Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,575 --> 00:01:58,993
Darius?
2
00:01:59,953 --> 00:02:03,373
You don't think that we should
go after Brooklynn? You?
3
00:02:03,456 --> 00:02:06,251
Mr. Always Does the Right Thing?
4
00:02:06,334 --> 00:02:08,670
I just think maybe
Sammy's right. We don't...
5
00:02:08,753 --> 00:02:10,880
No, she's not!
6
00:02:10,964 --> 00:02:11,840
Thanks, babe.
7
00:02:11,923 --> 00:02:15,635
No, I-I'm just saying, you're not
considering Brooklynn in all of this.
8
00:02:15,718 --> 00:02:17,178
And I'm just saying,
9
00:02:17,262 --> 00:02:20,181
she had time to call us for
information about the Professor,
10
00:02:20,265 --> 00:02:22,767
so she has time for
a quick "my bad."
11
00:02:23,351 --> 00:02:26,396
Sammy, she is with the
woman who tried to kill us.
12
00:02:26,479 --> 00:02:28,022
Who tried to kill her.
13
00:02:28,106 --> 00:02:31,317
I understand that, but
she chose to go with her.
14
00:02:31,401 --> 00:02:33,528
Brooklynn is family.
15
00:02:33,611 --> 00:02:36,990
And in my family, we are
always there for each other.
16
00:02:38,032 --> 00:02:41,035
Don't you see? There
is no good answer here.
17
00:02:41,119 --> 00:02:43,872
Brooklynn is with the woman
who tried to kill her,
18
00:02:43,955 --> 00:02:46,374
but she also chose to be.
19
00:02:46,457 --> 00:02:48,168
This isn't an easy
problem to solve.
20
00:02:48,251 --> 00:02:51,963
I mean, it's messy, and complicated,
and there's no good answer.
21
00:02:53,089 --> 00:02:55,258
Brooklynn's death tore
us all apart before.
22
00:02:55,341 --> 00:02:57,135
I don't want her
life to do that too.
23
00:02:57,635 --> 00:02:59,429
How could you do this?
24
00:03:01,222 --> 00:03:02,223
- Kenji?
- Nonna?
25
00:03:02,307 --> 00:03:05,977
No, no, you did it on purpose!
You never liked him to begin with!
26
00:03:10,690 --> 00:03:13,818
How could you? Now
he's lost out there!
27
00:03:14,402 --> 00:03:15,945
Oh, what's going on?
28
00:03:16,029 --> 00:03:18,072
I don't
have time for this.
29
00:03:22,660 --> 00:03:25,413
Oh no. What did you do?
30
00:03:25,997 --> 00:03:27,707
Where are you, buddy?
31
00:03:27,790 --> 00:03:29,584
Papa Kenji loves you!
32
00:03:29,667 --> 00:03:31,544
- Smoothie?
- Kenji.
33
00:03:31,628 --> 00:03:33,129
What happened to Smoothie?
34
00:03:33,212 --> 00:03:35,423
Smoothie is gone!
35
00:03:35,506 --> 00:03:38,092
Nonna let him out, and
now he's escaped, and I...
36
00:03:48,895 --> 00:03:51,314
Maybe it's a warning.
37
00:03:53,524 --> 00:03:55,777
We have to find Smoothie.
38
00:04:20,635 --> 00:04:22,095
No, no, no.
39
00:04:31,938 --> 00:04:33,147
Show-off.
40
00:04:38,361 --> 00:04:39,654
He's late.
41
00:04:40,446 --> 00:04:42,490
He's mucking up
my whole schedule.
42
00:04:42,573 --> 00:04:45,535
Breaking news. We
have just heard from our sources
43
00:04:45,618 --> 00:04:49,080
that Italian Regional
Counselor Corso has died.
44
00:04:50,081 --> 00:04:51,749
What did Dodgson
wanna meet about...
45
00:04:51,833 --> 00:04:54,002
They're talking about
that regional counselor.
46
00:04:54,085 --> 00:04:57,255
It appears,
our sources have confirmed,
47
00:04:57,338 --> 00:04:59,966
the counselor's last
moments were ones of horror,
48
00:05:00,842 --> 00:05:03,511
as they died at the
claws of a dinosaur.
49
00:05:03,594 --> 00:05:06,639
We're going live to renowned
dinosaur expert, Dr. Naz.
50
00:05:07,265 --> 00:05:08,099
Doctor, do youโฆ
51
00:05:08,182 --> 00:05:10,393
He used my handler.
52
00:05:11,352 --> 00:05:13,771
My dinosaurs.
53
00:05:37,128 --> 00:05:38,128
Hello.
