Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,125 --> 00:01:45,375
Kom så, drenge. Ikke at det er tungt,
men skynd jer.
2
00:01:50,250 --> 00:01:53,083
-Jeg kan hjælpe ham.
-Nej tak.
3
00:01:53,167 --> 00:01:55,375
-Han kan godt selv.
-Pis!
4
00:01:56,000 --> 00:01:57,542
Nanda!
5
00:02:08,708 --> 00:02:10,417
Hvad laver du, Noom?
6
00:02:10,500 --> 00:02:15,208
Vent, der må være
en instruktion i at reparere den.
7
00:02:15,292 --> 00:02:16,458
Kom.
8
00:02:16,542 --> 00:02:18,083
Øjeblik.
9
00:02:19,625 --> 00:02:21,417
Noom...
10
00:02:21,500 --> 00:02:23,042
Lyt til din far.
11
00:02:26,000 --> 00:02:27,833
Kom her.
12
00:02:40,458 --> 00:02:42,583
Der sidder en sten.
13
00:03:20,250 --> 00:03:23,083
Kan du huske dine forældre?
14
00:03:24,667 --> 00:03:27,375
Nej, jeg var for lille.
15
00:03:29,333 --> 00:03:33,125
Ville hun være stolt af en snob som mig?
16
00:03:33,917 --> 00:03:36,167
Hun faldt jo for en snob som mig.
17
00:03:39,333 --> 00:03:42,792
Selvfølgelig ville hun være stolt af dig.
18
00:03:43,958 --> 00:03:46,042
Det er jeg også.
19
00:03:51,333 --> 00:03:53,417
Jeg vil blive her.
20
00:03:55,292 --> 00:03:58,042
Også jeg, men ferien er slut.
21
00:03:58,125 --> 00:04:02,458
Hvorfor ikke sælge?
Vi kan blive her og virkelig hjælpe dem.
22
00:04:03,667 --> 00:04:07,292
Noom, lad os ikke tale om det igen.
23
00:04:07,375 --> 00:04:10,167
Glem den lortegruppe!
24
00:04:10,250 --> 00:04:13,458
Min mor døde på grund af den.
25
00:04:13,542 --> 00:04:15,167
Hvor mange skal dø?
26
00:04:15,250 --> 00:04:18,042
Godt. Så sælger vi.
27
00:04:18,125 --> 00:04:20,667
Hvem skal jeg sælge til?
28
00:04:20,750 --> 00:04:24,292
Tror du, konkurrenterne har skrupler?
29
00:04:26,542 --> 00:04:31,208
Se. Du kender denne kniv.
Man kan gøre meget med den.
30
00:04:31,292 --> 00:04:34,458
Den kan både ødelægge og skabe.
31
00:04:35,167 --> 00:04:37,875
Alt efter hvordan man bruger den.
32
00:04:37,958 --> 00:04:40,833
Vi kan foregå med et godt eksempel.
33
00:04:47,208 --> 00:04:49,125
Jeg vil ikke have den
34
00:04:49,208 --> 00:04:53,542
eller lege med pistol.
Jeg bliver aldrig som dig.
35
00:05:03,292 --> 00:05:04,917
Af sted!
36
00:05:10,000 --> 00:05:12,208
Jeg gør mit bedste.
37
00:05:14,083 --> 00:05:15,792
Hjælp!
38
00:05:15,875 --> 00:05:17,458
Far!
39
00:05:26,542 --> 00:05:27,875
Hjælp!
40
00:05:27,958 --> 00:05:29,625
Far! Far!
41
00:05:32,667 --> 00:05:34,250
Hjælp mig!
42
00:05:35,583 --> 00:05:36,917
Slip mig!
43
00:05:37,000 --> 00:05:38,792
Slip mig!
44
00:07:22,333 --> 00:07:23,667
Far!
45
00:07:24,792 --> 00:07:26,708
Hvad skal jeg gøre?
46
00:07:27,917 --> 00:07:29,792
Far!
47
00:07:29,875 --> 00:07:31,417
Far!
48
00:08:20,083 --> 00:08:22,125
Tag min hånd!
49
00:08:22,208 --> 00:08:24,583
Stig ud af bilen!
50
00:08:25,208 --> 00:08:26,667
Spring!
51
00:08:33,542 --> 00:08:34,792
Far!
52
00:09:41,917 --> 00:09:43,625
Noom.
53
00:09:46,333 --> 00:09:48,458
Noom.
54
00:10:23,042 --> 00:10:25,833
Kao Shen vil have sine penge.
55
00:10:32,542 --> 00:10:34,542
I kvajede jer.
56
00:10:34,625 --> 00:10:37,000
Kao Shen vil betales.
57
00:11:20,000 --> 00:11:23,917
TRE UGER SENERE
58
00:13:38,208 --> 00:13:41,333
BANGKOK, THAILAND.
59
00:13:45,333 --> 00:13:49,208
Largo Winch har ledt efter sin søn
i en måned.
60
00:13:49,292 --> 00:13:53,042
Det optager alle
efter Nooms forsvinden.
61
00:13:53,125 --> 00:13:56,458
-Om drengen har overlevet.
-Arvingen forsvandt.
62
00:13:56,542 --> 00:13:59,500
Rige børn bliver kidnappet.
63
00:13:59,583 --> 00:14:01,333
Han er milliardær.
64
00:14:01,417 --> 00:14:05,167
Hvor var livvagterne?
Han beskyttede ikke sin søn.
65
00:14:29,500 --> 00:14:33,458
I kan spore
eftersøgningsholdene i realtid.
66
00:14:36,500 --> 00:14:40,458
Det farvede område
er allerede gennemsøgt.
67
00:14:46,458 --> 00:14:49,667
Appen er installeret
for en sikkerheds skyld.
68
00:15:02,208 --> 00:15:04,667
Vi skal nok finde ham.
69
00:15:07,667 --> 00:15:09,250
Tak.
70
00:15:14,917 --> 00:15:19,458
Nu begynder W Groups
første digitale pressekonference.
71
00:15:19,542 --> 00:15:22,958
Vi afventer en udtalelse
fra den stenrige eventyrer.
72
00:15:23,042 --> 00:15:27,958
W Group består af
over tusind firmaer med 500.000 ansatte,
73
00:15:28,042 --> 00:15:32,125
der arbejder med stål, olie,
74
00:15:32,208 --> 00:15:36,917
ny teknologi, luftfart og rumfart.
75
00:15:37,000 --> 00:15:42,958
Et multinationalt firma,
skabt af et geni ved navn Nerio Winch.
76
00:15:44,500 --> 00:15:48,958
Søn af en serbokroatisk købmand,
der startede fra bunden...
77
00:15:49,042 --> 00:15:51,792
-Synkronisering fuldført.
-Er alt klar?
78
00:15:51,875 --> 00:15:53,875
Aflæsning, tak.
79
00:15:53,958 --> 00:15:56,083
Kropsscanning.
80
00:15:56,167 --> 00:15:57,958
-Er alt klar?
-Ja.
81
00:15:58,042 --> 00:16:03,333
Firmaet vil investere massivt
i økologisk landbrug...
82
00:16:03,417 --> 00:16:05,375
Nødgenerator tilsluttet.
83
00:16:08,500 --> 00:16:13,417
-Nedtælling begyndt.
-W Group satser på fremtiden...
84
00:16:13,500 --> 00:16:17,458
-...takket være denne mand.
-Tre, to, en...
85
00:16:17,542 --> 00:16:19,625
Largo Winch.
86
00:16:21,083 --> 00:16:22,583
Hvor er hr. Winch?
87
00:16:26,333 --> 00:16:28,958
Han skal på nu!
88
00:16:29,042 --> 00:16:32,417
Hvad venter du på?
Du skal på. Kom så!
89
00:16:40,125 --> 00:16:41,708
Hvad er det?
90
00:16:41,792 --> 00:16:44,542
Nooms sidste Instagram-opslag.
91
00:16:44,625 --> 00:16:47,417
Rekonstrueret på hr. Winchs anmodning.
92
00:16:53,792 --> 00:16:55,833
Ærligt talt.
93
00:16:57,500 --> 00:17:00,458
Jeg har altid hadet W Group.
94
00:17:02,417 --> 00:17:07,167
Min far vil have mig til at tro,
at han vil ændre verden.
