All language subtitles for La giornata Balorda (Mauro Bolognini, 1960) 76

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,556 --> 00:00:29,136 UN D�A DE LOCURA 2 00:03:20,253 --> 00:03:23,104 Basurero. 3 00:03:23,381 --> 00:03:25,811 Basurero. 4 00:03:26,009 --> 00:03:28,979 Basurero, acu�rdate de m�. 5 00:03:29,513 --> 00:03:32,377 Ser�s servido. Ten fe. 6 00:03:32,584 --> 00:03:35,418 Fe tengo mucha, es esperanza lo que me falta. 7 00:03:36,210 --> 00:03:38,169 �C�mo van las cosas, basurero? 8 00:03:38,301 --> 00:03:43,114 Bueno, esta ma�ana tambi�n me he levantado. Veremos qu� me trae este d�a. 9 00:03:43,704 --> 00:03:46,776 Todos los d�as son iguales, nunca cambian. 10 00:03:47,652 --> 00:03:49,318 Ten fe. 11 00:03:49,319 --> 00:03:51,710 En este mundo, todo puede pasar. 12 00:05:14,136 --> 00:05:17,273 - Nino. - Mam�. 13 00:05:17,310 --> 00:05:21,308 - �Ha pasado el basurero? - No, est� en el bar. 14 00:05:21,449 --> 00:05:24,765 - Ll�mame cuando venga. - Est� bien. 15 00:05:25,381 --> 00:05:27,590 Siempre en la calle. 16 00:05:27,850 --> 00:05:31,172 �Cuando venga tu padre, ya ver�s! 17 00:05:31,542 --> 00:05:33,467 �Calla, calla! 18 00:05:34,231 --> 00:05:37,553 �Pobre cr�o! �Qu� habr�s venido a hacer a este mundo? 19 00:05:37,623 --> 00:05:42,310 Tuve que limpiar la caca de mis hijos, y ahora tengo que limpiar la de mi nieto. 20 00:05:42,923 --> 00:05:44,957 �Sabes que tuve 8 hijos? 21 00:05:46,153 --> 00:05:49,302 Solo yo s� lo que me cost� sacarlos a todos adelante. 22 00:05:49,982 --> 00:05:53,233 Y pobre de m� cuando nazca el que llevo en la panza. 23 00:05:53,389 --> 00:05:56,855 Y al abuelo le da igual. �l solo est� en casa por la noche. 24 00:05:56,990 --> 00:05:59,426 Los dolores del d�a me los como todos yo. 25 00:05:59,612 --> 00:06:01,312 �S� bueno! 26 00:06:01,493 --> 00:06:03,193 �Ivana! 27 00:06:03,430 --> 00:06:05,130 �Ivana! 28 00:06:05,566 --> 00:06:07,266 Ivana. 29 00:06:07,331 --> 00:06:09,746 �No oyes a tu hijo? 30 00:06:10,864 --> 00:06:13,133 - �No le has dado de comer? - Estaba dormido. 31 00:06:13,226 --> 00:06:16,359 �Vamos, que no es una mu�eca! �Es de carne y hueso como t�! 32 00:06:17,348 --> 00:06:19,048 �Vamos, vamos! 33 00:06:19,296 --> 00:06:20,996 �Vamos! 34 00:06:21,919 --> 00:06:23,619 Ven con mami. 35 00:06:24,862 --> 00:06:27,835 - Siempre tiene hambre. - �T� eres una de sus t�as? 36 00:06:27,906 --> 00:06:29,133 �S�! 37 00:06:29,134 --> 00:06:32,681 �Vaya, cu�ntas t�as tiene! �Una, dos, tres... cuatro t�as! 38 00:06:33,050 --> 00:06:35,286 Luigina tambi�n tiene cuatro t�os. 39 00:06:36,166 --> 00:06:38,343 Ninetto, Francuccio... 40 00:06:38,761 --> 00:06:40,824 Cesare, que est� en el ej�rcito, 41 00:06:41,161 --> 00:06:43,178 y Carletto, que est� en la c�rcel. 42 00:06:43,248 --> 00:06:46,761 �No paras de hablar! �C�llate ya! �Vete a jugar fuera! 43 00:06:47,078 --> 00:06:49,778 Y el H�rcules de tu hermano, �qu� piensa, qu� hace? 44 00:06:49,867 --> 00:06:53,424 - �No sabe que tiene un hijo? - S�. A ese le basta con dormir. 45 00:06:54,107 --> 00:06:57,503 Ha cogido la noche por el d�a. �Pero se le terminar� pronto! 46 00:06:57,845 --> 00:07:00,972 No lo conoc�is. Ese no piensa en nadie. 47 00:07:01,291 --> 00:07:04,528 Como si descansa su alma, �que no cambiar� nunca! 48 00:07:04,691 --> 00:07:07,896 No le importa nada. Cuando ha comido �l, ya han comido todos. 49 00:07:08,074 --> 00:07:09,970 �Claro, encontr� una santa madre! 50 00:07:10,158 --> 00:07:12,625 Pero que no piense que le voy a dar ni un duro. 51 00:07:13,734 --> 00:07:17,810 �Es que no sabe que tenemos que darle gracias a Dios por conseguir algo que llevar a la boca? 52 00:07:18,639 --> 00:07:21,126 Con un hijo en la c�rcel, otro en el ej�rcito, 53 00:07:21,291 --> 00:07:24,241 5 ni�os en casa... Hoy me quedan las �ltimas mil liras. 54 00:07:25,070 --> 00:07:28,590 �Hoy puedo hacer la compra, y ma�ana Dios dir�! 55 00:07:29,318 --> 00:07:31,018 Basura. 56 00:07:31,459 --> 00:07:33,389 Basurero. 57 00:07:33,632 --> 00:07:36,561 �Mam�, ha llegado el basurero! 58 00:07:38,211 --> 00:07:39,617 �Basurero! 59 00:07:39,618 --> 00:07:40,865 �Qu� sucede? 60 00:07:40,866 --> 00:07:44,815 �Por qu� no recojes mi basura? �Acaso los dem�s tiran brillantes? 61 00:07:44,885 --> 00:07:48,995 �Se�ora, brillantes no tiran, pero tampoco otras cosas! 62 00:07:49,065 --> 00:07:52,825 �Eh, qu� delicado eres para la caca de un beb� quince d�as! 63 00:07:52,861 --> 00:07:55,100 Bueno. �De todos modos soy basurero! 64 00:07:55,146 --> 00:07:57,835 �Bravo, te dar�n una medalla! 65 00:07:58,775 --> 00:08:00,475 Una medalla de oro. 66 00:08:01,334 --> 00:08:03,034 �Quita de en medio! 67 00:08:03,386 --> 00:08:06,423 Ponte la falda. Arr�glate el pelo. 68 00:08:07,282 --> 00:08:08,982 Pobre ni�o. 69 00:08:09,820 --> 00:08:13,779 �Pero no sabes que aqu� somos ocho bocas? Y ahora llegas t�. 70 00:08:14,263 --> 00:08:16,467 Si no estuviese yo aqu� dentro... 71 00:08:16,993 --> 00:08:19,124 Tienes que quedarte siempre conmigo. 72 00:08:19,292 --> 00:08:22,442 Porque si no, no te casar�s, como aquella de all�. 73 00:08:27,774 --> 00:08:29,474 Ivana, �y ahora qu�? 74 00:08:30,965 --> 00:08:34,335 Mira, con l�grimas no ayudar�s a bautizar al beb�. 75 00:08:34,833 --> 00:08:39,174 �Cu�l es el problema? Las cosas se resuelven por s� solas, �no lo sabes? 76 00:08:39,331 --> 00:08:42,721 �S�, se resuelven! �Por suerte el beb� no entiende nada! 77 00:08:43,194 --> 00:08:46,098 Cuando crezca se dar� cuenta de lo idiota que es su padre. 78 00:08:46,238 --> 00:08:49,445 �Aunque sea mi hermano, lo digo igualmente! 79 00:08:50,017 --> 00:08:53,208 Hace 20 d�as que naci� y a�n tenemos que bautizarlo. 80 00:08:53,347 --> 00:08:55,470 Pobre criatura. �Peor que una bestia! 81 00:08:56,009 --> 00:08:58,727 # Paciencia, vida m�a, si sufres... 82 00:09:00,936 --> 00:09:04,841 # Se ir� cuando hayas hecho buena vida... 83 00:09:06,097 --> 00:09:09,143 # Si buena vida no la has tenido nunca... 84 00:09:10,347 --> 00:09:13,625 # Paciencia, vida m�a, si sufrir�s... 85 00:09:15,759 --> 00:09:17,728 �Basurero! 86 00:09:21,128 --> 00:09:23,629 �Basurero! 87 00:09:26,473 --> 00:09:31,235 # Si te quieres aprovechar... 88 00:09:31,971 --> 00:09:36,337 # hazlo al aire libre... 89 00:09:37,288 --> 00:09:41,395 # y si tu madre era una buena mujer... 90 00:09:41,935 --> 00:09:44,154 # t� eres una hija de la gran... 91 00:09:44,224 --> 00:09:46,066 �Basurero! 92 00:09:51,918 --> 00:09:53,808 �Mam�, la camisa! 93 00:09:54,224 --> 00:09:55,924 Voy. 94 00:09:59,890 --> 00:10:01,590 �Toma! 95 00:10:10,520 --> 00:10:14,255 Termina de comerte ese trozo de pan. Te llenar� el est�mago. 96 00:10:22,359 --> 00:10:24,059 Toma, dos cigarrillos. 97 00:10:28,147 --> 00:10:31,434 �Ad�nde vas ahora? A ti tu hijo te da igual, �no? 98 00:10:38,366 --> 00:10:42,210 Vaya, �te has ca�do de la cama esta ma�ana? 99 00:10:43,687 --> 00:10:45,387 �Ivana! 100 00:10:46,207 --> 00:10:49,776 �Ven aqu�, cari�o, no te pierdas esto! 101 00:10:55,948 --> 00:10:57,648 �Eh, se�orito! 102 00:10:57,823 --> 00:11:01,186 Ni siquiera vienes a ver si tu hijo est� vivo o muerto. 