Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,556 --> 00:00:29,136
UN D�A DE LOCURA
2
00:03:20,253 --> 00:03:23,104
Basurero.
3
00:03:23,381 --> 00:03:25,811
Basurero.
4
00:03:26,009 --> 00:03:28,979
Basurero, acu�rdate de m�.
5
00:03:29,513 --> 00:03:32,377
Ser�s servido. Ten fe.
6
00:03:32,584 --> 00:03:35,418
Fe tengo mucha,
es esperanza lo que me falta.
7
00:03:36,210 --> 00:03:38,169
�C�mo van las cosas, basurero?
8
00:03:38,301 --> 00:03:43,114
Bueno, esta ma�ana tambi�n me he
levantado. Veremos qu� me trae este d�a.
9
00:03:43,704 --> 00:03:46,776
Todos los d�as son iguales,
nunca cambian.
10
00:03:47,652 --> 00:03:49,318
Ten fe.
11
00:03:49,319 --> 00:03:51,710
En este mundo, todo puede pasar.
12
00:05:14,136 --> 00:05:17,273
- Nino.
- Mam�.
13
00:05:17,310 --> 00:05:21,308
- �Ha pasado el basurero?
- No, est� en el bar.
14
00:05:21,449 --> 00:05:24,765
- Ll�mame cuando venga.
- Est� bien.
15
00:05:25,381 --> 00:05:27,590
Siempre en la calle.
16
00:05:27,850 --> 00:05:31,172
�Cuando venga tu padre,
ya ver�s!
17
00:05:31,542 --> 00:05:33,467
�Calla, calla!
18
00:05:34,231 --> 00:05:37,553
�Pobre cr�o! �Qu� habr�s venido
a hacer a este mundo?
19
00:05:37,623 --> 00:05:42,310
Tuve que limpiar la caca de mis hijos,
y ahora tengo que limpiar la de mi nieto.
20
00:05:42,923 --> 00:05:44,957
�Sabes que tuve 8 hijos?
21
00:05:46,153 --> 00:05:49,302
Solo yo s� lo que me cost�
sacarlos a todos adelante.
22
00:05:49,982 --> 00:05:53,233
Y pobre de m� cuando nazca
el que llevo en la panza.
23
00:05:53,389 --> 00:05:56,855
Y al abuelo le da igual.
�l solo est� en casa por la noche.
24
00:05:56,990 --> 00:05:59,426
Los dolores del d�a me los como
todos yo.
25
00:05:59,612 --> 00:06:01,312
�S� bueno!
26
00:06:01,493 --> 00:06:03,193
�Ivana!
27
00:06:03,430 --> 00:06:05,130
�Ivana!
28
00:06:05,566 --> 00:06:07,266
Ivana.
29
00:06:07,331 --> 00:06:09,746
�No oyes a tu hijo?
30
00:06:10,864 --> 00:06:13,133
- �No le has dado de comer?
- Estaba dormido.
31
00:06:13,226 --> 00:06:16,359
�Vamos, que no es una mu�eca!
�Es de carne y hueso como t�!
32
00:06:17,348 --> 00:06:19,048
�Vamos, vamos!
33
00:06:19,296 --> 00:06:20,996
�Vamos!
34
00:06:21,919 --> 00:06:23,619
Ven con mami.
35
00:06:24,862 --> 00:06:27,835
- Siempre tiene hambre.
- �T� eres una de sus t�as?
36
00:06:27,906 --> 00:06:29,133
�S�!
37
00:06:29,134 --> 00:06:32,681
�Vaya, cu�ntas t�as tiene!
�Una, dos, tres... cuatro t�as!
38
00:06:33,050 --> 00:06:35,286
Luigina tambi�n tiene cuatro t�os.
39
00:06:36,166 --> 00:06:38,343
Ninetto, Francuccio...
40
00:06:38,761 --> 00:06:40,824
Cesare, que est� en el ej�rcito,
41
00:06:41,161 --> 00:06:43,178
y Carletto, que est� en la c�rcel.
42
00:06:43,248 --> 00:06:46,761
�No paras de hablar!
�C�llate ya! �Vete a jugar fuera!
43
00:06:47,078 --> 00:06:49,778
Y el H�rcules de tu hermano,
�qu� piensa, qu� hace?
44
00:06:49,867 --> 00:06:53,424
- �No sabe que tiene un hijo?
- S�. A ese le basta con dormir.
45
00:06:54,107 --> 00:06:57,503
Ha cogido la noche por el d�a.
�Pero se le terminar� pronto!
46
00:06:57,845 --> 00:07:00,972
No lo conoc�is.
Ese no piensa en nadie.
47
00:07:01,291 --> 00:07:04,528
Como si descansa su alma,
�que no cambiar� nunca!
48
00:07:04,691 --> 00:07:07,896
No le importa nada.
Cuando ha comido �l, ya han comido todos.
49
00:07:08,074 --> 00:07:09,970
�Claro, encontr� una santa madre!
50
00:07:10,158 --> 00:07:12,625
Pero que no piense
que le voy a dar ni un duro.
51
00:07:13,734 --> 00:07:17,810
�Es que no sabe que tenemos que darle gracias
a Dios por conseguir algo que llevar a la boca?
52
00:07:18,639 --> 00:07:21,126
Con un hijo en la c�rcel,
otro en el ej�rcito,
53
00:07:21,291 --> 00:07:24,241
5 ni�os en casa...
Hoy me quedan las �ltimas mil liras.
54
00:07:25,070 --> 00:07:28,590
�Hoy puedo hacer la compra,
y ma�ana Dios dir�!
55
00:07:29,318 --> 00:07:31,018
Basura.
56
00:07:31,459 --> 00:07:33,389
Basurero.
57
00:07:33,632 --> 00:07:36,561
�Mam�, ha llegado el basurero!
58
00:07:38,211 --> 00:07:39,617
�Basurero!
59
00:07:39,618 --> 00:07:40,865
�Qu� sucede?
60
00:07:40,866 --> 00:07:44,815
�Por qu� no recojes mi basura?
�Acaso los dem�s tiran brillantes?
61
00:07:44,885 --> 00:07:48,995
�Se�ora, brillantes no tiran,
pero tampoco otras cosas!
62
00:07:49,065 --> 00:07:52,825
�Eh, qu� delicado eres para la
caca de un beb� quince d�as!
63
00:07:52,861 --> 00:07:55,100
Bueno. �De todos modos
soy basurero!
64
00:07:55,146 --> 00:07:57,835
�Bravo, te dar�n una medalla!
65
00:07:58,775 --> 00:08:00,475
Una medalla de oro.
66
00:08:01,334 --> 00:08:03,034
�Quita de en medio!
67
00:08:03,386 --> 00:08:06,423
Ponte la falda.
Arr�glate el pelo.
68
00:08:07,282 --> 00:08:08,982
Pobre ni�o.
69
00:08:09,820 --> 00:08:13,779
�Pero no sabes que aqu� somos
ocho bocas? Y ahora llegas t�.
70
00:08:14,263 --> 00:08:16,467
Si no estuviese yo aqu� dentro...
71
00:08:16,993 --> 00:08:19,124
Tienes que quedarte siempre conmigo.
72
00:08:19,292 --> 00:08:22,442
Porque si no, no te casar�s,
como aquella de all�.
73
00:08:27,774 --> 00:08:29,474
Ivana, �y ahora qu�?
74
00:08:30,965 --> 00:08:34,335
Mira, con l�grimas no ayudar�s
a bautizar al beb�.
75
00:08:34,833 --> 00:08:39,174
�Cu�l es el problema? Las cosas se
resuelven por s� solas, �no lo sabes?
76
00:08:39,331 --> 00:08:42,721
�S�, se resuelven!
�Por suerte el beb� no entiende nada!
77
00:08:43,194 --> 00:08:46,098
Cuando crezca se dar� cuenta
de lo idiota que es su padre.
78
00:08:46,238 --> 00:08:49,445
�Aunque sea mi hermano,
lo digo igualmente!
79
00:08:50,017 --> 00:08:53,208
Hace 20 d�as que naci�
y a�n tenemos que bautizarlo.
80
00:08:53,347 --> 00:08:55,470
Pobre criatura.
�Peor que una bestia!
81
00:08:56,009 --> 00:08:58,727
# Paciencia, vida m�a, si sufres...
82
00:09:00,936 --> 00:09:04,841
# Se ir� cuando hayas hecho buena vida...
83
00:09:06,097 --> 00:09:09,143
# Si buena vida no la has tenido nunca...
84
00:09:10,347 --> 00:09:13,625
# Paciencia, vida m�a, si sufrir�s...
85
00:09:15,759 --> 00:09:17,728
�Basurero!
86
00:09:21,128 --> 00:09:23,629
�Basurero!
87
00:09:26,473 --> 00:09:31,235
# Si te quieres aprovechar...
88
00:09:31,971 --> 00:09:36,337
# hazlo al aire libre...
89
00:09:37,288 --> 00:09:41,395
# y si tu madre era una buena mujer...
90
00:09:41,935 --> 00:09:44,154
# t� eres una hija de la gran...
91
00:09:44,224 --> 00:09:46,066
�Basurero!
92
00:09:51,918 --> 00:09:53,808
�Mam�, la camisa!
93
00:09:54,224 --> 00:09:55,924
Voy.
94
00:09:59,890 --> 00:10:01,590
�Toma!
95
00:10:10,520 --> 00:10:14,255
Termina de comerte ese trozo de pan.
Te llenar� el est�mago.
96
00:10:22,359 --> 00:10:24,059
Toma, dos cigarrillos.
97
00:10:28,147 --> 00:10:31,434
�Ad�nde vas ahora?
A ti tu hijo te da igual, �no?
98
00:10:38,366 --> 00:10:42,210
Vaya, �te has ca�do
de la cama esta ma�ana?
99
00:10:43,687 --> 00:10:45,387
�Ivana!
100
00:10:46,207 --> 00:10:49,776
�Ven aqu�, cari�o, no te pierdas esto!
101
00:10:55,948 --> 00:10:57,648
�Eh, se�orito!
102
00:10:57,823 --> 00:11:01,186
Ni siquiera vienes a ver si tu hijo est�
vivo o muerto.
103
00:11:02,564 --> 00:11:04,552
�De todos modos a ti qu� te importa!
