Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,249 --> 00:02:30,682
Bajie, Wujing...
2
00:02:30,884 --> 00:02:32,715
You both stay here with master
and rest a little
3
00:02:32,919 --> 00:02:34,580
I'll check our route ahead
4
00:02:34,787 --> 00:02:36,482
Sure, Wukong
5
00:02:39,292 --> 00:02:41,760
This is a strange place
6
00:02:45,865 --> 00:02:47,799
It's autumn now...
7
00:02:48,001 --> 00:02:49,434
but it’s still boiling hot
8
00:02:51,004 --> 00:02:52,596
Look master
9
00:02:57,443 --> 00:03:00,071
I think we've reached the end of the sky
10
00:03:02,048 --> 00:03:05,017
Yes, perhaps we indeed have
11
00:03:05,351 --> 00:03:07,251
How do you know, Bajie?
12
00:03:07,453 --> 00:03:09,216
How do I know?
13
00:03:09,422 --> 00:03:12,050
The sun has lit up the sky bright red
14
00:03:12,258 --> 00:03:13,816
which means we're getting closer to the sun
15
00:03:14,027 --> 00:03:16,757
The closer to the sun,
the closer to our destination
16
00:03:17,397 --> 00:03:19,160
I think we're there
17
00:03:20,033 --> 00:03:23,525
Master, we've arrived
18
00:03:24,470 --> 00:03:25,732
The Western Paradise?
19
00:03:26,039 --> 00:03:28,371
Master, there's a village up ahead
20
00:03:28,575 --> 00:03:30,566
We can get some water there
21
00:03:30,777 --> 00:03:32,574
And we can ask for directions
22
00:03:32,779 --> 00:03:33,939
Good idea
23
00:03:34,247 --> 00:03:36,545
Let's take a break there
24
00:03:58,972 --> 00:04:01,873
Hello... Anybody home?
25
00:04:02,175 --> 00:04:04,905
Hello... Anybody home?
26
00:04:07,413 --> 00:04:10,405
Hello... Anyone here?
27
00:04:13,019 --> 00:04:15,920
Hello, where's everyone?
28
00:04:54,694 --> 00:04:58,357
The evil creature has made us suffer
29
00:04:58,564 --> 00:04:59,326
When I'm dead,
30
00:04:59,532 --> 00:05:01,796
I'll go to the King of Hell to sue him
31
00:05:02,302 --> 00:05:04,270
Who's the evil creature, old man?
32
00:05:04,570 --> 00:05:06,231
Tell me and I'll help you
33
00:05:10,209 --> 00:05:13,645
Sun Wukong
34
00:05:17,884 --> 00:05:19,317
Why?
35
00:05:22,655 --> 00:05:26,887
Sun Wukong's escorting
Tang Monk to the west
36
00:05:27,093 --> 00:05:30,187
Princess Iron Fan
bears a grudge against him
37
00:05:30,396 --> 00:05:31,761
She fans the temperature up
the Flaming Mountain
38
00:05:31,964 --> 00:05:34,933
So that their path is blocked
39
00:05:38,504 --> 00:05:42,270
We have a drought and no vegetation at all
40
00:05:42,475 --> 00:05:44,375
Some escaped, some died
41
00:05:45,078 --> 00:05:47,740
Don't you think Sun Wukong is responsible?
42
00:05:50,883 --> 00:05:52,475
Don’t worry, old man
43
00:05:52,685 --> 00:05:54,380
I’ll take care of it
44
00:06:05,898 --> 00:06:07,331
Where's the local Earth God?
45
00:06:09,635 --> 00:06:11,569
Right here
46
00:06:14,207 --> 00:06:15,902
Good day, Monkey King
47
00:06:16,109 --> 00:06:18,407
How far is the Flaming Mountain from here?
48
00:06:18,611 --> 00:06:19,475
About 60 miles
49
00:06:19,679 --> 00:06:20,907
How big is the area?
50
00:06:21,114 --> 00:06:23,844
The fire covers 800 miles,
no vegetation around
51
00:06:24,050 --> 00:06:27,349
I don’t think you can make it through
52
00:06:27,854 --> 00:06:30,379
I can summon the wind
and rain to put it out
53
00:06:30,590 --> 00:06:32,148
I don’t think so, Monkey King
54
00:06:32,358 --> 00:06:34,792
It's not the usual fire
55
00:06:34,994 --> 00:06:38,953
It spreads quicker with wind and water
56
00:06:41,167 --> 00:06:43,397
Is there any other way?
57
00:06:43,603 --> 00:06:45,833
There's only one other alternative
58
00:06:46,038 --> 00:06:47,335
What is it?
59
00:06:50,042 --> 00:06:52,977
You'll need the Palm Leaf Fan
to fan out the flame
60
00:06:53,179 --> 00:06:53,873
Palm Leaf Fan?
61
00:06:54,080 --> 00:06:55,479
Where from?
62
00:06:56,149 --> 00:06:58,379
Princess Iron Fan
63
00:07:01,287 --> 00:07:02,754
Princess Iron Fan?
64
00:07:04,757 --> 00:07:07,590
You want to borrow the fan?
65
00:07:08,161 --> 00:07:11,187
We can’t pass through the Flaming Mountain
66
00:07:11,397 --> 00:07:15,629
The villagers are suffering from
the drought
67
00:07:16,436 --> 00:07:18,028
Please have mercy
68
00:07:18,237 --> 00:07:20,296
You can’t just sit back and do nothing
69
00:07:23,242 --> 00:07:24,800
Nicely said
70
00:07:25,011 --> 00:07:27,377
I'll let you have the fan
71
00:07:28,114 --> 00:07:30,514
Wait here
72
00:07:30,716 --> 00:07:32,081
I'll go and fetch it now
73
00:08:31,511 --> 00:08:32,808
Thank you for keeping your word
74
00:08:33,012 --> 00:08:35,173
I'll return this as soon as
I put out the flames
75
00:09:13,586 --> 00:09:18,387
Welcome Monkey King
76
00:09:18,824 --> 00:09:21,725
Who are you?
77
00:09:23,496 --> 00:09:25,464
My name is Wu Lingji
78
00:09:25,665 --> 00:09:27,690
It's fate that we meet today
79
00:09:27,900 --> 00:09:30,027
I'm very lucky indeed
80
00:09:34,040 --> 00:09:37,009
Take this treasure with you
81
00:09:37,209 --> 00:09:40,940
And no strong winds can blow you away
82
00:09:46,218 --> 00:09:48,311
Good luck
83
00:09:49,055 --> 00:09:51,683
Thank you very much, old master
84
00:09:55,728 --> 00:09:56,717
What are you doing here?
85
00:09:57,129 --> 00:09:59,689
I want the fan
86
00:10:02,969 --> 00:10:05,699
Sun Wukong, you asked for it
87
00:10:09,408 --> 00:10:11,774
So cool, nice
88
00:10:13,312 --> 00:10:14,711
This is nice
89
00:10:15,514 --> 00:10:17,948
Princess Iron Fan, don't stop
90
00:10:34,767 --> 00:10:35,665
Let's go
91
00:10:55,388 --> 00:10:56,912
Guard the residence
92
00:10:57,123 --> 00:10:58,954
Never let Sun Wukong come in
93
00:10:59,158 --> 00:11:00,090
Right
94
00:11:00,359 --> 00:11:01,417
Hide the fan
95
00:11:01,627 --> 00:11:02,491
Yeah
96
00:11:59,051 --> 00:12:00,211
What are you doing?
97
00:12:00,419 --> 00:12:02,887
Watch your manners
98
00:12:29,548 --> 00:12:30,845
Madam, your ginseng soup
99
00:12:49,735 --> 00:12:51,498
Go check whether Sun Wukong's left
100
00:12:51,704 --> 00:12:52,534
Report back to me
101
00:12:52,738 --> 00:12:53,500
Yes, madam
102
00:12:53,806 --> 00:12:57,537
There's no need, I'm here
103
00:13:01,747 --> 00:13:03,578
Where... are you?
104
00:13:03,783 --> 00:13:06,183
Inside your stomach
105
00:13:08,521 --> 00:13:10,512
What do you want?
106
00:13:10,723 --> 00:13:13,089
I wish to borrow your fan
107
00:13:16,262 --> 00:13:18,992
No way...
108
00:13:19,198 --> 00:13:22,531
Then I'll have to hurt you
109
00:13:41,754 --> 00:13:43,915
Sun Wukong, no matter what you do...
110
00:13:44,123 --> 00:13:46,318
I won't lend the fan to you
111
00:13:56,035 --> 00:13:58,936
Please stop this
112
00:13:59,371 --> 00:14:01,965
I promise I'll lend it to you
113
00:14:28,934 --> 00:14:30,094
This is a fake one
114
00:14:30,302 --> 00:14:31,667
That woman tricked me
115
00:14:31,871 --> 00:14:33,736
I can’t believe I fell for it
116
00:14:35,207 --> 00:14:39,439
The Flaming Mountain has blocked our path
117
00:14:39,912 --> 00:14:44,178
Master, maybe we should forget about
the scripture
118
00:14:44,383 --> 00:14:47,819
Let's return home and lead a quiet life
119
00:14:48,020 --> 00:14:49,647
I just want peace
120
00:14:55,461 --> 00:14:58,897
No matter how cunning that woman is...