103 00:11:02,564 --> 00:11:04,552 �De todos modos a ti qu� te importa! 104 00:11:05,015 --> 00:11:07,509 �Aqu� est� la imb�cil que que lo soluciona todo! 105 00:11:17,332 --> 00:11:19,032 �Adi�s! 106 00:11:19,784 --> 00:11:21,527 �Ad�nde ir�? 107 00:11:22,146 --> 00:11:24,270 A buscar un �rbol para ahorcarse. 108 00:11:26,166 --> 00:11:29,424 - �Buenos d�as, jefe! - �Buenos d�as, Sr. ocho almohadas! 109 00:11:29,545 --> 00:11:32,322 Hoy madrugas, �eh? Que tengas un buen paseo. 110 00:11:52,523 --> 00:11:54,223 Hola. 111 00:11:54,647 --> 00:11:56,347 �Qu�? 112 00:11:56,675 --> 00:11:59,458 - �Tienes sue�o? �Has dormido mal? - S�. 113 00:12:00,774 --> 00:12:02,547 - �Coges el tranv�a? - S�. 114 00:12:04,138 --> 00:12:06,962 - �Sigues trabajando? - Gracias a Dios. 115 00:12:09,602 --> 00:12:11,302 �Qu� haces? 116 00:12:12,083 --> 00:12:13,783 Manicura. 117 00:12:14,670 --> 00:12:16,370 Cuidado. 118 00:12:37,147 --> 00:12:39,347 �C�mo es tu hijo? �Rubio? 119 00:12:40,316 --> 00:12:42,046 - �Moreno? - Guapo. 120 00:12:42,372 --> 00:12:44,372 Se parece a su madre. 121 00:12:54,003 --> 00:12:55,703 �Te acuerdas, Maria? 122 00:12:56,909 --> 00:12:58,891 Ese domingo que te llev�... 123 00:12:59,093 --> 00:13:01,561 ...a un prado. - Ya lo creo que me acuerdo. 124 00:13:02,067 --> 00:13:04,805 Olv�dalo. Es agua pasada. 125 00:13:06,909 --> 00:13:09,207 No hab�a nadie cuando llegamos. 126 00:13:10,017 --> 00:13:13,067 Cuando nos levantamos, una hora m�s tarde, estaba lleno de parejas. 127 00:13:19,034 --> 00:13:21,331 �Te has vuelto m�s responsable ahora? 128 00:13:21,828 --> 00:13:24,478 - �Tienes trabajo? - Llevo 2 meses... 129 00:13:24,922 --> 00:13:27,122 buscando trabajo. 130 00:13:28,235 --> 00:13:29,935 No es nada f�cil. 131 00:13:33,802 --> 00:13:36,202 �Tengo "hambre" atrasada! 132 00:14:13,914 --> 00:14:17,259 �Caballa de la desembocadura del T�ber! 133 00:14:17,711 --> 00:14:19,411 �Langostas! 134 00:14:23,250 --> 00:14:25,741 Langostas y anchoas. 135 00:14:25,936 --> 00:14:27,844 �Aqu� viene la caballa! 136 00:14:33,899 --> 00:14:35,999 Parece que va solo el carro. 137 00:14:36,580 --> 00:14:38,729 Hoy me siento muy motivado. 138 00:14:48,993 --> 00:14:50,693 Buenos d�as, t�o. 139 00:14:50,770 --> 00:14:52,782 Cada tanto apareces por aqu�, �eh? 140 00:14:53,019 --> 00:14:54,719 �Est�s de ronda hoy? 141 00:14:55,527 --> 00:14:59,707 - �Y? �Qu� vienes a hacer? �Echarme el gafe? -Tengo que hablarte.. 142 00:15:06,576 --> 00:15:10,138 Dame un cigarrillo. Apuesto a que no tienes. 143 00:15:11,170 --> 00:15:12,902 S�, precisamente tengo uno. 144 00:15:14,712 --> 00:15:17,594 - �Todo bien en casa? - Tirando. 145 00:15:17,777 --> 00:15:20,040 - Sareceno. - �Voy! 146 00:15:20,488 --> 00:15:22,188 Espera aqu�. 147 00:15:24,919 --> 00:15:26,619 �Y bien? �Qu� quer�is? 148 00:15:29,778 --> 00:15:31,135 �Qu� pasa? 149 00:15:31,136 --> 00:15:32,836 Mira esto. 150 00:15:32,961 --> 00:15:35,513 �Qu� me tra�is? �Me hab�is tomado por un charcutero? 151 00:15:35,633 --> 00:15:38,628 Son 50,000 liras en carne. Aunque te la comas t�... 152 00:15:38,878 --> 00:15:40,690 Eso se lo doy yo a mi perro. 153 00:15:41,054 --> 00:15:44,115 �Afortunado �l que come bien! Con el hambre que hay... 154 00:15:44,185 --> 00:15:46,119 �Que se lo coma tu hermana! 155 00:15:46,492 --> 00:15:47,995 Vamos, va. 156 00:15:47,996 --> 00:15:49,696 Esperad un momento. 157 00:15:50,818 --> 00:15:52,760 Bueno. Entonces, habla. 158 00:15:53,178 --> 00:15:55,236 �Qu� quieres, te averg�enzas de m�? 159 00:15:56,381 --> 00:15:57,848 Yo... 160 00:15:57,849 --> 00:16:00,019 eres la �ltima persona a la que hubiese querido recurrir. 161 00:16:00,136 --> 00:16:02,699 Gracias. Eres un desvergonzado. 162 00:16:02,950 --> 00:16:06,250 No soy desvergonzado. Tengo 20 a�os, nunca te he pedido ayuda. 163 00:16:06,566 --> 00:16:10,716 Estoy aqu� porque eres mi t�o, y si me ayudas es parte de tu obligaci�n. 164 00:16:10,987 --> 00:16:14,444 Soy hermano de tu padre... A buena hora te acuerdas. 165 00:16:14,838 --> 00:16:17,350 �Esperabas que fuera yo a buscarte, 166 00:16:17,515 --> 00:16:20,977 que llamase a tu puerta y dijese: "Buenas noches, c�mo est�s?" 167 00:16:21,533 --> 00:16:23,356 "�Necesitas algo?" 168 00:16:23,570 --> 00:16:25,989 "�Necesitas alg�n regalito?" �Eh? 169 00:16:26,249 --> 00:16:28,071 �Eso es lo que ten�a que hacer seg�n t�? 170 00:16:28,610 --> 00:16:30,310 �Espera! 171 00:16:30,622 --> 00:16:34,646 Y si hoy soy alguien es porque supe c�mo usar estas manos. 172 00:16:35,362 --> 00:16:38,915 Y cuando no puedo hacerlo con las manos, uso los pies. 173 00:16:38,949 --> 00:16:40,649 �Incluso los dientes! 174 00:16:41,015 --> 00:16:42,715 Orgullo... 175 00:16:43,297 --> 00:16:46,697 Dile a tu madre que lleve el orgullo al Monte de Piedad. 176 00:16:47,046 --> 00:16:48,746 �Adi�s! 177 00:16:48,812 --> 00:16:51,034 - Al menos d�jame explicarme. - Expl�cate. 178 00:16:52,619 --> 00:16:54,669 - Tengo un hijo. - �Y qu�? �He sido yo? 179 00:16:55,604 --> 00:16:57,354 �Qu� quieres de m�? 180 00:16:57,742 --> 00:16:59,578 �Nada! Queda claro. 181 00:17:01,380 --> 00:17:03,080 �Y ahora qu� haces? 182 00:17:03,207 --> 00:17:06,657 No he venido aqu� a pedirte limosna, ven�a a pedirte un trabajo. 183 00:17:07,838 --> 00:17:10,109 �Cabeza loca! �Ad�nde vas? 184 00:17:10,207 --> 00:17:11,907 Ven aqu�. 185 00:17:16,560 --> 00:17:19,998 Me bastar�a con trabajar un poco, necesito 50.000 liras. 186 00:17:20,410 --> 00:17:23,999 Hay un viejo del mercado, me da su puesto por 50.000 liras. 187 00:17:24,170 --> 00:17:25,870 Una vez all�, ya estoy tranquilo. 188 00:17:26,266 --> 00:17:28,016 Veamos qu� se puede hacer. 189 00:17:43,653 --> 00:17:45,514 �Hola? �Qui�n es? 190 00:17:46,258 --> 00:17:47,958 �Contable Moglie? 191 00:17:48,148 --> 00:17:50,787 Buenos d�as, contable. Soy Saraceno. 192 00:17:53,108 --> 00:17:54,808 Bien, todo perfecto. 193 00:17:55,330 --> 00:17:57,030 Han ca�do. 194 00:17:58,932 --> 00:18:00,811 Escuche, necesito que me haga un favor. 195 00:18:03,366 --> 00:18:05,849 Mi sobrino... es un acto de caridad. 196 00:18:37,709 --> 00:18:39,409 �No es justo! 197 00:18:41,010 --> 00:18:42,533 Podr�a haber sufrido menos. 198 00:18:42,534 --> 00:18:46,058 Con lo mal que estaba, le daban s�lo dos optalidones al d�a. 199 00:18:46,155 --> 00:18:50,188 No se preocupe, se�ora. Nuestra asociaci�n se encargar� de todo. 200 00:18:51,200 --> 00:18:54,504 �Imag�nate! �Pobre hombre! �Lo estaban curando con dos optalidones! 201 00:18:54,624 --> 00:18:56,995 �Es terrible, c�mo se puede hacer algo as�! 202 00:18:57,005 --> 00:19:00,181 Tiene que ser algo como penicilina... es horroroso... 203 00:19:12,471 --> 00:19:14,171 Buenos d�as, contable. 204 00:19:14,186 --> 00:19:16,586 Soy el chico del que le llam� mi t�o. 205 00:19:27,137 --> 00:19:28,837 Ven a la oficina. 206 00:19:29,042 --> 00:19:30,992 Estoy esperando una llamada. 207 00:19:33,240 --> 00:19:35,270 Una llamada que nunca llega. 208 00:19:38,436 --> 00:19:40,186 �Entonces tienes ganas de trabajar? 209 00:19:42,515 --> 00:19:44,434 �Cu�l es tu oficio? �Qu� has hecho? 