All language subtitles for Koroleva benzokolonki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,310 --> 00:02:39,220 Прекратите немедленно! Идет экзамен! 2 00:02:51,990 --> 00:02:54,060 Кто бил в барабан? 3 00:03:03,467 --> 00:03:07,857 - Ах, это опять вы! - Я так мечтала, так мечтала. 4 00:03:08,307 --> 00:03:12,457 Ну, поймите же, наконец, что искусство безжалостно. 5 00:03:12,667 --> 00:03:17,337 Осенью опять будет набор. Ну, тогда, возможно... 6 00:03:20,147 --> 00:03:23,377 Лида, вы давно стоите на коньках? 7 00:03:23,587 --> 00:03:25,497 С восьми лет. 8 00:03:26,029 --> 00:03:29,762 - А вы? - С пяти. 9 00:03:29,787 --> 00:03:31,617 Вот видите. 10 00:03:32,627 --> 00:03:33,977 Так ведь у меня... 11 00:03:34,002 --> 00:03:36,137 Балет на льду - это не просто танцулька. 12 00:03:36,347 --> 00:03:37,857 Это труд! 13 00:03:37,882 --> 00:03:38,707 Я знаю, знаю... 14 00:03:38,732 --> 00:03:43,482 Балерина, исполняя номер, теряет в весе ровно столько, 15 00:03:43,507 --> 00:03:45,937 сколько молотобоец за смену. 16 00:03:46,147 --> 00:03:48,417 Так у меня всего 47 килограмм. 17 00:03:49,547 --> 00:03:50,897 Все равно! 18 00:03:50,922 --> 00:03:53,017 Тренироваться надо зимой и летом! 19 00:03:53,307 --> 00:03:54,802 Где же я буду тренироваться, 20 00:03:54,827 --> 00:03:57,257 когда у нас в Полтаве нет летом льда? 21 00:03:59,027 --> 00:04:02,337 Ну, купите себе роликовые коньки и тренируйтесь на асфальте. 22 00:04:04,627 --> 00:04:06,297 На асфальте? 23 00:04:31,827 --> 00:04:33,817 - Слава! - Привет! 24 00:05:14,427 --> 00:05:17,097 Какое симпатичное растение! 25 00:05:17,228 --> 00:05:18,938 Да. А что? 26 00:05:21,867 --> 00:05:25,407 - Разрешите для сохранения? - Прошу! 27 00:05:52,351 --> 00:05:55,971 Поскольку вы на колесах, то должны знать правила движения. 28 00:05:56,791 --> 00:05:59,141 Почему едете по осевой? 29 00:05:59,436 --> 00:06:02,661 А может быть, я как раз ее и ищу, эту осевую линию? 30 00:06:02,686 --> 00:06:04,276 Своей жизни. 31 00:06:04,945 --> 00:06:07,735 Интересно! А куда путь держите? 32 00:06:08,225 --> 00:06:11,175 - На Северный Полюс. - Жаль, не по пути. 33 00:06:11,633 --> 00:06:14,880 - А то, может быть, подвезти? - Ничего, доберусь сама. 34 00:06:14,905 --> 00:06:17,055 - Ах, вот как? - Именно так. 35 00:06:45,025 --> 00:06:46,895 Старший лейтенант Подорожный! 36 00:06:51,785 --> 00:06:53,935 Документы! 37 00:06:59,545 --> 00:07:01,735 Развлекаемся? 38 00:07:09,521 --> 00:07:11,360 - Товарищ старший лейтенант! - Ну? 39 00:07:11,385 --> 00:07:13,095 - Товарищ старший лейтенант! - Ну? 40 00:07:13,945 --> 00:07:15,975 Понимаете, занесло? 41 00:07:21,345 --> 00:07:23,975 Вижу, куда занесло. 42 00:07:30,865 --> 00:07:32,935 Проезжайте. 43 00:07:56,425 --> 00:07:58,985 Есть не буду. Засушу. 44 00:07:59,225 --> 00:08:02,573 - Для компота? - На память о вас. 45 00:08:06,945 --> 00:08:10,335 Бросьте вы эти картинки! Трасса - вот где красота! 46 00:08:10,705 --> 00:08:13,215 А вам не надоедает - каждый день одно и то же. 47 00:08:13,665 --> 00:08:16,855 Что вы? Представьте себе: Ялта, Карпаты, сады Винницы, 48 00:08:17,105 --> 00:08:19,855 золотые хлеба Полтавщины. Нынче здесь - завтра там. 49 00:08:20,145 --> 00:08:21,975 Вечное движение. 50 00:08:24,025 --> 00:08:26,295 Песня колес, песня сирен. 51 00:08:33,585 --> 00:08:34,975 Жертв нет? 52 00:08:35,000 --> 00:08:36,967 Судя по началу, жертвы будут. 53 00:08:48,585 --> 00:08:50,255 Опять девушка! 54 00:08:50,505 --> 00:08:52,775 Ах ты, бродяга! Еще б немного, я б не знаю! 55 00:08:53,025 --> 00:08:55,325 Да понимаешь, хотел проскочить, а она заглохла. 56 00:08:55,350 --> 00:08:57,180 Давай заводи! 57 00:09:02,145 --> 00:09:03,735 Пусти! 58 00:09:07,945 --> 00:09:11,255 Послушай, дружочек, у меня реактивная скорость и люди. 59 00:09:11,585 --> 00:09:13,575 Понимать надо! 60 00:09:13,905 --> 00:09:15,655 По местам, товарищи, по местам! 61 00:09:15,755 --> 00:09:18,135 А у меня искусство! 62 00:09:18,825 --> 00:09:21,255 Это вы называете искусством? 63 00:09:23,665 --> 00:09:25,815 Каждый стиляга еще указывать будет! 64 00:09:27,625 --> 00:09:30,735 Это кто стиляга? Кто стиляга?! 65 00:09:30,945 --> 00:09:33,055 Я бы такое чучело на асфальт не пускал бы. 66 00:09:33,305 --> 00:09:35,095 Очищай дорогу. 67 00:09:37,570 --> 00:09:39,320 Ты нацепил золотой знак и задаешься! 68 00:09:39,345 --> 00:09:40,735 - Помолчи! - Перестаньте! 69 00:09:40,945 --> 00:09:43,738 Какой шофер, такая и машина! 70 00:09:44,840 --> 00:09:46,240 Хулиганство! 71 00:09:47,077 --> 00:09:49,347 Подумаешь, капитан! 72 00:09:52,676 --> 00:09:54,746 Да просто связываться с ним неохота! 73 00:09:55,146 --> 00:09:56,656 Я бы ему показал! 74 00:10:03,940 --> 00:10:05,770 Курортник! 75 00:10:17,772 --> 00:10:20,915 - А вы, я вижу, отчаянная. - О, вы меня еще не знаете. 76 00:10:20,940 --> 00:10:24,010 В самом деле. Кошевой Слава. 77 00:10:24,340 --> 00:10:26,250 - Добрыйвечер! - Почему? 78 00:10:26,780 --> 00:10:28,897 Людмила Добрыйвечер. 79 00:10:30,300 --> 00:10:34,363 - А это мой напарник. - Грач. Валерий. 80 00:10:34,388 --> 00:10:36,418 Здравствуйте! 81 00:10:40,100 --> 00:10:43,130 Вообще-то, мне бабушка запретила знакомится с незнакомыми. 82 00:10:43,420 --> 00:10:46,170 - А что сказал батька? - Ничего. 83 00:10:46,780 --> 00:10:49,290 Он в Индии. Завод строит. Монтажник. 84 00:10:49,860 --> 00:10:52,090 И вы, что ж это, на роликах, прям в Индию? 85 00:10:52,340 --> 00:10:54,010 На них далеко не уедешь. 86 00:10:54,260 --> 00:10:56,170 А вы, я вижу, далеко стремитесь. 87 00:10:57,020 --> 00:10:59,050 Если б все мечты сбывались. 88 00:10:59,380 --> 00:11:02,370 - Многого захотели! - И совсем немногого. 89 00:11:02,660 --> 00:11:05,220 Сначала мечтала стать диктором на телевидении. 90 00:11:06,420 --> 00:11:09,290 Не прошла по конкурсу. Что-то там с дикцией. 91 00:11:09,980 --> 00:11:13,170 А потом мечтала быть стюардессой на ТУ-104. 92 00:11:13,660 --> 00:11:15,210 Не вышло. 93 00:11:15,420 --> 00:11:18,770 Но зато осенью опять буду поступать в балет на льду. 94 00:11:19,100 --> 00:11:22,770 - Эффектную профессию ищите. - А я люблю все красивое. 95 00:11:23,700 --> 00:11:25,290 Тогда у вас большой выбор. 96 00:11:25,540 --> 00:11:27,530 Вы манекенщицей не пробовали устроиться? 97 00:11:28,860 --> 00:11:31,650 - А что в этом плохого? - Да ничего плохого. 98 00:11:31,900 --> 00:11:35,435 Ходи себе по стенду. Крути фигурой. 99 00:11:35,460 --> 00:11:38,050 Никакой ответственности. Эффектно. 100 00:11:38,300 --> 00:11:40,022 - Остановите автобус! - Почему? 101 00:11:40,047 --> 00:11:41,902 Остановите, а то спрыгну! 102 00:11:45,060 --> 00:11:47,410 - Но вам же дальше? - Ничего, я здесь выйду. 