Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,022 --> 00:01:07,650
We sure that plane crashed
in Italy and not Antarctica?
2
00:01:07,734 --> 00:01:09,694
At least it's pretty.
3
00:01:09,778 --> 00:01:13,114
Yeah. Spooky-snow-globe pretty.
4
00:01:13,198 --> 00:01:15,784
Ben better be taking
us someplace warm.
5
00:01:19,496 --> 00:01:21,164
H-How much longer?
6
00:01:25,251 --> 00:01:26,377
What does that mean?
7
00:01:32,884 --> 00:01:35,094
This is it!
8
00:01:46,231 --> 00:01:47,649
Grazie mille!
9
00:01:48,983 --> 00:01:53,113
Dude, be careful! You've
got precious egg cargo!
10
00:01:57,992 --> 00:01:59,077
Um, y'all,
11
00:01:59,160 --> 00:02:02,580
I'm thinking Bumpy's egg probably
should have hatched by now.
12
00:02:02,664 --> 00:02:08,586
Yeah. I know we'd all be heartbroken if it
didn't, but Kenji? I don't know if he...
13
00:02:08,670 --> 00:02:11,714
Let's not cross that
bridge until we come to it.
14
00:02:13,258 --> 00:02:16,427
The bridge we do have to cross is
what we're gonna do about Brooklynn,
15
00:02:16,511 --> 00:02:18,513
and if I'll ever feel
my fingers again.
16
00:02:18,596 --> 00:02:21,683
Dai, andiamo,
peeps! Hurry it up!
17
00:02:25,562 --> 00:02:30,483
So, this is Ben's alleged
girlfriend's house, huh?
18
00:02:30,567 --> 00:02:31,401
My guess?
19
00:02:31,484 --> 00:02:33,778
This girlfriend is some scammer
20
00:02:33,862 --> 00:02:37,157
trying to catfish our
sweet, naive Benny-boy.
21
00:02:37,240 --> 00:02:40,493
Or maybe this is like one of those
movies where Ben hires a stranger
22
00:02:40,577 --> 00:02:43,496
to meet his friends to prove he
has a girlfriend, but then later,
23
00:02:43,580 --> 00:02:44,789
they'll fall in love!
24
00:02:44,873 --> 00:02:45,707
Or,
25
00:02:45,790 --> 00:02:49,252
this is just an old, abandoned
house that's haunted.
26
00:02:49,335 --> 00:02:50,795
Ghost girlfriend.
27
00:02:50,879 --> 00:02:54,674
Well, I think she's real. I
just don't think she lives here.
28
00:02:54,757 --> 00:02:55,633
Or exists.
29
00:03:07,186 --> 00:03:08,021
Scammer!
30
00:03:08,104 --> 00:03:10,315
Grandma scammer!
31
00:03:15,403 --> 00:03:17,530
Ben? Ben!
32
00:03:24,829 --> 00:03:26,956
- Whoa.
- Not a ghost.
33
00:03:31,419 --> 00:03:34,756
I was so worried! What are
you doing here? Are you okay?
34
00:03:34,839 --> 00:03:37,258
Dude, you didn't even call
to tell her we were coming?
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,176
Of course not.
36
00:03:38,259 --> 00:03:40,094
Phones are traceable.
37
00:03:42,722 --> 00:03:45,808
We've established they're not
if they're off, but whatever.
38
00:03:45,892 --> 00:03:49,646
Actually, even off, they still
are, depending on your settings,
39
00:03:49,729 --> 00:03:53,066
or if certain organizations
are trying to locate you.
40
00:03:55,526 --> 00:03:58,780
Everyone, this is Gia.
41
00:03:59,322 --> 00:04:03,159
I can't believe I'm meeting
your famous friends!
42
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
I've heard so much about you.
43
00:04:05,954 --> 00:04:09,207
Sorry, sorry. Just, come
in, come in.
44
00:04:16,965 --> 00:04:18,549
Nonna, dai.
45
00:04:18,633 --> 00:04:21,302
They're friends, okay? Friends.
46
00:04:21,386 --> 00:04:23,179
Don't mind her.
47
00:04:26,349 --> 00:04:28,685
Gia, you won't believe
what's happened.
48
00:04:28,768 --> 00:04:33,231
Where we've been. What we've
seen. What we've had to do.
