All language subtitles for Please Put Them On Takamine-san S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,833 --> 00:00:09,833 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,383 Takamine Takane is the goddess of our school. 3 00:00:14,093 --> 00:00:14,753 {\an1}1st place Takane Takamine Top rankings of the semester final examinations . 2nd place Shinyama Junji 4 00:00:14,753 --> 00:00:17,553 Top of the class in both academics and sports. 5 00:00:17,553 --> 00:00:21,043 On top of that, she's also so charismatic that she was voted president 6 00:00:21,043 --> 00:00:23,143 of the student council as a first-year. 7 00:00:23,733 --> 00:00:25,903 If you were to place her on a school-wide ranking, 8 00:00:25,903 --> 00:00:28,413 she'd be the only one even higher than the top: 9 00:00:29,053 --> 00:00:30,143 a goddess. 10 00:00:32,363 --> 00:00:34,113 On the other hand, I... 11 00:00:36,203 --> 00:00:38,173 Shirota Koushi, am... 12 00:00:39,163 --> 00:00:40,743 Oh, sorry, Shirota. 13 00:00:40,743 --> 00:00:42,933 I was using your seat. You need it? 14 00:00:42,933 --> 00:00:45,613 Oh, no, it's fine. 15 00:00:46,363 --> 00:00:49,683 The table will be happier if it's actually being used. 16 00:00:50,893 --> 00:00:53,313 Rock bottom in both academics and sports. 17 00:00:54,883 --> 00:00:57,983 I have no friends and basically nobody knows I exist. 18 00:00:59,323 --> 00:01:01,443 It's egregious to even compare myself to her, 19 00:01:01,443 --> 00:01:03,643 but the president and I are like chalk and cheese, 20 00:01:04,023 --> 00:01:05,733 or apples and oranges... 21 00:01:06,803 --> 00:01:12,863 The one and only thing we have in common is that we have always gone to the same schools. 22 00:01:13,533 --> 00:01:17,093 With that said, she's always been a child prodigy, 23 00:01:17,093 --> 00:01:20,573 so she's never really interacted with a failure like myself. 24 00:01:21,383 --> 00:01:24,953 From where I stand, she's so far outside my league 25 00:01:25,363 --> 00:01:30,033 that I never even considered becoming friends with her, 26 00:01:30,763 --> 00:01:34,193 let alone anything beyond that. 27 00:01:35,563 --> 00:01:37,163 Until this moment... 28 00:01:39,313 --> 00:01:43,083 I never even dreamed that a loser like me... 29 00:01:43,963 --> 00:01:48,903 could ever end up in a special relationship with her. 30 00:01:53,023 --> 00:01:53,933 You are to become my closet. 31 00:01:53,933 --> 00:01:56,493 Become my closet. 32 00:02:01,783 --> 00:02:04,243 What's the next period? 33 00:02:04,243 --> 00:02:07,503 Ah, I guess we're getting our math test back. 34 00:02:09,003 --> 00:02:11,013 I bet I did terribly again. 35 00:02:12,673 --> 00:02:13,813 Who's that? 36 00:02:14,953 --> 00:02:17,903 This is supposed to be off-limits outside of class. 37 00:02:20,513 --> 00:02:21,643 The president? 38 00:02:22,273 --> 00:02:24,083 What is she doing here? 39 00:02:26,683 --> 00:02:28,503 Sh-She's changing?! 40 00:02:30,143 --> 00:02:32,163 Wait, what are you looking at, you idiot?! 41 00:02:32,163 --> 00:02:33,863 That would make me an actual peeping tom! 42 00:02:34,213 --> 00:02:36,323 Even if she's the one who's changing! 43 00:02:36,323 --> 00:02:38,903 The most beautiful girl at school! 