54
00:05:38,546 --> 00:05:40,298
Sorry to keep you waiting.
55
00:05:40,965 --> 00:05:42,592
I'm juggling, you knowโฆ
56
00:05:45,678 --> 00:05:46,804
A lot of things.
57
00:05:48,389 --> 00:05:49,640
Not a problem.
58
00:05:50,141 --> 00:05:54,729
Do you know about the flying,
uh, and the food supply?
59
00:05:56,397 --> 00:05:57,397
No?
60
00:05:57,440 --> 00:05:59,233
Never mind, not important.
61
00:05:59,317 --> 00:06:01,986
I have another
project for youโฆ Two.
62
00:06:02,612 --> 00:06:04,155
What kind of project?
63
00:06:04,238 --> 00:06:07,408
The location and extraction
of invaluable assets.
64
00:06:07,492 --> 00:06:10,078
The Lockwood female and
an adolescent raptor.
65
00:06:10,661 --> 00:06:13,498
That last one
may or may not exist.
66
00:06:13,581 --> 00:06:15,333
Sounds like
a good challenge.
67
00:06:15,416 --> 00:06:21,506
Since my handler is busy on other
tasks, I'll have to call in Delacourt.
68
00:06:21,589 --> 00:06:25,843
He's a little seedy, but perhaps
that's best for a job like this.
69
00:06:25,927 --> 00:06:26,761
Uh-huh.
70
00:06:26,844 --> 00:06:30,014
I don't care who you
call, as long asโฆ
71
00:06:30,098 --> 00:06:31,182
you get it done.
72
00:06:31,265 --> 00:06:36,646
If you can find Owen Grady, he'll
probably lead you to one, or both.
73
00:06:40,858 --> 00:06:43,486
You'll have an update
in less than 48 hours.
74
00:06:45,196 --> 00:06:46,781
You need a new television.
75
00:07:04,549 --> 00:07:07,426
That was actually pretty
messed up, what Dodgson did.
76
00:07:07,510 --> 00:07:10,012
Why didn't you confront
him about the Counselor?
77
00:07:10,096 --> 00:07:13,266
Listen closely, because you're never
going to see me like that again.
78
00:07:13,766 --> 00:07:16,477
Sometimes you have
to play the game,
79
00:07:16,561 --> 00:07:19,605
even if your opponent
is an imbecile.
80
00:07:22,024 --> 00:07:25,319
But he kept you in the dark,
and he has no idea you know.
81
00:07:26,404 --> 00:07:28,990
Don't you wanna, like,
scream at him or something?
82
00:07:29,073 --> 00:07:33,077
Emotions run high in this business,
but emotions don't run this business.
83
00:07:33,161 --> 00:07:35,705
If I was to yell at every
idiot that got in my way,
84
00:07:35,788 --> 00:07:37,123
there'd be no one left.
85
00:07:37,707 --> 00:07:40,710
- Here, emotion could kill you.
- But...
86
00:07:40,793 --> 00:07:44,922
Dodgson plans to give me full
control of the black market.
87
00:07:45,006 --> 00:07:48,176
If I put on a face now, it'll
be worth it in the long run.
88
00:07:48,926 --> 00:07:50,511
Can you even trust
him to do that?
89
00:07:54,891 --> 00:07:59,020
I mean, he went behind your back once,
hired your handler to do his dirty work,
90
00:07:59,103 --> 00:08:01,689
and now he's got these
assets he wants you to get?
91
00:08:02,857 --> 00:08:05,026
But maybe we can get
some info on him,
92
00:08:05,610 --> 00:08:07,069
even the score a little.
93
00:08:11,282 --> 00:08:13,784
I can go to his black
market, ask around,
94
00:08:13,868 --> 00:08:16,621
see if I can find out
what he's really up to.
95
00:08:16,704 --> 00:08:19,874
You never know when that kind of
information can come in handy.
96
00:08:25,421 --> 00:08:27,340
That's actually a
really good idea.
97
00:08:30,801 --> 00:08:32,887
Don't be so sloppy
with your emotions.
98
00:08:33,930 --> 00:08:35,681
I can read you like a book.
99
00:08:40,895 --> 00:08:43,272
- Smoothie!
- Smoothie!
100
00:08:43,356 --> 00:08:44,815
Smoothie!
101
00:08:48,986 --> 00:08:51,322
It looks like everyone
left in a hurry.
102
00:08:52,657 --> 00:08:54,992
I think those church
bells were a warning.
103
00:08:55,076 --> 00:08:56,160
Smoothie!
104
00:08:57,578 --> 00:09:00,289
I know you hate dinosaurs,
but this is low.
105
00:09:01,958 --> 00:09:04,585
- Smoothie!
