All language subtitles for Princess.Iron.Fan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,249 --> 00:02:30,682 Bajie, Wujing... 2 00:02:30,884 --> 00:02:32,715 You both stay here with master and rest a little 3 00:02:32,919 --> 00:02:34,580 I'll check our route ahead 4 00:02:34,787 --> 00:02:36,482 Sure, Wukong 5 00:02:39,292 --> 00:02:41,760 This is a strange place 6 00:02:45,865 --> 00:02:47,799 It's autumn now... 7 00:02:48,001 --> 00:02:49,434 but it’s still boiling hot 8 00:02:51,004 --> 00:02:52,596 Look master 9 00:02:57,443 --> 00:03:00,071 I think we've reached the end of the sky 10 00:03:02,048 --> 00:03:05,017 Yes, perhaps we indeed have 11 00:03:05,351 --> 00:03:07,251 How do you know, Bajie? 12 00:03:07,453 --> 00:03:09,216 How do I know? 13 00:03:09,422 --> 00:03:12,050 The sun has lit up the sky bright red 14 00:03:12,258 --> 00:03:13,816 which means we're getting closer to the sun 15 00:03:14,027 --> 00:03:16,757 The closer to the sun, the closer to our destination 16 00:03:17,397 --> 00:03:19,160 I think we're there 17 00:03:20,033 --> 00:03:23,525 Master, we've arrived 18 00:03:24,470 --> 00:03:25,732 The Western Paradise? 19 00:03:26,039 --> 00:03:28,371 Master, there's a village up ahead 20 00:03:28,575 --> 00:03:30,566 We can get some water there 21 00:03:30,777 --> 00:03:32,574 And we can ask for directions 22 00:03:32,779 --> 00:03:33,939 Good idea 23 00:03:34,247 --> 00:03:36,545 Let's take a break there 24 00:03:58,972 --> 00:04:01,873 Hello... Anybody home? 25 00:04:02,175 --> 00:04:04,905 Hello... Anybody home? 26 00:04:07,413 --> 00:04:10,405 Hello... Anyone here? 27 00:04:13,019 --> 00:04:15,920 Hello, where's everyone? 28 00:04:54,694 --> 00:04:58,357 The evil creature has made us suffer 29 00:04:58,564 --> 00:04:59,326 When I'm dead, 30 00:04:59,532 --> 00:05:01,796 I'll go to the King of Hell to sue him 31 00:05:02,302 --> 00:05:04,270 Who's the evil creature, old man? 32 00:05:04,570 --> 00:05:06,231 Tell me and I'll help you 33 00:05:10,209 --> 00:05:13,645 Sun Wukong 34 00:05:17,884 --> 00:05:19,317 Why? 35 00:05:22,655 --> 00:05:26,887 Sun Wukong's escorting Tang Monk to the west 36 00:05:27,093 --> 00:05:30,187 Princess Iron Fan bears a grudge against him 37 00:05:30,396 --> 00:05:31,761 She fans the temperature up the Flaming Mountain 38 00:05:31,964 --> 00:05:34,933 So that their path is blocked 39 00:05:38,504 --> 00:05:42,270 We have a drought and no vegetation at all 40 00:05:42,475 --> 00:05:44,375 Some escaped, some died 41 00:05:45,078 --> 00:05:47,740 Don't you think Sun Wukong is responsible? 42 00:05:50,883 --> 00:05:52,475 Don’t worry, old man 43 00:05:52,685 --> 00:05:54,380 I’ll take care of it 44 00:06:05,898 --> 00:06:07,331 Where's the local Earth God? 45 00:06:09,635 --> 00:06:11,569 Right here 46 00:06:14,207 --> 00:06:15,902 Good day, Monkey King 47 00:06:16,109 --> 00:06:18,407 How far is the Flaming Mountain from here? 48 00:06:18,611 --> 00:06:19,475 About 60 miles 49 00:06:19,679 --> 00:06:20,907 How big is the area? 50 00:06:21,114 --> 00:06:23,844 The fire covers 800 miles, no vegetation around 51 00:06:24,050 --> 00:06:27,349 I don’t think you can make it through 52 00:06:27,854 --> 00:06:30,379 I can summon the wind and rain to put it out 53 00:06:30,590 --> 00:06:32,148 I don’t think so, Monkey King 54 00:06:32,358 --> 00:06:34,792 It's not the usual fire 55 00:06:34,994 --> 00:06:38,953 It spreads quicker with wind and water 56 00:06:41,167 --> 00:06:43,397 Is there any other way? 57 00:06:43,603 --> 00:06:45,833 There's only one other alternative 58 00:06:46,038 --> 00:06:47,335 What is it? 59 00:06:50,042 --> 00:06:52,977 You'll need the Palm Leaf Fan to fan out the flame 60 00:06:53,179 --> 00:06:53,873 Palm Leaf Fan? 61 00:06:54,080 --> 00:06:55,479 Where from? 62 00:06:56,149 --> 00:06:58,379 Princess Iron Fan 63 00:07:01,287 --> 00:07:02,754 Princess Iron Fan? 64 00:07:04,757 --> 00:07:07,590 You want to borrow the fan? 65 00:07:08,161 --> 00:07:11,187 We can’t pass through the Flaming Mountain 66 00:07:11,397 --> 00:07:15,629 The villagers are suffering from the drought 67 00:07:16,436 --> 00:07:18,028 Please have mercy 68 00:07:18,237 --> 00:07:20,296 You can’t just sit back and do nothing 69 00:07:23,242 --> 00:07:24,800 Nicely said 70 00:07:25,011 --> 00:07:27,377 I'll let you have the fan 71 00:07:28,114 --> 00:07:30,514 Wait here 72 00:07:30,716 --> 00:07:32,081 I'll go and fetch it now 73 00:08:31,511 --> 00:08:32,808 Thank you for keeping your word 74 00:08:33,012 --> 00:08:35,173 I'll return this as soon as I put out the flames 75 00:09:13,586 --> 00:09:18,387 Welcome Monkey King 76 00:09:18,824 --> 00:09:21,725 Who are you? 77 00:09:23,496 --> 00:09:25,464 My name is Wu Lingji 78 00:09:25,665 --> 00:09:27,690 It's fate that we meet today 79 00:09:27,900 --> 00:09:30,027 I'm very lucky indeed 80 00:09:34,040 --> 00:09:37,009 Take this treasure with you 81 00:09:37,209 --> 00:09:40,940 And no strong winds can blow you away 82 00:09:46,218 --> 00:09:48,311 Good luck 83 00:09:49,055 --> 00:09:51,683 Thank you very much, old master 84 00:09:55,728 --> 00:09:56,717 What are you doing here? 85 00:09:57,129 --> 00:09:59,689 I want the fan 86 00:10:02,969 --> 00:10:05,699 Sun Wukong, you asked for it 87 00:10:09,408 --> 00:10:11,774 So cool, nice 88 00:10:13,312 --> 00:10:14,711 This is nice 89 00:10:15,514 --> 00:10:17,948 Princess Iron Fan, don't stop 90 00:10:34,767 --> 00:10:35,665 Let's go 91 00:10:55,388 --> 00:10:56,912 Guard the residence 92 00:10:57,123 --> 00:10:58,954 Never let Sun Wukong come in 93 00:10:59,158 --> 00:11:00,090 Right 94 00:11:00,359 --> 00:11:01,417 Hide the fan 95 00:11:01,627 --> 00:11:02,491 Yeah 96 00:11:59,051 --> 00:12:00,211 What are you doing? 97 00:12:00,419 --> 00:12:02,887 Watch your manners 98 00:12:29,548 --> 00:12:30,845 Madam, your ginseng soup 99 00:12:49,735 --> 00:12:51,498 Go check whether Sun Wukong's left 100 00:12:51,704 --> 00:12:52,534 Report back to me 101 00:12:52,738 --> 00:12:53,500 Yes, madam 102 00:12:53,806 --> 00:12:57,537 There's no need, I'm here 103 00:13:01,747 --> 00:13:03,578 Where... are you? 104 00:13:03,783 --> 00:13:06,183 Inside your stomach 105 00:13:08,521 --> 00:13:10,512 What do you want? 106 00:13:10,723 --> 00:13:13,089 I wish to borrow your fan 107 00:13:16,262 --> 00:13:18,992 No way... 108 00:13:19,198 --> 00:13:22,531 Then I'll have to hurt you 109 00:13:41,754 --> 00:13:43,915 Sun Wukong, no matter what you do... 110 00:13:44,123 --> 00:13:46,318 I won't lend the fan to you 111 00:13:56,035 --> 00:13:58,936 Please stop this 112 00:13:59,371 --> 00:14:01,965 I promise I'll lend it to you 113 00:14:28,934 --> 00:14:30,094 This is a fake one 114 00:14:30,302 --> 00:14:31,667 That woman tricked me 115 00:14:31,871 --> 00:14:33,736 I can’t believe I fell for it 116 00:14:35,207 --> 00:14:39,439 The Flaming Mountain has blocked our path 117 00:14:39,912 --> 00:14:44,178 Master, maybe we should forget about the scripture 118 00:14:44,383 --> 00:14:47,819 Let's return home and lead a quiet life 119 00:14:48,020 --> 00:14:49,647 I just want peace 120 00:14:55,461 --> 00:14:58,897 No matter how cunning that woman is... 121 00:14:59,098 --> 00:15:00,929 I’ll find a way to get the fan 122 00:15:01,133 --> 00:15:02,498 And we’ll reach the Western Paradise 123 00:15:02,801 --> 00:15:06,328 But you’ve tried everything 124 00:15:06,538 --> 00:15:08,802 Do you have another plan? 125 00:15:11,443 --> 00:15:13,070 Please don’t be so discouraging 126 00:15:13,279 --> 00:15:15,474 Flaming Mountain is not going to stop me 127 00:15:15,681 --> 00:15:18,309 Show me what you’re made of 128 00:15:20,286 --> 00:15:22,151 Princess Iron Fan's husband, Ox Demon King 129 00:15:22,354 --> 00:15:23,719 Isn’t he your bond brother? 