44 00:02:38,903 --> 00:02:41,263 Only human failures peep! 45 00:02:41,263 --> 00:02:43,593 I must not look I must not look I must not looโ€” 46 00:02:56,423 --> 00:02:58,003 N-No bra?! 47 00:02:58,003 --> 00:02:59,343 Did she forget to put it on? 48 00:02:59,343 --> 00:03:01,183 No, there's no way she'd mess up like that. 49 00:03:01,553 --> 00:03:03,893 Wait wait wait, never mind that... 50 00:03:03,893 --> 00:03:06,003 I accidentally saw! 51 00:03:06,003 --> 00:03:08,923 The president's... the school's hottest person's... 52 00:03:08,923 --> 00:03:10,353 boobs! 53 00:03:10,353 --> 00:03:12,343 It makes me a human failure... 54 00:03:12,343 --> 00:03:13,943 but I saw them! 55 00:03:20,033 --> 00:03:23,173 But why did the president do that there? 56 00:03:23,563 --> 00:03:27,223 And... she hadn't been wearing a bra... 57 00:03:28,193 --> 00:03:29,323 A bra... 58 00:03:31,253 --> 00:03:32,863 Sit down. 59 00:03:32,863 --> 00:03:34,253 I'll return your tests now. 60 00:03:35,073 --> 00:03:36,053 Itou. 61 00:03:38,473 --> 00:03:39,523 Ouji. 62 00:03:41,313 --> 00:03:42,373 Kimura. 63 00:03:44,163 --> 00:03:45,303 Shirota. 64 00:03:49,923 --> 00:03:50,923 Suzuki. 65 00:03:53,243 --> 00:03:54,513 Soejima. 66 00:03:55,273 --> 00:03:57,393 {\an1}Assessment - Mathematics II ta Koushi 67 00:03:57,393 --> 00:03:58,773 Yes! 68 00:03:58,773 --> 00:04:01,063 I've never gotten a score this high! 69 00:04:01,063 --> 00:04:01,443 That means I somehow only failed one subject! 70 00:04:01,443 --> 00:04:03,253 {\an8}Next, Takamine. 71 00:04:03,253 --> 00:04:03,953 {\an8}Yes. 72 00:04:04,853 --> 00:04:08,913 That is rare. You didn't get 100%. 73 00:04:11,683 --> 00:04:12,983 That's rare. 74 00:04:12,983 --> 00:04:14,983 I guess even she makes mistakes. 75 00:04:14,983 --> 00:04:16,753 That really is rare. 76 00:04:17,443 --> 00:04:18,633 Actually, that means 77 00:04:18,633 --> 00:04:22,673 the legend of her never getting a score lower than 100 has ended. 78 00:04:23,133 --> 00:04:24,803 This is kind of a big deal. 79 00:04:29,853 --> 00:04:31,313 Please forgive me, 80 00:04:31,313 --> 00:04:33,813 but could this be a grading mistake? 81 00:04:33,813 --> 00:04:34,693 I'm sorry, 82 00:04:34,693 --> 00:04:36,163 but that's not the case. 83 00:04:36,163 --> 00:04:37,673 Well, even Homer sometimes nods. 84 00:04:37,673 --> 00:04:39,023 I see. 85 00:04:42,903 --> 00:04:43,863 Huh? 86 00:04:56,963 --> 00:04:58,673 B-Butt?! 87 00:04:58,673 --> 00:05:00,053 Her butt?! 88 00:05:00,053 --> 00:05:01,943 I-It looks soft. 89 00:05:01,943 --> 00:05:03,363 Wait, no! 90 00:05:03,363 --> 00:05:05,183 Why is she showing her butt in class?! 91 00:05:48,833 --> 00:05:50,723 โ€”ta. Shirota! 92 00:05:52,563 --> 00:05:54,923 H-Huh? 93 00:05:54,923 --> 00:05:56,233 Where's the butt?! 94 00:05:56,233 --> 00:05:57,643 Come get your test. 95 00:05:58,323 --> 00:05:59,803 Test? 96 00:05:59,803 --> 00:06:00,943 I just got it... 97 00:06:01,933 --> 00:06:03,043 What? 98 00:06:03,443 --> 00:06:07,153 Weird. Maybe I dozed off... 99 00:06:07,153 --> 00:06:08,933 Of course. 100 00:06:08,933 --> 00:06:12,623 Only in a dream would I get a score as high as 52%... 101 00:06:12,623 --> 00:06:13,973 {\an1}Assessment - Mathematics II ta Koushi 102 00:06:13,973 --> 00:06:15,453 It wasn't a dream?! 103 00:06:15,453 --> 00:06:16,333 {\an8}Suzuki. 104 00:06:17,013 --> 00:06:17,883 What's this called again? 105 00:06:17,883 --> 00:06:18,913 {\an8}Soejima. 106 00:06:19,563 --> 00:06:20,403 Deja vu? 107 00:06:20,403 --> 00:06:21,323 {\an8}Somiya. 