103 00:11:50,740 --> 00:11:52,370 Вот! Сдачи не надо! 104 00:11:52,620 --> 00:11:54,835 С таким характером из вас ничего не получится. 105 00:11:54,860 --> 00:11:56,170 Нет, получится! 106 00:11:56,420 --> 00:11:59,983 И учтите, не место красит человека, а человек - место! 107 00:12:29,189 --> 00:12:32,681 Укрглавстеклофарфорпромтехсбыт. 108 00:12:32,860 --> 00:12:34,610 Это как раз то, о чем я мечтала! 109 00:12:34,860 --> 00:12:36,250 Запишем. 110 00:12:42,060 --> 00:12:44,440 Экскурсоводы туристских машин. 111 00:12:47,180 --> 00:12:49,290 Туристских машин. 112 00:12:49,868 --> 00:12:53,138 Месье, посмотрите налево! Синьоры, посмотрите направо! 113 00:12:53,468 --> 00:12:56,178 Леди и джентльмены, не угодно ли обернуться назад? 114 00:12:56,988 --> 00:12:58,898 Интересно! 115 00:13:00,028 --> 00:13:01,778 Шевченко, 9. 116 00:13:01,988 --> 00:13:04,058 Шевченко, 9. 117 00:13:07,748 --> 00:13:09,774 - Прошу вас! - Благодарю вас. 118 00:13:10,668 --> 00:13:12,778 Да ничего, они ручные, домашние. 119 00:13:12,840 --> 00:13:14,670 Вы мне не скажете, как пройти... 120 00:13:15,908 --> 00:13:18,208 Скажите, как пройти на площадь Шевченко? 121 00:13:18,508 --> 00:13:20,360 Прямо. Вам, конечно, с сиропом? 122 00:13:21,028 --> 00:13:22,858 Да. Ой, нет, нет! 123 00:13:31,148 --> 00:13:34,562 - Вы, экскурсоводом? - Да! Туристских машин. 124 00:13:40,228 --> 00:13:42,858 Что вас, собственно, привлекает? 125 00:13:44,228 --> 00:13:47,458 Трасса. Карпаты, Ялта. 126 00:13:47,828 --> 00:13:50,698 Сады Винницы, золотые хлеба Полтавщины. 127 00:13:52,068 --> 00:13:54,338 Действительно, хорошо! 128 00:13:54,628 --> 00:13:57,138 А ты вот сидишь тут в конторе! 129 00:14:14,948 --> 00:14:17,248 Нет, милая девушка! 130 00:14:18,548 --> 00:14:21,418 Эта работа не для вас. 131 00:14:22,708 --> 00:14:24,498 Это почему это не для меня? 132 00:14:27,348 --> 00:14:28,778 Пожалуйста! 133 00:14:28,803 --> 00:14:30,113 Что это? 134 00:14:30,948 --> 00:14:32,898 - Автобиография. - Да. 135 00:14:33,588 --> 00:14:38,073 Ну, родилась, училась, аттестат зрелости. 136 00:14:38,308 --> 00:14:39,738 А это что? 137 00:14:39,948 --> 00:14:41,168 Справка. 138 00:14:41,428 --> 00:14:45,208 Дана Людмиле Добрыйвечер в том, что у нее есть талант. 139 00:14:45,508 --> 00:14:47,888 Действительно до 1 октября. 140 00:14:59,548 --> 00:15:01,418 Бобий на линии. 141 00:15:01,628 --> 00:15:03,538 Ну что же это получается, товарищ Бобий? 142 00:15:03,659 --> 00:15:05,609 Я снова остался один. 143 00:15:05,819 --> 00:15:07,289 А что случилось? 144 00:15:07,539 --> 00:15:08,849 Да подождите! 145 00:15:09,099 --> 00:15:12,489 Бензозаправщица Петренко, та, что вы прислали... 146 00:15:12,739 --> 00:15:14,929 - Опять сбежала? - Хуже. 147 00:15:15,139 --> 00:15:17,009 Замуж вышла? 148 00:15:18,259 --> 00:15:21,729 Вам там смешно, а я от этих дел до пенсии не доживу. 149 00:15:22,019 --> 00:15:24,449 Присылаете на бензоколонку красоток. 150 00:15:24,699 --> 00:15:26,729 Позвони попозже, Панас Петрович. 151 00:15:26,979 --> 00:15:28,929 Снаряжаю автоколонну. 152 00:15:30,619 --> 00:15:32,809 Действительно, положение! 153 00:15:33,379 --> 00:15:36,999 И вместо бензина снабжаем трассу невестами. 154 00:15:45,253 --> 00:15:47,737 На колонку, гарантия! 155 00:15:49,059 --> 00:15:50,809 Девушка! 156 00:15:51,859 --> 00:15:53,409 Послушайте, девушка! 157 00:15:53,434 --> 00:15:56,064 Заправщицей на бензоколонку пойдете? 158 00:15:58,019 --> 00:16:00,034 - А что это? - Иди, землячка, иди! 159 00:16:00,059 --> 00:16:01,489 Курорт, честное слово! 160 00:16:01,514 --> 00:16:03,289 Солнце, воздух и бензин! 161 00:16:03,499 --> 00:16:07,346 Трасса, лучшие люди. Артисты, министры, генералы! 162 00:16:07,526 --> 00:16:08,954 Шоферы! 163 00:16:08,979 --> 00:16:10,809 Космонавты на днях проезжали. 164 00:16:10,988 --> 00:16:16,008 Девушка, а там в степи, весь в садах. Тишина... 165 00:16:22,059 --> 00:16:24,169 Ну как? Согласны? 166 00:16:25,939 --> 00:16:27,849 А асфальт там есть? 167 00:16:28,419 --> 00:16:30,409 А причем тут асфальт? 168 00:16:31,227 --> 00:16:33,297 А мне тренироваться надо. 169 00:16:34,099 --> 00:16:36,529 Я осенью в балет на льду поступаю. 170 00:16:59,379 --> 00:17:01,329 - Спасибо! - Пожалуйста! 171 00:17:56,779 --> 00:17:58,569 Можно? 172 00:18:06,979 --> 00:18:08,769 Недостача. 173 00:18:10,979 --> 00:18:14,009 Конфеты "Кис-Кис" - 2 килограмма. Где "Кис-Кис"? 174 00:18:15,139 --> 00:18:18,889 Ну, имейте снисхождение к женской слабости. 175 00:18:19,139 --> 00:18:22,409 А пиво и... - тоже женская слабость? 176 00:18:22,699 --> 00:18:24,529 А печенка? Где печенка? 177 00:18:24,739 --> 00:18:27,649 Короткая у вас память, Панас Петрович, начет печенки! 178 00:18:28,659 --> 00:18:31,489 А, правильно. Печенку я ел. 179 00:18:32,699 --> 00:18:34,769 - Панечка! - Рогнеда Карповна! 180 00:18:35,499 --> 00:18:39,569 Я - лицо, ревизующее буфет. А вы - лицо ревизуемое. 181 00:18:39,859 --> 00:18:41,849 И никаких "Панечек", понимаете. 182 00:18:42,099 --> 00:18:45,609 Всю жизнь делаю ошибки, и учусь на них. 183 00:18:46,219 --> 00:18:48,169 Вам кого? 184 00:18:48,459 --> 00:18:50,169 А мне вот... 185 00:18:52,219 --> 00:18:53,889 Направление. 186 00:18:58,459 --> 00:19:00,689 Рыбонька! 187 00:19:03,219 --> 00:19:05,679 Красавица ты моя! 188 00:19:13,040 --> 00:19:17,980 Бензоколонка образца 1954 года, полуавтоматическая. 189 00:19:18,520 --> 00:19:20,190 Колонка для масла. 190 00:19:20,440 --> 00:19:23,710 Берешь, вставляешь, нажимаешь, заправляешь. 191 00:19:24,000 --> 00:19:25,750 Тут тебе, рыбонька, конечно, не курорт. 192 00:19:26,000 --> 00:19:27,430 - А? - Говорю, не курорт! 193 00:19:27,680 --> 00:19:29,190 Все спешат, нервничают. 194 00:19:29,440 --> 00:19:31,590 Иной раз у шофера не то слово сорвется. 195 00:19:31,880 --> 00:19:33,910 А ты не обращай внимание, береги здоровье. 196 00:19:34,160 --> 00:19:36,790 Главное - вперед не суйся, сзади не оставайся, 197 00:19:37,000 --> 00:19:40,350 в середине не болтайся, но инструкцию выполняй. 198 00:19:41,760 --> 00:19:43,430 - Пожалуйста! - Нет, спасибо! 199 00:19:43,640 --> 00:19:45,630 Напрасно. Продляет жизнь. 200 00:19:50,960 --> 00:19:52,630 А это сокращает жизнь. 201 00:19:55,640 --> 00:19:59,930 - Петрович, новенькая? - Девятнадцатая, но... 202 00:20:00,840 --> 00:20:02,710 Привыкайте, люди у нас хорошие. 203 00:20:06,320 --> 00:20:11,070 Колонка образца 1954 года, автоматическая. 204 00:20:11,320 --> 00:20:14,550 5, 10, 15, 20, 25 и так далее до 100 литров. 205 00:20:14,840 --> 00:20:17,400 Включаешь здесь, автомат начинает работать. 206 00:20:17,600 --> 00:20:20,190 Следишь за счетчиком, идешь в контору. 207 00:20:26,360 --> 00:20:28,110 Записываешь. 