130 00:15:23,923 --> 00:15:24,412 Yes 131 00:15:24,623 --> 00:15:26,113 Then why don’t you go to him? 132 00:15:26,325 --> 00:15:27,952 Maybe he'll lend the fan to you... 133 00:15:28,160 --> 00:15:29,354 since you are his bond brother 134 00:15:29,561 --> 00:15:31,085 That's right, I’ll find him right away 135 00:15:31,597 --> 00:15:34,998 You're back! 136 00:15:38,737 --> 00:15:40,932 The birthday feast of East Ocean's Dragon King 137 00:15:41,140 --> 00:15:43,438 must be something special 138 00:15:43,642 --> 00:15:47,009 Three days and three nights of feasting 139 00:15:47,579 --> 00:15:50,207 It was fun 140 00:15:50,616 --> 00:15:53,176 You left for three days 141 00:15:53,385 --> 00:15:55,546 I was here alone... 142 00:15:55,754 --> 00:15:57,346 and so bored to death! 143 00:15:58,057 --> 00:16:00,150 I didn't want to leave you behind 144 00:16:00,359 --> 00:16:02,589 But it was East Ocean Dragon King's feast 145 00:16:02,795 --> 00:16:04,558 I had to attend 146 00:16:04,763 --> 00:16:07,732 I just wish you won't forget about me! 147 00:16:08,600 --> 00:16:12,934 I do think about you all the time 148 00:16:13,906 --> 00:16:16,374 You're always kiddin' around 149 00:16:16,709 --> 00:16:18,506 Although you’re here with me... 150 00:16:18,711 --> 00:16:22,272 I think your heart is at home 151 00:16:22,915 --> 00:16:26,316 You mean Princess Iron Fan? Who's she? 152 00:16:26,518 --> 00:16:28,247 She's nothing compared to you 153 00:16:28,454 --> 00:16:32,083 You're understanding and gentle 154 00:16:35,094 --> 00:16:37,460 What are you doing here? Get out 155 00:16:37,663 --> 00:16:39,130 What do you want? 156 00:16:40,699 --> 00:16:43,224 Brother Ox, hello 157 00:16:43,435 --> 00:16:44,868 What are you doing here? 158 00:16:45,704 --> 00:16:47,035 I have a favor to ask 159 00:16:47,239 --> 00:16:49,036 I want to borrow the Palm Leaf Fan 160 00:16:49,241 --> 00:16:51,971 Flaming Mountain blocks our way to the west 161 00:16:52,177 --> 00:16:54,145 What... the fan? 162 00:16:54,346 --> 00:16:56,075 This is such bad timing 163 00:16:56,281 --> 00:16:57,305 Sun Wukong 164 00:16:57,516 --> 00:17:00,212 This is unbelievable 165 00:17:00,419 --> 00:17:02,353 I won't lend you the fan 166 00:17:02,554 --> 00:17:05,614 and I won't kill you today 167 00:17:05,824 --> 00:17:08,258 Throw him out 168 00:17:08,460 --> 00:17:09,722 Yes 169 00:17:20,205 --> 00:17:21,172 Brother Ox 170 00:17:21,373 --> 00:17:23,273 I'm not here to give you any trouble 171 00:17:23,475 --> 00:17:24,874 Since you don't care about our brotherhood 172 00:17:25,077 --> 00:17:26,066 Then I've got nothing to say 173 00:17:26,278 --> 00:17:27,506 Goodbye 174 00:17:33,052 --> 00:17:33,984 You're all useless 175 00:17:49,701 --> 00:17:51,760 Madam, the master is back 176 00:18:04,983 --> 00:18:06,848 Getup... 177 00:18:18,497 --> 00:18:19,964 My master 178 00:18:22,401 --> 00:18:23,925 Please getup, dear 179 00:18:52,464 --> 00:18:55,228 Why are you crying? 180 00:18:55,968 --> 00:18:57,959 I'm not lucky enough to have the chance... 181 00:18:58,170 --> 00:19:00,638 to be a goodwife to you 182 00:19:00,839 --> 00:19:04,331 What are you talking about? 183 00:19:04,543 --> 00:19:08,741 I'm not used to this kind of attention 184 00:19:08,947 --> 00:19:10,642 There's no need for excuses 185 00:19:10,849 --> 00:19:14,376 Your heart is with the Fox Spirit now 186 00:19:14,586 --> 00:19:18,750 Nonsense, no monster can do that 187 00:19:19,191 --> 00:19:22,285 But you were gone for 8 years 188 00:19:22,494 --> 00:19:24,428 You didn't even come back once 189 00:19:26,698 --> 00:19:28,962 Now I'm back 190 00:19:31,170 --> 00:19:35,038 What's the use? You seem so cold 191 00:19:36,608 --> 00:19:39,304 You were totally different before 192 00:19:39,511 --> 00:19:40,307 Different? 193 00:19:43,115 --> 00:19:45,310 However so? 194 00:19:45,517 --> 00:19:49,715 You didn't treat me like this 195 00:19:53,091 --> 00:19:55,582 I understand 196 00:20:12,945 --> 00:20:15,106 Come here 197 00:20:23,021 --> 00:20:24,147 You... 198 00:20:25,557 --> 00:20:27,957 I'm starving 199 00:20:29,628 --> 00:20:31,152 Sorry forgot 200 00:20:31,363 --> 00:20:34,230 Maids, prepare for the feast 201 00:20:34,433 --> 00:20:35,400 Yes 202 00:21:07,165 --> 00:21:17,439 Flowers bloom and moon shines 203 00:21:17,643 --> 00:21:28,110 Shrouded in dust are memories of joy & sorrow 204 00:21:28,320 --> 00:21:38,821 Flowers are gloomy and I'm sad 205 00:21:39,031 --> 00:21:49,532 I've lived in distress all this time 206 00:21:49,741 --> 00:22:00,310 Years passed and my beloved is not around 207 00:22:00,519 --> 00:22:13,421 I pine and await his return 208 00:22:15,067 --> 00:22:17,297 Excellent 209 00:22:17,502 --> 00:22:21,165 You sure are a good singer and dancer 210 00:22:22,074 --> 00:22:25,202 Let me raise a toast to you 211 00:22:25,410 --> 00:22:27,844 Cheers 212 00:22:34,553 --> 00:22:37,579 I have forgotten to tell you something 213 00:22:37,789 --> 00:22:38,721 What is it? 214 00:22:38,924 --> 00:22:42,087 Sun Wukong was here today 215 00:22:43,729 --> 00:22:46,289 What did that monkey want? 216 00:22:46,498 --> 00:22:49,228 He wants to borrow our fan 217 00:22:49,434 --> 00:22:50,492 Did you lend it to him? 218 00:22:50,702 --> 00:22:51,726 I did 219 00:22:51,937 --> 00:22:55,429 Oh, no. Why did you do that? 220 00:22:55,640 --> 00:22:57,198 Please don’t worry 221 00:22:57,409 --> 00:23:00,003 It was a fake 222 00:23:00,679 --> 00:23:03,671 Where's the real one? 223 00:23:03,882 --> 00:23:05,509 In its original place 224 00:23:05,917 --> 00:23:07,748 The original place 225 00:23:09,287 --> 00:23:10,584 Where? 226 00:23:11,289 --> 00:23:15,248 I think you've been gone far too long 227 00:23:17,562 --> 00:23:19,086 Of course not 228 00:23:19,297 --> 00:23:22,198 I just fear that Sun Wukong might sneak and steal it 229 00:23:22,401 --> 00:23:25,598 Perhaps it'd be better if you rather gave me the fan 230 00:23:25,804 --> 00:23:28,637 If he's here again, I’ll tackle him 231 00:23:29,408 --> 00:23:32,536 The fan is inside the treasure cave 232 00:23:32,744 --> 00:23:34,211 Don't you worry 233 00:23:48,727 --> 00:23:49,523 Maids, I'm getting changed 234 00:23:49,728 --> 00:23:52,697 Where are you going? 