49
00:04:35,233 --> 00:04:36,234
Brooklynn…
50
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
is alive.
51
00:04:38,069 --> 00:04:40,154
What?
52
00:04:40,238 --> 00:04:42,782
She's with some crime-boss
dinosaur smuggler.
53
00:04:42,865 --> 00:04:46,160
And we don't know if
she's working for her, or,
54
00:04:46,744 --> 00:04:48,079
or what's going on.
55
00:04:48,162 --> 00:04:50,915
But we came here to hopefully
get to the bottom of it,
56
00:04:50,999 --> 00:04:52,834
and figure out what to do next.
57
00:04:52,917 --> 00:04:57,297
If anyone can, it's
you, Benissimo.
58
00:04:59,215 --> 00:05:00,300
Hey!
59
00:05:00,383 --> 00:05:03,428
Watch the egg, Benissimo.
60
00:05:03,511 --> 00:05:07,098
Is that a real dinosaur egg?
61
00:05:07,181 --> 00:05:08,975
Bumpy's egg.
62
00:05:09,058 --> 00:05:10,893
I've only seen these as fossil.
63
00:05:10,977 --> 00:05:14,439
- This is amazing.
- Gia's a paleontologist in training.
64
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
We met when she was studying
abroad at my university.
65
00:05:17,108 --> 00:05:19,902
She's gonna be an amazing
museum curator one day.
66
00:05:19,986 --> 00:05:22,655
- Wait. We can't let Nonna see this.
- Whoa! What are you...
67
00:05:22,739 --> 00:05:25,575
Dinosaurs are a sensitive
topic around here.
68
00:05:34,417 --> 00:05:38,463
Talking about dinosauri
won't bring a curse, Nonna!
69
00:05:40,131 --> 00:05:42,133
A curse?
70
00:06:05,490 --> 00:06:07,533
Andiamo! Dai! Forza!
71
00:06:07,617 --> 00:06:12,080
Dinner time. You all go ahead.
We'll put the egg someplace safe.
72
00:06:15,750 --> 00:06:18,878
Oh. Okay. Guess I'm going first.
73
00:06:22,507 --> 00:06:25,134
Thanks, uh… Nonna.
74
00:06:27,178 --> 00:06:28,178
Mm.
75
00:06:33,142 --> 00:06:35,520
I thought you didn't
know we were coming.
76
00:06:35,603 --> 00:06:37,939
Does she just, like,
always make this much food?
77
00:06:38,022 --> 00:06:40,149
Welcome to Italy.
78
00:06:40,233 --> 00:06:41,484
Mm!
79
00:06:42,151 --> 00:06:44,862
- Grazie, Nonna!
- Thanks for feeding us.
80
00:06:44,946 --> 00:06:46,155
Buonissimo!
81
00:06:46,948 --> 00:06:50,201
Where do we think Brooklynn and the
Broker went after they left Senegal?
82
00:06:50,284 --> 00:06:52,662
Did anyone see the jet's
tail numbers? Maybe I can...
83
00:06:52,745 --> 00:06:54,205
Sorry for interrupting, but,
84
00:06:54,288 --> 00:06:57,291
are we really gonna ignore this
dino curse Gia's nonna mentioned?
85
00:06:57,375 --> 00:06:58,375
- I...
- Basta!
86
00:06:59,627 --> 00:07:01,712
Nonna! It's okay, Sammy.
87
00:07:11,597 --> 00:07:13,558
Wha… What did she say?
88
00:07:13,641 --> 00:07:17,603
My nonna thinks dinosaurs
are otherworldly creatures
89
00:07:17,687 --> 00:07:19,355
sent to punish humanity.
90
00:07:40,376 --> 00:07:42,253
She's saying someone
she barely knows
91
00:07:42,336 --> 00:07:45,131
allegedly knew someone who
got "eaten by a dinosaur."
92
00:07:45,715 --> 00:07:46,715
We would have heard
93
00:07:46,757 --> 00:07:49,635
if there were wild dinosaurs
running loose in Italy, right?
94
00:07:49,719 --> 00:07:51,596
It was probably a wolf,
95
00:07:51,679 --> 00:07:55,475
and it definitely wasn't trying to
teach him a lesson or punish humanity.
96
00:08:11,699 --> 00:08:13,326
My Italian isn't great, but,
97
00:08:13,409 --> 00:08:17,997
did she just say she wants to
rid the world of all dinosaurs?