104
00:11:05,015 --> 00:11:07,509
�Aqu� est� la imb�cil
que que lo soluciona todo!
105
00:11:17,332 --> 00:11:19,032
�Adi�s!
106
00:11:19,784 --> 00:11:21,527
�Ad�nde ir�?
107
00:11:22,146 --> 00:11:24,270
A buscar un �rbol para ahorcarse.
108
00:11:26,166 --> 00:11:29,424
- �Buenos d�as, jefe!
- �Buenos d�as, Sr. ocho almohadas!
109
00:11:29,545 --> 00:11:32,322
Hoy madrugas, �eh?
Que tengas un buen paseo.
110
00:11:52,523 --> 00:11:54,223
Hola.
111
00:11:54,647 --> 00:11:56,347
�Qu�?
112
00:11:56,675 --> 00:11:59,458
- �Tienes sue�o? �Has dormido mal?
- S�.
113
00:12:00,774 --> 00:12:02,547
- �Coges el tranv�a?
- S�.
114
00:12:04,138 --> 00:12:06,962
- �Sigues trabajando?
- Gracias a Dios.
115
00:12:09,602 --> 00:12:11,302
�Qu� haces?
116
00:12:12,083 --> 00:12:13,783
Manicura.
117
00:12:14,670 --> 00:12:16,370
Cuidado.
118
00:12:37,147 --> 00:12:39,347
�C�mo es tu hijo? �Rubio?
119
00:12:40,316 --> 00:12:42,046
- �Moreno?
- Guapo.
120
00:12:42,372 --> 00:12:44,372
Se parece a su madre.
121
00:12:54,003 --> 00:12:55,703
�Te acuerdas, Maria?
122
00:12:56,909 --> 00:12:58,891
Ese domingo que te llev�...
123
00:12:59,093 --> 00:13:01,561
...a un prado.
- Ya lo creo que me acuerdo.
124
00:13:02,067 --> 00:13:04,805
Olv�dalo. Es agua pasada.
125
00:13:06,909 --> 00:13:09,207
No hab�a nadie cuando llegamos.
126
00:13:10,017 --> 00:13:13,067
Cuando nos levantamos, una hora m�s tarde,
estaba lleno de parejas.
127
00:13:19,034 --> 00:13:21,331
�Te has vuelto
m�s responsable ahora?
128
00:13:21,828 --> 00:13:24,478
- �Tienes trabajo?
- Llevo 2 meses...
129
00:13:24,922 --> 00:13:27,122
buscando trabajo.
130
00:13:28,235 --> 00:13:29,935
No es nada f�cil.
131
00:13:33,802 --> 00:13:36,202
�Tengo "hambre" atrasada!
132
00:14:13,914 --> 00:14:17,259
�Caballa de
la desembocadura del T�ber!
133
00:14:17,711 --> 00:14:19,411
�Langostas!
134
00:14:23,250 --> 00:14:25,741
Langostas y anchoas.
135
00:14:25,936 --> 00:14:27,844
�Aqu� viene la caballa!
136
00:14:33,899 --> 00:14:35,999
Parece que va solo el carro.
137
00:14:36,580 --> 00:14:38,729
Hoy me siento muy motivado.
138
00:14:48,993 --> 00:14:50,693
Buenos d�as, t�o.
139
00:14:50,770 --> 00:14:52,782
Cada tanto apareces por aqu�, �eh?
140
00:14:53,019 --> 00:14:54,719
�Est�s de ronda hoy?
141
00:14:55,527 --> 00:14:59,707
- �Y? �Qu� vienes a hacer? �Echarme
el gafe? -Tengo que hablarte..
142
00:15:06,576 --> 00:15:10,138
Dame un cigarrillo.
Apuesto a que no tienes.
143
00:15:11,170 --> 00:15:12,902
S�, precisamente tengo uno.
144
00:15:14,712 --> 00:15:17,594
- �Todo bien en casa?
- Tirando.
145
00:15:17,777 --> 00:15:20,040
- Sareceno.
- �Voy!
146
00:15:20,488 --> 00:15:22,188
Espera aqu�.
147
00:15:24,919 --> 00:15:26,619
�Y bien? �Qu� quer�is?
148
00:15:29,778 --> 00:15:31,135
�Qu� pasa?
149
00:15:31,136 --> 00:15:32,836
Mira esto.
150
00:15:32,961 --> 00:15:35,513
�Qu� me tra�is?
�Me hab�is tomado por un charcutero?
151
00:15:35,633 --> 00:15:38,628
Son 50,000 liras en carne.
Aunque te la comas t�...
152
00:15:38,878 --> 00:15:40,690
Eso se lo doy yo a mi perro.
153
00:15:41,054 --> 00:15:44,115
�Afortunado �l que come bien!
Con el hambre que hay...
154
00:15:44,185 --> 00:15:46,119
�Que se lo coma tu hermana!
155
00:15:46,492 --> 00:15:47,995
Vamos, va.
156
00:15:47,996 --> 00:15:49,696
Esperad un momento.
157
00:15:50,818 --> 00:15:52,760
Bueno. Entonces, habla.
158
00:15:53,178 --> 00:15:55,236
�Qu� quieres,
te averg�enzas de m�?
159
00:15:56,381 --> 00:15:57,848
Yo...
160
00:15:57,849 --> 00:16:00,019
eres la �ltima persona a la que
hubiese querido recurrir.
161
00:16:00,136 --> 00:16:02,699
Gracias. Eres un desvergonzado.
162
00:16:02,950 --> 00:16:06,250
No soy desvergonzado. Tengo 20 a�os,
nunca te he pedido ayuda.
163
00:16:06,566 --> 00:16:10,716
Estoy aqu� porque eres mi t�o, y si me
ayudas es parte de tu obligaci�n.
164
00:16:10,987 --> 00:16:14,444
Soy hermano de tu padre...
A buena hora te acuerdas.
165
00:16:14,838 --> 00:16:17,350
�Esperabas que fuera yo a buscarte,
166
00:16:17,515 --> 00:16:20,977
que llamase a tu puerta y dijese:
"Buenas noches, c�mo est�s?"
167
00:16:21,533 --> 00:16:23,356
"�Necesitas algo?"
168
00:16:23,570 --> 00:16:25,989
"�Necesitas alg�n regalito?" �Eh?
169
00:16:26,249 --> 00:16:28,071
�Eso es lo que
ten�a que hacer seg�n t�?
170
00:16:28,610 --> 00:16:30,310
�Espera!
171
00:16:30,622 --> 00:16:34,646
Y si hoy soy alguien
es porque supe c�mo usar estas manos.
172
00:16:35,362 --> 00:16:38,915
Y cuando no puedo hacerlo con las manos,
uso los pies.
173
00:16:38,949 --> 00:16:40,649
�Incluso los dientes!
174
00:16:41,015 --> 00:16:42,715
Orgullo...
175
00:16:43,297 --> 00:16:46,697
Dile a tu madre que lleve el orgullo
al Monte de Piedad.
176
00:16:47,046 --> 00:16:48,746
�Adi�s!
177
00:16:48,812 --> 00:16:51,034
- Al menos d�jame explicarme.
- Expl�cate.
178
00:16:52,619 --> 00:16:54,669
- Tengo un hijo.
- �Y qu�? �He sido yo?
179
00:16:55,604 --> 00:16:57,354
�Qu� quieres de m�?
180
00:16:57,742 --> 00:16:59,578
�Nada! Queda claro.
181
00:17:01,380 --> 00:17:03,080
�Y ahora qu� haces?
182
00:17:03,207 --> 00:17:06,657
No he venido aqu� a pedirte limosna,
ven�a a pedirte un trabajo.
183
00:17:07,838 --> 00:17:10,109
�Cabeza loca!
�Ad�nde vas?
184
00:17:10,207 --> 00:17:11,907
Ven aqu�.
185
00:17:16,560 --> 00:17:19,998
Me bastar�a con trabajar un poco,
necesito 50.000 liras.
186
00:17:20,410 --> 00:17:23,999
Hay un viejo del mercado,
me da su puesto por 50.000 liras.
187
00:17:24,170 --> 00:17:25,870
Una vez all�, ya estoy tranquilo.
188
00:17:26,266 --> 00:17:28,016
Veamos qu� se puede hacer.
189
00:17:43,653 --> 00:17:45,514
�Hola? �Qui�n es?
190
00:17:46,258 --> 00:17:47,958
�Contable Moglie?
191
00:17:48,148 --> 00:17:50,787
Buenos d�as, contable.
Soy Saraceno.
192
00:17:53,108 --> 00:17:54,808
Bien, todo perfecto.
193
00:17:55,330 --> 00:17:57,030
Han ca�do.
194
00:17:58,932 --> 00:18:00,811
Escuche, necesito que
me haga un favor.
195
00:18:03,366 --> 00:18:05,849
Mi sobrino... es un acto de caridad.
196
00:18:37,709 --> 00:18:39,409
�No es justo!
197
00:18:41,010 --> 00:18:42,533
Podr�a haber sufrido menos.
198
00:18:42,534 --> 00:18:46,058
Con lo mal que estaba, le daban
s�lo dos optalidones al d�a.
199
00:18:46,155 --> 00:18:50,188
No se preocupe, se�ora. Nuestra
asociaci�n se encargar� de todo.
200
00:18:51,200 --> 00:18:54,504
�Imag�nate! �Pobre hombre!
�Lo estaban curando con dos optalidones!
201
00:18:54,624 --> 00:18:56,995
�Es terrible, c�mo se
puede hacer algo as�!
202
00:18:57,005 --> 00:19:00,181
Tiene que ser algo como penicilina...
es horroroso...
203
00:19:12,471 --> 00:19:14,171
Buenos d�as, contable.
204
00:19:14,186 --> 00:19:16,586
Soy el chico del que le llam� mi t�o.
205
00:19:27,137 --> 00:19:28,837
Ven a la oficina.
206
00:19:29,042 --> 00:19:30,992
Estoy esperando una llamada.
207
00:19:33,240 --> 00:19:35,270
Una llamada que nunca llega.
208
00:19:38,436 --> 00:19:40,186
�Entonces tienes ganas de trabajar?
209
00:19:42,515 --> 00:19:44,434
�Cu�l es tu oficio?
�Qu� has hecho?
