All language subtitles for Kal Ho Naa Ho (2003)-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,469 --> 00:00:37,000 ~** Podtytuł: Faisal Teweh **~ http://subscene.com/u/530465 1 00:00:37,469 --> 00:00:47,000 ~** Tłumaczenie poprawiające język autorstwa Rahmata Khana Akbara Sikumbanga **~ Rahmatkumbang@rocketmail.com 1 00:01:02,469 --> 00:01:16,000 ~** Piosenka przetłumaczona przez Rahmata Khana Akbara Sikumbanga **~ Rahmatkumbang@rocketmail.com 1 00:01:17,469 --> 00:01:19,000 Nowy Jork... 2 00:01:21,086 --> 00:01:22,996 Jedno z największych miast na świecie 3 00:01:23,808 --> 00:01:25,275 Światowa spółka kapitałowa. 4 00:01:25,377 --> 00:01:28,902 Każdy oddech... każde uderzenie serca wypełniony szybkością 5 00:01:35,443 --> 00:01:36,618 Tutaj wszyscy się zawsze spieszą... 6 00:01:38,422 --> 00:01:41,186 spieszę się do wyjścia z domu... śpieszę się do biura... 7 00:01:41,859 --> 00:01:44,123 zawsze się spieszy, żeby iść do przodu lub dwa kroki w życiu 8 00:01:44,995 --> 00:01:47,293 Nie ma miejsca dla ludzi kto tu nie ma nadziei 9 00:01:51,001 --> 00:01:54,300 Chociaż tysiące mil od Indii, miasto jest pełne Indian 10 00:01:55,239 --> 00:01:57,969 W rzeczywistości ludzie mówią co cztery osoby w Nowym Jorku to Indianie 11 00:01:59,542 --> 00:02:00,133 Jeszcze jedno... 12 00:02:00,710 --> 00:02:02,803 Ach... tak przy okazji, to ja! 13 00:03:03,437 --> 00:03:05,803 To miasto nauczyło mnie niezależności... 14 00:03:06,407 --> 00:03:08,375 Nauczył mnie brać pełną odpowiedzialność... 15 00:03:09,743 --> 00:03:11,370 Nauczył mnie stawiać czoła życiu... 16 00:03:12,379 --> 00:03:13,710 ...ale nie może mnie nauczyć jak się zakochać... 17 00:03:15,015 --> 00:03:15,674 Gdzie ucieka czas? 18 00:03:16,783 --> 00:03:18,307 Ilekroć widzę to miasto z daleka... 19 00:03:19,186 --> 00:03:20,744 Poczułam, że tata jest blisko mnie 20 00:03:23,390 --> 00:03:26,188 Ilekroć za nim tęsknię, Przyszedłem tutaj 21 00:03:30,330 --> 00:03:35,461 Jestem Naina Catherine Kapur i to jest moja historia 22 00:03:43,175 --> 00:03:44,199 Rozumiem pana. Szach w persji, 23 00:03:44,443 --> 00:03:46,104 ale spróbuj zrozumieć mój problem 24 00:03:47,279 --> 00:03:49,406 Proszę, muszę wziąć dodatkową pożyczkę. 25 00:03:51,417 --> 00:03:53,476 Wiem, że restauracja jest pośrodku. 26 00:03:53,752 --> 00:03:56,448 Ale mamy wokół siebie dużą konkurencję, panie. Szach w persji... 27 00:03:57,822 --> 00:04:01,137 Moja mama, Jennifer. Po śmierci mojego ojca... 28 00:04:01,459 --> 00:04:03,558 obowiązki rodzinne na swoich barkach 29 00:04:04,095 --> 00:04:07,468 Ale nigdy nam na to nie pozwolił poczuć jego smutek 30 00:04:08,333 --> 00:04:11,531 Dziękuję... mnie. - Jestem w domu. 31 00:04:13,621 --> 00:04:14,588 Gdzie byłeś? 32 00:04:15,890 --> 00:04:16,788 Central Parku 33 00:04:17,358 --> 00:04:18,290 Central Parku? Po co? 34 00:04:18,593 --> 00:04:20,458 Poznaj kogoś. - Kto? 35 00:04:20,695 --> 00:04:21,457 Poznaj dziewczynę.. 36 00:04:22,196 --> 00:04:25,654 Rachunki... rachunki... rachunki są ściśle tajne. 37 00:04:25,933 --> 00:04:26,627 To jest moje. 38 00:04:27,168 --> 00:04:28,897 Co to jest? To znowu list Sweetu 39 00:04:29,170 --> 00:04:30,899 Kiedy listonosz zrozumie? jesteśmy Chalk przez „U”... 40 00:04:31,172 --> 00:04:33,662 i oni są Kapoor przez „O”? On zawsze... 41 00:04:34,841 --> 00:04:35,500 Dlaczego mama płacze? 42 00:04:35,909 --> 00:04:37,342 Nie... to ty płaczesz... 43 00:04:37,978 --> 00:04:38,672 Nic, mamo. 44 00:04:38,912 --> 00:04:42,348 Ja i mama... Każdego dnia oboje kłamiemy 45 00:04:42,716 --> 00:04:43,683 Kunwardi kudi 46 00:04:44,818 --> 00:04:46,843 Biuro matrymonialne Kunwardi kudi, Co to oznacza? 47 00:04:47,087 --> 00:04:48,349 Dlaczego nie zapytasz swojej babci? 48 00:04:48,722 --> 00:04:50,690 Taki musi być nowy plan znaleźć ci przyszłego męża 49 00:04:51,924 --> 00:04:54,518 Ale ja nie chcę wychodzić za mąż... Dlaczego babcia nie może po prostu dać mi spokoju? 50 00:04:54,760 --> 00:04:55,920 Dlaczego po prostu nie wyszedł? 51 00:04:56,595 --> 00:04:58,187 Gdzie on jest, mamo? 52 00:04:58,764 --> 00:04:59,696 Niedługo będzie 8:00... 53 00:05:01,367 --> 00:05:02,857 Cześć wszystkim, jeszcze 10 sekund. 54 00:05:05,404 --> 00:05:07,372 Pozostało 8 sekund. 55 00:05:08,040 --> 00:05:11,032 4,3,2,1..huk. 56 00:05:11,610 --> 00:05:14,078 Moja babcia Lajjo... Ma trzy marzenia 57 00:05:14,513 --> 00:05:16,743 Jednym z nich jest Nowy Jork część Pendżabu. 58 00:05:17,049 --> 00:05:20,951 Po drugie, wyszłam za Sardara a trzeci... chciał, żeby moja matka umarła 59 00:05:21,920 --> 00:05:26,084 Bogini Saraswati, Lata, Asha i Usha już od roku służy Państwu swoją muzyką 60 00:05:26,758 --> 00:05:31,590 Ale od dzisiaj Kammo, Vimmo i ja, Lajjo... 61 00:05:32,563 --> 00:05:34,326 Cześć..! Będzie ci służyć. 62 00:05:34,565 --> 00:05:38,763 Zatem bez dalszej zwłoki, zaprezentujemy dla Ciebie piosenkę 63 00:05:39,270 --> 00:05:41,830 Tytuł brzmi: „Pritam, chodź tutaj…” 64 00:05:42,940 --> 00:05:45,966 Ta piosenka została specjalnie zamówiona przez Nasza sąsiadka, Chadda z Quenn... 65 00:05:47,645 --> 00:05:48,612 Jesteś bardzo miły... 66 00:05:50,197 --> 00:05:53,058 Kammo... Vimmo... 67 00:05:54,218 --> 00:05:55,378 No tak, Lajjo... 68 00:05:55,619 --> 00:05:56,210 No tak, Lajjo... 69 00:05:56,453 --> 00:06:00,890 ~** Pritam, chodź tu... **~ 70 00:06:01,692 --> 00:06:06,356 ~** Pritam, chodź tu... **~ 71 00:06:06,897 --> 00:06:10,731 ~** Moje smutne serce woła Twoje imię... **~ 72 00:06:11,001 --> 00:06:16,906 ~** Pritam, chodź tu... **~ ~** 00:26:55,727 ~** Kim jest ta kobieta? **~ 380 00:26:58,230 --> 00:27:01,063 ~** Im dłużej na to patrzę... **~ 381 00:27:02,067 --> 00:27:04,433 ~** Tym bardziej jestem zdumiony... **~ 382 00:27:05,571 --> 00:27:08,768 ~** Co mogę mu powiedzieć? **~ 383 00:27:14,045 --> 00:27:14,670 ~** Graj **~ 384 00:27:26,256 --> 00:27:28,724 ~** Przed chwilą kogoś widziałem... **~ 385 00:27:28,959 --> 00:27:30,859 ~** 00:27:59,453 ~** Śliczna Kobieto....powiedz to ze mną... Śliczna Kobieto **~ 394 00:28:01,154 --> 00:28:04,154 ~** Przed chwilą kogoś widziałem... **~ 395 00:28:04,155 --> 00:28:06,155 ~** Kim jest ta kobieta? **~ 396 00:28:07,156 --> 00:28:10,156 ~** Czy jest pączkiem...? Czy on jest promieniem...? **~ 397 00:28:10,157 --> 00:28:12,157 ~** A może jest częścią legendy? **~ 398 00:28:12,158 --> 00:28:15,158 ~** 00:29:10,046 ~** Nie widzisz, że dzisiaj świeci słońce? **~ 407 00:29:10,323 --> 00:29:13,121 ~**Czujesz to dzień po nocy**~ 408 00:29:13,526 --> 00:29:15,687 ~** Nie spuszczaj światła słonecznego z oczu **~ 409 00:29:15,895 --> 00:29:18,424 ~** Czuję cię... **~ 410 00:29:21,425 --> 00:29:24,425 ~** Czuję cię... **~ 411 00:29:27,473 --> 00:29:29,703 ~** 00:29:54,462 ~** Szczęśliwy i zły jednocześnie... **~ 419 00:29:54,699 --> 00:29:56,667 ~** On cały czas zmienia kolor **~ 420 00:29:57,335 --> 00:30:01,999 ~** Ale kiedy to zobaczyłem, wydało mi się, och, takie piękne **~ 421 00:30:02,373 --> 00:30:05,001 ~** Im więcej to widzę, tym bardziej jestem zdumiony... **~ 422 00:30:05,243 --> 00:30:07,438 ~** Co mogę mu powiedzieć? **~ 423 00:30:07,678 --> 00:30:09,043 ~** 00:31:19,639 ~** Widziałem tę wróżkę... **~ 432 00:31:20,114 --> 00:31:22,480 ~** Uspokoił moje serce, aby było szczęśliwe... **~ 433 00:31:22,817 --> 00:31:26,150 ~** Czy to nie pora na pseudo? **~ 434 00:31:28,355 --> 00:31:31,188 ~** Nie wiem jak się nazywa i gdzie mieszka... **~ 435 00:31:31,425 --> 00:31:33,416 ~** ale to wszystko na pewno wiem **~ 436 00:31:33,727 --> 00:31:38,755 ~** 00:32:13,680 ~** Spójrz... Śliczna Kobieto **~ 444 00:32:15,681 --> 00:32:19,681 ~** powiedz to ze mną...Pretty Woman **~ 445 00:32:26,878 --> 00:32:27,245 Rodzina! 446 00:32:29,756 --> 00:32:30,316 Rodzina! 447 00:32:31,369 --> 00:32:32,081 Przepraszam..., przepraszam.... 448 00:32:32,096 --> 00:32:33,806 Cześć! Cześć, jestem Aman. 449 00:32:33,861 --> 00:32:36,485 Ja wiem. Wszyscy to słyszeli dziś rano 450 00:32:36,614 --> 00:32:39,758 Nie wiedziałem, że Chaddasaab ma siostrzeńca 451 00:32:40,190 --> 00:32:43,689 Nawet nie wiedziałam, że sąsiadka mojego wujka jest taka piękna - Co? 452 00:32:43,994 --> 00:32:45,393 Mówię o twojej matce! 453 00:32:45,629 --> 00:32:46,357 Jennifer może! 454 00:32:46,964 --> 00:32:49,933 Jennifer, jesteś bardzo, bardzo, bardzo piękna. - Dziękuję. 455 00:32:50,167 --> 00:32:51,191 Pozwól, że ci powiem. 456 00:32:51,635 --> 00:32:53,296 To jest Shiv, mistrz koszykówki. 457 00:32:53,570 --> 00:32:55,435 a to jest piękna Gia. 458 00:32:55,672 --> 00:32:56,934 A ty... - Nie jestem zainteresowany. 459 00:32:57,174 --> 00:32:58,106 Widać to na twojej twarzy 460 00:32:59,442 --> 00:33:01,000 W każdym razie miło cię poznać z wami wszystkimi. 461 00:33:01,244 --> 00:33:02,677 Mi też miło cię poznać. - Dziękuję. 462 00:33:02,912 --> 00:33:03,503 Znasz Amana? 463 00:33:03,747 --> 00:33:07,114 Pierwszy raz widzę tyle kolorów na naszej ulicy w tym samym czasie? 464 00:33:07,350 --> 00:33:09,011 Ja wiem. Trochę nudna droga. 465 00:33:09,252 --> 00:33:10,378 Ale nie martw się, teraz tu jestem... 466 00:33:10,620 --> 00:33:11,998 Zobacz, co przyniesie przyszłość! 467 00:33:11,999 --> 00:33:12,822 Musiałeś tu przyjść w jakiejś ważnej sprawie 468 00:33:13,056 --> 00:33:16,025 Nie, naprawdę nie. Chcę tylko wyjść za mąż! - Czy to prawda! 469 00:33:17,293 --> 00:33:20,160 Jennifer, chcę poślubić twojego syna! - Co? 470 00:33:20,396 --> 00:33:22,660 Pozwoli pan? Rozmawiałem z Gią. 471 00:33:23,299 --> 00:33:25,631 Gia, kochanie, wyjdziesz za mnie? 472 00:33:26,102 --> 00:33:28,434 Tak... proszę... -Nie, nie. 473 00:33:29,438 --> 00:33:29,961 Bez problemu... 474 00:33:30,239 --> 00:33:33,305 Jedno... czy jest zdenerwowany? A może po prostu taki się urodził? 475 00:33:34,175 --> 00:33:35,972 Zawsze tak jest, każdego dnia - Nie mów tak. 476 00:33:36,211 --> 00:33:37,678 Proszę nie odpowiadać. - Nie... jest w porządku. 477 00:33:37,912 --> 00:33:38,844 To tylko dziecinny problem. 478 00:33:39,948 --> 00:33:41,609 Mimo to cieszę się, że cię poznałem. 479 00:33:41,850 --> 00:33:43,545 Spotkamy się ponownie około 7 lub 8... 480 00:33:43,785 --> 00:33:45,480 7 czy 8? - Kolacja 481 00:33:45,820 --> 00:33:47,720 U ciebie... Jestem twoim nowym sąsiadem 482 00:33:48,326 --> 00:33:49,854 Chcesz nas zaprosić, prawda...? 483 00:33:50,124 --> 00:33:50,681 Dobra. 484 00:33:51,225 --> 00:33:52,351 OK, OK, OK. 485 00:33:52,660 --> 00:33:54,787 Właściwie to nie jest 7:00... 8:00... Jestem trochę zajęty... 486 00:33:55,029 --> 00:33:56,792 i po moim wyjściu, będzie na ciebie zły. 487 00:33:57,364 --> 00:33:58,296 ...za zaproszenie mnie na kolację. 488 00:33:58,532 --> 00:34:00,295 Ale nie martw się... to po prostu dziecinna sprawa 489 00:34:00,734 --> 00:34:01,792 Nic nie powie. 490 00:34:02,403 --> 00:34:03,461 Jaka była potrzeba zapraszania go na kolację? 491 00:34:03,737 --> 00:34:04,669 Tak... jaka jest potrzeba? 492 00:34:04,905 --> 00:34:05,963 Chwileczkę, czy ciebie też tam nie było? 493 00:34:06,240 --> 00:34:08,003 Nie zaprosiłem go... zaprosił siebie. 494 00:34:08,409 --> 00:34:10,343 Mówiłem ci, Lajjoji... Pani. Sharma już mi powiedziała... 495 00:34:10,577 --> 00:34:12,549 Kto? - Od Kunwari Kudi... 496 00:34:12,564 --> 00:34:13,464 Już powiedział 497 00:34:13,499 --> 00:34:14,741 Ten przystojny mężczyzna pochodzi z Indii... 498 00:34:14,747 --> 00:34:15,509 i zabiorą nam córkę... 499 00:34:15,748 --> 00:34:16,680 Rozmyte? Po co? 500 00:34:16,916 --> 00:34:18,508 Zrób kartkę... - Tak... kartki żywnościowe 501 00:34:18,611 --> 00:34:20,514 Och, zamknij się. O zieloną kartę, dzięki której będziesz mógł mieszkać w Ameryce... Co jeszcze? 502 00:34:20,553 --> 00:34:21,815 Boże! Słyszałeś to? 503 00:34:22,388 --> 00:34:23,821 Lord! Chroń nas 504 00:34:24,057 --> 00:34:27,925 Zapomnij o tym, ciociu. Tylko jeden człowiek... 505 00:34:28,394 --> 00:34:29,918 Mogę stawić czoła całej armii 506 00:34:30,663 --> 00:34:32,255 Zaproszę Sweetu i Rohit na kolację 507 00:34:32,498 --> 00:34:34,090 Rohita? brondong, co? - Czy jest singlem? 508 00:34:34,533 --> 00:34:36,592 Kiedy był młody... samotny i on jest Gudżarati 509 00:34:36,869 --> 00:34:39,133 gudżarati! - Jedzą tylko warzywa 510 00:34:39,372 --> 00:34:40,134 Uspokój się babciu. 511 00:34:40,373 --> 00:34:43,137 To po prostu bliski przyjaciel. Podobnie jak Sweetu. - Słodko? 512 00:34:45,711 --> 00:34:48,305 Co? Przygotowuję się umów się na randkę w ciemno! 513 00:34:48,547 --> 00:34:50,811 Randka w ciemno? - Oh! Randka z niewidomym facetem! 514 00:34:51,383 --> 00:34:52,975 Pomyśleć, że on sam był ślepy! 515 00:34:53,718 --> 00:34:58,655 Randka w ciemno oznacza randkowanie z kimś którego nigdy nie spotkaliśmy. 516 00:34:58,890 --> 00:35:01,484 A kiedy spojrzał, będzie bardzo zaskoczony 517 00:35:01,726 --> 00:35:02,317 Jak niegrzeczny? 518 00:35:02,560 --> 00:35:05,495 Mimo to, Naina, nie mogę dzisiaj przyjść, cześć wszystkim. 519 00:35:05,730 --> 00:35:07,163 Żegnaj, piłko, po prostu zadzwoń do przyjaciela 520 00:35:07,399 --> 00:35:08,991 Idę... czekaj. 521 00:35:14,271 --> 00:35:15,704 Hej Naina. - Hej, Rohit. 522 00:35:15,939 --> 00:35:16,496 Co to jest? 523 00:35:16,774 --> 00:35:18,537 Co robisz? - Nic... Jestem z Gitą. 524 00:35:18,776 --> 00:35:20,368 Gitara. - Pamiętasz Gitę. 525 00:35:20,611 --> 00:35:21,873 Uczeń przeniesiony z naszej klasy. 526 00:35:22,112 --> 00:35:24,376 Mieszka w Soho z dwiema innymi kobietami. 527 00:35:24,615 --> 00:35:26,048 Dwie inne kobiety? 528 00:35:26,617 --> 00:35:28,881 Otrzymujesz bonus! - To wszystko. 529 00:35:35,893 --> 00:35:37,986 Tak. - Możesz przyjść wieczorem zrobić obiad 530 00:35:38,728 --> 00:35:39,540 Co jest na obiad?! 531 00:35:40,029 --> 00:35:42,122 Tak... Mama zaprosiła głupich sąsiadów zrób obiad... 532 00:35:42,365 --> 00:35:43,127 więc przyszedłeś 533 00:35:43,366 --> 00:35:44,458 Która jest godzina? - O 8 rano... 534 00:35:44,734 --> 00:35:48,795 20:00? Nagła prośba dla Kunwardi Kudi? 535 00:35:49,072 --> 00:35:49,629 Przepraszam panią Sharma 536 00:35:49,906 --> 00:35:51,965 ale honor naszej rodziny to jest w twoich rękach 537 00:35:52,242 --> 00:35:54,836 Wpakowałeś mnie w kłopoty 538 00:35:55,208 --> 00:35:55,790 Sardar! Sardar! 539 00:35:56,079 --> 00:35:57,572 I tak... proszę, ten człowiek musi być Sardarem 540 00:35:58,767 --> 00:36:00,520 Wpisz to. Chcą Sardara 541 00:36:00,809 --> 00:36:02,312 Powinienem iść? - Och, zamknij się 542 00:36:02,507 --> 00:36:03,679 Myślisz tylko o ślubie, 543 00:36:03,919 --> 00:36:05,641 Przepraszam, podaj mi adres... 544 00:36:07,620 --> 00:36:09,682 Gdzie byłeś? Długo... 545 00:36:09,684 --> 00:36:10,686 Po prostu zapytaj w supermarkecie 546 00:36:10,695 --> 00:36:11,327 Jeni, Naina jest w domu... 547 00:36:11,333 --> 00:36:12,875 Zamknij drzwi, dobrze? 548 00:36:16,731 --> 00:36:17,993 Niewiele... to za dużo... 549 00:36:18,232 --> 00:36:19,324 Powiedziałem: pozwól mi, Jenny... 550 00:36:19,934 --> 00:36:21,868 Dziękuję Amanie. - Po co...? 551 00:36:22,103 --> 00:36:23,661 Chcę tylko sprawić przyjemność moim teściom 552 00:36:23,938 --> 00:36:24,870 Co powiedziałeś? 553 00:36:25,940 --> 00:36:28,204 Jesteś naprawdę słodki. - Ty też jesteś bardzo uroczy. 554 00:36:29,444 --> 00:36:30,206 Znam go 555 00:36:31,112 --> 00:36:33,046 Ach, zapomniałem... Dzwonił Rohit 556 00:36:33,281 --> 00:36:34,805 Spóźni się 15 lub 20 minut 557 00:36:35,216 --> 00:36:37,150 Słodki facet. Sympatia. - Przyjacielu! 558 00:36:37,385 --> 00:36:39,478 Mamo... Chcę porozmawiać na osobności 559 00:36:39,721 --> 00:36:40,813 Gia... wyjdź pierwsza! 560 00:36:41,389 --> 00:36:42,151 Teraz powiedz? 561 00:36:42,890 --> 00:36:44,983 Mama. - Co robisz Naina? 562 00:36:45,226 --> 00:36:46,989 To jest bezpieczne... - Jej matka jest bezpieczna... 563 00:36:47,561 --> 00:36:49,324 Cześć ciociu - cześć. - Cześć wujku. 564 00:36:49,563 --> 00:36:50,325 Nie widziałem Lajjo od wcześniej 565 00:36:50,564 --> 00:36:52,657 Tak... czasami dopisuje nam szczęście 566 00:36:53,600 --> 00:36:54,328 Bardzo zabawne. 567 00:36:55,602 --> 00:36:57,536 Czy to jest nasz dom czy ich? - My 568 00:36:58,605 --> 00:36:59,867 Patrz, mam nową koszulkę. 569 00:37:00,106 --> 00:37:01,698 Wow! Kto dostarcza? - Bezpieczna! 570 00:37:01,941 --> 00:37:03,033 Pan Mathur – Tak kochanie. 571 00:37:03,276 --> 00:37:03,867 Nie nazywaj mnie kochanie. 572 00:37:04,110 --> 00:37:05,042 Więc mów mi Aman. 573 00:37:07,113 --> 00:37:08,375 Czy czegoś brakuje? - Sól! 574 00:37:08,615 --> 00:37:09,547 Ty też masz ten sam problem 575 00:37:13,819 --> 00:37:15,582 Dlaczego mnie podążasz? 