108 00:06:22,313 --> 00:06:26,423 That means the president gets her 98% after this and... 109 00:06:26,423 --> 00:06:27,593 Next is... 110 00:06:28,173 --> 00:06:30,223 As expected, Takamine. 111 00:06:30,223 --> 00:06:31,803 Full marks again. 112 00:06:32,943 --> 00:06:33,923 What?! 113 00:06:39,233 --> 00:06:43,503 No, that wasn't a dream or deja vu. 114 00:06:43,503 --> 00:06:46,093 I'm sure she got 98%! 115 00:06:46,633 --> 00:06:48,053 And... 116 00:06:48,053 --> 00:06:52,413 that moment was also too real to be a dream. 117 00:06:52,883 --> 00:06:54,203 But, now that I think about it, 118 00:06:54,593 --> 00:06:57,543 her changing in a place like that was also strange. 119 00:06:57,823 --> 00:07:02,143 Today's just full of weird, unthinkable things! 120 00:07:04,333 --> 00:07:05,883 Or so I feel. 121 00:07:06,963 --> 00:07:10,673 They say let sleeping dogs lie, but... 122 00:07:10,963 --> 00:07:13,683 I just need to know! 123 00:07:14,143 --> 00:07:15,873 {\an1}Student Council Room 124 00:07:15,873 --> 00:07:16,703 Yes? 125 00:07:16,703 --> 00:07:18,423 Pardon the interruption! 126 00:07:26,513 --> 00:07:30,113 Oh, Shirota-kun. 127 00:07:30,113 --> 00:07:31,673 Can I help you? 128 00:07:31,673 --> 00:07:33,393 So, uhm... 129 00:07:34,653 --> 00:07:37,473 I'm completely aware that what I'm saying is weird, 130 00:07:38,213 --> 00:07:40,923 but I feel like I saw 131 00:07:42,003 --> 00:07:45,133 you get a 98 on the math test... 132 00:07:46,683 --> 00:07:48,183 What you just said... 133 00:07:49,393 --> 00:07:51,303 Have you told anyone else? 134 00:07:52,053 --> 00:07:54,513 N-No, I haven't told anyone. 135 00:07:54,843 --> 00:07:57,973 I see. I was being watched. 136 00:07:58,453 --> 00:08:01,223 I can't believe I didn't realize that. 137 00:08:02,423 --> 00:08:04,443 Well, I wasn't watching, really. 138 00:08:04,443 --> 00:08:06,343 I just happened to see the score... 139 00:08:08,233 --> 00:08:10,483 It's not about the test. 140 00:08:11,053 --> 00:08:12,603 You saw them, right? 141 00:08:13,343 --> 00:08:16,883 My breasts, in the PE equipment room. 142 00:08:19,993 --> 00:08:25,003 {\an1}Takamine-san Please Put Them On, 143 00:08:25,003 --> 00:08:30,003 {\an1}Please Put Them On, Takamine-san 144 00:08:30,623 --> 00:08:32,143 You saw them, right? 145 00:08:32,143 --> 00:08:35,433 My breasts, in the PE equipment room. 146 00:08:35,433 --> 00:08:38,183 She noticed that I was peeping?! 147 00:08:38,183 --> 00:08:40,233 I, no, that was... 148 00:08:41,903 --> 00:08:43,273 Oh well. 149 00:08:43,603 --> 00:08:45,783 Attacking you won't do anything. 150 00:08:45,783 --> 00:08:47,943 Let's have a constructive conversation. 151 00:08:48,663 --> 00:08:50,403 Have a seat wherever you want. 152 00:08:50,403 --> 00:08:53,443 Would mineral water be all right with you? 153 00:08:53,443 --> 00:08:55,643 Uh, y-yes. 154 00:08:58,073 --> 00:09:01,083 What does she mean? Constructive conversation? 155 00:09:01,433 --> 00:09:03,393 Is she going to decide how heavy my punishment is?! 156 00:09:03,833 --> 00:09:06,583 This isn't going to get me expelled, is it? 157 00:09:13,703 --> 00:09:14,763 S-Sorry! 158 00:09:14,763 --> 00:09:15,763 Did I get you wet?! 159 00:09:15,763 --> 00:09:17,423 I'll wipe it up right away! 160 00:09:17,423 --> 00:09:19,603 What are you so flustered for? 161 00:09:19,603 --> 00:09:21,513 I told you I won't attack you. 162 00:09:21,513 --> 00:09:23,893 Actually, this is a good opportunity. 