210
00:19:44,642 --> 00:19:47,550
- Har�a cualquier cosa.
- S�, �pero qu� sabes hacer?
211
00:19:48,810 --> 00:19:49,879
Nada.
212
00:19:49,880 --> 00:19:51,380
�Nada?
213
00:19:51,381 --> 00:19:54,081
- �Empezamos bien!
- No me han ense�ado nada.
214
00:19:54,294 --> 00:19:56,094
Me gustar�a ser mec�nico.
215
00:19:58,224 --> 00:20:00,152
Veamos qu� se puede hacer.
216
00:20:13,402 --> 00:20:15,240
�Maldita sea!
Siempre est� ocupado.
217
00:20:16,367 --> 00:20:18,487
- �C�mo te llamas?
- Davide Saraceno.
218
00:20:19,853 --> 00:20:21,778
- �Cu�ntos a�os tienes?
- 20 a�os.
219
00:20:23,396 --> 00:20:26,066
�Y c�mo es que tienes estas
ansias por trabajar?
220
00:20:26,790 --> 00:20:28,306
Tengo un hijo.
221
00:20:28,307 --> 00:20:30,007
No me queda m�s remedio.
222
00:20:30,009 --> 00:20:31,709
�Tienes un hijo?
223
00:20:32,905 --> 00:20:34,808
El mundo se ha degenerado.
224
00:20:35,524 --> 00:20:37,224
El progreso...
225
00:20:37,344 --> 00:20:39,985
El progreso...
Antes no era as�.
226
00:20:40,252 --> 00:20:43,819
Antes los j�venes, cuando se levantaban
de la cama, ya sab�an a d�nde ir.
227
00:20:44,250 --> 00:20:48,608
- Hoy tan solo piensan en hacer el amor.
- �En qu� deber�amos pensar, en la guerra?
228
00:20:50,798 --> 00:20:54,198
A tu edad yo no sab�a ni siquiera
c�mo ven�an los hijos al mundo.
229
00:20:56,383 --> 00:20:58,108
�Yo me como este tel�fono!
230
00:20:59,862 --> 00:21:03,860
Hoy en d�a todo el mundo piensa
como pensaba aquel.
231
00:21:04,070 --> 00:21:05,920
�Lo viste aqu� delante?
232
00:21:06,399 --> 00:21:08,649
Tumbado con las manos cruzadas.
233
00:21:09,557 --> 00:21:12,544
Me hacen gracia.
"�Fue bueno!"
234
00:21:12,987 --> 00:21:15,863
Honores por aqu�,
cortes de cintas por all�...
235
00:21:16,694 --> 00:21:19,952
Qu�date en tu casa.
Vete a enyesar.
236
00:21:20,192 --> 00:21:23,986
�Haz como hice yo, que s�lo pensaba en
el trabajo, la familia y basta!
237
00:21:25,140 --> 00:21:27,140
Eso es la pol�tica.
238
00:21:27,690 --> 00:21:30,529
Ahora �l est� all�, solo, abandonado...
239
00:21:31,295 --> 00:21:35,177
�Qu� le importa a la gente?
Cuando era alguien lo llevaban as�.
240
00:21:35,754 --> 00:21:37,854
Ahora no lo necesita nadie.
241
00:21:38,012 --> 00:21:40,263
S�lo lo necesita el sepulturero.
242
00:21:40,761 --> 00:21:44,269
�Aprende! Hoy s�lo sobreviven
los que se ocupa de sus propios asuntos.
243
00:21:46,237 --> 00:21:47,937
�Diga?
244
00:21:48,830 --> 00:21:52,430
Se�ora, hace 45 minutos
que la espero, que la estoy llamando...
245
00:21:53,397 --> 00:21:54,895
S�.
246
00:21:54,896 --> 00:21:56,816
�Entonces me manda esa manicura?
247
00:21:57,597 --> 00:21:58,820
No...
248
00:21:58,821 --> 00:22:00,527
No, estoy solo...
249
00:22:01,007 --> 00:22:03,868
Mi se�ora est� en Fregene.
S�, en Fregene.
250
00:22:05,031 --> 00:22:06,731
�A cu�l me manda?
251
00:22:06,737 --> 00:22:08,864
No, no, esa no.
252
00:22:09,699 --> 00:22:11,399
Esa no.
253
00:22:11,415 --> 00:22:12,990
�Eso!
254
00:22:12,991 --> 00:22:14,691
La de la �ltima vez.
255
00:22:14,861 --> 00:22:16,561
S�, me gusta.
256
00:22:19,506 --> 00:22:21,756
De acuerdo, �eh?
La espero.
257
00:22:22,319 --> 00:22:24,019
Adi�s, se�ora.
258
00:22:27,792 --> 00:22:29,794
Tengo las manos asquerosas.
259
00:22:32,123 --> 00:22:33,823
Vamos a ver...
260
00:22:35,192 --> 00:22:36,892
oficina de Registro...
261
00:22:39,979 --> 00:22:41,679
Est�s contento, �eh?
262
00:22:59,022 --> 00:23:02,586
�Bu�uelos de crema, buenos y calientes,
bollos dulces, bu�uelos de crema!
263
00:23:02,924 --> 00:23:04,871
�Quieres un bollo, hermano?
264
00:23:08,238 --> 00:23:10,635
"Barriga llena no hace caso
a la vac�a", �eh?
265
00:23:33,600 --> 00:23:35,881
Disculpe, �la oficina
del Abogado Scardamazzi?
266
00:23:36,005 --> 00:23:39,260
O por all�, o por arriba.
�Qui�n sabe?
267
00:24:00,890 --> 00:24:02,990
�El despacho del abogado
Scardamazzi, por favor?
268
00:24:03,436 --> 00:24:05,312
�El que se come los insectos?
269
00:24:05,635 --> 00:24:08,969
�Eh, estoy aqu� en busca de trabajo!
�El cachondeo te lo guardas para otro!
270
00:24:09,039 --> 00:24:10,975
�Buscas problemas, muchacho?
271
00:24:11,541 --> 00:24:13,241
N�mero 5.
272
00:24:17,896 --> 00:24:20,329
Ese desgraciado me cobr� 200 liras.
273
00:24:21,079 --> 00:24:25,763
- �200 liras es mucho! -�Matar�a
a quien los meti� all�! -�Qu� banda!
274
00:24:34,461 --> 00:24:36,161
�Se puede?
275
00:24:36,359 --> 00:24:39,144
Disc�lpeme, abogado.
Vengo de parte del contable Moglie.
276
00:24:40,157 --> 00:24:44,356
�Se ha vuelto loco Moglie?
Mira, yo no soy abogado, es mi t�o.
277
00:24:44,528 --> 00:24:46,228
Devu�lveselo.
278
00:24:46,920 --> 00:24:49,819
Es muy importante para m�.
�No podr�a darme la direcci�n?
279
00:24:51,305 --> 00:24:53,005
Espera.
280
00:25:00,683 --> 00:25:02,383
�Hola? Hola, t�o.
281
00:25:02,611 --> 00:25:06,268
- Escucha, aqu� hay un tal...
- Davide Saraceno.
282
00:25:06,409 --> 00:25:10,959
Davide Saraceno, con una carta
de parte del contable Moglie. �Te lo mando?
283
00:25:12,447 --> 00:25:14,147
De acuerdo. Adi�s, t�o.
284
00:25:16,797 --> 00:25:19,280
Via Porpora, 12...
285
00:25:20,296 --> 00:25:21,996
apartamento 2.
286
00:25:22,186 --> 00:25:23,546
Aqu� tienes.
287
00:25:23,547 --> 00:25:25,247
- Gracias. Adi�s.
- Adi�s.
288
00:25:36,344 --> 00:25:38,044
�Bollos, rosquillas de crema!
289
00:25:38,151 --> 00:25:41,426
Es mala el hambre �eh, chaval?
Canta que se te pasa.
290
00:25:43,823 --> 00:25:47,677
Si me dices cuanto tiempo hace
que no comes, te regalo una.
291
00:25:48,029 --> 00:25:52,550
Emigra moreno, haz como Marconi:
vete a las tierras v�rgenes.
292
00:26:04,243 --> 00:26:06,243
- �Come!
- �Sr. Saraceno?
293
00:26:06,410 --> 00:26:08,720
�Venga! �Mira lo que has hecho!
294
00:26:10,702 --> 00:26:12,273
All�, por favor.
295
00:26:12,274 --> 00:26:13,974
- Buenos d�as
- Adelante.
296
00:26:16,907 --> 00:26:18,607
�Qu� hay?
297
00:26:20,665 --> 00:26:24,127
El contable Moglie se equivoc� de
direcci�n. Me dio la de su sobrino.
298
00:26:25,282 --> 00:26:27,469
- Estamos parados, �eh?
- S�.
299
00:26:28,064 --> 00:26:29,915
Veamos lo que se puede hacer.
300
00:26:30,959 --> 00:26:32,659
Espera.
301
00:26:32,989 --> 00:26:35,070
�Qui�n es? Ah, s�, Condorelli.
302
00:26:35,508 --> 00:26:36,911
S�, s�.
303
00:26:36,912 --> 00:26:39,205
No, un mill�n y medio o nada.
304
00:26:40,006 --> 00:26:42,493
He dicho un mill�n y medio
o nada. �Vale?
305
00:26:43,176 --> 00:26:45,855
Condorelli, dile que no nac� ayer.
306
00:26:47,030 --> 00:26:48,943
�Entonces?
�Qu� quieres?
307
00:26:49,168 --> 00:26:51,830
- Le traje una carta.
- Ya, la carta.
308
00:26:52,620 --> 00:26:54,171
�C�mo te llamas?
309
00:26:54,172 --> 00:26:55,872
Davide Saraceno.
310
00:27:00,200 --> 00:27:01,729
Aqu� est�.
311
00:27:01,730 --> 00:27:04,302
...con agradecimiento. Saludos...
312
00:27:08,785 --> 00:27:11,916
Ten. Ve r�pido que �ste te coloca.
313
00:27:12,160 --> 00:27:13,235
Gracias.
314
00:27:13,236 --> 00:27:14,439
No...
315
00:27:14,440 --> 00:27:16,140
Por aqu�, se sale antes.
316
00:27:18,259 --> 00:27:20,688
- Adi�s.
