All language subtitles for Insidious.Chapter.2.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,362 --> 00:01:54,282 Hi. I'm Elise. You must be Lorraine. 2 00:01:54,365 --> 00:01:57,619 Yes. Nice to meet you. I'm sorry it's so late. 3 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 My dayjob kind of makes raising my son a nightjob. 4 00:02:00,914 --> 00:02:02,248 Don't worry about it. 5 00:02:02,332 --> 00:02:06,127 In my line of work, things tend to happen when it gets dark. 6 00:02:06,211 --> 00:02:07,545 Please. Thank you. 7 00:02:15,678 --> 00:02:16,721 Ahoy, Carl! 8 00:02:18,515 --> 00:02:20,642 Elise, thank you for coming. 9 00:02:21,226 --> 00:02:24,145 I didn't know what else to do, except call you. 10 00:02:24,229 --> 00:02:25,939 Oh, I understand. 11 00:02:26,022 --> 00:02:27,816 You had a big problem and you thought 12 00:02:27,899 --> 00:02:30,151 you'd make it my problem, too. Is that it? 13 00:02:31,528 --> 00:02:32,654 Uh, uh... 14 00:02:32,737 --> 00:02:34,489 I'm teasing. 15 00:02:34,572 --> 00:02:37,408 You know I'm always happy to help, Carl. 16 00:02:37,492 --> 00:02:39,410 Would you like some coffee or tea? 17 00:02:39,494 --> 00:02:41,329 No, thank you. 18 00:02:41,412 --> 00:02:43,998 I'd like to get started right away, if that's okay. 19 00:02:44,082 --> 00:02:45,625 Carl told me on the phone 20 00:02:45,708 --> 00:02:48,336 your son is the one affected, is that right? 21 00:02:48,419 --> 00:02:49,838 Yes, that's right. 22 00:02:49,921 --> 00:02:51,422 My son, Josh. 23 00:02:52,298 --> 00:02:54,300 Something is following him. 24 00:02:56,344 --> 00:02:57,887 Show her. 25 00:03:00,306 --> 00:03:02,559 I started with all the usual checks, 26 00:03:02,642 --> 00:03:04,978 mental health tests, medical records. 27 00:03:05,061 --> 00:03:06,646 Everything normal. 28 00:03:08,606 --> 00:03:09,899 Then I saw the photos. 29 00:03:11,317 --> 00:03:14,195 First noticed it about six weeks ago. 30 00:03:14,279 --> 00:03:16,698 Thought it was a camera problem. 31 00:03:16,781 --> 00:03:19,701 Then it became apparent that it was more than that. 32 00:03:21,286 --> 00:03:22,871 I interviewed the boy. 33 00:03:23,788 --> 00:03:25,748 He won't tell me anything. He's afraid. 34 00:03:28,126 --> 00:03:29,460 I'm afraid, too. 35 00:03:29,794 --> 00:03:32,839 There's something in this house. I can feel it. 36 00:03:33,548 --> 00:03:35,091 It doesn't want me here. 37 00:03:55,153 --> 00:03:56,613 May I meet him? 38 00:03:59,282 --> 00:04:01,743 Hi, Josh. I'm Elise. 39 00:04:01,826 --> 00:04:04,537 I would love to ask you some simple questions. 40 00:04:05,163 --> 00:04:06,748 Do you like living here? 41 00:04:06,831 --> 00:04:08,917 Yeah, I guess. 42 00:04:09,000 --> 00:04:11,794 Are there a lot of kids your age in this neighborhood? 43 00:04:12,629 --> 00:04:15,590 A few. One kid lives next door. 44 00:04:15,673 --> 00:04:17,300 That must be fun. 45 00:04:17,884 --> 00:04:22,221 Is there anything you don't like about living in this house? 46 00:04:28,102 --> 00:04:29,812 I have bad dreams sometimes. 47 00:04:30,355 --> 00:04:32,190 What happens in your dreams? 48 00:04:36,611 --> 00:04:39,113 I'd like to try something with you, Josh. 49 00:04:39,197 --> 00:04:42,158 And I promise, it won't hurt. 50 00:04:47,705 --> 00:04:49,707 I want you to just relax. 51 00:04:51,542 --> 00:04:53,419 Listen to the ticking. 52 00:04:53,503 --> 00:04:54,963 Focus on it. 53 00:04:55,046 --> 00:04:57,048 Tune everything else out. 54 00:04:58,299 --> 00:05:00,593 Feel yourself getting sleepier. 55 00:05:03,346 --> 00:05:05,723 We are now inside your dream, Josh. 56 00:05:06,307 --> 00:05:08,184 Look around. 57 00:05:08,267 --> 00:05:09,769 What do you see? 58 00:05:12,605 --> 00:05:14,357 I see myself 59 00:05:15,316 --> 00:05:17,360 sleeping in bed. 60 00:05:17,443 --> 00:05:19,404 Are you in your bedroom? 61 00:05:20,405 --> 00:05:22,281 No. 62 00:05:22,365 --> 00:05:24,242 I'm somewhere dark. 63 00:05:24,993 --> 00:05:26,661 It's always dark here. 64 00:05:26,744 --> 00:05:28,538 Are you alone? 65 00:05:29,831 --> 00:05:31,249 No. 66 00:05:32,333 --> 00:05:33,626 She's here. 67 00:05:33,710 --> 00:05:35,128 Who is "she"? 68 00:05:36,004 --> 00:05:38,381 She says she's a friend. 69 00:05:39,507 --> 00:05:41,718 She visits me every night. 70 00:05:42,760 --> 00:05:45,430 Where is she right at this moment? 71 00:05:46,055 --> 00:05:48,599 Is she here in this house with us? 72 00:05:49,892 --> 00:05:51,894 I'd like to talk to her. 73 00:06:01,112 --> 00:06:05,408 Okay, we're gonna play a little game, Josh. 74 00:06:05,491 --> 00:06:07,452 It's called Hot and Cold. 75 00:06:08,036 --> 00:06:09,996 I'll walk around the house, 76 00:06:10,079 --> 00:06:14,042 and you tell me if I'm getting warmer or colder. 77 00:06:24,886 --> 00:06:26,471 Cold. 78 00:06:41,986 --> 00:06:43,154 Warm. 79 00:07:04,425 --> 00:07:05,843 Warmer. 80 00:07:17,146 --> 00:07:19,190 Colder. 81 00:07:44,924 --> 00:07:46,592 Getting warm. 82 00:07:54,475 --> 00:07:56,310 Hotter. 83 00:08:00,731 --> 00:08:02,233 It's very hot. 84 00:08:16,747 --> 00:08:19,000 Please get out of there. 85 00:08:22,837 --> 00:08:24,547 Who are you? 86 00:08:25,715 --> 00:08:27,300 What do you want? 87 00:08:47,028 --> 00:08:48,029 What happened? 88 00:08:48,112 --> 00:08:50,198 I saw what haunts him, and it's not a friend. 89 00:08:50,281 --> 00:08:54,118 It's a parasite. I've never felt such a malignant presence. 90 00:08:54,202 --> 00:08:56,162 It wants to be him. 91 00:08:56,287 --> 00:08:57,580 Miss Lambert, 92 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 I think your son has a unique ability, a gift. 93 00:09:01,334 --> 00:09:05,171 When he sleeps at night, he's able to go places, see things. 94 00:09:06,130 --> 00:09:08,716 Things no living person is supposed to see. 95 00:09:09,467 --> 00:09:13,387 Only now, one of the dead has seen him, too. 96 00:09:13,930 --> 00:09:15,348 Oh, my God. 97 00:09:17,141 --> 00:09:18,476 Well, can you stop it? 98 00:09:20,478 --> 00:09:21,896 I could take away his gift 99 00:09:21,979 --> 00:09:24,440 to suppress his memory of his ability. 100 00:09:24,523 --> 00:09:25,858 How would we do that? 101 00:09:32,240 --> 00:09:34,033 I'll show you. 102 00:10:05,940 --> 00:10:09,402 Do whatever you have to. Make him forget. 103 00:12:47,017 --> 00:12:50,688 One morning, Dalton just wouldn't wake up. 104 00:12:52,189 --> 00:12:54,483 We took him to the best doctors we could find, 105 00:12:54,567 --> 00:12:57,278 but none of them had any idea. 106 00:12:58,028 --> 00:13:01,574 Eventually, we just took him home, 107 00:13:01,657 --> 00:13:03,701 still in his coma. 108 00:13:04,535 --> 00:13:08,080 Then things started happening around the house. 109 00:13:09,123 --> 00:13:10,624 Unexplained things. 110 00:13:10,708 --> 00:13:13,294 I got so freaked out, we moved. 111 00:13:13,377 --> 00:13:15,379 But they kept happening. 112 00:13:15,963 --> 00:13:21,302 And you believe that there was some sort of supernatural force at work? 113 00:13:23,554 --> 00:13:26,265 When did you hire the services 114 00:13:26,348 --> 00:13:28,350 of the deceased Elise Rainier? 115 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 When we ran out of places to go. 116 00:13:33,772 --> 00:13:36,317 It says in your statement, Mrs. Lambert, 117 00:13:36,400 --> 00:13:40,321 that last night, at approximately 10:00 p.m., 118 00:13:40,404 --> 00:13:44,283 Elise put your husband into a state of hypnosis. 