All language subtitles for Largo.Winch.Le.Prix.De.L.Argent.2024.NORDiC.1080p.BluRay.x264.TrueHD7.1.Atmos-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,125 --> 00:01:45,375 Kom så, drenge. Ikke at det er tungt, men skynd jer. 2 00:01:50,250 --> 00:01:53,083 -Jeg kan hjælpe ham. -Nej tak. 3 00:01:53,167 --> 00:01:55,375 -Han kan godt selv. -Pis! 4 00:01:56,000 --> 00:01:57,542 Nanda! 5 00:02:08,708 --> 00:02:10,417 Hvad laver du, Noom? 6 00:02:10,500 --> 00:02:15,208 Vent, der må være en instruktion i at reparere den. 7 00:02:15,292 --> 00:02:16,458 Kom. 8 00:02:16,542 --> 00:02:18,083 Øjeblik. 9 00:02:19,625 --> 00:02:21,417 Noom... 10 00:02:21,500 --> 00:02:23,042 Lyt til din far. 11 00:02:26,000 --> 00:02:27,833 Kom her. 12 00:02:40,458 --> 00:02:42,583 Der sidder en sten. 13 00:03:20,250 --> 00:03:23,083 Kan du huske dine forældre? 14 00:03:24,667 --> 00:03:27,375 Nej, jeg var for lille. 15 00:03:29,333 --> 00:03:33,125 Ville hun være stolt af en snob som mig? 16 00:03:33,917 --> 00:03:36,167 Hun faldt jo for en snob som mig. 17 00:03:39,333 --> 00:03:42,792 Selvfølgelig ville hun være stolt af dig. 18 00:03:43,958 --> 00:03:46,042 Det er jeg også. 19 00:03:51,333 --> 00:03:53,417 Jeg vil blive her. 20 00:03:55,292 --> 00:03:58,042 Også jeg, men ferien er slut. 21 00:03:58,125 --> 00:04:02,458 Hvorfor ikke sælge? Vi kan blive her og virkelig hjælpe dem. 22 00:04:03,667 --> 00:04:07,292 Noom, lad os ikke tale om det igen. 23 00:04:07,375 --> 00:04:10,167 Glem den lortegruppe! 24 00:04:10,250 --> 00:04:13,458 Min mor døde på grund af den. 25 00:04:13,542 --> 00:04:15,167 Hvor mange skal dø? 26 00:04:15,250 --> 00:04:18,042 Godt. Så sælger vi. 27 00:04:18,125 --> 00:04:20,667 Hvem skal jeg sælge til? 28 00:04:20,750 --> 00:04:24,292 Tror du, konkurrenterne har skrupler? 29 00:04:26,542 --> 00:04:31,208 Se. Du kender denne kniv. Man kan gøre meget med den. 30 00:04:31,292 --> 00:04:34,458 Den kan både ødelægge og skabe. 31 00:04:35,167 --> 00:04:37,875 Alt efter hvordan man bruger den. 32 00:04:37,958 --> 00:04:40,833 Vi kan foregå med et godt eksempel. 33 00:04:47,208 --> 00:04:49,125 Jeg vil ikke have den 34 00:04:49,208 --> 00:04:53,542 eller lege med pistol. Jeg bliver aldrig som dig. 35 00:05:03,292 --> 00:05:04,917 Af sted! 36 00:05:10,000 --> 00:05:12,208 Jeg gør mit bedste. 37 00:05:14,083 --> 00:05:15,792 Hjælp! 38 00:05:15,875 --> 00:05:17,458 Far! 39 00:05:26,542 --> 00:05:27,875 Hjælp! 40 00:05:27,958 --> 00:05:29,625 Far! Far! 41 00:05:32,667 --> 00:05:34,250 Hjælp mig! 42 00:05:35,583 --> 00:05:36,917 Slip mig! 43 00:05:37,000 --> 00:05:38,792 Slip mig! 44 00:07:22,333 --> 00:07:23,667 Far! 45 00:07:24,792 --> 00:07:26,708 Hvad skal jeg gøre? 46 00:07:27,917 --> 00:07:29,792 Far! 47 00:07:29,875 --> 00:07:31,417 Far! 48 00:08:20,083 --> 00:08:22,125 Tag min hånd! 49 00:08:22,208 --> 00:08:24,583 Stig ud af bilen! 50 00:08:25,208 --> 00:08:26,667 Spring! 51 00:08:33,542 --> 00:08:34,792 Far! 52 00:09:41,917 --> 00:09:43,625 Noom. 53 00:09:46,333 --> 00:09:48,458 Noom. 54 00:10:23,042 --> 00:10:25,833 Kao Shen vil have sine penge. 55 00:10:32,542 --> 00:10:34,542 I kvajede jer. 56 00:10:34,625 --> 00:10:37,000 Kao Shen vil betales. 57 00:11:20,000 --> 00:11:23,917 TRE UGER SENERE 58 00:13:38,208 --> 00:13:41,333 BANGKOK, THAILAND. 59 00:13:45,333 --> 00:13:49,208 Largo Winch har ledt efter sin søn i en måned. 60 00:13:49,292 --> 00:13:53,042 Det optager alle efter Nooms forsvinden. 61 00:13:53,125 --> 00:13:56,458 -Om drengen har overlevet. -Arvingen forsvandt. 62 00:13:56,542 --> 00:13:59,500 Rige børn bliver kidnappet. 63 00:13:59,583 --> 00:14:01,333 Han er milliardær. 64 00:14:01,417 --> 00:14:05,167 Hvor var livvagterne? Han beskyttede ikke sin søn. 65 00:14:29,500 --> 00:14:33,458 I kan spore eftersøgningsholdene i realtid. 66 00:14:36,500 --> 00:14:40,458 Det farvede område er allerede gennemsøgt. 67 00:14:46,458 --> 00:14:49,667 Appen er installeret for en sikkerheds skyld. 68 00:15:02,208 --> 00:15:04,667 Vi skal nok finde ham. 69 00:15:07,667 --> 00:15:09,250 Tak. 70 00:15:14,917 --> 00:15:19,458 Nu begynder W Groups første digitale pressekonference. 71 00:15:19,542 --> 00:15:22,958 Vi afventer en udtalelse fra den stenrige eventyrer. 72 00:15:23,042 --> 00:15:27,958 W Group består af over tusind firmaer med 500.000 ansatte, 73 00:15:28,042 --> 00:15:32,125 der arbejder med stål, olie, 74 00:15:32,208 --> 00:15:36,917 ny teknologi, luftfart og rumfart. 75 00:15:37,000 --> 00:15:42,958 Et multinationalt firma, skabt af et geni ved navn Nerio Winch. 76 00:15:44,500 --> 00:15:48,958 Søn af en serbokroatisk købmand, der startede fra bunden... 77 00:15:49,042 --> 00:15:51,792 -Synkronisering fuldført. -Er alt klar? 78 00:15:51,875 --> 00:15:53,875 Aflæsning, tak. 79 00:15:53,958 --> 00:15:56,083 Kropsscanning. 80 00:15:56,167 --> 00:15:57,958 -Er alt klar? -Ja. 81 00:15:58,042 --> 00:16:03,333 Firmaet vil investere massivt i økologisk landbrug... 82 00:16:03,417 --> 00:16:05,375 Nødgenerator tilsluttet. 83 00:16:08,500 --> 00:16:13,417 -Nedtælling begyndt. -W Group satser på fremtiden... 84 00:16:13,500 --> 00:16:17,458 -...takket være denne mand. -Tre, to, en... 85 00:16:17,542 --> 00:16:19,625 Largo Winch. 86 00:16:21,083 --> 00:16:22,583 Hvor er hr. Winch? 87 00:16:26,333 --> 00:16:28,958 Han skal på nu! 88 00:16:29,042 --> 00:16:32,417 Hvad venter du på? Du skal på. Kom så! 89 00:16:40,125 --> 00:16:41,708 Hvad er det? 90 00:16:41,792 --> 00:16:44,542 Nooms sidste Instagram-opslag. 91 00:16:44,625 --> 00:16:47,417 Rekonstrueret på hr. Winchs anmodning. 92 00:16:53,792 --> 00:16:55,833 Ærligt talt. 93 00:16:57,500 --> 00:17:00,458 Jeg har altid hadet W Group. 94 00:17:02,417 --> 00:17:07,167 Min far vil have mig til at tro, at han vil ændre verden. 