All language subtitles for One.Day.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,035 --> 00:03:04,228 Bye, guys. 2 00:03:04,314 --> 00:03:05,586 It's three years. 3 00:03:05,712 --> 00:03:07,064 Three years together. 4 00:03:07,151 --> 00:03:08,299 The lads. 5 00:03:08,429 --> 00:03:09,577 Me and you? 6 00:03:09,668 --> 00:03:12,021 We'll see each other again. Really? 7 00:03:12,106 --> 00:03:13,254 They're not going, are they? 8 00:03:14,423 --> 00:03:16,776 Group hug! 9 00:03:16,861 --> 00:03:19,577 See you, ladies! See you later. 10 00:03:21,776 --> 00:03:23,333 Group hug. 11 00:03:23,414 --> 00:03:25,369 Oh, whoa, whoa, whoa! 12 00:03:26,212 --> 00:03:27,484 Tilly? 13 00:03:27,810 --> 00:03:28,844 Callum! 14 00:03:28,929 --> 00:03:30,758 Tilly, come on. It's time to go home. 15 00:03:30,847 --> 00:03:32,801 Come on. Callum! 16 00:03:33,604 --> 00:03:35,195 Ow! 17 00:03:40,957 --> 00:03:43,150 You know, we've never actually met. 18 00:03:43,235 --> 00:03:44,427 Actually, we have. Several times. 19 00:03:44,513 --> 00:03:45,501 Have we? 20 00:03:45,592 --> 00:03:48,422 You gatecrashed my birthday party, called me Julie, 21 00:03:48,509 --> 00:03:49,907 and spilled red wine down my top. 22 00:03:49,988 --> 00:03:51,056 Ouch. 23 00:03:51,866 --> 00:03:53,184 Well, I'm sorry about that. 24 00:03:53,265 --> 00:03:54,299 No, not at all. 25 00:03:54,383 --> 00:03:55,371 You were delightful. 26 00:03:55,462 --> 00:03:56,416 Was I? 27 00:03:56,501 --> 00:03:58,172 No. No, you weren't. 28 00:03:58,260 --> 00:04:00,373 Look, if you're not Julie, then... 29 00:04:00,457 --> 00:04:01,650 I'm Emma. Emma. 30 00:04:01,736 --> 00:04:03,850 Emma Morley. Emma Morley. 31 00:04:04,453 --> 00:04:06,329 Listen, I'll walk you home. 32 00:04:09,608 --> 00:04:10,676 So this is me. 33 00:04:10,767 --> 00:04:12,085 Shh! Welcome home. 34 00:04:12,166 --> 00:04:14,836 So debate is fine, but anyone can talk... 35 00:04:19,199 --> 00:04:21,664 Just sometimes, action's what's needed. 36 00:04:21,756 --> 00:04:25,063 To change the world. I completely agree. 37 00:04:26,032 --> 00:04:29,577 So what are you gonna be when you're, I don't know, 40? 38 00:04:29,668 --> 00:04:30,656 Forty? 39 00:04:30,787 --> 00:04:33,776 Can I say famous? Horribly rich? 40 00:04:33,864 --> 00:04:36,455 Terrible. You're so terribly posh. 41 00:04:37,221 --> 00:04:38,255 Where are you going? 42 00:04:38,339 --> 00:04:39,294 I'm just gonna go brush my teeth. 43 00:04:39,378 --> 00:04:40,810 You know, booze and fags and... 44 00:04:40,897 --> 00:04:41,885 I don't mind. 45 00:04:41,976 --> 00:04:43,010 I do. 46 00:04:43,574 --> 00:04:45,722 Listen, won't be a minute. 47 00:04:47,051 --> 00:04:48,641 No playing with yourself while I'm gone. 48 00:04:51,326 --> 00:04:52,519 What? 49 00:05:04,753 --> 00:05:07,106 All right, concentrate. 50 00:05:07,191 --> 00:05:10,862 Concentrate. Do not cock this up! 51 00:05:25,173 --> 00:05:26,445 Oh, you're going? 52 00:05:26,531 --> 00:05:29,440 Well, it's getting light out, so I thought I could just... 53 00:05:29,528 --> 00:05:31,482 You should go if you want to go. 54 00:05:31,566 --> 00:05:32,634 It's very poignant. Very bittersweet. 55 00:05:32,725 --> 00:05:34,759 Really I just thought you might wanna get some sleep. 56 00:05:34,843 --> 00:05:35,877 I don't have to go. 57 00:05:35,962 --> 00:05:37,076 No, no, go. I'm not bothered. 58 00:05:37,201 --> 00:05:38,598 Sneak off. 59 00:05:38,679 --> 00:05:39,827 I wasn't sneaking off. 60 00:05:39,998 --> 00:05:41,191 Jump out the window for all I care. 61 00:05:41,276 --> 00:05:42,708 It's five floors up, mind. 62 00:05:42,795 --> 00:05:44,829 Look, I'll stay. All right? 63 00:05:45,552 --> 00:05:47,541 I'll stay. 64 00:05:47,630 --> 00:05:49,028 Come on. 65 00:05:52,545 --> 00:05:54,852 Sorry, I'm no good at this. 66 00:05:56,022 --> 00:05:58,170 It's just whenever I go to bed with someone, 67 00:05:58,259 --> 00:06:01,566 I always end up either laughing or weeping, 68 00:06:01,656 --> 00:06:03,565 and it could be nice to go for something in between. 69 00:06:03,654 --> 00:06:06,086 Look, that's fine. 70 00:06:06,172 --> 00:06:09,240 That's fine. Maybe we could just be friends. 71 00:06:10,208 --> 00:06:13,038 Okay. Friends. 72 00:06:23,634 --> 00:06:27,748 Of course, you know it's Saint Swithin's Day today, don't you? 73 00:06:27,870 --> 00:06:29,426 What is? 74 00:06:29,508 --> 00:06:33,463 Well, today. Saint Swithin's Day, the 15th of July. 75 00:06:33,544 --> 00:06:35,339 How do you know that? 76 00:06:35,422 --> 00:06:38,173 Well, he was buried in Winchester Cathedral, 77 00:06:38,259 --> 00:06:40,452 which is where I went to school. 78 00:06:40,577 --> 00:06:41,975 Well, la-dee-da. 79 00:06:42,096 --> 00:06:43,527 La-dee-da. 80 00:06:45,013 --> 00:06:47,843 You know, there's a poem. 81 00:06:47,930 --> 00:06:51,635 "If on Saint Swithin's Day, it doth rain 82 00:06:51,726 --> 00:06:56,034 "something, something, something remain." 83 00:06:56,162 --> 00:06:57,912 Dexter, that's beautiful. 84 00:06:58,000 --> 00:06:59,750 Shut up. 85 00:06:59,838 --> 00:07:02,224 Let's get some sleep. 86 00:07:09,468 --> 00:07:10,866 But, Dex. 87 00:07:10,987 --> 00:07:12,338 Em? 88 00:07:12,425 --> 00:07:14,175 If it doesn't rain... 89 00:07:14,263 --> 00:07:15,615 Mmm-hmm? 90 00:07:17,700 --> 00:07:20,575 ...do you want to do something? Me and you? 91 00:07:21,616 --> 00:07:22,809 Mmm-hmm. 92 00:07:26,211 --> 00:07:27,325 - Are you all right? - Lift, lift. 93 00:07:27,450 --> 00:07:29,518 Okay, well, I'm coming up. 94 00:07:31,926 --> 00:07:34,278 Couldn't you have just hired someone to move this stuff? 95 00:07:34,363 --> 00:07:35,397 No. 96 00:07:36,281 --> 00:07:37,599 Look, I would have paid. 97 00:07:37,680 --> 00:07:39,873 All right, lift from your end. 98 00:07:39,958 --> 00:07:41,548 You've obviously never done a day's work in your life. 99 00:07:41,636 --> 00:07:45,227 Look, seriously, Em, my plane leaves in four hours. 100 00:07:45,312 --> 00:07:47,744 All right, well, all the more reason why you should lift. 101 00:07:47,870 --> 00:07:49,347 God's sake. 102 00:07:50,627 --> 00:07:51,615 Look, I'm doing you a favor. 103 00:07:51,706 --> 00:07:53,660 And I am so, so grateful. 104 00:07:53,784 --> 00:07:55,420 Stop whinging. 105 00:07:57,420 --> 00:07:59,249 I bet this bed could tell some stories. 106 00:07:59,338 --> 00:08:02,566 Yeah, short stories. Horror stories. 107 00:08:02,655 --> 00:08:05,485 Welcome to London. Well, lift it. 108 00:08:09,848 --> 00:08:11,916 I think I'm gonna be very happy here. 109 00:08:12,006 --> 00:08:13,357 What is that smell? 110 00:08:13,524 --> 00:08:14,842 Onions. 111 00:08:14,923 --> 00:08:16,513 Onions and disappointment. 112 00:08:17,001 --> 00:08:18,227 Right. 113 00:08:18,359 --> 00:08:19,586 No, it's not that bad. 114 00:08:19,678 --> 00:08:21,871 It's nothing that a lick of paint 115 00:08:22,036 --> 00:08:24,228 and a nuclear warhead can't fix. 116 00:08:24,313 --> 00:08:27,746 I've got my typewriter. I've got my books. I'm in London. 117 00:08:27,870 --> 00:08:29,096 I think it's going to be all right. 118 00:08:29,188 --> 00:08:30,415 I might actually get things done. 119 00:08:30,507 --> 00:08:32,382 You know, you might actually meet someone. 120 00:08:32,465 --> 00:08:33,453 Dexter, please. 121 00:08:33,584 --> 00:08:34,572 A nice guy. 122 00:08:34,703 --> 00:08:36,180 Sensitive, wears a cardigan. 123 00:08:36,301 --> 00:08:37,779 I told you I'm not interested in any of that. 124 00:08:37,860 --> 00:08:39,928 Matching glasses, matching opinions. 125 00:08:40,018 --> 00:08:41,449 I'm actually glad you're going to India. 126 00:08:41,576 --> 00:08:44,883 Good, 'cause I'm leaving. I've got to catch my flight. 127 00:08:44,973 --> 00:08:46,563 Already? 128 00:08:46,691 --> 00:08:48,281 Yeah, I'm sorry. 129 00:08:50,447 --> 00:08:53,277 Well, go on then. Find yourself. 130 00:08:53,364 --> 00:08:55,512 Keep sending me those letters. 131 00:08:55,602 --> 00:08:57,431 Long ones. I will. 132 00:08:57,840 --> 00:08:59,033 And have fun, Em. 133 00:08:59,198 --> 00:09:00,391 Of course. 134 00:09:00,477 --> 00:09:02,034 You know, it is allowed. 135 00:09:02,715 --> 00:09:04,704 You know, I've got a feeling that this time next year 136 00:09:04,793 --> 00:09:06,349 you're going to take London by storm. 137 00:09:14,143 --> 00:09:15,461 What is the difference between... 138 00:09:15,542 --> 00:09:16,860 A tortilla is either corn or wheat. 139 00:09:16,941 --> 00:09:18,850 But a corn tortilla folded and filled is a taco, 140 00:09:19,019 --> 00:09:20,928 whereas a filled wheat tortilla is a burrito. 141 00:09:21,017 --> 00:09:22,607 Deep fry a burrito, it's a chimichanga. 142 00:09:22,695 --> 00:09:26,445 Toast a tortilla, it's a tostada. Roll it, it's an enchilada. 143 00:09:28,529 --> 00:09:30,483 Is there any chance you could repeat that? 144 00:09:32,925 --> 00:09:35,436 Hello. I'm Ian. Ian Whitehead. 145 00:09:35,522 --> 00:09:37,431 The new boy. 146 00:09:37,520 --> 00:09:39,315 Welcome to the graveyard of ambition. 147 00:09:41,316 --> 00:09:43,111 The kitchen. All right, mate. 148 00:09:43,194 --> 00:09:45,308 What these guys can't do with a microwave 149 00:09:45,392 --> 00:09:46,506 and a deep-fat fryer. 150 00:09:46,591 --> 00:09:47,659 Hey, you! 151 00:09:48,229 --> 00:09:50,502 Your basic Tex-Mex food groups. 152 00:09:50,587 --> 00:09:52,257 Cheese on top of chicken under guacamole 153 00:09:52,345 --> 00:09:54,777 on top of beans under rice on top of beef. 154 00:09:54,903 --> 00:09:58,414 Word of warning, avoid the jumbo prawns. 155 00:09:58,499 --> 00:10:01,294 It's like Russian Roulette. One in six will kill you. 156 00:10:01,376 --> 00:10:02,490 So what's your stroke? 157 00:10:02,895 --> 00:10:04,246 Sorry, my what? 158 00:10:04,333 --> 00:10:07,686 Waiter/actor, waiter/model, waiter/writer? 159 00:10:07,770 --> 00:10:09,360 Well, I'm a comedian. 160 00:10:09,888 --> 00:10:13,559 We could use a comedian. We all like to laugh. I know I used to. 161 00:10:13,644 --> 00:10:15,075 Well, I'm just starting out really. 162 00:10:15,202 --> 00:10:17,555 Working on my "unique comedy stylings." 163 00:10:17,640 --> 00:10:21,515 Not jokes so much, more sort of wry, little observations. 164 00:10:22,035 --> 00:10:23,467 Ay caramba! 165 00:10:23,714 --> 00:10:25,065 I've got this whole bit at the moment 166 00:10:25,152 --> 00:10:27,300 about the difference between men and women. 167 00:10:27,390 --> 00:10:30,459 How blokes, when they see a girl they fancy, they get all... 168 00:10:30,547 --> 00:10:32,978 Toilets. Staff toilets. Oh. 169 00:10:33,064 --> 00:10:34,337 Sorry. You were saying? 170 00:10:34,423 --> 00:10:37,617 No, no. I'm doing an open mic tonight if you were interested. 171 00:10:37,700 --> 00:10:41,325 At The House of Laffs, spelled L-A-F-F-S. 172 00:10:41,416 --> 00:10:42,564 It's not a date or anything. 173 00:10:42,655 --> 00:10:44,644 You've probably got a boyfriend anyway, have you? 174 00:10:46,411 --> 00:10:49,480 Ian, I'd love to come, but after work, 175 00:10:49,568 --> 00:10:52,159 I like to head home, comfort eat, weep. 176 00:10:53,564 --> 00:10:56,758 So what about you, Emma? What's your stroke? 177 00:10:56,841 --> 00:10:58,750 What do you really do? 178 00:10:58,839 --> 00:11:01,828 Uh, this. This is what I do. 179 00:11:02,515 --> 00:11:05,026 Still, it's not forever, is it? 180 00:11:09,468 --> 00:11:13,252 My room still smells. Tilly's sending me mad. The flat's a dump. 181 00:11:13,344 --> 00:11:15,298 I keep finding teeth marks in the cheese 182 00:11:15,622 --> 00:11:17,611 and her big gray bras soaking in the sink. 183 00:11:17,700 --> 00:11:19,495 Look, I'm sure it's not a complete disaster. 184 00:11:20,377 --> 00:11:23,013 London's swallowed me up. 185 00:11:24,932 --> 00:11:27,569 I thought I'd make a difference, but no one knows I'm here. 186 00:11:27,650 --> 00:11:30,002 Listen, listen. Nothing truly good was ever easy. 187 00:11:30,087 --> 00:11:31,075 Who said that? 188 00:11:31,766 --> 00:11:32,754 You did. 189 00:11:32,845 --> 00:11:34,322 Did I? That's annoying. 190 00:11:35,122 --> 00:11:39,111 I'm sorry for moaning. I just... I really wanted to hear... 191 00:11:39,198 --> 00:11:40,914 How's teaching? How's Paris? 192 00:11:41,556 --> 00:11:42,829 It's good, Em. 193 00:11:42,914 --> 00:11:45,301 You know, truly, really fulfilling. 194 00:11:45,392 --> 00:11:47,426 Well, don't sleep with any of your students. 