Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,050
[echoing thud]
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,723
[atmospheric music plays]
3
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
[dramatic music plays]
4
00:00:33,283 --> 00:00:36,202
[roars, growls]
5
00:00:37,162 --> 00:00:40,331
[brakes squeal]
6
00:00:40,415 --> 00:00:43,710
[echoing roar]
7
00:00:48,047 --> 00:00:49,549
[soft music plays]
8
00:01:18,036 --> 00:01:19,370
[suspenseful music plays]
9
00:01:31,132 --> 00:01:32,132
Hey.
10
00:01:32,634 --> 00:01:33,634
Sweet arm.
11
00:01:34,219 --> 00:01:35,219
Thanks.
12
00:01:36,721 --> 00:01:37,972
Sammy and Kenji?
13
00:01:38,056 --> 00:01:39,516
They didn't come with us.
14
00:01:40,391 --> 00:01:42,393
- [emotional music plays]
- Oh.
15
00:01:43,853 --> 00:01:44,853
Are you okay?
16
00:01:44,896 --> 00:01:46,022
[Ben] What's going on?
17
00:01:46,564 --> 00:01:48,525
Santos is selling her
killer Atrociraptors
18
00:01:48,608 --> 00:01:51,277
and she put a hit on a journalist
that's been following me.
19
00:01:51,361 --> 00:01:55,740
I can't be in two places at
once, not for lack of trying, so…
20
00:01:57,367 --> 00:01:58,743
I need your help.
21
00:02:00,829 --> 00:02:02,163
Say no more.
22
00:02:02,247 --> 00:02:04,165
- We're in.
- We got you.
23
00:02:04,249 --> 00:02:07,001
- [emotional music plays]
- [Ben] So, what's the plan?
24
00:02:07,085 --> 00:02:08,795
We stop this sale?
25
00:02:08,878 --> 00:02:12,173
The Broker selling her assassin
dinos is just the first step.
26
00:02:12,257 --> 00:02:15,093
She's primed to take over the
entire underground market.
27
00:02:15,176 --> 00:02:17,470
It's time to take her
whole operation down,
28
00:02:17,554 --> 00:02:19,055
once and for all.
29
00:02:19,139 --> 00:02:22,225
The Broker is handing off the
Atrociraptors to her contact,
30
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
Rainn Delacourt, at
the black market.
31
00:02:24,310 --> 00:02:25,310
So we gotta be there.
32
00:02:25,353 --> 00:02:26,353
It's a long shot,
33
00:02:26,938 --> 00:02:29,023
but I think I know
someone who can help.
34
00:02:29,107 --> 00:02:31,359
Great. You and Yaz can go
there. Brooklynn and I...
35
00:02:31,442 --> 00:02:34,237
No. I have to be at the black
market when this goes down.
36
00:02:34,320 --> 00:02:35,155
What?
37
00:02:35,238 --> 00:02:38,616
Santos is the person who
tried to have me killed.
38
00:02:38,700 --> 00:02:41,828
- I have to do this.
- She tried to kill us too, you know.
39
00:02:43,621 --> 00:02:46,207
You're the only one who
knows who this journalist is,
40
00:02:46,291 --> 00:02:47,291
where to find them.
41
00:02:47,333 --> 00:02:49,377
Not any of us. You.
42
00:02:51,254 --> 00:02:53,756
Fine. But then I
have to go alone.
43
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
Why?
44
00:02:55,341 --> 00:02:59,012
If you're seen with me down in Santos's
lair, it not only blows my cover…
45
00:03:01,306 --> 00:03:02,932
But puts you in danger too.
46
00:03:03,016 --> 00:03:05,435
Why do you think Davi's in
trouble in the first place?
47
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
We don't have time to keep
debating who does what.
48
00:03:08,730 --> 00:03:10,106
I'll stop the hit on Davi.
49
00:03:10,189 --> 00:03:12,567
Great. And the three of us
will take down the Broker.
50
00:03:12,650 --> 00:03:14,319
We'll all meet back here after.
51
00:03:16,863 --> 00:03:17,863
Brooklynn!
52
00:03:19,574 --> 00:03:21,117
Good luck, Superstar.