576 00:37:15,821 --> 00:37:16,583 Nie masz pracy? 577 00:37:16,822 --> 00:37:18,756 Zyski tej restauracji są bardzo słabe. . . 578 00:37:18,991 --> 00:37:19,423 Jak to możliwe? 579 00:37:19,658 --> 00:37:21,091 Jak śmiecie, to sprawa osobista. 580 00:37:21,326 --> 00:37:21,758 Pozwól mi zobaczyć. 581 00:37:21,994 --> 00:37:23,586 Przepraszam, mój syn przesadził. 582 00:37:23,829 --> 00:37:25,262 Przykro mi synu. - Bez problemu. 583 00:37:26,331 --> 00:37:26,922 Co to jest? 584 00:37:27,165 --> 00:37:27,927 Kiedy, do cholery, nie możesz być dziecinny? 585 00:37:28,166 --> 00:37:30,760 Jedno uderzenie... na pewno Cię odstraszy 586 00:37:35,173 --> 00:37:35,605 Powiedz mi. 587 00:37:35,841 --> 00:37:37,866 Lajjoji... pasuje Ci ten różowy kolor 588 00:37:38,110 --> 00:37:39,873 Twoje niebieskie ubrania też nie są złe 589 00:37:40,112 --> 00:37:41,875 Pan Niebieska... Pani. Różowy... obiad jest gotowy. 590 00:37:42,114 --> 00:37:42,876 Ja wiem... 591 00:37:43,448 --> 00:37:45,882 Indyjskie jedzenie, zdecydowanie nie zrobione przez Jeny 592 00:37:46,118 --> 00:37:47,551 Bezpieczne bardzo pomaga! 593 00:37:47,953 --> 00:37:49,386 Gratulujemy zdobycia nowego serwera! 594 00:37:49,621 --> 00:37:51,594 Gratulujemy otrzymania nowego zięcia! 595 00:37:57,128 --> 00:37:57,560 Proszę zatrzymać resztę. 596 00:38:02,132 --> 00:38:04,896 Kelner, gdzie jest impreza? - Twój ojciec musi być sługą! 597 00:38:05,169 --> 00:38:08,313 Przepraszam, szukam nr. 29 - 27. Kreda. 598 00:38:13,143 --> 00:38:15,236 O mój drogi wnuczku... 599 00:38:15,645 --> 00:38:17,909 Musisz zjeść wszystkie indyjskie potrawy dzisiaj ugotowane... 600 00:38:18,148 --> 00:38:20,412 będziesz biały, jeśli... codziennie jeść chleb 601 00:38:20,650 --> 00:38:21,241 Jedz ryż. 602 00:38:25,789 --> 00:38:28,724 Wow, mój wnuk wygląda nieźle. Wygląda jak Rakesh Roshan 603 00:38:28,958 --> 00:38:30,721 Hrithik Roshan, zatrzymaj babcię. 604 00:38:31,127 --> 00:38:34,392 To wszystko, siostro... to wszystko. 605 00:38:38,901 --> 00:38:40,459 Pierwszy raz widziałem w Nowym Jorku... 606 00:38:40,736 --> 00:38:42,465 widziano wcześniej w Bombaju... - Co? 607 00:38:42,738 --> 00:38:47,004 NAJLEPSZY autobus. Cóż, nadchodzi twoja randka. Pozwól mi to otworzyć. 608 00:38:47,576 --> 00:38:49,669 To musi być Rohit... - Pozwól mi otworzyć... 609 00:38:49,912 --> 00:38:51,504 Babcia... - Powiedziałem, pozwól mi to zrobić 610 00:38:54,916 --> 00:38:58,511 O, cześć. - Cześć! 611 00:38:59,721 --> 00:39:00,312 Ty? 612 00:39:00,555 --> 00:39:01,146 Tak, ja 613 00:39:01,556 --> 00:39:02,648 Jesteś z agencji? - Tak 614 00:39:03,058 --> 00:39:04,650 Ale zapytałem Sardara przez telefon 615 00:39:04,893 --> 00:39:06,326 W formularzu napisałem „młody”. 616 00:39:06,594 --> 00:39:07,822 Nie ja..., ale mój wnuk 617 00:39:13,267 --> 00:39:15,997 Sweetu... on tu jest 618 00:39:16,270 --> 00:39:19,535 Oh! W domu mówisz do niego Sweetu? 619 00:39:22,443 --> 00:39:22,875 Pospiesz się... 620 00:39:28,248 --> 00:39:33,345 Nie, nie... Nazywam się Nauczyciel - Chodź... dzieciaku 621 00:39:35,488 --> 00:39:41,324 Pani. Kapoor.... - SM. Kapoora. 622 00:39:43,897 --> 00:39:45,489 „No dalej, przytul mnie…” 623 00:39:45,765 --> 00:39:49,496 Och, posłuchaj muzyki, dobrze? - „Przyjdź, przytul mnie…” 624 00:39:51,771 --> 00:39:54,205 Bardziej przypominasz siostrę Sweetu 625 00:39:56,409 --> 00:40:01,437 Jestem jego starszym bratem, idioto. - Co? 626 00:40:02,114 --> 00:40:04,844 Dlaczego? Gość jest jak Bóg... Proszę, usiądź 627 00:40:05,384 --> 00:40:08,820 Ty niegrzeczna Naina, nigdy mi nie powiedziałaś Rohit jest bardzo przystojny 628 00:40:09,121 --> 00:40:09,815 Jesteś Rohitem. 629 00:40:10,723 --> 00:40:11,815 Kim jest Rohit? 630 00:40:12,391 --> 00:40:14,484 O co chodzi Rohitowi...? Imię... 631 00:40:14,727 --> 00:40:18,163 Nauczyciel Nauczyciel Nauczyciel... Zacznijmy 632 00:40:18,464 --> 00:40:23,333 Kim jest Nauczyciel? - Jesteś „mistrzem”... 633 00:40:24,269 --> 00:40:26,999 Zapomnij o tym... Powiedz mi, gdzie mieszkasz...? 634 00:40:27,272 --> 00:40:30,207 Mieszkam w Jackson Hill Wcześniej miałem bazę w Bombaju... 635 00:40:30,442 --> 00:40:32,535 Pojechałem z Bombaju do Ameryki... Co chcesz powiedzieć? 636 00:40:33,277 --> 00:40:36,491 Oczywiście, dobry bracie, chcesz trochę kurczaka? Nainie się udało. 637 00:40:36,614 --> 00:40:38,557 Kim jest Naina? - Ten... okulary 638 00:40:40,918 --> 00:40:43,011 Kto jeszcze mieszka w twoim domu? - Gdzie? - Dom? 639 00:40:43,254 --> 00:40:45,620 W domu jest Mami... i Mistrz... 640 00:40:45,856 --> 00:40:48,159 Masz na myśli tatę...? - Mistrz jest psem! 641 00:40:48,192 --> 00:40:49,684 Nie mów tak o swoim ojcu! 642 00:40:51,028 --> 00:40:52,962 Spiczasty nos 643 00:40:59,100 --> 00:41:00,125 Co robisz? 644 00:41:00,403 --> 00:41:02,166 Filmy o piratach! - Piloci? 645 00:41:02,405 --> 00:41:04,168 Pirat... Niech żyją pirackie filmy 646 00:41:04,440 --> 00:41:05,338 Masz na myśli kradzież... to przestępstwo 647 00:41:05,575 --> 00:41:08,510 Uh... okulary... Nie nazywaj mnie kradzieżą... Kogo nazywasz złodziejem? 648 00:41:08,911 --> 00:41:10,503 Nie boisz się, synu? 649 00:41:11,080 --> 00:41:12,843 Dlaczego się boisz? Jest siostra... kto się tym wszystkim zajmuje 650 00:41:13,082 --> 00:41:13,673 Ty? Ile masz rodzeństwa? 651 00:41:13,916 --> 00:41:15,349 Bracia... Czterech, ale jeden zostało tam wysłane 652 00:41:15,585 --> 00:41:16,847 Przestrzeń? To znaczy, że jest też pilotem? 653 00:41:17,153 --> 00:41:21,021 W górę oznacza... - Och! Przepraszam... smutne – jest OK. 654 00:41:21,290 --> 00:41:22,188 Co się stało? 655 00:41:22,425 --> 00:41:26,691 Mamo, tato... mieszkacie w Connecticut... - Connecticut. 656 00:41:26,929 --> 00:41:28,863 ...i jestem sam na Manhattanie... - Manhattanie. 657 00:41:29,265 --> 00:41:30,527 Dużo mówisz 658 00:41:30,766 --> 00:41:32,859 Spójrz mi w oczy... Co widzisz? 659 00:41:34,636 --> 00:41:35,193 Łazienka. 660 00:41:36,972 --> 00:41:38,530 Łazienka jest tam. - Gdzie? 661 00:41:38,807 --> 00:41:40,399 Tam! - Bez problemu 662 00:41:40,642 --> 00:41:44,578 Nie bój się... Wszystko będzie dobrze... 663 00:41:44,846 --> 00:41:47,906 Jej matka jest trochę szalona, ​​ale to wszystko będzie dobrze 664 00:41:54,989 --> 00:41:55,921 Dlaczego krzyczysz? 665 00:41:59,960 --> 00:42:00,722 E... mamo... 666 00:42:01,595 --> 00:42:03,460 Stara wiedźmo, wychodzę stąd... 667 00:42:03,697 --> 00:42:05,113 Nie pasują mi te okulary... 668 00:42:05,266 --> 00:42:08,702 Jest jak kaktus... zrzędliwy... Co jest w nim Sweetu? 669 00:42:08,936 --> 00:42:10,369 Czy jesteś Sweetu? - Kim jesteś? 670 00:42:10,571 --> 00:42:11,503 Jesteś mój! 671 00:42:11,739 --> 00:42:12,671 Słuchaj, wszedłem do złego domu... 672 00:42:12,906 --> 00:42:15,239 Chcę poznać Nainę... Pójdę... - Proszę 673 00:42:15,876 --> 00:42:16,968 Nie idź... pójdę... 674 00:42:17,711 --> 00:42:21,477 jeśli potrzebujesz DVD lub kasety wideo. Po prostu przyjdź do mojego sklepu... 675 00:42:21,715 --> 00:42:22,477 Przyjdziesz, prawda? - Tak! 676 00:42:23,049 --> 00:42:24,141 Proszę, nie odchodź... proszę... 677 00:42:24,384 --> 00:42:28,150 Puść mnie... na litość boską... Puść mnie...! 678 00:42:35,395 --> 00:42:36,157 Ty! - Wszystko w porządku? 679 00:42:36,396 --> 00:42:37,158 Czy wszystko w porządku... Ze mną wszystko w porządku 680 00:42:37,397 --> 00:42:38,549 Oni są szaleni! 681 00:42:39,465 --> 00:42:41,889 Zadzwonię później. - Ja też zadzwonię później. 682 00:42:45,103 --> 00:42:46,536 Idź na spacer... 683 00:42:46,772 --> 00:42:48,034 Nie chcemy tam iść. 684 00:42:55,714 --> 00:42:57,147 Nie wierzę w to. Czy się śmiejesz? 685 00:42:57,549 --> 00:42:59,642 Normalni ludzie uważają tę sytuację za zabawną 686 00:42:59,885 --> 00:43:01,819 Chcesz powiedzieć, że nie jestem normalny, prawda?! 687 00:43:03,055 --> 00:43:06,149 Jeśli jesteś normalny... to ja jestem Sridevi 688 00:43:06,891 --> 00:43:09,485 Dobra. Według mnie. Nie jesteś normalny 689 00:43:09,727 --> 00:43:11,490 Od rana zachowujesz się jak... znamy się od roku 690 00:43:11,729 --> 00:43:13,321 Nie minął rok, kochanie... Ale tysiące lat 691 00:43:13,565 --> 00:43:15,328 Właściwie to czuję, że jesteśmy miał poprzedni związek 692 00:43:15,567 --> 00:43:18,035 Słuchaj... jesteśmy sąsiadami, więc zachowuj się w ten sposób 693 00:43:19,137 --> 00:43:22,162 Otwórz drzwi... Czy mogę pożyczyć szklankę mleka? 694 00:43:22,472 --> 00:43:23,200 Co robisz? 695 00:43:23,440 --> 00:43:25,032 Powiedziałeś, że powinienem jak sąsiad? 696 00:43:25,275 --> 00:43:26,207 Czy mogę wypić pół szklanki mleka? 697 00:43:27,678 --> 00:43:28,201 Bardzo zabawne. 698 00:43:28,445 --> 00:43:30,879 Słuchaj... proszę, idź, zabierz ze sobą swoją postać... 699 00:43:31,114 --> 00:43:32,547 i pukaj do drzwi innych ludzi 700 00:43:33,016 --> 00:43:36,213 Bo naprawdę nie chcemy. 701 00:43:36,753 --> 00:43:38,516 Dlaczego? - Jaki jest twój problem? 702 00:43:39,422 --> 00:43:42,516 Problem? - Tak..., dlaczego tak myślisz ciężar całego świata 703 00:43:42,759 --> 00:43:43,691 na ramionach? 704 00:43:43,927 --> 00:43:44,859 Kim jesteś? 705 00:43:45,929 --> 00:43:47,021 Nie mów... 706 00:43:48,898 --> 00:43:50,490 Jaki jest sens modlić się do Boga... 707 00:43:50,767 --> 00:43:52,428 Kiedy nie potrafisz docenić życie, jakie daje? 708 00:43:53,002 --> 00:43:55,562 Co wiesz o moim życiu? 709 00:43:55,838 --> 00:43:57,601 Niewiele, ale wystarczająco, żeby cię poznać... 710 00:43:57,907 --> 00:44:00,102 Z twoich oczu może twoje życie nie ma sensu 711 00:44:00,843 --> 00:44:02,606 Ale spróbuj spojrzeć na swoje życie z oczu innych ludzi... 712 00:44:02,845 --> 00:44:05,109 i będziesz wiedział, że jesteś ważny! - Teraz muszę wysłuchać lekcji 713 00:44:06,347 --> 00:44:09,282 Słuchaj... życie... będzie szczęśliwe.. Uśmiechnij się... kto wie 714 00:44:09,517 --> 00:44:10,609 Jutro może nie być... 715 00:44:12,220 --> 00:44:12,948 Co to za myśli. 716 00:44:13,187 --> 00:44:14,950 Jutro może nie być... Och, naprawdę bardzo dobrze. 717 00:44:15,690 --> 00:44:17,624 Mimo wszystko nauczę Cię uśmiechać się 718 00:44:17,859 --> 00:44:18,951 Na 3 proste sposoby. 719 00:44:21,696 --> 00:44:22,287 Próbować... 720 00:44:25,233 --> 00:44:28,464 Próbować... - Nie dotykaj mnie. 721 00:44:28,903 --> 00:44:30,632 O Boże... jaka szkoda, że ​​zapomniał, jak się uśmiechać 722 00:44:30,905 --> 00:44:33,169 Ćwicz dalej, a na pewno Ci się to uda 723 00:44:34,241 --> 00:44:36,505 Twoim problemem jest to, że myślisz, że... 724 00:44:36,744 --> 00:44:38,336 Wiem, jestem bardzo seksowna. 725 00:44:40,748 --> 00:44:46,687 Ale nie jesteś w moim typie teraz po prostu ćwicz 726 00:44:46,921 --> 00:44:48,183 Zapomnij o tym. przepraszam. 727 00:44:51,091 --> 00:44:54,117 Myślałam całą noc... Czy to głupi Aman, prawda? 728 00:44:55,095 --> 00:44:57,290 Czy zapomniałem jak się uśmiechać? 729 00:44:59,699 --> 00:45:02,463 Oczywiście, że się uśmiechnął Ostatni raz się uśmiechnął... Uh 730 00:45:03,903 --> 00:45:05,837 Teraz uśmiecha się tylko wtedy, gdy wychodzi za mąż! 731 00:45:06,239 --> 00:45:07,501 Uch... uch... 732 00:45:08,040 --> 00:45:11,806 Ilekroć jest z ojcem, uśmiecha się... 733 00:45:12,378 --> 00:45:13,310 Uch... uch... 734 00:45:14,046 --> 00:45:15,980 Kiedy Wielki Brat mu groził... właśnie wtedy się uśmiechnął 735 00:45:18,384 --> 00:45:20,147 Cóż za piękny uśmiech! 736 00:45:20,952 --> 00:45:23,819 Kto? - Priya... Kto jeszcze? 737 00:45:26,057 --> 00:45:26,989 To zdjęcie zostało zrobione na weselu... 738 00:45:27,726 --> 00:45:28,954 Gdzie to znalazłeś? 739 00:45:29,594 --> 00:45:30,993 Jest w tym pliku 740 00:45:31,563 --> 00:45:33,656 Rozmawiałem dziś rano z Priyą 741 00:45:34,232 --> 00:45:36,200 Powiedział, że się dzisiaj z tobą spotkamy? 742 00:45:38,770 --> 00:45:39,828 Zaraz wyjdę... 743 00:45:40,605 --> 00:45:45,702 Mam przyjść? - Co tam robisz? 744 00:45:46,778 --> 00:45:50,544 Pod wieloma względami chcę porozmawiaj prywatnie... 745 00:45:53,684 --> 00:46:02,217 Czy się boisz? - Nie boję się 746 00:46:02,960 --> 00:46:06,054 Ciągle myślisz o niepotrzebnych rzeczach. Nie ma się czego bać 747 00:46:07,397 --> 00:46:08,728 Wszystko jest w porządku... 748 00:46:11,334 --> 00:46:11,766 Wszystko będzie dobrze... 749 00:46:12,335 --> 00:46:13,267 Nic nie będzie dobrze... 750 00:46:13,503 --> 00:46:16,063 Dopóki nie będziesz szczupły, nie znajdziesz partnera 751 00:46:16,339 --> 00:46:18,933 Próbowałem tego, Naina... - Widziałem to 752 00:46:20,076 --> 00:46:22,601 Wow! Jest naprawdę słodki, Naina. 753 00:46:24,680 --> 00:46:27,615 Mówisz, że jest uroczy? - Czy naprawdę możesz znaleźć coś więcej? 754 00:46:27,883 --> 00:46:30,215 To nieprawda. - Nie słyszę wszystkiego... 755 00:46:31,820 --> 00:46:33,253 Podsłuchujesz, prawda? 756 00:46:33,656 --> 00:46:34,748 Nie podsłuchuję... Próbowałem usłyszeć 757 00:46:35,290 --> 00:46:37,053 Kiedy mówisz powoli jak mogę podsłuchiwać? 758 00:46:37,626 --> 00:46:40,220 Przepraszam, tam... tam trochę... 759 00:46:41,930 --> 00:46:42,692 Tego dnia się nie spotkaliśmy... 760 00:46:43,098 --> 00:46:44,531 jestem panią okulary ... Bezpieczna 761 00:46:45,367 --> 00:46:47,733 jestem panią okulary, Sweetu 762 00:46:50,471 --> 00:46:53,235 Zamknąć się. Rozmawiamy. - Teraz rozmawiamy 763 00:46:53,474 --> 00:46:55,738 Słuchaj Sweetu... Każdy mężczyzna kto Cię zobaczył i się zakochał... 764 00:46:55,977 --> 00:46:57,740 ...musi być ślepy! - ...Bardzo źle. Nie przejmuj się nim. 765 00:46:58,479 --> 00:47:02,006 Musi zajrzeć głęboko w Twoje serce... - Masz rację. 766 00:47:02,250 --> 00:47:02,682 Zawsze mam rację. 767 00:47:02,917 --> 00:47:05,181 Powiedz mi... Czy jest tam mężczyzna Co ci się tutaj podoba? 768 00:47:05,920 --> 00:47:06,682 Tamten. 769 00:47:14,762 --> 00:47:16,696 Nazywa się Ramdayal? Czy znasz go? 770 00:47:17,097 --> 00:47:18,530 Nie... ale wygląda na osobę w typie Ramadyala 771 00:47:23,970 --> 00:47:26,029 Tak. I? - Mówię do ciebie, Ramadyalu. 772 00:47:26,706 --> 00:47:27,468 Nazywam się Frankie 773 00:47:28,108 --> 00:47:30,042 Frankiego Ramadyala 774 00:47:30,777 --> 00:47:33,871 Mój chłopak chce mnie zostawić przez ciebie... 775 00:47:34,114 --> 00:47:36,548 powiedział: jesteś fajna i seksowna.... 776 00:47:36,783 --> 00:47:38,717 powiedział też: twoja fryzura. Wow! 777 00:47:39,085 --> 00:47:42,784 Co mam zrobić, Sweetu, gdybym nigdy nie widział „DiI Chahta Hai”? 778 00:47:42,789 --> 00:47:45,053 A co jeśli nie potrafię zrobić fryzury? 779 00:47:45,291 --> 00:47:46,553 Czy zostawiłeś mnie z tego powodu... to zwiędłe mango? 780 00:47:47,293 --> 00:47:48,555 Co? - Przepraszam, Ramadyalu. 781 00:47:49,462 --> 00:47:52,397 Jak byś się czuł, gdybym odszedł bo... te okulary? 782 00:47:52,965 --> 00:47:54,398 Masz szczęście, Ramadyalu. 783 00:47:55,835 --> 00:47:58,269 Idź, Sweetu... Spraw, by Twoje życie stało się bardziej żywe... 784 00:47:58,504 --> 00:48:02,531 bądź szczęśliwy... bądź zamożny... bądź szczęśliwy z Ramu... 785 00:48:04,610 --> 00:48:05,702 Czy on nadchodzi? 786 00:48:07,780 --> 00:48:10,544 Chodź, chodź... 787 00:48:11,583 --> 00:48:14,347 O! Jestem Franky. - Cześć! Jestem Jaspreet. 788 00:48:14,586 --> 00:48:15,143 Garnitur... co to było? 789 00:48:16,054 --> 00:48:18,352 Słodko. - Sweetu, jakie ładne imię. 790 00:48:19,257 --> 00:48:22,693 Jestem DJ-em w Club Nirvana. Dziś wieczór retro 791 00:48:23,261 --> 00:48:25,525 Dlaczego po prostu nie przyjdziecie? I po prostu zabierz ze sobą swoją matkę. 792 00:48:28,600 --> 00:48:31,364 Bądźcie ostrożni, chłopaki. Wszystko będzie dobrze 793 00:48:34,938 --> 00:48:35,996 Czy podoba Ci się mój wygląd? 794 00:48:38,775 --> 00:48:41,039 Jesteś zazdrosny, bo teraz Sweetu ma chłopaka... 795 00:48:41,278 --> 00:48:43,371 a ty nadal tego nie zrobiłeś, mamusiu! - Mam..., mam chłopaka 796 00:48:43,780 --> 00:48:45,714 Czy to prawda? - Naprawdę? Kto? 797 00:48:46,283 --> 00:48:46,874 Rohit! 798 00:48:47,684 --> 00:48:49,049 Mówi, że Rohit to tylko przyjaciel 799 00:48:49,286 --> 00:48:51,720 Nie lubię rozmawiać o sprawach osobistych, więc powiedziałem po prostu przyjacielu. 800 00:48:52,155 --> 00:48:53,884 Ale powinieneś był mi powiedzieć. 801 00:48:54,157 --> 00:48:57,217 Oh! Sweetu, nie myśl o tym. Idziemy na dyskotekę... i tam 802 00:48:57,460 --> 00:48:58,392 nie spotkasz pani okulary, mamusiu! 803 00:48:58,628 --> 00:49:00,932 Rohit i ja też tam pojechaliśmy 804 00:49:01,830 --> 00:49:03,229 Nie wyjeżdżamy 805 00:49:03,465 --> 00:49:05,365 Dlaczego? - Powiedziałem nie! 806 00:49:05,601 --> 00:49:06,033 Rohit! 