:14:34,791 Praise God! 969 01:14:35,375 --> 01:14:38,416 Now, before we all move on to the banquet, 970 01:14:39,083 --> 01:14:42,583 let me share with you another exciting piece of news. 971 01:14:42,666 --> 01:14:47,458 God willing, my son Roger is going to be a candidate 972 01:14:47,541 --> 01:14:51,750 for the very important position of village leader! 973 01:14:51,833 --> 01:14:53,625 How about that? 974 01:14:53,708 --> 01:14:54,791 Ah! 975 01:14:54,875 --> 01:14:57,375 Yes, please all pray for him 976 01:14:57,458 --> 01:15:00,583 and I trust you will all support his campaign 977 01:15:00,666 --> 01:15:03,625 for a better future for our village. 978 01:15:03,708 --> 01:15:05,333 -Ah! -Amen! 979 01:15:06,625 --> 01:15:09,375 And now it's time for us all to celebrate! 980 01:15:09,458 --> 01:15:10,625 Let's eat! 981 01:15:31,583 --> 01:15:33,000 What is it, Niyala? 982 01:15:35,208 --> 01:15:36,541 I want to ask something. 983 01:15:37,250 --> 01:15:39,291 I remember when you asked me 984 01:15:39,375 --> 01:15:42,000 to give myself a chance to learn to love you, 985 01:15:43,166 --> 01:15:44,916 and you said that you loved me. 986 01:15:45,416 --> 01:15:48,666 But why, then, did you choose to keep secrets from me? 987 01:15:52,666 --> 01:15:54,166 You and your father 988 01:15:54,250 --> 01:15:55,791 seemed more excited 989 01:15:55,875 --> 01:15:58,666 about your new candidacy 990 01:15:59,791 --> 01:16:01,500 than about our engagement. 991 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 Niyala, 992 01:16:05,583 --> 01:16:07,875 me running for the village leader's position 993 01:16:08,416 --> 01:16:09,916 is all my father's idea. 994 01:16:10,000 --> 01:16:11,666 I didn't know anything about it. 995 01:16:13,541 --> 01:16:14,958 Whether I'm running or not, 996 01:16:15,041 --> 01:16:17,250 it doesn't change any of my… 997 01:16:17,333 --> 01:16:19,416 my feelings that I have for you. 998 01:16:19,500 --> 01:16:21,083 You know I still love you! 999 01:16:21,166 --> 01:16:24,208 You have to prove that to me. Love is about actions! 1000 01:16:24,291 --> 01:16:26,250 I'm showing you the proof now! 1001 01:16:26,333 --> 01:16:30,000 How are you doing that? By keeping secrets from me? Huh? 1002 01:16:33,000 --> 01:16:34,958 Fine, I know he controls you. 1003 01:16:35,458 --> 01:16:36,958 But he must have told you. 1004 01:16:37,041 --> 01:16:38,833 So why didn't you tell me? 1005 01:16:40,958 --> 01:16:42,000 Sherin. 1006 01:16:46,041 --> 01:16:48,125 Is it true that you raped her? 1007 01:16:48,750 --> 01:16:49,833 You got her pregnant? 1008 01:16:49,916 --> 01:16:52,583 And now you have a child with her? Is it true? 1009 01:16:53,166 --> 01:16:54,666 -Is it? -Yes! 1010 01:16:56,833 --> 01:16:59,458 Yes, I have a child with her! 1011 01:16:59,541 --> 01:17:01,958 But it's not true. I never raped her. 1012 01:17:02,041 --> 01:17:03,125 Why didn't you tell me? 1013 01:17:03,208 --> 01:17:05,208 Why did I have to hear it from lots of other people? 1014 01:17:05,291 --> 01:17:07,166 Because that's my disgraceful past. 1015 01:17:07,250 --> 01:17:11,208 Do you think that I don't blame myself every day for that mistake? Huh? 1016 01:17:14,208 --> 01:17:16,750 To this day, I carry that guilt with me. 1017 01:17:16,833 --> 01:17:18,333 I still can't forgive myself. 