119 00:13:44,366 --> 00:13:47,161 She did this as part of a ritual that 120 00:13:47,244 --> 00:13:50,831 she believed would allow him to 121 00:13:50,915 --> 00:13:56,170 "project his unconscious into a..." Uh... 122 00:13:56,253 --> 00:13:59,381 I'm sorry, I can't read my own handwriting. 123 00:13:59,465 --> 00:14:04,345 "...Into a spirit realm, where he could locate your son 124 00:14:04,428 --> 00:14:08,015 "and bring him back to consciousness." 125 00:14:10,935 --> 00:14:14,939 Now, did you really believe that would help? 126 00:14:16,815 --> 00:14:19,860 I had to. Whatever she did, it worked. 127 00:14:19,944 --> 00:14:21,779 Dalton woke up. 128 00:14:22,446 --> 00:14:25,449 And what happened after your son woke up? 129 00:14:29,703 --> 00:14:30,913 RENAII Josh! 130 00:14:32,748 --> 00:14:34,833 Josh, where are you? 131 00:14:35,668 --> 00:14:37,545 Josh! 132 00:14:53,143 --> 00:14:54,270 Renai. 133 00:14:54,395 --> 00:14:56,230 I'm right here. 134 00:14:56,313 --> 00:14:58,232 What'? Rena“ 135 00:15:01,151 --> 00:15:02,861 Oh, no, no, no. 136 00:15:02,945 --> 00:15:04,488 Elise! Elise! 137 00:15:05,030 --> 00:15:07,575 Mom, get Dalton out of here! Call an ambulance! 138 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 No, no, no. Elise! 139 00:15:08,951 --> 00:15:10,828 Oh, no! 140 00:15:10,911 --> 00:15:12,288 No, no! 141 00:15:16,166 --> 00:15:17,334 What? 142 00:15:17,585 --> 00:15:19,753 Why are you looking at me like that? 143 00:15:21,297 --> 00:15:22,715 You think I did this? 144 00:15:26,677 --> 00:15:28,637 Did you believe him? 145 00:15:28,762 --> 00:15:30,556 He's my husband. That's not what I asked. 146 00:15:30,639 --> 00:15:35,060 Yes, I believed him. My husband isn't capable of killing anybody. 147 00:15:35,853 --> 00:15:38,981 This is a photo Elise took seconds before she was killed. 148 00:15:39,064 --> 00:15:41,609 Can you tell me who that is in this picture? 149 00:15:42,610 --> 00:15:46,989 There were a lot of strange things happening in our house. 150 00:15:47,072 --> 00:15:49,116 I saw apparitions, lots of them. 151 00:15:49,199 --> 00:15:52,202 Are you telling me that this is a photograph of a ghost? 152 00:15:52,536 --> 00:15:55,497 Listen, I'm not interested in ghosts, Mrs. Lambert. 153 00:15:55,581 --> 00:15:58,208 I'm interested in the living people who create them. 154 00:16:00,919 --> 00:16:02,713 Elise has marks on her neck 155 00:16:02,796 --> 00:16:04,882 that were put there by human hands. 156 00:16:06,050 --> 00:16:11,055 I'll let you know if forensics matches those marks to your husband. 157 00:16:20,064 --> 00:16:21,273 Jessica, we're home. 158 00:16:21,357 --> 00:16:22,316 Hey, guys. 159 00:16:22,399 --> 00:16:26,153 Dad! Look what I made. Hey. 160 00:16:26,236 --> 00:16:27,655 What? It's a cup phone. 161 00:16:27,738 --> 00:16:29,490 See? You put your ear in that, and I put my mouth in that. 162 00:16:29,573 --> 00:16:32,868 You are a genius. Absolute brilliance. Thanks for watching them. 163 00:16:32,951 --> 00:16:34,495 Say hi to your mom from me. I will. 164 00:16:38,874 --> 00:16:40,501 Oh. Mom, I'll get that. 165 00:16:40,584 --> 00:16:42,378 I'll go up and make the beds. 166 00:16:59,478 --> 00:17:01,021 All right. 167 00:17:01,105 --> 00:17:02,648 Time for bed, boys. 168 00:17:02,731 --> 00:17:04,441 How long are we gonna be here for? 169 00:17:04,525 --> 00:17:06,694 We're gonna be at Grandma's house for a little bit 170 00:17:06,777 --> 00:17:08,821 while the police work at our house. 171 00:17:10,280 --> 00:17:14,118 You know, this house has been in the family for a long time. 172 00:17:14,201 --> 00:17:15,869 And you guys 173 00:17:17,287 --> 00:17:19,790 get to stay in Daddy's old bedroom. 174 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 Did you see anything bad in here? 175 00:17:22,626 --> 00:17:24,002 No. 176 00:17:24,128 --> 00:17:26,588 And neither will you, okay? 177 00:17:26,672 --> 00:17:27,798 Okay. 178 00:17:27,923 --> 00:17:29,299 Good night. 179 00:17:33,053 --> 00:17:35,055 What? 180 00:17:35,639 --> 00:17:37,349 Just glad you're awake. 181 00:17:41,145 --> 00:17:42,479 Good night, boys. 182 00:17:42,563 --> 00:17:43,647 Good night. 183 00:17:47,901 --> 00:17:49,403 Hey, Dalton. 184 00:17:49,486 --> 00:17:50,738 What? 185 00:17:51,405 --> 00:17:52,906 Look what I made. 186 00:17:52,990 --> 00:17:54,491 Do I have to? 187 00:17:55,325 --> 00:17:56,744 Yeah. 188 00:17:58,495 --> 00:17:59,538 This is stupid. 189 00:18:00,080 --> 00:18:03,208 Come on, it really works. I wanna ask you something, all right? 190 00:18:03,292 --> 00:18:04,710 All right, fine. The string needs to be tight. 191 00:18:04,793 --> 00:18:06,587 Go farther back. Okay. 192 00:18:07,671 --> 00:18:09,965 So, what do you think of this? 193 00:18:11,300 --> 00:18:12,551 I think it's stupid. 194 00:18:12,634 --> 00:18:13,969 Hey. 195 00:19:02,768 --> 00:19:04,228 Lorraine? 196 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 It's okay. 197 00:21:19,071 --> 00:21:20,697 It's still happening. What is? 198 00:21:20,781 --> 00:21:22,866 I heard the piano playing by itself downstairs 199 00:21:22,950 --> 00:21:25,494 and I found Kali on the floor of her room by her crib! 200 00:21:25,577 --> 00:21:26,870 Well, maybe she climbed out of her crib. 201 00:21:26,954 --> 00:21:28,372 Has she ever done that before? 202 00:21:28,455 --> 00:21:30,207 What? What is wrong with you? 203 00:21:30,540 --> 00:21:32,876 Renai, I just want us to move on from this, that's all. 204 00:21:32,960 --> 00:21:34,440 I want us to be a normal family again. 205 00:21:34,670 --> 00:21:37,756 There is nothing normal about this, okay? These things are still here. 206 00:21:37,839 --> 00:21:41,093 Elise is dead! No one's talking about it! Someone murdered her! 207 00:21:41,343 --> 00:21:43,303 Then let's talk about it. 208 00:21:43,387 --> 00:21:44,888 You think I did it? 209 00:21:46,848 --> 00:21:49,142 No. No, I don't. 210 00:21:49,226 --> 00:21:50,477 Good. Good. 211 00:21:50,560 --> 00:21:51,853 Because I know what happened. 212 00:21:51,937 --> 00:21:54,272 I went into that place to get our son back 213 00:21:54,356 --> 00:21:57,442 and something evil followed me and killed Elise. 214 00:21:58,235 --> 00:22:00,195 You saw it. 215 00:22:00,278 --> 00:22:01,822 You saw those things. 216 00:22:03,699 --> 00:22:06,702 Listen to me. Nothing is gonna bother us, not anymore. 217 00:22:07,452 --> 00:22:09,162 We have our family back. 218 00:22:10,247 --> 00:22:11,915 We have our son. 219 00:22:12,874 --> 00:22:15,002 Isn't that what we should be focusing on? 220 00:22:17,546 --> 00:22:19,172 Yeah. 221 00:22:47,951 --> 00:22:49,995 You think all the ghosts we've seen 222 00:22:50,078 --> 00:22:53,123 would somehow make me feel better that Elise is gone. 223 00:22:53,832 --> 00:22:56,043 I mean, you and I have 224 00:22:56,126 --> 00:22:59,629 firsthand knowledge that there's something out there beyond death. 225 00:23:02,632 --> 00:23:04,926 But it's not helping. 226 00:23:08,430 --> 00:23:12,059 Turns out the living version of someone is always better. 227 00:23:30,494 --> 00:23:33,205 She never left the reading room unlocked. 228 00:23:45,884 --> 00:23:47,636 You first. 229 00:23:49,513 --> 00:23:51,181 Hunter, ninja, bear. 230 00:23:55,644 --> 00:23:57,104 Hunter, ninja, bear. 231 00:24:02,150 --> 00:24:03,652 That's bullshit. 232 00:24:06,196 --> 00:24:08,115 How does a bear beat a goddamn ninja? 233 00:24:08,198 --> 00:24:10,033 Superior sense of smell, my friend. 234 00:24:26,049 --> 00:24:28,089 You know what? I don't think we should be down here. 235 00:24:28,135 --> 00:24:30,428 Let's go back. 236 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 That's a private room. You should stay... 237 00:24:42,732 --> 00:24:44,734 See? Oh, my nuts! 238 00:24:45,735 --> 00:24:47,320 I'm not helping. 