235 00:23:52,898 --> 00:23:54,763 I am still worried 236 00:23:54,966 --> 00:23:56,558 Sun Wukong is a trickster 237 00:23:56,768 --> 00:23:59,293 Maybe he's scheming to steal my fan 238 00:23:59,704 --> 00:24:00,898 I better go check 239 00:24:01,273 --> 00:24:03,833 It's late, check tomorrow 240 00:24:04,042 --> 00:24:06,203 Don’t worry, I'll be right back 241 00:24:13,885 --> 00:24:14,909 Master 242 00:24:17,522 --> 00:24:19,080 The madam asked for you 243 00:24:37,409 --> 00:24:38,842 Master 244 00:24:43,582 --> 00:24:46,483 Please prepare the bath for him 245 00:24:46,685 --> 00:24:47,982 Yes 246 00:24:49,254 --> 00:24:50,846 No... 247 00:24:51,323 --> 00:24:54,520 I don't want to take off my clothes here 248 00:24:54,726 --> 00:24:56,853 Please go ahead first 249 00:24:57,062 --> 00:24:59,030 That's strange 250 00:24:59,231 --> 00:25:01,597 They've served you before 251 00:25:01,800 --> 00:25:04,291 Why are you not accustomed to it? 252 00:25:04,503 --> 00:25:07,404 Only because I haven’t been back for a while 253 00:25:07,606 --> 00:25:10,439 I'll go check around, you serve the lady 254 00:25:10,642 --> 00:25:11,802 Yes 255 00:25:58,790 --> 00:26:02,317 Open 256 00:26:05,363 --> 00:26:06,489 Master 257 00:26:09,367 --> 00:26:10,334 Where's the madam? 258 00:26:10,535 --> 00:26:12,025 Isn't she inside the room? 259 00:26:26,818 --> 00:26:29,446 What are you smiling about? 260 00:26:30,288 --> 00:26:33,086 What are you wearing? 261 00:26:33,458 --> 00:26:35,016 What's the matter with you? 262 00:26:35,226 --> 00:26:37,023 Have you no decency? 263 00:26:39,698 --> 00:26:40,892 What's with you? 264 00:26:41,099 --> 00:26:43,693 Why are you in such a bad mood? 265 00:26:43,902 --> 00:26:46,132 No matter how scantily you dress... 266 00:26:46,338 --> 00:26:47,703 Let me tell you the truth 267 00:26:47,906 --> 00:26:49,498 I am not interested in you 268 00:26:51,309 --> 00:26:52,833 You're acting quite strange today 269 00:26:53,044 --> 00:26:54,375 Who are you angry with? 270 00:26:54,579 --> 00:26:56,877 Sun Wukong wanted to borrow the fan from me 271 00:26:57,082 --> 00:26:58,447 What? He's here again? 272 00:26:58,817 --> 00:27:01,411 Where are you keeping the fan? 273 00:27:01,620 --> 00:27:03,588 Didn't I just tell you? In the treasure cave 274 00:27:03,788 --> 00:27:05,847 No, you didn’t tell me 275 00:27:06,057 --> 00:27:07,786 Come with me 276 00:27:22,507 --> 00:27:24,304 Take it out 277 00:27:48,700 --> 00:27:50,600 See 278 00:27:50,802 --> 00:27:52,269 It's here, isn’t it? 279 00:27:52,470 --> 00:27:53,994 What do you know, woman? 280 00:27:54,205 --> 00:27:56,935 That monkey can transform in 72 different forms 281 00:27:57,142 --> 00:27:59,372 He can turn himself into an ant or a flea 282 00:27:59,577 --> 00:28:01,875 It's easy for him to sneak in and steal the fan 283 00:28:02,814 --> 00:28:05,146 It's very safe here 284 00:28:05,350 --> 00:28:07,215 Even if the monkey has superpowers... 285 00:28:07,419 --> 00:28:08,852 He won’t be able to find it 286 00:28:09,054 --> 00:28:11,386 I don't care, if the fan's gone missing 287 00:28:11,589 --> 00:28:13,489 You won't live 288 00:28:35,580 --> 00:28:36,706 Master 289 00:28:37,816 --> 00:28:40,284 You are leaving so soon? 290 00:28:40,485 --> 00:28:42,510 I come and go as I please 291 00:28:42,721 --> 00:28:44,052 Don’t interfere 292 00:29:30,735 --> 00:29:33,260 Why are you crying, my lady? 293 00:29:34,706 --> 00:29:37,903 Dear, you... haven't gone yet? 294 00:29:38,109 --> 00:29:40,441 I wouldn't leave you 295 00:29:59,197 --> 00:30:02,098 Come here 296 00:30:15,413 --> 00:30:17,040 - Who are you? - Who are you? 297 00:30:17,248 --> 00:30:19,239 You broke into my place in the middle of the night 298 00:30:19,450 --> 00:30:20,712 You don’t want to live? 299 00:30:21,386 --> 00:30:24,822 On the contrary I think it was you who broke in 300 00:30:25,023 --> 00:30:26,388 Don't you want to live? 301 00:30:28,026 --> 00:30:31,223 You are Sun Wukong, I know it 302 00:30:31,429 --> 00:30:33,693 No, you are Sun Wukong, I know it 303 00:30:34,699 --> 00:30:35,666 You're Sun Wukong 304 00:30:35,867 --> 00:30:37,198 You are Sun Wukong 305 00:30:37,602 --> 00:30:38,899 - Nonsense - Nonsense 306 00:30:39,537 --> 00:30:41,562 He is Sun Wukong, don't fall for it 307 00:30:41,773 --> 00:30:44,435 Lady, he's the real Sun Wukong 308 00:30:44,642 --> 00:30:46,166 I get it 309 00:30:46,377 --> 00:30:50,575 You're Sun Wukong, I almost got tricked 310 00:30:50,782 --> 00:30:52,113 You're shameless 311 00:30:54,118 --> 00:30:56,211 I had to do it 312 00:30:56,421 --> 00:30:58,548 And you were coming onto me 313 00:30:59,190 --> 00:31:00,987 I have no desires 314 00:31:01,192 --> 00:31:03,490 I have no impure thoughts for you 315 00:31:07,866 --> 00:31:09,800 I am going to chop you into pieces 316 00:31:17,075 --> 00:31:18,167 Hurry up. After him 317 00:31:48,172 --> 00:31:49,969 What are you looking at? Kill him 318 00:31:50,174 --> 00:31:51,539 Go on 319 00:31:52,010 --> 00:31:55,309 Hey, what're you! Kill him 320 00:32:02,620 --> 00:32:04,986 Sun Wukong, you can’t trick me 321 00:32:05,189 --> 00:32:05,951 Catch him 322 00:32:06,157 --> 00:32:07,021 Yes 323 00:32:18,603 --> 00:32:21,333 I tried to borrow the fan from you 324 00:32:21,539 --> 00:32:23,530 But you refused 325 00:32:23,741 --> 00:32:26,767 I'm sorry but I had to trick you 326 00:32:26,978 --> 00:32:28,707 I had to do it 327 00:32:34,719 --> 00:32:35,651 Hurry and chase him 328 00:32:35,853 --> 00:32:36,717 Yes 329 00:32:37,021 --> 00:32:39,854 What for? You're no match for him 330 00:32:40,058 --> 00:32:41,082 What shall we do? 331 00:32:41,292 --> 00:32:43,760 It's all your fault 332 00:32:58,209 --> 00:32:59,233 Getup... 333 00:33:00,044 --> 00:33:01,102 Getup... 334 00:33:01,846 --> 00:33:03,006 Wukong 335 00:33:03,214 --> 00:33:05,079 You lazy pig, I told you to protect the master 336 00:33:05,283 --> 00:33:07,308 And you’re sleeping here 337 00:33:07,518 --> 00:33:08,780 What would you do if... 338 00:33:08,987 --> 00:33:10,249 the master is in trouble? 339 00:33:11,222 --> 00:33:12,450 I wasn't slacking off 340 00:33:12,657 --> 00:33:14,420 The master worries about you since... 341 00:33:14,625 --> 00:33:16,354 you have been gone for a while 342 00:33:16,561 --> 00:33:19,189 He sent me to give you a hand 343 00:33:19,397 --> 00:33:20,625 But you’re sleeping here! 344 00:33:20,832 --> 00:33:22,732 You're not helping at all 345 00:33:24,902 --> 00:33:28,099 I'm not sleeping, I'm just recharging 346 00:33:28,306 --> 00:33:31,207 So that I can fight the Ox Demon King 347 00:33:32,977 --> 00:33:36,674 I heard that he's tough to handle 348 00:33:37,915 --> 00:33:39,246 Stop kidding 349 00:33:39,450 --> 00:33:41,543 He's tough? I don’t think so 350 00:33:42,453 --> 00:33:44,785 Look, I've got the fan 351 00:33:48,826 --> 00:33:51,158 Boy, you sure are cool! 352 00:33:51,362 --> 00:33:53,262 Come with me to the Flaming Mountain 353 00:33:57,468 --> 00:33:58,628 Sun Wukong 354 00:33:58,836 --> 00:34:01,168 Now you should know I'm tough 355 00:34:05,443 --> 00:34:07,035 Guess who am I? 356 00:34:08,079 --> 00:34:11,139 Monkey, you are good 357 00:34:11,349 --> 00:34:13,544 But I'm better 358 00:34:14,619 --> 00:34:17,110 You'll die on the Flaming Mountain 359 00:35:27,458 --> 00:35:29,358 So it's you, Fox Spirit 360 00:35:29,560 --> 00:35:31,892 Where are you hiding my Ox Demon King? 361 00:35:32,096 --> 00:35:34,792 That's a joke, I was looking for him too 362 00:35:34,999 --> 00:35:36,091 What? 363 00:35:36,300 --> 00:35:37,232 Stop lying 364 00:35:37,435 --> 00:35:39,300 He's gone to your Palm Leaf Cave 365 00:35:39,504 --> 00:35:42,371 Give him up or I won't let you go 366 00:35:42,940 --> 00:35:45,602 You stole my man in the first place 367 00:35:45,810 --> 00:35:47,300 