807 00:49:06,268 --> 00:49:07,826 Gita przychodzi na obiad 808 00:49:08,103 --> 00:49:10,037 Możesz zrobić wszystko, ale... Nie możesz przyjść do mnie na kolację? 809 00:49:10,439 --> 00:49:12,202 Naina, spróbuj zrozumieć. 810 00:49:12,441 --> 00:49:15,035 Gita powiedziała, że ​​mnie lubi... - Dlaczego miałby tak mówić? 811 00:49:15,277 --> 00:49:17,109 Wreszcie znalazła ojca dla swojego dziecka... 812 00:49:17,613 --> 00:49:19,735 Kłamca! - Więc jest kłamcą... ty sam? 813 00:49:20,048 --> 00:49:23,142 Skłamałem, bo Aman był głupi zawsze mi przeszkadza 814 00:49:23,385 --> 00:49:25,319 Spotkałaś go wczoraj... Dlaczego często ci przeszkadza? 815 00:49:25,554 --> 00:49:26,816 Wiesz, co powiedział? - Co? 816 00:49:27,155 --> 00:49:28,144 Nie uwierzysz. 817 00:49:28,690 --> 00:49:30,282 Jeśli nie mogę się śmiać... Nie wiem jak się uśmiechać... 818 00:49:30,525 --> 00:49:32,288 Nie mam życia... Jeśli nie wiem jak żyć... 819 00:49:32,527 --> 00:49:34,791 Naina... wszystko jest prawdą 820 00:49:35,029 --> 00:49:36,621 Wiem, ale dlaczego on musi mówić? 821 00:49:37,365 --> 00:49:39,247 2 bajgle z kremem.... - Niska zawartość tłuszczu. 822 00:49:39,400 --> 00:49:42,130 Chcę ci pokazać, ja też mogę mieć dziewczynę... 823 00:49:42,703 --> 00:49:47,606 Fajny, przystojny i seksowny... - Co mówisz? 824 00:49:48,375 --> 00:49:49,307 Ile to kosztuje? - 3 dolary. 825 00:49:49,877 --> 00:49:51,811 Poprzednio... - Przed czym? 826 00:49:52,112 --> 00:49:55,809 Wcześniej, ile to kosztuje? - Chwileczkę, panienko. - Och, to.... 827 00:49:56,383 --> 00:49:58,817 Jeśli jesteś przystojny, fajny i seksowny... 828 00:49:59,053 --> 00:50:02,989 Prawidłowy? Czy uważasz, że jestem seksowna? 829 00:50:03,990 --> 00:50:04,990 Oczywiście! 830 00:50:05,725 --> 00:50:08,023 Ale masz rację! Tylko dlatego, że ten głupiec Aman nie potrzebujemy... 831 00:50:08,161 --> 00:50:11,153 Nie... nie..., zróbmy to. - Po co? 832 00:50:11,831 --> 00:50:13,731 Jestem tym mężczyzną. Bądź kobietą 833 00:50:14,701 --> 00:50:16,259 A co z Gitą? - Czyja gitara? 834 00:50:17,870 --> 00:50:20,644 Więc spotkamy się dziś wieczorem w Nirvanie o 21:00. Dobra! 835 00:50:40,324 --> 00:50:43,350 Tak! Jak myślisz? - Dobrze się bawię. 836 00:50:44,729 --> 00:50:47,095 Kochanie! - Idę do pokoju DJ-a. Chcesz przyjść, kochanie? 837 00:50:47,331 --> 00:50:48,195 Oczywiście. 838 00:50:48,533 --> 00:50:51,502 Aman, on nazwał mnie „beb”. Kocham Cię Amanie. 839 00:50:51,903 --> 00:50:52,767 A teraz idź i kochaj go. 840 00:50:54,405 --> 00:50:55,838 Swoją drogą, gdzie się poznaliście? 841 00:50:56,073 --> 00:50:57,665 W parku... - Zaparkować? 842 00:50:57,909 --> 00:50:58,671 W parku? 843 00:50:59,911 --> 00:51:02,675 Myślałam, że oboje jesteście na zajęciach MBA? 844 00:51:02,914 --> 00:51:05,178 No to co? Nie możemy spotkać się w parku? 845 00:51:05,616 --> 00:51:08,881 Oczywiście, że możesz... ale jesteś w parku? 846 00:51:09,120 --> 00:51:09,984 Dobre pytanie. 847 00:51:10,921 --> 00:51:14,982 Idę z psem... 848 00:51:15,226 --> 00:51:16,659 i spacerował z psem... 849 00:51:18,228 --> 00:51:18,990 Dziwny. 850 00:51:19,229 --> 00:51:20,662 Naina nie ma psa 851 00:51:20,898 --> 00:51:21,489 Tak. - NIE. 852 00:51:21,899 --> 00:51:24,163 Wziąłem psa sąsiada na spacer 853 00:51:24,434 --> 00:51:25,162 Robi się coraz dziwniej. 854 00:51:25,435 --> 00:51:27,494 Jestem twoją sąsiadką i nie mam psa. 855 00:51:28,938 --> 00:51:31,498 Naina, jesteś śmieszna.... Zapomniałaś, prawda? 856 00:51:31,775 --> 00:51:34,869 …tego dnia zabrałeś mojego psa na spacer… 857 00:51:35,111 --> 00:51:36,874 Rohit, to ty jesteś śmieszny. 858 00:51:37,113 --> 00:51:38,375 Jeśli zabierze twojego psa na spacer 859 00:51:38,615 --> 00:51:40,549 Więc czyj pies jest taki sam jak twój? 860 00:51:42,785 --> 00:51:44,719 Mam dwa psy 861 00:51:45,121 --> 00:51:46,713 Tak naprawdę mam w domu wiele psów 862 00:51:46,956 --> 00:51:49,249 Prawdę mówiąc, czasami jestem jak pies 863 00:51:49,292 --> 00:51:51,226 A potem spotkaliśmy się w domu znajomego 864 00:51:51,961 --> 00:51:53,223 Jak on się nazywa? 865 00:51:54,296 --> 00:51:55,558 Gitara! - Gitara? 866 00:51:57,465 --> 00:51:59,899 Gita, która ma dwójkę brudnych dzieci... 867 00:52:00,268 --> 00:52:02,498 Cześć Gita, cześć 868 00:52:02,671 --> 00:52:04,104 Rohit... co tu robisz? 869 00:52:04,506 --> 00:52:07,771 To nie tak, że wyjeżdżasz z rodziną? - Tak, tak. 870 00:52:08,143 --> 00:52:10,236 Poznaj moją mamę i tatę. 871 00:52:10,512 --> 00:52:11,444 To zabawna osoba. 872 00:52:12,013 --> 00:52:12,604 Gita, moje dziecko! 873 00:52:13,348 --> 00:52:14,110 Chciałem tylko wiedzieć, 874 00:52:14,349 --> 00:52:17,944 Czy ich miłość kwitnie w Twoim domu? - W moim domu? 875 00:52:18,186 --> 00:52:22,122 Och, przepraszam. Czy jesteś Gitą? kto ma dwójkę brudnych dzieci? 876 00:52:22,357 --> 00:52:23,119 Brudne dziecko? 877 00:52:23,358 --> 00:52:26,122 Jak śmiecie? - Czy jesteś szalony? Mały Anioł oznacza! 878 00:52:26,861 --> 00:52:27,452 Zamknąć się... 879 00:52:27,695 --> 00:52:28,787 Nawet nie powiedziałeś, jeśli masz już chłopaka. 880 00:52:29,030 --> 00:52:30,292 nawet nie wiem... 881 00:52:30,531 --> 00:52:31,262 On nie jest moim chłopakiem. 882 00:52:31,263 --> 00:52:32,903 On nie jest twoją dziewczyną? - Idę! 883 00:52:33,004 --> 00:52:34,534 Och, kochana Gito. Miło mi cię poznać, pa...! 884 00:52:34,768 --> 00:52:36,326 Rohit, jestem zdezorientowany... Co to jest? 885 00:52:36,603 --> 00:52:37,262 Zapytaj go! 886 00:52:37,604 --> 00:52:39,037 Naina... Co się stało? Jestem zdezorientowany. 887 00:52:39,273 --> 00:52:39,705 Zamknąć się! 888 00:52:39,940 --> 00:52:41,373 Już wiesz 889 00:52:41,608 --> 00:52:42,870 Rohit i ja nie umawiamy się na randki 890 00:52:43,110 --> 00:52:45,874 Więc dlaczego udajesz? - Ja albo ty kto udaje? - Jesteś. 891 00:52:46,113 --> 00:52:47,045 To wszystko przez ciebie... 892 00:52:47,281 --> 00:52:49,715 Czy nie mówiłeś: „Śmiej się, śpiewaj, uśmiechaj się…”? 893 00:52:50,950 --> 00:52:53,441 Nie powiedziałem, że on, on, on... Powiedziałem tylko EEEEEEEEEEEEE 894 00:52:53,686 --> 00:52:54,880 Och, proszę, bądź cicho. 895 00:52:55,121 --> 00:52:55,883 Jak myślisz? 896 00:52:56,122 --> 00:52:57,885 Przyjdź tu, tańcz, śpiewaj i pij czy to znaczy, że jest bardziej żywy? 897 00:52:58,124 --> 00:53:00,718 Cóż... każdy może Ale nie chcę... 898 00:53:00,960 --> 00:53:02,791 Ponieważ nie możesz. Jesteś nudny. 899 00:53:03,296 --> 00:53:03,887 Jesteś słodkim facetem. 900 00:53:04,130 --> 00:53:06,894 Opowiedz mi o Gicie, jest seksowna, co? - Jest naprawdę seksowna, stary. 901 00:53:07,133 --> 00:53:09,397 Ma dwójkę dzieci. - Hej, zwariowałeś... 902 00:53:15,608 --> 00:53:16,370 Świetnie, daj spokój. 903 00:53:17,943 --> 00:53:19,274 Tak, chodź, kontynuuj. 904 00:53:23,949 --> 00:53:24,608 Pospiesz się... 905 00:53:35,493 --> 00:53:37,757 Hej, ty nagi... zejdź na dół... 906 00:53:39,330 --> 00:53:42,527 Hej kochanie, mówię do ciebie. Zejdź na dół... 907 00:53:43,535 --> 00:53:45,332 Spadaj, cholera... 908 00:53:46,204 --> 00:53:48,138 Hej, wyłącz muzykę. 909 00:54:08,058 --> 00:54:09,218 Zdjął ubranie, stary... 910 00:54:09,893 --> 00:54:11,986 Po prostu to zostaw. Wszyscy są tu tacy sami 911 00:54:13,063 --> 00:54:14,155 Chodź, Naina... 912 00:54:30,179 --> 00:54:33,012 ~** Moje serce jest szalone... **~ 913 00:54:33,516 --> 00:54:36,451 ~** Czego się boisz...? **~ 914 00:54:37,186 --> 00:54:40,280 ~** Kiedy kołyszę się, żeby zaśpiewać... **~ 915 00:54:40,523 --> 00:54:42,957 ~** 00:55:16,886 ~** Kiedy kołyszę się, żeby zaśpiewać... **~ 924 00:55:17,291 --> 00:55:19,657 ~** Czy powinienem czuć się zawstydzony czy niezdecydowany? **~ 925 00:55:19,894 --> 00:55:23,057 ~** Zatańczmy, zaśpiewajmy... **~ 926 00:55:23,397 --> 00:55:26,833 ~** Powiedzmy to razem... **~ 927 00:55:27,768 --> 00:55:34,172 ~** Czas na dyskotekę **~ 928 00:55:35,108 --> 00:55:38,407 ~** Z kim możesz walczyć...? **~ 929 00:55:39,408 --> 00:55:41,998 ~** 00:56:56,146 ~** Powiedz wszystkim, których spotkasz... **~ 937 00:56:56,654 --> 00:56:58,679 ~** Czas na dyskotekę **~ 938 00:57:37,658 --> 00:57:40,923 ~** Ta kolorowa noc tańczy z nastrojem... **~ 939 00:57:41,162 --> 00:57:43,926 ~** Pijaństwo w powietrzu **~ 940 00:57:44,665 --> 00:57:47,759 ~** Co robi równowaga...? **~ 941 00:57:48,035 --> 00:57:50,799 ~** Wszystko to dotyczy niespokojnego serca **~ 942 00:57:51,038 --> 00:57:54,098 ~** 00:58:30,801 ~** Czy powinienem czuć się zawstydzony czy niezdecydowany? **~ 951 00:58:31,043 --> 00:58:34,137 ~** Zatańczmy, zaśpiewajmy... **~ 952 00:58:34,547 --> 00:58:38,142 ~** Powiedzmy to razem... **~ 953 00:58:38,851 --> 00:58:44,619 ~** Czas na dyskotekę **~ 954 00:58:45,958 --> 00:58:49,223 ~** Z kim możesz walczyć...? **~ 955 00:58:49,628 --> 00:58:57,558 ~** Czas na dyskotekę **~ 956 00:58:58,636 --> 00:59:00,570 Słuchaj, chcę ci powiedzieć. - Co to jest? 957 00:59:01,973 --> 00:59:03,907 Myślę, że jest pijany. - Rohit, chwileczkę. 958 00:59:04,142 --> 00:59:04,870 Naina spada. 959 00:59:05,977 --> 00:59:07,239 Rohita. Okazuje się, że on też. 960 00:59:07,979 --> 00:59:09,071 W takim razie ok. 961 00:59:12,820 --> 00:59:14,412 Hej, jesteś Mohamed Ali. 962 00:59:15,989 --> 00:59:19,584 Jak on śmie! - Naina, co się stało? chodźmy... 963 00:59:19,826 --> 00:59:21,418 Kim jesteś? 964 00:59:21,661 --> 00:59:24,858 Jestem Aman, a ty Naina 965 00:59:25,332 --> 00:59:26,560 I to jest Mohammad Ali! - Dobrze 966 00:59:26,800 --> 00:59:27,858 Zamknąć się! idę 967 00:59:28,435 --> 00:59:30,869 Co się stało? 968 00:59:31,104 --> 00:59:35,700 Dlaczego? Czy nie mówiłeś: śmiej się, uśmiechaj... Ciesz się dzisiaj 969 00:59:35,942 --> 00:59:38,877 A teraz jest zabawnie, każesz mi wracać do domu... 970 00:59:39,112 --> 00:59:41,046 Jesteś osobą roztargnioną. 971 00:59:41,281 --> 00:59:44,216 Hej, ja też jestem zdezorientowany. Czy to Mohammad Ali? 972 00:59:44,617 --> 00:59:46,050 Zamknąć się! idę 973 00:59:46,286 --> 00:59:49,221 Teraz posłuchaj. - Nie... puść mnie.... puść mnie... 974 00:59:49,456 --> 00:59:51,151 Hej, słuchaj....- Puść mnie.... - Zamknąć się!. 975 00:59:51,791 --> 00:59:53,224 Jeśli będziesz krzyczeć! Uderzę cię w twarz! 976 00:59:53,960 --> 00:59:55,723 Dlaczego krzyczysz? - Nie krzyczałem 977 00:59:55,962 --> 00:59:57,224 Przepraszam. - Zamknąć się. 978 00:59:59,131 --> 01:00:01,326 A teraz wy dwoje... trzymajcie się za ręce i zacznij chodzić. 979 01:00:03,502 --> 01:00:07,563 Głupi. Nie wy dwoje. złap mnie za rękę... A teraz chodźmy do domu! 980 01:00:08,341 --> 01:00:11,435 Teraz czas na dyskotekę. 981 01:00:11,977 --> 01:00:15,242 Hej, zamknijcie się oboje! - Dobra. A ty... 982 01:00:19,618 --> 01:00:21,711 Co to jest? Czy mogę porozmawiać? - Mowić... 983 01:00:22,254 --> 01:00:24,552 Mam wrażenie, że wszyscy chodzimy do szkoły 984 01:00:24,957 --> 01:00:30,589 Wow, tak... Tata zwykle zabiera mnie do szkoły trzymając się za ręce. 985 01:00:34,065 --> 01:00:36,659 Co jest z tobą nie tak? - Tęsknię za tatą... 986 01:00:37,602 --> 01:00:39,536 Przepraszam... Kiedy umarł? 987 01:00:39,771 --> 01:00:43,036 On żyje.... Czy nie mogę za nim tęsknić? 988 01:00:43,608 --> 01:00:47,009 Oczywiście, że możesz... Bardzo tęsknię za tatą... 989 01:00:48,779 --> 01:00:51,213 Nie wiem dlaczego nas opuścił 990 01:00:51,782 --> 01:00:52,544 Tęsknię za tatą. 991 01:00:54,752 --> 01:00:57,016 Tak, - Dziękuję, proszę pana. 992 01:01:01,758 --> 01:01:03,248 Naina, jesteś brzydka, kiedy płaczesz 993 01:01:04,261 --> 01:01:05,853 Wyglądasz uroczo, kiedy się złościsz 994 01:01:06,763 --> 01:01:08,196 Ilekroć tęsknisz za ojcem, 995 01:01:08,932 --> 01:01:11,400 pomyśl o mnie... co cię złości 996 01:01:12,969 --> 01:01:18,066 Hej, naprawdę cię lubię. Lubię cię, Naina 997 01:01:18,642 --> 01:01:22,489 Czuję się nieodpowiedni, jeśli się z tobą nie spotkam. 998 01:01:29,151 --> 01:01:30,584 Jesteś taki słodki. 999 01:01:30,786 --> 01:01:33,186 Hej, nie jestem słodki, ok. Jestem Mohammad Ali. 1000 01:01:33,422 --> 01:01:35,014 Nie, jesteś uroczy... 1001 01:02:09,991 --> 01:02:13,256 Dzień dobry, Laila... - Dzień dobry, Rohit. 1002 01:02:18,332 --> 01:02:18,923 Laila... 1003 01:02:19,833 --> 01:02:20,800 Czy możesz rozmawiać? 1004 01:02:21,034 --> 01:02:23,093 Tak... ja... co? 1005 01:02:24,705 --> 01:02:25,467 Co masz na myśli mówiąc rozmawiać? 1006 01:02:26,874 --> 01:02:28,307 Przepraszam, wczoraj wieczorem wy dwoje mocno pijany... 1007 01:02:28,542 --> 01:02:30,674 Zabieram cię. Ponieważ było już późno, dlatego zostałem na noc. 1008 01:02:31,544 --> 01:02:33,637 Bez problemu. - OK, mogę prosić o trochę wody? 1009 01:02:34,047 --> 01:02:35,480 Weź to sam. 1010 01:02:35,715 --> 01:02:37,307 O Boże... zeszłej nocy, huh... 1011 01:02:40,387 --> 01:02:40,819 Oh... 1012 01:02:42,889 --> 01:02:43,651 Dzień dobry Kanthabenie. 1013 01:02:43,890 --> 01:02:44,322 Obiektyw... 1014 01:02:47,059 --> 01:02:49,823 Gazeta i śniadanie gotowe 1015 01:02:50,229 --> 01:02:51,431 Co chcesz przygotować dla gości? 1016 01:02:52,031 --> 01:02:53,623 Banany i jabłka! 1017 01:02:55,568 --> 01:02:57,126 Rohit... Nie przedstawiłeś nas? 1018 01:02:59,904 --> 01:03:01,667 Ten... - Bezpieczna! 1019 01:03:02,740 --> 01:03:04,002 I to... - Kantaben... 1020 01:03:04,242 --> 01:03:05,675 Kantaben, jak się masz? Dobry? 1021 01:03:08,246 --> 01:03:10,180 Coś jeszcze, proszę pana? 1022 01:03:10,915 --> 01:03:11,677 NIE 1023 01:03:11,916 --> 01:03:12,507 Kantaben. 1024 01:03:18,590 --> 01:03:20,182 Więc nie spotkałeś Nainy w parku...? - Zaparkować..? 1025 01:03:24,429 --> 01:03:26,363 Nie... Poznaliśmy się na zajęciach MBA 1026 01:03:27,098 --> 01:03:29,862 Wiesz, nie podobało mi się to za pierwszym razem spotkaj się z nim 1027 01:03:30,634 --> 01:03:31,862 Ale teraz... - Ja wiem... 1028 01:03:32,803 --> 01:03:35,363 Czy to dziwne? Wy dwaj bardzo znajomy... 1029 01:03:35,639 --> 01:03:37,004 Spędzanie ze sobą dużo czasu... 1030 01:03:37,908 --> 01:03:40,001 Nawet zabrałeś psa na spacer 1031 01:03:40,744 --> 01:03:42,837 Czy chcesz więcej? Mam na myśli, czy chcesz więcej? 1032 01:03:43,080 --> 01:03:44,012 Nie, chłopaki, już nie? 1033 01:03:44,248 --> 01:03:46,682 Z Nainą... Jestem szczęśliwy tylko z przyjaźnią, nie... nie będzie. 1034 01:03:47,217 --> 01:03:48,650 Nie Naina... Mówię o mleku. 1035 01:03:48,885 --> 01:03:52,321 Czy chcesz więcej? - O tak, trochę więcej. 1036 01:03:52,722 --> 01:03:56,156 Tak, dziękuję, do widzenia - Do zobaczenia, Amanie. 1037 01:03:58,394 --> 01:03:59,656 Och, przepraszam. 1038 01:04:00,396 --> 01:04:01,328 Zapomniałem ci powiedzieć 1039 01:04:01,730 --> 01:04:02,992 Niewiele wiem o Nainie, 1040 01:04:03,232 --> 01:04:04,665 ale teraz wiem wszystko! 1041 01:04:05,100 --> 01:04:06,032 Dziękuję za pamiętnik! 1042 01:04:06,936 --> 01:04:09,200 Czytałeś mój pamiętnik? - Nie wszyscy... 1043 01:04:09,438 --> 01:04:09,870 tylko do tej części 1044 01:04:10,105 --> 01:04:12,164 gdzie napisałeś, że masz na sobie czerwone majtki 1045 01:04:12,608 --> 01:04:15,372 Czerwone majtki... - Bezpieczne, to nie jest fajne, wiesz. 1046 01:04:15,778 --> 01:04:17,040 Nie możesz czytać mojego pamiętnika. 1047 01:04:28,456 --> 01:04:29,548 O - Cześć. 1048 01:04:30,124 --> 01:04:31,386 Czy podoba Ci się obsługa? 1049 01:04:31,793 --> 01:04:32,725 Podoba mi się....Specjalny.... 1050 01:04:34,128 --> 01:04:34,890 Przyjdę co tydzień... - Jennifer 1051 01:04:35,797 --> 01:04:38,231 Tylko chwilę, Ojcze, tylko chwilę. - OK, do zobaczenia - Cześć. 1052 01:04:38,566 --> 01:04:40,534 Ty? - Ty? Co tu robisz? 1053 01:04:40,768 --> 01:04:41,700 Gdziekolwiek idę, zawsze za mną podążasz... 1054 01:04:41,936 --> 01:04:43,870 Proszę, zostaw mnie w spokoju 1055 01:04:45,273 --> 01:04:48,367 Wiesz, że. - Przyjdziesz znowu? Proszę, idź. 1056 01:04:52,445 --> 01:04:53,709 Tylko żartuję, daj spokój. 1057 01:04:53,981 --> 01:04:54,913 Chcę ci coś powiedzieć 1058 01:04:55,149 --> 01:04:55,911 Nie chcę nic słyszeć 1059 01:04:56,984 --> 01:04:58,076 W domu Bożym nie można powiedzieć „nie”. 1060 01:04:58,319 --> 01:04:59,411 I... - Zamknąć się. 1061 01:05:02,155 --> 01:05:03,747 Wczoraj wieczorem po raz pierwszy poczułam... 1062 01:05:04,324 --> 01:05:05,586 Jesteś jak inne kobiety 1063 01:05:05,826 --> 01:05:08,420 Ale z jednego powodu, chcesz to ukryć 1064 01:05:09,996 --> 01:05:13,090 I jeszcze jedno. Gdziekolwiek on jest, 1065 01:05:13,867 --> 01:05:14,835 Twój tata zawsze się Tobą opiekuje... 