53
00:03:22,619 --> 00:03:24,203
You too, Dino-Nerd.
54
00:03:26,497 --> 00:03:28,041
[music crescendos]
55
00:03:28,625 --> 00:03:30,793
[chirrups angrily, snorts]
56
00:03:33,671 --> 00:03:36,049
[chirruping]
57
00:03:42,555 --> 00:03:47,435
Yes, very menacing, Smoothie, but
right now, it's bathroom time, okay?
58
00:03:47,518 --> 00:03:51,981
You can go here, or there, or
anywhere. [chuckles] Just please go.
59
00:03:52,065 --> 00:03:54,859
[chirrups]
60
00:03:55,443 --> 00:03:57,153
Okay, yeah, you're adorable.
61
00:03:57,654 --> 00:03:59,364
And you know it.
62
00:03:59,447 --> 00:04:02,325
- I do not look forward to your teen years.
- [door creaks]
63
00:04:06,663 --> 00:04:08,957
Final call for the
bathroom, Smoothington.
64
00:04:09,040 --> 00:04:11,125
[shrieks]
65
00:04:12,085 --> 00:04:14,754
[soft music plays]
66
00:04:16,589 --> 00:04:18,758
All right, you did your best.
67
00:04:23,513 --> 00:04:24,513
[grunts]
68
00:04:27,558 --> 00:04:30,353
- [emotional music plays]
- I can't believe we're going home.
69
00:04:30,895 --> 00:04:32,021
Me neither.
70
00:04:32,730 --> 00:04:35,233
The others are probably
in Malta already.
71
00:04:40,196 --> 00:04:44,534
How you feeling about the
whole, you know, break-up thing?
72
00:04:45,285 --> 00:04:46,494
I could be better.
73
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
Hear you loud and clear.
74
00:04:48,913 --> 00:04:51,082
- [chirrups]
- [whooshes]
75
00:04:51,165 --> 00:04:52,500
[chuckles]
76
00:04:53,126 --> 00:04:54,210
[Gia] Okay.
77
00:04:54,294 --> 00:04:56,004
I have a couple of options.
78
00:04:56,087 --> 00:04:58,423
You could use this to get
Smoothie on the plane.
79
00:04:58,506 --> 00:05:02,802
I also got credentials for him to fly
with you for "scientific reasons."
80
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
But, if that doesn't work…
81
00:05:06,931 --> 00:05:08,391
- I made these.
- [chirrups]
82
00:05:08,975 --> 00:05:10,810
[squeals] Cat ears?
83
00:05:11,644 --> 00:05:14,939
- [chirrups]
- [Sammy] They're so cute!
84
00:05:20,403 --> 00:05:22,155
Hey, Nonna.
85
00:05:23,281 --> 00:05:25,533
Um, I wrote you something,
86
00:05:25,616 --> 00:05:29,787
and I'm just gonna read
it aloud real quick.
87
00:05:30,705 --> 00:05:32,123
"Dear Nonna,
88
00:05:32,206 --> 00:05:36,169
thank you for a once-in-a-lifetime
experience here in Italy."
89
00:05:36,252 --> 00:05:37,378
"It was rad."
90
00:05:37,462 --> 00:05:38,546
[Kenji chuckles]
91
00:05:38,629 --> 00:05:39,464
"You,
92
00:05:39,547 --> 00:05:41,424
a complete stranger,
93
00:05:41,507 --> 00:05:44,302
showed me unexpected support
when I needed it most,
94
00:05:45,344 --> 00:05:46,846
no questions asked."
95
00:05:46,929 --> 00:05:48,723
"Or maybe some questions,
96
00:05:48,806 --> 00:05:52,101
I'm not totally sure, I don't
speak Italian." [chuckles]
97
00:05:52,685 --> 00:05:53,770
[Kenji clears throat]
98
00:05:54,353 --> 00:05:57,690
"Either way, I want to be
there for people like that too,
99
00:05:57,774 --> 00:06:00,401
and I'll do my best
to pay it forward."
100
00:06:00,485 --> 00:06:04,072
"It should go without saying,
but I'll say it anyways."
101
00:06:04,697 --> 00:06:08,451
"Thank you. Sincerely, Kenji."