210 00:19:44,642 --> 00:19:47,550 - Har�a cualquier cosa. - S�, �pero qu� sabes hacer? 211 00:19:48,810 --> 00:19:49,879 Nada. 212 00:19:49,880 --> 00:19:51,380 �Nada? 213 00:19:51,381 --> 00:19:54,081 - �Empezamos bien! - No me han ense�ado nada. 214 00:19:54,294 --> 00:19:56,094 Me gustar�a ser mec�nico. 215 00:19:58,224 --> 00:20:00,152 Veamos qu� se puede hacer. 216 00:20:13,402 --> 00:20:15,240 �Maldita sea! Siempre est� ocupado. 217 00:20:16,367 --> 00:20:18,487 - �C�mo te llamas? - Davide Saraceno. 218 00:20:19,853 --> 00:20:21,778 - �Cu�ntos a�os tienes? - 20 a�os. 219 00:20:23,396 --> 00:20:26,066 �Y c�mo es que tienes estas ansias por trabajar? 220 00:20:26,790 --> 00:20:28,306 Tengo un hijo. 221 00:20:28,307 --> 00:20:30,007 No me queda m�s remedio. 222 00:20:30,009 --> 00:20:31,709 �Tienes un hijo? 223 00:20:32,905 --> 00:20:34,808 El mundo se ha degenerado. 224 00:20:35,524 --> 00:20:37,224 El progreso... 225 00:20:37,344 --> 00:20:39,985 El progreso... Antes no era as�. 226 00:20:40,252 --> 00:20:43,819 Antes los j�venes, cuando se levantaban de la cama, ya sab�an a d�nde ir. 227 00:20:44,250 --> 00:20:48,608 - Hoy tan solo piensan en hacer el amor. - �En qu� deber�amos pensar, en la guerra? 228 00:20:50,798 --> 00:20:54,198 A tu edad yo no sab�a ni siquiera c�mo ven�an los hijos al mundo. 229 00:20:56,383 --> 00:20:58,108 �Yo me como este tel�fono! 230 00:20:59,862 --> 00:21:03,860 Hoy en d�a todo el mundo piensa como pensaba aquel. 231 00:21:04,070 --> 00:21:05,920 �Lo viste aqu� delante? 232 00:21:06,399 --> 00:21:08,649 Tumbado con las manos cruzadas. 233 00:21:09,557 --> 00:21:12,544 Me hacen gracia. "�Fue bueno!" 234 00:21:12,987 --> 00:21:15,863 Honores por aqu�, cortes de cintas por all�... 235 00:21:16,694 --> 00:21:19,952 Qu�date en tu casa. Vete a enyesar. 236 00:21:20,192 --> 00:21:23,986 �Haz como hice yo, que s�lo pensaba en el trabajo, la familia y basta! 237 00:21:25,140 --> 00:21:27,140 Eso es la pol�tica. 238 00:21:27,690 --> 00:21:30,529 Ahora �l est� all�, solo, abandonado... 239 00:21:31,295 --> 00:21:35,177 �Qu� le importa a la gente? Cuando era alguien lo llevaban as�. 240 00:21:35,754 --> 00:21:37,854 Ahora no lo necesita nadie. 241 00:21:38,012 --> 00:21:40,263 S�lo lo necesita el sepulturero. 242 00:21:40,761 --> 00:21:44,269 �Aprende! Hoy s�lo sobreviven los que se ocupa de sus propios asuntos. 243 00:21:46,237 --> 00:21:47,937 �Diga? 244 00:21:48,830 --> 00:21:52,430 Se�ora, hace 45 minutos que la espero, que la estoy llamando... 245 00:21:53,397 --> 00:21:54,895 S�. 246 00:21:54,896 --> 00:21:56,816 �Entonces me manda esa manicura? 247 00:21:57,597 --> 00:21:58,820 No... 248 00:21:58,821 --> 00:22:00,527 No, estoy solo... 249 00:22:01,007 --> 00:22:03,868 Mi se�ora est� en Fregene. S�, en Fregene. 250 00:22:05,031 --> 00:22:06,731 �A cu�l me manda? 251 00:22:06,737 --> 00:22:08,864 No, no, esa no. 252 00:22:09,699 --> 00:22:11,399 Esa no. 253 00:22:11,415 --> 00:22:12,990 �Eso! 254 00:22:12,991 --> 00:22:14,691 La de la �ltima vez. 255 00:22:14,861 --> 00:22:16,561 S�, me gusta. 256 00:22:19,506 --> 00:22:21,756 De acuerdo, �eh? La espero. 257 00:22:22,319 --> 00:22:24,019 Adi�s, se�ora. 258 00:22:27,792 --> 00:22:29,794 Tengo las manos asquerosas. 259 00:22:32,123 --> 00:22:33,823 Vamos a ver... 260 00:22:35,192 --> 00:22:36,892 oficina de Registro... 261 00:22:39,979 --> 00:22:41,679 Est�s contento, �eh? 262 00:22:59,022 --> 00:23:02,586 �Bu�uelos de crema, buenos y calientes, bollos dulces, bu�uelos de crema! 263 00:23:02,924 --> 00:23:04,871 �Quieres un bollo, hermano? 264 00:23:08,238 --> 00:23:10,635 "Barriga llena no hace caso a la vac�a", �eh? 265 00:23:33,600 --> 00:23:35,881 Disculpe, �la oficina del Abogado Scardamazzi? 266 00:23:36,005 --> 00:23:39,260 O por all�, o por arriba. �Qui�n sabe? 267 00:24:00,890 --> 00:24:02,990 �El despacho del abogado Scardamazzi, por favor? 268 00:24:03,436 --> 00:24:05,312 �El que se come los insectos? 269 00:24:05,635 --> 00:24:08,969 �Eh, estoy aqu� en busca de trabajo! �El cachondeo te lo guardas para otro! 270 00:24:09,039 --> 00:24:10,975 �Buscas problemas, muchacho? 271 00:24:11,541 --> 00:24:13,241 N�mero 5. 272 00:24:17,896 --> 00:24:20,329 Ese desgraciado me cobr� 200 liras. 273 00:24:21,079 --> 00:24:25,763 - �200 liras es mucho! -�Matar�a a quien los meti� all�! -�Qu� banda! 274 00:24:34,461 --> 00:24:36,161 �Se puede? 275 00:24:36,359 --> 00:24:39,144 Disc�lpeme, abogado. Vengo de parte del contable Moglie. 276 00:24:40,157 --> 00:24:44,356 �Se ha vuelto loco Moglie? Mira, yo no soy abogado, es mi t�o. 277 00:24:44,528 --> 00:24:46,228 Devu�lveselo. 278 00:24:46,920 --> 00:24:49,819 Es muy importante para m�. �No podr�a darme la direcci�n? 279 00:24:51,305 --> 00:24:53,005 Espera. 280 00:25:00,683 --> 00:25:02,383 �Hola? Hola, t�o. 281 00:25:02,611 --> 00:25:06,268 - Escucha, aqu� hay un tal... - Davide Saraceno. 282 00:25:06,409 --> 00:25:10,959 Davide Saraceno, con una carta de parte del contable Moglie. �Te lo mando? 283 00:25:12,447 --> 00:25:14,147 De acuerdo. Adi�s, t�o. 284 00:25:16,797 --> 00:25:19,280 Via Porpora, 12... 285 00:25:20,296 --> 00:25:21,996 apartamento 2. 286 00:25:22,186 --> 00:25:23,546 Aqu� tienes. 287 00:25:23,547 --> 00:25:25,247 - Gracias. Adi�s. - Adi�s. 288 00:25:36,344 --> 00:25:38,044 �Bollos, rosquillas de crema! 289 00:25:38,151 --> 00:25:41,426 Es mala el hambre �eh, chaval? Canta que se te pasa. 290 00:25:43,823 --> 00:25:47,677 Si me dices cuanto tiempo hace que no comes, te regalo una. 291 00:25:48,029 --> 00:25:52,550 Emigra moreno, haz como Marconi: vete a las tierras v�rgenes. 292 00:26:04,243 --> 00:26:06,243 - �Come! - �Sr. Saraceno? 293 00:26:06,410 --> 00:26:08,720 �Venga! �Mira lo que has hecho! 294 00:26:10,702 --> 00:26:12,273 All�, por favor. 295 00:26:12,274 --> 00:26:13,974 - Buenos d�as - Adelante. 296 00:26:16,907 --> 00:26:18,607 �Qu� hay? 297 00:26:20,665 --> 00:26:24,127 El contable Moglie se equivoc� de direcci�n. Me dio la de su sobrino. 298 00:26:25,282 --> 00:26:27,469 - Estamos parados, �eh? - S�. 299 00:26:28,064 --> 00:26:29,915 Veamos lo que se puede hacer. 300 00:26:30,959 --> 00:26:32,659 Espera. 301 00:26:32,989 --> 00:26:35,070 �Qui�n es? Ah, s�, Condorelli. 302 00:26:35,508 --> 00:26:36,911 S�, s�. 303 00:26:36,912 --> 00:26:39,205 No, un mill�n y medio o nada. 304 00:26:40,006 --> 00:26:42,493 He dicho un mill�n y medio o nada. �Vale? 305 00:26:43,176 --> 00:26:45,855 Condorelli, dile que no nac� ayer. 306 00:26:47,030 --> 00:26:48,943 �Entonces? �Qu� quieres? 307 00:26:49,168 --> 00:26:51,830 - Le traje una carta. - Ya, la carta. 308 00:26:52,620 --> 00:26:54,171 �C�mo te llamas? 309 00:26:54,172 --> 00:26:55,872 Davide Saraceno. 310 00:27:00,200 --> 00:27:01,729 Aqu� est�. 311 00:27:01,730 --> 00:27:04,302 ...con agradecimiento. Saludos... 312 00:27:08,785 --> 00:27:11,916 Ten. Ve r�pido que �ste te coloca. 313 00:27:12,160 --> 00:27:13,235 Gracias. 314 00:27:13,236 --> 00:27:14,439 No... 315 00:27:14,440 --> 00:27:16,140 Por aqu�, se sale antes. 316 00:27:18,259 --> 00:27:20,688 - Adi�s. - Adi�s. �Se�orita! 