1066 01:05:15,702 --> 01:05:17,761 twój gniew... twój smutek... widział wszystko 1067 01:05:18,371 --> 01:05:21,291 A może on też płakał razem z tobą 1068 01:05:21,875 --> 01:05:24,037 Teraz nie możesz otrzyj stąd jej łzy... 1069 01:05:25,712 --> 01:05:29,648 ale nie możesz ich powstrzymać sprawiać, że się uśmiechasz i śmiejesz 1070 01:05:31,049 --> 01:05:32,846 Z twoimi dołeczkami... oops! To źle... tutaj. 1071 01:05:33,375 --> 01:05:34,977 Chodź... chodź. 1072 01:05:36,555 --> 01:05:37,487 I Naina, puść moją rękę... 1073 01:05:38,223 --> 01:05:38,985 Co wtedy ludzie powiedzą? 1074 01:05:43,495 --> 01:05:44,257 Czy mogę ci pomóc, kochanie? 1075 01:05:51,369 --> 01:05:53,929 Magia Amana Mathura rozprzestrzenia się wszędzie... 1076 01:05:54,706 --> 01:05:55,968 czy ci się to podoba czy nie, 1077 01:05:56,541 --> 01:05:58,133 Wszyscy machali nogami 1078 01:06:01,278 --> 01:06:03,212 Za namową Amana, Babci i jego przyjaciela Nie gram już muzyki... 1079 01:06:03,714 --> 01:06:06,308 A ja mam nowe hobby... 1080 01:06:06,550 --> 01:06:12,318 ~** ...Zabij... Allaha... Zabij... Allah/czcionka> **~ 1081 01:06:13,056 --> 01:06:14,990 Wow! Co za występ! 1082 01:06:15,726 --> 01:06:16,852 Kiedy jestem zajęty na górze... 1083 01:06:17,227 --> 01:06:18,592 na dole odbywają się specjalne zajęcia z gotowania. . . 1084 01:06:18,829 --> 01:06:19,454 Pół łyżki... 1085 01:06:19,696 --> 01:06:20,663 Nie... Jedna łyżka... 1086 01:06:20,898 --> 01:06:22,525 Pół... - Jeden... 1087 01:06:22,766 --> 01:06:23,323 Czym jesteś...? 1088 01:06:36,646 --> 01:06:39,615 Bezpiecznie może zrobić wszystko... wszystko 1089 01:06:40,883 --> 01:06:43,545 Wymarzona rodzina Gii ma nowego członka 1090 01:06:43,819 --> 01:06:45,980 Kocham Cię Amanie. 1091 01:06:47,390 --> 01:06:48,982 i dla mnie... 1092 01:06:49,559 --> 01:06:53,996 Śmieję się... Uczę się uśmiechać 1093 01:06:55,831 --> 01:06:56,661 Straszny... 1094 01:06:57,533 --> 01:06:58,761 Tyle szczęścia... 1095 01:06:59,268 --> 01:07:00,997 A co jeśli smutek jeszcze nie nadszedł? 1096 01:07:03,272 --> 01:07:03,829 Co się stało? 1097 01:07:06,942 --> 01:07:09,069 Dlaczego siedzisz spokojnie? Czy ktoś umarł? 1098 01:07:09,444 --> 01:07:10,274 Bądź bezpieczny. 1099 01:07:12,047 --> 01:07:13,537 Potrzebuję czasu 1100 01:07:14,115 --> 01:07:15,104 Nie..., nie możesz mieć czasu 1101 01:07:15,350 --> 01:07:16,544 Restauracja będzie zamknięta... Musisz teraz zamówić 1102 01:07:16,785 --> 01:07:18,047 Nie mówię o restauracjach... 1103 01:07:19,288 --> 01:07:20,238 Żartuję, Priya... 1104 01:07:20,755 --> 01:07:21,687 To nie czas na żarty 1105 01:07:21,923 --> 01:07:23,185 To poważny problem. 1106 01:07:24,259 --> 01:07:25,692 Powinienem był ci powiedzieć, zanim przyjechałeś do Nowego Jorku... 1107 01:07:26,427 --> 01:07:28,520 Co masz na myśli? Nie mogę pojechać do Nowego Jorku? 1108 01:07:28,763 --> 01:07:29,695 Kiedy tak mówiłem? 1109 01:07:29,930 --> 01:07:31,192 Czy nie to właśnie powiedziałeś? 1110 01:07:31,693 --> 01:07:32,693 Poddaję się..., poddaję się... 1111 01:07:34,468 --> 01:07:35,526 Nie rozumiesz. 1112 01:07:36,137 --> 01:07:38,571 Potrzebuję czasu... ty i ja 1113 01:07:38,806 --> 01:07:42,572 Rozumiem Priyę 1114 01:07:43,810 --> 01:07:45,869 Przyszedłem tu dla ciebie... specjalnie dla ciebie... 1115 01:07:46,246 --> 01:07:48,180 Teraz cokolwiek powiesz, zrobię to 1116 01:07:48,916 --> 01:07:53,182 Podobnie problem czasu... cały mój czas jest dla ciebie... 1117 01:07:54,183 --> 01:07:54,953 Jak długo? 1118 01:07:55,963 --> 01:07:57,183 Dwa miesiące..., 1119 01:07:58,184 --> 01:08:00,184 mamy dwa miesiące opuścić to miejsce... 1120 01:08:05,598 --> 01:08:07,361 Jeśli nie masz nic przeciwko. 1121 01:08:07,800 --> 01:08:09,529 Czy jest coś, w czym mogę Ci pomóc? - O Boże! 1122 01:08:09,802 --> 01:08:12,862 Czy mamy zły dzień dopóki nie będziesz musiał poprosić Gudżarati o pomoc? 1123 01:08:13,806 --> 01:08:15,239 Nie wiem, czyje to złe oko kto na nas patrzy... 1124 01:08:15,474 --> 01:08:16,566 Oczywiście, że twoje oczy... 1125 01:08:17,476 --> 01:08:20,912 Rzeczywiście, kiedy mi pomożesz, dopóki nie poczujesz się niekomfortowo? 1126 01:08:21,647 --> 01:08:24,013 Proszę, mamo! Wy dwoje nie zaczynajcie od nowa! 1127 01:08:24,416 --> 01:08:26,850 To poważny problem. - Bardzo proste wyjście. 1128 01:08:27,086 --> 01:08:28,212 Bądź bezpieczny. To jest nasz problem. 1129 01:08:28,454 --> 01:08:29,216 Dlatego tak mówię. 1130 01:08:29,655 --> 01:08:31,145 Ale my nie... - Zamknij okulary. 1131 01:08:32,491 --> 01:08:37,758 Jenny, twoja restauracja nie działa... to po prostu niemożliwe 1132 01:08:38,597 --> 01:08:39,256 Dlaczego? 1133 01:08:39,998 --> 01:08:42,762 Powiedz mi, co jest w tej restauracji... 1134 01:08:43,034 --> 01:08:45,598 ale nie ma innych miejsc na tej drodze? Zero. Nic. 1135 01:08:46,203 --> 01:08:47,261 Chodź tu na chwilę... 1136 01:08:47,871 --> 01:08:49,862 Dlaczego ta chińska restauracja czy może dobrze działać? 1137 01:08:53,010 --> 01:08:54,044 Hindus-brat-chiński... 1138 01:08:54,611 --> 01:08:56,272 Żegnaj głupcze 1139 01:08:56,980 --> 01:08:58,345 Ta głupia restauracja może działać... 1140 01:08:58,582 --> 01:08:59,412 ponieważ przywieźli ze sobą swoją kulturę 1141 01:08:59,649 --> 01:09:00,911 a ich kraj jest tutaj... 1142 01:09:01,151 --> 01:09:01,981 Czy się mylę? - Z pewnością nie! 1143 01:09:02,219 --> 01:09:03,584 Powinniśmy się wstydzić 1144 01:09:03,820 --> 01:09:07,415 Mamy dużą przewagę wykorzystując fakt bycia Hindusem. 1145 01:09:07,657 --> 01:09:08,919 Musimy sprowadzić Indie do Nowego Jorku. 1146 01:09:09,159 --> 01:09:11,150 Tak, łącznie z Gujarat. - Tak, idę z tobą. 1147 01:09:11,661 --> 01:09:12,252 Właściwy wybór. 1148 01:09:12,662 --> 01:09:14,596 Musimy sprowadzić ducha Indii na tę małą uliczkę... 1149 01:09:14,831 --> 01:09:15,593 rozprowadź to po całym miejscu. 1150 01:09:15,832 --> 01:09:17,697 Nie wierzę w te bzdury. - Powiedziałem, żebyś się zamknął. 1151 01:09:18,201 --> 01:09:21,602 Bo Hindusi mogą wszystko... gdziekolwiek...i kiedykolwiek... 1152 01:09:22,372 --> 01:09:24,806 Kim oni są? - To Chińczycy... 1153 01:09:25,041 --> 01:09:26,406 Chiny, Japonia... nieważne 1154 01:09:26,643 --> 01:09:29,578 Ale bezpieczny... - Nie...Jenny... Spróbuj... 1155 01:09:30,546 --> 01:09:31,979 Nie zaszkodzi spróbować 1156 01:09:32,649 --> 01:09:36,312 bo kto chce spróbować, nie przegra... Nie! 1157 01:09:36,986 --> 01:09:38,977 Chodźcie wszyscy, chodźcie Indie. 1158 01:09:39,222 --> 01:09:39,745 Chodź ze mną, chodź. 1159 01:09:39,989 --> 01:09:42,822 Co byś powiedział? - Pozdrowienia. 1160 01:09:43,226 --> 01:09:47,322 Taki jest duch Gudżaratu Tak, Jenny, tak, kochanie. 1161 01:09:59,640 --> 01:10:01,005 ~** Teraz i na zawsze... **~ 1162 01:10:02,076 --> 01:10:03,566 ~** Mów jednym głosem... **~ 1163 01:10:04,479 --> 01:10:08,677 ~** 01:10:31,437 ~**Bądź w kolejce**~ 1171 01:10:32,305 --> 01:10:36,173 ~** Złam palec wskazujący na Ciebie **~ 1172 01:10:37,177 --> 01:10:38,667 ~** Złącz wszystkie palce... **~ 1173 01:10:39,579 --> 01:10:40,910 ~** Zacisnąć pięść **~ 1174 01:10:42,382 --> 01:10:44,646 ~** Może nikt nas nigdy nie pokona... **~ 1175 01:10:44,884 --> 01:10:46,818 ~**Bądź w kolejce**~ 1176 01:10:47,120 --> 01:10:49,588 ~** 01:11:11,439 ~**Bądź w kolejce**~ 1185 01:11:11,911 --> 01:11:14,243 ~** Może nikt nas nigdy nie pokona... **~ 1186 01:11:14,480 --> 01:11:16,414 ~**Bądź w kolejce**~ 1187 01:11:17,149 --> 01:11:19,583 ~** Może ci, którzy są przeciwko nam, upadną... **~ 1188 01:11:19,818 --> 01:11:21,683 ~**Bądź w kolejce**~ 1189 01:11:59,521 --> 01:12:02,890 Przepraszam... Czy jest już otwarte? -TAK!!! 1190 01:12:38,826 --> 01:12:39,258 Dlaczego? 1191 01:12:40,094 --> 01:12:41,425 Tak, dlaczego? 1192 01:12:42,163 --> 01:12:42,754 Dlaczego, co? 1193 01:12:44,165 --> 01:12:45,598 Bóg wie, skąd pochodzisz 1194 01:12:46,634 --> 01:12:47,828 i nagle wiele się zmieniło! 1195 01:12:48,469 --> 01:12:50,699 To znaczy, nawet nas nie znasz... 1196 01:12:50,905 --> 01:12:52,270 Nie rozumiem tylko dlaczego? 1197 01:12:52,540 --> 01:12:53,734 Zrobiłem to wszystko dla ciebie 1198 01:12:56,043 --> 01:12:57,874 Zrobiłem wszystko przez ciebie, Naina 1199 01:13:01,048 --> 01:13:02,310 Czy nie to właśnie chcesz usłyszeć? 1200 01:13:03,050 --> 01:13:03,812 Nie, nie... 1201 01:13:04,051 --> 01:13:05,382 Chociaż mówiłem, że tak pozostanie 1202 01:13:07,054 --> 01:13:09,989 Bezpieczna - Naina... Naina... 1203 01:13:11,724 --> 01:13:12,315 Oko... 1204 01:13:14,727 --> 01:13:16,160 Czy kiedykolwiek spojrzałeś w oczy swojej matki? 1205 01:13:17,730 --> 01:13:18,822 Jest w nim dużo smutku 1206 01:13:19,565 --> 01:13:22,659 Co ja zrobiłem, wszystko dla tych oczu. 1207 01:13:23,870 --> 01:13:24,768 Wiesz, mam problem 1208 01:13:25,605 --> 01:13:28,768 Nie widzę żadnej matki, która jest smutna lub płacze 1209 01:13:29,709 --> 01:13:33,304 Bo mama jest naprawdę dziwna 1210 01:13:35,114 --> 01:13:37,207 kiedy Bóg go stworzył, dał mu wszystko 1211 01:13:37,449 --> 01:13:38,939 co oznacza tutaj... tutaj... 1212 01:13:39,185 --> 01:13:41,380 w ich sercach... Więc oto jest 1213 01:13:41,671 --> 01:13:43,713 pochodzenie swoich myśli, rozumieć i kochać 1214 01:13:44,890 --> 01:13:46,016 I oni też mają problemy 1215 01:13:47,226 --> 01:13:48,488 Podsłuchują rozmowy innych osób 1216 01:13:48,894 --> 01:13:50,384 i zacznij płakać z powodu małych rzeczy 1217 01:13:50,963 --> 01:13:53,056 Moja mama chyba zaczyna już płakać 1218 01:13:58,136 --> 01:13:58,568 Zwariowany! 1219 01:14:02,907 --> 01:14:04,898 Co masz na myśli hee hee? Zrobiłem wiele rzeczy... 1220 01:14:05,176 --> 01:14:05,938 po prostu powiedz „dziękuję”... 1221 01:14:06,911 --> 01:14:07,343 Dziękuję. 1222 01:14:09,247 --> 01:14:10,009 Hej okulary! 1223 01:14:18,256 --> 01:14:18,688 Naina... 1224 01:14:20,424 --> 01:14:21,254 Naina... 1225 01:14:35,139 --> 01:14:35,571 Naina 1226 01:14:39,376 --> 01:14:40,308 Dlaczego, Naino? 1227 01:14:41,411 --> 01:14:44,312 Nic nie widzę! 1228 01:14:47,250 --> 01:14:47,682 Oh! Teraz? 1229 01:14:49,219 --> 01:14:51,983 Co się stało? Zniknęły mu okulary... 1230 01:14:52,789 --> 01:14:55,223 wyglądasz pięknie... a teraz się śmiejesz... 1231 01:14:55,958 --> 01:14:57,619 To znaczy, gdzie jest Naina? - Zamknąć się. 1232 01:14:58,294 --> 01:15:00,387 Ilekroć jestem z tobą, jestem szczęśliwy. 1233 01:15:00,796 --> 01:15:01,558 Jak słodko.... 1234 01:15:02,298 --> 01:15:03,822 Rohit, mogę o coś zapytać? 1235 01:15:04,066 --> 01:15:06,091 Co to jest? Moja odpowiedź brzmi „Tak”... - Uch? 1236 01:15:07,069 --> 01:15:10,197 Zapytać... - Czy zdarzyło Ci się to kiedykolwiek... 1237 01:15:10,572 --> 01:15:12,335 Jeśli naprawdę kogoś nie lubisz... 1238 01:15:12,908 --> 01:15:14,000 i nagle ci się to podoba z tą osobą trochę... 1239 01:15:15,243 --> 01:15:19,509 a potem wzrasta... i wtedy... wtedy... 1240 01:15:20,248 --> 01:15:24,082 Czy wiesz... - Dlaczego o to pytasz? 1241 01:15:24,586 --> 01:15:25,678 Tylko... 1242 01:15:26,588 --> 01:15:28,351 Tylko? - Tak, tylko dla zabawy... 1243 01:15:29,090 --> 01:15:31,354 Naina, chodź. - Nic mi nie jest... 1244 01:15:31,592 --> 01:15:33,423 Poczekaj chwilę. No dalej, powiedz mi. 1245 01:15:33,761 --> 01:15:34,853 Rohit, ja pójdę pierwszy... 1246 01:15:38,104 --> 01:15:39,854 Przynajmniej najpierw wysłuchaj mojej odpowiedzi 1247 01:15:40,301 --> 01:15:43,236 ~** Coś się stało... **~ 1248 01:15:45,306 --> 01:15:48,707 ~** 01:16:26,465 ~** Coś się stało... **~ 1260 01:16:26,466 --> 01:16:28,466 ~** Coś musiało się stać **~ 1261 01:16:28,981 --> 01:16:33,577 ~** Ostatniego dnia poczułam, że... **~ 1262 01:16:34,319 --> 01:16:36,082 ~** Wszystko się zmieniło... **~ 1263 01:16:36,822 --> 01:16:38,414 ~**Wszystko nowe**~ 1264 01:16:39,324 --> 01:16:40,814 ~** Coś się stało... **~ 1265 01:16:41,493 --> 01:16:43,927 ~** 01:17:18,984 ~** Coś musiało się stać **~ 1273 01:17:29,872 --> 01:17:33,968 ~** Od chwili, gdy moje serce topniało... **~ 1274 01:17:34,544 --> 01:17:38,981 ~** Mój nastrój też się poprawił **~ 1275 01:17:39,382 --> 01:17:43,910 ~** Dziś każdego spotykam... z uśmiechem **~ 1276 01:17:44,220 --> 01:17:45,653 ~** Jestem szczęśliwy... **~ 1277 01:17:46,556 --> 01:17:48,148 ~** z tym, co znajdę **~ 1278 01:17:48,891 --> 01:17:50,984 ~** 01:18:36,202 ~** Coś się stało... **~ 1286 01:18:36,437 --> 01:18:38,871 ~** Coś musiało się stać **~ 1287 01:18:49,616 --> 01:18:53,712 ~**Lepiej o siebie dbam**~ 1288 01:18:54,287 --> 01:18:58,553 ~** Niezmiennie jestem zafascynowany... "Jak wyglądam" **~ 1289 01:18:59,292 --> 01:19:01,385 ~** Ilekroć patrzę w lustro... **~ 1290 01:19:01,628 --> 01:19:03,892 ~**Sprawdziłem swój wygląd**~ 1291 01:19:04,130 --> 01:19:05,563 ~** 01:19:50,805 ~**Znalazłem miłość**~ 1299 01:19:51,609 --> 01:19:53,201 ~** i straciłem serce **~ 1300 01:19:54,111 --> 01:19:56,204 ~** Coś się stało... **~ 1301 01:19:56,447 --> 01:19:58,711 ~** Coś musiało się stać **~ 1302 01:20:09,792 --> 01:20:13,626 Miłość... kiedy się zakochujesz, wszystko wygląda pięknie 1303 01:20:15,097 --> 01:20:16,496 Wydaje się, że wszystkie marzenia się spełniają 1304 01:20:18,167 --> 01:20:19,498 Wszystkie Twoje cele zmieniają kierunek 1305 01:20:21,203 --> 01:20:22,761 Nawet wiatr zmienił kierunek... 1306 01:20:23,973 --> 01:20:25,133 oczy szukają koloru... 1307 01:20:25,374 --> 01:20:29,606 i nawet teraz czerwony wygląda dobrze... 1308 01:20:31,247 --> 01:20:33,215 przy każdej okazji... Za każdym razem... Zawsze... 1309 01:20:34,650 --> 01:20:36,140 na ustach było tylko jedno imię 1310 01:20:40,089 --> 01:20:44,958 Słodko, Słodko, Słodko... Czy go kochasz? 1311 01:20:46,194 --> 01:20:48,128 Kocham Frankiego - Kocham Amana. 1312 01:20:49,764 --> 01:20:50,355 Co? 1313 01:20:50,765 --> 01:20:51,697 Nie słyszysz? 1314 01:20:52,433 --> 01:20:53,195 Kocham Nainę. 1315 01:20:53,467 --> 01:20:56,027 Gdzie jesteś? - Jestem tutaj..., w domu 1316 01:20:56,303 --> 01:20:57,634 Będę tam 1317 01:20:58,806 --> 01:21:00,740 Priya, muszę iść... - Gdzie chcesz iść? 1318 01:21:00,975 --> 01:21:01,907 Jest coś ważnego 1319 01:21:02,143 --> 01:21:03,576 Co jest ważniejszego niż to? 1320 01:21:04,478 --> 01:21:05,740 Przepraszam, powiem ci później 1321 01:21:06,284 --> 01:21:07,246 Bezpieczna... - Kocham cię. 1322 01:21:07,481 --> 01:21:08,106 Kocham ją. 1323 01:21:09,616 --> 01:21:10,548 Sweetu, kocham go. 1324 01:21:11,117 --> 01:21:13,381 Nigdy nie myślałem, że to mi się przydarzy 1325 01:21:13,954 --> 01:21:14,545 Lubię Amana 1326 01:21:15,455 --> 01:21:17,389 Na początku zawsze byłem zły z tym co zrobił... 1327 01:21:18,291 --> 01:21:19,724 i teraz mi się to podoba z tym samym... 1328 01:21:20,727 --> 01:21:22,490 Myślę o tym dzień i noc... 1329 01:21:23,396 --> 01:21:27,162 i ciągle mam wrażenie, że on tam zawsze jest ze mną cały czas. 1330 01:21:29,736 --> 01:21:30,668 Myślisz, że zwariowałem? 1331 01:21:30,904 --> 01:21:32,963 Nie jesteś szalony... To jest miłość 1332 01:21:33,239 --> 01:21:35,707 Boże! Czuję się szczęśliwy. Zakochałeś się i ja też się zakochałem. 1333 01:21:37,076 --> 01:21:39,567 Ale co mam teraz zrobić? 1334 01:21:39,912 --> 01:21:42,346 Po prostu zapytaj o wszystko jeszcze raz. Idź i powiedz mu... to wszystko. 1335 01:21:42,748 --> 01:21:44,181 To nie jest takie proste, Sweetu. 1336 01:21:44,417 --> 01:21:46,851 To znaczy, nie wiem, co on czuje. 1337 01:21:47,086 --> 01:21:49,020 Skąd będziesz wiedzieć, jeśli nie zapytasz? 1338 01:21:49,588 --> 01:21:52,250 No, idź i go zapytaj. Bądź mężczyzną. 1339 01:21:53,759 --> 01:21:54,521 Tak, Naina, powiedz mu. 1340 01:21:54,760 --> 01:21:57,024 Porozmawiam nawet z Frankiem o moich uczuciach... Ty też 1341 01:21:57,263 --> 01:21:57,695 Mowić... 1342 01:21:57,930 --> 01:21:58,362 Mowić... 1343 01:21:58,597 --> 01:21:59,029 Mowić... 1344 01:21:59,265 --> 01:22:00,137 Mowić... 1345 01:22:00,148 --> 01:22:01,248 Chodź, Naina. Mowić... 1346 01:22:01,249 --> 01:22:02,139 Mowić... 1347 01:22:11,142 --> 01:22:12,404 Cześć! - cześć Rohit. 1348 01:22:14,145 --> 01:22:15,237 Dlaczego do niego zadzwoniłeś? - Powinnaś najpierw do niego zadzwonić 1349 01:22:17,815 --> 01:22:20,079 Rohit, chcę cię o coś zapytać... 1350 01:22:20,651 --> 01:22:21,413 i coś ci powiedzieć. 1351 01:22:21,585 --> 01:22:23,849 Ja też chcę cię o coś zapytać 1352 01:22:24,254 --> 01:22:26,245 Tak, powiedzmy. - Nie w ten sposób... 1353 01:22:27,091 --> 01:22:29,355 Czwarta... W Water Edge? - Dobra. 1354 01:22:29,593 --> 01:22:31,026 OK, cześć, do zobaczenia. 1355 01:22:31,762 --> 01:22:32,854 Tak...- Tak. 1356 01:22:33,097 --> 01:22:35,156 Dzisiaj ci powiem co jest w moim sercu. 1357 01:22:35,432 --> 01:22:39,368 Kocham Cię Amanie... -Ja też cię kocham. 1358 01:22:39,636 --> 01:22:41,365 Dziękuję...jesteś najlepszy. 