All language subtitles for Paulie_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,646 --> 00:00:49,582 The agency told you you had to pay for your own uniforms, right? 2 00:00:49,680 --> 00:00:51,311 (Heavy accent) Yes, I to buy with money from job. 3 00:00:51,420 --> 00:00:56,187 No, no, no. You can't start a job without a uniform. 4 00:00:56,291 --> 00:00:59,920 But how to buy when not been paid? 5 00:01:00,028 --> 00:01:02,326 - You don't have any money? - No. 6 00:01:02,431 --> 00:01:06,197 This is why I take job. To make money. 7 00:01:06,301 --> 00:01:08,667 This is why I come to America. 8 00:01:08,770 --> 00:01:12,001 - To be big shoot. - Shot. Big shot. 9 00:01:12,107 --> 00:01:17,977 I try not to live in past. Only present tense since I come. 10 00:01:18,080 --> 00:01:22,813 (Chuckling) Yeah, but big shoot makes no sense. 11 00:01:22,918 --> 00:01:24,886 This is the main building. 12 00:01:24,986 --> 00:01:29,923 Administration, lecture rooms and the laboratories. 13 00:01:32,527 --> 00:01:34,427 It's just the floors in here. 14 00:01:34,529 --> 00:01:37,589 Don't worry about the cages or what's in 'em. 15 00:01:37,699 --> 00:01:40,224 The research assistants feed them. 16 00:01:40,335 --> 00:01:42,633 You know, they study animal behavior. 17 00:01:42,737 --> 00:01:46,468 In cage, only can behave like prisoner. 18 00:01:46,575 --> 00:01:50,636 Word of advice, my man. Try not to think so much, 19 00:01:50,712 --> 00:01:53,647 and whatever you do, don't bother the professors. 20 00:01:53,748 --> 00:01:56,546 They're the real big shoots around here. 21 00:01:59,121 --> 00:02:01,055 Watch your step. 22 00:02:08,363 --> 00:02:10,923 (Sighing) 23 00:02:11,032 --> 00:02:14,331 This is purgatory. 24 00:02:15,804 --> 00:02:18,204 I'll get the trash. 25 00:02:20,208 --> 00:02:23,905 (Snoring) 26 00:02:37,559 --> 00:02:39,459 What bird kind is this? 27 00:02:39,561 --> 00:02:41,222 (Snorts) Huh? 28 00:02:41,329 --> 00:02:43,923 The biting kind. Be careful. 29 00:02:43,999 --> 00:02:46,365 (Growls) 30 00:02:48,370 --> 00:02:50,270 Are you bird or dog? 31 00:02:51,940 --> 00:02:55,068 What... What he's doing down here? 32 00:02:55,177 --> 00:02:58,169 Paulie's an old project for Dr. Reingold. 33 00:02:58,280 --> 00:03:01,807 Didn't work out. Loss of funding or something. I can't remember. 34 00:03:01,917 --> 00:03:06,752 But he's not eat, I think, and he lose his feather. 35 00:03:06,855 --> 00:03:09,289 Don't worry about him. 36 00:03:09,357 --> 00:03:11,985 Come on. I'll show you where the incinerator is. 37 00:03:26,675 --> 00:03:28,643 (Singing) 38 00:03:40,555 --> 00:03:42,955 (Singing continues) 39 00:03:51,866 --> 00:03:53,834 (Buffer starts) 40 00:04:12,287 --> 00:04:14,721 (Singing) 41 00:04:25,934 --> 00:04:30,928 # I loved you the first time I saw you 42 00:04:33,174 --> 00:04:37,042 # I always will love you 43 00:04:37,145 --> 00:04:39,045 # Marie # 44 00:04:47,188 --> 00:04:49,816 You made me your fairy godmother. 45 00:04:49,924 --> 00:04:55,419 So if I'm your fairy godmother, I command you to go to sleep. 46 00:04:55,530 --> 00:04:57,760 You gotta go to sleep, Marie. 47 00:04:57,866 --> 00:05:02,326 Look, I'll be right here. 48 00:05:02,437 --> 00:05:05,338 Good night, Marie. I love you, too. 49 00:05:07,175 --> 00:05:09,439 OK, I'll see you in the morning. 50 00:05:14,883 --> 00:05:17,977 - (Yelling) - Hey, who are you? 51 00:05:18,086 --> 00:05:20,077 What are you doing down here? Get outta here! 52 00:05:20,188 --> 00:05:24,488 Come on! Leave me alone! And don't come back! 53 00:05:24,592 --> 00:05:28,926 Virgil. First, he's singing. Now he's talking. 54 00:05:29,030 --> 00:05:30,998 Quit messing with that parrot 55 00:05:31,066 --> 00:05:33,432 and get back to work before you get us both fired. 56 00:05:58,293 --> 00:06:00,193 M.A. 57 00:06:05,800 --> 00:06:08,360 Hello. 58 00:06:10,438 --> 00:06:14,204 "Food consists of seeds, 59 00:06:14,309 --> 00:06:17,710 "nuts, bugs. 60 00:06:17,812 --> 00:06:21,612 "Flocks are seen feeding in mango trees, 61 00:06:21,716 --> 00:06:24,378 "bearing ripe fruit." 62 00:06:24,486 --> 00:06:27,080 (Door opens) 63 00:06:34,462 --> 00:06:36,862 Mango. 64 00:06:51,980 --> 00:06:53,675 Muchas gracias. 65 00:07:16,371 --> 00:07:19,033 (Sighing) Let's see. 66 00:07:19,140 --> 00:07:21,472 What shall I have for lunch tonight? 67 00:07:23,244 --> 00:07:26,907 Now, here is some big banana, 68 00:07:27,015 --> 00:07:30,883 very plump papaya... 69 00:07:30,985 --> 00:07:35,786 and... some nice mango. 70 00:07:35,890 --> 00:07:39,826 Oh, yes, this is a good one. 71 00:07:39,928 --> 00:07:44,991 Nice and yellow on the inside. 72 00:07:48,837 --> 00:07:53,672 Oh, yes, this going to taste delirious. 73 00:08:01,950 --> 00:08:04,009 You like mango, bird? 74 00:08:04,118 --> 00:08:07,087 Hmm? It's very juicy... 75 00:08:07,188 --> 00:08:10,487 and good for growing feathers. 76 00:08:10,592 --> 00:08:14,028 Want a bite? Hmm? 77 00:08:16,130 --> 00:08:18,291 Say "mango". 78 00:08:23,137 --> 00:08:25,435 Mango. 79 00:08:39,888 --> 00:08:43,153 Mmm. Oh, this good. 80 00:08:43,258 --> 00:08:45,317 Mmm. 81 00:08:45,426 --> 00:08:47,826 All right. Mango, mango, mango. 82 00:08:47,929 --> 00:08:50,955 M-a-n-g-o. Mango. Are you happy now? 83 00:08:51,065 --> 00:08:53,329 (Gasps and coughs) 84 00:08:53,434 --> 00:08:55,334 Oh, my God. 85 00:08:55,436 --> 00:08:59,805 This is what you've reduced me to. I've sold out for a piece of fruit. 86 00:08:59,908 --> 00:09:03,639 (Gasping) I can't believe it. You can talk? 87 00:09:03,745 --> 00:09:06,976 Believe it, Tolstoy, but don't forget the fruit, the mango. 88 00:09:07,081 --> 00:09:10,573 Give it to me, you mop monkey. 89 00:09:10,685 --> 00:09:12,585 - Oh. - Bird? 90 00:09:12,687 --> 00:09:14,587 (Bird) Oh, my Lord. 91 00:09:14,689 --> 00:09:19,251 What your name is, bird? Talk to me, bird. 92 00:09:20,595 --> 00:09:22,825 Bird. 93 00:09:22,931 --> 00:09:25,058 The, uh, skin test... 94 00:09:25,133 --> 00:09:28,591 - Excuse me, you are Dr. Reingold? - Yes, I am. 95 00:09:28,670 --> 00:09:30,695 - I am Misha Belenkoff. - Hello. 96 00:09:30,805 --> 00:09:34,741 - I have to ask you about a parrot. - Parrot? 97 00:09:34,842 --> 00:09:39,142 The one in the... down in-in-in dungeon. 98 00:09:39,247 --> 00:09:41,147 Maybe is wrong word. Uh... 99 00:09:41,249 --> 00:09:43,649 - There is a bird down there. - Mm-hmm. 100 00:09:43,751 --> 00:09:45,651 A green parrot. 101 00:09:45,753 --> 00:09:48,051 Oh, the little conure. Yeah. Is he still with us? 102 00:09:48,156 --> 00:09:51,785 Yes, I come to tell you, with great amazement, 103 00:09:51,893 --> 00:09:54,225 he can talk. 104 00:09:54,329 --> 00:09:58,231 - No, he mimics. - Mimics? What is "mimics"? 105 00:09:58,333 --> 00:10:00,392 He repeats what he hears. He does not talk. 106 00:10:00,501 --> 00:10:04,870 No, he understand. He's intelligent, Doctor. 107 00:10:04,973 --> 00:10:06,702 I know... 108 00:10:06,774 --> 00:10:08,799 I appreciate your concern, Mister... 109 00:10:08,910 --> 00:10:10,810 - Belenkoff. - Belenkoff. 110 00:10:10,912 --> 00:10:14,245 But, well, you see these people? 111 00:10:14,349 --> 00:10:17,841 This is what they do. And this is what I do. 112 00:10:17,952 --> 00:10:21,319 Don't you think if we had an animal with that kind of intelligence, 113 00:10:21,389 --> 00:10:23,050 somebody would have noticed? 114 00:10:23,157 --> 00:10:28,390 I know parrot talk. He sing song. 115 00:10:28,496 --> 00:10:32,728 He understand speech. He even insult me. 116 00:10:32,834 --> 00:10:37,066 - He call me mop monkey. - (Laughing) 117 00:10:37,171 --> 00:10:39,332 He talk. 118 00:10:39,440 --> 00:10:41,908 I can prove you to it. 119 00:10:44,278 --> 00:10:47,679 Would you like some mango? 120 00:10:49,083 --> 00:10:52,143 (Misha) Mango. 121 00:10:57,225 --> 00:10:59,523 (Growls) 122 00:11:01,729 --> 00:11:03,629 (Dr. Reingold) Speak. 123 00:11:03,731 --> 00:11:05,995 (Squawks) 124 00:11:06,100 --> 00:11:09,831 - Speak. - (Squawks) 125 00:11:14,876 --> 00:11:17,401 No, please, listen, sir. 126 00:11:17,512 --> 00:11:21,642 Maybe if I explain better. If I say... 127 00:11:21,749 --> 00:11:26,083 I think you've said enough. Let us do our job and you do yours. 128 00:11:26,187 --> 00:11:28,348 Like, maybe, pick up the trash. 129 00:11:44,338 --> 00:11:47,273 Great. Now we're both in trouble. 130 00:11:47,375 --> 00:11:49,502 What is problem with you? 131 00:11:49,610 --> 00:11:52,909 You know, maybe they should stuff you, 132 00:11:53,014 --> 00:11:57,417 scoop you out, fill you with foam and glue you to fake tree. 133 00:12:10,998 --> 00:12:15,401 You're lonely, I think. I am lonely. 134 00:12:15,503 --> 00:12:19,064 In Russia, I was teacher of literature. 135 00:12:19,173 --> 00:12:23,166 In America, I am cleaner of bird crap. 136 00:12:26,280 --> 00:12:29,408 I miss words. 137 00:12:29,517 --> 00:12:33,317 I miss my language. 138 00:12:33,421 --> 00:12:38,120 I just would like someone to talk to. 139 00:12:38,226 --> 00:12:42,128 - Join the club. - What? 140 00:12:42,230 --> 00:12:44,528 I said, join the club. 141 00:12:44,632 --> 00:12:49,035 So I'm not crazy. You CAN talk. 142 00:12:49,137 --> 00:12:52,368 - Of course I can talk. - Then why you not? 143 00:12:52,473 --> 00:12:55,101 Because talking just gets you into trouble. 144 00:12:55,209 --> 00:12:58,804 - Trouble? Why you say that? - It's a long story. 145 00:12:58,913 --> 00:13:01,643 I'm Russian. 146 00:13:01,749 --> 00:13:04,274 I like long stories. 147 00:13:04,385 --> 00:13:07,479 All right, Chekhov. Sit down. 148 00:13:09,290 --> 00:13:12,487 (Sighing) It all started with Marie. 149 00:13:12,593 --> 00:13:14,527 The one in the song. 150 00:13:15,396 --> 00:13:18,058 Yeah. The one in the song. 151 00:13:19,667 --> 00:13:21,999 (Indistinct talk) 152 00:13:22,069 --> 00:13:23,798 (Woman) Marie! 153 00:13:23,905 --> 00:13:26,669 Marie, come see what your grandpa brought you. 154 00:13:36,317 --> 00:13:40,651 - (Stuttering) G-G-Grandpa! - My beautiful girl. 155 00:13:40,755 --> 00:13:44,316 W-What d-did you bring me? 156 00:13:44,425 --> 00:13:46,325 Look in the basket, sweetie. 