Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,050
[echoing thud]
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,723
[atmospheric music plays]
3
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
[dramatic music plays]
4
00:00:33,283 --> 00:00:36,202
[roars, growls]
5
00:00:37,162 --> 00:00:40,331
[brakes squeal]
6
00:00:40,415 --> 00:00:43,710
[echoing roar]
7
00:00:48,047 --> 00:00:50,049
[wind whistling]
8
00:01:03,813 --> 00:01:04,814
[Brooklynn] Oops.
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,700
[muffled roaring]
10
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
[clanging]
11
00:01:20,914 --> 00:01:23,792
Couldn't take me out in real life
so you wanna beat me in chess?
12
00:01:30,340 --> 00:01:32,050
You've lost a lot of friends.
13
00:01:33,218 --> 00:01:35,053
I don't need them
to finish this.
14
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
I see your dexterity
is improving.
15
00:01:45,438 --> 00:01:47,232
How are you liking
the prosthesis?
16
00:01:47,816 --> 00:01:50,819
It's definitely taking
some getting used to,
17
00:01:50,902 --> 00:01:52,570
but I'm getting the hang of it.
18
00:01:52,654 --> 00:01:56,116
It is making my arm sore though.
I think I might take it off...
19
00:01:56,199 --> 00:01:59,494
My uncle's limb would swell
on flights if he removed his.
20
00:01:59,994 --> 00:02:02,914
- [tense music plays]
- Oh, okay.
21
00:02:03,623 --> 00:02:04,749
I didn't know.
22
00:02:06,417 --> 00:02:08,545
- Thanks.
- [phone vibrates]
23
00:02:11,297 --> 00:02:12,298
Yes?
24
00:02:14,134 --> 00:02:17,971
We have the eggs and the DNA
samples. We'll arrive in a few hours.
25
00:02:19,514 --> 00:02:21,599
So we're really
working with Biosyn?
26
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
[Soyona] Mm-hmm.
27
00:02:27,480 --> 00:02:30,191
One of my… friends…
28
00:02:30,275 --> 00:02:33,194
had dealings with their
CEO and he seemed…
29
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
untrustworthy.
30
00:02:35,363 --> 00:02:37,157
Will they be a good partner?
31
00:02:37,240 --> 00:02:40,577
Building strong relationships
is like playing chess.
32
00:02:42,328 --> 00:02:44,289
The queen can't win alone,
33
00:02:45,290 --> 00:02:47,417
no matter how powerful she is.
34
00:02:48,626 --> 00:02:50,336
Each partner has a role to play.
35
00:02:50,420 --> 00:02:53,923
You have something they need, and
they have something to offer you.
36
00:02:55,466 --> 00:02:57,218
What does Biosyn have to offer?
37
00:02:57,302 --> 00:03:00,847
Unfettered access to
every dinosaur on Earth.
38
00:03:02,056 --> 00:03:04,851
We'll get the chance to
sell to buyers of all sorts,
39
00:03:04,934 --> 00:03:06,436
legitimate or otherwise.
40
00:03:06,519 --> 00:03:08,104
We share the profits with them,
41
00:03:08,187 --> 00:03:11,107
and they get to maintain
their squeaky clean image.
42
00:03:11,816 --> 00:03:15,111
And how are you so sure
Biosyn will get that access?
43
00:03:17,113 --> 00:03:18,281
Checkmate.
44
00:03:18,364 --> 00:03:19,991
[atmospheric music plays]
45
00:03:23,328 --> 00:03:24,162
[intercom chimes]
46
00:03:24,245 --> 00:03:26,998
[female voice] We're making
our descent into Malta.
47
00:03:33,755 --> 00:03:36,966
[Smoothie chitters]
48
00:03:38,927 --> 00:03:41,095
- [Sammy laughs]
- [Darius] Who's a good boy?
49
00:03:41,179 --> 00:03:45,934
- I'm gonna get you, Smoothie! [laughs]
- Good boy. You're a good boy.
50
00:03:46,017 --> 00:03:46,851
[chitters]
51
00:03:46,935 --> 00:03:50,104
Oh no, Smoothie. Watch out
for Sammy's tickle attacks.
52
00:03:50,188 --> 00:03:51,022
[Sammy laughs]
53
00:03:51,105 --> 00:03:54,025
There we go. All safe now.