98
00:08:22,835 --> 00:08:25,630
I-I have to check on… something.
99
00:08:53,950 --> 00:08:55,201
Hey.
100
00:08:56,160 --> 00:08:57,161
You all right?
101
00:08:57,870 --> 00:09:00,540
The egg's cold. Is that bad?
102
00:09:00,623 --> 00:09:02,667
M-Maybe if I sit on it, I...
103
00:09:02,750 --> 00:09:04,710
I'm sure it's fine.
104
00:09:04,794 --> 00:09:05,836
Come have dessert.
105
00:09:05,920 --> 00:09:10,216
Maybe Nonna will tell a story about the
Chupacabra, or Bigfoot, or something.
106
00:09:10,299 --> 00:09:13,344
No, you go. I'm gonna
stay a little longer.
107
00:10:02,768 --> 00:10:03,603
Kenji.
108
00:10:04,770 --> 00:10:08,566
Gia asked for you and me to
go get breakfast for everyone.
109
00:10:08,649 --> 00:10:10,610
Away from… here.
110
00:10:13,946 --> 00:10:16,616
Yeah, but if Brooklynn's
in trouble, then we n...
111
00:10:16,699 --> 00:10:17,908
That's a big if.
112
00:10:17,992 --> 00:10:20,661
Sammy, come on. You know...
113
00:10:20,745 --> 00:10:21,746
Uh…
114
00:10:21,829 --> 00:10:23,539
Morning, Ben.
115
00:10:24,624 --> 00:10:27,752
Buongiorno, amiche!
116
00:10:27,835 --> 00:10:31,088
Since when do you
do body squats?
117
00:10:31,172 --> 00:10:33,049
What do you mean?
118
00:10:33,132 --> 00:10:36,260
I do these every morning.
Have you not noticed?
119
00:10:40,056 --> 00:10:41,432
Hey, we're gonna... Whoa.
120
00:10:41,932 --> 00:10:43,976
Is Ben working out?
121
00:10:53,319 --> 00:10:56,697
Okay, I'm headed out to
get some breakfast for us.
122
00:10:56,781 --> 00:11:00,076
Wait, I thought you wanted me
and Darius to get breakfast.
123
00:11:00,159 --> 00:11:01,786
Uh…
124
00:11:03,329 --> 00:11:07,375
Of course! Sorry, I-I forgot
you guys were getting breakfast.
125
00:11:08,959 --> 00:11:10,169
Thank you!
126
00:11:27,395 --> 00:11:28,229
Hey, man.
127
00:11:28,312 --> 00:11:32,274
If the egg takes after you, it'll be okay,
no matter how much it's been through.
128
00:11:32,900 --> 00:11:33,901
Thanks, dude.
129
00:11:34,527 --> 00:11:38,781
But it doesn't matter how tough
it is. Everyone's got a limit.
130
00:11:39,615 --> 00:11:43,327
Between that cargo ship, the
fire, the ocean, the genetics lab,
131
00:11:43,411 --> 00:11:44,703
the plane crash, and…
132
00:11:45,204 --> 00:11:46,038
Brooklynn.
133
00:11:46,122 --> 00:11:49,834
Whoa. Brooklynn didn't hurt Bumpy's
egg. She gave it back to us.
134
00:11:49,917 --> 00:11:52,211
She may have given
us Bumpy's egg, but,
135
00:11:52,294 --> 00:11:57,216
who knows what she and the Broker did to
it before, or had planned for it after.
136
00:11:57,299 --> 00:12:00,636
Brooklynn left with the woman
who tried to kill us, Darius.
137
00:12:01,429 --> 00:12:03,597
She's lied
to us about so much.
138
00:12:03,681 --> 00:12:06,725
You don't fully trust
her either. I can see it.
139
00:12:06,809 --> 00:12:10,729
I'm not convinced Brooklynn needs us, but
that egg sure does if it has any cha...
140
00:12:20,322 --> 00:12:22,241
Hey, what's up, little egg?
141
00:12:22,324 --> 00:12:23,659
You keeping warm enough?
142
00:12:55,191 --> 00:12:58,569
Hey, everyone. Um, uh, so…
Good news, bad news.