95 00:17:07,250 --> 00:17:09,250 Men jeg er ikke dum. 96 00:17:11,917 --> 00:17:14,875 Utallige naturkatastrofer. 97 00:17:15,625 --> 00:17:19,833 Ekstreme hedebølger, enorme skovbrande, 98 00:17:19,917 --> 00:17:23,167 jordskælv, oversvømmelser 99 00:17:23,250 --> 00:17:26,333 og millioner af mennesker på flugt. 100 00:17:26,417 --> 00:17:30,792 Ødelægges vores verden, skyldes det selskaber som hans. 101 00:17:42,125 --> 00:17:44,500 Nogle gange... 102 00:17:45,333 --> 00:17:48,750 Nogle gange skal en far bare lytte. 103 00:17:49,958 --> 00:17:51,875 Bare lytte. 104 00:17:54,708 --> 00:17:56,875 Min søn havde ret. 105 00:17:58,000 --> 00:18:00,750 Det, I nu skal se, 106 00:18:00,833 --> 00:18:03,083 var min søns idé. 107 00:18:05,125 --> 00:18:08,208 I dag præsenterer Winch Air og Wingpower 108 00:18:08,292 --> 00:18:12,292 med stolthed det første elektriske fly, 109 00:18:12,417 --> 00:18:16,042 fremstillet af 100% genbrugsmaterialer. 110 00:18:16,125 --> 00:18:19,167 Mine damer og herrer, Noom Challenger. 111 00:18:25,667 --> 00:18:29,292 NC 180 er et aerodynamisk fly 112 00:18:29,375 --> 00:18:35,000 med innovative batterier og en unik elektrisk fremdrift, 113 00:18:35,083 --> 00:18:38,708 der reducerer dens CO2-aftryk med 100%. 114 00:18:38,792 --> 00:18:42,417 Velkommen til fremtiden med Noom Challenger. 115 00:18:48,667 --> 00:18:51,333 Vi klarede det, Noom. 116 00:18:56,708 --> 00:18:58,625 Hvad sker der? 117 00:19:00,125 --> 00:19:02,875 -Gør noget! -Alle systemer er nede. 118 00:19:02,958 --> 00:19:05,500 -Hvor kunne du, Largo? -Denis! 119 00:19:05,583 --> 00:19:08,125 -Gør noget! -Jeg prøver. 120 00:19:09,208 --> 00:19:10,875 Hvad taler du om? 121 00:19:10,958 --> 00:19:14,083 Løgner! Det ved du godt. 122 00:19:14,167 --> 00:19:16,500 Luk alt ned! Sluk! 123 00:19:18,417 --> 00:19:20,708 Wingpower var mit livsværk. 124 00:19:20,792 --> 00:19:24,917 Jeg respekterer mine ansatte. De er min familie. 125 00:19:25,000 --> 00:19:28,083 -Hvad sker der, Denis? -Stop det pis! 126 00:19:28,167 --> 00:19:31,083 Jeg har søgt efter dig i dagevis. 127 00:19:31,167 --> 00:19:35,542 Kan du se dig selv i spejlet efter alt det, du har gjort? 128 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 Efter det jeg gjorde? 129 00:19:37,458 --> 00:19:41,000 Du fyrer bare næsten tusind mennesker! 130 00:19:41,083 --> 00:19:43,042 Wingpower gør det godt. 131 00:19:46,000 --> 00:19:48,292 Jeg tror dig ikke. Se. 132 00:19:48,375 --> 00:19:51,042 -Se hvad? -Hvad du gjorde mod os. 133 00:19:53,167 --> 00:19:55,333 Jeg forstår ikke. 134 00:19:57,375 --> 00:19:58,792 Nej! 135 00:20:09,292 --> 00:20:11,167 69. etage. 136 00:20:15,958 --> 00:20:17,458 Noom. 137 00:20:18,542 --> 00:20:22,292 Far! Hent mig. Jeg ved ikke, hvad de vil. 138 00:20:22,375 --> 00:20:24,458 Hvor er du? 139 00:20:24,542 --> 00:20:27,792 Bevar roen, og fortæl, hvor du er. 140 00:20:27,875 --> 00:20:30,167 Hvor mange skal dø? 141 00:20:31,583 --> 00:20:33,458 Bare rolig. 142 00:20:33,542 --> 00:20:35,583 Noom er i sikkerhed. 143 00:20:36,208 --> 00:20:38,208 Indtil videre. 144 00:20:38,292 --> 00:20:41,375 Hør her, din lille lort. 145 00:20:42,208 --> 00:20:46,833 Jeg ved ikke, hvem fanden du er, men rører du ham... 146 00:20:46,917 --> 00:20:51,625 Jeg vil bare opfylde din søns ønske, nu du ikke gør det. 147 00:20:53,542 --> 00:20:58,208 Men du skal lade tingene gå deres gang stille og roligt... 148 00:20:59,458 --> 00:21:01,958 -Ellers... -Vent! Vent! 149 00:21:09,167 --> 00:21:14,375 Fortsat vold i Bois-Rouge efter bestyrerens selvmord. 150 00:21:14,458 --> 00:21:20,042 Skattevæsenet mistænker Largo Winch for svindel. 151 00:21:23,875 --> 00:21:26,750 Noom er i live. Spor opkaldet. 152 00:21:28,042 --> 00:21:29,250 Se. 153 00:21:29,333 --> 00:21:32,958 Hvordan kan man gå konkurs med fulde ordrer? 154 00:21:33,042 --> 00:21:36,000 Absurd! Vi besætter fabrikken. 155 00:21:36,083 --> 00:21:38,875 Largo Winch er morder! 156 00:21:38,958 --> 00:21:42,750 -Hold mig opdateret. -Jeg beklager det med Wingpower. 157 00:21:42,833 --> 00:21:46,500 Men vi er nødt til at prioritere W Bank. 158 00:21:59,292 --> 00:22:02,458 -Julius. -Vi forstår ikke, hvad der skete. 159 00:22:02,542 --> 00:22:07,375 Wingpowers økonomi efter overtagelsen var glimrende. 160 00:22:07,458 --> 00:22:12,000 Nogen har fiflet med regnskabet. Hvem overvågede overgangen? 161 00:22:12,083 --> 00:22:16,083 -Hvem sendte I? -Steve Munro fra Ottawa. 162 00:22:19,042 --> 00:22:23,333 Han er forsvundet. Myndighederne er underrettet. 163 00:22:23,458 --> 00:22:26,292 -Hvad ved vi om ham? -Han er pålidelig. 164 00:22:28,792 --> 00:22:31,000 Jeg er bekymret for ham. 165 00:22:33,708 --> 00:22:36,583 Han forsøgte at få fat på mig. 166 00:22:36,667 --> 00:22:40,417 Vi har ikke registreret noget, og du ringer ikke tilbage. 167 00:22:40,500 --> 00:22:43,667 Det sagde han ellers, så jeg tjekkede. 168 00:22:43,750 --> 00:22:46,042 Ingen beskeder eller opkald. 169 00:22:48,958 --> 00:22:53,375 -Jeg tager af sted. -Vi kan ikke bare stå og vente. 170 00:22:53,458 --> 00:22:58,542 Wing Power skal lukkes snarest muligt. Det ville være vanvid at vente. 171 00:22:58,625 --> 00:23:05,208 At fyre tusind ansatte og ødelægge en provins er det rene vanvid. 172 00:23:05,292 --> 00:23:08,833 Har du glemt, at vi er skyld i en mands død? 173 00:23:08,917 --> 00:23:10,833 En, jeg værdsatte. 174 00:23:10,917 --> 00:23:14,958 Largo. Wingpowers konkurs vil ødelægge W Bank. 175 00:23:15,042 --> 00:23:17,500 Hele gruppen er i fare. 176 00:23:20,875 --> 00:23:23,042 Gessner. 177 00:23:24,417 --> 00:23:29,542 For seks måneder siden lånte W Bank 500 millioner til Wingpower... 178 00:23:29,625 --> 00:23:32,833 -...for at udvikle selskabet. -Det ved jeg. 179 00:23:32,917 --> 00:23:38,583 Jeg securitiserede lånet og solgte det for at fordele risikoen. 