All language subtitles for Law & Order SVU - 26x16 - Let Me Bring Pardon.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,641 --> 00:00:06,564 In the criminal justice system, 2 00:00:06,600 --> 00:00:07,992 sexually based offenses 3 00:00:08,029 --> 00:00:10,300 are considered especially heinous. 4 00:00:10,390 --> 00:00:12,744 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,780 --> 00:00:14,528 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,564 --> 00:00:16,008 are members of an elite squad 7 00:00:16,044 --> 00:00:17,976 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:18,114 --> 00:00:19,811 These are their stories. 9 00:00:31,787 --> 00:00:33,485 Hey, Mom. 10 00:00:35,878 --> 00:00:39,248 I know I haven't been here in a while, but... 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,495 But I have been thinking about you... 12 00:00:47,391 --> 00:00:49,283 Especially in therapy. 13 00:00:52,199 --> 00:00:55,246 In fact, that's why I'm here. 14 00:01:00,404 --> 00:01:01,923 I just want you to know 15 00:01:01,975 --> 00:01:04,229 that I've been working really hard, 16 00:01:06,824 --> 00:01:08,442 on forgiveness. 17 00:01:20,226 --> 00:01:24,058 Lord, make me an instrument of your peace. 18 00:01:24,231 --> 00:01:26,719 Where there is hatred, let me bring love. 19 00:01:27,045 --> 00:01:29,932 Where there is error, let me bring truth. 20 00:01:31,369 --> 00:01:34,456 Where there's offence, let me bring pardon. 21 00:01:39,434 --> 00:01:41,448 Thank you for meeting me. 22 00:01:41,814 --> 00:01:45,050 To be honest, I was a little shocked you called. 23 00:01:45,105 --> 00:01:48,551 I told you over the phone, I forgive you. 24 00:01:48,587 --> 00:01:49,987 And Chris? 25 00:01:50,234 --> 00:01:53,115 - We have a lot to talk about. - What, we do? 26 00:01:53,252 --> 00:01:56,950 I... I want you to know, whatever happens, 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,202 we are in this together. 28 00:01:59,864 --> 00:02:04,041 So, how is Ellie doing? 29 00:02:06,204 --> 00:02:08,954 We are headed to Blackwater State Park. 30 00:02:09,016 --> 00:02:10,241 That is so pretty. Oh, Chris, my phone. 31 00:02:10,277 --> 00:02:11,294 Oh, oh, oh. Be safe. 32 00:02:11,331 --> 00:02:12,383 - Have a safe... - Thank you. 33 00:02:12,419 --> 00:02:14,844 Today, Chris surprised me by taking me to a thrift shop. 34 00:02:14,880 --> 00:02:16,106 - Guys. - We did it. 35 00:02:16,143 --> 00:02:17,793 We ran into a bit of car trouble. 36 00:02:24,098 --> 00:02:25,499 Are you sure she can hear this? 37 00:02:25,535 --> 00:02:28,065 Yes, she just squeezed my hand. 38 00:02:28,614 --> 00:02:29,963 OK. 39 00:02:32,236 --> 00:02:33,636 You see? 40 00:02:33,889 --> 00:02:37,115 You and Chris really did love each other, Ellie. 41 00:02:37,676 --> 00:02:39,163 Well, your mom has forgiven him, 42 00:02:39,199 --> 00:02:41,818 - and I hope you will too. - We are on a road trip. 43 00:02:41,854 --> 00:02:43,950 - Day one. - Here we are. 44 00:02:43,986 --> 00:02:45,038 Morning. 45 00:02:45,074 --> 00:02:47,650 It's quiet in here, for a change. 46 00:02:47,686 --> 00:02:49,739 Well, we were all just talking about Carisi's trial. 47 00:02:49,775 --> 00:02:51,088 It's time to set a date. 48 00:02:51,124 --> 00:02:52,611 The prosecutor trying to make a deal? 49 00:02:52,647 --> 00:02:54,709 Well, Carisi told me all about it on the way in. 50 00:02:54,745 --> 00:02:57,427 - That deli standoff? - Deonte Mosley. 51 00:02:57,478 --> 00:02:58,703 I heard he's pleading not guilty. 52 00:02:58,739 --> 00:03:01,765 Well, he's claiming duress, not to mention self-defense. 53 00:03:01,847 --> 00:03:03,597 Who's stupid enough to take that case? 54 00:03:03,633 --> 00:03:04,990 According to Carisi, some young 55 00:03:05,026 --> 00:03:07,813 hotshot attorney who's looking to make his bones. 56 00:03:07,850 --> 00:03:09,846 Can you picture it, Carisi in a witness box? 57 00:03:09,882 --> 00:03:11,100 Benson. 58 00:03:11,137 --> 00:03:13,687 I might have to show up to see him held in contempt. 59 00:03:14,166 --> 00:03:15,642 Uh, yes. 60 00:03:16,497 --> 00:03:18,978 Yeah, of course. I'll meet you there. 61 00:03:20,352 --> 00:03:21,491 Everything all right? 62 00:03:21,528 --> 00:03:24,452 - You remember Ellie Hughes? - Yeah. 63 00:03:24,588 --> 00:03:26,732 That influencer case, the girl from California. 64 00:03:26,768 --> 00:03:28,475 - Isn't she still in a coma? - She is. 65 00:03:28,511 --> 00:03:30,217 Her doctor called just to let us know 66 00:03:30,253 --> 00:03:31,950 there's been a complication. 67 00:03:34,193 --> 00:03:35,914 I know you have a relationship with Ellie. 68 00:03:35,950 --> 00:03:38,351 Well, I actually haven't seen her 69 00:03:38,388 --> 00:03:41,573 in a few months though. Is... is something wrong? 70 00:03:41,609 --> 00:03:43,706 - This is delicate. - OK. 71 00:03:43,742 --> 00:03:46,644 I think you should hear it from her mother first. 72 00:03:46,730 --> 00:03:48,688 OK, thank you. 73 00:03:53,587 --> 00:03:55,117 To distract the wolf. 74 00:03:55,169 --> 00:03:56,737 Hey. 75 00:03:57,146 --> 00:03:58,844 Olivia. 76 00:04:00,221 --> 00:04:02,013 So nice to see you. 77 00:04:02,050 --> 00:04:03,785 - Oh. - Oh. 78 00:04:04,763 --> 00:04:07,247 Ellie, look who's here. 79 00:04:07,778 --> 00:04:09,522 Hi, Ellie. 80 00:04:09,665 --> 00:04:10,760 - May I? - Yeah. 81 00:04:10,805 --> 00:04:11,857 OK. 82 00:04:12,072 --> 00:04:13,291 It's Olivia. 83 00:04:14,947 --> 00:04:18,392 - Oh, you got your nails done? - I did them for her. 84 00:04:18,428 --> 00:04:19,698 I was gonna take some new photos 85 00:04:19,734 --> 00:04:21,511 for her Instagram later. 86 00:04:21,728 --> 00:04:24,695 Oh, you... you still keep that account active? 87 00:04:24,732 --> 00:04:26,688 After all the press surrounding her case, 88 00:04:26,724 --> 00:04:28,008 she has more followers than ever. 89 00:04:28,044 --> 00:04:29,186 Oh. 90 00:04:29,222 --> 00:04:32,230 Well, your nails look very, very pretty. 91 00:04:32,538 --> 00:04:36,401 So, Laura, how are you doing? 92 00:04:36,438 --> 00:04:39,070 I've never been happier. How are you? 93 00:04:39,107 --> 00:04:40,544 - I'm... I'm good. - Good. 94 00:04:40,581 --> 00:04:41,807 Good. 95 00:04:41,843 --> 00:04:45,463 Yeah, so, um, Ellie's doctor called me 96 00:04:45,499 --> 00:04:48,335 and let me know that there was a change in her... 97 00:04:48,371 --> 00:04:49,554 her condition. 98 00:04:49,590 --> 00:04:52,470 We just got the most amazing news. 99 00:04:52,810 --> 00:04:54,385 OK. 100 00:04:54,607 --> 00:04:56,421 I'm gonna be a grandmother. 101 00:05:02,168 --> 00:05:03,481 Ellie's pregnant. 102 00:05:03,517 --> 00:05:04,569 Yeah. 103 00:05:04,701 --> 00:05:06,912 Oh, she's beautiful, isn't she? 104 00:05:08,566 --> 00:05:09,922 Wow. 105 00:05:10,029 --> 00:05:13,271 Um, how... How far along is she? 106 00:05:13,701 --> 00:05:15,733 What difference does that make? 107 00:05:16,138 --> 00:05:17,776 It's a miracle. 108 00:05:23,646 --> 00:05:25,083 So Ellie's pregnant. 109 00:05:25,583 --> 00:05:31,249 I'm assuming that the father is her ex-boyfriend, Chris Becker. 110 00:05:31,327 --> 00:05:32,945 I can't say that for sure. 111 00:05:33,255 --> 00:05:34,631 Why not? 112 00:05:35,375 --> 00:05:36,753 Well, how far along is she? 113 00:05:36,898 --> 00:05:39,202 My best estimate, the gestational age 114 00:05:39,239 --> 00:05:41,945 of the fetus is between 16 and 18 weeks. 