143
00:12:59,236 --> 00:13:02,281
The good news is that I
found these in the egg nest,
144
00:13:02,364 --> 00:13:03,449
which means…
145
00:13:04,533 --> 00:13:06,577
Bumpy's egg hatched!
146
00:13:06,660 --> 00:13:08,245
Yeah!
147
00:13:08,329 --> 00:13:12,291
But the bad news is, there is no
sign of a baby dinosaur anywhere.
148
00:13:12,374 --> 00:13:13,501
What?
149
00:13:22,843 --> 00:13:25,971
No way she would have…
150
00:13:31,018 --> 00:13:33,687
Nonna! Aw.
151
00:13:33,771 --> 00:13:34,771
Come stai?
152
00:13:39,068 --> 00:13:43,113
I don't suppose you've seen anything out
of the ordinary this morning, have you?
153
00:13:45,741 --> 00:13:46,742
So, what's this?
154
00:13:46,825 --> 00:13:49,745
Are you… Are you
making polpette?
155
00:13:49,828 --> 00:13:50,746
Sì.
156
00:13:50,829 --> 00:13:52,331
Polpette?
157
00:13:53,207 --> 00:13:54,375
Meatballs,
158
00:13:54,959 --> 00:13:55,959
right?
159
00:13:56,001 --> 00:14:00,923
What, uh, what kind of
polpette we talking here?
160
00:14:03,050 --> 00:14:04,843
Beef!
161
00:14:04,927 --> 00:14:06,387
Sounds delicious.
162
00:14:06,470 --> 00:14:07,888
E…
163
00:14:07,972 --> 00:14:10,391
And? And what?
164
00:14:17,064 --> 00:14:19,066
And pork! Of course.
165
00:14:19,149 --> 00:14:21,026
Certo, certo.
166
00:14:22,861 --> 00:14:24,071
Um…
167
00:14:24,154 --> 00:14:25,154
Is that all?
168
00:14:26,031 --> 00:14:27,241
Sì.
169
00:14:29,118 --> 00:14:32,037
Okay, so Nonna didn't
take Bumpy's baby.
170
00:14:32,121 --> 00:14:34,206
I still feel like we
should hide her knives.
171
00:14:34,290 --> 00:14:36,792
Something that small
can't have gotten too far.
172
00:14:36,876 --> 00:14:38,127
Let's split up.
173
00:14:41,046 --> 00:14:44,717
How are baby
dinosaurs this stealthy?
174
00:14:44,800 --> 00:14:47,136
Staying hidden from people
who care about them.
175
00:14:47,219 --> 00:14:48,596
Remind you of anyone?
176
00:14:52,433 --> 00:14:54,518
Are you serious?
177
00:14:54,602 --> 00:14:57,062
Yeah. Are you serious?
178
00:14:59,106 --> 00:15:00,816
Okay.
179
00:15:06,322 --> 00:15:08,782
Nothing by the closet.
Double-check for me?
180
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
I was gonna say the same thing.
181
00:15:10,534 --> 00:15:11,660
Certo.
182
00:15:14,038 --> 00:15:18,375
So, if Nonna can't even
hear the word 'dinosaur',
183
00:15:18,459 --> 00:15:20,961
does she know you're
gonna be a paleontologist?
184
00:15:21,045 --> 00:15:23,505
Well, not really.
185
00:15:23,589 --> 00:15:26,550
She may be under the impression
I'm an art history major.
186
00:15:28,469 --> 00:15:30,304
Mi amor.
187
00:15:30,387 --> 00:15:33,432
That's Spanish. But I
love that you're trying.
188
00:15:38,729 --> 00:15:40,731
- What's up?
- Just a notification.
189
00:15:40,814 --> 00:15:43,025
I set it up while you
were gone to let me know
190
00:15:43,108 --> 00:15:46,779
whenever anything dinosaur-related
was in the news, just in case.
191
00:15:46,862 --> 00:15:47,988
Aw!
192
00:15:48,072 --> 00:15:50,282
Hey, it's about Professor Desai.
193
00:15:50,866 --> 00:15:53,786
"Well-regarded professor
from Delaney University
194
00:15:53,869 --> 00:15:55,955
and UN advisor Chuck Desai…"
195
00:15:57,957 --> 00:16:03,921
"…throws support behind Biosyn's
dominion over all dinosaurs."
196
00:16:04,588 --> 00:16:05,965
That's weird, right?