102
00:06:10,119 --> 00:06:12,121
[stirring music plays]
103
00:06:14,999 --> 00:06:16,042
[speaks Italian]
104
00:06:19,629 --> 00:06:22,632
[speaking Italian]
105
00:06:25,259 --> 00:06:26,719
[chirrups]
106
00:06:39,857 --> 00:06:41,984
[chirrups]
107
00:06:50,952 --> 00:06:54,497
It never gets easier saying goodbye
to your partner and best friend,
108
00:06:54,580 --> 00:06:59,001
not knowing the next time you'll
get to see them or hug them.
109
00:06:59,085 --> 00:07:00,378
I been there.
110
00:07:00,461 --> 00:07:03,422
Yes. And I'm sure it's
even worse for you.
111
00:07:03,506 --> 00:07:05,508
I mean, the way
things ended with Yaz,
112
00:07:05,591 --> 00:07:09,679
not knowing what, if anything,
the future holds for you, I mean…
113
00:07:09,762 --> 00:07:11,180
R-Right.
114
00:07:11,264 --> 00:07:14,934
[sighs] I bet you're just
beside yourself right now.
115
00:07:15,560 --> 00:07:18,855
I don't know what I would
do if Benissimo and I ever…
116
00:07:19,397 --> 00:07:21,441
[sighs] I can't
even think about it.
117
00:07:21,524 --> 00:07:24,277
- [Kenji imitates air horn]
- [gasping]
118
00:07:24,360 --> 00:07:25,862
Uh, yo, yo.
119
00:07:25,945 --> 00:07:28,156
[rapping] ♪ Mountain
roads Humble abodes ♪
120
00:07:28,239 --> 00:07:30,575
♪ The life of a spy But
done cracking the codes ♪
121
00:07:30,658 --> 00:07:34,287
♪ Sick of wearing these clothes
Done embarrassing foes ♪
122
00:07:34,370 --> 00:07:38,458
♪ Need to work on this prose
before… W-We t-take off for home ♪
123
00:07:38,541 --> 00:07:41,002
Yes, yes! [chuckles] Hm.
124
00:07:41,085 --> 00:07:44,005
- [chirrups]
- [laughing]
125
00:07:49,010 --> 00:07:52,847
[laughs] Yeah. Yeah, you like that?
There's plenty more where that came from.
126
00:07:52,930 --> 00:07:54,640
Aight! Check it, check it.
127
00:07:54,724 --> 00:07:56,893
Oh. What's that?
128
00:07:56,976 --> 00:07:58,644
[tense music plays]
129
00:08:01,898 --> 00:08:03,900
[music intensifies]
130
00:08:21,083 --> 00:08:22,835
That can't be good.
131
00:08:23,336 --> 00:08:26,839
You don't think that Pyrobird-thing
is still in there, do you?
132
00:08:27,965 --> 00:08:29,383
[music crescendos]
133
00:08:31,302 --> 00:08:34,138
[suspenseful music plays]
134
00:08:53,658 --> 00:08:56,327
- [lowing]
- [shrieking]
135
00:09:03,543 --> 00:09:06,170
[roaring]
136
00:09:07,880 --> 00:09:09,674
[shrieking]
137
00:09:09,757 --> 00:09:12,260
[thumping, roaring]
138
00:09:19,767 --> 00:09:21,727
[thumping, roaring]
139
00:09:29,944 --> 00:09:32,905
[breathing heavily]
140
00:09:32,989 --> 00:09:36,409
Maybe he just took my advice, got
out of town before anything could...
141
00:09:36,492 --> 00:09:37,535
[gasps]
142
00:09:38,619 --> 00:09:40,371
[footsteps]
143
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
[gasps]
144
00:09:43,958 --> 00:09:45,501
- [Brooklynn] Davi.
- [gasps]
145
00:09:47,670 --> 00:09:50,339
[Davi] Nice spot. I got
your message to meet up,
146
00:09:50,423 --> 00:09:52,883
but you could have just
apologized over the phone.
147
00:09:52,967 --> 00:09:54,176
[tense music plays]
148
00:09:54,260 --> 00:09:56,178
What's your face doing?
149
00:09:58,931 --> 00:10:00,266
Brooklynn?