1018 01:17:19,458 --> 01:17:21,333 I have a disgraceful past, 1019 01:17:22,916 --> 01:17:24,750 but I'm a changed person. 1020 01:17:30,541 --> 01:17:33,750 But that shameful chapter is closed. 1021 01:17:34,250 --> 01:17:36,791 Now, it is just between me and God. 1022 01:17:39,541 --> 01:17:42,083 But if you won't ever change your mind about me, 1023 01:17:43,750 --> 01:17:47,416 then it's out of my control, and I'll leave it to God. 1024 01:18:07,125 --> 01:18:09,291 You've built the healthcare center, 1025 01:18:10,416 --> 01:18:13,416 and you've rebuilt the prayer house! 1026 01:18:14,166 --> 01:18:16,833 And now, you're on the verge of marrying 1027 01:18:16,916 --> 01:18:19,625 the very first female doctor of our village! 1028 01:18:19,708 --> 01:18:21,625 The pride of the village! 1029 01:18:24,083 --> 01:18:25,875 You know, Niyala is pious, 1030 01:18:27,125 --> 01:18:28,500 and very religious. 1031 01:18:29,708 --> 01:18:31,666 I only have to say the word "God"… 1032 01:18:33,875 --> 01:18:35,500 and she agrees. 1033 01:18:40,875 --> 01:18:42,791 That's my boy! 1034 01:19:13,000 --> 01:19:15,500 DISCARD 1035 01:19:35,708 --> 01:19:39,541 Centuries ago, long before the sea met the sky, 1036 01:19:40,416 --> 01:19:43,500 God already chose who your partner in life would be. 1037 01:19:44,416 --> 01:19:48,916 You mustn't worry if you think you have already taken the correct steps. 1038 01:19:49,000 --> 01:19:50,541 First get to know her. 1039 01:19:51,333 --> 01:19:53,000 Seek guidance from God. 1040 01:19:53,083 --> 01:19:56,583 Secondly, the difference between ta'aruf and dating? 1041 01:19:57,250 --> 01:19:58,291 What is it? 1042 01:19:58,375 --> 01:20:01,583 Ta'aruf is to know the mind. Dating is to know the body. 1043 01:20:01,666 --> 01:20:03,333 And it's forbidden. 1044 01:20:03,416 --> 01:20:05,875 -But you have doubts? -Um… 1045 01:20:05,958 --> 01:20:08,166 I'm doing my best to follow 1046 01:20:08,708 --> 01:20:11,083 the guidelines you've talked about. 1047 01:20:12,291 --> 01:20:13,625 But I still have doubts. 1048 01:20:13,708 --> 01:20:16,125 I'm afraid that one day, 1049 01:20:16,791 --> 01:20:18,500 somebody's heart will be hurt. 1050 01:20:18,583 --> 01:20:20,291 So, you do have doubts. 1051 01:20:20,791 --> 01:20:23,000 I won't refer to the book, 1052 01:20:23,541 --> 01:20:26,708 because you may have more knowledge than I. 1053 01:20:26,791 --> 01:20:29,125 A Cairo graduate. 1054 01:20:29,208 --> 01:20:31,666 -Geography does not determine wisdom. -Yes. 1055 01:20:31,750 --> 01:20:35,833 -I still need counsel and your guidance. -Indeed. Here's a simple solution. 1056 01:20:36,458 --> 01:20:39,166 Let go of things that make you unsure, 1057 01:20:39,250 --> 01:20:41,833 and embrace things where you have no doubt. 1058 01:20:41,916 --> 01:20:43,875 It's our prophet's quotation. 1059 01:20:44,708 --> 01:20:48,083 Look inside your heart. Your heart will not lie to you. 1060 01:20:48,166 --> 01:20:53,000 And, if in doubt, you must rethink and not move forward. 1061 01:20:54,041 --> 01:20:55,166 Okay? 1062 01:20:55,250 --> 01:20:57,500 God does not err, only humans do. 1063 01:20:57,583 --> 01:21:00,000 If you leave your sandals there, someone may take them. 1064 01:21:00,083 --> 01:21:01,458 God makes no mistakes. 