1359 01:22:42,305 --> 01:22:43,363 Kocham cię 1360 01:22:45,642 --> 01:22:47,906 Jestem naprawdę szczęśliwy. Dziękuję bardzo. 1361 01:22:49,479 --> 01:22:51,276 Słyszałeś coś? - Nie... Nic nie słyszałem 1362 01:23:01,991 --> 01:23:02,821 Przyjmij zmianę. 1363 01:23:03,492 --> 01:23:04,686 On jest tutaj. Start... 1364 01:23:08,497 --> 01:23:09,589 O. - Cześć! 1365 01:23:10,165 --> 01:23:11,097 Piękne miejsce. 1366 01:23:12,200 --> 01:23:13,929 Ładne ubrania. - Krawat jest ładny. 1367 01:23:14,870 --> 01:23:16,428 OK, przestań. - Dobra. 1368 01:23:34,522 --> 01:23:35,648 Kocham Amana!!! 1369 01:23:43,364 --> 01:23:47,458 Kochasz Amana. Kochasz Amana. 1370 01:23:47,735 --> 01:23:50,202 O Boże, kochasz Amana. 1371 01:23:50,514 --> 01:23:51,462 Tak, wiem... 1372 01:23:51,906 --> 01:23:57,565 Wiem, że coś ukrywasz ode mnie. Ty niegrzeczna kobieto, Naina... 1373 01:23:57,688 --> 01:23:59,732 Wiem, że będziesz zszokowany tą wiadomością! 1374 01:24:00,246 --> 01:24:00,837 Zaskoczony! 1375 01:24:03,916 --> 01:24:05,679 Nie potrafię opisać, jak bardzo byłem zszokowany! 1376 01:24:06,252 --> 01:24:08,186 O mój Boże, Rohit, naprawdę się denerwuję. 1377 01:24:08,754 --> 01:24:11,689 Czy myślisz, że on mnie kocha? 1378 01:24:13,426 --> 01:24:15,189 Musi być szalony, jeśli cię nie kocha. 1379 01:24:15,761 --> 01:24:17,422 Daj spokój, Rohit, bądź poważny. 1380 01:24:19,949 --> 01:24:21,171 Myślisz, że powinnam mu powiedzieć...? 1381 01:24:21,433 --> 01:24:22,525 NIE. - Co? 1382 01:24:22,801 --> 01:24:26,288 Idź... Proszę... oczywiście. 1383 01:24:27,740 --> 01:24:29,105 OK... pójdę! 1384 01:24:31,984 --> 01:24:35,398 Kiedy mu powiedziałeś, proszę, daj jej ten kwiat. 1385 01:24:35,624 --> 01:24:38,679 Och, Rohit, jesteś taki słodki. Kocham cię. 1386 01:24:39,594 --> 01:24:40,676 Och, dzięki... do widzenia. 1387 01:24:43,087 --> 01:24:44,331 Ja też cię kocham. 1388 01:24:47,425 --> 01:24:48,016 Mama! 1389 01:24:50,060 --> 01:24:50,924 jestem w domu. 1390 01:24:55,432 --> 01:24:57,423 Hej Aman, to ja. 1391 01:25:13,984 --> 01:25:16,578 O! - Cześć, nie, dziękuję. nie chcemy nic kupować 1392 01:25:17,487 --> 01:25:19,580 Żartuję. Wejdź... 1393 01:25:20,657 --> 01:25:22,284 Dziękuję. - Nie... nie teraz... 1394 01:25:22,992 --> 01:25:23,583 Później...? 1395 01:25:23,826 --> 01:25:26,158 Cieszę się, że przyszedłeś. Właśnie zrobiłem herbatę... Chcesz trochę? 1396 01:25:26,496 --> 01:25:28,088 O mój Boże, spójrz na swoje włosy. 1397 01:25:28,331 --> 01:25:31,528 Chwileczkę, pozwól mi posprzątać... Chodź tu bądź cicho przez chwilę. 1398 01:25:31,801 --> 01:25:33,234 Uczucie zimna... 1399 01:25:34,637 --> 01:25:37,905 Tak, trochę lepiej. Usiądź.... Usiądź. 1400 01:25:39,141 --> 01:25:41,492 Teraz powiedz... Co chcesz zjeść? 1401 01:25:41,644 --> 01:25:43,985 NIE. - To dobrze. Widzisz nie ma nic w domu. 1402 01:25:46,315 --> 01:25:47,407 Nowe ubrania. 1403 01:25:49,651 --> 01:25:51,585 Dziękuję. Podoba ci się to. Właśnie dzisiaj go kupiłem. 1404 01:25:51,820 --> 01:25:53,310 Nie podoba mi się to. Dlaczego to kupiłeś? 1405 01:25:57,492 --> 01:26:01,087 Na zewnątrz pada deszcz - Siedzę w domu 1406 01:26:01,996 --> 01:26:02,758 Ja wiem 1407 01:26:02,997 --> 01:26:04,794 Ja też wiem, Naina. Jeśli na zewnątrz pada deszcz... 1408 01:26:05,166 --> 01:26:05,757 Widzę to... 1409 01:26:08,035 --> 01:26:14,873 Bezpieczny... ja... ja... 1410 01:26:16,043 --> 01:26:19,718 ...ja - Dlaczego się jąkasz? Proszę mówić 1411 01:26:20,047 --> 01:26:21,639 pójdę. - Wszystko w porządku, przepraszam. 1412 01:26:21,882 --> 01:26:23,645 Na zewnątrz pada deszcz. 1413 01:26:23,884 --> 01:26:27,820 Tak, zacznijmy... Czym jestem...? 1414 01:26:29,856 --> 01:26:31,118 Kto to jest? - Kto? 1415 01:26:35,128 --> 01:26:35,560 Ten... 1416 01:26:39,966 --> 01:26:40,990 To ja 1417 01:26:42,335 --> 01:26:43,893 Wiem, ale ten drugi? 1418 01:26:44,504 --> 01:26:46,267 To jest Priya. - Priya? 1419 01:26:47,139 --> 01:26:51,542 Tak... Priya... moja żona! 1420 01:26:59,751 --> 01:27:01,685 On jest powodem dla mnie i mojej matki przyjechał do Nowego Jorku. 1421 01:27:04,756 --> 01:27:06,018 Byłam głupia, że ​​nie powiedziałam. 1422 01:27:06,424 --> 01:27:08,358 Zawsze mówię o różnych rzeczach... 1423 01:27:08,593 --> 01:27:10,356 i zapomnij porozmawiać o tej ważnej rzeczy. 1424 01:27:10,929 --> 01:27:13,591 Priya i ja pobraliśmy się trzy lata temu. 1425 01:27:14,099 --> 01:27:18,195 a po ślubie jak zwykle mąż i żona są hałaśliwi... 1426 01:27:19,804 --> 01:27:21,066 Któregoś dnia uderzyłem go i przekląłem. 1427 01:27:21,305 --> 01:27:23,569 Wiesz jaki jestem... Potrafię być niegrzeczny. 1428 01:27:25,309 --> 01:27:27,743 Rozzłościł się, wyszedł z domu... i do Nowego Jorku. 1429 01:27:28,312 --> 01:27:31,804 Tu mieszkają jego rodzice. Moja matka i ja poszłyśmy za nim tutaj. 1430 01:27:33,317 --> 01:27:34,682 Zaprosić Priyę do powrotu do domu. 1431 01:27:36,420 --> 01:27:38,911 Ale nadal jest na mnie zły 1432 01:27:39,423 --> 01:27:44,190 Powiedział, że potrzebuje jeszcze czasu, 1433 01:27:44,428 --> 01:27:45,918 ale wszystko będzie dobrze. 1434 01:27:46,430 --> 01:27:48,523 Czy wiesz jak to jest? Czyż nie jest piękna? 1435 01:27:50,433 --> 01:27:50,865 Tak... 1436 01:27:52,135 --> 01:27:53,864 Dlaczego płaczesz? 1437 01:27:54,637 --> 01:27:56,400 Boże! Wy, kobiety, wszystkie jesteście takie same... 1438 01:27:57,140 --> 01:27:59,973 Nie bój się, wszystko będzie dobrze 1439 01:28:00,810 --> 01:28:03,244 Mówię ci, wszystko jest w porządku... 1440 01:28:05,148 --> 01:28:05,739 Czy mogę iść? 1441 01:28:06,149 --> 01:28:08,743 Proszę, zostań, Priya... - Mam na myśli Nainę 1442 01:28:10,319 --> 01:28:12,253 Jestem bardzo smutny... 1443 01:28:14,757 --> 01:28:18,193 Ja też... wychodzę 1444 01:28:20,262 --> 01:28:20,694 Kwiaty? 1445 01:28:22,765 --> 01:28:23,697 Nie dla ciebie 1446 01:28:27,469 --> 01:28:28,527 Zrób wujka Chaddę 1447 01:28:35,443 --> 01:28:39,310 Gdyby to nie był ty, nie robilibyśmy tego spotkałem tę miłą osobę. 1448 01:28:43,218 --> 01:28:43,980 Moje błogosławieństwo dla ciebie, synu. 1449 01:28:46,221 --> 01:28:46,983 Nie chcesz najpierw poczekać? 1450 01:28:48,223 --> 01:28:49,713 Nie ciociu... Do zobaczenia! 1451 01:28:52,593 --> 01:28:54,527 Naina... na zewnątrz pada deszcz... Nie wziąłeś po prostu ręcznika? 1452 01:28:56,096 --> 01:28:59,190 Żegnaj bezpieczny... - Do widzenia... 1453 01:29:07,974 --> 01:29:09,168 Kochasz go, prawda? 1454 01:29:12,779 --> 01:29:13,268 Kto? 1455 01:29:18,118 --> 01:29:20,712 To po prostu nonsens. Nie kocham Nainy... 1456 01:29:20,954 --> 01:29:22,478 Kiedy mama porozmawia o Nainie? 1457 01:29:27,293 --> 01:29:28,385 Nie kocham go! 1458 01:29:32,932 --> 01:29:36,368 Jestem twoją matką. Nie możesz mnie okłamywać 1459 01:29:37,636 --> 01:29:41,428 W takim razie czego mama ode mnie chce? Powiedzieć mu prawdę? 1460 01:29:43,909 --> 01:29:46,844 Jeśli mama nie potrafi stawić czoła rzeczywistości po tym jak dowiedziałem się wszystkiego... 1461 01:29:47,579 --> 01:29:50,173 Jak Naina może to zaakceptować? 1462 01:29:50,748 --> 01:29:54,844 Co zrobiłem, mamo? O czym mam rozmawiać? 1463 01:29:56,254 --> 01:30:02,682 Jak chcę porozmawiać, po raz pierwszy to serce bije dla kogoś... 1464 01:30:06,097 --> 01:30:09,362 wspomnieć czyjeś imię... 1465 01:30:10,134 --> 01:30:12,967 pierwszy raz to serce kogoś kocha... 1466 01:30:16,140 --> 01:30:19,075 Jak powiedzieć... Naina, Miłość płynąca z tego serca jest tak silna... 1467 01:30:22,312 --> 01:30:24,576 ale jego serce jest bardzo słabe 1468 01:30:30,320 --> 01:30:32,413 Jak mogę mu dać moje słabe serce, mamo? 1469 01:30:34,157 --> 01:30:34,987 Jak chcę z nim rozmawiać...? 1470 01:30:36,659 --> 01:30:39,594 Jeśli kobieta na zdjęciu nie jest moją żoną... 1471 01:30:40,163 --> 01:30:42,461 to mój przyjaciel... mój lekarz... 1472 01:30:43,099 --> 01:30:48,749 Będę pracować dzień i noc może żyć przez jakiś czas. 1473 01:30:49,400 --> 01:30:50,350 Pechowy...! 1474 01:30:55,511 --> 01:30:56,603 Umieram, mamo... 1475 01:31:01,016 --> 01:31:01,948 To nieprawda... 1476 01:31:05,020 --> 01:31:06,282 To nieprawda... 1477 01:31:08,523 --> 01:31:11,287 Powiedział, że Priyi przydałby się przeszczep 1478 01:31:12,527 --> 01:31:14,461 Potem wszystko będzie dobrze... Wszystko... 1479 01:31:18,199 --> 01:31:21,362 Wszystko będzie dobrze... 1480 01:31:26,574 --> 01:31:33,673 Jestem twoim synem, mamo... Mama nie może mnie okłamywać 1481 01:31:36,751 --> 01:31:37,740 Nie... mamo... proszę. 1482 01:31:40,320 --> 01:31:43,483 jeśli osłabniesz... kto może mnie wzmocnić? Proszę, mamo. 1483 01:31:48,895 --> 01:31:50,920 Ukryję swój ból i łzy... 1484 01:31:53,633 --> 01:31:55,430 ale czy możesz ukryć swoją miłość? 1485 01:31:59,138 --> 01:32:02,437 To już nie jest moja miłość. To należy do kogoś innego. 1486 01:32:03,943 --> 01:32:05,706 Dotarcie do właściwego celu wymaga tylko wysiłku. 1487 01:32:06,779 --> 01:32:07,803 To teraz moje jedyne marzenie. 1488 01:32:11,884 --> 01:32:13,943 I musi spełnić to marzenie dla mnie. 1489 01:32:16,022 --> 01:32:17,011 Musieć...! 1489 01:32:19,022 --> 01:32:27,011 ~** Podtytuł: Faisal Teweh **~ http://subscene.com/u/530465 1489 01:32:28,022 --> 01:32:36,011 01:40:30,220 ~** Mój Rohit wrócił do domu... Chwała Bogu **~ 1620 01:40:33,529 --> 01:40:34,655 Co to jest, mamo? 1621 01:40:34,897 --> 01:40:37,161 To jest sok z mango... to jest coś specjalnego... 1622 01:40:38,600 --> 01:40:42,161 Nie to... Ale taniec i muzyka...? - Och, to! 1623 01:40:42,438 --> 01:40:45,339 To ćwiczenie z okazji srebrnej rocznicy nasze małżeństwo. 1624 01:40:45,808 --> 01:40:48,003 Odprawimy nabożeństwo żałobne... Co robisz? 1625 01:40:48,243 --> 01:40:49,175 Nie chcę nic robić. 1626 01:40:50,211 --> 01:40:50,939 To znaczy... chodź, mamo, tato. 1627 01:40:51,746 --> 01:40:55,204 I jeszcze raz, jak to możliwe to już 25 lat waszego małżeństwa... 1628 01:40:55,617 --> 01:40:56,709 mając 28 lat? 1629 01:40:57,585 --> 01:41:00,675 Nie... nie... próbowaliśmy zabrzmieć jesteśmy ze społeczności Gujju 1630 01:41:00,683 --> 01:41:02,885 Jestem pewien, że wiele oszustw jest dozwolonych wyjaśnij mu. 1631 01:41:03,624 --> 01:41:05,057 Wciąż jesteśmy młodzi. 1632 01:41:09,763 --> 01:41:10,821 A kim są ci ludzie? 1633 01:41:11,065 --> 01:41:14,660 To? Teraz jesteś GCGC... - GCGC? 1634 01:41:15,002 --> 01:41:16,697 Dobry połów społeczności Gujju! 1635 01:41:17,671 --> 01:41:18,535 Ale nie myśl o ich problemach 1636 01:41:18,772 --> 01:41:21,240 Szukamy dla Ciebie kobiety a małżeństwo zostało ustalone podczas Navratri 1637 01:41:21,508 --> 01:41:22,270 Ten! Spójrz na zdjęcie... 1638 01:41:22,943 --> 01:41:25,207 a to jest horoskop... Dopasowanie jest idealne. Zdecydowanie. 1639 01:41:25,746 --> 01:41:27,680 I spójrz... spójrz... to jest broszura na miesiąc miodowy 1640 01:41:27,914 --> 01:41:29,245 Mamo, on już ma moją broszurę na miesiąc miodowy 1641 01:41:29,483 --> 01:41:31,314 I nie tylko to. Jeśli masz syna... 1642 01:41:31,585 --> 01:41:34,739 nazwiemy go Jignes. A jeśli to kobieta, to będzie... 1643 01:41:34,814 --> 01:41:38,650 Jigisa... Potem zwierzęta będzie nosił podobne imię. Jigi! 1644 01:41:39,426 --> 01:41:40,825 OK? - Nie, to nie jest w porządku. 1645 01:41:41,528 --> 01:41:44,895 Nie ożenię się z tą kobietą! Nie ożenię się z żadną kobietą 1646 01:41:45,631 --> 01:41:48,156 Wszystko jest normalne, prawda? - Wszystko jest normalne, tato! 1647 01:41:48,434 --> 01:41:53,201 Dlaczego nie rozumiesz? Nie chcę wychodzić za mąż! 1648 01:41:53,473 --> 01:41:54,201 Czy jesteś pewien? 1649 01:41:58,077 --> 01:41:59,601 Przystojny i bogaty. 1650 01:42:01,113 --> 01:42:01,545 Przepraszam? 1651 01:42:02,348 --> 01:42:04,213 Cześć, jestem Camilla. 1652 01:42:05,451 --> 01:42:06,213 Dobre imię... 1653 01:42:07,753 --> 01:42:09,380 Numer telefonu jest lepszy niż tylko imię i nazwisko 1654 01:42:09,622 --> 01:42:11,214 Weź... weź to! - Co? 1655 01:42:11,957 --> 01:42:13,151 Numer telefonu... zapisz go 1656 01:42:15,694 --> 01:42:17,662 I jeśli Gujjubhais się połączą ten nowy związek... 1657 01:42:18,296 --> 01:42:20,161 czy my, Pendżabczycy, odważymy się zignorować to? 1658 01:42:20,898 --> 01:42:22,866 Co to za litera? Prywatne i poufne. 1659 01:42:27,071 --> 01:42:27,867 Powodzenia. 1660 01:42:30,274 --> 01:42:31,707 To jest nasza Naina 1661 01:42:33,945 --> 01:42:35,071 Ona jest bardzo piękna. 1662 01:42:35,813 --> 01:42:39,374 A Naina, to jest jego brat Kamoo i jego rodzina....To... 1663 01:42:39,650 --> 01:42:41,208 To jest moje życie, moja żona Pammi 1664 01:42:42,186 --> 01:42:44,051 To mój najstarszy syn Montu 1665 01:42:44,588 --> 01:42:45,885 To jego żona, pani. Jassie... 1666 01:42:46,223 --> 01:42:48,555 i to był ten nieśmiały, Bantu 1667 01:42:52,529 --> 01:42:56,522 A ja jestem najstarszy w domu... Badi Biji... Czy PP... 1668 01:42:57,034 --> 01:42:58,934 PP? - Pairi Pauna... Co jeszcze? 1669 01:43:02,272 --> 01:43:04,934 Aha, zapomniałem... to jest nasz wnuk... 1670 01:43:05,175 --> 01:43:06,437 Bhagat Singh i Bhagat Singh... 1671 01:43:08,207 --> 01:43:09,171 Dwóch Bhagat Singhów? 1672 01:43:09,679 --> 01:43:12,443 Jeśli to możliwe w filmie Dlaczego nie może to być imię wnuka? 1673 01:43:13,883 --> 01:43:15,714 Masz całkowitą rację.. 1674 01:43:15,985 --> 01:43:17,714 Babciu, chcę z Tobą porozmawiać... 1675 01:43:18,054 --> 01:43:19,351 Możesz na chwilę wejść do kuchni? 1676 01:43:19,588 --> 01:43:22,056 Oczywiście... Był bardzo szczęśliwy. Proszę, jedzcie. 1677 01:43:22,291 --> 01:43:23,724 Tak... Proszę, zjedz. 1678 01:43:25,494 --> 01:43:27,553 Co to jest? - Co masz na myśli? 1679 01:43:27,796 --> 01:43:28,660 To jego brat Kammo i jego rodzina... 1680 01:43:28,897 --> 01:43:30,228 pochodzą specjalnie z Indii chcesz się z nami spotkać... 1681 01:43:30,465 --> 01:43:32,057 bardzo zdrowy i bogaty. - Widzę to... 1682 01:43:32,334 --> 01:43:33,062 ale co oni tutaj robią? 1683 01:43:33,335 --> 01:43:34,768 Och, przyszli się oświadczyć... Co jeszcze? 1684 01:43:35,170 --> 01:43:37,661 Och... Gratulacje... czemu nie Po prostu babcia wychodzi za mąż? 1685 01:43:39,040 --> 01:43:40,029 Oni słyszą... - Nie obchodzi mnie to... 1686 01:43:40,308 --> 01:43:41,673 powiedz im, żeby się spieszyli do domu. - Dlaczego muszą iść do domu? 1687 01:43:42,443 --> 01:43:43,842 Słuchaj, masz 23 lata 1688 01:43:44,078 --> 01:43:46,103 jeśli nie jesteś żonaty, Co by powiedziała nasza społeczność? 1689 01:43:46,414 --> 01:43:48,814 Nie obchodzi mnie, co mówią i co myślisz... 1690 01:43:49,083 --> 01:43:50,641 Nie jestem zainteresowany małżeństwem... - Jak to możliwe? 1691 01:43:50,952 --> 01:43:52,579 Jeśli babcia ma taką ochotę, Dlaczego babcia po prostu nie wyjdzie za mąż? 1692 01:43:52,820 --> 01:43:54,082 Jestem pewien, że Chaddaji będzie gotowy oświadczyć się babci 1693 01:43:55,322 --> 01:43:57,586 Oni słyszą... Mnie - Spójrz, jaki on jest niegrzeczny! 1694 01:43:57,825 --> 01:43:58,917 Wszystko przez ciebie 1695 01:43:59,193 --> 01:44:00,592 Gdybyś nie prowadził tego cholernego hotelu... 1696 01:44:00,828 --> 01:44:02,420 nie zapomnisz o swoich obowiązkach jako matka... 1697 01:44:02,663 --> 01:44:03,925 Pamiętam swoje obowiązki jako matki... 1698 01:44:04,164 --> 01:44:05,426 Zapominasz, że poza byciem matką... 1699 01:44:05,666 --> 01:44:07,759 Ja też mam obowiązki jako ojciec... - A czyja to wina? 1700 01:44:08,035 --> 01:44:08,592 Czy możesz to zatrzymać? 1701 01:44:11,004 --> 01:44:11,971 Mówisz o odpowiedzialności? 1702 01:44:12,539 --> 01:44:14,564 Obowiązkiem rodziny jest uczyć miłości 1703 01:44:15,342 --> 01:44:18,106 dzieci w innych rodzinach są duże widząc miłość 1704 01:44:18,779 --> 01:44:21,646 podczas gdy my widzimy tylko nienawiść... Nienawiść babci. 1705 01:44:23,016 --> 01:44:24,950 Po śmierci taty, na zawsze tylko jeden dzień... 1706 01:44:25,185 --> 01:44:27,917 tylko jeden dzień dla was dwojga nie walczysz? 1707 01:44:29,222 --> 01:44:31,800 Kto chce być w związku z tą rozbitą rodziną? 1708 01:44:32,358 --> 01:44:35,799 Kto chce się ze mną ożenić? Powiedz mi, kto chce się ze mną ożenić? 1709 01:44:38,697 --> 01:44:41,632 Witam... Więc chcesz aplikować w naszej rodzinie? 1710 01:44:42,234 --> 01:44:45,135 Zły pomysł! Wszyscy jesteśmy szaleni i my też doprowadzimy Cię do szaleństwa! 1711 01:44:49,207 --> 01:44:51,573 Proszę zjeść słodycze. 1712 01:45:14,398 --> 01:45:18,232 Kochasz Amana, a on jest żonaty 1713 01:45:20,704 --> 01:45:21,602 Dlaczego się zakochałaś, Naina? 1714 01:45:22,572 --> 01:45:23,664 Nie bądź śmieszna, mamo. 1715 01:45:24,508 --> 01:45:26,339 Gdybym wiedział wcześniej, jak mogę się zakochać? 