Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,927 --> 00:02:21,349
(YELLS)
2
00:02:25,562 --> 00:02:28,731
(CROWD SHOUTING)
3
00:02:35,781 --> 00:02:36,989
MAN 1: Ten and a half!
4
00:02:42,663 --> 00:02:44,413
- MAN 1: Twenty-five!
- MAN 2: I'll take it!
5
00:02:44,498 --> 00:02:47,291
- How's July? July how?
- July's at 95 and a quarter.
6
00:02:47,376 --> 00:02:48,876
At 95 and a quarter.
7
00:02:49,711 --> 00:02:51,253
Ninety-four and a half bid.
Ninety-four and a half bid.
8
00:02:51,338 --> 00:02:52,546
Hey, bonehead, moron!
Ninety-four...
9
00:02:52,631 --> 00:02:57,093
- Moron? Moron this. At 95. At 95.
- Keep your pencil to yourself!
10
00:02:57,177 --> 00:02:58,594
Ninety-four and three quarter bid
for 300.
11
00:02:58,679 --> 00:03:00,930
- Sold, 300!
- Buy 300, yes!
12
00:03:01,807 --> 00:03:05,851
Three hundred? 300, you idiot?
Get out of my way.
13
00:03:09,523 --> 00:03:12,983
Three hundred lots of coffee futures?
You call that a hunch?
14
00:03:13,068 --> 00:03:16,570
No, Richard.
I call that an opportunity.
15
00:03:16,655 --> 00:03:19,115
Three hundred lots in this market
is not an opportunity.
16
00:03:19,199 --> 00:03:20,282
It's a death wish.
17
00:03:20,367 --> 00:03:23,244
- O, ye of little faith.
- No, no, no. Me of big mortgage.
18
00:03:24,454 --> 00:03:26,455
- MICHAEL: Hi, Maddy. What've you got?
- MADDY: American flight 109
19
00:03:26,540 --> 00:03:29,709
leaving J.F.K. at 1:00 p.m.
arriving Caracas at 6:22 p.m.
20
00:03:29,793 --> 00:03:31,627
- MICHAEL: All right, all right.
- RICHARD: Oh, come on.
21
00:03:31,712 --> 00:03:34,130
You're not still leaving,
after what you just did in there?
22
00:03:34,214 --> 00:03:36,090
I'm getting married to Charlotte
in 30 days.
23
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
In order to do that,
I need the divorce from Patricia.
24
00:03:38,635 --> 00:03:40,010
- Toiletries, two shirts...
- I don't believe this.
25
00:03:40,095 --> 00:03:41,512
- ... two shorts, two socks...
- You're gonna leave me
26
00:03:41,596 --> 00:03:43,681
with 5, 100 tons of coffee?
27
00:03:43,765 --> 00:03:46,767
MICHAEL: Richard, the only reason
I put up with you for so long
28
00:03:46,852 --> 00:03:48,936
is because you're
the best analyst on the Street.
29
00:03:49,020 --> 00:03:51,272
You know, you give me
that same patronizing little speech
30
00:03:51,356 --> 00:03:52,898
every time you play
one of your stupid hunches.
31
00:03:52,983 --> 00:03:54,859
- Yeah? And what happens?
- I'm hospitalized,
32
00:03:54,943 --> 00:03:56,819
and the blood pressure medication
is adjusted.
33
00:03:56,903 --> 00:03:59,447
MADDY: Laptop, uplink.
You'll overnight in Caracas,
34
00:03:59,531 --> 00:04:01,282
then fly to Canaima the next morning
where you'll be met.
35
00:04:01,366 --> 00:04:02,992
Thanks.
See you in two days.
36
00:04:05,620 --> 00:04:06,787
Unbelievable.
37
00:04:15,255 --> 00:04:19,175
- (TIRES SCREECHING)
- (ENGINE BACKFIRING)
38
00:04:22,596 --> 00:04:24,889
This thing might be quicker
if you used both engines!
39
00:04:25,724 --> 00:04:26,766
ABE: Se๏ฟฝor Kromwell?
40
00:04:29,186 --> 00:04:30,311
Se๏ฟฝor Kromwell?
41
00:04:32,689 --> 00:04:35,524
That'd be me,
Michael Cromwell, with a "C."
42
00:04:35,609 --> 00:04:37,276
Se๏ฟฝor Cromwell with a "C."
43
00:04:37,360 --> 00:04:39,904
I am Abe Botero with a "B,"
your attorney-at-law.
44
00:04:39,988 --> 00:04:43,115
I am outrageously pleased
to meet with you.
45
00:04:43,200 --> 00:04:45,367
Okay.
Abe, Abe. Let me go.
46
00:04:46,620 --> 00:04:49,538
My car is right over here.
Do you have any more luggage?
47
00:04:49,623 --> 00:04:51,332
- I travel kinda light, Abe.
- ABE: Mm-hmm.
48
00:04:51,416 --> 00:04:53,501
So, what's the deal?
Where is Patricia?
49
00:04:53,585 --> 00:04:56,879
Uh, we received this letter
from your wife today.
50
00:04:57,297 --> 00:05:00,257
Se๏ฟฝora Cromwell says
that she could not come to Canaima,
51
00:05:00,342 --> 00:05:02,259
but she wants us
to get you to Lipo Lipo.
52
00:05:02,344 --> 00:05:03,636
Wait a second.
What are you talking about?
53
00:05:03,720 --> 00:05:06,972
I travel 3,000 miles to get here, and
she doesn't show up? What's that about?
54
00:05:07,057 --> 00:05:08,307
Abe has a saying...
55
00:05:09,935 --> 00:05:12,603
"He who knows what a woman wants,
knows everything. "
56
00:05:12,687 --> 00:05:15,689
But not even God knows that.
(LAUGHS)
57
00:05:15,774 --> 00:05:18,108
Okay. If that's the way she wants
to play it,
58
00:05:18,193 --> 00:05:19,985
she's not gonna get a dime.
59
00:05:25,575 --> 00:05:27,952
GEORGE: If Cromwell should bother
to call,
60
00:05:28,036 --> 00:05:30,538
put him through
to my office immediately!
61
00:05:31,373 --> 00:05:34,875
Has anybody seen that idiot
Kempster around here?
62
00:05:34,960 --> 00:05:36,418
Kempster!
63
00:05:36,503 --> 00:05:39,129
Michael, you have got
to get back here tomorrow.
64
00:05:39,214 --> 00:05:41,173
Langston is going insane.
Where are you?
65
00:05:41,258 --> 00:05:42,591
I'm staying in the middle
of Nightmare
66
00:05:42,676 --> 00:05:44,385
- on Bodega Street.
- (LAUGHS)
67
00:05:44,845 --> 00:05:48,138
If you don't get here,
do I sell the coffee or do I hold it?
68
00:05:48,223 --> 00:05:50,057
No, no, no, no.
Do not sell the coffee
69
00:05:50,141 --> 00:05:51,684
till I give you the go-ahead.
70
00:05:51,768 --> 00:05:54,186
Call me on the uplink as soon
as London opens, all right?
71
00:05:54,271 --> 00:05:56,105
- All right. Okay.
- GEORGE: Kempster!
72
00:05:56,189 --> 00:05:57,231
Oh!
73
00:06:26,678 --> 00:06:28,929
Nah, I wouldn't do that.
74
00:06:29,014 --> 00:06:31,223
- Oh, and why not?
- (CHOMPING)
75
00:06:31,641 --> 00:06:34,310
- Oh!
- (CHOMPING)
76
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
Whoa!
77
00:06:41,234 --> 00:06:42,276
Nasty!
78
00:06:43,987 --> 00:06:45,195
(GRUNTING)
79
00:07:02,756 --> 00:07:03,839
Lipo Lipo.
80
00:07:04,299 --> 00:07:06,467
So nice, they named it twice.
81
00:07:09,471 --> 00:07:11,013
Oh, my God!
82
00:07:12,432 --> 00:07:14,224
She left me for Gilligan's Island!
83
00:07:19,940 --> 00:07:23,317
- Great. I'll be right back.
- Not long. I have an appointment.
84
00:07:24,194 --> 00:07:25,486
You have an appointment?
85
00:07:25,570 --> 00:07:27,696
Well, if it's the cable guy,
you got plenty of time.
86
00:07:28,782 --> 00:07:30,324
- Okay.
- MICHAEL: Hi, um...
87
00:07:31,242 --> 00:07:34,787
I'm... I'm Michael Cromwell.
I'm looking for Patricia Cromwell.
88
00:07:35,622 --> 00:07:37,373
- (INDISTINCT CHATTER)
- You know, Patricia. Patricia Cromwell?
89
00:07:37,457 --> 00:07:39,667
She's a... she's a doctor.
90
00:07:40,669 --> 00:07:42,461
- (INDISTINCT CHATTER)
- No, a woman.
91
00:07:42,545 --> 00:07:44,838
Like me, but... but... but...
92
00:07:45,757 --> 00:07:46,966
full-figured.
93
00:07:47,676 --> 00:07:49,009
Paliku.
94
00:07:49,594 --> 00:07:51,845
- CHILDREN: Paliku. Paliku.
- Pali who?
95
00:07:51,930 --> 00:07:54,890
- Paliku.
- Paliku?
96
00:07:54,975 --> 00:07:57,726
- Where is she?
- CHILDREN: Paliku. Paliku. Paliku.
97
00:07:57,811 --> 00:07:59,353
- Paliku! Paliku!
- Yes, I heard you.
98
00:07:59,437 --> 00:08:01,146
- Paliku!
- Okay, okay.
99
00:08:06,820 --> 00:08:09,238
- Patricia.
- Mmm.
100
00:08:11,658 --> 00:08:12,950
You look different.
101
00:08:14,744 --> 00:08:15,786
Michael.
102
00:08:16,579 --> 00:08:17,496
You made it.
103
00:08:18,581 --> 00:08:19,707
Um, yes, I did.
104
00:08:21,710 --> 00:08:24,461
(SPEAKS IN PINARE)
105
00:08:30,760 --> 00:08:31,802
You look good.
106
00:08:33,221 --> 00:08:34,346
So do you.
107
00:08:35,265 --> 00:08:37,266
- How've you been?
- Better. Much better.
108
00:08:38,018 --> 00:08:40,310
Weren't you supposed to meet me
in Canaima last night?
109
00:08:40,729 --> 00:08:42,312
Botako's having her first litter.
110
00:08:43,148 --> 00:08:44,148
Congratulations.
111
00:08:44,899 --> 00:08:45,941
Not her.
112
00:08:46,026 --> 00:08:49,028
This is Pontspie. Pontspie.
(SPEAKS IN PINARE)
113
00:08:49,738 --> 00:08:50,821
PONTSPIE: Mm.
114
00:08:51,448 --> 00:08:52,531
(GRUNTS)
115
00:08:52,615 --> 00:08:54,491
This is Botako.
116
00:08:56,036 --> 00:08:58,954
You know, as much as I hate
to spoil this joyous event,
117
00:08:59,039 --> 00:09:01,665
I took an airplane from New York City.
I have a boat waiting.
118
00:09:01,750 --> 00:09:03,333
- MICHAEL: You remember the divorce?
- (SPEAKS IN PINARE)
119
00:09:03,418 --> 00:09:06,712
- Patricia? Patricia!
- Paliku.
120
00:09:07,172 --> 00:09:10,174
My Pinare name is Paliku.
We pick our own names here.
121
00:09:10,258 --> 00:09:13,886
Do you remember 12, 13 years ago, maybe,
when out of the blue...
122
00:09:14,846 --> 00:09:18,307
we weren't even married a year,
and you walked out on me.
123
00:09:18,391 --> 00:09:19,558
And now you want a divorce,
124
00:09:19,642 --> 00:09:21,643
and you think I'm gonna hit you up
for money.
125
00:09:21,728 --> 00:09:24,146
We both want a divorce,
and aren't you?
126
00:09:24,230 --> 00:09:25,564
I don't want any money.
127
00:09:25,648 --> 00:09:28,484
Great!
We can get to Caracas right now.
128
00:09:28,568 --> 00:09:30,110
- (PIG GRUNTING)
- That way we can sign divorce papers.
129
00:09:30,195 --> 00:09:32,362
I can be back in New York
by Friday afternoon.
130
00:09:32,447 --> 00:09:34,823
Tomorrow is the Fanenteyou celebration.
I have to be here.
131
00:09:35,950 --> 00:09:37,785
(PIGLET SQUEALING)
132
00:09:37,869 --> 00:09:39,787
- Oh.
- It's a male!
133
00:09:39,871 --> 00:09:41,038
Ay!
134
00:09:42,373 --> 00:09:45,084
As much as I'd like to stick around
for the circumcision,
135
00:09:45,168 --> 00:09:47,711
I've got a canoe waiting,
and my boatman has an appointment.
136
00:09:48,296 --> 00:09:51,340
(SPEAKING IN PINARE)
137
00:09:51,424 --> 00:09:53,801
- Your boatman is gone.
- What?
138
00:09:54,302 --> 00:09:56,303
MICHAEL: Wait, wait, wait, wait!
Tell him to stop!
139
00:09:56,387 --> 00:09:58,263
BOATMAN: Hasta la vista.
140
00:09:58,348 --> 00:10:01,558
MICHAEL: Hey, hey, hey, stop!
You can't leave me here!
141
00:10:01,643 --> 00:10:03,727
What you're doing
is very unprofessional!
142
00:10:03,812 --> 00:10:05,521
(GRUNTING)
143
00:10:05,605 --> 00:10:07,606
(GIGGLING)
144
00:10:13,738 --> 00:10:16,365
Oh, no.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
145
00:10:16,449 --> 00:10:17,991
Come back here!
Hey, hey, hey!
146
00:10:19,202 --> 00:10:20,327
I'm gonna need
all these clothes back
147
00:10:20,411 --> 00:10:21,870
right where they came from,
all right?
148
00:10:22,747 --> 00:10:25,124
- (SHAVER BUZZING)
- Oh, this is a Braun!
149
00:10:28,795 --> 00:10:31,964
- What about my boat?
- He'll be back. Couple of days.
150
00:10:33,800 --> 00:10:34,883
What am I supposed to do now?
151
00:10:35,426 --> 00:10:37,678
The chief says you can spend
the night with the bachelors.
152
00:10:37,762 --> 00:10:40,973
- I'm not staying with the bachelors.
- Or Pontspie offered her hut.
153
00:10:42,308 --> 00:10:44,601
- (PIGLET GRUNTS)
- Mm.
154
00:10:45,353 --> 00:10:47,146
Bring on the bachelors.
155
00:10:51,985 --> 00:10:54,153
(SPEAKS IN PINARE)
156
00:11:02,370 --> 00:11:04,830
(SPEAKS IN PINARE)
157
00:11:05,623 --> 00:11:07,499
Come on. Come on, come on.
158
00:11:08,626 --> 00:11:11,545
- Hungry?
- I am starving.
159
00:11:12,255 --> 00:11:14,131
- Oh.
- It's yellow-eared bat,
160
00:11:14,215 --> 00:11:16,091
a Pinare specialty.
It's made from the bladder.
161
00:11:16,176 --> 00:11:19,887
Oh, bat bladder. Holy Kaopectate!
I don't think so.
162
00:11:20,430 --> 00:11:21,513
(SPEAKS IN PINARE)
163
00:11:23,016 --> 00:11:25,142
- You might prefer the kara toka.
- Yeah, right.
164
00:11:25,226 --> 00:11:28,020
- Chicken.
- I would prefer that. Thanks.
165
00:11:28,605 --> 00:11:30,939
- Okay. Okay. Ready.
- Excuse me.
166
00:11:31,566 --> 00:11:33,525
Hey, hey, hey, hey.
167
00:11:33,610 --> 00:11:35,986
Michael, there's something
that I have to talk to you about.
168
00:11:36,070 --> 00:11:37,779
Patricia, let's not, okay?
169
00:11:38,281 --> 00:11:39,698
There's something
that you don't know.
170
00:11:39,782 --> 00:11:41,909
Yeah, like why you left me.
171
00:11:41,993 --> 00:11:45,287
I left you because
of the fifth phone line.
172
00:11:45,914 --> 00:11:47,164
What is that supposed to mean?
173
00:11:47,582 --> 00:11:49,917
One morning some guy showed up
at our apartment
174
00:11:50,001 --> 00:11:51,418
to install a fifth phone line.
175
00:11:51,502 --> 00:11:53,712
- He asked if I was the receptionist.
- (CHUCKLES)
176
00:11:53,796 --> 00:11:56,131
And I realized
that I had lost you somehow.
177
00:11:56,216 --> 00:11:58,342
So I packed my things
and I left you alone.
178
00:11:58,426 --> 00:12:00,177
I figured you'd be happier that way.
179
00:12:00,261 --> 00:12:01,845
You thought
this would make me happy?
180
00:12:01,930 --> 00:12:03,472
How long before you noticed
I was gone?
181
00:12:03,556 --> 00:12:05,098
- Why didn't you talk to me?
- Talk to you?
182
00:12:05,183 --> 00:12:07,726
I spent six months
telling you I was unhappy.
183
00:12:07,810 --> 00:12:10,229
It was a crazy time for me.
I just started working at L.T.G.
184
00:12:10,313 --> 00:12:11,730
- (SIGHS)
- I had a straddled position in sugar.
185
00:12:11,814 --> 00:12:13,065
- Michael.
- The price went up, it skyrocketed...
186
00:12:13,149 --> 00:12:14,191
- Michael.
- ... I'm shorted...
187
00:12:14,275 --> 00:12:15,442
- Michael!
- What?
188
00:12:16,569 --> 00:12:19,112
It's very hard for me
to tell you this, so please listen.
189
00:12:19,197 --> 00:12:22,449
What choice do I have? I'm stuck here
with you and the Village people
190
00:12:22,533 --> 00:12:25,035
'til you celebrate
Banana-fana-fo-fana.
191
00:12:25,119 --> 00:12:28,247
- Hello, you.
- MEN: Oh.
192
00:12:29,374 --> 00:12:31,416
Excuse me.
The real world calls.
193
00:12:33,920 --> 00:12:35,003
Hello, you.
194
00:12:35,588 --> 00:12:36,672
(COMPUTER BEEPS)
195
00:12:39,050 --> 00:12:40,300
(TYPING)
196
00:12:43,054 --> 00:12:44,221
(COMPUTER BEEPS)
197
00:12:44,889 --> 00:12:46,390
What I'm trying to say is that...
198
00:12:47,350 --> 00:12:49,893
- Look, I was right. I was right!
- I wasn't exactly alone when I left you.
199
00:12:49,978 --> 00:12:53,355
- Ninety-seven and a quarter.
- PATRICIA: Michael. Michael.
200
00:12:53,439 --> 00:12:56,483
- I'm with ya. Coffee has gone crazy.
- I didn't know it at the time,
201
00:12:56,567 --> 00:12:58,068
- but I was...
- Ninety-seven, 97 and a quarter.
202
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
Am I greedy?
I'm feeling pretty greedy.
203
00:12:59,445 --> 00:13:01,989
- I'm gonna wait 'til 97 and a half.
- ... pregnant with your son.
204
00:13:02,073 --> 00:13:03,573
'Cause it's gonna happen. Waiting.
205
00:13:03,658 --> 00:13:06,618
Papa is waiting. Come to Papa,
97 and a half, 97 and a half.
206
00:13:07,078 --> 00:13:11,456
Sold for a tidy 300,000 dollar profit.
God, it's good to be good!
207
00:13:12,500 --> 00:13:14,543
- What'd she say?
- Hello, you.
208
00:13:16,254 --> 00:13:17,379
Patricia...
209
00:13:17,880 --> 00:13:19,256
(BEEPS)
210
00:13:19,340 --> 00:13:21,258
All right, Patricia. What did I do?
211
00:13:21,968 --> 00:13:25,345
I just told you that you had a son,
and you didn't even hear me.
212
00:13:25,430 --> 00:13:26,930
What are you talking about,
I have a son?
213
00:13:27,015 --> 00:13:28,515
- What son?
- Your son.
214
00:13:28,975 --> 00:13:31,852
The boy sitting next to the fire
over there is your son.
215
00:13:46,993 --> 00:13:48,410
That is my son?