317 00:27:31,530 --> 00:27:32,498 "Contable Moglie" 318 00:27:32,499 --> 00:27:35,150 �Qu� quieren, que mate a alguien hoy? 319 00:28:43,836 --> 00:28:45,536 Eh, �qu� hora es? 320 00:28:46,247 --> 00:28:48,907 Tengo tanta hambre que se me caen los calzoncillos. 321 00:28:49,741 --> 00:28:51,441 �Venga, vamos! 322 00:28:58,498 --> 00:29:01,166 �Chaval! �Cu�ntos d�as quedan hasta Navidad? 323 00:29:01,577 --> 00:29:04,068 Este calor har� que nos volvamos todos locos. 324 00:29:04,703 --> 00:29:06,774 A ti te la suda todo. 325 00:30:07,295 --> 00:30:08,995 �Marina! 326 00:30:14,276 --> 00:30:16,410 �Parece que hoy es el d�a! 327 00:30:18,362 --> 00:30:20,888 �Qu� haces? �Turismo? 328 00:30:21,217 --> 00:30:22,917 Bonita Roma, �eh? 329 00:30:23,088 --> 00:30:26,240 - �Ad�nde vas? - A trabajar. -�Trabajas cerca? 330 00:30:26,432 --> 00:30:29,033 Tengo que ver a un cliente. Hago servicio a domicilio. 331 00:30:29,183 --> 00:30:30,883 �Qu� prisa tienes? 332 00:30:31,034 --> 00:30:34,378 - Llego tarde. Este cliente es un pesado. -�Espera cinco minutos! 333 00:30:34,721 --> 00:30:36,421 No, no puedo. Adi�s. 334 00:30:39,461 --> 00:30:41,034 �Venga! 335 00:30:41,035 --> 00:30:44,002 - Te he dicho que no puedo. - Ven conmigo, no me dejes solo. 336 00:30:44,072 --> 00:30:47,310 - Eres tozudo. Tengo que trabajar. - Ve m�s tarde. �Ven! 337 00:30:47,570 --> 00:30:49,448 Eres peor que un cr�o. 338 00:30:53,230 --> 00:30:55,643 �Ad�nde me llevas, Davide? 339 00:30:56,067 --> 00:30:59,187 - �Tuve que cruzarme contigo esta ma�ana! - Deja de quejarte. Ven. 340 00:30:59,257 --> 00:31:01,516 �Maldita sea! Me hacen da�o tambi�n los zapatos. 341 00:31:03,537 --> 00:31:05,420 �Ah, c�mo me gusta el verano! 342 00:31:05,926 --> 00:31:09,319 - Te hace un buen efecto. - Por tu culpa. Est�s tan buena... 343 00:31:09,446 --> 00:31:11,146 No debo pedirte disculpas. 344 00:31:11,794 --> 00:31:13,939 No hace falta, porque has venido. 345 00:31:16,379 --> 00:31:18,079 Te ves muy bien, Mar�a. 346 00:31:18,707 --> 00:31:21,729 - No piensas en otra cosa. - Claro que s�. 347 00:31:25,667 --> 00:31:27,769 Ivana dio a luz hace 20 d�as. 348 00:31:28,539 --> 00:31:30,756 Ya sabes... Ella est� en su casa... 349 00:31:31,394 --> 00:31:33,852 con su madre, y yo, en mi casa. 350 00:31:34,567 --> 00:31:38,030 - Lo siento, yo no puedo hacer nada. - Vamos, haz lo que te diga yo. 351 00:31:38,628 --> 00:31:41,556 - �Qu� se te ha metido en la cabeza? - Lo sabes bien. 352 00:31:42,207 --> 00:31:46,766 Pensaba que estabas bromeando, pero ya est� bien. Me alegr� mucho de verte, s�, pero... 353 00:31:47,689 --> 00:31:50,213 Si me quieres acompa�ar a trabajar... 354 00:31:50,527 --> 00:31:52,227 No, t� vienes conmigo. 355 00:31:52,537 --> 00:31:55,540 - Ya basta, �no lo entiendes? - No te vas a ir as� como as�. 356 00:31:55,669 --> 00:31:58,186 �Y qui�n va a trabajar por m�? �Qui�n? 357 00:31:58,764 --> 00:32:02,214 Me sorprende que, con una mujer y un hijo, tengas que venir a desfogarte conmigo. 358 00:32:03,485 --> 00:32:05,185 �Qu� es toda esa historia? 359 00:32:05,579 --> 00:32:09,143 - Te conozco bien. -�Y? - No me hagas perder el tiempo. 360 00:32:11,327 --> 00:32:14,961 - A esta hora, ya estar�as libre. - �Y qu� eres, una bomba? 361 00:32:15,330 --> 00:32:17,030 S�lo dos minutos... 362 00:32:17,171 --> 00:32:18,814 No. 363 00:32:18,815 --> 00:32:20,362 Maria... 364 00:32:20,363 --> 00:32:22,063 Tan s�lo 2 minutos. 365 00:32:23,553 --> 00:32:25,253 Nones. 366 00:32:28,980 --> 00:32:31,024 - �Espera! - Adi�s, Saraceno. 367 00:32:31,448 --> 00:32:33,148 �Ven aqu�! 368 00:32:34,833 --> 00:32:36,745 - �Uff! - �Camina! 369 00:32:54,594 --> 00:32:56,294 �Me est�s fastidiando, Saraceno! 370 00:33:07,694 --> 00:33:09,394 �Idiota! 371 00:33:12,729 --> 00:33:14,429 �Para ya! 372 00:33:16,602 --> 00:33:18,803 Hoy todo me ha ido mal. 373 00:33:19,094 --> 00:33:20,794 �Y ahora tambi�n t�! 374 00:33:21,002 --> 00:33:23,452 �D�jame en paz! �Estoy untada en miel? 375 00:33:24,442 --> 00:33:26,312 Y pensar que anta�o me habr�as dicho que s�. 376 00:33:26,344 --> 00:33:28,657 No hay nada que hacer, no soy como antes. 377 00:33:29,903 --> 00:33:33,382 - �Por qu� no quieres venir conmigo? - No grites, que nos miran todos. 378 00:33:34,262 --> 00:33:37,265 - �Qu� me importa! �Y a ti qui�n te va a reconocer? -�C�llate! 379 00:33:37,638 --> 00:33:41,194 - Me callo si vienes conmigo. - �No lo entiendes? Estoy aqu� por trabajo. 380 00:33:42,659 --> 00:33:44,409 �Afortunada t� que tienes trabajo! 381 00:33:44,750 --> 00:33:46,850 Yo tambi�n vengo aqu� buscando trabajo. 382 00:33:48,086 --> 00:33:51,758 �Qu� cree el contable, que voy a ir de aqu� para all� hasta la noche? 383 00:33:52,244 --> 00:33:54,742 �Qu� dif�cil es ganar un poco de dinero! 384 00:33:55,587 --> 00:33:57,287 �Es dif�cil, s�! 385 00:33:57,889 --> 00:34:01,721 - �Vete de aqu�! -�Yo tambi�n tengo que ir por aqu�! -�Me tomas por tonta? 386 00:34:02,910 --> 00:34:04,952 - �Entonces nada que hacer? - No. 387 00:34:05,525 --> 00:34:07,225 Hoy no. 388 00:34:08,521 --> 00:34:11,569 Adem�s, ya he llegado. Mi cliente vive ah�. 389 00:34:12,964 --> 00:34:14,764 As� que, Davide, hasta pronto. 390 00:34:33,191 --> 00:34:37,207 - Por �ltima vez, d�jame en paz. - Yo tambi�n vengo aqu�. -�Qu� me cuentas? 391 00:34:38,195 --> 00:34:39,895 �Ten, mira! 392 00:34:42,454 --> 00:34:44,212 �Por qu� buscas al contable Moglie? 393 00:34:44,737 --> 00:34:46,437 Debe encontrarme un trabajo. 394 00:34:46,565 --> 00:34:49,514 - �T� tambi�n vas a verlo? - No. A su esposa. 395 00:34:49,981 --> 00:34:51,681 - �A su esposa? - S�. 396 00:34:52,141 --> 00:34:54,525 - �S�lo a su esposa? - Te he dicho que s�. 397 00:34:57,742 --> 00:34:59,594 - �Zorra! - �Qu� quieres? 398 00:35:00,430 --> 00:35:02,130 Su esposa est� en la playa. 399 00:35:03,291 --> 00:35:06,178 �Ya lo entiendo! Tiene buen gusto el contable. 400 00:35:07,053 --> 00:35:10,276 - As� que te has hecho puta, �eh? - �Tengo que rendirte cuentas a ti? 401 00:35:11,391 --> 00:35:13,091 �Y a m� qu� me importa! 402 00:35:13,292 --> 00:35:15,732 Pero no hab�a necesidad de hacerte la dif�cil hasta ahora. 403 00:35:19,561 --> 00:35:21,761 - �T� no vas! - �Vete! 404 00:35:21,944 --> 00:35:24,624 - �D�jame! -�Qu� sucede? - Nada. 405 00:35:26,379 --> 00:35:28,788 Piensa en la madre de tu hijo y d�jame en paz. 406 00:35:29,052 --> 00:35:32,585 Yo hago lo que quiero. No eres ni mi padre ni mi hermano. �Queda claro? 407 00:35:32,740 --> 00:35:36,273 - Es mejor para ti. �Te habr�a reventado! - �Ad�nde van? 408 00:35:37,345 --> 00:35:41,258 - A la �ltima planta. - �A visitar al muerto? -No, al contable Moglie. 409 00:35:42,074 --> 00:35:44,874 �Pobre honorable! No hay ni un perro que vaya a verlo. 410 00:35:45,439 --> 00:35:49,839 Est� solo. Yo voy de vez en cuando, pero no me puedo quedar all�. Tengo mi trabajo. 411 00:35:50,083 --> 00:35:53,555 - �Le asusta? -A m� no. - Entonces vaya. Pobre hombre. 412 00:36:02,809 --> 00:36:04,509 �Ven! Vamos a ver. 413 00:36:04,687 --> 00:36:06,387 �A�n no tienes bastante? 414 00:36:06,925 --> 00:36:10,075 - �Eres m�s terco que un asno! - Dijo que el piso est� vac�o. 415 00:36:10,543 --> 00:36:14,630 �Ven! �Los j�venes primero! �Crees que te voy a mandar con �l as�? 