Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,860 --> 00:00:26,860
Oh, Mr. Demanet, come in.
2
00:00:28,360 --> 00:00:30,060
Have a seat.
3
00:00:37,860 --> 00:00:39,560
Well.
4
00:00:40,060 --> 00:00:43,960
I'm looking for an ashtray,
but there isn't one. Patience.
5
00:00:45,160 --> 00:00:46,560
How are you?
6
00:00:50,460 --> 00:00:52,860
Do you like your room?
7
00:00:53,260 --> 00:00:56,160
- Satisfied with accommodations?
- Yes.
8
00:01:00,560 --> 00:01:02,360
Well...
9
00:01:05,360 --> 00:01:07,160
Did you read it?
10
00:01:07,360 --> 00:01:09,560
Yes, I saw your history.
11
00:01:11,160 --> 00:01:12,660
And,
12
00:01:12,860 --> 00:01:15,060
Your cancer is terminal.
13
00:01:17,160 --> 00:01:18,960
The tumor has spread.
14
00:01:24,060 --> 00:01:25,960
How are you feeling?
15
00:01:26,860 --> 00:01:29,060
I am not suffering.
16
00:01:30,860 --> 00:01:33,560
In any case,
I try not to suffer.
17
00:01:33,760 --> 00:01:36,560
When did you have
your last chemo?
18
00:01:36,760 --> 00:01:39,360
I don't know and I don't care.
19
00:01:39,560 --> 00:01:42,360
What can you do?
20
00:01:45,160 --> 00:01:48,360
Let's see which protocol we chose.
21
00:01:49,760 --> 00:01:51,960
The reason I wanted to talk about is,
22
00:01:52,160 --> 00:01:54,760
that I saw...
23
00:01:54,960 --> 00:01:57,960
that everything seemed OK
in your last X-ray film.
24
00:01:59,160 --> 00:02:01,560
You want my x-rays?
25
00:02:02,160 --> 00:02:05,660
You don't need to go to the
hospital to read an X-ray...
26
00:02:05,960 --> 00:02:09,660
You read the newspapers in the hospital
and x-rays...
27
00:02:10,160 --> 00:02:11,960
No, no...
28
00:02:12,160 --> 00:02:13,660
It was just...
29
00:02:13,860 --> 00:02:16,660
By the way, I greatly admire your work...
30
00:02:16,860 --> 00:02:18,660
I came...
31
00:02:20,260 --> 00:02:21,760
Here...
32
00:02:23,660 --> 00:02:26,460
I just want to know how
excatly it will happen.
33
00:02:27,560 --> 00:02:29,960
It is important for us
34
00:02:30,360 --> 00:02:32,760
since it is an encounter with death.
35
00:02:33,560 --> 00:02:35,060
Allow me?
36
00:02:54,960 --> 00:02:56,660
Mr. Demanet,
37
00:02:56,860 --> 00:02:58,860
my clinic assists
38
00:03:00,760 --> 00:03:03,160
patients to end their life.
39
00:03:03,560 --> 00:03:05,960
It is physician assisted suicide,
40
00:03:06,160 --> 00:03:08,360
but we try to prevent
41
00:03:10,160 --> 00:03:12,960
this act, if possible.
42
00:03:14,760 --> 00:03:17,060
We both know
43
00:03:18,260 --> 00:03:20,260
why we are here.
44
00:03:21,760 --> 00:03:24,560
I can stay with you as long as necessary
45
00:03:25,060 --> 00:03:27,660
because you decide
whether it happens or not...
46
00:03:29,460 --> 00:03:31,160
In short...
47
00:03:38,360 --> 00:03:40,360
Come back and see me when you are ready.
48
00:03:41,960 --> 00:03:44,960
- Have a cigarette?
- No, I don't smoke.
49
00:04:40,160 --> 00:04:41,660
Thank you.
50
00:04:56,160 --> 00:04:58,360
Come in.
51
00:05:02,560 --> 00:05:04,860
You can put this on the bed?
52
00:05:12,060 --> 00:05:13,660
Muriel...
53
00:05:16,460 --> 00:05:18,760
Can I ask you a favor?
54
00:05:21,560 --> 00:05:23,760
Can you mail these for me?
55
00:05:26,560 --> 00:05:30,160
And... this is to thank you for
what you are doing for me.
56
00:05:30,360 --> 00:05:32,560
So you have made your decision?
57
00:05:38,160 --> 00:05:39,860
No...
58
00:05:40,860 --> 00:05:42,960
Please don't cry.
59
00:05:43,860 --> 00:05:47,960
- I am sorry.
- Don't cry, Or I'll have to make you laugh.
60
00:05:50,160 --> 00:05:52,260
And this is not why I am here. Right?
61
00:05:57,560 --> 00:06:00,260
You don't want me
to make you laugh!
62
00:06:12,360 --> 00:06:14,860
Yes?
63
00:06:16,060 --> 00:06:17,960
Hello.
64
00:06:18,760 --> 00:06:20,460
I am ready.
65
00:06:22,660 --> 00:06:24,660
I am sorry, but it is not possible.
66
00:06:26,760 --> 00:06:28,060
What is not possible?
67
00:06:28,260 --> 00:06:31,960
I just spoke to your primary doctor;
you are in perfect health,
68
00:06:32,160 --> 00:06:35,160
You don't have a tumor,
you lied to us.
69
00:06:36,460 --> 00:06:38,160
Under these circumstances,
70
00:06:38,360 --> 00:06:41,960
I am afraid, I can't assist you.
71
00:06:50,060 --> 00:06:52,060
You just don't have the balls to...
72
00:06:52,560 --> 00:06:55,060
to do it because I am famous. Right?
73
00:06:56,160 --> 00:07:00,160
I had worked in psychiatry for twenty
years, I know that chronically depressed
74
00:07:00,360 --> 00:07:03,960
can convince themselves that
their illness is irreversible..
75
00:07:04,160 --> 00:07:08,160
In a few months, with your resources, you
can easily rediscover the taste of life.
76
00:07:08,360 --> 00:07:11,060
- What?
- Talk to your girlfriend...
77
00:07:11,260 --> 00:07:13,060
She left me.
78
00:07:13,260 --> 00:07:16,860
Well, your ex-girlfriend,
your future girlfriend...
79
00:07:17,660 --> 00:07:19,860
- Your friends...
- Blah, blah, blah.
80
00:07:20,060 --> 00:07:22,260
Get someone who doesn't talk much
81
00:07:22,760 --> 00:07:24,560
and is a good listener.
82
00:07:25,760 --> 00:07:29,260
Rent a boat
and take a trip around the world.
84
00:07:41,360 --> 00:07:45,060
You know what Rabelais
said in his Farewell letter?
85
00:07:46,860 --> 00:07:49,360
"Turn down the Curtain,
the Farce is Over."
86
00:07:50,360 --> 00:07:52,160
Then I...
87
00:07:52,860 --> 00:07:56,460
I'll drop the curtain with or without the
audience, the boat and everything else.
88
00:07:57,160 --> 00:07:59,360
The curtain falls.
89
00:08:00,160 --> 00:08:02,560
We don't do Shakespeare here.
90
00:08:02,760 --> 00:08:05,560
I am not doing Shakespeare,
This is Moliere.
91
00:08:05,760 --> 00:08:07,860
The Farce is Over!
92
00:08:08,060 --> 00:08:10,560
Thank you, Mr. Kruger!
93
00:08:11,960 --> 00:08:15,460
Mr. Demanet,
if you want to talk, we are available.
94
00:08:15,660 --> 00:08:18,460
The bloody farce is over.
95
00:08:18,660 --> 00:08:20,960
The curtain falls!
96
00:08:23,060 --> 00:08:25,660
- Mr. Demanet...
- Silence!
97
00:08:28,860 --> 00:08:31,160
Please, get out of there.
98
00:08:31,760 --> 00:08:33,460
Mr. Demanet!
100
00:08:36,760 --> 00:08:38,760
Mr. Demanet!
101
00:08:39,960 --> 00:08:41,860
Mr. Demanet!
102
00:08:42,860 --> 00:08:45,560
- Open the door.
- Mr. Demanet!
103
00:08:45,960 --> 00:08:48,860
- Mr. Demanet!
- Get out of there!
104
00:08:49,460 --> 00:08:51,660
Mr. Demanet, please open!
105
00:08:53,260 --> 00:08:55,760
- Call Steve now!
- Steve!
106
00:08:57,160 --> 00:08:59,060
Mr. Demanet!
107
00:09:06,160 --> 00:09:08,360
Mr. Demanet...
108
00:09:09,360 --> 00:09:11,260
Mr. Demanet!
109
00:09:14,660 --> 00:09:17,360
Steve, tourniquet now!
110
00:09:22,960 --> 00:09:24,860
Breathe, damn it!