121
00:14:59,098 --> 00:15:00,929
I’ll find a way to get the fan
122
00:15:01,133 --> 00:15:02,498
And we’ll reach the Western Paradise
123
00:15:02,801 --> 00:15:06,328
But you’ve tried everything
124
00:15:06,538 --> 00:15:08,802
Do you have another plan?
125
00:15:11,443 --> 00:15:13,070
Please don’t be so discouraging
126
00:15:13,279 --> 00:15:15,474
Flaming Mountain is not going to stop me
127
00:15:15,681 --> 00:15:18,309
Show me what you’re made of
128
00:15:20,286 --> 00:15:22,151
Princess Iron Fan's husband,
Ox Demon King
129
00:15:22,354 --> 00:15:23,719
Isn’t he your bond brother?
130
00:15:23,923 --> 00:15:24,412
Yes
131
00:15:24,623 --> 00:15:26,113
Then why don’t you go to him?
132
00:15:26,325 --> 00:15:27,952
Maybe he'll lend the fan to you...
133
00:15:28,160 --> 00:15:29,354
since you are his bond brother
134
00:15:29,561 --> 00:15:31,085
That's right, I’ll find him right away
135
00:15:31,597 --> 00:15:34,998
You're back!
136
00:15:38,737 --> 00:15:40,932
The birthday feast of
East Ocean's Dragon King
137
00:15:41,140 --> 00:15:43,438
must be something special
138
00:15:43,642 --> 00:15:47,009
Three days and three nights of feasting
139
00:15:47,579 --> 00:15:50,207
It was fun
140
00:15:50,616 --> 00:15:53,176
You left for three days
141
00:15:53,385 --> 00:15:55,546
I was here alone...
142
00:15:55,754 --> 00:15:57,346
and so bored to death!
143
00:15:58,057 --> 00:16:00,150
I didn't want to leave you behind
144
00:16:00,359 --> 00:16:02,589
But it was East Ocean Dragon King's feast
145
00:16:02,795 --> 00:16:04,558
I had to attend
146
00:16:04,763 --> 00:16:07,732
I just wish you won't forget about me!
147
00:16:08,600 --> 00:16:12,934
I do think about you all the time
148
00:16:13,906 --> 00:16:16,374
You're always kiddin' around
149
00:16:16,709 --> 00:16:18,506
Although you’re here with me...
150
00:16:18,711 --> 00:16:22,272
I think your heart is at home
151
00:16:22,915 --> 00:16:26,316
You mean Princess Iron Fan? Who's she?
152
00:16:26,518 --> 00:16:28,247
She's nothing compared to you
153
00:16:28,454 --> 00:16:32,083
You're understanding and gentle
154
00:16:35,094 --> 00:16:37,460
What are you doing here? Get out
155
00:16:37,663 --> 00:16:39,130
What do you want?
156
00:16:40,699 --> 00:16:43,224
Brother Ox, hello
157
00:16:43,435 --> 00:16:44,868
What are you doing here?
158
00:16:45,704 --> 00:16:47,035
I have a favor to ask
159
00:16:47,239 --> 00:16:49,036
I want to borrow the Palm Leaf Fan
160
00:16:49,241 --> 00:16:51,971
Flaming Mountain blocks our way to the west
161
00:16:52,177 --> 00:16:54,145
What... the fan?
162
00:16:54,346 --> 00:16:56,075
This is such bad timing
163
00:16:56,281 --> 00:16:57,305
Sun Wukong
164
00:16:57,516 --> 00:17:00,212
This is unbelievable
165
00:17:00,419 --> 00:17:02,353
I won't lend you the fan
166
00:17:02,554 --> 00:17:05,614
and I won't kill you today
167
00:17:05,824 --> 00:17:08,258
Throw him out
168
00:17:08,460 --> 00:17:09,722
Yes
169
00:17:20,205 --> 00:17:21,172
Brother Ox
170
00:17:21,373 --> 00:17:23,273
I'm not here to give you any trouble
171
00:17:23,475 --> 00:17:24,874
Since you don't care about our brotherhood
172
00:17:25,077 --> 00:17:26,066
Then I've got nothing to say
173
00:17:26,278 --> 00:17:27,506
Goodbye
174
00:17:33,052 --> 00:17:33,984
You're all useless
175
00:17:49,701 --> 00:17:51,760
Madam, the master is back
176
00:18:04,983 --> 00:18:06,848
Getup...
177
00:18:18,497 --> 00:18:19,964
My master
178
00:18:22,401 --> 00:18:23,925
Please getup, dear
179
00:18:52,464 --> 00:18:55,228
Why are you crying?
180
00:18:55,968 --> 00:18:57,959
I'm not lucky enough to have the chance...
181
00:18:58,170 --> 00:19:00,638
to be a goodwife to you
182
00:19:00,839 --> 00:19:04,331
What are you talking about?
183
00:19:04,543 --> 00:19:08,741
I'm not used to this kind of attention
184
00:19:08,947 --> 00:19:10,642
There's no need for excuses
185
00:19:10,849 --> 00:19:14,376
Your heart is with the Fox Spirit now
186
00:19:14,586 --> 00:19:18,750
Nonsense, no monster can do that
187
00:19:19,191 --> 00:19:22,285
But you were gone for 8 years
188
00:19:22,494 --> 00:19:24,428
You didn't even come back once
189
00:19:26,698 --> 00:19:28,962
Now I'm back
190
00:19:31,170 --> 00:19:35,038
What's the use? You seem so cold
191
00:19:36,608 --> 00:19:39,304
You were totally different before
192
00:19:39,511 --> 00:19:40,307
Different?
193
00:19:43,115 --> 00:19:45,310
However so?
194
00:19:45,517 --> 00:19:49,715
You didn't treat me like this
195
00:19:53,091 --> 00:19:55,582
I understand
196
00:20:12,945 --> 00:20:15,106
Come here
197
00:20:23,021 --> 00:20:24,147
You...
198
00:20:25,557 --> 00:20:27,957
I'm starving
199
00:20:29,628 --> 00:20:31,152
Sorry forgot
200
00:20:31,363 --> 00:20:34,230
Maids, prepare for the feast
201
00:20:34,433 --> 00:20:35,400
Yes
202
00:21:07,165 --> 00:21:17,439
Flowers bloom and moon shines
203
00:21:17,643 --> 00:21:28,110
Shrouded in dust are memories of
joy & sorrow
204
00:21:28,320 --> 00:21:38,821
Flowers are gloomy and I'm sad
205
00:21:39,031 --> 00:21:49,532
I've lived in distress all this time
206
00:21:49,741 --> 00:22:00,310
Years passed and my beloved is not around
207
00:22:00,519 --> 00:22:13,421
I pine and await his return
208
00:22:15,067 --> 00:22:17,297
Excellent
209
00:22:17,502 --> 00:22:21,165
You sure are a good singer and dancer
210
00:22:22,074 --> 00:22:25,202
Let me raise a toast to you
211
00:22:25,410 --> 00:22:27,844
Cheers
212
00:22:34,553 --> 00:22:37,579
I have forgotten to tell you something
213
00:22:37,789 --> 00:22:38,721
What is it?
214
00:22:38,924 --> 00:22:42,087
Sun Wukong was here today
215
00:22:43,729 --> 00:22:46,289
What did that monkey want?
216
00:22:46,498 --> 00:22:49,228
He wants to borrow our fan
217
00:22:49,434 --> 00:22:50,492
Did you lend it to him?
218
00:22:50,702 --> 00:22:51,726
I did
219
00:22:51,937 --> 00:22:55,429
Oh, no. Why did you do that?
220
00:22:55,640 --> 00:22:57,198
Please don’t worry
221
00:22:57,409 --> 00:23:00,003
It was a fake
222
00:23:00,679 --> 00:23:03,671
Where's the real one?
223
00:23:03,882 --> 00:23:05,509
In its original place
224
00:23:05,917 --> 00:23:07,748
The original place
225
00:23:09,287 --> 00:23:10,584
Where?
226
00:23:11,289 --> 00:23:15,248
I think you've been gone far too long
227
00:23:17,562 --> 00:23:19,086
Of course not
228
00:23:19,297 --> 00:23:22,198
I just fear that Sun Wukong
might sneak and steal it
229
00:23:22,401 --> 00:23:25,598
Perhaps it'd be better
if you rather gave me the fan
230
00:23:25,804 --> 00:23:28,637
If he's here again, I’ll tackle him
231
00:23:29,408 --> 00:23:32,536
The fan is inside the treasure cave
232
00:23:32,744 --> 00:23:34,211
Don't you worry
233
00:23:48,727 --> 00:23:49,523
Maids, I'm getting changed
234
00:23:49,728 --> 00:23:52,697
Where are you going?
235
00:23:52,898 --> 00:23:54,763
I am still worried
236
00:23:54,966 --> 00:23:56,558
Sun Wukong is a trickster
237
00:23:56,768 --> 00:23:59,293
Maybe he's scheming to steal my fan
238
00:23:59,704 --> 00:24:00,898
I better go check
239
00:24:01,273 --> 00:24:03,833
It's late, check tomorrow
240
00:24:04,042 --> 00:24:06,203
Don’t worry, I'll be right back
241
00:24:13,885 --> 00:24:14,909
Master
242
00:24:17,522 --> 00:24:19,080
The madam asked for you
243
00:24:37,409 --> 00:24:38,842
Master
244
00:24:43,582 --> 00:24:46,483
Please prepare the bath for him
245
00:24:46,685 --> 00:24:47,982
Yes
246
00:24:49,254 --> 00:24:50,846
No...