115 00:05:42,034 --> 00:05:45,131 So you're saying that Ellie could have 116 00:05:45,167 --> 00:05:48,431 gotten pregnant after she was admitted to the trauma unit? 117 00:05:48,503 --> 00:05:50,078 Yes, as much as I hate to consider 118 00:05:50,114 --> 00:05:51,936 that this happened while she was in a coma, 119 00:05:51,972 --> 00:05:55,313 - it's a possibility. - We need to get a DNA test. 120 00:05:55,657 --> 00:05:58,733 Because if this is not Chris Becker's baby... 121 00:06:01,339 --> 00:06:03,131 We're looking at a rape. 122 00:06:54,082 --> 00:06:55,989 So Ellie Hughes is pregnant? 123 00:06:56,026 --> 00:06:57,609 And the doctors can't determine who the dad is? 124 00:06:57,645 --> 00:06:59,031 This isn't a typical pregnancy. 125 00:06:59,067 --> 00:07:00,346 Because of the coma, 126 00:07:00,382 --> 00:07:03,079 they cannot pinpoint the date of conception. 127 00:07:03,115 --> 00:07:06,259 Obviously, Chris's DNA is in Ellie's rape kit. 128 00:07:06,296 --> 00:07:09,263 So it's either the boyfriend who tried to kill her, 129 00:07:09,300 --> 00:07:10,437 or... 130 00:07:10,678 --> 00:07:12,442 Whoever raped her in that trauma unit. 131 00:07:12,478 --> 00:07:13,686 That's messed up. 132 00:07:13,734 --> 00:07:15,265 OK, so what's the play here? 133 00:07:15,301 --> 00:07:16,919 Get a swab from every guy who visited 134 00:07:16,955 --> 00:07:18,572 - Ellie in the trauma unit? - Yes. 135 00:07:18,608 --> 00:07:22,067 And we need to get a fetal DNA test. 136 00:07:22,264 --> 00:07:24,527 The problem is that Ellie can't consent, 137 00:07:24,564 --> 00:07:26,922 and, the mother won't. 138 00:07:27,053 --> 00:07:28,888 And the state can't compel fetal DNA. 139 00:07:28,954 --> 00:07:30,226 You're not gonna like this, 140 00:07:30,262 --> 00:07:31,939 but we can try and talk Chris Becker 141 00:07:31,975 --> 00:07:33,412 into petitioning the court. 142 00:07:33,449 --> 00:07:35,288 Fin, I already thought of that. 143 00:07:35,582 --> 00:07:38,592 Downside is, if he is the biological father, 144 00:07:38,628 --> 00:07:40,153 he can sue for visitation. 145 00:07:40,189 --> 00:07:41,366 Maybe even custody. 146 00:07:41,403 --> 00:07:42,771 And if he isn't, 147 00:07:43,053 --> 00:07:45,465 that means that there's a rapist out there, 148 00:07:46,104 --> 00:07:47,926 that is so depraved, 149 00:07:48,902 --> 00:07:51,513 that he would assault a woman in a coma. 150 00:07:52,730 --> 00:07:54,247 Listen, I know we don't want to 151 00:07:54,283 --> 00:07:56,100 deal with Chris Becker again, but... 152 00:07:56,655 --> 00:07:58,483 He might be our quickest option 153 00:07:58,520 --> 00:08:00,188 if Laura won't budge. 154 00:08:00,513 --> 00:08:04,089 OK, but you're driving us to Greenhaven. 155 00:08:04,702 --> 00:08:08,346 And while we're there, tell Bruno and Silva 156 00:08:08,484 --> 00:08:10,668 to get a list of every single person 157 00:08:10,704 --> 00:08:13,105 who visited her in that trauma unit. 158 00:08:13,141 --> 00:08:15,203 - Copy. - Let's go. 159 00:08:17,874 --> 00:08:19,336 Wait, you think there's a chance 160 00:08:19,372 --> 00:08:22,287 - Ellie's baby isn't mine? - It's a coin toss, but yeah. 161 00:08:22,324 --> 00:08:24,187 Of course, it's yours, Chrissy. Who else's would it be? 162 00:08:24,223 --> 00:08:27,626 Well, actually, there's a possibility 163 00:08:27,791 --> 00:08:30,802 that Ellie was raped in the trauma unit. 164 00:08:30,839 --> 00:08:31,891 By who? 165 00:08:31,928 --> 00:08:33,064 We're trying to find that out. 166 00:08:33,100 --> 00:08:34,648 What a load of crap. 167 00:08:34,684 --> 00:08:37,564 Her mother, Laura, told me she never left Ellie's side. 168 00:08:37,600 --> 00:08:40,350 Oh, so you and Laura are friends now? 169 00:08:40,386 --> 00:08:42,569 Yeah, she called me the second she found out 170 00:08:42,605 --> 00:08:45,050 - her daughter was pregnant. - Wait, how far along is Ellie? 171 00:08:45,086 --> 00:08:46,693 Well, according to her doctor, 172 00:08:46,730 --> 00:08:51,611 the baby was conceived between 16 and 18 weeks ago. 173 00:08:51,701 --> 00:08:53,450 OK, well, that... that would have been 174 00:08:53,486 --> 00:08:54,822 the end of our road trip, so... 175 00:08:54,858 --> 00:08:57,121 Chrissy, let me and your lawyer do the talking. 176 00:08:57,157 --> 00:08:59,428 As far as I know, Laura Hughes 177 00:08:59,465 --> 00:09:00,898 is still Ellie's legal guardian. 178 00:09:00,934 --> 00:09:02,251 - Is she not? - You're right. 179 00:09:02,287 --> 00:09:04,460 Why the hell can't she agree to a DNA test? 180 00:09:04,497 --> 00:09:08,214 We need you to petition the court for fetal DNA. 181 00:09:08,798 --> 00:09:10,815 We might be willing to discuss 182 00:09:10,851 --> 00:09:11,969 some sort of arrangement. 183 00:09:12,005 --> 00:09:13,845 An arrangement? Oh. 184 00:09:14,942 --> 00:09:16,306 What did you have in mind? 185 00:09:16,343 --> 00:09:19,059 You get that judge who framed me 186 00:09:19,381 --> 00:09:21,130 to reconsider my sentencing. 187 00:09:21,166 --> 00:09:22,562 What are you hoping for? 188 00:09:22,940 --> 00:09:24,550 Early parole. 189 00:09:26,133 --> 00:09:29,404 Well, let's see if we can talk to the judge. 190 00:09:29,652 --> 00:09:31,009 So we're gonna let him believe 191 00:09:31,045 --> 00:09:32,969 we're going along with that early parole request? 192 00:09:33,005 --> 00:09:36,242 I don't really care what he believes as long as it gets us, 193 00:09:36,305 --> 00:09:38,649 you know, one step closer to justice 194 00:09:38,686 --> 00:09:41,164 - for Ellie and this baby. - OK. 195 00:09:41,403 --> 00:09:43,833 I see why this strikes a nerve in you. 196 00:09:43,921 --> 00:09:45,277 What does that mean? 197 00:09:45,407 --> 00:09:47,253 You want me to spell it out? 198 00:09:48,584 --> 00:09:50,724 You want me to just go back in there like the old days 199 00:09:50,760 --> 00:09:52,291 and knock some sense into Chris? 200 00:09:52,327 --> 00:09:53,531 'Cause believe me, I will. 201 00:09:53,567 --> 00:09:55,620 I really don't need to look for a new sergeant. 202 00:09:55,656 --> 00:09:57,927 Hey, get the car, will you? 203 00:09:57,964 --> 00:09:59,249 I'll meet you there. 204 00:10:00,418 --> 00:10:02,060 Mrs. Becker. 205 00:10:02,990 --> 00:10:04,354 What do you want? 206 00:10:04,391 --> 00:10:07,053 Well, I understand that you've been talking to Laura. 207 00:10:07,176 --> 00:10:09,493 Not that it is any of your business, 208 00:10:09,530 --> 00:10:12,487 but we're gonna co-parent as grandmothers. 209 00:10:12,524 --> 00:10:14,875 You know, I just wanted to make sure that you've 210 00:10:14,991 --> 00:10:16,489 actually thought it through. 211 00:10:16,525 --> 00:10:18,970 Of course, I have. It's Chris and Ellie's child. 212 00:10:19,006 --> 00:10:20,603 Laura and I have it all figured out. 213 00:10:20,639 --> 00:10:22,117 Oh, I just wanted to make sure 214 00:10:22,153 --> 00:10:25,294 that you were aware that Laura is unemployed 215 00:10:25,331 --> 00:10:28,298 and that she had quit her job to take care of Ellie, 216 00:10:28,335 --> 00:10:30,991 and she's living off her deceased husband's pension. 217 00:10:31,045 --> 00:10:33,383 - It's a fixed income. - Yeah, so? 218 00:10:34,233 --> 00:10:38,250 Well, you work part-time in a beauty salon, right? 219 00:10:38,317 --> 00:10:39,712 - Yeah. - OK, well, 220 00:10:39,749 --> 00:10:41,775 child support in the state of New York 221 00:10:41,811 --> 00:10:46,521 is 17% of the custodial parent's gross income. 