239 00:25:09,301 --> 00:25:11,636 Hi, Josh. I'm Elise. 240 00:25:12,137 --> 00:25:13,138 Hey. 241 00:25:13,221 --> 00:25:15,473 I would love to ask you some simple questions. 242 00:25:16,016 --> 00:25:18,643 But they're the good kind, the kind you can't get wrong. 243 00:25:18,727 --> 00:25:19,978 Do you like living here? 244 00:25:20,061 --> 00:25:21,146 Yeah. 245 00:25:21,229 --> 00:25:24,232 Amateur framing. Just horrible. 246 00:25:26,568 --> 00:25:28,236 A few. One kid lives next door. 247 00:25:31,656 --> 00:25:33,033 Can you stop it? 248 00:25:33,116 --> 00:25:35,202 I could try to take away his gift 249 00:25:35,285 --> 00:25:37,454 to suppress his memory of his ability. 250 00:25:37,537 --> 00:25:38,830 How would we do that? 251 00:25:38,914 --> 00:25:40,123 I'll show you. 252 00:25:49,507 --> 00:25:51,134 Who the hell's he talking to? 253 00:25:51,343 --> 00:25:53,428 I could try to take away his gift, 254 00:25:53,511 --> 00:25:55,180 to suppress his memory of his ability. 255 00:25:55,263 --> 00:25:56,389 How would we do that? 256 00:25:56,473 --> 00:25:57,515 I'll show you. 257 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 Right there. 258 00:26:45,021 --> 00:26:48,066 sleep. Then I flew away. 259 00:26:51,486 --> 00:26:53,989 Please don't leave us again. 260 00:26:58,618 --> 00:26:59,661 Grandma? 261 00:27:00,662 --> 00:27:01,663 Mmm-hmm. 262 00:27:02,998 --> 00:27:05,417 There's someone standing behind you. 263 00:28:38,093 --> 00:28:39,594 Renai? 264 00:29:39,696 --> 00:29:40,822 Oh, my God, Josh! Mom! 265 00:29:40,905 --> 00:29:42,574 Did you see her? I saw someone! 266 00:29:43,032 --> 00:29:44,617 No, you didn't. No, I did! There was somebody... 267 00:29:44,701 --> 00:29:46,077 Ma, there is no one here, okay? 268 00:29:46,161 --> 00:29:48,288 Because if there was, that would scare my family, 269 00:29:48,371 --> 00:29:51,124 and I don't need Renai hearing any of that stuff right now. 270 00:29:51,875 --> 00:29:52,959 Understand? 271 00:29:56,838 --> 00:29:58,965 Yeah, you're right. Um... 272 00:29:59,382 --> 00:30:00,717 It was probably my imagination. 273 00:30:01,092 --> 00:30:02,135 Yeah. 274 00:30:02,218 --> 00:30:04,721 Sorry. You should get some sleep. 275 00:30:28,286 --> 00:30:29,537 You want some more? 276 00:30:32,332 --> 00:30:35,960 All right, go farther back so we can stretch it. We need to make it tight. 277 00:30:37,170 --> 00:30:38,463 Daddy? 278 00:30:38,546 --> 00:30:40,173 I gotcha! I gotcha! Oh, my God! 279 00:30:40,256 --> 00:30:42,008 I'm going to eat you. 280 00:30:42,091 --> 00:30:43,092 Mom? 281 00:30:44,052 --> 00:30:45,803 Hey, honey, what do you want for breakfast? 282 00:30:47,388 --> 00:30:49,182 Anything you want. 283 00:30:52,268 --> 00:30:53,436 I don't care. 284 00:30:56,022 --> 00:30:57,315 What's wrong? 285 00:30:58,274 --> 00:31:00,151 What's the matter? You can tell me. 286 00:31:02,070 --> 00:31:03,404 I had a bad dream. 287 00:31:06,282 --> 00:31:07,534 Okay. 288 00:31:07,617 --> 00:31:09,953 I'm sorry. What was it about? 289 00:31:11,621 --> 00:31:14,082 I was in my bed sleeping. 290 00:31:14,958 --> 00:31:16,543 Grandma walked in. 291 00:31:20,505 --> 00:31:22,465 I could see someone else in my room. 292 00:31:22,799 --> 00:31:24,968 Please don't leave us again. 293 00:31:28,805 --> 00:31:30,515 Grandma? 294 00:31:31,057 --> 00:31:32,183 Mmm-hmm. 295 00:31:32,684 --> 00:31:35,228 There's someone standing behind you. 296 00:31:40,149 --> 00:31:42,527 I tried to wake myself up. 297 00:31:42,610 --> 00:31:45,280 It took a while, but I did it. 298 00:31:45,363 --> 00:31:47,824 I heard voices in the hallway. 299 00:31:54,956 --> 00:31:56,124 You got to go. 300 00:31:56,583 --> 00:31:57,667 You have to go. 301 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 It was Daddy. 302 00:31:58,835 --> 00:31:59,794 You have to leave. 303 00:31:59,877 --> 00:32:02,005 And he was talking to someone. 304 00:32:04,048 --> 00:32:05,592 You have to go. 305 00:32:12,974 --> 00:32:15,018 Is there something wrong with Daddy, Mom? 306 00:32:16,853 --> 00:32:18,354 No. 307 00:32:18,855 --> 00:32:19,856 No, honey. 308 00:32:19,939 --> 00:32:21,899 He's just been through a lot. 309 00:32:21,983 --> 00:32:24,569 That's all. We all have. 310 00:32:24,652 --> 00:32:26,821 It's okay, it's just a dream. 311 00:32:27,989 --> 00:32:30,241 I'm gonna take the boys to school. 312 00:32:30,325 --> 00:32:32,118 You should rest, relax a bit. 313 00:32:35,204 --> 00:32:36,623 Come on, son. 314 00:32:39,042 --> 00:32:40,043 Okay. 315 00:32:54,223 --> 00:32:55,433 Are you okay, Lorraine? 316 00:32:55,516 --> 00:32:56,517 You said something was wrong. 317 00:32:56,601 --> 00:32:59,604 Whatever it was that killed Elise, 318 00:33:00,730 --> 00:33:04,067 whatever it was that was haunting my family 319 00:33:05,610 --> 00:33:07,403 is not done with us. 320 00:33:09,072 --> 00:33:13,451 Last night I saw someone in my house. 321 00:33:15,411 --> 00:33:16,913 I need your help. 322 00:33:17,538 --> 00:33:20,083 Do you remember the first time Elise visited your house 323 00:33:20,166 --> 00:33:22,210 to talk to Josh when he was a boy? 324 00:33:22,293 --> 00:33:25,129 No. I did a lot to try to... 325 00:33:25,213 --> 00:33:28,800 Try to forget that part of my life, until recently. 326 00:33:28,883 --> 00:33:31,344 All right. Well, Elise hypnotized him, 327 00:33:31,427 --> 00:33:33,554 asked him a series of questions. 328 00:33:33,638 --> 00:33:36,974 I digitized the actual footage taken from the night. 329 00:33:38,059 --> 00:33:41,604 I cropped and lightened the image. 330 00:33:45,066 --> 00:33:46,067 What? 331 00:33:46,484 --> 00:33:48,903 Lorraine, is that Josh? 332 00:33:50,405 --> 00:33:51,864 How is that possible? 333 00:33:53,282 --> 00:33:54,742 We don't know. 334 00:33:56,077 --> 00:33:58,538 If only Elise were here to help us. 335 00:34:06,129 --> 00:34:07,588 What? 336 00:34:28,317 --> 00:34:29,318 Hello? 337 00:34:29,402 --> 00:34:32,196 Renai Lambert, this is Detective Sendai. 338 00:34:32,488 --> 00:34:33,489 Oh. 339 00:34:33,823 --> 00:34:35,491 Hello, Detective. 340 00:34:35,575 --> 00:34:39,078 I told you I would inform you once I got the forensics results. 341 00:34:39,162 --> 00:34:40,371 Well, I got some. 342 00:34:40,496 --> 00:34:43,249 It seems the bruises on Elise Rainier's neck 343 00:34:43,332 --> 00:34:45,752 do not match your husband's hands. 344 00:34:45,835 --> 00:34:48,087 We're not ruling anything out at this point, 345 00:34:48,171 --> 00:34:49,964 but I just thought you should know. 346 00:34:51,424 --> 00:34:53,426 Thank you, Detective. Uh... 347 00:34:55,094 --> 00:34:58,097 I really needed to hear that. Thank you. 348 00:35:54,195 --> 00:35:58,074 ♪ Row, row, row your boat 349 00:35:59,242 --> 00:36:02,787 ♪ Gently down the stream 350 00:36:19,595 --> 00:36:24,183 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily 351 00:36:24,267 --> 00:36:28,771 ♪ Life is but a dream a' 352 00:36:30,273 --> 00:36:31,816 Kali? 353 00:36:33,776 --> 00:36:35,486 Kali? 354 00:36:35,570 --> 00:36:37,697 Kali, what's wrong? 355 00:36:39,866 --> 00:36:41,826 Kali! Kali! 356 00:36:41,909 --> 00:36:46,706 What a beautiful little girl. 357 00:36:46,789 --> 00:36:48,124 Don't you dare! 358 00:36:49,292 --> 00:36:50,710 Jesus! 