195 00:11:47,550 --> 00:11:49,584 It's unethical and predictable. 196 00:11:49,668 --> 00:11:51,304 It's good advice, Em. Thank you. 197 00:11:52,105 --> 00:11:53,776 But I've got to go and have lunch with Mum. 198 00:11:53,864 --> 00:11:57,136 Well, apologize again, will you? 199 00:11:57,220 --> 00:11:59,493 I didn't mean to call your dad a fascist. 200 00:11:59,618 --> 00:12:01,095 A bourgeois fascist. 201 00:12:01,176 --> 00:12:04,085 Say sorry and, Dexter... 202 00:12:04,173 --> 00:12:05,366 My money's running out. Em? 203 00:12:05,492 --> 00:12:07,606 Can you hear me? Dex? Dex? 204 00:12:14,683 --> 00:12:16,353 I miss you. 205 00:12:40,577 --> 00:12:41,804 Forty-five minutes late. 206 00:12:41,935 --> 00:12:43,162 Yeah, well, I got waylaid. 207 00:12:43,254 --> 00:12:44,844 And where were you last night? 208 00:12:44,972 --> 00:12:46,245 Language school disco. 209 00:12:46,331 --> 00:12:48,763 Was it fun? No, it was hell. 210 00:12:49,847 --> 00:12:52,757 Tell me, who's been writing you all those long letters? 211 00:12:52,844 --> 00:12:54,595 That is none of your business. 212 00:12:54,683 --> 00:12:57,433 Was it that girl who came to stay? 213 00:12:57,520 --> 00:12:58,997 Yeah. Well, Emma and I are just good friends. 214 00:13:02,275 --> 00:13:05,105 How much holiday do you need? 215 00:13:05,192 --> 00:13:07,942 I'm not on holiday. I'm teaching English. 216 00:13:08,029 --> 00:13:09,017 Dexter. 217 00:13:11,786 --> 00:13:13,581 Isn't that Alain Delon? 218 00:13:13,664 --> 00:13:15,970 What? Oh, no. It's your father. 219 00:13:18,499 --> 00:13:20,885 Picking his corns. Stop it. 220 00:13:23,374 --> 00:13:25,363 Take me for lunch tomorrow, will you? 221 00:13:25,492 --> 00:13:29,037 Just you and me. Somewhere quiet with white tablecloths. 222 00:13:29,128 --> 00:13:31,162 I want to talk to you. 223 00:13:31,286 --> 00:13:32,354 Why? Is something wrong? 224 00:13:32,445 --> 00:13:34,752 No. Nothing's wrong. 225 00:13:34,842 --> 00:13:36,069 Then why do we need to talk? 226 00:13:36,201 --> 00:13:37,871 Do I need a reason? 227 00:13:38,479 --> 00:13:40,752 There you are. Degenerate. 228 00:13:45,911 --> 00:13:49,025 Now, I thought you might want these. 229 00:13:49,867 --> 00:13:52,379 Oh, thank you, my love. 230 00:13:53,224 --> 00:13:57,849 So what's for supper? Please, God, not French food. 231 00:14:12,685 --> 00:14:15,071 Golden Boy wants to see you. Hmm? 232 00:14:15,202 --> 00:14:17,191 He's got a new one. 233 00:14:23,114 --> 00:14:24,864 Good night. Good night. 234 00:14:24,992 --> 00:14:26,185 Night. Good night. 235 00:14:27,230 --> 00:14:28,264 Have a good one. 236 00:14:28,349 --> 00:14:29,337 We were just kissing. 237 00:14:29,428 --> 00:14:32,973 You were trying to fit her entire head in your mouth. 238 00:14:33,064 --> 00:14:36,098 People have enough trouble keeping the food down as it is. 239 00:14:36,181 --> 00:14:38,056 And what does she see in you, anyway? 240 00:14:38,139 --> 00:14:40,253 Well, she says I'm complicated. 241 00:14:41,735 --> 00:14:43,133 You're just spoiled. 242 00:14:46,730 --> 00:14:49,367 I got offered the job of manager today. 243 00:14:49,448 --> 00:14:51,913 They told me they wanted someone who wasn't going anywhere. 244 00:14:52,005 --> 00:14:55,039 All right, Em, listen. I think you should take a bottle of tequila, 245 00:14:55,122 --> 00:14:56,600 I think you should walk out the door, 246 00:14:56,720 --> 00:14:58,232 and I don't think you need to ever come back. 247 00:14:58,319 --> 00:14:59,830 But my job is my life. 248 00:14:59,917 --> 00:15:02,986 You can't throw away years of your life just because, 249 00:15:03,074 --> 00:15:05,028 well, you think it's funny. 250 00:15:05,112 --> 00:15:08,340 My hair smells of cheese. Monterey Jack. 251 00:15:09,228 --> 00:15:11,342 Look, I thought you were writing poetry. 252 00:15:11,426 --> 00:15:14,495 What, go where the money is? Tried that. Failed. 253 00:15:14,862 --> 00:15:16,419 You just can't see it, can you? 254 00:15:16,501 --> 00:15:19,331 Look, you're funny. You're attractive. You're smart. 255 00:15:19,418 --> 00:15:21,407 I mean, you're the smartest person I know. 256 00:15:21,536 --> 00:15:23,808 Sure. You are. You're attractive. 257 00:15:23,893 --> 00:15:25,484 You're sexy. What? 258 00:15:25,572 --> 00:15:27,606 What? Is that supposed to be sexist or something? 259 00:15:27,689 --> 00:15:31,395 No, it's not sexist. It's just ridiculous. 260 00:15:31,486 --> 00:15:32,997 Em, listen. 261 00:15:35,602 --> 00:15:37,636 If I could just give you one gift, all right, 262 00:15:37,759 --> 00:15:39,748 one gift for the rest of your life, 263 00:15:39,837 --> 00:15:42,633 do you know what I'd give you? 264 00:15:42,714 --> 00:15:44,032 Confidence. 265 00:15:44,832 --> 00:15:47,185 It's either that or a scented candle. 266 00:15:48,349 --> 00:15:49,666 Come here. 267 00:15:51,705 --> 00:15:55,979 Emma? So I've disinfected the meat fridge. 268 00:15:56,061 --> 00:15:57,777 My hero. 269 00:15:57,859 --> 00:16:00,417 Thank you, Ian. See you tomorrow. 270 00:16:00,497 --> 00:16:01,928 Bye, mate. 271 00:16:03,733 --> 00:16:06,040 Bye, Emma. 272 00:16:06,131 --> 00:16:07,926 I should go, too. All right. 273 00:16:08,009 --> 00:16:11,521 I'll be fine. I just feel a bit lost, that's all. 274 00:16:11,606 --> 00:16:13,878 Come on, everyone's lost at 25. 275 00:16:13,963 --> 00:16:15,475 You're not. 276 00:16:15,562 --> 00:16:19,597 Trainee TV producer. Nice new flat. CD player. 277 00:16:19,677 --> 00:16:21,507 Group sex Tuesdays and Fridays. 278 00:16:21,596 --> 00:16:24,743 Yeah, but you know, I am crying on the inside. 279 00:16:30,946 --> 00:16:32,219 You know what you need, don't you? 280 00:16:32,305 --> 00:16:33,622 Mmm-mmm. 281 00:16:33,863 --> 00:16:35,852 You need a holiday. 282 00:16:37,020 --> 00:16:39,770 Look, Dexter, all I'm saying is I think we need some rules. 283 00:16:39,857 --> 00:16:41,414 Rules! 284 00:16:41,536 --> 00:16:43,888 I'm not taking any chances with our friendship, all right. 285 00:16:44,013 --> 00:16:45,763 All right, all right. Such as? 286 00:16:45,851 --> 00:16:46,999 Separate bedrooms. 287 00:16:47,090 --> 00:16:49,681 Wherever we stay, no shared beds, no drunken cuddles. 288 00:16:49,767 --> 00:16:51,801 I don't see the point of cuddling, anyway. 289 00:16:51,885 --> 00:16:52,999 Cuddling gives you cramp. 290 00:16:53,084 --> 00:16:54,118 Agreed, then. 291 00:16:55,242 --> 00:16:57,958 Rule number two. No flirting. 292 00:16:58,039 --> 00:17:00,312 No having a few drinks and getting frisky with me. 293 00:17:00,397 --> 00:17:01,385 Or anyone else. 294 00:17:01,476 --> 00:17:02,430 Well, I never flirt. 295 00:17:02,515 --> 00:17:04,026 I'm serious. 296 00:17:04,153 --> 00:17:05,584 Hello, what's this? 297 00:17:16,101 --> 00:17:18,055 Which leads me to rule three. 298 00:17:18,139 --> 00:17:20,207 The nudity clause. What? 299 00:17:20,297 --> 00:17:22,490 I don't want to see you in the shower, or have a wee. 300 00:17:22,574 --> 00:17:24,052 Or have a wee in the shower. 301 00:17:24,173 --> 00:17:25,366 Well, I can't promise that. 302 00:17:25,492 --> 00:17:26,969 You have to, Dex. It's the rules, 303 00:17:27,050 --> 00:17:30,721 and absolutely no skinny-dipping. 304 00:17:32,525 --> 00:17:34,752 - All right, then. - Rule number four. What? 305 00:17:34,842 --> 00:17:36,592 No Scrabble. I love Scrabble. 306 00:17:36,680 --> 00:17:39,511 That is exactly why it's my rule. 307 00:17:39,597 --> 00:17:40,824 Look, we're not dead yet. 308 00:17:45,791 --> 00:17:47,109 Voil๏ฟฝ. 309 00:17:59,498 --> 00:18:00,770 What is that? 310 00:18:00,856 --> 00:18:04,209 Hmm? My swimming costume. It's called the Edwardian. 311 00:18:04,293 --> 00:18:06,804 No, the masonry paint. 312 00:18:06,890 --> 00:18:09,482 It's factor 30. I burn. 313 00:18:16,481 --> 00:18:18,514 Here, let me. 314 00:18:27,509 --> 00:18:29,100 I've not seen this before. 315 00:18:29,188 --> 00:18:31,699 What, that? I got that in Thailand. 316 00:18:31,825 --> 00:18:33,620 It's a yin-yang. 317 00:18:33,743 --> 00:18:35,857 Looks like a road sign. 318 00:18:36,860 --> 00:18:39,610 Yeah, well, it means "the perfect union of opposites." 319 00:18:39,697 --> 00:18:41,925 It means "wear some socks." 320 00:18:47,050 --> 00:18:50,084 This is scooped a bit low, isn't it? 321 00:18:50,167 --> 00:18:52,997 Good job I didn't put it on backwards. 322 00:19:05,192 --> 00:19:07,385 I think I'll go for a dip. 323 00:19:31,326 --> 00:19:33,315 This is a nudist beach. 324 00:19:33,404 --> 00:19:34,437 No, it's not. 325 00:19:34,522 --> 00:19:37,829 It is. Look. They're barbecuing! 326 00:19:38,918 --> 00:19:41,748 You see, I couldn't do that. Barbecue naked. 327 00:19:41,835 --> 00:19:44,551 What is that? Is that yoga? 328 00:19:44,672 --> 00:19:46,309 Oh, God. 329 00:19:46,391 --> 00:19:49,857 Grow up, all right. Back to your magazine. 330 00:19:55,501 --> 00:19:58,138 I can hear you thinking. It's like this crunching noise. 331 00:19:58,219 --> 00:19:59,696 The answer is no. 332 00:20:00,097 --> 00:20:02,813 Don't you think we'd feel more comfortable with our clothes off? 333 00:20:02,894 --> 00:20:04,610 Unbelievable. Just unbelievable. 334 00:20:04,692 --> 00:20:05,840 Well, why not? 335 00:20:05,931 --> 00:20:09,159 The rules. Not to mention your girlfriend. 336 00:20:09,248 --> 00:20:10,645 What, Ingrid? Yeah, Ingrid. 337 00:20:10,726 --> 00:20:12,715 She's very uninhibited. 338 00:20:12,804 --> 00:20:14,599 She'd have had her top off at the check-in desk. 339 00:20:14,682 --> 00:20:16,955 Well, as you keep pointing out, Ingrid used to be a model. 340 00:20:17,040 --> 00:20:19,392 You could be a model. 341 00:20:19,477 --> 00:20:21,705 For a catalog or something. 342 00:20:22,275 --> 00:20:24,740 I'm just saying that we're not entirely unknown to each other 343 00:20:24,832 --> 00:20:26,105 from a physical point of view. 344 00:20:26,191 --> 00:20:27,305 Drop it, Dex. 345 00:20:27,389 --> 00:20:30,220 Well, you know, that night after graduation. 346 00:20:30,307 --> 00:20:31,704 Come on, you must remember. 347 00:20:31,825 --> 00:20:33,541 No. Blanked it out like a car crash. 348 00:20:33,623 --> 00:20:35,930 Well, I haven't. 349 00:20:36,021 --> 00:20:38,249 In fact, if I close my eyes, 350 00:20:38,339 --> 00:20:40,975 I can still see you there just standing in the dawn light. 351 00:20:41,056 --> 00:20:42,090 Please don't. 352 00:20:42,175 --> 00:20:44,970 Provocatively unclasping your dungarees 353 00:20:45,052 --> 00:20:46,166 as you walk over to me. 354 00:20:46,251 --> 00:20:47,841 I was not wearing dungarees. 355 00:20:47,929 --> 00:20:50,838 So you do remember, huh? 356 00:20:56,440 --> 00:20:58,236 Have I caught the sun? 357 00:20:58,878 --> 00:21:01,673 No, you look... 358 00:21:01,755 --> 00:21:03,425 You look fine. 359 00:21:16,181 --> 00:21:17,692 Do you know I've never been abroad? 360 00:21:17,779 --> 00:21:19,257 What? Don't be ridiculous. 361 00:21:19,337 --> 00:21:20,769 It's true. 362 00:21:20,856 --> 00:21:23,811 Fortnight in a caravan in Whitby drinking Cup-a-Soup with Dad 363 00:21:23,893 --> 00:21:26,246 and trying not to kill Mum. 364 00:21:32,884 --> 00:21:35,953 I can't believe I'm actually here with you. 365 00:21:37,359 --> 00:21:39,235 Why? Hmm? 366 00:21:39,317 --> 00:21:40,635 Why? 367 00:21:47,309 --> 00:21:51,344 When we were at university, before we spoke even, 368 00:21:56,860 --> 00:21:57,848 I had a crush on you. 369 00:21:58,538 --> 00:22:01,607 Ridiculous, I know. 370 00:22:01,695 --> 00:22:06,480 But when we almost 371 00:22:06,570 --> 00:22:08,365 did it that night, 372 00:22:10,526 --> 00:22:12,321 I couldn't believe it. 373 00:22:13,363 --> 00:22:15,636 I wrote poems and everything. 374 00:22:18,278 --> 00:22:20,108 What have you got to say to that? 375 00:22:20,197 --> 00:22:22,389 Well, I already knew. 376 00:22:25,311 --> 00:22:27,425 What do you mean, you knew? 377 00:22:27,509 --> 00:22:29,543 Well, I sort of guessed. 378 00:22:29,627 --> 00:22:34,174 All those epic letters and compilation tapes. 379 00:22:35,182 --> 00:22:36,932 So, go on then. What happened? 380 00:22:37,020 --> 00:22:38,246 Mmm. 381 00:22:38,338 --> 00:22:41,055 I got to know you. You cured me of you. 382 00:22:43,613 --> 00:22:47,443 I'd still like to read those poems. What rhymes with Dexter? 383 00:22:47,529 --> 00:22:49,995 Prick. It's a half-rhyme. 