222 00:10:46,604 --> 00:10:48,999 Your son is gonna be in prison for 25 years. 223 00:10:49,036 --> 00:10:53,278 So who do you think is gonna have to pay that 17%? 224 00:10:53,823 --> 00:10:57,615 So, Mrs. Becker, we know that this child is Ellie's baby. 225 00:10:57,737 --> 00:10:59,701 What we don't know yet 226 00:11:00,097 --> 00:11:02,716 is whether or not it's Chris's. 227 00:11:03,381 --> 00:11:06,256 Are you really willing to spend that kind of money 228 00:11:06,483 --> 00:11:10,670 on a child that may not even be your blood? 229 00:11:12,520 --> 00:11:14,079 So how'd that go? 230 00:11:15,108 --> 00:11:18,423 Never underestimate the power cash has 231 00:11:18,460 --> 00:11:20,555 to affect a person's morality. 232 00:11:20,668 --> 00:11:22,502 Isn't Chris the one that has to petition 233 00:11:22,538 --> 00:11:23,948 the judge for fetal DNA? 234 00:11:23,984 --> 00:11:27,228 Yeah, but I think Virginia will convince him. 235 00:11:27,305 --> 00:11:30,565 Now, all I have to do is talk to Laura. 236 00:11:30,991 --> 00:11:33,653 We talked to some of the nurses in the trauma unit 237 00:11:33,689 --> 00:11:35,699 who remembered Ellie having half a dozen 238 00:11:35,735 --> 00:11:38,310 male visitors during her month-long stay there. 239 00:11:38,346 --> 00:11:40,443 One was her uncle on her mother's side, 240 00:11:40,479 --> 00:11:43,011 a few friends from college, and a couple collaborators 241 00:11:43,047 --> 00:11:44,662 from the social media world. 242 00:11:44,699 --> 00:11:48,321 All cooperated, gave DNA, and the lab's got the samples. 243 00:11:48,358 --> 00:11:50,044 OK, well, might as well keep going. 244 00:11:50,080 --> 00:11:51,124 What do you mean? 245 00:11:51,161 --> 00:11:52,649 Well, it can't hurt to get a list 246 00:11:52,685 --> 00:11:54,885 of all the male employees who worked in the trauma unit 247 00:11:54,921 --> 00:11:56,111 when Ellie was there. 248 00:11:56,147 --> 00:11:58,697 I'll call the hospital, let them know you're coming. 249 00:11:58,975 --> 00:12:01,333 So, how'd it go at Greenhaven? 250 00:12:01,579 --> 00:12:04,224 Benson's taking this a little personal. 251 00:12:05,765 --> 00:12:07,557 Is there more to the story? 252 00:12:07,850 --> 00:12:09,750 Don't look at me. I got a call to make. 253 00:12:10,053 --> 00:12:12,874 Let's just say the Captain's going that extra mile, 254 00:12:12,910 --> 00:12:15,568 for reasons that are none of our business. 255 00:12:18,178 --> 00:12:20,188 You know what that means, don't you, Detective? 256 00:12:20,224 --> 00:12:22,879 Yeah, we should stop asking questions. 257 00:12:25,219 --> 00:12:27,501 - Laura. - Oh, Captain Benson. 258 00:12:27,538 --> 00:12:28,873 What are you doing here? 259 00:12:28,910 --> 00:12:30,094 It's past visiting hours. 260 00:12:30,130 --> 00:12:32,487 - I'm here as a courtesy. - Oh, for what? 261 00:12:32,636 --> 00:12:33,994 Well, I wanted to let you know 262 00:12:34,030 --> 00:12:37,514 that Chris Becker has petitioned the court 263 00:12:37,551 --> 00:12:39,640 to get a fetal DNA sample. 264 00:12:40,913 --> 00:12:43,930 Virginia didn't mention that. She would have called me. 265 00:12:44,064 --> 00:12:48,685 I think Virginia is a little more pragmatic than you think. 266 00:12:48,893 --> 00:12:50,469 What are you talking about? 267 00:12:50,505 --> 00:12:53,225 Well, I think that before she commits to 268 00:12:53,262 --> 00:12:56,651 the responsibility of co-parenting this child with you, 269 00:12:56,688 --> 00:12:58,927 that she wants to make sure, 270 00:12:58,963 --> 00:13:01,077 that it is indeed her grandchild. 271 00:13:01,116 --> 00:13:02,203 Who else's could it be? 272 00:13:02,239 --> 00:13:04,614 I was with her the whole time she was in the trauma unit. 273 00:13:04,650 --> 00:13:06,077 I never left her side. 274 00:13:06,114 --> 00:13:08,103 But there had to be times when you, 275 00:13:08,139 --> 00:13:10,106 you know, went home to shower, 276 00:13:10,142 --> 00:13:11,606 or sleep or, 277 00:13:11,642 --> 00:13:13,249 you know, get something to eat. 278 00:13:13,286 --> 00:13:14,610 You think someone took advantage of my daughter 279 00:13:14,646 --> 00:13:16,446 - because I left her alone? - No, no. 280 00:13:16,531 --> 00:13:18,194 Laura, I'm not saying that. 281 00:13:18,452 --> 00:13:20,800 I'm not blaming you. 282 00:13:21,752 --> 00:13:23,840 I think that somebody may have 283 00:13:23,877 --> 00:13:25,184 taken advantage of your daughter 284 00:13:25,220 --> 00:13:27,390 because she was completely vulnerable. 285 00:13:28,456 --> 00:13:30,422 And if that's what happened, 286 00:13:30,458 --> 00:13:32,603 he may still be out there. 287 00:13:33,693 --> 00:13:37,444 Laura, we need to get a DNA test. 288 00:13:37,770 --> 00:13:39,970 My family is already pressuring me 289 00:13:40,007 --> 00:13:41,088 to terminate this pregnancy 290 00:13:41,124 --> 00:13:43,239 because they think the baby is Chris's. 291 00:13:44,037 --> 00:13:45,584 What do you think they'll say 292 00:13:45,805 --> 00:13:49,037 if you prove this child came from a rape? 293 00:13:51,827 --> 00:13:54,403 Ellie didn't just lose what she had. 294 00:13:54,439 --> 00:13:57,295 She... She lost her future, too. 295 00:13:57,920 --> 00:14:00,191 And for months, I have been praying for her to wake up 296 00:14:00,227 --> 00:14:02,216 so she can have that future. 297 00:14:03,410 --> 00:14:06,535 I can't imagine what this has been like for you. 298 00:14:06,668 --> 00:14:10,308 This baby is a miracle. 299 00:14:12,862 --> 00:14:18,919 And miracles don't always happen the way we want them to. 300 00:14:19,237 --> 00:14:22,849 Sometimes, they happen the way we need them to. 301 00:14:24,317 --> 00:14:25,390 Please. 302 00:14:26,397 --> 00:14:28,437 Please don't take my miracle away. 303 00:14:41,241 --> 00:14:43,569 In the matter of paternity of Baby Doe, 304 00:14:43,606 --> 00:14:44,967 are all parties present? 305 00:14:45,004 --> 00:14:47,030 Counselors, please identify yourselves. 306 00:14:47,136 --> 00:14:48,805 Good morning, Your Honor. 307 00:14:48,842 --> 00:14:50,375 Anthony Sullivan for the petitioner, 308 00:14:50,411 --> 00:14:51,432 Christopher Becker. 309 00:14:51,469 --> 00:14:54,310 I see Mr. Becker is joining us via video. 310 00:14:54,452 --> 00:14:56,128 Can you hear us OK, Chris? 311 00:14:56,229 --> 00:14:57,379 Yes, Your Honor. 312 00:14:57,603 --> 00:15:00,388 And who is representing the mother of Baby Doe? 313 00:15:00,491 --> 00:15:03,112 Emma Cartwright for Ellie Hughes, the mother of Baby Doe. 314 00:15:03,148 --> 00:15:05,659 I understand the mother of the child in question 315 00:15:05,696 --> 00:15:08,741 is unable to participate in these proceedings. 316 00:15:08,778 --> 00:15:11,528 I am Ellie's mother, Laura Hughes. 317 00:15:11,603 --> 00:15:13,585 I will be speaking for my daughter, Your Honor. 318 00:15:13,621 --> 00:15:14,872 Thank you. 319 00:15:15,537 --> 00:15:17,399 Mr. Sullivan, this is your petition. 320 00:15:17,435 --> 00:15:18,626 Please state your case. 321 00:15:18,663 --> 00:15:21,171 Your Honor, we're here today to petition for a DNA test 322 00:15:21,207 --> 00:15:23,072 to determine whether my client, Mr. Becker, 323 00:15:23,108 --> 00:15:25,102 is the biological father of Baby Doe. 324 00:15:25,138 --> 00:15:26,231 Although incarcerated, 325 00:15:26,267 --> 00:15:27,953 my client has signed a formal petition 326 00:15:27,989 --> 00:15:29,237 to establish paternity, 327 00:15:29,273 --> 00:15:32,265 as is his legal right under New York State law. 328 00:15:32,928 --> 00:15:35,025 Christopher, is it your intent to petition 329 00:15:35,061 --> 00:15:37,027 for paternity here today? 