54
00:03:54,108 --> 00:03:55,108
[Yaz] Not all of us.
55
00:03:56,027 --> 00:03:57,820
We still don't know
where Brooklynn is,
56
00:03:57,904 --> 00:04:00,073
or how to get to her,
and if she's in trouble…
57
00:04:00,156 --> 00:04:01,156
[groans]
58
00:04:01,574 --> 00:04:02,408
What?
59
00:04:02,492 --> 00:04:05,620
Maybe we should wait for
her to ask for our help.
60
00:04:05,703 --> 00:04:07,288
I'm not so sure.
61
00:04:07,372 --> 00:04:10,375
She seems to be doing just
fine and dandy without us.
62
00:04:11,292 --> 00:04:12,126
Darius,
63
00:04:12,210 --> 00:04:14,504
don't you think that
she needs our help?
64
00:04:14,587 --> 00:04:16,130
Uh…
65
00:04:17,090 --> 00:04:19,968
Hey Gia, any luck figuring out
where this feather came from?
66
00:04:20,051 --> 00:04:23,054
At first, I was thinking it
belonged to a native bird,
67
00:04:23,137 --> 00:04:25,431
but it's far too big for that.
68
00:04:25,515 --> 00:04:28,851
Trust me, whatever jumped on your
car was definitely not a bird.
69
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
Well, we all know what
else it could be from.
70
00:04:31,604 --> 00:04:33,606
But no one has made
any feathered dino...
71
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
- [shushes] You want Nonna to h...
- [floorboard creaks]
72
00:04:36,234 --> 00:04:38,987
- [gasps]
- [approaching footsteps]
73
00:04:39,070 --> 00:04:40,613
[suspenseful music plays]
74
00:04:40,697 --> 00:04:42,782
- [chitters]
- [gasps]
75
00:04:43,741 --> 00:04:45,868
[music crescendos]
76
00:04:45,952 --> 00:04:46,786
[sighing]
77
00:04:46,869 --> 00:04:48,413
[Ben] It's just Kenji.
78
00:04:48,496 --> 00:04:50,456
Well, hello to you too.
79
00:04:51,124 --> 00:04:54,168
Nonna never lets me eat the
kumquats from the garden.
80
00:04:54,252 --> 00:04:57,880
She said I need them
'cause I'm a growing boy.
81
00:05:00,591 --> 00:05:02,427
At least I think
that's what she said.
82
00:05:04,012 --> 00:05:05,346
[chitters]
83
00:05:05,430 --> 00:05:07,932
[chuckles] You
hungry, Smooth Man?
84
00:05:12,186 --> 00:05:13,021
[groans]
85
00:05:13,104 --> 00:05:16,691
[laughs] Sorry, Benny. You're the
only one who likes those things.
86
00:05:17,692 --> 00:05:18,735
That's right,
87
00:05:18,818 --> 00:05:21,029
Mama Kenji came back
with your favorite.
88
00:05:21,112 --> 00:05:22,572
[chitters]
89
00:05:29,704 --> 00:05:30,704
[Gia] Ben.
90
00:05:31,372 --> 00:05:33,708
Someone could have
made a Yutyrannus.
91
00:05:33,791 --> 00:05:36,669
Or a Sinornithosaurus.
92
00:05:36,753 --> 00:05:38,463
Or an Anchiornis!
93
00:05:38,546 --> 00:05:39,546
Aw.
94
00:05:40,798 --> 00:05:44,177
It's like a dino-nerd
academic decathlon up in here.
95
00:05:47,889 --> 00:05:50,475
But who would bring back
a feathered dinosaur?
96
00:05:50,558 --> 00:05:51,558
And why?
97
00:05:51,601 --> 00:05:54,687
The Broker had a whole dino-making
factory at that lab in Senegal.
98
00:05:54,771 --> 00:05:59,150
Yeah, but those were cloned from
dinosaur species that already exist.
99
00:05:59,233 --> 00:06:00,902
This would be the
first of its kind.
100
00:06:00,985 --> 00:06:04,864
I mean, we know all too well other
genetic companies are out there.
101
00:06:04,947 --> 00:06:07,450
I don't know where it came
from or who's doing this,
102
00:06:07,533 --> 00:06:11,871
but if there's a new dinosaur out there,
it could put this whole area in danger.