163 00:09:24,213 --> 00:09:25,923 Pay close attention. 164 00:09:25,923 --> 00:09:26,853 Huh?! 165 00:09:29,443 --> 00:09:32,153 Wh-What are you doing?! 166 00:10:16,603 --> 00:10:17,983 โ€”kun. 167 00:10:17,983 --> 00:10:18,823 Shirota-kun? 168 00:10:19,513 --> 00:10:20,563 What? 169 00:10:20,563 --> 00:10:21,923 Did you notice? 170 00:10:21,923 --> 00:10:23,783 Y-Yes. I'm sorrโ€” 171 00:10:24,113 --> 00:10:25,273 Wait, what?! 172 00:10:25,273 --> 00:10:26,763 Why are you wet? 173 00:10:26,763 --> 00:10:28,163 What do you mean, why? 174 00:10:28,163 --> 00:10:29,963 You're the one who got me wet. 175 00:10:30,383 --> 00:10:32,293 B-Bu-But... what?! 176 00:10:32,293 --> 00:10:35,443 Now, don't just stand there. Wipe me down. 177 00:10:35,443 --> 00:10:37,173 I'm going to catch a cold. 178 00:10:37,703 --> 00:10:39,283 Especially my breasts. 179 00:10:40,453 --> 00:10:42,263 You really soaked them. 180 00:10:43,713 --> 00:10:45,463 Focus on wiping them. 181 00:10:46,143 --> 00:10:47,603 Y-Yes. 182 00:10:49,273 --> 00:10:51,563 The president's boobs... 183 00:10:51,563 --> 00:10:53,143 What is going on? 184 00:10:53,143 --> 00:10:55,473 Am I going to die today? 185 00:10:58,403 --> 00:11:04,153 By the way, don't you notice something other than my body being wet? 186 00:11:04,153 --> 00:11:05,953 Wait, what?! 187 00:11:05,953 --> 00:11:07,953 Did I do more than get water on you?! 188 00:11:09,653 --> 00:11:10,863 So slow. 189 00:11:11,213 --> 00:11:12,183 Look. 190 00:11:16,023 --> 00:11:17,033 This. 191 00:11:20,033 --> 00:11:22,473 Surely you can tell from the sensation, can't you? 192 00:11:22,473 --> 00:11:25,143 Now tell me what you notice. 193 00:11:25,143 --> 00:11:28,853 S-So soft. 194 00:11:28,853 --> 00:11:29,893 Incorrect! 195 00:11:32,643 --> 00:11:34,883 You have zero observational powers. 196 00:11:35,233 --> 00:11:39,673 Well, I suppose it is understandable that your brain locked up. 197 00:11:39,673 --> 00:11:42,633 You were squeezing the breast of the school's most beautiful girl, after all. 198 00:11:42,953 --> 00:11:45,663 Um, President? 199 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 The answer is that, 200 00:11:46,993 --> 00:11:49,593 on top of being wet, 201 00:11:49,593 --> 00:11:52,833 the bra I was wearing just before has vanished. 202 00:11:52,833 --> 00:11:54,033 Got that? 203 00:11:54,773 --> 00:11:58,093 Huh? I know you were wearing a bra before... 204 00:11:58,553 --> 00:12:00,963 This is my ability. 205 00:12:01,803 --> 00:12:04,233 "A maiden who has not been defiled"... 206 00:12:04,233 --> 00:12:06,143 "Eternal Virgin Road." 207 00:12:06,763 --> 00:12:10,433 When I take off my underwear, I can undo things. 208 00:12:10,433 --> 00:12:12,843 Wha? Huh? Ability? 209 00:12:12,843 --> 00:12:14,273 It's as you saw. 210 00:12:14,953 --> 00:12:16,563 By taking off my bra, 211 00:12:16,563 --> 00:12:18,903 I made it so that I didn't dodge the water. 212 00:12:19,513 --> 00:12:20,523 I'm not following... 213 00:12:20,523 --> 00:12:22,653 I know what you're trying to say. 214 00:12:23,073 --> 00:12:25,223 Where did the bra that I took off go, 215 00:12:25,223 --> 00:12:28,273 and why are you the only one who remembers what I did? 216 00:12:28,273 --> 00:12:29,403 Those two things, right? 