359 00:36:55,590 --> 00:36:58,050 Oh, my God. Oh, my God! 360 00:37:05,892 --> 00:37:07,310 Kali! 361 00:37:08,352 --> 00:37:09,353 Kali! 362 00:37:13,316 --> 00:37:14,734 Kali! 363 00:37:14,817 --> 00:37:16,402 Kali! 364 00:37:16,485 --> 00:37:18,946 Kali? Baby? 365 00:37:19,030 --> 00:37:21,240 My baby, Kali. Kali. 366 00:37:21,324 --> 00:37:22,909 Don't you dare! 367 00:37:41,636 --> 00:37:43,346 He's here. 368 00:37:45,681 --> 00:37:48,935 Carl, I'm Specs. I'm the guy you spoke to on the phone. 369 00:37:49,018 --> 00:37:50,645 Oh, hello! Come in. 370 00:37:52,021 --> 00:37:53,773 Hi, Carl. Oh. 371 00:37:53,856 --> 00:37:55,858 It's been a long time. 372 00:37:55,942 --> 00:37:57,234 Yeah. 373 00:37:58,694 --> 00:38:00,947 Looks like I did the aging for the both of us. 374 00:38:01,030 --> 00:38:02,239 Oh, please stop it. 375 00:38:02,323 --> 00:38:04,784 You met Specs. This is Tucker. 376 00:38:06,452 --> 00:38:09,080 Elise talked about you a lot. 377 00:38:09,205 --> 00:38:10,915 Oh. Yeah, said you were the second best person 378 00:38:10,998 --> 00:38:11,999 she ever worked with. 379 00:38:12,083 --> 00:38:14,335 Second best, that's generous. 380 00:38:16,045 --> 00:38:20,257 I had been meaning to catch up with her, to call her. 381 00:38:20,341 --> 00:38:22,927 But I always kept putting it off till the next week, you know? 382 00:38:23,010 --> 00:38:25,221 And now she's gone. 383 00:38:25,304 --> 00:38:28,307 Well, maybe this is your chance to say your good-byes. 384 00:38:28,391 --> 00:38:31,978 Specs told me on the phone, but I'm not sure we should... 385 00:38:32,061 --> 00:38:33,896 We have questions that need answering, 386 00:38:33,980 --> 00:38:37,316 and the only person we could think of to ask is Elise. 387 00:38:38,442 --> 00:38:40,111 Please help us, Carl. 388 00:38:40,736 --> 00:38:42,488 Help us contact her. 389 00:38:44,824 --> 00:38:47,660 Everybody has their own way of making contact. 390 00:38:47,743 --> 00:38:50,162 This is mine. 391 00:38:50,246 --> 00:38:53,791 I ask questions and the spirits answer with the dice. 392 00:38:54,083 --> 00:38:55,876 You look for the words in the letters. 393 00:39:01,549 --> 00:39:03,926 Elise, we are calling out to you. 394 00:39:04,927 --> 00:39:06,554 Tell us if you are there. 395 00:39:19,984 --> 00:39:22,820 Elise, please talk to us. 396 00:39:22,903 --> 00:39:25,906 Give us a sign that you can hear my voice. 397 00:39:32,121 --> 00:39:34,665 All right, I suppose I should've explained 398 00:39:34,749 --> 00:39:36,029 that this isn't an exact science. 399 00:39:37,126 --> 00:39:39,712 Sometimes contact can't be made. 400 00:39:40,796 --> 00:39:41,964 Elise. 401 00:39:43,466 --> 00:39:46,510 Please tell me, are you here? 402 00:39:48,512 --> 00:39:49,889 Are you here? 403 00:39:59,815 --> 00:40:01,650 I'l go get... No! 404 00:40:01,734 --> 00:40:03,152 Do not break the circle. 405 00:40:25,049 --> 00:40:27,051 Elise. 406 00:40:27,176 --> 00:40:29,762 We need to know who killed you. 407 00:40:29,845 --> 00:40:30,846 Tell us. 408 00:40:32,890 --> 00:40:34,683 "She did." 409 00:40:48,864 --> 00:40:50,449 What does she want? 410 00:40:53,619 --> 00:40:54,620 I see it. 411 00:40:55,496 --> 00:40:56,497 Where? 412 00:40:57,456 --> 00:41:01,335 "K-l-L-L." 413 00:41:07,925 --> 00:41:08,926 Where is she? 414 00:41:11,345 --> 00:41:13,055 "Hiding." 415 00:41:15,224 --> 00:41:18,894 Where is she hiding? 416 00:41:38,414 --> 00:41:41,750 Elise, tell us where to find your killer. 417 00:41:45,713 --> 00:41:49,675 "Our Lady Angls"? 418 00:41:49,884 --> 00:41:51,844 Our Lady Angls, what does that mean? 419 00:41:51,927 --> 00:41:53,929 It's "Angels." 420 00:41:54,346 --> 00:41:55,764 Our Lady of the Angels. 421 00:41:56,140 --> 00:41:57,558 It's a hospital. 422 00:41:59,268 --> 00:42:01,770 I know because I used to work there. 423 00:42:13,782 --> 00:42:15,451 Renai? 424 00:42:31,884 --> 00:42:33,594 Renai. 425 00:42:49,068 --> 00:42:52,154 Most of my work was in this East Wing. 426 00:42:52,238 --> 00:42:55,074 But it's all closed now. 427 00:42:55,157 --> 00:42:56,825 Now only the ghosts are left. 428 00:42:57,243 --> 00:43:00,246 Personally, I prefer the ghosts to people. 429 00:43:03,624 --> 00:43:06,627 The question is, what are we looking for? 430 00:43:07,670 --> 00:43:09,713 Elise led us here for a reason. 431 00:43:10,422 --> 00:43:12,549 Just forget the actual building. 432 00:43:12,633 --> 00:43:15,719 Think of the doctors, the nurses you worked with, 433 00:43:15,803 --> 00:43:17,596 the patients, everyone. 434 00:43:35,531 --> 00:43:39,827 Mama! Mama! 435 00:43:53,966 --> 00:43:55,551 What is it? 436 00:44:05,686 --> 00:44:07,229 In there. 437 00:44:31,211 --> 00:44:33,130 What was in this room? 438 00:44:37,134 --> 00:44:39,428 This was an ICU. 439 00:44:40,763 --> 00:44:42,931 I remember it very well. 440 00:44:47,936 --> 00:44:49,688 Should we do pizza night tonight? 441 00:44:49,772 --> 00:44:50,939 How about mac and cheese? 442 00:44:51,023 --> 00:44:52,024 Hi, Pam. Hi, Lorraine. 443 00:44:52,107 --> 00:44:53,525 Mac and cheese. 444 00:44:53,609 --> 00:44:55,486 Okay, that can be done. 445 00:44:57,237 --> 00:44:59,365 Keep quiet. Don't touch anything. 446 00:45:00,282 --> 00:45:02,117 How is he? 447 00:45:02,201 --> 00:45:04,661 His vital signs are stabilizing, 448 00:45:04,745 --> 00:45:06,205 but he's still unresponsive. 449 00:45:08,290 --> 00:45:09,875 His blood pressure's doing better. 450 00:45:09,958 --> 00:45:11,502 Yes, after we upped the dosage. 451 00:45:11,585 --> 00:45:13,587 - Okay, let's keep him on that. - Okay. 452 00:45:13,670 --> 00:45:16,256 And when was the last time you checked the glucose? 453 00:45:28,769 --> 00:45:30,813 It's okay. It's okay. 454 00:45:32,898 --> 00:45:36,693 A few days later, I saw him again. 455 00:45:37,319 --> 00:45:38,946 For the last time. 456 00:45:57,131 --> 00:45:59,633 Parker, what are you... 457 00:45:59,716 --> 00:46:02,636 You should be resting. You shouldn't be out of bed. 458 00:46:11,186 --> 00:46:14,606 Listen, I wanna apologize for my son the other day. 459 00:46:14,690 --> 00:46:16,859 He was being a nosy kid. 460 00:46:36,378 --> 00:46:39,548 Hey, Hillary, why is the patient from Room 104 461 00:46:39,631 --> 00:46:40,883 up and walking around? 462 00:46:42,050 --> 00:46:43,385 What do you mean? 463 00:46:43,469 --> 00:46:45,971 The patient from ICU, Parker Crane? 464 00:46:46,555 --> 00:46:48,640 What do you mean, walking around? 465 00:46:48,724 --> 00:46:50,976 I just rode down in the elevator with him. 466 00:46:51,059 --> 00:46:52,644 He should be in bed, on the monitor... 467 00:46:52,728 --> 00:46:56,440 Lorraine, that patient died yesterday morning. 468 00:46:56,523 --> 00:46:57,858 What? 469 00:46:57,941 --> 00:46:59,401 He jumped to his death. 470 00:47:10,078 --> 00:47:12,581 So, why was he here in the first place? 471 00:47:14,917 --> 00:47:18,462 He tried to castrate himself. 472 00:47:44,530 --> 00:47:45,697 Oh, no. 473 00:47:46,823 --> 00:47:48,200 No. 474 00:47:48,283 --> 00:47:50,202 No, not yet. 475 00:47:50,285 --> 00:47:52,412 Please, no. 476 00:47:52,496 --> 00:47:58,544 Your dead soul is killing his living skin. 477 00:47:58,627 --> 00:48:00,754 I wanna live. 478 00:48:00,837 --> 00:48:02,881 I wanna live! 479 00:48:02,965 --> 00:48:06,885 Only if you kill them. 480 00:48:06,969 --> 00:48:09,388 No. Please, no. 481 00:48:09,471 --> 00:48:11,306 I can't, Mother. 482 00:48:11,390 --> 00:48:13,559 Please don't make me do it. 483 00:48:13,642 --> 00:48:15,602 You must! 484 00:48:15,686 --> 00:48:19,940 Or you'll waste away. 485 00:48:33,829 --> 00:48:35,789 Yes, we can. 486 00:48:35,872 --> 00:48:37,374 No way. Lorraine! 487 00:48:40,419 --> 00:48:41,878 Is that our man? 488 00:48:41,962 --> 00:48:43,505 Parker Crane, that's him. 489 00:48:45,340 --> 00:48:47,301 This address, there's something there. 