384 00:22:53,164 --> 00:22:55,721 Too much wine. We should go. 385 00:22:55,801 --> 00:22:58,710 No, no, no. Not yet. Not yet. 386 00:22:58,798 --> 00:23:01,105 Listen, let's go for a walk. 387 00:23:04,792 --> 00:23:07,303 So this is it. 388 00:23:07,389 --> 00:23:08,980 It's lovely. 389 00:23:12,224 --> 00:23:13,815 Hello? What's going on here? 390 00:23:13,903 --> 00:23:16,209 Well, I thought we'd go for a quick swim. Sober us up. 391 00:23:16,300 --> 00:23:19,131 Ah, I get it. I get it. 392 00:23:19,217 --> 00:23:21,093 I've walked right into it, haven't I? 393 00:23:21,176 --> 00:23:25,687 You get a girl drunk and lead her to a large body of water. 394 00:23:25,771 --> 00:23:28,044 Oh, come on, Em. Be spontaneous. 395 00:23:28,129 --> 00:23:30,765 Be reckless. Live for the moment! 396 00:23:37,999 --> 00:23:39,749 Come on, Em. Get in! 397 00:23:39,837 --> 00:23:41,110 No! 398 00:23:41,195 --> 00:23:45,105 You're such a prude. Why are you such a prude? 399 00:23:45,191 --> 00:23:46,828 Look, come on! 400 00:23:49,667 --> 00:23:51,940 You could at least leave your underpants on. 401 00:23:52,025 --> 00:23:53,502 Rule number three, remember? 402 00:23:53,583 --> 00:23:55,061 Come on. 403 00:24:19,038 --> 00:24:20,913 So this is skinny-dipping? 404 00:24:21,036 --> 00:24:25,502 What am I meant to do? Sort of lark about? Splash you or something? 405 00:24:35,181 --> 00:24:38,488 That's a very serious face. 406 00:24:38,618 --> 00:24:39,652 You're not having a wee, are you? 407 00:24:39,737 --> 00:24:41,089 No. 408 00:24:46,250 --> 00:24:49,444 No, I just wanted to say that 409 00:24:50,446 --> 00:24:51,719 I felt the same. 410 00:24:53,843 --> 00:24:57,071 After our near-miss. 411 00:24:57,199 --> 00:25:01,075 I mean, I didn't write poems or anything. I'm not insane. 412 00:25:02,714 --> 00:25:04,987 But, you know, I thought about you. 413 00:25:05,511 --> 00:25:07,340 I think about you. 414 00:25:09,147 --> 00:25:10,579 You and me. 415 00:25:10,666 --> 00:25:12,177 Really? 416 00:25:13,903 --> 00:25:17,175 Really? Okay, well... 417 00:25:19,058 --> 00:25:20,489 Dex... 418 00:25:22,015 --> 00:25:24,321 The problem is I fancy pretty much everyone. 419 00:25:26,810 --> 00:25:29,196 Oh. I see. I mean anyone. 420 00:25:29,327 --> 00:25:31,998 Really, I mean, it's like I've just got out of prison, all the time. 421 00:25:32,084 --> 00:25:33,960 It's a real problem. I can imagine. 422 00:25:34,043 --> 00:25:36,508 Yeah, and this thing with Ingrid, it's a sex thing. 423 00:25:36,600 --> 00:25:38,793 It's just sex, sex, sex, sex, sex. 424 00:25:38,878 --> 00:25:41,184 The point's been made, Dex. 425 00:25:41,275 --> 00:25:44,821 But me and you, it would be different. 426 00:25:50,346 --> 00:25:53,574 I think we'd want different things, 427 00:25:53,663 --> 00:25:56,128 and I don't think I'm ready, you know. 428 00:25:56,220 --> 00:25:59,846 If you wanted to, you know, have a bit of fun, 429 00:26:00,896 --> 00:26:03,361 holiday fling, no obligations. 430 00:26:12,644 --> 00:26:15,553 Oh, God. I'll take that as a no then, shall I? 431 00:26:15,641 --> 00:26:16,914 I think so. I think our moment's passed. 432 00:26:17,000 --> 00:26:19,636 Come on, I'm not expressing myself clearly. 433 00:26:19,717 --> 00:26:21,546 No, no, you are, Dex. That's the problem. 434 00:26:21,635 --> 00:26:23,032 You're worried I might care. 435 00:26:23,513 --> 00:26:26,183 Hey! Hey, Come back here! 436 00:26:26,270 --> 00:26:28,623 Come back, you little... Hey! 437 00:26:28,708 --> 00:26:32,060 Thieves! Come back. Come back here. 438 00:26:32,144 --> 00:26:33,622 Wait! 439 00:26:33,743 --> 00:26:36,493 They've stolen my clothes! You little... 440 00:26:40,896 --> 00:26:43,885 Will someone call the police? Wait! Come back! 441 00:26:45,331 --> 00:26:48,877 Could you please stop laughing and do something to help? 442 00:26:51,845 --> 00:26:53,879 Armani, that suit was. 443 00:26:54,362 --> 00:26:56,635 The little frogs even took my underpants. 444 00:26:56,720 --> 00:26:57,708 Armani? 445 00:26:57,799 --> 00:26:58,947 No, Calvin Klein. 446 00:26:59,037 --> 00:27:00,549 Oh, Dex, I'm so sorry. 447 00:27:00,676 --> 00:27:02,187 Little French bastards! 448 00:27:02,274 --> 00:27:04,103 They took your plimsolls, too. 449 00:27:04,192 --> 00:27:06,943 They're not plimsolls. I've never worn plimsolls in my life. 450 00:27:07,029 --> 00:27:08,939 They were penny loafers, and I bloody loved them! 451 00:27:10,426 --> 00:27:13,654 What? It's not funny. I'm a victim of crime here. 452 00:27:16,500 --> 00:27:17,693 Dex? 453 00:27:17,859 --> 00:27:19,006 What? 454 00:27:20,736 --> 00:27:23,611 Your Calvin Klein underpants. 455 00:27:23,693 --> 00:27:25,443 I'll find them. 456 00:27:25,531 --> 00:27:28,122 I swear to you, I shall track them down. 457 00:27:28,208 --> 00:27:30,436 Go to sleep. 458 00:27:36,040 --> 00:27:38,427 I wonder how many rules we broke. 459 00:27:38,518 --> 00:27:40,347 All of them. 460 00:27:41,395 --> 00:27:42,747 Except Scrabble. 461 00:27:42,834 --> 00:27:44,424 Tomorrow, maybe. 462 00:28:10,086 --> 00:28:11,961 Who says quality TV is dead? 463 00:28:12,044 --> 00:28:13,761 Plenty more of this when we come back after the break, 464 00:28:13,843 --> 00:28:14,877 so do not go away. 465 00:28:14,961 --> 00:28:17,553 I'm warning you. We know where you live. 466 00:28:17,639 --> 00:28:19,195 Go on, get out of here. 467 00:28:36,540 --> 00:28:39,335 Look, I just called, all right, to let you know 468 00:28:39,457 --> 00:28:42,207 that you are the best friend I've ever had. 469 00:28:42,334 --> 00:28:44,846 I'm touched, Dex, but you're off your face. And? 470 00:28:44,931 --> 00:28:46,807 Look, it's 5:00 in the morning. Go home. 471 00:28:46,889 --> 00:28:50,083 And you have an incredible body. 472 00:28:50,166 --> 00:28:51,644 Dex! 473 00:28:51,725 --> 00:28:52,872 Is that Dexter? 474 00:28:53,363 --> 00:28:54,761 Just promise me you'll go home, please? 475 00:28:54,842 --> 00:28:56,592 I will, I will, I will, I will, I will, I will. 476 00:28:56,680 --> 00:28:58,191 Dex, you have work in the morning. Dex... 477 00:28:58,318 --> 00:28:59,750 Look, good night, all right? 478 00:28:59,837 --> 00:29:04,428 Remember, you are absolutely, truly amazing. 479 00:29:06,110 --> 00:29:08,747 Dexter? Dex? 480 00:29:11,665 --> 00:29:13,255 You're amazing 481 00:29:14,502 --> 00:29:16,252 and famous. 482 00:29:16,340 --> 00:29:17,976 I'm not that famous. 483 00:30:30,865 --> 00:30:34,218 Aye, aye. How are you, old man? 484 00:30:35,741 --> 00:30:40,491 Your mother's upstairs. She's been waiting all morning for you. 485 00:30:42,973 --> 00:30:46,440 Good God, why are you sweating like that? 486 00:30:47,689 --> 00:30:49,598 Well, it's a hot day. 487 00:30:49,687 --> 00:30:51,879 No, it's not. 488 00:30:51,964 --> 00:30:53,918 Look, how is she? 489 00:30:54,002 --> 00:30:56,594 Well, why don't you go and see? 490 00:31:02,354 --> 00:31:03,581 Mum? 491 00:31:21,535 --> 00:31:23,251 Hello, hello. 492 00:31:24,172 --> 00:31:25,762 Hello, stranger. 493 00:31:28,767 --> 00:31:31,836 Look, I've got a present for you here. 494 00:31:31,924 --> 00:31:34,390 It's not from me. It's from Emma. 495 00:31:34,961 --> 00:31:36,154 Here, let me. 496 00:31:36,280 --> 00:31:37,473 Thank you. 497 00:31:46,670 --> 00:31:49,386 Oh, how lovely. 498 00:31:49,467 --> 00:31:52,058 A little ambitious maybe. 499 00:31:52,144 --> 00:31:55,497 You might want to push her towards short stories in the future. 500 00:31:55,581 --> 00:31:57,456 Mum, don't. 501 00:32:03,932 --> 00:32:07,638 So what have you been up to? 502 00:32:17,758 --> 00:32:20,509 I'm Dexter Mayhew. What a show we've got for you tonight. 503 00:32:20,596 --> 00:32:22,585 We've got a man who claims... 504 00:32:22,713 --> 00:32:24,145 I'll skip this next bit. 505 00:32:25,670 --> 00:32:28,580 There's an interview that's pretty good. 506 00:32:32,783 --> 00:32:35,011 Perhaps I'll watch it later. 507 00:32:37,818 --> 00:32:41,330 The live show is always a bit patchy. 508 00:32:42,254 --> 00:32:44,607 I don't understand why you have to use that voice, 509 00:32:44,691 --> 00:32:47,839 but then I suppose I just don't care for this sort of thing. 510 00:32:47,928 --> 00:32:50,042 It's just a bit of fun for kids. 511 00:32:50,166 --> 00:32:52,359 They just watch it after the pub. 512 00:32:52,444 --> 00:32:53,841 You mean I'm not drunk enough? 513 00:32:54,002 --> 00:32:55,434 No, it's not that. 514 00:32:55,521 --> 00:32:58,351 You know, honestly, Dexter. Dancing girls in cages. 515 00:32:58,438 --> 00:33:00,392 Is this what it's come to? 516 00:33:00,476 --> 00:33:01,827 I just host it. 517 00:33:01,914 --> 00:33:03,585 It's a means to an end, that's all. 518 00:33:03,672 --> 00:33:04,945 But to what end? 519 00:33:05,031 --> 00:33:07,224 We always said you could do anything you wanted. 520 00:33:07,309 --> 00:33:09,945 Fine. What do you want me to do? 521 00:33:10,026 --> 00:33:11,855 Something good. It is good. 522 00:33:11,944 --> 00:33:16,172 I just do what I'm told. Look, this is what I can do. 523 00:33:24,532 --> 00:33:26,407 I'm sorry. 524 00:33:26,490 --> 00:33:29,081 The medication makes me ratty. 525 00:33:29,167 --> 00:33:33,520 I just need a little lie-down. I'll be better tonight. 526 00:33:33,602 --> 00:33:35,989 Yeah, you know, um... 527 00:33:36,080 --> 00:33:39,910 Actually, I've got this premiere thingy tonight. 528 00:33:39,996 --> 00:33:44,224 Look, I'm sorry. I can't miss it. It's Jurassic Park. 529 00:33:51,784 --> 00:33:54,693 I'm afraid I'm going to need some help. 530 00:33:58,937 --> 00:34:01,687 Are you all right? Here, put your arm around me. 531 00:34:01,774 --> 00:34:03,649 All right. All right? 532 00:34:08,967 --> 00:34:09,921 Are you all right? 533 00:34:10,006 --> 00:34:10,994 Yes. 534 00:34:40,296 --> 00:34:44,285 Can I get you anything? Water? Dry martini? 535 00:35:14,821 --> 00:35:16,219 What time is it? 536 00:35:16,340 --> 00:35:17,851 Quarter past 6:00. 537 00:35:19,217 --> 00:35:21,012 Yeah, I must have dozed off. 538 00:35:21,095 --> 00:35:22,924 I'm afraid you've missed our day. 539 00:35:23,013 --> 00:35:25,968 Your father's a little angry with you. 540 00:35:26,050 --> 00:35:28,561 Look, I'll stay tonight. 541 00:35:28,687 --> 00:35:31,153 No. You go. 542 00:35:31,285 --> 00:35:35,831 No pleasure for me watching you and your father snarling at each other. 543 00:35:37,838 --> 00:35:39,952 Can I speak frankly? 544 00:35:40,076 --> 00:35:41,269 Do you have to? 545 00:35:41,355 --> 00:35:43,071 I think it's my prerogative. 546 00:35:44,871 --> 00:35:51,100 I know that you're going to be a fine man. Decent, loving, accomplished. 547 00:35:51,185 --> 00:35:53,457 But I don't think you're there yet. 548 00:35:53,542 --> 00:35:57,451 And right now, well, I worry 549 00:36:01,095 --> 00:36:03,686 that you're not very nice anymore. 550 00:36:09,207 --> 00:36:10,763 Well, there's nothing I can say to that. 551 00:36:10,845 --> 00:36:12,993 There is nothing you have to. 552 00:36:23,992 --> 00:36:25,469 I'm not going to argue with you. 553 00:36:25,550 --> 00:36:28,301 You can come and collect your car when you're sober. 554 00:36:28,388 --> 00:36:32,263 You're being ridiculous. I mean, you cannot confiscate my car key. 555 00:36:32,344 --> 00:36:35,060 Do not dare to insult my intelligence! 556 00:36:36,020 --> 00:36:38,531 Now your mother loves you very much. You know that. 557 00:36:38,657 --> 00:36:41,566 But for whatever time she has left to her... 558 00:36:46,050 --> 00:36:51,801 If you ever, ever come to see your mother in this state again, 559 00:36:51,884 --> 00:36:54,077 I will not let you in the house. 560 00:36:54,202 --> 00:36:56,508 I will close the door in your face. Now... 561 00:36:59,716 --> 00:37:00,704 Go. 562 00:37:02,354 --> 00:37:03,626 Fine. 563 00:37:18,338 --> 00:37:22,724 You're not there. I just remembered you're on a hot date tonight. 564 00:37:23,852 --> 00:37:25,727 I'm too late. 565 00:37:28,128 --> 00:37:29,764 Okay, can you call me when you get this? 566 00:37:29,846 --> 00:37:32,278 It's just I need to speak to someone. 567 00:37:32,363 --> 00:37:35,000 Not someone. You. 568 00:37:38,238 --> 00:37:40,749 A chainsaw for an arm. It was mad. 569 00:37:40,835 --> 00:37:42,187 It's a work of timeless beauty. 570 00:37:42,274 --> 00:37:44,580 It's the finest of the trilogy, methinks. 571 00:37:44,671 --> 00:37:47,501 And I still understood it without seeing Evil Dead I or Evil Dead II. 572 00:37:47,588 --> 00:37:50,941 My only complaint would be that there wasn't enough violence. 