I'm going to teach you a lesson 368 00:36:41,465 --> 00:36:56,005 Wukong 369 00:36:59,383 --> 00:37:01,078 Lady, excuse me... 370 00:37:06,090 --> 00:37:07,284 Lady, excuse me... 371 00:37:07,491 --> 00:37:09,015 Have you seen a monk with a monkey’s face? 372 00:37:09,227 --> 00:37:10,057 Has he passed by? 373 00:37:10,261 --> 00:37:12,229 Yes 374 00:37:13,130 --> 00:37:14,324 He's Wukong 375 00:37:14,532 --> 00:37:16,898 I just want to help him fight Princess Iron Fan 376 00:37:18,436 --> 00:37:20,097 Do you know me? 377 00:37:22,773 --> 00:37:23,740 No 378 00:37:23,941 --> 00:37:26,000 I'm Princess Iron Fan 379 00:37:40,458 --> 00:37:41,857 Wujing, hurry and chase her 380 00:37:51,636 --> 00:37:55,231 Attention deities, close in on Ox King now 381 00:38:43,654 --> 00:38:44,848 Master 382 00:38:45,790 --> 00:38:47,417 An imperial order from Jade Emperor 383 00:38:47,625 --> 00:38:49,923 Tang Monk is on a pilgrimage 384 00:38:50,127 --> 00:38:52,220 Nothing should come in his way 385 00:38:52,430 --> 00:38:55,160 You shouldn't try to hinder him 386 00:38:55,366 --> 00:38:58,233 Give up the fan and you’ll be forgiven 387 00:38:58,436 --> 00:39:02,167 If not you'll suffer forever 388 00:39:03,441 --> 00:39:06,410 Just give the fan to them 389 00:39:21,926 --> 00:39:23,689 The fan's here 390 00:39:27,565 --> 00:39:29,692 Head to the Flaming Mountain 391 00:39:30,267 --> 00:39:32,030 To the Flaming Mountain 392 00:39:45,416 --> 00:39:47,782 It's raining 393 00:39:51,622 --> 00:39:54,182 Amitabha Buddha, thank you Buddha 394 00:39:54,692 --> 00:39:56,216 Amitabha Buddha 395 00:39:56,427 --> 00:39:59,863 Thank you Buddha 396 00:40:27,525 --> 00:40:29,516 Where are the Four Monsters? 397 00:40:31,796 --> 00:40:32,922 Right here, Lady White Skeleton 398 00:40:46,877 --> 00:40:48,367 Have you ever heard of a monk called... 399 00:40:48,579 --> 00:40:51,844 Tang Monk from the East? 400 00:40:52,049 --> 00:40:53,710 Yes, he's well-known 401 00:40:53,918 --> 00:40:56,409 What'd one achieve by eating his flesh? 402 00:40:56,620 --> 00:40:59,680 Immortality 403 00:41:00,257 --> 00:41:02,748 Would you like to try this rare treasure? 404 00:41:02,960 --> 00:41:06,020 Sure, we would love to 405 00:41:09,266 --> 00:41:11,257 Do you know his whereabouts? 406 00:41:11,469 --> 00:41:12,766 Well... 407 00:41:14,472 --> 00:41:17,134 He's headed for the White Skeleton Peak 408 00:41:17,808 --> 00:41:19,207 We'll go right away 409 00:41:19,410 --> 00:41:21,139 We'll catch him and bring him to you 410 00:41:21,345 --> 00:41:22,778 Right now 411 00:41:22,980 --> 00:41:23,605 Go... 412 00:41:23,814 --> 00:41:29,252 Wait, the Tang Monk has a disciple... 413 00:41:29,453 --> 00:41:32,479 called Sun Wukong who caused havoc in heaven 414 00:41:32,690 --> 00:41:34,920 You won't be his match 415 00:41:35,125 --> 00:41:36,387 Then... 416 00:41:40,698 --> 00:41:43,531 I think we'll need a strategy 417 00:41:44,001 --> 00:41:46,902 Reckon, I'll go with my sister 418 00:41:47,104 --> 00:41:48,128 Sister 419 00:41:48,339 --> 00:41:48,998 Yes 420 00:41:49,206 --> 00:41:51,538 We will succeed 421 00:41:51,742 --> 00:41:52,800 Be careful 422 00:41:53,010 --> 00:41:54,272 I know, sister 423 00:41:54,478 --> 00:41:55,376 Go... 424 00:42:27,511 --> 00:42:30,207 Wukong, where are we? 425 00:42:30,681 --> 00:42:33,616 We've reached White Skeleton Peak, master 426 00:42:36,353 --> 00:42:37,251 Everyone's tired 427 00:42:37,454 --> 00:42:39,445 Let's have some rest here 428 00:42:39,657 --> 00:42:41,852 I can't go on any further 429 00:42:49,366 --> 00:42:50,697 Bajie, the master's hungry 430 00:42:50,901 --> 00:42:53,096 Go pick some fruits for the master 431 00:42:54,171 --> 00:42:55,035 Wukong 432 00:42:55,239 --> 00:42:57,469 You cover 180,000 miles in one somersault 433 00:42:57,675 --> 00:42:59,404 Maybe you should go 434 00:42:59,610 --> 00:43:01,271 There are monsters lurking around 435 00:43:01,478 --> 00:43:02,968 I am going to check it out 436 00:43:03,180 --> 00:43:06,047 I don't think there'd be so many monsters 437 00:43:06,250 --> 00:43:08,514 Do you mean it? 438 00:43:08,719 --> 00:43:10,550 Yes, look... 439 00:43:10,754 --> 00:43:13,154 I can feel the monsters around 440 00:43:13,457 --> 00:43:15,391 This monster must be fierce 441 00:43:18,429 --> 00:43:20,192 So, are you going? 442 00:43:20,764 --> 00:43:21,958 It's not that I don’t want to 443 00:43:22,166 --> 00:43:24,896 But there’s not one fruit tree in sight 444 00:43:25,102 --> 00:43:26,763 Where can I pick the fruits? 445 00:43:28,806 --> 00:43:30,774 How about we swap our jobs 446 00:43:30,975 --> 00:43:33,000 I'll go check the place out 447 00:43:33,210 --> 00:43:34,404 You? 448 00:43:34,712 --> 00:43:35,508 Aren’t you afraid of monsters? 449 00:43:35,713 --> 00:43:38,739 All the monsters flee when they see me 450 00:43:38,949 --> 00:43:40,007 Do you think I'll be scared? 451 00:43:40,818 --> 00:43:42,877 Then you go ahead 452 00:43:43,087 --> 00:43:43,849 Fine 453 00:44:08,812 --> 00:44:11,144 Please protect the master here, Wujing 454 00:44:11,348 --> 00:44:13,578 Don't go one step beyond this circle 455 00:44:13,784 --> 00:44:14,910 Don't talk to strangers 456 00:44:15,119 --> 00:44:17,417 No matter what happens, just wait for me 457 00:44:17,621 --> 00:44:18,815 Don’t worry 458 00:44:19,023 --> 00:44:21,685 Wukong, remember 459 00:44:21,892 --> 00:44:24,326 Don’t kill 460 00:44:24,528 --> 00:44:26,018 Don’t be irrational 461 00:44:26,230 --> 00:44:26,992 Yes master 462 00:44:27,531 --> 00:44:29,260 I’ll take your leave then 463 00:44:50,087 --> 00:44:51,076 Come 464 00:45:36,700 --> 00:45:37,689 Go on 465 00:45:51,415 --> 00:45:55,681 What pleasant scenery! 466 00:45:55,886 --> 00:45:59,879 Flowers are blooming everywhere 467 00:46:00,090 --> 00:46:04,049 This is paradise 468 00:46:04,261 --> 00:46:08,960 This is better than the paradise 469 00:46:17,107 --> 00:46:21,168 Wukong is looking for work to do 470 00:46:21,378 --> 00:46:25,405 He's terribly suspicious 471 00:46:25,616 --> 00:46:29,575 The sun is shining 472 00:46:29,787 --> 00:46:34,451 Where can the monsters hide? 473 00:46:42,699 --> 00:46:46,658 The tree shades are like bedside curtains 474 00:46:46,870 --> 00:46:50,966 The green lawn is my bed 475 00:46:51,175 --> 00:46:55,305 Gently blows the easterly wind 476 00:46:55,512 --> 00:47:02,076 I should take a nap 477 00:47:05,022 --> 00:47:06,011 Go down the hill 478 00:48:17,261 --> 00:48:19,388 Sun Wukong is powerful 479 00:48:19,596 --> 00:48:21,655 We almost got killed 480 00:48:21,865 --> 00:48:23,628 What now? We can't quit 481 00:48:24,501 --> 00:48:27,493 No way 482 00:48:27,704 --> 00:48:28,932 We can't give up now 483 00:48:29,139 --> 00:48:31,198 We can’t face the Golden Cicada Fairy 484 00:48:32,075 --> 00:48:35,511 Don’t worry, we'll get the Tang Monk 485 00:48:35,712 --> 00:48:38,306 Right, all we’ve to do is lure him out the loop 486 00:48:38,515 --> 00:48:39,675 Then he's all ours 487 00:48:42,853 --> 00:48:46,789 That won't be easy 488 00:48:47,457 --> 00:48:48,788 Look 489 00:49:05,275 --> 00:49:06,139 Come 490 00:49:43,313 --> 00:49:44,371 Who is it? 491 00:49:45,615 --> 00:49:48,243 This isn’t funny 492 00:49:51,588 --> 00:49:52,782 No one's here? 493 00:49:56,994 --> 00:49:58,484 So I was dreaming 494 00:49:58,695 --> 00:50:00,629 I dreamt of two beauties 495 00:50:00,831 --> 00:50:04,562 Very pretty and fair 496 00:50:05,702 --> 00:50:07,567 That was a good dream 497 00:50:07,771 --> 00:50:09,636 Well, let me have another dream 498 00:50:21,885 --> 00:50:25,048 All these lovely flowers 499 00:50:25,255 --> 00:50:28,281 We sisters are busy plucking' 500 00:50:28,492 --> 00:50:31,655 Although the flowers are good listeners 501 00:50:31,862 --> 00:50:35,730 But only I know my sister's thoughts 502 00:50:41,805 --> 00:50:44,774 Yearning day and night 503 00:50:44,975 --> 00:50:48,240 You want to get married 504 00:50:48,445 --> 00:50:51,346 I hope the easterly wind will bring you romance 505 00:50:51,548 --> 00:50:55,075 So that you’ll soon become a bride 506 00:51:01,591 --> 00:51:04,685 Think hard 507 00:51:04,895 --> 00:51:07,921 Where's the man of my dreams? 