490 00:48:58,228 --> 00:49:00,355 It's okay, it's okay. Renai. 491 00:49:00,897 --> 00:49:03,609 It's okay. It's okay. You're okay. You're okay. 492 00:49:03,692 --> 00:49:05,027 Oh, God. You're okay. 493 00:49:05,902 --> 00:49:07,029 Where's Kali? 494 00:49:07,112 --> 00:49:08,739 She's fine. She's in her room sleeping. 495 00:49:08,864 --> 00:49:11,408 She's fine. No, she's not! No, she's not! 496 00:49:11,533 --> 00:49:14,620 She's asleep! RenaH No! No! 497 00:49:14,703 --> 00:49:16,121 Kali. 498 00:49:18,373 --> 00:49:21,293 See? I told you, she's fine. 499 00:49:26,715 --> 00:49:29,676 Oh, God! What happened? Tell me. 500 00:49:29,760 --> 00:49:30,886 Someone attacked me! 501 00:49:31,094 --> 00:49:32,137 Who? 502 00:49:32,220 --> 00:49:35,140 In the living room, a woman. She hit me. These things are back, Josh! 503 00:49:35,223 --> 00:49:36,808 We have to go! We gotta get the kids 504 00:49:36,892 --> 00:49:38,477 and we gotta get out of the house! 505 00:49:38,560 --> 00:49:39,853 No, it's not the house. You know that. 506 00:49:39,936 --> 00:49:41,021 We've been through this before. 507 00:49:41,104 --> 00:49:43,482 They will follow us. You have to just not be afraid. 508 00:49:43,565 --> 00:49:44,816 You have to relax. 509 00:49:44,900 --> 00:49:47,152 Relax? I can't relax! 510 00:49:47,235 --> 00:49:48,403 There's ghosts everywhere! 511 00:49:48,487 --> 00:49:49,821 It's like we're already dead! 512 00:49:49,905 --> 00:49:51,406 No, it's not! 513 00:49:52,532 --> 00:49:53,825 No, it's not. 514 00:49:53,909 --> 00:49:56,244 This is nothing like being dead. 515 00:49:57,079 --> 00:49:59,831 I know. I have seen it. 516 00:49:59,915 --> 00:50:01,750 I have seen where these things exist. 517 00:50:02,209 --> 00:50:03,835 They want what you have. 518 00:50:03,919 --> 00:50:05,337 Life. 519 00:50:05,420 --> 00:50:07,381 But they have no power over you. 520 00:50:07,464 --> 00:50:11,051 All you have to do is ignore them, and they will go away. 521 00:50:59,891 --> 00:51:01,810 See, I told you. 522 00:51:14,114 --> 00:51:16,116 What are you doing? 523 00:51:21,788 --> 00:51:23,665 That's the song that's been playing. 524 00:51:24,833 --> 00:51:26,585 What song? What are you talking about? 525 00:51:29,504 --> 00:51:30,922 You don't know thatsong? 526 00:51:31,673 --> 00:51:33,258 No, I don't. 527 00:51:34,509 --> 00:51:37,512 That's my song, the song I wrote for you? 528 00:51:42,142 --> 00:51:44,853 Well, it's not the song that we should be worried about. 529 00:51:47,856 --> 00:51:50,150 There's somebody in this house. 530 00:52:02,704 --> 00:52:04,289 Stay here. 531 00:52:09,211 --> 00:52:12,506 Hey, look, they left the window open. 532 00:52:18,220 --> 00:52:19,679 Watch your step. 533 00:52:34,945 --> 00:52:36,655 Do you feel something? 534 00:52:36,738 --> 00:52:37,739 Um... 535 00:52:39,407 --> 00:52:42,369 Let's just say that this house is not a place 536 00:52:42,452 --> 00:52:44,746 where many good things have happened. 537 00:52:48,750 --> 00:52:51,461 Probably a lot of good collectibles in here. 538 00:53:06,601 --> 00:53:07,978 What is that smell? 539 00:53:08,979 --> 00:53:10,021 Hey, Specs. 540 00:53:10,105 --> 00:53:11,106 Yeah. 541 00:53:11,940 --> 00:53:12,983 Upstairs. 542 00:54:13,168 --> 00:54:16,838 I'm guessing this might be Parker Crane's bedroom. 543 00:54:18,089 --> 00:54:20,342 No, it seems a little girly for a boy's bedroom, 544 00:54:20,425 --> 00:54:21,426 don't you think? 545 00:54:21,509 --> 00:54:22,844 Why? 546 00:54:23,303 --> 00:54:25,263 I mean, look at this dollhouse. 547 00:54:26,473 --> 00:54:27,974 What? 548 00:54:29,684 --> 00:54:31,394 I had a dollhouse. 549 00:54:32,437 --> 00:54:34,564 This is a Rhode Island Red. 550 00:54:35,523 --> 00:54:37,692 Come on, let's get outta here. 551 00:54:50,622 --> 00:54:51,706 This is my room! 552 00:54:56,169 --> 00:54:57,963 Tucker! 553 00:55:34,416 --> 00:55:36,876 Listen, Tucker. Tucker. 554 00:55:44,759 --> 00:55:47,095 You can't be in here. 555 00:55:51,599 --> 00:55:55,103 If she sees you, she'll make me kill you. 556 00:56:17,459 --> 00:56:19,878 Dalton. 557 00:56:23,631 --> 00:56:25,967 Dalton. 558 00:56:33,099 --> 00:56:34,601 What? 559 00:56:36,811 --> 00:56:40,315 I have something to show you. 560 00:56:40,940 --> 00:56:43,234 Stop, Foster. 561 00:56:43,318 --> 00:56:46,404 Just go back to bed. You're gonna get us in trouble. 562 00:56:46,488 --> 00:56:49,491 I'm not Foster. 563 00:57:28,696 --> 00:57:30,198 Foster, wake up. 564 00:57:31,658 --> 00:57:34,744 Foster, please wake up! 565 00:57:56,891 --> 00:57:57,976 Who are you? 566 00:58:00,687 --> 00:58:03,314 The ones he killed. 567 00:58:04,399 --> 00:58:06,818 We are many. 568 00:58:07,402 --> 00:58:09,154 What do you want? 569 00:58:22,667 --> 00:58:25,211 Please help me! 570 00:58:27,630 --> 00:58:29,841 Make the pain stop! 571 00:58:46,608 --> 00:58:49,485 It's okay! It's okay! It's okay! 572 00:58:49,569 --> 00:58:52,739 It's okay! It's okay! It's okay! 573 00:58:52,822 --> 00:58:57,202 Oh, Jesus. Jesus. Oh, Jesus. 574 00:58:58,411 --> 00:59:01,539 It's okay. It's okay. It's okay. 575 00:59:01,623 --> 00:59:04,542 It was just a dream. It's just a dream. 576 00:59:04,626 --> 00:59:06,961 It's just a dream. 577 00:59:12,258 --> 00:59:14,469 You're trying to reach her, but you won't. 578 00:59:16,221 --> 00:59:18,014 Not from over there. 579 00:59:19,974 --> 00:59:22,018 Shadows are your home now. 580 00:59:36,241 --> 00:59:37,575 Help! 581 00:59:58,346 --> 00:59:59,681 Elise. 582 01:00:00,431 --> 01:00:01,933 Why did you bring us here? 583 01:00:12,694 --> 01:00:14,946 What are we looking for? 584 01:00:29,419 --> 01:00:31,379 "Mors." 585 01:00:32,046 --> 01:00:34,757 Latin for "Death"? 586 01:00:49,022 --> 01:00:50,189 Carl. 587 01:00:51,607 --> 01:00:53,609 This is the woman who was in my house. 588 01:00:55,486 --> 01:00:56,696 Lorraine, look out! 589 01:01:04,912 --> 01:01:06,581 What happened? 590 01:01:09,500 --> 01:01:12,003 What happened? Give me a light over here. 591 01:01:12,086 --> 01:01:13,421 Over here! 592 01:01:16,591 --> 01:01:18,301 You're not Elise, are you? 593 01:01:32,774 --> 01:01:34,192 Who are you? 594 01:01:39,614 --> 01:01:42,241 Mother of Death. 595 01:01:42,742 --> 01:01:44,535 What does that mean? 596 01:01:45,078 --> 01:01:46,996 It's literal. 597 01:01:47,080 --> 01:01:50,041 It simply means the mother 598 01:01:50,124 --> 01:01:51,834 of Parker Crane. 599 01:02:29,539 --> 01:02:30,915 Okay, move that. 600 01:02:34,168 --> 01:02:36,879 One, two, and three. 601 01:02:43,386 --> 01:02:44,846 Pull it this way. 602 01:03:53,456 --> 01:03:55,249 Don't touch anything. 603 01:04:18,648 --> 01:04:19,941 Guys. 604 01:04:22,401 --> 01:04:24,362 "Bride in Black." 605 01:04:25,613 --> 01:04:27,156 I know that name. 606 01:04:28,574 --> 01:04:30,409 Where? What you got? 607 01:04:32,954 --> 01:04:35,540 "One of the victims managed to elude the killer. 608 01:04:35,623 --> 01:04:39,210 "Police said she described her attacker 609 01:04:39,293 --> 01:04:44,882 "as an old woman dressed in a black wedding gown and veil." 610 01:04:47,426 --> 01:04:50,930 "Bride in Black claims his 15th victim." 611 01:04:51,639 --> 01:04:52,682 Victims. 612 01:04:56,644 --> 01:04:58,104 Oh, my God. 613 01:05:03,651 --> 01:05:04,860 Wait a sec. 614 01:05:06,445 --> 01:05:07,530 Uh... 615 01:05:34,557 --> 01:05:37,518 Parker wore that dress 616 01:05:37,602 --> 01:05:39,353 to commit these murders. 617 01:05:40,855 --> 01:05:42,815 It was his disguise. 