180 00:23:40,250 --> 00:23:45,250 Spekulerede du aktiemarkedet med Wingpowers gæld? 181 00:23:45,333 --> 00:23:49,833 Virksomheden var stabil. Værdipapirerne var sikre. 182 00:23:49,917 --> 00:23:53,125 Du gjorde det trods min holdning. 183 00:23:53,208 --> 00:23:55,292 Det var risikofrit. 184 00:23:55,375 --> 00:23:57,375 Var det? 185 00:23:59,625 --> 00:24:01,208 Hvor meget? 186 00:24:02,625 --> 00:24:04,500 100 til 1. 187 00:24:08,250 --> 00:24:09,583 50 milliarder? 188 00:24:11,083 --> 00:24:12,917 50 milliarder? 189 00:24:21,750 --> 00:24:26,167 Folkene bag det her har også kidnappet min søn. 190 00:24:29,167 --> 00:24:31,167 Og jeg vil finde dem. 191 00:24:40,125 --> 00:24:43,958 Nooms opkald kom fra Bois-Rouge. Vær forsigtig. 192 00:26:32,500 --> 00:26:34,667 Er der nogen? 193 00:27:10,208 --> 00:27:11,792 Modtaget. Et øjeblik... 194 00:27:14,792 --> 00:27:17,542 SENDER 195 00:27:18,667 --> 00:27:20,792 MODTAGER 196 00:27:25,375 --> 00:27:27,208 MAPPEN ER TOM 197 00:27:35,417 --> 00:27:37,417 MEDICINSK JOURNAL 198 00:27:55,750 --> 00:27:58,500 Varige smerter i venstre lunge. 199 00:27:58,583 --> 00:28:01,208 Fremskreden lungekræft. 200 00:28:07,542 --> 00:28:09,125 Politiet er på vej. 201 00:28:09,208 --> 00:28:13,292 Gør du noget dumt, skyder jeg dig. Forstået? 202 00:28:18,333 --> 00:28:20,250 Largo. Sæt dig! 203 00:28:26,625 --> 00:28:29,583 -Nu forstår jeg. -Det var ikke kræften. 204 00:28:29,667 --> 00:28:32,375 Han ville redde sine ansatte 205 00:28:32,458 --> 00:28:35,417 og vise, at du var verdens største bedrager. 206 00:28:36,792 --> 00:28:38,542 Hélène. 207 00:28:38,625 --> 00:28:41,500 Jeg vil forhindre Wingpowers lukning. 208 00:28:43,583 --> 00:28:46,167 Bagmændene... 209 00:28:49,625 --> 00:28:52,667 ...er de samme svin, der tog min søn. 210 00:28:57,500 --> 00:29:00,458 Steve Munro er forsvundet. Kun du kan hjælpe mig. 211 00:29:01,875 --> 00:29:03,458 Jeg beder dig. 212 00:29:03,958 --> 00:29:05,833 Hélène. 213 00:29:14,917 --> 00:29:17,292 Ham Munro... 214 00:29:17,375 --> 00:29:20,583 Han var aldrig åben om bogføringen. 215 00:29:21,792 --> 00:29:24,042 Hvad angår Denis... 216 00:29:25,000 --> 00:29:30,125 Han stillede ingen spørgsmål. Han stolede altid på ham. 217 00:29:31,750 --> 00:29:37,042 Jeg syntes, at fyren var skummel, så jeg gennemsøgte hans computer. 218 00:29:37,125 --> 00:29:40,958 Jeg så enorme bestillinger fra en kinesisk leverandør. 219 00:29:41,750 --> 00:29:44,083 Med base i Burma. 220 00:29:44,167 --> 00:29:48,083 Wingpower betalte for flere hundreder tons kobber og kobolt 221 00:29:48,167 --> 00:29:52,208 fra et firma, der aldrig har leveret det. Nogensinde. 222 00:29:53,208 --> 00:29:57,542 Munro rodede med tallene, indtil der ikke var noget tilbage. 223 00:30:00,417 --> 00:30:03,667 -Husker du firmaets navn? -Ja. 224 00:31:22,792 --> 00:31:23,875 Lagoon. 225 00:31:39,125 --> 00:31:40,500 Far? 226 00:31:40,583 --> 00:31:43,250 Hent mig. Jeg ved ikke, hvad de vil. 227 00:31:43,875 --> 00:31:46,542 Hvor mange skal dø? 228 00:31:55,000 --> 00:31:58,458 Her kommer politibilen med Largo Winch endelig. 229 00:32:06,458 --> 00:32:08,458 Hr. Winch? 230 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Nogen kommentarer? 231 00:32:15,042 --> 00:32:19,167 Winch er anklaget for mordet på Hélène Tarrant, Denis' kone. 232 00:32:19,292 --> 00:32:23,958 Han skød sig selv i går under W Groups præsentation. 233 00:32:38,792 --> 00:32:41,417 Largo Winch er morder! 234 00:32:42,125 --> 00:32:43,875 Morder! 235 00:32:58,417 --> 00:32:59,500 Stop! 236 00:32:59,583 --> 00:33:02,458 Stop det der, Bonnie! Giv mig den! 237 00:33:02,542 --> 00:33:07,125 Ellers får jeg stød! Hører I? Politiets sande ansigt. 238 00:33:07,208 --> 00:33:08,708 Forbandede fascister! 239 00:33:08,792 --> 00:33:11,292 Dig igen? Har du savnet os? 240 00:33:11,375 --> 00:33:13,333 Rør mig ikke, din lort! 241 00:33:14,167 --> 00:33:17,458 -Hvad har hun nu gjort? -Smidt griseblod på banken. 242 00:33:17,542 --> 00:33:20,292 Svinene finansierer verdens største forurenere! 243 00:33:20,375 --> 00:33:23,625 Dommeren bliver glad for at se dig igen. 244 00:33:23,708 --> 00:33:26,875 Du kommer i fængsel. Så lærer du det. 245 00:33:27,000 --> 00:33:30,125 Som du lærer din kone det med knytnæver? 246 00:33:30,542 --> 00:33:32,625 Kom så! Lås hende inde! 247 00:33:35,458 --> 00:33:36,792 Ja, netop. 248 00:33:38,208 --> 00:33:40,292 Nyd opholdet. 249 00:33:50,208 --> 00:33:52,833 Du burde nok være mere diskret. 250 00:33:55,208 --> 00:33:58,250 Rolig. Det har ikke virket længe. 251 00:34:03,292 --> 00:34:05,542 Det er utroligt. 252 00:34:10,792 --> 00:34:12,583 Hej, alle sammen! 253 00:34:12,667 --> 00:34:16,500 -Se min cellekammerat. -Må jeg låne din telefon? 254 00:34:16,583 --> 00:34:20,208 Largo Winch. Ham, der ødelagde Wingpower. 255 00:34:20,292 --> 00:34:22,417 Ham, der myrdede Tarrant! 256 00:34:22,500 --> 00:34:25,250 Hvis alle korrupte chefer 257 00:34:25,333 --> 00:34:29,500 kunne rådne op i fængslet, ville det være rart! 258 00:34:30,333 --> 00:34:34,208 -Giv mig den, eller jeg... -Ringer du til politiet? 259 00:34:34,292 --> 00:34:35,917 Tag den! 260 00:34:41,458 --> 00:34:43,792 Tror du, han gjorde det? 261 00:34:43,875 --> 00:34:45,250 UKENDT NUMMER 262 00:34:47,333 --> 00:34:51,625 -Det er lige meget. -Han er tydeligvis falsk anklaget. 263 00:34:51,708 --> 00:34:53,750 Det er ved at blive en dårlig vane. 264 00:34:54,875 --> 00:34:56,417 Dem har vi alle. 265 00:34:56,958 --> 00:34:59,625 Frk. Riva, hold dig væk. 266 00:34:59,708 --> 00:35:02,333 Hvad står der på de sociale medier? 267 00:35:03,250 --> 00:35:07,042 Størstedelen af offentligheden tror, han er skyldig. 