197
00:16:06,048 --> 00:16:07,091
Really weird.
198
00:16:07,174 --> 00:16:11,095
He talked all the time in class
about why he was opposed to the DPW.
199
00:16:11,178 --> 00:16:14,515
- Too much power for one organization.
- Yep.
200
00:16:15,099 --> 00:16:17,768
So I'm not buying he'd
suddenly be okay with
201
00:16:17,851 --> 00:16:21,855
some private corporation like
Biosyn having all that power.
202
00:16:21,939 --> 00:16:24,733
Gia! Ben!
Get over here quick!
203
00:16:35,119 --> 00:16:37,705
- What the heck was that?
- Deer, maybe?
204
00:16:38,372 --> 00:16:39,373
Hopefully.
205
00:16:45,462 --> 00:16:47,131
You believe in curses?
206
00:16:48,924 --> 00:16:52,761
Just, uh, put the car in
neutral, and I'll try and push.
207
00:17:41,769 --> 00:17:45,814
Okay, so, probably not a deer.
208
00:17:47,191 --> 00:17:48,275
Mamma mia!
209
00:17:48,358 --> 00:17:50,819
Mi dispiace, Nonna!
210
00:17:58,368 --> 00:18:02,247
Nonna, he didn't mean to scare
you. It was just an accident.
211
00:18:07,127 --> 00:18:09,588
Ben is not trouble.
He's a good boy.
212
00:18:10,422 --> 00:18:12,049
I can be trouble.
213
00:18:25,562 --> 00:18:28,315
Oh no, I'm so
clumsy. I'm so sorry.
214
00:18:28,398 --> 00:18:31,401
Scusami, Nonna, scusami.
Let's go and get the broom.
215
00:19:15,362 --> 00:19:18,907
You made it, little
buddy.
216
00:19:47,352 --> 00:19:49,104
Welcome to the Camp Fam.
217
00:19:49,188 --> 00:19:50,314
Uh…
218
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
Smoothie.
219
00:19:59,323 --> 00:20:02,326
Perfect. Welcome to
the Camp Fam, Smoothie.
220
00:20:03,327 --> 00:20:06,330
He… He wouldn't
be here without you, Kenj.
221
00:20:06,413 --> 00:20:08,165
Oh, stop.
222
00:20:08,248 --> 00:20:09,875
- No, you stop.
- No, you...
223
00:20:09,958 --> 00:20:13,212
Okay, you can both stop before
we're all crying messes.
224
00:20:13,295 --> 00:20:15,088
Besides, move.
225
00:20:15,172 --> 00:20:19,551
- It's my turn to pet him.
- Aw. You sure take after your mama.
226
00:20:20,928 --> 00:20:22,596
Ay, bellissimo.
227
00:20:31,897 --> 00:20:33,315
Stai bene?
228
00:20:33,398 --> 00:20:37,236
He's okay, Nonna. The cold
made his, um, eyes water.
229
00:20:41,323 --> 00:20:45,786
Whatever you're baking smells delicious.
How about I help you in the kitchen?
230
00:20:51,500 --> 00:20:52,668
No breakfast?
231
00:20:55,254 --> 00:20:58,340
- Oh my goodness.
- Sorry about your car.
232
00:20:58,423 --> 00:20:59,258
No, no.
233
00:21:00,759 --> 00:21:02,678
- Are you two all right?
- We're okay.
234
00:21:02,761 --> 00:21:06,682
But something definitely attacked
us. I don't know what it was.
235
00:21:06,765 --> 00:21:09,059
Wait. What's that?
236
00:21:41,675 --> 00:21:42,676
So?
237
00:21:42,759 --> 00:21:44,261
What do you think?
238
00:21:44,344 --> 00:21:47,097
It's heavier than I thought.
239
00:21:47,180 --> 00:21:49,683
- How does it...
- The power button is there.
240
00:21:51,810 --> 00:21:53,645
Inside
are two electrodes.
241
00:21:53,729 --> 00:21:56,606
Flexing your residual limb
one way opens the hand,
242
00:21:56,690 --> 00:21:58,191
and the other way closes it.
243
00:21:59,651 --> 00:22:02,154
I could actually get
some use out of this.
244
00:22:02,237 --> 00:22:05,115
You'll present well
in Malta. Strong.
245
00:22:08,201 --> 00:22:09,202
Can't wait.
17789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.