95
00:17:07,250 --> 00:17:09,250
Men jeg er ikke dum.
96
00:17:11,917 --> 00:17:14,875
Utallige naturkatastrofer.
97
00:17:15,625 --> 00:17:19,833
Ekstreme hedebølger, enorme skovbrande,
98
00:17:19,917 --> 00:17:23,167
jordskælv, oversvømmelser
99
00:17:23,250 --> 00:17:26,333
og millioner af mennesker på flugt.
100
00:17:26,417 --> 00:17:30,792
Ødelægges vores verden,
skyldes det selskaber som hans.
101
00:17:42,125 --> 00:17:44,500
Nogle gange...
102
00:17:45,333 --> 00:17:48,750
Nogle gange skal en far bare lytte.
103
00:17:49,958 --> 00:17:51,875
Bare lytte.
104
00:17:54,708 --> 00:17:56,875
Min søn havde ret.
105
00:17:58,000 --> 00:18:00,750
Det, I nu skal se,
106
00:18:00,833 --> 00:18:03,083
var min søns idé.
107
00:18:05,125 --> 00:18:08,208
I dag præsenterer Winch Air og Wingpower
108
00:18:08,292 --> 00:18:12,292
med stolthed det første elektriske fly,
109
00:18:12,417 --> 00:18:16,042
fremstillet af 100% genbrugsmaterialer.
110
00:18:16,125 --> 00:18:19,167
Mine damer og herrer,
Noom Challenger.
111
00:18:25,667 --> 00:18:29,292
NC 180 er et aerodynamisk fly
112
00:18:29,375 --> 00:18:35,000
med innovative batterier
og en unik elektrisk fremdrift,
113
00:18:35,083 --> 00:18:38,708
der reducerer
dens CO2-aftryk med 100%.
114
00:18:38,792 --> 00:18:42,417
Velkommen til fremtiden
med Noom Challenger.
115
00:18:48,667 --> 00:18:51,333
Vi klarede det, Noom.
116
00:18:56,708 --> 00:18:58,625
Hvad sker der?
117
00:19:00,125 --> 00:19:02,875
-Gør noget!
-Alle systemer er nede.
118
00:19:02,958 --> 00:19:05,500
-Hvor kunne du, Largo?
-Denis!
119
00:19:05,583 --> 00:19:08,125
-Gør noget!
-Jeg prøver.
120
00:19:09,208 --> 00:19:10,875
Hvad taler du om?
121
00:19:10,958 --> 00:19:14,083
Løgner! Det ved du godt.
122
00:19:14,167 --> 00:19:16,500
Luk alt ned! Sluk!
123
00:19:18,417 --> 00:19:20,708
Wingpower var mit livsværk.
124
00:19:20,792 --> 00:19:24,917
Jeg respekterer mine ansatte.
De er min familie.
125
00:19:25,000 --> 00:19:28,083
-Hvad sker der, Denis?
-Stop det pis!
126
00:19:28,167 --> 00:19:31,083
Jeg har søgt efter dig
i dagevis.
127
00:19:31,167 --> 00:19:35,542
Kan du se dig selv i spejlet
efter alt det, du har gjort?
128
00:19:35,625 --> 00:19:37,375
Efter det jeg gjorde?
129
00:19:37,458 --> 00:19:41,000
Du fyrer bare næsten tusind mennesker!
130
00:19:41,083 --> 00:19:43,042
Wingpower gør det godt.
131
00:19:46,000 --> 00:19:48,292
Jeg tror dig ikke. Se.
132
00:19:48,375 --> 00:19:51,042
-Se hvad?
-Hvad du gjorde mod os.
133
00:19:53,167 --> 00:19:55,333
Jeg forstår ikke.
134
00:19:57,375 --> 00:19:58,792
Nej!
135
00:20:09,292 --> 00:20:11,167
69. etage.
136
00:20:15,958 --> 00:20:17,458
Noom.
137
00:20:18,542 --> 00:20:22,292
Far! Hent mig.
Jeg ved ikke, hvad de vil.
138
00:20:22,375 --> 00:20:24,458
Hvor er du?
139
00:20:24,542 --> 00:20:27,792
Bevar roen, og fortæl, hvor du er.
140
00:20:27,875 --> 00:20:30,167
Hvor mange skal dø?
141
00:20:31,583 --> 00:20:33,458
Bare rolig.
142
00:20:33,542 --> 00:20:35,583
Noom er i sikkerhed.
143
00:20:36,208 --> 00:20:38,208
Indtil videre.
144
00:20:38,292 --> 00:20:41,375
Hør her, din lille lort.
145
00:20:42,208 --> 00:20:46,833
Jeg ved ikke, hvem fanden du er,
men rører du ham...
146
00:20:46,917 --> 00:20:51,625
Jeg vil bare opfylde din søns ønske,
nu du ikke gør det.
147
00:20:53,542 --> 00:20:58,208
Men du skal lade tingene gå deres gang
stille og roligt...
148
00:20:59,458 --> 00:21:01,958
-Ellers...
-Vent! Vent!
149
00:21:09,167 --> 00:21:14,375
Fortsat vold i Bois-Rouge
efter bestyrerens selvmord.
150
00:21:14,458 --> 00:21:20,042
Skattevæsenet
mistænker Largo Winch for svindel.
151
00:21:23,875 --> 00:21:26,750
Noom er i live.
Spor opkaldet.
152
00:21:28,042 --> 00:21:29,250
Se.
153
00:21:29,333 --> 00:21:32,958
Hvordan kan man gå konkurs
med fulde ordrer?
154
00:21:33,042 --> 00:21:36,000
Absurd!
Vi besætter fabrikken.
155
00:21:36,083 --> 00:21:38,875
Largo Winch er morder!
156
00:21:38,958 --> 00:21:42,750
-Hold mig opdateret.
-Jeg beklager det med Wingpower.
157
00:21:42,833 --> 00:21:46,500
Men vi er nødt til at prioritere W Bank.
158
00:21:59,292 --> 00:22:02,458
-Julius.
-Vi forstår ikke, hvad der skete.
159
00:22:02,542 --> 00:22:07,375
Wingpowers økonomi efter overtagelsen
var glimrende.
160
00:22:07,458 --> 00:22:12,000
Nogen har fiflet med regnskabet.
Hvem overvågede overgangen?
161
00:22:12,083 --> 00:22:16,083
-Hvem sendte I?
-Steve Munro fra Ottawa.
162
00:22:19,042 --> 00:22:23,333
Han er forsvundet.
Myndighederne er underrettet.
163
00:22:23,458 --> 00:22:26,292
-Hvad ved vi om ham?
-Han er pålidelig.
164
00:22:28,792 --> 00:22:31,000
Jeg er bekymret for ham.
165
00:22:33,708 --> 00:22:36,583
Han forsøgte at få fat på mig.
166
00:22:36,667 --> 00:22:40,417
Vi har ikke registreret noget,
og du ringer ikke tilbage.
167
00:22:40,500 --> 00:22:43,667
Det sagde han ellers,
så jeg tjekkede.
168
00:22:43,750 --> 00:22:46,042
Ingen beskeder eller opkald.
169
00:22:48,958 --> 00:22:53,375
-Jeg tager af sted.
-Vi kan ikke bare stå og vente.
170
00:22:53,458 --> 00:22:58,542
Wing Power skal lukkes snarest muligt.
Det ville være vanvid at vente.
171
00:22:58,625 --> 00:23:05,208
At fyre tusind ansatte og ødelægge
en provins er det rene vanvid.
172
00:23:05,292 --> 00:23:08,833
Har du glemt,
at vi er skyld i en mands død?
173
00:23:08,917 --> 00:23:10,833
En, jeg værdsatte.
174
00:23:10,917 --> 00:23:14,958
Largo. Wingpowers konkurs
vil ødelægge W Bank.
175
00:23:15,042 --> 00:23:17,500
Hele gruppen er i fare.
176
00:23:20,875 --> 00:23:23,042
Gessner.
177
00:23:24,417 --> 00:23:29,542
For seks måneder siden lånte W Bank
500 millioner til Wingpower...
178
00:23:29,625 --> 00:23:32,833
-...for at udvikle selskabet.
-Det ved jeg.
179
00:23:32,917 --> 00:23:38,583
Jeg securitiserede lånet
og solgte det for at fordele risikoen.