103
00:06:12,371 --> 00:06:13,998
We have to do something.
104
00:06:14,749 --> 00:06:15,749
[sighs]
105
00:06:15,792 --> 00:06:17,627
Isn't he magnificent?
106
00:06:18,294 --> 00:06:20,004
Uh…
107
00:06:20,797 --> 00:06:22,590
Yeah?
108
00:06:23,257 --> 00:06:25,259
[tense music plays]
109
00:06:32,767 --> 00:06:34,477
- [snarling]
- [thumping]
110
00:06:37,230 --> 00:06:39,273
[dinosaur growling]
111
00:06:41,943 --> 00:06:46,239
You know, when you said Malta, I thought
we'd be basking on a Mediterranean beach,
112
00:06:46,322 --> 00:06:48,783
not lurking underground
in some catacombs.
113
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
Park there.
114
00:07:08,302 --> 00:07:10,471
[suspenseful music plays]
115
00:07:10,555 --> 00:07:12,640
Bastardizing a historical site
116
00:07:12,723 --> 00:07:14,267
for their own benefit?
117
00:07:15,101 --> 00:07:17,437
[Soyona scoffs] How very Biosyn.
118
00:07:23,151 --> 00:07:25,987
I didn't realize we were
meeting with Dodgson himself.
119
00:07:26,070 --> 00:07:28,072
We don't deal with
middle management.
120
00:07:35,621 --> 00:07:37,957
It's so good to finally
meet you in person, Soyona.
121
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
The pleasure is mine.
122
00:07:40,042 --> 00:07:42,128
Have we met before?
123
00:07:42,211 --> 00:07:43,671
[Soyona] My colleague.
124
00:07:44,964 --> 00:07:46,257
Brooklynn.
125
00:07:46,924 --> 00:07:50,303
Well, a young lady such as yourself
must be extremely exceptional
126
00:07:50,386 --> 00:07:52,555
to work with the Soyona Santos.
127
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Thanks.
128
00:07:54,348 --> 00:07:57,101
Ah. Can you shoot
lasers from that?
129
00:07:57,685 --> 00:08:01,272
[chuckles] I'm only kidding. That
technology's at least ten years away.
130
00:08:01,355 --> 00:08:03,357
[atmospheric music plays]
131
00:08:07,361 --> 00:08:11,324
People don't like to come down here
because of the ridiculous superstitions.
132
00:08:11,407 --> 00:08:14,911
It's said these catacombs lead to
an underworld of reptilian giants
133
00:08:14,994 --> 00:08:15,994
who kidnap people.
134
00:08:17,455 --> 00:08:19,290
[dinosaurs shrieking]
135
00:08:21,792 --> 00:08:25,254
[Dodgson] What better place to
create my own dinosaur underworld?
136
00:08:25,796 --> 00:08:29,175
And it's directly below the
Amber Clave Underground Market.
137
00:08:29,258 --> 00:08:32,762
[Dodgson] The dinos can be
transported undetected, and so can I.
138
00:08:33,346 --> 00:08:39,143
Don't need prying eyes seeing me in
the darker areas of our business.
139
00:08:39,227 --> 00:08:45,358
A market? Like, a physical place
that sells dinosaurs, here in Malta?
140
00:08:45,441 --> 00:08:48,736
Your colleague isn't aware you're
here to take over the market?
141
00:08:49,779 --> 00:08:52,615
I like to keep a few
surprises up my sleeve.
142
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
[distant bellowing]
143
00:08:56,577 --> 00:08:57,411
Right.
144
00:08:57,495 --> 00:09:00,831
Well, now that the UN
advisor guy is on our side…
145
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
Uh, what's his name?
146
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
[Dodgson] From
Delaney University.
147
00:09:04,794 --> 00:09:05,878
Desai?
148
00:09:05,962 --> 00:09:08,965
Yeah, now that Professor
Desai is taken care of,
149
00:09:09,048 --> 00:09:11,801
we're one step closer
to sealing the deal.
150
00:09:11,884 --> 00:09:13,261
[phone vibrates]
151
00:09:14,595 --> 00:09:17,890
Ah shoot, I have to go. I'll
grab those cases on my way out.
152
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
Of course.