618 01:05:44,442 --> 01:05:47,653 He killed for his mother because she forced him to. 619 01:05:47,820 --> 01:05:50,323 He wanted his childhood back. 620 01:05:50,698 --> 01:05:52,700 That's why he went after your son. 621 01:06:16,057 --> 01:06:18,768 Renai! Jesus! Lorraine! 622 01:06:18,851 --> 01:06:19,935 Where have you been? 623 01:06:20,019 --> 01:06:21,312 I need to speak to you. 624 01:06:21,395 --> 01:06:22,480 Where is he, Josh? 625 01:06:22,563 --> 01:06:24,523 He's not feeling well. He's been in bed all day. 626 01:06:24,607 --> 01:06:25,847 And where are Dalton and Foster? 627 01:06:25,900 --> 01:06:27,109 I just dropped them off at Jessica's. 628 01:06:27,193 --> 01:06:28,653 Why? You and the kids are in danger. 629 01:06:28,736 --> 01:06:29,820 I'll explain, but not here. 630 01:06:29,904 --> 01:06:31,072 Please, let's just get in the car and go. 631 01:06:31,405 --> 01:06:32,740 Have you been seeing them, too? 632 01:06:34,784 --> 01:06:36,369 Around the house? 633 01:06:37,703 --> 01:06:40,998 It's not the house, it's Josh. 634 01:07:04,939 --> 01:07:06,732 They're gone. It's go time. 635 01:07:06,899 --> 01:07:10,319 Okay. We'll hear everything. 636 01:07:10,403 --> 01:07:12,363 Sing out if you need us. 637 01:07:12,446 --> 01:07:14,990 The code word is "Quesadilla." 638 01:07:15,116 --> 01:07:16,717 Say it with me. Quesadilla. "Quesadilla." 639 01:07:16,784 --> 01:07:19,036 I thought we agreed on "Unicorn" as the code word. 640 01:07:19,120 --> 01:07:21,372 Uh... "Quesadilla" is easier to bring up in conversation. 641 01:07:21,455 --> 01:07:22,832 Not at all. How would you bring up 642 01:07:22,915 --> 01:07:24,115 "quesadilla" in a conversation? 643 01:07:24,125 --> 01:07:26,565 It's lunch time. It's quesadilla time. Guys, guys, guys, guys. 644 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 I'd love a quesadilla. Can I have a quesadilla? 645 01:07:28,546 --> 01:07:29,714 Really? 646 01:07:29,797 --> 01:07:31,590 I don't think it matters. 647 01:07:31,716 --> 01:07:33,676 You'll know if I need you. It doesn't matter. 648 01:07:36,137 --> 01:07:37,805 Tranquilizer. 649 01:07:54,864 --> 01:07:56,115 Can I help you? 650 01:07:57,158 --> 01:07:58,284 My name's Carl. 651 01:07:59,744 --> 01:08:02,246 Uh, I know you don't remember me, Josh. 652 01:08:02,329 --> 01:08:05,374 Elise and I did our best to make sure of that. 653 01:08:05,458 --> 01:08:07,334 You're right, I don't remember you. 654 01:08:08,169 --> 01:08:11,630 Your mother called me when you started experiencing some problems 655 01:08:11,714 --> 01:08:16,385 and what I saw scared me so badly that I, uh, reached out to Elise. 656 01:08:17,261 --> 01:08:19,013 Now Elise is gone. 657 01:08:19,472 --> 01:08:22,933 I was wondering if you could help give me some closure. 658 01:08:24,852 --> 01:08:26,145 Ineedit 659 01:08:28,647 --> 01:08:29,690 Sure. 660 01:08:32,693 --> 01:08:33,736 Okay. 661 01:08:38,532 --> 01:08:39,575 Phew! 662 01:08:39,658 --> 01:08:41,368 This is pretty exciting. 663 01:08:41,452 --> 01:08:43,412 I feel like an FBI agent. 664 01:08:54,715 --> 01:08:58,093 Tell me what you're thinking. Lorraine, what do you know? 665 01:08:58,177 --> 01:09:01,931 I think that when Josh went into that other world, 666 01:09:02,932 --> 01:09:04,558 something else came back. 667 01:09:05,434 --> 01:09:08,687 We believe it's a spirit that's killed 668 01:09:08,771 --> 01:09:11,065 many times before, and it'll kill again. 669 01:09:11,148 --> 01:09:14,109 That's why I had to get you and the kids away from him. 670 01:09:14,193 --> 01:09:17,154 Last night, when I looked into his eyes, 671 01:09:17,238 --> 01:09:20,282 like I have every day for the last 12 years, 672 01:09:20,366 --> 01:09:23,077 was the first time I didn't recognize him. 673 01:09:24,370 --> 01:09:25,788 I was scared of him. 674 01:09:25,871 --> 01:09:27,122 Right now, at the house, 675 01:09:27,206 --> 01:09:31,168 there is an acquaintance of Elise's and mine, and he's talking to Josh. 676 01:09:31,252 --> 01:09:33,921 We're going to try to sedate him and when he's under, 677 01:09:34,004 --> 01:09:36,966 we're going to try to reach out to the real Josh. 678 01:09:37,049 --> 01:09:38,968 And what if we can't find him? 679 01:09:44,181 --> 01:09:46,141 Are you feeling okay? 680 01:09:47,393 --> 01:09:48,769 I'm fine. 681 01:09:49,436 --> 01:09:51,316 Just woke up feeling a little under the weather. 682 01:09:52,731 --> 01:09:54,984 Isuppose I wanted to ask you 683 01:09:55,067 --> 01:09:58,028 if you've any idea what happened to Elise. 684 01:09:58,112 --> 01:09:59,864 No, I don't. 685 01:10:02,199 --> 01:10:03,284 Look, I... 686 01:10:04,368 --> 01:10:07,329 I should remind you that, um... 687 01:10:07,413 --> 01:10:09,623 I'm not the person who's gonna look at you funny 688 01:10:09,707 --> 01:10:12,543 if you tell me something unusual. 689 01:10:12,626 --> 01:10:13,627 Mmm-hmm. 690 01:10:13,752 --> 01:10:16,338 I've seen things with my own eyes 691 01:10:17,131 --> 01:10:20,175 that most people have to go to sleep to conjure up. 692 01:10:21,510 --> 01:10:24,972 Elise sent me to a place that still haunts my dreams. 693 01:10:26,891 --> 01:10:28,851 But I got my son back. 694 01:10:32,813 --> 01:10:35,608 I don't know, I left the room for about 10 minutes, 695 01:10:35,691 --> 01:10:38,611 and when I came back, Elise was dead. 696 01:10:40,195 --> 01:10:41,697 She had been strangled. 697 01:10:45,534 --> 01:10:47,244 That's pretty horrific. 698 01:10:50,831 --> 01:10:51,832 I guess. 699 01:10:52,249 --> 01:10:53,250 Oh! 700 01:10:54,335 --> 01:10:55,336 Um... 701 01:10:56,670 --> 01:10:59,048 When you were a boy, 702 01:10:59,131 --> 01:11:02,092 you said it was an old woman who haunted you. 703 01:11:02,968 --> 01:11:05,095 Did you see that same old woman 704 01:11:05,179 --> 01:11:06,680 when you were in that other world? 705 01:11:07,973 --> 01:11:09,224 No. 706 01:11:12,269 --> 01:11:13,562 Okay. Um... 707 01:11:20,027 --> 01:11:22,571 Say, would you like a drink? 708 01:11:24,990 --> 01:11:26,867 Water. A glass of water would be nice. 709 01:11:27,701 --> 01:11:28,702 Sure. 710 01:11:54,520 --> 01:11:55,562 What you got there? 711 01:11:56,855 --> 01:11:58,524 Huh? Oh. Uh... 712 01:11:58,691 --> 01:11:59,733 Nothing. 713 01:11:59,858 --> 01:12:02,236 I thought maybe you were playing with your dice. 714 01:12:03,904 --> 01:12:05,197 Excuse me? 715 01:12:05,447 --> 01:12:08,075 Mother tells me you like to play with dice. 716 01:12:08,742 --> 01:12:12,871 Did she? I didn't realize you guys had spoken this morning. 717 01:12:15,290 --> 01:12:16,542 It's how I do my readings. 718 01:12:16,709 --> 01:12:17,710 Ah. 719 01:12:22,715 --> 01:12:24,076 What have you got behind your back? 720 01:12:27,886 --> 01:12:31,765 Why don't you ask your dice what I have behind my back? 721 01:12:34,768 --> 01:12:37,438 Come on, roll them and see. 722 01:12:39,898 --> 01:12:42,735 Mother tells me you were very good with them at the house. 723 01:12:46,447 --> 01:12:48,699 Come on, it'll be fun. 724 01:12:57,458 --> 01:12:58,459 What... 725 01:12:58,542 --> 01:12:59,918 What does Josh... 726 01:13:04,256 --> 01:13:09,136 What is Parker Crane holding behind his back? 727 01:13:19,313 --> 01:13:20,481 She was always right. 728 01:13:23,275 --> 01:13:24,359 Shit! 729 01:13:30,491 --> 01:13:31,492 Ah! 730 01:13:32,618 --> 01:13:34,161 Come on! 731 01:13:49,802 --> 01:13:51,053 Quesadilla. 732 01:13:55,516 --> 01:13:57,059 - Carl! - In here! 733 01:13:57,768 --> 01:13:58,769 I got you! 734 01:14:46,692 --> 01:14:49,069 I know you, don't I? 735 01:14:50,904 --> 01:14:54,366 Well, if you're here, I guess I don't have to ask where I am. 736 01:15:00,164 --> 01:15:01,915 He killed you. 737 01:15:03,917 --> 01:15:05,794 I'm sorry. 