573 00:37:51,025 --> 00:37:54,900 - You didn't mind, did you? - Blue? 574 00:37:54,981 --> 00:37:58,526 I'm gonna skip a starter because I had those nachos, 575 00:37:58,657 --> 00:38:02,612 but you go ahead. You can have anything you like. 576 00:38:03,972 --> 00:38:06,642 Anything up to the value of, say, ๏ฟฝ14.00? 577 00:38:07,528 --> 00:38:10,120 No, no, seriously, no, have anything. 578 00:38:10,206 --> 00:38:12,319 Well, you know, within reason. 579 00:38:14,801 --> 00:38:17,392 It's just so good to see you again. 580 00:38:18,437 --> 00:38:20,665 And you're going to be an amazing teacher. 581 00:38:20,755 --> 00:38:22,425 Congratulations. Thanks. 582 00:38:22,513 --> 00:38:24,627 I wish I'd had more teachers like you. 583 00:38:24,711 --> 00:38:28,416 Not that I'd have got any work done. Miss Morley. 584 00:38:35,141 --> 00:38:38,368 You have no new messages. 585 00:38:45,051 --> 00:38:47,323 Comedy's a cruel mistress. 586 00:38:48,567 --> 00:38:50,442 Sometimes, Emma, I think the only way 587 00:38:50,525 --> 00:38:51,593 I'm going to see my name up in lights 588 00:38:51,684 --> 00:38:54,400 is if I change it to Emergency Exit. 589 00:38:54,481 --> 00:38:59,425 Anyway, I'm doing an improvisation night at the moment. 590 00:38:59,516 --> 00:39:01,153 Mr. Giggles. Not his real name. 591 00:39:01,235 --> 00:39:03,792 But I think I'm gonna stick to the more observational material. 592 00:39:03,872 --> 00:39:05,190 I've got this whole thing at the moment 593 00:39:05,270 --> 00:39:06,588 about the difference between cats and dogs. 594 00:39:06,669 --> 00:39:08,259 Hey, please stop. 595 00:39:08,347 --> 00:39:09,574 Okay. Do you know what the hardest thing 596 00:39:09,706 --> 00:39:11,024 about being a stand-up comedian is? 597 00:39:11,105 --> 00:39:12,502 Is it the clothes? 598 00:39:12,623 --> 00:39:14,021 Very good. No. 599 00:39:14,861 --> 00:39:16,770 It's that people expect you to be on all the time. 600 00:39:16,859 --> 00:39:19,245 Because if you're not being funny, then what are you being? 601 00:39:19,336 --> 00:39:20,688 Ian, it's not a performance. 602 00:39:20,775 --> 00:39:23,650 Except it sort of is, though, isn't it? 603 00:39:26,130 --> 00:39:29,755 I've been so excited about seeing you. Like nervous. 604 00:39:38,317 --> 00:39:39,431 I'm sorry, I... 605 00:39:39,516 --> 00:39:40,743 I'm no good at this stuff, either. 606 00:39:40,835 --> 00:39:43,585 It's just I graduated today. 607 00:39:43,672 --> 00:39:47,786 I'm finally, actually qualified to do something useful, 608 00:39:47,908 --> 00:39:50,658 and I wanted to celebrate with someone. 609 00:39:50,785 --> 00:39:52,058 Was Dexter busy? 610 00:39:59,296 --> 00:40:04,365 Em, when you hear this, can you just get in a cab? And I'll pay. 611 00:40:05,570 --> 00:40:10,798 Maybe you could even stay over, you know, on the sofa or something? 612 00:40:10,885 --> 00:40:13,271 I need to just see you. 613 00:40:13,362 --> 00:40:16,237 Please, can you just come over? 614 00:40:18,837 --> 00:40:20,791 Emma Morley? Hmm? 615 00:40:20,875 --> 00:40:22,192 Can I say something? 616 00:40:22,673 --> 00:40:24,025 Go on. 617 00:40:25,430 --> 00:40:29,658 I think you are the absolute bollocks. 618 00:40:29,746 --> 00:40:31,974 You, with your honeyed words. 619 00:40:38,657 --> 00:40:40,009 I should probably head home. 620 00:40:40,495 --> 00:40:42,290 Don't go. Let's go somewhere else. 621 00:40:43,972 --> 00:40:48,882 I live near, actually. I mean, it's a dump, like, horrible. 622 00:40:48,967 --> 00:40:53,081 But I've got music and booze. 623 00:40:53,162 --> 00:40:54,594 Or a hot, milky drink if you prefer. 624 00:40:55,520 --> 00:40:58,315 We could go on an Ovaltine bender. 625 00:41:05,071 --> 00:41:08,901 All right. Okay. One, two, three, go! 626 00:41:10,345 --> 00:41:11,299 Which way? 627 00:41:11,384 --> 00:41:12,896 This way, this way, this way! 628 00:41:25,051 --> 00:41:27,881 That's not needy. That's just affection. 629 00:41:27,968 --> 00:41:30,957 I've just got a lot of love to give. 630 00:41:35,041 --> 00:41:38,825 Well, if I can't call you, can I come and see you? 631 00:41:42,193 --> 00:41:43,750 Do you know where the matches are? 632 00:41:43,832 --> 00:41:44,946 No. 633 00:41:45,031 --> 00:41:48,144 You might wanna leave it for a couple of minutes. Go. 634 00:41:55,500 --> 00:41:56,932 Hi, Miss Morley. Hi. 635 00:41:57,019 --> 00:41:58,928 There gonna be a showbiz party afterwards 636 00:41:59,017 --> 00:42:01,926 with champagne, and canap๏ฟฝs, and the tinkle of laughter? 637 00:42:02,014 --> 00:42:04,809 It's a school play, Ian. I suspect we'll be home by half 9:00. 638 00:42:04,891 --> 00:42:07,846 Why don't you stay at mine for a change? I'll wash my duvet cover. 639 00:42:08,367 --> 00:42:09,719 Is that your boyfriend, Miss Morley? 640 00:42:09,806 --> 00:42:11,522 Oy! Cheeky. 641 00:42:12,603 --> 00:42:15,478 Greetings, boys and girls. Welcome to the Late Night Lock In. 642 00:42:15,560 --> 00:42:17,549 Camera one, Dexter. 643 00:42:17,638 --> 00:42:19,513 The show that is late, live and loud. 644 00:42:19,676 --> 00:42:21,585 Dexter, gentleman to see you. 645 00:42:21,674 --> 00:42:22,628 Mind the cables, sir. 646 00:42:22,713 --> 00:42:24,588 - Hey. - Okay, ladies. 647 00:42:28,747 --> 00:42:31,497 I helped myself to tea and buns. 648 00:42:31,664 --> 00:42:33,380 I hope I'm not going to get you into trouble. 649 00:42:34,501 --> 00:42:35,694 I'm sure it'll be fine. 650 00:42:35,820 --> 00:42:36,934 There he is! Hey! 651 00:42:37,019 --> 00:42:40,405 Doesn't he look gorgeous? Come to Suki. 652 00:42:40,495 --> 00:42:43,086 Suki Sue. Come here. 653 00:42:44,451 --> 00:42:48,406 I just want to eat you up. 654 00:42:50,325 --> 00:42:54,519 Suki, actually, look, this is my father. 655 00:42:54,601 --> 00:42:56,317 Wotcha, Mr. M. 656 00:42:56,399 --> 00:42:58,592 Isn't your son gorgeous? 657 00:42:58,677 --> 00:43:00,074 Um, he's very nice. 658 00:43:00,155 --> 00:43:02,030 And where's Mrs. M? 659 00:43:03,792 --> 00:43:06,178 Sadly, she passed away. 660 00:43:09,266 --> 00:43:12,300 Barry, I need some water. 661 00:43:12,383 --> 00:43:13,895 What an appalling woman. 662 00:43:13,982 --> 00:43:16,447 Actually, she's sort of my girlfriend. 663 00:43:16,539 --> 00:43:18,846 Oh, well, congratulations. 664 00:43:21,294 --> 00:43:24,840 Your mother would have been most impressed. 665 00:43:27,448 --> 00:43:28,596 Thanks, Dad. 666 00:43:28,687 --> 00:43:30,835 I'll be watching at home if I can stay awake. 667 00:43:31,484 --> 00:43:34,439 Have fun 668 00:43:34,521 --> 00:43:36,953 and don't take any notice of what they say in the papers. 669 00:43:37,038 --> 00:43:39,266 Okay, sir. If you'd like to come this way. 670 00:43:39,356 --> 00:43:40,470 Please. 671 00:43:41,914 --> 00:43:44,061 I'm the king of car crash television. 672 00:43:44,151 --> 00:43:45,503 But you're the king of it. That's good. 673 00:43:45,590 --> 00:43:47,704 Caption under photo. "Odious." 674 00:43:48,707 --> 00:43:50,058 Why can't you come again? 675 00:43:50,185 --> 00:43:51,503 Because I'm working. 676 00:43:51,584 --> 00:43:53,493 I'll send a car to come and pick you up. 677 00:43:53,662 --> 00:43:55,571 Dex, I can't. 678 00:43:55,700 --> 00:43:59,450 I know, and I'm sorry. I'm just so much better when you're around. 679 00:43:59,576 --> 00:44:01,053 Look, I'm just worried I'm gonna be 680 00:44:01,174 --> 00:44:02,686 stood in front of the camera thinking, 681 00:44:02,773 --> 00:44:04,250 "What's the bloody point?" 682 00:44:04,331 --> 00:44:06,638 The show's ridiculous. I'm such a fraud, Em. 683 00:44:06,729 --> 00:44:08,843 Hey, come on. That's enough. 684 00:44:08,927 --> 00:44:11,518 You know what you're doing. You'll be fine. 685 00:44:11,604 --> 00:44:12,592 Right. 686 00:44:12,683 --> 00:44:15,433 Just don't speak in that weird voice, okay? 687 00:44:15,520 --> 00:44:17,554 Okay. All right. Bye. 688 00:44:20,195 --> 00:44:21,422 Get ready. Here we go. 689 00:44:21,514 --> 00:44:23,264 - Great stuff. - Let's move. Let's move! 690 00:44:23,352 --> 00:44:24,704 Okay, come on, guys. Let's go. 691 00:44:25,350 --> 00:44:27,418 We're on, superstar. 692 00:44:41,534 --> 00:44:45,000 Ladies and gentlemen, welcome to Late Night Lock In. 693 00:44:45,090 --> 00:44:46,999 The show that is late, live... 694 00:44:47,168 --> 00:44:49,077 And loud! 695 00:44:49,166 --> 00:44:51,314 And what a show we've got for you tonight. 696 00:44:53,842 --> 00:44:55,319 Yay! 697 00:44:57,678 --> 00:44:59,553 Well done, darling. 698 00:45:00,675 --> 00:45:01,663 Thank you. 699 00:45:01,754 --> 00:45:03,788 Come on, Miss Morley. 700 00:45:03,872 --> 00:45:05,223 Bravo! 701 00:45:15,500 --> 00:45:18,614 The Maxi Crew, ladies and gentlemen. The Maxi Crew. 702 00:45:18,697 --> 00:45:22,970 All right, take a seat, fellas. Take a seat. You can sit down there. 703 00:45:23,052 --> 00:45:27,838 Right, guys, I just wanna start by saying that that jam was fresh. 704 00:45:27,927 --> 00:45:31,553 Right, okay, so let's kick it off with... Let's ask some questions. 705 00:45:31,644 --> 00:45:35,189 What is hip hop? Is this the voice from the street? 706 00:45:35,280 --> 00:45:38,349 Is this why you guys are just so angry? 707 00:45:38,437 --> 00:45:39,630 No, dawg. 708 00:45:39,716 --> 00:45:41,352 It's chill, it's chill, it's chill. 709 00:45:44,151 --> 00:45:47,856 Right, okay. Listen, can you rap about anything? 710 00:45:47,947 --> 00:45:50,413 For example, could you rap about a cheese sandwich? 711 00:45:50,505 --> 00:45:53,460 - Are you new here? - Have you done this before? 712 00:45:55,100 --> 00:45:58,487 - Oh, dear. - Do not try this at home. 713 00:46:03,851 --> 00:46:04,839 Ian? 714 00:46:05,170 --> 00:46:06,602 Do you think you'll finish painting today? 715 00:46:06,689 --> 00:46:09,200 I'd like to at least get the TV back inside. 716 00:46:09,326 --> 00:46:12,156 All right, all right. I can have breakfast first, can't I? 717 00:46:12,283 --> 00:46:13,397 We've had breakfast. 718 00:46:13,482 --> 00:46:15,868 All right, brunch, then. 719 00:46:15,959 --> 00:46:18,187 Brunch. Is it lunch? Is it breakfast? 720 00:46:18,317 --> 00:46:20,510 No, it's brunch. What about brinner, say? 721 00:46:20,595 --> 00:46:22,185 Or brupper? 722 00:46:22,273 --> 00:46:23,785 Well, I should get on. 723 00:46:23,911 --> 00:46:25,468 Bearhug, snootch? 724 00:46:25,550 --> 00:46:27,379 I thought we agreed about snootch? 725 00:46:27,468 --> 00:46:31,013 I can't seem to say anything right these days, can I? 726 00:46:32,023 --> 00:46:33,774 Look, if you don't want me to go tonight... 727 00:46:33,901 --> 00:46:35,618 No, you should go. 728 00:46:35,740 --> 00:46:37,251 Or if you wanted to come with us... 729 00:46:37,338 --> 00:46:39,929 What? Dexter ignoring me, and you talking over me? No, thank you. 730 00:46:40,015 --> 00:46:41,049 It won't be like that. 731 00:46:41,174 --> 00:46:42,242 Anyway, I've got a gig tonight 732 00:46:42,333 --> 00:46:44,287 at The Rose & Crown, Sir Laffalots. 733 00:46:44,451 --> 00:46:46,440 Paid gig? 734 00:46:46,529 --> 00:46:47,677 No. 735 00:46:47,847 --> 00:46:48,995 Better get back to it then. 736 00:46:49,086 --> 00:46:51,439 Thirty-four identical essays on Lord of the Flies. 737 00:46:51,524 --> 00:46:57,195 Em? About 1700 hours, do you fancy a little bit of the old... 738 00:46:58,157 --> 00:47:00,510 You know, Afternoon delight? 739 00:47:18,457 --> 00:47:19,605 Wow! 740 00:47:20,295 --> 00:47:21,851 You look incredible. 741 00:47:21,933 --> 00:47:23,604 Oh... Ooh! 742 00:47:23,692 --> 00:47:25,567 Let's see the dress. 743 00:47:27,168 --> 00:47:28,282 Is it vintage? 744 00:47:28,407 --> 00:47:29,441 No, it's brand new. 745 00:47:29,526 --> 00:47:30,923 Really? Mmm. 746 00:47:31,004 --> 00:47:33,311 Well, you look great, and I love the shoes. 747 00:47:33,402 --> 00:47:36,788 Thank you. It's the world's first orthopedic high heel. 748 00:47:36,878 --> 00:47:39,470 Look, it's been too long, Em. 749 00:47:39,556 --> 00:47:42,862 I need to have some fun tonight. Can we have fun, please? 750 00:47:42,992 --> 00:47:44,185 God, sorry. 751 00:47:46,029 --> 00:47:47,177 Look, I'll be two seconds. It's work. 752 00:47:47,268 --> 00:47:48,382 I'm naked! 753 00:47:48,467 --> 00:47:49,660 Suki, you nutter. 754 00:47:49,825 --> 00:47:50,973 Where are you, baby? 755 00:47:51,064 --> 00:47:52,780 I thought you were supposed to be at the party. 756 00:47:53,662 --> 00:47:55,696 You do know they damage your brain? 