330 00:15:37,063 --> 00:15:39,508 Yes, it is, Your Honor. 331 00:15:39,605 --> 00:15:42,119 I understand the mother of the child 332 00:15:42,155 --> 00:15:44,782 is in a coma and cannot consent to the test. 333 00:15:44,819 --> 00:15:47,283 That's true, Your Honor, but my client seeks to know 334 00:15:47,319 --> 00:15:50,083 if he has legal responsibilities towards the child. 335 00:15:50,119 --> 00:15:51,433 Just to be clear, Your Honor, 336 00:15:51,469 --> 00:15:53,391 we are not seeking any financial assistance 337 00:15:53,427 --> 00:15:55,791 - whatsoever from the petitioner. - Mr. Sullivan? 338 00:15:55,827 --> 00:15:57,756 This is not solely a financial issue. 339 00:15:57,834 --> 00:16:00,746 We seek to serve the best interests of Baby Doe 340 00:16:00,782 --> 00:16:03,671 by ensuring access to a complete medical history, 341 00:16:03,708 --> 00:16:06,114 and we submit that a DNA test 342 00:16:06,150 --> 00:16:07,997 does not cause harm or undue burden 343 00:16:08,033 --> 00:16:09,678 to either Baby Doe or Miss Hughes. 344 00:16:09,714 --> 00:16:11,714 How do you know what will cause her harm? 345 00:16:12,084 --> 00:16:14,182 My daughter has been through enough. 346 00:16:14,239 --> 00:16:16,952 She has had three surgeries, a craniectomy, 347 00:16:16,989 --> 00:16:18,895 not to mention all the injections she's had already. 348 00:16:18,931 --> 00:16:21,289 The last thing that she needs is another needle in her arm. 349 00:16:21,325 --> 00:16:24,491 Laura, Laura, it's OK. She's got it. 350 00:16:24,553 --> 00:16:26,561 I understand your concern, Mrs. Hughes, 351 00:16:26,598 --> 00:16:28,848 but you need to let your lawyer speak for you. 352 00:16:29,022 --> 00:16:30,948 - It's OK. - Miss Cartwright. 353 00:16:31,967 --> 00:16:34,072 We oppose the petitioner's request, Your Honor. 354 00:16:34,108 --> 00:16:35,216 On what basis? 355 00:16:35,252 --> 00:16:36,626 The petitioner is currently serving 356 00:16:36,662 --> 00:16:39,307 a 25-year sentence for the attempted murder 357 00:16:39,343 --> 00:16:40,438 of Ellie Hughes. 358 00:16:40,666 --> 00:16:43,316 - Mr. Sullivan? - We only seek to establish paternity, 359 00:16:43,506 --> 00:16:45,855 and we're more than happy to 360 00:16:46,022 --> 00:16:49,091 accept any safeguards to protect her. 361 00:16:51,442 --> 00:16:54,844 In cases like this, the child's best interests 362 00:16:54,881 --> 00:16:56,224 take precedence. 363 00:16:56,506 --> 00:16:59,018 This court sees determining paternity 364 00:16:59,055 --> 00:17:03,328 as a necessary first step to determine those interests. 365 00:17:03,541 --> 00:17:05,608 Accordingly, I grant the petition. 366 00:17:06,238 --> 00:17:07,768 We're adjourned. 367 00:17:14,480 --> 00:17:16,853 Yes, of course, I remember Ellie Hughes. 368 00:17:17,131 --> 00:17:18,346 How's she doing? 369 00:17:18,382 --> 00:17:19,869 Ah, she's as well as can be expected. 370 00:17:19,905 --> 00:17:21,844 She's alive, but she's still comatose. 371 00:17:21,881 --> 00:17:24,181 And her mother just found out Ellie's pregnant. 372 00:17:24,257 --> 00:17:26,629 Pregnant? How far along is she? 373 00:17:26,666 --> 00:17:28,023 We're looking at a window. 374 00:17:28,060 --> 00:17:30,341 She's somewhere between 16 and 18 weeks. 375 00:17:30,394 --> 00:17:31,994 She had a boyfriend, didn't she? 376 00:17:32,091 --> 00:17:34,231 - Yeah. - It's probably his. 377 00:17:34,267 --> 00:17:36,600 We'll know more after a fetal DNA test. 378 00:17:36,678 --> 00:17:38,742 But with this kind of timeline, Mrs. Turner, 379 00:17:38,778 --> 00:17:41,153 there's a possibility that the pregnancy may be due 380 00:17:41,189 --> 00:17:42,859 to someone other than her boyfriend. 381 00:17:42,895 --> 00:17:45,398 Are you suggesting it was someone who worked here? 382 00:17:45,561 --> 00:17:47,788 That's exactly what we're suggesting. 383 00:17:47,825 --> 00:17:49,820 We're gonna need a list of every male employee 384 00:17:49,856 --> 00:17:51,388 who worked here during the month that Ellie 385 00:17:51,424 --> 00:17:52,990 was in your trauma unit. 386 00:18:20,235 --> 00:18:23,164 So what did the trauma unit administrator say? 387 00:18:23,266 --> 00:18:24,774 She wasn't the most forthcoming, 388 00:18:24,810 --> 00:18:26,398 but, at least she gave us a list. 389 00:18:26,434 --> 00:18:27,792 How many names are we looking at? 390 00:18:27,828 --> 00:18:29,664 Between doctors, orderlies, techs, and nurses, 391 00:18:29,700 --> 00:18:31,152 somewhere between 115 men. 392 00:18:31,189 --> 00:18:33,238 None of whom have a record of sexual assault. 393 00:18:33,274 --> 00:18:36,157 Well, someone is about to get one. 394 00:18:37,699 --> 00:18:39,404 So I just came back from the lab, 395 00:18:39,441 --> 00:18:41,704 and the DNA results are in. 396 00:18:41,741 --> 00:18:42,967 Let me guess... 397 00:18:43,004 --> 00:18:45,149 not a paternal match to Chris. 398 00:18:46,332 --> 00:18:47,668 So at least we know. 399 00:18:47,705 --> 00:18:51,005 So Ellie's baby is the product of a rape. 400 00:19:48,876 --> 00:19:50,494 Laura. 401 00:19:51,134 --> 00:19:52,910 I asked you to leave us alone. 402 00:19:52,947 --> 00:19:55,027 Yes, and I'm sorry to intrude. 403 00:19:55,064 --> 00:19:56,112 I just, um... 404 00:19:56,149 --> 00:19:58,614 I wanted to talk to you about the DNA results. 405 00:19:59,029 --> 00:20:00,038 Let's go in the hall. 406 00:20:00,075 --> 00:20:01,911 I don't want Ellie to hear this. 407 00:20:02,686 --> 00:20:03,953 OK. 408 00:20:04,086 --> 00:20:05,204 So, um... 409 00:20:05,408 --> 00:20:06,622 I wanted to let you know 410 00:20:06,659 --> 00:20:11,252 that the DNA is not a paternal match to Chris. 411 00:20:11,751 --> 00:20:12,837 OK. 412 00:20:14,249 --> 00:20:16,741 Laura, do you understand what that means? 413 00:20:17,581 --> 00:20:19,427 Yeah, I think so. 414 00:20:19,549 --> 00:20:21,947 Well, just to be clear... 415 00:20:24,891 --> 00:20:27,684 It means that Ellie was raped 416 00:20:27,721 --> 00:20:29,720 in the trauma ward in the weeks 417 00:20:29,757 --> 00:20:33,274 after she was admitted for her brain injury. 418 00:20:33,644 --> 00:20:36,210 So did someone tell Chris? 419 00:20:36,496 --> 00:20:38,564 - Chris? - He just won't stop calling me, 420 00:20:38,601 --> 00:20:39,990 and I feel like I should call him back. 421 00:20:40,026 --> 00:20:42,197 Don't worry about Chris, OK? 422 00:20:42,234 --> 00:20:44,785 I... My detectives will notify him, 423 00:20:44,822 --> 00:20:46,580 and they'll tell him to stop calling you. 424 00:20:46,616 --> 00:20:47,963 I think the only thing, 425 00:20:48,170 --> 00:20:51,296 that we should be concerned about right now is Ellie. 426 00:20:51,484 --> 00:20:54,306 I understand that you have a job to do, 427 00:20:54,565 --> 00:20:56,112 and I have to do mine, 428 00:20:56,525 --> 00:20:58,966 to take care of Ellie and her baby. 429 00:20:59,127 --> 00:21:02,870 My job is taking care of victims. 430 00:21:04,095 --> 00:21:06,724 And your daughter is a victim, 431 00:21:06,814 --> 00:21:08,867 and after everything you've been through, 432 00:21:08,904 --> 00:21:10,269 so are you. 433 00:21:12,029 --> 00:21:14,126 So I'm gonna look after both of you, 434 00:21:14,163 --> 00:21:15,631 if that's all right. 