268 00:35:07,125 --> 00:35:11,750 Hans anholdelse har kun forværret Wingpower-skandalen. 269 00:35:11,833 --> 00:35:13,875 Ingen stoler på W Bank. 270 00:35:15,875 --> 00:35:19,625 Hvis erstatningskravene fortsætter i samme tempo, 271 00:35:19,708 --> 00:35:22,292 går vi konkurs om 48 timer. 272 00:35:22,375 --> 00:35:24,167 Dwight? 273 00:35:24,250 --> 00:35:25,750 Bekymringen stiger. 274 00:35:27,208 --> 00:35:32,667 Vores partnere vil høre om din strategi for at stoppe blødningen. 275 00:35:36,833 --> 00:35:39,458 Giv mig min telefon! 276 00:35:42,083 --> 00:35:44,333 Du har haft den i timevis! 277 00:35:49,125 --> 00:35:51,208 DEN HVIDE RIDDERS MØRKE SIDE 278 00:35:51,292 --> 00:35:53,125 Vi må... 279 00:35:54,917 --> 00:35:59,958 ...berolige vores kreditorer og vise dem, at alt er under kontrol. 280 00:36:02,042 --> 00:36:04,542 For enhver pris. 281 00:36:07,417 --> 00:36:09,083 Derfor... 282 00:36:10,833 --> 00:36:13,125 ...er det på tide... 283 00:36:16,250 --> 00:36:18,750 ...at aktivere kode 51. 284 00:36:19,583 --> 00:36:22,083 Er du sikker? Hr. Cochrane! 285 00:36:23,042 --> 00:36:24,875 Er det nødvendigt? 286 00:36:26,042 --> 00:36:29,542 GJORDE FORSVINDINGEN HAM SKØR? 287 00:36:31,958 --> 00:36:34,042 Largo giver mig intet valg. 288 00:36:37,750 --> 00:36:40,250 Vi skulle have gjort det før. 289 00:36:43,083 --> 00:36:46,958 Hr. Cochrane har fremført sine argumenter. 290 00:36:47,042 --> 00:36:50,125 Lad os gå videre til afstemningen. 291 00:37:22,292 --> 00:37:25,250 Nej, jeg går ingen steder. 292 00:37:30,292 --> 00:37:32,833 Jeg har rigeligt at se til her. 293 00:37:36,667 --> 00:37:41,333 Jeg rejser, så snart han er med sikkerhedskonvoj til Ottawa. 294 00:37:42,375 --> 00:37:45,167 Han vil sikkert slå til. 295 00:37:46,500 --> 00:37:47,708 Ja. 296 00:37:50,125 --> 00:37:54,542 At holde kontakten med mit lokalsamfund er sgu vigtigt! 297 00:37:56,042 --> 00:37:59,208 Jeg skal give dem nyheder. Forstår du? 298 00:37:59,292 --> 00:38:01,833 Hvor gammel er du, 17? 299 00:38:01,917 --> 00:38:04,208 Alle tror, jeg er over 18. 300 00:38:07,208 --> 00:38:09,542 Hvor er dine forældre? 301 00:38:15,583 --> 00:38:20,625 -Jeg vil gerne ringe til dem. -Politiet giver dem besked. 302 00:38:24,542 --> 00:38:27,208 De burde være her. Hvad skete der? 303 00:38:27,292 --> 00:38:29,833 Der kommer ingen. Er du glad nu? 304 00:38:31,375 --> 00:38:35,458 Jeg er ikke adopteret af en milliardær som dig, okay? 305 00:38:35,542 --> 00:38:37,917 Vi har ikke en skid til fælles. 306 00:38:38,667 --> 00:38:41,250 Jeg er forældreløs. 307 00:38:42,833 --> 00:38:45,542 Alt, hvad jeg har, er i dine hænder. 308 00:38:46,792 --> 00:38:49,583 Mine følgere er min familie. 309 00:38:53,500 --> 00:38:57,500 Okay, jeg er mindreårig og sidder i fængsel. 310 00:38:57,583 --> 00:39:00,500 Og livet er ikke let her. 311 00:39:04,125 --> 00:39:06,500 Begynder du at græde nu? 312 00:39:08,167 --> 00:39:10,000 Rend mig! 313 00:39:19,875 --> 00:39:23,292 Jeg ringede til dommeren og ungdomsfængslet. 314 00:39:23,375 --> 00:39:25,500 Det bliver sjovt for dig. 315 00:39:30,583 --> 00:39:33,125 Som Louise og tennistræneren? 316 00:39:36,208 --> 00:39:38,250 Pis! 317 00:39:38,333 --> 00:39:42,833 Hun hyggede sig sådan med sin tennistræner. 318 00:39:49,292 --> 00:39:52,458 Lad hende være. Hun er kun et barn! 319 00:39:52,542 --> 00:39:53,750 Vi sender direkte. 320 00:39:59,333 --> 00:40:01,833 -Giv mig din telefon. -Kom og tag den. 321 00:40:03,458 --> 00:40:04,667 Undskyld... 322 00:40:09,333 --> 00:40:11,250 Nøglerne i låsen. 323 00:40:24,750 --> 00:40:26,833 Kom nu! 324 00:40:31,542 --> 00:40:34,708 Ufatteligt! Den berømte Largo Winch? 325 00:40:34,792 --> 00:40:38,958 -Du er i elendig form. -Jeg gled bare. 326 00:40:39,042 --> 00:40:40,917 Klart, boomer. 327 00:40:41,000 --> 00:40:44,875 Tag dig god tid. Vi er bare på flugt. Hvad har du lavet? 328 00:40:46,833 --> 00:40:49,042 Jeg ville have den tilbage. 329 00:40:50,458 --> 00:40:51,750 Hvad laver du? 330 00:40:51,833 --> 00:40:53,875 Giv mig min kniv. 331 00:40:58,625 --> 00:41:00,708 Nej, lad være! Vent! 332 00:41:15,333 --> 00:41:17,750 Stil dig bag afspærringen! 333 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 Largo er morder! 334 00:41:23,750 --> 00:41:25,917 -Largo er morder! -Tilbage! 335 00:41:29,458 --> 00:41:33,042 -Hvor er vagtens bil? -Det er den grå. 336 00:41:41,542 --> 00:41:43,375 Hvad gør vi? 337 00:41:51,083 --> 00:41:53,083 Hvad fanden gør vi? 338 00:41:56,542 --> 00:41:59,000 Largo Winch er morder! 339 00:41:59,083 --> 00:42:01,250 Largo Winch er morder! 340 00:42:08,625 --> 00:42:11,125 Largo Winch er morder! 341 00:42:11,208 --> 00:42:12,917 Venner! Derovre! 342 00:42:13,917 --> 00:42:15,500 Det er Largo Winch! 343 00:42:15,583 --> 00:42:17,750 -Largo Winch! -Fang ham! 344 00:42:24,750 --> 00:42:26,708 Stå stille! 345 00:42:30,292 --> 00:42:32,167 Hvad laver du? 346 00:42:32,250 --> 00:42:35,958 Du er skør. Vi dør! Hvad laver du? 347 00:42:40,417 --> 00:42:41,250 Til bilerne! 348 00:42:46,583 --> 00:42:48,083 Forbandede møgunge! 349 00:42:49,375 --> 00:42:51,958 Sæt mig af! Jeg skal kaste op. 350 00:42:53,667 --> 00:42:55,167 Pokkers! 351 00:43:00,250 --> 00:43:02,042 Pas på! 352 00:43:13,042 --> 00:43:15,125 Det er helt vildt! 353 00:43:15,208 --> 00:43:17,667 Jeg flygter fra politiet. 354 00:43:17,750 --> 00:43:20,917 I gætter aldrig med hvem! Se her! 355 00:43:21,000 --> 00:43:22,583 Er det nu? 356 00:43:25,375 --> 00:43:29,333 -Hold op med at filme! -Jeg lyver ikke, på ære! 357 00:43:29,417 --> 00:43:31,292 -Hold op med at filme! -Pis! 358 00:43:31,375 --> 00:43:32,833 Stop nu! 359 00:43:38,875 --> 00:43:40,250 Hvem er det? 360 00:43:41,292 --> 00:43:43,125 Hvad vil han? 361 00:43:56,583 --> 00:43:58,458 Optag ham! 362 00:43:58,542 --> 00:44:00,750 Pis! Jeg missede ham! 363 00:44:02,417 --> 00:44:03,917 Kan I se det? 364 00:44:04,000 --> 00:44:05,375 Largo. 