216
00:13:53,916 --> 00:13:56,460
I must have started
a thousand letters to tell you,
217
00:13:56,544 --> 00:13:59,338
but every one of them started with,
"I know you never wanted children. "
218
00:13:59,422 --> 00:14:01,423
This is nuts. This is nuts.
This is unbelievable.
219
00:14:01,507 --> 00:14:02,883
- I was confused...
- Do you know what you just said
220
00:14:02,967 --> 00:14:05,302
- to me? This is unforgivable!
- I'm not asking you to forgive me,
221
00:14:05,386 --> 00:14:07,637
but he didn't do anything,
so don't blame him.
222
00:14:25,448 --> 00:14:26,615
That's my son?
223
00:14:35,375 --> 00:14:36,792
His name is Mimi Siku.
224
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
His name is what?
225
00:14:41,714 --> 00:14:42,839
Mimi Siku.
226
00:14:44,175 --> 00:14:45,509
MICHAEL: Mimi Siku.
227
00:14:46,761 --> 00:14:48,220
Roughly translated,
it means...
228
00:14:49,514 --> 00:14:50,555
"Cat Piss. "
229
00:14:53,017 --> 00:14:56,019
- He picked the name "Cat Piss"?
- He was six years old at the time.
230
00:14:56,104 --> 00:14:57,479
It's a territorial thing.
231
00:14:58,231 --> 00:14:59,856
- You sure he's mine?
- Positive.
232
00:15:00,358 --> 00:15:02,818
He's got your nose,
and he thinks he's never wrong.
233
00:15:04,320 --> 00:15:06,905
- MEN: Hello, you.
- (COMPUTER BEEPING)
234
00:15:07,698 --> 00:15:09,658
No, no! Go! Get away!
No! Don't touch that!
235
00:15:09,742 --> 00:15:11,785
Don't touch that!
Don't touch that!
236
00:15:12,245 --> 00:15:13,245
Huh?
237
00:15:14,122 --> 00:15:15,956
(COMPUTER BEEPING)
238
00:15:17,458 --> 00:15:18,667
Oh.
239
00:15:21,504 --> 00:15:23,797
You wouldn't happen to have a place
where I could stick that, would you?
240
00:15:23,881 --> 00:15:26,133
- Hello, you.
- (SIGHS)
241
00:15:29,262 --> 00:15:31,221
(FLATULATING)
242
00:15:40,189 --> 00:15:42,482
Talk about your wind instruments.
243
00:15:43,609 --> 00:15:44,860
(INSECT BUZZING)
244
00:15:49,031 --> 00:15:50,282
Oh!
245
00:15:50,825 --> 00:15:51,992
(FLATULATING)
246
00:15:52,076 --> 00:15:54,911
Oh, ease up on the fruit
for God's sakes.
247
00:15:57,498 --> 00:15:58,832
Mitsubishi!
248
00:16:00,668 --> 00:16:01,793
Mimi Siku.
249
00:16:04,714 --> 00:16:08,008
Hi, uh, Mimi Siku.
I'm Michael Cromwell.
250
00:16:09,135 --> 00:16:10,594
Patricia... um...
251
00:16:11,095 --> 00:16:13,680
Paliku tells me that, um...
252
00:16:15,141 --> 00:16:16,850
that I'm... I'm your father.
253
00:16:19,729 --> 00:16:22,189
- That's a nice pot you have.
- (SPEAKING IN PINARE)
254
00:16:22,857 --> 00:16:24,816
Do you understand any English?
255
00:16:27,403 --> 00:16:31,490
Well, Patricia or Paliku, wanted me
to say something paternal to you.
256
00:16:32,325 --> 00:16:34,117
I gotta admit,
this isn't easy for me.
257
00:16:34,202 --> 00:16:35,368
I don't have any regrets.
258
00:16:36,037 --> 00:16:37,245
Well, I have regrets.
259
00:16:38,789 --> 00:16:41,124
But then again...
Too few to mention... Ha!
260
00:16:46,714 --> 00:16:48,215
(WHISPERS)
261
00:16:52,720 --> 00:16:54,721
(SPEAKING IN PINARE)
262
00:16:59,143 --> 00:17:00,393
(SIGHS)
263
00:17:15,993 --> 00:17:17,953
(SNORING)
264
00:17:29,423 --> 00:17:31,341
- Michael.
- (SCREAMS)
265
00:17:32,885 --> 00:17:34,636
- You all right?
- Yes.
266
00:17:35,054 --> 00:17:36,388
You should put air bags
in these things.
267
00:17:38,808 --> 00:17:40,016
Oh.
268
00:17:40,101 --> 00:17:43,019
What do you call this place again?
The Surface of the Sun?
269
00:17:43,521 --> 00:17:45,397
Mimi said that you talked
to him last night.
270
00:17:45,940 --> 00:17:47,315
I told him that I was his father,
271
00:17:47,400 --> 00:17:49,359
and he said something in Indian,
272
00:17:49,443 --> 00:17:51,611
and then he gave a girl a pot.
273
00:17:52,613 --> 00:17:54,447
Giving a pot here
is like giving flowers.
274
00:17:54,532 --> 00:17:55,657
It's a love gift.
275
00:17:56,659 --> 00:17:58,201
He's very popular with the girls.
276
00:17:59,704 --> 00:18:01,246
Maybe he is mine after all.
277
00:18:01,789 --> 00:18:03,164
He is yours.
278
00:18:03,749 --> 00:18:05,584
Why don't you try again?
He's going out on the river.
279
00:18:05,668 --> 00:18:06,876
Go with him.
280
00:18:06,961 --> 00:18:08,461
MICHAEL: Maybe I can teach him
about commodities.
281
00:18:09,255 --> 00:18:11,840
Based on what I learned
during the bachelor hut last night,
282
00:18:11,924 --> 00:18:14,050
he could make a killing
in gas futures.
283
00:18:14,135 --> 00:18:15,176
Go.
284
00:18:15,803 --> 00:18:17,053
Is it the local fruit?
285
00:18:35,156 --> 00:18:36,156
- Baboon!
- Huh?
286
00:18:36,240 --> 00:18:37,282
Baboon!
287
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
No, no, no, no.
Monkey.
288
00:18:41,370 --> 00:18:43,622
- (WHOOPS)
- Monkey.
289
00:18:44,415 --> 00:18:45,415
Toona.
290
00:18:46,709 --> 00:18:47,959
- Toona.
- MICHAEL: Oh.
291
00:18:49,879 --> 00:18:51,087
Parasite.
292
00:18:51,714 --> 00:18:52,964
No, uh, Mimi, um...
293
00:18:53,799 --> 00:18:55,842
Water? Wa...
294
00:18:57,553 --> 00:18:58,720
Piranha.
295
00:19:01,057 --> 00:19:03,767
Cut, infection, death!
296
00:19:05,186 --> 00:19:07,270
- Oh.
- (SPITS)
297
00:19:08,648 --> 00:19:10,398
Hoko. Hoko.
298
00:19:14,487 --> 00:19:15,904
Hoko, bird.
299
00:19:16,614 --> 00:19:19,199
Bird who can't sing,
Hoko Ono.
300
00:19:19,950 --> 00:19:22,827
No, no, no.
Hoko is toucan.
301
00:19:23,621 --> 00:19:24,788
Bird is pomoko.
302
00:19:27,667 --> 00:19:30,251
- You speak English?
- Paliku taught me.
303
00:19:30,878 --> 00:19:32,212
So... (CHUCKLES)
304
00:19:32,296 --> 00:19:33,588
You understood everything
I said last night.
305
00:19:37,009 --> 00:19:38,218
(SIGHS)
306
00:19:42,640 --> 00:19:44,474
(PANTING) Is it much further?
307
00:19:44,558 --> 00:19:47,268
These shoes cost me 500 dollars.
Whoa!
308
00:19:52,233 --> 00:19:53,566
- (SNAKE HISSES)
- MICHAEL: Hey, hey, hey!
309
00:19:56,529 --> 00:19:57,987
Good shot!
310
00:20:02,076 --> 00:20:03,118
Buradu.
311
00:20:04,954 --> 00:20:05,995
Okay.
312
00:20:07,957 --> 00:20:11,251
- Scared of snake?
- No, scared of snake bite.
313
00:20:12,878 --> 00:20:14,129
MICHAEL: Ugh.
314
00:20:17,133 --> 00:20:18,174
Eww.
315
00:20:20,970 --> 00:20:23,096
- This buradu is dead, right?
- MIMl: Sleeping.
316
00:20:23,180 --> 00:20:25,223
- MIMl: We kill it before we eat it.
- MICHAEL: No, no, no, no.
317
00:20:25,307 --> 00:20:26,766
MICHAEL: I do not eat snake.
318
00:20:31,355 --> 00:20:32,439
Lizard guts.
319
00:20:32,898 --> 00:20:34,232
You know...
320
00:20:34,316 --> 00:20:36,067
actually, the snake filled me right up.
321
00:20:36,694 --> 00:20:39,446
MMl: No, no, no, no.
I make it for you. Tastes good.
322
00:20:39,530 --> 00:20:40,780
(MICHAEL RETCHES)
323
00:20:44,160 --> 00:20:46,327
Now you here, you stay
with me all the time?
324
00:20:47,830 --> 00:20:50,123
I'd like to, Mimi Siku,
but I can't.
325
00:20:50,708 --> 00:20:51,833
Why?
326
00:20:53,753 --> 00:20:54,919
I have a whole another life...
327
00:20:55,963 --> 00:20:57,172
where I live.
328
00:20:58,048 --> 00:20:59,090
Another son?
329
00:20:59,884 --> 00:21:02,510
No. You're the only son I have.
330
00:21:03,053 --> 00:21:04,179
I'll teach you to hunt.
331
00:21:04,263 --> 00:21:05,889
Tomorrow I've got to go back
to my village.
332
00:21:05,973 --> 00:21:07,682
I'm a trader. That's what I do, okay?
333
00:21:10,019 --> 00:21:12,479
This... this in your village, yes?
334
00:21:13,189 --> 00:21:15,106
Woman who hold fire up sky's butt?
335
00:21:15,191 --> 00:21:16,357
(LAUGHS)
336
00:21:17,777 --> 00:21:18,902
I've never...
337
00:21:18,986 --> 00:21:20,945
I've never had her described
quite like that.
338
00:21:21,781 --> 00:21:23,364
Yes, she's in my village.
339
00:21:23,449 --> 00:21:25,492
We call her the Statue of Liberty.
340
00:21:26,118 --> 00:21:27,160
When I'm a man,
341
00:21:27,953 --> 00:21:29,746
will you take me
to Statue of Liberty?
342
00:21:29,830 --> 00:21:31,664
Sure. Why not? Yeah.
343
00:21:31,749 --> 00:21:33,917
When you're a man, I'll take you
to the Statue of Liberty.
344
00:21:34,001 --> 00:21:36,711
- Wakatepe?
- Wakatepe.
345
00:21:46,555 --> 00:21:47,639
Sleep time.
346
00:21:52,812 --> 00:21:54,062
(MICHAEL RETCHING)
347
00:22:18,754 --> 00:22:20,046
Mimi, don't move!
348
00:22:22,049 --> 00:22:23,883
Don't move!
There's a giant spider on you!
349
00:22:25,594 --> 00:22:27,178
Don't move!
What's it doing?
350
00:22:28,055 --> 00:22:30,723
Oh, great!
It's now coming after me!
351
00:22:31,350 --> 00:22:34,310
Damn, it's chasin' me.
Stop, stop, stop!
352
00:22:34,395 --> 00:22:37,021
I don't want
to hurt you, but I will.
353
00:22:37,106 --> 00:22:40,066
I will crush you like a bug!
354
00:22:40,693 --> 00:22:41,818
(GRUNTS)
355
00:22:42,862 --> 00:22:44,612
Mimi, don't. No, no.
I can handle this.
356
00:22:44,697 --> 00:22:46,406
Go to the village.
Save yourself!
357
00:22:48,492 --> 00:22:50,493
(GRUNTING)
358
00:22:54,540 --> 00:22:56,332
(PANTING)
359
00:23:02,715 --> 00:23:05,049
No, no! Back! Jesus!
360
00:23:20,482 --> 00:23:23,192
If you scream,
Matika attack.
361
00:23:23,736 --> 00:23:26,154
If you're calm,
Matika nice.
362
00:23:27,114 --> 00:23:29,699
- But kukuve always mean.
- Who's kukuve?
363
00:23:32,036 --> 00:23:33,077
Huh?
364
00:23:34,288 --> 00:23:36,205
(SNARLING)
365
00:23:36,290 --> 00:23:39,375
(SCREAMS)
This place is a nightmare!
366
00:23:40,628 --> 00:23:43,171
(SPEAKING IN PINARE)
367
00:23:43,964 --> 00:23:48,092
(CHANTING)
368
00:23:49,929 --> 00:23:52,347
CHILDREN: Baboon! Baboon!
369
00:23:56,977 --> 00:23:58,102
PATRICIA: Nice turtle.
370
00:23:59,313 --> 00:24:00,688
CHILDREN: Baboon! Baboon!
371
00:24:00,773 --> 00:24:03,775
The hair on your chest
reminds them of a monkey.
372
00:24:03,859 --> 00:24:05,777
"Baboon" is your Pinare name.
373
00:24:05,861 --> 00:24:08,112
Baboon? That's the best
they could come up with?
374
00:24:08,530 --> 00:24:09,697
Well, at first they wanted to go
375
00:24:09,782 --> 00:24:11,908
with "Man Who Must Be Smarter
Than He Looks. "
376
00:24:12,451 --> 00:24:14,827
If we get to pick our own names,
I'd like to pick this,
377
00:24:15,245 --> 00:24:17,538
"Man Who's Extremely
Well-Endowed. "
378
00:24:18,207 --> 00:24:19,457
Sorry. It's already taken.
379
00:24:20,209 --> 00:24:22,126
(SPEAKS IN PINARE)
380
00:24:23,921 --> 00:24:26,756
(CHANTING)
381
00:24:28,676 --> 00:24:29,968
What's he saying to them?
382
00:24:30,427 --> 00:24:33,262
The chief is telling the forest
that Mimi's no longer a child.
383
00:24:40,562 --> 00:24:43,690
(SPEAKS IN PINARE)
384
00:24:46,402 --> 00:24:48,319
(SIZZLES)
385
00:24:55,119 --> 00:24:58,204
(ALL CHEERING)
386
00:25:01,625 --> 00:25:04,293
- Are they finished?
- Almost.
387
00:25:05,254 --> 00:25:07,505
But to become
a tribal leader someday,
388
00:25:07,965 --> 00:25:11,384
Mimi has to perform a special task
that the chief will give to him.
389
00:25:13,721 --> 00:25:16,347
He says he's very proud
of Mimi Siku,
390
00:25:16,432 --> 00:25:18,725
and as his father,
you should be too.
391
00:25:20,477 --> 00:25:23,187
Well, I am very proud of him,
considering the fact
392
00:25:23,272 --> 00:25:25,440
that I just found out
a couple days ago I had a son,
393
00:25:25,524 --> 00:25:28,609
and I'm standing about four feet
from a witch doctor.
394
00:25:28,694 --> 00:25:30,903
- (SPEAKING IN PINARE)
- (HISSES)
395
00:25:33,282 --> 00:25:35,867
(SPEAKING IN PINARE)
396
00:25:36,452 --> 00:25:37,744
(ALL CHEER)
397
00:25:39,371 --> 00:25:41,164
The chief has given Mimi the task
398
00:25:41,248 --> 00:25:44,584
of bringing fire back
from the Statue of Liberty.
399
00:25:44,668 --> 00:25:47,003
- (CHUCKLES)
- Guy doesn't kid around, does he?
400
00:25:47,087 --> 00:25:49,589
You promised to take me to New York
when I become a man, Baboon.
401
00:25:50,090 --> 00:25:53,217
- And when you're a man, I will.
- In this tribe, he is a man.
402
00:25:53,635 --> 00:25:56,596
And he... wants to go now?
403
00:25:56,680 --> 00:25:58,139
No, no, no, no, no.
404
00:25:58,223 --> 00:26:01,017
Tomorrow we fly to Caracas,
we sign the divorce papers.
405
00:26:01,101 --> 00:26:03,853
Then I get in a big steel bird
and fly back to New York City.
406
00:26:04,563 --> 00:26:05,563
Yakuza.
407
00:26:06,065 --> 00:26:08,232
Did you promise to take him
to New York or not?
408
00:26:08,734 --> 00:26:10,109
Maybe.
409
00:26:10,194 --> 00:26:12,361
Mimi Siku, I have to be back
on the exchange floor.
410
00:26:12,446 --> 00:26:14,864
I'm gettin' married.
I cannot take you tomorrow.
411
00:26:14,948 --> 00:26:17,075
Here, if you make a promise,
you keep it.
412
00:26:17,159 --> 00:26:18,618
"Tomorrow," "Can't," "Maybe. "
413
00:26:18,702 --> 00:26:20,912
These words don't mean anything
to Mimi. He doesn't understand.
414
00:26:20,996 --> 00:26:23,372
It's not my fault he doesn't understand.
You're his mom, you brought him down here
415
00:26:23,457 --> 00:26:25,041
to live with the Pirates of the Caribbean.
416
00:26:25,125 --> 00:26:26,667
Maybe you should have
taught him better English.
417
00:26:26,752 --> 00:26:29,670
This is the most important day
in your son's life,
418
00:26:29,755 --> 00:26:31,756
and he wanted you here
to share it with him,
419
00:26:32,341 --> 00:26:34,634
and now you're going to humiliate him
in front of the whole tribe
420
00:26:34,718 --> 00:26:37,095
by not keeping the first promise
you ever made to him?
421
00:26:37,805 --> 00:26:38,805
Baboon, I...
422
00:26:39,723 --> 00:26:40,848
I want to go.
423
00:26:41,892 --> 00:26:42,892
Mimi Siku,
424
00:26:43,435 --> 00:26:46,229
I am... I'm very sorry.
425
00:26:47,147 --> 00:26:48,731
You made wakatepe with me.
426
00:27:19,972 --> 00:27:22,140
- Excuse me, Mr. Cromwell...
- (GRUNTS)
427
00:27:22,933 --> 00:27:26,644
but the young man you're with
is urinating on the exit door.
428
00:27:28,355 --> 00:27:29,564
Thank you.
429
00:27:37,406 --> 00:27:38,823
Me happy to be with you, Baboon.
430
00:27:44,538 --> 00:27:46,455
Michael!
Michael!
431
00:27:46,540 --> 00:27:48,875
All right,
we gotta get moving here pretty...
432
00:27:48,959 --> 00:27:51,669
Come on, get on there.
It's just a moving sidewalk.
433
00:27:51,753 --> 00:27:53,045
(CHUCKLES)
434
00:27:55,215 --> 00:27:56,924
Michael!
Hey, Mike!
435
00:27:57,342 --> 00:27:59,969
- Michael, how ya' doing?
- Richard, what are you doing here?
436
00:28:00,053 --> 00:28:02,555
I told Langston you had a reason.
You do have a reason, right?
437
00:28:02,639 --> 00:28:04,765
- For what?
- For holding onto the beans.
438
00:28:04,850 --> 00:28:07,476
- What beans?
- The coffee beans.
439
00:28:08,020 --> 00:28:10,104
- You didn't sell them?
- No.
440
00:28:10,189 --> 00:28:12,398
I told you to sell them
at 97 and a half.
441
00:28:14,860 --> 00:28:17,069
Oh, God, I'm dead!
442
00:28:17,154 --> 00:28:20,740
I'm gonna lose my house!
Where will my children live?
443
00:28:20,824 --> 00:28:22,909
MICHAEL: Richard. Excuse me.
Richard, Richard, Richard.
444
00:28:22,993 --> 00:28:25,453
(RICHARD GROANS)
445
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
Why didn't you sell?
446
00:28:26,663 --> 00:28:28,664
'Cause you didn't confirm,
447
00:28:28,749 --> 00:28:30,124
- that's why!
- What?
448
00:28:30,209 --> 00:28:32,710
- You did not confirm.
- What's coffee doing now?