111
00:09:25,660 --> 00:09:27,360
Quiet,
112
00:09:27,960 --> 00:09:29,660
Breathe!
113
00:09:32,760 --> 00:09:34,660
Come on! Good.
114
00:09:36,860 --> 00:09:38,360
You are...
115
00:09:38,860 --> 00:09:40,460
alive!
116
00:09:46,460 --> 00:09:49,160
You are all aware of the drama
117
00:09:49,360 --> 00:09:51,460
that took place today in our clinic
118
00:09:51,760 --> 00:09:53,860
I take advantage of this meeting.
119
00:09:54,060 --> 00:09:58,760
To tell you that this kind of risk
is part of our work here.
120
00:09:59,760 --> 00:10:01,660
I am not saying it is normal
121
00:10:01,960 --> 00:10:05,060
that people cut their veins in
my institute.
122
00:10:05,260 --> 00:10:07,860
My clinic was designed specifically
123
00:10:08,060 --> 00:10:11,760
to prevent the kind of barbaric act
that happened today in our toilet.
124
00:10:12,660 --> 00:10:17,560
I thank you for your courage,
your humanity, and professionalism...
125
00:10:17,760 --> 00:10:19,960
Muriel, if an event like this
126
00:10:20,960 --> 00:10:23,960
should happen again,
127
00:10:24,160 --> 00:10:26,560
keep a cool head.
128
00:10:26,760 --> 00:10:29,060
I want to say to all of you:
129
00:10:29,360 --> 00:10:32,860
do not make friends with our
patients.
130
00:10:33,760 --> 00:10:35,460
Compassion? Yes.
131
00:10:35,660 --> 00:10:37,360
Friendship? No.
132
00:10:48,860 --> 00:10:50,460
Hi,
133
00:10:50,760 --> 00:10:52,860
My name is Virgile.
134
00:10:54,560 --> 00:10:56,960
I've learned about you on the Internet,
135
00:10:57,160 --> 00:11:00,560
On some forum about suicide
136
00:11:00,760 --> 00:11:02,860
... your name and your clinic
137
00:11:03,060 --> 00:11:04,760
were mentioned.
138
00:11:04,960 --> 00:11:09,260
I am interested...
I wanted to die since I was little,
139
00:11:10,660 --> 00:11:13,360
I made the first attempt
at the age of seven.
140
00:11:17,560 --> 00:11:19,860
I threw myself out of the window
141
00:11:20,060 --> 00:11:23,560
but I forgot to open it.
142
00:11:26,460 --> 00:11:29,060
I remember vividly
how I did it,
143
00:11:29,260 --> 00:11:31,560
It was one Sunday morning.
144
00:11:32,760 --> 00:11:35,960
I thought about it for several days,
I calculated...
145
00:11:36,160 --> 00:11:40,160
that at the age of 7, I would remain
a child for at least 10 more years...
146
00:11:40,760 --> 00:11:44,360
And I just hated
being a child.
147
00:11:44,960 --> 00:11:47,060
My suicide attempt at the age of 7,
148
00:11:47,360 --> 00:11:50,260
was the youngest attempted suicide
in France.
149
00:11:50,660 --> 00:11:53,960
Then I became an adult.
150
00:11:56,960 --> 00:11:59,360
Being an adult was even
worse than being a child.
151
00:12:01,560 --> 00:12:03,460
I can't,
152
00:12:03,760 --> 00:12:07,460
I just know I can't
do it alone,
153
00:12:07,660 --> 00:12:10,060
Can't do it alone.
154
00:12:10,260 --> 00:12:12,660
I tried, but I can't.
155
00:12:12,860 --> 00:12:16,260
I need your help.
156
00:12:23,360 --> 00:12:26,660
- Thank you.
- Follow me.
157
00:12:39,560 --> 00:12:42,560
The bathroom is here. There are DVDs,
and this is the remote control.
158
00:12:42,760 --> 00:12:46,960
If you need anything, just call.
The doctor will see you soon.
159
00:12:47,160 --> 00:12:50,760
Your office... I need
to present
160
00:12:50,960 --> 00:12:54,060
an application to be accepted
in your clinic.
161
00:12:55,360 --> 00:12:58,360
I didn't know there was a clinic
like this,
162
00:12:59,960 --> 00:13:03,860
then I heard there was such
a clinic...
163
00:13:06,260 --> 00:13:08,760
Come in.
164
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
Hi, Virgile.
165
00:13:24,160 --> 00:13:26,760
- Had a good trip?
- No, not at all.
166
00:13:27,660 --> 00:13:29,860
I told you I was away.
167
00:13:31,560 --> 00:13:34,260
- Is your moral good?
- Not exactly.
168
00:13:39,160 --> 00:13:42,460
Well... are you ready to leave?
169
00:13:46,160 --> 00:13:48,760
Doctor, Mr. Nora is waiting.
170
00:13:55,060 --> 00:13:57,560
I will return in the afternoon.
171
00:13:59,260 --> 00:14:01,160
- Is everything alright?
- Yes.
172
00:14:12,860 --> 00:14:15,260
Yes?
173
00:14:16,260 --> 00:14:18,260
- Hello.
- Doctor.
174
00:14:20,560 --> 00:14:24,060
- How are you today?
- Today is the big day.
175
00:14:25,560 --> 00:14:27,460
The farewell day.
176
00:14:27,660 --> 00:14:30,660
And you won't be asking
me how I am doing anymore.
177
00:14:31,160 --> 00:14:33,360
- The time is up.
- The time is up.
178
00:14:33,560 --> 00:14:36,360
Are you sure you have
made the right choice?
179
00:14:36,560 --> 00:14:39,660
This is the only solution,
the only thing that remains to be done.
180
00:14:39,860 --> 00:14:43,360
This is what I want, I must do it.
I am not interested in anything else.
181
00:14:44,060 --> 00:14:46,260
- I just want to know how it will happen?
- Very good.
182
00:14:46,460 --> 00:14:49,260
I asked for Champagne!
183
00:14:49,560 --> 00:14:52,460
- Not yet.
- Steve...
184
00:14:53,160 --> 00:14:55,660
I expect 2 things from you.
185
00:14:56,260 --> 00:14:59,060
First, I want you to explain the procedure;
186
00:15:00,160 --> 00:15:03,160
How long will it be
from the moment I put
187
00:15:04,160 --> 00:15:08,060
the poison to my lips
until I fall asleep.
188
00:15:08,260 --> 00:15:11,360
The second thing...
is more important than the first...
189
00:15:11,560 --> 00:15:15,460
- the student...
- Your last wish, your ultimate desire.
190
00:15:15,660 --> 00:15:17,660
- Should I introduce her to you?
- Thank you.
191
00:15:19,960 --> 00:15:21,660
Sofia.
192
00:15:22,860 --> 00:15:25,460
- Hi.
- Hi, Sofia.
193
00:15:26,460 --> 00:15:28,060
Like her?
194
00:15:28,260 --> 00:15:30,360
I should ask you.
195
00:15:30,560 --> 00:15:32,860
- Yes, the best.
- Me too.
196
00:15:33,760 --> 00:15:37,260
- Excellent, thank you.
- Sofia, you can start to prepare.
197
00:15:49,160 --> 00:15:51,460
Mr. Nora, I want you to hear me well.
198
00:15:51,660 --> 00:15:55,260
You will have a glass of water with
the dose of sodium pentobarbital.
199
00:15:56,960 --> 00:16:00,960
You can change your mind and refuse
to drink it. It is very important.
200
00:16:02,360 --> 00:16:05,760
Even if you have the slightest doubt,
take all the time you need.
201
00:16:05,960 --> 00:16:07,760
We are here for you.
202
00:16:08,760 --> 00:16:10,960
But if you drink a single sip,
203
00:16:12,760 --> 00:16:15,460
it will be impossible to turn back.
204
00:16:29,560 --> 00:16:32,760
After that, you will have
no more than
205
00:16:33,560 --> 00:16:35,260
three minutes.
206
00:16:38,860 --> 00:16:42,160
It is rare that we must face situations
where things could be so irreversible.
207
00:16:43,060 --> 00:16:44,860
- You think so?
- Yes.
208
00:16:47,660 --> 00:16:49,660
I know this quite well.
209
00:16:49,860 --> 00:16:52,160
Let's do the champagne. Shall we?
210
00:16:52,360 --> 00:16:54,860
Champagne. Absolutely.
211
00:16:55,460 --> 00:16:57,460
- Please.
- I am ready.
212
00:16:58,960 --> 00:17:01,660
All aboard! Welcome on board.
213
00:17:01,860 --> 00:17:03,360
Thank you.
214
00:17:04,960 --> 00:17:08,460
- Mr. Nora. Have a good trip.
- Thank you.
215
00:17:08,660 --> 00:17:10,960
- We are leaving.
- Thank you.
216
00:17:14,460 --> 00:17:17,160
- Salute.