153
00:09:21,060 --> 00:09:24,188
Ah. Forgot my bag.
I'm always doing that.
154
00:09:24,272 --> 00:09:25,481
I'll get it for you.
155
00:09:27,984 --> 00:09:28,984
Thank you.
156
00:09:29,569 --> 00:09:32,154
- [suspenseful music plays]
- [distant shrieking]
157
00:09:39,370 --> 00:09:41,247
- Come on.
- [distant roaring]
158
00:09:59,682 --> 00:10:01,559
[music intensifies]
159
00:10:10,192 --> 00:10:13,738
Desai, Desai, Desai…
160
00:10:20,536 --> 00:10:24,415
[groans] I thought Ben was
the only one who liked these.
161
00:10:25,416 --> 00:10:26,834
[gasps] Ben.
162
00:10:30,796 --> 00:10:32,048
[inhales]
163
00:10:32,923 --> 00:10:33,924
[exhales]
164
00:10:36,886 --> 00:10:40,473
- [computer chimes]
- Who's Superstar?
165
00:10:40,556 --> 00:10:42,058
- [Gia] Superstar.
- [Ben gasps]
166
00:10:42,141 --> 00:10:43,351
Brooklynn!
167
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
[gasping]
168
00:10:47,271 --> 00:10:50,650
- What does she want?
- [chittering]
169
00:10:51,400 --> 00:10:52,777
She's reaching out to us!
170
00:10:52,860 --> 00:10:53,986
I knew it.
171
00:10:54,570 --> 00:10:55,988
Are you sure it's her?
172
00:10:56,072 --> 00:10:58,449
Let's just see how she's doing.
173
00:11:00,660 --> 00:11:04,163
[Brooklynn] Hey Ben. Hoping to get
some intel about a Professor Desai?
174
00:11:04,246 --> 00:11:05,956
I think he teaches
at your college.
175
00:11:06,040 --> 00:11:08,125
I know he supported
Biosyn's recent expansion,
176
00:11:08,209 --> 00:11:10,628
but that's not totally weird.
177
00:11:10,711 --> 00:11:11,837
Got anything?
178
00:11:15,299 --> 00:11:16,467
Uh…
179
00:11:16,550 --> 00:11:19,553
- See if she needs our help.
- Let's ask how she's doing first.
180
00:11:19,637 --> 00:11:23,474
Maybe we should ask if she has something
to say to us, like, I don't know,
181
00:11:23,557 --> 00:11:27,978
"Hello," or, "I'm sorry for all the trauma
and heartache I put you all through"?
182
00:11:28,062 --> 00:11:29,688
- [grunts]
- Hey, hey, hey!
183
00:11:29,772 --> 00:11:31,190
- Look, I-I can do it!
- Come on.
184
00:11:31,273 --> 00:11:33,192
- Come on. Hey!
- [Darius] Hey, watch it.
185
00:11:33,275 --> 00:11:35,236
- Unbelievable.
- [chitters]
186
00:11:35,319 --> 00:11:37,947
Come on. Let's get out of here.
187
00:11:38,030 --> 00:11:40,908
- Brooklynn's not giving us a lot of info.
- Hey, I got this.
188
00:11:40,991 --> 00:11:43,744
- [Sammy] Just let me...
- [Yaz] Something's wrong.
189
00:11:43,828 --> 00:11:45,621
- [gasps]
- [gasps, sighs]
190
00:11:46,372 --> 00:11:48,249
- [chitters]
- [laughs nervously]
191
00:11:48,332 --> 00:11:50,334
[suspenseful music plays]
192
00:11:50,418 --> 00:11:52,545
- [groaning]
- She sounded weird. I don't...
193
00:11:52,628 --> 00:11:56,590
Brooklynn reached out to me, so
I'm going to respond. Capisce?
194
00:11:56,674 --> 00:11:57,508
Um…
195
00:11:57,591 --> 00:11:59,802
- Capite.
- Oh, right.
196
00:11:59,885 --> 00:12:01,429
Capite?
197
00:12:04,974 --> 00:12:06,308
[clears throat]
198
00:12:06,392 --> 00:12:07,435
Hey, B.
199
00:12:07,518 --> 00:12:10,771
It's weird, because Desai used to
speak out against that kinda thing.