208 00:20:31,480 --> 00:20:33,430 Выписываешь. 209 00:20:36,400 --> 00:20:37,710 Отмечаешь. 210 00:20:37,809 --> 00:20:39,359 Идешь. 211 00:20:44,800 --> 00:20:47,950 Получаешь деньги. Идешь, считаешь. 212 00:20:52,440 --> 00:20:54,270 Фиксируешь. 213 00:20:56,760 --> 00:20:58,790 Отрываешь. 214 00:20:59,040 --> 00:21:00,590 Ставишь печать. 215 00:21:01,080 --> 00:21:02,630 Идешь. 216 00:21:09,720 --> 00:21:11,110 Выключаешь. 217 00:21:11,320 --> 00:21:12,510 - И это все? - Все! 218 00:21:12,720 --> 00:21:14,470 - Велика премудрость! - Правильно. 219 00:21:14,680 --> 00:21:17,350 Но если хоть на минуту задержишь движение, 220 00:21:18,160 --> 00:21:19,910 создашь пробку... 221 00:21:34,920 --> 00:21:36,310 Куда ты прешь? 222 00:21:53,800 --> 00:21:56,360 Где эта чертова заправщица? 223 00:21:56,600 --> 00:21:58,790 Ну, я не знаю, где у этой машины бак. 224 00:21:59,040 --> 00:22:01,470 Ты что, хочешь, чтобы молоко скисло? 225 00:22:01,800 --> 00:22:05,127 Да вы не волнуйтесь, я же вас заправляю, ну что вы? 226 00:22:06,600 --> 00:22:09,393 Почему вы меня заправляете в последнюю очередь? 227 00:22:18,460 --> 00:22:19,890 Давай, давай! 228 00:22:20,987 --> 00:22:23,206 Дай хоть 10 литров! 229 00:22:48,954 --> 00:22:50,947 Да поймите, у человека свадьба! 230 00:22:50,972 --> 00:22:52,510 Первый раз женится! 231 00:23:41,440 --> 00:23:43,270 Заправщица! 232 00:23:43,720 --> 00:23:45,630 Заправщица! 233 00:23:53,640 --> 00:23:55,310 Черт! 234 00:23:56,800 --> 00:23:59,230 Спишь на работе! Деваха! 235 00:24:04,080 --> 00:24:05,830 Заправляй! 236 00:24:06,040 --> 00:24:08,360 А вы не кричите. Будете грубить, вообще ничего не получите. 237 00:24:08,800 --> 00:24:10,190 Цыц! 238 00:24:10,400 --> 00:24:13,910 - Нет, это вы "цыц", пожалуйста! - Понаставили здесь фитюлек. 239 00:24:13,935 --> 00:24:16,446 А это кто фитулька, какие еще... 240 00:24:17,640 --> 00:24:19,310 Товарищ водитель! 241 00:24:24,280 --> 00:24:26,630 Старший лейтенант Подорожный! Документы, пожалуйста! 242 00:24:34,080 --> 00:24:36,150 - Ну? - Сейчас. 243 00:24:47,040 --> 00:24:49,630 - Медведь Александр Ефимович. - Да. 244 00:24:52,032 --> 00:24:55,167 - Знатную машину вам доверили. - Да. 245 00:24:55,192 --> 00:24:57,607 - Водитель первого класса. - Да. 246 00:24:57,632 --> 00:24:59,367 - Грубите! - Нет... 247 00:24:59,392 --> 00:25:00,822 - Как нет? - Да! 248 00:25:04,112 --> 00:25:07,462 И кандидатам наук пробиваю. Умнеют. 249 00:25:19,032 --> 00:25:20,702 Куда смотришь? 250 00:25:20,992 --> 00:25:22,422 Куда смотришь? 251 00:25:22,752 --> 00:25:25,982 То милиция на нервах играет, а то... 252 00:25:31,712 --> 00:25:36,382 Тебе бы в парикмахерской из пульверизатора прыскать. 253 00:25:37,592 --> 00:25:40,052 Эй ты, фитюлька! 254 00:25:48,077 --> 00:25:50,067 Дяденька! 255 00:25:51,792 --> 00:25:53,582 Дяденька! 256 00:25:53,607 --> 00:25:56,117 Дяденька, а деньги? Дяденька! 257 00:25:56,891 --> 00:25:58,610 Заплатить надо... 258 00:26:07,572 --> 00:26:10,482 - Людмила, иди сюда! - Чего? 259 00:26:12,352 --> 00:26:16,702 - Сколько литров увез? - 370. 260 00:26:17,312 --> 00:26:19,222 Я ж тебя предупреждал. 261 00:26:19,472 --> 00:26:22,142 Ну что ж, рыбонька, вычтем теперь у тебя из зарплаты. 262 00:26:22,352 --> 00:26:23,542 По инструкции. 263 00:26:23,792 --> 00:26:26,382 А слезами недостачу не перекроешь. 264 00:27:55,992 --> 00:27:57,982 Ролики! 265 00:28:02,472 --> 00:28:04,582 С приездом! 266 00:28:08,112 --> 00:28:09,542 Отдай! 267 00:28:12,352 --> 00:28:13,847 И уеду, а что? 268 00:28:13,872 --> 00:28:17,262 А кто за недостачу 370 литров горючего платить будет? 269 00:28:17,287 --> 00:28:18,532 Панас Петрович. 270 00:28:18,752 --> 00:28:20,302 Я у бабушки займу и вышлю. 271 00:28:20,512 --> 00:28:22,892 Бабушка! А кто бабушке помогать будет? 272 00:28:24,632 --> 00:28:27,274 Ну, хорошо, я долг отработаю и все равно уеду. 273 00:28:29,752 --> 00:28:31,782 Уедет, уедет! Так тебя и отпустили! 274 00:28:54,792 --> 00:28:56,782 Панас Петрович! 275 00:29:00,680 --> 00:29:04,305 Внимание! За грубость на трассе команде Дорожников 276 00:29:04,330 --> 00:29:06,462 назначаю 11 метровый 277 00:29:06,487 --> 00:29:08,391 Волнуемся, внимание, внимание. 278 00:29:08,512 --> 00:29:14,602 Аплодисменты! Ликует народ на стадионе. 279 00:29:15,196 --> 00:29:16,859 Так, сначала значит... 280 00:29:16,884 --> 00:29:19,741 - Там у вас женщина... - Где? 281 00:29:19,766 --> 00:29:21,436 А, Людмила! 282 00:29:21,726 --> 00:29:24,076 Уступил я ей свою комнату. Временно. 283 00:29:24,326 --> 00:29:27,421 Как говорится, ударил заботой и вниманием 284 00:29:27,446 --> 00:29:29,356 по молодым кадрам. 285 00:29:29,606 --> 00:29:30,996 По молодым. 286 00:29:31,246 --> 00:29:32,996 - Опять ревнуете. - Я?! 287 00:29:33,246 --> 00:29:35,436 - Да. - К этой красавице? 288 00:30:25,575 --> 00:30:27,485 Увезут. 289 00:30:54,326 --> 00:30:57,556 Чтоб мне до пенсии не дожить, увезут. 290 00:31:18,926 --> 00:31:20,916 Понимаю, миленькая. 291 00:31:21,166 --> 00:31:23,546 Понимаю, почему ты бежать задумала. 292 00:31:23,806 --> 00:31:27,036 Правильно! Беги отсюда куда глаза глядят. 293 00:31:27,286 --> 00:31:32,836 Господи! Тоска зеленая летом, желтая " осенью, 294 00:31:33,166 --> 00:31:34,436 белая - зимой. 295 00:31:34,726 --> 00:31:35,996 А что делать? 296 00:31:36,021 --> 00:31:37,821 Уволится по собственному желанию. 297 00:31:37,846 --> 00:31:39,716 Не отпускают. 298 00:31:40,686 --> 00:31:43,036 А ты работай так, чтобы тебя уволили. 299 00:31:43,246 --> 00:31:44,956 Да что ж я могу сделать? 300 00:31:48,206 --> 00:31:52,474 Вот примерно по инструкции. 301 00:31:52,806 --> 00:31:54,796 Бюрократизм. 302 00:31:59,006 --> 00:32:01,836 Плохое обслуживание. 303 00:32:04,046 --> 00:32:06,636 Грубость и волокита. 304 00:32:07,246 --> 00:32:08,436 Ну-ка? 305 00:32:09,486 --> 00:32:13,836 А что, если мне применить именно грубость и волокиту? 306 00:32:18,526 --> 00:32:20,356 Бензин есть? 307 00:32:20,521 --> 00:32:22,756 Волов не заправляем. 308 00:32:32,166 --> 00:32:33,836 Спасибо, дед! 309 00:32:43,966 --> 00:32:45,596 Новенькая? 310 00:32:46,086 --> 00:32:47,596 А это? 311 00:32:48,126 --> 00:32:49,796 Сюрприз! 312 00:32:51,166 --> 00:32:54,596 А скажите, девушка, в каком фильме я вас мог видеть? 313 00:32:56,086 --> 00:32:57,876 Курить запрещается. 314 00:32:57,901 --> 00:32:59,876 - Не горит. - А у меня инструкция! 315 00:33:00,566 --> 00:33:02,596 А ну, подними! 316 00:33:05,766 --> 00:33:07,981 - Куда? - Вон туда! 317 00:33:08,006 --> 00:33:09,996 Да не туда! В урну! 318 00:33:21,686 --> 00:33:23,116 Прошу вас! 319 00:33:23,406 --> 00:33:26,156 Ну, хватит командовать, прошу заправлять мою колымагу. 