180
00:23:40,250 --> 00:23:45,250
Spekulerede du aktiemarkedet
med Wingpowers gæld?
181
00:23:45,333 --> 00:23:49,833
Virksomheden var stabil.
Værdipapirerne var sikre.
182
00:23:49,917 --> 00:23:53,125
Du gjorde det trods min holdning.
183
00:23:53,208 --> 00:23:55,292
Det var risikofrit.
184
00:23:55,375 --> 00:23:57,375
Var det?
185
00:23:59,625 --> 00:24:01,208
Hvor meget?
186
00:24:02,625 --> 00:24:04,500
100 til 1.
187
00:24:08,250 --> 00:24:09,583
50 milliarder?
188
00:24:11,083 --> 00:24:12,917
50 milliarder?
189
00:24:21,750 --> 00:24:26,167
Folkene bag det her har
også kidnappet min søn.
190
00:24:29,167 --> 00:24:31,167
Og jeg vil finde dem.
191
00:24:40,125 --> 00:24:43,958
Nooms opkald kom fra Bois-Rouge.
Vær forsigtig.
192
00:26:32,500 --> 00:26:34,667
Er der nogen?
193
00:27:10,208 --> 00:27:11,792
Modtaget. Et øjeblik...
194
00:27:14,792 --> 00:27:17,542
SENDER
195
00:27:18,667 --> 00:27:20,792
MODTAGER
196
00:27:25,375 --> 00:27:27,208
MAPPEN ER TOM
197
00:27:35,417 --> 00:27:37,417
MEDICINSK JOURNAL
198
00:27:55,750 --> 00:27:58,500
Varige smerter i venstre lunge.
199
00:27:58,583 --> 00:28:01,208
Fremskreden lungekræft.
200
00:28:07,542 --> 00:28:09,125
Politiet er på vej.
201
00:28:09,208 --> 00:28:13,292
Gør du noget dumt,
skyder jeg dig. Forstået?
202
00:28:18,333 --> 00:28:20,250
Largo. Sæt dig!
203
00:28:26,625 --> 00:28:29,583
-Nu forstår jeg.
-Det var ikke kræften.
204
00:28:29,667 --> 00:28:32,375
Han ville redde sine ansatte
205
00:28:32,458 --> 00:28:35,417
og vise,
at du var verdens største bedrager.
206
00:28:36,792 --> 00:28:38,542
Hélène.
207
00:28:38,625 --> 00:28:41,500
Jeg vil forhindre Wingpowers lukning.
208
00:28:43,583 --> 00:28:46,167
Bagmændene...
209
00:28:49,625 --> 00:28:52,667
...er de samme svin, der tog min søn.
210
00:28:57,500 --> 00:29:00,458
Steve Munro er forsvundet.
Kun du kan hjælpe mig.
211
00:29:01,875 --> 00:29:03,458
Jeg beder dig.
212
00:29:03,958 --> 00:29:05,833
Hélène.
213
00:29:14,917 --> 00:29:17,292
Ham Munro...
214
00:29:17,375 --> 00:29:20,583
Han var aldrig åben om bogføringen.
215
00:29:21,792 --> 00:29:24,042
Hvad angår Denis...
216
00:29:25,000 --> 00:29:30,125
Han stillede ingen spørgsmål.
Han stolede altid på ham.
217
00:29:31,750 --> 00:29:37,042
Jeg syntes, at fyren var skummel,
så jeg gennemsøgte hans computer.
218
00:29:37,125 --> 00:29:40,958
Jeg så enorme bestillinger
fra en kinesisk leverandør.
219
00:29:41,750 --> 00:29:44,083
Med base i Burma.
220
00:29:44,167 --> 00:29:48,083
Wingpower betalte for
flere hundreder tons kobber og kobolt
221
00:29:48,167 --> 00:29:52,208
fra et firma,
der aldrig har leveret det. Nogensinde.
222
00:29:53,208 --> 00:29:57,542
Munro rodede med tallene,
indtil der ikke var noget tilbage.
223
00:30:00,417 --> 00:30:03,667
-Husker du firmaets navn?
-Ja.
224
00:31:22,792 --> 00:31:23,875
Lagoon.
225
00:31:39,125 --> 00:31:40,500
Far?
226
00:31:40,583 --> 00:31:43,250
Hent mig. Jeg ved ikke,
hvad de vil.
227
00:31:43,875 --> 00:31:46,542
Hvor mange skal dø?
228
00:31:55,000 --> 00:31:58,458
Her kommer politibilen
med Largo Winch endelig.
229
00:32:06,458 --> 00:32:08,458
Hr. Winch?
230
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Nogen kommentarer?
231
00:32:15,042 --> 00:32:19,167
Winch er anklaget for mordet
på Hélène Tarrant, Denis' kone.
232
00:32:19,292 --> 00:32:23,958
Han skød sig selv i går
under W Groups præsentation.
233
00:32:38,792 --> 00:32:41,417
Largo Winch er morder!
234
00:32:42,125 --> 00:32:43,875
Morder!
235
00:32:58,417 --> 00:32:59,500
Stop!
236
00:32:59,583 --> 00:33:02,458
Stop det der, Bonnie!
Giv mig den!
237
00:33:02,542 --> 00:33:07,125
Ellers får jeg stød!
Hører I? Politiets sande ansigt.
238
00:33:07,208 --> 00:33:08,708
Forbandede fascister!
239
00:33:08,792 --> 00:33:11,292
Dig igen?
Har du savnet os?
240
00:33:11,375 --> 00:33:13,333
Rør mig ikke, din lort!
241
00:33:14,167 --> 00:33:17,458
-Hvad har hun nu gjort?
-Smidt griseblod på banken.
242
00:33:17,542 --> 00:33:20,292
Svinene finansierer
verdens største forurenere!
243
00:33:20,375 --> 00:33:23,625
Dommeren bliver glad for at se dig igen.
244
00:33:23,708 --> 00:33:26,875
Du kommer i fængsel.
Så lærer du det.
245
00:33:27,000 --> 00:33:30,125
Som du lærer din kone det
med knytnæver?
246
00:33:30,542 --> 00:33:32,625
Kom så!
Lås hende inde!
247
00:33:35,458 --> 00:33:36,792
Ja, netop.
248
00:33:38,208 --> 00:33:40,292
Nyd opholdet.
249
00:33:50,208 --> 00:33:52,833
Du burde nok være mere diskret.
250
00:33:55,208 --> 00:33:58,250
Rolig. Det har ikke virket længe.
251
00:34:03,292 --> 00:34:05,542
Det er utroligt.
252
00:34:10,792 --> 00:34:12,583
Hej, alle sammen!
253
00:34:12,667 --> 00:34:16,500
-Se min cellekammerat.
-Må jeg låne din telefon?
254
00:34:16,583 --> 00:34:20,208
Largo Winch.
Ham, der ødelagde Wingpower.
255
00:34:20,292 --> 00:34:22,417
Ham, der myrdede Tarrant!
256
00:34:22,500 --> 00:34:25,250
Hvis alle korrupte chefer
257
00:34:25,333 --> 00:34:29,500
kunne rådne op i fængslet,
ville det være rart!
258
00:34:30,333 --> 00:34:34,208
-Giv mig den, eller jeg...
-Ringer du til politiet?
259
00:34:34,292 --> 00:34:35,917
Tag den!
260
00:34:41,458 --> 00:34:43,792
Tror du, han gjorde det?
261
00:34:43,875 --> 00:34:45,250
UKENDT NUMMER
262
00:34:47,333 --> 00:34:51,625
-Det er lige meget.
-Han er tydeligvis falsk anklaget.
263
00:34:51,708 --> 00:34:53,750
Det er ved at blive en dårlig vane.
264
00:34:54,875 --> 00:34:56,417
Dem har vi alle.
265
00:34:56,958 --> 00:34:59,625
Frk. Riva, hold dig væk.
266
00:34:59,708 --> 00:35:02,333
Hvad står der på de sociale medier?
267
00:35:03,250 --> 00:35:07,042
Størstedelen af offentligheden tror,
han er skyldig.
268
00:35:07,125 --> 00:35:11,750
Hans anholdelse har kun
forværret Wingpower-skandalen.
269
00:35:11,833 --> 00:35:13,875
Ingen stoler på W Bank.