449
00:28:32,794 --> 00:28:35,504
It's under 90 cents
and gone limit down.
450
00:28:36,131 --> 00:28:37,381
(STOMPS FOOT)
451
00:28:37,841 --> 00:28:41,385
I asked you... I told you
to sell it at 97 and a half...
452
00:28:41,470 --> 00:28:43,554
and you can't do it,
'cause I didn't say "confirm"?
453
00:28:43,639 --> 00:28:46,432
- You're an idiot!
- Look, for 15 years, Michael,
454
00:28:46,516 --> 00:28:48,309
you say "sell,"
I say "confirm. "
455
00:28:48,393 --> 00:28:50,102
Sell, confirm.
Sell, confirm.
456
00:28:50,187 --> 00:28:53,814
You confirm, and I sell.
You didn't confirm, so I didn't sell.
457
00:28:53,899 --> 00:28:56,192
Look, kid, I've given
to the rain forest, okay?
458
00:28:56,276 --> 00:28:57,777
MICHAEL: His name is Mimi Siku.
459
00:29:00,405 --> 00:29:02,990
- He's my son.
- What do you mean, "son"?
460
00:29:04,117 --> 00:29:06,160
You didn't have one
when you left here three days ago.
461
00:29:06,245 --> 00:29:07,662
Well, apparently I did.
462
00:29:09,539 --> 00:29:10,873
He's Patricia's son.
463
00:29:13,835 --> 00:29:15,962
He's Patricia and my son.
464
00:29:20,717 --> 00:29:24,303
- This your village, Baboon?
- MICHAEL: Yep. This is my village.
465
00:29:26,390 --> 00:29:27,431
It's big.
466
00:29:54,835 --> 00:29:56,502
MIMI: Where are all the animals?
467
00:29:57,504 --> 00:29:59,463
MICHAEL: Up in their offices,
where they work.
468
00:30:01,466 --> 00:30:02,550
Cromwell!
469
00:30:03,844 --> 00:30:04,844
Okay. Take a look at that.
470
00:30:05,721 --> 00:30:07,513
Baboon must go
fight the chief.
471
00:30:09,516 --> 00:30:12,351
GEORGE: Look at this!
Cromwell, look at this.
472
00:30:12,853 --> 00:30:17,189
Coffee is at 88
and it's dropping like a brick!
473
00:30:17,691 --> 00:30:20,651
By tomorrow morning,
it could be 85 or lower.
474
00:30:21,111 --> 00:30:23,237
MICHAEL: Just wait it out.
Something will happen.
475
00:30:23,655 --> 00:30:26,407
- The market will turn around.
- But what if it doesn't?
476
00:30:26,491 --> 00:30:27,658
You remember
what happened in '91?
477
00:30:27,743 --> 00:30:30,411
You can't always depend
on a natural disaster.
478
00:30:30,495 --> 00:30:32,246
It doesn't have to be
a natural disaster.
479
00:30:32,331 --> 00:30:33,748
We can hope for an assassination.
480
00:30:33,832 --> 00:30:35,708
Oh, would you take it seriously
for one minute?
481
00:30:35,792 --> 00:30:37,543
MICHAEL: I'm trying
to lighten this guy up.
482
00:30:37,627 --> 00:30:39,503
Stop it. Stop it! Now, come on.
Behave yourselves here!
483
00:30:39,588 --> 00:30:41,756
Now something better happen fast,
484
00:30:42,257 --> 00:30:44,592
or I'm gonna throw
both your butts out the window!
485
00:30:45,218 --> 00:30:47,136
GEORGE: What the hell
do you hotshots think about
486
00:30:47,220 --> 00:30:48,429
when you make these deals?
487
00:30:48,889 --> 00:30:51,265
You seem to have forgotten,
Cromwell,
488
00:30:51,350 --> 00:30:53,934
that you were investing
the company's money.
489
00:30:54,561 --> 00:30:58,689
When you invest the company's money
and win, the company's behind you.
490
00:30:58,774 --> 00:31:01,025
But when you screw up like this
491
00:31:01,109 --> 00:31:04,362
you're both on the hook
for any loss we take.
492
00:31:04,446 --> 00:31:06,238
That would be
over a million dollars.
493
00:31:06,323 --> 00:31:09,033
Now that's not my problem.
And by the way, Cromwell...
494
00:31:10,077 --> 00:31:15,081
when somebody is playing
with millions of dollars of my money,
495
00:31:15,165 --> 00:31:17,333
I generally like them
in the country.
496
00:31:18,001 --> 00:31:19,919
- This country!
- Stop yelling, please.
497
00:31:20,337 --> 00:31:21,879
This is still my office.
498
00:31:21,963 --> 00:31:25,925
I'll shout, I'll yell,
I'll scream as much as I want!
499
00:31:26,009 --> 00:31:27,968
When I made you shareholders
in this company,
500
00:31:28,053 --> 00:31:31,222
it was to share profits,
not losses!
501
00:31:31,306 --> 00:31:34,433
Not losses is right!
We're not here to share losses!
502
00:31:34,518 --> 00:31:37,436
We're here to share profits. Profits!
503
00:31:37,979 --> 00:31:40,689
Profits! Huh?
504
00:31:41,733 --> 00:31:44,652
Look up! It's an alien circle
505
00:31:44,736 --> 00:31:46,487
with Mickey Rourke's picture in it.
Look at it!
506
00:31:47,447 --> 00:31:48,864
Look, look,
look, look, look!
507
00:31:49,574 --> 00:31:51,700
Up, up! Look!
Look up! Look up!
508
00:31:51,785 --> 00:31:54,078
He just found out
that he has a son.
509
00:31:54,162 --> 00:31:57,081
- (MICHAEL SCREAMS)
- Look, look, look, look, look!
510
00:31:57,165 --> 00:32:00,292
Stop shouting, Baboon.
Matika kill chief.
511
00:32:00,377 --> 00:32:02,086
MICHAEL: Catch the damn spider,
will you, please?
512
00:32:03,088 --> 00:32:04,463
Mm. I...
513
00:32:04,881 --> 00:32:07,883
I said I was gonna go fight
the chief, not kill the chief.
514
00:32:07,968 --> 00:32:12,430
Around here, only postal employees
kill chief. Do you understand?
515
00:32:18,270 --> 00:32:22,356
Boy, whatever you do in Venezuela,
do not try the chili del fuego.
516
00:32:30,824 --> 00:32:33,451
And I say
we should just wait it out.
517
00:32:33,869 --> 00:32:35,327
RICHARD: You're insane.
Langston is right.
518
00:32:35,412 --> 00:32:37,746
You know, we... we have to find
a buyer for the coffee,
519
00:32:37,831 --> 00:32:39,582
cut our losses and get out now.
520
00:32:43,211 --> 00:32:45,045
Wow! Nice shot!
521
00:32:49,176 --> 00:32:50,676
Put this away.
522
00:32:51,553 --> 00:32:53,012
Would you give me
a few moments with Charlotte
523
00:32:53,096 --> 00:32:55,306
- before you bring Mimi up, okay?
- All right.
524
00:32:57,726 --> 00:32:59,685
- (BELL DINGS)
- (MUSIC PLAYING)
525
00:32:59,769 --> 00:33:00,895
(SIGHS)
526
00:33:01,730 --> 00:33:03,397
Michael, you're back!
527
00:33:03,482 --> 00:33:04,732
Where's Brian?
Brian, come on. Let's go.
528
00:33:04,816 --> 00:33:05,858
Come on.
Come, come, come.
529
00:33:08,904 --> 00:33:10,821
CHARLOTTE: I missed you.
You never called me.
530
00:33:13,200 --> 00:33:15,367
We're here,
but we're not "here," okay?
531
00:33:15,452 --> 00:33:17,828
Try to think of us as,
uh, furniture.
532
00:33:19,039 --> 00:33:21,540
Just act natural.
So, did you miss me, darling?
533
00:33:23,084 --> 00:33:25,711
- I missed you very much.
- (SIGHS)
534
00:33:25,795 --> 00:33:28,881
My pieces in the show
were such a hit that Ian...
535
00:33:28,965 --> 00:33:31,008
Michael Cromwell,
this is Ian Finch-Chumley.
536
00:33:31,426 --> 00:33:32,968
- Good to meet you, Ian.
- Hi, Michael.
537
00:33:33,053 --> 00:33:35,888
CHARLOTTE: He's going to be doing
a profile on me for the Fashion Channel.
538
00:33:35,972 --> 00:33:38,057
He'll be following me from now
through the spring collection
539
00:33:38,141 --> 00:33:40,267
and he'll be covering
the wedding as well.
540
00:33:40,352 --> 00:33:41,894
Isn't that fabulous?
541
00:33:43,355 --> 00:33:44,897
There's a Fashion Channel?
542
00:33:44,981 --> 00:33:46,357
- (SCOFFS)
- Yeah.
543
00:33:46,816 --> 00:33:49,235
Forget the camera. Just talk to me.
They're furniture.
544
00:33:49,778 --> 00:33:51,695
Now, honey, did you
get everything settled?
545
00:33:55,033 --> 00:33:57,368
- Yeah.
- Yes! Oh!
546
00:33:58,119 --> 00:33:59,370
MICHAEL: Actually, um, actually...
547
00:34:00,789 --> 00:34:02,957
Patricia was very reasonable.
548
00:34:03,041 --> 00:34:04,124
So...
549
00:34:05,126 --> 00:34:06,669
what did you bring me?
550
00:34:07,671 --> 00:34:09,797
- (GRUNTS)
- CAMERAMAN: Ow!
551
00:34:09,881 --> 00:34:11,882
RICHARD: So, Mimi,
how old are you?
552
00:34:12,300 --> 00:34:13,717
The roots...
553
00:34:13,802 --> 00:34:15,302
of the Yomano tree...
554
00:34:15,971 --> 00:34:18,430
have broken ground
three times in my life.
555
00:34:19,599 --> 00:34:22,518
So, I guess...
that would make you around...
556
00:34:23,895 --> 00:34:26,021
- Thirteen.
- Thirteen. Thirteen.
557
00:34:27,899 --> 00:34:30,276
You know, I have a daughter
around that age. Karen.
558
00:34:31,278 --> 00:34:32,861
Will I meet daughter?
559
00:34:33,405 --> 00:34:35,656
Yeah, yeah. She's just up
at Charlotte's now.
560
00:34:35,740 --> 00:34:37,449
She's trying on her dress
for the wedding.
561
00:34:38,743 --> 00:34:40,703
- What are you doing?
- Feed Matika.
562
00:34:42,163 --> 00:34:43,455
What's Matika?
563
00:34:45,542 --> 00:34:48,711
- (SCREECHING)
- (SCREAMS)
564
00:34:50,547 --> 00:34:53,507
- Are you upset?
- You brought back a child.
565
00:34:54,175 --> 00:34:57,428
Everyone else I know comes back
from South America with a bag of coffee.
566
00:34:57,512 --> 00:34:59,305
Well, I have ten million
bags of coffee.
567
00:34:59,389 --> 00:35:01,265
I thought I'd bring back something
with a little less caffeine.
568
00:35:01,933 --> 00:35:04,518
I have a show to prepare
and a wedding to plan.
569
00:35:07,105 --> 00:35:08,647
That's months away.
570
00:35:09,399 --> 00:35:10,566
Honey?
571
00:35:12,193 --> 00:35:14,153
He's only gonna be here
for a short while.
572
00:35:18,408 --> 00:35:20,326
- (CAMERAMAN GROANING)
- (BELL DINGS)
573
00:35:21,494 --> 00:35:23,203
- MICHAEL: Mimi.
- Baboon.
574
00:35:23,288 --> 00:35:24,705
MICHAEL: What have you done
with Mr. Kempster?
575
00:35:24,789 --> 00:35:25,998
Excuse me. Michael.
576
00:35:26,082 --> 00:35:28,876
- Do you know who Matika is?
- Daddy!
577
00:35:31,421 --> 00:35:32,588
Karen.
578
00:35:33,256 --> 00:35:34,590
Look at you. You look...
579
00:35:36,176 --> 00:35:37,301
beautiful.
580
00:35:38,094 --> 00:35:39,303
Angel on table.
581
00:35:44,100 --> 00:35:45,768
Look at me. I'm smoking.
582
00:35:45,852 --> 00:35:48,520
The rain forest
is a very hot issue right now.
583
00:35:48,605 --> 00:35:51,899
Being associated with this,
uh, jungle bloke,
584
00:35:52,400 --> 00:35:53,442
it can only help you.
585
00:35:53,902 --> 00:35:54,943
Where's the rain forest?
586
00:35:57,155 --> 00:35:59,907
Brian, find out
where the rain forest is.
587
00:35:59,991 --> 00:36:01,033
BRIAN: Right.
588
00:36:03,078 --> 00:36:04,870
- (GASPS)
- Oh!
589
00:36:05,955 --> 00:36:06,955
Mimi Siku,
590
00:36:07,832 --> 00:36:10,250
this is Charlotte.
And, uh, Charlotte,
591
00:36:11,002 --> 00:36:12,378
this is Mimi Siku.
592
00:36:12,462 --> 00:36:14,630
It's a pleasure
to meet you, Mimi Siki.
593
00:36:14,714 --> 00:36:16,423
- Mimi Siku.
- Mimi Siku.
594
00:36:16,508 --> 00:36:19,218
- This your female, Baboon?
- This is my female.
595
00:36:19,678 --> 00:36:21,553
- (CHUCKLES)
- And as his female,
596
00:36:21,638 --> 00:36:23,889
I'd like to invite you
to dinner tonight
597
00:36:23,973 --> 00:36:25,766
with Fiona Gluckman.
598
00:36:25,850 --> 00:36:29,937
She's the fashion editor
of Elle magazine.
599
00:36:30,021 --> 00:36:31,230
Very major.
600
00:36:31,773 --> 00:36:33,732
She wants to see the sketches
for my wedding trousseau.
601
00:36:34,234 --> 00:36:37,986
And if you're available,
I'd love for you to join us.
602
00:36:38,613 --> 00:36:41,240
Is there anything special
you like to eat?
603
00:36:41,324 --> 00:36:42,449
Lizard guts.
604
00:36:43,243 --> 00:36:45,994
- Lizard guts?
- Yes, but very lean.
605
00:36:47,038 --> 00:36:48,455
Great earrings. (GASPS)
606
00:36:48,540 --> 00:36:49,623
- Honey!
- Oh! Oh!
607
00:36:49,708 --> 00:36:51,667
Whoa, whoa, whoa!
Mimi, Mimi, Mimi.
608
00:36:51,751 --> 00:36:54,002
Do you remember what we talked about,
using the toilet on the airplane?
609
00:36:54,087 --> 00:36:55,838
Let's continue to do that. Um,
610
00:36:55,922 --> 00:36:58,757
I will find the men's room for him,
and we will see you tonight.
611
00:37:00,051 --> 00:37:01,218
Come on, Mimi.
612
00:37:03,763 --> 00:37:06,098
Will he be wearing
the loincloth to dinner?
613
00:37:06,182 --> 00:37:07,725
MICHAEL: I'll get him some clothes.
614
00:37:09,185 --> 00:37:10,310
No, no, no, no.
Don't, don't, don't.
615
00:37:11,062 --> 00:37:12,521
Before you pee, you lift the seat.
616
00:37:12,605 --> 00:37:14,440
After you pee,
you put the seat back down.
617
00:37:15,066 --> 00:37:18,110
Females in tribe start war
over this. Many deaths.
618
00:37:19,612 --> 00:37:21,238
(LAUGHS)
619
00:37:21,906 --> 00:37:23,866
Oh, that's very good.
Very...
620
00:37:24,576 --> 00:37:27,327
Bob Montgomery.
That's wonderful.
621
00:37:27,412 --> 00:37:30,539
Listen. So, Bob, I'm standing
with Michael Cromwell
622
00:37:30,623 --> 00:37:33,375
and, you know, considering
our long history together,
623
00:37:33,460 --> 00:37:35,878
you're the first person
we wanna make this offer to.
624
00:37:35,962 --> 00:37:36,962
Are you ready?
625
00:37:37,547 --> 00:37:40,549
Fifty-one hundred tons of coffee beans.
626
00:37:40,633 --> 00:37:44,386
- (BOB LAUGHING)
- (DIAL TONE)
627
00:37:44,471 --> 00:37:46,722
- We're dead. Okay?
- Baboon!
628
00:37:46,806 --> 00:37:49,308
- Ah! He's doing a Fay Wray!
- Baboon!
629
00:37:49,392 --> 00:37:52,060
- Michael! Mumu!
- Mimi!
630
00:37:52,145 --> 00:37:54,354
- MICHAEL: Come back inside!
- Statue of Liberty, Baboon.
631
00:37:54,439 --> 00:37:56,774
- You do as I tell you.
- Get this!
632
00:37:57,358 --> 00:37:59,985
- Come look!
- No, no, no! Come back here!
633
00:38:00,695 --> 00:38:01,779
- MICHAEL: Mimi, wait.
- Cool.
634
00:38:01,863 --> 00:38:03,071
MICHAEL: Get back in here.
Come on.
635
00:38:03,156 --> 00:38:04,865
- Life happens around you!
- MICHAEL: Move. Get outta my way.
636
00:38:04,949 --> 00:38:08,619
Come on. Mimi! Watch out,
watch out, watch out. Mimi! Mimi!
637
00:38:08,703 --> 00:38:10,204
IAN: Get the wide-angle lens for this!
638
00:38:10,288 --> 00:38:11,413
MICHAEL: Get out of the way, please!
639
00:38:14,667 --> 00:38:15,918
MICHAEL: Mimi! Wait, wait, wait!
640
00:38:18,880 --> 00:38:20,214
(MICHAEL SHUDDERING)
641
00:38:24,219 --> 00:38:25,844
(INDISTINCT CHATTER)
642
00:38:26,471 --> 00:38:27,596
(SHRIEKS)
643
00:38:29,224 --> 00:38:30,724
Statue of Liberty, Baboon.
644
00:38:32,143 --> 00:38:33,727
Statue not far, Baboon.
645
00:38:33,812 --> 00:38:35,729
Mimi, you stand right there.
646
00:38:36,773 --> 00:38:39,024
- We go now?
- We'll go tomorrow, okay?
647
00:38:42,487 --> 00:38:44,696
- MICHAEL: Whoa.
- (SIGHS)
648
00:38:45,198 --> 00:38:46,990
People down there
so far from us.
649
00:38:47,075 --> 00:38:48,992
MICHAEL: I'd like to keep them
that way, okay?
650
00:38:50,245 --> 00:38:52,746
(SHUDDERING)
I'm gonna die up here.
651
00:38:52,831 --> 00:38:54,748
Nothing bad happened, Baboon.
652
00:38:55,166 --> 00:38:57,668
I just hate heights. (PANTING)
653
00:38:58,253 --> 00:38:59,378
Whoa.
654
00:39:00,213 --> 00:39:01,255
Oh.
655
00:39:02,048 --> 00:39:04,299
Pinare secret, don't look down.
656
00:39:04,717 --> 00:39:07,052
MICHAEL: Just for the record,
it's not that big a secret.
657
00:39:11,516 --> 00:39:13,308
- RICHARD: Yeah!
- (SIGHS)
658
00:39:13,726 --> 00:39:16,854
Don't you ever, ever,
ever do that to me again!
659
00:39:16,938 --> 00:39:19,231
When I tell you to do something,
I mean it. Do you understand me?
660
00:39:20,525 --> 00:39:21,984
Mimi Siku sorry.
661
00:39:23,528 --> 00:39:25,487
(SIGHS) Come on. Come on. Come on.
662
00:39:27,991 --> 00:39:29,241
Mm, sorry.
663
00:39:31,578 --> 00:39:33,871
I was just worried about you
out there. I really was. All right?
664
00:39:34,289 --> 00:39:36,081
Well, um, we should go.
665
00:39:41,713 --> 00:39:44,715
- Baboon scared?
- Yes, Baboon scared.
666
00:39:45,258 --> 00:39:46,842
MICHAEL: Baboon not know
he could be so scared.
667
00:39:47,552 --> 00:39:49,511
Baboon's pants a little damp.
668
00:39:54,225 --> 00:39:55,934
FIONA: Oh, my God!