320 00:33:26,406 --> 00:33:28,156 Вашу машину я заправлять не буду. 321 00:33:28,406 --> 00:33:29,404 Это еще почему? 322 00:33:29,429 --> 00:33:31,756 А потому что машина грязная, шофер тоже небрит. 323 00:33:31,810 --> 00:33:32,840 - Да? - Да! 324 00:33:32,865 --> 00:33:35,556 А ты что, санинспекция, что ли? Заправляй, тебе говорят! 325 00:33:35,581 --> 00:33:38,101 - Волокиту разводишь. - Именно волокиту! 326 00:33:38,126 --> 00:33:40,181 Жалобная книга, вон, у диспетчера. 327 00:33:40,206 --> 00:33:41,556 Панас Петрович! 328 00:33:42,646 --> 00:33:44,276 Грубиянка! 329 00:33:44,338 --> 00:33:46,661 И он еще обижается. 330 00:33:46,686 --> 00:33:49,810 Да вон с кого надо брать пример. Картинка! 331 00:33:49,926 --> 00:33:52,436 Всегда, пожалуйста, будьте любезны. 332 00:33:52,461 --> 00:33:53,826 Вы только посмотрите на него. 333 00:33:53,851 --> 00:33:56,546 Посмотрите: Работник кино едет по трассе. 334 00:33:56,926 --> 00:33:59,196 А машина-то, машина-то какая! 335 00:33:59,406 --> 00:34:00,901 Каков шофер, такая и машина! 336 00:34:00,926 --> 00:34:02,396 А ну-ка, дай сюда кепку! 337 00:34:02,459 --> 00:34:04,756 Вон все грязная, бензином воняет. 338 00:34:05,006 --> 00:34:06,756 Он, называется, красоту в массы везет. 339 00:34:06,966 --> 00:34:09,036 А сам на этой красоте экономит. 340 00:34:09,354 --> 00:34:12,501 - А ты не груби клиентам! - А я буду грубить! 341 00:34:12,526 --> 00:34:16,836 Тихо! Правильно грубит! По инструкции требует! 342 00:34:16,944 --> 00:34:17,899 Та по какой инструкции! 343 00:34:17,924 --> 00:34:19,674 Да разве так грубить надо! 344 00:34:29,488 --> 00:34:31,198 Хорошо. 345 00:34:34,526 --> 00:34:37,756 - Видели? - Все равно правильно. 346 00:34:42,206 --> 00:34:44,316 Просто связываться неохота. 347 00:34:44,566 --> 00:34:46,636 Да, милочка, грубить не каждый умеет. 348 00:34:46,886 --> 00:34:48,876 Тут талант надо иметь. 349 00:34:49,126 --> 00:34:51,501 Ну и что! Не получается с увольнением, 350 00:34:51,526 --> 00:34:54,476 так придется налаживать жизнь на месте. 351 00:34:54,726 --> 00:34:57,796 Зачем? Отработаешь долг, и приветик! 352 00:34:58,046 --> 00:34:59,636 Да, а аванс? 353 00:34:59,846 --> 00:35:01,956 Какой аванс? Минутку! 354 00:35:02,834 --> 00:35:05,476 Я аванс взяла. Бабушке послать. 355 00:35:06,077 --> 00:35:08,307 Ну, тогда тяни день до вечера. 356 00:35:08,686 --> 00:35:10,476 Я так не умею работать, Рогнеда Карповна. 357 00:35:10,501 --> 00:35:12,676 Скажите, не умею! А если надо? 358 00:35:12,701 --> 00:35:14,516 Да чему вы меня учите? 359 00:35:17,366 --> 00:35:19,221 Вы бы лучше вон о своем буфете подумали. 360 00:35:19,246 --> 00:35:21,461 У вас салфетки на вес золота прямо. 361 00:35:21,486 --> 00:35:23,076 Какая культурная! 362 00:35:23,101 --> 00:35:24,481 Да стыдно смотреть! 363 00:35:24,506 --> 00:35:26,476 Летом - бумажные цветы! 364 00:35:26,686 --> 00:35:28,157 В буфете - ни свежего огурчика, ни помидорчика, 365 00:35:28,181 --> 00:35:30,476 прям как будто не в Украине живем. 366 00:35:30,501 --> 00:35:32,491 Пиво всегда кислое у вас! 367 00:35:32,706 --> 00:35:33,926 Малахольная! 368 00:35:33,951 --> 00:35:36,435 Да еще кур развели! 369 00:35:38,286 --> 00:35:39,636 Грубиянка! 370 00:35:39,721 --> 00:35:41,271 - Рогнеда Карповна! - Иду! 371 00:35:50,326 --> 00:35:51,836 Батюшка старовер? 372 00:35:51,861 --> 00:35:55,731 Да нет. Мне два по 100 и в одну посуду. 373 00:35:56,686 --> 00:35:59,516 В одну посудину не положено по инструкции. 374 00:36:00,183 --> 00:36:02,173 И огурчик. 375 00:36:08,053 --> 00:36:09,563 Прошу! 376 00:36:15,798 --> 00:36:17,988 К полумерам не привык! 377 00:36:20,366 --> 00:36:23,436 - Раб Божий заправляется. - Аж вериги плавятся. 378 00:36:24,895 --> 00:36:29,271 Учтите, отец, автобус отправляется без предупреждения. 379 00:36:31,809 --> 00:36:33,199 Ох ты, Господи! 380 00:36:33,224 --> 00:36:35,054 Чуть было всю обедню не испортила. 381 00:36:35,209 --> 00:36:37,276 Как это, без предупреждения? 382 00:36:37,526 --> 00:36:39,876 Безобразие! 383 00:36:40,086 --> 00:36:41,356 Кто тут у вас главный? 384 00:36:41,381 --> 00:36:42,771 В диспетчерской. 385 00:36:55,099 --> 00:36:56,849 Кто здесь главный? 386 00:36:57,068 --> 00:36:58,778 Кто главный, я спрашиваю? 387 00:37:03,412 --> 00:37:07,192 Неудобство, дочь моя. Почему радио не глаголет? 388 00:37:07,612 --> 00:37:08,922 Нехорошо. 389 00:37:09,172 --> 00:37:13,865 Отошел, допустим, человек, по своим делам, а автобус того... 390 00:37:13,957 --> 00:37:15,427 Нехорошо! 391 00:37:15,860 --> 00:37:18,107 Надобно оглашать по радио! 392 00:37:18,132 --> 00:37:20,148 Правильно, товарищ, ой, простите, гражданин батюшка! 393 00:37:20,172 --> 00:37:21,707 Правильно! У нас даже микрофон есть, 394 00:37:21,732 --> 00:37:23,122 а почему-то не пользуемся. 395 00:37:23,332 --> 00:37:24,392 Напрасно. 396 00:37:24,652 --> 00:37:26,882 Мечта моя диктором устроиться. 397 00:37:27,132 --> 00:37:28,482 Диктором? 398 00:37:28,732 --> 00:37:31,357 - Может, попробуете? - С удовольствием. 399 00:37:34,982 --> 00:37:38,217 - Что вы батюшка? - Это упражнение для дикции. 400 00:37:38,452 --> 00:37:40,627 Тренируюсь каждодневно. 401 00:37:40,652 --> 00:37:42,762 Миряне! Прости Господи! 402 00:37:43,212 --> 00:37:45,322 Граждане пассажиры! 403 00:37:45,532 --> 00:37:46,752 Внимание! 404 00:37:47,012 --> 00:37:53,006 Отправляется автобус-экспресс по маршруту Донецк-Киев. 405 00:37:58,427 --> 00:37:59,990 - Батюшки! - Что? 406 00:38:00,052 --> 00:38:02,432 Свой автобус отправил. 407 00:38:03,772 --> 00:38:05,322 Стойте! 408 00:38:05,347 --> 00:38:06,617 Стой! 409 00:38:06,642 --> 00:38:07,952 Остановитесь! 410 00:38:08,244 --> 00:38:09,994 Остановитесь! 411 00:38:12,732 --> 00:38:16,867 Почтеннейший блюститель, какой же это сервис? 412 00:38:16,892 --> 00:38:19,187 У меня в автобусе вещи. Украдут! 413 00:38:19,212 --> 00:38:22,522 Эй, батюшка, в Бога веруете, а людям не доверяете. 414 00:38:22,547 --> 00:38:24,067 Садитесь. 415 00:38:24,092 --> 00:38:27,349 - Догоним! - Это же великолепно! 416 00:38:27,412 --> 00:38:30,442 Еще раз убеждаюсь в величии человеческой души. 417 00:38:30,606 --> 00:38:32,236 Расстригусь, ей Богу, расстригусь! 418 00:38:32,572 --> 00:38:34,082 Догоняйте! 419 00:38:45,358 --> 00:38:47,028 - Панас Петрович! - В чем дело? 420 00:38:47,053 --> 00:38:48,113 Панас Петрович! 421 00:38:48,638 --> 00:38:49,908 Ну что ж это получается? 422 00:38:50,158 --> 00:38:52,933 Даже поп, человек отсталый, и тот нам глаза колет. 423 00:38:52,958 --> 00:38:55,411 - Разве можно так работать? - А что мне поп? 424 00:38:55,436 --> 00:38:58,026 Я 17 лет на этой бензоколонке работаю, 425 00:38:58,229 --> 00:39:00,884 и кроме благодарностей, никаких взысканий не имею. 426 00:39:00,909 --> 00:39:02,339 Панас Петрович! 