1716 01:45:28,044 --> 01:45:28,635 NIE 1717 01:45:32,716 --> 01:45:33,546 Dlaczego mama płacze? 1718 01:45:34,384 --> 01:45:36,147 Ponieważ znam cię bardzo dobrze 1719 01:45:37,353 --> 01:45:38,786 Nie będziesz w stanie zaakceptować tej odmowy 1720 01:45:39,255 --> 01:45:40,449 Nie będziesz szczęśliwy. 1721 01:45:42,358 --> 01:45:44,019 Nigdy więcej się nie zakochasz. 1722 01:45:44,827 --> 01:45:46,124 Nigdy nie wyjdziesz za mąż. 1723 01:45:46,929 --> 01:45:49,454 Będziesz sam... zupełnie jak ja – tak. 1724 01:45:50,266 --> 01:45:52,996 Co masz na myśli mówiąc „tak”? Jak możesz się ze mną zgadzać? 1725 01:45:53,269 --> 01:45:55,294 Powinieneś mnie pocieszyć... Powinieneś był powiedzieć: „Nie, mamo…”. 1726 01:45:55,571 --> 01:45:59,974 „Będę szczęśliwa… Zakocham się na nowo… Wychodzę za mąż!” – powiedziałam „tak”. 1727 01:46:00,242 --> 01:46:00,901 Jak może cię to bawić? 1728 01:46:02,077 --> 01:46:04,875 Kocham go, mamo, Naprawdę go kocham. 1729 01:46:12,754 --> 01:46:15,518 Denerwuje mnie, robi ze mnie obiekt żartów. 1730 01:46:16,558 --> 01:46:17,991 Gdziekolwiek idę, on podąża za mną. 1731 01:46:18,626 --> 01:46:19,991 i zawsze podsłuchuje rozmowy innych ludzi. 1732 01:46:20,395 --> 01:46:23,091 Ale nadal go kocham. 1733 01:46:26,767 --> 01:46:28,860 Dlaczego go kocham? 1734 01:46:29,737 --> 01:46:33,876 Dlaczego to się mi przytrafia? Co powinienem zrobić? 1735 01:46:36,310 --> 01:46:37,572 Wszystko będzie dobrze! 1736 01:46:38,812 --> 01:46:44,751 Jestem pewien... teraz nasz anioł nas obserwuje. 1737 01:46:46,453 --> 01:46:48,944 On zapewni ci życie znów napełni się miłością. 1738 01:46:50,190 --> 01:46:57,221 On znów nauczy Cię miłości... Zakochasz się na nowo... 1739 01:47:00,433 --> 01:47:02,697 Chodź, dzieciaku. Idziemy do domu 1740 01:47:07,773 --> 01:47:10,708 Tak naprawdę Aman chce wypełnić moje życie znowu z miłością... 1741 01:47:11,611 --> 01:47:12,407 ze swoim ukochanym Rohitem. 1742 01:47:13,779 --> 01:47:14,404 Ale Rohit... 1743 01:47:47,444 --> 01:47:49,071 Jej żeńskie imię to Camilla. 1744 01:47:51,915 --> 01:47:54,281 Kamila! To piękne imię. 1745 01:47:54,518 --> 01:47:58,420 Musisz naprawdę kochać Camillę. Ponieważ ten naszyjnik jest bardzo drogi. 1746 01:47:58,856 --> 01:47:59,914 Cena wynosi 20 000 dolarów. 1747 01:48:02,459 --> 01:48:03,050 Ile to kosztuje? 1748 01:48:03,593 --> 01:48:05,424 5 dolarów. - OK, dobrze. 1749 01:48:06,129 --> 01:48:08,962 Oh! nie ten czerwony. Czuję się zaniepokojony. 1750 01:48:09,599 --> 01:48:11,863 A co z żółtym? - OK, lepiej. 1751 01:48:12,636 --> 01:48:16,128 Dziękuję, miło mi Cię poznać, Cześć, bądź ostrożny. 1752 01:48:20,309 --> 01:48:22,106 Właśnie miałem do ciebie zadzwonić. Gdzie jesteś? 1753 01:48:24,714 --> 01:48:26,079 Jestem w świątyni, gdzie jeszcze? 1754 01:48:26,916 --> 01:48:29,942 Módlcie się, abyście żyli długo. 1755 01:48:30,686 --> 01:48:33,052 Czy to prawda! Wow! Naprawdę dobrze. 1756 01:48:33,455 --> 01:48:34,888 Więc... spotkamy się dziś wieczorem? 1757 01:48:35,090 --> 01:48:39,026 Oczywiście. Nie mogę się doczekać. 21:00.... Krawędź Wody? 1758 01:48:42,998 --> 01:48:44,863 Stół dla 2 osób jest gotowy. - Taki szczęśliwy. 1759 01:48:46,601 --> 01:48:48,535 Przepraszam na chwilę. Jerry, mój przyjacielu. 1760 01:48:50,672 --> 01:48:53,072 Czy wiesz, co robić? - Jasne. 1761 01:48:57,645 --> 01:48:58,907 Gdzie jest Rohit? - Nie chcę wiedzieć... 1762 01:48:59,247 --> 01:49:00,339 Nie chcesz wiedzieć? - To znaczy, nie wiem 1763 01:49:00,581 --> 01:49:01,912 Gdzie jest Rohit? - Nie chcę mówić... 1764 01:49:05,752 --> 01:49:06,776 On chodzi z dziewczynami! 1765 01:49:07,454 --> 01:49:09,888 Co za dziewczyna! - Dziewczyno...kobieto... 1766 01:49:10,457 --> 01:49:12,550 Rozumiem, ale gdzie? - Nie powiem... 1767 01:49:12,826 --> 01:49:14,851 Dlaczego nie? - Nie chcę mówić... 1768 01:49:15,129 --> 01:49:16,391 Zostaw mnie... Mówiłem ci... Nie powiem. 1769 01:49:18,499 --> 01:49:20,899 Brzeg wody 21:00.... Z kobietami. 1770 01:49:21,168 --> 01:49:22,897 ...ty... ty... słuchaj... proszę nie podążaj tam za nim 1771 01:49:23,470 --> 01:49:26,234 Co masz na myśli? Nie rujnuj mu życia... 1772 01:49:26,773 --> 01:49:30,368 Obiektyw! Zabiję się ale nie oszczędzę Rohita 1773 01:49:30,744 --> 01:49:32,041 Nie może być z innymi kobietami 1774 01:49:41,454 --> 01:49:48,986 Boże! tak...tak...tak... Ożenię się z tobą. 1775 01:49:51,597 --> 01:49:53,963 Pan i Pani Właśnie mi się oświadczył. 1776 01:49:54,366 --> 01:49:56,834 Wychodzę za mąż! Jestem bardzo szczęśliwy. 1777 01:49:57,069 --> 01:50:00,334 No, wstań, Rohit. Okazuj szacunek. 1778 01:50:03,342 --> 01:50:04,775 Jestem taki szczęśliwy, a ty? 1779 01:50:05,577 --> 01:50:08,842 Ja... ja... wrócę... 1780 01:50:16,554 --> 01:50:19,022 Cześć Ma... Zadanie zostało ukończone! 1781 01:50:20,792 --> 01:50:24,455 Bez problemu!. Nie ma w tym nic złego, jeśli się tym zajmę 1782 01:50:25,262 --> 01:50:29,528 Spłoń w ogniu piekielnym... niech tak będzie Rohit i Aman rozstają się. 1783 01:50:32,036 --> 01:50:39,841 Rohit żeni się z Camillą.... OK. 1784 01:50:41,011 --> 01:50:42,842 Szczęśliwy! Słyszałem, że wychodzisz za mąż! 1785 01:50:43,080 --> 01:50:45,571 Tak... tak... Pamela mnie kocha 1786 01:50:45,916 --> 01:50:48,441 Ma na imię Kamila... A on po prostu kocha twoje pieniądze 1787 01:50:49,786 --> 01:50:53,222 Pieniądze? Jak możesz taki być? - Jesteś głupi! 1788 01:50:53,790 --> 01:50:55,018 Słuchaj... Tym razem nie dam się nabrać na ciebie. 1789 01:50:55,758 --> 01:50:58,625 Dobrze... Idź i powiedz mu... Kochana Kamilo... 1790 01:50:58,861 --> 01:51:03,355 Nie chcę pieniędzy mojego ojca. Chcę żyć własnym życiem... 1791 01:51:03,599 --> 01:51:06,693 Chcę być niezależna... Czy będziesz mi towarzyszyć? 1792 01:51:07,303 --> 01:51:11,034 To szalone! To jest tanie... 1793 01:51:11,273 --> 01:51:13,571 Nigdy bym tak nie mówiła... nie będzie... nie będzie... nie będzie 1794 01:51:14,510 --> 01:51:17,172 Kochana Kamilo... Nie chcę pieniędzy mojego ojca 1795 01:51:17,646 --> 01:51:19,113 Chcę żyć własnym życiem 1796 01:51:19,448 --> 01:51:22,383 Chcę być niezależna... Czy będziesz mi towarzyszyć? 1797 01:51:24,953 --> 01:51:26,443 Jestem gotowy się z tobą ożenić! 1798 01:51:30,158 --> 01:51:32,922 Posłuchaj mnie... Proszę.... 1799 01:51:35,363 --> 01:51:38,423 Nie rozumiem... Jak to możliwe tak łatwo puściłeś Nainę? 1800 01:51:38,700 --> 01:51:41,066 Spójrz na siebie... 1801 01:51:42,102 --> 01:51:44,366 Mistrz i panna... Witamy w krainie Lali. 1802 01:51:44,605 --> 01:51:47,096 Rohit kocha Nainę... Naina nie kocha Rohita 1803 01:51:47,374 --> 01:51:48,534 Kocha Amana 1804 01:51:48,776 --> 01:51:51,301 Ale Aman powiedział Rohitowi nie poddawaj się Nainie. 1805 01:51:51,545 --> 01:51:54,036 Więc w zasadzie Aman jest... szalony! 1806 01:51:54,281 --> 01:51:56,249 Z kim rozmawiasz? Nie jestem szalony. 1807 01:51:56,550 --> 01:51:57,676 Twój mózg jest w złym miejscu 1808 01:51:58,118 --> 01:51:59,244 Naina mnie nie kocha 1809 01:51:59,653 --> 01:52:01,883 Po prostu myślał, że się we mnie zakochał. 1810 01:52:02,622 --> 01:52:04,214 Pomyślał... Ach... pomyślał! 1811 01:52:04,458 --> 01:52:05,720 Co to znaczy? „on myśli”? 1812 01:52:06,293 --> 01:52:08,488 Przyjaciele... Jestem nową osobą w jego życiu. 1813 01:52:08,729 --> 01:52:09,827 Pośmiałam się trochę razem z nim, sprawia, że ​​się uśmiecha... 1814 01:52:09,863 --> 01:52:10,488 i myśli, że się we mnie zakochał. 1815 01:52:11,164 --> 01:52:12,563 Chociaż znacie się od roku... 1816 01:52:13,099 --> 01:52:14,259 on ośmiela się zagwarantować ci... 1817 01:52:14,801 --> 01:52:16,462 teraz nie śni o tobie zakochała się w nim. 1818 01:52:17,036 --> 01:52:20,437 A teraz zapomnij o przyjaźni i okaż mu miłość... 1819 01:52:20,974 --> 01:52:22,737 To, czy chce powiedzieć „tak”, czy „nie”, zależy od niego. 1820 01:52:23,009 --> 01:52:24,909 Ale przynajmniej nie dawaj mu wyboru... Wciąż gonisz Camelliego... 1821 01:52:25,644 --> 01:52:27,111 Lily... - Camilla... 1822 01:52:28,080 --> 01:52:32,107 Ale Camilla ma seksowne nogi. - No cóż, nogi mojego przyjaciela... 1823 01:52:32,351 --> 01:52:34,615 Zamknij się, rozmawiamy o Nainie - Przepraszam, skup się na Nainie. 1824 01:52:35,854 --> 01:52:36,479 Naina! 1825 01:52:37,422 --> 01:52:38,889 Naina ma piękne oczy! 1826 01:52:39,791 --> 01:52:40,883 Naina ma piękną twarz 1827 01:52:41,827 --> 01:52:42,987 Gniew Nainy... 1828 01:52:43,228 --> 01:52:43,956 Kocham Nainę... 1829 01:52:44,496 --> 01:52:45,554 Uśmiech Nainy... 1830 01:52:46,297 --> 01:52:47,559 Cokolwiek to robi, jest świetne 1831 01:52:48,133 --> 01:52:49,725 Włosy Nainy... Kiedy ona zawiąż to w ten sposób 1832 01:52:50,001 --> 01:52:51,969 Właściwie to podobają mi się jej rozpuszczone włosy 1833 01:52:59,243 --> 01:53:00,608 Dlaczego mówisz o Nainie? 1834 01:53:01,779 --> 01:53:03,440 Dla ciebie... Jestem żonaty! 1835 01:53:04,916 --> 01:53:05,974 A co jeśli nie byłeś jeszcze żonaty? 1836 01:53:06,717 --> 01:53:08,844 Więc nie odpuszczę. Nie jestem głupcem jak ty. 1837 01:53:09,253 --> 01:53:11,778 Mówię o Nainie. 1838 01:53:12,923 --> 01:53:16,222 Masz rację, co teraz mam zrobić? - Nic nie robisz 1839 01:53:16,460 --> 01:53:17,484 Teraz, cokolwiek trzeba zrobić, robię to 1840 01:53:17,794 --> 01:53:20,058 Robisz, co ci mówię Mam plan... 1841 01:53:20,731 --> 01:53:24,030 Sześć dni i kobieta jest przed tobą... Tylko sześć dni. 1842 01:53:24,835 --> 01:53:26,860 Wow! Ale dlaczego sześć dni? 1843 01:53:27,737 --> 01:53:29,568 Bo w niedziele nie pracuję 1844 01:53:36,813 --> 01:53:37,279 ~** DZIEŃ PIERWSZY **~ 1845 01:53:39,482 --> 01:53:41,211 Naina czeka tu na mnie codziennie o 6 rano. 1846 01:53:42,085 --> 01:53:43,484 Odtąd jesteśmy razem aż do zajęć. 1847 01:53:46,622 --> 01:53:48,317 Ale dzisiaj z nim nie wyjdziesz - Dlaczego? 1848 01:53:48,958 --> 01:53:49,982 Ponieważ to zamówiłem 1849 01:53:50,593 --> 01:53:52,788 Twój plan nas łączy lub rozdzielone? 1850 01:53:53,729 --> 01:53:54,991 Mam teorię na temat kobiet 1851 01:53:55,531 --> 01:53:57,965 Im bardziej gonisz, tym dalej dotrze. 1852 01:53:58,200 --> 01:54:00,998 Ale jeśli się odsuniesz, będzie zdezorientowany i będzie cię ścigał... 1853 01:54:01,270 --> 01:54:02,760 Aby znaleźć odpowiedź na swoje zamieszanie. 1854 01:54:03,572 --> 01:54:05,631 I skorzystamy od zmieszania kobiety... 1855 01:54:06,208 --> 01:54:07,334 Ja też jestem zdezorientowany! 1856 01:54:07,742 --> 01:54:09,403 To tyle... od dzieciństwa! Nic na to nie poradzę... 1857 01:54:09,644 --> 01:54:11,544 ale uwierz mi... rób, co ci mówię. 1858 01:54:12,080 --> 01:54:12,842 Włóż to do ucha 1859 01:54:14,816 --> 01:54:16,215 Gdzie? - Uszy 1860 01:54:20,121 --> 01:54:21,850 To narzędzie połączy się z telefonem... 1861 01:54:22,490 --> 01:54:24,014 żebym mógł z tobą rozmawiać cały czas. 1862 01:54:24,258 --> 01:54:26,749 Cokolwiek ci powiem... musisz to zrobić Zrozumieć? 1863 01:54:30,231 --> 01:54:33,860 Wchodzi Rohit. - Alfa Bravo Charlie, słyszałem. 1864 01:54:34,135 --> 01:54:35,864 Dotarłem do kampusu 1865 01:54:36,203 --> 01:54:39,138 Dobry żołnierzu, teraz odpręż się... bezpłatny. 1866 01:54:40,107 --> 01:54:40,766 Poluzuj krawat 1867 01:54:41,475 --> 01:54:42,635 Na litość boską, zmień swoje postępowanie 1868 01:54:43,443 --> 01:54:46,674 Droga? - Tak, sposób w jaki chodzisz. Mam na myśli, że to fajna droga, wiesz? 1869 01:54:56,122 --> 01:54:56,918 Czy dotarłeś już na zajęcia? - Tak 1870 01:54:57,991 --> 01:55:00,653 Przestań się kołysać, idioto! Widzisz Nainę? 1871 01:55:01,995 --> 01:55:03,826 Tak... - Zamknij gębę, głupcze 1872 01:55:04,430 --> 01:55:06,159 Usiądź obok niego, ale nie rozmawiaj z nim. 1873 01:55:07,133 --> 01:55:09,101 Gdzie byłeś? Czekam na ciebie już ponad pół godziny 1874 01:55:09,335 --> 01:55:12,270 Zawsze się spóźniasz. nie rozumiem. 1875 01:55:13,940 --> 01:55:16,101 Nie patrz na niego... Nie... Spójrz w górę...w dół... 1876 01:55:16,442 --> 01:55:19,605 Spójrz w bok... Nie patrz na niego, głupio... druga strona! 1877 01:55:20,446 --> 01:55:23,506 Mówię do ciebie... Co przydarzyło ci się? Czy jesteś chory? 1878 01:55:25,784 --> 01:55:26,614 Spójrz na niego ze złością. 1879 01:55:27,152 --> 01:55:27,914 Spójrz na mnie. 1880 01:55:28,153 --> 01:55:30,077 Nie zwalniaj... Przesadzaj... Spójrz na niego ze złością 1881 01:55:30,086 --> 01:55:31,038 Spójrz na mnie, Rohicie 1882 01:55:32,391 --> 01:55:33,085 OK, to świetnie. 1883 01:55:33,325 --> 01:55:34,656 A teraz połóż palec na nosie. 1884 01:55:36,427 --> 01:55:38,395 Żartuję, żołnierzu. Do zobaczenia w centrali, cześć. 1885 01:55:41,599 --> 01:55:42,327 ~** DZIEŃ DRUGI **~ 1886 01:55:43,968 --> 01:55:45,435 Nie zapomnij, idź spokojnie 1887 01:55:52,143 --> 01:55:53,303 Nie siedź w pobliżu Nainy 1888 01:55:54,145 --> 01:55:58,241 Więc gdzie mam usiąść...? - Poza seksowną kobietą... 1889 01:56:02,219 --> 01:56:03,117 Boże! To jest Gita. 1890 01:56:05,088 --> 01:56:08,387 OK, cześć. - To moje urodziny. Och, urodziny. 1891 01:56:08,725 --> 01:56:10,283 Nie ja, głupcze... Powiedz mu. 1892 01:56:10,827 --> 01:56:13,887 Cześć, są moje urodziny. - Cześć, wszystkiego najlepszego z okazji urodzin. 1893 01:56:17,701 --> 01:56:18,360 Teraz nadepnij policzki 1894 01:56:23,506 --> 01:56:24,200 Czy Naina to widziała? 1895 01:56:27,477 --> 01:56:34,781 A teraz przytul go... przytul go mocno... Trzymaj go... Nie puszczaj 1896 01:56:35,685 --> 01:56:36,117 Przepraszam. 1897 01:56:36,819 --> 01:56:37,444 Gotowy. 1898 01:56:40,623 --> 01:56:41,282 ~** DZIEŃ TRZECI **~ 1899 01:56:41,957 --> 01:56:43,515 Witaj Rohicie! - Tak, bezpieczne wejście. 1900 01:56:44,026 --> 01:56:45,288 Rohit! - Tak. - Głupi. 1901 01:56:48,664 --> 01:56:49,392 Chcesz o czymś porozmawiać? 1902 01:56:50,065 --> 01:56:51,396 Nie będziesz dzisiaj na zajęciach - Dobra.... 1903 01:56:52,567 --> 01:56:54,057 Nie... Chcę dzisiaj iść do college'u 1904 01:56:56,504 --> 01:56:59,667 Wszystkie Twoje plany są do niczego Nie rozmawiałem z Nainą przez 3 dni... 1905 01:57:00,175 --> 01:57:01,267 Jestem taki sam. 1906 01:57:01,509 --> 01:57:03,374 Ale to nie ty upadłeś kochaj go, głupcze! 1907 01:57:04,345 --> 01:57:08,111 Nie bój się. Teraz, kiedy zadzwonisz, nie rozmawiasz z nim. 1908 01:57:08,583 --> 01:57:09,572 Nie... Porozmawiam. - Nie, nie możesz 1909 01:57:09,817 --> 01:57:12,980 Tak, zrobię to... - Nie powinien 1910 01:57:15,823 --> 01:57:17,654 Naina, kocham Cię... 1911 01:57:18,793 --> 01:57:20,658 Przepraszam. To jest twoja matka. 1912 01:57:21,128 --> 01:57:23,995 Patrzeć? Moja mama jest zawsze wybawicielką. Mamo, kocham Cię. 1913 01:57:24,765 --> 01:57:26,096 Przepraszam, pani... Wziąłem lekarstwo. 1914 01:57:26,367 --> 01:57:28,426 Dlaczego mam kłamać? Mamo, cześć... cześć... 1915 01:57:30,370 --> 01:57:30,859 Co to jest? 1916 01:57:31,438 --> 01:57:32,370 To są dwa palce i co z tego? 1917 01:57:32,639 --> 01:57:34,664 Przepraszam, chłopaki, zapytałem. Patrzeć...? Naina nie dzwoni. 1918 01:57:35,208 --> 01:57:37,438 Nie bój się, znam Nainę 1919 01:57:37,944 --> 01:57:40,105 Wstanie z łóżka, odbierze telefon... 1920 01:57:40,647 --> 01:57:41,875 ale ego go powstrzymało... 1921 01:57:42,115 --> 01:57:47,212 Musi za tobą tęsknić. Więc znowu się obudzi... 1922 01:57:47,454 --> 01:57:49,081 Znów wziął telefon. Przeklnie cię dwa razy... 1923 01:57:49,489 --> 01:57:51,116 Głupie... Głupie... - Na pewno zadzwoni. 1924 01:57:55,895 --> 01:57:57,385 Nie wierzę w to... to musi być znowu twoja matka! 1925 01:57:57,730 --> 01:57:58,958 Nie naśmiewaj się z mojej mamy! - Co powiedziałem? 1926 01:57:59,699 --> 01:58:03,294 Bezpieczny, daj mi to. - Nigdy. 1927 01:58:05,971 --> 01:58:06,699 Boże! 1928 01:58:09,141 --> 01:58:10,472 Co się z nim stało? - Nie wiem. 1929 01:58:11,977 --> 01:58:13,638 O nie. 1930 01:58:14,479 --> 01:58:15,776 Dziś porozmawiasz z Nainą. 1931 01:58:16,147 --> 01:58:18,479 I będziesz opowiadał o tym, co zrobiłeś zgadzamy się... Rozumiesz? 1932 01:58:19,351 --> 01:58:21,444 Cześć Naina.. - Cześć Lee. Dziękuję za notatkę. 1933 01:58:21,686 --> 01:58:22,482 Nie ma za co. 1934 01:58:24,322 --> 01:58:25,289 ~** DZIEŃ CZWARTY **~ 1935 01:58:28,526 --> 01:58:30,289 Tylko chwila... chwila... Jak daleko możesz ode mnie uciekać, kochanie? 1936 01:58:30,528 --> 01:58:31,654 Puść moją rękę... Puść moją rękę! 1937 01:58:31,896 --> 01:58:33,193 Nie wiem co się z tobą stało, Myślę, że jesteś szalony. 1938 01:58:33,898 --> 01:58:36,833 Od trzech dni próbuję... Gdzie byłeś, Rohit? 1939 01:58:37,101 --> 01:58:38,534 Kiedy potrzebuję przyjaciela, Gdzie byłeś? 