247
00:24:51,323 --> 00:24:54,520
I don't want to take off my clothes here
248
00:24:54,726 --> 00:24:56,853
Please go ahead first
249
00:24:57,062 --> 00:24:59,030
That's strange
250
00:24:59,231 --> 00:25:01,597
They've served you before
251
00:25:01,800 --> 00:25:04,291
Why are you not accustomed to it?
252
00:25:04,503 --> 00:25:07,404
Only because I haven’t been back
for a while
253
00:25:07,606 --> 00:25:10,439
I'll go check around, you serve the lady
254
00:25:10,642 --> 00:25:11,802
Yes
255
00:25:58,790 --> 00:26:02,317
Open
256
00:26:05,363 --> 00:26:06,489
Master
257
00:26:09,367 --> 00:26:10,334
Where's the madam?
258
00:26:10,535 --> 00:26:12,025
Isn't she inside the room?
259
00:26:26,818 --> 00:26:29,446
What are you smiling about?
260
00:26:30,288 --> 00:26:33,086
What are you wearing?
261
00:26:33,458 --> 00:26:35,016
What's the matter with you?
262
00:26:35,226 --> 00:26:37,023
Have you no decency?
263
00:26:39,698 --> 00:26:40,892
What's with you?
264
00:26:41,099 --> 00:26:43,693
Why are you in such a bad mood?
265
00:26:43,902 --> 00:26:46,132
No matter how scantily you dress...
266
00:26:46,338 --> 00:26:47,703
Let me tell you the truth
267
00:26:47,906 --> 00:26:49,498
I am not interested in you
268
00:26:51,309 --> 00:26:52,833
You're acting quite strange today
269
00:26:53,044 --> 00:26:54,375
Who are you angry with?
270
00:26:54,579 --> 00:26:56,877
Sun Wukong wanted to borrow
the fan from me
271
00:26:57,082 --> 00:26:58,447
What? He's here again?
272
00:26:58,817 --> 00:27:01,411
Where are you keeping the fan?
273
00:27:01,620 --> 00:27:03,588
Didn't I just tell you?
In the treasure cave
274
00:27:03,788 --> 00:27:05,847
No, you didn’t tell me
275
00:27:06,057 --> 00:27:07,786
Come with me
276
00:27:22,507 --> 00:27:24,304
Take it out
277
00:27:48,700 --> 00:27:50,600
See
278
00:27:50,802 --> 00:27:52,269
It's here, isn’t it?
279
00:27:52,470 --> 00:27:53,994
What do you know, woman?
280
00:27:54,205 --> 00:27:56,935
That monkey can transform in
72 different forms
281
00:27:57,142 --> 00:27:59,372
He can turn himself into an ant or a flea
282
00:27:59,577 --> 00:28:01,875
It's easy for him
to sneak in and steal the fan
283
00:28:02,814 --> 00:28:05,146
It's very safe here
284
00:28:05,350 --> 00:28:07,215
Even if the monkey has superpowers...
285
00:28:07,419 --> 00:28:08,852
He won’t be able to find it
286
00:28:09,054 --> 00:28:11,386
I don't care, if the fan's gone missing
287
00:28:11,589 --> 00:28:13,489
You won't live
288
00:28:35,580 --> 00:28:36,706
Master
289
00:28:37,816 --> 00:28:40,284
You are leaving so soon?
290
00:28:40,485 --> 00:28:42,510
I come and go as I please
291
00:28:42,721 --> 00:28:44,052
Don’t interfere
292
00:29:30,735 --> 00:29:33,260
Why are you crying, my lady?
293
00:29:34,706 --> 00:29:37,903
Dear, you... haven't gone yet?
294
00:29:38,109 --> 00:29:40,441
I wouldn't leave you
295
00:29:59,197 --> 00:30:02,098
Come here
296
00:30:15,413 --> 00:30:17,040
- Who are you?
- Who are you?
297
00:30:17,248 --> 00:30:19,239
You broke into my place
in the middle of the night
298
00:30:19,450 --> 00:30:20,712
You don’t want to live?
299
00:30:21,386 --> 00:30:24,822
On the contrary
I think it was you who broke in
300
00:30:25,023 --> 00:30:26,388
Don't you want to live?
301
00:30:28,026 --> 00:30:31,223
You are Sun Wukong, I know it
302
00:30:31,429 --> 00:30:33,693
No, you are Sun Wukong, I know it
303
00:30:34,699 --> 00:30:35,666
You're Sun Wukong
304
00:30:35,867 --> 00:30:37,198
You are Sun Wukong
305
00:30:37,602 --> 00:30:38,899
- Nonsense
- Nonsense
306
00:30:39,537 --> 00:30:41,562
He is Sun Wukong, don't fall for it
307
00:30:41,773 --> 00:30:44,435
Lady, he's the real Sun Wukong
308
00:30:44,642 --> 00:30:46,166
I get it
309
00:30:46,377 --> 00:30:50,575
You're Sun Wukong, I almost got tricked
310
00:30:50,782 --> 00:30:52,113
You're shameless
311
00:30:54,118 --> 00:30:56,211
I had to do it
312
00:30:56,421 --> 00:30:58,548
And you were coming onto me
313
00:30:59,190 --> 00:31:00,987
I have no desires
314
00:31:01,192 --> 00:31:03,490
I have no impure thoughts for you
315
00:31:07,866 --> 00:31:09,800
I am going to chop you into pieces
316
00:31:17,075 --> 00:31:18,167
Hurry up. After him
317
00:31:48,172 --> 00:31:49,969
What are you looking at? Kill him
318
00:31:50,174 --> 00:31:51,539
Go on
319
00:31:52,010 --> 00:31:55,309
Hey, what're you! Kill him
320
00:32:02,620 --> 00:32:04,986
Sun Wukong, you can’t trick me
321
00:32:05,189 --> 00:32:05,951
Catch him
322
00:32:06,157 --> 00:32:07,021
Yes
323
00:32:18,603 --> 00:32:21,333
I tried to borrow the fan from you
324
00:32:21,539 --> 00:32:23,530
But you refused
325
00:32:23,741 --> 00:32:26,767
I'm sorry but I had to trick you
326
00:32:26,978 --> 00:32:28,707
I had to do it
327
00:32:34,719 --> 00:32:35,651
Hurry and chase him
328
00:32:35,853 --> 00:32:36,717
Yes
329
00:32:37,021 --> 00:32:39,854
What for? You're no match for him
330
00:32:40,058 --> 00:32:41,082
What shall we do?
331
00:32:41,292 --> 00:32:43,760
It's all your fault
332
00:32:58,209 --> 00:32:59,233
Getup...
333
00:33:00,044 --> 00:33:01,102
Getup...
334
00:33:01,846 --> 00:33:03,006
Wukong
335
00:33:03,214 --> 00:33:05,079
You lazy pig,
I told you to protect the master
336
00:33:05,283 --> 00:33:07,308
And you’re sleeping here
337
00:33:07,518 --> 00:33:08,780
What would you do if...
338
00:33:08,987 --> 00:33:10,249
the master is in trouble?
339
00:33:11,222 --> 00:33:12,450
I wasn't slacking off
340
00:33:12,657 --> 00:33:14,420
The master worries about you since...
341
00:33:14,625 --> 00:33:16,354
you have been gone for a while
342
00:33:16,561 --> 00:33:19,189
He sent me to give you a hand
343
00:33:19,397 --> 00:33:20,625
But you’re sleeping here!
344
00:33:20,832 --> 00:33:22,732
You're not helping at all
345
00:33:24,902 --> 00:33:28,099
I'm not sleeping, I'm just recharging
346
00:33:28,306 --> 00:33:31,207
So that I can fight the Ox Demon King
347
00:33:32,977 --> 00:33:36,674
I heard that he's tough to handle
348
00:33:37,915 --> 00:33:39,246
Stop kidding
349
00:33:39,450 --> 00:33:41,543
He's tough? I don’t think so
350
00:33:42,453 --> 00:33:44,785
Look, I've got the fan
351
00:33:48,826 --> 00:33:51,158
Boy, you sure are cool!
352
00:33:51,362 --> 00:33:53,262
Come with me to the Flaming Mountain
353
00:33:57,468 --> 00:33:58,628
Sun Wukong
354
00:33:58,836 --> 00:34:01,168
Now you should know I'm tough
355
00:34:05,443 --> 00:34:07,035
Guess who am I?
356
00:34:08,079 --> 00:34:11,139
Monkey, you are good
357
00:34:11,349 --> 00:34:13,544
But I'm better
358
00:34:14,619 --> 00:34:17,110
You'll die on the Flaming Mountain
359
00:35:27,458 --> 00:35:29,358
So it's you, Fox Spirit
360
00:35:29,560 --> 00:35:31,892
Where are you hiding my Ox Demon King?
361
00:35:32,096 --> 00:35:34,792
That's a joke, I was looking for him too
362
00:35:34,999 --> 00:35:36,091
What?
363
00:35:36,300 --> 00:35:37,232
Stop lying
364
00:35:37,435 --> 00:35:39,300
He's gone to your Palm Leaf Cave
365
00:35:39,504 --> 00:35:42,371
Give him up or I won't let you go
366
00:35:42,940 --> 00:35:45,602
You stole my man in the first place
367
00:35:45,810 --> 00:35:47,300
I'm going to teach you a lesson
368
00:36:41,465 --> 00:36:56,005
Wukong
369
00:36:59,383 --> 00:37:01,078
Lady, excuse me...