200
00:12:10,855 --> 00:12:13,858
I'm sure someone got to
him, but I don't have proof.
201
00:12:13,941 --> 00:12:15,734
Why? What's going on?
202
00:12:15,818 --> 00:12:18,779
- [clicks]
- There, message sent.
203
00:12:19,405 --> 00:12:22,825
But I don't have proof.
Why? What's going on?
204
00:12:25,536 --> 00:12:27,538
[emotional music plays]
205
00:12:39,592 --> 00:12:40,593
[sighs]
206
00:12:48,100 --> 00:12:50,978
Not sure yet, but…
it might be nothing.
207
00:12:52,480 --> 00:12:53,689
Don't worry about it.
208
00:12:57,610 --> 00:12:58,611
That's it?
209
00:13:01,489 --> 00:13:04,366
Just, "Don't worry about it"?
210
00:13:04,450 --> 00:13:07,369
No, "How are you,"
"Miss you," or,
211
00:13:08,037 --> 00:13:09,371
even a thank you?
212
00:13:10,748 --> 00:13:12,666
Guess we're not
getting an apology.
213
00:13:13,417 --> 00:13:15,586
I think Brooklynn reaching out,
214
00:13:15,669 --> 00:13:18,839
it's the closest thing to an
apology we're gonna get right now.
215
00:13:18,923 --> 00:13:20,466
How is that good enough for you?
216
00:13:20,549 --> 00:13:22,676
- Hey, why don't...
- She's going through a lot.
217
00:13:22,760 --> 00:13:24,970
Yeah? But we're going
through a lot too.
218
00:13:25,054 --> 00:13:27,932
You don't see her dropping
everything to check on us, do you?
219
00:13:28,015 --> 00:13:31,352
W-We have each other, a-and
she doesn't have anyone.
220
00:13:31,435 --> 00:13:32,895
Yeah, she needs us.
221
00:13:32,978 --> 00:13:35,439
See? Ben, Darius,
and I think tha...
222
00:13:35,523 --> 00:13:36,524
Actually…
223
00:13:37,983 --> 00:13:39,235
I'm not so sure.
224
00:13:39,318 --> 00:13:40,318
What?
225
00:13:40,361 --> 00:13:42,613
[gasps] Are you serious?
226
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
[tense music plays]
227
00:13:54,500 --> 00:13:56,502
[music intensifies]
228
00:13:59,588 --> 00:14:01,966
[whistling]
229
00:14:04,426 --> 00:14:06,095
[growling]
230
00:14:08,556 --> 00:14:10,766
[snarling]
231
00:14:12,184 --> 00:14:13,602
[sniffing]
232
00:14:15,229 --> 00:14:17,898
[whistling]
233
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
[snarling]
234
00:14:21,402 --> 00:14:23,320
- [tense music plays]
- [Dodgson] Hm.
235
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
Fantastic.
236
00:14:30,870 --> 00:14:31,871
[shrieking]
237
00:14:31,954 --> 00:14:33,581
[growling]
238
00:14:34,456 --> 00:14:36,166
Oh, that reminds me.
239
00:14:36,250 --> 00:14:39,378
I'm still having issues securing
that special land permit.
240
00:14:39,461 --> 00:14:42,006
The local regional counselor
keeps getting in the way,
241
00:14:42,089 --> 00:14:44,633
so I want you to
send your handler to…
242
00:14:44,717 --> 00:14:45,717
[clicks tongue]
243
00:14:46,552 --> 00:14:47,720
Kill him?
244
00:14:47,803 --> 00:14:51,223
[sighs] Well, we tried
everything else, so…
245
00:14:52,099 --> 00:14:53,434
Now we'll try this.
246
00:14:53,517 --> 00:14:57,605
Now is a time for discretion. We
swayed Professor Desai to our side.
247
00:14:57,688 --> 00:15:02,192
I'm sure this regional counselor can
see things our way by the same method.
248
00:15:03,485 --> 00:15:06,238
[dramatic music plays]
249
00:15:06,322 --> 00:15:07,489
You're probably right.
250
00:15:11,619 --> 00:15:13,162
She get lost or something?