738 01:15:05,878 --> 01:15:08,630 That thing is gonna murder my family if I don't get back. 739 01:15:08,714 --> 01:15:11,049 I am trapped here. I'm getting weaker 740 01:15:11,133 --> 01:15:13,427 the longer I'm away from my body. 741 01:15:18,765 --> 01:15:20,267 Elise. 742 01:15:20,976 --> 01:15:22,686 Elise, she's not here. 743 01:15:23,687 --> 01:15:25,647 Well, then we'll have to find her. 744 01:15:35,199 --> 01:15:37,284 Into the Further we go. 745 01:15:44,708 --> 01:15:48,337 You need to kill the others. 746 01:15:48,420 --> 01:15:51,840 It's the only way to stay alive. 747 01:15:52,174 --> 01:15:54,676 Shut up! Shut up! Get out of my head! 748 01:15:54,760 --> 01:15:56,386 Shutup! Get outta here! 749 01:15:56,470 --> 01:15:58,096 Get out of my head! 750 01:16:10,442 --> 01:16:13,904 Okay, I've just got a message from Tucker. He says they're ready. 751 01:16:20,035 --> 01:16:21,370 JOSH". Elise? 752 01:16:26,583 --> 01:16:27,626 Elise! 753 01:16:32,339 --> 01:16:34,258 Don't do that. 754 01:16:43,558 --> 01:16:45,394 What is it? 755 01:16:45,477 --> 01:16:47,521 There's someone standing in front of you. 756 01:16:51,149 --> 01:16:52,651 I don't see anybody. 757 01:16:52,734 --> 01:16:54,861 He's right in front of you! 758 01:16:56,697 --> 01:16:57,698 He's... 759 01:16:57,781 --> 01:16:59,157 He's talking to you. 760 01:17:01,159 --> 01:17:02,452 What's he saying? 761 01:17:02,536 --> 01:17:03,787 CARL". "He's got your baby." 762 01:17:03,870 --> 01:17:07,374 "He's got your baby. He's got your baby. He's got your baby." 763 01:17:07,541 --> 01:17:10,043 He's got your baby. He's got your baby. 764 01:17:13,338 --> 01:17:14,715 What's he doing now? 765 01:17:15,048 --> 01:17:16,091 He... 766 01:17:16,174 --> 01:17:18,343 He's pointing at something. 767 01:17:23,307 --> 01:17:24,850 Over there. 768 01:17:36,570 --> 01:17:39,614 I heard this noise coming from Kali's room. It was on the baby monitor. 769 01:17:39,698 --> 01:17:40,779 Probably just interference. 770 01:17:40,824 --> 01:17:41,825 . I don't know. 771 01:17:41,908 --> 01:17:46,204 It sounded so clear. It was like this whispering. It was... 772 01:17:46,288 --> 01:17:47,914 Scared the hell out of me. 773 01:17:48,874 --> 01:17:51,960 Then I went to hear the monitor and turned up the volume 774 01:17:52,044 --> 01:17:53,337 and heard a man's voice. 775 01:17:53,420 --> 01:17:56,715 I ran up there and I looked inside. 776 01:17:59,926 --> 01:18:03,305 Probably just some noise. Those things always pick up... 777 01:18:08,643 --> 01:18:11,688 No! No! No. 778 01:18:12,689 --> 01:18:14,316 No! Hey! 779 01:18:18,737 --> 01:18:19,905 Who the hell is that? 780 01:18:23,825 --> 01:18:24,951 Hold on. 781 01:18:26,244 --> 01:18:27,496 Stay here. 782 01:18:27,788 --> 01:18:29,373 Renai! 783 01:18:57,818 --> 01:18:59,319 Hello? 784 01:19:07,536 --> 01:19:09,037 No. Josh, no! 785 01:19:24,511 --> 01:19:27,222 Josh! Josh! Quick! There's someone in here! Someone in the curtains! 786 01:19:29,266 --> 01:19:30,267 CARL'. Josh! Josh! 787 01:19:30,350 --> 01:19:31,351 Renai! 788 01:19:36,148 --> 01:19:37,482 Renai! 789 01:19:43,196 --> 01:19:45,282 Get away from her! 790 01:19:45,365 --> 01:19:47,367 Get away from her! 791 01:19:51,830 --> 01:19:53,498 ELSE'. Go to hell! 792 01:20:15,353 --> 01:20:16,521 Josh. 793 01:20:21,526 --> 01:20:24,362 I wish I could say it's good to see you. 794 01:20:27,657 --> 01:20:29,242 I'm so sorry. 795 01:20:30,577 --> 01:20:31,745 You shouldn't be here. 796 01:20:32,496 --> 01:20:34,956 We all pass through this place eventually. 797 01:20:35,290 --> 01:20:37,792 Hopefully, on our way to someplace better. 798 01:20:38,585 --> 01:20:40,378 I've seen that better place, 799 01:20:40,795 --> 01:20:43,381 but I came back here because I heard you calling, 800 01:20:43,757 --> 01:20:45,091 and I think I can help. 801 01:20:48,261 --> 01:20:50,180 Carl, what are you doing here? 802 01:20:50,263 --> 01:20:52,807 You are not supposed to be here. 803 01:20:52,891 --> 01:20:54,601 I failed you, Elise. 804 01:20:54,976 --> 01:20:56,061 Oh... 805 01:20:56,353 --> 01:20:59,981 No, you didn't. No, you didn't. 806 01:21:00,440 --> 01:21:03,443 You were looking for Josh and you found him. 807 01:21:04,945 --> 01:21:07,322 Josh, you don't belong here, 808 01:21:07,405 --> 01:21:09,824 and neither does that entity belong in your world. 809 01:21:09,908 --> 01:21:11,201 I don't know how to fight her. 810 01:21:11,284 --> 01:21:13,036 Out there in the darkness, 811 01:21:13,119 --> 01:21:17,541 she has a home where all her memories live from her life. 812 01:21:17,624 --> 01:21:20,335 Use those memories to draw her out of your vessel 813 01:21:20,418 --> 01:21:22,379 so that you can get back into your body. 814 01:21:22,963 --> 01:21:24,506 But where do I find her home? 815 01:21:24,839 --> 01:21:26,591 Only you know where that is. 816 01:21:28,677 --> 01:21:30,053 I don't remember. 817 01:21:31,972 --> 01:21:34,349 Maybe we're asking the wrong Josh. 818 01:21:40,647 --> 01:21:41,815 What happened? 819 01:21:41,898 --> 01:21:45,151 I saw what haunts him, and it's not a friend. It's a parasite. 820 01:21:45,485 --> 01:21:48,029 I've never felt such a malignant presence. 821 01:21:48,113 --> 01:21:50,073 It wants to be him. 822 01:21:50,156 --> 01:21:55,120 Miss Lambert, I think your son has a unique ability, a gift. 823 01:22:02,127 --> 01:22:03,420 Josh. 824 01:22:04,963 --> 01:22:06,631 I need your help. 825 01:22:07,465 --> 01:22:10,969 I don't have any memories of the old woman anymore, 826 01:22:11,052 --> 01:22:12,887 but you do. 827 01:22:13,805 --> 01:22:15,890 I need to know where she lives. 828 01:22:25,650 --> 01:22:26,860 I'll show you. 829 01:23:04,147 --> 01:23:06,775 So that's what that was about. 830 01:23:34,719 --> 01:23:36,096 Carl? 831 01:23:46,690 --> 01:23:48,233 Josh? 832 01:23:50,610 --> 01:23:52,195 Josh? 833 01:23:54,906 --> 01:23:56,908 Hi, honey. 834 01:23:57,909 --> 01:24:01,204 I'm waiting for the boys. They're not home yet. 835 01:24:01,454 --> 01:24:03,790 Did my friend Carl stop by today? 836 01:24:05,959 --> 01:24:07,836 No, I don't think so. 837 01:24:24,477 --> 01:24:25,937 You did this to yourselves! 838 01:24:36,406 --> 01:24:38,742 It's been so long since I felt real pain. 839 01:24:38,825 --> 01:24:40,493 Renai, help me! 840 01:24:43,663 --> 01:24:47,500 I missed it, but not as much as I miss inflicting it on others. 841 01:25:06,644 --> 01:25:08,480 Renai, get out of here! Run! 842 01:25:12,025 --> 01:25:13,359 I'll come back for you, Mommy! 843 01:25:33,296 --> 01:25:35,256 - Okay, guys, we're here. - Yay! 844 01:25:35,340 --> 01:25:36,341 Thanks, Jessica. 845 01:25:36,382 --> 01:25:37,943 Thank you. No problem. See you tomorrow. 846 01:25:38,009 --> 01:25:39,302 Let's go, Foster. 847 01:25:41,179 --> 01:25:42,680 I didn't want this, RenaL 848 01:25:43,890 --> 01:25:47,101 She wanted me to kill you, but I said no. 849 01:25:47,852 --> 01:25:51,064 But now, I know she was right. 850 01:26:02,075 --> 01:26:05,578 You are a miserable, ungrateful bitch. 851 01:26:05,662 --> 01:26:07,956 You have no idea how much you've wasted 852 01:26:08,039 --> 01:26:09,499 your life being afraid of the dead, 853 01:26:09,582 --> 01:26:12,544 because pretty soon, you're going to be one of them. 854 01:26:13,878 --> 01:26:16,965 Then, when I take you to my home in the dark, 855 01:26:17,423 --> 01:26:20,134 you'll realize how happy you should've been 856 01:26:20,218 --> 01:26:23,096 for your brief, little moment in the sun. 857 01:26:42,448 --> 01:26:43,700 Mommy! Mommy! 