416 00:36:15,093 --> 00:36:16,943 Le gustar�a al viejo, �eh? 417 00:36:17,389 --> 00:36:18,680 �Para ya! 418 00:36:18,681 --> 00:36:20,531 No voy a dejar que te vayas. 419 00:36:23,351 --> 00:36:25,051 �Mira! 420 00:36:26,583 --> 00:36:28,383 Est� s�lo el muerto. 421 00:36:32,616 --> 00:36:34,316 �Ven! 422 00:36:38,751 --> 00:36:40,237 �Lo ves? 423 00:36:40,238 --> 00:36:42,778 - Lo han abandonado. - S�, pero est� ah�. 424 00:36:42,972 --> 00:36:45,633 - Me voy. Me da miedo. - �No, ven aqu�! 425 00:36:49,496 --> 00:36:52,280 Marina, parece que nos est� mirando. 426 00:36:55,805 --> 00:36:57,605 �Mira qu� anillo tiene! 427 00:37:02,277 --> 00:37:03,977 Es de valor, se ve. 428 00:37:04,063 --> 00:37:05,763 �l puede mantenerlo. 429 00:37:06,287 --> 00:37:07,987 Para lo qu� lo va a necesitar... 430 00:37:10,177 --> 00:37:11,877 Vamos. �Venga! 431 00:37:20,159 --> 00:37:21,662 Ven. 432 00:37:21,663 --> 00:37:23,980 Camina. �Venga! 433 00:37:29,191 --> 00:37:30,891 Vamos. 434 00:37:34,644 --> 00:37:36,344 �P�rtate bien! 435 00:38:14,666 --> 00:38:17,516 Voy a ver yo primero al contable. T� qu�date aqu�. 436 00:38:17,706 --> 00:38:20,471 - No, espera. Voy tambi�n yo. - No, s� buena. 437 00:38:20,673 --> 00:38:22,173 Esp�rame aqu�. 438 00:38:22,174 --> 00:38:24,674 Haz lo que quieras. Est�s cometiendo un error. 439 00:38:24,816 --> 00:38:28,673 Tengo que decirle unas palabras. Quiero que me oiga bien. 440 00:38:29,602 --> 00:38:32,946 - Es mejor si nos presentamos juntos, hazme caso. -No. 441 00:38:57,810 --> 00:39:00,379 - �Y t� quien eres? �Qu� quieres? - �No me reconoce? 442 00:39:00,676 --> 00:39:02,590 He hecho tres veces el Giro de Roma y me han mandado de nuevo aqu�. 443 00:39:02,631 --> 00:39:04,018 �Ad�nde me env�a ahora? 444 00:39:04,019 --> 00:39:06,869 No tengo tiempo. Vuelve despu�s de comer. Ten. 445 00:39:07,867 --> 00:39:11,694 Desde esta ma�ana estoy dando vueltas, �no tiene 2 minutos para hablar conmigo? 446 00:39:11,815 --> 00:39:14,204 �Qu� quieres de m�? Ya tengo bastantes preocupaciones. 447 00:39:14,601 --> 00:39:18,196 Tengo muchas cosas que hacer. �Ten�as que venir precisamente hoy! 448 00:39:18,615 --> 00:39:22,380 Yo s�lo le pido que escriba una carta. Usted tiene muchos conocidos. 449 00:39:22,592 --> 00:39:24,689 Un trozo de papel suyo me lo puede solucionar todo. 450 00:39:24,917 --> 00:39:26,576 Para usted no es nada, pero para m� es mucho. 451 00:39:26,577 --> 00:39:28,141 �C�mo he de decirte que ahora no tengo tiempo? 452 00:39:28,142 --> 00:39:31,017 Vuelve m�s tarde. �Sal a pasear, mira qu� sol! 453 00:39:31,046 --> 00:39:34,346 �Lo que dar�a yo por dar un paseo con este calor! 454 00:39:34,485 --> 00:39:37,435 Tranquilo. Te colocar�. Ya he colocado a muchos otros... 455 00:39:38,700 --> 00:39:40,400 Hola, Saraceno. 456 00:39:40,734 --> 00:39:43,165 - Hola. - �Tambi�n vienes a ver al contable? 457 00:39:44,261 --> 00:39:46,961 Estoy aqu� buscando trabajo, pero no es buen d�a. 458 00:39:48,201 --> 00:39:50,881 Pero... �Os conoc�is? �Sois amigos? 459 00:39:51,055 --> 00:39:53,219 Por supuesto. Crecimos juntos. 460 00:39:55,077 --> 00:39:57,940 Bien se�orita, me alegro de que haya venido. La estaba esperando. 461 00:39:58,010 --> 00:40:02,031 Hay un mont�n de cosas que escribir. Est� todo listo en la mesa. 462 00:40:03,968 --> 00:40:05,426 �Quieres irte? 463 00:40:05,427 --> 00:40:07,306 - �As� que necesitas un trabajo? - S�. 464 00:40:07,376 --> 00:40:10,750 No te preocupes entonces, el contable Moglie te encontrar� todos los que quieras. 465 00:40:11,213 --> 00:40:14,047 �Verdad, contable? Es una buena persona. 466 00:40:14,970 --> 00:40:17,554 �Por hacer un bien, hace lo que sea! 467 00:40:21,295 --> 00:40:24,958 S�, te ayudar�, pero ya ves que en este momento estoy ocupado... 468 00:40:25,028 --> 00:40:26,728 ...es un trabajo urgente. 469 00:40:34,309 --> 00:40:37,755 �Uf, c�mo me duelen los pies! 470 00:40:38,514 --> 00:40:41,430 Qu� suerte tiene su esposa. �Afortunada ella! 471 00:40:43,443 --> 00:40:46,643 Estar ahora en Fregene toda bronceada, 472 00:40:47,428 --> 00:40:49,128 y sin saber nada. 473 00:40:54,034 --> 00:40:55,734 Entiendo. 474 00:40:57,461 --> 00:40:59,707 - �C�mo te llamas? - Davide Saraceno. 475 00:41:02,050 --> 00:41:05,256 # C�mo puedes dormir 476 00:41:06,282 --> 00:41:09,503 # con este aire c�lido 477 00:41:09,828 --> 00:41:12,648 # tesoro, ven a escuchar 478 00:41:13,828 --> 00:41:16,502 # esta hermosa serenata. 479 00:41:19,287 --> 00:41:22,145 # Quiero hacerte saber 480 00:41:22,622 --> 00:41:24,916 # lo que eres para m�... 481 00:41:25,232 --> 00:41:27,061 �Ten�as hambre! 482 00:41:28,589 --> 00:41:30,497 Come despacio, que te vas a ahogar. 483 00:41:31,644 --> 00:41:34,309 Entonces al contable, �qu� le has dicho? 484 00:41:36,775 --> 00:41:39,725 - Dime, �qu� le has contado? - Nada. 485 00:41:40,390 --> 00:41:42,182 �Te ha explicado el trabajo que tienes que hacer? 486 00:41:44,052 --> 00:41:46,002 Bueno, si est� de acuerdo �l... 487 00:41:46,246 --> 00:41:47,946 Ya est� listo el bistec. 488 00:41:48,055 --> 00:41:51,785 - �Qu� es esto? - Un bistec, �no lo ves? - Si es que eres un cornudo. 489 00:41:51,926 --> 00:41:53,826 S�, pero son cuernos reales. 490 00:41:54,715 --> 00:41:57,630 - Trae aqu�. Ya no venimos m�s. - Dame el lim�n. 491 00:41:58,170 --> 00:42:00,423 Tengo m�s hambre que un perro. 492 00:42:04,263 --> 00:42:05,963 �Saraceno! 493 00:42:08,067 --> 00:42:09,767 �Venga! 494 00:42:09,955 --> 00:42:11,655 �Eh, es la una y cuarto! 495 00:42:12,808 --> 00:42:15,593 Mu�eca, date prisa. Te digo a ti, �sabes? 496 00:42:16,348 --> 00:42:18,048 �Quieres dejarme comer? 497 00:42:34,490 --> 00:42:36,408 �Llevas un petardo en el culo? 498 00:42:36,810 --> 00:42:40,088 No hay nada que hacer hasta las 3. �Cu�l es la prisa? 499 00:42:40,205 --> 00:42:42,547 Saraceno, yo s� lo que tengo que hacer. 500 00:42:42,731 --> 00:42:44,431 �Sube! 501 00:42:47,655 --> 00:42:49,605 Chico, mant�n los ojos bien abiertos, �eh? 502 00:43:03,709 --> 00:43:06,492 - �Qui�n eres t�? - �Qui�n voy a ser? 503 00:43:07,429 --> 00:43:09,629 �Ser�s bueno al menos conduciendo? 504 00:43:09,699 --> 00:43:11,399 No. 505 00:43:11,965 --> 00:43:13,665 No, �eh? 506 00:43:21,835 --> 00:43:24,885 �Qu� experiencia tienes con el tr�fico de la purga? 507 00:43:24,955 --> 00:43:28,270 - �De qu�? -�Aceite! �Tienes el valor de llamarlo aceite? 508 00:43:29,122 --> 00:43:30,822 �No s�! Por m�... 509 00:43:34,101 --> 00:43:36,150 �Conoces al Commendatore? 510 00:43:39,505 --> 00:43:41,205 �Y bien? �S� o no? 511 00:43:42,968 --> 00:43:45,948 Precisamente a m� te me tuvieron que endosar. 512 00:43:46,705 --> 00:43:50,069 �Para hacerme compa��a? Yo no sufro de soledad. 513 00:43:50,819 --> 00:43:52,805 Eh, �te has quedado sin lengua? 514 00:43:53,209 --> 00:43:56,627 �El silencio es de oro... y el aceite es de escoria! 515 00:43:59,613 --> 00:44:03,221 La verdadera Roma fue hace 20 a�os. Eso era Roma, no ahora. 516 00:44:04,834 --> 00:44:06,684 S�lo le ha quedado el nombre. 