370
00:37:06,090 --> 00:37:07,284
Lady, excuse me...
371
00:37:07,491 --> 00:37:09,015
Have you seen a monk with a monkey’s face?
372
00:37:09,227 --> 00:37:10,057
Has he passed by?
373
00:37:10,261 --> 00:37:12,229
Yes
374
00:37:13,130 --> 00:37:14,324
He's Wukong
375
00:37:14,532 --> 00:37:16,898
I just want to help him fight Princess Iron Fan
376
00:37:18,436 --> 00:37:20,097
Do you know me?
377
00:37:22,773 --> 00:37:23,740
No
378
00:37:23,941 --> 00:37:26,000
I'm Princess Iron Fan
379
00:37:40,458 --> 00:37:41,857
Wujing, hurry and chase her
380
00:37:51,636 --> 00:37:55,231
Attention deities, close in on Ox King now
381
00:38:43,654 --> 00:38:44,848
Master
382
00:38:45,790 --> 00:38:47,417
An imperial order from Jade Emperor
383
00:38:47,625 --> 00:38:49,923
Tang Monk is on a pilgrimage
384
00:38:50,127 --> 00:38:52,220
Nothing should come in his way
385
00:38:52,430 --> 00:38:55,160
You shouldn't try to hinder him
386
00:38:55,366 --> 00:38:58,233
Give up the fan and you’ll be forgiven
387
00:38:58,436 --> 00:39:02,167
If not you'll suffer forever
388
00:39:03,441 --> 00:39:06,410
Just give the fan to them
389
00:39:21,926 --> 00:39:23,689
The fan's here
390
00:39:27,565 --> 00:39:29,692
Head to the Flaming Mountain
391
00:39:30,267 --> 00:39:32,030
To the Flaming Mountain
392
00:39:45,416 --> 00:39:47,782
It's raining
393
00:39:51,622 --> 00:39:54,182
Amitabha Buddha, thank you Buddha
394
00:39:54,692 --> 00:39:56,216
Amitabha Buddha
395
00:39:56,427 --> 00:39:59,863
Thank you Buddha
396
00:40:27,525 --> 00:40:29,516
Where are the Four Monsters?
397
00:40:31,796 --> 00:40:32,922
Right here, Lady White Skeleton
398
00:40:46,877 --> 00:40:48,367
Have you ever heard of a monk called...
399
00:40:48,579 --> 00:40:51,844
Tang Monk from the East?
400
00:40:52,049 --> 00:40:53,710
Yes, he's well-known
401
00:40:53,918 --> 00:40:56,409
What'd one achieve by eating his flesh?
402
00:40:56,620 --> 00:40:59,680
Immortality
403
00:41:00,257 --> 00:41:02,748
Would you like to try this rare treasure?
404
00:41:02,960 --> 00:41:06,020
Sure, we would love to
405
00:41:09,266 --> 00:41:11,257
Do you know his whereabouts?
406
00:41:11,469 --> 00:41:12,766
Well...
407
00:41:14,472 --> 00:41:17,134
He's headed for the White Skeleton Peak
408
00:41:17,808 --> 00:41:19,207
We'll go right away
409
00:41:19,410 --> 00:41:21,139
We'll catch him and bring him to you
410
00:41:21,345 --> 00:41:22,778
Right now
411
00:41:22,980 --> 00:41:23,605
Go...
412
00:41:23,814 --> 00:41:29,252
Wait, the Tang Monk has a disciple...
413
00:41:29,453 --> 00:41:32,479
called Sun Wukong
who caused havoc in heaven
414
00:41:32,690 --> 00:41:34,920
You won't be his match
415
00:41:35,125 --> 00:41:36,387
Then...
416
00:41:40,698 --> 00:41:43,531
I think we'll need a strategy
417
00:41:44,001 --> 00:41:46,902
Reckon, I'll go with my sister
418
00:41:47,104 --> 00:41:48,128
Sister
419
00:41:48,339 --> 00:41:48,998
Yes
420
00:41:49,206 --> 00:41:51,538
We will succeed
421
00:41:51,742 --> 00:41:52,800
Be careful
422
00:41:53,010 --> 00:41:54,272
I know, sister
423
00:41:54,478 --> 00:41:55,376
Go...
424
00:42:27,511 --> 00:42:30,207
Wukong, where are we?
425
00:42:30,681 --> 00:42:33,616
We've reached White Skeleton Peak, master
426
00:42:36,353 --> 00:42:37,251
Everyone's tired
427
00:42:37,454 --> 00:42:39,445
Let's have some rest here
428
00:42:39,657 --> 00:42:41,852
I can't go on any further
429
00:42:49,366 --> 00:42:50,697
Bajie, the master's hungry
430
00:42:50,901 --> 00:42:53,096
Go pick some fruits for the master
431
00:42:54,171 --> 00:42:55,035
Wukong
432
00:42:55,239 --> 00:42:57,469
You cover 180,000 miles in one somersault
433
00:42:57,675 --> 00:42:59,404
Maybe you should go
434
00:42:59,610 --> 00:43:01,271
There are monsters lurking around
435
00:43:01,478 --> 00:43:02,968
I am going to check it out
436
00:43:03,180 --> 00:43:06,047
I don't think there'd be so many monsters
437
00:43:06,250 --> 00:43:08,514
Do you mean it?
438
00:43:08,719 --> 00:43:10,550
Yes, look...
439
00:43:10,754 --> 00:43:13,154
I can feel the monsters around
440
00:43:13,457 --> 00:43:15,391
This monster must be fierce
441
00:43:18,429 --> 00:43:20,192
So, are you going?
442
00:43:20,764 --> 00:43:21,958
It's not that I don’t want to
443
00:43:22,166 --> 00:43:24,896
But there’s not one fruit tree in sight
444
00:43:25,102 --> 00:43:26,763
Where can I pick the fruits?
445
00:43:28,806 --> 00:43:30,774
How about we swap our jobs
446
00:43:30,975 --> 00:43:33,000
I'll go check the place out
447
00:43:33,210 --> 00:43:34,404
You?
448
00:43:34,712 --> 00:43:35,508
Aren’t you afraid of monsters?
449
00:43:35,713 --> 00:43:38,739
All the monsters flee when they see me
450
00:43:38,949 --> 00:43:40,007
Do you think I'll be scared?
451
00:43:40,818 --> 00:43:42,877
Then you go ahead
452
00:43:43,087 --> 00:43:43,849
Fine
453
00:44:08,812 --> 00:44:11,144
Please protect the master here, Wujing
454
00:44:11,348 --> 00:44:13,578
Don't go one step beyond this circle
455
00:44:13,784 --> 00:44:14,910
Don't talk to strangers
456
00:44:15,119 --> 00:44:17,417
No matter what happens, just wait for me
457
00:44:17,621 --> 00:44:18,815
Don’t worry
458
00:44:19,023 --> 00:44:21,685
Wukong, remember
459
00:44:21,892 --> 00:44:24,326
Don’t kill
460
00:44:24,528 --> 00:44:26,018
Don’t be irrational
461
00:44:26,230 --> 00:44:26,992
Yes master
462
00:44:27,531 --> 00:44:29,260
I’ll take your leave then
463
00:44:50,087 --> 00:44:51,076
Come
464
00:45:36,700 --> 00:45:37,689
Go on
465
00:45:51,415 --> 00:45:55,681
What pleasant scenery!
466
00:45:55,886 --> 00:45:59,879
Flowers are blooming everywhere
467
00:46:00,090 --> 00:46:04,049
This is paradise
468
00:46:04,261 --> 00:46:08,960
This is better than the paradise
469
00:46:17,107 --> 00:46:21,168
Wukong is looking for work to do
470
00:46:21,378 --> 00:46:25,405
He's terribly suspicious
471
00:46:25,616 --> 00:46:29,575
The sun is shining
472
00:46:29,787 --> 00:46:34,451
Where can the monsters hide?
473
00:46:42,699 --> 00:46:46,658
The tree shades are like bedside curtains
474
00:46:46,870 --> 00:46:50,966
The green lawn is my bed
475
00:46:51,175 --> 00:46:55,305
Gently blows the easterly wind
476
00:46:55,512 --> 00:47:02,076
I should take a nap
477
00:47:05,022 --> 00:47:06,011
Go down the hill
478
00:48:17,261 --> 00:48:19,388
Sun Wukong is powerful
479
00:48:19,596 --> 00:48:21,655
We almost got killed
480
00:48:21,865 --> 00:48:23,628
What now? We can't quit
481
00:48:24,501 --> 00:48:27,493
No way
482
00:48:27,704 --> 00:48:28,932
We can't give up now
483
00:48:29,139 --> 00:48:31,198
We can’t face the Golden Cicada Fairy
484
00:48:32,075 --> 00:48:35,511
Don’t worry, we'll get the Tang Monk
485
00:48:35,712 --> 00:48:38,306
Right, all we’ve to do is lure him
out the loop
486
00:48:38,515 --> 00:48:39,675
Then he's all ours
487
00:48:42,853 --> 00:48:46,789
That won't be easy
488
00:48:47,457 --> 00:48:48,788
Look
489
00:49:05,275 --> 00:49:06,139
Come
490
00:49:43,313 --> 00:49:44,371
Who is it?