757 00:47:55,819 --> 00:47:57,773 They do not damage your brain. 758 00:47:57,857 --> 00:47:59,335 How can you tell? 759 00:47:59,496 --> 00:48:01,007 Ha ha, very funny, Em. 760 00:48:01,094 --> 00:48:03,652 I guarantee you, one year, one year, and you'll have one of these. 761 00:48:03,731 --> 00:48:07,607 You're on. If I ever get a mobile phone, you can buy me dinner. 762 00:48:07,688 --> 00:48:09,677 What, again? 763 00:48:10,884 --> 00:48:14,510 So, come on. How's the king of comedy? 764 00:48:14,601 --> 00:48:16,793 Oh, Ian's fine. We both are. 765 00:48:16,878 --> 00:48:18,515 Are you still very much in love? 766 00:48:18,597 --> 00:48:22,427 He can belch the theme to The A-Team. I'm only flesh and blood. 767 00:48:22,513 --> 00:48:25,740 I don't know. These days, we don't seem to... 768 00:48:25,829 --> 00:48:28,625 And how's the new place? How's that? 769 00:48:28,706 --> 00:48:32,491 Flat's fine. Well, it's a room and a half in murder mile. 770 00:48:32,583 --> 00:48:34,139 And Ian's been talking about painting 771 00:48:34,221 --> 00:48:36,096 the same wall for the past six months. 772 00:48:36,179 --> 00:48:39,850 But it's got potential. There's a view. The Gasworks. 773 00:48:41,693 --> 00:48:43,410 You should come round. 774 00:48:43,532 --> 00:48:45,009 Mmm! Mmm. 775 00:48:49,166 --> 00:48:50,802 How's Suki? 776 00:48:50,884 --> 00:48:53,077 Oh, she's fantastic. Yeah, gorgeous. 777 00:48:53,162 --> 00:48:55,469 What's great for me is that she really understands the industry. 778 00:48:55,560 --> 00:48:57,946 You know, she knows exactly what it's like to be... 779 00:48:59,675 --> 00:49:02,392 I was gonna say "famous." God, we hate the word. 780 00:49:02,473 --> 00:49:04,029 Every time I turn on the telly, 781 00:49:04,111 --> 00:49:05,589 she's there in a pink rubber catsuit. 782 00:49:05,669 --> 00:49:07,386 She's doing incredibly well. 783 00:49:07,508 --> 00:49:09,258 Yeah, yeah. 784 00:49:09,346 --> 00:49:11,175 Well, we both are. 785 00:49:12,023 --> 00:49:15,296 I've got some really, really exciting stuff coming up. 786 00:49:15,380 --> 00:49:17,050 It's all sort of in development. 787 00:49:17,138 --> 00:49:19,252 If I told you, I'd have to shoot you. 788 00:49:19,336 --> 00:49:20,733 Please do. 789 00:49:22,692 --> 00:49:26,159 Never mind. Start without me, all right? 790 00:49:42,672 --> 00:49:43,660 Hello. 791 00:49:43,751 --> 00:49:45,705 There you are. Enjoy. 792 00:49:45,789 --> 00:49:47,857 What are you doing, you silly thing? 793 00:49:48,027 --> 00:49:50,061 Well, listen, we'll talk later. 794 00:49:52,982 --> 00:49:55,289 Look at this. This looks gorgeous. 795 00:49:55,380 --> 00:49:57,209 Are you all right? Maybe she could join us? 796 00:49:57,298 --> 00:50:01,367 Hey, hey, hey, what's this? I'm here to see you, remember? 797 00:50:01,454 --> 00:50:04,329 Right, well, how's the teaching? 798 00:50:04,451 --> 00:50:06,882 What? If you're not interested, don't ask. 799 00:50:06,968 --> 00:50:08,525 I am interested. 800 00:50:08,606 --> 00:50:10,959 I just thought you were going to be writing this novel, that's all. 801 00:50:11,044 --> 00:50:13,158 And I will. But I have to earn a living. 802 00:50:13,282 --> 00:50:15,668 More to the point, I enjoy it. I'm a bloody good teacher, Dexter. 803 00:50:15,759 --> 00:50:18,112 I'm sure you are. 804 00:50:18,197 --> 00:50:19,515 Still, you know what they say? 805 00:50:19,595 --> 00:50:21,107 No, what do they say? 806 00:50:21,194 --> 00:50:23,422 You know, "Those who can..." 807 00:50:23,512 --> 00:50:27,659 No, I'm sorry. I'm not familiar. Finish the sentence. 808 00:50:29,146 --> 00:50:32,294 All right. Well, "Those who can, do, 809 00:50:32,383 --> 00:50:35,178 "and those who can't, teach." 810 00:50:37,857 --> 00:50:40,971 And those who can teach say, "Go fuck yourself!" 811 00:50:42,692 --> 00:50:45,726 Em! Em, come on. Look, whatever I've done, I'm sorry. 812 00:50:45,809 --> 00:50:47,321 You've obviously had a bit too much to drink. 813 00:50:47,448 --> 00:50:49,243 No, you're drunk! You're drunk! 814 00:50:49,366 --> 00:50:53,116 Do you realize that I have literally not seen you sober for three years? 815 00:50:53,242 --> 00:50:55,037 Nipping off to the toilet every 10 minutes. 816 00:50:55,120 --> 00:50:56,915 Either you're on coke, or you've got dysentery. 817 00:50:56,998 --> 00:50:59,873 Either way, it's boring! Banging on about yourself all the time. 818 00:50:59,955 --> 00:51:03,864 Well, I wouldn't mind, Dex, but you're a TV presenter, all right? 819 00:51:03,991 --> 00:51:05,309 You've not invented penicillin. 820 00:51:05,390 --> 00:51:07,299 All you do is stand around shouting, "Make some noise!" 821 00:51:07,388 --> 00:51:09,502 Look, I am having fun, that's all. 822 00:51:09,665 --> 00:51:11,779 I've been through a lot recently. 823 00:51:11,863 --> 00:51:13,011 I might get a bit carried away, 824 00:51:13,182 --> 00:51:14,330 but if you wouldn't stop getting at me... 825 00:51:14,421 --> 00:51:16,568 Am I? I don't mean to, and I... 826 00:51:16,698 --> 00:51:20,131 I know that you've been through a lot with your mum and all, I know. 827 00:51:20,215 --> 00:51:24,443 But, there are things that I needed to talk to you about. 828 00:51:24,530 --> 00:51:28,724 About how I am stuck in this flat 829 00:51:28,806 --> 00:51:30,363 with a man that I am not in love with. 830 00:51:30,445 --> 00:51:34,752 And if I can't talk to you, then what is the point of you? Of us? 831 00:51:34,840 --> 00:51:36,397 What do you mean, "What's the point?" 832 00:51:36,518 --> 00:51:38,109 I think we've outgrown each other. 833 00:51:38,197 --> 00:51:41,470 No, you have outgrown me. You think I'm uncool and dreary. 834 00:51:41,553 --> 00:51:43,383 I don't think you're dreary. Em... 835 00:51:43,472 --> 00:51:48,097 I think if it's over, then we should just face facts. Say goodbye. 836 00:51:48,187 --> 00:51:49,664 It sounds like you're dumping me. 837 00:51:49,825 --> 00:51:51,257 Yeah, maybe I am. 838 00:51:51,344 --> 00:51:53,060 You're not who you used to be. 839 00:51:53,142 --> 00:51:56,176 Come on, Em. Look, I apologize! 840 00:51:57,458 --> 00:51:58,855 Please. 841 00:52:05,010 --> 00:52:07,044 Come on. That's it. 842 00:52:09,006 --> 00:52:10,438 There. 843 00:52:12,163 --> 00:52:16,198 I love you, Dexter. So much. 844 00:52:18,996 --> 00:52:21,666 I just don't like you anymore. 845 00:52:22,113 --> 00:52:24,261 I'm sorry. 846 00:52:59,795 --> 00:53:01,829 Johnny Cage wins. 847 00:53:01,913 --> 00:53:04,743 That's an almighty win from the Blade Cruisers there. 848 00:53:04,830 --> 00:53:07,342 I think you'll all agree. Well done, guys. 849 00:53:07,427 --> 00:53:10,780 That's all from tonight's Joy Stick Jockeys. Join us next week 850 00:53:10,864 --> 00:53:14,694 when we review the smoking hot new console games coming at you. 851 00:53:14,780 --> 00:53:18,008 Until then, night owls, keep gaming. 852 00:53:22,772 --> 00:53:25,841 Do I really have to say "smoking hot"? 853 00:53:27,567 --> 00:53:30,397 It's just I'm 32, for God's sake. 854 00:53:32,283 --> 00:53:33,999 What, they're sacking me? 855 00:53:34,081 --> 00:53:36,354 You see, sack has negative connotations. 856 00:53:36,438 --> 00:53:39,393 It's just they wanna try a new presenter. 857 00:53:40,514 --> 00:53:42,026 So they are sacking me? 858 00:53:42,113 --> 00:53:44,147 Well, no, they're taking the show in a different direction, 859 00:53:44,231 --> 00:53:47,458 but it's a direction away from you. 860 00:53:47,547 --> 00:53:48,899 Okay, so less you now. 861 00:53:48,986 --> 00:53:49,940 Okay. 862 00:53:50,025 --> 00:53:51,820 More you in your 20s. 863 00:53:54,500 --> 00:53:56,773 Right. Right. 864 00:53:56,858 --> 00:53:58,812 So, what's the good news? 865 00:53:58,896 --> 00:54:00,964 Sorry? 866 00:54:01,054 --> 00:54:05,328 Well, you said you had some bad news. What's the good news? 867 00:54:12,003 --> 00:54:14,434 Every career has its ups and downs. 868 00:54:14,560 --> 00:54:16,947 This is just a bloody great down. 869 00:54:17,038 --> 00:54:18,754 And I sense a bit of disenchantment, Dexy. 870 00:54:18,836 --> 00:54:21,064 Just a little concerned about my future. 871 00:54:21,154 --> 00:54:23,904 It's not quite what I was expecting. 872 00:54:24,031 --> 00:54:28,179 The future never is. That's what makes it so bloody exciting! 873 00:54:29,825 --> 00:54:31,939 Everyone loves you, yeah? 874 00:54:32,023 --> 00:54:36,217 But they love you in that ironic, love-to-hate kind of way. 875 00:54:36,299 --> 00:54:37,889 Right? And all that we need to do 876 00:54:37,977 --> 00:54:40,329 is just find someone that loves you for real. 877 00:54:42,852 --> 00:54:44,488 Okay? Yeah. 878 00:54:49,246 --> 00:54:50,836 I love you, Sylvie. 879 00:54:51,843 --> 00:54:55,116 No, no, wait. No, I'm in love with you. 880 00:54:55,240 --> 00:54:58,387 Look, I've never said this to anyone before. 881 00:54:58,476 --> 00:55:00,227 Well, that's a lie. Um... 882 00:55:01,953 --> 00:55:04,021 I love you, Sylvie. I... 883 00:55:07,028 --> 00:55:10,812 Sylvie tells me you used to be quite well known. 884 00:55:10,904 --> 00:55:12,574 TV presenter or something. 885 00:55:12,662 --> 00:55:15,537 I did. Yeah. Once upon a time. 886 00:55:15,619 --> 00:55:19,290 Yes, on Larginit. That program. Do you remember, Mummy? 887 00:55:19,375 --> 00:55:20,602 You used to really hate it. 888 00:55:20,694 --> 00:55:21,682 Yes. 889 00:55:21,773 --> 00:55:23,363 "Turn it off," she used to say. 890 00:55:23,491 --> 00:55:25,798 "Turn it off. It's killing your brain cells." 891 00:55:25,889 --> 00:55:27,559 That was you, was it? 892 00:55:27,647 --> 00:55:29,317 You still work in television, Dexter? 893 00:55:29,405 --> 00:55:33,280 Not so much, no. That sort of drifted away, really. 894 00:55:33,361 --> 00:55:34,395 Uh-huh. 895 00:55:34,480 --> 00:55:37,674 Dexter's just being modest. He gets lots of offers. 896 00:55:37,757 --> 00:55:39,586 Anyway, what he really wants to do is produce. 897 00:55:43,192 --> 00:55:44,509 Party games. 898 00:55:47,947 --> 00:55:49,298 Are you there, Moriarty? 899 00:55:49,425 --> 00:55:50,823 Here. 900 00:55:52,183 --> 00:55:53,330 Two for two, nice work, bro. 901 00:55:53,421 --> 00:55:54,409 Going for a hat trick. 902 00:55:54,500 --> 00:55:56,728 Are you there, Moriarty? 903 00:55:56,818 --> 00:55:57,966 Here. 904 00:56:02,013 --> 00:56:03,330 The crowd goes wild! 905 00:56:04,530 --> 00:56:06,167 There's my boy! 906 00:56:06,248 --> 00:56:07,566 Better luck next time, son. Thank you. 907 00:56:07,647 --> 00:56:10,159 Well, I'm still very proud of you. 908 00:56:11,843 --> 00:56:13,354 Oh, isn't this fun? 909 00:56:13,441 --> 00:56:15,589 Dexter, care to take me on? Oh, no. 910 00:56:15,679 --> 00:56:16,713 That's a terrific idea. 911 00:56:16,798 --> 00:56:17,786 Darling, are you sure? 912 00:56:17,877 --> 00:56:19,513 Yes, I'm sure. 913 00:56:19,955 --> 00:56:21,750 - Come on, chap. - Pick up your weapon. 914 00:56:21,833 --> 00:56:23,901 Nice and tight, Mum. 915 00:56:26,109 --> 00:56:27,460 - All right? - All right. 916 00:56:27,587 --> 00:56:30,099 - Very good. MRS. - We don't want you cheating. 917 00:56:30,185 --> 00:56:32,094 Good luck. All right. 918 00:56:32,183 --> 00:56:34,058 Come on, sis. 919 00:56:40,135 --> 00:56:42,930 All right, ready? 920 00:56:43,012 --> 00:56:44,523 As ready as I'll... 921 00:56:44,610 --> 00:56:48,394 Good God, man! What the hell do you think you're doing? 922 00:56:48,526 --> 00:56:50,321 - That table was from Italy. - I'm so sorry. 923 00:56:50,404 --> 00:56:52,632 I must have just caught her at a funny angle there. 924 00:56:52,722 --> 00:56:55,517 You didn't even ask if she was there, Moriarty. 925 00:56:55,599 --> 00:56:59,508 I know. I know. I'm so sorry. Look, I don't know what I was thinking. 926 00:56:59,595 --> 00:57:01,027 Wanker! 927 00:57:13,461 --> 00:57:15,848 Serves me right for not changing the locks. 928 00:57:15,939 --> 00:57:17,087 Looking good, Ian. 929 00:57:17,217 --> 00:57:18,410 You can get stuffed, Emma. 930 00:57:18,496 --> 00:57:19,450 Is that from your act? 931 00:57:19,575 --> 00:57:22,609 No, though I have got this new thing I've been working on. 932 00:57:22,692 --> 00:57:23,965 God. 933 00:57:24,051 --> 00:57:27,085 I come on, and I say, "Here's a funny story. You'll like this." 934 00:57:27,167 --> 00:57:29,440 Ian. "There's this guy, 935 00:57:29,525 --> 00:57:32,912 "and he's going out with this girl, and he worships her, 936 00:57:33,002 --> 00:57:35,467 "and they buy this flat together. 