157 00:13:46,427 --> 00:13:50,056 (Paulie) 'I opened my eyes, and there she was.' 158 00:13:51,933 --> 00:13:54,163 B-Bird. 159 00:13:54,268 --> 00:13:56,168 (Squawking) 160 00:14:01,375 --> 00:14:04,776 (Paulie) 'I didn't know what this creature was, but I liked it.' 161 00:14:04,879 --> 00:14:08,110 I thought I'd give her someone to talk to. I named him Paulie. 162 00:14:08,216 --> 00:14:11,117 Pretty P-Paulie. 163 00:14:12,553 --> 00:14:15,147 (Paulie) 'Pretty Marie.' 164 00:14:18,326 --> 00:14:20,886 You w-w-want some? 165 00:14:28,469 --> 00:14:32,565 Just mix a little in there, OK? 166 00:14:32,673 --> 00:14:34,573 O-OK. 167 00:14:36,344 --> 00:14:38,574 G-Go down. 168 00:14:45,286 --> 00:14:48,881 D-D-Do y-you like this? 169 00:14:50,992 --> 00:14:53,017 G-G-Good. 170 00:14:53,127 --> 00:14:56,028 G-G-Good boy. 171 00:14:57,698 --> 00:15:00,189 (Chattering) 172 00:15:00,301 --> 00:15:02,360 Marie, can you help Mommy? 173 00:15:02,470 --> 00:15:05,837 This goes on the glass tray. This goes in the star bowl, OK? 174 00:15:05,940 --> 00:15:09,205 (Background music) # Lonely days are gone, I'm a-goin' home 175 00:15:09,310 --> 00:15:12,837 # My baby just wrote me a letter 176 00:15:12,947 --> 00:15:16,314 # I don't care how much money I got with me 177 00:15:16,417 --> 00:15:18,510 # I got to get back to my baby... # 178 00:15:18,619 --> 00:15:20,519 (Mom) Hey, Jerry, did you get something to drink? 179 00:15:20,621 --> 00:15:23,784 - Here you go, guys. - Oh, that's great. Thanks. 180 00:15:25,259 --> 00:15:27,557 Marie, can you get that bird off the table? 181 00:15:28,696 --> 00:15:30,129 Marie. 182 00:15:30,231 --> 00:15:34,258 - Paulie's h-helping me. - He's helping you. I know. I know. 183 00:15:34,368 --> 00:15:37,769 Why don't you two go outside and play until Daddy gets here? 184 00:15:38,873 --> 00:15:41,637 Y-Y-Y-You like that? 185 00:15:42,743 --> 00:15:44,870 Wait t-t-t-till Daddy sees you. 186 00:15:47,315 --> 00:15:50,079 (Cheering) 187 00:16:03,864 --> 00:16:06,492 There she is. There she is. 188 00:16:10,171 --> 00:16:12,298 She's growin'. Hi, Bunny. 189 00:16:13,874 --> 00:16:18,902 - How's my big girl? - Say hello to your daddy, Marie. 190 00:16:21,315 --> 00:16:24,682 Handshake first, kiss later, OK? 191 00:16:32,893 --> 00:16:35,919 Ooh, that's a strong handshake. 192 00:16:37,631 --> 00:16:40,862 - (Squawking) - Hey. 193 00:16:41,936 --> 00:16:44,496 When did we get a bird? 194 00:16:47,608 --> 00:16:50,873 G-G-Grandpa g-got him for me. 195 00:16:50,978 --> 00:16:54,709 H-H-His n-name is Paulie. 196 00:17:03,290 --> 00:17:05,884 (Music box) 197 00:17:08,462 --> 00:17:11,863 P-Paulie w-wants a kiss, too. 198 00:17:11,966 --> 00:17:14,628 OK. 199 00:17:18,072 --> 00:17:21,906 # I loved you the first time 200 00:17:22,009 --> 00:17:27,140 # I saw you 201 00:17:27,248 --> 00:17:30,809 # And I always... will love you, Marie # 202 00:17:37,992 --> 00:17:39,892 Good night. 203 00:17:47,535 --> 00:17:48,866 (Door slams) 204 00:17:48,936 --> 00:17:51,905 (Dad) I just cannot believe you didn't tell me. 205 00:17:52,440 --> 00:17:56,433 (Mom) I wanted to write you. 206 00:17:56,544 --> 00:18:00,412 - Well, then, why didn't you? - I didn't know what to say. 207 00:18:00,448 --> 00:18:02,712 Is she getting any better? Is it going away? 208 00:18:02,817 --> 00:18:05,718 No, but it won't go away if you put too much pressure on her. 209 00:18:05,820 --> 00:18:08,084 I don't think you put enough pressure on her. 210 00:18:08,155 --> 00:18:11,181 I can't stand to see her suffer. I can't stand it! 211 00:18:11,292 --> 00:18:15,319 What happens when she goes to school? Do you think she'll be made fun of? 212 00:18:15,396 --> 00:18:18,957 Because I can guarantee you that she will be. 213 00:18:19,066 --> 00:18:21,296 You tell me. What do you think we should do? 214 00:18:21,402 --> 00:18:25,805 I just think all this "we love you whatever you do" is not gonna help. 215 00:18:27,708 --> 00:18:33,112 Great, great. We'll just order her to stop stuttering? Is that it? 216 00:18:41,155 --> 00:18:44,124 OK, y-y-you are the fairy godmother, 217 00:18:44,225 --> 00:18:46,250 a-a-and I a-am the princess. 218 00:18:46,360 --> 00:18:48,453 We live in a big castle, 219 00:18:48,562 --> 00:18:52,157 a-a-a-and I have lots of princess dresses. 220 00:18:53,901 --> 00:18:57,234 OK, fairy godmother, m-make me talk right. 221 00:18:57,338 --> 00:18:59,169 (Door slams) 222 00:19:01,208 --> 00:19:06,942 A-A-A-A-And p-p-p-please hurry. 223 00:19:07,047 --> 00:19:11,507 All right, Marie. Let's take your time. There's no hurry, OK? 224 00:19:11,619 --> 00:19:14,019 This is a? 225 00:19:17,958 --> 00:19:20,256 But-ter-fly. 226 00:19:23,197 --> 00:19:27,031 (Chuckles) Ball. 227 00:19:34,141 --> 00:19:38,043 Um, I'll tell you what. 228 00:19:38,145 --> 00:19:41,205 I'll let you take these cards with you, 229 00:19:41,315 --> 00:19:45,012 and maybe you'll feel more comfortable practicing at home. 230 00:19:48,556 --> 00:19:50,854 OK, relax. 231 00:19:50,958 --> 00:19:54,189 Take a deep breath. 232 00:19:54,295 --> 00:19:56,320 Let it out slowly. 233 00:20:00,334 --> 00:20:02,359 Now say "house". 234 00:20:02,469 --> 00:20:06,496 H-H-H... 235 00:20:06,607 --> 00:20:10,737 - House, sweetie, house. - Hey, how are my girls? 236 00:20:10,844 --> 00:20:12,778 Good. 237 00:20:12,880 --> 00:20:14,780 - How's it goin'? - Good. Very good. 238 00:20:14,882 --> 00:20:16,782 Good. 239 00:20:18,052 --> 00:20:21,988 What are you workin' on? Cup. That's right. 240 00:20:22,089 --> 00:20:24,649 - Come on. You can say "cup". - C-C-C... 241 00:20:24,758 --> 00:20:28,319 That's right, baby. You can do it. Look at me. Watch me. Cup. 242 00:20:28,429 --> 00:20:32,832 C-C-C-C... 243 00:20:32,933 --> 00:20:34,662 Cup. 244 00:20:34,768 --> 00:20:39,364 Lila, just let her say it. Why don't you just let her say it? 245 00:20:40,975 --> 00:20:44,536 Look, I'm sorry. You keep saying it for her. Let her say it. 246 00:20:44,612 --> 00:20:46,910 I'm doing my best! 247 00:20:46,981 --> 00:20:50,542 They told you to say the word? I don't think so. Let her say it. 248 00:20:50,618 --> 00:20:53,917 Am I supposed to leave her there totally frustrated? 249 00:20:53,988 --> 00:20:56,582 Cup. 250 00:20:56,657 --> 00:20:59,182 - (Dad) Just let her say the word. - Cup. 251 00:21:00,661 --> 00:21:03,152 C-up. 252 00:21:03,697 --> 00:21:05,597 Cup. 253 00:21:08,035 --> 00:21:10,230 C-Cup. 254 00:21:14,708 --> 00:21:17,472 You did it, Marie. You did it! 255 00:21:17,544 --> 00:21:20,035 (Paulie) 'All it took was one word and they shut up. 256 00:21:22,650 --> 00:21:24,083 'I wanted to learn more.' 257 00:21:24,184 --> 00:21:26,414 - What's that? - Ch-Ch-Chair. 258 00:21:26,520 --> 00:21:28,454 That's a chair. Give me some of that. 259 00:21:28,555 --> 00:21:30,648 - F-F-Fence. - Fence. 260 00:21:30,758 --> 00:21:32,726 Fl-Flower. 261 00:21:32,826 --> 00:21:34,726 - What about this? - R-Rock. 262 00:21:34,828 --> 00:21:36,989 Rock. What are those? 263 00:21:37,097 --> 00:21:40,225 - Ew, bugs. - Don't mind if I do. (Chuckles) 264 00:21:41,302 --> 00:21:43,236 I'm going to the store. Wanna take a ride with me? 265 00:21:43,337 --> 00:21:47,068 N-N-No. Paulie i-i-is helping me... 266 00:21:47,174 --> 00:21:49,574 learn some new words. 267 00:21:51,545 --> 00:21:56,915 No, Bunny, birds don't talk, and they don't teach, OK? 268 00:21:57,017 --> 00:22:00,111 They just repeat what we say. They don't understand. 269 00:22:00,220 --> 00:22:03,246 P-P-Paulie understands. 270 00:22:08,362 --> 00:22:10,455 Pretty quiet, aren't you there, Professor? 271 00:22:10,564 --> 00:22:14,056 I was quiet. I'm sorry I was, but I was afraid of him. 272 00:22:14,168 --> 00:22:16,466 And that's not all I was afraid of. 273 00:22:16,570 --> 00:22:18,663 Come on. Birds fly. 274 00:22:18,772 --> 00:22:21,104 You were afraid to fly? 275 00:22:21,208 --> 00:22:23,267 I was afraid of heights. 276 00:22:23,377 --> 00:22:26,710 - Until I learned a new word. - What? 277 00:22:26,814 --> 00:22:29,510 - (Gasping) - What? 278 00:22:29,616 --> 00:22:30,913 No, no, no... 279 00:22:30,984 --> 00:22:32,815 (Paulie) 'I had no idea what it was.' 280 00:22:32,886 --> 00:22:34,319 Bad idea. Very bad. 281 00:22:34,421 --> 00:22:39,324 (Paulie) 'But something told me it was hazardous to my health.' 282 00:22:39,426 --> 00:22:42,657 I see claws and teeth and eyes. And claws and teeth and eyes. 283 00:22:42,763 --> 00:22:45,891 The claws! Look at those claws. 284 00:22:45,999 --> 00:22:48,763 (Paulie) 'So this flea bag got run of the place, 285 00:22:48,869 --> 00:22:51,337 'and was allowed to hang out on the couch 286 00:22:51,405 --> 00:22:53,600 'where me and Marie used to watch TV. 287 00:22:53,707 --> 00:22:57,165 'I was banished to this very uncomfortable coat rack, 288 00:22:57,244 --> 00:22:58,939 'which they called a "perch".' 289 00:22:59,012 --> 00:23:00,980 (Meowing) 290 00:23:04,017 --> 00:23:06,212 - (Meowing) - Hey, kitty, kitty. 291 00:23:11,959 --> 00:23:15,053 (Paulie) 'And so began a lifelong trend of speaking, 292 00:23:15,162 --> 00:23:18,359 'when I should've kept my big beak shut.' 293 00:23:18,465 --> 00:23:21,559 (Paulie) Here, kitty, kitty. Come on outside. 294 00:23:21,668 --> 00:23:24,535 Come on. We've got some shrimps on the barbecue for ya. 295 00:23:24,638 --> 00:23:27,402 Right heres. No. Keep... Hey. 296 00:23:27,508 --> 00:23:31,444 Turn around and go outside, you stupid hair ball. They're calling. 297 00:23:31,545 --> 00:23:34,912 Go on. That's it. Go outside, Muffy or Pumpkin, or duh... 298 00:23:35,015 --> 00:23:36,915 I don't even know your name. 299 00:23:37,017 --> 00:23:42,045 Uh, go, uh, go dig something up or bury something. 300 00:23:42,156 --> 00:23:44,681 Why are you coming towards me? No, you... 301 00:23:44,792 --> 00:23:47,090 That's not good. You don't wanna be on the furniture. 302 00:23:47,194 --> 00:23:49,628 It doesn't match your coat. (Chuckles) Get down. Get down. 303 00:23:49,730 --> 00:23:53,393 Get down from the furniture. Get down. You don't even like salad. 