427 00:39:02,549 --> 00:39:04,684 Не понимаю, чего тебе еще не хватает? 428 00:39:04,709 --> 00:39:07,819 Да посмотрите, как мы живем? Как в каменном веке. 429 00:39:08,069 --> 00:39:09,539 Ни кино, ни телевизора. 430 00:39:09,796 --> 00:39:12,284 А ведь тот же самый Тарас мог бы здесь картины показывать. 431 00:39:12,309 --> 00:39:14,364 Рыбонька, шофер приехал, заправился, 432 00:39:14,389 --> 00:39:16,844 и поминай его как звали. Нужно ему твое кино?! 433 00:39:16,869 --> 00:39:18,859 Да, потому что у нас никакого сервиса. 434 00:39:19,149 --> 00:39:20,149 Чего? 435 00:39:20,229 --> 00:39:21,644 Сервис, культурное обслуживание. 436 00:39:21,669 --> 00:39:22,779 Панас Петрович! 437 00:39:22,804 --> 00:39:25,164 Ну что нам стоит такой вот почтовый ящичек прибить. 438 00:39:25,189 --> 00:39:27,569 Мы заправляем машину, а шофер в это время домой пишет. 439 00:39:27,806 --> 00:39:31,662 Шлю тебе привет с бензоколонки 343-17. 440 00:39:32,949 --> 00:39:35,579 Организуем клумбу с самыми красивыми цветами. 441 00:39:35,789 --> 00:39:37,204 Ассигнований нет! 442 00:39:37,229 --> 00:39:39,099 Да ну! Я попрошу шоферов, они мне привезут: 443 00:39:39,309 --> 00:39:41,019 Из Крыма - роз, с Карпат - эдельвейсов. 444 00:39:41,229 --> 00:39:42,229 - Бесплатно? - Да. 445 00:39:42,389 --> 00:39:43,529 Пожалуйста. 446 00:39:49,049 --> 00:39:50,269 Панас Петрович! 447 00:39:50,356 --> 00:39:53,092 - Порожняк заправлять не буду! - Ну что ты прилипла? 448 00:39:53,269 --> 00:39:54,564 Почему не заправлять? 449 00:39:54,589 --> 00:39:56,884 Как почему? Потому что уборочная, а они воздух возят. 450 00:39:56,909 --> 00:39:58,979 Знаете что? Выпустим стенгазету. 451 00:39:59,229 --> 00:40:01,019 Или это: "Окно сатиры". 452 00:40:01,044 --> 00:40:04,373 - Что? Только не сатиры. - Но почему? Назовем "Бензонасос". 453 00:40:04,980 --> 00:40:08,115 - Ты понимаешь, я ж... - Ну, Панас Петрович, миленький! 454 00:40:24,589 --> 00:40:26,859 У нас очень много пассажиров с детьми, правда? 455 00:40:27,140 --> 00:40:29,364 Организуем детскую площадку, посыплем песочком, 456 00:40:29,389 --> 00:40:31,539 маленькую карусель поставим, а? 457 00:40:31,789 --> 00:40:33,219 - Карусель, песочек. - Да! 458 00:40:33,589 --> 00:40:36,219 Слушайте! Театр у микрофона. 459 00:40:36,469 --> 00:40:39,324 Может быть, тебе еще Дворец бракосочетаний открыть? 460 00:40:39,349 --> 00:40:42,259 А почему бы и нет? Вас первого и распишем. 461 00:40:43,357 --> 00:40:46,084 - С кем? С кем? - С Рогнедой Карповной. 462 00:40:46,109 --> 00:40:47,619 Неплохая пьесочка! 463 00:40:50,549 --> 00:40:52,499 У нее при каждой ревизии недостача. 464 00:40:52,709 --> 00:40:54,404 А поженились бы, и все наладилось. 465 00:40:54,429 --> 00:40:55,884 - Даже в буфете... - Нет, нет! 466 00:40:55,909 --> 00:40:57,404 На "Гвоздь в шине" я согласен. 467 00:40:57,600 --> 00:40:59,980 - Вот тебе сумма. - Спасибо. 468 00:41:00,869 --> 00:41:02,899 Пойди и купи... 469 00:41:03,509 --> 00:41:05,059 Пузырек с тушью. 470 00:41:05,989 --> 00:41:07,739 Кисточку. 471 00:41:07,996 --> 00:41:09,786 Краски акварельные. 472 00:41:10,069 --> 00:41:12,529 - И эти... - Кнопки, да? 473 00:41:12,789 --> 00:41:14,499 Кнопки. 474 00:41:17,949 --> 00:41:21,419 Да, трудная работа у нас, киномехаников. 475 00:41:22,116 --> 00:41:23,666 День и ночь на колесах. 476 00:41:23,909 --> 00:41:26,579 Кино - в массы, деньги " в кассы. 477 00:41:26,989 --> 00:41:28,819 - Ну как? - Деятель. 478 00:41:33,309 --> 00:41:34,979 Прошу простить. 479 00:41:43,509 --> 00:41:45,659 Цвет глаз. 480 00:41:46,789 --> 00:41:48,459 Извините, позвольте полюбопытствовать. 481 00:41:48,505 --> 00:41:50,015 Что, девушка? 482 00:41:50,629 --> 00:41:53,579 Что вы, что вы, папаша. Нет, это просто директива вышла. 483 00:41:54,229 --> 00:41:56,979 Всем работникам искусств одеваться по моде. 484 00:41:57,949 --> 00:41:59,619 Тогда... 485 00:42:07,029 --> 00:42:09,539 Тогда осмелюсь предложить. 486 00:42:12,189 --> 00:42:19,709 Конюх Семен дюжину взял. Говорит: На сбрую. 487 00:42:20,269 --> 00:42:24,420 - А это что? - Нагрузка. 488 00:42:25,789 --> 00:42:27,299 Беру! 489 00:42:27,576 --> 00:42:29,539 - Прошу вас! - Спасибо. 490 00:42:34,229 --> 00:42:37,381 Ну что ж, не будем экономить на красоте. 491 00:42:57,749 --> 00:43:00,309 Я тебе постучу! Я тебе постучу! 492 00:45:19,229 --> 00:45:20,939 Как? Вы все еще едете? 493 00:45:20,964 --> 00:45:24,364 - А! Это вы? Привет! - А я уж три раза в Ялте побыл. 494 00:45:24,389 --> 00:45:26,084 Что вы тут застряли? 495 00:45:26,109 --> 00:45:28,059 По вашему совету устроилась манекенщицей. 496 00:45:28,309 --> 00:45:30,819 И демонстрирую одежду бензозаправщицы. 497 00:45:31,109 --> 00:45:32,299 Как? Здесь? 498 00:45:32,549 --> 00:45:34,844 Но вы же сами говорили, что не место красит человека, 499 00:45:34,869 --> 00:45:36,259 а человек " место. 500 00:45:37,909 --> 00:45:40,339 - Ничего не понимаю. - А я это давно заметила. 501 00:46:02,029 --> 00:46:03,659 Да, но а как же с вашей мечтой? 502 00:46:04,091 --> 00:46:07,361 Ну как? Видите, тренируюсь? А осенью - в балет. 503 00:46:10,429 --> 00:46:11,859 Увезет! 504 00:46:12,069 --> 00:46:14,629 Не дожить мне до пенсии, уговорит и увезет! 505 00:46:14,989 --> 00:46:19,059 Ну и пусть! Подумаешь. Было у нас тихо, мирно. 506 00:46:19,549 --> 00:46:22,804 - А теперь никакого сервиса. - Почему это никакого сервиса? 507 00:46:22,829 --> 00:46:26,084 А потому что теперь со всей трассы к нам заряжаться едут. 508 00:46:26,109 --> 00:46:29,019 Шум, гам, салфеток не напасешься. 509 00:46:30,189 --> 00:46:32,979 О, пожалуйста! Еще один. 510 00:46:34,109 --> 00:46:35,699 Ишь, вырядился! 511 00:46:51,429 --> 00:46:53,299 100 грамм! 512 00:46:57,548 --> 00:46:59,538 Кружку пива! 513 00:47:07,709 --> 00:47:10,269 Лучше бутылку минеральной. 514 00:47:10,317 --> 00:47:13,427 Ох, морочишь ты голову! 515 00:47:29,429 --> 00:47:31,139 Наблюдаете. 516 00:47:31,629 --> 00:47:34,833 А он, между прочим, на трассе первый Дон Жуан. 517 00:47:35,091 --> 00:47:37,708 Я ж говорил: Украдет. 518 00:47:40,509 --> 00:47:42,259 Товарищ Подорожный, прошу за мной! 519 00:47:44,349 --> 00:47:47,204 Стой! Стой, тебе говорят! 520 00:47:47,229 --> 00:47:49,579 Стой! Подождите! 521 00:47:53,236 --> 00:47:54,986 Вы меня, Панас Петрович? 522 00:47:56,709 --> 00:47:58,979 Заправь вот постоянного клиента. 523 00:47:59,004 --> 00:48:00,474 С удовольствием! 524 00:48:04,629 --> 00:48:06,819 - Прошу! - Не требуется! 525 00:48:07,229 --> 00:48:08,579 Не требуется. 526 00:48:54,146 --> 00:48:55,736 Панас Петрович, а что это? 527 00:48:57,066 --> 00:48:59,736 Прибор для стройности фигуры. 