- Adi�s. �Se�orita!
317
00:27:31,530 --> 00:27:32,498
"Contable Moglie"
318
00:27:32,499 --> 00:27:35,150
�Qu� quieren,
que mate a alguien hoy?
319
00:28:43,836 --> 00:28:45,536
Eh, �qu� hora es?
320
00:28:46,247 --> 00:28:48,907
Tengo tanta hambre que
se me caen los calzoncillos.
321
00:28:49,741 --> 00:28:51,441
�Venga, vamos!
322
00:28:58,498 --> 00:29:01,166
�Chaval! �Cu�ntos d�as
quedan hasta Navidad?
323
00:29:01,577 --> 00:29:04,068
Este calor har�
que nos volvamos todos locos.
324
00:29:04,703 --> 00:29:06,774
A ti te la suda todo.
325
00:30:07,295 --> 00:30:08,995
�Marina!
326
00:30:14,276 --> 00:30:16,410
�Parece que hoy es el d�a!
327
00:30:18,362 --> 00:30:20,888
�Qu� haces? �Turismo?
328
00:30:21,217 --> 00:30:22,917
Bonita Roma, �eh?
329
00:30:23,088 --> 00:30:26,240
- �Ad�nde vas?
- A trabajar. -�Trabajas cerca?
330
00:30:26,432 --> 00:30:29,033
Tengo que ver a un cliente.
Hago servicio a domicilio.
331
00:30:29,183 --> 00:30:30,883
�Qu� prisa tienes?
332
00:30:31,034 --> 00:30:34,378
- Llego tarde. Este cliente es un
pesado. -�Espera cinco minutos!
333
00:30:34,721 --> 00:30:36,421
No, no puedo. Adi�s.
334
00:30:39,461 --> 00:30:41,034
�Venga!
335
00:30:41,035 --> 00:30:44,002
- Te he dicho que no puedo.
- Ven conmigo, no me dejes solo.
336
00:30:44,072 --> 00:30:47,310
- Eres tozudo. Tengo que trabajar.
- Ve m�s tarde. �Ven!
337
00:30:47,570 --> 00:30:49,448
Eres peor que un cr�o.
338
00:30:53,230 --> 00:30:55,643
�Ad�nde me llevas, Davide?
339
00:30:56,067 --> 00:30:59,187
- �Tuve que cruzarme contigo esta ma�ana!
- Deja de quejarte. Ven.
340
00:30:59,257 --> 00:31:01,516
�Maldita sea!
Me hacen da�o tambi�n los zapatos.
341
00:31:03,537 --> 00:31:05,420
�Ah, c�mo me gusta el verano!
342
00:31:05,926 --> 00:31:09,319
- Te hace un buen efecto.
- Por tu culpa. Est�s tan buena...
343
00:31:09,446 --> 00:31:11,146
No debo pedirte disculpas.
344
00:31:11,794 --> 00:31:13,939
No hace falta, porque has venido.
345
00:31:16,379 --> 00:31:18,079
Te ves muy bien, Mar�a.
346
00:31:18,707 --> 00:31:21,729
- No piensas en otra cosa.
- Claro que s�.
347
00:31:25,667 --> 00:31:27,769
Ivana dio a luz hace 20 d�as.
348
00:31:28,539 --> 00:31:30,756
Ya sabes...
Ella est� en su casa...
349
00:31:31,394 --> 00:31:33,852
con su madre, y yo, en mi casa.
350
00:31:34,567 --> 00:31:38,030
- Lo siento, yo no puedo hacer nada.
- Vamos, haz lo que te diga yo.
351
00:31:38,628 --> 00:31:41,556
- �Qu� se te ha metido en la cabeza?
- Lo sabes bien.
352
00:31:42,207 --> 00:31:46,766
Pensaba que estabas bromeando, pero ya est�
bien. Me alegr� mucho de verte, s�, pero...
353
00:31:47,689 --> 00:31:50,213
Si me quieres acompa�ar a trabajar...
354
00:31:50,527 --> 00:31:52,227
No, t� vienes conmigo.
355
00:31:52,537 --> 00:31:55,540
- Ya basta, �no lo entiendes?
- No te vas a ir as� como as�.
356
00:31:55,669 --> 00:31:58,186
�Y qui�n va a trabajar por m�?
�Qui�n?
357
00:31:58,764 --> 00:32:02,214
Me sorprende que, con una mujer y un hijo,
tengas que venir a desfogarte conmigo.
358
00:32:03,485 --> 00:32:05,185
�Qu� es toda esa historia?
359
00:32:05,579 --> 00:32:09,143
- Te conozco bien. -�Y?
- No me hagas perder el tiempo.
360
00:32:11,327 --> 00:32:14,961
- A esta hora, ya estar�as libre.
- �Y qu� eres, una bomba?
361
00:32:15,330 --> 00:32:17,030
S�lo dos minutos...
362
00:32:17,171 --> 00:32:18,814
No.
363
00:32:18,815 --> 00:32:20,362
Maria...
364
00:32:20,363 --> 00:32:22,063
Tan s�lo 2 minutos.
365
00:32:23,553 --> 00:32:25,253
Nones.
366
00:32:28,980 --> 00:32:31,024
- �Espera!
- Adi�s, Saraceno.
367
00:32:31,448 --> 00:32:33,148
�Ven aqu�!
368
00:32:34,833 --> 00:32:36,745
- �Uff!
- �Camina!
369
00:32:54,594 --> 00:32:56,294
�Me est�s fastidiando, Saraceno!
370
00:33:07,694 --> 00:33:09,394
�Idiota!
371
00:33:12,729 --> 00:33:14,429
�Para ya!
372
00:33:16,602 --> 00:33:18,803
Hoy todo me ha ido mal.
373
00:33:19,094 --> 00:33:20,794
�Y ahora tambi�n t�!
374
00:33:21,002 --> 00:33:23,452
�D�jame en paz!
�Estoy untada en miel?
375
00:33:24,442 --> 00:33:26,312
Y pensar que anta�o
me habr�as dicho que s�.
376
00:33:26,344 --> 00:33:28,657
No hay nada que hacer,
no soy como antes.
377
00:33:29,903 --> 00:33:33,382
- �Por qu� no quieres venir conmigo?
- No grites, que nos miran todos.
378
00:33:34,262 --> 00:33:37,265
- �Qu� me importa! �Y a ti
qui�n te va a reconocer? -�C�llate!
379
00:33:37,638 --> 00:33:41,194
- Me callo si vienes conmigo.
- �No lo entiendes? Estoy aqu� por trabajo.
380
00:33:42,659 --> 00:33:44,409
�Afortunada t� que tienes trabajo!
381
00:33:44,750 --> 00:33:46,850
Yo tambi�n
vengo aqu� buscando trabajo.
382
00:33:48,086 --> 00:33:51,758
�Qu� cree el contable, que voy
a ir de aqu� para all� hasta la noche?
383
00:33:52,244 --> 00:33:54,742
�Qu� dif�cil
es ganar un poco de dinero!
384
00:33:55,587 --> 00:33:57,287
�Es dif�cil, s�!
385
00:33:57,889 --> 00:34:01,721
- �Vete de aqu�! -�Yo tambi�n tengo
que ir por aqu�! -�Me tomas por tonta?
386
00:34:02,910 --> 00:34:04,952
- �Entonces nada que hacer?
- No.
387
00:34:05,525 --> 00:34:07,225
Hoy no.
388
00:34:08,521 --> 00:34:11,569
Adem�s, ya he llegado.
Mi cliente vive ah�.
389
00:34:12,964 --> 00:34:14,764
As� que, Davide, hasta pronto.
390
00:34:33,191 --> 00:34:37,207
- Por �ltima vez, d�jame en paz.
- Yo tambi�n vengo aqu�. -�Qu� me cuentas?
391
00:34:38,195 --> 00:34:39,895
�Ten, mira!
392
00:34:42,454 --> 00:34:44,212
�Por qu� buscas al contable Moglie?
393
00:34:44,737 --> 00:34:46,437
Debe encontrarme un trabajo.
394
00:34:46,565 --> 00:34:49,514
- �T� tambi�n vas a verlo?
- No. A su esposa.
395
00:34:49,981 --> 00:34:51,681
- �A su esposa?
- S�.
396
00:34:52,141 --> 00:34:54,525
- �S�lo a su esposa?
- Te he dicho que s�.
397
00:34:57,742 --> 00:34:59,594
- �Zorra!
- �Qu� quieres?
398
00:35:00,430 --> 00:35:02,130
Su esposa est� en la playa.
399
00:35:03,291 --> 00:35:06,178
�Ya lo entiendo!
Tiene buen gusto el contable.
400
00:35:07,053 --> 00:35:10,276
- As� que te has hecho puta, �eh?
- �Tengo que rendirte cuentas a ti?
401
00:35:11,391 --> 00:35:13,091
�Y a m� qu� me importa!
402
00:35:13,292 --> 00:35:15,732
Pero no hab�a necesidad
de hacerte la dif�cil hasta ahora.
403
00:35:19,561 --> 00:35:21,761
- �T� no vas!
- �Vete!
404
00:35:21,944 --> 00:35:24,624
- �D�jame! -�Qu� sucede?
- Nada.
405
00:35:26,379 --> 00:35:28,788
Piensa en la madre de tu hijo
y d�jame en paz.
406
00:35:29,052 --> 00:35:32,585
Yo hago lo que quiero. No eres ni mi
padre ni mi hermano. �Queda claro?
407
00:35:32,740 --> 00:35:36,273
- Es mejor para ti. �Te habr�a reventado!
- �Ad�nde van?
408
00:35:37,345 --> 00:35:41,258
- A la �ltima planta. - �A visitar
al muerto? -No, al contable Moglie.
409
00:35:42,074 --> 00:35:44,874
�Pobre honorable!
No hay ni un perro que vaya a verlo.
410
00:35:45,439 --> 00:35:49,839
Est� solo. Yo voy de vez en cuando, pero
no me puedo quedar all�. Tengo mi trabajo.
411
00:35:50,083 --> 00:35:53,555
- �Le asusta? -A m� no.
- Entonces vaya. Pobre hombre.
412
00:36:02,809 --> 00:36:04,509
�Ven! Vamos a ver.