217 00:12:30,143 --> 00:12:32,763 Uh, no, I hadn't really formulated a thought yet... 218 00:12:33,263 --> 00:12:34,823 Let's start with the first point. 219 00:12:34,823 --> 00:12:37,953 The underwear I take off for my ability vanishes. 220 00:12:38,403 --> 00:12:40,533 It literally disappears. 221 00:12:41,233 --> 00:12:44,903 And the answer to the second question... 222 00:12:45,533 --> 00:12:46,453 is these. 223 00:12:47,843 --> 00:12:53,323 Those who've seen my naked breasts will retain the memory of "things that happened." 224 00:12:53,323 --> 00:12:54,403 Are you satisfied? 225 00:12:54,403 --> 00:12:56,943 Nothing you're saying is sticking! 226 00:12:57,223 --> 00:13:00,023 I get it. This brings you to your next question. 227 00:13:00,023 --> 00:13:03,753 Why do I have such an ability, you ask? 228 00:13:03,753 --> 00:13:05,943 No, I really hadn't formulated a question... 229 00:13:05,943 --> 00:13:08,953 It's because I'm worthy of being number one. 230 00:13:08,953 --> 00:13:10,343 Come again? 231 00:13:10,343 --> 00:13:14,213 Naturally, I'm head of the class in academics and sports. 232 00:13:14,773 --> 00:13:16,603 Further, I hold the office of the student council president, 233 00:13:16,603 --> 00:13:18,263 the pinnacle of the student body. 234 00:13:18,263 --> 00:13:22,123 Add to that this beautiful appearance, this well-proportioned body... 235 00:13:22,123 --> 00:13:24,003 Number one in all aspects. 236 00:13:24,003 --> 00:13:25,113 You agree, don't you? 237 00:13:25,113 --> 00:13:27,203 More importantly, you should probably cover your chest... 238 00:13:27,203 --> 00:13:28,853 Of course, if it's for the top position, 239 00:13:28,853 --> 00:13:30,513 I will not shy away from hard work. 240 00:13:30,863 --> 00:13:31,903 But you see... 241 00:13:31,903 --> 00:13:34,553 Even with my hard work and talent, 242 00:13:34,553 --> 00:13:36,883 minor mistakes are unavoidable. 243 00:13:37,233 --> 00:13:42,323 I'm sure that's hard for you to fathom when 95% of your entire life is a mistake. 244 00:13:42,323 --> 00:13:43,893 That's mean! 245 00:13:43,893 --> 00:13:48,133 I didn't even get half of what she said. 246 00:13:48,703 --> 00:13:51,543 I didn't realize she was so out-there... 247 00:13:51,953 --> 00:13:58,003 This ability manifested itself at the moment a minor mistake happened. 248 00:13:58,873 --> 00:14:01,573 Exactly then, back in fifth grade. 249 00:14:01,573 --> 00:14:03,133 She's going into a flashback?! 250 00:14:03,753 --> 00:14:05,443 Even back then, 251 00:14:05,443 --> 00:14:10,193 I was the top student, standing above all the others in academics and sports. 252 00:14:10,913 --> 00:14:13,243 It was at the athletic festival that year. 253 00:14:13,993 --> 00:14:16,713 I was the anchor of the team relay event, 254 00:14:16,713 --> 00:14:21,733 and I was supposed to pass the lead runner and finish first. 255 00:14:23,713 --> 00:14:26,683 The bento I'd eaten right before had actually gone bad. 256 00:14:26,683 --> 00:14:28,743 The stomach pain slowed me down, 257 00:14:29,193 --> 00:14:30,863 and I ended up in second place. 258 00:14:30,863 --> 00:14:34,213 At the time, I thought, "This can't be happening!" 259 00:14:34,213 --> 00:14:38,373 The feeling of humiliation made me lose control of my bladder. 260 00:14:38,373 --> 00:14:40,253 You peed yourself in fifth grade?! 