528 00:49:21,706 --> 00:49:23,336 Людмила! 529 00:49:23,546 --> 00:49:28,622 - Должник приехал! - Вижу. 530 00:49:32,763 --> 00:49:34,833 Эй, деваха! 531 00:49:39,112 --> 00:49:41,462 - Получи должок! - Давайте! 532 00:49:42,386 --> 00:49:45,161 - Ой, не та! - Нет, та, та! Здравствуйте! 533 00:49:45,186 --> 00:49:47,896 Скажи, пожалуйста, как видоизменилась. 534 00:49:49,622 --> 00:49:52,721 370 литров по... 535 00:49:52,785 --> 00:49:54,961 10.36. 536 00:49:54,986 --> 00:49:56,696 Раз, два, три... 537 00:49:56,957 --> 00:49:58,958 Слушай, ты извини меня, что так вышло. 538 00:49:58,983 --> 00:50:00,505 Да, ничего! Я понимаю. 539 00:50:00,779 --> 00:50:03,361 Раз, два, три, четыре, пять. 540 00:50:03,386 --> 00:50:05,576 Ты понимаешь, допекла меня эта автоинспекция. 541 00:50:05,826 --> 00:50:08,544 Всю нервную систему так и нарушила. 542 00:50:10,786 --> 00:50:14,521 И потом, тяжелый рейс. Двое суток не спал. 543 00:50:14,546 --> 00:50:19,973 1,2,3... Десять тут. 36 еще. 544 00:50:20,544 --> 00:50:22,536 36... 545 00:50:24,466 --> 00:50:26,136 Тридцать пять. 546 00:50:26,826 --> 00:50:28,201 Копейка за вами будет. 547 00:50:28,226 --> 00:50:31,161 - Мне еще 100 литров заправить. - А это сами заправляйте. 548 00:50:31,186 --> 00:50:33,401 - Ну вот, держи. - Нет, деньги туда. 549 00:50:33,426 --> 00:50:34,976 - Куда? - Вон туда. 550 00:50:38,346 --> 00:50:40,336 - Это как же? - А вот так же. 551 00:50:40,586 --> 00:50:43,919 Заправляйся - бросай деньги в кассу. Самообслуживание. 552 00:50:51,306 --> 00:50:53,216 Доверие. 553 00:50:57,586 --> 00:50:59,936 Скажи пожалуйста! 554 00:51:15,622 --> 00:51:17,252 Панас Петрович! 555 00:51:23,266 --> 00:51:27,036 Да не смеши людей! Балерина! 556 00:51:37,736 --> 00:51:42,184 Заезжайте! До свидания! 557 00:51:48,011 --> 00:51:49,641 Панас Петрович! 558 00:51:49,666 --> 00:51:50,886 Деньги. 559 00:51:50,911 --> 00:51:54,067 - Деньги, это хорошо. Должок? - Да! 560 00:51:57,506 --> 00:52:00,016 Не, не, уволить не могу! 561 00:52:00,266 --> 00:52:04,266 - Как это? - А зачем я тебе на тушь выдавал? 562 00:52:04,291 --> 00:52:06,201 Зачем почтовый ящик нацепил? 563 00:52:06,226 --> 00:52:10,281 И вот докладную о детской качалке, понимаешь, пишу. 564 00:52:10,306 --> 00:52:11,841 Во-первых, не качалка, а карусель. 565 00:52:11,866 --> 00:52:13,666 - Качалка! - Карусель! 566 00:52:13,691 --> 00:52:17,511 Сама ты карусель! Сегодня сюда круть-верть, 567 00:52:17,536 --> 00:52:19,561 завтра туда верть-круть. Не уволю! 568 00:52:19,968 --> 00:52:21,238 Панас! 569 00:52:23,130 --> 00:52:26,720 - По какому такому праву? - Никакого права не имеете. 570 00:52:27,690 --> 00:52:32,120 Рогнеда Карповна, а почему вы так хотите меня отсюда выжить? 571 00:52:33,850 --> 00:52:36,841 Тоже мне! Делать нечего. 572 00:52:36,930 --> 00:52:40,360 - Ну что, вот опять бумажные? - Много ты в красоте понимаешь. 573 00:52:40,610 --> 00:52:42,360 Да мне все равно. Вам здесь жить. 574 00:52:42,508 --> 00:52:44,505 Придется вам, товарищ Добрыйвечер, 575 00:52:44,530 --> 00:52:46,145 еще 2 недельки поработать. 576 00:52:46,170 --> 00:52:47,150 А это почему? 577 00:52:47,175 --> 00:52:50,305 А потому что согласно инструкции нужно подыскать замену. 578 00:52:50,330 --> 00:52:53,708 А заявление ваше перешлю начальству. 579 00:52:53,733 --> 00:52:55,270 По инструкции. Начальству. 580 00:52:58,610 --> 00:53:00,000 Панас Петрович! 581 00:53:00,025 --> 00:53:02,840 А я бы могла по совместительству и заправщицей. 582 00:53:03,210 --> 00:53:04,270 Это как же? 583 00:53:04,295 --> 00:53:07,106 Одной рукой бензин качать, другой - пиво? 584 00:53:07,425 --> 00:53:09,055 По совместительству. 585 00:53:09,080 --> 00:53:10,830 В буфете, и то порядку мало. 586 00:53:12,669 --> 00:53:14,587 Панас Петрович! 587 00:53:20,644 --> 00:53:22,514 Захватите груз, тогда заправлю! 588 00:53:29,850 --> 00:53:31,200 Пожалуйста! 589 00:53:32,330 --> 00:53:33,880 Да вы понимаете, что он говорит? 590 00:53:34,090 --> 00:53:35,626 Он говорит, что если вы не заправите машину, 591 00:53:35,650 --> 00:53:36,960 из яиц вылупятся цыплята. 592 00:53:38,716 --> 00:53:40,040 Да как не стыдно? 593 00:53:40,065 --> 00:53:42,864 Порожняком едет и не хочет груз захватить. 594 00:53:43,445 --> 00:53:45,520 Ясно! Берите груз, и все! 595 00:53:46,213 --> 00:53:47,723 Инструкция! 596 00:53:48,650 --> 00:53:50,000 Тогда грузите. 597 00:53:55,970 --> 00:53:57,665 Дайте, пожалуйста, жалобную книгу. 598 00:53:57,690 --> 00:53:59,280 - Что? - За что? 599 00:53:59,650 --> 00:54:02,030 Обязаны предъявлять по первому требованию. 600 00:54:04,610 --> 00:54:06,960 Ну что ж, пройдемте, гражданин. 601 00:54:10,650 --> 00:54:13,440 Людочка! Как настроение? 602 00:54:15,890 --> 00:54:18,825 Да ничего! Люди здесь хорошие, привыкаю. 603 00:54:18,850 --> 00:54:20,640 Вот видите, я же говорил вам. 604 00:54:20,780 --> 00:54:26,145 Ты что, издеваешься? Иди, иди! Евгений Онегин. 605 00:54:26,170 --> 00:54:27,560 Так это же чувства! 606 00:54:27,585 --> 00:54:29,625 Какое может быть чувство в рабочее время. 607 00:54:29,650 --> 00:54:31,240 Давай езжай! 608 00:54:33,170 --> 00:54:34,560 На, читай! 609 00:54:34,770 --> 00:54:36,600 - Панас Петрович! - Читай, читай! 610 00:54:38,530 --> 00:54:40,720 Дорогая Людмила! Что? 611 00:54:41,770 --> 00:54:44,985 Дорогая Людмила Васильевна! С тех пор, как я увидел вас, 612 00:54:45,010 --> 00:54:47,473 я перевыполняю план по кинопрокату, 613 00:54:47,690 --> 00:54:49,985 потому что спешу поскорее израсходовать горючее 614 00:54:50,010 --> 00:54:52,720 и приехать к вам на заправку. Тарас Шпичко. 615 00:55:41,850 --> 00:55:43,440 Спасибо, Тарас! 616 00:55:43,465 --> 00:55:44,989 Приезжай к нам почаще! 617 00:55:45,014 --> 00:55:47,204 Товарищи, внимание! Стульчики на место поставьте. 618 00:55:47,229 --> 00:55:49,200 Распорядись, пожалуйста. 619 00:55:50,850 --> 00:55:52,760 Увезет, ей-богу, увезет! 620 00:55:53,010 --> 00:55:55,760 Этот Славка с экспресса, Тарас с кинопередвижки. 621 00:55:55,785 --> 00:55:59,723 - Нет, не уберегу кадры, нет. - Бедный вы, Панас Петрович! 622 00:56:00,021 --> 00:56:01,491 Не жалейте меня. 623 00:56:01,653 --> 00:56:04,091 Всем руководящим работникам трудно. 624 00:56:04,353 --> 00:56:06,653 А вот меня и пожалеть некому. 625 00:56:06,850 --> 00:56:09,960 Для вас я только материально ответственное лицо. 626 00:56:12,010 --> 00:56:13,960 Ситуация. 627 00:56:31,850 --> 00:56:32,990 Людмила! 628 00:56:33,015 --> 00:56:34,885 - Добрый вечер! - Сейчас! 629 00:56:37,890 --> 00:56:40,225 Тарас! Что это такое? 630 00:56:40,250 --> 00:56:42,600 Вы, извините, такая быстрая, что не угонишься за вами. 631 00:56:42,810 --> 00:56:44,360 Вот я и купил в Киеве. 