- For you, Sofia.
217
00:17:18,260 --> 00:17:21,760
- The taste alone.
- Sofie, is this your real name or for battle only?
218
00:17:21,960 --> 00:17:25,360
- A bit of indiscretion?
- Not sure if I understand.
219
00:17:25,560 --> 00:17:28,260
You want to know if it's
my real name?
220
00:17:30,560 --> 00:17:33,460
- No.
- It is Sofia.
221
00:17:33,660 --> 00:17:35,660
- You don't like it?
- I like it a lot.
222
00:17:35,860 --> 00:17:38,560
- I can change it.
- It is just a name.
223
00:17:39,160 --> 00:17:42,660
A name is a lifetime.
What is your name?
224
00:17:43,360 --> 00:17:45,960
- Simon.
- Nice name!
225
00:17:46,860 --> 00:17:49,660
- Serves me right.
- Simon, Nora. Sounds good.
226
00:17:50,060 --> 00:17:52,260
Let it go.
227
00:18:00,060 --> 00:18:02,560
- Can I remove your glasses?
- Yes.
228
00:18:37,360 --> 00:18:39,360
- How are you feeling?
- Well.
229
00:19:23,060 --> 00:19:24,860
Good bye.
230
00:20:26,260 --> 00:20:28,860
Thank you. I'll be waiting at the office.
231
00:20:29,060 --> 00:20:30,760
Steve will take care of you.
232
00:22:16,560 --> 00:22:18,560
I used to be a singer,
233
00:22:19,360 --> 00:22:21,860
dramatic soprano.
234
00:22:23,360 --> 00:22:26,760
I have lung cancer and I
lost my voice.
235
00:22:28,160 --> 00:22:30,060
I have lost my reason to live...
236
00:22:30,360 --> 00:22:33,660
Accept me in your clinic.
237
00:22:34,360 --> 00:22:38,160
I am a coward. I don't have the courage
to throw myself under the train.
238
00:22:39,560 --> 00:22:42,860
I agree,
to give you all my property,
239
00:22:43,360 --> 00:22:45,760
everything I have,
I beg of you.
240
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
Come in.
241
00:22:50,160 --> 00:22:52,460
- You asked for me?
- Yes.
242
00:22:53,560 --> 00:22:57,360
And "the bridge of All Saints."
Don't you have a family to attend?
243
00:22:58,160 --> 00:23:00,960
No, but thanks for asking. And you?
244
00:23:01,560 --> 00:23:03,560
Your wife, for example?
245
00:23:03,760 --> 00:23:07,560
Just got divorce papers back from the
United States.
246
00:23:09,760 --> 00:23:13,460
In the meantime, stop asking my
patients questions. There were complaints.
247
00:23:13,660 --> 00:23:16,560
No, the complaints were
against your clinic.
248
00:23:16,760 --> 00:23:19,560
- No, against my ex-wife.
- It is just an example.
249
00:23:19,760 --> 00:23:22,760
The inheritance. It is so easy to
get rid of things.
250
00:23:22,960 --> 00:23:25,560
If you want to shut us
down, tell me immediately.
251
00:23:26,960 --> 00:23:29,560
Don't make me announce it.
252
00:23:29,760 --> 00:23:33,560
I ask you to respect my routine.
253
00:23:33,760 --> 00:23:36,560
- Your routine?
- Yes, my routine.
254
00:23:37,160 --> 00:23:40,760
One day, the right to end one's life
will be a constitutional right.
255
00:23:41,660 --> 00:23:45,380
That day, we will remember our conversation and
you will understand what we are talking about.
256
00:23:46,160 --> 00:23:49,360
In the meantime, you don't have to
understand anything, just forgive.
257
00:23:49,560 --> 00:23:51,860
You are neither the first nor the last.
258
00:23:53,860 --> 00:23:56,860
Please, let me do my work.
259
00:23:57,060 --> 00:24:00,860
- Please respect the suffering.
- I am just doing my work!
260
00:24:01,060 --> 00:24:03,660
Next time, I will bring a judge.
And don't tell me to leave.
261
00:24:03,860 --> 00:24:05,900
I talk to whomever I want and about
anything I want.
262
00:24:06,060 --> 00:24:07,660
Good bye.
269
00:24:39,560 --> 00:24:40,960
Well...
270
00:24:41,160 --> 00:24:43,760
Well, excuse me.
275
00:24:58,960 --> 00:25:00,860
I don't understand English.
277
00:25:04,960 --> 00:25:08,460
- I am inspector Evrard, of Financial Agency.
- One moment!
278
00:25:09,860 --> 00:25:11,960
I need to speak!
280
00:25:17,660 --> 00:25:19,960
Do you speak English?
281
00:25:20,160 --> 00:25:22,460
I am too emotional, okay?
282
00:25:22,660 --> 00:25:25,160
I just finished reading a letter...
283
00:25:25,760 --> 00:25:27,460
Damn it!
284
00:25:28,560 --> 00:25:30,960
And according to my wife...
285
00:25:33,460 --> 00:25:35,260
and it is necessary
286
00:25:35,860 --> 00:25:38,360
to give it to Dr. Kruger right away.
287
00:25:39,160 --> 00:25:41,660
- This is misunderstanding.
- Before I change my mind.
290
00:25:51,660 --> 00:25:53,760
Excuse me, I...
291
00:25:54,360 --> 00:25:57,460
- I am sorry.
- It is OK, but I...
295
00:26:05,660 --> 00:26:08,560
- Go or I will change my mind.
- But I am not...
296
00:26:08,760 --> 00:26:11,060
I am sorry...
297
00:26:11,260 --> 00:26:13,660
I am too emotional!
298
00:26:45,160 --> 00:26:47,060
Mr. Plouvier, come,
299
00:26:47,260 --> 00:26:49,760
it is snowing, you can't stay here.
300
00:26:49,960 --> 00:26:51,760
Come with me.
301
00:26:56,160 --> 00:26:58,960
Come in.
302
00:27:01,760 --> 00:27:04,160
Can I speak to you for a moment?
303
00:27:04,360 --> 00:27:06,960
- Sure, sit down.
- No, I'll stand.
304
00:27:08,360 --> 00:27:10,860
And according to my ultimate desire.
305
00:27:13,060 --> 00:27:15,560
I often dream that...
306
00:27:16,560 --> 00:27:19,560
I am a US Marine
during the war in Vietnam
307
00:27:20,160 --> 00:27:22,760
and I am on patrol in
the middle of the jungle.
308
00:27:22,960 --> 00:27:26,760
Suddenly, one of my men
steps on a mine and it explodes.
309
00:27:26,960 --> 00:27:29,760
We stick our nose anywhere
and there is always violence and blood.
310
00:27:30,160 --> 00:27:32,460
Then they start the bombing
311
00:27:32,660 --> 00:27:35,660
and all my men fall,
one after another.
312
00:27:35,860 --> 00:27:39,260
I am wounded, but continue to run
even when taking the bullets.
313
00:27:40,260 --> 00:27:42,660
I hide behind a tree
314
00:27:43,060 --> 00:27:45,960
then take cyanide and die,
I thought of...
315
00:27:47,360 --> 00:27:49,760
I thought of a scene.
316
00:27:50,660 --> 00:27:53,060
I carried a paintball.
317
00:27:53,860 --> 00:27:56,760
Could be done in the woods
with its nurses
318
00:27:57,760 --> 00:28:00,160
to play that kind of...
319
00:28:01,960 --> 00:28:05,760
Virgile, 70% of people who commit suicide
choose a violent death.
320
00:28:06,660 --> 00:28:09,160
Our clinic was created
321
00:28:09,360 --> 00:28:11,860
to give dignity to suicide.
322
00:28:12,960 --> 00:28:15,760
In short, a kind of dignity.
323
00:28:16,760 --> 00:28:18,660
Yes, dignity.
324
00:28:30,760 --> 00:28:32,360
Come in.
325
00:28:35,760 --> 00:28:37,760
I'll leave the tray here.
326
00:28:39,960 --> 00:28:41,660
Want a dedication?
327
00:28:42,760 --> 00:28:44,260
Yes.
328
00:28:49,160 --> 00:28:50,960
Come closer.
329
00:28:55,860 --> 00:28:58,560
- And you?
- Yes, have a pen?
330
00:29:03,760 --> 00:29:05,260
Thank you.
331
00:29:06,760 --> 00:29:09,560
- What is your name?
- Luc.
332
00:29:10,960 --> 00:29:12,360
For Luc,
333
00:29:13,860 --> 00:29:15,360
My last
334
00:29:15,760 --> 00:29:18,360
ray of sunshine...
335
00:29:20,860 --> 00:29:23,160
before death.
336
00:29:23,360 --> 00:29:24,560
Thank you.
337
00:29:34,360 --> 00:29:35,960
No...