251
00:15:14,079 --> 00:15:15,164
- [gasps]
- [whistling]
252
00:15:15,247 --> 00:15:16,457
[snarling]
253
00:15:19,293 --> 00:15:20,294
[shrieks]
254
00:15:20,878 --> 00:15:22,046
[gasping]
255
00:15:23,547 --> 00:15:24,757
[growling]
256
00:15:24,840 --> 00:15:27,301
[dramatic music plays]
257
00:15:27,384 --> 00:15:29,094
Stop right there!
258
00:15:30,721 --> 00:15:33,057
I told you to stop
using that thing.
259
00:15:34,224 --> 00:15:36,602
I spent good money
training them with this.
260
00:15:36,685 --> 00:15:38,270
[snarling]
261
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
[dramatic music plays]
262
00:15:43,609 --> 00:15:45,611
- [gasps]
- [snarling]
263
00:15:45,694 --> 00:15:46,694
[screams]
264
00:15:47,613 --> 00:15:49,657
[gasping]
265
00:15:49,740 --> 00:15:51,617
[snarling]
266
00:15:54,912 --> 00:15:56,580
[gasping]
267
00:15:56,664 --> 00:15:58,082
You're all right.
268
00:16:00,542 --> 00:16:01,377
Come.
269
00:16:01,460 --> 00:16:04,046
Help me move Red over
with the other raptors.
270
00:16:06,632 --> 00:16:08,801
[takes deep breath]
271
00:16:11,762 --> 00:16:15,641
Dodgson has a new assignment for
us. We'll discuss the details later.
272
00:16:15,724 --> 00:16:16,976
[tense music plays]
273
00:16:17,059 --> 00:16:20,145
And if you dare lay a
finger on Brooklynn again,
274
00:16:20,229 --> 00:16:25,776
I will demonstrate the other
use these lasers have on you.
275
00:16:25,859 --> 00:16:27,861
[tense music plays]
276
00:16:40,499 --> 00:16:43,627
[whispering] Patience, just
patience. They'll be yours.
277
00:16:49,425 --> 00:16:51,260
- [Nonna shouting in Italian]
- [crashing]
278
00:16:51,343 --> 00:16:52,928
[Smoothie shrieking]
279
00:16:53,012 --> 00:16:55,806
- [gasping]
- [Nonna shouting in Italian]
280
00:16:56,306 --> 00:16:57,641
[grunts, screams]
281
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
[gasps] Nonna, stop!
282
00:17:03,856 --> 00:17:05,357
[Smoothie squeaks]
283
00:17:06,108 --> 00:17:08,360
[panting]
284
00:17:08,444 --> 00:17:10,904
Smoothie is not evil.
285
00:17:13,490 --> 00:17:15,284
[chitters]
286
00:17:17,244 --> 00:17:21,957
He's just a baby dinosaur, and he's
not going to curse you or humanity.
287
00:17:23,250 --> 00:17:24,668
- [chitters]
- [gasps]
288
00:17:24,752 --> 00:17:25,586
No.
289
00:17:25,669 --> 00:17:28,672
[speaking Italian]
290
00:17:28,756 --> 00:17:30,632
Please, Nonna.
291
00:17:30,716 --> 00:17:33,927
I-I can't throw him
out in the cold.
292
00:17:34,011 --> 00:17:37,097
[Kenji] He'd… [voice
breaking] He'd be all alone.
293
00:17:37,181 --> 00:17:40,309
- [soft music plays]
- [Smoothie chitters softly]
294
00:17:49,485 --> 00:17:51,987
You are not alone.
295
00:17:56,075 --> 00:17:58,494
You need him too, no?
296
00:18:00,245 --> 00:18:02,790
Does that mean he can stay?
297
00:18:06,043 --> 00:18:08,253
[chirrups]
298
00:18:10,881 --> 00:18:11,882
[sighs]
299
00:18:12,966 --> 00:18:13,842
Sì.
300
00:18:13,926 --> 00:18:16,637
Did you hear that,
Smoothie? You can stay!
301
00:18:16,720 --> 00:18:20,599
[singsongy] I think that means
Nonna's starting to like you!
302
00:18:21,308 --> 00:18:23,102
[chuckles awkwardly]
303
00:18:26,396 --> 00:18:28,357
I should probably clean up, huh?
304
00:18:34,154 --> 00:18:38,283
Okay, I'm gonna leave
Smoothie right here,
305
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
where he can't get
into any trouble.