491
00:49:45,615 --> 00:49:48,243
This isn’t funny
492
00:49:51,588 --> 00:49:52,782
No one's here?
493
00:49:56,994 --> 00:49:58,484
So I was dreaming
494
00:49:58,695 --> 00:50:00,629
I dreamt of two beauties
495
00:50:00,831 --> 00:50:04,562
Very pretty and fair
496
00:50:05,702 --> 00:50:07,567
That was a good dream
497
00:50:07,771 --> 00:50:09,636
Well, let me have another dream
498
00:50:21,885 --> 00:50:25,048
All these lovely flowers
499
00:50:25,255 --> 00:50:28,281
We sisters are busy plucking'
500
00:50:28,492 --> 00:50:31,655
Although the flowers are good listeners
501
00:50:31,862 --> 00:50:35,730
But only I know my sister's thoughts
502
00:50:41,805 --> 00:50:44,774
Yearning day and night
503
00:50:44,975 --> 00:50:48,240
You want to get married
504
00:50:48,445 --> 00:50:51,346
I hope the easterly wind will
bring you romance
505
00:50:51,548 --> 00:50:55,075
So that you’ll soon become a bride
506
00:51:01,591 --> 00:51:04,685
Think hard
507
00:51:04,895 --> 00:51:07,921
Where's the man of my dreams?
508
00:51:08,131 --> 00:51:11,294
I've been searching for years
509
00:51:11,501 --> 00:51:15,028
But I still haven’t found him
510
00:51:21,912 --> 00:51:24,608
Don’t you worry
511
00:51:24,815 --> 00:51:27,943
I'm a good man
512
00:51:28,151 --> 00:51:31,279
You're lucky
513
00:51:31,488 --> 00:51:34,889
You won’t be old maids
514
00:51:39,062 --> 00:51:42,259
Monster
515
00:51:42,466 --> 00:51:44,229
Stop yelling
516
00:51:44,734 --> 00:51:47,601
Help
517
00:51:48,572 --> 00:51:51,166
Please, ladies
518
00:51:51,374 --> 00:51:54,138
Please don’t panic
519
00:51:54,344 --> 00:51:57,040
Although I am not good looking
520
00:51:57,247 --> 00:52:00,148
But I’m very kind
521
00:52:00,617 --> 00:52:06,453
Too kind
522
00:52:06,656 --> 00:52:09,523
You scared me
523
00:52:09,726 --> 00:52:12,661
I don't know what to do
524
00:52:12,863 --> 00:52:15,627
Your ears are like umbrellas
525
00:52:15,832 --> 00:52:18,665
You have a big mouth
526
00:52:19,002 --> 00:52:24,804
A big mouth
527
00:52:26,643 --> 00:52:29,669
You look like a monster
528
00:52:29,880 --> 00:52:31,780
Are you human or monster?
529
00:52:31,982 --> 00:52:33,973
Please clarify
530
00:52:34,184 --> 00:52:36,311
Human, of course
531
00:52:36,520 --> 00:52:37,919
I don’t look like a monster at all
532
00:52:38,121 --> 00:52:40,521
Can't you tell
533
00:52:40,724 --> 00:52:42,589
This breaks my heart
534
00:52:42,792 --> 00:52:46,785
You're breaking my heart
535
00:52:46,997 --> 00:52:48,988
I'm going to cry
536
00:52:49,199 --> 00:52:50,894
You take me to be a monster
537
00:52:51,101 --> 00:52:55,094
I don’t feel like continuing the pilgrimage
538
00:52:55,305 --> 00:52:59,002
Oh, this is breaking my heart
539
00:52:59,209 --> 00:53:01,609
I might as well kill myself
540
00:53:06,716 --> 00:53:08,513
You ladies are heartless
541
00:53:08,718 --> 00:53:13,314
You're not even trying to stop me
542
00:53:13,657 --> 00:53:16,956
My dear Brother Pig, don’t worry
543
00:53:17,160 --> 00:53:20,960
We were just being cautious
544
00:53:21,164 --> 00:53:22,791
You're overly suspicious
545
00:53:22,999 --> 00:53:25,433
I can tell the monsters by simply
one glance
546
00:53:25,635 --> 00:53:27,364
With just one stare
547
00:53:27,571 --> 00:53:30,096
All the monsters will be revealed
548
00:53:30,307 --> 00:53:32,468
Are you sure?
549
00:53:32,676 --> 00:53:36,544
In case we are man eaters
550
00:53:36,746 --> 00:53:39,078
Won't you worry?
551
00:53:40,817 --> 00:53:44,685
Yeah, that's a good joke
552
00:53:44,888 --> 00:53:48,654
You're bluffing
553
00:53:48,858 --> 00:53:50,723
I'm no fool, don't try to scare me
554
00:53:50,927 --> 00:53:54,886
I'm not scared
555
00:53:55,098 --> 00:53:59,091
There's no need to be scared
556
00:54:04,608 --> 00:54:06,269
This is our lucky day
557
00:54:06,476 --> 00:54:12,312
We're lucky to have met you
558
00:54:15,051 --> 00:54:16,279
Now you know
559
00:54:16,486 --> 00:54:19,421
I'm not a monster, and neither are you
560
00:54:19,623 --> 00:54:21,250
No we aren't
561
00:54:23,193 --> 00:54:24,558
Where are you heading to?
562
00:54:24,761 --> 00:54:28,060
To the temple over the hill
563
00:54:28,498 --> 00:54:29,863
There's a temple over the hill?
564
00:54:30,066 --> 00:54:33,866
Yes, food and lodge at the temple
565
00:54:34,070 --> 00:54:36,868
Excellent, I'm starving
566
00:54:37,073 --> 00:54:38,267
I'll go find the master
567
00:54:38,475 --> 00:54:40,500
And then we'll go to the temple
568
00:54:45,515 --> 00:54:47,813
You're back
569
00:54:48,018 --> 00:54:49,815
Are there any monsters?
570
00:54:50,687 --> 00:54:53,622
Yes, it's horrible
571
00:54:53,823 --> 00:54:55,916
Bloody mouth, green face and long sharp...
572
00:54:56,126 --> 00:54:58,094
teeth; they are fierce!
573
00:54:58,862 --> 00:55:00,056
Really?
574
00:55:00,263 --> 00:55:01,594
But you’re alive?
575
00:55:01,798 --> 00:55:03,789
Wujing, you always think I'm nobody
576
00:55:04,000 --> 00:55:06,662
The monsters have heard about me
577
00:55:06,870 --> 00:55:09,498
They were all on their knees
578
00:55:09,706 --> 00:55:12,197
They gave me a feast
579
00:55:12,409 --> 00:55:14,138
After the meal, they made it a big deal...
580
00:55:14,344 --> 00:55:16,039
and escorted me down the hill
581
00:55:18,548 --> 00:55:20,277
You're really something
582
00:55:20,483 --> 00:55:24,544
Yes, indeed, when bluffing
583
00:55:27,290 --> 00:55:29,224
So you must be full from the feast
584
00:55:29,426 --> 00:55:31,223
Of course
585
00:55:34,397 --> 00:55:36,388
Wukong brought over some peaches earlier
586
00:55:36,599 --> 00:55:38,999
The master said we should wait for you
587
00:55:39,202 --> 00:55:42,137
But since you've already eaten...
588
00:55:43,206 --> 00:55:44,867
Master, let's start
589
00:55:58,321 --> 00:56:00,255
Brother Pig...
590
00:56:03,026 --> 00:56:05,893
You will go to the Temple of the Gods?
591
00:56:06,096 --> 00:56:09,759
Oh, that's right. I forgot
592
00:56:09,966 --> 00:56:10,864
I'll go now
593
00:56:12,602 --> 00:56:14,866
Master, the two young girls yonder...
594
00:56:15,071 --> 00:56:16,299
said there’s a temple nearby
595
00:56:16,506 --> 00:56:18,667
We can stay at the temple tonight
596
00:56:20,643 --> 00:56:23,510
If there's a temple, we should go worship
597
00:56:25,014 --> 00:56:26,572
Let's go
598
00:56:27,317 --> 00:56:28,545
Let's go master
599
00:56:29,252 --> 00:56:30,184
Wait
600
00:56:31,454 --> 00:56:33,217
Master, you can't go
601
00:56:33,423 --> 00:56:35,914
Wukong said that you shouldn’t leave...
602
00:56:36,126 --> 00:56:37,559
this loop before he returns
603
00:56:38,128 --> 00:56:40,653
Maybe we should wait for him
604
00:56:40,864 --> 00:56:42,661
He won’t be back anytime soon
605
00:56:42,866 --> 00:56:46,097
I don’t think
there're monsters in the temple
606
00:56:46,469 --> 00:56:49,597
But he’s right
607
00:56:49,806 --> 00:56:51,569
Maybe we should wait for Wukong
608
00:57:16,433 --> 00:57:18,458
It's about to rain
609
00:57:18,668 --> 00:57:20,295
You should head to the temple
610
00:57:24,841 --> 00:57:27,366
Let's go
611
00:57:37,454 --> 00:57:39,183
Come on, master
612
00:57:39,389 --> 00:57:40,981
You’ll fall sick if you get soaked
613
00:57:42,425 --> 00:57:45,485
Fine, let's go
614
00:57:45,695 --> 00:57:46,423
Alright
615
00:57:53,903 --> 00:57:56,303
Let me lead the way
616
00:58:09,185 --> 00:58:10,880
Wukong, don’t be rude
617
00:58:11,087 --> 00:58:13,555
I can see right through them
618
00:58:13,756 --> 00:58:15,883
Let me show you their real form
619
00:58:17,627 --> 00:58:18,093
Wukong
620
00:58:18,294 --> 00:58:19,318
Help
621
00:58:19,529 --> 00:58:20,621
Help
622
00:58:22,365 --> 00:58:23,491
Stop it
623
00:58:25,034 --> 00:58:26,899
Help
624
00:58:27,470 --> 00:58:28,835
Are you crazy?