1065 01:21:01,541 --> 01:21:04,416 -May peace be upon you. -May peace be upon you too. 1066 01:21:13,916 --> 01:21:15,125 Oh God… 1067 01:21:17,541 --> 01:21:20,166 I thank You for the gift of love. 1068 01:21:22,666 --> 01:21:25,541 The most beautiful and powerful feeling. 1069 01:21:28,416 --> 01:21:30,291 Everything I feel, 1070 01:21:32,416 --> 01:21:34,458 it came from You, God. 1071 01:21:36,166 --> 01:21:38,458 Whatever it is that I feel… 1072 01:21:40,833 --> 01:21:42,083 Oh God, 1073 01:21:42,916 --> 01:21:45,875 if You doubt that I really understand love, 1074 01:21:47,666 --> 01:21:49,541 then please guide me, God. 1075 01:21:51,416 --> 01:21:55,458 Please guide me to give the right person my sincere love. 1076 01:21:57,375 --> 01:21:59,291 The love that came from You. 1077 01:22:02,791 --> 01:22:04,125 I just want 1078 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 to please You. 1079 01:22:13,208 --> 01:22:17,208 I'm still seeking Your guidance to illuminate the path of love. 1080 01:22:20,208 --> 01:22:22,291 If You think I'm selfish 1081 01:22:22,375 --> 01:22:25,416 and I've been expecting a return on every gift, 1082 01:22:26,166 --> 01:22:28,125 guide me to be selfless, 1083 01:22:29,083 --> 01:22:31,000 to give unconditionally, 1084 01:22:32,333 --> 01:22:33,416 and to love 1085 01:22:34,458 --> 01:22:36,666 without measuring the sacrifice. 1086 01:22:41,000 --> 01:22:43,166 If I must love someone, 1087 01:22:44,500 --> 01:22:47,125 please help me to find the strength… 1088 01:22:50,541 --> 01:22:54,083 so I can love them with all my heart, 1089 01:22:55,333 --> 01:22:57,750 and without feeling heartbroken. 1090 01:23:11,250 --> 01:23:13,625 Watch your step. 1091 01:23:13,708 --> 01:23:14,833 Hurry, honey. 1092 01:23:17,416 --> 01:23:19,000 Hey, get the door. Knock. 1093 01:23:19,708 --> 01:23:21,333 Anyone home? 1094 01:23:22,250 --> 01:23:24,416 -Are you there? -Stay with me, baby. 1095 01:23:25,750 --> 01:23:27,666 -Oh, Doctor. Please help. -Salaam alaikum. 1096 01:23:27,750 --> 01:23:30,458 Doctor, please help my daughter. I beg you. Please. 1097 01:23:31,083 --> 01:23:33,458 How long has she had this fever for? 1098 01:23:33,541 --> 01:23:35,833 -It's been five days, Doctor. -Oh. 1099 01:23:36,458 --> 01:23:37,458 Wait a minute. 1100 01:23:38,708 --> 01:23:41,000 Did you see sores on her gums or a nosebleed? 1101 01:23:41,083 --> 01:23:42,833 No, none of that. 1102 01:23:43,333 --> 01:23:45,250 Okay. Wait, I won't be long. 1103 01:23:45,333 --> 01:23:47,375 -Sit her down. -Yes, thank you. Here we go. 1104 01:23:47,458 --> 01:23:50,208 -Come here, baby. Slow, honey. -Gently. Easy. 1105 01:23:50,291 --> 01:23:51,666 You're gonna be okay. 1106 01:23:52,958 --> 01:23:55,208 The doctor's here. Everything's gonna be okay. 1107 01:23:55,291 --> 01:23:57,000 Hello, Dr. Shinta. 1108 01:23:57,666 --> 01:24:01,500 Doctor, I have a child here. Suspected dengue fever. 1109 01:24:01,583 --> 01:24:03,375 I think she's going into shock. 1110 01:24:03,458 --> 01:24:07,166 -She needs to be admitted immediately. -Oh my God, this is so bad. 1111 01:24:07,250 --> 01:24:10,041 Do you know someone who can donate platelets? 1112 01:24:10,125 --> 01:24:11,291 That's good. 1113 01:24:11,791 --> 01:24:14,458 Yes, Doctor. Thank you so much. 1114 01:24:17,375 --> 01:24:19,708 -Okay. We need a vehicle to transport her. -What do we do? 1115 01:24:19,791 --> 01:24:20,875 -Right away. -Hurry. 