338
00:29:36,960 --> 00:29:38,560
I can't.
339
00:29:38,960 --> 00:29:41,060
Want my jewelery?
340
00:29:42,160 --> 00:29:43,960
No, I can't.
341
00:29:51,060 --> 00:29:52,860
I can't...
342
00:29:53,060 --> 00:29:54,660
No!
344
00:30:13,860 --> 00:30:15,960
My story is complicated.
345
00:30:16,160 --> 00:30:18,560
My father died two years ago,
after three marriages,
346
00:30:18,760 --> 00:30:20,660
I am the first child.
347
00:30:20,960 --> 00:30:22,660
Then he married
348
00:30:23,060 --> 00:30:25,060
the second time a few years ago
349
00:30:25,260 --> 00:30:28,360
and then the third time
Marie-Pierre,
350
00:30:28,560 --> 00:30:30,460
with whom he had two children.
351
00:30:30,760 --> 00:30:34,160
When he died, he left everything
to them.
352
00:30:36,360 --> 00:30:38,260
It is not right,
353
00:30:38,460 --> 00:30:41,760
we came first and
he left nothing for us,
354
00:30:42,060 --> 00:30:44,160
neither for me nor for my mother!
355
00:30:45,560 --> 00:30:48,060
This is not normal. Nor is it legal.
356
00:30:48,260 --> 00:30:52,660
So, we hired a lawyer, because they were
so horrible to
357
00:30:52,860 --> 00:30:55,060
my mother. Marie-Pierre,
358
00:30:55,860 --> 00:30:59,360
things had never gone well,
she just wanted the money from my father,
359
00:30:59,560 --> 00:31:02,060
It was clear from the very beginning.
360
00:31:03,960 --> 00:31:07,960
There was a procedural error,
everything has been paid on my behalf,
361
00:31:08,160 --> 00:31:10,760
I will try to recover the money,
362
00:31:10,960 --> 00:31:12,860
I am so exhausted.
363
00:31:13,060 --> 00:31:15,660
Since I lost my mother,
six months ago,
364
00:31:15,860 --> 00:31:19,560
I don't want to face these problems
anymore, I just want to end it.
365
00:31:19,760 --> 00:31:21,860
Since the money is in my account,
366
00:31:22,960 --> 00:31:24,860
I could leave...
367
00:31:26,760 --> 00:31:30,060
I wrote her a letter, in which I leave
her everything.
368
00:31:30,760 --> 00:31:34,160
- 12,758,420 euro.
- She has no children?
369
00:31:34,560 --> 00:31:36,660
No, I wasn't interested,
370
00:31:36,860 --> 00:31:38,760
I don't care.
371
00:31:40,360 --> 00:31:42,060
I will give you a check,
372
00:31:45,160 --> 00:31:48,360
It is for you, because I think
you help people.
373
00:31:48,560 --> 00:31:50,260
Jean-Marc,
374
00:31:50,460 --> 00:31:51,960
listen...
375
00:31:55,360 --> 00:31:58,660
All that my father had
will never go to these people,
376
00:31:58,860 --> 00:32:01,660
because they are worst of the worst.
377
00:32:01,860 --> 00:32:04,060
They made us suffer so much,
378
00:32:04,260 --> 00:32:06,560
so, for me, it is fair.
379
00:32:06,760 --> 00:32:08,660
Jean-Marc,
380
00:32:09,060 --> 00:32:10,860
there are other places,
381
00:32:11,060 --> 00:32:15,060
other entities
he gave his money to.
382
00:32:15,260 --> 00:32:17,560
Yes, but it is complicated.
383
00:32:18,660 --> 00:32:20,460
I want you...
385
00:32:32,060 --> 00:32:33,360
Yes?
386
00:32:39,060 --> 00:32:40,660
Good Evening,
387
00:32:40,860 --> 00:32:44,460
I am Juliette Evrard
of the Tax Agency, would like...
388
00:32:44,660 --> 00:32:48,860
I have already told your colleagues that
I don't have any money to pay my debts.
389
00:32:49,060 --> 00:32:53,560
And considering the fact that I might die in
three days, I would like to avoid this subject.
390
00:32:53,960 --> 00:32:58,560
I am here to ask questions about the
clinic and Dr. Kruger.
391
00:32:58,760 --> 00:33:00,160
Who are you?
392
00:33:03,060 --> 00:33:06,660
As I said, I am Juliette Evrard
of the Tax Agency.
393
00:33:08,360 --> 00:33:09,760
I would like to know
394
00:33:09,960 --> 00:33:13,460
how you came in touch
with Dr. Kruger.
395
00:33:16,560 --> 00:33:18,060
Mr. Vidal?
396
00:33:18,760 --> 00:33:19,960
Yes.
397
00:33:22,160 --> 00:33:25,460
How did you come in contact
with Dr. Kruger?
398
00:33:26,460 --> 00:33:28,060
Through the Internet.
399
00:33:29,360 --> 00:33:30,760
OK.
400
00:33:33,760 --> 00:33:36,860
Have you made donations to him
or the clinic?
401
00:33:37,160 --> 00:33:40,060
I have no more money,
I can't make donations.
402
00:33:40,860 --> 00:33:43,360
Don't you have a personal fortune?
403
00:33:44,260 --> 00:33:46,960
I did, but not anymore.
404
00:33:49,760 --> 00:33:52,360
And how did you pay for
405
00:33:52,960 --> 00:33:55,560
services of the clinic?
406
00:33:57,260 --> 00:33:59,660
I have credit.
407
00:34:01,960 --> 00:34:04,760
- Credit.
- Nothing else.
408
00:34:06,560 --> 00:34:08,460
Nothing else.
409
00:34:10,260 --> 00:34:11,660
OK.
410
00:34:26,560 --> 00:34:28,060
Thank you.
411
00:34:33,960 --> 00:34:36,560
As my last wish, I would like to
412
00:34:37,860 --> 00:34:42,060
sing the Marsigliese,
I have never performed it officially.
414
00:34:44,560 --> 00:34:47,460
But I don't want to sing just for myself.
415
00:34:48,960 --> 00:34:50,760
I would like
416
00:34:52,260 --> 00:34:56,160
to dedicate that to all
patients who are suffering like me,
417
00:34:56,860 --> 00:34:59,560
and give them this Marsigliese,
418
00:34:59,760 --> 00:35:02,360
that will unite all of us who suffer.
419
00:35:03,760 --> 00:35:05,760
Very willingly,
420
00:35:07,060 --> 00:35:09,060
I have to ask
421
00:35:09,260 --> 00:35:11,460
individual patients...
422
00:35:12,560 --> 00:35:16,560
it will be better if I do,
understand?
423
00:35:16,760 --> 00:35:19,360
Yes, but maybe you could also invite
424
00:35:19,560 --> 00:35:22,160
the people in the village,
425
00:35:22,360 --> 00:35:24,060
simple people,
426
00:35:24,260 --> 00:35:27,860
who could perhaps
spend an evening at the clinic.
427
00:35:28,260 --> 00:35:30,060
Yes...
428
00:35:30,560 --> 00:35:32,160
of course.
429
00:35:32,560 --> 00:35:34,960
But we don't have many contacts
430
00:35:35,160 --> 00:35:37,460
with the villagers,
431
00:35:37,660 --> 00:35:40,960
I am not sure it is a good idea.
432
00:35:41,360 --> 00:35:43,760
- Oh yeah?
- You see...
433
00:35:44,660 --> 00:35:47,460
Rachel, there are tensions between us
434
00:35:49,160 --> 00:35:51,060
and the villagers,
435
00:35:51,260 --> 00:35:55,060
so, it would be very difficult
to do what you ask.
436
00:35:56,760 --> 00:35:59,860
But we could at least
invite the fire brigade,
437
00:36:00,760 --> 00:36:03,160
They are nice to everyone.
438
00:36:03,360 --> 00:36:05,560
They are young and beautiful.
439
00:36:05,760 --> 00:36:08,960
As long as you don't stretch
your voice.
440
00:36:09,160 --> 00:36:11,760
That may cause problems.
444
00:37:28,860 --> 00:37:30,760
Is anybody there?
445
00:37:31,960 --> 00:37:34,460
- What happened?
- Get out, quick.
448
00:37:43,760 --> 00:37:45,460
Is anybody there?
450
00:37:51,260 --> 00:37:52,860
Go down,
451
00:37:53,160 --> 00:37:54,960
calmly.
453
00:37:58,660 --> 00:38:00,760
Go downstairs.
454
00:38:00,960 --> 00:38:02,860
But it is cold here,
455
00:38:03,060 --> 00:38:05,260
Can I bring blankets?
456
00:38:06,160 --> 00:38:08,260
What a lousy organization!
457
00:38:12,760 --> 00:38:16,260
- Mr. Antoine, come, there is a fire!
- What is going on?
458
00:38:16,760 --> 00:38:20,460
- Come, there is a fire!