937 00:57:35,559 --> 00:57:38,389 "And then he gets her an engagement ring, the lot. 938 00:57:38,476 --> 00:57:43,306 "It turns out that she is still in love with her best friend." 939 00:57:43,391 --> 00:57:46,539 Interesting theory, Ian, except I've not seen Dexter for ages. 940 00:57:46,628 --> 00:57:48,344 No? That is not the reason. 941 00:57:48,426 --> 00:57:53,370 Do you know how he found out about it? He read it in her poetry. 942 00:57:53,461 --> 00:57:54,779 You bastard! 943 00:57:54,860 --> 00:57:56,769 Give it back to me! "Our graduation night! 944 00:57:56,858 --> 00:57:58,892 "The erotic intensity of the shared bed." 945 00:57:58,976 --> 00:58:01,931 "That magic week in France." It's all here in blank verse. 946 00:58:02,013 --> 00:58:04,604 If you ever, ever, come in here again I will call the police! 947 00:58:04,690 --> 00:58:06,280 Call the bloody police! It's my flat, too! 948 00:58:06,408 --> 00:58:08,556 Is it? I paid the mortgage! 949 00:58:08,646 --> 00:58:12,112 You just sat around farting and watching the bloody Wrath of Khan! 950 00:58:12,202 --> 00:58:13,395 You love The Wrath of Khan. 951 00:58:13,481 --> 00:58:16,197 I hate The Wrath of Khan. 952 00:58:20,154 --> 00:58:22,825 It's a good job we didn't get married. 953 00:58:25,909 --> 00:58:28,420 I'm sorry about going through all your stuff. 954 00:58:28,506 --> 00:58:31,097 I've just been a bit mad recently, that's all. 955 00:58:31,183 --> 00:58:32,934 It's all right. 956 00:58:35,779 --> 00:58:37,768 I miss you. 957 00:58:37,857 --> 00:58:39,129 I know you do. 958 00:58:39,215 --> 00:58:41,204 Like, right here. 959 00:58:45,329 --> 00:58:48,238 Either that, or it's trapped wind. I'm not sure. 960 00:58:48,366 --> 00:58:50,434 Either way, it'll pass. 961 00:58:50,524 --> 00:58:52,478 It's good, by the way. 962 00:58:52,562 --> 00:58:55,073 Not the poems. The poems are awful, 963 00:58:55,199 --> 00:58:59,108 but the rest of the stuff, the stories. You're funny. 964 00:58:59,195 --> 00:59:01,070 Proper funny. 965 00:59:01,153 --> 00:59:02,380 Not like me. Ian. 966 00:59:02,472 --> 00:59:04,108 No, I'm just saying that you should show them to someone, 967 00:59:04,190 --> 00:59:07,065 because you're better than you know. 968 00:59:21,533 --> 00:59:22,726 Oh! 969 01:00:30,784 --> 01:00:34,295 So that's Emma Morley. We went to university together. 970 01:00:34,380 --> 01:00:35,607 Did you sleep with her as well? 971 01:00:35,779 --> 01:00:36,971 No. 972 01:00:37,057 --> 01:00:38,205 What about the bride? 973 01:00:38,296 --> 01:00:40,171 - No. - God, what is this? 974 01:00:41,333 --> 01:00:44,766 It's just that every weekend we go to a wedding 975 01:00:44,850 --> 01:00:47,441 with a coachload of people that you've slept with. 976 01:00:47,527 --> 01:00:48,845 It's like a conference. 977 01:00:48,965 --> 01:00:50,192 Okay. Come on. 978 01:00:50,364 --> 01:00:51,921 You know you're the only one for me now. 979 01:00:52,002 --> 01:00:54,719 You are. Come on, come here. Come here. 980 01:00:59,954 --> 01:01:02,420 Hummus wraps. Organic smoothies. 981 01:01:02,512 --> 01:01:04,262 Fair Trade coffees. 982 01:01:05,988 --> 01:01:09,694 Crayfish. Dex, people go crazy for the little buggers. 983 01:01:11,463 --> 01:01:15,088 I've got 12 branches already. Twelve more by the end of the year. 984 01:01:15,179 --> 01:01:16,691 Well, you know, there's a rumor going around 985 01:01:16,778 --> 01:01:18,414 that you're actually a multi millionaire. 986 01:01:18,536 --> 01:01:20,206 Come on. 987 01:01:20,973 --> 01:01:22,724 Well, define multi. 988 01:01:26,728 --> 01:01:29,364 You should come and have lunch. We should talk. 989 01:01:29,445 --> 01:01:30,843 What, are you offering me a job? 990 01:01:30,963 --> 01:01:32,395 No, I'm just saying... 991 01:01:32,482 --> 01:01:34,913 You are, aren't you? You're offering me a job. 992 01:01:34,999 --> 01:01:37,431 Look, I haven't seen you on telly for a while. 993 01:01:37,517 --> 01:01:39,471 I thought if you wanted a fresh start... 994 01:01:39,595 --> 01:01:41,549 Callum, mate. Mate, mate, mate. 995 01:01:41,633 --> 01:01:44,667 At university, you wore the same pair of jeans for... 996 01:01:44,750 --> 01:01:46,704 What was it, four years? 997 01:01:47,787 --> 01:01:49,662 Long time ago now, pal. 998 01:01:51,263 --> 01:01:52,933 We're not students anymore. 999 01:01:53,021 --> 01:01:54,248 Someone seems to be enjoying it. 1000 01:01:54,340 --> 01:01:55,488 Look, look over here. 1001 01:01:55,579 --> 01:01:57,135 Have you seen Emma Morley? 1002 01:01:57,217 --> 01:01:59,775 Right under our noses all this time. Eh? 1003 01:02:00,614 --> 01:02:01,965 Who knew? 1004 01:02:03,371 --> 01:02:06,485 I sit and wait 1005 01:02:06,568 --> 01:02:09,682 Does an angel 1006 01:02:09,765 --> 01:02:13,117 Contemplate my fate 1007 01:02:16,398 --> 01:02:18,863 Do they know 1008 01:02:18,955 --> 01:02:22,069 I tell you, the one discovery changed my life. 1009 01:02:23,031 --> 01:02:25,179 Crayfish. 1010 01:02:25,269 --> 01:02:28,303 I've got 12 branches already. Another 12 by the end of the year. 1011 01:02:28,386 --> 01:02:30,340 I was telling Dexter there's plenty of opportunities. 1012 01:02:30,424 --> 01:02:32,731 Darling, I'll be back in a bit. 1013 01:02:35,779 --> 01:02:37,256 Do you want some champagne? 1014 01:02:37,337 --> 01:02:39,724 It's not champagne. It's Spanish. 1015 01:02:42,412 --> 01:02:45,799 When I'm lying in my bed 1016 01:02:45,888 --> 01:02:48,798 Thoughts running through my head 1017 01:02:48,885 --> 01:02:51,681 And I feel that love is dead 1018 01:02:52,841 --> 01:02:56,274 I'm loving angels instead 1019 01:02:56,358 --> 01:02:57,472 Do you want to get out of here? 1020 01:02:57,557 --> 01:02:58,705 Yes, please. 1021 01:02:58,796 --> 01:03:03,467 And through it all She offers me protection 1022 01:03:03,551 --> 01:03:06,062 A lot of love and affection 1023 01:03:06,588 --> 01:03:10,497 Today must be quite tough for you, having slept with the bride. 1024 01:03:11,942 --> 01:03:14,454 I don't know what you're talking about. 1025 01:03:14,540 --> 01:03:17,846 What? How do you know all these things? 1026 01:03:17,936 --> 01:03:19,766 Tilly told me all about it. Oh, did she? 1027 01:03:19,854 --> 01:03:22,809 The foot massage spun out of control. 1028 01:03:22,891 --> 01:03:25,483 I think you even used my olive oil. 1029 01:03:25,569 --> 01:03:28,239 Footprints halfway up the kitchen wall. 1030 01:03:29,005 --> 01:03:31,722 Well, that stuff's behind me now, so... 1031 01:03:31,802 --> 01:03:33,120 Really, what happened? 1032 01:03:33,241 --> 01:03:35,877 Sex in toilet cubicles lose its bittersweet charm? 1033 01:03:35,958 --> 01:03:38,550 Well, an orgy won't keep you warm at night, Emma. 1034 01:03:38,636 --> 01:03:40,465 An orgy won't look after you when you're old. 1035 01:03:40,554 --> 01:03:41,871 Well said. 1036 01:03:45,229 --> 01:03:48,343 Anyway, I screwed up my career. 1037 01:03:48,426 --> 01:03:50,494 And screwed up things with Mum. 1038 01:03:51,862 --> 01:03:54,055 That's not true. 1039 01:03:54,939 --> 01:03:57,326 And I screwed up my friendships. 1040 01:04:00,214 --> 01:04:03,839 And then Sylvie just came along. 1041 01:04:06,008 --> 01:04:08,883 And she sort of, well, saved me, really. 1042 01:04:10,164 --> 01:04:12,118 She's very beautiful. 1043 01:04:12,202 --> 01:04:14,838 Of course, she has absolutely no sense of humor. 1044 01:04:15,519 --> 01:04:18,030 Just as well. A sense of humor's overrated. 1045 01:04:18,156 --> 01:04:20,270 Goofing around all the time. 1046 01:04:20,354 --> 01:04:22,502 The only time Ian ever really made me laugh 1047 01:04:22,592 --> 01:04:24,103 was when he fell down the stairs. 1048 01:04:24,190 --> 01:04:27,145 Well, you know, Sylvie says she doesn't like to laugh. 1049 01:04:27,227 --> 01:04:30,500 Doesn't really like what it does to her face. 1050 01:04:35,818 --> 01:04:37,772 But you love her, right? 1051 01:04:41,852 --> 01:04:43,648 Yeah, I worship her. 1052 01:04:44,330 --> 01:04:50,399 I'm loving Colin instead 1053 01:04:54,919 --> 01:04:57,226 Oh, no, no. This way. 1054 01:04:57,317 --> 01:04:58,669 Where are we going? 1055 01:04:59,555 --> 01:05:00,669 Dex? 1056 01:05:04,550 --> 01:05:05,742 Oh! 1057 01:05:08,865 --> 01:05:11,377 So, come on, then. You, huh? 1058 01:05:11,463 --> 01:05:13,258 Any romance? 1059 01:05:13,341 --> 01:05:14,818 Don't start, Dex. 1060 01:05:14,899 --> 01:05:15,887 What? 1061 01:05:15,978 --> 01:05:19,887 Your sympathy. I'm not lonely. I'm alone. 1062 01:05:19,974 --> 01:05:21,724 There, how'd that sound? 1063 01:05:21,812 --> 01:05:23,766 Yeah, yeah. I bought that. 1064 01:05:23,850 --> 01:05:25,077 It's true. 1065 01:05:27,647 --> 01:05:30,522 I've got a tiny advance to write this book. 1066 01:05:31,083 --> 01:05:32,356 Em! 1067 01:05:32,562 --> 01:05:33,675 Mmm-hmm. 1068 01:05:37,277 --> 01:05:40,948 Well, you know, I have something to tell you, too. 1069 01:05:47,187 --> 01:05:48,937 You're getting married. 1070 01:05:49,025 --> 01:05:50,537 Yeah. 1071 01:05:55,818 --> 01:05:56,932 So, you're pleased? 1072 01:05:57,017 --> 01:06:00,245 Of course I'm pleased, Dex. Fantastic news, really. 1073 01:06:02,532 --> 01:06:05,759 Scented? Your wedding invitations are scented. 1074 01:06:05,848 --> 01:06:07,757 Yeah, lavender. 1075 01:06:07,846 --> 01:06:10,915 No, Dex, it's money. They smell of money. 1076 01:06:16,398 --> 01:06:17,715 August 14th? 1077 01:06:17,796 --> 01:06:21,422 Yeah, I think that's what they call a shotgun wedding. 1078 01:06:22,711 --> 01:06:24,665 For 350. 1079 01:06:26,348 --> 01:06:27,859 With buffet. 1080 01:06:39,854 --> 01:06:41,286 Do you know who the father is? 1081 01:06:41,373 --> 01:06:42,770 Stop it. 1082 01:06:42,851 --> 01:06:44,680 I'm kidding. 1083 01:06:44,769 --> 01:06:45,803 Congratulations. 1084 01:06:45,888 --> 01:06:46,876 Thank you. 1085 01:06:46,967 --> 01:06:48,524 A dad. I know. 1086 01:06:49,485 --> 01:06:51,519 Is that allowed? Will they let you? 1087 01:06:51,642 --> 01:06:53,676 It's incredible, isn't it? 1088 01:06:53,760 --> 01:06:56,908 You're going to be a wonderful father. 1089 01:06:56,997 --> 01:06:58,429 Do you really think so? 1090 01:06:58,516 --> 01:07:00,232 I don't doubt it for a minute. 1091 01:07:11,023 --> 01:07:12,898 I missed you, Dex. 1092 01:07:14,939 --> 01:07:16,893 Well, I missed you, too. 1093 01:07:26,528 --> 01:07:28,357 No more disappearing. 1094 01:07:29,924 --> 01:07:32,197 No, well, I won't if you won't. 1095 01:07:33,600 --> 01:07:34,952 Mmm? Mmm. 1096 01:07:47,706 --> 01:07:48,854 Dex? 1097 01:07:50,464 --> 01:07:52,020 We should go. 1098 01:07:54,380 --> 01:07:56,289 Absolutely, let's go. 1099 01:08:02,931 --> 01:08:05,045 Come on, Jasmine. Come on. 1100 01:08:07,566 --> 01:08:09,998 Come on. You gonna stop crying? 1101 01:08:31,023 --> 01:08:32,250 How you getting on? 1102 01:08:32,342 --> 01:08:34,296 Good, mate. Good. Yeah, yeah, yeah. 1103 01:08:34,380 --> 01:08:35,606 Not quite what I was expecting, but... 1104 01:08:35,738 --> 01:08:36,726 How do you mean? 1105 01:08:36,817 --> 01:08:39,772 Well, you see the words organic and homemade... 1106 01:08:39,854 --> 01:08:41,843 Yeah, I know. You imagined a couple of hippies 1107 01:08:41,932 --> 01:08:44,762 on a little farm somewhere, knitting their own muesli. 1108 01:08:44,849 --> 01:08:46,838 Nice idea, but this is business, Dex. 1109 01:08:46,927 --> 01:08:49,155 Yeah, well, I realize that. Here's your last two. 1110 01:08:50,004 --> 01:08:53,913 Listen, mate. You're only here to learn the ropes, okay? 1111 01:08:54,000 --> 01:08:55,511 Company policy. Everyone has to. 1112 01:08:55,598 --> 01:08:57,905 Callum, I'm enjoying it. 1113 01:08:57,996 --> 01:08:59,428 Honestly, I'm good. 1114 01:09:01,113 --> 01:09:02,863 There's plenty of formula left. 1115 01:09:02,991 --> 01:09:06,344 I've pureed the veggies, or you could mash a banana. 1116 01:09:06,428 --> 01:09:10,099 And what about Indian food? I can give her a curry, can't I? 1117 01:09:10,184 --> 01:09:12,332 No, no, no, Dexter. No. 1118 01:09:12,422 --> 01:09:13,819 Sylvie, I'm joking. 1119 01:09:13,940 --> 01:09:15,258 Oh, I see. 1120 01:09:15,339 --> 01:09:17,168 I keep missing those, don't I? 1121 01:09:17,257 --> 01:09:18,927 I'm sorry. It's just that I'm late. 1122 01:09:19,055 --> 01:09:20,725 I don't even know why I'm going. 