508 00:51:08,131 --> 00:51:11,294 I've been searching for years 509 00:51:11,501 --> 00:51:15,028 But I still haven’t found him 510 00:51:21,912 --> 00:51:24,608 Don’t you worry 511 00:51:24,815 --> 00:51:27,943 I'm a good man 512 00:51:28,151 --> 00:51:31,279 You're lucky 513 00:51:31,488 --> 00:51:34,889 You won’t be old maids 514 00:51:39,062 --> 00:51:42,259 Monster 515 00:51:42,466 --> 00:51:44,229 Stop yelling 516 00:51:44,734 --> 00:51:47,601 Help 517 00:51:48,572 --> 00:51:51,166 Please, ladies 518 00:51:51,374 --> 00:51:54,138 Please don’t panic 519 00:51:54,344 --> 00:51:57,040 Although I am not good looking 520 00:51:57,247 --> 00:52:00,148 But I’m very kind 521 00:52:00,617 --> 00:52:06,453 Too kind 522 00:52:06,656 --> 00:52:09,523 You scared me 523 00:52:09,726 --> 00:52:12,661 I don't know what to do 524 00:52:12,863 --> 00:52:15,627 Your ears are like umbrellas 525 00:52:15,832 --> 00:52:18,665 You have a big mouth 526 00:52:19,002 --> 00:52:24,804 A big mouth 527 00:52:26,643 --> 00:52:29,669 You look like a monster 528 00:52:29,880 --> 00:52:31,780 Are you human or monster? 529 00:52:31,982 --> 00:52:33,973 Please clarify 530 00:52:34,184 --> 00:52:36,311 Human, of course 531 00:52:36,520 --> 00:52:37,919 I don’t look like a monster at all 532 00:52:38,121 --> 00:52:40,521 Can't you tell 533 00:52:40,724 --> 00:52:42,589 This breaks my heart 534 00:52:42,792 --> 00:52:46,785 You're breaking my heart 535 00:52:46,997 --> 00:52:48,988 I'm going to cry 536 00:52:49,199 --> 00:52:50,894 You take me to be a monster 537 00:52:51,101 --> 00:52:55,094 I don’t feel like continuing the pilgrimage 538 00:52:55,305 --> 00:52:59,002 Oh, this is breaking my heart 539 00:52:59,209 --> 00:53:01,609 I might as well kill myself 540 00:53:06,716 --> 00:53:08,513 You ladies are heartless 541 00:53:08,718 --> 00:53:13,314 You're not even trying to stop me 542 00:53:13,657 --> 00:53:16,956 My dear Brother Pig, don’t worry 543 00:53:17,160 --> 00:53:20,960 We were just being cautious 544 00:53:21,164 --> 00:53:22,791 You're overly suspicious 545 00:53:22,999 --> 00:53:25,433 I can tell the monsters by simply one glance 546 00:53:25,635 --> 00:53:27,364 With just one stare 547 00:53:27,571 --> 00:53:30,096 All the monsters will be revealed 548 00:53:30,307 --> 00:53:32,468 Are you sure? 549 00:53:32,676 --> 00:53:36,544 In case we are man eaters 550 00:53:36,746 --> 00:53:39,078 Won't you worry? 551 00:53:40,817 --> 00:53:44,685 Yeah, that's a good joke 552 00:53:44,888 --> 00:53:48,654 You're bluffing 553 00:53:48,858 --> 00:53:50,723 I'm no fool, don't try to scare me 554 00:53:50,927 --> 00:53:54,886 I'm not scared 555 00:53:55,098 --> 00:53:59,091 There's no need to be scared 556 00:54:04,608 --> 00:54:06,269 This is our lucky day 557 00:54:06,476 --> 00:54:12,312 We're lucky to have met you 558 00:54:15,051 --> 00:54:16,279 Now you know 559 00:54:16,486 --> 00:54:19,421 I'm not a monster, and neither are you 560 00:54:19,623 --> 00:54:21,250 No we aren't 561 00:54:23,193 --> 00:54:24,558 Where are you heading to? 562 00:54:24,761 --> 00:54:28,060 To the temple over the hill 563 00:54:28,498 --> 00:54:29,863 There's a temple over the hill? 564 00:54:30,066 --> 00:54:33,866 Yes, food and lodge at the temple 565 00:54:34,070 --> 00:54:36,868 Excellent, I'm starving 566 00:54:37,073 --> 00:54:38,267 I'll go find the master 567 00:54:38,475 --> 00:54:40,500 And then we'll go to the temple 568 00:54:45,515 --> 00:54:47,813 You're back 569 00:54:48,018 --> 00:54:49,815 Are there any monsters? 570 00:54:50,687 --> 00:54:53,622 Yes, it's horrible 571 00:54:53,823 --> 00:54:55,916 Bloody mouth, green face and long sharp... 572 00:54:56,126 --> 00:54:58,094 teeth; they are fierce! 573 00:54:58,862 --> 00:55:00,056 Really? 574 00:55:00,263 --> 00:55:01,594 But you’re alive? 575 00:55:01,798 --> 00:55:03,789 Wujing, you always think I'm nobody 576 00:55:04,000 --> 00:55:06,662 The monsters have heard about me 577 00:55:06,870 --> 00:55:09,498 They were all on their knees 578 00:55:09,706 --> 00:55:12,197 They gave me a feast 579 00:55:12,409 --> 00:55:14,138 After the meal, they made it a big deal... 580 00:55:14,344 --> 00:55:16,039 and escorted me down the hill 581 00:55:18,548 --> 00:55:20,277 You're really something 582 00:55:20,483 --> 00:55:24,544 Yes, indeed, when bluffing 583 00:55:27,290 --> 00:55:29,224 So you must be full from the feast 584 00:55:29,426 --> 00:55:31,223 Of course 585 00:55:34,397 --> 00:55:36,388 Wukong brought over some peaches earlier 586 00:55:36,599 --> 00:55:38,999 The master said we should wait for you 587 00:55:39,202 --> 00:55:42,137 But since you've already eaten... 588 00:55:43,206 --> 00:55:44,867 Master, let's start 589 00:55:58,321 --> 00:56:00,255 Brother Pig... 590 00:56:03,026 --> 00:56:05,893 You will go to the Temple of the Gods? 591 00:56:06,096 --> 00:56:09,759 Oh, that's right. I forgot 592 00:56:09,966 --> 00:56:10,864 I'll go now 593 00:56:12,602 --> 00:56:14,866 Master, the two young girls yonder... 594 00:56:15,071 --> 00:56:16,299 said there’s a temple nearby 595 00:56:16,506 --> 00:56:18,667 We can stay at the temple tonight 596 00:56:20,643 --> 00:56:23,510 If there's a temple, we should go worship 597 00:56:25,014 --> 00:56:26,572 Let's go 598 00:56:27,317 --> 00:56:28,545 Let's go master 599 00:56:29,252 --> 00:56:30,184 Wait 600 00:56:31,454 --> 00:56:33,217 Master, you can't go 601 00:56:33,423 --> 00:56:35,914 Wukong said that you shouldn’t leave... 602 00:56:36,126 --> 00:56:37,559 this loop before he returns 603 00:56:38,128 --> 00:56:40,653 Maybe we should wait for him 604 00:56:40,864 --> 00:56:42,661 He won’t be back anytime soon 605 00:56:42,866 --> 00:56:46,097 I don’t think there're monsters in the temple 606 00:56:46,469 --> 00:56:49,597 But he’s right 607 00:56:49,806 --> 00:56:51,569 Maybe we should wait for Wukong 608 00:57:16,433 --> 00:57:18,458 It's about to rain 609 00:57:18,668 --> 00:57:20,295 You should head to the temple 610 00:57:24,841 --> 00:57:27,366 Let's go 611 00:57:37,454 --> 00:57:39,183 Come on, master 612 00:57:39,389 --> 00:57:40,981 You’ll fall sick if you get soaked 613 00:57:42,425 --> 00:57:45,485 Fine, let's go 614 00:57:45,695 --> 00:57:46,423 Alright 615 00:57:53,903 --> 00:57:56,303 Let me lead the way 616 00:58:09,185 --> 00:58:10,880 Wukong, don’t be rude 617 00:58:11,087 --> 00:58:13,555 I can see right through them 618 00:58:13,756 --> 00:58:15,883 Let me show you their real form 619 00:58:17,627 --> 00:58:18,093 Wukong 620 00:58:18,294 --> 00:58:19,318 Help 621 00:58:19,529 --> 00:58:20,621 Help 622 00:58:22,365 --> 00:58:23,491 Stop it 623 00:58:25,034 --> 00:58:26,899 Help 624 00:58:27,470 --> 00:58:28,835 Are you crazy? 