304 00:23:53,500 --> 00:23:54,899 That's... 305 00:23:56,003 --> 00:23:59,200 - Ah! Look out! - (Meowing) 306 00:24:02,075 --> 00:24:05,476 Come on. Leave me alone, cat! (Laughing) 307 00:24:05,579 --> 00:24:08,548 I wasn't laughing at you. Come on. Leave me alone. 308 00:24:08,649 --> 00:24:11,083 - (Hissing) - Stop! 309 00:24:11,185 --> 00:24:15,713 - Stop it, you bad cat! - Stupid hair ball. 310 00:24:15,823 --> 00:24:17,313 - Shoo! - Yeah, shoo! 311 00:24:17,825 --> 00:24:20,589 I don't think she can tell the difference 312 00:24:20,694 --> 00:24:22,662 between fantasy and reality. 313 00:24:22,729 --> 00:24:25,323 Come on. 314 00:24:25,432 --> 00:24:29,232 You know what she said? Are you ready for this? 315 00:24:29,336 --> 00:24:32,134 She said the bird told her the cat started it. 316 00:24:32,239 --> 00:24:34,639 - (Lila) She said that to you? - Yeah. 317 00:24:34,741 --> 00:24:37,403 Well, she's five years old. It's her imaginary friend. 318 00:24:37,511 --> 00:24:39,945 I don't know. 319 00:24:40,047 --> 00:24:42,572 She doesn't have any other friends. 320 00:24:42,649 --> 00:24:45,277 She hasn't made any other attachments. 321 00:24:45,385 --> 00:24:47,353 I just... 322 00:24:47,454 --> 00:24:51,515 I really think that we should consider getting rid of the bird. 323 00:24:51,625 --> 00:24:55,618 I don't know, Warren. She loves that bird. 324 00:24:55,729 --> 00:24:58,630 She loves that bird. 325 00:25:06,707 --> 00:25:09,039 (Paulie) Now where we goin'? 326 00:25:09,142 --> 00:25:11,440 You have to learn how to fly, Paulie. 327 00:25:11,545 --> 00:25:13,945 No, I don't want to. 328 00:25:15,048 --> 00:25:18,506 - You h-have to. - Why? 329 00:25:18,585 --> 00:25:22,214 So in case you ever go away, y-you can fly back to me. 330 00:25:22,322 --> 00:25:26,315 - Away? - We h-have to be together, r-right? 331 00:25:26,426 --> 00:25:28,826 - Right. - Then f-fly. 332 00:25:31,231 --> 00:25:34,962 (Groaning) Oh. You again. 333 00:25:36,470 --> 00:25:39,701 Come on, Paulie. D-Don't look down. 334 00:25:39,806 --> 00:25:43,742 Look at the stars. N-Now spread your wings. 335 00:25:43,810 --> 00:25:44,868 OK. 336 00:25:44,978 --> 00:25:47,173 Don't look down. You could do it. 337 00:25:47,281 --> 00:25:50,182 If it's so easy, why don't you do it? 338 00:25:50,284 --> 00:25:54,084 - OK, I'll show you. - All right, come on. 339 00:25:58,659 --> 00:26:00,320 Hey, good shot. You almost got him. 340 00:26:03,964 --> 00:26:05,864 Anything? 341 00:26:08,835 --> 00:26:10,735 Wow. 342 00:26:15,275 --> 00:26:20,838 OK, now spread your wings. D-Don't look down. 343 00:26:20,948 --> 00:26:25,408 OK, ready? One, two, fly! 344 00:26:25,519 --> 00:26:28,784 Come on. Now, fly. Come on, fly. 345 00:26:28,889 --> 00:26:32,620 Whoa, Marie. Look out! 346 00:26:32,726 --> 00:26:35,695 - Marie! Help us, somebody! - Help! 347 00:26:35,796 --> 00:26:38,287 It's Marie! Help! 348 00:26:38,398 --> 00:26:41,390 (Marie screaming) 349 00:26:41,501 --> 00:26:44,937 - Oh, baby. - My God. 350 00:26:45,038 --> 00:26:47,370 (Warren) Are you OK? 351 00:26:47,474 --> 00:26:49,442 (Marie crying) 352 00:26:49,543 --> 00:26:53,980 (Paulie) 'Marie couldn't talk. The dad couldn't listen. 353 00:26:54,081 --> 00:26:56,106 'The mom couldn't cope. 354 00:26:56,216 --> 00:26:58,582 'So they got rid of me.' 355 00:27:05,258 --> 00:27:07,123 (Marie) Paulie! 356 00:27:07,227 --> 00:27:08,990 (Paulie) Marie. 357 00:27:09,096 --> 00:27:10,393 - Paulie! - Marie. 358 00:27:10,464 --> 00:27:11,931 Marie, come back. 359 00:27:12,032 --> 00:27:16,931 - Paulie! - Marie! 360 00:27:18,538 --> 00:27:21,098 Paulie! 361 00:27:21,208 --> 00:27:24,109 (Sobbing) Fly back to me! 362 00:27:25,646 --> 00:27:29,343 Paulie! 363 00:27:29,449 --> 00:27:33,783 Paulie, I love you! Fly back to me! 364 00:27:33,887 --> 00:27:38,620 (Marie sobbing) Fly back to me, Paulie! 365 00:27:39,726 --> 00:27:41,853 So they bring you here? 366 00:27:41,962 --> 00:27:45,363 Nah, no. It wasn't that easy hitting rock bottom. 367 00:27:45,465 --> 00:27:47,262 I did a bunch of things. 368 00:27:47,334 --> 00:27:49,768 First, I did a stint as a window display 369 00:27:49,870 --> 00:27:52,270 in a place called Bloomingdale's. 370 00:27:52,372 --> 00:27:55,102 And I was in a brochure for Costa Rica. 371 00:27:55,208 --> 00:27:58,609 I did some work as a magician's assistant doing children's parties, 372 00:27:58,712 --> 00:28:00,475 but when Zintar fell on hard times, 373 00:28:00,547 --> 00:28:02,606 he had to choose between me and the cape. 374 00:28:02,716 --> 00:28:04,741 Guess which one he pawned. 375 00:28:04,851 --> 00:28:09,117 # What's new, pussycat, whoa, whoa, whoa # 376 00:28:09,990 --> 00:28:13,050 Shut up, you goddamn flying rat, shut up. 377 00:28:13,160 --> 00:28:16,027 # Pussycat, pussycat, you are delicious 378 00:28:16,129 --> 00:28:18,757 # And if my wishes could all come... # 379 00:28:18,832 --> 00:28:22,598 May you're uncomfortable in there? Maybe you need a change. 380 00:28:22,669 --> 00:28:25,661 How about this nice toaster oven for top brown only? 381 00:28:25,772 --> 00:28:28,536 Come on, Artie. We haven't pawned anything all day. 382 00:28:28,642 --> 00:28:31,406 Let's catch the number nine at Belmont. I'm bored. 383 00:28:31,511 --> 00:28:34,878 - You and me both. - I wanna go home. 384 00:28:34,981 --> 00:28:36,380 Get on line. 385 00:28:36,450 --> 00:28:40,386 Yo, Artie, today is your lucky day. 386 00:28:40,487 --> 00:28:44,150 Right. Fresh outta the showroom, right? Where's the receipt? 387 00:28:44,257 --> 00:28:46,657 - Lost it. - Ten bucks. 388 00:28:46,760 --> 00:28:48,387 Ten bucks? Come on, gimme a break. 389 00:28:48,495 --> 00:28:50,986 I'm trying to upgrade the level of your merchandise. 390 00:28:51,064 --> 00:28:53,157 (Paulie) Hit the brakes, ugly. 391 00:28:53,233 --> 00:28:56,430 Cute. Do you train the bird to insult your customers? 392 00:28:56,536 --> 00:29:00,199 No, I could tell you're ugly all by myself. 393 00:29:00,273 --> 00:29:03,709 - How'd he do that? - He watches television. 394 00:29:05,278 --> 00:29:07,508 What an angle. 395 00:29:07,614 --> 00:29:10,674 I could see how his unique skills could really... 396 00:29:10,784 --> 00:29:13,685 come in handy to an intelligent guy, huh? 397 00:29:13,787 --> 00:29:16,722 (Paulie) Yeah, I'll let you know when I see one. 398 00:29:16,823 --> 00:29:19,121 How much you want for him, Artie? 399 00:29:19,226 --> 00:29:21,285 A lot more than ten bucks, baby. 400 00:29:21,394 --> 00:29:25,125 You'd have to grift for more than a year to make his numbers. 401 00:29:25,232 --> 00:29:27,200 OK, which of you three is the proprietor? 402 00:29:27,300 --> 00:29:30,235 Very funny, toots. What do you got there? 403 00:29:30,337 --> 00:29:33,932 Oh, this is my easel. It's a very fine one. 404 00:29:34,040 --> 00:29:36,304 My late husband got it for me, 405 00:29:36,409 --> 00:29:38,969 and I really hate to part with it, you know? 406 00:29:39,045 --> 00:29:45,245 Yeah, whatever. Dead husband aside, do you wanna pawn or sell? 407 00:29:45,352 --> 00:29:47,149 Well... 408 00:29:47,254 --> 00:29:48,812 The real question is, 409 00:29:48,889 --> 00:29:52,052 are you prepared to throw in that potholder on your head? 410 00:29:54,327 --> 00:29:59,560 Well, that was extremely rude. 411 00:29:59,666 --> 00:30:01,566 Did you teach him that? 412 00:30:01,668 --> 00:30:04,136 No. That's the thing. The dirty mouth is all his. 413 00:30:05,906 --> 00:30:08,340 What are you looking at? 414 00:30:10,043 --> 00:30:13,240 You know, I think I'll take him with me. 415 00:30:13,346 --> 00:30:16,645 Well, I don't think so, lady. See, I saw the bird first. 416 00:30:16,750 --> 00:30:20,277 Oh, no, no. I'm afraid you are not the right owner for him. 417 00:30:20,387 --> 00:30:23,948 Somebody has to teach this beautiful bird some manners. 418 00:30:24,057 --> 00:30:25,649 Might as well be me. 419 00:30:25,759 --> 00:30:29,024 What's wrong with my manners? (Burps) 420 00:30:29,129 --> 00:30:32,587 (Paulie) All right. Let me out now, Grandma. 421 00:30:32,699 --> 00:30:36,658 - Very funny. Let me go. Joke's over. - Hey, stop that. 422 00:30:36,736 --> 00:30:39,603 Keep it up and you'll be in a cage yourself. 423 00:30:39,706 --> 00:30:41,606 - Come on, would you let me out? - Hush. 424 00:30:41,708 --> 00:30:45,508 Padre, you see this broad? She's a birdnapper. Let me out! 425 00:30:45,579 --> 00:30:49,811 Somebody check this lady's purse. I bet she's got a hamster in there. 426 00:30:49,916 --> 00:30:51,816 - Get out. Scram. - Thank you. Jeez. 427 00:30:51,918 --> 00:30:53,818 - Where are you going? - Home. 428 00:30:53,920 --> 00:30:56,150 - Are you gonna walk all the way? - That's right. 429 00:30:56,256 --> 00:30:58,781 Well, why don't you fly? It's a lot faster. 430 00:30:58,892 --> 00:31:02,726 Can't fly. # Cha, cha-cha-cha, cha... # 431 00:31:02,829 --> 00:31:06,788 You can talk, but you can't fly. All right, see you around. 432 00:31:06,900 --> 00:31:09,130 All right. See ya. 433 00:31:09,236 --> 00:31:11,704 - (Bell ringing) - (Squawking) 434 00:31:11,805 --> 00:31:13,966 (Humming) 435 00:31:14,074 --> 00:31:19,205 Uh, you know what? I thought it over, and I'm back. 436 00:31:20,680 --> 00:31:22,671 Besides, I don't know where she lives. 437 00:31:22,782 --> 00:31:25,808 - Where who lives? - Marie. 438 00:31:25,886 --> 00:31:29,253 She's all alone, and we're supposed to stick together. 439 00:31:32,759 --> 00:31:36,456 Do you think you could use a little bit of help? 440 00:31:36,529 --> 00:31:37,689 Yes. 441 00:31:37,764 --> 00:31:41,791 - Yes, what? - Yes, toots. 442 00:31:41,902 --> 00:31:45,531 - Mm, "yes, please". - Man, you're needy. 443 00:31:45,639 --> 00:31:49,575 Alweather, Alweather, Alweath... Alweather! 444 00:31:49,676 --> 00:31:54,443 Oh, are we in luck. There's only one Alweather in this book, 445 00:31:54,547 --> 00:31:56,777 and it's pretty close by. 446 00:31:56,850 --> 00:31:59,444 What do you say we just go over and surprise her? 447 00:32:03,290 --> 00:32:04,848 Recognize anything? 448 00:32:04,958 --> 00:32:07,449 That's it. That's the house. 