632 00:56:44,391 --> 00:56:46,425 - Так идите на асфальт. - Падаю. 633 00:56:46,450 --> 00:56:48,505 Да бросьте! Я вас научу! Идите сюда! 634 00:56:48,530 --> 00:56:50,985 Да не бойтесь! Это не страшно! 635 00:56:51,010 --> 00:56:52,825 Разворачивайтесь! Так... 636 00:56:52,850 --> 00:56:54,520 Держитесь! 637 00:56:56,610 --> 00:56:59,280 Самое главное - держите спину. И пряменько стойте. 638 00:57:00,410 --> 00:57:01,960 Ноги вместе, давайте. 639 00:57:02,170 --> 00:57:03,800 Вместе. Раз... 640 00:57:08,689 --> 00:57:10,934 Ну что ж вы? Вставайте! 641 00:57:10,959 --> 00:57:12,224 Не бойтесь. 642 00:57:13,730 --> 00:57:15,600 Держите спину, я вам говорю. 643 00:57:15,868 --> 00:57:17,858 - Раз. - Я сам! 644 00:57:18,239 --> 00:57:20,705 Надо вот так: Раз-два. 645 00:57:20,730 --> 00:57:23,400 И не бойтесь! Отталкивайтесь ногами. Это очень просто. 646 00:57:23,425 --> 00:57:25,335 Ничего страшного в этом нет. 647 00:57:27,814 --> 00:57:30,044 Хорошо. Хорошо, Людочка! 648 00:57:30,730 --> 00:57:32,600 И главное, Тарас... 649 00:57:40,446 --> 00:57:41,876 Тихо, тихо! 650 00:57:42,054 --> 00:57:44,004 Пассажиров разбудишь. 651 00:57:44,813 --> 00:57:47,489 - Куда ты меня тянешь? - В балет на льду. 652 00:57:47,588 --> 00:57:50,184 Я не хочу туда! Я плохо катаюсь. 653 00:58:09,850 --> 00:58:11,200 Убили! 654 00:58:11,292 --> 00:58:12,922 Убили! 655 00:58:13,330 --> 00:58:15,440 А ты ничего. Умеешь кататься. 656 00:58:16,756 --> 00:58:19,426 Чтоб я тебя последний раз на роликах видел. Ясно? 657 00:58:22,164 --> 00:58:24,034 Я тебе покажу! 658 00:58:24,152 --> 00:58:26,062 Просто связываться с тобой неохота. 659 00:58:26,406 --> 00:58:28,076 Курортник! 660 00:58:29,294 --> 00:58:31,903 Ну погоди же, я тебе припомню! 661 00:58:41,709 --> 00:58:43,379 Тихо! Дайте сказать! 662 00:58:45,068 --> 00:58:46,378 Тихо! 663 00:58:46,403 --> 00:58:48,353 Давай бензин! 664 00:58:49,748 --> 00:58:51,738 Уборочная, а у меня на нуле. 665 00:58:52,348 --> 00:58:57,327 Бензовозы застряли на объездной дороге у аварийного моста. 666 00:58:57,708 --> 00:59:00,088 А я поскольку не химик, 667 00:59:00,388 --> 00:59:02,948 из воздуха не могу бензин перерабатывать. 668 00:59:02,973 --> 00:59:05,458 Панас Петрович, ну дайте хоть 10 литров. 669 00:59:05,483 --> 00:59:06,593 Горю! 670 00:59:06,618 --> 00:59:08,070 А тебя каким ветром занесло? 671 00:59:08,095 --> 00:59:09,723 Ты ж всегда в Полтаве заправляешься. 672 00:59:09,748 --> 00:59:12,843 Говорят, с улыбкой бензин активнее. 673 00:59:12,868 --> 00:59:14,218 Эй, заправщица! 674 00:59:26,680 --> 00:59:28,270 Тарас! 675 00:59:28,295 --> 00:59:31,005 Слушай, а кто должен ремонтировать этот мост? 676 00:59:31,257 --> 00:59:34,247 Два дорожных начальника. Борщ и Лопата. 677 00:59:34,457 --> 00:59:37,017 Никак не могут договориться. 678 00:59:49,417 --> 00:59:53,447 Вот граница моего района. Левый берег реки Вертопрашки. 679 00:59:53,897 --> 00:59:59,131 Мост обязан ремонтировать мой сосед, товарищ Лопата. 680 01:00:03,177 --> 01:00:08,687 Вот граница моего района. Правый берег реки Вертопрашки. 681 01:00:09,137 --> 01:00:15,007 Мост обязан ремонтировать мой сосед, товарищ Борщ. 682 01:00:15,417 --> 01:00:18,127 Ну что же выходит, мост ничей, беспризорный, да? 683 01:00:18,337 --> 01:00:20,847 А что вы, собственно, хотите от этого моста? 684 01:00:21,097 --> 01:00:25,155 Мост как мост. Прошу вас! Можете убедиться. 685 01:00:26,017 --> 01:00:27,287 Пожалуйста! 686 01:00:34,182 --> 01:00:36,092 Прошу вас! Прошу вас! 687 01:00:39,097 --> 01:00:40,712 Если хотите, по большому счету, 688 01:00:40,737 --> 01:00:42,992 так этот мост может стоять еще тысячу лет! 689 01:00:43,017 --> 01:00:44,887 - Правда ведь? - Совершенно справедливо! 690 01:00:45,137 --> 01:00:47,247 - Прошу вас! - Пожалуйста! 691 01:00:52,257 --> 01:00:54,127 Допрыгались! 692 01:00:56,131 --> 01:00:58,366 Я вас предупреждал! 693 01:00:58,857 --> 01:01:01,647 Гребите к моему берегу, милейший! 694 01:01:01,817 --> 01:01:03,967 Нет, к моему! 695 01:01:04,819 --> 01:01:06,369 Ну-ка, подержи! 696 01:01:11,709 --> 01:01:13,687 Наряд на щебень. 697 01:01:15,657 --> 01:01:17,807 На песок. 698 01:01:43,137 --> 01:01:44,927 Что такое? В чем дело? 699 01:01:48,217 --> 01:01:50,287 Товарищи шоферы! 700 01:01:51,021 --> 01:01:52,491 Товарищи шоферы! 701 01:01:52,569 --> 01:01:54,919 Это говорю я, заправщица Людмила Добрыйвечер. 702 01:01:55,527 --> 01:01:57,287 Посмотрите, пожалуйста, направо. 703 01:02:00,017 --> 01:02:03,167 - Видите, там дальний лесок? - Видим. 704 01:02:03,377 --> 01:02:05,527 Вот там, в карьере песок и щебень. 705 01:02:05,552 --> 01:02:07,462 А теперь посмотрите, пожалуйста, налево. 706 01:02:07,977 --> 01:02:10,032 - Видите проселок? - Видим. 707 01:02:10,057 --> 01:02:12,567 Там аварийный мост, где застряли бензовозы. 708 01:02:12,605 --> 01:02:15,552 Вот если каждый из вас сделает хотя бы одну ходку 709 01:02:15,577 --> 01:02:18,367 от карьера к мосту, то будет и бензин, и мост. 710 01:02:18,392 --> 01:02:19,982 Вы меня понимаете? 711 01:02:20,417 --> 01:02:21,687 Я вас очень прошу. 712 01:02:21,772 --> 01:02:25,128 - А наряды? - Да есть наряды. Вот они! 713 01:02:25,697 --> 01:02:29,519 - Горючего нет. - Будет горючее! 714 01:02:31,777 --> 01:02:34,367 По канистре на брата найдется. 715 01:02:45,804 --> 01:02:47,634 Тихо! 716 01:02:48,217 --> 01:02:49,927 В очередь! 717 01:02:57,017 --> 01:02:58,927 А ты куда пошел, без очереди? 718 01:03:00,177 --> 01:03:02,087 Вот это да! 719 01:03:02,112 --> 01:03:04,022 А вы говорите: Инструкция. 720 01:03:10,828 --> 01:03:13,792 - Послушайте! Холостой? - Угадали. 721 01:03:13,817 --> 01:03:15,807 Да нет, я спрашиваю: Пробег холостой? 722 01:03:15,832 --> 01:03:17,082 А, сами видите. 723 01:03:17,107 --> 01:03:19,592 Сверните, пожалуйста, налево. Так нужно. 724 01:03:19,617 --> 01:03:21,997 По зарез необходимо. 725 01:03:22,897 --> 01:03:25,247 Стой! Стой, Сашко! 726 01:03:26,577 --> 01:03:28,487 Остановись на минуточку! 727 01:03:40,777 --> 01:03:43,337 Алло! Автотрест? 728 01:03:44,417 --> 01:03:46,367 Товарищ Бобий? 729 01:03:46,697 --> 01:03:51,847 Заправщица Добрыйвечер все машины отправляет налево. 730 01:03:52,417 --> 01:03:54,367 Ну понятно? Налево! 731 01:03:55,657 --> 01:03:58,287 Кто говорит? Аноним. 732 01:04:38,817 --> 01:04:40,367 Привет! 733 01:04:41,457 --> 01:04:43,407 Люда, можно вас на минуточку? 734 01:04:44,777 --> 01:04:46,327 Передайте, пожалуйста! 735 01:04:46,817 --> 01:04:48,296 Сюда? 736 01:04:51,699 --> 01:04:53,887 Иди сюда. Поможешь. 737 01:05:01,082 --> 01:05:02,992 Подержи-ка, я затяну. 