1123 01:09:20,813 --> 01:09:22,688 I'm too old for hen nights. No, you're not. 1124 01:09:22,771 --> 01:09:23,839 That's my cab. 1125 01:09:24,010 --> 01:09:25,078 Right, come on, then. 1126 01:09:25,169 --> 01:09:26,486 I'll be back tomorrow morning. 1127 01:09:26,607 --> 01:09:27,880 Okay. 1128 01:09:27,966 --> 01:09:29,795 Be good. Try not to burn the house down. 1129 01:09:29,884 --> 01:09:30,918 I'll be fine. I'll be fine. 1130 01:09:34,320 --> 01:09:36,547 Goodbye, my sweetheart. Say goodbye to Mummy. 1131 01:09:36,637 --> 01:09:38,115 Say goodbye to Mummy. 1132 01:09:38,196 --> 01:09:41,185 Oh, I know, honey. I'm sorry. I'm sorry. 1133 01:09:43,830 --> 01:09:45,500 Have a good time. 1134 01:09:51,183 --> 01:09:54,933 Oh! Come on. We'll be all right, won't we? 1135 01:09:55,019 --> 01:09:57,655 Party started there's no end in sight 1136 01:09:57,736 --> 01:10:00,328 Everybody's moving to the rhythm that's inside 1137 01:10:01,772 --> 01:10:07,557 It's a crazy world but tonight's the right situation 1138 01:10:08,006 --> 01:10:10,199 I am Spartacus. 1139 01:10:13,400 --> 01:10:15,468 No, I'm Spartacus. 1140 01:10:16,238 --> 01:10:18,908 No, I'm Spartacus. I'm Spartacus. 1141 01:10:18,995 --> 01:10:21,268 Wahey! Let's have a big hand and give a round of applause... 1142 01:10:21,353 --> 01:10:23,262 Look, Jas. Look, that's Daddy's ex. 1143 01:10:23,351 --> 01:10:25,418 ...for basketball stars TJ and Mickey D! 1144 01:10:25,508 --> 01:10:26,940 Isn't she loud? 1145 01:10:27,027 --> 01:10:29,743 Can you even fit them in a two-shot? 1146 01:10:29,864 --> 01:10:33,455 They are so tall. I'm practically melting over here. 1147 01:10:34,300 --> 01:10:36,254 Isn't she a loud, loud girl? 1148 01:10:38,815 --> 01:10:41,690 "Julie Criscoll, aged 15, wanted 1149 01:10:41,852 --> 01:10:44,727 "nothing more than to change the world. 1150 01:10:45,728 --> 01:10:48,922 "If only all the politicians would actually listen." 1151 01:10:51,522 --> 01:10:52,874 Yeah, well that's Em. 1152 01:10:52,961 --> 01:10:55,995 Is that Em? Yeah, that's Em. She wrote the book. 1153 01:11:00,793 --> 01:11:01,941 Emma? 1154 01:11:02,112 --> 01:11:03,260 It's me. 1155 01:11:03,350 --> 01:11:04,702 I'm so sorry, darling. 1156 01:11:04,789 --> 01:11:08,142 Look, how's the party going? How's it all going? 1157 01:11:08,465 --> 01:11:09,533 Um... 1158 01:11:09,664 --> 01:11:11,778 We're all going on to some club. How is she? 1159 01:11:11,862 --> 01:11:13,612 Asleep. You know, finally. 1160 01:11:13,740 --> 01:11:16,013 She's been awake all this time? 1161 01:11:16,098 --> 01:11:19,007 Yeah, my fault. I should have given her the decaf. 1162 01:11:20,773 --> 01:11:23,285 See? There you go. I made you laugh. 1163 01:11:25,968 --> 01:11:27,319 Are you all right? 1164 01:11:27,446 --> 01:11:29,674 Yeah. No, no, I'm good. I'm good. 1165 01:11:29,764 --> 01:11:30,912 Why? Were you worried? 1166 01:11:31,003 --> 01:11:32,151 Oh, no. Um... 1167 01:11:33,241 --> 01:11:35,195 No reason. I just... 1168 01:11:36,957 --> 01:11:39,105 Well, I was just checking up on you and... 1169 01:11:39,195 --> 01:11:40,546 Well, everything's fine. 1170 01:11:41,472 --> 01:11:42,824 All right. 1171 01:11:43,790 --> 01:11:45,506 Look, Sylvie, 1172 01:11:46,347 --> 01:11:50,575 I know I'm not good at all this, you know, dad/husband thing. 1173 01:11:51,702 --> 01:11:54,089 You're doing fine, Dexter. 1174 01:11:54,180 --> 01:11:56,169 No, and I know if you had a receipt, 1175 01:11:56,258 --> 01:11:58,530 you would have taken me back a long time ago. 1176 01:11:58,655 --> 01:12:03,644 But, you know, I'm working on it, all right? So bear with me. That's all. 1177 01:12:04,889 --> 01:12:06,525 I've got to go. 1178 01:12:07,966 --> 01:12:09,795 I'll see you tomorrow. All right. 1179 01:12:09,884 --> 01:12:11,838 Night. Good night. 1180 01:13:14,619 --> 01:13:15,573 Funny? 1181 01:13:15,698 --> 01:13:16,686 Very funny. 1182 01:13:18,335 --> 01:13:22,210 Well, look at you. You even look like a writer. 1183 01:13:23,011 --> 01:13:24,840 A writer in Paris. 1184 01:13:25,888 --> 01:13:27,877 There's a word for this, isn't there? 1185 01:13:27,966 --> 01:13:29,761 Uh, butch. 1186 01:13:29,844 --> 01:13:31,560 I was gonna say gamine. 1187 01:13:32,321 --> 01:13:33,548 What do you look like? 1188 01:13:33,640 --> 01:13:35,594 Me? A screwed-up divorc๏ฟฝ. 1189 01:13:38,195 --> 01:13:41,946 So my apartment's not far. Shall we? 1190 01:13:42,072 --> 01:13:44,185 How long are you staying for? 1191 01:13:44,269 --> 01:13:47,338 I suppose it's up to you, really. It's just... 1192 01:13:48,225 --> 01:13:50,021 Look, I just wanted to say something 1193 01:13:50,144 --> 01:13:51,894 which I couldn't really do over the phone. 1194 01:13:51,982 --> 01:13:54,174 Well, ever since we were last together in London... 1195 01:13:54,259 --> 01:13:57,453 Dexter, before you say anything else, I have to... 1196 01:13:59,334 --> 01:14:02,164 There's something I have to tell you. 1197 01:14:04,050 --> 01:14:05,276 You've met someone! 1198 01:14:05,368 --> 01:14:07,197 Is that really so hard to believe? 1199 01:14:07,286 --> 01:14:09,116 A man? Yes, a man. A guy. 1200 01:14:09,204 --> 01:14:12,080 A guy! He's a guy now, is he? I see. 1201 01:14:12,161 --> 01:14:14,878 He's called Jean-Pierre, Jean-Pierre Dusollier. 1202 01:14:14,959 --> 01:14:16,151 What, he's French? 1203 01:14:16,237 --> 01:14:17,351 No, Dex, he's Welsh. 1204 01:14:17,676 --> 01:14:22,791 He's handsome. He's charming. He's just very, very French. 1205 01:14:22,871 --> 01:14:24,700 What, you mean rude? 1206 01:14:24,789 --> 01:14:26,345 No. Arrogant? 1207 01:14:26,427 --> 01:14:28,381 Smokes too much, wears a string of onions. 1208 01:14:28,465 --> 01:14:30,613 Why are you being like this? 1209 01:14:30,703 --> 01:14:33,533 Oh, God, you mean sexy. Is that what you mean? You're having lots of sex? 1210 01:14:33,620 --> 01:14:35,256 Since when do I need to ask your permission? 1211 01:14:35,338 --> 01:14:36,816 God knows you never asked mine. 1212 01:14:37,296 --> 01:14:39,489 But we just slept together. 1213 01:14:43,091 --> 01:14:44,681 I haven't forgotten. 1214 01:14:50,163 --> 01:14:52,436 Dexter, we got a bit drunk. 1215 01:14:52,521 --> 01:14:54,111 Yeah, not that drunk. 1216 01:14:54,239 --> 01:14:56,069 You took your trousers off over your shoes. 1217 01:14:56,197 --> 01:14:57,675 No, I didn't. 1218 01:14:59,154 --> 01:15:00,142 Did I? 1219 01:15:00,233 --> 01:15:03,905 I think that you were upset about Sylvie and the divorce, 1220 01:15:04,030 --> 01:15:06,382 and you needed a shoulder to cry on. 1221 01:15:06,467 --> 01:15:08,024 Or sleep with. 1222 01:15:08,105 --> 01:15:11,651 And that's what I was, a shoulder to sleep with. 1223 01:15:11,782 --> 01:15:14,498 And that's why you did it, was it? To cheer me up. 1224 01:15:14,579 --> 01:15:15,727 Well, it worked, didn't it? 1225 01:15:23,530 --> 01:15:27,235 If you must know, it was one of the better nights of my life. 1226 01:15:27,326 --> 01:15:28,553 See? 1227 01:15:30,563 --> 01:15:32,119 Don't fish. 1228 01:15:33,640 --> 01:15:35,594 Dex, it was one time. 1229 01:15:37,276 --> 01:15:39,344 Well, it was three times. 1230 01:15:42,191 --> 01:15:45,544 Come on. Look, you don't think it's a good idea? 1231 01:15:45,628 --> 01:15:47,344 You and me. 1232 01:15:49,664 --> 01:15:51,573 I do. I did. 1233 01:15:51,662 --> 01:15:52,776 In the late '80s. 1234 01:15:52,861 --> 01:15:53,895 Right. 1235 01:15:58,255 --> 01:15:59,607 Better get going. 1236 01:15:59,734 --> 01:16:01,085 Why? What are we doing? 1237 01:16:01,172 --> 01:16:02,524 Jean-Pierre wants to meet you. 1238 01:16:02,651 --> 01:16:03,924 Oh, you're kidding. 1239 01:16:04,010 --> 01:16:05,964 We're going to hear him play. 1240 01:16:06,047 --> 01:16:07,081 Play? 1241 01:16:07,166 --> 01:16:08,154 He's a jazz musician. 1242 01:16:09,964 --> 01:16:10,952 Bastard. 1243 01:16:11,042 --> 01:16:13,998 We're going to listen to him play free jazz on the piano for about nine hours, 1244 01:16:14,079 --> 01:16:16,830 and it's going to be lots of fun and in no way awkward. 1245 01:16:43,330 --> 01:16:46,046 You're not going out like that, are you? 1246 01:16:47,446 --> 01:16:48,798 Just do me up. 1247 01:16:53,360 --> 01:16:54,758 That's Jean-Pierre. 1248 01:16:54,839 --> 01:16:55,986 Where? 1249 01:16:57,276 --> 01:17:01,345 Oh, God. You could have at least found someone a bit good-looking. 1250 01:17:04,349 --> 01:17:08,577 You know, Em, I'm sure he's a fine jazz pianist. 1251 01:17:08,665 --> 01:17:10,779 I just don't think I can do this. 1252 01:17:11,662 --> 01:17:12,935 Oh. Really? 1253 01:17:13,020 --> 01:17:17,532 Yeah, I'll just go and see a movie and go back to the apartment. 1254 01:17:17,656 --> 01:17:21,167 And then I think I'm going to get the first train back tomorrow. 1255 01:17:21,252 --> 01:17:22,525 You don't have to leave. 1256 01:17:22,691 --> 01:17:23,963 I think I do. 1257 01:17:30,123 --> 01:17:32,032 I'm sorry, Dex. 1258 01:17:32,121 --> 01:17:34,474 Hey, don't be. 1259 01:17:40,793 --> 01:17:42,019 Go on. 1260 01:17:54,699 --> 01:17:56,688 Salut. Hey. 1261 01:18:59,034 --> 01:19:01,227 Wait! Dexter! 1262 01:19:08,185 --> 01:19:10,299 I thought I got rid of you. 1263 01:19:23,330 --> 01:19:25,239 If you muck me about, Dexter... 1264 01:19:25,368 --> 01:19:27,322 Em, I swear. I swear I won't. 1265 01:19:27,446 --> 01:19:29,594 Lead me on, or let me down, or go behind my back, 1266 01:19:29,684 --> 01:19:30,831 I will murder you. 1267 01:19:30,922 --> 01:19:31,956 I won't do that. 1268 01:19:33,160 --> 01:19:34,478 You swear? 1269 01:19:36,797 --> 01:19:40,229 Yeah, I swear. I swear. 1270 01:20:01,332 --> 01:20:04,207 I would like to thank everyone for coming to our wedding. 1271 01:20:04,289 --> 01:20:08,483 For what can only be described as a whirlwind romance. 1272 01:20:08,565 --> 01:20:09,713 Pause for laughter. 1273 01:20:12,481 --> 01:20:17,993 Seriously, when people ask how Emma and I first met, 1274 01:20:18,115 --> 01:20:21,024 I tell them that we grew up together. 1275 01:20:21,352 --> 01:20:23,181 Blah, blah, blah. Blah, blah, blah. 1276 01:20:23,270 --> 01:20:25,259 You're not going to say, "Blah, blah, blah," on the day, are you? 1277 01:20:25,348 --> 01:20:26,541 You are not supposed to be hearing this. 1278 01:20:26,627 --> 01:20:27,741 What if I have notes? 1279 01:20:27,865 --> 01:20:28,979 Come on, let me see. 1280 01:20:29,064 --> 01:20:30,542 No, no. 1281 01:20:30,623 --> 01:20:32,815 When we're married, you're going to have to obey me. 1282 01:20:32,900 --> 01:20:35,492 Yeah, I'm sure that's going to happen. 1283 01:20:36,697 --> 01:20:40,163 What? Not again? 1284 01:20:40,253 --> 01:20:41,685 You don't mind, do you? 1285 01:20:41,851 --> 01:20:43,283 No, I don't mind. 1286 01:20:45,008 --> 01:20:47,997 Although, there are health and safety issues. 1287 01:20:48,884 --> 01:20:50,952 I could lose my license. 1288 01:21:06,227 --> 01:21:08,659 They'll wonder where we've got to. 1289 01:21:15,698 --> 01:21:16,686 Mmm! Mmm. 1290 01:21:16,776 --> 01:21:19,890 I can definitely smell burning. 1291 01:21:23,769 --> 01:21:24,883 Hello, hello. 1292 01:21:25,008 --> 01:21:26,156 Hi, there. 1293 01:21:26,247 --> 01:21:28,838 Come here, you. Here we go. 1294 01:21:28,924 --> 01:21:31,879 Do you want to give me a big kiss? Give me a big kiss. 1295 01:21:31,961 --> 01:21:33,711 Go on. 1296 01:21:33,799 --> 01:21:36,595 TV between 5:30 and 6:00, but no more. 1297 01:21:36,677 --> 01:21:38,506 And she has to be in bed by 7:30. 1298 01:21:38,675 --> 01:21:40,504 All right, do you want to run inside? 1299 01:21:40,593 --> 01:21:42,070 Go see Emma. Good girl. 1300 01:21:42,151 --> 01:21:43,424 I'm out here, Jasmine. 1301 01:21:43,510 --> 01:21:45,896 She's loving coming here at the moment. 1302 01:21:46,027 --> 01:21:47,220 Well, good. That's great. 1303 01:21:47,306 --> 01:21:49,942 I'm really pleased for you. 1304 01:21:50,023 --> 01:21:51,535 Look, I'd invite you in. It's just... 1305 01:21:51,622 --> 01:21:54,928 No, it's fine. We've got to go and see my family. 1306 01:21:55,018 --> 01:21:56,688 Have fun. Thanks. 1307 01:22:00,053 --> 01:22:02,007 In you get, Moriarty. 1308 01:22:10,842 --> 01:22:12,638 Dexter? Yeah. 1309 01:22:12,720 --> 01:22:14,550 I've been thinking. 1310 01:22:16,796 --> 01:22:18,228 So have I. 1311 01:22:27,026 --> 01:22:30,333 I want a child with the man I love. 1312 01:22:32,860 --> 01:22:35,929 And if he won't do it, then I want one with you. 1313 01:22:41,691 --> 01:22:44,601 Well, then, we'd better get started. 