449 00:32:07,560 --> 00:32:10,859 That's it, that's it, that's it. That's the one! 450 00:32:15,535 --> 00:32:17,560 Oh, dear. 451 00:32:42,595 --> 00:32:47,123 I'm sorry, dear. They've moved away. 452 00:32:47,233 --> 00:32:50,828 - Away? - Mm-hmm. To Los Angeles. 453 00:32:50,937 --> 00:32:54,304 All right, well, let's get back in the cab, huh? 454 00:32:54,407 --> 00:32:59,071 Oh, no. It's clear across the country. It's 3,000 miles. 455 00:32:59,179 --> 00:33:00,874 Please. 456 00:33:03,383 --> 00:33:07,911 I'm afraid "please" just won't work in this situation. 457 00:33:09,422 --> 00:33:11,856 (Woman) But, what's the matter with New Jersey? 458 00:33:12,692 --> 00:33:14,751 It's nice, if you give it a chance. 459 00:33:14,861 --> 00:33:16,761 (Thunderclap) 460 00:33:20,900 --> 00:33:22,800 Why does your house have wheels? 461 00:33:22,902 --> 00:33:25,370 Houses are cheaper with wheels. 462 00:33:25,472 --> 00:33:27,838 I was thinking more along the lines 463 00:33:27,907 --> 00:33:30,535 that houses with wheels can go places. 464 00:33:30,643 --> 00:33:35,137 Well, not anymore, I'm afraid. 465 00:33:35,248 --> 00:33:39,480 Earl and I used to travel all of the time, you know? 466 00:33:39,586 --> 00:33:41,884 But things change. 467 00:33:41,988 --> 00:33:46,015 He had even crazier ideas than you have. 468 00:33:46,126 --> 00:33:49,960 We always used to talk about going to the Grand Canyon, 469 00:33:50,063 --> 00:33:54,261 but we just never got that far. 470 00:33:54,367 --> 00:33:59,532 Earl said that if you stand right at the edge just when the sun comes up, 471 00:33:59,639 --> 00:34:03,837 it's like seeing the first sunrise in the whole world. 472 00:34:03,943 --> 00:34:07,709 - He was kind of poetic, wasn't he? - For an ex-Marine. 473 00:34:07,814 --> 00:34:10,374 Hmm, you miss Earl. 474 00:34:10,483 --> 00:34:13,748 - Oh, let's not talk about that. - You miss Earl. 475 00:34:13,853 --> 00:34:17,186 Eat your dinner. 476 00:34:17,290 --> 00:34:19,758 Like I miss Marie. 477 00:34:22,495 --> 00:34:24,395 (Sighs) 478 00:34:26,032 --> 00:34:28,557 - Ready? - Ready! 479 00:34:28,668 --> 00:34:30,863 (Engine starts) 480 00:34:30,970 --> 00:34:34,531 - So long, Jersey! - So long, Jersey! 481 00:34:34,641 --> 00:34:38,372 (Paulie chattering, whooping) 482 00:34:40,647 --> 00:34:44,583 (Paulie) 'I thought flying was scary until I drove with Ivy. 483 00:34:44,684 --> 00:34:46,914 'Now, that's scary.' 484 00:34:47,020 --> 00:34:51,480 Ah, yes. You and I are right here, 485 00:34:51,591 --> 00:34:54,719 and Marie is right there. 486 00:34:54,828 --> 00:34:58,093 Right there. Well, not... You know, not literally. 487 00:34:58,198 --> 00:35:02,066 This is a map - an atlas. It's a book full of maps. 488 00:35:02,168 --> 00:35:03,931 I'll teach you about books. 489 00:35:04,003 --> 00:35:05,732 (Paulie) 'Ivy was a great teacher. 490 00:35:05,805 --> 00:35:07,898 'She was a philosopher, an explorer. 491 00:35:08,007 --> 00:35:11,170 'Unfortunately, she also thought she was a singer.' 492 00:35:11,277 --> 00:35:14,246 # He has tramped upon the vintage where the grapes of wrath are stored 493 00:35:14,347 --> 00:35:16,872 # He has loosed the fateful lightning... # 494 00:35:16,983 --> 00:35:20,316 Please. I'm a bird. I have a small brain, and it's about to explode. 495 00:35:20,420 --> 00:35:22,320 # His truth goes marching on # 496 00:35:22,388 --> 00:35:24,356 (Paulie) Let's try something a little more classby. 497 00:35:24,457 --> 00:35:28,223 (Both) # What's new pussycat, whoa, whoa, whoa 498 00:35:28,328 --> 00:35:34,699 # What's new pussycat, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa 499 00:35:35,902 --> 00:35:39,394 # Pussycat, pussycat, I've got flowers 500 00:35:39,506 --> 00:35:43,408 # And lots of hours to spend with you 501 00:35:43,510 --> 00:35:47,002 # So go and powder your cute little pussycat nose... # 502 00:35:47,113 --> 00:35:49,104 (Paulie) So when will we get there? 503 00:35:49,182 --> 00:35:51,412 (Ivy) Maybe that's the wrong question. 504 00:35:51,518 --> 00:35:53,452 Maybe we should be asking, 505 00:35:53,553 --> 00:35:56,920 "What are we gonna see along the way? 506 00:35:57,023 --> 00:35:59,992 "What wrong turn are we gonna make... 507 00:36:00,093 --> 00:36:04,291 "that will take us someplace unexpected? 508 00:36:05,732 --> 00:36:09,259 "Will the weather be for us, or will it be against us? 509 00:36:09,369 --> 00:36:11,428 "Will we lose faith? 510 00:36:11,538 --> 00:36:15,702 "Will we get there, or won't we?" 511 00:36:15,808 --> 00:36:18,208 - You're scaring me. - (Chuckling) 512 00:36:18,311 --> 00:36:21,303 It's good to be scared sometimes. 513 00:36:21,414 --> 00:36:23,405 Put your wings up. 514 00:36:25,818 --> 00:36:28,946 That's it. Very good. 515 00:36:29,055 --> 00:36:31,353 You should learn how to fly, Paulie. 516 00:36:31,457 --> 00:36:35,018 The last time someone suggested that, it didn't work out so good. 517 00:36:35,128 --> 00:36:38,291 You're missing out on something that's probably pretty great. 518 00:36:38,398 --> 00:36:41,299 Hey, why don't you try it and let me know. 519 00:36:43,436 --> 00:36:46,462 - Are you tired? - A little bit. 520 00:36:58,351 --> 00:37:02,185 (Paulie) The desert is fun. What is the biggest desert? 521 00:37:02,255 --> 00:37:05,486 It's the North Pole. It doesn't have to be hot to be a desert. 522 00:37:05,992 --> 00:37:07,983 It just has to not have rainfall. 523 00:37:08,061 --> 00:37:11,622 Could we stop at the world's largest ball of twine? 524 00:37:11,698 --> 00:37:14,667 That'd probably be more fun than Mount Rushmore. 525 00:37:14,767 --> 00:37:18,464 There's a truck up ahead. Don't those guys ever get tired? 526 00:37:18,571 --> 00:37:20,937 Ivy, look out! Get outta the way! 527 00:37:23,243 --> 00:37:24,801 Oh! 528 00:37:34,387 --> 00:37:36,116 (Sighing) Oh. 529 00:37:44,631 --> 00:37:49,728 (Paulie) You know, maybe your house shouldn't have wheels. 530 00:37:49,836 --> 00:37:51,895 Oh, dear. 531 00:37:52,005 --> 00:37:56,908 All right, all right. I'll go get some help. 532 00:37:57,010 --> 00:38:00,844 You stay here. You know, it's... Don't be frightened. 533 00:38:00,947 --> 00:38:02,847 Let's see. 534 00:38:13,793 --> 00:38:16,227 (Paulie) 'For all of her pleases and thank yous, 535 00:38:16,329 --> 00:38:18,820 'words weren't really that important to Ivy. 536 00:38:18,931 --> 00:38:21,195 'It's what she saw that mattered. 537 00:38:21,301 --> 00:38:23,895 'Seems to me, the way it works out, 538 00:38:24,003 --> 00:38:28,406 'it's the things you love most that are the things they take away.' 539 00:38:31,144 --> 00:38:35,046 (Ivy) The doctor says I really mustn't drive any more. 540 00:38:35,148 --> 00:38:37,878 You'll just have to go ahead without me. 541 00:38:37,984 --> 00:38:43,251 Los Angeles is due west from here, right into the setting sun. 542 00:38:43,356 --> 00:38:47,349 I can be your eyes. I can watch the road for you. 543 00:38:47,460 --> 00:38:49,428 Besides, I can't go without you. 544 00:38:49,529 --> 00:38:53,431 Oh, of course you can. 545 00:38:56,035 --> 00:39:00,165 I'm not very good at good-byes, dear, so I think you should go now. 546 00:39:00,273 --> 00:39:05,176 Just right now. And you send me a postcard when you get there. 547 00:39:09,982 --> 00:39:12,746 (Ivy) Where did I put that comb? 548 00:39:27,500 --> 00:39:29,263 Oh. 549 00:39:33,206 --> 00:39:35,106 Thank you. 550 00:39:39,145 --> 00:39:42,046 (Paulie) 'And so I stayed.' 551 00:39:45,752 --> 00:39:47,743 (Ivy) We nearly home yet? 552 00:39:47,820 --> 00:39:50,948 (Paulie) Go to your left here. There you go. 553 00:39:51,057 --> 00:39:56,222 You know what you are, Paulie? You're my seeing-eye parrot. 554 00:40:00,733 --> 00:40:03,964 You've been a dear friend to me, Paulie. 555 00:40:04,070 --> 00:40:06,402 We're birds of a feather, you and I. 556 00:40:06,506 --> 00:40:10,237 Betwixt and between, that's us. 557 00:40:10,343 --> 00:40:15,212 So what do we have tonight? Is it pretty? 558 00:40:15,314 --> 00:40:17,214 Oh, very pretty. 559 00:40:17,316 --> 00:40:20,513 There's more orange now, and it's getting darker. 560 00:40:20,586 --> 00:40:22,645 Just a little gold left. 561 00:40:22,755 --> 00:40:25,315 The sun must almost be set. 562 00:40:27,326 --> 00:40:30,124 - Can you see any stars yet? - Not yet. 563 00:40:34,700 --> 00:40:37,692 (Paulie) 'And then one day, the cat got her.' 564 00:40:46,546 --> 00:40:48,446 Oh. 565 00:40:57,123 --> 00:40:59,421 (Paulie) 'There are things in life you put off, 566 00:40:59,525 --> 00:41:01,493 'because you think you're gonna do them later. 567 00:41:01,594 --> 00:41:03,619 'But the real thing Ivy taught me 568 00:41:03,696 --> 00:41:06,756 'is you gotta live like there may not be a later. 569 00:43:01,247 --> 00:43:04,876 (Paulie) 'I found a tree, and I spent the night. 570 00:43:15,995 --> 00:43:19,328 'Cos I wanted to be there in the morning... 571 00:43:19,432 --> 00:43:22,993 'for the very first sunrise.' 572 00:43:38,584 --> 00:43:41,485 So, you flew all the way here? 573 00:43:41,587 --> 00:43:44,181 (Paulie) Yep, all the way. 574 00:43:44,290 --> 00:43:47,418 - Is long way to go by yourself. - Tell me about it. 575 00:43:47,526 --> 00:43:49,756 So what you did next? 576 00:43:49,862 --> 00:43:53,195 Ivy introduced me to a lot of wonderful things, 577 00:43:53,299 --> 00:43:56,860 but, you know, she left one very important thing out. 578 00:43:58,471 --> 00:44:00,871 (Woman singing opera) 579 00:44:05,645 --> 00:44:07,545 (Yawns) 580 00:44:07,647 --> 00:44:09,547 (Singing continues) 581 00:44:19,959 --> 00:44:21,085 Hmm? 582 00:44:35,141 --> 00:44:38,235 (Bird giggling) 583 00:44:38,344 --> 00:44:40,744 (Laughing) 584 00:44:42,248 --> 00:44:44,375 (Female) Hola. 585 00:44:47,086 --> 00:44:50,578 Hi, I'm Paulie. Uh, Paul. 586 00:44:50,690 --> 00:44:52,817 Could you help me? I'm a little lost. 587 00:44:52,925 --> 00:44:57,453 Me llamo Lupe. Soy una pajara muy bonita. 588 00:44:57,563 --> 00:45:01,294 Huh? Uh, maybe we got off to a bad start. 