435 00:21:16,455 --> 00:21:17,860 OK? 436 00:21:18,642 --> 00:21:20,070 OK. 437 00:21:22,387 --> 00:21:24,136 Next. 438 00:21:29,003 --> 00:21:30,331 Open. 439 00:21:33,678 --> 00:21:34,940 Next. 440 00:21:37,126 --> 00:21:39,048 Dr. Haimes. Paging Dr. Haimes. 441 00:21:39,187 --> 00:21:40,341 Open. 442 00:21:41,803 --> 00:21:42,942 Excuse me. 443 00:21:43,057 --> 00:21:44,119 Who is that guy? 444 00:21:44,156 --> 00:21:45,513 Chief of Neurosurgery. 445 00:21:47,037 --> 00:21:49,391 Hey, excuse me! Doctor. 446 00:21:49,428 --> 00:21:50,572 Where are you going? 447 00:21:50,609 --> 00:21:52,479 - I don't have time for this. - Dr. Haimes. 448 00:21:52,515 --> 00:21:53,573 - You hear that? - Yeah. 449 00:21:53,609 --> 00:21:55,857 Well, unless you know how to remove a brain stem tumor, 450 00:21:55,893 --> 00:21:57,525 get the hell out of my way. 451 00:21:57,562 --> 00:22:00,069 I'm sorry, but we still need to swab you. 452 00:22:00,106 --> 00:22:01,605 Then I suggest you come by my office 453 00:22:01,641 --> 00:22:03,817 in about eight to ten hours. 454 00:22:07,095 --> 00:22:09,203 What do you mean I'm not the father? 455 00:22:09,555 --> 00:22:11,043 You sound like you're angry about it. 456 00:22:11,079 --> 00:22:12,414 Well, yeah, I'm angry. 457 00:22:12,451 --> 00:22:14,083 I'm angry at myself. 458 00:22:15,077 --> 00:22:18,504 That means Ellie was raped while I was two floors down. 459 00:22:19,093 --> 00:22:20,549 I should have been there to protect her. 460 00:22:20,585 --> 00:22:21,967 Do you hear how that sounds? 461 00:22:22,003 --> 00:22:23,054 Considering you're the one 462 00:22:23,090 --> 00:22:24,894 who put her there in the first place. 463 00:22:24,930 --> 00:22:27,055 Are you gonna go and find the guy who did this? 464 00:22:27,091 --> 00:22:28,889 Let us worry about that. 465 00:22:29,089 --> 00:22:30,934 Does he get to be a part of Ellie's life? 466 00:22:30,970 --> 00:22:32,352 You think you should be? 467 00:22:32,389 --> 00:22:33,937 Look, I photographed Ellie 468 00:22:33,974 --> 00:22:36,271 at all of the happiest moments of her life. 469 00:22:37,240 --> 00:22:40,538 Look, I don't care if that child is mine or not. 470 00:22:41,818 --> 00:22:43,748 I still want to be a part of its life. 471 00:22:43,785 --> 00:22:45,031 Well, that's not gonna happen. 472 00:22:45,067 --> 00:22:47,491 Well, my mom told me that Laura forgave me. 473 00:22:47,528 --> 00:22:49,368 Maybe she has, but we haven't. 474 00:22:49,689 --> 00:22:52,830 And since we're here, let me give you this warning. 475 00:22:53,277 --> 00:22:55,022 Stop calling Laura, 476 00:22:55,243 --> 00:22:56,710 or you'll see how uncomfortable 477 00:22:56,746 --> 00:22:58,313 I can make it for you here. 478 00:23:00,533 --> 00:23:01,578 Jesus. 479 00:23:01,614 --> 00:23:02,821 What the hell is wrong with that guy? 480 00:23:02,857 --> 00:23:04,842 He's manipulative and delusional. 481 00:23:04,879 --> 00:23:06,887 Well, it's a good thing Benson didn't come with us. 482 00:23:06,923 --> 00:23:08,454 Yeah, she'd have jumped over that table 483 00:23:08,490 --> 00:23:10,282 and smacked the blonde out of his hair. 484 00:23:10,318 --> 00:23:11,974 About that, how's she doing? 485 00:23:12,011 --> 00:23:13,459 What do you mean? 486 00:23:14,716 --> 00:23:17,112 Come on, Fin, don't pull that. 487 00:23:17,342 --> 00:23:18,859 You're forgetting I'm ex-IAB. 488 00:23:18,895 --> 00:23:20,005 I investigated her. 489 00:23:20,042 --> 00:23:22,401 - I know the full story. - What story is that? 490 00:23:22,501 --> 00:23:25,947 The reason why Benson joined SVU in the first place 491 00:23:26,209 --> 00:23:28,260 is because her mother was raped, 492 00:23:28,307 --> 00:23:31,006 and Benson is the child of that rape. 493 00:23:32,482 --> 00:23:34,731 Look, Benson's still working through a few things 494 00:23:34,767 --> 00:23:36,123 like the rest of us, 495 00:23:36,233 --> 00:23:40,237 but those things, are what makes her built for this job. 496 00:23:41,540 --> 00:23:43,027 You're a good friend. 497 00:23:43,210 --> 00:23:46,049 Why, because I try to keep quiet about her personal life? 498 00:23:46,086 --> 00:23:47,968 I'd do the same thing for you, Curry. 499 00:23:48,051 --> 00:23:51,061 I appreciate that, but I meant for preventing her 500 00:23:51,098 --> 00:23:52,307 from having to come back here. 501 00:23:52,343 --> 00:23:53,789 Yeah, well, let's just hope 502 00:23:53,825 --> 00:23:55,632 none of us have to come back here 503 00:23:55,668 --> 00:23:56,728 and see Chris Becker 504 00:23:56,765 --> 00:23:58,854 or that mother of his ever again. 505 00:23:59,084 --> 00:24:02,399 115 male employees in the trauma unit, 506 00:24:02,436 --> 00:24:04,099 and not one of them is a paternity match 507 00:24:04,135 --> 00:24:05,404 - to Ellie's baby? - No. 508 00:24:05,441 --> 00:24:06,838 We even double-checked to make sure 509 00:24:06,874 --> 00:24:08,406 we didn't miss anyone who was fired 510 00:24:08,442 --> 00:24:09,783 or quit within the time frame. 511 00:24:09,819 --> 00:24:12,150 Time to check the visitor logs from the entire floor? 512 00:24:12,186 --> 00:24:14,336 I don't think that this is a random visitor. 513 00:24:14,377 --> 00:24:16,735 Ellie's mother was there 90% of the time. 514 00:24:16,772 --> 00:24:18,607 OK, so it had to be someone who 515 00:24:18,644 --> 00:24:20,919 was around enough to notice when Laura was out of the room. 516 00:24:20,955 --> 00:24:22,401 There is someone we missed, 517 00:24:22,437 --> 00:24:24,453 and he probably knows that floor better than anyone. 518 00:24:24,489 --> 00:24:26,799 - Who? - Ellie's crusty neurosurgeon. 519 00:24:26,836 --> 00:24:28,754 Yeah, he managed to avoid giving us a sample. 520 00:24:28,790 --> 00:24:31,679 Hold on. The chief of neurosurgery, 521 00:24:32,367 --> 00:24:33,596 Isaac Haimes? 522 00:24:33,633 --> 00:24:35,991 Yes, I met this guy. 523 00:24:36,126 --> 00:24:37,935 Well, anything's possible. 524 00:24:38,108 --> 00:24:39,345 Yeah, I talked to him, 525 00:24:39,514 --> 00:24:41,856 when Ellie was first admitted to the trauma unit. 526 00:24:41,892 --> 00:24:43,233 When we were trying to swab him, 527 00:24:43,269 --> 00:24:44,966 and he said he was headed to surgery 528 00:24:45,002 --> 00:24:46,094 and that we should come back 529 00:24:46,130 --> 00:24:47,404 - in 8 to 12 hours. - Oh, did he? 530 00:24:47,440 --> 00:24:50,322 Well, he's not the only busy one in New York City. 531 00:24:50,361 --> 00:24:51,514 Well, do you want us to go back to the hospital 532 00:24:51,550 --> 00:24:52,454 - and follow up? - No. 533 00:24:52,491 --> 00:24:54,159 I will do that myself. 534 00:24:57,590 --> 00:24:58,908 There, you happy now? 535 00:24:58,945 --> 00:25:01,709 When it comes back without a match, I will be. 536 00:25:02,394 --> 00:25:04,481 Look, you didn't have to give my detectives 537 00:25:04,517 --> 00:25:05,757 such a rough time. 538 00:25:05,793 --> 00:25:07,871 I'm sorry. A traumatic brain injury 539 00:25:07,908 --> 00:25:09,842 took precedence over your caseload. 540 00:25:09,879 --> 00:25:12,386 I understand that you have a demanding schedule, 541 00:25:12,486 --> 00:25:13,805 but, you know, on my way over here, 542 00:25:13,841 --> 00:25:15,840 I was looking at your visitation records 543 00:25:15,877 --> 00:25:17,179 during the time Ellie was here. 544 00:25:17,215 --> 00:25:18,684 - And? - And... 545 00:25:18,723 --> 00:25:21,189 And you found the time to visit Ellie... 