150
00:10:00,349 --> 00:10:02,602
I didn't send you a
message. It's a set-up.
151
00:10:02,685 --> 00:10:05,146
You're not safe. We gotta
get you out of here.
152
00:10:05,229 --> 00:10:06,522
[gasps]
153
00:10:06,606 --> 00:10:08,357
It's okay. My
friends are nearby.
154
00:10:08,441 --> 00:10:09,441
- We can...
- [scraping]
155
00:10:13,487 --> 00:10:15,573
- What is that?
- [approaching footsteps]
156
00:10:15,656 --> 00:10:16,824
Not "what."
157
00:10:17,950 --> 00:10:18,951
"Who."
158
00:10:21,996 --> 00:10:24,206
[dramatic music plays]
159
00:10:33,007 --> 00:10:34,300
[music crescendos]
160
00:10:37,678 --> 00:10:38,763
What do we do?
161
00:10:40,139 --> 00:10:43,476
We should go check it out.
Make sure the driver's okay.
162
00:10:44,935 --> 00:10:49,440
[sighs] We do have some time
before our flight. Sure.
163
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
What's one more weird
encounter, huh? Our final tour.
164
00:10:52,610 --> 00:10:53,527
An encore,
165
00:10:53,611 --> 00:10:54,737
if you will.
166
00:10:55,696 --> 00:10:57,573
Encore it is.
167
00:11:00,868 --> 00:11:02,828
- [chirrups, squeaks]
- [gasps]
168
00:11:05,164 --> 00:11:06,999
Smoothie! Buddy.
169
00:11:07,083 --> 00:11:09,335
I told you to go before we left.
170
00:11:09,418 --> 00:11:12,296
- Don't worry. I'll take him out.
- Thanks, Gia.
171
00:11:12,380 --> 00:11:14,590
- Oh, oh! Whoa.
- [chirruping]
172
00:11:14,674 --> 00:11:17,218
[sighs] Please be careful.
173
00:11:17,301 --> 00:11:18,301
You too.
174
00:11:19,804 --> 00:11:20,888
[sighs]
175
00:11:23,974 --> 00:11:25,142
[groans]
176
00:11:25,768 --> 00:11:28,521
You know, I bet
bands hate encores.
177
00:11:28,604 --> 00:11:31,732
They're probably just exhausted
and wanna go home. [chuckles]
178
00:11:32,316 --> 00:11:33,317
I'd bet.
179
00:11:36,529 --> 00:11:38,531
[tense music plays]
180
00:11:42,493 --> 00:11:44,495
[tense music continues]
181
00:11:49,875 --> 00:11:51,710
Santos changed her mind.
182
00:11:51,794 --> 00:11:53,170
[Brooklynn] The hit's off.
183
00:11:56,465 --> 00:11:57,716
Time to go.
184
00:11:58,551 --> 00:12:00,594
Wait, hit?
185
00:12:00,678 --> 00:12:03,264
- She's coming to ki...
- Did you hear me?
186
00:12:06,058 --> 00:12:07,058
I said,
187
00:12:07,101 --> 00:12:08,310
you're done here.
188
00:12:09,019 --> 00:12:12,440
[Brooklynn] Unless you want me to
call Santos and get her involved.
189
00:12:15,359 --> 00:12:18,737
She's not listening
to you. [gasping]
190
00:12:18,821 --> 00:12:19,864
She will.
191
00:12:25,953 --> 00:12:26,787
[Davi] Wait.
192
00:12:26,871 --> 00:12:28,998
Maybe we can work something out.
193
00:12:29,081 --> 00:12:30,833
[exclaims, grunts]
194
00:12:38,841 --> 00:12:39,842
What are you doing?
195
00:12:43,804 --> 00:12:45,639
[Brooklynn breathing shakily]
196
00:12:45,723 --> 00:12:47,057
You're making a mistake.
197
00:12:47,641 --> 00:12:50,603
You don't think Santos will turn
around and put a hit on you?
198
00:12:52,188 --> 00:12:56,734
W-We could all just go our separate
ways. I don't know anything about you.
199
00:12:56,817 --> 00:12:59,403
[Brooklynn] You could just
leave, go wherever you wanted.
