All language subtitles for Jurassic.World.Chaos.Theory.S03E04.1080p.WEB.h264-DOLORES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,575 --> 00:01:58,993 Darius? 2 00:01:59,953 --> 00:02:03,373 You don't think that we should go after Brooklynn? You? 3 00:02:03,456 --> 00:02:06,251 Mr. Always Does the Right Thing? 4 00:02:06,334 --> 00:02:08,670 I just think maybe Sammy's right. We don't... 5 00:02:08,753 --> 00:02:10,880 No, she's not! 6 00:02:10,964 --> 00:02:11,840 Thanks, babe. 7 00:02:11,923 --> 00:02:15,635 No, I-I'm just saying, you're not considering Brooklynn in all of this. 8 00:02:15,718 --> 00:02:17,178 And I'm just saying, 9 00:02:17,262 --> 00:02:20,181 she had time to call us for information about the Professor, 10 00:02:20,265 --> 00:02:22,767 so she has time for a quick "my bad." 11 00:02:23,351 --> 00:02:26,396 Sammy, she is with the woman who tried to kill us. 12 00:02:26,479 --> 00:02:28,022 Who tried to kill her. 13 00:02:28,106 --> 00:02:31,317 I understand that, but she chose to go with her. 14 00:02:31,401 --> 00:02:33,528 Brooklynn is family. 15 00:02:33,611 --> 00:02:36,990 And in my family, we are always there for each other. 16 00:02:38,032 --> 00:02:41,035 Don't you see? There is no good answer here. 17 00:02:41,119 --> 00:02:43,872 Brooklynn is with the woman who tried to kill her, 18 00:02:43,955 --> 00:02:46,374 but she also chose to be. 19 00:02:46,457 --> 00:02:48,168 This isn't an easy problem to solve. 20 00:02:48,251 --> 00:02:51,963 I mean, it's messy, and complicated, and there's no good answer. 21 00:02:53,089 --> 00:02:55,258 Brooklynn's death tore us all apart before. 22 00:02:55,341 --> 00:02:57,135 I don't want her life to do that too. 23 00:02:57,635 --> 00:02:59,429 How could you do this? 24 00:03:01,222 --> 00:03:02,223 - Kenji? - Nonna? 25 00:03:02,307 --> 00:03:05,977 No, no, you did it on purpose! You never liked him to begin with! 26 00:03:10,690 --> 00:03:13,818 How could you? Now he's lost out there! 27 00:03:14,402 --> 00:03:15,945 Oh, what's going on? 28 00:03:16,029 --> 00:03:18,072 I don't have time for this. 29 00:03:22,660 --> 00:03:25,413 Oh no. What did you do? 30 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 Where are you, buddy? 31 00:03:27,790 --> 00:03:29,584 Papa Kenji loves you! 32 00:03:29,667 --> 00:03:31,544 - Smoothie? - Kenji. 33 00:03:31,628 --> 00:03:33,129 What happened to Smoothie? 34 00:03:33,212 --> 00:03:35,423 Smoothie is gone! 35 00:03:35,506 --> 00:03:38,092 Nonna let him out, and now he's escaped, and I... 36 00:03:48,895 --> 00:03:51,314 Maybe it's a warning. 37 00:03:53,524 --> 00:03:55,777 We have to find Smoothie. 38 00:04:20,635 --> 00:04:22,095 No, no, no. 39 00:04:31,938 --> 00:04:33,147 Show-off. 40 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 He's late. 41 00:04:40,446 --> 00:04:42,490 He's mucking up my whole schedule. 42 00:04:42,573 --> 00:04:45,535 Breaking news. We have just heard from our sources 43 00:04:45,618 --> 00:04:49,080 that Italian Regional Counselor Corso has died. 44 00:04:50,081 --> 00:04:51,749 What did Dodgson wanna meet about... 45 00:04:51,833 --> 00:04:54,002 They're talking about that regional counselor. 46 00:04:54,085 --> 00:04:57,255 It appears, our sources have confirmed, 47 00:04:57,338 --> 00:04:59,966 the counselor's last moments were ones of horror, 48 00:05:00,842 --> 00:05:03,511 as they died at the claws of a dinosaur. 49 00:05:03,594 --> 00:05:06,639 We're going live to renowned dinosaur expert, Dr. Naz. 50 00:05:07,265 --> 00:05:08,099 Doctor, do youโ€ฆ 51 00:05:08,182 --> 00:05:10,393 He used my handler. 52 00:05:11,352 --> 00:05:13,771 My dinosaurs. 53 00:05:37,128 --> 00:05:38,128 Hello. 