413
00:36:04,687 --> 00:36:06,387
�A�n no tienes bastante?
414
00:36:06,925 --> 00:36:10,075
- �Eres m�s terco que un asno!
- Dijo que el piso est� vac�o.
415
00:36:10,543 --> 00:36:14,630
�Ven! �Los j�venes primero!
�Crees que te voy a mandar con �l as�?
416
00:36:15,093 --> 00:36:16,943
Le gustar�a al viejo, �eh?
417
00:36:17,389 --> 00:36:18,680
�Para ya!
418
00:36:18,681 --> 00:36:20,531
No voy a dejar que te vayas.
419
00:36:23,351 --> 00:36:25,051
�Mira!
420
00:36:26,583 --> 00:36:28,383
Est� s�lo el muerto.
421
00:36:32,616 --> 00:36:34,316
�Ven!
422
00:36:38,751 --> 00:36:40,237
�Lo ves?
423
00:36:40,238 --> 00:36:42,778
- Lo han abandonado.
- S�, pero est� ah�.
424
00:36:42,972 --> 00:36:45,633
- Me voy. Me da miedo.
- �No, ven aqu�!
425
00:36:49,496 --> 00:36:52,280
Marina, parece que nos
est� mirando.
426
00:36:55,805 --> 00:36:57,605
�Mira qu� anillo tiene!
427
00:37:02,277 --> 00:37:03,977
Es de valor, se ve.
428
00:37:04,063 --> 00:37:05,763
�l puede mantenerlo.
429
00:37:06,287 --> 00:37:07,987
Para lo qu� lo va a necesitar...
430
00:37:10,177 --> 00:37:11,877
Vamos. �Venga!
431
00:37:20,159 --> 00:37:21,662
Ven.
432
00:37:21,663 --> 00:37:23,980
Camina. �Venga!
433
00:37:29,191 --> 00:37:30,891
Vamos.
434
00:37:34,644 --> 00:37:36,344
�P�rtate bien!
435
00:38:14,666 --> 00:38:17,516
Voy a ver yo primero al contable.
T� qu�date aqu�.
436
00:38:17,706 --> 00:38:20,471
- No, espera. Voy tambi�n yo.
- No, s� buena.
437
00:38:20,673 --> 00:38:22,173
Esp�rame aqu�.
438
00:38:22,174 --> 00:38:24,674
Haz lo que quieras.
Est�s cometiendo un error.
439
00:38:24,816 --> 00:38:28,673
Tengo que decirle unas palabras.
Quiero que me oiga bien.
440
00:38:29,602 --> 00:38:32,946
- Es mejor si nos presentamos juntos,
hazme caso. -No.
441
00:38:57,810 --> 00:39:00,379
- �Y t� quien eres? �Qu� quieres?
- �No me reconoce?
442
00:39:00,676 --> 00:39:02,590
He hecho tres veces el Giro de Roma
y me han mandado de nuevo aqu�.
443
00:39:02,631 --> 00:39:04,018
�Ad�nde me env�a ahora?
444
00:39:04,019 --> 00:39:06,869
No tengo tiempo.
Vuelve despu�s de comer. Ten.
445
00:39:07,867 --> 00:39:11,694
Desde esta ma�ana estoy dando vueltas,
�no tiene 2 minutos para hablar conmigo?
446
00:39:11,815 --> 00:39:14,204
�Qu� quieres de m�?
Ya tengo bastantes preocupaciones.
447
00:39:14,601 --> 00:39:18,196
Tengo muchas cosas que hacer.
�Ten�as que venir precisamente hoy!
448
00:39:18,615 --> 00:39:22,380
Yo s�lo le pido que escriba una carta.
Usted tiene muchos conocidos.
449
00:39:22,592 --> 00:39:24,689
Un trozo de papel suyo
me lo puede solucionar todo.
450
00:39:24,917 --> 00:39:26,576
Para usted no es nada,
pero para m� es mucho.
451
00:39:26,577 --> 00:39:28,141
�C�mo he de decirte
que ahora no tengo tiempo?
452
00:39:28,142 --> 00:39:31,017
Vuelve m�s tarde.
�Sal a pasear, mira qu� sol!
453
00:39:31,046 --> 00:39:34,346
�Lo que dar�a yo por
dar un paseo con este calor!
454
00:39:34,485 --> 00:39:37,435
Tranquilo. Te colocar�.
Ya he colocado a muchos otros...
455
00:39:38,700 --> 00:39:40,400
Hola, Saraceno.
456
00:39:40,734 --> 00:39:43,165
- Hola.
- �Tambi�n vienes a ver al contable?
457
00:39:44,261 --> 00:39:46,961
Estoy aqu� buscando trabajo,
pero no es buen d�a.
458
00:39:48,201 --> 00:39:50,881
Pero...
�Os conoc�is? �Sois amigos?
459
00:39:51,055 --> 00:39:53,219
Por supuesto. Crecimos juntos.
460
00:39:55,077 --> 00:39:57,940
Bien se�orita, me alegro de que haya
venido. La estaba esperando.
461
00:39:58,010 --> 00:40:02,031
Hay un mont�n de cosas que escribir.
Est� todo listo en la mesa.
462
00:40:03,968 --> 00:40:05,426
�Quieres irte?
463
00:40:05,427 --> 00:40:07,306
- �As� que necesitas un trabajo?
- S�.
464
00:40:07,376 --> 00:40:10,750
No te preocupes entonces, el contable
Moglie te encontrar� todos los que quieras.
465
00:40:11,213 --> 00:40:14,047
�Verdad, contable?
Es una buena persona.
466
00:40:14,970 --> 00:40:17,554
�Por hacer un bien,
hace lo que sea!
467
00:40:21,295 --> 00:40:24,958
S�, te ayudar�, pero ya ves que
en este momento estoy ocupado...
468
00:40:25,028 --> 00:40:26,728
...es un trabajo urgente.
469
00:40:34,309 --> 00:40:37,755
�Uf, c�mo me duelen los pies!
470
00:40:38,514 --> 00:40:41,430
Qu� suerte tiene su esposa.
�Afortunada ella!
471
00:40:43,443 --> 00:40:46,643
Estar ahora en Fregene
toda bronceada,
472
00:40:47,428 --> 00:40:49,128
y sin saber nada.
473
00:40:54,034 --> 00:40:55,734
Entiendo.
474
00:40:57,461 --> 00:40:59,707
- �C�mo te llamas?
- Davide Saraceno.
475
00:41:02,050 --> 00:41:05,256
# C�mo puedes dormir
476
00:41:06,282 --> 00:41:09,503
# con este aire c�lido
477
00:41:09,828 --> 00:41:12,648
# tesoro, ven a escuchar
478
00:41:13,828 --> 00:41:16,502
# esta hermosa serenata.
479
00:41:19,287 --> 00:41:22,145
# Quiero hacerte saber
480
00:41:22,622 --> 00:41:24,916
# lo que eres para m�...
481
00:41:25,232 --> 00:41:27,061
�Ten�as hambre!
482
00:41:28,589 --> 00:41:30,497
Come despacio,
que te vas a ahogar.
483
00:41:31,644 --> 00:41:34,309
Entonces al contable,
�qu� le has dicho?
484
00:41:36,775 --> 00:41:39,725
- Dime, �qu� le has contado?
- Nada.
485
00:41:40,390 --> 00:41:42,182
�Te ha explicado el trabajo
que tienes que hacer?
486
00:41:44,052 --> 00:41:46,002
Bueno, si est� de acuerdo �l...
487
00:41:46,246 --> 00:41:47,946
Ya est� listo el bistec.
488
00:41:48,055 --> 00:41:51,785
- �Qu� es esto? - Un bistec, �no lo ves?
- Si es que eres un cornudo.
489
00:41:51,926 --> 00:41:53,826
S�, pero son cuernos reales.
490
00:41:54,715 --> 00:41:57,630
- Trae aqu�. Ya no venimos m�s.
- Dame el lim�n.
491
00:41:58,170 --> 00:42:00,423
Tengo m�s hambre que un perro.
492
00:42:04,263 --> 00:42:05,963
�Saraceno!
493
00:42:08,067 --> 00:42:09,767
�Venga!
494
00:42:09,955 --> 00:42:11,655
�Eh, es la una y cuarto!
495
00:42:12,808 --> 00:42:15,593
Mu�eca, date prisa.
Te digo a ti, �sabes?
496
00:42:16,348 --> 00:42:18,048
�Quieres dejarme comer?
497
00:42:34,490 --> 00:42:36,408
�Llevas un petardo en el culo?
498
00:42:36,810 --> 00:42:40,088
No hay nada que hacer hasta las 3.
�Cu�l es la prisa?
499
00:42:40,205 --> 00:42:42,547
Saraceno,
yo s� lo que tengo que hacer.
500
00:42:42,731 --> 00:42:44,431
�Sube!
501
00:42:47,655 --> 00:42:49,605
Chico, mant�n los ojos bien
abiertos, �eh?
502
00:43:03,709 --> 00:43:06,492
- �Qui�n eres t�?
- �Qui�n voy a ser?
503
00:43:07,429 --> 00:43:09,629
�Ser�s bueno al menos conduciendo?
504
00:43:09,699 --> 00:43:11,399
No.
505
00:43:11,965 --> 00:43:13,665
No, �eh?
506
00:43:21,835 --> 00:43:24,885
�Qu� experiencia tienes
con el tr�fico de la purga?
507
00:43:24,955 --> 00:43:28,270
- �De qu�? -�Aceite!
�Tienes el valor de llamarlo aceite?
508
00:43:29,122 --> 00:43:30,822
�No s�! Por m�...
509
00:43:34,101 --> 00:43:36,150
�Conoces al Commendatore?
510
00:43:39,505 --> 00:43:41,205
�Y bien? �S� o no?
511
00:43:42,968 --> 00:43:45,948
Precisamente a m�
te me tuvieron que endosar.
512
00:43:46,705 --> 00:43:50,069
�Para hacerme compa��a?
Yo no sufro de soledad.
513
00:43:50,819 --> 00:43:52,805
Eh, �te has quedado sin lengua?
514
00:43:53,209 --> 00:43:56,627
�El silencio es de oro...
y el aceite es de escoria!
515
00:43:59,613 --> 00:44:03,221
La verdadera Roma fue hace 20 a�os.