- I would like to stay here, I want to sleep...
459
00:38:20,660 --> 00:38:22,960
- There is no time.
- Leave me!
460
00:38:25,460 --> 00:38:27,260
The roof is on fire!
461
00:38:29,460 --> 00:38:32,260
Take the fire extinguishers!
Beware of gas!
462
00:38:33,060 --> 00:38:35,960
- Can I have a hot drink?
- The kitchen is ruined.
463
00:38:36,560 --> 00:38:38,960
Don't you have a thermos?
464
00:39:08,360 --> 00:39:10,360
The kitchen is on fire!
466
00:39:16,960 --> 00:39:19,660
- Turn it off!
- Shit.
467
00:39:21,560 --> 00:39:23,660
At least he is not cold.
468
00:39:23,860 --> 00:39:25,660
Hurry!
469
00:39:39,160 --> 00:39:40,760
He's dead.
470
00:39:46,360 --> 00:39:47,960
Who was he?
471
00:39:51,960 --> 00:39:55,260
- Whose boots are these?
- I don't know.
473
00:40:12,860 --> 00:40:15,860
Steve counted them. All of them.
474
00:40:16,460 --> 00:40:19,160
- Are you sure?
- Yes.
475
00:40:20,260 --> 00:40:23,860
- What are the damages?
- We lost the kitchen and the pantry.
476
00:40:25,060 --> 00:40:27,260
There is nothing to eat.
477
00:40:30,160 --> 00:40:32,160
- Is he dead?
- Yes.
478
00:40:34,160 --> 00:40:36,360
We have to call the police?
479
00:40:36,860 --> 00:40:39,460
- Did you call?
- No, I won't.
480
00:40:39,660 --> 00:40:41,360
Why?
481
00:40:42,160 --> 00:40:44,860
Mind your own business
and let me do mine.
482
00:40:45,360 --> 00:40:48,260
- I am calling my superiors.
- Fine, call them!
483
00:40:48,460 --> 00:40:51,160
Perhaps the Tax Agency
could give us a hand.
485
00:41:21,660 --> 00:41:23,860
It is not possible.
487
00:41:44,260 --> 00:41:45,960
Quiet...
488
00:41:53,160 --> 00:41:55,560
- What are you doing?
- Stay away, please.
489
00:41:55,760 --> 00:41:59,160
- It is contagious?
- Virgile, please.
490
00:41:59,560 --> 00:42:01,560
It is a question, isn't it?
491
00:42:05,660 --> 00:42:08,060
If they don't, I will suffocate.
492
00:42:09,460 --> 00:42:12,060
- Suffocate?
- It's better now.
493
00:42:12,260 --> 00:42:14,060
I'm only watching!
494
00:42:30,960 --> 00:42:33,360
I have to go.
495
00:42:33,860 --> 00:42:35,160
Now?
497
00:43:02,060 --> 00:43:03,460
One moment, please.
498
00:43:03,660 --> 00:43:05,960
As my last wish...
499
00:43:06,160 --> 00:43:09,460
I did the honeymoon in Paris,
500
00:43:10,060 --> 00:43:11,560
in 1975,
501
00:43:11,760 --> 00:43:14,260
This is the menu of the food...
502
00:43:16,460 --> 00:43:19,860
we ate the first night.
503
00:43:20,060 --> 00:43:22,260
What restaurant was it?
504
00:43:22,460 --> 00:43:25,660
It was at the Eiffel Tower,
nothing extraordinary, just okay.
505
00:43:25,860 --> 00:43:29,160
Have a Chateau Latour
or a Pessac Lenoir?
506
00:43:29,660 --> 00:43:32,460
An old red wine would be fine,
507
00:43:32,660 --> 00:43:35,060
but you must have...
508
00:43:36,260 --> 00:43:40,060
It was a leg of lamb,
braised mushrooms.
509
00:43:40,260 --> 00:43:43,960
I would like to eat this dish,
before I die.
510
00:43:44,360 --> 00:43:47,160
There was also a wonderful dessert!
511
00:43:48,260 --> 00:43:51,960
Something with orange,
but I forgot the name.
512
00:43:52,560 --> 00:43:55,460
- Savoy Tart with orange.
- No, Savoayrd...
513
00:43:55,660 --> 00:43:58,560
- It was a sav...
- Savarin!
514
00:43:58,860 --> 00:44:00,760
Thank you!
515
00:44:01,360 --> 00:44:03,060
All right.
516
00:44:04,360 --> 00:44:06,960
Mr. Breiman, I am very sorry,
517
00:44:07,860 --> 00:44:10,860
but it is all burned,
we had a fire,
518
00:44:11,060 --> 00:44:13,060
we have lost everything.
519
00:44:13,260 --> 00:44:16,360
You say it is impossible,
like everything else here.
520
00:44:16,560 --> 00:44:18,160
Impossible?
521
00:44:18,360 --> 00:44:20,460
Yes, I am so sorry.
522
00:44:20,760 --> 00:44:23,860
No, I phoned,
a promise is a promise.
523
00:44:24,060 --> 00:44:27,760
And everything was destroyed!
I am sorry, please believe me.
524
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
You are sorry?
527
00:44:46,360 --> 00:44:49,260
Please bring all the patients
to the great hall.
528
00:44:50,160 --> 00:44:52,360
Yes, patients and personnel.
529
00:45:06,660 --> 00:45:08,460
On behalf of the clinic,
530
00:45:08,660 --> 00:45:10,860
and my entire team,
531
00:45:11,360 --> 00:45:15,060
I apologize
for the events of last night.
532
00:45:16,260 --> 00:45:19,160
I know it is difficult
for each of you,
533
00:45:19,360 --> 00:45:22,860
but everything will return to
normal soon. Questions?
534
00:45:23,060 --> 00:45:24,360
Yes.
535
00:45:26,860 --> 00:45:28,660
There is one thing...
536
00:45:28,860 --> 00:45:31,560
I didn't realize
one could die in fire.
537
00:45:31,760 --> 00:45:34,360
Is it possible?
538
00:45:34,960 --> 00:45:37,660
This wasn't done on purpose.
539
00:45:37,860 --> 00:45:39,960
It was an accident.
540
00:45:40,160 --> 00:45:44,160
- I would like to die in an accident.
- The answer is no.
541
00:45:44,560 --> 00:45:48,660
You can express personal preferences
in the private therapy.
542
00:45:48,860 --> 00:45:50,860
Our treatment is interrupted?
543
00:45:51,060 --> 00:45:54,860
The protocols and therapies are temporarily
suspended. There are more urgent things.
544
00:45:55,060 --> 00:45:57,660
But everything will be resolved quickly.
545
00:45:58,160 --> 00:45:59,860
Quickly?
546
00:46:00,060 --> 00:46:03,260
He had promised
that the day I arrive,
547
00:46:03,460 --> 00:46:05,360
I'd be dead.
548
00:46:06,060 --> 00:46:09,460
Things have happened,
The fire and I don't know what else,
549
00:46:10,460 --> 00:46:12,160
and I am alive.
550
00:46:13,660 --> 00:46:15,760
The only thing I want
551
00:46:16,660 --> 00:46:19,560
is to be the first to die today.
552
00:46:20,560 --> 00:46:23,160
No, I was here before,
553
00:46:23,360 --> 00:46:25,760
and I want to die before you.
554
00:46:25,960 --> 00:46:30,060
- The lady is first.
- When will the breakfast be ready?
555
00:46:30,260 --> 00:46:33,660
All organizational problems
will be resolved soon
556
00:46:33,860 --> 00:46:35,960
thanks to our team:
557
00:46:36,160 --> 00:46:39,060
Muriel, Sylvie, Bob and Luc
we are here at your service.
558
00:46:39,260 --> 00:46:41,560
I want to go to a different place.
559
00:46:41,760 --> 00:46:43,960
- Different place?
- To another clinic.
560
00:46:44,760 --> 00:46:46,960
You can't continue like this:
561
00:46:47,160 --> 00:46:50,460
with fire,
people who are in crisis and have claims.
562
00:46:50,760 --> 00:46:54,560
I have heard about a clinic
near Geneva. I will try there.
563
00:46:55,760 --> 00:46:59,360
- Let me have your auto.
- Mr. Johnson...
564
00:47:01,560 --> 00:47:02,960
Sure.
565
00:47:06,760 --> 00:47:08,760
Tea, Coffee?
566
00:47:16,660 --> 00:47:18,460
And my place.
567
00:47:24,860 --> 00:47:26,860
- And for you.
- Thank you.
568
00:47:28,460 --> 00:47:31,460
- Tea, Coffee?
- A glass of water.
569
00:47:37,760 --> 00:47:39,160
Here.
570
00:47:40,860 --> 00:47:44,160
- Don't you have continental breakfast?
- Everything was burned.