54 00:05:38,546 --> 00:05:40,298 Sorry to keep you waiting. 55 00:05:40,965 --> 00:05:42,592 I'm juggling, you knowโ€ฆ 56 00:05:45,678 --> 00:05:46,804 A lot of things. 57 00:05:48,389 --> 00:05:49,640 Not a problem. 58 00:05:50,141 --> 00:05:54,729 Do you know about the flying, uh, and the food supply? 59 00:05:56,397 --> 00:05:57,397 No? 60 00:05:57,440 --> 00:05:59,233 Never mind, not important. 61 00:05:59,317 --> 00:06:01,986 I have another project for youโ€ฆ Two. 62 00:06:02,612 --> 00:06:04,155 What kind of project? 63 00:06:04,238 --> 00:06:07,408 The location and extraction of invaluable assets. 64 00:06:07,492 --> 00:06:10,078 The Lockwood female and an adolescent raptor. 65 00:06:10,661 --> 00:06:13,498 That last one may or may not exist. 66 00:06:13,581 --> 00:06:15,333 Sounds like a good challenge. 67 00:06:15,416 --> 00:06:21,506 Since my handler is busy on other tasks, I'll have to call in Delacourt. 68 00:06:21,589 --> 00:06:25,843 He's a little seedy, but perhaps that's best for a job like this. 69 00:06:25,927 --> 00:06:26,761 Uh-huh. 70 00:06:26,844 --> 00:06:30,014 I don't care who you call, as long asโ€ฆ 71 00:06:30,098 --> 00:06:31,182 you get it done. 72 00:06:31,265 --> 00:06:36,646 If you can find Owen Grady, he'll probably lead you to one, or both. 73 00:06:40,858 --> 00:06:43,486 You'll have an update in less than 48 hours. 74 00:06:45,196 --> 00:06:46,781 You need a new television. 75 00:07:04,549 --> 00:07:07,426 That was actually pretty messed up, what Dodgson did. 76 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 Why didn't you confront him about the Counselor? 77 00:07:10,096 --> 00:07:13,266 Listen closely, because you're never going to see me like that again. 78 00:07:13,766 --> 00:07:16,477 Sometimes you have to play the game, 79 00:07:16,561 --> 00:07:19,605 even if your opponent is an imbecile. 80 00:07:22,024 --> 00:07:25,319 But he kept you in the dark, and he has no idea you know. 81 00:07:26,404 --> 00:07:28,990 Don't you wanna, like, scream at him or something? 82 00:07:29,073 --> 00:07:33,077 Emotions run high in this business, but emotions don't run this business. 83 00:07:33,161 --> 00:07:35,705 If I was to yell at every idiot that got in my way, 84 00:07:35,788 --> 00:07:37,123 there'd be no one left. 85 00:07:37,707 --> 00:07:40,710 - Here, emotion could kill you. - But... 86 00:07:40,793 --> 00:07:44,922 Dodgson plans to give me full control of the black market. 87 00:07:45,006 --> 00:07:48,176 If I put on a face now, it'll be worth it in the long run. 88 00:07:48,926 --> 00:07:50,511 Can you even trust him to do that? 89 00:07:54,891 --> 00:07:59,020 I mean, he went behind your back once, hired your handler to do his dirty work, 90 00:07:59,103 --> 00:08:01,689 and now he's got these assets he wants you to get? 91 00:08:02,857 --> 00:08:05,026 But maybe we can get some info on him, 92 00:08:05,610 --> 00:08:07,069 even the score a little. 93 00:08:11,282 --> 00:08:13,784 I can go to his black market, ask around, 94 00:08:13,868 --> 00:08:16,621 see if I can find out what he's really up to. 95 00:08:16,704 --> 00:08:19,874 You never know when that kind of information can come in handy. 96 00:08:25,421 --> 00:08:27,340 That's actually a really good idea. 97 00:08:30,801 --> 00:08:32,887 Don't be so sloppy with your emotions. 98 00:08:33,930 --> 00:08:35,681 I can read you like a book. 99 00:08:40,895 --> 00:08:43,272 - Smoothie! - Smoothie! 100 00:08:43,356 --> 00:08:44,815 Smoothie! 101 00:08:48,986 --> 00:08:51,322 It looks like everyone left in a hurry. 102 00:08:52,657 --> 00:08:54,992 I think those church bells were a warning. 