625 00:58:40,884 --> 00:58:41,145 They're dead 626 00:58:41,351 --> 00:58:41,942 Oh no! 627 00:58:42,151 --> 00:58:44,312 You killed them 628 00:58:46,022 --> 00:58:49,048 Wukong, I told you many times... 629 00:58:49,259 --> 00:58:51,853 we monks shouldn’t kill 630 00:58:52,061 --> 00:58:55,224 And you killed two lives 631 00:58:55,431 --> 00:58:56,261 I won't let you getaway with it 632 00:58:56,466 --> 00:58:57,660 Master, the inhibition spell 633 00:58:59,569 --> 00:59:01,730 Since you don’t believe me 634 00:59:01,938 --> 00:59:03,803 I'll show you 635 00:59:06,276 --> 00:59:07,265 Wukong 636 01:00:31,260 --> 01:00:33,421 Are you alright? 637 01:00:34,564 --> 01:00:35,792 Sister 638 01:00:36,232 --> 01:00:40,669 I’m fine, we were lucky 639 01:00:41,571 --> 01:00:47,669 Otherwise we would have been killed 640 01:00:53,850 --> 01:00:55,647 I can’t believe that even the two of... 641 01:00:55,852 --> 01:00:57,479 us together are no match for Sun Wukong 642 01:00:59,889 --> 01:01:06,385 Forget it 643 01:01:06,596 --> 01:01:12,694 I don’t think we can nab the Tang Monk easily 644 01:01:13,136 --> 01:01:15,502 It's not worth it... 645 01:01:15,705 --> 01:01:17,036 If we get killed for eternal life 646 01:01:17,907 --> 01:01:21,536 Let's return to our cave... 647 01:01:21,744 --> 01:01:23,803 and just live our lives 648 01:01:24,013 --> 01:01:26,072 I think our lives are great 649 01:01:26,883 --> 01:01:30,011 We had no worries before 650 01:01:30,219 --> 01:01:32,779 Why are we looking for trouble? 651 01:01:32,989 --> 01:01:35,958 Never once we have lost 652 01:01:36,159 --> 01:01:38,650 And I don’t believe we will this time 653 01:01:38,861 --> 01:01:41,295 It's a rare chance 654 01:01:41,497 --> 01:01:43,522 I can’t just give up now 655 01:01:43,733 --> 01:01:45,667 But with Sun Wukong around... 656 01:01:45,868 --> 01:01:48,359 We will never get hold of Tang Monk 657 01:01:57,980 --> 01:01:59,641 But what if Sun Wukong's gone? 658 01:02:00,049 --> 01:02:01,311 Then it will be apiece of cake 659 01:02:01,918 --> 01:02:02,976 Right 660 01:02:05,354 --> 01:02:06,343 That's right 661 01:02:07,990 --> 01:02:10,584 This means, in order to get the Tang Monk... 662 01:02:10,793 --> 01:02:12,317 We'll have to get rid of Sun Wukong 663 01:02:12,929 --> 01:02:14,794 But Sun Wukong is very smart 664 01:02:14,997 --> 01:02:16,931 It won't be easy to get rid of him 665 01:02:17,233 --> 01:02:19,428 You're wrong 666 01:02:19,635 --> 01:02:21,296 True, we can't get rid of him... 667 01:02:21,504 --> 01:02:23,267 But the Tang Monk can 668 01:02:23,573 --> 01:02:24,665 What do you mean? 669 01:02:24,874 --> 01:02:27,206 We'll try to alienate them 670 01:02:27,410 --> 01:02:29,776 Tang Monk is merciful 671 01:02:29,979 --> 01:02:31,537 Let's work on this weakness 672 01:02:35,451 --> 01:02:36,975 Come with me 673 01:02:56,773 --> 01:03:03,611 Autumn, Winter 674 01:03:04,013 --> 01:03:10,714 Winter, Autumn 675 01:03:11,721 --> 01:03:15,885 Have you seen two young girls... 676 01:03:16,092 --> 01:03:18,185 who passed by? 677 01:03:20,129 --> 01:03:23,758 What are those? 678 01:03:23,966 --> 01:03:25,126 Where? 679 01:03:29,605 --> 01:03:33,598 Our daughters, Autumn and Winter 680 01:03:34,343 --> 01:03:37,540 Girls 681 01:03:38,548 --> 01:03:40,846 My poor children 682 01:03:41,050 --> 01:03:41,709 Girls 683 01:03:41,918 --> 01:03:44,478 Autumn 684 01:03:46,022 --> 01:03:47,182 My girls 685 01:03:47,390 --> 01:03:49,756 You killed them 686 01:03:49,959 --> 01:03:53,019 I will kill you... 687 01:03:53,229 --> 01:03:54,924 Listen... old lady 688 01:03:55,131 --> 01:03:56,359 I didn't kill them 689 01:03:56,566 --> 01:03:58,796 Don't get this wrong 690 01:03:59,001 --> 01:04:02,459 Then who did it? 691 01:04:02,672 --> 01:04:05,664 - Who? - Tell me 692 01:04:06,275 --> 01:04:10,211 You must know, do tell 693 01:04:10,413 --> 01:04:11,880 Speak up 694 01:04:13,082 --> 01:04:14,549 My disciple Sun Wukong 695 01:04:14,750 --> 01:04:17,514 He thought that your daughters were monsters 696 01:04:17,720 --> 01:04:19,312 And he killed them by mistake 697 01:04:19,522 --> 01:04:21,114 A life for a life 698 01:04:21,324 --> 01:04:23,519 I will look him up... 699 01:04:23,726 --> 01:04:25,626 and I'll kill him 700 01:04:27,430 --> 01:04:30,194 He's wild and out of control 701 01:04:30,399 --> 01:04:32,060 No one can manage him 702 01:04:32,401 --> 01:04:34,528 So you just let him getaway with it? 703 01:04:34,737 --> 01:04:37,900 And you call yourself a Buddhist monk? 704 01:04:38,107 --> 01:04:41,668 What's the point? 705 01:04:43,579 --> 01:04:46,673 It's my fault, I should be more strict 706 01:04:48,751 --> 01:04:51,515 Just tell me what I can do for you 707 01:04:51,721 --> 01:04:54,246 I will do it if I can 708 01:04:57,927 --> 01:05:04,423 What more can you do now? 709 01:05:04,634 --> 01:05:08,468 Well, maybe we should ask him to do a burial 710 01:05:08,671 --> 01:05:14,735 ceremony for the girls in the Temple of the Gods 711 01:05:14,944 --> 01:05:20,473 Let's hope that they can be reincarnated soon 712 01:05:22,985 --> 01:05:24,213 What do you say? 713 01:05:24,420 --> 01:05:27,753 Of course I'll go 714 01:05:32,662 --> 01:05:33,629 Let's go 715 01:05:34,397 --> 01:05:36,592 Freeze, where are you going? 716 01:05:37,033 --> 01:05:38,125 You two monsters 717 01:05:38,334 --> 01:05:41,064 You tried to deceive my master again 718 01:05:41,270 --> 01:05:43,204 I will cut you into pieces 719 01:05:44,573 --> 01:05:46,438 Wukong, you're crazy 720 01:05:46,642 --> 01:05:48,633 Master, they are monsters 721 01:05:48,844 --> 01:05:50,812 Don’t fall for it 722 01:05:51,647 --> 01:05:55,606 You killed again, this is wrong 723 01:05:55,818 --> 01:05:58,343 lf you touch them, I won't forgive you 724 01:05:58,688 --> 01:06:00,918 Master, the monsters are dangerous 725 01:06:01,123 --> 01:06:03,023 If you let your guard down, they'll attack 726 01:06:03,225 --> 01:06:06,217 Nonsense, they are human beings 727 01:06:06,429 --> 01:06:07,657 They are no monsters 728 01:06:08,431 --> 01:06:10,058 You still don’t believe me? 729 01:06:10,266 --> 01:06:12,461 I'll show you their true forms 730 01:06:14,337 --> 01:06:15,702 Wukong... 731 01:06:15,905 --> 01:06:17,031 Monk... 732 01:06:17,239 --> 01:06:18,968 Wukong, stop it 733 01:06:19,175 --> 01:06:20,233 Can't beat them 734 01:06:20,710 --> 01:06:22,143 You can't 735 01:06:22,611 --> 01:06:23,270 Wukong 736 01:06:23,479 --> 01:06:25,003 Wukong... 737 01:06:26,983 --> 01:06:28,473 Wukong 738 01:06:28,684 --> 01:06:33,053 Stop it now 739 01:06:33,255 --> 01:06:35,155 You'll be in trouble if you don’t attack now 740 01:06:57,546 --> 01:06:59,173 Master... 