669
00:39:56,019 --> 00:39:59,146
- Oh, Charlie, this is fabulous!
- MICHAEL: Mimi, get down.
670
00:39:59,230 --> 00:40:03,191
When I saw the shoulders
on this gown, I plotzed.
671
00:40:03,276 --> 00:40:06,361
- (CHARLOTTE CHUCKLES)
- I said to myself, "Fiona,
672
00:40:06,446 --> 00:40:09,156
"this, this is the future of fashion. "
673
00:40:09,240 --> 00:40:11,199
Oh, no. Remember what I told ya'?
674
00:40:11,284 --> 00:40:13,076
Forks go on the left side.
This side.
675
00:40:13,161 --> 00:40:14,453
Small fork on the outside.
676
00:40:14,537 --> 00:40:16,079
Take your knife, put it over next
to the spoon.
677
00:40:16,581 --> 00:40:18,749
The blade... the blade in.
Perfect.
678
00:40:19,250 --> 00:40:20,751
Yeah. You might wanna work
on that one too.
679
00:40:21,794 --> 00:40:23,879
In Lipo Lipo,
we eat with hands.
680
00:40:23,963 --> 00:40:25,797
In New York, New York,
we eat with forks.
681
00:40:26,549 --> 00:40:28,884
When are we gonna eat?
I'm famished!
682
00:40:28,968 --> 00:40:31,136
- (SNORTS)
- A little champagne?
683
00:40:31,596 --> 00:40:33,805
Gino, why don't you show her
the bridesmaids sketches?
684
00:40:33,890 --> 00:40:35,682
Show me, show me,
show me, show me.
685
00:40:38,895 --> 00:40:41,647
Oh, I'm loving this!
686
00:40:43,024 --> 00:40:44,107
Ah!
687
00:40:44,901 --> 00:40:46,860
CHARLOTTE: What is taking so long
with the food?
688
00:40:47,362 --> 00:40:48,487
MICHAEL: I'll give them a call.
689
00:40:50,865 --> 00:40:54,576
I don't eat meat, I don't eat dairy,
690
00:40:54,661 --> 00:40:56,620
or nightshade vegetables,
691
00:40:56,704 --> 00:40:59,289
and of course,
I don't touch preservatives.
692
00:40:59,749 --> 00:41:01,166
- Obviously.
- (THUMP)
693
00:41:01,250 --> 00:41:02,334
(GRUNTS)
694
00:41:02,919 --> 00:41:04,628
- Cat fat.
- Mm-hmm.
695
00:41:05,129 --> 00:41:07,881
- We eat cat.
- Excuse me?
696
00:41:07,966 --> 00:41:09,716
- (LAUGHS)
- (DOORBELL RINGS)
697
00:41:10,426 --> 00:41:12,386
- That must be the food.
- FIONA: Oh! Finally.
698
00:41:12,470 --> 00:41:14,429
- CHARLOTTE: Gino, Louis.
- MAN: Coming.
699
00:41:16,057 --> 00:41:17,766
We are not going
to eat the cat.
700
00:41:18,351 --> 00:41:19,935
(GROWLING)
701
00:41:24,232 --> 00:41:27,442
- Cat's job, feed people.
- No, not here.
702
00:41:27,527 --> 00:41:30,779
Here, cat's job is to sleep
and lick crotch.
703
00:41:31,614 --> 00:41:33,782
FIONA: Oh, Charlie,
it smells so good!
704
00:41:33,866 --> 00:41:36,243
I can't stand it! I can't stand it!
705
00:41:36,327 --> 00:41:38,578
Of course, this is much
too much for me.
706
00:41:38,663 --> 00:41:40,455
Did they forget my tiramisu?
707
00:41:42,166 --> 00:41:43,667
(GASPS)
708
00:41:44,627 --> 00:41:47,045
- FIONA: Oh, God!
- This much tasty.
709
00:41:47,880 --> 00:41:49,756
Your female makes
good food, Baboon.
710
00:41:49,841 --> 00:41:51,299
- FIONA: Oh!
- (THUMP)
711
00:41:51,384 --> 00:41:53,969
GINO: Oh, Louis,
you are such a clich๏ฟฝ.
712
00:41:56,764 --> 00:41:58,765
(FIONA RETCHING)
713
00:42:06,566 --> 00:42:09,109
CHARLOTTE: You had no right
to change the rules.
714
00:42:09,193 --> 00:42:10,402
MICHAEL: What rules?
715
00:42:10,486 --> 00:42:12,112
When we talked about having children,
716
00:42:12,196 --> 00:42:15,532
we agreed that you would be my child
and that I would be your child,
717
00:42:15,616 --> 00:42:18,493
and now I find out that you've had
a child all along.
718
00:42:18,578 --> 00:42:21,371
Wait a second. Are you saying
that I knew that I had a child?
719
00:42:21,914 --> 00:42:24,624
Well, if I had a child,
I certainly would have known.
720
00:42:24,709 --> 00:42:26,793
Hello! You're a woman.
Of course you'd know.
721
00:42:26,878 --> 00:42:28,045
You're there when you have it!
722
00:42:29,338 --> 00:42:30,756
Look, there's no magical bond
723
00:42:30,840 --> 00:42:33,175
between a father and son
that spans the continents.
724
00:42:33,259 --> 00:42:36,762
The only reason I know I have
a child is because you insisted...
725
00:42:36,846 --> 00:42:39,681
Oh, so now you're saying
that you having a child is my fault?
726
00:42:39,766 --> 00:42:41,975
- I don't think so, Michael.
- Mimi's just visiting.
727
00:42:42,602 --> 00:42:43,977
I wanna show him
a good time.
728
00:42:44,395 --> 00:42:45,771
After that, he goes back home,
729
00:42:46,230 --> 00:42:48,523
and we can go back
to being exactly the way we were,
730
00:42:49,192 --> 00:42:51,276
entirely wrapped up in ourselves.
731
00:42:52,653 --> 00:42:53,737
Promise?
732
00:43:28,064 --> 00:43:29,106
(BLOWS)
733
00:43:33,319 --> 00:43:34,319
(SIGHS)
734
00:43:47,792 --> 00:43:50,168
- Ow!
- (GRUNTS)
735
00:43:50,253 --> 00:43:51,920
(MICHAEL GROANING)
736
00:43:52,922 --> 00:43:54,089
(GROANS)
737
00:43:55,591 --> 00:43:56,925
(GRUNTS)
738
00:43:58,344 --> 00:44:00,428
(GROANS)
739
00:44:11,232 --> 00:44:12,816
(SNORING)
740
00:44:40,887 --> 00:44:43,889
WOMAN: My little darlings.
741
00:44:46,976 --> 00:44:48,143
Ah.
742
00:44:48,686 --> 00:44:51,730
Oh. Are your little bellies empty?
743
00:44:52,148 --> 00:44:53,231
Oh.
744
00:44:54,609 --> 00:44:56,193
Bonjour.
745
00:44:57,069 --> 00:44:59,738
Ah. Bonjour.
746
00:45:00,198 --> 00:45:03,283
We are all so happy today,
n'est-ce pas?
747
00:45:03,743 --> 00:45:05,994
(SCREAMS)
748
00:45:06,454 --> 00:45:07,662
What's going on up here?
749
00:45:07,747 --> 00:45:09,497
(WOMAN CRYING)
750
00:45:09,957 --> 00:45:11,625
Did you? Go, go, go, go!
751
00:45:11,709 --> 00:45:13,543
- Go! Go!
- (WOMAN SCREAMING)
752
00:45:13,628 --> 00:45:15,128
Mimi, you can't do this.
753
00:45:15,213 --> 00:45:17,672
You do not kill birds
around here for breakfast.
754
00:45:17,757 --> 00:45:20,634
If you're hungry, ask me.
I bought some stuff for ya'.
755
00:45:21,302 --> 00:45:24,221
This is what kids love.
Cap'n Crunch.
756
00:45:24,305 --> 00:45:26,139
- (WOMAN SCREAMING)
- What is?
757
00:45:26,224 --> 00:45:27,390
This is cereal.
758
00:45:27,475 --> 00:45:31,228
It's just corn, brown sugar,
yellow number five and zinc oxide?
759
00:45:32,063 --> 00:45:33,396
They've added a sunblock to it.
760
00:45:34,899 --> 00:45:36,816
You pour this on this,
761
00:45:37,485 --> 00:45:39,486
and that's your breakfast. Enjoy yourself.
762
00:45:41,906 --> 00:45:42,989
Charlie.
763
00:45:44,492 --> 00:45:45,700
Come on. Wake up, sweetheart.
764
00:45:46,369 --> 00:45:47,410
Wake up.
765
00:45:47,870 --> 00:45:49,037
Charlie.
766
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
- Bloomingdale's burned down.
- (SNORTS)
767
00:45:51,666 --> 00:45:52,832
What?
768
00:45:52,917 --> 00:45:54,584
Mimi's having breakfast
out in the kitchen.
769
00:45:54,669 --> 00:45:55,877
I will be home before lunch.
770
00:45:57,213 --> 00:45:58,463
- Bye.
- (GASPS)
771
00:45:58,547 --> 00:45:59,631
Wait.
772
00:45:59,715 --> 00:46:01,007
I can't watch him.
773
00:46:01,550 --> 00:46:03,843
Women's Wear is coming to the loft.
774
00:46:03,928 --> 00:46:06,012
You don't need to baby-sit him.
He'll be fine.
775
00:46:06,639 --> 00:46:07,889
Now go back to sleep.
776
00:46:13,104 --> 00:46:14,271
Mmm.
777
00:46:16,399 --> 00:46:19,526
Mimi, I gotta get going here.
No. No!
778
00:46:19,610 --> 00:46:21,736
This isn't... No.
No, it's not your fault.
779
00:46:21,821 --> 00:46:24,531
I didn't mention
that you usually put this in a bowl.
780
00:46:25,449 --> 00:46:27,325
When we go
to Statue of Liberty?
781
00:46:27,410 --> 00:46:29,411
- Uh, tomorrow.
- Tomorrow?
782
00:46:30,246 --> 00:46:31,871
I know I told you
we were going today,
783
00:46:31,956 --> 00:46:33,123
but I can't today.
784
00:46:33,207 --> 00:46:36,042
I... The Baboon's making
some very big trades today.
785
00:46:36,127 --> 00:46:38,503
- Me go trade with Baboon.
- Baboon go alone.
786
00:46:39,213 --> 00:46:40,630
I'd like to be around you,
but, but...
787
00:46:41,632 --> 00:46:43,049
I'm obligated to go.
788
00:46:44,302 --> 00:46:45,468
What means "obligated"?
789
00:46:45,970 --> 00:46:47,637
Obligated. It means...
790
00:46:49,640 --> 00:46:51,850
when you do something
that you don't really wanna do.
791
00:46:53,602 --> 00:46:54,686
Okay.
792
00:46:57,273 --> 00:46:58,732
Baboon obligated.
793
00:46:58,816 --> 00:47:01,234
And, uh,
will you promise Baboon one thing?
794
00:47:01,694 --> 00:47:03,153
You won't shoot any more animals?
795
00:47:06,574 --> 00:47:07,824
And don't eat the cat.
796
00:47:08,826 --> 00:47:10,076
I'll bring
food home.
797
00:47:31,140 --> 00:47:32,682
(SPEAKS IN PINARE)
798
00:47:40,066 --> 00:47:42,734
Matika?
Matika?
799
00:47:44,153 --> 00:47:45,195
Matika?
800
00:47:47,156 --> 00:47:48,198
Matika?
801
00:47:50,701 --> 00:47:51,826
(WHISPERS) Matika?
802
00:47:54,413 --> 00:47:55,622
Matika?
803
00:47:57,750 --> 00:47:58,833
Matika.
804
00:48:01,420 --> 00:48:02,545
Matika.
805
00:48:08,594 --> 00:48:09,719
Matika?
806
00:48:14,892 --> 00:48:16,184
(MOANS)
807
00:48:19,230 --> 00:48:21,398
- (SCREAMS)
- Nice pushibushi.
808
00:48:22,024 --> 00:48:24,859
That is the last pushibushi
you're gonna see around here,
809
00:48:24,944 --> 00:48:26,111
you little savage!
810
00:48:30,116 --> 00:48:31,699
(BEEPING)
811
00:48:33,119 --> 00:48:34,494
(PHONE RINGING)
812
00:48:35,496 --> 00:48:37,497
MICHAEL: Hi, we're
not here right now. Leave a message.
813
00:48:37,581 --> 00:48:40,166
- We'll call you right back.
- (BEEPS)
814
00:48:40,251 --> 00:48:42,001
MICHAEL: Charlie. Pick up. It's me.
815
00:48:44,213 --> 00:48:46,589
You're probably in the bathroom,
making yourself look beautiful.
816
00:48:47,133 --> 00:48:49,384
Um, I don't want you feeling trapped
by Mimi.
817
00:48:49,802 --> 00:48:50,927
Try to open up to him.
818
00:48:51,804 --> 00:48:54,347
Just don't leave him alone
with the cat.
819
00:48:54,432 --> 00:48:56,015
I'll see you soon.
I love you. Bye.
820
00:48:56,100 --> 00:48:59,144
(SCREAMS)
821
00:49:00,813 --> 00:49:03,606
Michael, don't hang up!
Don't hang up! There's a spider!
822
00:49:03,691 --> 00:49:05,316
- (SCREECHING)
- (SHRIEKING)
823
00:49:05,776 --> 00:49:08,736
This can't be happening!
This is a penthouse apartment!
824
00:49:10,156 --> 00:49:13,783
There's nothing to gain
When there's nothing to be lost
825
00:49:16,245 --> 00:49:19,914
There's nothing to gain if you
Stay behind and count the cost
826
00:49:22,126 --> 00:49:27,839
Make a decision you can be
Who you can be you can be
827
00:49:27,923 --> 00:49:32,385
Tasting the fruit
Come to the liberty tree
828
00:49:32,470 --> 00:49:34,137
Someday
829
00:49:37,933 --> 00:49:40,810
Help a guy out.
Spare change for food?
830
00:49:41,479 --> 00:49:44,564
Help a guy out.
Spare change for food? Uh.
831
00:49:44,648 --> 00:49:45,732
Eat.
832
00:49:45,816 --> 00:49:47,442
Changin' your ways
833
00:49:47,526 --> 00:49:50,403
Making those surrounding you
834
00:49:51,780 --> 00:49:55,408
Changin' your ways
More than any man can do
835
00:49:55,493 --> 00:49:56,659
Right!
836
00:49:57,453 --> 00:49:59,329
Find your brothers and sisters
837
00:49:59,413 --> 00:50:02,707
who can hear all the truth
in what you say
838
00:50:02,791 --> 00:50:05,585
- Much night fun.
- Honey, come on.
839
00:50:05,669 --> 00:50:06,669
GIRL: Mom!
840
00:50:11,091 --> 00:50:15,178
Your day
It's your day
841
00:50:15,262 --> 00:50:17,096
- Right there.
- That way?
842
00:50:17,181 --> 00:50:18,765
- Right there.
- Thank you.
843
00:50:20,684 --> 00:50:22,101
Yeah, yeah, yeah!
844
00:50:22,770 --> 00:50:24,896
We're gonna break it down
845
00:50:25,314 --> 00:50:27,398
Let 'em out, let 'em out
Let 'em out, let 'em out
846
00:50:28,567 --> 00:50:32,529
We have to shake it down
Shake it all around
847
00:50:33,781 --> 00:50:37,450
MICHAEL: It's got to be 15 years
since I really looked at that statue.
848
00:50:38,118 --> 00:50:39,786
Yes. Uh-huh.
849
00:50:40,704 --> 00:50:42,038
Eleven o'clock.
850
00:50:42,456 --> 00:50:43,873
We'll be there. Okay.
851
00:50:44,708 --> 00:50:46,751
What? Oh. Hung up.
852
00:50:48,712 --> 00:50:49,796
I found us a buyer.
853
00:50:56,303 --> 00:50:59,013
Painted faces
In the strangest places
854
00:50:59,098 --> 00:51:01,349
Tastin' the fruits of our roots
855
00:51:01,433 --> 00:51:04,102
Ha, ha, ha, ha
This is also deja vu
856
00:51:04,186 --> 00:51:06,813
Or tell me is it really true
Hit me like a puzzle
857
00:51:06,897 --> 00:51:11,234
I ain't got a clue
Is this really my imagination
858
00:51:11,318 --> 00:51:14,070
That I'm confronted
with these altercations, yeah
859
00:51:14,154 --> 00:51:15,405
Gotta shake the tree
Gotta shake the tree
860
00:51:15,489 --> 00:51:16,531
(GRUNTS)
861
00:51:17,575 --> 00:51:18,866
Honey, go get help!
862
00:51:18,951 --> 00:51:19,993
Leave it up to me
863
00:51:25,082 --> 00:51:26,791
We are shakin' the tree
864
00:51:26,875 --> 00:51:27,917
(GRUNTS)
865
00:51:33,090 --> 00:51:35,675
(SIREN WAILING)
866
00:51:36,802 --> 00:51:38,678
We are shakin' the tree
867
00:51:49,148 --> 00:51:50,732
MICHAEL: I should take some pictures
of Mimi.
868
00:51:50,816 --> 00:51:52,692
RICHARD: You can never have
enough pictures of your kids.
869
00:51:53,652 --> 00:51:55,820
We have, like, 400 albums.
870
00:51:56,280 --> 00:51:58,948
I've never looked at them,
but they exist. It's good.
871
00:51:59,033 --> 00:52:01,409
- You know. Come on. Let's go.
- (PHONE RINGING)
872
00:52:02,661 --> 00:52:04,912
Michael, you have a call.
873
00:52:04,997 --> 00:52:08,666
- I told you to hold all calls.
- Richard, it's the police.
874
00:52:09,710 --> 00:52:11,294
What?
875
00:52:11,378 --> 00:52:12,962
MICHAEL: And on top of everything else,
876
00:52:13,047 --> 00:52:14,547
didn't I tell you to wait
in the apartment...
877
00:52:14,632 --> 00:52:16,257
MIMl: I want to see
Statue of Liberty.
878
00:52:16,342 --> 00:52:17,800
I said we'd do that tomorrow.
879
00:52:17,885 --> 00:52:20,762
Always tomorrow.
You too busy for Mimi Siku!
880
00:52:20,846 --> 00:52:22,555
I want to see
Statue to Liberty, I go.
881
00:52:22,640 --> 00:52:24,390
Look, Mimi.
I've got a life here.
882
00:52:24,475 --> 00:52:26,517
I can't change everything
just because you showed up.
883
00:52:26,602 --> 00:52:28,603
- Then why you bring me here?
- I was obligated.
884
00:52:36,820 --> 00:52:38,529
You obligated be with me?
885
00:52:39,907 --> 00:52:41,074
(SIGHS)
886
00:52:42,493 --> 00:52:45,328
Mimi. Mimi? Mimi!
887
00:52:46,997 --> 00:52:49,123
Mimi, come here! Stop!
888
00:52:50,292 --> 00:52:51,334
Come back here!
889
00:52:53,754 --> 00:52:55,588
Mimi, I didn't mean that!
890
00:52:55,673 --> 00:52:57,382
You said, "obligated"!
891
00:52:57,466 --> 00:52:59,967
I didn't mean that.
Now, stop! Look out!
892
00:53:00,052 --> 00:53:01,094
Mimi, come on!
893
00:53:02,971 --> 00:53:04,180
(TIRES SCREECHING)
894
00:53:05,307 --> 00:53:07,308
MICHAEL: Get out of the street!
Come on! Get out of the street!
895
00:53:07,976 --> 00:53:10,937
I want to go home.
You not want Mimi Siku here!
896
00:53:11,021 --> 00:53:12,939
I want you here.
I'm sorry.
897
00:53:13,023 --> 00:53:15,108
Look, stop, stop.
Look.
898
00:53:17,528 --> 00:53:19,153
Sorry I said that stuff.
I was just angry.
899
00:53:19,238 --> 00:53:22,073
You always angry at me.
"Don't do this! Don't do that!"
900
00:53:22,157 --> 00:53:24,826
This is New York.
This is a dangerous jungle.