589 00:45:01,400 --> 00:45:05,461 Look, my name's Paulie, and I'm a little lost. I need some help. 590 00:45:05,571 --> 00:45:09,268 Hey, wait. Where you going? Hey, wait for me. 591 00:45:12,945 --> 00:45:17,279 # All my friends know the Low Rider # 592 00:45:17,416 --> 00:45:19,247 (Squawking) 593 00:45:19,351 --> 00:45:23,117 (Man) Hey, you guys, knock it off. What are you doing? What's going on? 594 00:45:26,392 --> 00:45:28,292 Oh. 595 00:45:30,229 --> 00:45:32,197 Hey, you, come on down here. 596 00:45:32,298 --> 00:45:34,198 Yeah, you. Come on. 597 00:45:36,268 --> 00:45:39,203 OK, what's your story? 598 00:45:39,305 --> 00:45:42,638 Uh, yes. Uh, I'm looking for someone named Marie Alweather. 599 00:45:42,742 --> 00:45:46,007 But I'm afraid I may be lost. Can you tell me where I am? 600 00:45:50,015 --> 00:45:52,745 (Chuckles) 601 00:45:52,852 --> 00:45:56,151 You're in L.A. East L.A. 602 00:45:56,255 --> 00:46:00,055 L. A? L. A! Oh, my gosh, I made it! 603 00:46:00,159 --> 00:46:02,389 I made it! L. A! I don't believe it! 604 00:46:02,495 --> 00:46:06,898 I don't believe it. You can talk? 605 00:46:06,999 --> 00:46:09,297 They talk. 606 00:46:09,401 --> 00:46:11,301 Them? (Chuckles) 607 00:46:11,403 --> 00:46:14,372 They don't talk. I say "taco." They say "taco." 608 00:46:14,473 --> 00:46:18,705 - (Together) Taco, taco, taco. - Are they OK? 609 00:46:18,811 --> 00:46:21,803 Sure, they're OK. 610 00:46:21,914 --> 00:46:26,408 I don't know about me. I'm talking to a bird. 611 00:46:26,519 --> 00:46:30,046 OK, I'm talking to a bird. 612 00:46:33,926 --> 00:46:38,192 - Is her daddy's name Moe? - Uh-uh. Warren. 613 00:46:38,297 --> 00:46:40,197 Oh. 614 00:46:40,299 --> 00:46:44,201 Well, I'm sorry, amigo. Such an Alweather is not in this book. 615 00:46:44,303 --> 00:46:46,771 Maybe they have an unlisted number. 616 00:46:46,872 --> 00:46:48,772 (Squawking) 617 00:46:50,342 --> 00:46:53,470 Hmm. Pero, ¿sabes qué? 618 00:46:53,579 --> 00:46:55,638 You know what I was thinking? 619 00:46:55,748 --> 00:47:00,117 - Can you carry a tune or dance? - What do you mean? 620 00:47:03,322 --> 00:47:05,586 Get ready to turn. Da. Turn. 621 00:47:05,691 --> 00:47:07,750 (Humming) 622 00:47:07,860 --> 00:47:10,055 OK, that's it. Come on. 623 00:47:10,162 --> 00:47:13,063 (Humming continues) 624 00:47:13,165 --> 00:47:16,931 - (Squawking) - No. 625 00:47:17,036 --> 00:47:19,732 (Sighs) Tell you what. 626 00:47:19,839 --> 00:47:24,572 Why don't we have one guy on each end, and then Lupe in the middle? 627 00:47:24,677 --> 00:47:29,205 OK, uh, Chaco, uh, Paco, hello? 628 00:47:30,850 --> 00:47:32,977 - Come on. Talk to them. - I'm trying. 629 00:47:33,085 --> 00:47:35,883 - Talk to them in parrot. - What? 630 00:47:35,988 --> 00:47:37,751 Talk in parrot, so they'll understand. 631 00:47:37,823 --> 00:47:41,088 - Talk parrot? Right. - Yeah. Come on now. 632 00:47:41,160 --> 00:47:45,153 OK... (Whistling) Hey, where you going? What'd I say? 633 00:47:45,264 --> 00:47:49,098 - Man, what did you say? - I don't know. I don't talk parrot. 634 00:47:49,201 --> 00:47:51,965 Hey! Hey, Paulie! Where did you go? 635 00:47:52,071 --> 00:47:55,404 Hey, all of you! Get your little feathered butts back in here. 636 00:47:55,507 --> 00:47:59,170 We gotta rehearse. You think this stuff just happens? 637 00:48:03,282 --> 00:48:08,185 (Clears throat) Uh, I really like you a lot. 638 00:48:08,287 --> 00:48:11,188 (Yellow bird) I really like you a lot. 639 00:48:11,290 --> 00:48:13,451 Wow. I'm so glad you feel that way. 640 00:48:13,559 --> 00:48:16,756 (Giggling) Wow. I'm so glad you feel that way. 641 00:48:16,862 --> 00:48:20,525 - Are you listening? - Are you listening? 642 00:48:20,633 --> 00:48:24,569 - Or are you just repeating? - (Laughing) 643 00:48:24,637 --> 00:48:27,367 (Misha) Well, women can be tough. 644 00:48:27,473 --> 00:48:29,873 (Paulie) Tell me about it. 645 00:48:29,975 --> 00:48:33,433 So, how do you know if you've met the right one? 646 00:48:33,545 --> 00:48:36,946 Well, for me... 647 00:48:37,049 --> 00:48:39,950 Let me see. 648 00:48:40,052 --> 00:48:43,044 She would be pretty, but smart. 649 00:48:43,155 --> 00:48:48,218 She would have books on her table and flowers in her hair. 650 00:48:48,327 --> 00:48:51,728 - And... - And lots of golden feathers. 651 00:48:51,830 --> 00:48:55,197 Well, yes, important to have high standard. 652 00:48:55,301 --> 00:48:57,235 - So, Misha, you got a girlfriend? - No. 653 00:48:57,336 --> 00:49:01,466 Well, once. Little bit. 654 00:49:01,573 --> 00:49:04,667 What? How do you have a little bit of a girlfriend? 655 00:49:04,777 --> 00:49:07,007 - Well... - This is interesting. Go on. 656 00:49:08,681 --> 00:49:12,674 Before I'm coming to America, there was girl. 657 00:49:12,785 --> 00:49:16,221 We were student together at university. 658 00:49:16,322 --> 00:49:21,692 Sure, we talk about books. We even fight about them. 659 00:49:21,794 --> 00:49:24,922 She was very smart. And stubborn. 660 00:49:25,030 --> 00:49:27,021 I say book mean one thing. 661 00:49:27,099 --> 00:49:30,660 She say, "No, Misha. Book mean other thing." 662 00:49:32,805 --> 00:49:36,832 One time, she act in play... 663 00:49:36,942 --> 00:49:38,910 in front of whole school. 664 00:49:39,011 --> 00:49:43,914 I was working behind curtain, in dark. 665 00:49:44,016 --> 00:49:48,350 I see her on stage. 666 00:49:48,454 --> 00:49:53,551 She had little flowers in her hair... 667 00:49:53,659 --> 00:49:57,891 and the light make them all... 668 00:49:57,997 --> 00:49:59,897 different color. 669 00:50:02,634 --> 00:50:06,536 And I say to myself, "My God, she's beautiful. 670 00:50:08,407 --> 00:50:13,709 "Maybe too beautiful for me, but I will tell her how I feel." 671 00:50:15,581 --> 00:50:20,575 Afterward, when I'm come near to her... 672 00:50:22,688 --> 00:50:24,883 She stole your words away. 673 00:50:25,991 --> 00:50:28,084 Yes. 674 00:50:30,696 --> 00:50:33,688 She marry my best friend. 675 00:50:33,799 --> 00:50:36,825 He told her how he feel. 676 00:50:38,370 --> 00:50:42,966 At wedding, she take me aside and say, 677 00:50:43,075 --> 00:50:48,342 "Misha, I always like you best, 678 00:50:48,447 --> 00:50:51,348 "but I was afraid... 679 00:50:51,450 --> 00:50:54,351 "afraid of your silence." 680 00:51:01,193 --> 00:51:03,093 It's important to speak up. 681 00:51:05,397 --> 00:51:07,797 So, you're going to tell me what happened to Lupe, 682 00:51:07,900 --> 00:51:11,927 or shall I go sweep more floor? 683 00:51:12,037 --> 00:51:13,937 (Paulie) OK, OK. 684 00:51:15,874 --> 00:51:17,774 (Singing in Spanish) 685 00:51:17,876 --> 00:51:23,041 (Paulie) 'So I had a girl in L.A., all the mangos I could eat. 686 00:51:23,148 --> 00:51:26,083 'Everything was going great. But you know how it is. 687 00:51:26,919 --> 00:51:28,784 'Soon as you think you're OK, 688 00:51:28,854 --> 00:51:31,516 'the past comes back to bite your tail feathers.' 689 00:51:31,590 --> 00:51:34,081 - Come on. Let's go, will ya? - Yeah. 690 00:51:38,931 --> 00:51:43,163 (Singing in Spanish) 691 00:51:49,741 --> 00:51:51,732 Come on, come on. Sit down. 692 00:51:51,810 --> 00:51:54,608 What are we doing here? You never take me any place nice. 693 00:51:54,680 --> 00:51:58,116 What are you talking about? This is nice. Look at this. 694 00:51:58,217 --> 00:52:00,117 Because you're a loser, that's why. 695 00:52:00,219 --> 00:52:02,983 Would you stop with the loser. I'm not a loser. 696 00:52:03,088 --> 00:52:05,386 I'm just lookin' for the right angle. 697 00:52:05,457 --> 00:52:07,322 Angle. Listen to you. 698 00:52:09,094 --> 00:52:11,062 Hey, could I get a drink today, huh? 699 00:52:11,163 --> 00:52:13,757 (Continues singing in Spanish) 700 00:52:17,970 --> 00:52:20,063 Any drink, please. Somebody. 701 00:52:21,540 --> 00:52:24,008 Did you see that? 702 00:52:31,183 --> 00:52:34,346 I think I know that bird from somewhere. 703 00:52:43,862 --> 00:52:48,526 Hey, taco guy! Come on! 704 00:52:48,634 --> 00:52:50,864 Come over here! Yeah. 705 00:52:50,969 --> 00:52:53,767 Hey, I'll give you $50 for that green parrot over there. 706 00:52:53,872 --> 00:52:56,602 - What? For Paulie? - I don't know. Yeah. 707 00:52:56,708 --> 00:52:59,176 No, I'm sorry, señor, he's not for sale. 708 00:52:59,244 --> 00:53:02,042 50 bucks. Use it for something. He's a parrot. 709 00:53:02,147 --> 00:53:04,047 He could get lost or get eaten by a goat. 710 00:53:04,149 --> 00:53:06,049 This way, you got something to show for him. 711 00:53:06,151 --> 00:53:09,848 Like I said, thank you, but he's not for sale. 712 00:53:09,955 --> 00:53:12,355 You know what? Maybe you can help me, though. 713 00:53:12,457 --> 00:53:14,948 My bird is looking for his friend, Marie Alweather. 714 00:53:15,060 --> 00:53:17,153 Do you know anybody by that name? 715 00:53:17,262 --> 00:53:19,662 - Alweather? In East L. A? - Sí. Sí. 716 00:53:19,765 --> 00:53:22,233 - What a jerk. - OK, well, gracias. 717 00:53:22,334 --> 00:53:24,495 Come on, taco man. I'm just joking around. 718 00:53:24,603 --> 00:53:27,003 Come on. 50 bucks. 719 00:53:30,909 --> 00:53:34,003 Everybody wants a piece of the action, huh? 720 00:53:34,112 --> 00:53:36,273 You know, I was thinking about costumes, you know? 721 00:53:36,381 --> 00:53:38,474 What about a little fruit hat for Lupe? 722 00:53:38,584 --> 00:53:42,714 You know, like that... what's her name... Dolores Del Rio. 723 00:53:45,524 --> 00:53:48,084 What's the matter, my friend? 724 00:53:48,193 --> 00:53:51,685 Mm, I know. You're thinking about Marie, huh? 725 00:53:51,797 --> 00:53:55,460 No, I was thinking about Lupe wearing nothing but that fruit hat. 726 00:53:57,769 --> 00:54:00,795 You are some kind of weird bird, my friend. 727 00:54:00,906 --> 00:54:04,137 But tonight, we sing, hmm? Have a big time. 728 00:54:06,245 --> 00:54:09,180 (Paulie) 'Ignacio was all right for a human. 729 00:54:09,281 --> 00:54:11,340 'He knew me better than I knew myself. 730 00:54:11,450 --> 00:54:14,476 'I hadn't forgotten Marie, but I got a little sidetracked. 