261 00:14:40,633 --> 00:14:43,653 That kind of ambition in fifth grade... 262 00:14:44,213 --> 00:14:45,353 I really was a child prodigy. 263 00:14:45,353 --> 00:14:47,963 Wait, that's how you interpret that incident?! 264 00:14:48,283 --> 00:14:50,253 When I took off my underwear then... 265 00:14:50,773 --> 00:14:52,433 You already know, right? 266 00:14:52,793 --> 00:14:56,233 When I came to, I was holding the 1st place flag. 267 00:14:56,233 --> 00:14:57,883 By taking off my underwear, 268 00:14:57,883 --> 00:15:00,143 I made it so that I hadn't eaten that bento. 269 00:15:01,023 --> 00:15:01,773 In other words, 270 00:15:01,773 --> 00:15:06,453 this ability had to manifest itself so that I, 271 00:15:06,453 --> 00:15:08,893 the person who is worthy of being number one, 272 00:15:09,313 --> 00:15:11,653 can always continue to be number one. 273 00:15:12,983 --> 00:15:14,293 Do you understand now? 274 00:15:14,293 --> 00:15:16,393 Nope, not a single word! 275 00:15:16,393 --> 00:15:19,563 More than that, she's not just weird, 276 00:15:19,563 --> 00:15:21,333 she's someone you must not get involved with! 277 00:15:22,523 --> 00:15:28,583 Incidentally, why do you think I'm telling all this to the likes of you? 278 00:15:29,093 --> 00:15:30,913 Uh, I don't know? 279 00:15:30,913 --> 00:15:34,433 When I use my ability, my underwear vanishes. 280 00:15:34,743 --> 00:15:37,843 That means I need to change every time, 281 00:15:37,843 --> 00:15:40,523 which necessitates the need to carry around spare underwear. 282 00:15:40,993 --> 00:15:43,633 Consequently, there's the risk of someone peeping on me. 283 00:15:44,143 --> 00:15:46,223 Like a certain someone did. 284 00:15:46,223 --> 00:15:48,233 Well, that... I... 285 00:15:50,133 --> 00:15:51,733 So this is my proposition. 286 00:15:53,213 --> 00:15:55,843 Become my closet. 287 00:16:00,713 --> 00:16:04,183 You are to always carry underwear for me, follow me wherever I go, 288 00:16:04,183 --> 00:16:06,483 and help me change into it at all times. 289 00:16:07,983 --> 00:16:11,973 Because you understand my ability, you're the only one who can do this job. 290 00:16:13,013 --> 00:16:13,883 What do you think? 291 00:16:13,883 --> 00:16:15,053 It's a good idea, right? 292 00:16:15,383 --> 00:16:17,123 I'd just be your slave! 293 00:16:17,123 --> 00:16:19,243 There's no benefit for me at all! 294 00:16:19,243 --> 00:16:21,523 No benefit? Of course there is. 295 00:16:21,523 --> 00:16:25,323 As a "one of them" type, people barely notice you exist. 296 00:16:25,323 --> 00:16:28,763 By becoming my closet, you can become an "only one" type. 297 00:16:28,763 --> 00:16:29,733 Don't you feel honored? 298 00:16:29,733 --> 00:16:31,743 Are you saying that in good faith?! 299 00:16:31,993 --> 00:16:33,723 I can't keep up with her... 300 00:16:34,493 --> 00:16:37,343 I'm sorry, I'm going home. 301 00:16:37,343 --> 00:16:39,023 This is all too insane. 302 00:16:39,023 --> 00:16:40,543 Hold up. 303 00:16:40,543 --> 00:16:43,303 Are you saying you're not going to be my closet? 304 00:16:43,303 --> 00:16:44,213 That's right! 305 00:16:44,213 --> 00:16:46,693 Your supposed ability is super shady! 306 00:16:46,693 --> 00:16:49,693 Not to mention, that's not how you ask people for a favor! 