Eso era Roma, no ahora.
516
00:44:04,834 --> 00:44:06,684
S�lo le ha quedado el nombre.
517
00:44:08,721 --> 00:44:10,421
Preg�ntale a tu t�o.
518
00:44:12,036 --> 00:44:14,514
- Piensas igual que yo, �no?
- �Ya lo creo!
519
00:44:14,723 --> 00:44:16,423
Me gustas.
520
00:44:17,078 --> 00:44:19,013
�La llama sigue siendo la misma!
521
00:44:23,183 --> 00:44:25,283
�Mira, Sabina! �La recogemos?
522
00:44:33,724 --> 00:44:35,724
Sabina, "a nosotros".
523
00:44:36,393 --> 00:44:38,093
�A todos!
524
00:44:39,053 --> 00:44:41,913
- Despu�s de todo...
- Sabina, �c�mo est� la bolsa de valores?
525
00:44:41,983 --> 00:44:46,138
�No lo has o�do ahora por la radio?
3 d�lares. Lo saben incluso en Jap�n.
526
00:44:46,208 --> 00:44:48,867
�Menos, menos, vamos!
Somos amigos, �no?
527
00:44:49,030 --> 00:44:52,795
- Las tarjetas de descuento son descontinuados.
- Pero yo te quiero. Dime que s�.
528
00:44:52,979 --> 00:44:55,116
Ya lo sabes, no lo hago por amor.
529
00:44:55,322 --> 00:44:57,022
Sube, va.
530
00:45:23,967 --> 00:45:26,567
- �Tienes un hijo y no tienes trabajo?
- S�.
531
00:45:27,020 --> 00:45:28,720
�Y c�mo lo haces?
532
00:45:29,525 --> 00:45:31,823
Si yo tuviera un hijo
no podr�a dormir por la noche.
533
00:45:31,893 --> 00:45:33,654
�Es triste si sucede!
534
00:45:34,218 --> 00:45:36,363
�Pero qui�n te mand� hacerlo?
535
00:45:39,022 --> 00:45:43,230
�As� que te has juntado con esa escoria
para hacer el viaje de siempre a Fiumicino?
536
00:45:43,300 --> 00:45:45,398
Yo no s� nada,
es la primera vez que lo veo.
537
00:45:45,461 --> 00:45:47,297
�Crees que es f�cil encontrar un trabajo?
538
00:45:47,303 --> 00:45:49,259
Lo s�. Ven aqu�.
539
00:46:11,145 --> 00:46:14,945
�Alguna vez has pensado en tener a una
como yo? Es un trabajo que se paga bien.
540
00:46:16,396 --> 00:46:18,883
�S�! Estoy buscando un trabajo serio.
541
00:46:19,182 --> 00:46:21,168
�Pero qu� has entendido?
542
00:46:21,873 --> 00:46:26,123
No quiero tener ning�n hombre, el dinero
es m�o. �Si supieras como lo necesito!
543
00:46:26,564 --> 00:46:28,789
�Con el hambre que pas� en el pueblo!
544
00:46:29,701 --> 00:46:33,344
Dime, �hay alg�n trabajo para m� en
tu pueblo? Aunque sea en el campo.
545
00:46:33,527 --> 00:46:35,577
�En mi pueblo? �Quieres morir?
546
00:46:36,007 --> 00:46:38,157
No hay ni electricidad.
547
00:46:40,694 --> 00:46:42,394
Si lo vieses...
548
00:46:42,544 --> 00:46:44,794
Parece a un campo de concentraci�n.
549
00:46:45,021 --> 00:46:47,751
Hay un hedor que te mata lentamente.
550
00:46:47,932 --> 00:46:51,518
�C�mo lo har�n para
pasar toda la vida trabajando?
551
00:46:52,589 --> 00:46:54,289
Cuando mueren...
552
00:46:54,872 --> 00:46:57,022
�qu� le dir�n al padre eterno?
553
00:46:57,994 --> 00:47:00,270
�Y t�? �Qu� le dir�s?
554
00:47:06,918 --> 00:47:10,053
�Ad�nde vais, desgraciados?
�Esperadme!
555
00:47:10,236 --> 00:47:11,936
�Mi dinero!
556
00:47:14,709 --> 00:47:17,870
�Ese ser� el d�a!
�Has visto c�mo se trata a las mujeres?
557
00:47:18,341 --> 00:47:21,676
Esa se cre�a que me iba a sacar la pasta.
�Pobre criatura!
558
00:47:23,170 --> 00:47:25,655
"Siempre sano con ACEITE ROMANI".
559
00:47:26,616 --> 00:47:28,316
1% de oliva...
560
00:47:28,530 --> 00:47:30,288
y el resto grasa de caballo.
561
00:47:30,543 --> 00:47:34,250
�Davide, a�n no entiendes
la maldad de este mundo!
562
00:47:34,587 --> 00:47:36,387
Sin embargo a ti te entiendo.
563
00:48:30,026 --> 00:48:31,287
Commendatore...
564
00:48:31,288 --> 00:48:33,038
- Eh, Carpiti.
- Puntual, �eh?
565
00:48:33,233 --> 00:48:35,401
Eres bueno, Carpiti. Eres bueno.
566
00:48:36,192 --> 00:48:38,382
Si supiese el calor que hace en Roma.
567
00:48:40,281 --> 00:48:41,981
Es la �poca.
568
00:48:42,074 --> 00:48:43,774
Es verdad.
569
00:48:46,263 --> 00:48:47,963
�Los recibos, Commendatore?
570
00:48:50,319 --> 00:48:51,547
�S�!
571
00:48:51,548 --> 00:48:55,037
Me los olvid� en el escritorio, en casa.
Vamos a cogerlos.
572
00:48:56,597 --> 00:48:58,239
Vamos.
573
00:48:58,240 --> 00:49:00,207
- �Y �ste qui�n es?
- Nadie.
574
00:49:00,463 --> 00:49:02,963
Es el nuevo mozo.
El sobrino de Saraceno.
575
00:49:03,786 --> 00:49:05,486
Espera aqu�.
576
00:49:38,887 --> 00:49:40,587
Pobre trabajador.
577
00:49:41,124 --> 00:49:42,824
�Por qu�?
578
00:49:43,270 --> 00:49:44,970
Bromeo.
579
00:49:46,084 --> 00:49:48,234
Ven aqu�, de todas formas
tienes que esperar...
580
00:49:48,416 --> 00:49:50,116
Espero aqu�.
581
00:49:50,137 --> 00:49:51,837
Si�ntate.
582
00:49:51,927 --> 00:49:53,627
Somos gente democr�tica.
583
00:49:58,517 --> 00:50:00,217
Si�ntate.
584
00:50:03,376 --> 00:50:05,708
- �As� que eres el nuevo mozo?
- S�.
585
00:50:06,506 --> 00:50:09,007
El sobrino de Saraceno...
y la Sra. Moglie.
586
00:50:10,007 --> 00:50:12,834
- �Hola! -Encantado.
- �Vienes de Roma?
587
00:50:13,275 --> 00:50:16,219
- S�.
- �Has visto a mi marido? - S�...
588
00:50:16,584 --> 00:50:17,895
�Pobre hombre!
589
00:50:17,896 --> 00:50:22,172
��l en Roma trabajando con este calor,
y nosotras aqu� divirti�ndonos!
590
00:50:22,599 --> 00:50:24,299
�C�mo est� mi amor?
591
00:50:24,718 --> 00:50:26,418
�Est� bien!
592
00:50:27,104 --> 00:50:28,804
Bueno, �no te cambias?
593
00:50:29,313 --> 00:50:30,983
�Para qu�?
594
00:50:30,984 --> 00:50:32,909
�C�mo para qu�? Para ba�arte.
595
00:50:33,110 --> 00:50:34,810
No puedo, tengo que trabajar.
596
00:50:36,134 --> 00:50:38,563
- �Te apetece, o no?
- Bueno, s�.
597
00:50:40,590 --> 00:50:42,790
En la cabina hay ba�adores. Vamos.
598
00:50:42,952 --> 00:50:44,652
�Adelante!
599
00:50:55,576 --> 00:50:57,276
�C�mo te llamas?
600
00:50:57,379 --> 00:50:59,079
Davide Saraceno.
601
00:50:59,950 --> 00:51:01,650
�Y usted?
602
00:51:01,856 --> 00:51:03,556
�Yo?
603
00:51:03,882 --> 00:51:05,582
Freja.
604
00:51:05,816 --> 00:51:07,940
�Freja? �Vaya!
605
00:51:08,764 --> 00:51:10,470
- �Haces deporte?
- S�.
606
00:51:11,465 --> 00:51:14,315
Vosotros los romanos
como deportistas no val�is mucho.
607
00:51:14,513 --> 00:51:18,330
Seg�n qu� deporte.
�En "el salto del hambre" somos imbatibles!
608
00:51:25,292 --> 00:51:26,992
Date prisa.
609
00:51:27,418 --> 00:51:29,118
�Voy!
610
00:51:45,352 --> 00:51:48,002
- �Qu� fr�o!
- �Vienes a menudo a la playa? -No.
611
00:51:49,502 --> 00:51:52,724
- �Y eso? Con lo cerca que est� de Roma.
- 300 liras de ida y vuelta.
612
00:52:00,001 --> 00:52:02,950
- �Est�s comprometido? -�Qu�?
- �Tienes una chica?
613
00:52:02,983 --> 00:52:04,683
No, a�n no.
614
00:52:04,885 --> 00:52:08,335
- Entonces no tienes con qui�n hacer
el amor. -�As� es la vida!
615
00:52:13,790 --> 00:52:15,490
�Freja!
616
00:52:15,794 --> 00:52:17,790
Nos vemos en la villa.
617
00:52:18,050 --> 00:52:19,965
De acuerdo. Hasta ahora.
618
00:52:30,547 --> 00:52:32,142
Hola.
619
00:52:32,143 --> 00:52:35,503
- Hola.
- Hola, Freja.
620
00:52:36,245 --> 00:52:39,011
�Los recibos que Carpiti
fue a buscar para qu� son?
621
00:52:39,170 --> 00:52:41,928
Sin ellos no le dan
la grasa en el puerto.
622
00:52:41,998 --> 00:52:44,757
- �Qu� grasa?