200
00:12:59,487 --> 00:13:00,696
I'd never know.
201
00:13:02,781 --> 00:13:03,782
[grunting]
202
00:13:04,783 --> 00:13:06,619
[suspenseful music plays]
203
00:13:06,702 --> 00:13:08,537
[exclaiming]
204
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
[gasping]
205
00:13:24,220 --> 00:13:25,971
[dinosaurs growling]
206
00:13:32,269 --> 00:13:34,188
[panting]
207
00:13:41,153 --> 00:13:43,489
[whimpers, exclaiming]
208
00:13:46,033 --> 00:13:48,035
[Brooklynn panting]
209
00:13:49,787 --> 00:13:50,787
[grunts]
210
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
[gasping]
211
00:14:06,679 --> 00:14:07,679
No.
212
00:14:08,222 --> 00:14:09,723
[grunting]
213
00:14:13,727 --> 00:14:15,271
You don't need to do this.
214
00:14:15,354 --> 00:14:16,564
[shrieks]
215
00:14:16,647 --> 00:14:18,566
We have the same enemy!
216
00:14:20,067 --> 00:14:21,067
[exclaims]
217
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
- I can help you get your raptors back.
- [suspenseful music fades]
218
00:14:25,531 --> 00:14:27,533
[grunts, gasps]
219
00:14:29,159 --> 00:14:31,161
[suspenseful music plays]
220
00:14:36,125 --> 00:14:37,793
How did you even find him?
221
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
Listen, you know
about dinosaurs,
222
00:14:40,337 --> 00:14:42,756
I know how to get
information on Dark Jurassic.
223
00:14:42,840 --> 00:14:45,885
Ah. What an eclectic
set of skills we have.
224
00:14:45,968 --> 00:14:47,177
[horn sounds]
225
00:14:47,261 --> 00:14:48,262
[Barry] Who is this?
226
00:14:48,846 --> 00:14:49,972
Benjamin Pincus?
227
00:14:50,681 --> 00:14:53,350
Barry! Oh, I mean, Mr. Sembène.
228
00:14:53,893 --> 00:14:56,312
Or do you prefer Agent Sembène?
229
00:14:57,104 --> 00:14:57,938
How did you...
230
00:14:58,022 --> 00:15:01,400
Sir, the French aren't the only
intelligent ones round these parts.
231
00:15:01,483 --> 00:15:03,110
[Barry] Are you in Malta?
232
00:15:03,193 --> 00:15:04,193
Wait.
233
00:15:04,612 --> 00:15:05,779
Are you in Malta?
234
00:15:07,531 --> 00:15:08,866
That is classified.
235
00:15:08,949 --> 00:15:09,867
Is it though?
236
00:15:09,950 --> 00:15:11,952
- Well, if you are…
- [horn sounds]
237
00:15:12,953 --> 00:15:16,081
The Broker's planning a huge dinosaur
sale at the black market today.
238
00:15:16,165 --> 00:15:18,500
- We're headed there now.
- No. [splutters]
239
00:15:19,960 --> 00:15:23,464
I'm sending you my location. Meet
me here as soon as you are able.
240
00:15:23,547 --> 00:15:25,591
[suspenseful music plays]
241
00:15:33,432 --> 00:15:35,434
[soft, suspenseful music plays]
242
00:15:45,027 --> 00:15:46,027
Tire's flat.
243
00:15:46,820 --> 00:15:49,031
[Kenji] No tranq
darts or slashes.
244
00:15:49,114 --> 00:15:51,408
Might just be from
going off the road?
245
00:15:51,492 --> 00:15:52,576
I'll take it.
246
00:15:53,619 --> 00:15:54,787
[gasps]
247
00:15:56,497 --> 00:16:00,542
We betting something's
in there, or already out?
248
00:16:00,626 --> 00:16:02,002
I'll check out the back.
249
00:16:02,086 --> 00:16:03,796
And I'll check on the driver.
250
00:16:04,296 --> 00:16:07,341
[suspenseful music continues]
251
00:16:24,608 --> 00:16:28,028
Of course Biosyn would
have self-driving cars.