270
00:35:15,875 --> 00:35:19,625
Hvis erstatningskravene
fortsætter i samme tempo,
271
00:35:19,708 --> 00:35:22,292
går vi konkurs om 48 timer.
272
00:35:22,375 --> 00:35:24,167
Dwight?
273
00:35:24,250 --> 00:35:25,750
Bekymringen stiger.
274
00:35:27,208 --> 00:35:32,667
Vores partnere vil høre om din strategi
for at stoppe blødningen.
275
00:35:36,833 --> 00:35:39,458
Giv mig min telefon!
276
00:35:42,083 --> 00:35:44,333
Du har haft den i timevis!
277
00:35:49,125 --> 00:35:51,208
DEN HVIDE RIDDERS MØRKE SIDE
278
00:35:51,292 --> 00:35:53,125
Vi må...
279
00:35:54,917 --> 00:35:59,958
...berolige vores kreditorer og vise dem,
at alt er under kontrol.
280
00:36:02,042 --> 00:36:04,542
For enhver pris.
281
00:36:07,417 --> 00:36:09,083
Derfor...
282
00:36:10,833 --> 00:36:13,125
...er det på tide...
283
00:36:16,250 --> 00:36:18,750
...at aktivere kode 51.
284
00:36:19,583 --> 00:36:22,083
Er du sikker? Hr. Cochrane!
285
00:36:23,042 --> 00:36:24,875
Er det nødvendigt?
286
00:36:26,042 --> 00:36:29,542
GJORDE FORSVINDINGEN HAM SKØR?
287
00:36:31,958 --> 00:36:34,042
Largo giver mig intet valg.
288
00:36:37,750 --> 00:36:40,250
Vi skulle have gjort det før.
289
00:36:43,083 --> 00:36:46,958
Hr. Cochrane har fremført sine argumenter.
290
00:36:47,042 --> 00:36:50,125
Lad os gå videre til afstemningen.
291
00:37:22,292 --> 00:37:25,250
Nej, jeg går ingen steder.
292
00:37:30,292 --> 00:37:32,833
Jeg har rigeligt at se til her.
293
00:37:36,667 --> 00:37:41,333
Jeg rejser, så snart han er
med sikkerhedskonvoj til Ottawa.
294
00:37:42,375 --> 00:37:45,167
Han vil sikkert slå til.
295
00:37:46,500 --> 00:37:47,708
Ja.
296
00:37:50,125 --> 00:37:54,542
At holde kontakten
med mit lokalsamfund er sgu vigtigt!
297
00:37:56,042 --> 00:37:59,208
Jeg skal give dem nyheder.
Forstår du?
298
00:37:59,292 --> 00:38:01,833
Hvor gammel er du, 17?
299
00:38:01,917 --> 00:38:04,208
Alle tror, jeg er over 18.
300
00:38:07,208 --> 00:38:09,542
Hvor er dine forældre?
301
00:38:15,583 --> 00:38:20,625
-Jeg vil gerne ringe til dem.
-Politiet giver dem besked.
302
00:38:24,542 --> 00:38:27,208
De burde være her.
Hvad skete der?
303
00:38:27,292 --> 00:38:29,833
Der kommer ingen.
Er du glad nu?
304
00:38:31,375 --> 00:38:35,458
Jeg er ikke adopteret
af en milliardær som dig, okay?
305
00:38:35,542 --> 00:38:37,917
Vi har ikke en skid til fælles.
306
00:38:38,667 --> 00:38:41,250
Jeg er forældreløs.
307
00:38:42,833 --> 00:38:45,542
Alt, hvad jeg har, er i dine hænder.
308
00:38:46,792 --> 00:38:49,583
Mine følgere er min familie.
309
00:38:53,500 --> 00:38:57,500
Okay, jeg er mindreårig
og sidder i fængsel.
310
00:38:57,583 --> 00:39:00,500
Og livet er ikke let her.
311
00:39:04,125 --> 00:39:06,500
Begynder du at græde nu?
312
00:39:08,167 --> 00:39:10,000
Rend mig!
313
00:39:19,875 --> 00:39:23,292
Jeg ringede til dommeren
og ungdomsfængslet.
314
00:39:23,375 --> 00:39:25,500
Det bliver sjovt for dig.
315
00:39:30,583 --> 00:39:33,125
Som Louise og tennistræneren?
316
00:39:36,208 --> 00:39:38,250
Pis!
317
00:39:38,333 --> 00:39:42,833
Hun hyggede sig sådan
med sin tennistræner.
318
00:39:49,292 --> 00:39:52,458
Lad hende være.
Hun er kun et barn!
319
00:39:52,542 --> 00:39:53,750
Vi sender direkte.
320
00:39:59,333 --> 00:40:01,833
-Giv mig din telefon.
-Kom og tag den.
321
00:40:03,458 --> 00:40:04,667
Undskyld...
322
00:40:09,333 --> 00:40:11,250
Nøglerne i låsen.
323
00:40:24,750 --> 00:40:26,833
Kom nu!
324
00:40:31,542 --> 00:40:34,708
Ufatteligt!
Den berømte Largo Winch?
325
00:40:34,792 --> 00:40:38,958
-Du er i elendig form.
-Jeg gled bare.
326
00:40:39,042 --> 00:40:40,917
Klart, boomer.
327
00:40:41,000 --> 00:40:44,875
Tag dig god tid. Vi er bare på flugt.
Hvad har du lavet?
328
00:40:46,833 --> 00:40:49,042
Jeg ville have den tilbage.
329
00:40:50,458 --> 00:40:51,750
Hvad laver du?
330
00:40:51,833 --> 00:40:53,875
Giv mig min kniv.
331
00:40:58,625 --> 00:41:00,708
Nej, lad være! Vent!
332
00:41:15,333 --> 00:41:17,750
Stil dig bag afspærringen!
333
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
Largo er morder!
334
00:41:23,750 --> 00:41:25,917
-Largo er morder!
-Tilbage!
335
00:41:29,458 --> 00:41:33,042
-Hvor er vagtens bil?
-Det er den grå.
336
00:41:41,542 --> 00:41:43,375
Hvad gør vi?
337
00:41:51,083 --> 00:41:53,083
Hvad fanden gør vi?
338
00:41:56,542 --> 00:41:59,000
Largo Winch er morder!
339
00:41:59,083 --> 00:42:01,250
Largo Winch er morder!
340
00:42:08,625 --> 00:42:11,125
Largo Winch er morder!
341
00:42:11,208 --> 00:42:12,917
Venner! Derovre!
342
00:42:13,917 --> 00:42:15,500
Det er Largo Winch!
343
00:42:15,583 --> 00:42:17,750
-Largo Winch!
-Fang ham!
344
00:42:24,750 --> 00:42:26,708
Stå stille!
345
00:42:30,292 --> 00:42:32,167
Hvad laver du?
346
00:42:32,250 --> 00:42:35,958
Du er skør. Vi dør! Hvad laver du?
347
00:42:40,417 --> 00:42:41,250
Til bilerne!
348
00:42:46,583 --> 00:42:48,083
Forbandede møgunge!
349
00:42:49,375 --> 00:42:51,958
Sæt mig af!
Jeg skal kaste op.
350
00:42:53,667 --> 00:42:55,167
Pokkers!
351
00:43:00,250 --> 00:43:02,042
Pas på!
352
00:43:13,042 --> 00:43:15,125
Det er helt vildt!
353
00:43:15,208 --> 00:43:17,667
Jeg flygter fra politiet.
354
00:43:17,750 --> 00:43:20,917
I gætter aldrig med hvem! Se her!
355
00:43:21,000 --> 00:43:22,583
Er det nu?
356
00:43:25,375 --> 00:43:29,333
-Hold op med at filme!
-Jeg lyver ikke, på ære!
357
00:43:29,417 --> 00:43:31,292
-Hold op med at filme!
-Pis!
358
00:43:31,375 --> 00:43:32,833
Stop nu!
359
00:43:38,875 --> 00:43:40,250
Hvem er det?
360
00:43:41,292 --> 00:43:43,125
Hvad vil han?
361
00:43:56,583 --> 00:43:58,458
Optag ham!
362
00:43:58,542 --> 00:44:00,750
Pis! Jeg missede ham!
363
00:44:02,417 --> 00:44:03,917
Kan I se det?