- La grasa para hacer el jab�n.
623
00:52:45,628 --> 00:52:48,934
- �Su marido es el due�o de una f�brica
de jab�n? -No es mi marido.
624
00:52:50,124 --> 00:52:52,481
�El Commendatore tiene
una f�brica de jab�n?
625
00:52:52,872 --> 00:52:54,572
No, de aceite.
626
00:52:57,018 --> 00:52:58,718
�Y entonces?
627
00:53:00,817 --> 00:53:02,517
�Y entonces, qu�?
628
00:53:03,115 --> 00:53:04,815
Vamos.
629
00:53:12,881 --> 00:53:14,581
Buenos d�as, se�ora.
630
00:53:15,358 --> 00:53:17,058
Buenos d�as.
631
00:53:17,329 --> 00:53:19,755
�Y bien? �Esperas la carroza?
Vamos.
632
00:53:19,856 --> 00:53:21,556
Hola, Freja.
633
00:53:22,159 --> 00:53:23,859
Hola.
634
00:53:25,344 --> 00:53:26,697
�Dios!
635
00:53:26,698 --> 00:53:29,095
El general Salomone con toda
su familia.
636
00:53:30,148 --> 00:53:31,848
�Vaya tarde!
637
00:53:32,153 --> 00:53:33,853
�Adi�s "mech�n"!
638
00:53:33,959 --> 00:53:36,600
�Oh, por fin entre nosotros!
639
00:53:37,283 --> 00:53:41,892
�C�mo es que siempre le deja
sola el oso del Commendatore?
640
00:53:42,911 --> 00:53:44,892
S�lo se preocupa de
sus negocios, �eh?
641
00:53:44,962 --> 00:53:49,112
�El mar, el sol, el amor,
eso es lo que importa en la vida!
642
00:53:49,310 --> 00:53:51,165
Amor, amor...
643
00:54:21,218 --> 00:54:22,918
�Carpiti!
644
00:54:23,589 --> 00:54:25,389
�Cu�ndo me toca trabajar a m�?
645
00:54:26,838 --> 00:54:28,538
�Cu�ndo es mi turno?
646
00:54:31,342 --> 00:54:34,776
- Estoy hablando contigo, �entiendes?
- L�rgate, que me haces sombra.
647
00:54:35,244 --> 00:54:39,012
- D�jame trabajar, �qu� se pierde?
- �Te he dicho que te largues!
648
00:54:39,569 --> 00:54:42,711
Si este cr�o puede trabajar,
entonces yo tengo m�s derecho que �l.
649
00:54:42,831 --> 00:54:47,004
- �Me est�s cansando! �Qu� quieres?
- Mira el peri�dico, no soy idiota.
650
00:54:53,890 --> 00:54:55,689
"�Qui�nes son los envenenadores?"
651
00:54:55,752 --> 00:54:59,402
"LA POLIC�A TRAS LA PISTA
de los fabricantes de aceite adulterado"
652
00:55:03,484 --> 00:55:05,652
Vaya, �hasta lees los peri�dicos?
653
00:55:06,374 --> 00:55:09,978
- Te informas. �Muy bien!
- Bueno... Hago lo que puedo.
654
00:55:10,666 --> 00:55:14,116
Mira, aqu� todo est� en regla.
La grasa se ha descargado del barco
655
00:55:14,186 --> 00:55:17,803
...con recibos firmados, �entendido?
�Qu� est�s indagando? -Pero...
656
00:55:18,037 --> 00:55:20,441
No estoy indagando nada.
�A m� qu� me importa?
657
00:55:20,522 --> 00:55:22,984
- Yo s�lo quiero un poco de trabajo.
- �Idiota!
658
00:55:23,171 --> 00:55:26,371
�Antes de andar husmeando,
inf�rmate primero qui�n soy yo!
659
00:55:27,966 --> 00:55:30,066
As� aprender�s a encontrar trabajo.
660
00:56:16,984 --> 00:56:18,684
- �Qu� pasa?
- Malas noticias.
661
00:56:19,408 --> 00:56:21,608
Hemos tenido una visita en la villa.
662
00:56:22,388 --> 00:56:25,088
- La polic�a est� buscando el cami�n.
- �Qu� hacemos?
663
00:56:25,666 --> 00:56:27,366
Bueno...
664
00:56:27,685 --> 00:56:30,241
Hay que hacerlo desaparecer,
que no llegue a la f�brica.
665
00:56:30,311 --> 00:56:33,095
�Maldita sea qu� l�o! �Por qu� no
se meten en sus asuntos?
666
00:56:33,266 --> 00:56:36,707
Ten. Coge mi coche y
vuelve con el Commendatore.
667
00:56:38,188 --> 00:56:41,256
- Me llevo yo el cami�n. -Tenga cuidado,
es pesado, no es como su coche.
668
00:56:41,326 --> 00:56:44,146
Adem�s, los frenos no van muy bien.
�Dame la camisa!
669
00:56:45,607 --> 00:56:47,307
�Toma!
670
00:56:49,945 --> 00:56:53,058
�Es verdad lo que le dijo a Carpiti,
que buscan el cami�n?
671
00:56:53,546 --> 00:56:55,701
- �No te lo crees?
- As�, as�.
672
00:57:07,872 --> 00:57:11,381
- Crees que me invent� esa historia
para estar a solas contigo, �eh? -�No!
673
00:57:29,881 --> 00:57:31,581
�Nos siguen?
674
00:57:31,718 --> 00:57:32,980
�Qui�n?
675
00:57:32,981 --> 00:57:35,133
Los polic�as. �No te divierte?
676
00:57:36,717 --> 00:57:38,417
Los polic�as nunca me divierten.
677
00:57:38,715 --> 00:57:41,044
A usted no le dir�n nada,
pero a m�...
678
00:57:42,389 --> 00:57:44,089
�Nunca te han arrestado?
679
00:57:44,624 --> 00:57:48,151
- No. Pas� una noche en la celda.
- �Por qu�? �Qu� hiciste?
680
00:57:49,444 --> 00:57:51,144
Nada.
681
00:57:57,192 --> 00:57:59,092
�Te gusta el campo?
682
00:58:00,587 --> 00:58:02,287
S�.
683
00:58:03,330 --> 00:58:05,180
Quiz�s incluso eres rom�ntico.
684
00:58:05,637 --> 00:58:07,337
�Qu�?
685
00:58:07,339 --> 00:58:09,039
Sentimental...
686
00:58:11,886 --> 00:58:13,586
No lo s�.
687
00:58:14,138 --> 00:58:14,644
�Por qu�?
688
00:58:14,645 --> 00:58:18,983
- �Cu�ndo uno es sentimental, es mejor?
- No, los sentimentales sacan de quicio.
689
00:58:19,047 --> 00:58:21,409
No tengo tiempo para pensar
en estas cosas.
690
00:58:22,412 --> 00:58:24,503
A mi edad a�n no me he situado.
691
00:58:25,658 --> 00:58:28,770
�Maldita sea, bastar�a muy poco
para poder situarme!
692
00:58:30,481 --> 00:58:32,781
Tambi�n los llorones sacan de quicio.
693
00:58:49,728 --> 00:58:53,073
Cada vez que te callas parece que
lo hagas para siempre.
694
00:58:53,275 --> 00:58:55,375
�Por qu�?
�Est� prohibido estar callado?
695
00:59:07,817 --> 00:59:10,000
# Te esperar�...
696
00:59:26,075 --> 00:59:30,790
# Me abrazar�s...
697
00:59:41,326 --> 00:59:43,026
Pobre juglar.
698
00:59:45,640 --> 00:59:47,340
�Por qu� pobre?
699
00:59:50,467 --> 00:59:53,360
Todo lo que tienes est� aqu�:
un par de vaqueros, una camisa...
700
00:59:54,132 --> 00:59:55,832
y un mech�n de pelo.
701
00:59:58,490 --> 01:00:00,190
�Has tenido muchas mujeres?
702
01:00:01,845 --> 01:00:03,545
Nunca las he contado.
703
01:00:04,041 --> 01:00:05,741
�Muchas o pocas?
704
01:00:06,099 --> 01:00:07,799
Normal.
705
01:00:09,242 --> 01:00:11,550
�Vas con chicas de tu edad,
o con prostitutas?
706
01:00:12,398 --> 01:00:15,948
Cuando tengo dinero con prostitutas,
las otras cuando las encuentro.
707
01:00:16,166 --> 01:00:17,866
Habitualmente con prostitutas.
708
01:00:19,935 --> 01:00:21,872
Y... �cu�les prefieres?
709
01:00:23,223 --> 01:00:24,923
Adiv�nelo.
710
01:01:22,866 --> 01:01:24,566
�Qu� pasa?
711
01:01:25,125 --> 01:01:26,818
No s�.
712
01:01:26,819 --> 01:01:29,431
- �Qu� te importa?
- �Ha o�do la explosi�n?
713
01:01:31,599 --> 01:01:33,299
�Voy a ver qu� sucede!
714
01:01:33,491 --> 01:01:36,533
�Ad�nde vas, Davide?
�Vuelve aqu�!
715
01:01:45,499 --> 01:01:47,335
�Davide!
716
01:01:56,326 --> 01:01:59,279
�El cami�n!
Se le olvid� echar el freno de mano.
717
01:02:02,586 --> 01:02:04,286
Ven, v�monos. �Venga!
718
01:02:05,105 --> 01:02:06,805
�Davide!
719
01:02:07,282 --> 01:02:08,982
�Vamos!
720
01:02:10,221 --> 01:02:12,545
- �Pero nos vamos as�?
- S�, vamos.
721
01:02:19,203 --> 01:02:20,903
Vamos, venga.
722
01:02:22,846 --> 01:02:24,639
No te preocupes.
723
01:02:25,396 --> 01:02:26,934
Trata de ser inteligente.
724
01:02:26,935 --> 01:02:29,922
La patrulla puede venir de un momento
a otro, miles de preguntas, de historias...
725
01:02:29,923 --> 01:02:31,623
�Pero lo dejamos todo aqu�?
726
01:02:32,169 --> 01:02:33,869
�Qu� te importa? Vamos.
727
01:02:35,923 --> 01:02:37,623
Si no le importa a usted...
728
01:02:38,987 --> 01:02:41,720
No lo soporto. 3 millones quemados
y a usted no le importa nada.