625
00:58:40,884 --> 00:58:41,145
They're dead
626
00:58:41,351 --> 00:58:41,942
Oh no!
627
00:58:42,151 --> 00:58:44,312
You killed them
628
00:58:46,022 --> 00:58:49,048
Wukong, I told you many times...
629
00:58:49,259 --> 00:58:51,853
we monks shouldn’t kill
630
00:58:52,061 --> 00:58:55,224
And you killed two lives
631
00:58:55,431 --> 00:58:56,261
I won't let you getaway with it
632
00:58:56,466 --> 00:58:57,660
Master, the inhibition spell
633
00:58:59,569 --> 00:59:01,730
Since you don’t believe me
634
00:59:01,938 --> 00:59:03,803
I'll show you
635
00:59:06,276 --> 00:59:07,265
Wukong
636
01:00:31,260 --> 01:00:33,421
Are you alright?
637
01:00:34,564 --> 01:00:35,792
Sister
638
01:00:36,232 --> 01:00:40,669
I’m fine, we were lucky
639
01:00:41,571 --> 01:00:47,669
Otherwise we would have been killed
640
01:00:53,850 --> 01:00:55,647
I can’t believe that even the two of...
641
01:00:55,852 --> 01:00:57,479
us together are no match for Sun Wukong
642
01:00:59,889 --> 01:01:06,385
Forget it
643
01:01:06,596 --> 01:01:12,694
I don’t think we can nab
the Tang Monk easily
644
01:01:13,136 --> 01:01:15,502
It's not worth it...
645
01:01:15,705 --> 01:01:17,036
If we get killed for eternal life
646
01:01:17,907 --> 01:01:21,536
Let's return to our cave...
647
01:01:21,744 --> 01:01:23,803
and just live our lives
648
01:01:24,013 --> 01:01:26,072
I think our lives are great
649
01:01:26,883 --> 01:01:30,011
We had no worries before
650
01:01:30,219 --> 01:01:32,779
Why are we looking for trouble?
651
01:01:32,989 --> 01:01:35,958
Never once we have lost
652
01:01:36,159 --> 01:01:38,650
And I don’t believe we will this time
653
01:01:38,861 --> 01:01:41,295
It's a rare chance
654
01:01:41,497 --> 01:01:43,522
I can’t just give up now
655
01:01:43,733 --> 01:01:45,667
But with Sun Wukong around...
656
01:01:45,868 --> 01:01:48,359
We will never get hold of Tang Monk
657
01:01:57,980 --> 01:01:59,641
But what if Sun Wukong's gone?
658
01:02:00,049 --> 01:02:01,311
Then it will be apiece of cake
659
01:02:01,918 --> 01:02:02,976
Right
660
01:02:05,354 --> 01:02:06,343
That's right
661
01:02:07,990 --> 01:02:10,584
This means,
in order to get the Tang Monk...
662
01:02:10,793 --> 01:02:12,317
We'll have to get rid of Sun Wukong
663
01:02:12,929 --> 01:02:14,794
But Sun Wukong is very smart
664
01:02:14,997 --> 01:02:16,931
It won't be easy to get rid of him
665
01:02:17,233 --> 01:02:19,428
You're wrong
666
01:02:19,635 --> 01:02:21,296
True, we can't get rid of him...
667
01:02:21,504 --> 01:02:23,267
But the Tang Monk can
668
01:02:23,573 --> 01:02:24,665
What do you mean?
669
01:02:24,874 --> 01:02:27,206
We'll try to alienate them
670
01:02:27,410 --> 01:02:29,776
Tang Monk is merciful
671
01:02:29,979 --> 01:02:31,537
Let's work on this weakness
672
01:02:35,451 --> 01:02:36,975
Come with me
673
01:02:56,773 --> 01:03:03,611
Autumn, Winter
674
01:03:04,013 --> 01:03:10,714
Winter, Autumn
675
01:03:11,721 --> 01:03:15,885
Have you seen two young girls...
676
01:03:16,092 --> 01:03:18,185
who passed by?
677
01:03:20,129 --> 01:03:23,758
What are those?
678
01:03:23,966 --> 01:03:25,126
Where?
679
01:03:29,605 --> 01:03:33,598
Our daughters, Autumn and Winter
680
01:03:34,343 --> 01:03:37,540
Girls
681
01:03:38,548 --> 01:03:40,846
My poor children
682
01:03:41,050 --> 01:03:41,709
Girls
683
01:03:41,918 --> 01:03:44,478
Autumn
684
01:03:46,022 --> 01:03:47,182
My girls
685
01:03:47,390 --> 01:03:49,756
You killed them
686
01:03:49,959 --> 01:03:53,019
I will kill you...
687
01:03:53,229 --> 01:03:54,924
Listen... old lady
688
01:03:55,131 --> 01:03:56,359
I didn't kill them
689
01:03:56,566 --> 01:03:58,796
Don't get this wrong
690
01:03:59,001 --> 01:04:02,459
Then who did it?
691
01:04:02,672 --> 01:04:05,664
- Who?
- Tell me
692
01:04:06,275 --> 01:04:10,211
You must know, do tell
693
01:04:10,413 --> 01:04:11,880
Speak up
694
01:04:13,082 --> 01:04:14,549
My disciple Sun Wukong
695
01:04:14,750 --> 01:04:17,514
He thought that your daughters
were monsters
696
01:04:17,720 --> 01:04:19,312
And he killed them by mistake
697
01:04:19,522 --> 01:04:21,114
A life for a life
698
01:04:21,324 --> 01:04:23,519
I will look him up...
699
01:04:23,726 --> 01:04:25,626
and I'll kill him
700
01:04:27,430 --> 01:04:30,194
He's wild and out of control
701
01:04:30,399 --> 01:04:32,060
No one can manage him
702
01:04:32,401 --> 01:04:34,528
So you just let him getaway with it?
703
01:04:34,737 --> 01:04:37,900
And you call yourself a Buddhist monk?
704
01:04:38,107 --> 01:04:41,668
What's the point?
705
01:04:43,579 --> 01:04:46,673
It's my fault, I should be more strict
706
01:04:48,751 --> 01:04:51,515
Just tell me what I can do for you
707
01:04:51,721 --> 01:04:54,246
I will do it if I can
708
01:04:57,927 --> 01:05:04,423
What more can you do now?
709
01:05:04,634 --> 01:05:08,468
Well, maybe we should ask him
to do a burial
710
01:05:08,671 --> 01:05:14,735
ceremony for the girls
in the Temple of the Gods
711
01:05:14,944 --> 01:05:20,473
Let's hope that
they can be reincarnated soon
712
01:05:22,985 --> 01:05:24,213
What do you say?
713
01:05:24,420 --> 01:05:27,753
Of course I'll go
714
01:05:32,662 --> 01:05:33,629
Let's go
715
01:05:34,397 --> 01:05:36,592
Freeze, where are you going?
716
01:05:37,033 --> 01:05:38,125
You two monsters
717
01:05:38,334 --> 01:05:41,064
You tried to deceive my master again
718
01:05:41,270 --> 01:05:43,204
I will cut you into pieces
719
01:05:44,573 --> 01:05:46,438
Wukong, you're crazy
720
01:05:46,642 --> 01:05:48,633
Master, they are monsters
721
01:05:48,844 --> 01:05:50,812
Don’t fall for it
722
01:05:51,647 --> 01:05:55,606
You killed again, this is wrong
723
01:05:55,818 --> 01:05:58,343
lf you touch them, I won't forgive you
724
01:05:58,688 --> 01:06:00,918
Master, the monsters are dangerous
725
01:06:01,123 --> 01:06:03,023
If you let your guard down, they'll attack
726
01:06:03,225 --> 01:06:06,217
Nonsense, they are human beings
727
01:06:06,429 --> 01:06:07,657
They are no monsters
728
01:06:08,431 --> 01:06:10,058
You still don’t believe me?
729
01:06:10,266 --> 01:06:12,461
I'll show you their true forms
730
01:06:14,337 --> 01:06:15,702
Wukong...
731
01:06:15,905 --> 01:06:17,031
Monk...
732
01:06:17,239 --> 01:06:18,968
Wukong, stop it
733
01:06:19,175 --> 01:06:20,233
Can't beat them
734
01:06:20,710 --> 01:06:22,143
You can't
735
01:06:22,611 --> 01:06:23,270
Wukong
736
01:06:23,479 --> 01:06:25,003
Wukong...
737
01:06:26,983 --> 01:06:28,473
Wukong
738
01:06:28,684 --> 01:06:33,053
Stop it now
739
01:06:33,255 --> 01:06:35,155
You'll be in trouble
if you don’t attack now
740
01:06:57,546 --> 01:06:59,173
Master...
741
01:06:59,382 --> 01:07:02,545
Wukong is very loyal, please forgive him
742
01:07:07,023 --> 01:07:09,548
Wukong, please apologize
743
01:07:09,759 --> 01:07:11,021
Then it'll be all over
744
01:07:13,262 --> 01:07:16,663
What's got into you?