901
00:53:24,910 --> 00:53:26,411
Mimi Siku not scared.
902
00:53:26,495 --> 00:53:28,705
- Mimi Siku a man.
- MICHAEL: No, you're not a man.
903
00:53:29,164 --> 00:53:30,707
You are an adolescent.
904
00:53:31,333 --> 00:53:33,584
- Adolescent?
- Yes. An adolescent.
905
00:53:34,169 --> 00:53:35,294
You don't have a wife.
906
00:53:37,005 --> 00:53:38,464
You don't have a family to support.
907
00:53:39,049 --> 00:53:40,883
You are free to do
whatever you want.
908
00:53:42,177 --> 00:53:43,594
You're an adolescent.
909
00:53:45,097 --> 00:53:48,266
What? No, no, no, no!
910
00:53:48,350 --> 00:53:50,017
I am not an adolescent.
I'm a man.
911
00:53:50,102 --> 00:53:52,729
- I'm a man too.
- Not here you're not a man.
912
00:53:53,147 --> 00:53:55,523
You're a 13-year-old boy
running around in a loincloth.
913
00:53:55,607 --> 00:53:56,816
I'm a man too!
914
00:54:06,243 --> 00:54:09,912
Okay, okay. You're right.
You are a man.
915
00:54:10,748 --> 00:54:13,332
But you're gonna have to learn
what men do in my jungle.
916
00:54:13,751 --> 00:54:16,502
And you have to learn
how to breathe when you run.
917
00:54:19,631 --> 00:54:21,340
Okay, first lesson.
Oh!
918
00:54:21,759 --> 00:54:23,551
You wanna go someplace
in my village,
919
00:54:24,094 --> 00:54:26,596
all you gotta do is wave your arm.
920
00:54:27,264 --> 00:54:28,473
Wave your arm.
921
00:54:31,351 --> 00:54:32,769
(TIRES SCREECHING)
922
00:54:33,687 --> 00:54:34,812
Magic.
923
00:54:34,897 --> 00:54:37,023
No, magic will be
if he understands English.
924
00:54:38,400 --> 00:54:40,610
All right. Fulton Fish Market
on "ze" double.
925
00:54:40,694 --> 00:54:42,236
TAXl DRIVER: Okay.
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
926
00:54:43,739 --> 00:54:44,989
Where... where is he?
927
00:54:45,449 --> 00:54:48,159
Richard, this guy gets very upset
when you're late.
928
00:54:48,243 --> 00:54:50,745
Yes, well, he's gonna be here.
He's obviously delayed...
929
00:54:51,288 --> 00:54:52,872
Here he is! Okay.
930
00:54:54,041 --> 00:54:55,458
MICHAEL: Get your stuff.
Get out the other side.
931
00:54:55,542 --> 00:54:57,084
DRIVER: Thank you very much.
You call this a tip?
932
00:54:57,169 --> 00:54:58,503
MICHAEL: Watch it. Mimi,
watch traffic
933
00:54:58,587 --> 00:55:00,046
- when you're comin' around.
- What took you...
934
00:55:01,381 --> 00:55:03,466
We're meeting this guy at a fish stall?
935
00:55:03,884 --> 00:55:06,260
No, he is above a fish stall.
936
00:55:07,012 --> 00:55:08,179
Much better.
937
00:55:10,808 --> 00:55:12,058
(RICHARD RETCHES)
938
00:55:12,142 --> 00:55:14,101
I love what they've done
with the place.
939
00:55:14,812 --> 00:55:17,730
Look, let me tell you something.
This guy has a lot of money, okay?
940
00:55:17,815 --> 00:55:20,316
He's the king of caviar,
and he's gonna save our asses.
941
00:55:20,400 --> 00:55:22,568
So you just play your hunches
and let me play mine.
942
00:55:22,653 --> 00:55:24,904
- Okay, okay. Now, listen up.
- (GRUNTS)
943
00:55:25,864 --> 00:55:28,658
When you get to the top of the stairs,
ring the bell once,
944
00:55:29,409 --> 00:55:30,451
knock twice,
945
00:55:31,245 --> 00:55:32,703
then ring three times.
946
00:55:35,374 --> 00:55:36,624
Okay.
947
00:55:36,708 --> 00:55:37,792
Don't forget.
948
00:55:40,212 --> 00:55:41,462
What happened
to his fingers?
949
00:55:41,547 --> 00:55:43,256
He rang four times. (LAUGHS)
950
00:55:44,216 --> 00:55:45,424
Good luck.
951
00:55:48,512 --> 00:55:51,222
RICHARD: Ring twice, knock once,
ring three times, okay.
952
00:55:51,306 --> 00:55:53,266
- MICHAEL: Oh, boy.
- RICHARD: Okay, um, okay.
953
00:55:53,809 --> 00:55:55,643
- So it is...
- What? What?
954
00:55:55,727 --> 00:55:56,978
- Ring twice.
- MICHAEL: Ring twice. Got it.
955
00:55:57,062 --> 00:55:58,396
- (BUZZING)
- Knock once,
956
00:55:58,480 --> 00:56:00,439
- and then you ring three times.
- MICHAEL: You sure it's three?
957
00:56:00,524 --> 00:56:01,941
- Yes, it's definitely three times.
- (BUZZING)
958
00:56:02,025 --> 00:56:03,442
- Okay.
- (CLEARS THROAT)
959
00:56:08,532 --> 00:56:11,409
Okay, that's wrong. So what we do,
ring three times.
960
00:56:11,493 --> 00:56:12,660
- (BUZZING)
- I'm not sure...
961
00:56:12,744 --> 00:56:15,246
- Knock once and ring twice.
- No, it...
962
00:56:15,330 --> 00:56:16,706
- (BUZZING)
- RICHARD: Yeah. Yeah.
963
00:56:17,332 --> 00:56:18,749
- (SIGHS)
- We're gonna get shot.
964
00:56:18,834 --> 00:56:20,835
Uh-uh. It's gonna be fine.
It's gonna be good.
965
00:56:21,295 --> 00:56:24,338
That really worked great. I remember
differently now. I got what it is.
966
00:56:24,423 --> 00:56:26,257
- All right, Mr. Wizard. Take over.
- Ring twice.
967
00:56:26,341 --> 00:56:28,342
- RICHARD: Take over.
- You knock once.
968
00:56:28,427 --> 00:56:29,510
- RICHARD: And ring...
- No, no, no!
969
00:56:29,595 --> 00:56:31,512
You do not, whatever you do,
ring four times.
970
00:56:31,597 --> 00:56:33,264
ALEXEl: Open damn door!
971
00:56:33,891 --> 00:56:35,433
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
972
00:56:36,810 --> 00:56:38,603
(DOOR CREAKING)
973
00:56:43,317 --> 00:56:44,984
- Hi there. I am, uh...
- Hi.
974
00:56:45,068 --> 00:56:46,986
ALEXEl: Don't say a word.
I know, I know.
975
00:56:48,030 --> 00:56:50,531
Let me introduce
my comrades to you. Stand up.
976
00:56:51,617 --> 00:56:53,034
Thank you. Sit down.
977
00:56:53,118 --> 00:56:55,077
Come! We talk beans.
978
00:56:56,705 --> 00:56:57,997
Sit, sit.
979
00:56:58,832 --> 00:57:02,376
Coffee on market
now 83 cents one pound.
980
00:57:03,086 --> 00:57:07,340
I pay you 85 cents one pound.
981
00:57:08,008 --> 00:57:09,342
- Why you take trade?
- Shh!
982
00:57:09,927 --> 00:57:11,093
Uh, Michael.
983
00:57:11,511 --> 00:57:13,471
Eighty-five cents
more than 83 cents?
984
00:57:13,555 --> 00:57:14,639
Yes, it is.
985
00:57:14,723 --> 00:57:17,516
- Tell wild child to shut up!
- Hey!
986
00:57:17,601 --> 00:57:21,938
You know, he's just a kid. I mean,
listen, he's an unusual kid.
987
00:57:22,022 --> 00:57:23,773
Not now, Mama.
988
00:57:24,232 --> 00:57:26,317
So moving on,
so we have a deal then?
989
00:57:26,401 --> 00:57:30,905
I want guarantee
the price not drop below 75.
990
00:57:30,989 --> 00:57:32,573
- You got it.
- MICHAEL: Wait a minute.
991
00:57:32,991 --> 00:57:36,077
There are no guarantees.
This is, uh, speculation.
992
00:57:36,495 --> 00:57:39,580
I know speculation. (LAUGHS)
993
00:57:39,665 --> 00:57:41,624
He knows speculation,
for heaven's sake.
994
00:57:41,708 --> 00:57:43,709
So, when can we expect payment?
995
00:57:45,253 --> 00:57:46,462
Oh, this is lovely.
996
00:57:50,217 --> 00:57:52,259
Look, Richard, it's cash.
997
00:57:53,136 --> 00:57:54,720
Oh, my God.
998
00:57:55,514 --> 00:57:56,597
Take!
999
00:57:57,015 --> 00:58:01,519
Look, um, would it be possible
to talk to my partner in private?
1000
00:58:01,603 --> 00:58:02,937
Of course.
1001
00:58:03,021 --> 00:58:04,981
- Richard, let's go.
- Oh!
1002
00:58:07,442 --> 00:58:08,567
It'll just take a moment.
1003
00:58:10,070 --> 00:58:11,278
(DOOR OPENS)
1004
00:58:15,367 --> 00:58:16,742
Richard, are you out of your mind?
1005
00:58:17,452 --> 00:58:19,412
Now we're laundering money
for the Russian Mafia?
1006
00:58:19,955 --> 00:58:22,540
Yes, we are.
And we'll iron it for them too.
1007
00:58:22,958 --> 00:58:24,125
Him big buradu.
1008
00:58:25,293 --> 00:58:26,335
Yes, he is.
1009
00:58:26,753 --> 00:58:28,129
MICHAEL: Come on, Mimi. Let's go.
1010
00:58:28,213 --> 00:58:31,298
- You cannot walk away on this, please.
- MICHAEL: No deal.
1011
00:58:31,383 --> 00:58:32,591
RICHARD: Think about this for one second!
1012
00:58:32,676 --> 00:58:33,801
MICHAEL: Just get us out of this.
1013
00:58:36,179 --> 00:58:38,472
- All right. Oh!
- Problem?
1014
00:58:38,557 --> 00:58:41,183
Oh, no. No, no.
Not at all. Uh...
1015
00:58:42,644 --> 00:58:44,353
Mr. Cromwell had
to take his son home.
1016
00:58:45,063 --> 00:58:47,314
But he thinks
you're a stand-up guy, Mr. J.
1017
00:58:47,858 --> 00:58:48,941
He feels that...
1018
00:58:49,401 --> 00:58:51,277
My name is
1019
00:58:51,361 --> 00:58:55,865
Alex Vasili Sergei Fyodor Jovanovic.
1020
00:58:55,949 --> 00:58:58,325
- Not Mr. J.
- (GASPS)
1021
00:58:59,244 --> 00:59:00,327
It's a good name.
1022
00:59:01,163 --> 00:59:02,288
We have deal?
1023
00:59:04,166 --> 00:59:05,708
"We have deal?"
1024
00:59:06,710 --> 00:59:08,711
We have deal?
1025
00:59:13,383 --> 00:59:14,425
Mmm.
1026
00:59:17,304 --> 00:59:18,679
- Here you go.
- Thanks, buddy.
1027
00:59:19,306 --> 00:59:21,932
Now this is America, huh?
1028
00:59:22,392 --> 00:59:24,060
(MUSIC PLAYING)
1029
00:59:25,312 --> 00:59:27,313
- Mmm!
- Tastes like lizard guts.
1030
00:59:28,398 --> 00:59:30,357
Oh, lizard guts.
1031
00:59:33,070 --> 00:59:35,321
Tell them good-bye
1032
00:59:37,824 --> 00:59:41,368
(MUSIC PLAYING)
1033
00:59:43,789 --> 00:59:45,706
Many tribes in your village,
Baboon.
1034
00:59:45,791 --> 00:59:47,124
Yeah, I guess there are.
1035
00:59:49,461 --> 00:59:52,338
- Music.
- What? What?
1036
00:59:53,965 --> 00:59:57,176
And turn it around
1037
00:59:58,887 --> 01:00:01,097
Now, baby
1038
01:00:01,181 --> 01:00:02,473
It's my life
1039
01:00:02,557 --> 01:00:05,643
- Do what I want
- Oh, yeah
1040
01:00:06,812 --> 01:00:08,395
I take what I want
1041
01:00:10,941 --> 01:00:12,274
Show me some time
1042
01:00:13,568 --> 01:00:15,653
Come on, Baboon!
We dance!
1043
01:00:16,238 --> 01:00:17,530
I don't dance in public.
1044
01:00:19,241 --> 01:00:20,741
Come. I'll show you.
1045
01:00:24,412 --> 01:00:27,373
It's my life
I do what I want
1046
01:00:28,333 --> 01:00:31,460
It's my life
I'll give what I want
1047
01:00:31,545 --> 01:00:35,506
- It's my life, oh, yeah
- I'll do what I want
1048
01:00:35,590 --> 01:00:37,258
It's my life
1049
01:00:41,513 --> 01:00:45,432
I'll do what I want, baby
It's my life
1050
01:00:45,517 --> 01:00:49,186
Give me what I want now
It's my life
1051
01:00:49,271 --> 01:00:51,313
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
1052
01:00:51,398 --> 01:00:53,065
It's my life
1053
01:00:55,485 --> 01:00:59,655
It's my life
I can do what I want
1054
01:00:59,739 --> 01:01:02,408
It's my life
It's only my life
1055
01:01:02,492 --> 01:01:05,119
Na, na, na, na
1056
01:01:05,203 --> 01:01:08,956
Na-na, na, na, na-na
1057
01:01:09,040 --> 01:01:10,082
(LAUGHS)
1058
01:01:10,876 --> 01:01:14,670
It's my life
I can do what I want, yeah
1059
01:01:16,715 --> 01:01:18,132
MICHAEL: Pretty cool.
I haven't danced like that
1060
01:01:18,216 --> 01:01:19,508
since I was a little kid.
1061
01:01:21,887 --> 01:01:24,430
Oh. You'll get used
to those shoes.
1062
01:01:25,307 --> 01:01:27,141
Huh? Here.
1063
01:01:27,225 --> 01:01:28,642
Why don't you
give her the flowers?
1064
01:01:29,811 --> 01:01:31,395
Charlie, how'd that interview go?
1065
01:01:32,689 --> 01:01:35,482
- You home, Charlie?
- CHARLOTTE: Michael, I'm in here!
1066
01:01:35,567 --> 01:01:36,775
Charlie?
1067
01:01:36,860 --> 01:01:39,778
CHARLOTTE: Michael, I've been
in this bathroom for hours!
1068
01:01:40,447 --> 01:01:42,781
- Make sure you open a window.
- CHARLOTTE: Michael!
1069
01:01:42,866 --> 01:01:45,409
I'm being attacked
by a giant spider!
1070
01:01:45,493 --> 01:01:47,703
(SCREAMS)
1071
01:01:47,787 --> 01:01:49,455
I can see it!
Move away from the door!
1072
01:01:49,539 --> 01:01:51,999
Move away from the door!
Grab this thing. Come on. Come on.
1073
01:01:52,083 --> 01:01:53,584
- CHARLOTTE: Do something!
- MICHAEL: I'm doing something.
1074
01:01:53,668 --> 01:01:55,461
I'm gonna fight it.
Stay away from the door!
1075
01:01:55,545 --> 01:01:57,671
MICHAEL: Look at that.
Oh, it's a big one! It's a big one!
1076
01:01:57,756 --> 01:01:58,881
Be careful!
1077
01:01:58,965 --> 01:02:00,424
MICHAEL: I'm gonna put it
in the wastebasket.
1078
01:02:00,508 --> 01:02:02,593
Don't come out here yet.
It's still moving.
1079
01:02:03,887 --> 01:02:05,721
- Put the thing back in its box.
- CHARLOTTE: What?
1080
01:02:05,805 --> 01:02:07,264
MICHAEL: It's as big as an ox!
1081
01:02:08,683 --> 01:02:10,351
You bad girl, Matika.
1082
01:02:11,478 --> 01:02:12,937
Stay here.
1083
01:02:13,939 --> 01:02:14,980
(SIGHS)
1084
01:02:16,900 --> 01:02:18,484
To him it's like a pet.
1085
01:02:18,902 --> 01:02:22,571
No, no, no. A dog is a pet, Michael.
A cat is a pet!
1086
01:02:22,656 --> 01:02:26,325
Although for your son, a cat
is a dietary supplement as well.
1087
01:02:27,077 --> 01:02:29,078
We'll just keep him
out on the balcony.
1088
01:02:29,162 --> 01:02:31,497
How do you know it hasn't already
laid eggs in the apartment?
1089
01:02:31,581 --> 01:02:32,831
I'll have the place fumigated.
1090
01:02:32,916 --> 01:02:35,918
What if they miss one
and it crawls into my ear one night
1091
01:02:36,002 --> 01:02:38,128
while I'm sleeping
and lays its eggs in my brain?
1092
01:02:39,130 --> 01:02:40,798
We'll have to have them
come back and spray again.
1093
01:02:41,466 --> 01:02:44,301
- This is serious! We have to move!
- (DOORBELL RINGS)
1094
01:02:44,386 --> 01:02:46,553
You're blowing this way out
of proportion.
1095
01:02:47,097 --> 01:02:48,389
Oh!
1096
01:02:50,016 --> 01:02:51,392
Ian. Great.
1097
01:02:51,935 --> 01:02:54,436
- I've really missed you.
- IAN: Is Charlotte all right?
1098
01:02:54,896 --> 01:02:58,732
Look, if something dramatic
has happened, it should be on film.
1099
01:02:58,817 --> 01:03:02,027
I have a shoot tomorrow
which I was unable to prepare for,
1100
01:03:02,112 --> 01:03:06,365
because I was trapped in the bathroom
all day by his son's pet spider.
1101
01:03:06,950 --> 01:03:09,493
So I'll be spending the night
at the loft to make up for lost time.
1102
01:03:10,620 --> 01:03:14,206
So the appearance of little Mowgli
is straining the relationship?
1103
01:03:14,291 --> 01:03:16,917
Ian, you're furniture,
and furniture doesn't talk.
1104
01:03:17,002 --> 01:03:19,378
CHARLOTTE: Furniture may not talk,
Michael, but it listens,
1105
01:03:19,838 --> 01:03:22,673
better than you do.
I'm an artist, Michael.
1106
01:03:22,757 --> 01:03:24,675
You look at something
and see what it is.
1107
01:03:25,093 --> 01:03:27,219
I look at something
and see what it can be...
1108
01:03:27,304 --> 01:03:28,804
- (BELL DINGS)
- ... and who can wear it.
1109
01:03:30,056 --> 01:03:31,765
- Charlotte.
- (SIGHS)
1110
01:03:37,647 --> 01:03:38,647
MICHAEL: You all right?
1111
01:03:40,650 --> 01:03:41,775
Charlotte's mad.
1112
01:03:43,737 --> 01:03:45,696
- She doesn't like me.
- MICHAEL: No, no, no, no.
1113
01:03:46,364 --> 01:03:48,574
Come on. It's not you at all. It's me.
1114
01:03:49,326 --> 01:03:50,617
She's afraid of change.
1115
01:03:52,412 --> 01:03:53,912
Why did Paliku
leave you, Baboon?
1116
01:03:55,123 --> 01:03:57,374
- (SIGHS)
- Boy, um...
1117
01:04:01,254 --> 01:04:02,963
I probably took her
for granted.
1118
01:04:04,841 --> 01:04:06,175
So now you're
with Charlotte?
1119
01:04:07,469 --> 01:04:08,594
Yes, I am.
1120
01:04:10,221 --> 01:04:12,264
Many females in your village, Baboon.
1121
01:04:12,349 --> 01:04:13,557
Mm-hmm.
1122
01:04:14,434 --> 01:04:15,559
Why you pick only one?
1123
01:04:18,480 --> 01:04:20,356
Well, when you pick one to love...