1116 01:24:20,958 --> 01:24:22,916 -I'll be back. -Be careful, dear. 1117 01:24:23,458 --> 01:24:25,833 Now, then, let me take a look. 1118 01:24:29,166 --> 01:24:32,416 Thank God, her platelet count is increasing. 1119 01:24:33,000 --> 01:24:35,416 You know, she almost didn't make it. 1120 01:24:35,500 --> 01:24:39,375 If Doctor Niyala wasn't there and did the right thing, well, who knows? 1121 01:24:40,125 --> 01:24:44,125 But I'm very glad to tell you that Putri is no longer in a critical condition. 1122 01:24:45,166 --> 01:24:49,375 All she needs to do is eat some food, and she will get better, okay? 1123 01:24:49,458 --> 01:24:52,208 -Thank you. You hear what the doctor said? -There. Another? 1124 01:24:52,291 --> 01:24:54,166 -Eat up. -Another mouthful. 1125 01:24:54,250 --> 01:24:55,500 That's my girl. 1126 01:24:55,583 --> 01:24:58,833 -You must excuse me. Bye, then. -Okay. Thank you, Doctor. 1127 01:25:02,250 --> 01:25:04,750 -Thank God she's okay. -Yes. Thank you, Doctor. 1128 01:25:05,375 --> 01:25:07,250 -Thank you, Doctor. -You're very welcome. 1129 01:25:12,000 --> 01:25:16,083 HARAPAN PUBLIC HEALTH CENTERS 1130 01:25:18,041 --> 01:25:20,250 -Please send me the file when you can. -Yeah. 1131 01:25:24,791 --> 01:25:25,916 Hello, Doctor? 1132 01:25:27,083 --> 01:25:28,458 Mr. Dadang. 1133 01:25:28,541 --> 01:25:31,000 Uh, you go on ahead, okay? 1134 01:25:31,083 --> 01:25:32,666 -Okay, Doc. -Bye. 1135 01:25:34,833 --> 01:25:37,416 What can I do for you? Putri? Is she okay? 1136 01:25:38,500 --> 01:25:41,041 Thank God, she's getting better every day. 1137 01:25:41,125 --> 01:25:42,833 -Thank God. -Uh… 1138 01:25:42,916 --> 01:25:47,291 I know if I tell you about this, Doctor, 1139 01:25:48,833 --> 01:25:51,000 I will be risking my own life. 1140 01:25:51,083 --> 01:25:54,416 Oh my God! But what are you talking about? 1141 01:25:58,416 --> 01:26:00,708 Roger has been planning this all along. 1142 01:26:03,291 --> 01:26:09,416 I am willing to be called as a witness against Mr. Cosmas and Roger. 1143 01:26:10,375 --> 01:26:11,500 What crimes? 1144 01:26:12,208 --> 01:26:16,541 Roger and his father have been using you all this time 1145 01:26:16,625 --> 01:26:18,458 so he can be village leader. 1146 01:26:19,458 --> 01:26:22,833 Not many people from the village can get higher education, 1147 01:26:24,083 --> 01:26:27,125 let alone the chance to become a doctor. 1148 01:26:27,208 --> 01:26:29,791 Marrying you will help his election. 1149 01:26:31,208 --> 01:26:32,458 Oh God! 1150 01:26:34,000 --> 01:26:36,333 That includes the boat he sank deliberately. 1151 01:26:38,166 --> 01:26:40,000 He did that to pressure your father 1152 01:26:40,083 --> 01:26:41,958 to arrange a marriage 1153 01:26:42,583 --> 01:26:44,125 between you and Roger. 1154 01:26:44,208 --> 01:26:45,708 Oh God. Help. 1155 01:26:48,750 --> 01:26:49,916 I'm so sorry. 1156 01:26:51,666 --> 01:26:53,458 -Excuse me, Doctor. -Yeah. 1157 01:27:42,083 --> 01:27:43,125 Ummi. 1158 01:27:45,083 --> 01:27:46,166 Mom. 1159 01:28:02,500 --> 01:28:04,666 Salaam alaikum, Ummi. 1160 01:28:04,750 --> 01:28:07,250 Alaikum salaam, Niyala. It's Faiq! 1161 01:28:08,458 --> 01:28:10,375 Are you okay? 1162 01:28:11,208 --> 01:28:12,291 Oh! 1163 01:28:13,041 --> 01:28:15,750 Niyala. What's wrong? 