571
00:47:44,360 --> 00:47:48,560
- But the program includes Continental Breakfast.
- Tea, Coffee?
572
00:47:48,760 --> 00:47:51,960
- No, I would like a croissant.
- There are none.
573
00:47:53,460 --> 00:47:55,460
Then I am going into my room.
574
00:48:03,160 --> 00:48:05,060
See you later.
575
00:48:07,360 --> 00:48:09,360
I will be there.
576
00:48:12,560 --> 00:48:14,360
See you later.
577
00:48:17,960 --> 00:48:19,560
Excuse me.
578
00:48:20,060 --> 00:48:22,360
Have you heard of
a clinic run by a Doctor Kruger?
579
00:48:22,560 --> 00:48:24,460
Never heard of it.
580
00:48:25,960 --> 00:48:28,860
- I've been told there is a clinic--
- Never heard of it!
581
00:48:29,060 --> 00:48:32,760
- Know the clinic of Doctor Kruger?
- Don't know it.
582
00:48:32,960 --> 00:48:34,760
That's a shame.
583
00:48:34,960 --> 00:48:36,960
Clinic of Doctor Kruger.
584
00:48:37,160 --> 00:48:38,760
Is it here?
585
00:48:38,960 --> 00:48:41,060
Far away, but it is better this way.
586
00:48:41,260 --> 00:48:43,060
Why do you want to leave?
587
00:48:43,260 --> 00:48:45,960
No. I have my reasons.
588
00:48:46,860 --> 00:48:49,260
I will stay, but it will not last.
589
00:48:50,060 --> 00:48:51,760
Really? Why?
590
00:48:51,960 --> 00:48:53,760
No one is going to survive.
591
00:48:53,960 --> 00:48:57,460
Take provision for three days
and bring the police.
592
00:48:57,660 --> 00:49:00,560
- I thought they wouldn't come.
- Tell them we have a dead man.
593
00:49:00,760 --> 00:49:03,860
- Tell them?
- Yes, and that it is not ours.
594
00:49:04,060 --> 00:49:08,460
The American has a 9:20 train.
Here's 2,000 euro.
597
00:49:40,760 --> 00:49:43,660
- Hey!
- Were are you going?
598
00:49:43,860 --> 00:49:45,660
Enough!
599
00:49:47,160 --> 00:49:48,860
Assassins!
600
00:49:50,260 --> 00:49:51,960
Street justice!
601
00:49:55,860 --> 00:49:59,160
I'm thinking that I feel rushed.
602
00:49:59,360 --> 00:50:02,460
- Next Monday. Good?
- What time?
603
00:50:02,660 --> 00:50:04,660
- At the same time, 9:30.
- Good.
604
00:50:04,860 --> 00:50:06,660
May I, Doctor?
605
00:50:06,960 --> 00:50:09,060
Excuse me. What is it?
606
00:50:10,660 --> 00:50:12,760
Can I leave?
607
00:50:12,960 --> 00:50:15,060
I would like to go home.
608
00:50:15,260 --> 00:50:17,260
To go home?
609
00:50:18,160 --> 00:50:21,760
What good news.
What made you change your mind?
610
00:50:23,560 --> 00:50:26,060
The man who died in flames.
611
00:50:26,260 --> 00:50:28,460
The man in flames? Interesting.
612
00:50:30,260 --> 00:50:31,860
And why?
613
00:50:32,660 --> 00:50:35,260
I understand
I was lucky to survive.
614
00:50:38,560 --> 00:50:40,360
Ms. Davidson,
615
00:50:41,160 --> 00:50:42,860
what good news!
616
00:50:44,060 --> 00:50:48,260
I waited for 10 years
for this moment!
617
00:50:51,060 --> 00:50:53,260
Can I hug you?
618
00:50:53,760 --> 00:50:55,160
Yes.
619
00:51:09,560 --> 00:51:11,260
Excuse me.
620
00:51:15,260 --> 00:51:17,960
Another hold up, just wait.
621
00:51:25,560 --> 00:51:28,160
You have a beautiful body.
622
00:51:29,560 --> 00:51:31,860
When I saw you, I said,
623
00:51:32,060 --> 00:51:34,360
what a beautiful body.
624
00:51:35,960 --> 00:51:37,760
There we go.
625
00:52:09,560 --> 00:52:10,960
Hey,
626
00:52:12,260 --> 00:52:13,560
driver!
627
00:52:15,960 --> 00:52:17,460
Hurry up.
628
00:52:20,160 --> 00:52:22,360
Do you know who was in that coffin?
629
00:52:22,560 --> 00:52:24,060
On your knees.
630
00:52:27,460 --> 00:52:29,460
Don't you respect the dead?
631
00:52:31,160 --> 00:52:33,260
Is that your suicide client?
634
00:52:51,360 --> 00:52:52,960
Excuse me,
635
00:52:53,660 --> 00:52:55,660
I'm sorry.
636
00:53:05,360 --> 00:53:07,960
- Sir?
- Thank you.
637
00:53:10,360 --> 00:53:12,160
Thank you.
638
00:53:12,560 --> 00:53:14,660
Does this happen often?
639
00:53:15,160 --> 00:53:18,960
Yes, because
I have a hemorrhage in my head.
640
00:53:20,560 --> 00:53:23,460
- Does it hurt?
- No, I don't feel anything.
641
00:53:25,460 --> 00:53:28,260
Are you scared?
642
00:53:28,460 --> 00:53:29,860
Fear?
643
00:53:30,160 --> 00:53:32,860
No, I have no fear,
644
00:53:33,660 --> 00:53:37,260
I crossed the river of fear
when I arrived here.
645
00:53:37,860 --> 00:53:40,160
Like you, huh?
648
00:53:45,860 --> 00:53:47,460
I used to be
649
00:53:47,660 --> 00:53:50,060
afraid of...
651
00:54:20,760 --> 00:54:22,660
Talking with my wife.
652
00:54:22,860 --> 00:54:25,460
Like Churchill in Canada.
653
00:54:26,060 --> 00:54:27,660
Yes?
654
00:54:29,060 --> 00:54:32,260
- Yes.
- You buying my models.
655
00:54:32,660 --> 00:54:35,660
- No, my name is Andre Vidal.
- Jack.
656
00:54:42,660 --> 00:54:44,060
Churchill.
657
00:54:56,760 --> 00:54:58,460
Models.
663
00:57:12,760 --> 00:57:15,160
Everything is finished, I cannot...
664
00:57:17,760 --> 00:57:19,560
I cannot...
666
00:57:31,960 --> 00:57:33,960
- There is no one here?
- No.
667
00:57:36,760 --> 00:57:38,860
Nothing else to eat?
668
00:57:39,360 --> 00:57:42,060
Don't eat that, it sucks.
669
00:58:11,060 --> 00:58:13,160
The taste alone.
670
00:58:14,860 --> 00:58:16,260
Salute.
671
00:58:25,560 --> 00:58:27,060
Thank you.
673
00:58:39,560 --> 00:58:41,460
Yes, I'm very uh...
675
00:58:44,460 --> 00:58:46,660
Maybe. Why?
677
00:58:56,860 --> 00:58:59,960
- Eat a lot?
- No, not a lot.
678
00:59:00,760 --> 00:59:02,960
I don't eat much, you see.
679
00:59:04,060 --> 00:59:08,660
You eat healthy? Right?
You have a beautful skin.
682
00:59:15,360 --> 00:59:16,960
Dede.
683
00:59:24,760 --> 00:59:27,260
- Give me your hand.
- Thank you.
684
00:59:28,560 --> 00:59:30,360
I'm sorry...
685
00:59:31,560 --> 00:59:33,760
that you have lost your wife.
686
00:59:33,960 --> 00:59:35,760
I am sorry.
687
00:59:37,260 --> 00:59:38,860
I'm fine.
688
00:59:41,060 --> 00:59:42,760
I'm fine.
689
00:59:44,960 --> 00:59:47,160
Has she been
gone for a long time?
692
00:59:56,260 --> 00:59:57,960
How'd you lose her?
696
01:00:12,160 --> 01:00:13,560
But...
698
01:00:20,460 --> 01:00:21,860
Right now?
700
01:00:25,960 --> 01:00:27,160
Who is Patrick?
701
01:00:33,360 --> 01:00:35,660
... came here, to commit suicide?
720
01:01:37,560 --> 01:01:38,560
You stop it too.
723
01:01:56,560 --> 01:01:58,560
By the way, did Dr.Kruger
724
01:01:58,760 --> 01:02:03,060
ask her to leave her legacy to the clinic?
725
01:02:03,760 --> 01:02:06,760
- Do you understand?
- Yes, but that's not your business.
726
01:02:07,160 --> 01:02:09,760
It's none of our business.
What are you a detective?
727
01:02:11,560 --> 01:02:14,460
It's in regards to my inquest.