365 00:44:18,667 --> 00:44:22,125 Fyren på ATV'en nægter at give op. Hvem er han? 366 00:44:22,208 --> 00:44:24,708 Det ved jeg ikke. Han dræbte Hélène Tarrant. 367 00:44:24,792 --> 00:44:27,708 Virkelig? Hørte I det? 368 00:44:32,167 --> 00:44:34,083 Hvad laver du? 369 00:44:42,333 --> 00:44:45,333 Så er det nok! Kunne du ikke advare mig? 370 00:44:53,208 --> 00:44:54,833 Kom an! 371 00:45:05,333 --> 00:45:07,000 Hvor er min søn? 372 00:45:09,250 --> 00:45:10,625 Hvor er han? 373 00:45:10,708 --> 00:45:12,875 Kom så. Ud med det. 374 00:45:40,042 --> 00:45:43,000 Jeg havde en grund til at dræbe Hélène. 375 00:45:43,083 --> 00:45:44,250 Valget er dit. 376 00:45:45,667 --> 00:45:47,833 Fængsel eller døden. 377 00:45:57,083 --> 00:45:59,500 Ved du, hvad du lige har gjort? 378 00:45:59,583 --> 00:46:01,833 Jeg reddede dit liv! 379 00:46:01,917 --> 00:46:06,417 -Han var mit eneste spor til Noom. -Vågn op! Han ville have dræbt dig. 380 00:46:19,250 --> 00:46:22,750 Gæt, hvem jeg er sammen med! Se her! 381 00:46:22,833 --> 00:46:25,542 Hvad laver du? Er der tid til det nu? 382 00:46:26,375 --> 00:46:28,042 Er du alene? 383 00:46:28,125 --> 00:46:30,833 Hr. Winch. Er du okay? 384 00:46:31,708 --> 00:46:35,833 -Der var bare propfyldt på bakken. -Du holdt lav profil igen. 385 00:46:37,000 --> 00:46:39,083 Hvem er pigen? 386 00:46:39,958 --> 00:46:42,708 Min cellekammerat. Jeg havde intet valg. 387 00:46:43,500 --> 00:46:47,417 Takket være hende har hele verden set dig flygte. 388 00:46:47,500 --> 00:46:50,333 Cochrane svarer ikke. Hvad sker der? 389 00:46:51,708 --> 00:46:54,042 Lyder kode 51 bekendt? 390 00:46:55,042 --> 00:46:57,542 -Fortsæt. -Det ser ikke godt ud for dig. 391 00:46:57,625 --> 00:46:58,792 Pas på. 392 00:46:59,875 --> 00:47:01,667 Cochrane? 393 00:47:03,500 --> 00:47:06,042 Jeg skal bruge navnet på et kinesisk firma, 394 00:47:06,125 --> 00:47:08,833 der begynder med Lagoon. 395 00:47:08,917 --> 00:47:11,250 Det har base i Myanmar. 396 00:47:11,333 --> 00:47:13,083 Jeg ser på det. 397 00:47:13,167 --> 00:47:16,625 Hold mig opdateret, Chloé. Og sig det ikke til nogen. 398 00:47:19,625 --> 00:47:21,708 Pas på dig selv. 399 00:47:21,792 --> 00:47:24,042 Se her! 400 00:47:24,125 --> 00:47:28,792 Alle taler om min konto. Er det ikke vildt? En million følgere! 401 00:47:28,875 --> 00:47:31,250 Vores flugt er gået viralt. 402 00:47:50,625 --> 00:47:53,417 Undskyld, jeg kvajede mig. 403 00:47:53,500 --> 00:47:55,417 Ja, jeg har det fint. 404 00:47:55,500 --> 00:47:57,375 Jeg var heldig. 405 00:47:59,458 --> 00:48:00,833 Hvad? 406 00:48:03,583 --> 00:48:08,375 Hvis Winch er dræberen fra Wingpower, hvem var så efter os før? 407 00:48:08,458 --> 00:48:10,875 Det giver ingen mening. 408 00:48:10,958 --> 00:48:14,250 Ham den anden tilstod sin forbrydelse. 409 00:48:14,333 --> 00:48:17,917 Jeg tror, Largo er uskyldig. Jeg er ked af at sige det... 410 00:48:18,833 --> 00:48:22,500 Nej, vi holder os til planen. 411 00:48:24,000 --> 00:48:26,458 Jeg tager først til Bangkok. 412 00:48:27,750 --> 00:48:30,542 Hold øje med Winch. 413 00:48:30,625 --> 00:48:33,250 Jeg tager mig af ham senere. 414 00:48:36,375 --> 00:48:40,417 Det er min tredje besked, Dwight. Ring til mig. 415 00:48:41,458 --> 00:48:44,500 Hvad sker der, Cochrane? Ring til mig nu! 416 00:48:44,583 --> 00:48:49,083 Jeg har ringet til dig fem gange. Ring straks! 417 00:48:51,292 --> 00:48:54,542 -Du kommer for sent. -Undskyld, jeg ville... 418 00:48:54,625 --> 00:48:58,917 Det er lige meget. Her er pressemeddelelsen til i morgen. 419 00:48:59,667 --> 00:49:01,042 Javel. 420 00:49:06,333 --> 00:49:08,667 Det kan du ikke gøre. 421 00:49:08,750 --> 00:49:11,875 Bonnie Tiger har startet en løbeild. 422 00:49:11,958 --> 00:49:15,208 Det vil genoprette hr. Winchs ry. 423 00:49:15,958 --> 00:49:18,625 De kan ikke fyre ham. 424 00:49:18,708 --> 00:49:20,333 Adlyd. 425 00:49:24,167 --> 00:49:25,458 Nej! 426 00:50:19,833 --> 00:50:23,042 -Pas på, du ikke falder. -Jeg er ikke et barn! 427 00:50:27,375 --> 00:50:29,792 Hjælp, jeg kan ikke svømme! 428 00:50:36,875 --> 00:50:38,542 Hvem er det? 429 00:50:38,625 --> 00:50:40,833 -Det er Bonnie. -Bonnie. 430 00:50:41,875 --> 00:50:43,875 En overraskelse. 431 00:50:45,917 --> 00:50:49,458 Undskyld. Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle gå hen. 432 00:50:49,542 --> 00:50:53,333 Hold op, Largo! Mit hjem er også dit. 433 00:51:02,458 --> 00:51:05,000 Var vandet godt? 434 00:51:10,125 --> 00:51:13,458 Du er milliarder værd, men du holder ferie 435 00:51:13,542 --> 00:51:16,458 i en lortehytte langt væk. 436 00:51:17,208 --> 00:51:19,500 Hvad skjuler du, Largo? 437 00:51:37,750 --> 00:51:39,292 Arun. 438 00:51:40,375 --> 00:51:42,667 Jeg har et spor. 439 00:51:44,500 --> 00:51:46,042 Largo. 440 00:51:46,125 --> 00:51:48,458 Der går rygter i hele landet. 441 00:51:50,292 --> 00:51:53,292 Vi prøver at følge op på så mange spor, vi kan. 442 00:51:53,375 --> 00:51:57,333 Problemet er, at de aldrig fører nogen vegne. 443 00:51:58,375 --> 00:52:00,542 Du må ikke give op. 444 00:52:00,625 --> 00:52:02,500 Min søn er i live. 445 00:52:03,292 --> 00:52:06,417 Han er i live. Det ved jeg, han er. 446 00:52:08,333 --> 00:52:11,042 Hans mor var min datter. 447 00:52:12,583 --> 00:52:16,750 Jeg kan stadig ikke acceptere, hvad der skete med Malunai. 448 00:52:18,083 --> 00:52:20,375 Og nu det her... 449 00:52:22,250 --> 00:52:24,500 Nu sker det her... 450 00:52:48,792 --> 00:52:52,500 -Hvad laver du her? -Rolig, jeg ville bare se hende. 451 00:52:52,625 --> 00:52:55,125 Var hun en oprørsk kriger? 