745
01:07:16,866 --> 01:07:19,426
The monsters are trying to alienate us
746
01:07:19,635 --> 01:07:21,933
They want to break up our team
747
01:07:23,005 --> 01:07:24,097
Wukong
748
01:07:24,740 --> 01:07:28,608
I see clearly about their wicked plan
749
01:07:28,811 --> 01:07:30,278
Even if I'm going to suffer...
750
01:07:30,479 --> 01:07:32,606
I've just got to beat them to death
751
01:07:38,487 --> 01:07:40,887
Wukong...
752
01:08:28,971 --> 01:08:32,998
Murderer, just forget about our pilgrimage
753
01:08:35,945 --> 01:08:37,242
Bajie, Wujing
754
01:08:37,446 --> 01:08:38,276
Master
755
01:08:38,481 --> 01:08:40,176
It's time to go our separate ways
756
01:08:42,485 --> 01:08:46,182
Master, all these years...
757
01:08:46,388 --> 01:08:48,913
We've been through a lot
758
01:08:49,325 --> 01:08:51,793
We've walked many mountains
759
01:08:51,994 --> 01:08:54,326
We've been through the roughest weather
760
01:08:54,530 --> 01:08:57,693
All because we hope to get the scriptures
761
01:08:57,900 --> 01:09:01,700
We can’t just give up now
762
01:09:01,904 --> 01:09:05,169
Please reconsider, master
763
01:09:06,709 --> 01:09:09,644
I'm a useless teacher,
my disciple is a killer
764
01:09:09,845 --> 01:09:11,073
It's a major sin
765
01:09:11,280 --> 01:09:13,840
Master, don't give up
766
01:09:14,049 --> 01:09:15,812
We are all your good disciples
767
01:09:16,018 --> 01:09:19,476
You can punish us all you want
768
01:09:19,688 --> 01:09:23,180
Master, let's continue our journey
769
01:09:25,594 --> 01:09:27,926
Since you insist on this
770
01:09:28,130 --> 01:09:31,293
Fine, let's continue
771
01:09:35,404 --> 01:09:38,339
Wukong, you're out of control
772
01:09:38,541 --> 01:09:42,705
Even if I forgive you, but the others won't
773
01:09:42,912 --> 01:09:46,439
I hope you'll start with anew slate
774
01:09:46,649 --> 01:09:48,742
And stop killing
775
01:09:52,388 --> 01:09:54,982
Let's go to the temple
for a vegetarian meal
776
01:09:55,191 --> 01:09:57,386
Come on, let's go
777
01:10:10,439 --> 01:10:11,701
Tang Monk, listen up
778
01:10:21,250 --> 01:10:24,083
Killing is absolutely forbidden in Buddhism
779
01:10:24,286 --> 01:10:27,983
You let the killer free,
you've a tough road ahead
780
01:10:30,426 --> 01:10:33,054
As I expected, the gods are not pleased
781
01:10:37,700 --> 01:10:39,224
Wukong, what are you doing?
782
01:10:39,435 --> 01:10:41,562
This is plotted by the monsters
783
01:10:41,770 --> 01:10:43,101
I'm going to beat them up
784
01:10:43,305 --> 01:10:44,294
Stand still
785
01:10:46,875 --> 01:10:48,866
Since it's the order of the Buddha
786
01:10:49,078 --> 01:10:53,242
I think this is the end
787
01:10:54,617 --> 01:10:56,710
Go back to the Mountain of
Flowers and Fruits
788
01:10:57,586 --> 01:11:00,555
Master, Wukong has been loyal...
789
01:11:00,756 --> 01:11:03,486
and helpful. If you send him away...
790
01:11:03,692 --> 01:11:05,626
We'll be slowed down by our obstacles ahead
791
01:11:05,828 --> 01:11:08,888
Master, please take back your order
792
01:11:09,098 --> 01:11:10,463
Never mind
793
01:11:12,067 --> 01:11:14,934
Wukong, go
794
01:11:19,108 --> 01:11:22,407
Fine, I'm leaving
795
01:11:23,412 --> 01:11:25,380
But please hear me out
796
01:11:25,581 --> 01:11:27,549
I hope you will remember
797
01:11:28,417 --> 01:11:31,853
There will be devious monsters
at every corner
798
01:11:32,054 --> 01:11:37,151
Please be careful and vigilant
799
01:11:37,359 --> 01:11:39,884
Never fall for their tricks
800
01:11:40,796 --> 01:11:43,321
You saved my life once
801
01:11:43,532 --> 01:11:46,558
I'll make it up to you someday
802
01:11:47,403 --> 01:11:49,200
Goodbye, my master
803
01:11:53,809 --> 01:11:55,834
Wujing, it's along way ahead
804
01:11:56,045 --> 01:11:57,569
Take good care of the master
805
01:11:57,780 --> 01:11:58,644
Yes
806
01:12:01,483 --> 01:12:03,508
Bajie, I take your leave
807
01:12:03,719 --> 01:12:06,119
You are now the master's protector
808
01:12:06,588 --> 01:12:08,112
I'm not entirely useless
809
01:12:08,324 --> 01:12:10,485
I can handle it
810
01:12:10,826 --> 01:12:13,317
Yes, I hope so too...
811
01:12:13,529 --> 01:12:16,464
Don’t worry, if the master's in any...
812
01:12:16,665 --> 01:12:17,893
danger, I'll crawl my way to see you
813
01:12:18,100 --> 01:12:18,896
Sure
814
01:12:19,101 --> 01:12:21,695
Keep your word and I'll see you later
815
01:12:22,871 --> 01:12:25,101
Master, I'll head off then
816
01:13:05,481 --> 01:13:07,176
Master, the Temple of the Gods
817
01:13:10,352 --> 01:13:13,185
We should go there to worship
818
01:13:41,250 --> 01:13:42,376
Master, hurry
819
01:14:00,169 --> 01:14:01,397
Everyone
820
01:15:02,264 --> 01:15:03,424
Take him
821
01:15:42,838 --> 01:15:46,001
What... are you trying to escape?
822
01:15:46,441 --> 01:15:47,931
I can't just wait and die here
823
01:15:48,143 --> 01:15:49,041
You can't escape
824
01:15:49,244 --> 01:15:51,872
Go find Wukong at the Mountain of
Flowers and Fruits
825
01:15:52,080 --> 01:15:55,243
I'm not going, I made a promise that...
826
01:15:55,450 --> 01:15:57,418
I'll crawl my way to him
827
01:15:57,619 --> 01:15:58,244
No way I'm going
828
01:15:58,453 --> 01:16:00,921
You have to go
829
01:16:01,123 --> 01:16:03,489
Because you couldn't protect the master
830
01:16:03,692 --> 01:16:04,181
Go now
831
01:16:04,393 --> 01:16:06,793
If you can’t bring Wukong here...
832
01:16:06,995 --> 01:16:08,428
I won't forgive you
833
01:16:09,865 --> 01:16:10,695
Are you going or not?
834
01:16:10,899 --> 01:16:12,730
Fine...
835
01:16:13,802 --> 01:16:15,565
He'll probably scold me
836
01:16:18,173 --> 01:16:19,640
I guess I deserve it
837
01:16:19,975 --> 01:16:20,839
Hurry, be quick
838
01:16:21,043 --> 01:16:22,943
Go...
839
01:16:58,513 --> 01:17:01,482
Monkey King, there's a pig outside
840
01:17:03,585 --> 01:17:04,813
What is he doing here?
841
01:17:08,190 --> 01:17:10,385
The master must be in trouble
842
01:17:11,560 --> 01:17:13,084
Send him in
843
01:17:48,497 --> 01:17:51,159
Who are you? What are you doing here?
844
01:17:51,366 --> 01:17:52,298
Guards
845
01:17:52,501 --> 01:17:53,866
Beat him up
846
01:18:00,275 --> 01:18:03,802
Help, Wukong, help
847
01:18:05,247 --> 01:18:09,650
Oh, it's you. Hey, stop beating
848
01:18:09,851 --> 01:18:13,150
I came along way
849
01:18:13,355 --> 01:18:16,017
This is some welcome I get
850
01:18:17,859 --> 01:18:19,417
You crawled in here
851
01:18:19,628 --> 01:18:21,061
I couldn't see who you were
852
01:18:23,899 --> 01:18:26,925
I... I’m ashamed
853
01:18:27,736 --> 01:18:28,998
Why?
854
01:18:29,571 --> 01:18:33,507
The master's caught by the monsters
855
01:18:37,379 --> 01:18:38,573
Stop kidding
856
01:18:38,780 --> 01:18:41,715
Who could have done it
when you were around?