364
00:44:04,000 --> 00:44:05,375
Largo.
365
00:44:18,667 --> 00:44:22,125
Fyren på ATV'en nægter
at give op. Hvem er han?
366
00:44:22,208 --> 00:44:24,708
Det ved jeg ikke.
Han dræbte Hélène Tarrant.
367
00:44:24,792 --> 00:44:27,708
Virkelig? Hørte I det?
368
00:44:32,167 --> 00:44:34,083
Hvad laver du?
369
00:44:42,333 --> 00:44:45,333
Så er det nok!
Kunne du ikke advare mig?
370
00:44:53,208 --> 00:44:54,833
Kom an!
371
00:45:05,333 --> 00:45:07,000
Hvor er min søn?
372
00:45:09,250 --> 00:45:10,625
Hvor er han?
373
00:45:10,708 --> 00:45:12,875
Kom så. Ud med det.
374
00:45:40,042 --> 00:45:43,000
Jeg havde en grund til at dræbe Hélène.
375
00:45:43,083 --> 00:45:44,250
Valget er dit.
376
00:45:45,667 --> 00:45:47,833
Fængsel eller døden.
377
00:45:57,083 --> 00:45:59,500
Ved du, hvad du lige har gjort?
378
00:45:59,583 --> 00:46:01,833
Jeg reddede dit liv!
379
00:46:01,917 --> 00:46:06,417
-Han var mit eneste spor til Noom.
-Vågn op! Han ville have dræbt dig.
380
00:46:19,250 --> 00:46:22,750
Gæt, hvem jeg er sammen med! Se her!
381
00:46:22,833 --> 00:46:25,542
Hvad laver du? Er der tid til det nu?
382
00:46:26,375 --> 00:46:28,042
Er du alene?
383
00:46:28,125 --> 00:46:30,833
Hr. Winch. Er du okay?
384
00:46:31,708 --> 00:46:35,833
-Der var bare propfyldt på bakken.
-Du holdt lav profil igen.
385
00:46:37,000 --> 00:46:39,083
Hvem er pigen?
386
00:46:39,958 --> 00:46:42,708
Min cellekammerat.
Jeg havde intet valg.
387
00:46:43,500 --> 00:46:47,417
Takket være hende
har hele verden set dig flygte.
388
00:46:47,500 --> 00:46:50,333
Cochrane svarer ikke.
Hvad sker der?
389
00:46:51,708 --> 00:46:54,042
Lyder kode 51 bekendt?
390
00:46:55,042 --> 00:46:57,542
-Fortsæt.
-Det ser ikke godt ud for dig.
391
00:46:57,625 --> 00:46:58,792
Pas på.
392
00:46:59,875 --> 00:47:01,667
Cochrane?
393
00:47:03,500 --> 00:47:06,042
Jeg skal bruge navnet
på et kinesisk firma,
394
00:47:06,125 --> 00:47:08,833
der begynder med Lagoon.
395
00:47:08,917 --> 00:47:11,250
Det har base i Myanmar.
396
00:47:11,333 --> 00:47:13,083
Jeg ser på det.
397
00:47:13,167 --> 00:47:16,625
Hold mig opdateret, Chloé.
Og sig det ikke til nogen.
398
00:47:19,625 --> 00:47:21,708
Pas på dig selv.
399
00:47:21,792 --> 00:47:24,042
Se her!
400
00:47:24,125 --> 00:47:28,792
Alle taler om min konto.
Er det ikke vildt? En million følgere!
401
00:47:28,875 --> 00:47:31,250
Vores flugt er gået viralt.
402
00:47:50,625 --> 00:47:53,417
Undskyld, jeg kvajede mig.
403
00:47:53,500 --> 00:47:55,417
Ja, jeg har det fint.
404
00:47:55,500 --> 00:47:57,375
Jeg var heldig.
405
00:47:59,458 --> 00:48:00,833
Hvad?
406
00:48:03,583 --> 00:48:08,375
Hvis Winch er dræberen fra Wingpower,
hvem var så efter os før?
407
00:48:08,458 --> 00:48:10,875
Det giver ingen mening.
408
00:48:10,958 --> 00:48:14,250
Ham den anden tilstod sin forbrydelse.
409
00:48:14,333 --> 00:48:17,917
Jeg tror, Largo er uskyldig.
Jeg er ked af at sige det...
410
00:48:18,833 --> 00:48:22,500
Nej, vi holder os til planen.
411
00:48:24,000 --> 00:48:26,458
Jeg tager først til Bangkok.
412
00:48:27,750 --> 00:48:30,542
Hold øje med Winch.
413
00:48:30,625 --> 00:48:33,250
Jeg tager mig af ham senere.
414
00:48:36,375 --> 00:48:40,417
Det er min tredje besked, Dwight.
Ring til mig.
415
00:48:41,458 --> 00:48:44,500
Hvad sker der, Cochrane? Ring til mig nu!
416
00:48:44,583 --> 00:48:49,083
Jeg har ringet til dig fem gange.
Ring straks!
417
00:48:51,292 --> 00:48:54,542
-Du kommer for sent.
-Undskyld, jeg ville...
418
00:48:54,625 --> 00:48:58,917
Det er lige meget.
Her er pressemeddelelsen til i morgen.
419
00:48:59,667 --> 00:49:01,042
Javel.
420
00:49:06,333 --> 00:49:08,667
Det kan du ikke gøre.
421
00:49:08,750 --> 00:49:11,875
Bonnie Tiger har startet en løbeild.
422
00:49:11,958 --> 00:49:15,208
Det vil genoprette hr. Winchs ry.
423
00:49:15,958 --> 00:49:18,625
De kan ikke fyre ham.
424
00:49:18,708 --> 00:49:20,333
Adlyd.
425
00:49:24,167 --> 00:49:25,458
Nej!
426
00:50:19,833 --> 00:50:23,042
-Pas på, du ikke falder.
-Jeg er ikke et barn!
427
00:50:27,375 --> 00:50:29,792
Hjælp, jeg kan ikke svømme!
428
00:50:36,875 --> 00:50:38,542
Hvem er det?
429
00:50:38,625 --> 00:50:40,833
-Det er Bonnie.
-Bonnie.
430
00:50:41,875 --> 00:50:43,875
En overraskelse.
431
00:50:45,917 --> 00:50:49,458
Undskyld. Jeg vidste ikke,
hvor jeg skulle gå hen.
432
00:50:49,542 --> 00:50:53,333
Hold op, Largo! Mit hjem er også dit.
433
00:51:02,458 --> 00:51:05,000
Var vandet godt?
434
00:51:10,125 --> 00:51:13,458
Du er milliarder værd, men du holder ferie
435
00:51:13,542 --> 00:51:16,458
i en lortehytte langt væk.
436
00:51:17,208 --> 00:51:19,500
Hvad skjuler du, Largo?
437
00:51:37,750 --> 00:51:39,292
Arun.
438
00:51:40,375 --> 00:51:42,667
Jeg har et spor.
439
00:51:44,500 --> 00:51:46,042
Largo.
440
00:51:46,125 --> 00:51:48,458
Der går rygter i hele landet.
441
00:51:50,292 --> 00:51:53,292
Vi prøver at følge op
på så mange spor, vi kan.
442
00:51:53,375 --> 00:51:57,333
Problemet er,
at de aldrig fører nogen vegne.
443
00:51:58,375 --> 00:52:00,542
Du må ikke give op.
444
00:52:00,625 --> 00:52:02,500
Min søn er i live.
445
00:52:03,292 --> 00:52:06,417
Han er i live.
Det ved jeg, han er.
446
00:52:08,333 --> 00:52:11,042
Hans mor var min datter.
447
00:52:12,583 --> 00:52:16,750
Jeg kan stadig ikke acceptere,
hvad der skete med Malunai.
448
00:52:18,083 --> 00:52:20,375
Og nu det her...
449
00:52:22,250 --> 00:52:24,500
Nu sker det her...
450
00:52:48,792 --> 00:52:52,500
-Hvad laver du her?
-Rolig, jeg ville bare se hende.
451
00:52:52,625 --> 00:52:55,125
Var hun en oprørsk kriger?
452
00:52:55,208 --> 00:52:57,417
-Optog du det?
-Jeg er ikke dum!