- You do hate them.
106
00:09:04,669 --> 00:09:07,463
For years, you've said
how horrible they are,
107
00:09:07,547 --> 00:09:12,426
that anyone who has anything to do
with them deserves the ira che portano.
108
00:09:12,510 --> 00:09:13,886
Wrath they bring.
109
00:09:15,555 --> 00:09:16,389
Smoothie!
110
00:09:16,472 --> 00:09:18,683
You've said it so much,
I couldn't even tell you
111
00:09:18,766 --> 00:09:21,310
I'm going to be a
paleontologist when I graduate.
112
00:09:21,394 --> 00:09:22,895
Where are you, fella?
113
00:09:28,150 --> 00:09:33,322
I lied because I was scared that you
wouldn't want anything to do with me.
114
00:09:33,406 --> 00:09:37,243
But if you'd purposely throw an
innocent creature like Smoothie
115
00:09:37,326 --> 00:09:38,786
out in the cold,
116
00:09:38,869 --> 00:09:40,079
maybe that's okay.
117
00:09:51,090 --> 00:09:54,343
- Smoothie!
- Smoothie!
118
00:09:55,386 --> 00:09:58,055
Smoothie!
119
00:10:03,644 --> 00:10:05,104
Here, Smoothie!
120
00:10:06,063 --> 00:10:07,273
Smoothie!
121
00:10:10,735 --> 00:10:12,320
- Whoa!
- Oh, sorry.
122
00:10:12,403 --> 00:10:13,738
Smoothie!
123
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
Okay, Sammy.
124
00:10:14,822 --> 00:10:17,033
Hold on a second.
Okay, we should...
125
00:10:17,116 --> 00:10:20,286
I really don't wanna talk right now,
Yaz. I just wanna find Smoothie.
126
00:10:20,369 --> 00:10:21,412
Smoothie!
127
00:10:21,495 --> 00:10:26,292
Okay, I do too, I do too, but
we work much better as a team,
128
00:10:26,375 --> 00:10:29,378
and I don't think we're
acting like a team right now.
129
00:10:29,462 --> 00:10:31,672
And I don't think
it's a "we" thing.
130
00:10:31,756 --> 00:10:34,133
Uhโฆ What's
that supposed to mean?
131
00:10:34,216 --> 00:10:37,011
It means you're supposed
to be on my team, Yaz.
132
00:10:37,094 --> 00:10:39,138
You said you're always
there for your family,
133
00:10:39,221 --> 00:10:41,766
but you haven't even tried
to see where I'm coming from.
134
00:10:41,849 --> 00:10:44,810
Sammy, no. You're being
ridiculous. Brooklynn needs our...
135
00:10:44,894 --> 00:10:47,730
Don't you see? It's
all about Brooklynn.
136
00:10:49,607 --> 00:10:54,153
Brooklynn let us think she was dead.
And honestly, I could understand that.
137
00:10:54,236 --> 00:10:56,238
But then she gets on
that jet with the Broker
138
00:10:56,322 --> 00:10:58,199
and brushes us off
like we don't exist.
139
00:10:58,282 --> 00:11:02,036
How can we be there for Brooklynn
when she isn't there for us?
140
00:11:02,119 --> 00:11:03,829
We deserve better than that.
141
00:11:04,955 --> 00:11:06,957
I
deserve better than that.
142
00:11:07,458 --> 00:11:08,459
I'm justโฆ
143
00:11:08,959 --> 00:11:11,879
really over one-way
relationships.
144
00:11:11,962 --> 00:11:12,962
Sammy.
145
00:11:13,464 --> 00:11:14,715
Sammy!
146
00:11:14,799 --> 00:11:17,218
Smoothie!
147
00:11:24,558 --> 00:11:26,852
Smoothie!
148
00:11:28,604 --> 00:11:29,688
Smoothie!
149
00:11:29,772 --> 00:11:31,440
Smoothie!
150
00:11:32,650 --> 00:11:36,779
Smoothie! Your dads are
going crazy without you, bud!
151
00:11:37,321 --> 00:11:38,614
Smoothie!
152
00:11:38,697 --> 00:11:40,741
Sammy. Sammy.
153
00:11:40,825 --> 00:11:43,035
Yaz, stop! I don't want...
154
00:11:54,004 --> 00:11:55,256
Smoothie!
155
00:11:55,756 --> 00:11:57,591
Smoothie?
156
00:12:17,570 --> 00:12:19,447
A Pyroraptor.
157
00:13:25,638 --> 00:13:28,140
Tear him apart! Come on!
158
00:13:31,977 --> 00:13:34,438
Come on! Defend yourself!
159
00:13:43,239 --> 00:13:45,407
Careful.