103 00:08:55,076 --> 00:08:56,160 Smoothie! 104 00:08:57,578 --> 00:09:00,289 I know you hate dinosaurs, but this is low. 105 00:09:01,958 --> 00:09:04,585 - Smoothie! - You do hate them. 106 00:09:04,669 --> 00:09:07,463 For years, you've said how horrible they are, 107 00:09:07,547 --> 00:09:12,426 that anyone who has anything to do with them deserves the ira che portano. 108 00:09:12,510 --> 00:09:13,886 Wrath they bring. 109 00:09:15,555 --> 00:09:16,389 Smoothie! 110 00:09:16,472 --> 00:09:18,683 You've said it so much, I couldn't even tell you 111 00:09:18,766 --> 00:09:21,310 I'm going to be a paleontologist when I graduate. 112 00:09:21,394 --> 00:09:22,895 Where are you, fella? 113 00:09:28,150 --> 00:09:33,322 I lied because I was scared that you wouldn't want anything to do with me. 114 00:09:33,406 --> 00:09:37,243 But if you'd purposely throw an innocent creature like Smoothie 115 00:09:37,326 --> 00:09:38,786 out in the cold, 116 00:09:38,869 --> 00:09:40,079 maybe that's okay. 117 00:09:51,090 --> 00:09:54,343 - Smoothie! - Smoothie! 118 00:09:55,386 --> 00:09:58,055 Smoothie! 119 00:10:03,644 --> 00:10:05,104 Here, Smoothie! 120 00:10:06,063 --> 00:10:07,273 Smoothie! 121 00:10:10,735 --> 00:10:12,320 - Whoa! - Oh, sorry. 122 00:10:12,403 --> 00:10:13,738 Smoothie! 123 00:10:13,821 --> 00:10:14,739 Okay, Sammy. 124 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 Hold on a second. Okay, we should... 125 00:10:17,116 --> 00:10:20,286 I really don't wanna talk right now, Yaz. I just wanna find Smoothie. 126 00:10:20,369 --> 00:10:21,412 Smoothie! 127 00:10:21,495 --> 00:10:26,292 Okay, I do too, I do too, but we work much better as a team, 128 00:10:26,375 --> 00:10:29,378 and I don't think we're acting like a team right now. 129 00:10:29,462 --> 00:10:31,672 And I don't think it's a "we" thing. 130 00:10:31,756 --> 00:10:34,133 Uhโ€ฆ What's that supposed to mean? 131 00:10:34,216 --> 00:10:37,011 It means you're supposed to be on my team, Yaz. 132 00:10:37,094 --> 00:10:39,138 You said you're always there for your family, 133 00:10:39,221 --> 00:10:41,766 but you haven't even tried to see where I'm coming from. 134 00:10:41,849 --> 00:10:44,810 Sammy, no. You're being ridiculous. Brooklynn needs our... 135 00:10:44,894 --> 00:10:47,730 Don't you see? It's all about Brooklynn. 136 00:10:49,607 --> 00:10:54,153 Brooklynn let us think she was dead. And honestly, I could understand that. 137 00:10:54,236 --> 00:10:56,238 But then she gets on that jet with the Broker 138 00:10:56,322 --> 00:10:58,199 and brushes us off like we don't exist. 139 00:10:58,282 --> 00:11:02,036 How can we be there for Brooklynn when she isn't there for us? 140 00:11:02,119 --> 00:11:03,829 We deserve better than that. 141 00:11:04,955 --> 00:11:06,957 I deserve better than that. 142 00:11:07,458 --> 00:11:08,459 I'm justโ€ฆ 143 00:11:08,959 --> 00:11:11,879 really over one-way relationships. 144 00:11:11,962 --> 00:11:12,962 Sammy. 145 00:11:13,464 --> 00:11:14,715 Sammy! 146 00:11:14,799 --> 00:11:17,218 Smoothie! 147 00:11:24,558 --> 00:11:26,852 Smoothie! 148 00:11:28,604 --> 00:11:29,688 Smoothie! 149 00:11:29,772 --> 00:11:31,440 Smoothie! 150 00:11:32,650 --> 00:11:36,779 Smoothie! Your dads are going crazy without you, bud! 151 00:11:37,321 --> 00:11:38,614 Smoothie! 152 00:11:38,697 --> 00:11:40,741 Sammy. Sammy. 153 00:11:40,825 --> 00:11:43,035 Yaz, stop! I don't want... 154 00:11:54,004 --> 00:11:55,256 Smoothie! 155 00:11:55,756 --> 00:11:57,591 Smoothie? 156 00:12:17,570 --> 00:12:19,447 A Pyroraptor. 157 00:13:25,638 --> 00:13:28,140 Tear him apart! Come on! 158 00:13:31,977 --> 00:13:34,438 Come on! Defend yourself! 