1164 01:28:18,333 --> 01:28:22,458 Niyala, what's wrong? Tell me what's happening. Are you okay? 1165 01:28:25,041 --> 01:28:28,041 I should have believed you. 1166 01:28:33,208 --> 01:28:35,208 Niyala, you okay? Niyala! 1167 01:28:36,000 --> 01:28:39,000 Please forgive me. I'm sorry. 1168 01:29:09,625 --> 01:29:12,958 -I want you to take care of this. -Yes, sir. 1169 01:29:17,833 --> 01:29:18,833 Niyala. 1170 01:29:21,125 --> 01:29:22,833 -Here. -Thank you, sir. 1171 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 Hi! 1172 01:29:27,041 --> 01:29:28,333 What are you doing here? 1173 01:29:30,250 --> 01:29:32,250 -What is it? -I want to call off our wedding. 1174 01:29:33,458 --> 01:29:35,750 -You what? -You told me you're just a victim! 1175 01:29:35,833 --> 01:29:39,666 You told me you had no choice, and I believed in you! 1176 01:29:40,541 --> 01:29:41,750 What are you talking about? 1177 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 You fooled my family 1178 01:29:43,666 --> 01:29:46,000 and endangered my family members! 1179 01:29:46,083 --> 01:29:49,208 You even took advantage of my father's situation! 1180 01:29:49,291 --> 01:29:53,500 -And all this time you've been playing us! -Niyala, listen. We can talk about this. 1181 01:29:53,583 --> 01:29:55,375 -Yeah? Niyala-- -Let go! 1182 01:29:55,458 --> 01:29:57,000 -Niyala-- -Let me go! 1183 01:30:02,666 --> 01:30:04,541 Come here! Now what? 1184 01:30:05,041 --> 01:30:06,958 If you want to call off the wedding, 1185 01:30:07,041 --> 01:30:09,500 I will put you and the rest of your family in jail. 1186 01:30:10,708 --> 01:30:12,625 No, I'll be the one to send you to prison! 1187 01:30:12,708 --> 01:30:14,875 -You talk too much. Shut up. -Somebody help me! 1188 01:30:14,958 --> 01:30:16,750 -Help! -Get here! 1189 01:30:29,125 --> 01:30:30,125 Help! 1190 01:30:30,666 --> 01:30:33,083 Nobody can hear your screams. 1191 01:30:34,250 --> 01:30:35,250 Help! 1192 01:30:36,166 --> 01:30:37,625 I told you to shut up. 1193 01:30:37,708 --> 01:30:39,625 Your life is now in my hands. 1194 01:30:40,250 --> 01:30:41,958 I may decide to kill you. 1195 01:30:42,041 --> 01:30:43,208 Probably, I should. 1196 01:30:43,291 --> 01:30:46,125 Would you prefer to end up like Sherin? 1197 01:30:48,666 --> 01:30:50,000 Get off her! Hey! 1198 01:30:52,666 --> 01:30:55,000 -I'm okay. Oh my God, he's crazy! -You okay? 1199 01:30:58,958 --> 01:31:01,083 Oh my God, Faiq! 1200 01:31:23,250 --> 01:31:24,416 Faiq! 1201 01:31:30,833 --> 01:31:32,250 Faiq, watch out! 1202 01:31:34,708 --> 01:31:36,416 Faiq! 1203 01:31:36,500 --> 01:31:38,791 Niyala, don't! Don't! 1204 01:31:41,291 --> 01:31:43,875 Stop! Stop it! 1205 01:31:45,958 --> 01:31:48,083 Niyala! 1206 01:31:48,875 --> 01:31:51,125 That's enough. Come on, that's enough. 1207 01:31:51,208 --> 01:31:53,500 Faiq, are you okay? 1208 01:31:53,583 --> 01:31:54,791 Herman. 1209 01:31:55,416 --> 01:31:58,125 -Are you hurt? -No. 1210 01:32:04,458 --> 01:32:06,875 POLICE 1211 01:32:20,166 --> 01:32:21,416 Get him in the car. 1212 01:32:26,791 --> 01:32:30,291 At least I didn't step on anyone else 1213 01:32:30,916 --> 01:32:32,750 to stay at the top like you. 1214 01:32:36,916 --> 01:32:38,958 In the car. 1215 01:33:32,083 --> 01:33:35,625 Why did I even bother looking for you around the village, 1216 01:33:36,708 --> 01:33:38,208 when I knew exactly 1217 01:33:39,416 --> 01:33:40,833 that I'd find you here? 1218 01:33:52,041 --> 01:33:55,333 Back then, you gave me this prayer rug 1219 01:33:56,208 --> 01:33:58,541 when you saw me at my mother's grave 1220 01:33:59,583 --> 01:34:00,916 and I was crying. 