546 00:25:21,259 --> 00:25:22,312 A lot. 547 00:25:22,583 --> 00:25:24,940 She was my patient. Of course, I visited her. 548 00:25:24,977 --> 00:25:26,681 But over 12 times? 549 00:25:27,119 --> 00:25:29,695 And this was after you made the recommendation 550 00:25:29,732 --> 00:25:32,865 to take Ellie off life support? 551 00:25:33,667 --> 00:25:34,850 What was that about? 552 00:25:34,887 --> 00:25:36,952 Captain, I'm not guilty of rape. 553 00:25:37,076 --> 00:25:38,496 You'll see that when you get the results 554 00:25:38,532 --> 00:25:39,622 of that swab you just took. 555 00:25:39,658 --> 00:25:40,998 So why did you visit her? 556 00:25:41,171 --> 00:25:42,544 To be honest... 557 00:25:43,115 --> 00:25:45,465 You got in my head. 558 00:25:46,973 --> 00:25:49,810 I visited Ellie to see if she was capable 559 00:25:49,939 --> 00:25:52,217 of the response we talked about, 560 00:25:52,744 --> 00:25:55,102 communicating by squeezing someone's hand. 561 00:25:55,529 --> 00:25:56,930 And? 562 00:25:57,226 --> 00:25:59,183 She never squeezed my hand. 563 00:26:00,316 --> 00:26:03,062 But, at least it got me thinking. 564 00:26:03,748 --> 00:26:04,937 About what? 565 00:26:05,098 --> 00:26:06,899 Bigger things. 566 00:26:07,035 --> 00:26:09,651 The human soul, I suppose. 567 00:26:10,404 --> 00:26:12,946 I even asked the youth pastor about Ellie. 568 00:26:13,426 --> 00:26:15,801 He always seemed to be spending time with Laura. 569 00:26:16,332 --> 00:26:17,701 Doing what exactly? 570 00:26:17,738 --> 00:26:20,496 Trying to convert her. Seems like it worked. 571 00:26:20,728 --> 00:26:22,289 Paging Dr. Haimes. 572 00:26:23,557 --> 00:26:27,419 The two of them were always praying together over Ellie. 573 00:26:27,953 --> 00:26:29,630 A lot of good that did. 574 00:26:37,169 --> 00:26:38,358 The youth pastor? 575 00:26:38,395 --> 00:26:40,647 You're talking about Caleb Hartwell. 576 00:26:40,684 --> 00:26:42,709 Mm-hmm. What can you tell me about him? 577 00:26:42,809 --> 00:26:44,770 He helped me find my faith again. 578 00:26:45,230 --> 00:26:47,147 Yeah, I grew up in a religious home 579 00:26:47,184 --> 00:26:48,525 - when I was a kid. - Right. 580 00:26:48,561 --> 00:26:50,944 At some point in my teens, I had a falling out with God. 581 00:26:50,980 --> 00:26:52,380 I understand. 582 00:26:52,417 --> 00:26:54,696 And Caleb helped me find my way back. 583 00:26:55,233 --> 00:26:56,293 Yeah. 584 00:26:56,329 --> 00:26:59,248 So I wanted to ask you a delicate question. 585 00:26:59,368 --> 00:27:01,497 Was, was Caleb ever 586 00:27:01,533 --> 00:27:03,747 alone in the room with Ellie? 587 00:27:03,804 --> 00:27:05,082 Why? 588 00:27:05,119 --> 00:27:06,381 Well, because... 589 00:27:06,765 --> 00:27:08,347 Well, we DNA-tested 590 00:27:08,384 --> 00:27:11,873 all the male employees that worked in the trauma unit 591 00:27:11,909 --> 00:27:13,745 during the time that Ellie was there 592 00:27:13,781 --> 00:27:15,051 and all of her visitors, 593 00:27:15,087 --> 00:27:17,761 and there were no paternal matches. 594 00:27:17,798 --> 00:27:19,638 You don't think it was my pastor? 595 00:27:19,675 --> 00:27:22,432 Well, we don't think that it was a random visitor 596 00:27:22,469 --> 00:27:23,976 or somebody off the street. 597 00:27:24,013 --> 00:27:25,270 I mean, you were there so much, 598 00:27:25,306 --> 00:27:27,272 that it had to be somebody who... 599 00:27:27,352 --> 00:27:28,665 Who knew your patterns, 600 00:27:28,702 --> 00:27:30,233 and when you were out of the room. 601 00:27:30,269 --> 00:27:32,442 Caleb is a good man. 602 00:27:32,582 --> 00:27:35,028 Yes, I know. I know that you think that. 603 00:27:35,476 --> 00:27:37,823 But, are you sure, 604 00:27:38,168 --> 00:27:39,651 that he was never alone 605 00:27:39,705 --> 00:27:41,310 in the room with Ellie? 606 00:27:45,900 --> 00:27:47,958 There might've been one time. 607 00:27:48,139 --> 00:27:49,543 Uh-huh. 608 00:27:50,260 --> 00:27:52,296 The day of the hero's walk. 609 00:27:53,255 --> 00:27:56,091 A couple that Caleb was counseling, 610 00:27:56,268 --> 00:27:59,219 Brandon and Christina Hanson, their daughter Michelle 611 00:27:59,256 --> 00:28:02,005 was in a car crash... A drunk driver. 612 00:28:02,090 --> 00:28:03,702 And she had brain swelling, too, 613 00:28:03,739 --> 00:28:05,705 but she wasn't as lucky as Ellie. 614 00:28:05,920 --> 00:28:08,478 So, they took her off life support 615 00:28:08,515 --> 00:28:10,564 and donated her organs. 616 00:28:10,601 --> 00:28:12,775 You can imagine what a difficult day that was for them. 617 00:28:12,811 --> 00:28:14,473 And you spent time with them? 618 00:28:14,511 --> 00:28:16,129 Two hours in the chapel. 619 00:28:16,235 --> 00:28:17,779 And where was Caleb? 620 00:28:18,541 --> 00:28:21,866 He was waiting with Michelle's body, 621 00:28:21,943 --> 00:28:23,388 - in her room. - Mm-hmm. 622 00:28:23,425 --> 00:28:25,120 And just out of curiosity, 623 00:28:25,157 --> 00:28:29,429 where was Ellie's room in relation to... 624 00:28:29,466 --> 00:28:31,001 To Michelle's? 625 00:28:32,340 --> 00:28:33,962 Down the hall. 626 00:28:34,871 --> 00:28:36,098 You pull the hospital footage 627 00:28:36,134 --> 00:28:37,515 from the hallway in the trauma ward? 628 00:28:37,551 --> 00:28:39,570 I scanned it through the day of the hero's walk. 629 00:28:39,606 --> 00:28:41,803 - And? - We got him. 630 00:28:42,478 --> 00:28:43,639 All right. 631 00:28:43,676 --> 00:28:47,142 There's Pastor Caleb at 1:30 p.m. on November 21st 632 00:28:47,179 --> 00:28:48,560 entering Ellie's room. 633 00:28:48,597 --> 00:28:50,256 That fits the timeline that Laura said 634 00:28:50,292 --> 00:28:51,855 - she was in the chapel. - Yes. 635 00:28:51,943 --> 00:28:54,066 He then goes to Ellie's bedside. 636 00:28:57,166 --> 00:28:59,480 Then, a few minutes later, he closes the shade. 637 00:28:59,517 --> 00:29:01,309 No video cameras in the room. 638 00:29:01,346 --> 00:29:03,115 - He leaves 15 minutes later. - All right. 639 00:29:03,151 --> 00:29:04,943 So what do we know about Caleb Hartwell? 640 00:29:04,979 --> 00:29:06,901 According to his website, he lives a life 641 00:29:06,937 --> 00:29:08,830 of service and compassion. 642 00:29:08,867 --> 00:29:11,398 "A devoted youth pastor who began volunteering" 643 00:29:11,435 --> 00:29:13,452 "at the trauma ward where he saw the unique" 644 00:29:13,488 --> 00:29:16,046 "struggles faced by teens and families in crisis." 645 00:29:16,164 --> 00:29:17,507 OK, are there any complaints 646 00:29:17,543 --> 00:29:19,175 from the hospital administration? 647 00:29:19,211 --> 00:29:21,678 Hospital had nothing but good things to say about him. 648 00:29:21,714 --> 00:29:23,854 But I'm guessing, he didn't need privacy 649 00:29:23,891 --> 00:29:25,341 in Ellie's room just to pray. 650 00:29:25,432 --> 00:29:27,891 So find out if he'll give a DNA sample. 651 00:29:34,511 --> 00:29:36,694 - Can I help you? - Caleb Hartwell? 652 00:29:36,793 --> 00:29:38,902 - Yeah, that's me. - I'm Detective Bruno. 653 00:29:38,939 --> 00:29:41,471 This is Detective Silva. We're with the NYPD. 654 00:29:41,508 --> 00:29:43,953 NYPD? What do you need from me? 655 00:29:43,990 --> 00:29:45,742 It's about Ellie Hughes. 656 00:29:45,987 --> 00:29:47,536 Ellie Hughes. 657 00:29:48,762 --> 00:29:51,468 Honey, everything all right? 658 00:29:51,623 --> 00:29:53,417 Yeah, fine. 659 00:29:54,115 --> 00:29:56,086 Do you mind if we come in? 660 00:29:56,123 --> 00:29:58,005 No. Of course, not. 661 00:30:04,367 --> 00:30:06,388 - What's going on? - Everything's fine. 662 00:30:06,425 --> 00:30:08,557 Just go take care of Zachary's bottle. 