1940 01:58:38,769 --> 01:58:41,101 Jestem zmęczony... Jestem zmęczony byciem twoim przyjacielem. 1941 01:58:41,605 --> 01:58:42,537 Co? - Co? Co? 1942 01:58:42,973 --> 01:58:43,735 Kiedy chcesz się śmiać, Rohit... 1943 01:58:43,974 --> 01:58:44,406 Kiedy chcesz płakać, Rohit 1944 01:58:44,642 --> 01:58:45,768 Ale kiedy masz miłość, do kogoś innego. 1945 01:58:46,010 --> 01:58:47,568 Nie będzie z tego żadnego pożytku, prawda? 1946 01:58:47,811 --> 01:58:50,109 Wszystko w porządku, Rohit? - Nie, słyszałeś mnie, OK. 1947 01:58:50,614 --> 01:58:51,672 Jesteśmy przyjaciółmi, prawda? - Tak... 1948 01:58:51,915 --> 01:58:54,110 Tak mówią mądrzy ludzie 1949 01:58:54,551 --> 01:58:55,882 Pierwszym krokiem w miłości jest przyjaźń... 1950 01:58:56,453 --> 01:58:57,215 a ostatnim krokiem jest przyjaźń. 1951 01:58:58,789 --> 01:58:59,881 Po prostu zostań na środku. 1952 01:59:03,093 --> 01:59:06,392 Zrób krok, Naina, a znajdziesz drogę. 1953 01:59:08,798 --> 01:59:11,767 Pomyśl...Naina... pomyśl... 1954 01:59:14,537 --> 01:59:16,528 I pomyśleć, że dałem ci czas... 1955 01:59:19,842 --> 01:59:20,900 całe moje życie... 1956 01:59:26,348 --> 01:59:27,406 Myślałem o tym, co Rohit miał na myśli 1957 01:59:28,717 --> 01:59:30,412 Tego dnia poczułem, że Rohit przestał być moim przyjacielem... 1958 01:59:30,886 --> 01:59:31,750 zamienia się w coś innego. 1959 01:59:32,821 --> 01:59:36,552 A co to jest to „coś innego”… Nie wiem... nie wiem... 1960 01:59:38,693 --> 01:59:39,250 ~** DZIEŃ PIĄTY **~ 1961 01:59:50,805 --> 01:59:52,830 Cześć kochanie, jak się masz? 1962 01:59:57,244 --> 01:59:59,337 To jest dla ciebie 1963 02:00:00,380 --> 02:00:01,005 Co w nim jest? 1964 02:00:01,982 --> 02:00:06,248 Moje serce... Żartuję! 1965 02:00:11,458 --> 02:00:12,015 Ładne ubrania. 1966 02:00:15,795 --> 02:00:16,887 „Czerwony to kolor mojego serca” 1967 02:00:17,631 --> 02:00:18,893 „Kiedy go założysz, będzie wyglądać uroczo” 1968 02:00:19,199 --> 02:00:20,825 „To nie jest prezent... to jest coś którego nie wiem jak nazwać…” 1969 02:00:20,834 --> 02:00:22,392 „To nie jest film Subhasha Ghaia „Taal”? 1970 02:00:24,237 --> 02:00:26,205 „Uwaga: przepraszam, nie mogę wymyślić czterowierszowego rymowania” 1971 02:00:28,241 --> 02:00:28,900 „Z miłością Rohit” 1972 02:00:30,810 --> 02:00:31,401 ~** DZIEŃ SZÓSTY **~ 1973 02:00:33,613 --> 02:00:34,204 Co to jest? 1974 02:00:35,815 --> 02:00:38,147 „Nie jestem poetą. O Dziewico, poddaję się…” 1975 02:00:38,718 --> 02:00:41,414 „Ponieważ nie pamiętam kolejnego wersu piosenki!” 1976 02:00:42,488 --> 02:00:43,614 Co się stało? 1977 02:00:44,456 --> 02:00:45,889 Słuchaj, potrzebuję czegoś od ciebie. - Co? 1978 02:00:47,026 --> 02:00:51,554 To... zajęcia taneczne... salsa - Salsa? 1979 02:00:53,164 --> 02:00:55,724 To jest świętowanie urodzin małżeństwo mojego ojca i mojej matki... 1980 02:00:55,967 --> 02:00:58,765 i muszę coś wyświetlić? Nie pytaj mnie, dobrze? 1981 02:00:59,003 --> 02:01:02,370 Słuchaj, nie mogę "Dandia", OK. 1982 02:01:02,774 --> 02:01:04,708 Pomyślałem więc... czemu nie salsa? 1983 02:01:05,476 --> 02:01:08,036 Potrzebuję partnera, żeby wziąć udział w tych zajęciach 1984 02:01:08,913 --> 02:01:14,977 Ponieważ będziesz moim partnerem życiowym dlaczego nie zacząć teraz? - NIE 1985 02:01:17,288 --> 02:01:19,222 Proszę tylko o szansę na taniec nie całować się z tobą. 1986 02:01:19,456 --> 02:01:26,055 Nie, Rohit, zamknij się... to już ostatnia rzecz co dla ciebie zrobię. 1987 02:01:29,299 --> 02:01:31,767 Mój przyjacielu... To dobre słowa. 1988 02:01:32,236 --> 02:01:33,362 Ponieważ to pochodzi stąd, stary. 1989 02:01:35,138 --> 02:01:38,938 Boże, naprawdę go kocham. - Ja też go kocham. 1990 02:01:41,478 --> 02:01:42,240 Ty głupi 1991 02:01:43,313 --> 02:01:46,077 Podstawowy... Podstawowy... Do zobaczenia. 1992 02:01:47,850 --> 02:01:51,047 Nie jestem dziewicą poetką, kiedy widzę ciebie i siebie... 1993 02:03:15,568 --> 02:03:20,562 ~** Życie zmienia się cały czas **~ 1994 02:03:21,240 --> 02:03:23,003 ~** Życie jest teraz zacienione... **~ 1995 02:03:23,242 --> 02:03:25,733 ~** 02:03:51,968 ~** Każda chwila na ziemi... **~ 2004 02:03:52,203 --> 02:03:54,603 ~** Żyć pełnią życia **~ 2005 02:03:55,106 --> 02:03:57,597 ~** Niezależnie od tego, jaki masz czas... **~ 2006 02:03:57,876 --> 02:04:00,868 ~**jutro może nigdy nie nadejść**~ 2007 02:04:37,780 --> 02:04:42,683 ~** Ktoś kocha Cię całym sercem... **~ 2008 02:04:43,219 --> 02:04:47,986 ~** bardzo trudne do zdobycia **~ 2009 02:04:49,058 --> 02:04:53,995 ~** 02:05:19,347 ~** Niezależnie od tego, jaki masz czas... **~ 2018 02:05:19,587 --> 02:05:22,886 ~**jutro może nigdy nie nadejść**~ 2019 02:05:29,763 --> 02:05:31,731 Kolacja o 8? - Nie...nie dzisiaj, kochanie. 2020 02:05:32,099 --> 02:05:32,724 co mogę zrobić 2021 02:05:41,975 --> 02:05:43,840 Hej, jesteśmy małżeństwem. 2022 02:05:44,077 --> 02:05:44,941 Nie ma problemu, nie pomyślałem o tym. 2023 02:05:55,388 --> 02:05:56,855 Co robimy dziś wieczorem? 2024 02:05:57,690 --> 02:05:58,952 Patrzeć w przyszłość. 2025 02:06:00,693 --> 02:06:02,285 Co robimy dziś wieczorem? 2026 02:06:10,302 --> 02:06:15,604 ~** W twoich oczach... **~ 2027 02:06:17,209 --> 02:06:21,475 ~** 02:06:53,438 ~** Życie jest teraz zacienione... **~ 2036 02:06:53,677 --> 02:06:56,271 ~** Na żywo słońce **~ 2037 02:06:56,514 --> 02:06:59,005 ~** Każda chwila na ziemi... **~ 2038 02:06:59,750 --> 02:07:02,082 ~** Żyć pełnią życia **~ 2039 02:07:02,519 --> 02:07:05,113 ~** Niezależnie od tego, jaki masz czas... **~ 2040 02:07:05,355 --> 02:07:07,619 ~**jutro może nigdy nie nadejść**~ 2041 02:08:06,280 --> 02:08:06,974 Ładny krawat. 2042 02:08:11,518 --> 02:08:15,181 „Czerwony krawat i niebieskie ubrania sprawią, że będziesz wyglądać jak nowy” 2043 02:08:15,522 --> 02:08:18,787 „Co oznacza... przejdź do drugiego arkusza” „Prawdziwie buddyjski” 2044 02:08:19,960 --> 02:08:22,622 „N.B. Przepraszam, nie mogłem wymyślić czterowierszowego rymu…” 2045 02:08:23,163 --> 02:08:23,595 „Z miłością, Naina” 2046 02:08:27,233 --> 02:08:28,928 O mój Boże, Naina. 2047 02:08:33,339 --> 02:08:33,930 Kocham cię. 2048 02:08:35,741 --> 02:08:38,574 Naprawdę cię kocham, Amanie. - Dziękuję, Rohit. 2049 02:08:38,811 --> 02:08:40,403 Spójrz na mnie... - Dlaczego? 2050 02:08:40,646 --> 02:08:42,170 Co widzisz? - Nic... OK 2051 02:08:42,415 --> 02:08:43,313 Spójrz na to! 2052 02:08:43,716 --> 02:08:44,307 No to co? Nie chcę tego widzieć 2053 02:08:44,550 --> 02:08:47,986 Spójrz na to... Spójrz na mój krawat. - Powiedziałeś to, pomyślałem... 2054 02:08:48,454 --> 02:08:49,921 Naina dała mi ten krawat 2055 02:08:50,890 --> 02:08:52,152 z listem miłosnym. 2056 02:08:52,391 --> 02:08:57,556 List miłosny, bardzo miły. - Ty... jesteś inny, bracie. 2057 02:08:57,797 --> 02:08:59,162 Gdyby nie ty 2058 02:08:59,398 --> 02:09:01,389 Wiem.. Wiem... Jesteś geniuszem. - To było tam. 2059 02:09:02,167 --> 02:09:04,158 Jesteś mądrą, błyskotliwą osobą... 2060 02:09:04,936 --> 02:09:06,028 Powinieneś napisać książkę 2061 02:09:06,337 --> 02:09:07,497 Sześć dni i kobieta będzie Twoja! 2062 02:09:07,772 --> 02:09:09,831 Nawet długo myślałem o tym zdaniu. 2063 02:09:10,108 --> 02:09:11,200 Jednak cokolwiek dla ciebie zrobię, jest w porządku. 2064 02:09:11,443 --> 02:09:13,377 Ale rzeczywiście jesteś szczęściarzem. Przez ciebie ja... 2065 02:09:15,613 --> 02:09:18,138 Co zrobiłem? nic nie zrobiłem... 2066 02:09:18,383 --> 02:09:21,477 To wszystko ty... To wszystko dzięki Tobie... Twojej miłości... 2067 02:09:21,719 --> 02:09:23,550 Ty... 2068 02:09:24,889 --> 02:09:28,325 Jesteś świetny! Nie chcesz nawet, żeby cię chwalono za swoje usługi. 2069 02:09:30,728 --> 02:09:32,719 Posłuchaj mnie chociaż raz. Dobra. 2070 02:09:33,730 --> 02:09:35,664 Rzeczywistość jest taka, że ​​to przez ciebie Naina jest w moim sercu... 2071 02:09:35,899 --> 02:09:37,501 w moim sercu bije z każdym oddechem 2072 02:09:37,934 --> 02:09:39,401 i w moim pokoju... - I w moim pokoju! 2073 02:10:03,292 --> 02:10:05,886 Naina, czekaj! - Puść mnie... - Słuchaj... Puść mnie... Co? 2074 02:10:06,128 --> 02:10:07,390 Na pewno byłoby fajnie… prawda? 2075 02:10:07,630 --> 02:10:09,222 Zdecydowanie fajnie jest łamać ludziom serca. 2076 02:10:09,965 --> 02:10:11,398 Sześć dni jego kobieta jest twoja. 2077 02:10:12,668 --> 02:10:15,398 Oboje zasługujecie na nagrodę, fantastycznie, Rohit. 2078 02:10:16,171 --> 02:10:19,106 Posłuchaj mnie... tak... - Nie, posłuchaj mnie. 2079 02:10:19,341 --> 02:10:21,707 Uważam Cię za przyjaciela i oddaję Ci swoje serce 2080 02:10:22,110 --> 02:10:24,544 I co zrobiłeś? Powiedz mu wszystko! 2081 02:10:24,946 --> 02:10:27,540 A on... On, chce się bawić jako Bóg dla wszystkich... 2082 02:10:27,782 --> 02:10:31,878 zdecydował, bo nie mógł kocha mnie, będzie szukać innej... 2083 02:10:33,621 --> 02:10:35,213 i pukanie do twych drzwi 2084 02:10:35,456 --> 02:10:38,050 I powiem ci, że twoja przyjaźń jest miłością. 2085 02:10:38,292 --> 02:10:39,054 I nabrałeś pewności siebie? 2086 02:10:39,627 --> 02:10:40,719 Rohit, jakim jesteś człowiekiem...? 2087 02:10:40,962 --> 02:10:43,726 Kto nie zna własnego serca... nie rozumiesz własnych uczuć? 2088 02:10:44,465 --> 02:10:46,228 Kocham Cię Naina... i taka jest rzeczywistość. 2089 02:10:46,500 --> 02:10:48,559 NIE! To wszystko kłamstwa... 2090 02:10:48,836 --> 02:10:52,397 Prawda jest taka, że ​​złamałeś mi serce! Zran mnie...! 2091 02:10:53,841 --> 02:10:56,935 Wiem, wcześniej nie umiałam się śmiać.. 2092 02:10:57,678 --> 02:10:59,839 nie mieć szczęścia... Ale przynajmniej mam przyjaciół. 2093 02:11:00,681 --> 02:11:02,774 Ale dziś odebrałeś mi wszystko... 2094 02:11:03,517 --> 02:11:04,279 Wy dwaj 2095 02:11:05,852 --> 02:11:08,787 Słuchaj, Naina... - NIE. 2096 02:11:14,194 --> 02:11:15,354 Nie chcę nic słyszeć 2097 02:11:15,862 --> 02:11:17,227 Nie chcę niczego rozumieć. 2098 02:11:17,530 --> 02:11:19,464 Na litość boską, zostaw mnie w spokoju. 2099 02:11:24,836 --> 02:11:25,393 chwila... 2100 02:11:27,506 --> 02:11:30,907 Naina, chciałbym móc to powiedzieć jak cię kocham. 2101 02:11:31,176 --> 02:11:37,115 Chwila. Poczekaj, naprawdę cię kocham... 2102 02:11:41,353 --> 02:11:44,948 A tutaj nazywa się...Kocham Cię i... 2103 02:11:47,358 --> 02:11:50,953 A kiedy zamykam oczy, widzę Ciebie 2104 02:11:53,364 --> 02:11:55,958 Kiedy otworzyłem oczy, widziałem cię przez długi czas 2105 02:11:58,569 --> 02:11:59,126 Jeśli nie ma Cię obok mnie, 2106 02:11:59,403 --> 02:12:00,665 Mam wrażenie, że zawsze tam jesteś... 2107 02:12:00,905 --> 02:12:03,465 W każdej sekundzie... W każdej minucie... cały czas... 2108 02:12:06,244 --> 02:12:09,179 Moje oczy patrzą tylko na moją ukochaną Nainę 2109 02:12:11,248 --> 02:12:15,014 Nazwij to miłością, szaleństwem lub po prostu biciem mojego serca... 2110 02:12:16,253 --> 02:12:17,015 dla mnie to wszystko to samo. 2111 02:12:20,090 --> 02:12:21,352 Wielu ludzi ma miłość... 2112 02:12:22,759 --> 02:12:25,353 ale moja miłość jest od nich oddzielona, ​​ponieważ... 2113 02:12:26,029 --> 02:12:26,791 nie mają cię. 2114 02:12:30,900 --> 02:12:32,128 Nie mogę o Tobie zapomnieć, Naina 2115 02:12:32,902 --> 02:12:35,837 A ja nie chcę o Tobie zapomnieć 2116 02:12:36,573 --> 02:12:39,974 Jesteś mój i będę cię kochać na zawsze 2117 02:12:41,077 --> 02:12:44,444 Kocham Cię na zabój i nawet po tym 2118 02:12:53,756 --> 02:12:59,353 Wszystko jest zapisane w tym pamiętniku... Rohit to wszystko napisał 2119 02:13:00,796 --> 02:13:01,888 Jak mógł zostać ranny...? 2120 02:13:03,799 --> 02:13:05,892 I źle piszesz 2121 02:13:36,496 --> 02:13:38,589 Bezpieczne... to wszystko... Ja nie... 2122 02:13:38,832 --> 02:13:40,265 Nie napisałeś tego... ale powiedziałem to 2123 02:13:40,867 --> 02:13:43,301 Jeśli to napiszesz, na pewno będzie tak samo. 2124 02:13:43,537 --> 02:13:46,370 Mówię więc, co ci leży na sercu... Co jest w tym złego? Czyż nie? 2125 02:13:47,207 --> 02:13:50,768 A kobiety to uwielbiają... Zrobiłem wiele rzeczy 2126 02:13:51,711 --> 02:13:52,143 Czy wszystko w porządku? 2127 02:13:54,213 --> 02:13:57,205 Chcę tylko zadzwonić. Przepraszam! 2128 02:14:24,609 --> 02:14:26,543 Przepraszam mamo! Jest już późno, chodźmy do domu. 2129 02:14:29,114 --> 02:14:31,480 Chcę ci coś powiedzieć... Słuchać... 2130 02:14:32,717 --> 02:14:40,146 Naina, żeby trwało długo... 2131 02:14:41,226 --> 02:14:44,491 wszystkie relacje muszą być wzmacniane miłością 2132 02:14:47,765 --> 02:14:52,759 Twój tata bardzo nas kocha, ale on jest słabym człowiekiem 2133 02:14:54,972 --> 02:14:56,098 Zostawił nas i odszedł... 2134 02:14:58,475 --> 02:15:03,174 ani przez chwilę się nad tym nie zastanawiałem co się z nami stanie po jego odejściu? 2135 02:15:06,816 --> 02:15:11,150 Ale Rohit... Rohit nie jest słabą osobą... 2136 02:15:11,988 --> 02:15:13,683 on bardzo cię kocha 2137 02:15:16,159 --> 02:15:18,593 Jak łatwo jest ci nazwać tatę słabeuszem! 2138 02:15:20,830 --> 02:15:25,267 A Rohit... potrzebuje pomocy kogoś innego, kto zdobędzie jego miłość... 2139 02:15:25,535 --> 02:15:28,470 Czy to nie znak, że jest słaby? Powiedz mi mamo... 2140 02:15:32,374 --> 02:15:33,966 Aby osiągnąć swoją miłość, prosi o pomoc... 2141 02:15:34,877 --> 02:15:35,969 Co jest w tym złego? 2142 02:15:38,380 --> 02:15:44,319 Słuchaj, nadal nie uważam Rohita za słabeusza 2143 02:15:46,555 --> 02:15:51,492 On wie, że kochasz kogoś innego, ale nadal chce Cię przyjąć. 2144 02:15:53,895 --> 02:15:57,661 To jest ta moc, synu. To jest miłość. 2145 02:16:01,269 --> 02:16:06,673 Jeśli dzisiaj odrzucisz Jego miłość, to będzie decyzja kobiety... 2146 02:16:11,779 --> 02:16:17,046 i jutro, kiedy będziesz tego żałować, byłby to żal kobiety! 2147 02:16:28,995 --> 02:16:29,586 Cześć. 2148 02:16:30,030 --> 02:16:31,793 Cześć Rohit. - Cześć Naina. 2149 02:16:31,998 --> 02:16:32,589 Gdzie jesteś? 2150 02:16:34,534 --> 02:16:36,024 W biurze 2151 02:16:36,469 --> 02:16:37,527 Chcę z tobą porozmawiać 2152 02:16:37,804 --> 02:16:40,034 Właściwie osobiście. 2153 02:16:41,073 --> 02:16:43,064 Prywatne i poufne...J. Wapno?... 2154 02:16:44,577 --> 02:16:46,670 Boże! List od Frankiego 2155 02:16:46,913 --> 02:16:51,350 Bracie... Zgadnij co? - Co się stało? 2156 02:16:51,584 --> 02:16:55,179 Szczęśliwy! Fantastyczny! 2157 02:16:55,921 --> 02:16:58,515 Dziękuję, Aman... Ale skąd wiesz? Nadal jeszcze go nie otworzyłem. 2158 02:16:58,757 --> 02:17:00,019 Czego jeszcze nie otworzyłeś? - Nie ma potrzeby otwierać... 2159 02:17:00,259 --> 02:17:01,521 Aman pójdzie. - Nie, nie idę 2160 02:17:01,760 --> 02:17:05,252 Spójrz... To jest list Frankiego. - Tak... tak 2161 02:17:07,432 --> 02:17:09,696 Co się stało? - Naina chce poznać Rohita 2162 02:17:09,968 --> 02:17:11,902 W końcu odbyło się ich pierwsze spotkanie. 2163 02:17:13,638 --> 02:17:18,234 I Frankie wysłał swój list - Tak, to wspaniała wiadomość. 2164 02:17:18,976 --> 02:17:21,740 Muszę nadrobić zaległości. Mam idealny biały strój. 2165 02:17:21,979 --> 02:17:24,914 I wiesz? - Tak... Frankie wysłał list! 2166 02:17:25,149 --> 02:17:26,912 A teraz chodźmy... i jedzmy. 2167 02:17:27,251 --> 02:17:29,344 Ale jak to się mogło stać? - Jestem po prostu seksownym geniuszem. 2168 02:17:29,487 --> 02:17:30,920 Och, co za przypadek! 2169 02:17:36,193 --> 02:17:36,955 Daj mi to... To jest list od Frankiego... 2170 02:17:37,194 --> 02:17:38,456 List jest mój, daj go! - Chwilę. 2171 02:17:39,963 --> 02:17:41,225 Zobaczmy, co przystojniak ma do powiedzenia. 2172 02:17:49,038 --> 02:17:52,007 To... nie jest list od Frankiego 2173 02:17:56,546 --> 02:17:59,811 OK, wszyscy, on nadchodzi... - Pospiesz się... 2174 02:18:07,390 --> 02:18:09,153 Och, wygląda tak pięknie 2175 02:18:09,558 --> 02:18:12,755 Trzeba tylko trochę popchnąć... Bóg cię uchroni od zła 2176 02:18:13,396 --> 02:18:14,988 Wystarczy... Mogę iść? 2177 02:18:23,605 --> 02:18:24,867 Podobają mi się jej rozpuszczone włosy 2178 02:18:27,943 --> 02:18:30,707 Twoje włosy... - Co? 2179 02:18:42,090 --> 02:18:43,022 Wygląda dobrze, gdy jest rozwiązany 2180 02:18:47,261 --> 02:18:47,693 Iść 2181 02:19:30,337 --> 02:19:33,272 Wszystko to...? - Proszę. 2182 02:19:36,308 --> 02:19:38,742 Wiem, że dzisiaj mnie nie kochasz 2183 02:19:40,312 --> 02:19:44,681 Ale jestem pewien, że pewnego dnia będziesz miał to dla mnie... 2184 02:19:46,685 --> 02:19:48,277 A ja na to poczekam... 2185 02:19:49,187 --> 02:19:51,781 bo jestem pewien, że ten dzień nadejdzie, na pewno! 2186 02:19:53,191 --> 02:19:56,991 Ale dziś uwierz w moją miłość. 2187 02:19:58,796 --> 02:20:03,256 Bo wiem, że to nam wystarczy, Naina... 