307 00:16:50,953 --> 00:16:53,353 Maybe I went too far... 308 00:16:53,353 --> 00:16:56,033 Anyway, I'm going now. 309 00:16:56,033 --> 00:16:57,363 W-Wait! 310 00:17:02,423 --> 00:17:05,463 Owww. Are you all right, Presidโ€” 311 00:17:08,563 --> 00:17:10,003 S-S-S-So sorry! 312 00:17:10,003 --> 00:17:10,293 I'll get up right away! 313 00:17:10,293 --> 00:17:11,523 {\an8}Wait... 314 00:17:11,523 --> 00:17:13,633 It was wrong of me to ask like that. 315 00:17:15,423 --> 00:17:18,513 I should have done this. 316 00:17:19,323 --> 00:17:21,043 Done this? 317 00:17:21,043 --> 00:17:24,483 Does this mean I'm going to get a reward?! 318 00:17:31,373 --> 00:17:32,533 Huh? 319 00:17:32,533 --> 00:17:33,253 That voice! 320 00:17:33,253 --> 00:17:34,753 It was from the student council room! 321 00:17:34,753 --> 00:17:35,733 Let's hurry! 322 00:17:36,613 --> 00:17:38,223 What? 323 00:17:38,863 --> 00:17:40,683 What happened, President?! 324 00:17:40,683 --> 00:17:41,473 President! 325 00:17:41,473 --> 00:17:43,013 Hold him down! 326 00:17:43,443 --> 00:17:44,633 You bastard! 327 00:17:44,633 --> 00:17:46,423 What did you do to her?! 328 00:17:46,423 --> 00:17:47,733 Call the police! 329 00:17:47,733 --> 00:17:49,563 Hello, police? 330 00:17:49,563 --> 00:17:51,103 The police? 331 00:17:51,103 --> 00:17:53,803 W-Wait, President, please explain... 332 00:17:54,193 --> 00:17:56,593 Explain... you say? 333 00:17:57,653 --> 00:18:01,403 You're the one who pushed me down against my will! 334 00:18:02,153 --> 00:18:04,273 W-Wait, why would you lie like that?! 335 00:18:04,273 --> 00:18:06,293 Yes, third floor of Building A! 336 00:18:09,173 --> 00:18:11,883 But why is she doing this? 337 00:18:14,633 --> 00:18:15,903 I was framed? 338 00:18:15,903 --> 00:18:18,463 Because I refused to become her closet? 339 00:18:18,463 --> 00:18:19,973 This is what I get?! 340 00:18:19,973 --> 00:18:20,683 {\an8}Right here, officers! 341 00:18:20,683 --> 00:18:21,393 This can't be... 342 00:18:21,393 --> 00:18:22,643 {\an8}He's the violent offender! 343 00:18:22,643 --> 00:18:24,283 My life... 344 00:18:25,503 --> 00:18:27,643 is over because of this...? 345 00:18:30,163 --> 00:18:32,313 "I wish this hadn't happened." 346 00:18:33,323 --> 00:18:34,593 Don't you feel like that? 347 00:18:35,533 --> 00:18:40,213 "That she hadn't screamed like that." 348 00:18:40,213 --> 00:18:41,943 Th-That's right! 349 00:18:41,943 --> 00:18:45,923 If she uses her ability to make it so she hadn't screamed like that, 350 00:18:45,923 --> 00:18:48,253 I'll be saved! 351 00:18:48,603 --> 00:18:49,553 President! 352 00:18:49,553 --> 00:18:50,833 {\an8}Hey! Please use your ability to undo it! 353 00:18:50,833 --> 00:18:52,083 {\an8}Stop that! 354 00:18:53,763 --> 00:18:57,323 That depends on how you ask for it. 355 00:19:02,053 --> 00:19:07,443 Are you going to swear that you're going to be my closet? 356 00:19:08,853 --> 00:19:10,023 Or are you... 357 00:19:12,703 --> 00:19:16,343 Yes, I swear it. 358 00:19:26,183 --> 00:19:27,463 Closet-kun? 359 00:19:27,993 --> 00:19:28,883 Yes. 360 00:19:28,883 --> 00:19:30,013 Kurota-kun? 361 00:19:30,783 --> 00:19:31,713 Yes. 362 00:19:32,803 --> 00:19:34,023 Very well. 363 00:19:34,023 --> 00:19:36,673 It seems you understand your position. 364 00:19:37,073 --> 00:19:39,553 What's going to become of me now? 365 00:19:39,553 --> 00:19:43,263 I wish I could go back to the time when I was anxious and happy about failing exams. 