663 00:30:12,609 --> 00:30:13,922 Cute kid. 664 00:30:13,997 --> 00:30:15,981 How old is he? 665 00:30:16,877 --> 00:30:19,443 Oh, just turned four months. 666 00:30:20,515 --> 00:30:22,101 So what about Ellie? 667 00:30:22,568 --> 00:30:23,764 So you do know her? 668 00:30:23,801 --> 00:30:25,657 Yeah, I was working in the trauma unit 669 00:30:25,694 --> 00:30:26,920 the night she came in. 670 00:30:26,957 --> 00:30:29,119 It's horrible what happened to her. 671 00:30:29,237 --> 00:30:30,679 When's the last time you talked to Laura? 672 00:30:30,715 --> 00:30:32,160 We haven't really been in touch 673 00:30:32,196 --> 00:30:34,771 since they moved Ellie to a long-term care facility. 674 00:30:34,808 --> 00:30:36,295 You did have contact with them 675 00:30:36,331 --> 00:30:37,545 when they were in the trauma unit? 676 00:30:37,581 --> 00:30:41,161 Yes, I encouraged Laura to return to her faith. 677 00:30:41,340 --> 00:30:42,747 We prayed together. 678 00:30:42,934 --> 00:30:44,760 Were you ever alone with Ellie? 679 00:30:45,256 --> 00:30:46,583 No. 680 00:30:46,620 --> 00:30:48,638 Uh, I had no reason to be. 681 00:30:48,972 --> 00:30:50,634 I was fully occupied with the family 682 00:30:50,670 --> 00:30:52,756 I was originally there to counsel, the Hansons. 683 00:30:52,792 --> 00:30:54,714 And their daughter was in a drunk driving accident. 684 00:30:54,750 --> 00:30:56,355 Oh, yeah, yeah. 685 00:30:56,646 --> 00:30:58,047 Laura mentioned that. 686 00:30:58,310 --> 00:30:59,708 What's this all about? 687 00:30:59,997 --> 00:31:01,318 Can we show you something? 688 00:31:01,487 --> 00:31:03,445 - OK. - OK. 689 00:31:09,264 --> 00:31:10,894 That's you, isn't it? 690 00:31:11,226 --> 00:31:13,580 - I think so. - Going into Ellie's room. 691 00:31:16,634 --> 00:31:18,176 I remember now. 692 00:31:18,932 --> 00:31:22,381 On the day of Michelle Hanson's hero's walk, 693 00:31:22,530 --> 00:31:24,366 it was very emotional. 694 00:31:24,597 --> 00:31:28,011 I was called to Ellie's room in a quiet moment after. 695 00:31:28,264 --> 00:31:29,577 Called by who? 696 00:31:31,430 --> 00:31:32,708 The Lord. 697 00:31:33,780 --> 00:31:35,659 What happened in that room? 698 00:31:35,872 --> 00:31:37,187 We prayed together. 699 00:31:37,258 --> 00:31:38,600 That's it? 700 00:31:39,392 --> 00:31:41,024 Where exactly is this going? 701 00:31:41,073 --> 00:31:42,409 We're investigating something 702 00:31:42,445 --> 00:31:43,953 that may have happened to Ellie. 703 00:31:43,989 --> 00:31:45,413 Well, I wish I could help, 704 00:31:45,449 --> 00:31:47,572 - but I'm... - Actually, you can. 705 00:31:47,857 --> 00:31:50,231 Would you mind giving us a DNA sample? 706 00:31:52,758 --> 00:31:55,226 To be honest, it's not really a good time, 707 00:31:55,263 --> 00:31:56,706 and I have to help my wife, 708 00:31:56,743 --> 00:31:58,875 and I have a sermon in a few hours 709 00:31:58,912 --> 00:32:01,294 that I really have to prepare for, um, 710 00:32:01,757 --> 00:32:03,797 But why don't you come back? 711 00:32:04,208 --> 00:32:06,091 Yeah, we'll do that. 712 00:32:06,128 --> 00:32:07,398 Great. 713 00:32:13,184 --> 00:32:15,517 So, four months ago, the pastor's wife 714 00:32:15,554 --> 00:32:16,727 is nine months pregnant. 715 00:32:16,763 --> 00:32:18,011 And he's called by God, 716 00:32:18,062 --> 00:32:20,245 to spend a quiet moment in Ellie's room. 717 00:32:21,122 --> 00:32:23,054 He's never gonna volunteer a sample. 718 00:32:23,216 --> 00:32:25,652 So what's the move here? We go through his trash? 719 00:32:25,689 --> 00:32:28,071 That, or find probable cause to arrest 720 00:32:28,108 --> 00:32:30,449 and get a judge to sign off on a DNA swab. 721 00:32:36,451 --> 00:32:37,873 I trusted Caleb. 722 00:32:38,552 --> 00:32:39,749 He betrayed me. 723 00:32:39,819 --> 00:32:43,044 His story, he was in your daughter's room praying. 724 00:32:43,937 --> 00:32:45,714 I left her alone, 725 00:32:45,917 --> 00:32:47,334 so I could help people 726 00:32:47,371 --> 00:32:49,259 who had just lost their child, 727 00:32:49,612 --> 00:32:52,302 and he used that opportunity to rape my daughter. 728 00:32:52,339 --> 00:32:54,645 Laura, we are so sorry. 729 00:32:56,351 --> 00:32:58,491 But we're gonna get him. 730 00:32:58,589 --> 00:32:59,771 How? 731 00:32:59,909 --> 00:33:02,833 So we need a reason to arrest him, 732 00:33:02,869 --> 00:33:04,232 to get his DNA. 733 00:33:04,269 --> 00:33:06,454 Did you give him permission to go into Ellie's bedroom? 734 00:33:06,490 --> 00:33:08,737 No. Absolutely not. 735 00:33:09,366 --> 00:33:11,448 That's enough for criminal trespass. 736 00:33:11,704 --> 00:33:13,366 OK. 737 00:33:14,298 --> 00:33:16,525 Today, I want to talk about two things, 738 00:33:16,796 --> 00:33:20,123 that can transform our relationships with others, 739 00:33:20,310 --> 00:33:21,740 and God. 740 00:33:22,786 --> 00:33:24,753 I want to talk about forgiveness, 741 00:33:24,946 --> 00:33:26,905 and second chances. 742 00:33:27,198 --> 00:33:28,773 That sermon he had to work on. 743 00:33:29,013 --> 00:33:30,134 So we're gonna arrest him 744 00:33:30,170 --> 00:33:31,920 in front of his whole congregation? 745 00:33:32,246 --> 00:33:33,762 You heard the Captain. 746 00:33:33,831 --> 00:33:37,265 In Matthew 18:21-22, Peter asks Jesus, 747 00:33:37,302 --> 00:33:41,144 "Lord, how many times shall I forgive my brother or sister" 748 00:33:41,181 --> 00:33:42,771 "who sins against me?" 749 00:33:43,393 --> 00:33:45,023 "Up to seven times?" 750 00:33:46,021 --> 00:33:47,403 And Jesus responds, 751 00:33:47,446 --> 00:33:51,238 "I tell you, not seven times, but 77 times." 752 00:33:51,393 --> 00:33:53,949 Now, Jesus wasn't giving us a math lesson. 753 00:33:54,847 --> 00:33:56,892 No, he was saying forgiveness, 754 00:33:56,928 --> 00:34:00,372 is not meant to be keeping score. 755 00:34:00,718 --> 00:34:04,818 It's about keeping our hearts open. 756 00:34:10,946 --> 00:34:15,662 If you would excuse me for just a moment. 757 00:34:23,253 --> 00:34:24,436 Going somewhere? 758 00:34:24,472 --> 00:34:25,957 Pastor Hartwell. 759 00:34:26,248 --> 00:34:28,858 - Who are you? - Ellie Hughes' guardian angels. 760 00:34:28,998 --> 00:34:30,777 You're under arrest. 761 00:34:35,186 --> 00:34:37,659 We got a DNA sample from the pastor? 762 00:34:37,696 --> 00:34:39,661 - At the lab as we speak. - OK. 763 00:34:39,698 --> 00:34:41,838 - He's willing to talk? - Lawyered up. 764 00:34:41,875 --> 00:34:42,960 Church's head counsel, 765 00:34:42,996 --> 00:34:44,500 but they're open to answering questions. 766 00:34:44,536 --> 00:34:46,766 Does anybody even doubt that his DNA 767 00:34:46,803 --> 00:34:47,962 is a match for that baby? 768 00:34:47,998 --> 00:34:49,567 No, and the video footage 769 00:34:49,603 --> 00:34:51,048 puts him in Ellie's room in the time frame. 770 00:34:51,084 --> 00:34:52,824 So do we even need to talk to him? 771 00:34:53,283 --> 00:34:54,659 We do. 772 00:34:57,378 --> 00:35:00,223 Pastor Hartwell, I'm Captain Benson. 773 00:35:00,508 --> 00:35:02,434 This is Detective Bruno. 774 00:35:02,603 --> 00:35:03,986 I believe we met. 775 00:35:04,629 --> 00:35:07,147 We're here willingly. What do you want to know? 776 00:35:07,210 --> 00:35:08,785 I would like to know, 777 00:35:09,416 --> 00:35:10,508 what this is about. 