453
00:52:57,500 --> 00:53:01,667
-Hvem gav dig den?
-Jeg fandt den. Skal jeg gå nøgen rundt?
454
00:53:01,750 --> 00:53:04,208
Tag den af!
455
00:53:06,875 --> 00:53:08,833
Vent, sæt dig ned.
456
00:53:09,750 --> 00:53:12,167
Det er bare et panikanfald, okay?
457
00:53:12,250 --> 00:53:14,000
Sæt hænderne her.
458
00:53:24,125 --> 00:53:25,583
Det er okay.
459
00:53:45,875 --> 00:53:49,125
Jeg har aldrig kunnet beskytte dem,
jeg elsker.
460
00:53:51,042 --> 00:53:53,125
Jeg er ikke bedre end Nerio.
461
00:53:57,625 --> 00:53:59,500
Hvordan behandlede han dig?
462
00:54:05,542 --> 00:54:11,792
Da jeg var på børnehjem,
stjal jeg min journal en aften.
463
00:54:11,875 --> 00:54:16,042
Der var kun et gammelt billede
af min mor. Hun smilede.
464
00:54:17,625 --> 00:54:20,292
Hun så glad ud.
465
00:54:20,375 --> 00:54:22,083
Så du beholdt det?
466
00:54:25,125 --> 00:54:27,042
Jeg rev det i stykker.
467
00:54:39,958 --> 00:54:43,333
Vi finder Noom. Det lover jeg.
468
00:54:49,667 --> 00:54:51,250
Pis!
469
00:54:51,375 --> 00:54:52,792
Se her.
470
00:54:54,500 --> 00:54:56,833
Alle i finansverdenen vidste,
471
00:54:56,917 --> 00:54:59,833
at W Group havde økonomiske problemer,
472
00:54:59,917 --> 00:55:04,667
men ikke nok til at fyre deres
direktør for at redde firmaet.
473
00:55:07,042 --> 00:55:09,958
Har de fyret dig? Kan de det?
474
00:55:14,917 --> 00:55:16,667
Kode 51.
475
00:55:23,000 --> 00:55:26,958
Cochrane. Jeg har kendt mange slanger,
men du...
476
00:55:27,042 --> 00:55:30,167
Du er vel ikke indblandet
i min søns kidnapning.
477
00:55:30,250 --> 00:55:33,375
Cochrane. Jeg har kendt mange slanger...
478
00:55:56,125 --> 00:56:01,583
Hvornår slutter W Groups kollaps?
Bankens risikable valg har...
479
00:56:01,667 --> 00:56:05,125
Du godeste,
jeg har aldrig set sådan et rod!
480
00:56:05,208 --> 00:56:07,875
Markedet går amok. Alt styrtdykker.
481
00:56:07,958 --> 00:56:10,708
Investorerne er bange for, at...
482
00:56:10,792 --> 00:56:13,917
-Wall Street åbnede i minus.
-Finansverdenen er i chok.
483
00:56:15,375 --> 00:56:19,917
Nogle analytikere sammenligner det
med Lehman Brothers' kollaps.
484
00:57:13,708 --> 00:57:16,708
Finansministeriet har besluttet
485
00:57:16,792 --> 00:57:21,167
at sætte W Bank under statstilsyn.
486
00:57:22,542 --> 00:57:25,833
Det bliver offentliggjort sidst på ugen.
487
00:57:26,708 --> 00:57:30,375
Jeg tvivler på,
at W Group overlever.
488
00:57:32,500 --> 00:57:38,125
-Alt på grund af dine elendige satsninger.
-Nej. Du ved godt, at...
489
00:57:55,458 --> 00:57:57,083
Slap af.
490
00:57:57,833 --> 00:58:00,500
Han påtog sig al skyld.
491
00:58:19,042 --> 00:58:20,750
Hvem er du?
492
00:58:30,500 --> 00:58:31,958
Skriv.
493
00:58:36,750 --> 00:58:42,208
"Jeg viede hele mit liv til W Group,
494
00:58:44,375 --> 00:58:48,083
og jeg orker ikke
at bevidne dens undergang.
495
00:58:49,583 --> 00:58:52,833
Jeg myrdede Rudy Gessner."
496
00:59:17,417 --> 00:59:19,292
Det er...
497
00:59:20,167 --> 00:59:22,333
-Det er Emily, ikke?
-Jo.
498
00:59:23,917 --> 00:59:26,542
Hvis du bliver ved med at skrive,
499
00:59:26,625 --> 00:59:29,375
gør vi hende ikke fortræd.
500
00:59:30,583 --> 00:59:36,000
"Jeg dræbte Rudy Gessner,
fordi han ødelagde W Bank,
501
00:59:37,958 --> 00:59:42,000
men Largo er ansvarlig for alt andet.
502
00:59:42,833 --> 00:59:45,583
Hvor mange skal dø,
503
00:59:45,667 --> 00:59:49,042
før han erkender
504
00:59:49,125 --> 00:59:52,167
sin totale inkompetence?"
505
00:59:59,875 --> 01:00:02,000
Skriv under.
506
01:00:09,083 --> 01:00:10,292
Godt.
507
01:00:13,125 --> 01:00:16,833
Han vil ikke lade dig ødelægge gruppen.
508
01:00:16,917 --> 01:00:20,625
-Så skulle du ikke have fyret ham.
-Nej.
509
01:00:20,708 --> 01:00:22,750
Du forstår ikke.
510
01:00:22,833 --> 01:00:27,125
Kode 51 er en særlig procedure designet
af Nerio for at beskytte Largo
511
01:00:27,208 --> 01:00:29,333
i tilfælde af svigagtig konkurs.
512
01:00:29,417 --> 01:00:31,000
Rejs dig!
513
01:00:39,083 --> 01:00:41,000
Du kan ikke vinde.
514
01:00:44,208 --> 01:00:46,542
Da du kidnappede Noom,
515
01:00:46,625 --> 01:00:49,542
vækkede du Largos sande natur.
516
01:00:50,875 --> 01:00:53,750
Han vil jage dig overalt.
517
01:00:53,875 --> 01:00:57,417
Selv i helvede, om det skal være.
518
01:00:57,500 --> 01:00:59,833
Du er ligesom mig nu.
519
01:01:00,917 --> 01:01:03,583
Et bytte for et rovdyr.
520
01:01:05,583 --> 01:01:08,375
Vi venter kun på nådestødet.
521
01:01:08,458 --> 01:01:10,042
Ikke andet.
522
01:01:34,208 --> 01:01:35,667
Largo?
523
01:01:36,708 --> 01:01:37,875
Largo?
524
01:02:01,958 --> 01:02:04,750
Jeg tænkte ikke på at tage den med.
525
01:02:05,750 --> 01:02:09,500
Vil du ikke sige det? Nej?
526
01:02:12,708 --> 01:02:15,875
Det burmesiske firma
hedder Lagoon Transfer.
527
01:02:15,958 --> 01:02:18,125
Jeg har alle oplysningerne.
528
01:02:18,250 --> 01:02:20,542
-Hvem er du?
-Chloé arbejder for mig.
529
01:02:22,208 --> 01:02:25,375
Tak, fordi du kom,
men du kunne have sendt en e-mail.
530
01:02:25,458 --> 01:02:28,708
Et letkøbt røvhul,
der vil være Månedens Medarbejder!
531
01:02:31,667 --> 01:02:34,708
Jeg kan hjælpe med at finde Noom.
532
01:02:34,792 --> 01:02:38,625
-Du kan ikke gøre det alene.
-Han er ikke alene.
533
01:02:39,167 --> 01:02:41,167
Largo!
534
01:02:44,292 --> 01:02:46,542
Han er dusørjæger.
535
01:02:47,917 --> 01:02:50,292
Han fulgte efter din ven.
536
01:02:53,042 --> 01:02:56,792
Selskabet blev stiftet
for otte måneder siden af Kao Shen.
537
01:02:58,000 --> 01:03:00,458
Hvad er forbindelsen til Noom?
538
01:03:00,542 --> 01:03:03,375
Det finder du ud af.
539
01:03:03,458 --> 01:03:07,667
Kao Shen tilbyder ulovlige tjenester
med hjælp fra den burmesiske hær.
540
01:03:07,750 --> 01:03:10,625
Våbenhandel, afpresning, ekspropriation...