731 00:54:14,586 --> 00:54:17,578 'I had the prettiest parrot in L.A. interested only in me, 732 00:54:17,689 --> 00:54:21,284 'I was in show business, and for once in my life, I was a bird.' 733 00:54:21,393 --> 00:54:24,294 (Lupe) # Estoy loca (Ignacio) # She's crazy 734 00:54:24,396 --> 00:54:28,389 # Mucho crazy # Estoy loca por ti, mi amor 735 00:54:28,500 --> 00:54:30,559 # No te vayas # Don't go away 736 00:54:30,669 --> 00:54:33,263 # Ven aca # She's to stay 737 00:54:33,372 --> 00:54:36,637 (Lupe) # Estoy loca por ti, mi amor 738 00:54:36,742 --> 00:54:39,905 # Estoy loco, estoy loco # She is crazy, very loca 739 00:54:40,012 --> 00:54:43,880 # Estoy loco por ti, mi amor 740 00:54:43,982 --> 00:54:46,974 # No te vayas, ven aca # Don't go away, you heard her 741 00:54:47,085 --> 00:54:50,748 # Estoy loco por ti, mi amor... # 742 00:54:50,856 --> 00:54:53,689 Cops? Yeah, how ya doin'? 743 00:54:53,759 --> 00:54:56,990 I don't normally do this. I'm just trying to be a good citizen. 744 00:54:57,095 --> 00:55:00,292 You know what I mean? I'm down here at this taco stand, 745 00:55:00,399 --> 00:55:02,867 and I gotta be honest, it's pretty disgusting. 746 00:55:02,934 --> 00:55:05,494 There's no floor, no roof, no bathrooms. 747 00:55:05,604 --> 00:55:09,734 And I gotta be honest, there's gotta be 1,000 maniacs running around here. 748 00:55:09,841 --> 00:55:12,469 There's rats the size of footballs, 749 00:55:12,544 --> 00:55:14,842 and a guy's serving alcohol to children. 750 00:55:14,946 --> 00:55:16,937 Is that allowed? I didn't think so. 751 00:55:17,049 --> 00:55:20,644 Why don't you come and help me out? I'm tryin' to do a good deed. 752 00:55:20,752 --> 00:55:24,586 # I am crazy, I so crazy # She's crazy, so crazy 753 00:55:24,690 --> 00:55:28,148 # I am crazy for you, my love 754 00:55:28,260 --> 00:55:32,162 # Don't go away, I'm here to stay # No te vayas, ven aca 755 00:55:32,264 --> 00:55:35,427 # 'Cause I am crazy for you, my amor 756 00:55:35,534 --> 00:55:39,300 # I am crazy for you, my love 757 00:55:39,404 --> 00:55:42,339 # Estoy loca por ti, mi amor 758 00:55:42,441 --> 00:55:45,501 (Vocalizing) 759 00:55:50,782 --> 00:55:52,943 (Music ends, audience cheering) 760 00:55:53,051 --> 00:55:56,919 Police! Hey, look! It's the cops! Come on! Let's get out of here! 761 00:55:56,988 --> 00:55:59,218 (Screaming, chattering) 762 00:55:59,324 --> 00:56:02,157 (Paulie) Hey, what's goin' on? Where's everybody goin' 763 00:56:02,260 --> 00:56:04,490 Go on! Get out of here! 764 00:56:04,596 --> 00:56:06,860 Lupe, you dropped your hat! 765 00:56:08,600 --> 00:56:10,864 (Paulie) Come on! Come on, let me out of here! 766 00:56:10,969 --> 00:56:12,869 Where am I? 767 00:56:14,106 --> 00:56:17,667 Would you let me out of here, please? 768 00:56:17,776 --> 00:56:21,872 - Who are you? - I'm Benny. You don't remember me? 769 00:56:21,980 --> 00:56:26,383 - Think back. The pawn shop? - Where's Ignacio? 770 00:56:26,485 --> 00:56:28,976 Who knows? He's probably halfway to Guatemala by now. 771 00:56:29,087 --> 00:56:31,419 - Why? - Because he's an illegal. 772 00:56:31,523 --> 00:56:34,617 Oh, yeah? And what does that make you? 773 00:56:34,726 --> 00:56:38,059 (Sighs) Look, pal. 774 00:56:38,163 --> 00:56:41,724 You're going about finding your friend Marie the wrong way. 775 00:56:41,833 --> 00:56:45,064 You got dreams, man. I respect that. I got dreams. 776 00:56:45,170 --> 00:56:48,833 You're never gonna find your friend from singing under sombreros. 777 00:56:48,940 --> 00:56:51,374 If you want something, you gotta do more than just dream. 778 00:56:51,476 --> 00:56:53,376 You gotta get out there. You gotta take it. 779 00:56:53,478 --> 00:56:55,378 - Take it? - Yeah, take it. 780 00:56:55,480 --> 00:56:58,005 That's the only way we'll get a piece of the pie. 781 00:56:58,116 --> 00:57:00,516 - I like pie. - What? 782 00:57:00,619 --> 00:57:02,746 I said, "I like pie." 783 00:57:02,854 --> 00:57:06,290 Yeah, I like pie, too. 784 00:57:14,266 --> 00:57:17,201 Look at the size of this place, man. 785 00:57:17,302 --> 00:57:19,202 (Engine shuts off) 786 00:57:19,304 --> 00:57:22,467 - You're not gonna kiss me, are ya? - What? Get outta here. 787 00:57:22,574 --> 00:57:25,941 If you wanna find Marie, you're gonna need lots of the green stuff. 788 00:57:26,044 --> 00:57:28,842 - Green stuff? - Yeah, green stuff. 789 00:57:28,947 --> 00:57:31,643 - Money. - What for? 790 00:57:31,750 --> 00:57:34,241 What for? For phone books. 791 00:57:34,352 --> 00:57:38,220 That's how you find somebody. You gotta look 'em up in a phone book. 792 00:57:38,323 --> 00:57:39,813 It's very expensive. 793 00:57:39,891 --> 00:57:43,759 It's not like somebody comes and drops a bunch on your doorstep. 794 00:57:43,862 --> 00:57:45,227 Come on, Benny! 795 00:57:45,297 --> 00:57:49,631 Hey, what if she ain't in the phone book? That's what... 796 00:57:49,734 --> 00:57:52,328 Then you gotta hire some private detective or something. 797 00:57:53,972 --> 00:57:57,032 I don't know, pal. It's a very expensive operation. 798 00:57:59,578 --> 00:58:01,512 Don't worry, though. We'll find Marie. 799 00:58:01,613 --> 00:58:05,310 Just gotta come up with the right plan. 800 00:58:05,417 --> 00:58:07,510 (Paulie) 'Benny had a lot of plans. 801 00:58:07,619 --> 00:58:11,282 'Most of 'em stunk, but the one about hiring a detective was good. 802 00:58:12,123 --> 00:58:14,751 'I figured, for the right amount of green stuff, 803 00:58:14,860 --> 00:58:17,624 'any detective worth his trench coat could find her. 804 00:58:17,729 --> 00:58:20,163 'So, we became a team.' 805 00:58:25,303 --> 00:58:27,863 Five, zero, seven, zero. 806 00:58:43,822 --> 00:58:46,416 - Oh, jeez, I'm sorry. Excuse me. - Watch where you're goin'. 807 00:58:46,525 --> 00:58:49,153 I'm sorry. Excuse me. OK. 808 00:59:12,250 --> 00:59:15,583 (Paulie) 'Benny said money was the most important thing in the world. 809 00:59:15,687 --> 00:59:20,021 'So, deep down, people would understand if you stole it. 810 00:59:21,693 --> 00:59:24,662 'Towards the end of the month, the pickings were always a little slim. 811 00:59:24,763 --> 00:59:28,597 'I don't know if that's cos they spent it all or cos we stole it.' 812 00:59:28,700 --> 00:59:32,659 (Beeping, buzzing) 813 00:59:34,039 --> 00:59:36,234 Move it along, fella. You're broke. Come on. 814 00:59:43,281 --> 00:59:46,216 (Paulie) 'But the real problem in all of this was Benny. 815 00:59:46,318 --> 00:59:49,048 'He was a small-timer any way you looked at it. 816 00:59:49,154 --> 00:59:52,749 'Jumpin' up and down over 20s when there were bigger fish to fry.' 817 00:59:52,857 --> 00:59:55,849 - (Seagulls screeching) - (Benny and Paulie laughing) 818 00:59:55,961 --> 00:59:58,987 Get 'em! Get 'em! 819 00:59:59,097 --> 01:00:01,861 I gotta tell you, Paulie. God! 820 01:00:01,967 --> 01:00:03,867 You are the greatest thing to ever happen to me, man. 821 01:00:03,969 --> 01:00:06,096 Hey, thanks, man. 822 01:00:06,204 --> 01:00:09,367 No, I'm serious, Paulie. You're the best. 823 01:00:09,474 --> 01:00:14,070 Excuse me, I don't mean to interrupt your little testosterone festival, 824 01:00:14,179 --> 01:00:16,079 but the bird hasn't made us that much money. 825 01:00:16,181 --> 01:00:20,550 Hello? What are you talking about, "that much money"? We're doin' great! 826 01:00:20,652 --> 01:00:24,645 I should be, like, lounging by a pool in a mansion, 827 01:00:24,756 --> 01:00:28,123 wearing a mink coat and, like, 18-karat diamond earrings. 828 01:00:28,226 --> 01:00:31,923 She's right. We're wasting our time, when there are rocks to be grifted. 829 01:00:33,732 --> 01:00:37,463 - What do you know about diamonds? - We met in a pawnshop, Einstein. 830 01:00:37,569 --> 01:00:40,732 You can tell a real diamond from a fake? 831 01:00:40,805 --> 01:00:41,897 Yeah. 832 01:00:42,007 --> 01:00:44,771 I've seen shot glasses cut better than that. 833 01:00:46,444 --> 01:00:49,811 I cannot believe you, Benito. 834 01:00:49,914 --> 01:00:53,850 You're gonna get me a real diamond, and you're gonna help him. 835 01:00:53,918 --> 01:00:56,887 Diamonds? Ruby, it's a little out of my league. 836 01:00:56,955 --> 01:00:58,616 Your league, but not his. 837 01:00:58,723 --> 01:01:00,691 (Ruby) Park right there. (Benny) Where? 838 01:01:00,759 --> 01:01:03,819 (Paulie) 'Finally, these canary brains got the right idea. 839 01:01:03,928 --> 01:01:07,420 'A couple of night flybys and I found the perfect target. 840 01:01:07,532 --> 01:01:10,501 'We stopped by Ruby's favorite restaurant for a burrito 841 01:01:10,568 --> 01:01:12,160 'before the big heist.' 842 01:01:12,237 --> 01:01:14,068 (Paulie) Would you hurry up? 843 01:01:14,172 --> 01:01:17,437 - 'That was a bad idea.' - (Paulie) Hurry up. Pull over. 844 01:01:17,509 --> 01:01:19,477 (Farts) 845 01:01:20,912 --> 01:01:23,346 (Paulie) Sorry. 846 01:01:23,448 --> 01:01:26,144 Paulie, would you excuse us for a minute, please? 847 01:01:26,251 --> 01:01:29,414 - OK. - There you are. All right, come on. 848 01:01:29,521 --> 01:01:33,013 I'll talk to you in a second, pal. 849 01:01:34,893 --> 01:01:36,918 (Benny) Do you think that's a good idea? A chimney? 850 01:01:37,028 --> 01:01:40,156 It's not exactly parrot-friendly. He could twist an ankle. 851 01:01:40,265 --> 01:01:43,530 What is your problem, Benito? He's a freakin' bird! Just tell him. 852 01:01:43,635 --> 01:01:45,034 - Now? - Now! 853 01:01:45,103 --> 01:01:46,365 All right. 854 01:01:51,743 --> 01:01:57,010 - That Ruby's high maintenance. - (Chuckles) Yeah. 855 01:01:57,082 --> 01:02:01,075 Hey, but after tonight, we'll have enough money to find your Marie. 856 01:02:01,186 --> 01:02:04,587 Come on, who's the coolest bird in L. A? 857 01:02:04,689 --> 01:02:07,351 - Get out of town. - Paulie's my main man. Right? 858 01:02:07,459 --> 01:02:10,087 Dude. 859 01:02:10,195 --> 01:02:12,390 Go on, Paulie. Get the jewelry for us. 860 01:02:14,766 --> 01:02:16,757 Go ahead, buddy. Go ahead. 861 01:02:26,478 --> 01:02:28,946 Here comes Santa! 862 01:02:29,047 --> 01:02:31,447 (Grunts and coughs) 863 01:02:32,851 --> 01:02:35,911 (Sneezes) 864 01:02:36,020 --> 01:02:37,988 (Paulie) 'The most important thing 865 01:02:38,056 --> 01:02:41,150 'is to leave nothing that links you to the scene of the crime.' 866 01:02:56,040 --> 01:02:58,065 (Panting) 867 01:03:01,312 --> 01:03:04,281 - (Snoring) - 'Concentration is everything. 