857
01:18:42,884 --> 01:18:44,852
Please stop teasing me
858
01:18:45,053 --> 01:18:47,988
Please come along to save the master
859
01:18:48,190 --> 01:18:50,818
If you aren't going, then I've no choice
860
01:18:51,026 --> 01:18:52,926
You better hurry
861
01:18:54,930 --> 01:18:55,658
My Brother Wukong
862
01:18:55,864 --> 01:19:01,029
You're a master of many skills
863
01:19:03,238 --> 01:19:08,904
You have 72transformations
864
01:19:10,645 --> 01:19:15,981
You caused havoc in the heaven
500 years ago
865
01:19:17,919 --> 01:19:23,585
You stole the peaches from heaven
866
01:19:25,393 --> 01:19:30,922
100,000 guards of heavens were after you
867
01:19:32,868 --> 01:19:39,296
And they fled
868
01:19:40,509 --> 01:19:43,876
The Battle with the Erlang Shen
was spectacular
869
01:19:44,079 --> 01:19:45,740
He transforms into a rat,
you transform into a cat,
870
01:19:45,947 --> 01:19:47,847
Him an eagle, you a falcon;
871
01:19:48,049 --> 01:19:49,641
him a tiger, you a leopard
872
01:19:49,851 --> 01:19:51,546
They threw you into a Bagua furnace
873
01:19:51,753 --> 01:19:53,414
You grew stronger
874
01:19:53,622 --> 01:19:55,385
You turned the Lingxiao palace upside down
875
01:19:55,590 --> 01:19:57,353
Jade Emperor got all panicky
876
01:19:57,559 --> 01:19:59,754
Wherever you go...
877
01:19:59,961 --> 01:20:07,265
The monsters won't escape
878
01:20:08,770 --> 01:20:11,762
That was quite a flattery
879
01:20:13,508 --> 01:20:16,341
You should go now
880
01:20:16,745 --> 01:20:17,769
No
881
01:20:20,382 --> 01:20:21,610
Really?
882
01:20:21,817 --> 01:20:23,717
I'm not going
883
01:20:24,319 --> 01:20:25,911
What kind of a person are you?
884
01:20:26,221 --> 01:20:28,382
Throw him out
885
01:20:30,792 --> 01:20:33,420
Wait. There's no need
886
01:20:33,628 --> 01:20:36,062
Guess, I will leave now
887
01:20:42,170 --> 01:20:45,105
Sun Wukong, you're heartless
888
01:20:45,307 --> 01:20:46,706
He's your master
889
01:20:46,908 --> 01:20:49,775
Let me tell you, even without you...
890
01:20:49,978 --> 01:20:52,378
I can save the master
891
01:23:16,958 --> 01:23:19,358
Monster, if you don’t release my master...
892
01:23:19,561 --> 01:23:21,620
I'll show you some colors
893
01:23:24,666 --> 01:23:25,655
Fine
894
01:23:43,685 --> 01:23:44,515
Come here...
895
01:23:44,719 --> 01:23:46,209
Over here
896
01:23:47,222 --> 01:23:51,181
Wukong, you're here
897
01:23:52,027 --> 01:23:55,155
Couldn't just let the master suffer,
could I?
898
01:23:55,363 --> 01:23:57,126
Great, let's go together
899
01:23:57,332 --> 01:23:59,027
Save our master
900
01:24:00,535 --> 01:24:04,835
Hold on, I've a good plan
901
01:24:05,273 --> 01:24:06,365
What is it?
902
01:24:07,909 --> 01:24:09,467
I have a necklace here
903
01:24:09,677 --> 01:24:10,974
Wear it
904
01:24:11,179 --> 01:24:13,044
All the monsters will stay out of your way
905
01:24:13,415 --> 01:24:14,143
Really?
906
01:24:14,349 --> 01:24:15,976
Try it
907
01:24:41,476 --> 01:24:43,171
I was going to let you live
908
01:24:43,378 --> 01:24:45,710
But since you walked into this
909
01:24:45,914 --> 01:24:47,279
Then I'll give you a hand
910
01:24:47,482 --> 01:24:48,744
Guards
911
01:24:52,487 --> 01:24:53,784
Take him inside
912
01:25:06,734 --> 01:25:09,168
Madam, the Golden Cicada Fairy’s here
913
01:25:13,408 --> 01:25:14,966
Mother
914
01:25:21,583 --> 01:25:24,211
Girls, you mentioned about the flesh...
915
01:25:24,419 --> 01:25:25,511
of the Tang Monk. Is that true?
916
01:25:25,720 --> 01:25:28,280
We wouldn’t lie to you
917
01:25:28,490 --> 01:25:30,082
Excellent...
918
01:25:30,291 --> 01:25:33,226
My filial daughters
919
01:25:33,595 --> 01:25:36,393
Please go inside, mother
920
01:25:58,153 --> 01:26:00,280
Master, Wujing
921
01:26:02,290 --> 01:26:03,382
Bajie
922
01:26:03,691 --> 01:26:05,454
Why are you here?
923
01:26:06,594 --> 01:26:08,323
I tried to save the master
924
01:26:08,530 --> 01:26:09,588
And who would have thought...
925
01:26:09,797 --> 01:26:11,492
I'd end up here too!
926
01:26:12,167 --> 01:26:15,933
You just can’t take care of yourself
927
01:26:22,076 --> 01:26:26,775
Hurry
928
01:26:36,991 --> 01:26:38,083
Throw them in
929
01:26:38,293 --> 01:26:40,090
Yes, go...
930
01:26:40,295 --> 01:26:41,592
Wait
931
01:26:42,430 --> 01:26:45,024
I've heard all about Tang Monk
932
01:26:45,233 --> 01:26:47,133
I would like to see how he looks
933
01:26:47,335 --> 01:26:48,563
Alright
934
01:26:48,770 --> 01:26:49,668
Well
935
01:27:00,848 --> 01:27:04,648
Good looking man
936
01:27:07,855 --> 01:27:09,254
Smells good too
937
01:27:09,624 --> 01:27:13,492
No wonder so many are after his flesh
938
01:27:15,697 --> 01:27:17,631
But I've heard about one of his...
939
01:27:17,832 --> 01:27:19,299
disciples called Sun Wukong
940
01:27:19,500 --> 01:27:22,526
He is very skillful,
and has a pair of piercing eyes
941
01:27:22,737 --> 01:27:24,796
Not even the Jade Emperor could control him
942
01:27:25,006 --> 01:27:27,270
How did you do it?
943
01:27:27,475 --> 01:27:30,774
He asked Sun Wukong to leave
944
01:27:31,145 --> 01:27:31,907
How come?
945
01:27:32,113 --> 01:27:35,844
He fell for my trick
946
01:27:36,851 --> 01:27:38,978
Really...! Enlighten me
947
01:27:40,388 --> 01:27:42,754
Mother, we'll do a reenactment for you
948
01:27:42,957 --> 01:27:44,948
Sure...
949
01:27:46,461 --> 01:27:47,894
Look
950
01:27:57,572 --> 01:28:00,769
Brother Pig, there's food
and lodge at the temple
951
01:28:00,975 --> 01:28:02,602
Very comfortable
952
01:28:02,910 --> 01:28:03,808
It's about to rain
953
01:28:04,012 --> 01:28:06,480
Hurry to the temple
954
01:28:17,125 --> 01:28:19,059
You...
955
01:28:19,560 --> 01:28:22,495
Excellent plan
956
01:28:22,697 --> 01:28:25,928
Now you should understand
957
01:28:32,540 --> 01:28:33,529
Mother
958
01:28:33,941 --> 01:28:36,205
This is why he asked Sun to leave
959
01:28:38,846 --> 01:28:40,404
You two monsters...
960
01:28:40,615 --> 01:28:42,742
You deceive me again and again!
961
01:28:42,950 --> 01:28:44,144
What do you want?
962
01:28:45,653 --> 01:28:47,382
We wish to eat your flesh
963
01:28:47,588 --> 01:28:48,850
So that we’ll attain immortality
964
01:28:52,360 --> 01:28:55,659
I was wrong,
I should have listened to Wukong
965
01:28:56,597 --> 01:28:58,087
It's too late now
966
01:28:58,733 --> 01:29:01,133
Since you've got hold of me...
967
01:29:03,071 --> 01:29:05,562
I've one request
968
01:29:05,773 --> 01:29:07,240
Please have mercy
969
01:29:07,442 --> 01:29:09,069
Let my disciples go
970
01:29:09,744 --> 01:29:11,473
I know of no mercy
971
01:29:11,679 --> 01:29:13,146
I am a man eater
972
01:29:14,048 --> 01:29:15,072
You monsters
973
01:29:15,283 --> 01:29:17,251
Wukong will take revenge
974
01:29:17,452 --> 01:29:20,182
Wukong... you're heartless
975
01:29:24,158 --> 01:29:26,786
They're going to make me into a stew
976
01:29:27,362 --> 01:29:28,920
Throw them in
977
01:29:29,130 --> 01:29:30,028
Wait
978
01:29:31,399 --> 01:29:32,195
What?
979
01:29:32,500 --> 01:29:36,596
Girls, if that Sun Wukong comes here...
980
01:29:36,804 --> 01:29:38,135
what would you do?
981
01:29:38,740 --> 01:29:42,904
Don’t worry, mother
982
01:29:43,111 --> 01:29:44,578
He won’t be here
983
01:29:46,414 --> 01:29:50,180
Your plan was excellent
984
01:29:50,385 --> 01:29:53,286
Except for this once
985
01:29:54,589 --> 01:29:56,489
Sun Wukong will be here for sure
986
01:29:57,692 --> 01:29:58,886
How do you know?
987
01:29:59,727 --> 01:30:03,356
He's already here
988
01:30:04,899 --> 01:30:06,127
Where is he?
989
01:30:06,701 --> 01:30:08,134
Right here
990
01:30:15,543 --> 01:30:17,170
It's too late now
991
01:30:26,320 --> 01:30:27,617
Catch him
992
01:32:36,150 --> 01:32:37,242
Master, go on. Hurry!
59323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.