541
01:03:11,375 --> 01:03:13,083
Og kidnapning.
542
01:03:16,417 --> 01:03:18,208
Hvor er han?
543
01:03:18,292 --> 01:03:21,833
I en kinesisk ejet kobber- og koboltmine,
544
01:03:21,917 --> 01:03:24,583
beskyttet af den burmesiske junta.
545
01:03:29,542 --> 01:03:32,125
Vi kører om 30 minutter.
546
01:03:33,125 --> 01:03:35,375
Vi kører om en halv time.
547
01:04:03,167 --> 01:04:05,542
Er der et problem?
548
01:04:22,208 --> 01:04:23,958
Jeg beklager.
549
01:04:25,167 --> 01:04:27,000
Hvad sker der?
550
01:04:35,750 --> 01:04:39,792
Svinene offentliggjorde
hans selvmordsbrev.
551
01:04:45,375 --> 01:04:48,333
Bois-Rouge-morderen er i live.
552
01:04:48,417 --> 01:04:51,917
Noom spurgte: "Hvor mange skal dø?"
553
01:04:53,208 --> 01:04:55,875
Han dræbte Cochrane og Gessner.
554
01:04:57,667 --> 01:05:00,000
Hvordan overlevede han faldet?
555
01:05:07,000 --> 01:05:11,417
Dit svin!
Arbejdere forgiftet med ammoniumnitrat!
556
01:05:12,958 --> 01:05:17,042
-Jeg ved, hvem morderen er.
-Du husker sundhedsskandalen.
557
01:05:17,125 --> 01:05:19,667
-Jeg var 17 dengang.
-Hr. Winch!
558
01:05:19,750 --> 01:05:22,750
Hr. Winch, mit navn er Tony Burntwood.
559
01:05:22,833 --> 01:05:25,708
Jeg arbejder for dig. Hør på mig!
560
01:05:25,792 --> 01:05:30,583
Jeg er et af ofrene.
Det har gjort mig ufølsom over for smerte.
561
01:05:30,667 --> 01:05:35,125
Det ødelægger mit nervesystem og min krop.
562
01:05:35,208 --> 01:05:40,750
Min søn Ezio har arvet lidelsen.
Han har brug for behandling.
563
01:05:42,000 --> 01:05:45,500
Det er en velsignelse ikke at føle smerte.
564
01:05:45,583 --> 01:05:48,417
Nej! Hør efter, dit svin.
565
01:05:59,875 --> 01:06:01,250
Nej, Largo!
566
01:06:06,625 --> 01:06:08,333
Far?
567
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
Far? Far!
568
01:07:21,625 --> 01:07:23,083
Alt vel?
569
01:07:25,792 --> 01:07:28,500
Det er Kao Shens hovedkvarter.
570
01:07:28,583 --> 01:07:32,250
-Han er skideparanoid.
-Han vil skjule noget.
571
01:07:32,333 --> 01:07:34,792
Eller sig selv.
572
01:08:14,708 --> 01:08:17,375
Har du set denne dreng?
573
01:08:24,167 --> 01:08:25,875
Har du set ham?
574
01:08:37,500 --> 01:08:39,000
Noom.
575
01:08:41,083 --> 01:08:42,833
Har du set ham?
576
01:08:42,917 --> 01:08:44,542
Har du set ham?
577
01:08:49,625 --> 01:08:51,417
Har du set ham?
578
01:09:31,833 --> 01:09:34,250
Tilbage til arbejdet!
579
01:09:41,167 --> 01:09:43,875
Sig til, hvis I finder kobolt.
580
01:10:21,292 --> 01:10:24,417
Vågn op, tøs! Hvad laver du?
581
01:10:24,500 --> 01:10:27,500
Du er her for at arbejde. Rejs dig!
582
01:10:49,417 --> 01:10:51,250
Seriøst?
583
01:10:59,792 --> 01:11:02,250
Det skal nok gå.
584
01:11:12,958 --> 01:11:15,875
Man udspionerer ikke folk.
585
01:11:16,708 --> 01:11:19,083
Du forskrækkede mig sgu!
586
01:11:19,833 --> 01:11:21,458
Undskyld.
587
01:11:22,250 --> 01:11:24,417
Undskyld.
588
01:11:27,750 --> 01:11:29,875
Han ved, hvem du er.
589
01:11:37,500 --> 01:11:39,583
Men ikke, hvem du er.
590
01:11:41,125 --> 01:11:42,958
Lad os fortsætte.
591
01:11:45,958 --> 01:11:48,125
Jeg har fået nok, Ezio.
592
01:11:49,333 --> 01:11:52,667
Lad os tage Kao Shens penge
og komme væk herfra.
593
01:11:54,792 --> 01:11:55,792
Kom her.
594
01:11:59,250 --> 01:12:02,958
-Jeg ved, det er svært.
-Ja, det er.
595
01:12:03,042 --> 01:12:05,500
Men vi er næsten færdige.
596
01:12:07,542 --> 01:12:11,500
-Vi er næsten færdige.
-Det er for meget.
597
01:12:11,583 --> 01:12:14,958
Winch-imperiet er faldet. Vi vandt.
598
01:12:15,042 --> 01:12:16,958
Hvorfor fjerne Largo?
599
01:12:18,583 --> 01:12:22,042
-Hvad siger du?
-Du bortførte hans søn.
600
01:12:24,000 --> 01:12:26,542
-Stop.
-Largo er død.
601
01:12:26,625 --> 01:12:28,167
Stol på mig.
602
01:12:29,250 --> 01:12:32,375
Du dræbte ham ved at tage hans barn.
603
01:12:36,333 --> 01:12:38,958
Dit job er at sørge for,
604
01:12:39,833 --> 01:12:43,000
at Winch møder Kao Shen.
605
01:12:43,083 --> 01:12:45,583
Det er alt, jeg beder om.
606
01:12:45,667 --> 01:12:48,208
Jeg tager mig af resten.
607
01:12:49,750 --> 01:12:52,292
Forstår du? Gør du?
608
01:12:52,917 --> 01:12:54,417
Ja.
609
01:13:03,458 --> 01:13:05,333
Gå så.
610
01:13:08,417 --> 01:13:11,667
Du skal nok klare dig. Bare rolig.
611
01:13:14,333 --> 01:13:19,000
Okay, Bonnie. Bliv hos hende.
Jeg fortsætter alene.
612
01:13:19,083 --> 01:13:21,958
Jeg er ikke sygeplejerske.
Jeg skal filme.
613
01:13:22,042 --> 01:13:24,917
Bonnie.
Jeg fortsætter alene.
614
01:13:25,708 --> 01:13:27,667
Forstået?
615
01:13:33,083 --> 01:13:34,375
Hvor skal du hen?
616
01:13:38,250 --> 01:13:39,917
Hr. Winch!
617
01:13:45,417 --> 01:13:49,042
Jeg fik koblet mig
på overvågningssystemet.
618
01:13:49,125 --> 01:13:50,917
Militæret er overalt.
619
01:13:51,000 --> 01:13:53,083
På dette kamera...
620
01:13:55,167 --> 01:13:57,542
Se den unge mand her.
621
01:14:02,542 --> 01:14:04,625
Det ligner Noom.
622
01:14:08,375 --> 01:14:09,583
Tak.
623
01:14:12,250 --> 01:14:13,792
Vent!
624
01:14:15,625 --> 01:14:17,583
Bliv her.
625
01:14:20,333 --> 01:14:23,000
Det er sikkert en fælde.
626
01:14:51,833 --> 01:14:53,208
Stop!
627
01:14:54,208 --> 01:14:56,375
Hvad vil du?
628
01:14:56,458 --> 01:14:58,125
Hvad vil du?
629
01:14:58,750 --> 01:15:01,583
Sig til Kao Shen, at Largo vil se ham.
630
01:15:01,667 --> 01:15:03,708
Hænderne op!
631
01:15:04,833 --> 01:15:06,250
Af sted!
632
01:15:08,042 --> 01:15:10,125
Af sted! Skynd dig.
633
01:15:17,458 --> 01:15:19,250
Godt gået.
634
01:15:22,042 --> 01:15:25,292
Ezio. Dræb ham ikke.
635
01:15:30,500 --> 01:15:32,792
Forbandede kælling!
636
01:15:53,333 --> 01:15:54,792
Kom ind!