452 00:52:55,208 --> 00:52:57,417 -Optog du det? -Jeg er ikke dum! 453 00:52:57,500 --> 00:53:01,667 -Hvem gav dig den? -Jeg fandt den. Skal jeg gå nøgen rundt? 454 00:53:01,750 --> 00:53:04,208 Tag den af! 455 00:53:06,875 --> 00:53:08,833 Vent, sæt dig ned. 456 00:53:09,750 --> 00:53:12,167 Det er bare et panikanfald, okay? 457 00:53:12,250 --> 00:53:14,000 Sæt hænderne her. 458 00:53:24,125 --> 00:53:25,583 Det er okay. 459 00:53:45,875 --> 00:53:49,125 Jeg har aldrig kunnet beskytte dem, jeg elsker. 460 00:53:51,042 --> 00:53:53,125 Jeg er ikke bedre end Nerio. 461 00:53:57,625 --> 00:53:59,500 Hvordan behandlede han dig? 462 00:54:05,542 --> 00:54:11,792 Da jeg var på børnehjem, stjal jeg min journal en aften. 463 00:54:11,875 --> 00:54:16,042 Der var kun et gammelt billede af min mor. Hun smilede. 464 00:54:17,625 --> 00:54:20,292 Hun så glad ud. 465 00:54:20,375 --> 00:54:22,083 Så du beholdt det? 466 00:54:25,125 --> 00:54:27,042 Jeg rev det i stykker. 467 00:54:39,958 --> 00:54:43,333 Vi finder Noom. Det lover jeg. 468 00:54:49,667 --> 00:54:51,250 Pis! 469 00:54:51,375 --> 00:54:52,792 Se her. 470 00:54:54,500 --> 00:54:56,833 Alle i finansverdenen vidste, 471 00:54:56,917 --> 00:54:59,833 at W Group havde økonomiske problemer, 472 00:54:59,917 --> 00:55:04,667 men ikke nok til at fyre deres direktør for at redde firmaet. 473 00:55:07,042 --> 00:55:09,958 Har de fyret dig? Kan de det? 474 00:55:14,917 --> 00:55:16,667 Kode 51. 475 00:55:23,000 --> 00:55:26,958 Cochrane. Jeg har kendt mange slanger, men du... 476 00:55:27,042 --> 00:55:30,167 Du er vel ikke indblandet i min søns kidnapning. 477 00:55:30,250 --> 00:55:33,375 Cochrane. Jeg har kendt mange slanger... 478 00:55:56,125 --> 00:56:01,583 Hvornår slutter W Groups kollaps? Bankens risikable valg har... 479 00:56:01,667 --> 00:56:05,125 Du godeste, jeg har aldrig set sådan et rod! 480 00:56:05,208 --> 00:56:07,875 Markedet går amok. Alt styrtdykker. 481 00:56:07,958 --> 00:56:10,708 Investorerne er bange for, at... 482 00:56:10,792 --> 00:56:13,917 -Wall Street åbnede i minus. -Finansverdenen er i chok. 483 00:56:15,375 --> 00:56:19,917 Nogle analytikere sammenligner det med Lehman Brothers' kollaps. 484 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 Finansministeriet har besluttet 485 00:57:16,792 --> 00:57:21,167 at sætte W Bank under statstilsyn. 486 00:57:22,542 --> 00:57:25,833 Det bliver offentliggjort sidst på ugen. 487 00:57:26,708 --> 00:57:30,375 Jeg tvivler på, at W Group overlever. 488 00:57:32,500 --> 00:57:38,125 -Alt på grund af dine elendige satsninger. -Nej. Du ved godt, at... 489 00:57:55,458 --> 00:57:57,083 Slap af. 490 00:57:57,833 --> 00:58:00,500 Han påtog sig al skyld. 491 00:58:19,042 --> 00:58:20,750 Hvem er du? 492 00:58:30,500 --> 00:58:31,958 Skriv. 493 00:58:36,750 --> 00:58:42,208 "Jeg viede hele mit liv til W Group, 494 00:58:44,375 --> 00:58:48,083 og jeg orker ikke at bevidne dens undergang. 495 00:58:49,583 --> 00:58:52,833 Jeg myrdede Rudy Gessner." 496 00:59:17,417 --> 00:59:19,292 Det er... 497 00:59:20,167 --> 00:59:22,333 -Det er Emily, ikke? -Jo. 498 00:59:23,917 --> 00:59:26,542 Hvis du bliver ved med at skrive, 499 00:59:26,625 --> 00:59:29,375 gør vi hende ikke fortræd. 500 00:59:30,583 --> 00:59:36,000 "Jeg dræbte Rudy Gessner, fordi han ødelagde W Bank, 501 00:59:37,958 --> 00:59:42,000 men Largo er ansvarlig for alt andet. 502 00:59:42,833 --> 00:59:45,583 Hvor mange skal dø, 503 00:59:45,667 --> 00:59:49,042 før han erkender 504 00:59:49,125 --> 00:59:52,167 sin totale inkompetence?" 505 00:59:59,875 --> 01:00:02,000 Skriv under. 506 01:00:09,083 --> 01:00:10,292 Godt. 507 01:00:13,125 --> 01:00:16,833 Han vil ikke lade dig ødelægge gruppen. 508 01:00:16,917 --> 01:00:20,625 -Så skulle du ikke have fyret ham. -Nej. 509 01:00:20,708 --> 01:00:22,750 Du forstår ikke. 510 01:00:22,833 --> 01:00:27,125 Kode 51 er en særlig procedure designet af Nerio for at beskytte Largo 511 01:00:27,208 --> 01:00:29,333 i tilfælde af svigagtig konkurs. 512 01:00:29,417 --> 01:00:31,000 Rejs dig! 513 01:00:39,083 --> 01:00:41,000 Du kan ikke vinde. 514 01:00:44,208 --> 01:00:46,542 Da du kidnappede Noom, 515 01:00:46,625 --> 01:00:49,542 vækkede du Largos sande natur. 516 01:00:50,875 --> 01:00:53,750 Han vil jage dig overalt. 517 01:00:53,875 --> 01:00:57,417 Selv i helvede, om det skal være. 518 01:00:57,500 --> 01:00:59,833 Du er ligesom mig nu. 519 01:01:00,917 --> 01:01:03,583 Et bytte for et rovdyr. 520 01:01:05,583 --> 01:01:08,375 Vi venter kun på nådestødet. 521 01:01:08,458 --> 01:01:10,042 Ikke andet. 522 01:01:34,208 --> 01:01:35,667 Largo? 523 01:01:36,708 --> 01:01:37,875 Largo? 524 01:02:01,958 --> 01:02:04,750 Jeg tænkte ikke på at tage den med. 525 01:02:05,750 --> 01:02:09,500 Vil du ikke sige det? Nej? 526 01:02:12,708 --> 01:02:15,875 Det burmesiske firma hedder Lagoon Transfer. 527 01:02:15,958 --> 01:02:18,125 Jeg har alle oplysningerne. 528 01:02:18,250 --> 01:02:20,542 -Hvem er du? -Chloé arbejder for mig. 529 01:02:22,208 --> 01:02:25,375 Tak, fordi du kom, men du kunne have sendt en e-mail. 530 01:02:25,458 --> 01:02:28,708 Et letkøbt røvhul, der vil være Månedens Medarbejder! 531 01:02:31,667 --> 01:02:34,708 Jeg kan hjælpe med at finde Noom. 532 01:02:34,792 --> 01:02:38,625 -Du kan ikke gøre det alene. -Han er ikke alene. 533 01:02:39,167 --> 01:02:41,167 Largo! 534 01:02:44,292 --> 01:02:46,542 Han er dusørjæger. 535 01:02:47,917 --> 01:02:50,292 Han fulgte efter din ven. 536 01:02:53,042 --> 01:02:56,792 Selskabet blev stiftet for otte måneder siden af Kao Shen. 537 01:02:58,000 --> 01:03:00,458 Hvad er forbindelsen til Noom? 538 01:03:00,542 --> 01:03:03,375 Det finder du ud af. 539 01:03:03,458 --> 01:03:07,667 Kao Shen tilbyder ulovlige tjenester med hjælp fra den burmesiske hær. 540 01:03:07,750 --> 01:03:10,625 Våbenhandel, afpresning, ekspropriation... 