868 01:03:05,416 --> 01:03:07,577 'First, you have to identify your target.' 869 01:03:12,190 --> 01:03:14,090 (Muttering) 870 01:03:30,008 --> 01:03:34,968 'It was a box full of cheesy costume jewelry, except for one pendant. 871 01:03:35,079 --> 01:03:39,379 'I figured 1920s 14-karat gold's gotta be worth 950.' 872 01:03:39,484 --> 01:03:42,510 (Grunting) 873 01:03:42,620 --> 01:03:45,111 (Benny) What's taking him so long? (Ruby) I don't know. 874 01:03:45,223 --> 01:03:48,750 (Grunting and groaning) 875 01:03:48,860 --> 01:03:50,794 Come on. Come on. 876 01:03:50,895 --> 01:03:53,489 Come... (Yells) 877 01:04:09,280 --> 01:04:13,376 Maybe I should go, you know? See if he's OK, you know? 878 01:04:17,255 --> 01:04:20,053 - I'm gonna go see if he's OK. - Benny! 879 01:04:27,432 --> 01:04:31,368 Hold it right there. Turn around. 880 01:04:33,071 --> 01:04:35,039 Put 'em up! Drop it! 881 01:04:35,139 --> 01:04:37,972 What are you doing with Grandma's necklace? 882 01:04:38,076 --> 01:04:40,544 Uh... I'm taking it. 883 01:04:42,580 --> 01:04:44,514 Paulie. Paulie. 884 01:04:44,616 --> 01:04:46,709 Oh! (Grunting) 885 01:04:46,818 --> 01:04:49,252 - (Yelling) - (Screaming) 886 01:04:49,354 --> 01:04:51,549 Grandpa! 887 01:04:51,656 --> 01:04:54,284 - (Ruby) What is going on? - Open the window! 888 01:04:54,392 --> 01:04:57,259 Don't leave me! I'm stuck in here! Benny, the kid's got a weapon! 889 01:04:57,362 --> 01:05:00,695 Benny! Benny! Benny, where ya goin'? 890 01:05:00,798 --> 01:05:04,097 Benny! Benny! 891 01:05:04,202 --> 01:05:06,067 (Paulie) 'Benny taught me a lot of things, 892 01:05:06,170 --> 01:05:08,536 'but there was one thing he never mentioned. 893 01:05:08,640 --> 01:05:11,905 'What we were doing was wrong, and you always pay.' 894 01:05:12,010 --> 01:05:14,843 - (Paulie) I said I was sorry, pal. - Here he is. 895 01:05:14,946 --> 01:05:16,914 Come on, would you let me out of the box? 896 01:05:17,015 --> 01:05:19,643 - He talked up a storm on the way. - I'm sure. 897 01:05:19,717 --> 01:05:21,844 - Take a look at this little fellow. - Jeez. 898 01:05:23,388 --> 01:05:25,982 Oh. 899 01:05:26,090 --> 01:05:28,251 Little conure. 900 01:05:28,359 --> 01:05:30,259 Does he have a name? 901 01:05:30,361 --> 01:05:32,955 Yeah, Paulie. 902 01:05:35,767 --> 01:05:39,464 - So, he flew down your chimney. - Well, that's what he told me. 903 01:05:39,570 --> 01:05:41,470 Ah. (Chuckles) 904 01:05:41,572 --> 01:05:44,541 Well, many parrots have quite extensive vocabularies, 905 01:05:44,642 --> 01:05:48,339 but there's a difference between cognizant speech and parroting. 906 01:05:48,413 --> 01:05:49,937 (Paulie) "Aviator Supply Center." 907 01:05:50,014 --> 01:05:53,245 He keeps talking about a Marie Alweather. 908 01:05:53,351 --> 01:05:55,819 - (Paulie) Hey. - I think she might be his owner. 909 01:05:55,920 --> 01:05:58,286 Well, that's not unusual, either. 910 01:05:58,389 --> 01:06:02,155 Lots of people train their birds to repeat names... 911 01:06:02,260 --> 01:06:04,160 and addresses in case they get lost. 912 01:06:04,262 --> 01:06:06,890 - I'm sure that's the case. - Do you have a phone book? 913 01:06:08,399 --> 01:06:10,299 - Pardon? - Please? 914 01:06:10,401 --> 01:06:13,029 He's very polite. 915 01:06:13,137 --> 01:06:16,800 I'm sure that's just a trained response. 916 01:06:16,908 --> 01:06:19,172 But I'd like to keep him here a few days... 917 01:06:19,277 --> 01:06:22,337 and maybe, uh, run some tests. 918 01:06:22,447 --> 01:06:24,813 Build him up a bit. He looks a little undernourished. 919 01:06:24,916 --> 01:06:26,816 But, uh, don't worry. 920 01:06:26,918 --> 01:06:29,512 You did the right thing bringing him here, Gerald. 921 01:06:29,620 --> 01:06:32,020 - We'll take good care of him. - OK. 922 01:06:32,123 --> 01:06:35,320 I want you to understand what it is we do here. 923 01:06:35,426 --> 01:06:39,157 Mostly we just listen and we watch. 924 01:06:39,263 --> 01:06:44,132 You see, there's this gap between animals and humans. 925 01:06:44,235 --> 01:06:47,227 And the gap is called speech. 926 01:06:47,338 --> 01:06:51,468 Now, if that gap could be bridged, we could truly understand each other. 927 01:06:51,576 --> 01:06:54,443 Won't you consider helping us? 928 01:06:54,545 --> 01:06:59,039 Tell you what. I'm gonna have you moved out of here tonight. 929 01:06:59,150 --> 01:07:01,675 And I promise you, 930 01:07:01,753 --> 01:07:04,313 I will take you to see Marie when we're done. 931 01:07:09,594 --> 01:07:11,721 Maybe I'm the one who should be locked up. 932 01:07:11,829 --> 01:07:13,956 You promise? 933 01:07:20,772 --> 01:07:22,706 I promise. 934 01:07:22,807 --> 01:07:24,707 (Man) We're going to ask you some questions. 935 01:07:24,809 --> 01:07:28,301 We'd like for you to identify the picture. 936 01:07:28,413 --> 01:07:30,472 - What is this? - Duck. 937 01:07:33,217 --> 01:07:36,983 - What is this? - Kite. Umbrella. 938 01:07:37,055 --> 01:07:39,250 I don't see how this is bridging the gap. 939 01:07:39,357 --> 01:07:43,316 I know this is frustrating, but we have to follow protocol 940 01:07:43,394 --> 01:07:46,659 to prove that you're capable of cognizant speech. 941 01:07:46,731 --> 01:07:49,029 Everyone can see that I can talk. 942 01:07:53,137 --> 01:07:55,332 - What is this? - Now, what is that word again... 943 01:07:55,440 --> 01:07:59,342 for a dish composed of meat, fowl, fish or vegetables, 944 01:07:59,444 --> 01:08:01,344 covered in a layer of paste and baked? 945 01:08:01,446 --> 01:08:04,040 Oh, yeah. It's a pie. Then again, 946 01:08:04,148 --> 01:08:07,515 a pie can be a magpie, a collection of rules, a copper coin 947 01:08:07,618 --> 01:08:10,246 or what you call a fine lookin' lady. 948 01:08:10,354 --> 01:08:12,754 And if you don't believe me, look it up, blondie. 949 01:08:12,857 --> 01:08:15,553 Pie can also mean a whole, as in the pie of which we crave a piece, 950 01:08:15,660 --> 01:08:19,187 like the whole enchilada, the big salami, the grand prize. 951 01:08:19,297 --> 01:08:22,357 The talking bird which you hope will make you rich. That kind of pie. 952 01:08:22,467 --> 01:08:24,628 Me! I'm the pie here. And if you don't mind... 953 01:08:24,735 --> 01:08:27,033 taking your fingers out of me for a moment, 954 01:08:27,105 --> 01:08:29,164 I'd like to get some lunch, you lab rat! 955 01:08:31,275 --> 01:08:33,175 How do I score that? 956 01:08:35,746 --> 01:08:38,374 You said that? 957 01:08:38,483 --> 01:08:41,543 I told you, talking just gets you into trouble. 958 01:08:41,652 --> 01:08:44,120 No. It's not that. 959 01:08:46,057 --> 01:08:49,891 It's how you say things. You have to be careful. 960 01:08:51,095 --> 01:08:53,563 Woman say, "You like my hat?" 961 01:08:53,664 --> 01:08:56,155 You say, "No, make you look like floor lamp." 962 01:08:56,267 --> 01:08:58,167 You get punch in nose. 963 01:08:58,269 --> 01:09:00,567 I got worse than that. 964 01:09:01,405 --> 01:09:05,967 - (Snoring) - (Door opens and closes) 965 01:09:09,580 --> 01:09:12,572 (Dialing phone) 966 01:09:12,683 --> 01:09:14,981 (Reingold) Yes, Dr. Manning, he's asleep. 967 01:09:15,086 --> 01:09:17,953 - Yeah, this will put us on the map. - (Grunt) 968 01:09:18,055 --> 01:09:20,182 This will change everything. I'm telling you, 969 01:09:20,291 --> 01:09:23,317 he is the most extraordinary creature I have ever encountered. 970 01:09:23,427 --> 01:09:26,828 Yeah, well, I have grant committees 971 01:09:26,931 --> 01:09:29,331 from the N.I.H. and the N.S.F. 972 01:09:29,433 --> 01:09:33,301 Some guy from the National Geographic is talking about a special. 973 01:09:33,404 --> 01:09:35,304 (Chuckling) 974 01:09:35,406 --> 01:09:37,533 Mmm. 975 01:09:37,642 --> 01:09:41,976 Actually, I have located the owner. It's Marie Alweather. 976 01:09:42,079 --> 01:09:44,639 - She lives in Cambria, California. - Marie? 977 01:09:44,749 --> 01:09:48,116 Uh, yes. 978 01:09:48,219 --> 01:09:50,119 Yes, I understand. 979 01:09:52,390 --> 01:09:54,358 No, I agree. 980 01:09:54,425 --> 01:09:58,691 There's no legal requirement that we have to return him. 981 01:09:58,763 --> 01:10:00,958 He's the property of the Institute now. 982 01:10:01,032 --> 01:10:02,659 (Paulie) What? 983 01:10:04,569 --> 01:10:06,628 - So, I'll see you tomorrow. - (Paulie) Property? 984 01:10:06,737 --> 01:10:09,365 OK. Bye-bye. (Hangs up) 985 01:10:09,473 --> 01:10:13,000 It is the thing that makes us us. 986 01:10:13,110 --> 01:10:15,943 And because language is so tied... 987 01:10:16,047 --> 01:10:18,038 to what it is to be human, 988 01:10:18,149 --> 01:10:21,550 we have always been urged not to attribute human characteristics, 989 01:10:21,652 --> 01:10:24,553 like consciousness and logic and feelings, 990 01:10:24,622 --> 01:10:27,182 to our non-speaking animal subjects. 991 01:10:27,291 --> 01:10:29,418 Until now. 992 01:10:31,362 --> 01:10:34,126 What we are proposing... 993 01:10:34,232 --> 01:10:37,201 is a multidisciplinary research program, 994 01:10:37,301 --> 01:10:42,034 that will not only unlock the mystery of animal communication, 995 01:10:42,139 --> 01:10:44,505 but get to the heart of language itself. 996 01:10:44,609 --> 01:10:48,204 And just as every journey starts with a single step, 997 01:10:48,312 --> 01:10:51,406 this program starts with a single, extraordinary subject. 998 01:10:51,515 --> 01:10:55,349 - Hello, Paulie. How are you today? - (Squawk!) Paulie want a cracker! 999 01:10:55,453 --> 01:10:59,014 (Laughing) 1000 01:10:59,123 --> 01:11:02,058 I thought you liked mangos the best. 1001 01:11:02,159 --> 01:11:04,286 (Paulie) Paulie want a cracker. 1002 01:11:04,395 --> 01:11:08,354 (Chuckling) Well, we can get a lot of crackers later. 1003 01:11:08,466 --> 01:11:10,559 Let's, uh, take a look at the flash cards. 1004 01:11:10,668 --> 01:11:12,568 (Paulie) 'They wanted a talking bird? Fine. 1005 01:11:12,670 --> 01:11:15,138 'I was gonna give them a talking bird.' 1006 01:11:15,239 --> 01:11:17,139 - What is this? - Up yours. 1007 01:11:17,241 --> 01:11:20,142 - What is this? - Up yours, jackass! 