728
01:02:19,560 --> 01:02:22,160
- You're not joking?
- No.
730
01:02:25,460 --> 01:02:27,360
Tell him who you are!
732
01:02:31,460 --> 01:02:34,360
No, I am from the Tax Agency.
733
01:02:34,760 --> 01:02:39,360
- That is why I have so many questions.
- What do you do exactly?
734
01:02:39,560 --> 01:02:43,460
- Why so many questions?
- I'm conducting an investigation of the clinic.
735
01:02:43,660 --> 01:02:45,360
What investigation?
736
01:02:47,860 --> 01:02:50,060
- Tell me.
- I can't speak about it.
737
01:02:50,360 --> 01:02:52,060
What investigation?
738
01:02:55,560 --> 01:02:57,660
I'm saying this just to you.
739
01:02:57,860 --> 01:02:59,060
- Only to me.
- Only to you?
739
01:02:59,160 --> 01:02:59,960
And you.
740
01:03:00,160 --> 01:03:01,860
Okay.
741
01:03:02,760 --> 01:03:04,260
I found...
750
01:03:39,360 --> 01:03:40,760
Shit.
752
01:03:45,560 --> 01:03:48,360
- Did you see anything?
- No, not a thing.
754
01:03:49,960 --> 01:03:52,060
I think we are OK though.
755
01:03:52,260 --> 01:03:55,260
This is not our problem. We are safe.
756
01:03:55,460 --> 01:03:58,960
Because she probably was
killed by Kruger.
757
01:03:59,960 --> 01:04:02,660
- She was murdered.
- By Kruger?
758
01:04:02,860 --> 01:04:05,760
- Yes, for sure.
- Why?
759
01:04:06,960 --> 01:04:10,720
... a last wish... to be murdered.
772
01:04:55,660 --> 01:04:58,560
Honest with yourself?
And what about your poker deal?
773
01:04:59,860 --> 01:05:02,760
What about my poker deal!
774
01:05:03,360 --> 01:05:06,560
It is none of your business. Just stop it!
775
01:05:06,760 --> 01:05:09,360
And what about this?
779
01:06:59,160 --> 01:07:02,660
- Do you know who who it was?
- There were only the driver and the rapper.
780
01:07:03,760 --> 01:07:07,960
- Ready to evacuate the clinic? Where is Julia?
- I don't know.
781
01:07:08,160 --> 01:07:10,360
- Can I take my suitcase?
- Hurry up.
782
01:07:10,560 --> 01:07:13,760
Muriel, Breiman, Jacques,
I want them all.
783
01:07:14,560 --> 01:07:17,960
Why do we have to evacuate?
Aren't we calling the police?
784
01:07:18,160 --> 01:07:20,660
I'll explain later.
There is not time for this now.
785
01:07:20,860 --> 01:07:24,460
But if there is an emergency,
you must notify the police. It's the law.
786
01:07:24,960 --> 01:07:26,260
- Where is Breiman?
- Don't know.
786
01:07:26,360 --> 01:07:28,260
He's around.
Quick, everyone, let's go.
787
01:07:39,560 --> 01:07:42,160
Stay calm. Go to the van.
788
01:07:42,360 --> 01:07:44,760
Load up our luggage.
Steve will help you.
789
01:07:44,960 --> 01:07:48,560
This is for our own sake,
and just for one night.
790
01:07:48,760 --> 01:07:51,760
No, I paid the money and I want the poison.
791
01:07:51,960 --> 01:07:55,160
This clinic was created
to dissuade people from suicide.
792
01:07:55,360 --> 01:07:57,960
I'm not here to sing a song.
793
01:07:58,160 --> 01:08:01,060
- I've paid to be killed, I want my glass of water.
- Me too!
794
01:08:01,260 --> 01:08:04,960
- Don't act like children.
- We want a glass of water!
795
01:08:05,160 --> 01:08:07,360
A glass of water!
796
01:08:09,960 --> 01:08:13,160
- I want a glass of water!
- This is just for one night!
797
01:08:13,960 --> 01:08:17,360
- Get in the van.
- I want a glass of water!
798
01:08:20,560 --> 01:08:22,660
- Go.
- Don't leave!
799
01:08:22,860 --> 01:08:25,560
Wait! They are dead!
800
01:08:27,760 --> 01:08:31,760
- The lady inspector and the Canadian are dead!
- Come over here!
801
01:08:31,960 --> 01:08:36,060
Lady inspector and the Canadian have
bullets in their heads!
802
01:08:36,360 --> 01:08:39,560
- Did you see them?
- I was with them. I saw them!
803
01:08:39,760 --> 01:08:41,260
Come over here!
804
01:08:41,460 --> 01:08:43,860
They were shot in the woods!
805
01:08:44,060 --> 01:08:46,360
Exactly! We got to go!
806
01:08:46,560 --> 01:08:48,860
We must get away!
807
01:08:51,160 --> 01:08:53,660
Get out!
810
01:09:06,360 --> 01:09:07,960
Down there!
812
01:09:36,360 --> 01:09:37,960
Muriel!
813
01:09:45,360 --> 01:09:48,260
- Give me the gun.
- Give it to me!
814
01:09:48,960 --> 01:09:51,060
I am a good shooter.
816
01:10:04,160 --> 01:10:05,560
But...
817
01:10:13,660 --> 01:10:16,160
Rachel, I'll cover you, go!
818
01:10:20,560 --> 01:10:22,760
Come over here. Quick!
820
01:10:59,660 --> 01:11:02,060
Come, give your hand.
821
01:11:04,160 --> 01:11:05,960
Let's go there.
822
01:11:07,560 --> 01:11:09,360
Breathe.
823
01:11:18,660 --> 01:11:20,960
Sylvie, Rachel, take cover.
824
01:11:21,160 --> 01:11:23,160
In my office, quick!
825
01:11:30,460 --> 01:11:33,140
- Go and play your jokes somewhere else!
- Don't you worry about me.
826
01:11:34,960 --> 01:11:37,560
- I worry about everyone!
- What are you doing?
827
01:11:41,560 --> 01:11:43,660
Come back!
828
01:11:55,160 --> 01:11:56,660
Come!
829
01:11:57,860 --> 01:11:59,260
Let's go.
830
01:12:00,360 --> 01:12:02,360
Shoot me, you, shitheads!
831
01:12:04,860 --> 01:12:06,260
Shoot!
832
01:12:06,460 --> 01:12:09,360
I have come to kill you!
Shoot me!
833
01:12:10,060 --> 01:12:11,660
Do it!
834
01:12:12,060 --> 01:12:14,260
Kill me or go fuck yourself.
835
01:12:15,360 --> 01:12:17,060
Bastards!
836
01:12:19,160 --> 01:12:20,660
Shoot!
837
01:12:22,060 --> 01:12:23,560
But...
838
01:12:25,960 --> 01:12:27,860
come back!
839
01:12:28,060 --> 01:12:29,760
Where are you going?
840
01:12:31,460 --> 01:12:33,260
Coming here!
842
01:12:38,360 --> 01:12:40,760
I got one in the head, I think.
843
01:12:41,560 --> 01:12:43,860
Stop! Get the hell out of here!
844
01:12:53,860 --> 01:12:55,560
Help me.
845
01:13:08,360 --> 01:13:10,860
Take the bandages and
and the disinfectant.
846
01:13:11,560 --> 01:13:13,760
Don't want to treat me?
847
01:13:14,760 --> 01:13:17,060
He is a Nazi who croaked.
848
01:13:47,360 --> 01:13:49,560
Bring Rachel and Vidal.
849
01:14:03,760 --> 01:14:05,860
I'll show you something.
850
01:14:10,360 --> 01:14:12,260
My name is Julia.
851
01:14:13,860 --> 01:14:16,260
Since I was little, I have been
suffering from a disease
852
01:14:16,460 --> 01:14:19,760
that prevents oxygen from
attaching to red blood cells.
853
01:14:20,560 --> 01:14:23,560
They started treatment
when I was 5 years old.
854
01:14:24,160 --> 01:14:27,060
I have calculated, at that time
855
01:14:27,260 --> 01:14:29,160
they gave about 15,330 shots.
856
01:14:29,560 --> 01:14:31,760
My whole body
is covered with red spots...
857
01:14:31,960 --> 01:14:33,560
Look.
858
01:14:33,760 --> 01:14:35,960
... I am allergic to metal.
859
01:14:37,760 --> 01:14:40,160
By the age of 40, I have had about...
860
01:14:40,660 --> 01:14:42,760
45,550 shots.
861
01:14:51,460 --> 01:14:53,560
Can we stop for a moment?
862
01:14:56,360 --> 01:14:58,860
There is a nice view there.
Very romantic.
863
01:15:00,760 --> 01:15:02,360
Let's stop here.
864
01:15:04,660 --> 01:15:06,660
It is beautiful here. Isn't it?