741 01:06:59,382 --> 01:07:02,545 Wukong is very loyal, please forgive him 742 01:07:07,023 --> 01:07:09,548 Wukong, please apologize 743 01:07:09,759 --> 01:07:11,021 Then it'll be all over 744 01:07:13,262 --> 01:07:16,663 What's got into you? 745 01:07:16,866 --> 01:07:19,426 The monsters are trying to alienate us 746 01:07:19,635 --> 01:07:21,933 They want to break up our team 747 01:07:23,005 --> 01:07:24,097 Wukong 748 01:07:24,740 --> 01:07:28,608 I see clearly about their wicked plan 749 01:07:28,811 --> 01:07:30,278 Even if I'm going to suffer... 750 01:07:30,479 --> 01:07:32,606 I've just got to beat them to death 751 01:07:38,487 --> 01:07:40,887 Wukong... 752 01:08:28,971 --> 01:08:32,998 Murderer, just forget about our pilgrimage 753 01:08:35,945 --> 01:08:37,242 Bajie, Wujing 754 01:08:37,446 --> 01:08:38,276 Master 755 01:08:38,481 --> 01:08:40,176 It's time to go our separate ways 756 01:08:42,485 --> 01:08:46,182 Master, all these years... 757 01:08:46,388 --> 01:08:48,913 We've been through a lot 758 01:08:49,325 --> 01:08:51,793 We've walked many mountains 759 01:08:51,994 --> 01:08:54,326 We've been through the roughest weather 760 01:08:54,530 --> 01:08:57,693 All because we hope to get the scriptures 761 01:08:57,900 --> 01:09:01,700 We can’t just give up now 762 01:09:01,904 --> 01:09:05,169 Please reconsider, master 763 01:09:06,709 --> 01:09:09,644 I'm a useless teacher, my disciple is a killer 764 01:09:09,845 --> 01:09:11,073 It's a major sin 765 01:09:11,280 --> 01:09:13,840 Master, don't give up 766 01:09:14,049 --> 01:09:15,812 We are all your good disciples 767 01:09:16,018 --> 01:09:19,476 You can punish us all you want 768 01:09:19,688 --> 01:09:23,180 Master, let's continue our journey 769 01:09:25,594 --> 01:09:27,926 Since you insist on this 770 01:09:28,130 --> 01:09:31,293 Fine, let's continue 771 01:09:35,404 --> 01:09:38,339 Wukong, you're out of control 772 01:09:38,541 --> 01:09:42,705 Even if I forgive you, but the others won't 773 01:09:42,912 --> 01:09:46,439 I hope you'll start with anew slate 774 01:09:46,649 --> 01:09:48,742 And stop killing 775 01:09:52,388 --> 01:09:54,982 Let's go to the temple for a vegetarian meal 776 01:09:55,191 --> 01:09:57,386 Come on, let's go 777 01:10:10,439 --> 01:10:11,701 Tang Monk, listen up 778 01:10:21,250 --> 01:10:24,083 Killing is absolutely forbidden in Buddhism 779 01:10:24,286 --> 01:10:27,983 You let the killer free, you've a tough road ahead 780 01:10:30,426 --> 01:10:33,054 As I expected, the gods are not pleased 781 01:10:37,700 --> 01:10:39,224 Wukong, what are you doing? 782 01:10:39,435 --> 01:10:41,562 This is plotted by the monsters 783 01:10:41,770 --> 01:10:43,101 I'm going to beat them up 784 01:10:43,305 --> 01:10:44,294 Stand still 785 01:10:46,875 --> 01:10:48,866 Since it's the order of the Buddha 786 01:10:49,078 --> 01:10:53,242 I think this is the end 787 01:10:54,617 --> 01:10:56,710 Go back to the Mountain of Flowers and Fruits 788 01:10:57,586 --> 01:11:00,555 Master, Wukong has been loyal... 789 01:11:00,756 --> 01:11:03,486 and helpful. If you send him away... 790 01:11:03,692 --> 01:11:05,626 We'll be slowed down by our obstacles ahead 791 01:11:05,828 --> 01:11:08,888 Master, please take back your order 792 01:11:09,098 --> 01:11:10,463 Never mind 793 01:11:12,067 --> 01:11:14,934 Wukong, go 794 01:11:19,108 --> 01:11:22,407 Fine, I'm leaving 795 01:11:23,412 --> 01:11:25,380 But please hear me out 796 01:11:25,581 --> 01:11:27,549 I hope you will remember 797 01:11:28,417 --> 01:11:31,853 There will be devious monsters at every corner 798 01:11:32,054 --> 01:11:37,151 Please be careful and vigilant 799 01:11:37,359 --> 01:11:39,884 Never fall for their tricks 800 01:11:40,796 --> 01:11:43,321 You saved my life once 801 01:11:43,532 --> 01:11:46,558 I'll make it up to you someday 802 01:11:47,403 --> 01:11:49,200 Goodbye, my master 803 01:11:53,809 --> 01:11:55,834 Wujing, it's along way ahead 804 01:11:56,045 --> 01:11:57,569 Take good care of the master 805 01:11:57,780 --> 01:11:58,644 Yes 806 01:12:01,483 --> 01:12:03,508 Bajie, I take your leave 807 01:12:03,719 --> 01:12:06,119 You are now the master's protector 808 01:12:06,588 --> 01:12:08,112 I'm not entirely useless 809 01:12:08,324 --> 01:12:10,485 I can handle it 810 01:12:10,826 --> 01:12:13,317 Yes, I hope so too... 811 01:12:13,529 --> 01:12:16,464 Don’t worry, if the master's in any... 812 01:12:16,665 --> 01:12:17,893 danger, I'll crawl my way to see you 813 01:12:18,100 --> 01:12:18,896 Sure 814 01:12:19,101 --> 01:12:21,695 Keep your word and I'll see you later 815 01:12:22,871 --> 01:12:25,101 Master, I'll head off then 816 01:13:05,481 --> 01:13:07,176 Master, the Temple of the Gods 817 01:13:10,352 --> 01:13:13,185 We should go there to worship 818 01:13:41,250 --> 01:13:42,376 Master, hurry 819 01:14:00,169 --> 01:14:01,397 Everyone 820 01:15:02,264 --> 01:15:03,424 Take him 821 01:15:42,838 --> 01:15:46,001 What... are you trying to escape? 822 01:15:46,441 --> 01:15:47,931 I can't just wait and die here 823 01:15:48,143 --> 01:15:49,041 You can't escape 824 01:15:49,244 --> 01:15:51,872 Go find Wukong at the Mountain of Flowers and Fruits 825 01:15:52,080 --> 01:15:55,243 I'm not going, I made a promise that... 826 01:15:55,450 --> 01:15:57,418 I'll crawl my way to him 827 01:15:57,619 --> 01:15:58,244 No way I'm going 828 01:15:58,453 --> 01:16:00,921 You have to go 829 01:16:01,123 --> 01:16:03,489 Because you couldn't protect the master 830 01:16:03,692 --> 01:16:04,181 Go now 831 01:16:04,393 --> 01:16:06,793 If you can’t bring Wukong here... 832 01:16:06,995 --> 01:16:08,428 I won't forgive you 833 01:16:09,865 --> 01:16:10,695 Are you going or not? 834 01:16:10,899 --> 01:16:12,730 Fine... 835 01:16:13,802 --> 01:16:15,565 He'll probably scold me 836 01:16:18,173 --> 01:16:19,640 I guess I deserve it 837 01:16:19,975 --> 01:16:20,839 Hurry, be quick 838 01:16:21,043 --> 01:16:22,943 Go... 839 01:16:58,513 --> 01:17:01,482 Monkey King, there's a pig outside 840 01:17:03,585 --> 01:17:04,813 What is he doing here? 841 01:17:08,190 --> 01:17:10,385 The master must be in trouble 842 01:17:11,560 --> 01:17:13,084 Send him in 843 01:17:48,497 --> 01:17:51,159 Who are you? What are you doing here? 844 01:17:51,366 --> 01:17:52,298 Guards 845 01:17:52,501 --> 01:17:53,866 Beat him up 846 01:18:00,275 --> 01:18:03,802 Help, Wukong, help 847 01:18:05,247 --> 01:18:09,650 Oh, it's you. Hey, stop beating 848 01:18:09,851 --> 01:18:13,150 I came along way 849 01:18:13,355 --> 01:18:16,017 This is some welcome I get 850 01:18:17,859 --> 01:18:19,417 You crawled in here 851 01:18:19,628 --> 01:18:21,061 I couldn't see who you were 852 01:18:23,899 --> 01:18:26,925 I... I’m ashamed 853 01:18:27,736 --> 01:18:28,998 Why? 854 01:18:29,571 --> 01:18:33,507 The master's caught by the monsters 855 01:18:37,379 --> 01:18:38,573 Stop kidding 856 01:18:38,780 --> 01:18:41,715 Who could have done it when you were around? 