1008 01:11:20,244 --> 01:11:23,441 - (Indistinct chattering) - This is just opening-night jitters. 1009 01:11:25,216 --> 01:11:27,480 - What are you doing? - Up yours! 1010 01:11:29,520 --> 01:11:33,786 - Why are you doing this? - You promised. 1011 01:11:35,192 --> 01:11:38,059 Liar. Liar! 1012 01:11:38,162 --> 01:11:40,824 Liar! Liar! Liar! 1013 01:11:40,931 --> 01:11:43,991 Liar! Liar! 1014 01:11:44,101 --> 01:11:46,296 - Close the door! - (Gasping) 1015 01:11:53,010 --> 01:11:55,274 Can't have him trying to fly away again. 1016 01:11:55,346 --> 01:11:57,610 He could seriously injure himself. 1017 01:11:57,715 --> 01:11:59,979 (Grunting) 1018 01:12:07,992 --> 01:12:10,426 I'm just gonna cut a few primary flight feathers. It won't hurt. 1019 01:12:10,528 --> 01:12:14,089 No. Oh, come on. (Grunting) 1020 01:12:14,198 --> 01:12:18,931 - This is for your own good. - Don't! (Grunting) 1021 01:12:19,036 --> 01:12:20,970 (Paulie) 'They were cutting me. 1022 01:12:21,038 --> 01:12:24,667 'They were taking away the one thing that made me different from them.' 1023 01:12:26,243 --> 01:12:29,542 (Crying) No! 1024 01:12:31,482 --> 01:12:35,976 (Paulie) I never talked to anybody again. 1025 01:12:36,087 --> 01:12:39,784 Then when I started biting people, they moved me out of the sun. 1026 01:12:41,559 --> 01:12:44,119 When was that? 1027 01:12:44,195 --> 01:12:45,753 I can't even remember. 1028 01:12:50,601 --> 01:12:52,000 (Door opens) 1029 01:12:52,069 --> 01:12:56,165 (Virgil) Wrap it up down there. Don't forget to lock up. 1030 01:12:58,743 --> 01:13:01,041 We will find your Marie. 1031 01:13:03,781 --> 01:13:06,215 That's what they all said. 1032 01:13:15,826 --> 01:13:18,590 Now, we'll get you out, Paulie. 1033 01:13:19,697 --> 01:13:21,597 What... What are you... 1034 01:13:21,699 --> 01:13:24,190 What are you doing, Misha? Come on. 1035 01:13:24,268 --> 01:13:26,361 I don't think you know what you're doing. 1036 01:13:26,470 --> 01:13:29,337 They could have you deported. Come on, Misha. 1037 01:13:29,440 --> 01:13:31,670 You're making too much noise. 1038 01:13:31,776 --> 01:13:35,837 You're destroying laboratory property. They're gonna fire you! 1039 01:13:38,215 --> 01:13:39,773 Misha. 1040 01:13:48,859 --> 01:13:52,693 (Panting) Come, Paulie. Come on. 1041 01:13:52,797 --> 01:13:55,698 Don't be afraid. 1042 01:13:57,668 --> 01:13:59,568 Come. 1043 01:14:03,607 --> 01:14:05,507 Come, Paulie. 1044 01:14:12,616 --> 01:14:14,516 Let's go. 1045 01:14:27,198 --> 01:14:30,565 You tell me Dr. Reingold find where Marie lives. 1046 01:14:30,668 --> 01:14:33,228 Maybe address is still in his office. 1047 01:14:46,484 --> 01:14:49,681 Not in "Paulie" file. Not in "Parrot" file. 1048 01:14:49,753 --> 01:14:51,846 Not in any bird file. 1049 01:14:51,956 --> 01:14:54,322 Look in the human file. Look under little girls. 1050 01:14:54,425 --> 01:14:58,088 - Look in the "Marie" file. - "Marie?" 1051 01:14:58,195 --> 01:15:01,631 Alweather. Alweather! 1052 01:15:07,304 --> 01:15:10,796 (Misha) Marie Alweather. M.A. 1053 01:15:13,878 --> 01:15:15,846 What? What is it? 1054 01:15:29,093 --> 01:15:31,288 "M.A." 1055 01:15:31,395 --> 01:15:33,522 M.A. Marie Alweather. 1056 01:15:33,631 --> 01:15:37,567 1440 Spruce Lane, Cambria, California. 1057 01:15:51,916 --> 01:15:53,816 Hello? 1058 01:15:53,918 --> 01:15:57,820 Excuse me, please. Sorry I'm calling so early. 1059 01:15:57,922 --> 01:16:00,152 Does Marie Alweather live there? 1060 01:16:01,559 --> 01:16:03,459 (Paulie) Marie? 1061 01:16:04,762 --> 01:16:07,595 Can you tell her I found Paulie. 1062 01:16:07,698 --> 01:16:10,360 Marie! Marie! Hey, Marie, it's me! 1063 01:16:10,467 --> 01:16:13,231 - Shh. - Marie! Marie! It's me, Paulie! 1064 01:16:13,337 --> 01:16:15,237 (Laughing and cheering) 1065 01:16:15,339 --> 01:16:19,298 No, uh, l-l-I'm telling you... 1066 01:16:19,410 --> 01:16:23,471 - Paulie. I found him. - Marie! Marie! Marie! 1067 01:16:23,581 --> 01:16:25,572 What do you think you're doing? 1068 01:16:26,784 --> 01:16:31,221 Uh, I've come cleaning office. So... But I later come back. 1069 01:16:31,288 --> 01:16:33,848 What's the bird doing out of his cage? 1070 01:16:34,491 --> 01:16:36,391 Well... 1071 01:16:37,394 --> 01:16:39,362 Get the bird. 1072 01:16:40,898 --> 01:16:42,263 Come on. 1073 01:16:43,901 --> 01:16:47,234 - Look, just grab... - No. No! 1074 01:16:47,338 --> 01:16:49,806 - (Squawking) - No! Hey! 1075 01:16:49,907 --> 01:16:52,467 - What do you think you're doing? - I'm taking him. 1076 01:16:52,576 --> 01:16:54,874 - You're what? - I'm taking him where he belongs. 1077 01:16:54,979 --> 01:16:57,573 He belongs to the Institute. 1078 01:16:57,681 --> 01:17:01,139 No, he belongs to little girl who needs him. 1079 01:17:01,251 --> 01:17:04,812 And you knew. You knew it all the time. 1080 01:17:04,922 --> 01:17:07,755 Paulie, come. 1081 01:17:07,858 --> 01:17:09,917 Who do you think you are? 1082 01:17:12,596 --> 01:17:16,828 I am Mikeal Andreovich Belenkoff. 1083 01:17:16,934 --> 01:17:20,426 And you are a liar and a coward and a very rude man. 1084 01:17:20,537 --> 01:17:22,562 And you're fired. 1085 01:17:22,673 --> 01:17:26,165 No. No. I am not fire. 1086 01:17:26,276 --> 01:17:28,972 - I am quit. - You... 1087 01:17:35,786 --> 01:17:37,686 (Paulie) Uh-oh. 1088 01:17:46,163 --> 01:17:48,188 Stop that man! 1089 01:17:55,472 --> 01:17:58,168 It's locked! 1090 01:17:58,275 --> 01:18:01,108 - (Knocking) - Get out of the way! 1091 01:18:07,918 --> 01:18:09,385 Get somebody! 1092 01:18:23,434 --> 01:18:25,334 (Reingold) Open this door! 1093 01:18:25,436 --> 01:18:28,030 Open this door! 1094 01:18:36,080 --> 01:18:38,412 (Reingold) Don't do this! 1095 01:18:45,422 --> 01:18:47,913 - Paulie. - Wait. 1096 01:18:48,025 --> 01:18:51,051 - Come. Come. - Wait! 1097 01:18:52,830 --> 01:18:56,561 - Where you are going? - Come on. Help me. 1098 01:19:08,812 --> 01:19:10,279 (Squeaking) 1099 01:19:16,887 --> 01:19:19,287 (Loud animal noises) 1100 01:20:22,119 --> 01:20:26,180 (Woman) Yeah, it's just about half a mile down the road. 1101 01:20:26,256 --> 01:20:29,748 Bye. Good luck. 1102 01:20:35,899 --> 01:20:38,390 I think this is the one. 1103 01:20:44,641 --> 01:20:47,439 I can't breathe. 1104 01:20:47,544 --> 01:20:49,444 Look. 1105 01:20:51,315 --> 01:20:53,840 (Paulie) It's her. Misha, it's her. 1106 01:20:53,951 --> 01:20:55,885 (Misha) Now I can't breathe. 1107 01:20:58,088 --> 01:21:00,579 (Paulie) Marie? Marie? 1108 01:21:02,726 --> 01:21:06,184 - No, no, no. Please, please, wait. - It's not her. 1109 01:21:06,296 --> 01:21:08,992 - Not? - It's not Marie. 1110 01:21:09,099 --> 01:21:10,999 (Door closes) 1111 01:21:11,101 --> 01:21:13,262 (Sighs) 1112 01:21:15,472 --> 01:21:19,431 - Maybe it's wrong house. - It's always the wrong house. 1113 01:21:19,576 --> 01:21:21,476 Paulie? 1114 01:21:25,415 --> 01:21:27,315 Paulie, is that really you? 1115 01:21:29,853 --> 01:21:32,219 It's me, Paulie. It's Marie. 1116 01:21:32,322 --> 01:21:34,347 No. 1117 01:21:36,693 --> 01:21:39,628 Paulie, don't be afraid. 1118 01:21:39,730 --> 01:21:43,097 I just grew up, that's all. 1119 01:21:43,200 --> 01:21:46,260 Go away. Leave me alone. 1120 01:21:47,704 --> 01:21:48,932 Paulie? 1121 01:21:49,039 --> 01:21:52,031 I'm sorry. We are in shock. 1122 01:21:56,313 --> 01:21:59,840 - Paulie, come back here. - It's not Marie. It's not her. 1123 01:22:05,656 --> 01:22:09,786 (Marie) # You're the song that the tree sings 1124 01:22:09,893 --> 01:22:14,296 # When the wind blows 1125 01:22:14,398 --> 01:22:17,265 # You're a flower 1126 01:22:17,367 --> 01:22:19,597 # You're a river 1127 01:22:19,703 --> 01:22:22,194 # You're a rainbow... # 1128 01:22:22,306 --> 01:22:24,206 Marie? 1129 01:22:27,177 --> 01:22:30,977 # I loved you the first time 1130 01:22:31,081 --> 01:22:35,313 # I saw you 1131 01:22:35,419 --> 01:22:39,287 # And I always will love you, Marie # 1132 01:22:39,389 --> 01:22:41,254 Marie! 1133 01:22:45,862 --> 01:22:47,830 You got big! 1134 01:22:47,931 --> 01:22:49,831 Mm-hmm. 1135 01:22:49,933 --> 01:22:52,663 - You flew. - What? 1136 01:22:53,937 --> 01:22:56,064 - You flew, Paulie. - I did? 1137 01:22:56,139 --> 01:23:01,133 - Yes, you did! - How? His wings were clipped. 1138 01:23:01,244 --> 01:23:04,042 The feathers must have grown back. They always do. 1139 01:23:04,114 --> 01:23:05,240 No. 1140 01:23:05,349 --> 01:23:07,977 - You can fly. - No. 1141 01:23:08,085 --> 01:23:09,985 Oh, yes, you can. 1142 01:23:18,895 --> 01:23:21,261 Whoo-hoo! 1143 01:23:21,365 --> 01:23:23,629 (Paulie laughs) 1144 01:23:34,878 --> 01:23:37,073 Oh, this is my little neighbor, Kimmy. 1145 01:23:37,180 --> 01:23:40,479 Remember the parrot I told you about, who helped me when I was little? 1146 01:23:40,584 --> 01:23:42,484 - Uh-huh. - He's home. 1147 01:23:42,586 --> 01:23:45,783 - Can I play with him sometime? - Yes. 1148 01:23:52,896 --> 01:23:54,830 I can't thank you enough. 1149 01:23:54,931 --> 01:23:56,990 You're welcome. 1150 01:23:57,100 --> 01:24:01,332 - So, I will go now. - Oh, no, no. Please don't rush off. 1151 01:24:01,438 --> 01:24:04,771 - Won't you come inside? - No, it's OK. 1152 01:24:04,875 --> 01:24:07,207 Uh, you will have much to talk about. 1153 01:24:07,310 --> 01:24:11,838 Uh, goodbye. Goodbye, Paulie. 1154 01:24:11,948 --> 01:24:14,542 Misha, where you goin'? 1155 01:24:15,752 --> 01:24:18,482 She has flowers in her hair. 1156 01:24:18,588 --> 01:24:21,819 - (Sighs) - I bet she has books on her table. 1157 01:24:21,925 --> 01:24:24,052 - Paulie... - What is he talking about? 1158 01:24:24,161 --> 01:24:27,358 I'm not always sure. 1159 01:24:27,464 --> 01:24:29,728 Misha, don't be afraid to speak. 1160 01:24:32,436 --> 01:24:35,269 I'd love it if you stayed. 1161 01:24:41,912 --> 01:24:45,348 You know, I would like that. I would like that very much. 1162 01:24:48,185 --> 01:24:50,779 Paulie, how did you find me? 1163 01:24:50,887 --> 01:24:53,651 (Paulie) Well, it's a long story. 1164 01:24:53,757 --> 01:24:55,850 - It's the only kind he knows. - (Chuckles) 86918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.