1221 01:34:06,000 --> 01:34:07,291 Since then, 1222 01:34:08,583 --> 01:34:11,625 it has never left my side. 1223 01:34:12,916 --> 01:34:13,958 If… 1224 01:34:15,875 --> 01:34:17,500 I was afraid 1225 01:34:18,791 --> 01:34:21,625 for my father's safety when he went out to sea, 1226 01:34:21,708 --> 01:34:23,541 or if I missed my mother… 1227 01:34:25,333 --> 01:34:26,500 I was grateful 1228 01:34:27,875 --> 01:34:30,083 to have a mother figure like Ummi. 1229 01:34:44,375 --> 01:34:46,625 I want to apologize to you… 1230 01:34:49,458 --> 01:34:50,958 for expecting… 1231 01:34:53,625 --> 01:34:55,375 more than that from you. 1232 01:35:01,708 --> 01:35:03,708 I wasn't grateful enough 1233 01:35:04,541 --> 01:35:06,916 for how you cared about me 1234 01:35:08,333 --> 01:35:10,916 as a brother, and I let this feeling grow. 1235 01:35:24,083 --> 01:35:25,291 Thank you, Faiq. 1236 01:35:47,416 --> 01:35:48,708 This is yours. 1237 01:35:51,000 --> 01:35:54,333 I never take back any gift I have given to someone. 1238 01:36:00,125 --> 01:36:01,166 Goodbye. 1239 01:36:03,875 --> 01:36:05,166 Salaam alaikum. 1240 01:36:08,458 --> 01:36:09,750 Alaikum salaam. 1241 01:36:16,916 --> 01:36:18,791 I once read a storybook. 1242 01:36:20,541 --> 01:36:23,166 It was about people who demand love. 1243 01:36:29,916 --> 01:36:32,875 When you were brought into the world by love, 1244 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 in the end, you'll find an infinite sea of love. 1245 01:36:42,458 --> 01:36:44,000 The book talks about 1246 01:36:44,750 --> 01:36:48,416 how people tie themselves in knots and hurt themselves 1247 01:36:49,250 --> 01:36:52,666 chasing and demanding love from people around them. 1248 01:36:55,333 --> 01:36:56,833 But I still believe 1249 01:36:58,125 --> 01:37:00,000 if love knocks on your door, 1250 01:37:00,625 --> 01:37:02,333 then it's no accident. 1251 01:37:06,875 --> 01:37:09,166 Because God sent it your way. 1252 01:37:09,250 --> 01:37:10,833 -Hi! -Hello. 1253 01:37:10,916 --> 01:37:12,958 -Lovely to see you. -How are you? 1254 01:37:13,041 --> 01:37:15,083 And because it's true love… 1255 01:37:15,166 --> 01:37:16,125 I want you to have this. 1256 01:37:16,208 --> 01:37:17,125 …I will embrace it. 1257 01:37:17,208 --> 01:37:18,416 An invitation. 1258 01:37:18,500 --> 01:37:20,583 And delivered personally by you. 1259 01:37:21,791 --> 01:37:24,583 Even though he doesn't feel the same about me. 1260 01:37:27,416 --> 01:37:29,583 As sure as the sun, 1261 01:37:30,541 --> 01:37:31,750 the moon, 1262 01:37:32,250 --> 01:37:34,833 and the stars shining in the sky, 1263 01:37:35,500 --> 01:37:37,958 as certain as the wind blows, 1264 01:37:38,458 --> 01:37:41,958 and as forever as the rivers flowing to the sea, 1265 01:37:43,333 --> 01:37:47,250 the sea, like an eternal friend, listens without judgement 1266 01:37:47,833 --> 01:37:49,666 to our deepest secrets, 1267 01:37:50,916 --> 01:37:52,291 because the sun, 1268 01:37:53,916 --> 01:37:55,291 the moon, 1269 01:37:56,291 --> 01:37:57,541 the stars, 1270 01:37:58,333 --> 01:38:00,083 the river and the sea, 1271 01:38:00,875 --> 01:38:02,833 know that one day, in the end, 1272 01:38:03,333 --> 01:38:05,333 you'll reach an endless ocean 1273 01:38:07,625 --> 01:38:08,666 called… 1274 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 love. 1275 01:38:14,750 --> 01:38:16,625 -Is everybody ready? -Yes, sir. 1276 01:38:16,708 --> 01:38:17,750 We're ready. 