1124
01:04:21,274 --> 01:04:22,566
it's very different
1125
01:04:23,985 --> 01:04:26,195
It's like there's a big picture
of her
1126
01:04:26,279 --> 01:04:27,696
in front of your face at all times.
1127
01:04:28,865 --> 01:04:30,074
And the picture's so big
1128
01:04:30,784 --> 01:04:32,326
you can't see any other females.
1129
01:04:35,705 --> 01:04:37,956
Well, I try harder
to make Charlotte like me.
1130
01:04:39,000 --> 01:04:41,001
(BIRDS CHIRPING)
1131
01:04:50,011 --> 01:04:52,679
- JAN: Hi!
- Hello, Jan. You look nice today.
1132
01:04:53,139 --> 01:04:54,223
Thank you.
1133
01:04:56,017 --> 01:04:58,477
This is Mimi Siku.
1134
01:04:59,020 --> 01:05:01,980
Mimi, this is Mrs. Kempster.
I think you know Karen.
1135
01:05:04,734 --> 01:05:06,527
- Isn't he adorable?
- Mom!
1136
01:05:07,112 --> 01:05:09,571
- (SHOUTS) Hello, Mimi Siku!
- Jan.
1137
01:05:09,656 --> 01:05:12,658
I am so happy that you've come
to our house...
1138
01:05:12,742 --> 01:05:15,119
- Jan.
- ... in the country to spend the night!
1139
01:05:15,203 --> 01:05:18,205
- Jan, he's not deaf.
- Although he might be now.
1140
01:05:18,623 --> 01:05:20,874
I can't thank you enough
for letting him spend the night.
1141
01:05:21,709 --> 01:05:23,127
I've really got to spend some time
with Charlotte.
1142
01:05:23,795 --> 01:05:25,170
It's our pleasure.
1143
01:05:26,089 --> 01:05:28,257
MICHAEL: All right. Everything he needs
is in the knapsack here.
1144
01:05:28,675 --> 01:05:30,217
He sleeps in a hammock.
1145
01:05:30,301 --> 01:05:32,219
It's in there. He'll set it up
somewhere around the yard.
1146
01:05:32,303 --> 01:05:33,345
Okay!
1147
01:05:34,347 --> 01:05:37,182
- Is Richard home?
- He left early for the office.
1148
01:05:37,267 --> 01:05:40,352
MAN ON RADIO: Over in the Comex,
coffee continues to plunge
1149
01:05:40,437 --> 01:05:43,605
from its high of 97 and a half
less than a week ago...
1150
01:05:44,190 --> 01:05:45,858
(PHONE RINGING)
1151
01:05:51,322 --> 01:05:53,073
MAN ON RADIO: The blue chip indicator
rose slightly...
1152
01:05:53,158 --> 01:05:54,616
(RINGING CONTINUES)
1153
01:05:56,077 --> 01:05:57,327
In other news...
1154
01:05:59,456 --> 01:06:01,206
What kind of a dumb name
is Mimi Siku?
1155
01:06:01,624 --> 01:06:05,169
Don't be rude. He probably thinks
Andrew is a dumb name.
1156
01:06:05,253 --> 01:06:06,587
So do I.
1157
01:06:07,464 --> 01:06:10,382
- I think Mimi Siku is a nice name.
- You would.
1158
01:06:13,970 --> 01:06:15,429
These are my father's fish.
1159
01:06:16,806 --> 01:06:17,848
That's a...
1160
01:06:18,808 --> 01:06:19,850
Poe...
1161
01:06:20,393 --> 01:06:21,643
Poe, uh...
1162
01:06:22,228 --> 01:06:24,021
It's a poecilia latipinna.
1163
01:06:25,064 --> 01:06:26,565
They're from the Amazon.
1164
01:06:30,111 --> 01:06:31,236
MIMl: We call it "Rishi. "
1165
01:06:31,654 --> 01:06:32,905
- Rishi?
- Yeah.
1166
01:06:33,531 --> 01:06:35,949
Oh. I like that name better.
1167
01:06:38,953 --> 01:06:40,537
At least I can pronounce it.
1168
01:06:45,710 --> 01:06:47,461
Oh! Hi.
1169
01:06:48,296 --> 01:06:50,631
Do you like fish, Mimi?
I'm cooking...
1170
01:06:51,674 --> 01:06:53,467
fish for lunch.
1171
01:06:55,845 --> 01:06:58,305
- "We call it Rishi. "
- JAN: Fish.
1172
01:07:06,689 --> 01:07:07,814
Oh!
1173
01:07:08,733 --> 01:07:09,942
This not fish.
1174
01:07:10,860 --> 01:07:12,110
- Not taste good.
- Oh.
1175
01:07:12,612 --> 01:07:14,071
It's frozen, Mimi.
1176
01:07:14,155 --> 01:07:15,447
You have to cook it first.
1177
01:07:16,032 --> 01:07:18,075
Oh! Poor thing.
1178
01:07:19,786 --> 01:07:22,287
Be honest. Which do you like best
for the flower girl's dress?
1179
01:07:22,372 --> 01:07:24,414
- (PHONE RINGING)
- (PHONE BEEPS)
1180
01:07:24,999 --> 01:07:26,875
- Yeah?
- Michael, it's me!
1181
01:07:26,960 --> 01:07:28,252
MICHAEL: Richard, not now.
1182
01:07:29,003 --> 01:07:31,672
- Charlotte and I are just about to...
- RICHARD: Look toward the kitchen.
1183
01:07:34,634 --> 01:07:36,677
Come here. Come here.
Come here. Come here.
1184
01:07:37,929 --> 01:07:40,013
Great. Okay.
All right, Richard. Thanks.
1185
01:07:40,098 --> 01:07:41,431
- Bye.
- (PHONES BEEPS)
1186
01:07:43,476 --> 01:07:45,102
Excuse me just for a second, please.
1187
01:07:49,649 --> 01:07:50,899
What? What? What?
1188
01:07:50,984 --> 01:07:52,693
- I made the deal.
- MICHAEL: What deal?
1189
01:07:53,820 --> 01:07:54,861
Uh...
1190
01:07:55,405 --> 01:07:57,781
with Jovanovic.
After you left, I made...
1191
01:07:58,533 --> 01:07:59,616
the deal.
1192
01:08:00,535 --> 01:08:02,911
- Are you outta your mind?
- Yes, yes.
1193
01:08:02,996 --> 01:08:05,831
- I am. I am outta my mind. Squid?
- No, no, no.
1194
01:08:05,915 --> 01:08:08,834
How did you get the certificates out
of the vault without my signature?
1195
01:08:09,294 --> 01:08:11,920
- Well...
- You forged my signature?
1196
01:08:12,005 --> 01:08:14,464
I'm sorry. I'm sorry. I was afraid
we would lose everything.
1197
01:08:15,008 --> 01:08:16,383
What did you do with the money?
1198
01:08:16,467 --> 01:08:18,635
It's here. Here!
1199
01:08:21,055 --> 01:08:22,556
You're walking
around New York City...
1200
01:08:22,974 --> 01:08:24,057
(SHOUTS) with a million dollars
1201
01:08:24,142 --> 01:08:26,351
- in a suitcase?
- Not so loud. Would you...
1202
01:08:26,936 --> 01:08:28,186
It's good.
1203
01:08:28,896 --> 01:08:31,440
Hi. The worst part...
1204
01:08:31,858 --> 01:08:34,067
- There's a worst part.
- Oh, yes, there is.
1205
01:08:34,611 --> 01:08:36,111
Coffee fell...
1206
01:08:36,195 --> 01:08:38,405
below 75 this morning.
1207
01:08:38,489 --> 01:08:40,616
- Let me think. Let me think.
- Yes.
1208
01:08:41,784 --> 01:08:43,243
- (SNAPS FINGER)
- Come on.
1209
01:08:45,246 --> 01:08:46,580
We will go to Jovanovic.
1210
01:08:46,664 --> 01:08:48,749
Tell him we made a big mistake.
Give him the money back.
1211
01:08:50,752 --> 01:08:53,795
- Charlotte, hi.
- Richard, what you are doing here?
1212
01:08:55,673 --> 01:08:57,633
There's a very big problem...
1213
01:08:57,717 --> 01:08:59,551
- Don't tell me. You're leaving.
- ... with the coffee trade.
1214
01:08:59,636 --> 01:09:02,679
- This is very important to me.
- And I'm not?
1215
01:09:05,433 --> 01:09:06,892
Of course, you're important.
1216
01:09:07,685 --> 01:09:10,646
You are the most important thing
in the world to me...
1217
01:09:11,856 --> 01:09:13,649
except for this other thing
I gotta do now.
1218
01:09:14,275 --> 01:09:16,026
This better be an emergency.
1219
01:09:16,569 --> 01:09:18,445
It is. We're gonna die.
1220
01:09:19,489 --> 01:09:21,114
KAREN: Does anyone know
where Mimi is?
1221
01:09:22,784 --> 01:09:24,785
Mom, Mimi's doing something bad.
1222
01:09:25,995 --> 01:09:27,120
Oh!
1223
01:09:29,332 --> 01:09:30,374
Well...
1224
01:09:30,958 --> 01:09:31,958
Um...
1225
01:09:32,377 --> 01:09:34,628
- Isn't that interesting.
- Me cook real fish.
1226
01:09:36,089 --> 01:09:38,799
- You taste?
- Try everything once, I always say.
1227
01:09:39,676 --> 01:09:41,927
JAN: Oh. Hot. Okay.
1228
01:09:42,970 --> 01:09:45,347
That is very tasty.
Where'd you get the fish?
1229
01:09:45,431 --> 01:09:47,891
Mom, Tarzan's eating Daddy's fish.
1230
01:09:48,518 --> 01:09:49,726
House pond.
1231
01:09:53,272 --> 01:09:54,564
House pond?
1232
01:09:55,942 --> 01:09:58,151
- We'll manage to survive this, okay?
- Yeah, but it's easy for you to say.
1233
01:09:58,236 --> 01:10:00,445
- I got kids to feed.
- So do I.
1234
01:10:00,530 --> 01:10:02,572
But mine want
Nike and Nintendo.
1235
01:10:02,657 --> 01:10:04,991
Yours wants blowguns
and Meow Mix.
1236
01:10:07,829 --> 01:10:08,912
Beluga.
1237
01:10:09,372 --> 01:10:12,082
- Best caviar in whole world.
- Oh, yes, yes.
1238
01:10:12,166 --> 01:10:14,167
- Bar none. The best.
- Very good.
1239
01:10:15,670 --> 01:10:17,671
- Taste.
- No, not without toast points.
1240
01:10:17,755 --> 01:10:19,715
- Gotta have toast points.
- Tempting, tempting.
1241
01:10:19,799 --> 01:10:21,842
- Taste!
- Yeah, all right. Look at that.
1242
01:10:21,926 --> 01:10:23,552
- Right out of the fish.
- Mm!
1243
01:10:23,970 --> 01:10:25,387
- Mm.
- Mm.
1244
01:10:26,055 --> 01:10:28,974
- It's so fishy.
- Very fishy. Eggy.
1245
01:10:29,058 --> 01:10:30,976
- (SPEAKING IN RUSSIAN)
- (SPITTING)
1246
01:10:32,520 --> 01:10:36,773
Morrison tell me coffee now
below 70, no?
1247
01:10:37,024 --> 01:10:39,234
We were as shocked
as you are.
1248
01:10:39,944 --> 01:10:42,946
- Ow.
- Much lower than 75.
1249
01:10:43,030 --> 01:10:44,990
We think it was wrong
to sell you the coffee futures.
1250
01:10:45,908 --> 01:10:47,159
We want to buy them back.
1251
01:10:47,744 --> 01:10:49,828
- How much?
- MICHAEL: The same.
1252
01:10:49,912 --> 01:10:51,163
A million dollars.
1253
01:10:52,665 --> 01:10:54,833
You lose money?
1254
01:10:54,917 --> 01:10:56,251
Oh!
1255
01:10:56,335 --> 01:10:57,878
Don't worry about that. (CHUCKLES)
1256
01:10:57,962 --> 01:11:00,255
We value your friendship
is what it is.
1257
01:11:00,840 --> 01:11:04,217
- And our fingers.
- (LAUGHING)
1258
01:11:04,302 --> 01:11:05,677
Very good.
1259
01:11:06,471 --> 01:11:07,679
I do not know.
1260
01:11:08,556 --> 01:11:11,099
What's not to know?
You're cleaning up here.
1261
01:11:11,184 --> 01:11:15,645
- You are shrewd men.
- MICHAEL: No, no, no, no.
1262
01:11:16,272 --> 01:11:17,355
Believe me,
1263
01:11:17,899 --> 01:11:20,692
shrewdness is not in the picture.
1264
01:11:24,071 --> 01:11:26,448
- I told you. Time heals everything.
- (ENGINE STARTS)
1265
01:11:26,532 --> 01:11:28,450
It just... Oh, the door's locked.
1266
01:11:28,868 --> 01:11:31,369
Well, that's a statement,
I guess. Okay, so...
1267
01:11:32,830 --> 01:11:35,749
I'll keep these certificates
at my house and...
1268
01:11:37,668 --> 01:11:38,960
Don't worry about me.
1269
01:11:39,045 --> 01:11:40,879
I'm sure there's a train I can take.
1270
01:11:42,048 --> 01:11:43,673
It's not like
it's a dangerous neighborhood
1271
01:11:43,758 --> 01:11:44,758
or anything.
1272
01:11:45,676 --> 01:11:47,010
Hi. How are you doing?
1273
01:11:50,139 --> 01:11:51,765
CHARLOTTE: And this is supposed
to be a bribe?
1274
01:11:52,975 --> 01:11:54,017
Is it working?
1275
01:11:55,686 --> 01:11:56,895
It's pretty effective.
1276
01:11:57,313 --> 01:11:58,313
(CHUCKLES)
1277
01:11:59,232 --> 01:12:00,440
I'll get some champagne.
1278
01:12:01,651 --> 01:12:03,693
And I'll change
into something more comfortable.
1279
01:12:05,613 --> 01:12:08,365
(MUSIC PLAYING)
1280
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
(CHARLOTTE GARGLING)
1281
01:12:43,109 --> 01:12:44,401
(BELL DINGS)
1282
01:12:44,485 --> 01:12:45,902
(CAT GROANS)
1283
01:12:45,987 --> 01:12:47,153
(GASPS)
1284
01:12:47,238 --> 01:12:48,738
(PURRING)
1285
01:12:49,198 --> 01:12:50,282
Huh?
1286
01:12:50,867 --> 01:12:51,992
- (MEOWS)
- (THUMP)
1287
01:12:52,535 --> 01:12:53,910
Oh, no!
1288
01:12:54,704 --> 01:12:57,664
Oh, girl. I'm sorry. I'm sorry.
I didn't mean to do that.
1289
01:12:57,748 --> 01:12:59,916
- That was an accident. Come on.
- (PURRING)
1290
01:13:00,626 --> 01:13:01,710
Oh. Oh.
1291
01:13:03,379 --> 01:13:04,379
Ah.
1292
01:13:05,006 --> 01:13:09,092
- Coco, Coco. Come on. Coco? Coco?
- (PURRING)
1293
01:13:09,927 --> 01:13:12,721
Michael, I was thinking
about taking tomorrow morning off.
1294
01:13:12,805 --> 01:13:15,432
Yes, that's a great idea.
Whatever you'd like to do.
1295
01:13:15,892 --> 01:13:18,643
'Cause then it would just be...
it would just be you and me, wouldn't it?
1296
01:13:18,728 --> 01:13:20,520
- (PURRING)
- Coco?
1297
01:13:21,147 --> 01:13:22,230
Coco, come on.
1298
01:13:23,733 --> 01:13:26,151
Here. Snap out of it.
Come on.
1299
01:13:27,069 --> 01:13:28,820
Come on, Coco.
You're killin' me. Wake up!
1300
01:13:29,947 --> 01:13:32,490
Coco, what's that? It's a mouse!
Go get it!
1301
01:13:32,575 --> 01:13:33,783
- (THUD)
- Oh.
1302
01:13:35,411 --> 01:13:37,996
Coco, Coco, Coco.
Coco? Coco?
1303
01:13:38,789 --> 01:13:39,998
Coco?
1304
01:13:43,544 --> 01:13:44,544
Mmm.
1305
01:13:47,924 --> 01:13:49,174
(GRUNTS)
1306
01:13:58,059 --> 01:13:59,100
Jan!
1307
01:13:59,810 --> 01:14:01,978
- Now where is this champagne?
- (MICHAEL MEOWING)
1308
01:14:02,063 --> 01:14:03,939
- Let's go in the kitchen.
- (MICHAEL MEOWS)
1309
01:14:04,440 --> 01:14:06,441
- You're so feisty today.
- (MICHAEL MEOWS)
1310
01:14:06,525 --> 01:14:09,694
CHARLOTTE: It's so nice to see you
and Coco getting along so well.
1311
01:14:09,779 --> 01:14:11,321
She's so fast.
1312
01:14:11,405 --> 01:14:12,656
Oh.
1313
01:14:12,740 --> 01:14:17,160
What do you say we take the champagne
and drink it in the bedroom?
1314
01:14:17,745 --> 01:14:20,747
- (MUSIC PLAYING)
- (CHARLOTTE HUMMING)
1315
01:14:20,831 --> 01:14:23,625
So, uh, let me just get this clear
in my head.
1316
01:14:24,168 --> 01:14:25,627
You thought what?
That I wouldn't notice?
1317
01:14:25,711 --> 01:14:28,630
Those fish cost thousands of dollars.
1318
01:14:28,714 --> 01:14:33,009
I think what we have here
is an intercultural misunderstanding.
1319
01:14:33,094 --> 01:14:36,388
Uh, why don't you tell that
to my yellow dwarf cichlids?
1320
01:14:36,806 --> 01:14:38,431
Because they can't hear anymore!
1321
01:14:38,516 --> 01:14:41,434
- Fish taste good.
- RICHARD: Well, let's hope so, Mimi.
1322
01:14:41,519 --> 01:14:44,145
'Cause you just downed
10,000 dollars worth of sushi.
1323
01:14:45,439 --> 01:14:46,731
There's still one left.
1324
01:14:49,318 --> 01:14:50,485
Winky.
1325
01:14:52,822 --> 01:14:54,197
My most loyal fish.
1326
01:14:56,909 --> 01:15:00,537
Remember how he used to always
follow my finger across the glass?
1327
01:15:03,958 --> 01:15:05,500
Now I'm gonna have to go like this.
1328
01:15:06,502 --> 01:15:08,336
Everybody, go to bed.
It's late.
1329
01:15:08,796 --> 01:15:09,963
- Give me this.
- No.
1330
01:15:10,047 --> 01:15:12,007
Come on, sweetheart.
All right, keep it.
1331
01:15:13,676 --> 01:15:14,926
JAN: Mimi, you go to bed too.
1332
01:15:15,011 --> 01:15:16,428
RICHARD: It's just, you know, I mean,
1333
01:15:16,512 --> 01:15:18,054
- It's one thing to...
- JAN: Come on.
1334
01:15:20,141 --> 01:15:22,142
RICHARD: You have no idea
what this kind of...
1335
01:15:22,226 --> 01:15:23,351
JAN: Yes, I know...
1336
01:15:23,811 --> 01:15:25,270
(INDISTINCT CONVERSATION)
1337
01:15:25,688 --> 01:15:26,896
(SIGHS)
1338
01:16:24,997 --> 01:16:26,372
- Wait.
- (CHUCKLES)
1339
01:16:27,458 --> 01:16:28,666
Wait.
1340
01:16:29,710 --> 01:16:30,794
Wait.
1341
01:16:31,670 --> 01:16:33,463
- MIMl: Now!
- (KAREN LAUGHS)
1342
01:16:34,924 --> 01:16:36,591
- (SCREAMS)
- (MIMl LAUGHS)
1343
01:16:41,764 --> 01:16:43,223
MIMl: You Pinare now.
1344
01:16:46,435 --> 01:16:47,560
Choose a name.
1345
01:16:48,813 --> 01:16:49,979
Choose for me.
1346
01:16:54,068 --> 01:16:55,235
Ukume.
1347
01:16:55,694 --> 01:16:56,778
What?