738 01:05:04,417 --> 01:05:06,567 Что ты, не завтракал что ли? 739 01:05:08,097 --> 01:05:10,527 - Это вы? - Я! 740 01:05:11,617 --> 01:05:14,847 - А что вы здесь делаете? - Как что? Помогаю вам. 741 01:05:16,697 --> 01:05:18,887 А я вам подарок привез. 742 01:05:19,297 --> 01:05:21,007 - Да? - Да. Вот. 743 01:05:27,817 --> 01:05:30,687 - Прием в балет на льду. - Да. 744 01:05:42,402 --> 01:05:44,099 Что? 745 01:05:46,897 --> 01:05:49,941 На минуту оставить нельзя! 746 01:06:09,057 --> 01:06:10,247 Стой! 747 01:06:10,272 --> 01:06:12,207 Остановите! Отцепите! 748 01:06:12,232 --> 01:06:13,822 Стой! Безобразие! Хулиганье! 749 01:06:14,170 --> 01:06:15,680 Стой! 750 01:06:23,977 --> 01:06:27,757 Стой же ты наконец! Хороши шуточки! 751 01:06:30,097 --> 01:06:32,287 Стой! 752 01:06:36,417 --> 01:06:38,797 Рогнеда Карповна, подойди, пожалуйста, к телефону. 753 01:06:46,377 --> 01:06:48,727 Бензоколонка на проводе! 754 01:06:49,417 --> 01:06:51,527 Слушаю, товарищ Бобий! 755 01:06:52,577 --> 01:06:56,247 Понятно, товарищ Бобий! Будет сделано, товарищ Бобий! 756 01:06:59,737 --> 01:07:01,287 Панас Петрович! 757 01:07:01,497 --> 01:07:06,437 Людмилу Добрыйвечер вызывают в трест по вопросу увольнения. 758 01:07:08,337 --> 01:07:10,607 Как "увольнения"? 759 01:07:10,632 --> 01:07:12,542 За что? 760 01:07:13,617 --> 01:07:16,287 Панас Петрович! А меня почему-то увольняют. 761 01:07:16,697 --> 01:07:18,287 Действительно, за что? 762 01:07:18,388 --> 01:07:20,688 Подожди, разобраться надо. 763 01:07:22,297 --> 01:07:23,759 Идем! 764 01:07:24,431 --> 01:07:26,367 Допрыгалась! 765 01:07:30,137 --> 01:07:33,207 Ну и дура ж ты, как я погляжу. 766 01:07:39,971 --> 01:07:42,271 Хлопцы, по машинам! 767 01:07:43,731 --> 01:07:45,481 Это ваше заявление? 768 01:07:49,891 --> 01:07:52,121 Мое. Но ведь это когда было? 769 01:07:52,371 --> 01:07:53,681 А теперь что? 770 01:07:55,611 --> 01:07:57,991 - Вот. Гора сигналов. - А кто пишет? 771 01:07:58,977 --> 01:08:01,582 - Аноним. - Дал же Бог фамилию. 772 01:08:04,571 --> 01:08:07,236 - Жалобы есть? - Да вот... 773 01:08:09,771 --> 01:08:11,321 Пожалуйста. 774 01:08:16,811 --> 01:08:21,161 Дорогая Людмила! С тех пор, как я увидел вас... 775 01:08:26,626 --> 01:08:32,056 Вы - как тот огонек в степи, на который я лечу с надеждой. 776 01:08:34,651 --> 01:08:36,801 Книгу жалоб в почту Амура превратили. 777 01:08:37,011 --> 01:08:39,391 По инструкции. Клиент требует - не имеем права отказать. 778 01:08:40,618 --> 01:08:43,448 Во всей книге жалоб - ни единой жалобы. 779 01:08:43,651 --> 01:08:45,081 И живем! 780 01:08:48,411 --> 01:08:50,681 - Машины налево были? - Это было. 781 01:08:51,611 --> 01:08:54,121 А я бы еще направила, если нужно для дела. 782 01:08:56,291 --> 01:08:58,201 А в общем, увольняйте! 783 01:08:59,371 --> 01:09:01,081 Погодите, погодите, девушка, куда вы? 784 01:09:01,331 --> 01:09:03,291 Да не велика честь на вашей бензоколонке работать! 785 01:09:03,491 --> 01:09:05,146 - Людмила! - А что Людмила? 786 01:09:05,171 --> 01:09:06,391 Неправда, да? 787 01:09:06,618 --> 01:09:08,418 Ведь у нас только и разговоров, что о бензине. 788 01:09:08,611 --> 01:09:11,289 Есть бензин, нет бензина, а о людях " ни слова. 789 01:09:11,314 --> 01:09:13,310 Вот что вы говорите, когда шофер приезжает? 790 01:09:13,335 --> 01:09:15,045 - Стань в очередь! - Пожалуйста! 791 01:09:15,131 --> 01:09:16,651 А почему не сказать ему "здравствуйте"? 792 01:09:16,851 --> 01:09:18,466 Захотел заправится - "пожалуйста". 793 01:09:18,491 --> 01:09:20,586 Заплатил деньги, заправился - "спасибо". 794 01:09:20,611 --> 01:09:23,201 Ведь он таких слов на трассе почти не слышит. 795 01:09:23,231 --> 01:09:24,341 Неужели это так трудно? 796 01:09:24,366 --> 01:09:26,826 А если человек устал? Если он не может больше за рулем? 797 01:09:26,851 --> 01:09:29,506 Так, пожалуйста, машину на профилактику, а шофера - в душ. 798 01:09:29,531 --> 01:09:31,586 А за это время костюм ему вычистили, погладили, 799 01:09:31,611 --> 01:09:32,591 он побрился. 800 01:09:32,616 --> 01:09:34,720 - Детский сад! - Помолчи, Панас Петрович! 801 01:09:34,891 --> 01:09:36,201 Детский сад, да? 802 01:09:36,451 --> 01:09:38,291 А сколько я прошу его сделать детскую площадку? 803 01:09:38,491 --> 01:09:41,051 Вот такую маленькую карусель поставить! 804 01:09:41,291 --> 01:09:42,841 Качалку! 805 01:09:43,491 --> 01:09:46,790 Качалку. Ну хорошо, качалку. Не все ли равно? 806 01:09:47,331 --> 01:09:49,241 Может быть, я что-нибудь неправильно говорю? 807 01:09:50,205 --> 01:09:51,875 А в общем, увольняйте! 808 01:09:52,605 --> 01:09:54,515 Погоди, погоди, Людмила! 809 01:09:54,765 --> 01:09:57,675 Раз уж ты такая болельщица нашей трассы, 810 01:09:58,365 --> 01:10:01,675 так не поступить ли тебе в автодорожный институт? 811 01:10:03,005 --> 01:10:04,955 На какой факультет хотела бы поступить? 812 01:10:06,005 --> 01:10:07,500 Если бы поступать туда учиться, 813 01:10:07,525 --> 01:10:10,155 я бы хотела строить автозаправочные станции. 814 01:10:10,485 --> 01:10:13,355 - Такого факультета у нас нет. - Но он должен быть! 815 01:10:13,692 --> 01:10:15,402 - Ах, должен? - Да. 816 01:10:15,805 --> 01:10:19,634 - Стало быть, будет! - Вот тогда и поступлю. 817 01:10:25,845 --> 01:10:27,515 Что это? 818 01:10:29,925 --> 01:10:31,795 А, это защитники приехали! 819 01:10:32,045 --> 01:10:35,361 - Очаровала? - Нет, они просто хорошие. 820 01:10:35,885 --> 01:10:39,955 Что же нам делать с твоим заявлением? Порвать? 821 01:11:17,005 --> 01:11:18,435 Прошу вас! Садитесь! 822 01:11:18,645 --> 01:11:19,955 Пожалуйста! 823 01:11:20,445 --> 01:11:22,075 Может, ко мне? 824 01:11:22,405 --> 01:11:23,955 Пожалуйста, будьте любезны! 825 01:11:24,725 --> 01:11:26,155 Не проходите мимо! 826 01:11:29,965 --> 01:11:31,435 - Людмила Васильевна! - С ветерком! 827 01:11:31,558 --> 01:11:32,988 Не откажите! 828 01:11:33,336 --> 01:11:35,762 - Привет, Люда! - Прошу ко мне! 829 01:11:36,165 --> 01:11:37,515 Прошу! 830 01:11:37,816 --> 01:11:39,795 - В Киев? - Нет! 831 01:11:40,353 --> 01:11:41,996 А как же балет? 832 01:11:43,125 --> 01:11:44,995 Ну какая девушка не мечтает танцевать? 833 01:11:45,205 --> 01:11:46,475 Да еще в балете на льду? 834 01:11:46,725 --> 01:11:48,315 Что же вы, изменили мечте? 835 01:11:49,165 --> 01:11:51,515 Нет! Просто мечту изменила. 836 01:11:55,605 --> 01:11:58,308 Прошу вас, сюда, рыбонька, пожалуйста! 837 01:11:58,605 --> 01:11:59,860 - Нет, нет, нет! - Что? 838 01:11:59,885 --> 01:12:01,955 Королева бензоколонки! Не положено! 839 01:12:07,845 --> 01:12:09,235 - Панас Петрович! - Что? 840 01:12:09,605 --> 01:12:11,871 У меня есть очень хорошая мысль. 841 01:12:11,925 --> 01:12:14,305 На это денег нет. Яша, трогай, поехали! 76586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.