517 00:44:08,721 --> 00:44:10,421 Preg�ntale a tu t�o. 518 00:44:12,036 --> 00:44:14,514 - Piensas igual que yo, �no? - �Ya lo creo! 519 00:44:14,723 --> 00:44:16,423 Me gustas. 520 00:44:17,078 --> 00:44:19,013 �La llama sigue siendo la misma! 521 00:44:23,183 --> 00:44:25,283 �Mira, Sabina! �La recogemos? 522 00:44:33,724 --> 00:44:35,724 Sabina, "a nosotros". 523 00:44:36,393 --> 00:44:38,093 �A todos! 524 00:44:39,053 --> 00:44:41,913 - Despu�s de todo... - Sabina, �c�mo est� la bolsa de valores? 525 00:44:41,983 --> 00:44:46,138 �No lo has o�do ahora por la radio? 3 d�lares. Lo saben incluso en Jap�n. 526 00:44:46,208 --> 00:44:48,867 �Menos, menos, vamos! Somos amigos, �no? 527 00:44:49,030 --> 00:44:52,795 - Las tarjetas de descuento son descontinuados. - Pero yo te quiero. Dime que s�. 528 00:44:52,979 --> 00:44:55,116 Ya lo sabes, no lo hago por amor. 529 00:44:55,322 --> 00:44:57,022 Sube, va. 530 00:45:23,967 --> 00:45:26,567 - �Tienes un hijo y no tienes trabajo? - S�. 531 00:45:27,020 --> 00:45:28,720 �Y c�mo lo haces? 532 00:45:29,525 --> 00:45:31,823 Si yo tuviera un hijo no podr�a dormir por la noche. 533 00:45:31,893 --> 00:45:33,654 �Es triste si sucede! 534 00:45:34,218 --> 00:45:36,363 �Pero qui�n te mand� hacerlo? 535 00:45:39,022 --> 00:45:43,230 �As� que te has juntado con esa escoria para hacer el viaje de siempre a Fiumicino? 536 00:45:43,300 --> 00:45:45,398 Yo no s� nada, es la primera vez que lo veo. 537 00:45:45,461 --> 00:45:47,297 �Crees que es f�cil encontrar un trabajo? 538 00:45:47,303 --> 00:45:49,259 Lo s�. Ven aqu�. 539 00:46:11,145 --> 00:46:14,945 �Alguna vez has pensado en tener a una como yo? Es un trabajo que se paga bien. 540 00:46:16,396 --> 00:46:18,883 �S�! Estoy buscando un trabajo serio. 541 00:46:19,182 --> 00:46:21,168 �Pero qu� has entendido? 542 00:46:21,873 --> 00:46:26,123 No quiero tener ning�n hombre, el dinero es m�o. �Si supieras como lo necesito! 543 00:46:26,564 --> 00:46:28,789 �Con el hambre que pas� en el pueblo! 544 00:46:29,701 --> 00:46:33,344 Dime, �hay alg�n trabajo para m� en tu pueblo? Aunque sea en el campo. 545 00:46:33,527 --> 00:46:35,577 �En mi pueblo? �Quieres morir? 546 00:46:36,007 --> 00:46:38,157 No hay ni electricidad. 547 00:46:40,694 --> 00:46:42,394 Si lo vieses... 548 00:46:42,544 --> 00:46:44,794 Parece a un campo de concentraci�n. 549 00:46:45,021 --> 00:46:47,751 Hay un hedor que te mata lentamente. 550 00:46:47,932 --> 00:46:51,518 �C�mo lo har�n para pasar toda la vida trabajando? 551 00:46:52,589 --> 00:46:54,289 Cuando mueren... 552 00:46:54,872 --> 00:46:57,022 �qu� le dir�n al padre eterno? 553 00:46:57,994 --> 00:47:00,270 �Y t�? �Qu� le dir�s? 554 00:47:06,918 --> 00:47:10,053 �Ad�nde vais, desgraciados? �Esperadme! 555 00:47:10,236 --> 00:47:11,936 �Mi dinero! 556 00:47:14,709 --> 00:47:17,870 �Ese ser� el d�a! �Has visto c�mo se trata a las mujeres? 557 00:47:18,341 --> 00:47:21,676 Esa se cre�a que me iba a sacar la pasta. �Pobre criatura! 558 00:47:23,170 --> 00:47:25,655 "Siempre sano con ACEITE ROMANI". 559 00:47:26,616 --> 00:47:28,316 1% de oliva... 560 00:47:28,530 --> 00:47:30,288 y el resto grasa de caballo. 561 00:47:30,543 --> 00:47:34,250 �Davide, a�n no entiendes la maldad de este mundo! 562 00:47:34,587 --> 00:47:36,387 Sin embargo a ti te entiendo. 563 00:48:30,026 --> 00:48:31,287 Commendatore... 564 00:48:31,288 --> 00:48:33,038 - Eh, Carpiti. - Puntual, �eh? 565 00:48:33,233 --> 00:48:35,401 Eres bueno, Carpiti. Eres bueno. 566 00:48:36,192 --> 00:48:38,382 Si supiese el calor que hace en Roma. 567 00:48:40,281 --> 00:48:41,981 Es la �poca. 568 00:48:42,074 --> 00:48:43,774 Es verdad. 569 00:48:46,263 --> 00:48:47,963 �Los recibos, Commendatore? 570 00:48:50,319 --> 00:48:51,547 �S�! 571 00:48:51,548 --> 00:48:55,037 Me los olvid� en el escritorio, en casa. Vamos a cogerlos. 572 00:48:56,597 --> 00:48:58,239 Vamos. 573 00:48:58,240 --> 00:49:00,207 - �Y �ste qui�n es? - Nadie. 574 00:49:00,463 --> 00:49:02,963 Es el nuevo mozo. El sobrino de Saraceno. 575 00:49:03,786 --> 00:49:05,486 Espera aqu�. 576 00:49:38,887 --> 00:49:40,587 Pobre trabajador. 577 00:49:41,124 --> 00:49:42,824 �Por qu�? 578 00:49:43,270 --> 00:49:44,970 Bromeo. 579 00:49:46,084 --> 00:49:48,234 Ven aqu�, de todas formas tienes que esperar... 580 00:49:48,416 --> 00:49:50,116 Espero aqu�. 581 00:49:50,137 --> 00:49:51,837 Si�ntate. 582 00:49:51,927 --> 00:49:53,627 Somos gente democr�tica. 583 00:49:58,517 --> 00:50:00,217 Si�ntate. 584 00:50:03,376 --> 00:50:05,708 - �As� que eres el nuevo mozo? - S�. 585 00:50:06,506 --> 00:50:09,007 El sobrino de Saraceno... y la Sra. Moglie. 586 00:50:10,007 --> 00:50:12,834 - �Hola! -Encantado. - �Vienes de Roma? 587 00:50:13,275 --> 00:50:16,219 - S�. - �Has visto a mi marido? - S�... 588 00:50:16,584 --> 00:50:17,895 �Pobre hombre! 589 00:50:17,896 --> 00:50:22,172 ��l en Roma trabajando con este calor, y nosotras aqu� divirti�ndonos! 590 00:50:22,599 --> 00:50:24,299 �C�mo est� mi amor? 591 00:50:24,718 --> 00:50:26,418 �Est� bien! 592 00:50:27,104 --> 00:50:28,804 Bueno, �no te cambias? 593 00:50:29,313 --> 00:50:30,983 �Para qu�? 594 00:50:30,984 --> 00:50:32,909 �C�mo para qu�? Para ba�arte. 595 00:50:33,110 --> 00:50:34,810 No puedo, tengo que trabajar. 596 00:50:36,134 --> 00:50:38,563 - �Te apetece, o no? - Bueno, s�. 597 00:50:40,590 --> 00:50:42,790 En la cabina hay ba�adores. Vamos. 598 00:50:42,952 --> 00:50:44,652 �Adelante! 599 00:50:55,576 --> 00:50:57,276 �C�mo te llamas? 600 00:50:57,379 --> 00:50:59,079 Davide Saraceno. 601 00:50:59,950 --> 00:51:01,650 �Y usted? 602 00:51:01,856 --> 00:51:03,556 �Yo? 603 00:51:03,882 --> 00:51:05,582 Freja. 604 00:51:05,816 --> 00:51:07,940 �Freja? �Vaya! 605 00:51:08,764 --> 00:51:10,470 - �Haces deporte? - S�. 606 00:51:11,465 --> 00:51:14,315 Vosotros los romanos como deportistas no val�is mucho. 607 00:51:14,513 --> 00:51:18,330 Seg�n qu� deporte. �En "el salto del hambre" somos imbatibles! 608 00:51:25,292 --> 00:51:26,992 Date prisa. 609 00:51:27,418 --> 00:51:29,118 �Voy! 610 00:51:45,352 --> 00:51:48,002 - �Qu� fr�o! - �Vienes a menudo a la playa? -No. 611 00:51:49,502 --> 00:51:52,724 - �Y eso? Con lo cerca que est� de Roma. - 300 liras de ida y vuelta. 612 00:52:00,001 --> 00:52:02,950 - �Est�s comprometido? -�Qu�? - �Tienes una chica? 613 00:52:02,983 --> 00:52:04,683 No, a�n no. 614 00:52:04,885 --> 00:52:08,335 - Entonces no tienes con qui�n hacer el amor. -�As� es la vida! 615 00:52:13,790 --> 00:52:15,490 �Freja! 616 00:52:15,794 --> 00:52:17,790 Nos vemos en la villa. 617 00:52:18,050 --> 00:52:19,965 De acuerdo. Hasta ahora. 618 00:52:30,547 --> 00:52:32,142 Hola. 619 00:52:32,143 --> 00:52:35,503 - Hola. - Hola, Freja. 620 00:52:36,245 --> 00:52:39,011 �Los recibos que Carpiti fue a buscar para qu� son? 621 00:52:39,170 --> 00:52:41,928 Sin ellos no le dan la grasa en el puerto. 622 00:52:41,998 --> 00:52:44,757 - �Qu� grasa? - La grasa para hacer el jab�n. 623 00:52:45,628 --> 00:52:48,934 - �Su marido es el due�o de una f�brica de jab�n? -No es mi marido. 624 00:52:50,124 --> 00:52:52,481 �El Commendatore tiene una f�brica de jab�n? 625 00:52:52,872 --> 00:52:54,572 No, de aceite. 