1314 01:23:28,724 --> 01:23:30,315 I look so tired. 1315 01:23:30,403 --> 01:23:32,755 So take some exercise. Come swimming with me later. 1316 01:23:32,840 --> 01:23:36,227 No, no, I can't. I've got to do too much at the cafe. 1317 01:23:36,317 --> 01:23:37,907 Fine. Don't. 1318 01:23:39,314 --> 01:23:42,825 By the way, in case you're interested, I'm not pregnant. 1319 01:23:46,187 --> 01:23:47,505 Em, how do you know? 1320 01:23:47,865 --> 01:23:49,183 How do you think? 1321 01:23:49,264 --> 01:23:50,900 We could try again, though. 1322 01:23:52,181 --> 01:23:55,375 Come on, look... No, no, no, no. Come on. 1323 01:23:57,456 --> 01:24:00,172 Look, I'm sorry. All right? 1324 01:24:02,331 --> 01:24:04,796 No, I am for taking it out on you. 1325 01:24:07,446 --> 01:24:09,957 We're not at our best today, are we? 1326 01:24:11,362 --> 01:24:16,589 Listen, why don't we meet each other after work? 1327 01:24:16,676 --> 01:24:19,904 We'll go to the movies. Your choice. 1328 01:24:19,993 --> 01:24:21,902 Something with subtitles. 1329 01:24:22,031 --> 01:24:23,349 Ooh. 1330 01:24:24,349 --> 01:24:26,940 And we can go and have some dinner. Just you and me, 1331 01:24:27,026 --> 01:24:31,015 and we can work this out. All right? 1332 01:24:31,102 --> 01:24:32,454 I promise. Mmm-hmm. 1333 01:24:32,580 --> 01:24:33,932 Yeah. 1334 01:24:34,019 --> 01:24:35,167 Okay. 1335 01:25:18,854 --> 01:25:20,843 Thank you. Thanks a lot. 1336 01:25:25,048 --> 01:25:29,719 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1337 01:25:29,803 --> 01:25:32,712 I'm sorry for being so snappy this morning. 1338 01:26:25,587 --> 01:26:29,417 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1339 01:26:30,542 --> 01:26:33,975 And I'm sorry for being so snappy this morning. 1340 01:26:34,059 --> 01:26:37,253 I just wanted to say you're a fine thing, Dexter Mayhew. 1341 01:26:37,336 --> 01:26:39,290 I love you very much. 1342 01:26:39,374 --> 01:26:41,965 Okay, there you go. Lucky you! 1343 01:28:25,907 --> 01:28:26,975 Dad. 1344 01:28:32,340 --> 01:28:33,931 - Dexter? - Hello, darling. 1345 01:28:35,497 --> 01:28:37,134 Jasmine! 1346 01:28:40,452 --> 01:28:43,521 Are you all right? Go and get dressed. 1347 01:28:44,568 --> 01:28:46,046 Sylvie, Sylvie. Dexter? 1348 01:28:46,127 --> 01:28:49,433 Sylvie, Sylvie, I screwed up. 1349 01:28:49,523 --> 01:28:50,591 Jasmine, now! 1350 01:28:50,682 --> 01:28:52,352 I screwed up. 1351 01:28:52,480 --> 01:28:54,071 It's all right. You're all right. 1352 01:28:54,199 --> 01:28:55,915 No, I screwed up. 1353 01:28:56,037 --> 01:28:57,832 Come on, let's get you up. Come on. 1354 01:29:03,230 --> 01:29:04,980 I'm so sorry. 1355 01:29:05,068 --> 01:29:06,136 It's all right. 1356 01:29:06,227 --> 01:29:07,704 Aw, Dex, come on. 1357 01:29:10,023 --> 01:29:12,295 You poor thing. 1358 01:29:16,696 --> 01:29:19,162 Oh, God. Dexter. 1359 01:30:00,772 --> 01:30:04,841 As the rain came down, the water levels began to rise. 1360 01:30:04,928 --> 01:30:10,519 So is this going to be an annual festival, do you think? 1361 01:30:11,002 --> 01:30:13,513 Every year, 15th of July? 1362 01:30:15,078 --> 01:30:17,589 Well, I hope not. 1363 01:30:17,675 --> 01:30:20,107 I don't want a heart-to-heart. 1364 01:30:22,550 --> 01:30:23,618 Do you? 1365 01:30:23,709 --> 01:30:26,425 No, no. I'd rather not. 1366 01:30:26,506 --> 01:30:30,256 Except to say, that I think the best thing that you could do 1367 01:30:31,781 --> 01:30:36,452 would be to try to live your life as if Emma was still here. 1368 01:30:39,094 --> 01:30:40,491 Don't you? 1369 01:30:46,686 --> 01:30:47,754 I don't know if I can. 1370 01:30:47,845 --> 01:30:49,196 Of course you can. 1371 01:30:52,880 --> 01:30:56,710 What do you think I've been doing for the past 10 years? 1372 01:31:04,988 --> 01:31:10,261 Now Silent Witness is on. 9:00. 1373 01:31:15,497 --> 01:31:16,849 Right. 1374 01:31:29,203 --> 01:31:30,601 Ian. God! 1375 01:31:30,682 --> 01:31:31,670 Dexter. 1376 01:31:31,761 --> 01:31:33,431 Hi. Hello, mate. 1377 01:31:33,519 --> 01:31:35,906 Are you well? Yeah, look at this. 1378 01:31:37,076 --> 01:31:39,428 So, how are you? How's the stand-up comedy? 1379 01:31:39,513 --> 01:31:41,342 Oh, well, I gave that up, actually. 1380 01:31:41,471 --> 01:31:42,505 That's a shame. 1381 01:31:42,590 --> 01:31:46,101 No, not really, because I was never any good. 1382 01:31:46,186 --> 01:31:48,095 The only time I ever made Emma laugh 1383 01:31:48,184 --> 01:31:50,650 was when I fell down the stairs. Really. 1384 01:31:52,100 --> 01:31:53,976 No, I'm in insurance now. 1385 01:31:54,258 --> 01:31:56,167 Great, great. 1386 01:32:00,692 --> 01:32:03,920 I hate today. Fifteenth of July. 1387 01:32:06,206 --> 01:32:08,160 Saint Swithin's Day. 1388 01:32:09,363 --> 01:32:10,795 It's a tough one. 1389 01:32:10,882 --> 01:32:16,872 I never noticed it before, but it was always there just waiting, lurking. 1390 01:32:18,594 --> 01:32:20,583 I used to hate you, too. 1391 01:32:20,672 --> 01:32:24,025 Quite violently, actually, Dexter. No, I'm sorry, but... 1392 01:32:24,108 --> 01:32:29,131 Because, she lit up with you. 1393 01:32:31,341 --> 01:32:34,489 Just in a way that she never would with me, 1394 01:32:34,578 --> 01:32:37,647 and it used to make me so angry because... 1395 01:32:38,494 --> 01:32:42,768 I didn't think that you deserved her. Can I say this? 1396 01:32:42,850 --> 01:32:44,566 Yeah, go on. 1397 01:32:44,688 --> 01:32:46,404 She made you decent. 1398 01:32:48,604 --> 01:32:54,070 And then in return, you made her so happy. 1399 01:32:54,198 --> 01:32:55,596 So happy. 1400 01:32:57,715 --> 01:33:02,067 And I will always be grateful to you for that. 1401 01:33:05,827 --> 01:33:10,771 And on that bombshell, back to the sticks. 1402 01:33:10,862 --> 01:33:12,612 There's my lot out there. Oh! Look at them. 1403 01:33:12,740 --> 01:33:14,456 Yeah, I know. 1404 01:33:16,336 --> 01:33:19,325 So, listen, we'll stay in touch. I'll give you a call. 1405 01:33:19,413 --> 01:33:23,163 No, I don't think that's necessary. I think we're done here. 1406 01:33:24,568 --> 01:33:25,841 Come here. 1407 01:33:27,045 --> 01:33:28,272 Good luck, mate. All right? 1408 01:33:28,444 --> 01:33:29,671 You, too. 1409 01:33:29,763 --> 01:33:31,080 Thank you. 1410 01:33:38,394 --> 01:33:39,826 You've got cake everywhere. 1411 01:33:43,829 --> 01:33:45,146 Wake up. 1412 01:33:47,345 --> 01:33:48,743 Wake up. 1413 01:33:53,939 --> 01:33:56,928 It's all right. Don't panic. It's only me. 1414 01:33:58,174 --> 01:33:59,686 Emma. Emma Morley. 1415 01:33:59,853 --> 01:34:01,330 Yes. Hello. 1416 01:34:02,090 --> 01:34:04,727 So what do you suggest we do? 1417 01:34:06,406 --> 01:34:08,759 We could stay in touch. 1418 01:34:08,844 --> 01:34:11,878 Today. We're meant to be doing something today. 1419 01:34:13,559 --> 01:34:15,115 Right. Right, right. 1420 01:34:15,237 --> 01:34:19,306 Look, today's a bit tricky for me, really. 1421 01:34:19,393 --> 01:34:21,905 No, no, it's not that. It's just... 1422 01:34:22,030 --> 01:34:24,098 Well, I'm meeting my parents, and then I've got to get back... 1423 01:34:24,188 --> 01:34:26,938 Oh, yeah, yeah, you should probably go then. 1424 01:34:29,942 --> 01:34:32,374 It was lovely to meet you. Bye, now. 1425 01:34:39,493 --> 01:34:44,608 Look, that's not until later, so if you wanted to, 1426 01:34:46,206 --> 01:34:48,764 we could go for a walk or something? 1427 01:34:52,560 --> 01:34:53,674 Okay. 1428 01:35:07,185 --> 01:35:09,253 Come on, keep up. 1429 01:35:09,343 --> 01:35:13,332 It's these shoes. I can't mountain climb in brogues. 1430 01:35:13,419 --> 01:35:17,693 It's not K2. It's just a big hill, all right? A child could do it. 1431 01:35:22,490 --> 01:35:26,525 I don't want you thinking I'm bothered or anything about last night. 1432 01:35:26,606 --> 01:35:30,595 I don't want your phone number, or letters, or postcards. 1433 01:35:30,682 --> 01:35:32,432 I don't want to get married to you. 1434 01:35:32,520 --> 01:35:34,906 Definitely don't want to have your babies. 1435 01:35:34,997 --> 01:35:37,828 Whatever happens tomorrow, we've had today. 1436 01:35:43,829 --> 01:35:46,624 And if we should bump into each other sometime in the future, 1437 01:35:46,706 --> 01:35:48,615 well, that's fine, too. 1438 01:35:49,862 --> 01:35:51,658 We'll be friends. 1439 01:35:51,860 --> 01:35:53,736 Yeah, right. 1440 01:36:00,012 --> 01:36:03,126 Or, you know, on the other hand... 1441 01:36:05,607 --> 01:36:06,833 Go on. 1442 01:36:08,684 --> 01:36:11,514 Well, my parents don't arrive until later. 1443 01:36:13,239 --> 01:36:14,557 So? 1444 01:36:14,638 --> 01:36:17,865 So, well, the flat's empty. 1445 01:36:19,473 --> 01:36:22,825 You know, if you wanted to finish what we started. 1446 01:36:24,388 --> 01:36:26,104 What? Sober? 1447 01:36:26,466 --> 01:36:27,659 Mmm-hmm. 1448 01:36:28,863 --> 01:36:30,500 And in daylight. 1449 01:36:34,937 --> 01:36:35,925 Race you! 1450 01:36:51,201 --> 01:36:54,270 Do you want a piggy-back, you old man? 1451 01:36:54,358 --> 01:36:58,347 It's these shoes. There's no blooming grip on these things. 1452 01:36:58,434 --> 01:37:00,229 Here, come here, you. 1453 01:37:04,787 --> 01:37:05,980 Did you come up here with Emma? 1454 01:37:06,106 --> 01:37:07,254 Yeah, once. 1455 01:37:07,345 --> 01:37:09,538 That was a long time ago now. 1456 01:37:10,662 --> 01:37:12,093 Do you miss her? 1457 01:37:12,220 --> 01:37:13,618 Well, of course, I do. 1458 01:37:14,817 --> 01:37:18,329 She was... She was my best friend. 1459 01:37:18,414 --> 01:37:20,448 Who's your best friend now then? 1460 01:37:20,572 --> 01:37:23,561 Well, you are, of course. Come here. 1461 01:37:24,767 --> 01:37:26,404 Why, who's yours? 1462 01:37:27,645 --> 01:37:29,951 I think it's probably Mum. 1463 01:37:33,838 --> 01:37:34,906 Yeah. 1464 01:37:37,155 --> 01:37:38,950 I'm not so terrible though, am I? 1465 01:37:39,113 --> 01:37:40,908 I'm not answering that. 1466 01:37:45,347 --> 01:37:47,222 You know what you are. 1467 01:38:13,639 --> 01:38:16,196 It's just round the corner. This way. 1468 01:38:17,355 --> 01:38:18,423 Oh, Dexter! 1469 01:38:18,514 --> 01:38:20,309 Damn it, they're early. 1470 01:38:22,510 --> 01:38:23,736 You're early. 1471 01:38:23,828 --> 01:38:26,101 We thought we'd surprise you. 1472 01:38:26,186 --> 01:38:27,856 Clearly, we have. 1473 01:38:29,982 --> 01:38:32,369 Mum, Dad, this is Emma Morley. Morley. 1474 01:38:32,460 --> 01:38:33,777 Hello. Pleased to meet you. 1475 01:38:33,858 --> 01:38:35,972 Emma, you'll join us for tea, yes? 1476 01:38:36,056 --> 01:38:39,250 No, no, thanks. I should leave you to it. 1477 01:38:39,333 --> 01:38:41,844 Are you going to go? Yeah. Well, 1478 01:38:41,970 --> 01:38:44,482 pleasure to meet you and... 1479 01:38:44,568 --> 01:38:46,954 Well, have a nice life. 1480 01:38:47,045 --> 01:38:48,193 Okay. 1481 01:38:54,238 --> 01:38:57,068 I'm sorry. Did we just interrupt something? 1482 01:38:57,195 --> 01:39:01,025 No, no. Emma's just a good friend. 1483 01:39:02,230 --> 01:39:03,786 Weren't you wearing this yesterday? 1484 01:39:04,508 --> 01:39:05,825 The rascal. 1485 01:39:11,501 --> 01:39:13,171 Emma! Em! 1486 01:39:13,259 --> 01:39:16,009 Em, wait! Wait, wait. 1487 01:39:17,615 --> 01:39:20,648 Look, I need your phone number. 1488 01:39:20,731 --> 01:39:24,038 My number? Right. Of course. 1489 01:39:24,128 --> 01:39:25,639 Look, I'm so sorry about all of that. 1490 01:39:25,726 --> 01:39:29,352 I wasn't expecting them until after we... Well, you know. 1491 01:39:30,641 --> 01:39:31,834 Right. 1492 01:39:32,719 --> 01:39:33,992 This is me in Edinburgh. 1493 01:39:34,118 --> 01:39:35,391 Right. 1494 01:39:36,356 --> 01:39:38,106 My parents' number 1495 01:39:39,273 --> 01:39:41,387 and their address just in case. 1496 01:39:41,471 --> 01:39:42,743 Right. 1497 01:39:43,349 --> 01:39:45,224 Oh. Dad's got a fax machine at work. 1498 01:39:45,307 --> 01:39:47,977 Just the phone number's fine. 1499 01:39:48,064 --> 01:39:49,291 Thank you. 1500 01:40:20,392 --> 01:40:21,460 Look, I've got to go. 1501 01:40:21,551 --> 01:40:22,618 I know. 1502 01:40:25,347 --> 01:40:26,824 But we will see each other again. 1503 01:40:27,025 --> 01:40:28,503 I know we will. 1504 01:40:31,021 --> 01:40:32,294 Goodbye, Dex. 1505 01:40:32,619 --> 01:40:33,937 Goodbye. 1506 01:40:35,217 --> 01:40:36,444 Goodbye. 108055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.