857 01:18:42,884 --> 01:18:44,852 Please stop teasing me 858 01:18:45,053 --> 01:18:47,988 Please come along to save the master 859 01:18:48,190 --> 01:18:50,818 If you aren't going, then I've no choice 860 01:18:51,026 --> 01:18:52,926 You better hurry 861 01:18:54,930 --> 01:18:55,658 My Brother Wukong 862 01:18:55,864 --> 01:19:01,029 You're a master of many skills 863 01:19:03,238 --> 01:19:08,904 You have 72transformations 864 01:19:10,645 --> 01:19:15,981 You caused havoc in the heaven 500 years ago 865 01:19:17,919 --> 01:19:23,585 You stole the peaches from heaven 866 01:19:25,393 --> 01:19:30,922 100,000 guards of heavens were after you 867 01:19:32,868 --> 01:19:39,296 And they fled 868 01:19:40,509 --> 01:19:43,876 The Battle with the Erlang Shen was spectacular 869 01:19:44,079 --> 01:19:45,740 He transforms into a rat, you transform into a cat, 870 01:19:45,947 --> 01:19:47,847 Him an eagle, you a falcon; 871 01:19:48,049 --> 01:19:49,641 him a tiger, you a leopard 872 01:19:49,851 --> 01:19:51,546 They threw you into a Bagua furnace 873 01:19:51,753 --> 01:19:53,414 You grew stronger 874 01:19:53,622 --> 01:19:55,385 You turned the Lingxiao palace upside down 875 01:19:55,590 --> 01:19:57,353 Jade Emperor got all panicky 876 01:19:57,559 --> 01:19:59,754 Wherever you go... 877 01:19:59,961 --> 01:20:07,265 The monsters won't escape 878 01:20:08,770 --> 01:20:11,762 That was quite a flattery 879 01:20:13,508 --> 01:20:16,341 You should go now 880 01:20:16,745 --> 01:20:17,769 No 881 01:20:20,382 --> 01:20:21,610 Really? 882 01:20:21,817 --> 01:20:23,717 I'm not going 883 01:20:24,319 --> 01:20:25,911 What kind of a person are you? 884 01:20:26,221 --> 01:20:28,382 Throw him out 885 01:20:30,792 --> 01:20:33,420 Wait. There's no need 886 01:20:33,628 --> 01:20:36,062 Guess, I will leave now 887 01:20:42,170 --> 01:20:45,105 Sun Wukong, you're heartless 888 01:20:45,307 --> 01:20:46,706 He's your master 889 01:20:46,908 --> 01:20:49,775 Let me tell you, even without you... 890 01:20:49,978 --> 01:20:52,378 I can save the master 891 01:23:16,958 --> 01:23:19,358 Monster, if you don’t release my master... 892 01:23:19,561 --> 01:23:21,620 I'll show you some colors 893 01:23:24,666 --> 01:23:25,655 Fine 894 01:23:43,685 --> 01:23:44,515 Come here... 895 01:23:44,719 --> 01:23:46,209 Over here 896 01:23:47,222 --> 01:23:51,181 Wukong, you're here 897 01:23:52,027 --> 01:23:55,155 Couldn't just let the master suffer, could I? 898 01:23:55,363 --> 01:23:57,126 Great, let's go together 899 01:23:57,332 --> 01:23:59,027 Save our master 900 01:24:00,535 --> 01:24:04,835 Hold on, I've a good plan 901 01:24:05,273 --> 01:24:06,365 What is it? 902 01:24:07,909 --> 01:24:09,467 I have a necklace here 903 01:24:09,677 --> 01:24:10,974 Wear it 904 01:24:11,179 --> 01:24:13,044 All the monsters will stay out of your way 905 01:24:13,415 --> 01:24:14,143 Really? 906 01:24:14,349 --> 01:24:15,976 Try it 907 01:24:41,476 --> 01:24:43,171 I was going to let you live 908 01:24:43,378 --> 01:24:45,710 But since you walked into this 909 01:24:45,914 --> 01:24:47,279 Then I'll give you a hand 910 01:24:47,482 --> 01:24:48,744 Guards 911 01:24:52,487 --> 01:24:53,784 Take him inside 912 01:25:06,734 --> 01:25:09,168 Madam, the Golden Cicada Fairy’s here 913 01:25:13,408 --> 01:25:14,966 Mother 914 01:25:21,583 --> 01:25:24,211 Girls, you mentioned about the flesh... 915 01:25:24,419 --> 01:25:25,511 of the Tang Monk. Is that true? 916 01:25:25,720 --> 01:25:28,280 We wouldn’t lie to you 917 01:25:28,490 --> 01:25:30,082 Excellent... 918 01:25:30,291 --> 01:25:33,226 My filial daughters 919 01:25:33,595 --> 01:25:36,393 Please go inside, mother 920 01:25:58,153 --> 01:26:00,280 Master, Wujing 921 01:26:02,290 --> 01:26:03,382 Bajie 922 01:26:03,691 --> 01:26:05,454 Why are you here? 923 01:26:06,594 --> 01:26:08,323 I tried to save the master 924 01:26:08,530 --> 01:26:09,588 And who would have thought... 925 01:26:09,797 --> 01:26:11,492 I'd end up here too! 926 01:26:12,167 --> 01:26:15,933 You just can’t take care of yourself 927 01:26:22,076 --> 01:26:26,775 Hurry 928 01:26:36,991 --> 01:26:38,083 Throw them in 929 01:26:38,293 --> 01:26:40,090 Yes, go... 930 01:26:40,295 --> 01:26:41,592 Wait 931 01:26:42,430 --> 01:26:45,024 I've heard all about Tang Monk 932 01:26:45,233 --> 01:26:47,133 I would like to see how he looks 933 01:26:47,335 --> 01:26:48,563 Alright 934 01:26:48,770 --> 01:26:49,668 Well 935 01:27:00,848 --> 01:27:04,648 Good looking man 936 01:27:07,855 --> 01:27:09,254 Smells good too 937 01:27:09,624 --> 01:27:13,492 No wonder so many are after his flesh 938 01:27:15,697 --> 01:27:17,631 But I've heard about one of his... 939 01:27:17,832 --> 01:27:19,299 disciples called Sun Wukong 940 01:27:19,500 --> 01:27:22,526 He is very skillful, and has a pair of piercing eyes 941 01:27:22,737 --> 01:27:24,796 Not even the Jade Emperor could control him 942 01:27:25,006 --> 01:27:27,270 How did you do it? 943 01:27:27,475 --> 01:27:30,774 He asked Sun Wukong to leave 944 01:27:31,145 --> 01:27:31,907 How come? 945 01:27:32,113 --> 01:27:35,844 He fell for my trick 946 01:27:36,851 --> 01:27:38,978 Really...! Enlighten me 947 01:27:40,388 --> 01:27:42,754 Mother, we'll do a reenactment for you 948 01:27:42,957 --> 01:27:44,948 Sure... 949 01:27:46,461 --> 01:27:47,894 Look 950 01:27:57,572 --> 01:28:00,769 Brother Pig, there's food and lodge at the temple 951 01:28:00,975 --> 01:28:02,602 Very comfortable 952 01:28:02,910 --> 01:28:03,808 It's about to rain 953 01:28:04,012 --> 01:28:06,480 Hurry to the temple 954 01:28:17,125 --> 01:28:19,059 You... 955 01:28:19,560 --> 01:28:22,495 Excellent plan 956 01:28:22,697 --> 01:28:25,928 Now you should understand 957 01:28:32,540 --> 01:28:33,529 Mother 958 01:28:33,941 --> 01:28:36,205 This is why he asked Sun to leave 959 01:28:38,846 --> 01:28:40,404 You two monsters... 960 01:28:40,615 --> 01:28:42,742 You deceive me again and again! 961 01:28:42,950 --> 01:28:44,144 What do you want? 962 01:28:45,653 --> 01:28:47,382 We wish to eat your flesh 963 01:28:47,588 --> 01:28:48,850 So that we’ll attain immortality 964 01:28:52,360 --> 01:28:55,659 I was wrong, I should have listened to Wukong 965 01:28:56,597 --> 01:28:58,087 It's too late now 966 01:28:58,733 --> 01:29:01,133 Since you've got hold of me... 967 01:29:03,071 --> 01:29:05,562 I've one request 968 01:29:05,773 --> 01:29:07,240 Please have mercy 969 01:29:07,442 --> 01:29:09,069 Let my disciples go 970 01:29:09,744 --> 01:29:11,473 I know of no mercy 971 01:29:11,679 --> 01:29:13,146 I am a man eater 972 01:29:14,048 --> 01:29:15,072 You monsters 973 01:29:15,283 --> 01:29:17,251 Wukong will take revenge 974 01:29:17,452 --> 01:29:20,182 Wukong... you're heartless 975 01:29:24,158 --> 01:29:26,786 They're going to make me into a stew 976 01:29:27,362 --> 01:29:28,920 Throw them in 977 01:29:29,130 --> 01:29:30,028 Wait 978 01:29:31,399 --> 01:29:32,195 What? 979 01:29:32,500 --> 01:29:36,596 Girls, if that Sun Wukong comes here... 980 01:29:36,804 --> 01:29:38,135 what would you do? 981 01:29:38,740 --> 01:29:42,904 Don’t worry, mother 982 01:29:43,111 --> 01:29:44,578 He won’t be here 983 01:29:46,414 --> 01:29:50,180 Your plan was excellent 984 01:29:50,385 --> 01:29:53,286 Except for this once 985 01:29:54,589 --> 01:29:56,489 Sun Wukong will be here for sure 986 01:29:57,692 --> 01:29:58,886 How do you know? 987 01:29:59,727 --> 01:30:03,356 He's already here 988 01:30:04,899 --> 01:30:06,127 Where is he? 989 01:30:06,701 --> 01:30:08,134 Right here 990 01:30:15,543 --> 01:30:17,170 It's too late now 991 01:30:26,320 --> 01:30:27,617 Catch him 992 01:32:36,150 --> 01:32:37,242 Master, go on. Hurry! 59323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.