252
00:16:29,655 --> 00:16:31,865
[Kenji breathing heavily]
253
00:16:34,702 --> 00:16:36,996
[music intensifies]
254
00:16:41,417 --> 00:16:43,752
[music crescendos]
255
00:16:47,047 --> 00:16:48,047
[sighs]
256
00:16:51,010 --> 00:16:52,970
[chirrups]
257
00:16:53,053 --> 00:16:55,180
Are you finally ready to go?
258
00:16:55,848 --> 00:16:59,351
Your papa is going to be
so sorry he missed th...
259
00:16:59,435 --> 00:17:00,435
[rustling]
260
00:17:02,896 --> 00:17:04,898
[soft, suspenseful music plays]
261
00:17:08,444 --> 00:17:09,653
[Smoothie chirrups softly]
262
00:17:15,826 --> 00:17:17,578
[rustling]
263
00:17:19,580 --> 00:17:20,706
[chirrups softly]
264
00:17:46,648 --> 00:17:48,567
[soft, tense music plays]
265
00:17:54,907 --> 00:17:56,158
- [thump]
- [gasps]
266
00:17:59,369 --> 00:18:00,996
- [gasps]
- [dramatic music plays]
267
00:18:01,789 --> 00:18:03,082
[chitters]
268
00:18:14,635 --> 00:18:15,677
[Kenji screams]
269
00:18:16,720 --> 00:18:18,806
- [dramatic music plays]
- What?
270
00:18:18,889 --> 00:18:20,224
[music fades]
271
00:18:20,307 --> 00:18:21,350
[chitters]
272
00:18:21,433 --> 00:18:24,144
That thing is disgusting.
273
00:18:28,148 --> 00:18:31,276
- Did that pop the tire?
- [whimpering]
274
00:18:37,866 --> 00:18:38,700
[roaring]
275
00:18:38,784 --> 00:18:39,910
[gasps]
276
00:18:39,993 --> 00:18:42,830
- [tense music plays]
- [growling, eating noisily]
277
00:19:09,314 --> 00:19:11,692
[crunching, eating noisily]
278
00:19:34,089 --> 00:19:35,465
[growls]
279
00:19:38,552 --> 00:19:40,470
[snarls, screeches]
280
00:19:40,554 --> 00:19:42,472
[dramatic music plays]
281
00:19:45,475 --> 00:19:47,394
[growling]
282
00:19:50,397 --> 00:19:51,648
[sniffing]
283
00:19:57,279 --> 00:19:58,530
[snarls]
284
00:19:59,656 --> 00:20:01,158
- [chirrups]
- [shushes]
285
00:20:01,241 --> 00:20:03,076
[chirruping]
286
00:20:03,160 --> 00:20:04,411
[dinosaur roars]
287
00:20:04,912 --> 00:20:06,538
[gasping]
288
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
[music intensifies]
289
00:20:10,751 --> 00:20:12,419
- [dinosaur shrieks]
- [whimpers]
290
00:20:12,502 --> 00:20:14,463
[growling]
291
00:20:16,215 --> 00:20:17,966
[whimpering]
292
00:20:22,429 --> 00:20:24,598
- [shrieks]
- [thumping]
293
00:20:24,681 --> 00:20:27,434
[shrieking, thumping continue]
294
00:20:40,572 --> 00:20:42,532
[shrieking recedes]
295
00:20:45,035 --> 00:20:47,037
[soft music plays]
296
00:20:48,705 --> 00:20:51,083
- [whimpering]
- It's headed back to town.
297
00:20:51,667 --> 00:20:53,835
- [tense music plays]
- [sighs]
298
00:20:58,507 --> 00:21:00,092
Second encore?
299
00:21:02,052 --> 00:21:03,679
[music crescendos]
300
00:21:05,597 --> 00:21:08,392
[whooshing,
high-pitched ringing]
301
00:21:10,477 --> 00:21:12,521
[grunting]
302
00:21:34,042 --> 00:21:35,127
Brooklynn?
303
00:21:36,044 --> 00:21:38,839
[dramatic sting]
304
00:21:38,922 --> 00:21:40,215
[Davi] Brooklynn?
305
00:21:42,301 --> 00:21:45,554
[atmospheric music plays]
20613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.