778 00:35:10,545 --> 00:35:12,862 I already told you, detectives, we were praying. 779 00:35:12,898 --> 00:35:14,430 Right, and they don't believe you 780 00:35:14,466 --> 00:35:15,989 any more than I do, so... 781 00:35:16,026 --> 00:35:18,495 I think the real question here is, 782 00:35:18,875 --> 00:35:21,451 will you tell us what really happened in that room? 783 00:35:21,573 --> 00:35:24,931 That is between me, Ellie, and God. 784 00:35:25,272 --> 00:35:28,918 So you're saying, God called you, 785 00:35:28,983 --> 00:35:30,806 to rape a comatose woman? 786 00:35:31,248 --> 00:35:33,287 Your words, not mine. 787 00:35:33,506 --> 00:35:36,009 But as to why I was called to Ellie's bedside, 788 00:35:36,046 --> 00:35:38,186 God's will is unknowable. 789 00:35:38,233 --> 00:35:40,062 Well, I'll tell you what I know. 790 00:35:40,329 --> 00:35:41,546 I know... 791 00:35:41,897 --> 00:35:43,601 That God didn't want you to rape 792 00:35:43,638 --> 00:35:46,102 a completely helpless woman. 793 00:35:46,139 --> 00:35:47,729 Ellie's not helpless. 794 00:35:47,952 --> 00:35:49,397 She's very much alive. 795 00:35:49,434 --> 00:35:53,318 Her spirit, her soul never left her body. 796 00:35:53,420 --> 00:35:54,944 Are you saying she's in there? 797 00:35:54,981 --> 00:35:56,946 Yes, that's exactly what I'm saying. 798 00:35:57,572 --> 00:35:59,933 Have a seat, Mr. Hartwell. 799 00:36:02,701 --> 00:36:03,751 So... 800 00:36:04,707 --> 00:36:06,831 Even if that were true... 801 00:36:08,682 --> 00:36:10,484 She couldn't give you consent. 802 00:36:10,528 --> 00:36:13,544 Laura shared with me, that you acknowledge, 803 00:36:13,581 --> 00:36:16,049 that the core of who Ellie is, 804 00:36:16,326 --> 00:36:18,718 the thing that makes her her, 805 00:36:18,906 --> 00:36:20,845 might still be there. 806 00:36:21,658 --> 00:36:23,911 So you're using 807 00:36:24,522 --> 00:36:27,758 the tiny shred of hope, 808 00:36:28,045 --> 00:36:30,772 that Ellie might one day wake up, 809 00:36:30,967 --> 00:36:32,649 as an excuse, 810 00:36:32,764 --> 00:36:35,527 for the fact that you sexually assaulted her? 811 00:36:35,629 --> 00:36:38,466 - Did you hold Ellie's hand? - Yes. 812 00:36:38,651 --> 00:36:40,782 Did you ask her to squeeze it? 813 00:36:40,860 --> 00:36:41,868 I did. 814 00:36:41,905 --> 00:36:44,828 And, do you think she was present? 815 00:36:44,896 --> 00:36:46,538 I have no idea. 816 00:36:47,006 --> 00:36:48,665 But we're not talking about me. 817 00:36:48,702 --> 00:36:50,792 We're talking about Ellie, right? 818 00:36:51,849 --> 00:36:54,242 Do you believe in God, Captain? 819 00:36:56,021 --> 00:36:58,335 What would you say if I told you 820 00:36:58,887 --> 00:37:00,719 this is all His will? 821 00:37:00,819 --> 00:37:06,049 I would tell you that you are deeply confused 822 00:37:06,242 --> 00:37:08,034 about who God is. 823 00:37:08,070 --> 00:37:09,862 God allows bad things to happen 824 00:37:09,898 --> 00:37:12,188 to good people every day. 825 00:37:12,814 --> 00:37:14,774 Look at what Chris did to her. 826 00:37:14,977 --> 00:37:17,944 So you made it worse. 827 00:37:18,080 --> 00:37:20,656 How is bringing a life into the world worse 828 00:37:20,692 --> 00:37:22,866 than trying to remove one? 829 00:37:23,477 --> 00:37:25,241 I held Ellie's hand. 830 00:37:25,483 --> 00:37:26,835 I... I... 831 00:37:27,139 --> 00:37:29,497 Asked her if she wanted a baby. 832 00:37:29,918 --> 00:37:32,319 I asked her to squeeze once for yes, 833 00:37:32,355 --> 00:37:33,877 and she did. 834 00:37:36,381 --> 00:37:38,590 That is some story. 835 00:37:38,753 --> 00:37:41,590 My client is telling you his truth, 836 00:37:41,866 --> 00:37:43,720 which is based on faith. 837 00:37:43,854 --> 00:37:46,212 There's no way to disprove that in court. 838 00:37:46,249 --> 00:37:47,650 I'll tell you who's not gonna have 839 00:37:47,686 --> 00:37:49,350 a hard time disproving it. 840 00:37:49,895 --> 00:37:51,730 It's the 12 people on the jury. 841 00:37:51,834 --> 00:37:53,438 Laura wanted a miracle. 842 00:37:53,497 --> 00:37:55,550 Ellie needed a miracle. 843 00:37:55,727 --> 00:37:57,083 So I gave them both one. 844 00:37:57,119 --> 00:38:00,069 What happened is you raped Ellie, 845 00:38:00,563 --> 00:38:03,694 and you conned her mother with your religion 846 00:38:03,822 --> 00:38:06,049 so you could get close enough to do it. 847 00:38:06,085 --> 00:38:08,194 I am not a con man. I'm a man of God. 848 00:38:08,311 --> 00:38:09,958 Oh, a man of God. 849 00:38:12,698 --> 00:38:14,876 And to answer your question, 850 00:38:15,093 --> 00:38:17,587 I do believe in God, 851 00:38:18,053 --> 00:38:22,909 and I hope that you do half as much as you pretend to, 852 00:38:23,099 --> 00:38:25,665 because then you would know that there's a place, 853 00:38:25,834 --> 00:38:27,481 for people like you, 854 00:38:27,545 --> 00:38:29,889 that's way worse than any prison 855 00:38:29,926 --> 00:38:31,163 that we could put you into, 856 00:38:31,199 --> 00:38:32,638 but until that happens, 857 00:38:34,495 --> 00:38:36,200 I'm gonna make sure that you spend 858 00:38:36,237 --> 00:38:37,857 the rest of your days 859 00:38:38,148 --> 00:38:40,527 in a 6 by 8 cell. 860 00:38:44,381 --> 00:38:45,723 I promise. 861 00:38:53,780 --> 00:38:55,856 Lab confirms Hartwell's DNA 862 00:38:55,892 --> 00:38:58,086 is a paternal match for Ellie's baby. 863 00:38:58,920 --> 00:39:00,190 Carisi is aware? 864 00:39:00,226 --> 00:39:01,983 He's arraigning Hartwell today. 865 00:39:02,020 --> 00:39:03,333 And the grand jury? 866 00:39:03,370 --> 00:39:04,906 Carisi doesn't think there'll be any problem 867 00:39:04,942 --> 00:39:06,908 - getting an indictment. - OK. 868 00:39:07,490 --> 00:39:09,010 I will let Laura know. 869 00:39:09,047 --> 00:39:12,710 So you gonna tell her that religious BS excuse of a story? 870 00:39:12,847 --> 00:39:14,686 This is her grandchild. 871 00:39:14,748 --> 00:39:16,092 Whatever... 872 00:39:16,388 --> 00:39:17,633 Whatever she decides, 873 00:39:17,670 --> 00:39:18,832 it's up to her. 874 00:39:18,868 --> 00:39:20,100 What about Ellie? 875 00:39:20,467 --> 00:39:23,069 I was planning on talking to her too. 876 00:39:25,251 --> 00:39:28,131 You really think she's somewhere in there? 877 00:39:29,908 --> 00:39:32,171 Like, trapped inside? 878 00:39:35,200 --> 00:39:37,025 I don't know, Fin. 879 00:39:37,756 --> 00:39:39,486 But if she is, 880 00:39:40,694 --> 00:39:42,822 she deserves to know the truth. 881 00:39:50,929 --> 00:39:52,557 Hey, Ellie. 882 00:39:52,804 --> 00:39:55,560 So I don't know if you can hear me or not, 883 00:39:55,658 --> 00:39:57,294 but if you can, 884 00:39:57,826 --> 00:40:00,273 I just wanted to let you know that... 885 00:40:00,748 --> 00:40:02,745 That I understand, 886 00:40:03,178 --> 00:40:07,722 the burden that your child will carry when... 887 00:40:08,281 --> 00:40:11,596 When they enter this world. 888 00:40:11,906 --> 00:40:14,604 And I understand it because... 889 00:40:15,644 --> 00:40:18,191 Because I carry it too. 890 00:40:24,963 --> 00:40:28,426 But the one thing that I do know for certain... 891 00:40:30,914 --> 00:40:33,623 Is that your mother loves you... 892 00:40:36,098 --> 00:40:38,405 Unconditionally... 893 00:40:41,544 --> 00:40:43,191 Truly. 894 00:41:16,290 --> 00:41:20,290 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 64594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.