1348
01:16:59,824 --> 01:17:01,783
- Ukume.
- KAREN: What does it mean?
1349
01:17:04,954 --> 01:17:06,121
It means...
1350
01:17:08,332 --> 01:17:10,583
sound of rain on river water.
1351
01:17:12,419 --> 01:17:14,629
Ukume. It's pretty.
1352
01:17:59,842 --> 01:18:02,677
Jan! Jan!
1353
01:18:04,221 --> 01:18:05,889
You're going to camp.
End of discussion.
1354
01:18:05,973 --> 01:18:07,056
Dad? But, Mom,
1355
01:18:07,141 --> 01:18:08,850
- we didn't do anything.
- Not understand problem.
1356
01:18:09,268 --> 01:18:10,935
Look, I'll tell you the problem,
Mimi.
1357
01:18:11,520 --> 01:18:14,814
You started a wildfire in my yard.
You ate my yellow dwarf cichlid.
1358
01:18:14,899 --> 01:18:16,691
- (PHONE RINGING)
- And now you're putting the moves
1359
01:18:16,775 --> 01:18:18,943
on my 12-year-old daughter,
okay?
1360
01:18:19,028 --> 01:18:20,904
That's just not true.
1361
01:18:20,988 --> 01:18:23,698
- Oh, well, there. See? See?
- Maybe you're overreacting, Richard.
1362
01:18:23,782 --> 01:18:26,701
- I was putting the moves on him.
- RICHARD: Tell me I didn't hear that!
1363
01:18:27,703 --> 01:18:28,995
- (PHONE RINGING)
- Well, now, honey.
1364
01:18:29,079 --> 01:18:32,332
Honey, maybe we should be grateful
that this happened at home.
1365
01:18:32,416 --> 01:18:33,625
- (RINGING CONTINUES)
- KAREN: Mom.
1366
01:18:33,709 --> 01:18:35,710
- RICHARD: Hold on!
- Mom, nothing happened!
1367
01:18:35,794 --> 01:18:38,421
You know what, Karen?
You're still going to camp!
1368
01:18:38,505 --> 01:18:39,797
An all-girls camp!
1369
01:18:40,299 --> 01:18:42,550
- Yes!
- KAREN: My name's not Karen anymore.
1370
01:18:43,052 --> 01:18:45,970
- It's Ukume.
- First dibs on Ukume's room.
1371
01:18:46,388 --> 01:18:47,513
(SIGHS)
1372
01:18:48,432 --> 01:18:52,018
Oh, now, this makes me feel
a whole lot better!
1373
01:18:55,356 --> 01:18:56,439
Karen?
1374
01:18:57,024 --> 01:18:59,317
- Karen, Honey?
- I still don't understand
1375
01:18:59,401 --> 01:19:02,153
- the problem.
- Not now. He might bite you.
1376
01:19:02,238 --> 01:19:05,698
- Hello?
- MORRISON: Richard, it's Morrison.
1377
01:19:05,783 --> 01:19:07,450
- RICHARD: Yeah?
- JAN: Let's just go away.
1378
01:19:07,868 --> 01:19:09,953
MORRISON: I just had another visit
from Jovanovic.
1379
01:19:10,037 --> 01:19:11,204
Yeah?
1380
01:19:11,288 --> 01:19:14,165
MORRISON: Oh, then you haven't seen
what's happening this morning?
1381
01:19:14,959 --> 01:19:16,000
Seen what?
1382
01:19:16,085 --> 01:19:18,586
Price of coffee is soaring.
1383
01:19:19,213 --> 01:19:21,214
Jovanovic thinks you screwed him.
1384
01:19:21,298 --> 01:19:24,425
He may be coming by
for the certificates.
1385
01:19:24,510 --> 01:19:25,802
You mean he's angry?
1386
01:19:26,637 --> 01:19:27,679
(GROWLING)
1387
01:19:27,763 --> 01:19:29,597
MICHAEL: Boy, Coco,
you slept like a log last night.
1388
01:19:30,808 --> 01:19:32,308
- Charlie?
- CHARLOTTE: Hmm?
1389
01:19:32,726 --> 01:19:34,978
How would you feel
about Mimi being in the wedding?
1390
01:19:36,313 --> 01:19:38,022
CHARLOTTE: I thought
he was gonna be gone by then.
1391
01:19:38,107 --> 01:19:39,565
(PHONE RINGING)
1392
01:19:40,442 --> 01:19:42,568
Remember, it's just you and me
this morning.
1393
01:19:42,653 --> 01:19:45,029
- I remember.
- CHARLOTTE: No business, no Mimi.
1394
01:19:45,114 --> 01:19:46,823
MICHAEL: What is it, Richard?
I can't...
1395
01:19:46,907 --> 01:19:48,533
Stop, stop, stop.
What?
1396
01:19:49,535 --> 01:19:51,744
- (CAT MOANS)
- Oh, my God.
1397
01:19:52,329 --> 01:19:54,872
Oh, my God. Oh, my God.
Don't panic, please.
1398
01:19:55,499 --> 01:19:58,418
Should we go out for breakfast
or do you think we should stay in?
1399
01:20:00,129 --> 01:20:01,838
- Michael?
- (CAT MOANS)
1400
01:20:02,298 --> 01:20:04,465
RICHARD: Okay, everybody!
Change of plans!
1401
01:20:04,550 --> 01:20:06,092
Jan, you take everyone out
1402
01:20:06,176 --> 01:20:08,761
for a big breakfast!
And Bring a change of clothes!
1403
01:20:10,014 --> 01:20:12,307
- (TIRES SCREECHING)
- (CAR HONKING)
1404
01:20:14,393 --> 01:20:15,601
I told you.
1405
01:20:15,686 --> 01:20:17,145
Karen, we don't have time
for this, honey.
1406
01:20:17,229 --> 01:20:19,230
KAREN: I'm not going
to an all-girls camp.
1407
01:20:19,315 --> 01:20:21,607
Karen, open this door right now,
do you hear me?
1408
01:20:21,692 --> 01:20:24,193
Calm down. What is going on?
1409
01:20:24,737 --> 01:20:26,779
- (CLEARS THROAT)
- (WHISPERS)
1410
01:20:26,864 --> 01:20:28,031
...with a big knife!
1411
01:20:28,115 --> 01:20:30,908
Karen, open the door
right this minute!
1412
01:20:31,744 --> 01:20:33,786
RICHARD: You get the car ready.
I'll take care of her, okay?
1413
01:20:33,871 --> 01:20:36,039
Go, go! Please, please!
Go! Go.
1414
01:20:36,915 --> 01:20:38,374
Andrew, clear the door.
1415
01:20:42,296 --> 01:20:44,130
(GRUNTS)
1416
01:20:44,673 --> 01:20:45,965
Cool.
1417
01:20:46,050 --> 01:20:47,467
(KNOCKING)
1418
01:20:49,345 --> 01:20:51,220
RICHARD: Karen! Open this door.
1419
01:20:52,598 --> 01:20:54,682
Karen, open this door right now.
Do you hear me?
1420
01:20:54,767 --> 01:20:56,017
(BANGING ON THE DOOR)
1421
01:20:56,852 --> 01:21:00,063
- Your father's very mad.
- I'm not coming out!
1422
01:21:00,147 --> 01:21:01,647
(HONKS)
1423
01:21:08,113 --> 01:21:09,405
- (THUD)
- (RICHARD GROANS)
1424
01:21:12,659 --> 01:21:14,327
I'll get matches.
We'll smoke her out.
1425
01:21:14,411 --> 01:21:15,828
Andrew, get back here.
I can handle this.
1426
01:21:16,580 --> 01:21:19,957
Karen, this is getting
really, really boring!
1427
01:21:20,042 --> 01:21:21,167
(KNOCKING)
1428
01:21:21,794 --> 01:21:24,796
- RICHARD: Open it! Come on!
- Any word from the Russians?
1429
01:21:24,880 --> 01:21:27,340
Not yet. No, no.
Karen! Open up!
1430
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
- What's goin' on?
- Karen has locked herself
1431
01:21:29,259 --> 01:21:30,385
in the bedroom, okay?
1432
01:21:30,844 --> 01:21:33,930
Come on, honey. Open this door,
or you know what's gonna happen?
1433
01:21:34,431 --> 01:21:36,849
Andrew is gonna smoke you out!
How about that?
1434
01:21:36,934 --> 01:21:38,559
- Cool!
- I am kidding.
1435
01:21:38,644 --> 01:21:39,811
- Get back here.
- MICHAEL: Calm down.
1436
01:21:39,895 --> 01:21:41,396
Please, calm down.
Where's Mimi?
1437
01:21:41,939 --> 01:21:44,982
I don't know. He's probably in a bar
hitting on a cocktail waitress.
1438
01:21:45,067 --> 01:21:46,484
- MICHAEL: What?
- Karen!
1439
01:21:46,568 --> 01:21:49,320
Your son just spent the night
in his hammock with my daughter. Okay?
1440
01:21:50,447 --> 01:21:51,823
- Was there a pot involved?
- RICHARD: No,
1441
01:21:51,907 --> 01:21:54,409
- there was no pot involved.
- You have nothing to be upset about.
1442
01:21:54,493 --> 01:21:56,202
- There is nothing to be upset about?
- MICHAEL: No!
1443
01:21:57,204 --> 01:21:58,329
Come here.
1444
01:21:59,123 --> 01:22:00,790
There's no reason
to be upset, huh?
1445
01:22:00,874 --> 01:22:03,876
How about the fact that your son
ate my prizewinning fish,
1446
01:22:03,961 --> 01:22:05,253
including Winky.
1447
01:22:05,337 --> 01:22:07,505
And the fact that the Russian Mafia
is due here any moment.
1448
01:22:07,589 --> 01:22:08,631
I guess you're right.
1449
01:22:10,342 --> 01:22:12,051
(GROANS)
1450
01:22:12,136 --> 01:22:14,429
That's a pain that's here to stay.
1451
01:22:14,513 --> 01:22:17,098
Richard, screaming is no way
to deal with a child, all right?
1452
01:22:17,182 --> 01:22:19,183
Oh, what are you suddenly Dr. Spock,
here?
1453
01:22:19,268 --> 01:22:21,394
You've been a father for three days,
you're giving me lessons?
1454
01:22:21,478 --> 01:22:22,937
- RICHARD: That's good.
- You sound like an idiot.
1455
01:22:23,230 --> 01:22:25,440
I'm a parent!
Therefore, I'm an idiot.
1456
01:22:25,524 --> 01:22:28,234
I have spent every day for the last
12 years worrying about my kids.
1457
01:22:28,318 --> 01:22:29,861
About their safety,
about their happiness,
1458
01:22:29,945 --> 01:22:31,195
about their crooked teeth.
1459
01:22:31,280 --> 01:22:33,197
- No offense.
- None taken.
1460
01:22:33,282 --> 01:22:35,032
But of course,
none of this means anything to you,
1461
01:22:35,117 --> 01:22:37,118
because in the next few days
your son will be gone.
1462
01:22:37,202 --> 01:22:38,411
- Open this door!
- (KNOCKING)
1463
01:22:39,621 --> 01:22:41,539
Karen! Open up!
1464
01:22:41,623 --> 01:22:44,000
- (SIGHS)
- I've gotta get her out of here.
1465
01:22:44,084 --> 01:22:46,878
Look, two shoulders are better
than one, right? Come on.
1466
01:22:47,421 --> 01:22:49,964
Baboon is here.
He made peace.
1467
01:22:55,971 --> 01:22:58,306
(BOTH SCREAM)
1468
01:23:00,851 --> 01:23:02,268
All right!
1469
01:23:03,353 --> 01:23:04,896
(GROANING)
1470
01:23:06,231 --> 01:23:08,774
- Oh.
- Awesome fall, Dad.
1471
01:23:09,860 --> 01:23:10,985
Thank you, Andrew.
1472
01:23:12,279 --> 01:23:14,572
Okay, we gotta get Jan and the kids
in the car
1473
01:23:14,656 --> 01:23:17,533
before Jovanovic gets here.
Andrew, meet me downstairs.
1474
01:23:19,077 --> 01:23:20,703
- Are you okay, Daddy?
- Yeah, I'm fine.
1475
01:23:20,787 --> 01:23:22,205
Let me lean on ya, honey.
1476
01:23:23,290 --> 01:23:25,500
- Mimi, come on downstairs.
- Coming.
1477
01:23:28,879 --> 01:23:31,047
- Anybody can land on their feet.
- (BONES CRACKING)
1478
01:23:32,132 --> 01:23:34,217
- RICHARD: Okay, Andrew, let's go!
- KAREN: Where are we going?
1479
01:23:34,301 --> 01:23:36,969
- KAREN: What's the matter?
- French toast sale going on.
1480
01:23:37,054 --> 01:23:38,304
RICHARD: Oh.
1481
01:23:40,057 --> 01:23:41,224
Good morning.
1482
01:23:45,604 --> 01:23:46,687
Sorry.
1483
01:23:47,147 --> 01:23:48,314
(CAR DOOR CLOSES)
1484
01:23:52,277 --> 01:23:54,028
Come on. Come on.
Come on. Come on.
1485
01:23:54,655 --> 01:23:56,739
Give me coffee certificates.
1486
01:23:57,282 --> 01:23:58,783
(SIGHS)
1487
01:23:59,576 --> 01:24:01,619
You don't think
I would keep certificates like that
1488
01:24:01,703 --> 01:24:03,037
around my house, would you?
1489
01:24:03,121 --> 01:24:05,790
Don't make me lose temper.
1490
01:24:05,874 --> 01:24:07,500
Ow. Ow. Ow.
1491
01:24:08,168 --> 01:24:10,169
Dad keeps everything
in the bookcase.
1492
01:24:10,254 --> 01:24:11,379
Andrew! Ow!
1493
01:24:11,880 --> 01:24:13,881
Behind the Bible
and Judith Krantz.
1494
01:24:14,508 --> 01:24:16,884
Thank you, Andrew. (CHUCKLES)
1495
01:24:25,227 --> 01:24:26,477
(THUD)
1496
01:24:26,562 --> 01:24:29,230
Oh. Scruples.
1497
01:24:30,607 --> 01:24:32,024
Could not put it down.
1498
01:24:33,402 --> 01:24:35,403
- (SIGHS)
- (CLEARS THROAT)
1499
01:24:35,862 --> 01:24:36,904
ALEXEl: Oh!
1500
01:24:38,574 --> 01:24:42,118
All right, so, uh,
you have your certificates.
1501
01:24:42,619 --> 01:24:44,787
And I would appreciate it
if you would just take them
1502
01:24:44,871 --> 01:24:46,080
and leave my house.
1503
01:24:46,164 --> 01:24:47,748
- Sit.
- Sure.
1504
01:24:49,585 --> 01:24:53,796
First, I teach never to make fool
of Jovanovic again.
1505
01:24:53,880 --> 01:24:55,965
(CHUCKLES) Rope him down.
1506
01:24:58,677 --> 01:25:00,094
"Rope him down"?
1507
01:25:01,013 --> 01:25:02,138
I have an idea.
1508
01:25:05,017 --> 01:25:07,268
- You'll need these.
- What? What?
1509
01:25:14,901 --> 01:25:16,110
RICHARD: Ow!
1510
01:25:16,194 --> 01:25:18,821
RICHARD: Couldn't we discuss this
over a lovely cup of coffee?
1511
01:25:18,905 --> 01:25:20,031
- ALEXEl: Quiet!
- RICHARD: Or Jan
1512
01:25:20,115 --> 01:25:21,365
could whip up some borscht.
1513
01:25:21,450 --> 01:25:23,242
ALEXEl: You make a fool
of Jovanovic...
1514
01:25:23,327 --> 01:25:25,077
- No.
- ... in front of my comrades
1515
01:25:25,162 --> 01:25:26,370
and my community.
1516
01:25:26,455 --> 01:25:29,999
You waste my time.
You try to cheat me.
1517
01:25:30,083 --> 01:25:31,459
- Oh!
- ALEXEl: Now...
1518
01:25:32,419 --> 01:25:33,544
you must pay.
1519
01:25:34,046 --> 01:25:37,048
- Oh!
- ALEXEl: Sit still, coward.
1520
01:25:37,132 --> 01:25:40,259
- (RICHARD GRUNTS)
- ALEXEl: Now, I teach you
1521
01:25:41,011 --> 01:25:45,306
never... never to make a fool
of Jovanovic again.
1522
01:25:45,390 --> 01:25:46,515
(RICHARD GASPS)
1523
01:25:48,268 --> 01:25:49,852
- ALEXEl: Eeny?
- (RICHARD GASPS)
1524
01:25:50,812 --> 01:25:52,730
- Meeny?
- Uh-uh.
1525
01:25:52,814 --> 01:25:55,483
Miney?
No, need that one for traffic.
1526
01:25:56,234 --> 01:25:58,361
- ALEXEl: Mo?
- (MATIKA SQUEAKING)
1527
01:26:03,492 --> 01:26:04,825
(SIGHS)
1528
01:26:11,041 --> 01:26:12,208
ALEXEl: Huh?
1529
01:26:13,543 --> 01:26:14,585
What?
1530
01:26:15,712 --> 01:26:17,588
(GASPS) Spider!
1531
01:26:17,673 --> 01:26:20,424
I hate spiders! (SCREAMS)
1532
01:26:20,509 --> 01:26:22,510
Kill spider!
Kill spider quickly!
1533
01:26:22,594 --> 01:26:24,095
Not me! Spider!
1534
01:26:24,179 --> 01:26:26,097
Don't move!
The spider could kill you.
1535
01:26:26,181 --> 01:26:28,724
ALEXEl: Kill spider.
Shoot, boy. Go ahead.
1536
01:26:28,809 --> 01:26:30,393
Don't worry about mess!
1537
01:26:30,477 --> 01:26:32,019
- (ALEXEl GRUNTS)
- Get him, Mimi!
1538
01:26:32,688 --> 01:26:33,729
(ALEXEl SCREAMING)
1539
01:26:33,814 --> 01:26:35,022
KAREN: I'm coming, Daddy!
1540
01:26:37,442 --> 01:26:39,193
- (SCREAMS)
- (LAUGHS)
1541
01:26:42,614 --> 01:26:43,781
RICHARD: Hurry! Hurry! Hurry!
1542
01:26:45,325 --> 01:26:47,118
- (ANDREW SCREAMS)
- MAN: Get away!
1543
01:26:47,202 --> 01:26:48,786
Don't you do that to my son!
1544
01:26:48,870 --> 01:26:50,287
RICHARD: Show them
what the Kempsters are made of!
1545
01:26:52,833 --> 01:26:55,000
Bite him, Andrew!
Use those crooked teeth!
1546
01:26:58,088 --> 01:27:01,048
- Crap!
- (SNORING)
1547
01:27:01,550 --> 01:27:03,926
Shoot again, Baboon!
Shoot again!
1548
01:27:06,513 --> 01:27:07,638
Ah!
1549
01:27:09,558 --> 01:27:11,976
- (MAN SCREAMING)
- RICHARD: Good boy, Andrew!
1550
01:27:14,146 --> 01:27:15,771
(MAN SCREAMING)
1551
01:27:21,611 --> 01:27:22,778
KAREN: Daddy?
1552
01:27:27,659 --> 01:27:29,744
- Don't shoot.
- Oh.
1553
01:27:32,497 --> 01:27:34,665
(MAN GRUNTING)
1554
01:27:40,922 --> 01:27:41,922
(MICHAEL GRUNTS)
1555
01:27:44,134 --> 01:27:45,259
(GROANS)
1556
01:27:47,471 --> 01:27:49,889
(LAUGHS)
1557
01:27:52,350 --> 01:27:55,102
(GROANING)
1558
01:27:55,687 --> 01:27:58,856
Baboon, when thumb
doesn't work, Pinare do this.
1559
01:27:59,733 --> 01:28:01,525
(GROANS)
1560
01:28:02,402 --> 01:28:03,444
Oh.
1561
01:28:03,987 --> 01:28:05,654
That's gotta hurt. Oh!
1562
01:28:06,239 --> 01:28:07,323
(GROANS)
1563
01:28:09,075 --> 01:28:10,242
(GASPS)
1564
01:28:11,495 --> 01:28:13,704
I'm starting to really like
that spider.