626 00:52:57,018 --> 00:52:58,718 �Y entonces? 627 00:53:00,817 --> 00:53:02,517 �Y entonces, qu�? 628 00:53:03,115 --> 00:53:04,815 Vamos. 629 00:53:12,881 --> 00:53:14,581 Buenos d�as, se�ora. 630 00:53:15,358 --> 00:53:17,058 Buenos d�as. 631 00:53:17,329 --> 00:53:19,755 �Y bien? �Esperas la carroza? Vamos. 632 00:53:19,856 --> 00:53:21,556 Hola, Freja. 633 00:53:22,159 --> 00:53:23,859 Hola. 634 00:53:25,344 --> 00:53:26,697 �Dios! 635 00:53:26,698 --> 00:53:29,095 El general Salomone con toda su familia. 636 00:53:30,148 --> 00:53:31,848 �Vaya tarde! 637 00:53:32,153 --> 00:53:33,853 �Adi�s "mech�n"! 638 00:53:33,959 --> 00:53:36,600 �Oh, por fin entre nosotros! 639 00:53:37,283 --> 00:53:41,892 �C�mo es que siempre le deja sola el oso del Commendatore? 640 00:53:42,911 --> 00:53:44,892 S�lo se preocupa de sus negocios, �eh? 641 00:53:44,962 --> 00:53:49,112 �El mar, el sol, el amor, eso es lo que importa en la vida! 642 00:53:49,310 --> 00:53:51,165 Amor, amor... 643 00:54:21,218 --> 00:54:22,918 �Carpiti! 644 00:54:23,589 --> 00:54:25,389 �Cu�ndo me toca trabajar a m�? 645 00:54:26,838 --> 00:54:28,538 �Cu�ndo es mi turno? 646 00:54:31,342 --> 00:54:34,776 - Estoy hablando contigo, �entiendes? - L�rgate, que me haces sombra. 647 00:54:35,244 --> 00:54:39,012 - D�jame trabajar, �qu� se pierde? - �Te he dicho que te largues! 648 00:54:39,569 --> 00:54:42,711 Si este cr�o puede trabajar, entonces yo tengo m�s derecho que �l. 649 00:54:42,831 --> 00:54:47,004 - �Me est�s cansando! �Qu� quieres? - Mira el peri�dico, no soy idiota. 650 00:54:53,890 --> 00:54:55,689 "�Qui�nes son los envenenadores?" 651 00:54:55,752 --> 00:54:59,402 "LA POLIC�A TRAS LA PISTA de los fabricantes de aceite adulterado" 652 00:55:03,484 --> 00:55:05,652 Vaya, �hasta lees los peri�dicos? 653 00:55:06,374 --> 00:55:09,978 - Te informas. �Muy bien! - Bueno... Hago lo que puedo. 654 00:55:10,666 --> 00:55:14,116 Mira, aqu� todo est� en regla. La grasa se ha descargado del barco 655 00:55:14,186 --> 00:55:17,803 ...con recibos firmados, �entendido? �Qu� est�s indagando? -Pero... 656 00:55:18,037 --> 00:55:20,441 No estoy indagando nada. �A m� qu� me importa? 657 00:55:20,522 --> 00:55:22,984 - Yo s�lo quiero un poco de trabajo. - �Idiota! 658 00:55:23,171 --> 00:55:26,371 �Antes de andar husmeando, inf�rmate primero qui�n soy yo! 659 00:55:27,966 --> 00:55:30,066 As� aprender�s a encontrar trabajo. 660 00:56:16,984 --> 00:56:18,684 - �Qu� pasa? - Malas noticias. 661 00:56:19,408 --> 00:56:21,608 Hemos tenido una visita en la villa. 662 00:56:22,388 --> 00:56:25,088 - La polic�a est� buscando el cami�n. - �Qu� hacemos? 663 00:56:25,666 --> 00:56:27,366 Bueno... 664 00:56:27,685 --> 00:56:30,241 Hay que hacerlo desaparecer, que no llegue a la f�brica. 665 00:56:30,311 --> 00:56:33,095 �Maldita sea qu� l�o! �Por qu� no se meten en sus asuntos? 666 00:56:33,266 --> 00:56:36,707 Ten. Coge mi coche y vuelve con el Commendatore. 667 00:56:38,188 --> 00:56:41,256 - Me llevo yo el cami�n. -Tenga cuidado, es pesado, no es como su coche. 668 00:56:41,326 --> 00:56:44,146 Adem�s, los frenos no van muy bien. �Dame la camisa! 669 00:56:45,607 --> 00:56:47,307 �Toma! 670 00:56:49,945 --> 00:56:53,058 �Es verdad lo que le dijo a Carpiti, que buscan el cami�n? 671 00:56:53,546 --> 00:56:55,701 - �No te lo crees? - As�, as�. 672 00:57:07,872 --> 00:57:11,381 - Crees que me invent� esa historia para estar a solas contigo, �eh? -�No! 673 00:57:29,881 --> 00:57:31,581 �Nos siguen? 674 00:57:31,718 --> 00:57:32,980 �Qui�n? 675 00:57:32,981 --> 00:57:35,133 Los polic�as. �No te divierte? 676 00:57:36,717 --> 00:57:38,417 Los polic�as nunca me divierten. 677 00:57:38,715 --> 00:57:41,044 A usted no le dir�n nada, pero a m�... 678 00:57:42,389 --> 00:57:44,089 �Nunca te han arrestado? 679 00:57:44,624 --> 00:57:48,151 - No. Pas� una noche en la celda. - �Por qu�? �Qu� hiciste? 680 00:57:49,444 --> 00:57:51,144 Nada. 681 00:57:57,192 --> 00:57:59,092 �Te gusta el campo? 682 00:58:00,587 --> 00:58:02,287 S�. 683 00:58:03,330 --> 00:58:05,180 Quiz�s incluso eres rom�ntico. 684 00:58:05,637 --> 00:58:07,337 �Qu�? 685 00:58:07,339 --> 00:58:09,039 Sentimental... 686 00:58:11,886 --> 00:58:13,586 No lo s�. 687 00:58:14,138 --> 00:58:14,644 �Por qu�? 688 00:58:14,645 --> 00:58:18,983 - �Cu�ndo uno es sentimental, es mejor? - No, los sentimentales sacan de quicio. 689 00:58:19,047 --> 00:58:21,409 No tengo tiempo para pensar en estas cosas. 690 00:58:22,412 --> 00:58:24,503 A mi edad a�n no me he situado. 691 00:58:25,658 --> 00:58:28,770 �Maldita sea, bastar�a muy poco para poder situarme! 692 00:58:30,481 --> 00:58:32,781 Tambi�n los llorones sacan de quicio. 693 00:58:49,728 --> 00:58:53,073 Cada vez que te callas parece que lo hagas para siempre. 694 00:58:53,275 --> 00:58:55,375 �Por qu�? �Est� prohibido estar callado? 695 00:59:07,817 --> 00:59:10,000 # Te esperar�... 696 00:59:26,075 --> 00:59:30,790 # Me abrazar�s... 697 00:59:41,326 --> 00:59:43,026 Pobre juglar. 698 00:59:45,640 --> 00:59:47,340 �Por qu� pobre? 699 00:59:50,467 --> 00:59:53,360 Todo lo que tienes est� aqu�: un par de vaqueros, una camisa... 700 00:59:54,132 --> 00:59:55,832 y un mech�n de pelo. 701 00:59:58,490 --> 01:00:00,190 �Has tenido muchas mujeres? 702 01:00:01,845 --> 01:00:03,545 Nunca las he contado. 703 01:00:04,041 --> 01:00:05,741 �Muchas o pocas? 704 01:00:06,099 --> 01:00:07,799 Normal. 705 01:00:09,242 --> 01:00:11,550 �Vas con chicas de tu edad, o con prostitutas? 706 01:00:12,398 --> 01:00:15,948 Cuando tengo dinero con prostitutas, las otras cuando las encuentro. 707 01:00:16,166 --> 01:00:17,866 Habitualmente con prostitutas. 708 01:00:19,935 --> 01:00:21,872 Y... �cu�les prefieres? 709 01:00:23,223 --> 01:00:24,923 Adiv�nelo. 710 01:01:22,866 --> 01:01:24,566 �Qu� pasa? 711 01:01:25,125 --> 01:01:26,818 No s�. 712 01:01:26,819 --> 01:01:29,431 - �Qu� te importa? - �Ha o�do la explosi�n? 713 01:01:31,599 --> 01:01:33,299 �Voy a ver qu� sucede! 714 01:01:33,491 --> 01:01:36,533 �Ad�nde vas, Davide? �Vuelve aqu�! 715 01:01:45,499 --> 01:01:47,335 �Davide! 716 01:01:56,326 --> 01:01:59,279 �El cami�n! Se le olvid� echar el freno de mano. 717 01:02:02,586 --> 01:02:04,286 Ven, v�monos. �Venga! 718 01:02:05,105 --> 01:02:06,805 �Davide! 719 01:02:07,282 --> 01:02:08,982 �Vamos! 720 01:02:10,221 --> 01:02:12,545 - �Pero nos vamos as�? - S�, vamos. 721 01:02:19,203 --> 01:02:20,903 Vamos, venga. 722 01:02:22,846 --> 01:02:24,639 No te preocupes. 723 01:02:25,396 --> 01:02:26,934 Trata de ser inteligente. 724 01:02:26,935 --> 01:02:29,922 La patrulla puede venir de un momento a otro, miles de preguntas, de historias... 725 01:02:29,923 --> 01:02:31,623 �Pero lo dejamos todo aqu�? 726 01:02:32,169 --> 01:02:33,869 �Qu� te importa? Vamos. 727 01:02:35,923 --> 01:02:37,623 Si no le importa a usted... 728 01:02:38,987 --> 01:02:41,720 No lo soporto. 3 millones quemados y a usted no le importa nada. 729 01:02:41,751 --> 01:02:43,451 No es m�o. 730 01:02:44,010 --> 01:02:47,179 �Y con esto? Me enferma ver todo ese dinero tirado. 