160
00:13:45,491 --> 00:13:49,119
That fella might
look pathetic, butโฆ
161
00:13:54,875 --> 00:13:56,544
If you think that's impressive,
162
00:13:56,627 --> 00:14:00,714
my brother and I got a whole lot
of bigger, more menacing dinosaurs
163
00:14:00,798 --> 00:14:04,301
that'll do the job even
better than that thing.
164
00:14:04,385 --> 00:14:05,386
Job of what?
165
00:14:07,721 --> 00:14:10,182
Depends on who is asking.
166
00:14:10,266 --> 00:14:12,184
You look like someone
who could...
167
00:14:17,731 --> 00:14:20,317
Tell me more about these
dinosaurs you're selling.
168
00:14:23,862 --> 00:14:25,739
- No!
- Smoothie!
169
00:14:25,823 --> 00:14:28,492
Ehi!
170
00:14:41,380 --> 00:14:42,631
Nonna.
171
00:14:42,715 --> 00:14:44,717
Shoo! Shoo, shoo! Shoo!
172
00:14:53,684 --> 00:14:56,395
Is that actually working?
173
00:15:07,823 --> 00:15:11,452
Atrociraptor? Is it here for us?
174
00:15:55,245 --> 00:15:56,580
Nonna!
175
00:15:57,498 --> 00:15:58,916
Get low!
176
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
Low!
177
00:16:18,727 --> 00:16:20,896
Nonna!
178
00:16:27,152 --> 00:16:28,237
- Nonna!
- No!
179
00:16:33,701 --> 00:16:35,411
Nonna!
180
00:16:38,247 --> 00:16:39,247
Gotcha!
181
00:16:58,017 --> 00:16:59,393
Down, down, down.
182
00:16:59,476 --> 00:17:00,644
Sorry, not yet.
183
00:17:30,924 --> 00:17:34,553
I don't understand. What
are those Atrociraptors doing here?
184
00:19:06,019 --> 00:19:08,313
I was so worried
about you, Smoothie.
185
00:19:10,858 --> 00:19:12,776
You had us so scared.
186
00:19:12,860 --> 00:19:15,571
Oh, Smoothie. Aw.
187
00:19:15,654 --> 00:19:17,698
Aw.
188
00:19:20,868 --> 00:19:25,122
Are you okay? Don't
forget he knows how to jump away.
189
00:19:44,558 --> 00:19:45,642
Youโฆ
190
00:19:45,726 --> 00:19:47,686
You really do care about him.
191
00:19:48,687 --> 00:19:49,688
And you.
192
00:19:51,023 --> 00:19:52,024
Thank you.
193
00:19:57,529 --> 00:19:59,615
- Nonna, I...
- Basta.
194
00:20:01,700 --> 00:20:03,619
I am sorry.
195
00:20:05,287 --> 00:20:07,915
I was scared.
196
00:20:08,582 --> 00:20:09,582
Butโฆ
197
00:20:10,334 --> 00:20:13,587
You can teach me
about dinosaurs?
198
00:20:14,171 --> 00:20:16,548
Sรฌ Nonna, certo.
199
00:20:17,466 --> 00:20:19,635
Whenever you want.
200
00:20:20,552 --> 00:20:21,552
Bene.
201
00:20:28,602 --> 00:20:30,938
Did you see what I just saw?
202
00:20:31,021 --> 00:20:32,231
Indeed I did.
203
00:20:32,314 --> 00:20:35,859
- The Handler is working for Biosyn?
- It appears so.
204
00:20:39,446 --> 00:20:40,446
- Darius.
- I know.
205
00:20:40,489 --> 00:20:43,033
I know. We have to
go after Brooklynn.
206
00:20:43,116 --> 00:20:45,702
- That's what I've been saying!
- Make up your mind!
207
00:20:45,786 --> 00:20:49,831
Brooklynn's involved with something
with Biosyn and the Broker.
208
00:20:49,915 --> 00:20:54,378
Two powerhouses with deep connections to
things out there we didn't know existed.
209
00:20:54,461 --> 00:20:56,255
Now, with the
Handler in the mix?
210
00:20:56,338 --> 00:21:00,175
That's just too many things for one
person to take on by themselves.
211
00:21:01,551 --> 00:21:04,763
Look, as capable and as smart as
Brooklynn is, she's still alone.
212
00:21:04,846 --> 00:21:08,517
We don't know if she knows what dangerous
territory she's gotten herself into.
213
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
And whether she
realizes it or not,
214
00:21:10,644 --> 00:21:13,355
the only people she has
to truly watch her back
215
00:21:14,439 --> 00:21:15,274
is us.
15564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.