1277 01:38:18,416 --> 01:38:20,083 Okay, let's start the ceremony. 1278 01:38:20,166 --> 01:38:21,458 Yes, we're ready. 1279 01:38:21,541 --> 01:38:23,041 In the name of Allah, 1280 01:38:23,125 --> 01:38:25,833 do you, Muhammed Faiq al-Husaini, 1281 01:38:26,333 --> 01:38:28,041 son of Abdullah Husni, 1282 01:38:28,666 --> 01:38:30,791 take Diah Pramestaningrum, 1283 01:38:31,416 --> 01:38:33,416 daughter of Suprapto, 1284 01:38:33,500 --> 01:38:36,625 in exchange for a dowry in the amount 1285 01:38:36,708 --> 01:38:40,958 of 15 million rupiah and 20 grams of gold? 1286 01:38:41,041 --> 01:38:43,416 Such amount to be paid in cash. 1287 01:38:43,500 --> 01:38:44,500 Wait! 1288 01:38:55,625 --> 01:38:57,416 Excuse me, ladies and gentlemen. 1289 01:38:57,916 --> 01:39:00,166 I'm sorry to interrupt. 1290 01:39:07,625 --> 01:39:11,541 Mrs. Lis, this concerns you. 1291 01:39:12,833 --> 01:39:14,208 What's going on? 1292 01:39:15,708 --> 01:39:17,458 Do you remember when 1293 01:39:18,166 --> 01:39:20,958 you visited Dr. Mutia's clinic 1294 01:39:21,041 --> 01:39:22,791 to get the donated breast milk? 1295 01:39:25,291 --> 01:39:26,250 Yes. 1296 01:39:31,458 --> 01:39:32,750 DR. MUTIA'S LACTATION CLINIC 1297 01:39:37,541 --> 01:39:40,500 BREAST MILK DONOR CONTRACT 1298 01:39:41,625 --> 01:39:44,625 The breast milk that was donated to Diah… 1299 01:39:47,458 --> 01:39:50,500 was from Mrs. Ambar Atmaranti. 1300 01:39:51,541 --> 01:39:57,375 So Faiq and Diah are not allowed to be married. 1301 01:40:05,666 --> 01:40:07,666 Under Islamic law, 1302 01:40:07,750 --> 01:40:09,750 a marriage between a man and a woman 1303 01:40:09,833 --> 01:40:13,166 who had received breast milk from the same woman, 1304 01:40:13,250 --> 01:40:16,708 are not permitted to marry, because they're tied by blood. 1305 01:41:16,166 --> 01:41:20,708 I remember the day when you told me that I am your first love. 1306 01:41:26,708 --> 01:41:28,125 But it looks like… 1307 01:41:31,333 --> 01:41:34,875 you found your true love long before you had ever met me. 1308 01:41:42,541 --> 01:41:46,166 Don't bottle up your feelings toward Niyala for too long. 1309 01:41:53,333 --> 01:41:57,083 I can see just how beautiful your love together is. 1310 01:41:59,958 --> 01:42:01,875 Trust in God's timing. 1311 01:42:03,125 --> 01:42:05,500 He will always answer our prayers. 1312 01:42:15,875 --> 01:42:17,625 I wish you both happiness. 1313 01:42:22,208 --> 01:42:23,666 Salaam alaikum. 1314 01:43:13,291 --> 01:43:15,000 Peace be upon you, Ambu. 1315 01:43:17,291 --> 01:43:20,708 Forgive me if I don't come often. 1316 01:43:23,416 --> 01:43:25,208 But wherever I happen to be, 1317 01:43:26,541 --> 01:43:28,333 I always pray for you, Ambu. 1318 01:43:32,208 --> 01:43:35,416 I'd like to ask permission of you. 1319 01:43:39,125 --> 01:43:41,666 I need to say something to Niyala. 