729
01:02:41,751 --> 01:02:43,451
No es m�o.
730
01:02:44,010 --> 01:02:47,179
�Y con esto? Me enferma ver
todo ese dinero tirado.
731
01:02:47,431 --> 01:02:48,987
�Tendr� usted alg�n problema?
732
01:02:48,988 --> 01:02:51,870
No, pero es bonito
por tu parte que te preocupes.
733
01:02:52,399 --> 01:02:54,870
Ya, con dinero se arregla todo.
734
01:02:56,801 --> 01:03:00,125
- Con dinero no se arregla nada.
- Lo dice porque lo tiene.
735
01:03:00,195 --> 01:03:03,055
D�melo a m�
y ya ver� si se arreglan las cosas.
736
01:03:06,160 --> 01:03:07,860
�Quieres saber una cosa?
737
01:03:08,021 --> 01:03:11,125
Tienes una cierta tendencia
a engordar y a perder el pelo.
738
01:03:11,471 --> 01:03:13,171
�C�mo? �A qu� viene eso?
739
01:03:13,963 --> 01:03:16,363
Con el dinero te convertir�as
en gordo y calvo.
740
01:03:16,791 --> 01:03:19,580
En 10 a�os ser� viejo,
�qu� m�s me dar�?
741
01:03:21,161 --> 01:03:22,950
El mundo est� mal hecho.
742
01:03:23,588 --> 01:03:25,288
Lo saben todos.
743
01:03:26,263 --> 01:03:30,662
3 millones quemados en 5 minutos. �Y pensar
que con 50 "talegos" lo resolver�a todo!
744
01:03:30,822 --> 01:03:34,479
- �50 qu�? -50.000 liras.
- �Y qu� har�as?
745
01:03:34,917 --> 01:03:39,217
Un descargador en el mercado, un viejo,
me dar�a su trabajo por 50 talegos.
746
01:03:39,536 --> 01:03:42,207
As� que quieres comprar un puesto
de trabajo, �eh? Muy bien.
747
01:03:42,482 --> 01:03:43,891
S�.
748
01:03:43,892 --> 01:03:45,511
�Sabe lo que significa un trabajo fijo?
749
01:03:45,512 --> 01:03:48,450
Cada mes, en el peor de los casos,
60.000 liras.
750
01:03:52,446 --> 01:03:54,951
�Y ahora qu� le diremos
al Commendatore?
751
01:03:55,306 --> 01:03:57,206
No te preocupes, ya me encargo yo.
752
01:03:59,323 --> 01:04:01,933
- Si usted lo dice...
- Ya te digo que no te preocupes.
753
01:04:03,501 --> 01:04:06,028
- En cualquier caso, fue mejor as�.
- �Por qu�?
754
01:04:07,860 --> 01:04:09,560
No lo entender�as.
755
01:04:14,886 --> 01:04:17,136
Se ha cansado
de estar conmigo, �eh?
756
01:04:20,582 --> 01:04:22,582
Estoy muy bien junto a ti.
757
01:04:24,741 --> 01:04:28,327
Entonces le contar� una cosa que
le har� re�r. Tengo un hijo.
758
01:04:31,158 --> 01:04:34,208
- �Un ni�o o una ni�a?
- Un chico. Es hermoso.
759
01:04:35,206 --> 01:04:36,906
Se llama Tonino.
760
01:04:36,939 --> 01:04:39,139
Se llamar�,
a�n no lo hemos bautizado.
761
01:04:39,385 --> 01:04:41,485
- �Y la madre?
- Ivana.
762
01:04:42,509 --> 01:04:44,209
Es una cr�a.
763
01:04:44,674 --> 01:04:47,524
Vive al lado de mi casa.
Es la amiguita de mi hermana.
764
01:04:48,502 --> 01:04:50,781
La conozco desde que era as�.
765
01:04:56,291 --> 01:04:59,060
La primera vez que le dije
que la quer�a fue...
766
01:04:59,941 --> 01:05:02,124
cuando hicimos la primera comuni�n.
767
01:05:04,105 --> 01:05:06,097
- �Te quiere?
- �Claro!
768
01:05:07,656 --> 01:05:10,727
�Est� loca por m�!
Hoy casi no se puede encontrar
769
01:05:11,074 --> 01:05:12,950
una mujer que te ame de verdad.
770
01:05:15,548 --> 01:05:17,248
Tienes raz�n.
771
01:05:17,876 --> 01:05:20,353
Por eso me gustar�a que este
trabajo durase un poco.
772
01:05:21,161 --> 01:05:24,855
Dejo los 50 talegos a un lado,
y voy a coger ese puesto en el mercado...
773
01:05:25,630 --> 01:05:27,330
y me caso tranquilamente.
774
01:05:27,538 --> 01:05:29,006
�Qu� programa!
775
01:05:29,007 --> 01:05:30,957
Porque yo para Ivana no soy...
776
01:05:31,629 --> 01:05:33,329
s�lo un par de vaqueros,
777
01:05:33,962 --> 01:05:35,557
una camisa...
778
01:05:35,558 --> 01:05:37,258
y un mech�n de pelo.
779
01:05:38,642 --> 01:05:40,342
�Bien!
780
01:05:41,631 --> 01:05:43,331
�Qu� memoria!
781
01:05:45,103 --> 01:05:46,803
- �Est�s enfadado?
- No.
782
01:05:51,495 --> 01:05:53,195
Lo dije as�...
783
01:05:53,587 --> 01:05:55,287
por decir.
784
01:06:10,435 --> 01:06:12,135
�Por fin, se�ora!
785
01:06:12,446 --> 01:06:14,146
�C�mo ha ido con el cami�n?
786
01:06:14,647 --> 01:06:17,355
- �Bien, se ha quemado!
- �Quemado? �C�mo?
787
01:06:17,936 --> 01:06:21,143
- �D�nde est� el Commendatore?
- Dentro, solucionando unas cosas.
788
01:06:22,508 --> 01:06:25,434
- �Est� bromeando?
- No, no bromeo. No.
789
01:07:09,293 --> 01:07:10,993
Carpiti...
790
01:07:14,213 --> 01:07:15,913
50 "talegos"...
791
01:07:21,011 --> 01:07:22,861
Ten, ll�vaselo al chico.
792
01:07:23,248 --> 01:07:25,900
Es el dinero para
el trabajo fijo en el mercado.
793
01:07:26,601 --> 01:07:28,539
Que no lo deje escapar.
794
01:07:49,343 --> 01:07:51,163
�Y bien? �Tienes remordimientos?
795
01:07:53,131 --> 01:07:55,371
La se�ora me ha dicho que
te diera esto.
796
01:07:59,320 --> 01:08:02,356
Eh, �no creer�s que vas
a seguir trabajando aqu�?
797
01:08:02,753 --> 01:08:05,203
�Sabes que has quemado
3 millones?
798
01:08:05,919 --> 01:08:09,368
Y olvida que nos hemos conocido.
Ten esto y l�rgate.
799
01:08:10,925 --> 01:08:12,875
Cada cuarto de hora pasa el autob�s.
800
01:08:13,349 --> 01:08:15,049
Vete, no quiere volver a verte.
801
01:08:25,213 --> 01:08:28,762
�Pues vaya!
�La se�ora me ha hecho rico!
802
01:09:13,651 --> 01:09:15,592
Eh, hijo. �Despierta!
803
01:09:45,865 --> 01:09:49,673
�Barrendero! Si quieres comer tira la
escoba y que te den un fusil.
804
01:09:49,842 --> 01:09:51,164
�Chaval!
805
01:09:51,165 --> 01:09:54,967
�Si me ponen un fusil en las manos,
hago la revoluci�n!
806
01:12:34,778 --> 01:12:36,538
�Aqu� est�, el dandi!
807
01:12:45,229 --> 01:12:46,608
Buenas noches.
808
01:12:46,609 --> 01:12:48,309
�C�mo est�s, Ivana?
809
01:12:48,566 --> 01:12:50,266
Hola.
810
01:12:53,321 --> 01:12:55,271
�Qu� viento sopla en Roma?
811
01:12:55,930 --> 01:12:57,543
No te preocupes.
812
01:12:57,544 --> 01:12:59,244
De todos modos, tu hijo come...
813
01:12:59,474 --> 01:13:02,574
duerme...
y para el resto, el cielo ve y provee.
814
01:13:07,112 --> 01:13:10,549
Esto es para el bautizo
y para el puesto en el mercado.
815
01:13:13,507 --> 01:13:15,207
D�selos a Giuseppe.
816
01:13:25,800 --> 01:13:27,491
Ya ves...
817
01:13:27,492 --> 01:13:30,480
En tres meses, con un poco de buena
voluntad, seremos marido y mujer.
818
01:13:32,208 --> 01:13:33,908
�Est�s contenta?
819
01:13:36,634 --> 01:13:38,334
�De d�nde lo has sacado?
820
01:13:43,276 --> 01:13:45,314
Te queda bien el pelo as�, �sabes?
821
01:13:45,551 --> 01:13:47,251
�De d�nde lo has sacado?
822
01:13:49,355 --> 01:13:51,541
No he hecho mal
a ning�n alma viva.
823
01:14:03,630 --> 01:14:05,833
Eh, Tonino.
Una hecha.
824
01:14:09,755 --> 01:14:11,555
No temas m�s ahora.
825
01:14:11,803 --> 01:14:14,121
Tengo un trabajo estable.
�Est�s contento?
826
01:14:19,437 --> 01:14:22,287
Date prisa en crecer para que
vengas a bailar con tu padre.
827
01:14:24,899 --> 01:14:26,626
Ven, mi peque�o.
828
01:14:33,235 --> 01:14:34,935
�Quieres venirte conmigo?
829
01:14:36,017 --> 01:14:38,373
�Te vienes a bailar?
Di que te vienes.
830
01:14:39,803 --> 01:14:41,405
R�e, Tonino.
831
01:14:41,406 --> 01:14:43,106
�R�e!
832
01:14:43,574 --> 01:14:44,909
R�e.
833
01:14:44,910 --> 01:14:46,703
�Tonino!
Vamos, r�e.
834
01:15:09,348 --> 01:15:11,536
Basurero.
835
01:15:13,063 --> 01:15:15,876
Basurero.
64035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.