637
01:16:17,375 --> 01:16:18,958
Mappen.
638
01:16:51,625 --> 01:16:53,083
Pis.
639
01:16:53,167 --> 01:16:56,667
Ingen leverandør til W Group køber hos os.
640
01:16:56,750 --> 01:16:58,583
Læs det grundigt.
641
01:17:07,625 --> 01:17:12,708
Faktisk bestiller deres
underleverandører fra mig.
642
01:17:19,542 --> 01:17:22,250
Kan du lugte det lort, du står i?
643
01:17:23,208 --> 01:17:25,833
Løslad Noom, så skåner jeg dig.
644
01:17:37,792 --> 01:17:40,708
Hvor er ham, der fejede udenfor?
645
01:17:42,333 --> 01:17:43,708
Du er ikke morder.
646
01:17:45,833 --> 01:17:47,208
Du har ret.
647
01:17:48,125 --> 01:17:49,208
Jeg er ikke morder.
648
01:17:52,708 --> 01:17:55,750
Heller ikke kirurg. Ramte jeg pulsåren?
649
01:17:59,667 --> 01:18:01,083
Hvor er han?
650
01:18:19,625 --> 01:18:20,667
Noom.
651
01:18:25,958 --> 01:18:27,458
Noom?
652
01:18:41,750 --> 01:18:43,167
Din søn er død.
653
01:18:44,042 --> 01:18:45,875
Druknet.
654
01:18:45,958 --> 01:18:48,083
Lad os gå.
655
01:18:49,250 --> 01:18:50,750
Kom.
656
01:18:51,833 --> 01:18:53,625
Kom nu.
657
01:18:56,375 --> 01:19:00,083
Hallo! Tag harddisken fra pengeskabet.
658
01:19:01,417 --> 01:19:03,667
Læg den på bordet.
659
01:19:14,625 --> 01:19:19,292
Din søn havde været i live,
hvis du ikke skulle spille helt.
660
01:19:34,000 --> 01:19:35,750
Her er den.
661
01:19:36,583 --> 01:19:40,542
Alle Wingpowers transaktioner
omdannet til kryptovaluta.
662
01:19:40,625 --> 01:19:43,417
Det eneste bevis på underslæb.
663
01:19:44,208 --> 01:19:46,167
Og det her...
664
01:19:48,250 --> 01:19:50,333
Den ser ægte ud.
665
01:19:51,625 --> 01:19:54,167
Din underskrift er overalt.
666
01:19:57,083 --> 01:20:02,375
Når de finder den ved siden af dit lig,
er det hele forbi.
667
01:20:06,708 --> 01:20:09,750
Og min far vil endelig få hævn.
668
01:20:11,167 --> 01:20:13,750
Din fars død var en ulykke.
669
01:20:15,750 --> 01:20:17,750
Også Nooms.
670
01:21:01,167 --> 01:21:03,000
Jeg nyder det her.
671
01:21:33,458 --> 01:21:37,625
Den store Largo Winch.
Sikke en skuffelse...
672
01:21:38,750 --> 01:21:40,875
Din søn ville skamme sig.
673
01:22:15,667 --> 01:22:18,958
Gør du noget dumt, får du stød igen.
674
01:22:19,042 --> 01:22:20,625
Kom så.
675
01:22:44,625 --> 01:22:47,333
Hvor mange skal dø?
676
01:23:15,125 --> 01:23:19,417
Se på mig. Er du bange?
677
01:23:19,500 --> 01:23:23,792
Se på mig!
Nu ved du, hvordan min far havde det.
678
01:23:28,667 --> 01:23:30,833
Du stjal mit liv.
679
01:23:32,333 --> 01:23:34,917
Du gjorde mig til et uhyre.
680
01:23:44,042 --> 01:23:46,125
Kom så.
681
01:23:48,000 --> 01:23:50,458
Jeg har ventet på det her.
682
01:24:16,583 --> 01:24:18,208
Slip min bror!
683
01:24:29,292 --> 01:24:32,125
-Alt vel, Bonnie?
-Ti stille.
684
01:24:40,625 --> 01:24:43,792
Slip ham! Så dør ingen.
685
01:24:43,875 --> 01:24:45,667
Dræb ham!
686
01:24:48,833 --> 01:24:50,792
Dræb ham nu!
687
01:25:18,000 --> 01:25:20,667
Vent, Bonnie!
Jeg kommer!
688
01:26:46,458 --> 01:26:48,583
Kom så, Bonnie!
689
01:26:49,417 --> 01:26:51,417
Vågn så op!
690
01:26:53,250 --> 01:26:54,750
Bonnie!
691
01:26:54,833 --> 01:26:56,792
-Bonnie.
-Largo.
692
01:27:15,625 --> 01:27:17,958
Godt, ud med det.
693
01:27:21,667 --> 01:27:23,125
Godt.
694
01:27:23,208 --> 01:27:24,958
Ud med det.
695
01:27:32,042 --> 01:27:34,583
Godt, du er her.
696
01:29:00,750 --> 01:29:02,542
Hold da op!
697
01:29:23,292 --> 01:29:25,542
Var det en god tur?
698
01:29:26,083 --> 01:29:27,292
Ja.
699
01:29:30,167 --> 01:29:33,250
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
700
01:29:33,333 --> 01:29:38,000
Perfekt til verdens mest
indflydelsesrige whistleblower.
701
01:29:39,917 --> 01:29:44,083
-Hvor mange følgere har du nu?
-11 millioner.
702
01:29:44,167 --> 01:29:47,500
-11 millioner?
-Jeg har ikke engang lagt...
703
01:29:47,583 --> 01:29:52,167
...oplysninger om Kao Shens mine,
underleverandørerne,
704
01:29:52,250 --> 01:29:56,125
udvindingen af kobolt
for Noom Challenger.
705
01:29:57,167 --> 01:30:02,167
Malunai-fonden giver dig frie hænder,
uden at mit navn dukker op.
706
01:30:02,250 --> 01:30:04,208
Så gør det.
707
01:30:05,958 --> 01:30:08,292
Hvorfor gør du det her?
708
01:30:08,375 --> 01:30:10,250
Fordi jeg...
709
01:30:11,083 --> 01:30:18,167
Jeg prøvede at være et godt eksempel,
men W Group føles meget langt væk.
710
01:30:18,250 --> 01:30:20,000
Du kan hjælpe mig
711
01:30:20,083 --> 01:30:21,833
med at nå dertil.
712
01:30:27,833 --> 01:30:31,417
Jeg forstår nu,
hvorfor du er så knyttet til gruppen.
713
01:30:32,333 --> 01:30:35,458
Det er dit eneste bånd til Nerio.
714
01:30:35,542 --> 01:30:38,542
Selvom du hader ham,
715
01:30:38,625 --> 01:30:42,250
vil vi altid være forældreløse.
716
01:30:42,333 --> 01:30:45,542
Vi skal vide, hvor vi kommer fra.
717
01:30:52,417 --> 01:30:54,500
Bliver jeg ved med at poste,
718
01:30:54,583 --> 01:30:58,875
vil det ramme dig hårdt.
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
719
01:31:00,167 --> 01:31:03,292
Intet kan gøre mig fortræd mere.
720
01:31:08,292 --> 01:31:09,500
Jeg lader dig arbejde.
721
01:31:12,417 --> 01:31:14,083
Largo.
722
01:31:15,458 --> 01:31:17,042
Tak.
723
01:32:01,750 --> 01:32:02,917
Ai Long?
724
01:32:05,125 --> 01:32:06,625
Ja.
725
01:32:06,708 --> 01:32:08,208
Kom.
726
01:32:41,583 --> 01:32:44,833
Han har været sådan, siden vi fandt ham.
727
01:32:47,333 --> 01:32:49,042
Han husker intet.
728
01:32:51,250 --> 01:32:53,542
Jeg har søgt efter dig længe.
729
01:33:02,042 --> 01:33:03,542
Min søn.
730
01:33:14,167 --> 01:33:15,375
Tak.
731
01:33:15,458 --> 01:33:17,250
Det var så lidt.
732
01:33:21,917 --> 01:33:23,875
Skal du med?
733
01:33:32,500 --> 01:33:34,042
Noom.
734
01:39:36,083 --> 01:39:39,667
Tekster af: Dorte Langberg
50094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.