306
00:18:41,286 --> 00:18:42,663
Keep an eye on him?
307
00:18:42,746 --> 00:18:45,666
[speaking Italian]
308
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
I'll be right back.
309
00:18:52,840 --> 00:18:55,425
[chittering]
310
00:19:01,014 --> 00:19:03,142
[speaking Italian]
311
00:19:03,225 --> 00:19:05,686
[chittering]
312
00:19:06,812 --> 00:19:08,313
Oh, no!
313
00:19:08,981 --> 00:19:10,440
[speaking Italian]
314
00:19:10,524 --> 00:19:11,692
No pee!
315
00:19:11,775 --> 00:19:12,943
[chittering]
316
00:19:13,026 --> 00:19:16,530
[speaking Italian]
317
00:19:22,786 --> 00:19:25,831
- [timer rings]
- [exclaims, speaks Italian]
318
00:19:29,334 --> 00:19:30,335
Stay.
319
00:19:32,212 --> 00:19:34,673
[chirrups]
320
00:19:46,268 --> 00:19:48,270
[sniffs] Mm.
321
00:19:48,353 --> 00:19:52,357
That smells delicious. Did
Smoothie get to try some?
322
00:19:52,941 --> 00:19:53,941
Wait.
323
00:19:54,359 --> 00:19:55,694
Where's Smoothie?
324
00:19:55,777 --> 00:19:57,946
[speaking Italian]
325
00:19:58,030 --> 00:20:00,824
He's outside? By himself?
326
00:20:01,533 --> 00:20:02,910
Smoothie?
327
00:20:02,993 --> 00:20:04,578
Smoothie?
328
00:20:04,661 --> 00:20:06,538
[groans] Smoothie?
329
00:20:06,622 --> 00:20:08,790
Smoothie! [gasps]
330
00:20:08,874 --> 00:20:11,084
Okay, okay… [splutters]
331
00:20:11,168 --> 00:20:12,836
[dramatic music plays]
332
00:20:12,920 --> 00:20:13,754
No.
333
00:20:13,837 --> 00:20:17,132
No, no, no. He's gone!
334
00:20:17,216 --> 00:20:18,300
Smoothie?
335
00:20:19,426 --> 00:20:21,220
Smoothie!
336
00:20:21,303 --> 00:20:23,013
[music crescendos]
337
00:20:25,557 --> 00:20:27,809
- [sports commentary on TV]
- Arturo!
338
00:20:27,893 --> 00:20:29,353
[speaks Italian]
339
00:20:30,562 --> 00:20:32,439
- Arturo!
- [cheering on TV]
340
00:20:32,522 --> 00:20:34,983
[gasps]
341
00:20:35,067 --> 00:20:36,777
[screams]
342
00:20:36,860 --> 00:20:38,904
- [commentary continues]
- [sighs]
343
00:20:40,739 --> 00:20:42,532
Arturo!
344
00:20:42,616 --> 00:20:44,660
Arturo!
345
00:20:45,410 --> 00:20:46,912
[speaks Italian]
346
00:20:47,621 --> 00:20:48,705
[rustling]
347
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
[sighs, groans]
348
00:20:54,544 --> 00:20:56,505
[speaking Italian]
349
00:20:56,588 --> 00:20:57,839
Arturo!
350
00:20:57,923 --> 00:20:59,299
[speaks Italian]
351
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
[gasps]
352
00:21:00,968 --> 00:21:03,428
[growling]
353
00:21:04,429 --> 00:21:06,598
[tense music plays]
354
00:21:11,436 --> 00:21:12,521
[gasps]
355
00:21:13,689 --> 00:21:16,566
- [dinosaur growling]
- [gasps]
356
00:21:18,944 --> 00:21:21,113
[growling]
357
00:21:21,196 --> 00:21:22,406
[sniffing]
358
00:21:22,489 --> 00:21:24,574
[growling]
359
00:21:24,658 --> 00:21:26,660
[music intensifies]
360
00:21:28,912 --> 00:21:32,124
[dinosaur shrieks, roars]
361
00:21:35,294 --> 00:21:37,921
- [dinosaur snarls]
- [commentary continues]
362
00:21:42,301 --> 00:21:45,595
[atmospheric music plays]
24928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.