731 01:02:47,431 --> 01:02:48,987 �Tendr� usted alg�n problema? 732 01:02:48,988 --> 01:02:51,870 No, pero es bonito por tu parte que te preocupes. 733 01:02:52,399 --> 01:02:54,870 Ya, con dinero se arregla todo. 734 01:02:56,801 --> 01:03:00,125 - Con dinero no se arregla nada. - Lo dice porque lo tiene. 735 01:03:00,195 --> 01:03:03,055 D�melo a m� y ya ver� si se arreglan las cosas. 736 01:03:06,160 --> 01:03:07,860 �Quieres saber una cosa? 737 01:03:08,021 --> 01:03:11,125 Tienes una cierta tendencia a engordar y a perder el pelo. 738 01:03:11,471 --> 01:03:13,171 �C�mo? �A qu� viene eso? 739 01:03:13,963 --> 01:03:16,363 Con el dinero te convertir�as en gordo y calvo. 740 01:03:16,791 --> 01:03:19,580 En 10 a�os ser� viejo, �qu� m�s me dar�? 741 01:03:21,161 --> 01:03:22,950 El mundo est� mal hecho. 742 01:03:23,588 --> 01:03:25,288 Lo saben todos. 743 01:03:26,263 --> 01:03:30,662 3 millones quemados en 5 minutos. �Y pensar que con 50 "talegos" lo resolver�a todo! 744 01:03:30,822 --> 01:03:34,479 - �50 qu�? -50.000 liras. - �Y qu� har�as? 745 01:03:34,917 --> 01:03:39,217 Un descargador en el mercado, un viejo, me dar�a su trabajo por 50 talegos. 746 01:03:39,536 --> 01:03:42,207 As� que quieres comprar un puesto de trabajo, �eh? Muy bien. 747 01:03:42,482 --> 01:03:43,891 S�. 748 01:03:43,892 --> 01:03:45,511 �Sabe lo que significa un trabajo fijo? 749 01:03:45,512 --> 01:03:48,450 Cada mes, en el peor de los casos, 60.000 liras. 750 01:03:52,446 --> 01:03:54,951 �Y ahora qu� le diremos al Commendatore? 751 01:03:55,306 --> 01:03:57,206 No te preocupes, ya me encargo yo. 752 01:03:59,323 --> 01:04:01,933 - Si usted lo dice... - Ya te digo que no te preocupes. 753 01:04:03,501 --> 01:04:06,028 - En cualquier caso, fue mejor as�. - �Por qu�? 754 01:04:07,860 --> 01:04:09,560 No lo entender�as. 755 01:04:14,886 --> 01:04:17,136 Se ha cansado de estar conmigo, �eh? 756 01:04:20,582 --> 01:04:22,582 Estoy muy bien junto a ti. 757 01:04:24,741 --> 01:04:28,327 Entonces le contar� una cosa que le har� re�r. Tengo un hijo. 758 01:04:31,158 --> 01:04:34,208 - �Un ni�o o una ni�a? - Un chico. Es hermoso. 759 01:04:35,206 --> 01:04:36,906 Se llama Tonino. 760 01:04:36,939 --> 01:04:39,139 Se llamar�, a�n no lo hemos bautizado. 761 01:04:39,385 --> 01:04:41,485 - �Y la madre? - Ivana. 762 01:04:42,509 --> 01:04:44,209 Es una cr�a. 763 01:04:44,674 --> 01:04:47,524 Vive al lado de mi casa. Es la amiguita de mi hermana. 764 01:04:48,502 --> 01:04:50,781 La conozco desde que era as�. 765 01:04:56,291 --> 01:04:59,060 La primera vez que le dije que la quer�a fue... 766 01:04:59,941 --> 01:05:02,124 cuando hicimos la primera comuni�n. 767 01:05:04,105 --> 01:05:06,097 - �Te quiere? - �Claro! 768 01:05:07,656 --> 01:05:10,727 �Est� loca por m�! Hoy casi no se puede encontrar 769 01:05:11,074 --> 01:05:12,950 una mujer que te ame de verdad. 770 01:05:15,548 --> 01:05:17,248 Tienes raz�n. 771 01:05:17,876 --> 01:05:20,353 Por eso me gustar�a que este trabajo durase un poco. 772 01:05:21,161 --> 01:05:24,855 Dejo los 50 talegos a un lado, y voy a coger ese puesto en el mercado... 773 01:05:25,630 --> 01:05:27,330 y me caso tranquilamente. 774 01:05:27,538 --> 01:05:29,006 �Qu� programa! 775 01:05:29,007 --> 01:05:30,957 Porque yo para Ivana no soy... 776 01:05:31,629 --> 01:05:33,329 s�lo un par de vaqueros, 777 01:05:33,962 --> 01:05:35,557 una camisa... 778 01:05:35,558 --> 01:05:37,258 y un mech�n de pelo. 779 01:05:38,642 --> 01:05:40,342 �Bien! 780 01:05:41,631 --> 01:05:43,331 �Qu� memoria! 781 01:05:45,103 --> 01:05:46,803 - �Est�s enfadado? - No. 782 01:05:51,495 --> 01:05:53,195 Lo dije as�... 783 01:05:53,587 --> 01:05:55,287 por decir. 784 01:06:10,435 --> 01:06:12,135 �Por fin, se�ora! 785 01:06:12,446 --> 01:06:14,146 �C�mo ha ido con el cami�n? 786 01:06:14,647 --> 01:06:17,355 - �Bien, se ha quemado! - �Quemado? �C�mo? 787 01:06:17,936 --> 01:06:21,143 - �D�nde est� el Commendatore? - Dentro, solucionando unas cosas. 788 01:06:22,508 --> 01:06:25,434 - �Est� bromeando? - No, no bromeo. No. 789 01:07:09,293 --> 01:07:10,993 Carpiti... 790 01:07:14,213 --> 01:07:15,913 50 "talegos"... 791 01:07:21,011 --> 01:07:22,861 Ten, ll�vaselo al chico. 792 01:07:23,248 --> 01:07:25,900 Es el dinero para el trabajo fijo en el mercado. 793 01:07:26,601 --> 01:07:28,539 Que no lo deje escapar. 794 01:07:49,343 --> 01:07:51,163 �Y bien? �Tienes remordimientos? 795 01:07:53,131 --> 01:07:55,371 La se�ora me ha dicho que te diera esto. 796 01:07:59,320 --> 01:08:02,356 Eh, �no creer�s que vas a seguir trabajando aqu�? 797 01:08:02,753 --> 01:08:05,203 �Sabes que has quemado 3 millones? 798 01:08:05,919 --> 01:08:09,368 Y olvida que nos hemos conocido. Ten esto y l�rgate. 799 01:08:10,925 --> 01:08:12,875 Cada cuarto de hora pasa el autob�s. 800 01:08:13,349 --> 01:08:15,049 Vete, no quiere volver a verte. 801 01:08:25,213 --> 01:08:28,762 �Pues vaya! �La se�ora me ha hecho rico! 802 01:09:13,651 --> 01:09:15,592 Eh, hijo. �Despierta! 803 01:09:45,865 --> 01:09:49,673 �Barrendero! Si quieres comer tira la escoba y que te den un fusil. 804 01:09:49,842 --> 01:09:51,164 �Chaval! 805 01:09:51,165 --> 01:09:54,967 �Si me ponen un fusil en las manos, hago la revoluci�n! 806 01:12:34,778 --> 01:12:36,538 �Aqu� est�, el dandi! 807 01:12:45,229 --> 01:12:46,608 Buenas noches. 808 01:12:46,609 --> 01:12:48,309 �C�mo est�s, Ivana? 809 01:12:48,566 --> 01:12:50,266 Hola. 810 01:12:53,321 --> 01:12:55,271 �Qu� viento sopla en Roma? 811 01:12:55,930 --> 01:12:57,543 No te preocupes. 812 01:12:57,544 --> 01:12:59,244 De todos modos, tu hijo come... 813 01:12:59,474 --> 01:13:02,574 duerme... y para el resto, el cielo ve y provee. 814 01:13:07,112 --> 01:13:10,549 Esto es para el bautizo y para el puesto en el mercado. 815 01:13:13,507 --> 01:13:15,207 D�selos a Giuseppe. 816 01:13:25,800 --> 01:13:27,491 Ya ves... 817 01:13:27,492 --> 01:13:30,480 En tres meses, con un poco de buena voluntad, seremos marido y mujer. 818 01:13:32,208 --> 01:13:33,908 �Est�s contenta? 819 01:13:36,634 --> 01:13:38,334 �De d�nde lo has sacado? 820 01:13:43,276 --> 01:13:45,314 Te queda bien el pelo as�, �sabes? 821 01:13:45,551 --> 01:13:47,251 �De d�nde lo has sacado? 822 01:13:49,355 --> 01:13:51,541 No he hecho mal a ning�n alma viva. 823 01:14:03,630 --> 01:14:05,833 Eh, Tonino. Una hecha. 824 01:14:09,755 --> 01:14:11,555 No temas m�s ahora. 825 01:14:11,803 --> 01:14:14,121 Tengo un trabajo estable. �Est�s contento? 826 01:14:19,437 --> 01:14:22,287 Date prisa en crecer para que vengas a bailar con tu padre. 827 01:14:24,899 --> 01:14:26,626 Ven, mi peque�o. 828 01:14:33,235 --> 01:14:34,935 �Quieres venirte conmigo? 829 01:14:36,017 --> 01:14:38,373 �Te vienes a bailar? Di que te vienes. 830 01:14:39,803 --> 01:14:41,405 R�e, Tonino. 831 01:14:41,406 --> 01:14:43,106 �R�e! 832 01:14:43,574 --> 01:14:44,909 R�e. 833 01:14:44,910 --> 01:14:46,703 �Tonino! Vamos, r�e. 834 01:15:09,348 --> 01:15:11,536 Basurero. 835 01:15:13,063 --> 01:15:15,876 Basurero. 64035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.