159 00:13:43,239 --> 00:13:45,407 Careful. 160 00:13:45,491 --> 00:13:49,119 That fella might look pathetic, butโ€ฆ 161 00:13:54,875 --> 00:13:56,544 If you think that's impressive, 162 00:13:56,627 --> 00:14:00,714 my brother and I got a whole lot of bigger, more menacing dinosaurs 163 00:14:00,798 --> 00:14:04,301 that'll do the job even better than that thing. 164 00:14:04,385 --> 00:14:05,386 Job of what? 165 00:14:07,721 --> 00:14:10,182 Depends on who is asking. 166 00:14:10,266 --> 00:14:12,184 You look like someone who could... 167 00:14:17,731 --> 00:14:20,317 Tell me more about these dinosaurs you're selling. 168 00:14:23,862 --> 00:14:25,739 - No! - Smoothie! 169 00:14:25,823 --> 00:14:28,492 Ehi! 170 00:14:41,380 --> 00:14:42,631 Nonna. 171 00:14:42,715 --> 00:14:44,717 Shoo! Shoo, shoo! Shoo! 172 00:14:53,684 --> 00:14:56,395 Is that actually working? 173 00:15:07,823 --> 00:15:11,452 Atrociraptor? Is it here for us? 174 00:15:55,245 --> 00:15:56,580 Nonna! 175 00:15:57,498 --> 00:15:58,916 Get low! 176 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Low! 177 00:16:18,727 --> 00:16:20,896 Nonna! 178 00:16:27,152 --> 00:16:28,237 - Nonna! - No! 179 00:16:33,701 --> 00:16:35,411 Nonna! 180 00:16:38,247 --> 00:16:39,247 Gotcha! 181 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 Down, down, down. 182 00:16:59,476 --> 00:17:00,644 Sorry, not yet. 183 00:17:30,924 --> 00:17:34,553 I don't understand. What are those Atrociraptors doing here? 184 00:19:06,019 --> 00:19:08,313 I was so worried about you, Smoothie. 185 00:19:10,858 --> 00:19:12,776 You had us so scared. 186 00:19:12,860 --> 00:19:15,571 Oh, Smoothie. Aw. 187 00:19:15,654 --> 00:19:17,698 Aw. 188 00:19:20,868 --> 00:19:25,122 Are you okay? Don't forget he knows how to jump away. 189 00:19:44,558 --> 00:19:45,642 Youโ€ฆ 190 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 You really do care about him. 191 00:19:48,687 --> 00:19:49,688 And you. 192 00:19:51,023 --> 00:19:52,024 Thank you. 193 00:19:57,529 --> 00:19:59,615 - Nonna, I... - Basta. 194 00:20:01,700 --> 00:20:03,619 I am sorry. 195 00:20:05,287 --> 00:20:07,915 I was scared. 196 00:20:08,582 --> 00:20:09,582 Butโ€ฆ 197 00:20:10,334 --> 00:20:13,587 You can teach me about dinosaurs? 198 00:20:14,171 --> 00:20:16,548 Sรฌ Nonna, certo. 199 00:20:17,466 --> 00:20:19,635 Whenever you want. 200 00:20:20,552 --> 00:20:21,552 Bene. 201 00:20:28,602 --> 00:20:30,938 Did you see what I just saw? 202 00:20:31,021 --> 00:20:32,231 Indeed I did. 203 00:20:32,314 --> 00:20:35,859 - The Handler is working for Biosyn? - It appears so. 204 00:20:39,446 --> 00:20:40,446 - Darius. - I know. 205 00:20:40,489 --> 00:20:43,033 I know. We have to go after Brooklynn. 206 00:20:43,116 --> 00:20:45,702 - That's what I've been saying! - Make up your mind! 207 00:20:45,786 --> 00:20:49,831 Brooklynn's involved with something with Biosyn and the Broker. 208 00:20:49,915 --> 00:20:54,378 Two powerhouses with deep connections to things out there we didn't know existed. 209 00:20:54,461 --> 00:20:56,255 Now, with the Handler in the mix? 210 00:20:56,338 --> 00:21:00,175 That's just too many things for one person to take on by themselves. 211 00:21:01,551 --> 00:21:04,763 Look, as capable and as smart as Brooklynn is, she's still alone. 212 00:21:04,846 --> 00:21:08,517 We don't know if she knows what dangerous territory she's gotten herself into. 213 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 And whether she realizes it or not, 214 00:21:10,644 --> 00:21:13,355 the only people she has to truly watch her back 215 00:21:14,439 --> 00:21:15,274 is us. 15564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.