1565
01:28:18,919 --> 01:28:21,837
ALEXEl: Please, don't punch spider
at me any longer!
1566
01:28:21,922 --> 01:28:23,214
I'm going. I'm going.
1567
01:28:25,592 --> 01:28:27,051
(CAR ENGINE SPUTTERING)
1568
01:28:27,135 --> 01:28:30,304
I have many enemies,
but none like that spider.
1569
01:28:31,014 --> 01:28:32,097
Drive!
1570
01:28:41,274 --> 01:28:43,651
Karen, time to come inside, baby!
1571
01:28:48,990 --> 01:28:50,491
MIMl: I want you to have this.
1572
01:28:59,668 --> 01:29:01,377
RICHARD: Well, Mimi,
here's all your stuff.
1573
01:29:02,712 --> 01:29:05,089
Better get going, huh?
Your dad is waiting.
1574
01:29:08,176 --> 01:29:09,301
Bye, Michael.
1575
01:29:10,095 --> 01:29:11,178
Bye, Mimi.
1576
01:29:24,276 --> 01:29:25,734
Come on.
I'm gonna take you someplace.
1577
01:29:32,409 --> 01:29:33,617
(CAR ENGINE STARTS)
1578
01:29:47,215 --> 01:29:48,090
MICHAEL: Come on.
Come on. Come on.
1579
01:29:48,592 --> 01:29:50,217
- (BELL RINGS)
- Excuse me. Excuse me.
1580
01:29:50,802 --> 01:29:51,844
Come on.
1581
01:29:55,891 --> 01:29:57,349
Last time I was here...
1582
01:29:58,810 --> 01:30:00,185
I bought that for your mom.
1583
01:30:04,691 --> 01:30:06,025
I want to go back home.
1584
01:30:07,611 --> 01:30:09,028
- You sick?
- MIMl: No.
1585
01:30:09,988 --> 01:30:11,196
You sure?
1586
01:30:14,242 --> 01:30:15,618
All right, um,
1587
01:30:15,702 --> 01:30:18,245
but we got to come back here
in a couple of days. Tell you why.
1588
01:30:18,330 --> 01:30:19,663
Fourth of July.
1589
01:30:19,748 --> 01:30:21,540
It's like that Fanenteyou celebration
of yours.
1590
01:30:21,625 --> 01:30:23,959
But here it's big.
There's boats everywhere
1591
01:30:24,044 --> 01:30:25,586
and you can see thousands of people.
1592
01:30:25,670 --> 01:30:29,131
And at night, they shoot off fire
in the sky like you've never seen.
1593
01:30:30,467 --> 01:30:31,926
I fail the chief, Baboon.
1594
01:30:33,094 --> 01:30:34,345
How did you fail the chief?
1595
01:30:35,347 --> 01:30:37,431
Didn't get the fire
from the Statue of Liberty.
1596
01:30:38,391 --> 01:30:39,725
The fire isn't real.
1597
01:30:41,227 --> 01:30:42,603
The fire's in here.
1598
01:30:44,105 --> 01:30:45,272
Chief knows that.
1599
01:30:47,776 --> 01:30:49,068
I miss Paliku.
1600
01:30:51,404 --> 01:30:52,821
I want to go back home.
1601
01:30:56,034 --> 01:30:57,159
Home.
1602
01:31:02,916 --> 01:31:03,958
All right.
1603
01:31:26,356 --> 01:31:28,565
Ouch. Oh.
Almost forgot.
1604
01:31:30,610 --> 01:31:31,819
You'll be needing this.
1605
01:31:33,196 --> 01:31:34,571
- You keep it.
- MICHAEL: No, Mimi.
1606
01:31:34,656 --> 01:31:36,573
- No, no, no.
- Here.
1607
01:31:36,658 --> 01:31:37,700
If you kill a fly...
1608
01:31:38,743 --> 01:31:40,035
you will be a real Pinare.
1609
01:31:40,912 --> 01:31:42,579
- Yeah, like that's gonna happen.
- (CHUCKLES)
1610
01:31:44,958 --> 01:31:46,083
You know, I will practice.
1611
01:31:47,002 --> 01:31:49,044
That way I can come down
and hunt with you.
1612
01:31:50,588 --> 01:31:51,714
(MIMl CHUCKLES)
1613
01:31:53,675 --> 01:31:55,467
You'll never come to Lipo Lipo.
1614
01:31:58,930 --> 01:32:01,598
ANNOUNCER:... for Flight 935
to Caracas, Venezuela.
1615
01:32:01,683 --> 01:32:03,183
- MICHAEL: Time to go.
- ANNOUNCER: Gate 48.
1616
01:32:04,436 --> 01:32:05,561
Thanks for the blowgun.
1617
01:32:07,439 --> 01:32:08,814
Mimi, got you something.
1618
01:32:09,566 --> 01:32:10,649
It's for you.
1619
01:32:11,484 --> 01:32:13,610
But I want you to open it
in the plane. Don't open it now.
1620
01:32:15,030 --> 01:32:16,030
I also got you...
1621
01:32:17,157 --> 01:32:18,157
this.
1622
01:32:25,999 --> 01:32:27,249
(LAUGHS)
1623
01:32:30,170 --> 01:32:31,503
Fire from Statue.
1624
01:32:32,422 --> 01:32:33,505
MICHAEL: Fire from Statue.
1625
01:32:34,591 --> 01:32:35,716
Pretty cool, huh?
1626
01:32:37,510 --> 01:32:38,677
Be careful with it.
1627
01:32:43,850 --> 01:32:45,142
(SIGHS)
1628
01:32:49,689 --> 01:32:50,689
Wakatepe.
1629
01:32:52,192 --> 01:32:53,859
Wakatepe.
1630
01:33:00,200 --> 01:33:01,241
(CLEARS THROAT)
1631
01:34:15,900 --> 01:34:16,984
MICHAEL: Charlie, I got a great idea.
1632
01:34:19,112 --> 01:34:22,072
What do you say
you and I get the hell outta here?
1633
01:34:23,158 --> 01:34:25,117
Tomorrow.
Just the two of us.
1634
01:34:25,201 --> 01:34:27,119
Head out to our favorite spa,
that big suite.
1635
01:34:27,203 --> 01:34:28,412
Just get to know each other again.
1636
01:34:28,496 --> 01:34:30,205
That's not good for me, darling.
1637
01:34:30,707 --> 01:34:32,249
Me neither.
1638
01:34:32,333 --> 01:34:35,085
I really want to film all that, but...
1639
01:34:36,004 --> 01:34:38,672
I've got an appointment
with my chiropractor this weekend.
1640
01:34:38,756 --> 01:34:40,841
You know how much my bloody back
affects my work.
1641
01:34:40,925 --> 01:34:42,885
- Oh, I know.
- (SIGHS)
1642
01:34:42,969 --> 01:34:45,888
- We could do it a week Friday.
- That's not good for me.
1643
01:34:46,514 --> 01:34:47,681
It's good for Ian.
1644
01:34:49,058 --> 01:34:50,142
Well, whatever's good for Ian.
1645
01:34:50,226 --> 01:34:51,894
CHARLOTTE: I suggest we go
for a following Wednesday.
1646
01:34:51,978 --> 01:34:53,020
Wednesdays are good.
1647
01:35:14,459 --> 01:35:18,587
Cromwell! Cromwell!
Coffee's up another two points.
1648
01:35:18,671 --> 01:35:20,923
My boys, I never doubted you
for a minute.
1649
01:35:21,007 --> 01:35:22,799
What do you say we go down
to the trading floor
1650
01:35:22,884 --> 01:35:24,718
with those certificates
and make us some money?
1651
01:35:24,802 --> 01:35:26,553
Money is honey.
1652
01:35:26,638 --> 01:35:29,181
(CROWD SHOUTING)
1653
01:35:31,476 --> 01:35:33,185
Oh, look at those prices!
1654
01:35:34,437 --> 01:35:36,647
Boys, we're gonna clean up!
1655
01:35:38,399 --> 01:35:41,235
(FLY BUZZING)
1656
01:35:50,286 --> 01:35:54,248
- I ever tell you about cocoa in '73?
- Many times.
1657
01:35:54,791 --> 01:35:57,793
There I was with 800 lots of cocoa
1658
01:35:57,877 --> 01:36:01,463
back in the days
before greed became a dirty word.
1659
01:36:01,547 --> 01:36:05,509
Now, I don't have to explain
that to you, my boy.
1660
01:36:05,593 --> 01:36:07,052
You're a professional.
1661
01:36:07,762 --> 01:36:12,182
But that Cromwell,
he's a disaster waiting to happen.
1662
01:36:12,642 --> 01:36:14,309
I don't know what's going on
with him.
1663
01:36:15,019 --> 01:36:19,898
Between me and you, Cromwell
has become a colossal pain in the...
1664
01:36:19,983 --> 01:36:21,066
Oh!
1665
01:36:30,451 --> 01:36:31,994
- (MOANS)
- (THUD)
1666
01:36:36,332 --> 01:36:37,374
Yes!
1667
01:36:40,044 --> 01:36:41,086
Yes!
1668
01:36:41,879 --> 01:36:45,465
Uh, George?
Uh, get him something...
1669
01:36:45,967 --> 01:36:47,342
Michael!
Where you going?
1670
01:36:48,511 --> 01:36:50,929
MIMI: "And not only did he learn by... "
1671
01:36:51,556 --> 01:36:53,098
- PATRICIA: "Experience. "
- MIMl: "Experience...
1672
01:36:54,058 --> 01:36:56,810
- "but... instincts...
- Good.
1673
01:36:56,894 --> 01:37:00,230
"... long dead, became alive again. "
1674
01:37:00,898 --> 01:37:02,149
(PHONE RINGING)
1675
01:37:10,742 --> 01:37:11,908
(PHONE BEEPS)
1676
01:37:12,535 --> 01:37:14,786
- Baboon?
- MICHAEL: I nailed a fly.
1677
01:37:14,871 --> 01:37:16,288
- No!
- MICHAEL: You don't believe me?
1678
01:37:16,372 --> 01:37:17,914
- MICHAEL: I'll show you.
- When?
1679
01:37:18,499 --> 01:37:19,541
Right now.
1680
01:37:27,383 --> 01:37:28,467
Baboon!
1681
01:37:29,302 --> 01:37:30,510
Baboon!
1682
01:37:32,680 --> 01:37:33,847
Baboon!
1683
01:37:35,350 --> 01:37:37,934
- (MIMl LAUGHS)
- MICHAEL: Oh!
1684
01:37:40,521 --> 01:37:41,521
Oh!
1685
01:37:43,232 --> 01:37:44,524
Look at you.
1686
01:37:44,609 --> 01:37:46,443
Oh, whoa, whoa, whoa.
1687
01:37:55,661 --> 01:37:56,995
Now you're a Pinare, Baboon.
1688
01:37:59,665 --> 01:38:01,541
Will you stay with me
in Lipo Lipo?
1689
01:38:02,752 --> 01:38:03,794
For a while.
1690
01:38:05,588 --> 01:38:06,713
If you teach me how to hunt.
1691
01:38:07,673 --> 01:38:08,715
Oh.
1692
01:38:09,425 --> 01:38:10,550
Got you something.
1693
01:38:11,386 --> 01:38:12,469
Maybe you can use this.
1694
01:38:12,970 --> 01:38:14,554
ALL: Oh!
1695
01:38:15,098 --> 01:38:16,723
- (METAL CLANKS)
- The real deal.
1696
01:38:20,478 --> 01:38:21,520
How's Karen?
1697
01:38:22,563 --> 01:38:23,563
I don't know.
1698
01:38:24,524 --> 01:38:26,024
Why don't you ask her yourself?
1699
01:38:30,905 --> 01:38:33,490
- Now that's a very big bug.
- (SPRAYING)
1700
01:38:33,574 --> 01:38:37,160
Honey, this isn't one
of those topless tribes, is it?
1701
01:38:37,745 --> 01:38:39,413
Don't even think
about that, Andrew.
1702
01:38:39,497 --> 01:38:41,998
I can't, Dad. I'm too nauseous
from the boat ride.
1703
01:38:43,626 --> 01:38:45,127
MIMl: Ukume!
1704
01:38:46,546 --> 01:38:47,671
Ukume!
1705
01:38:48,256 --> 01:38:50,424
Mimi! Mimi!
1706
01:38:51,759 --> 01:38:53,885
- Karen!
- RICHARD: Ah!
1707
01:39:44,103 --> 01:39:45,187
(GRUNTS)
1708
01:39:46,272 --> 01:39:47,898
- Looks too hot.
- MAN: Mm.
1709
01:39:47,982 --> 01:39:49,483
- Too hot.
- (MAN GRUNTS)
1710
01:39:51,527 --> 01:39:52,819
(VILLAGERS GRUNT)
1711
01:39:57,200 --> 01:39:58,408
MICHAEL: Oh!
1712
01:39:59,368 --> 01:40:00,619
(VILLAGERS GRUNT)
1713
01:40:02,330 --> 01:40:04,080
- (VILLAGERS GRUNT)
- (GULPS)
1714
01:40:04,790 --> 01:40:05,832
(VILLAGERS GRUNT)
1715
01:40:07,376 --> 01:40:08,502
(VILLAGERS GRUNT)
1716
01:40:09,086 --> 01:40:11,796
(SCREAMS) Look at my hand!
1717
01:40:12,924 --> 01:40:15,425
Mm, it starts in the heart
1718
01:40:15,510 --> 01:40:17,844
Mm, way down in your soul
1719
01:40:17,929 --> 01:40:20,764
Mm, it starts in the heart
1720
01:40:20,848 --> 01:40:22,349
Mm
1721
01:40:23,392 --> 01:40:25,560
Brick by brick and stone by stone
1722
01:40:26,062 --> 01:40:29,397
We all find a way to build a wall
1723
01:40:33,903 --> 01:40:36,613
And all they get is more alone
1724
01:40:36,697 --> 01:40:40,408
Can you see the stones have got to fall
1725
01:40:41,869 --> 01:40:43,036
Oh, yeah
1726
01:40:44,205 --> 01:40:46,790
We can let them stand
1727
01:40:46,874 --> 01:40:49,334
But then nobody wins
1728
01:40:49,418 --> 01:40:52,045
We can work together
1729
01:40:52,129 --> 01:40:55,340
Find somewhere to begin
1730
01:40:57,218 --> 01:40:58,802
It starts in the heart
1731
01:40:59,637 --> 01:41:01,513
Way down in the soul
1732
01:41:02,557 --> 01:41:05,183
That's the only place
1733
01:41:05,268 --> 01:41:07,894
The seeds of love can grow
1734
01:41:07,979 --> 01:41:10,522
Then you realize
1735
01:41:10,606 --> 01:41:13,233
That we're not that far apart
1736
01:41:14,902 --> 01:41:17,988
We gotta build a bridge
1737
01:41:18,406 --> 01:41:20,407
It starts in the heart
1738
01:41:20,491 --> 01:41:23,034
- It starts in the heart
- Oh, yes, it does
1739
01:41:23,119 --> 01:41:25,662
- Oh, way down in the soul
- Mm, yeah
1740
01:41:25,746 --> 01:41:27,956
- It starts in your heart
- Ah, yeah
1741
01:41:29,917 --> 01:41:32,502
I look at you
You look at me
1742
01:41:32,587 --> 01:41:36,214
Can't you see that I am on your side
1743
01:41:40,636 --> 01:41:43,054
Though we sometimes disagree
1744
01:41:43,139 --> 01:41:47,434
We can find a way to make it right
1745
01:41:50,688 --> 01:41:53,398
Though the road is long
1746
01:41:53,482 --> 01:41:55,817
And it isn't always clear
1747
01:41:56,444 --> 01:41:59,029
- I know there's some way
- Yeah
1748
01:41:59,113 --> 01:42:01,531
To get there from here
1749
01:42:02,116 --> 01:42:03,950
If we get there
1750
01:42:04,035 --> 01:42:05,619
It starts in the heart
1751
01:42:06,203 --> 01:42:08,371
Way down in the soul
1752
01:42:09,081 --> 01:42:11,708
That's the only place, yeah
1753
01:42:11,792 --> 01:42:14,336
The seeds of love can grow
1754
01:42:14,420 --> 01:42:17,047
Then you realize
1755
01:42:17,131 --> 01:42:19,674
That we're not that far apart
1756
01:42:21,302 --> 01:42:24,137
If you wanna build a bridge
1757
01:42:24,221 --> 01:42:27,932
Oh, Lord
It starts in the heart
1758
01:42:30,811 --> 01:42:33,647
The road I'm seeing in my dreams
1759
01:42:33,731 --> 01:42:36,358
Will only come if we believe
1760
01:42:36,442 --> 01:42:38,943
Starts in everything you say
1761
01:42:39,028 --> 01:42:41,529
In the smile and every way
1762
01:42:41,614 --> 01:42:44,282
Starts the moment that you see
1763
01:42:44,367 --> 01:42:46,910
There's more to life than you and me
1764
01:42:46,994 --> 01:42:49,537
Love is not a mystery
1765
01:42:49,622 --> 01:42:53,667
- Starts the moment we believe
- It starts in the heart
1766
01:42:54,085 --> 01:42:56,169
Way down in the soul
1767
01:42:57,046 --> 01:42:59,714
That's the only place, yes
1768
01:42:59,799 --> 01:43:02,425
The seeds of love can grow
1769
01:43:02,510 --> 01:43:04,928
Then you realize
1770
01:43:05,012 --> 01:43:07,681
That we're not that far apart
1771
01:43:09,308 --> 01:43:12,310
If you wanna build a bridge
1772
01:43:12,395 --> 01:43:13,645
Come on
1773
01:43:14,480 --> 01:43:18,024
If you wanna build a bridge
1774
01:43:18,567 --> 01:43:22,779
- Ah, it starts in the heart
- It starts in the heart
1775
01:43:23,489 --> 01:43:26,324
- Way down in the soul
- Way down in the soul
1776
01:43:26,409 --> 01:43:28,660
- Starts in your heart
- It starts in your heart
1777
01:43:28,744 --> 01:43:31,621
- Way down in your soul
- Way down in the soul
1778
01:43:31,706 --> 01:43:35,125
- That's the only place
- It starts in the heart
1779
01:43:35,209 --> 01:43:37,252
- Ah, yeah
- Way down in your soul
1780
01:43:37,336 --> 01:43:39,963
- Seeds of love can grow
- It starts in your heart
1781
01:43:40,047 --> 01:43:42,465
- Mm, yeah
- Way down in your soul
1782
01:43:42,550 --> 01:43:45,510
- That's the only place
- It starts in the heart
1783
01:43:45,594 --> 01:43:47,887
- Ah, yeah
- Way down in the soul
1784
01:43:47,972 --> 01:43:50,807
- Seeds of love can grow
- It starts in your heart
1785
01:43:50,891 --> 01:43:53,560
- Mm, darlin'
- Way down in your soul
1786
01:43:54,645 --> 01:43:58,606
- It starts in the heart
- Oh, my heart, my heart
1787
01:44:00,109 --> 01:44:02,527
- It starts in the heart
- Oh, darlin'
1788
01:44:02,611 --> 01:44:05,321
- Way down in my soul
- Yeah
1789
01:44:05,406 --> 01:44:09,492
- It starts in my heart
- Way down in the soul
1790
01:44:10,369 --> 01:44:13,371
- It starts in the heart
- Oh, yes, it does
1791
01:44:13,456 --> 01:44:15,957
- Way down in your soul
- Mm, yeah
1792
01:44:16,041 --> 01:44:18,501
- It starts in the heart
- Mm
1793
01:44:18,586 --> 01:44:21,337
- Way down in the soul
- It's the only place
1794
01:44:21,422 --> 01:44:23,047
It starts in my heart
1795
01:44:23,924 --> 01:44:25,592
Way down in my soul
1796
01:44:26,635 --> 01:44:29,220
- It starts in the heart
- Starts in your heart
1797
01:44:29,305 --> 01:44:31,848
Way down in your soul
Mmm
1798
01:44:32,641 --> 01:44:34,934
(SPEAKING IN PINARE)
132433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.