858 01:26:44,450 --> 01:26:45,535 Daddy! No! 859 01:26:54,794 --> 01:26:56,296 Come on! 860 01:28:38,564 --> 01:28:39,732 Hello? 861 01:28:45,863 --> 01:28:47,782 My name is Parker! 862 01:28:47,865 --> 01:28:49,367 What is this? 863 01:28:50,243 --> 01:28:52,537 Did you do this? 864 01:28:56,040 --> 01:28:57,625 Don't you dare! 865 01:29:00,753 --> 01:29:02,046 But, Mommy... 866 01:29:05,216 --> 01:29:06,801 Speak the truth. 867 01:29:08,928 --> 01:29:10,179 Did you? 868 01:29:12,724 --> 01:29:15,560 Yes. That is not your name! 869 01:29:16,352 --> 01:29:19,689 Parker is not your name! 870 01:29:19,897 --> 01:29:23,109 That is the name your father gave you! 871 01:29:23,317 --> 01:29:25,445 Your name 872 01:29:26,487 --> 01:29:28,114 is Marilyn. 873 01:29:29,198 --> 01:29:31,117 Do you understand? 874 01:29:33,077 --> 01:29:34,954 Repeat after me. 875 01:29:36,414 --> 01:29:39,500 "My name is Marilyn." 876 01:29:41,794 --> 01:29:43,880 Say m 877 01:29:43,963 --> 01:29:45,673 My name is... 878 01:29:47,091 --> 01:29:48,468 Marilyn. 879 01:29:52,638 --> 01:29:53,681 Quiet, now. 880 01:29:54,307 --> 01:29:59,729 If you don't be a good little girl, you'll get... 881 01:30:17,997 --> 01:30:20,416 Mommy, Mommy, I can go into the dark place 882 01:30:20,500 --> 01:30:22,085 and find Daddy, if I go to sleep. 883 01:30:22,168 --> 01:30:23,669 No, it's too dangerous. 884 01:30:23,753 --> 01:30:25,088 I nearly lost you once before. 885 01:30:25,171 --> 01:30:26,464 I'm not gonna let that happen again. 886 01:30:26,547 --> 01:30:30,009 Loan find him. I promise I'll find him. I promise. 887 01:30:30,843 --> 01:30:31,886 I will. 888 01:30:39,060 --> 01:30:40,353 Turn around. 889 01:30:50,863 --> 01:30:52,532 It's okay! 890 01:30:54,826 --> 01:30:55,868 Be careful. 891 01:30:58,955 --> 01:31:00,206 I love you. 892 01:31:38,619 --> 01:31:41,205 Destroy her, Josh! End this! 893 01:31:46,043 --> 01:31:47,712 Where am I? 894 01:33:15,132 --> 01:33:16,259 Let her go! 895 01:33:16,342 --> 01:33:17,343 Lorraine? 896 01:33:22,556 --> 01:33:23,683 Where is he? He... 897 01:33:23,766 --> 01:33:24,850 He's got Renai. 898 01:33:34,777 --> 01:33:35,778 What the hell! 899 01:34:11,647 --> 01:34:14,734 Parker, help me destroy the memories of her. 900 01:34:15,151 --> 01:34:16,736 It will set you free. 901 01:34:16,819 --> 01:34:19,030 Please let me in. 902 01:34:19,238 --> 01:34:20,990 Open the door. 903 01:34:39,925 --> 01:34:43,179 Little girls need to learn to be good! 904 01:35:03,324 --> 01:35:04,950 No! 905 01:35:24,804 --> 01:35:25,805 Baby! 906 01:35:26,305 --> 01:35:27,473 Hey! 907 01:35:27,765 --> 01:35:29,392 Hey, come back! Come back! 908 01:35:33,896 --> 01:35:34,897 Elise! 909 01:35:34,980 --> 01:35:36,315 Josh, go now. 910 01:35:36,399 --> 01:35:37,817 I wish I could take you with me. 911 01:35:37,900 --> 01:35:39,652 I can't. But you can take Carl. 912 01:35:39,735 --> 01:35:40,778 What? 913 01:35:40,986 --> 01:35:42,655 I told you, you don't belong here. 914 01:35:42,738 --> 01:35:44,448 I felt your heartbeat when I hugged you. 915 01:35:44,532 --> 01:35:47,076 You're still alive. It's time to live again. 916 01:35:47,159 --> 01:35:48,744 But you both have to go now! 917 01:35:49,286 --> 01:35:51,288 Go now! 918 01:35:51,372 --> 01:35:53,040 Go! 919 01:36:19,316 --> 01:36:20,484 Get away! 920 01:36:24,321 --> 01:36:26,740 Get back! Get back! 921 01:36:27,533 --> 01:36:29,160 DALTON". Daddy! 922 01:36:29,827 --> 01:36:31,454 Dalton? 923 01:36:33,664 --> 01:36:34,832 Dalton! 924 01:36:34,915 --> 01:36:36,041 DALTON". Daddy! 925 01:36:38,002 --> 01:36:39,044 Where are you, son? 926 01:36:39,128 --> 01:36:40,504 Daddy! 927 01:36:41,380 --> 01:36:42,381 Oh! 928 01:36:42,756 --> 01:36:45,634 Oh, good boy! What are you doing here? 929 01:36:45,718 --> 01:36:47,970 I came to bring you home! 930 01:36:49,054 --> 01:36:50,139 How did you find me? 931 01:36:50,222 --> 01:36:51,932 I followed your steps. 932 01:36:52,016 --> 01:36:54,018 RENAY. Please wake up! 933 01:36:55,186 --> 01:36:57,188 Where are you? Come back, come on! 934 01:36:58,355 --> 01:36:59,523 Come back to me. 935 01:36:59,607 --> 01:37:00,774 That's Mommy. 936 01:37:00,858 --> 01:37:02,651 Wake up! 937 01:37:03,694 --> 01:37:05,237 Get back to me! 938 01:37:06,030 --> 01:37:08,073 Clever boy. Follow me. 939 01:37:10,242 --> 01:37:11,494 Wake up. 940 01:37:11,577 --> 01:37:13,662 Come on, wake up! 941 01:37:41,440 --> 01:37:42,566 It's me. 942 01:37:43,776 --> 01:37:45,736 Renai, it's me, it's okay. 943 01:37:46,654 --> 01:37:47,947 It's okay. 944 01:37:48,364 --> 01:37:49,949 Daddy? 945 01:37:50,491 --> 01:37:51,534 Yeah. 946 01:37:52,409 --> 01:37:53,494 Daddy, you're back! 947 01:37:53,577 --> 01:37:54,620 Yeah. 948 01:37:55,496 --> 01:37:57,122 Thanks to you. 949 01:38:00,167 --> 01:38:01,961 My boys. Hey, buddy. 950 01:38:07,925 --> 01:38:09,885 Renai, it's me, it's okay. 951 01:38:13,681 --> 01:38:15,975 I tried reaching you. I tried everything. 952 01:38:16,976 --> 01:38:18,310 I played your song. 953 01:38:29,321 --> 01:38:31,490 I should've known it was you. 954 01:38:32,783 --> 01:38:35,369 Only you could play it that badly. 955 01:38:36,245 --> 01:38:37,538 (BOTH LAUGH'; 956 01:38:53,178 --> 01:38:54,638 Bring it! 957 01:39:03,731 --> 01:39:04,857 Are you ready? 958 01:39:05,232 --> 01:39:06,859 We're ready. 959 01:39:07,735 --> 01:39:10,487 Ready to forget once and for all. 960 01:39:10,571 --> 01:39:12,531 No more traveling, right? 961 01:39:13,240 --> 01:39:16,076 This is the only world we wanna be in. 962 01:39:16,160 --> 01:39:17,953 Good, Mr. Lambert. 963 01:39:18,037 --> 01:39:20,748 So then, close your eyes. 964 01:39:22,833 --> 01:39:23,917 Both of you. 965 01:39:25,169 --> 01:39:27,129 Now take a deep breath, 966 01:39:28,380 --> 01:39:30,507 and just listen to the ticking. 967 01:39:30,591 --> 01:39:34,970 Now feel yourselves getting sleepier and sleepier, 968 01:39:35,054 --> 01:39:39,600 and let the darkness drift further 969 01:39:39,683 --> 01:39:42,853 and further away. 970 01:40:11,256 --> 01:40:13,884 Who is it? I have a message for you. 971 01:40:13,967 --> 01:40:15,386 It's about Allison. 972 01:40:19,556 --> 01:40:21,141 Is this some kind of joke? 973 01:40:21,225 --> 01:40:24,436 We have a close personal friend who has, uh, 974 01:40:24,520 --> 01:40:26,271 spoken with Allison. 975 01:40:26,397 --> 01:40:27,439 That's not possible. 976 01:40:27,523 --> 01:40:29,364 You better leave now or I'm calling the police. 977 01:40:29,441 --> 01:40:31,276 Wait, Brian. 978 01:40:32,945 --> 01:40:34,029 Who are you guys? 979 01:40:34,113 --> 01:40:36,699 Uh... We help people, ma'am. 980 01:40:38,075 --> 01:40:41,120 People who've been afflicted by... Who's the lady? 981 01:40:43,080 --> 01:40:44,540 What lady, honey? 982 01:40:44,623 --> 01:40:46,125 The lady standing behind them. 983 01:40:51,004 --> 01:40:52,005 Um... 984 01:40:52,631 --> 01:40:54,967 Our friend told us to tell you 985 01:40:55,050 --> 01:40:57,511 that Allison's accident was no accident. 986 01:40:57,594 --> 01:41:01,265 When she was resuscitated back to life at the hospital, 987 01:41:01,348 --> 01:41:02,975 she brought something back with her. 988 01:41:03,100 --> 01:41:05,394 Not just one thing, many things. 989 01:41:05,477 --> 01:41:08,313 And they're living here in this house with you. 990 01:41:10,774 --> 01:41:12,359 Allison. 991 01:41:16,405 --> 01:41:18,323 Allison. 992 01:41:39,303 --> 01:41:41,638 Oh, my God!67330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.