541 01:03:11,375 --> 01:03:13,083 Og kidnapning. 542 01:03:16,417 --> 01:03:18,208 Hvor er han? 543 01:03:18,292 --> 01:03:21,833 I en kinesisk ejet kobber- og koboltmine, 544 01:03:21,917 --> 01:03:24,583 beskyttet af den burmesiske junta. 545 01:03:29,542 --> 01:03:32,125 Vi kører om 30 minutter. 546 01:03:33,125 --> 01:03:35,375 Vi kører om en halv time. 547 01:04:03,167 --> 01:04:05,542 Er der et problem? 548 01:04:22,208 --> 01:04:23,958 Jeg beklager. 549 01:04:25,167 --> 01:04:27,000 Hvad sker der? 550 01:04:35,750 --> 01:04:39,792 Svinene offentliggjorde hans selvmordsbrev. 551 01:04:45,375 --> 01:04:48,333 Bois-Rouge-morderen er i live. 552 01:04:48,417 --> 01:04:51,917 Noom spurgte: "Hvor mange skal dø?" 553 01:04:53,208 --> 01:04:55,875 Han dræbte Cochrane og Gessner. 554 01:04:57,667 --> 01:05:00,000 Hvordan overlevede han faldet? 555 01:05:07,000 --> 01:05:11,417 Dit svin! Arbejdere forgiftet med ammoniumnitrat! 556 01:05:12,958 --> 01:05:17,042 -Jeg ved, hvem morderen er. -Du husker sundhedsskandalen. 557 01:05:17,125 --> 01:05:19,667 -Jeg var 17 dengang. -Hr. Winch! 558 01:05:19,750 --> 01:05:22,750 Hr. Winch, mit navn er Tony Burntwood. 559 01:05:22,833 --> 01:05:25,708 Jeg arbejder for dig. Hør på mig! 560 01:05:25,792 --> 01:05:30,583 Jeg er et af ofrene. Det har gjort mig ufølsom over for smerte. 561 01:05:30,667 --> 01:05:35,125 Det ødelægger mit nervesystem og min krop. 562 01:05:35,208 --> 01:05:40,750 Min søn Ezio har arvet lidelsen. Han har brug for behandling. 563 01:05:42,000 --> 01:05:45,500 Det er en velsignelse ikke at føle smerte. 564 01:05:45,583 --> 01:05:48,417 Nej! Hør efter, dit svin. 565 01:05:59,875 --> 01:06:01,250 Nej, Largo! 566 01:06:06,625 --> 01:06:08,333 Far? 567 01:06:08,458 --> 01:06:10,250 Far? Far! 568 01:07:21,625 --> 01:07:23,083 Alt vel? 569 01:07:25,792 --> 01:07:28,500 Det er Kao Shens hovedkvarter. 570 01:07:28,583 --> 01:07:32,250 -Han er skideparanoid. -Han vil skjule noget. 571 01:07:32,333 --> 01:07:34,792 Eller sig selv. 572 01:08:14,708 --> 01:08:17,375 Har du set denne dreng? 573 01:08:24,167 --> 01:08:25,875 Har du set ham? 574 01:08:37,500 --> 01:08:39,000 Noom. 575 01:08:41,083 --> 01:08:42,833 Har du set ham? 576 01:08:42,917 --> 01:08:44,542 Har du set ham? 577 01:08:49,625 --> 01:08:51,417 Har du set ham? 578 01:09:31,833 --> 01:09:34,250 Tilbage til arbejdet! 579 01:09:41,167 --> 01:09:43,875 Sig til, hvis I finder kobolt. 580 01:10:21,292 --> 01:10:24,417 Vågn op, tøs! Hvad laver du? 581 01:10:24,500 --> 01:10:27,500 Du er her for at arbejde. Rejs dig! 582 01:10:49,417 --> 01:10:51,250 Seriøst? 583 01:10:59,792 --> 01:11:02,250 Det skal nok gå. 584 01:11:12,958 --> 01:11:15,875 Man udspionerer ikke folk. 585 01:11:16,708 --> 01:11:19,083 Du forskrækkede mig sgu! 586 01:11:19,833 --> 01:11:21,458 Undskyld. 587 01:11:22,250 --> 01:11:24,417 Undskyld. 588 01:11:27,750 --> 01:11:29,875 Han ved, hvem du er. 589 01:11:37,500 --> 01:11:39,583 Men ikke, hvem du er. 590 01:11:41,125 --> 01:11:42,958 Lad os fortsætte. 591 01:11:45,958 --> 01:11:48,125 Jeg har fået nok, Ezio. 592 01:11:49,333 --> 01:11:52,667 Lad os tage Kao Shens penge og komme væk herfra. 593 01:11:54,792 --> 01:11:55,792 Kom her. 594 01:11:59,250 --> 01:12:02,958 -Jeg ved, det er svært. -Ja, det er. 595 01:12:03,042 --> 01:12:05,500 Men vi er næsten færdige. 596 01:12:07,542 --> 01:12:11,500 -Vi er næsten færdige. -Det er for meget. 597 01:12:11,583 --> 01:12:14,958 Winch-imperiet er faldet. Vi vandt. 598 01:12:15,042 --> 01:12:16,958 Hvorfor fjerne Largo? 599 01:12:18,583 --> 01:12:22,042 -Hvad siger du? -Du bortførte hans søn. 600 01:12:24,000 --> 01:12:26,542 -Stop. -Largo er død. 601 01:12:26,625 --> 01:12:28,167 Stol på mig. 602 01:12:29,250 --> 01:12:32,375 Du dræbte ham ved at tage hans barn. 603 01:12:36,333 --> 01:12:38,958 Dit job er at sørge for, 604 01:12:39,833 --> 01:12:43,000 at Winch møder Kao Shen. 605 01:12:43,083 --> 01:12:45,583 Det er alt, jeg beder om. 606 01:12:45,667 --> 01:12:48,208 Jeg tager mig af resten. 607 01:12:49,750 --> 01:12:52,292 Forstår du? Gør du? 608 01:12:52,917 --> 01:12:54,417 Ja. 609 01:13:03,458 --> 01:13:05,333 Gå så. 610 01:13:08,417 --> 01:13:11,667 Du skal nok klare dig. Bare rolig. 611 01:13:14,333 --> 01:13:19,000 Okay, Bonnie. Bliv hos hende. Jeg fortsætter alene. 612 01:13:19,083 --> 01:13:21,958 Jeg er ikke sygeplejerske. Jeg skal filme. 613 01:13:22,042 --> 01:13:24,917 Bonnie. Jeg fortsætter alene. 614 01:13:25,708 --> 01:13:27,667 Forstået? 615 01:13:33,083 --> 01:13:34,375 Hvor skal du hen? 616 01:13:38,250 --> 01:13:39,917 Hr. Winch! 617 01:13:45,417 --> 01:13:49,042 Jeg fik koblet mig på overvågningssystemet. 618 01:13:49,125 --> 01:13:50,917 Militæret er overalt. 619 01:13:51,000 --> 01:13:53,083 På dette kamera... 620 01:13:55,167 --> 01:13:57,542 Se den unge mand her. 621 01:14:02,542 --> 01:14:04,625 Det ligner Noom. 622 01:14:08,375 --> 01:14:09,583 Tak. 623 01:14:12,250 --> 01:14:13,792 Vent! 624 01:14:15,625 --> 01:14:17,583 Bliv her. 625 01:14:20,333 --> 01:14:23,000 Det er sikkert en fælde. 626 01:14:51,833 --> 01:14:53,208 Stop! 627 01:14:54,208 --> 01:14:56,375 Hvad vil du? 628 01:14:56,458 --> 01:14:58,125 Hvad vil du? 629 01:14:58,750 --> 01:15:01,583 Sig til Kao Shen, at Largo vil se ham. 630 01:15:01,667 --> 01:15:03,708 Hænderne op! 631 01:15:04,833 --> 01:15:06,250 Af sted! 632 01:15:08,042 --> 01:15:10,125 Af sted! Skynd dig. 633 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 Godt gået. 634 01:15:22,042 --> 01:15:25,292 Ezio. Dræb ham ikke. 635 01:15:30,500 --> 01:15:32,792 Forbandede kælling! 636 01:15:53,333 --> 01:15:54,792 Kom ind! 637 01:16:17,375 --> 01:16:18,958 Mappen. 