1320 01:43:49,666 --> 01:43:50,791 I… 1321 01:43:55,125 --> 01:43:57,416 don't really know how long I've had… 1322 01:44:00,458 --> 01:44:02,291 this feeling in my heart. 1323 01:44:03,708 --> 01:44:05,125 It's possible… 1324 01:44:08,125 --> 01:44:10,708 from the first time I cheered you up here. 1325 01:44:12,625 --> 01:44:13,916 Or maybe… 1326 01:44:17,041 --> 01:44:18,708 from when I had to leave you 1327 01:44:19,958 --> 01:44:22,250 during those years when I was in Cairo. 1328 01:44:24,416 --> 01:44:25,708 I can't recall. 1329 01:44:31,250 --> 01:44:32,875 But one thing is sure. 1330 01:44:36,125 --> 01:44:39,708 I couldn't sleep soundly until I was absolutely sure 1331 01:44:41,083 --> 01:44:43,333 that you were home and that you were safe. 1332 01:44:45,541 --> 01:44:49,541 I couldn't enjoy my food if I didn't know what you had eaten that day. 1333 01:44:52,333 --> 01:44:54,375 I couldn't focus on my studies, either, 1334 01:44:55,750 --> 01:44:59,000 if I didn't know how you were getting along in your training. 1335 01:45:05,791 --> 01:45:07,083 And another thing. 1336 01:45:09,208 --> 01:45:11,708 My heart was broken when I found out 1337 01:45:13,291 --> 01:45:14,875 you were getting married. 1338 01:45:21,250 --> 01:45:25,708 God put the tiny seed in my heart without me even noticing it. 1339 01:45:28,791 --> 01:45:30,375 I love you, Niyala. 1340 01:45:32,333 --> 01:45:34,958 And it's not platonic, it's hard to understand. 1341 01:45:43,041 --> 01:45:43,875 Will you… 1342 01:45:45,125 --> 01:45:46,166 will you marry me? 1343 01:45:46,250 --> 01:45:48,083 I promise to love you always. 1344 01:45:52,041 --> 01:45:55,000 I'll keep my promise to ambu to always keep you safe. 1345 01:45:56,666 --> 01:45:58,625 For as long as God allows. 1346 01:46:03,333 --> 01:46:04,916 Oh, thank God! 1347 01:46:10,583 --> 01:46:12,500 Don't thank God yet. 1348 01:46:12,583 --> 01:46:14,416 I didn't say yes. 1349 01:46:15,083 --> 01:46:18,125 I thought silence denoted consent? 1350 01:46:18,833 --> 01:46:20,625 According to our prophet, 1351 01:46:20,708 --> 01:46:23,958 a woman's silence is considered as consent. 1352 01:46:26,083 --> 01:46:28,583 You're sneaky! 1353 01:46:30,583 --> 01:46:31,875 So what do you say? 1354 01:46:36,125 --> 01:46:38,041 -Yes? -Yes. 1355 01:46:38,958 --> 01:46:41,458 Allah be praised! 1356 01:46:41,541 --> 01:46:42,541 Oh! 1357 01:46:48,458 --> 01:46:50,208 Through all these years, 1358 01:46:50,833 --> 01:46:52,125 I've learned to believe 1359 01:46:52,708 --> 01:46:54,458 that fate is just a veil 1360 01:46:56,208 --> 01:46:59,125 covering the hidden secret of our lives. 1361 01:47:04,541 --> 01:47:06,666 Whatever God has planned for me, 1362 01:47:08,541 --> 01:47:10,625 I don't need to understand. 1363 01:47:12,333 --> 01:47:15,083 I just need to trust in His plan for me. 1364 01:47:18,708 --> 01:47:21,041 Fate has finally shown its hand. 1365 01:47:24,791 --> 01:47:27,625 It has opened my eyes to its beauty. 1366 01:47:31,250 --> 01:47:35,291 So I may turn a page and move forward with my life. 1367 01:47:38,416 --> 01:47:42,958 I know now that I don't need to question His judgement. 1368 01:47:45,500 --> 01:47:48,250 Because whatever His plan is for me, 1369 01:47:49,916 --> 01:47:52,250 it always brings happiness in the end. 95459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.