366 00:19:43,543 --> 00:19:45,343 You don't seem so happy. 367 00:19:45,343 --> 00:19:48,193 Even though I prevented you from becoming a registered sex offender? 368 00:19:48,193 --> 00:19:50,233 That was your fault to begin with! 369 00:19:50,533 --> 00:19:54,693 Oh, is that an appropriate tone to take with your owner? 370 00:19:55,843 --> 00:20:00,153 You do realize that I can make it so I didn't help you at any time, right? 371 00:20:01,053 --> 00:20:02,573 Please forgive me! 372 00:20:03,213 --> 00:20:04,963 Then let's get to it. 373 00:20:04,963 --> 00:20:07,663 I have your very first job for you. 374 00:20:09,093 --> 00:20:10,823 Please put my panties on me. 375 00:20:10,823 --> 00:20:12,003 Say what?! 376 00:20:12,283 --> 00:20:16,553 I don't have any on because I took them off to save you. 377 00:20:16,553 --> 00:20:17,683 What?! 378 00:20:17,683 --> 00:20:18,993 I'm panty-less. 379 00:20:18,993 --> 00:20:21,093 I can't go home without panties, can I? 380 00:20:21,093 --> 00:20:23,603 Y-You can put them on yourself. 381 00:20:23,603 --> 00:20:26,223 Oh, have you forgotten already? 382 00:20:26,513 --> 00:20:32,483 You are here to carry and to help me put on my underwear. You are my closet. 383 00:20:32,483 --> 00:20:35,363 The underwear is in my bag. 384 00:20:36,103 --> 00:20:37,403 Hurry up! 385 00:20:44,163 --> 00:20:45,323 Come on. 386 00:20:47,803 --> 00:20:48,933 Please. 387 00:21:01,693 --> 00:21:02,633 Oh? 388 00:21:02,633 --> 00:21:04,743 You had your eyes closed? 389 00:21:04,743 --> 00:21:07,193 That's very cute of you, Kurota-kun. 390 00:21:07,193 --> 00:21:09,913 I-I mean, otherwise I'd see! 391 00:21:09,913 --> 00:21:11,853 I bet you wouldn't want that either! 392 00:21:11,853 --> 00:21:14,693 Even though you openly stared at my breasts? 393 00:21:14,693 --> 00:21:15,893 That's... 394 00:21:16,613 --> 00:21:17,713 I'm sorry! 395 00:21:17,713 --> 00:21:19,913 I knew it was wrong, 396 00:21:19,913 --> 00:21:22,033 but something came over me... 397 00:21:22,353 --> 00:21:24,003 Speaking of, Shirota-kun. 398 00:21:24,833 --> 00:21:26,853 Ever since you stepped into the student council room, 399 00:21:26,853 --> 00:21:30,043 you have been making an effort to not look at my nakedness. 400 00:21:30,043 --> 00:21:34,703 Even though, in reality, you probably want to push me down and have your way with my body. 401 00:21:34,703 --> 00:21:36,503 I-I never thought about doing that! 402 00:21:38,353 --> 00:21:40,913 That sincerity... 403 00:21:41,833 --> 00:21:42,813 or should I say, 404 00:21:45,253 --> 00:21:46,923 gentlemanly side... 405 00:21:47,473 --> 00:21:48,943 hans't changed. 406 00:21:52,213 --> 00:21:53,633 All right, Kurota-kun. 407 00:21:53,633 --> 00:21:55,773 I'd like you to put a bra on me next. 408 00:21:56,593 --> 00:21:58,523 Are you going to do it with your eyes closed? 409 00:21:58,523 --> 00:22:00,423 Huh? But... 410 00:22:00,773 --> 00:22:01,953 Oh? 411 00:22:01,953 --> 00:22:03,313 You were able to do it for the bottom, 412 00:22:03,313 --> 00:22:04,983 but now you can't do it for the top? 413 00:22:04,983 --> 00:22:07,723 No, that's not the problem. It's just... 414 00:22:31,183 --> 00:22:39,103 {\an1}Please Put Them On, Takamine-san 415 00:22:39,103 --> 00:22:44,103 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 416 00:22:39,103 --> 00:22:49,103 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.