638 01:16:51,625 --> 01:16:53,083 Pis. 639 01:16:53,167 --> 01:16:56,667 Ingen leverandør til W Group køber hos os. 640 01:16:56,750 --> 01:16:58,583 Læs det grundigt. 641 01:17:07,625 --> 01:17:12,708 Faktisk bestiller deres underleverandører fra mig. 642 01:17:19,542 --> 01:17:22,250 Kan du lugte det lort, du står i? 643 01:17:23,208 --> 01:17:25,833 Løslad Noom, så skåner jeg dig. 644 01:17:37,792 --> 01:17:40,708 Hvor er ham, der fejede udenfor? 645 01:17:42,333 --> 01:17:43,708 Du er ikke morder. 646 01:17:45,833 --> 01:17:47,208 Du har ret. 647 01:17:48,125 --> 01:17:49,208 Jeg er ikke morder. 648 01:17:52,708 --> 01:17:55,750 Heller ikke kirurg. Ramte jeg pulsåren? 649 01:17:59,667 --> 01:18:01,083 Hvor er han? 650 01:18:19,625 --> 01:18:20,667 Noom. 651 01:18:25,958 --> 01:18:27,458 Noom? 652 01:18:41,750 --> 01:18:43,167 Din søn er død. 653 01:18:44,042 --> 01:18:45,875 Druknet. 654 01:18:45,958 --> 01:18:48,083 Lad os gå. 655 01:18:49,250 --> 01:18:50,750 Kom. 656 01:18:51,833 --> 01:18:53,625 Kom nu. 657 01:18:56,375 --> 01:19:00,083 Hallo! Tag harddisken fra pengeskabet. 658 01:19:01,417 --> 01:19:03,667 Læg den på bordet. 659 01:19:14,625 --> 01:19:19,292 Din søn havde været i live, hvis du ikke skulle spille helt. 660 01:19:34,000 --> 01:19:35,750 Her er den. 661 01:19:36,583 --> 01:19:40,542 Alle Wingpowers transaktioner omdannet til kryptovaluta. 662 01:19:40,625 --> 01:19:43,417 Det eneste bevis på underslæb. 663 01:19:44,208 --> 01:19:46,167 Og det her... 664 01:19:48,250 --> 01:19:50,333 Den ser ægte ud. 665 01:19:51,625 --> 01:19:54,167 Din underskrift er overalt. 666 01:19:57,083 --> 01:20:02,375 Når de finder den ved siden af dit lig, er det hele forbi. 667 01:20:06,708 --> 01:20:09,750 Og min far vil endelig få hævn. 668 01:20:11,167 --> 01:20:13,750 Din fars død var en ulykke. 669 01:20:15,750 --> 01:20:17,750 Også Nooms. 670 01:21:01,167 --> 01:21:03,000 Jeg nyder det her. 671 01:21:33,458 --> 01:21:37,625 Den store Largo Winch. Sikke en skuffelse... 672 01:21:38,750 --> 01:21:40,875 Din søn ville skamme sig. 673 01:22:15,667 --> 01:22:18,958 Gør du noget dumt, får du stød igen. 674 01:22:19,042 --> 01:22:20,625 Kom så. 675 01:22:44,625 --> 01:22:47,333 Hvor mange skal dø? 676 01:23:15,125 --> 01:23:19,417 Se på mig. Er du bange? 677 01:23:19,500 --> 01:23:23,792 Se på mig! Nu ved du, hvordan min far havde det. 678 01:23:28,667 --> 01:23:30,833 Du stjal mit liv. 679 01:23:32,333 --> 01:23:34,917 Du gjorde mig til et uhyre. 680 01:23:44,042 --> 01:23:46,125 Kom så. 681 01:23:48,000 --> 01:23:50,458 Jeg har ventet på det her. 682 01:24:16,583 --> 01:24:18,208 Slip min bror! 683 01:24:29,292 --> 01:24:32,125 -Alt vel, Bonnie? -Ti stille. 684 01:24:40,625 --> 01:24:43,792 Slip ham! Så dør ingen. 685 01:24:43,875 --> 01:24:45,667 Dræb ham! 686 01:24:48,833 --> 01:24:50,792 Dræb ham nu! 687 01:25:18,000 --> 01:25:20,667 Vent, Bonnie! Jeg kommer! 688 01:26:46,458 --> 01:26:48,583 Kom så, Bonnie! 689 01:26:49,417 --> 01:26:51,417 Vågn så op! 690 01:26:53,250 --> 01:26:54,750 Bonnie! 691 01:26:54,833 --> 01:26:56,792 -Bonnie. -Largo. 692 01:27:15,625 --> 01:27:17,958 Godt, ud med det. 693 01:27:21,667 --> 01:27:23,125 Godt. 694 01:27:23,208 --> 01:27:24,958 Ud med det. 695 01:27:32,042 --> 01:27:34,583 Godt, du er her. 696 01:29:00,750 --> 01:29:02,542 Hold da op! 697 01:29:23,292 --> 01:29:25,542 Var det en god tur? 698 01:29:26,083 --> 01:29:27,292 Ja. 699 01:29:30,167 --> 01:29:33,250 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 700 01:29:33,333 --> 01:29:38,000 Perfekt til verdens mest indflydelsesrige whistleblower. 701 01:29:39,917 --> 01:29:44,083 -Hvor mange følgere har du nu? -11 millioner. 702 01:29:44,167 --> 01:29:47,500 -11 millioner? -Jeg har ikke engang lagt... 703 01:29:47,583 --> 01:29:52,167 ...oplysninger om Kao Shens mine, underleverandørerne, 704 01:29:52,250 --> 01:29:56,125 udvindingen af kobolt for Noom Challenger. 705 01:29:57,167 --> 01:30:02,167 Malunai-fonden giver dig frie hænder, uden at mit navn dukker op. 706 01:30:02,250 --> 01:30:04,208 Så gør det. 707 01:30:05,958 --> 01:30:08,292 Hvorfor gør du det her? 708 01:30:08,375 --> 01:30:10,250 Fordi jeg... 709 01:30:11,083 --> 01:30:18,167 Jeg prøvede at være et godt eksempel, men W Group føles meget langt væk. 710 01:30:18,250 --> 01:30:20,000 Du kan hjælpe mig 711 01:30:20,083 --> 01:30:21,833 med at nå dertil. 712 01:30:27,833 --> 01:30:31,417 Jeg forstår nu, hvorfor du er så knyttet til gruppen. 713 01:30:32,333 --> 01:30:35,458 Det er dit eneste bånd til Nerio. 714 01:30:35,542 --> 01:30:38,542 Selvom du hader ham, 715 01:30:38,625 --> 01:30:42,250 vil vi altid være forældreløse. 716 01:30:42,333 --> 01:30:45,542 Vi skal vide, hvor vi kommer fra. 717 01:30:52,417 --> 01:30:54,500 Bliver jeg ved med at poste, 718 01:30:54,583 --> 01:30:58,875 vil det ramme dig hårdt. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 719 01:31:00,167 --> 01:31:03,292 Intet kan gøre mig fortræd mere. 720 01:31:08,292 --> 01:31:09,500 Jeg lader dig arbejde. 721 01:31:12,417 --> 01:31:14,083 Largo. 722 01:31:15,458 --> 01:31:17,042 Tak. 723 01:32:01,750 --> 01:32:02,917 Ai Long? 724 01:32:05,125 --> 01:32:06,625 Ja. 725 01:32:06,708 --> 01:32:08,208 Kom. 726 01:32:41,583 --> 01:32:44,833 Han har været sådan, siden vi fandt ham. 727 01:32:47,333 --> 01:32:49,042 Han husker intet. 728 01:32:51,250 --> 01:32:53,542 Jeg har søgt efter dig længe. 729 01:33:02,042 --> 01:33:03,542 Min søn. 730 01:33:14,167 --> 01:33:15,375 Tak. 731 01:33:15,458 --> 01:33:17,250 Det var så lidt. 732 01:33:21,917 --> 01:33:23,875 Skal du med? 733 01:33:32,500 --> 01:33:34,042 Noom. 734 01:39:36,083 --> 01:39:39,667 Tekster af: Dorte Langberg 50094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.