2188 02:20:06,337 --> 02:20:10,239 Dawałem ci kwiaty wcześniej... Ale nie mogłem 2189 02:20:11,676 --> 02:20:15,703 Proszę, nie daj się ponownie odrzucić... bo kwiaty zwiędną 2190 02:20:19,183 --> 02:20:22,619 Naina... Nana... Nana... 2191 02:20:24,355 --> 02:20:25,014 Wyjdź za mnie! 2192 02:20:51,480 --> 02:20:53,243 Witam...Tak...Tak... 2193 02:21:05,327 --> 02:21:06,089 Powiedział „tak”! 2194 02:21:20,708 --> 02:21:23,575 Wszyscy... Chcę się przytulić, chodźcie wszyscy. 2195 02:22:00,513 --> 02:22:02,845 Następnym krokiem jest przekonanie Karsanbhai i Sarlabena... 2196 02:22:05,017 --> 02:22:08,453 Co z pewnością nie jest takie trudne. Potem... 2197 02:22:09,155 --> 02:22:09,416 To wszystko tylko nauka o Ziemi 2198 02:22:11,357 --> 02:22:12,790 Chodź... Chodź... Julieben! 2199 02:22:13,025 --> 02:22:15,619 Jennifer! - Jennifer kto? 2200 02:22:17,863 --> 02:22:18,625 Bez problemu. 2201 02:22:20,365 --> 02:22:21,957 Nie chcesz nic zjeść? - Oczywiście, że tak 2202 02:22:22,234 --> 02:22:24,168 Słuchaj... daj mi (gotowającego) kutasa! 2203 02:22:25,237 --> 02:22:27,171 Cola, tato. No, nie wstydź się... - Tak, tak. Koks 2204 02:22:27,406 --> 02:22:29,169 Wszystko gotowe! 2205 02:22:29,408 --> 02:22:33,003 Nasze zaręczyny i rocznica ślubu przypadają tego samego dnia. 2206 02:22:34,379 --> 02:22:36,313 A dwa dni później ślub, nie ma problemu? 2207 02:22:36,548 --> 02:22:37,378 Tak jak powiedziałeś! 2208 02:22:39,551 --> 02:22:40,984 Po prostu byliśmy posłuszni. 2209 02:22:41,219 --> 02:22:42,709 A najśmieszniejsze jest to, że Jamnaben jest... 2210 02:22:43,221 --> 02:22:45,314 Czy wiesz. Jennifer - Tak... Jenniferben... 2211 02:22:45,557 --> 02:22:47,821 jest tam znany dekorator z Paryża... 2212 02:22:48,726 --> 02:22:52,822 który w tym samym czasie przyjdzie ozdobić moją dziurę (dziurę). 2213 02:22:53,664 --> 02:22:55,427 Mam wielką dziurę, prawda? 2214 02:22:55,666 --> 02:22:57,429 Bardzo duży. - Hala 2215 02:22:58,869 --> 02:23:02,930 Słuchaj Patelji... poddajemy się szczegóły ślubu dla Ciebie. 2216 02:23:04,541 --> 02:23:08,033 Jesteśmy szczęśliwi, bo znaleźliśmy dobrego człowieka. 2217 02:23:10,747 --> 02:23:15,684 Po prostu tęsknię za moim synem! - Jakie to smutne. 2218 02:23:16,252 --> 02:23:17,082 Rohit powiedział nam... 2219 02:23:18,588 --> 02:23:20,180 Co się stało? - Zawał serca! 2220 02:23:21,424 --> 02:23:24,359 Och, atak serca. 2221 02:23:24,594 --> 02:23:26,186 Czekam tylko, aż sprawa Nainy i Shiva zostanie zakończona... 2222 02:23:26,596 --> 02:23:28,359 wtedy będę mógł spokojnie wrócić do domu, do Chandigarh! 2223 02:23:28,598 --> 02:23:29,565 A co z Gią? 2224 02:23:29,799 --> 02:23:30,857 On nie jest naszą rodziną! - Babcia. 2225 02:23:32,534 --> 02:23:36,436 Nie, nie, Gia nie jest kimś innym, tak jak Naina 2226 02:23:38,941 --> 02:23:44,436 A mój mąż nie umarł na zawał serca... 2227 02:23:46,281 --> 02:23:47,475 popełnił samobójstwo. 2228 02:24:05,366 --> 02:24:06,890 Dlaczego mówisz im prawdę? 2229 02:24:07,768 --> 02:24:09,759 Nie da się zbudować związku oparte na kłamstwach 2230 02:24:10,037 --> 02:24:11,334 Nie możesz poradzić sobie z przeszłymi związkami 2231 02:24:11,572 --> 02:24:12,800 Jak poradzić sobie w nowym związku? 2232 02:24:13,040 --> 02:24:14,940 Nie dba się o relacje. Ale został zbudowany i utrzymywany. 2233 02:24:15,176 --> 02:24:16,302 Ale co wiesz o tym problemie? 2234 02:24:17,044 --> 02:24:17,669 Posłuchaj mój zięciu... 2235 02:24:18,645 --> 02:24:21,876 Jestem twoją synową tylko wtedy, gdy Gię uważa się za twoją wnuczkę. 2236 02:24:22,115 --> 02:24:24,709 Gia nie jest moją wnuczką i nigdy nie będzie moją wnuczką 2237 02:24:24,952 --> 02:24:25,782 Krew to wciąż krew! 2238 02:24:26,019 --> 02:24:28,715 Tylko to! Nie chcę już nic więcej słyszeć! 2239 02:24:28,956 --> 02:24:31,186 Dlaczego? Kiedy jesteś tak pewien, że mówisz prawdę... 2240 02:24:31,425 --> 02:24:35,293 Spróbuj też to usłyszeć. Gia nie jest moją wnuczką. 2241 02:24:36,863 --> 02:24:40,526 On nie jest częścią tej rodziny! On jest tylko ciężarem... 2242 02:24:40,800 --> 02:24:44,793 Ciężar, który narzucasz rodzinie, która go adoptuje 2243 02:24:45,905 --> 02:24:49,841 Ciężar odbierający szczęście w tej rodzinie... 2244 02:24:50,609 --> 02:24:53,737 odbieram spokój... odbieram moje dziecko... 2245 02:24:56,182 --> 02:24:59,515 Nienawidzę go... Nienawidzę go... Nienawidzę tych małych złoczyńców... 2246 02:24:59,752 --> 02:25:00,343 NIE! 2247 02:25:12,664 --> 02:25:15,292 Nadal płacimy za błędy mojego syna 2248 02:25:15,567 --> 02:25:17,125 Jego pierwszym błędem było poślubienie ciebie 2249 02:25:17,402 --> 02:25:18,733 Po drugie, adopcja dziecka 2250 02:25:19,471 --> 02:25:20,631 Popełnił także trzeci błąd 2251 02:25:21,105 --> 02:25:24,541 Ty? Kim jesteś, żeby wtrącać się w tę rodzinną sprawę? 2252 02:25:24,809 --> 02:25:29,678 Nikt... Tylko głos, który powinien był cię poruszyć dawno temu. 2253 02:25:30,782 --> 02:25:33,717 To, o czym warto wiedzieć od samego początku... 2254 02:25:35,185 --> 02:25:37,619 Proszę, Jenny, pozwól mi... 2255 02:25:39,456 --> 02:25:41,822 Ponieważ mówisz prawdę, ja będę mówił prawdę 2256 02:25:42,626 --> 02:25:46,118 O romansie twojego syna... 2257 02:25:48,232 --> 02:25:49,961 Co przed tobą ukrywa 2258 02:25:50,667 --> 02:25:52,396 Ale nie mógł ukryć wyników 2259 02:25:53,137 --> 02:25:54,468 Czy znasz nazwę związku? 2260 02:25:54,772 --> 02:25:57,434 Bądź bezpieczny, proszę. - Jenny, wszystko w porządku. 2261 02:26:00,277 --> 02:26:01,642 Rezultatem związku jest Gia... 2262 02:26:04,214 --> 02:26:04,646 Gia! 2263 02:26:05,948 --> 02:26:07,643 To, czego nie mogła zaakceptować jego biologiczna matka... 2264 02:26:08,084 --> 02:26:10,917 ale został zaakceptowany przez twoją synową, Jenny... 2265 02:26:12,955 --> 02:26:15,856 przywieziona do tego domu przez twoją synową, Jenny... 2266 02:26:16,993 --> 02:26:20,053 Jenny... widziała twarz tej kobiety na twarzy Gii... 2267 02:26:21,730 --> 02:26:24,164 Kto widzi błędy męża na twarzy Gii... 2268 02:26:25,067 --> 02:26:27,501 Ale zdecydował się spojrzeć w te małe oczka... 2269 02:26:29,605 --> 02:26:31,402 i postanowił wypełnić je miłością... 2270 02:26:32,875 --> 02:26:33,933 twoja synowa Jenny 2271 02:26:46,288 --> 02:26:49,018 Twoje dziecko może zrozumieć jego smutek i złość... 2272 02:26:50,091 --> 02:26:51,718 ale nie rozumiał jej cierpliwości 2273 02:26:53,294 --> 02:26:56,786 Siła Jenny sprawia, że ​​zawsze pamięta o swoich słabościach... 2274 02:26:58,499 --> 02:27:02,799 i to uczucie odebrało mu życie... Nie Jenny 2275 02:27:10,043 --> 02:27:10,975 Witam, Jennifer 2276 02:27:11,978 --> 02:27:16,074 Wiem, że przez ostatnie sześć lat zawsze pytałem o Gię... 2277 02:27:16,850 --> 02:27:18,317 Nigdy nie chodzi o ciebie. 2278 02:27:19,286 --> 02:27:25,384 Ale dzisiaj, w moim ostatnim liście Chcę podziękować.. 2279 02:27:26,693 --> 02:27:29,161 Dzięki, Jennifer. Dziękuję. 2280 02:27:30,663 --> 02:27:34,292 Kobiety zostały stworzone, aby wybaczać błędy swoim mężom... 2281 02:27:35,301 --> 02:27:40,329 ale tylko kilka kobiet ma odwagę zaakceptować błędy męża... 2282 02:27:41,040 --> 02:27:44,567 i okaż tak wiele miłości bez najmniejszego błędu. 2283 02:27:45,411 --> 02:27:50,872 Zaakceptowałeś Gię, podczas gdy ja, jej biologiczna matka, nie chciałam 2284 02:27:52,017 --> 02:27:54,212 I dlatego nadal będę twoim dłużnikiem. 2285 02:27:55,254 --> 02:27:57,313 Mówią, że gdy mężczyzna popełnia błąd... 2286 02:27:57,823 --> 02:28:00,519 otrzymują możliwość zapłacenia za swoje błędy 2287 02:28:01,160 --> 02:28:06,393 Ale Jennifer, przez cały ten czas musiałaś płacić za błąd... 2288 02:28:07,465 --> 02:28:08,693 co nie jest twoją winą. 2289 02:28:09,768 --> 02:28:11,030 A wszystko przeze mnie. 2290 02:28:13,137 --> 02:28:14,695 Jeśli chcesz, wybacz mi 2291 02:28:16,140 --> 02:28:17,368 Przykro mi, Jennifer. 2292 02:28:17,942 --> 02:28:18,931 Naprawdę mi przykro. 2293 02:28:19,977 --> 02:28:23,208 Sprawiłem, że cierpiałeś! Przepraszam 2294 02:28:37,427 --> 02:28:38,758 On jest dobrym człowiekiem! 2295 02:28:40,797 --> 02:28:48,033 Po prostu popełnił błąd! Po prostu przeoczenie! 2296 02:28:48,305 --> 02:28:49,704 Tak, mój synu... Tak... 2297 02:28:51,541 --> 02:28:58,413 On jest dobrym człowiekiem! To dobry facet, proszę pani... 2298 02:29:01,751 --> 02:29:08,452 To dobry facet, Naina! Po prostu błąd 2299 02:29:14,362 --> 02:29:18,696 I wreszcie wymarzona rodzina Gii jest kompletna.... kompletna 2300 02:29:20,802 --> 02:29:22,235 Wszystkie odległości pokonane... 2301 02:29:23,138 --> 02:29:26,005 i zaczęliśmy się razem modlić... 2302 02:29:27,309 --> 02:29:28,867 jak wielka szczęśliwa rodzina! 2303 02:29:29,644 --> 02:29:32,112 Przygotowania do wydarzenia zaręczynowego przebiegały z wielkim entuzjazmem! 2304 02:29:34,248 --> 02:29:37,615 Jean De Bon...przyjechał słynny dekorator Franciszka... 2305 02:29:38,019 --> 02:29:40,385 do dekoracji rezydencji Patel! 2306 02:29:41,288 --> 02:29:42,016 Kurtyna. 2307 02:29:43,491 --> 02:29:44,082 Z góry. 2308 02:29:44,425 --> 02:29:53,527 Opuszczając ukochaną rodzinę Muszę jechać do domu męża... 2309 02:29:54,601 --> 02:29:55,033 Doskonały! 2310 02:29:55,268 --> 02:29:58,533 A w rezydencji Amana panuje chaos! 2311 02:29:59,139 --> 02:30:00,504 Boże! - O Boże 2312 02:30:00,740 --> 02:30:05,837 Bóg wysłuchał modlitwy Kantabena. Rohit poślubi kobietę. 2313 02:30:10,015 --> 02:30:11,243 Wreszcie dzień zaręczyn.... 2314 02:30:14,820 --> 02:30:19,848 Gujarat otwiera swoje drzwi na luksus Pendżab wkroczył z przepychem. 2315 02:30:34,138 --> 02:30:37,107 ~** Raz, dwa, trzy... To jest społeczność! **~ 2316 02:30:37,408 --> 02:30:40,571 ~** Szachowie, Patelowie, Mehtowie.. **~ ~**mają najlepszą biżuterię**~ 2317 02:30:40,878 --> 02:30:44,041 ~** Ale kim jesteśmy...? **~ ~** 02:31:16,170 ~**Jesteśmy z Ciebie dumni Gujju**~ 2328 02:31:22,018 --> 02:31:22,507 Bez problemu. 2329 02:31:23,386 --> 02:31:25,877 Czy powinniśmy zadzwonić do Kunwardi Kudi? - Zamknąć się! 2330 02:31:30,926 --> 02:31:35,363 Wow!! Niesamowite Fantastyczne! 2331 02:31:35,597 --> 02:31:40,261 Co za przedstawienie! Niesamowity Niesamowite... niesamowite... Dobrze. 2332 02:31:40,669 --> 02:31:42,466 A teraz gudżarati ma zrób przedstawienie... 2333 02:31:42,705 --> 02:31:44,764 Obejrzyj wszystkie tańce pendżabskie! 2334 02:31:45,040 --> 02:31:46,405 Oj, Frankie! 2335 02:31:52,013 --> 02:31:52,945 Zacznijmy. 2336 02:31:57,419 --> 02:31:58,283 ~** Och, kochanie... **~ 2337 02:31:59,621 --> 02:32:00,553 ~** 02:32:29,840 ~** Twoje serce śpiewa... Bóg Wszechmogący **~ 2347 02:32:31,085 --> 02:32:33,280 ~** Pijany kochanie... Boże Wszechmogący **~ 2348 02:32:33,654 --> 02:32:39,286 ~** Jesteś jedna, och piękna **~ 2349 02:32:40,026 --> 02:32:40,958 ~** Wszyscy śpiewają... **~ 2350 02:32:41,194 --> 02:32:45,130 ~** Piękna.. przyjdź do mnie kochanie **~ 2351 02:32:45,365 --> 02:32:49,131 ~** Piękna.. przyjdź do mnie kochanie **~ 2352 02:32:55,574 --> 02:32:58,134 ~** 02:33:29,169 ~** Och, pięknie **~ 2361 02:33:29,406 --> 02:33:33,035 ~** Piękna.. przyjdź do mnie kochanie **~ 2362 02:34:26,964 --> 02:34:28,693 ~** To deszcz kolorów... **~ 2363 02:34:29,433 --> 02:34:31,526 ~** pąki wydzielają pyszny aromat **~ 2364 02:34:31,868 --> 02:34:35,531 ~** W sercu gra shehnai **~ 2365 02:34:38,573 --> 02:34:42,634 ~** Teraz gwiazdy na niebie są moje... **~ 2366 02:34:43,011 --> 02:34:46,469 ~** 02:35:40,757 ~** jak mam ci powiedzieć... **~ 2374 02:35:41,000 --> 02:35:44,595 ~** Jak bardzo cię kocham? **~ 2375 02:35:45,537 --> 02:35:49,303 ~** Kocham cię, och, tak bardzo **~ 2376 02:35:50,841 --> 02:35:55,778 ~** Każde szczęście będę szukać i znajdę... **~ 2377 02:35:56,013 --> 02:35:59,779 ~** towarzyszyć Ci w Twoim miocie **~ 2378 02:36:00,685 --> 02:36:04,781 ~** 02:36:43,692 ~** Kolczyki zwisają z uszu **~ 2386 02:36:45,262 --> 02:36:46,024 ~** Moje kochanie... **~ 2387 02:36:47,631 --> 02:36:49,690 ~** Na dłoni bransoletka... **~ 2388 02:36:49,933 --> 02:36:52,925 ~** Na twoich stopach dźwięk twoich obrączek **~ 2389 02:36:55,137 --> 02:36:56,035 ~** Moje kochanie... **~ 2390 02:36:57,606 --> 02:37:00,097 ~** Twoje oczy mówią... Bóg Wszechmogący **~ 2391 02:37:00,376 --> 02:37:02,344 ~** 02:50:45,728 ~**Jestem pod wrażeniem**~ 2507 02:50:46,600 --> 02:50:49,330 ~** Piękna panna młoda świeci jak księżyc... **~ 2508 02:50:49,603 --> 02:50:52,231 ~**na czole wisiała biżuteria **~ 2509 02:50:52,506 --> 02:50:55,168 ~** Podniósł wzrok, powoli i nieśmiało... **~ 2510 02:50:55,409 --> 02:50:57,934 ~**Jestem pod wrażeniem**~ 2511 02:50:58,846 --> 02:51:02,907 ~** 02:51:26,129 ~** Obyś znalazła całe szczęście, o panno młoda... **~ 2518 02:51:26,405 --> 02:51:28,805 ~** Niech spełnią się wszystkie pragnienia Twojego serca **~ 2519 02:51:29,541 --> 02:51:34,035 ~** Spójrz dziś na swoich bliskich, aby wypełnili Twoje serce... **~ 2520 02:51:34,279 --> 02:51:36,713 ~**nie znajdziesz ich już przy sobie**~ 2521 02:51:37,449 --> 02:51:41,943 ~** 02:52:17,248 ~**spotykamy się ponownie... **~ 2530 02:52:17,555 --> 02:52:20,149 ~** może już nie być możliwe **~ 2531 02:52:20,391 --> 02:52:26,091 ~** Ta odległość... dzieli nas... **~ 2532 02:52:26,430 --> 02:52:32,926 ~** spotkać się ponownie... może już nie być możliwe **~ 2533 02:52:56,192 --> 02:53:00,094 ~** Moje drogie dziecko... **~ 2534 02:53:03,666 --> 02:53:09,536 ~** psotny... **~ 2535 02:53:13,975 --> 02:53:18,912 ~** 02:54:44,389 ~** bo nie ma po tym śladu... **~ 2543 02:54:44,696 --> 02:54:46,857 ~** może jeszcze jutro **~ 2544 02:54:47,632 --> 02:54:52,865 ~**Żyj pełnią życia w każdej chwili**~ 2545 02:54:54,372 --> 02:54:57,068 ~** To jest ten moment... **~ 2546 02:54:57,341 --> 02:55:00,674 ~** bo jutro może nigdy nie nadejść **~ 2547 02:56:26,761 --> 02:56:31,164 Bezpieczna... 2548 02:56:46,679 --> 02:56:47,611 Każdy chce cię zobaczyć. 2549 02:58:08,358 --> 02:58:09,382 Wyjdziesz za mnie? 2550 02:58:14,197 --> 02:58:14,822 chcę... 2551 02:58:25,841 --> 02:58:30,471 Gia, daj odpocząć Amanowi. Wrócimy jutro. 2552 02:59:20,561 --> 02:59:23,394 Lajjoji... 2553 02:59:32,872 --> 02:59:34,066 Dobranoc, kochanie! 2554 02:59:35,008 --> 02:59:36,441 Dziękuję, seksi! 2555 03:01:01,390 --> 03:01:03,255 Po ślubie trzeba przybrać na wadze... Tak. 2556 03:01:41,228 --> 03:01:45,130 Jak się czujesz? - Fantastycznie! 2557 03:01:47,233 --> 03:01:49,428 przepraszam... 2558 03:01:52,105 --> 03:01:52,662 I... - I... 2559 03:01:54,474 --> 03:01:55,065 Ty idź pierwszy. 2560 03:01:56,509 --> 03:01:57,271 Tak właśnie powinno być. 2561 03:02:02,148 --> 03:02:06,448 Rohit... Naina jest teraz twoja. 2562 03:02:10,456 --> 03:02:11,980 Ale w każdym następnym życiu... 2563 03:02:13,459 --> 03:02:17,828 Z każdym narodzeniem... będzie mój 2564 03:02:22,969 --> 03:02:27,065 Obiecaj... obiecaj 2565 03:02:29,709 --> 03:02:30,573 Obiecuję 2566 03:02:40,452 --> 03:02:40,941 Opierać! 2567 03:02:44,423 --> 03:02:45,321 Obiecuję ci 2568 03:02:46,992 --> 03:02:47,686 Dziękuję 2569 03:02:53,831 --> 03:02:54,820 Teraz chcę spać 2570 03:02:57,668 --> 03:03:00,831 Obudź mnie zanim pójdziesz 2571 03:03:21,925 --> 03:03:27,363 Bezpieczna! - Nie mówiąc już o... głupim! 2572 03:04:05,733 --> 03:04:09,863 I Aman odszedł... zostawiając nas wszystkich 2573 03:04:11,706 --> 03:04:12,695 On jest wspomnieniem... 2574 03:04:14,909 --> 03:04:17,434 pamięć, która buduje relację między nami wszystkimi. 2575 03:04:21,816 --> 03:04:28,119 On jest moją pierwszą miłością i twoją pierwszą miłością, prawda Gia? 2576 03:04:32,926 --> 03:04:34,587 Nie mogę tego zapomnieć 2577 03:04:35,929 --> 03:04:41,868 Nauczył mnie kochać... i kochać... żyć...kochać siebie... 2578 03:04:42,136 --> 03:04:43,364 kochać Rohita... 2579 03:04:45,605 --> 03:04:47,129 Nie zapomnę tego 2580 03:04:48,141 --> 03:04:52,441 My... nie możemy o tym zapomnieć 2581 03:04:57,617 --> 03:05:02,486 Mamo, jest tak zimno...! Wejdźmy do środka. 2582 03:05:02,722 --> 03:05:06,158 Tylko chwilę, kochanie. - Chodź, chodź. - Poczekaj, Ria. 2583 03:05:11,797 --> 03:05:14,322 Swoją drogą, nadal nie mam powiedział mi, że zajmie to dwa lub trzy dni... - Co? 2584 03:05:15,567 --> 03:05:16,226 Jeśli cię kocham! 2585 03:05:19,204 --> 03:05:23,573 Każda kobieta pragnie znaleźć przyjaciela w swoim mężu... 2586 03:05:23,842 --> 03:05:27,141 ale miałam szczęście spotkać mojego męża w mojej najlepszej przyjaciółce. 2587 03:05:29,180 --> 03:05:35,983 Nazywam się Naina Catherine Kapur Patel i to jest moja historia 2588 03:05:37,984 --> 03:05:43,984 ~** Tłumaczone przez: Faisal Teweh **~ ~**

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.