865
01:15:08,860 --> 01:15:10,560
Wait.
866
01:15:15,160 --> 01:15:17,460
- Sit down.
- Thank you.
867
01:15:20,260 --> 01:15:21,860
Don't mention it.
868
01:15:24,660 --> 01:15:26,060
How are you?
869
01:15:27,560 --> 01:15:29,360
Are you hot?
870
01:15:40,660 --> 01:15:42,960
- What are you doing?
- I want you...
871
01:15:44,860 --> 01:15:47,160
- Stop!
- Wait two seconds.
872
01:15:48,660 --> 01:15:50,860
- No!
- Just two seconds.
873
01:15:55,860 --> 01:15:57,360
Enough!
874
01:15:57,560 --> 01:16:00,160
I'll just take off these tights,
I can't remove them...
875
01:16:00,960 --> 01:16:02,360
Wait.
876
01:16:07,160 --> 01:16:09,360
How do I remove them?
877
01:16:12,560 --> 01:16:14,860
I can't take them off.
878
01:16:15,760 --> 01:16:18,660
Why do you care?
I'll croak in two days anyway.
879
01:16:19,160 --> 01:16:20,360
Will you--
881
01:17:04,460 --> 01:17:06,260
What are you doing?
882
01:17:10,260 --> 01:17:12,460
Doctor Kruger is around.
883
01:17:13,660 --> 01:17:15,460
We must go now.
884
01:17:16,660 --> 01:17:19,360
I don't want to die. I have a daughter.
885
01:17:20,060 --> 01:17:22,760
I had nothing to do with these suicides,
886
01:17:23,660 --> 01:17:25,260
I don't want to die.
887
01:17:26,460 --> 01:17:30,060
- I have a daughter.
- Calm down.
888
01:17:32,860 --> 01:17:34,360
Silence.
889
01:17:40,960 --> 01:17:43,060
Want to hide?
890
01:17:43,660 --> 01:17:45,160
Here?
891
01:17:48,460 --> 01:17:50,860
- There, quickly.
- There?
892
01:18:18,860 --> 01:18:22,460
- What is your daughter's name?
- Zoe.
893
01:18:38,160 --> 01:18:40,060
I killed them all.
894
01:18:40,860 --> 01:18:42,760
Just like that...
895
01:18:46,360 --> 01:18:48,860
Virgile, you killed them all?
896
01:18:51,260 --> 01:18:53,960
Then we can go, the way is free.
897
01:18:55,660 --> 01:18:58,060
Now, it's just him and me, then done.
898
01:18:59,360 --> 01:19:03,060
Why would I kill you?
I have priorities.
899
01:19:04,560 --> 01:19:05,860
Virgile,
900
01:19:06,760 --> 01:19:09,960
I promised I would
take care of you.
901
01:19:10,160 --> 01:19:13,360
Give me the knife, I'm a doctor!
902
01:19:14,860 --> 01:19:17,160
And after I am done with him,
it will be your turn.
903
01:19:17,360 --> 01:19:20,360
I promise you,
I will give you a glass of water.
904
01:19:21,160 --> 01:19:22,760
Virgile...
905
01:19:22,960 --> 01:19:25,260
A glass of water. Remember?
906
01:19:27,560 --> 01:19:29,160
Remember?
907
01:19:35,560 --> 01:19:37,460
Shit!
908
01:19:49,260 --> 01:19:50,660
Virgile...
909
01:19:53,160 --> 01:19:54,560
Virgile,
910
01:19:54,760 --> 01:19:56,760
enough with the dying.
911
01:19:58,160 --> 01:20:00,160
Enough with the killing.
912
01:20:55,360 --> 01:20:57,160
I'll be right back.
913
01:21:12,060 --> 01:21:14,760
Mr. Vidal,
there is no need to close this.
915
01:21:20,660 --> 01:21:22,560
Mr. Vidal,
916
01:21:23,160 --> 01:21:24,960
don't seal it all.
917
01:21:28,260 --> 01:21:31,160
- What are you doing?
- Silence.
918
01:21:34,560 --> 01:21:36,560
What are you doing?
921
01:21:44,860 --> 01:21:46,760
Mr. Vidal,
922
01:21:46,960 --> 01:21:49,160
please don't lock me in!
924
01:21:55,760 --> 01:21:57,160
Help!
925
01:22:05,160 --> 01:22:07,060
Doctor Kruger!
927
01:22:51,760 --> 01:22:53,360
Ms. Rachel?
928
01:22:54,560 --> 01:22:56,760
Can I lie down for a little while?
929
01:23:08,460 --> 01:23:10,660
- You are shaking.
- I'm cold.
930
01:23:15,660 --> 01:23:18,960
- You will be fine.
- I'm afraid.
932
01:24:07,760 --> 01:24:09,560
Everything will be all right.
933
01:24:11,560 --> 01:24:13,460
All is very well.
934
01:24:16,360 --> 01:24:18,060
It is all right.
935
01:24:19,160 --> 01:24:20,660
Yes...
936
01:24:24,560 --> 01:24:26,760
I didn't want to kill my father.
937
01:24:26,960 --> 01:24:28,960
Now that everyone is dead,
938
01:24:30,760 --> 01:24:33,460
I would like to enter your clinic,
939
01:24:33,660 --> 01:24:36,960
and the only motive
for this would be...
940
01:24:53,160 --> 01:24:56,060
Any interest
in saving a cost to society?
941
01:24:57,660 --> 01:25:00,660
Perhaps you don't understand
the term society.
942
01:25:00,860 --> 01:25:03,360
I'll rephrase the question.
943
01:25:04,760 --> 01:25:07,160
What is the price of suicide?
944
01:25:07,960 --> 01:25:09,460
I don't care.
945
01:25:09,660 --> 01:25:12,560
Canadians had a study about the
cost of suicide to the society.
946
01:25:12,760 --> 01:25:15,660
They do produce more and more
interesting studies.
947
01:25:16,160 --> 01:25:19,460
I speak in terms of costs of
declining productivity.
948
01:25:19,760 --> 01:25:21,260
So, what does it cost?
949
01:25:22,460 --> 01:25:24,960
- Give me a number.
- Shut up.
950
01:25:25,160 --> 01:25:28,860
You say: "How can you calculate
the cost of suicide?"
951
01:25:29,060 --> 01:25:31,060
There are statistics.
952
01:25:33,160 --> 01:25:35,560
The costs are classified
into two groups:
953
01:25:35,760 --> 01:25:38,260
Direct and indirect.
954
01:25:39,260 --> 01:25:40,860
Do you know about YPL?
955
01:25:41,060 --> 01:25:43,960
Years of Potential Losses.
956
01:25:44,760 --> 01:25:47,160
One who dies prematurely
957
01:25:48,060 --> 01:25:50,260
produces less than expected.
958
01:25:50,460 --> 01:25:53,660
And this loss of productivity
is a cost to society.
959
01:25:54,360 --> 01:25:56,660
It means less contributions,
less pensions,
960
01:25:56,960 --> 01:25:59,760
and increase in taxes for others.
961
01:25:59,960 --> 01:26:01,860
People like us.
962
01:26:03,260 --> 01:26:05,160
Canadians have calculated
963
01:26:05,360 --> 01:26:08,260
the cost of a single
suicide at 850,000 dollars.
964
01:26:09,660 --> 01:26:13,460
Do you know how many people commit suicide
every year on Earth?
965
01:26:14,060 --> 01:26:15,860
Give me a number.
966
01:26:17,060 --> 01:26:18,560
Shut up.
967
01:26:19,660 --> 01:26:21,460
A million.
968
01:26:21,660 --> 01:26:25,260
A million suicides every year
on our planet.
969
01:26:25,460 --> 01:26:27,360
Stunning. Isn't it?
970
01:26:29,460 --> 01:26:31,360
It is the equivalent of...
971
01:26:31,960 --> 01:26:34,060
12,000 football stadiums.
972
01:26:35,760 --> 01:26:37,460
Do the math,
973
01:26:37,660 --> 01:26:41,760
850,000 dollars multiplied by
a million suicides? What is it?
974
01:26:44,060 --> 01:26:46,760
850 billion dollars.
975
01:26:47,460 --> 01:26:50,460
Lost people,
who cannot deal with their problems,
976
01:26:51,660 --> 01:26:54,460
who have difficulties,
psychological or financial...
977
01:26:59,960 --> 01:27:03,460
This is not what interested me.
I was interested saving lives,
978
01:27:03,660 --> 01:27:07,560
and this is why my clinic has received
a grant from the government,
979
01:27:07,760 --> 01:27:09,460
in a possibility to decrease
980
01:27:09,860 --> 01:27:12,260
the costs of suicide to society,
981
01:27:13,260 --> 01:27:15,160
or at least...
982
01:27:15,360 --> 01:27:18,260
to share equally in failures.
85063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.