All language subtitles for In.the.Lost.Lands.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,963 --> 00:00:35,836 (music playing) 2 00:01:02,396 --> 00:01:03,764 (sighs) 3 00:01:06,700 --> 00:01:09,969 If you've got the time and the stomach for it, 4 00:01:09,970 --> 00:01:12,972 I've got a story for you. 5 00:01:12,973 --> 00:01:16,143 A tale of magic and witches, 6 00:01:16,144 --> 00:01:19,879 of quests and of monsters. 7 00:01:19,880 --> 00:01:22,783 Of good and of evil. 8 00:01:25,119 --> 00:01:28,087 But make no mistake. 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,890 This is no fairy tale. 10 00:01:32,193 --> 00:01:34,362 And there are no happy endings. 11 00:01:36,264 --> 00:01:38,366 (music continues) 12 00:01:45,406 --> 00:01:48,175 (thunder) 13 00:01:48,176 --> 00:01:49,676 (music continues) 14 00:01:49,677 --> 00:01:52,011 The world you know is gone, 15 00:01:52,012 --> 00:01:55,515 consumed by the flames of a great war long ago 16 00:01:55,516 --> 00:01:58,785 when death rained from the sky. 17 00:01:58,786 --> 00:02:02,222 All that's left now are the Lost Lands, 18 00:02:02,223 --> 00:02:07,194 filled with twisted creatures that dwell in the shadows. 19 00:02:07,195 --> 00:02:12,532 What remains of humanity takes refuge in a single city. 20 00:02:12,533 --> 00:02:15,402 Long ago, a mysterious witch, 21 00:02:15,403 --> 00:02:18,037 Gray Alys, emerged from the Lost Lands. 22 00:02:18,038 --> 00:02:21,208 (bell tolling) 23 00:02:21,209 --> 00:02:24,411 This is the story of how we met 24 00:02:24,412 --> 00:02:26,113 and how she saved the both of us. 25 00:02:28,449 --> 00:02:30,484 (tinkling) 26 00:02:32,286 --> 00:02:33,654 (grunts) 27 00:02:38,292 --> 00:02:39,960 Stop your work! 28 00:02:41,695 --> 00:02:44,163 Stop your work! 29 00:02:44,164 --> 00:02:49,001 Let this be an example to all. 30 00:02:49,002 --> 00:02:52,672 No one shall defy the church. 31 00:02:52,673 --> 00:02:56,809 They say you can buy anything 32 00:02:56,810 --> 00:02:59,078 you might desire from Gray Alys. 33 00:02:59,079 --> 00:03:00,481 But it's better not to. 34 00:03:02,683 --> 00:03:05,252 And still the people seek your help. 35 00:03:05,253 --> 00:03:07,654 They're ignorant, uneducated. 36 00:03:07,655 --> 00:03:11,658 Some are poor, some rich. All are desperate. 37 00:03:11,659 --> 00:03:13,626 I refuse no one. 38 00:03:13,627 --> 00:03:15,928 Do you know what the church says about the likes of you? 39 00:03:15,929 --> 00:03:18,798 I'm sure you're going to tell me. 40 00:03:18,799 --> 00:03:22,269 That you are of the devil 41 00:03:22,270 --> 00:03:23,971 and it's our duty to root you out. 42 00:03:26,474 --> 00:03:28,140 In the name of the Overlord, 43 00:03:28,141 --> 00:03:29,876 ruler of the City Under The Mountain, 44 00:03:29,877 --> 00:03:31,478 High Priest of the Faith, 45 00:03:31,479 --> 00:03:33,946 I sentence you, Gray Alys, 46 00:03:33,947 --> 00:03:36,083 to death by hanging. 47 00:03:38,252 --> 00:03:40,219 (scattered shouts, cheering) 48 00:03:40,220 --> 00:03:41,889 Repent, woman. 49 00:03:48,762 --> 00:03:50,431 (choking) 50 00:03:51,765 --> 00:03:54,101 (gurgling) 51 00:03:58,339 --> 00:04:01,207 (heart beating) 52 00:04:01,208 --> 00:04:02,276 (exhales) 53 00:04:03,744 --> 00:04:08,849 (heartbeat increasing) 54 00:04:11,051 --> 00:04:15,522 (grunting) 55 00:04:15,523 --> 00:04:17,625 (heart beating) 56 00:04:18,859 --> 00:04:20,227 (gunshot) 57 00:04:23,697 --> 00:04:24,865 (heavy breath) 58 00:04:25,966 --> 00:04:28,035 (grunting) 59 00:04:31,939 --> 00:04:34,106 (panting) 60 00:04:34,107 --> 00:04:36,877 (clamoring) 61 00:04:40,981 --> 00:04:43,350 What is happening to me? 62 00:04:43,351 --> 00:04:45,117 Ash: You cannot be trusted. 63 00:04:45,118 --> 00:04:47,286 You're a slave to the witch. 64 00:04:47,287 --> 00:04:48,721 (blade slices) 65 00:04:48,722 --> 00:04:50,757 (clamoring continues) 66 00:04:50,758 --> 00:04:51,791 Hunt her down. 67 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 (water splashes) 68 00:05:06,774 --> 00:05:08,108 - (grunting) - (neck snaps) 69 00:05:12,312 --> 00:05:14,515 - To me. - Monk: Yes, ma'am. 70 00:05:29,597 --> 00:05:31,932 (screaming) 71 00:06:03,330 --> 00:06:04,965 - (blade slashes) - (squelching, grunting) 72 00:06:06,867 --> 00:06:08,969 Show yourself, witch. 73 00:06:30,157 --> 00:06:31,692 Do it. 74 00:06:32,726 --> 00:06:33,994 Do it. 75 00:06:36,764 --> 00:06:38,499 Witch! 76 00:06:40,834 --> 00:06:43,570 I will find you. 77 00:06:43,571 --> 00:06:46,339 You will burn in hell. 78 00:06:50,210 --> 00:06:53,312 You will burn in hell, witch! 79 00:06:53,313 --> 00:06:55,181 (crowd chanting) The witch that will not hang. 80 00:06:55,182 --> 00:06:57,484 The witch that will not hang. 81 00:06:57,485 --> 00:06:59,519 The witch that will not hang. 82 00:06:59,520 --> 00:07:01,921 The witch that will not hang. 83 00:07:01,922 --> 00:07:04,190 The witch that will not hang. 84 00:07:04,191 --> 00:07:05,758 The witch that will not hang. 85 00:07:05,759 --> 00:07:08,027 The witch that will not hang. 86 00:07:08,028 --> 00:07:10,196 The witch that will not hang. 87 00:07:10,197 --> 00:07:12,264 The witch that will not hang. 88 00:07:12,265 --> 00:07:16,435 (chanting continues) 89 00:07:16,436 --> 00:07:18,170 (horse hooves) 90 00:07:18,171 --> 00:07:19,873 (horse whinnies) 91 00:07:21,742 --> 00:07:25,078 (horse whinnies) 92 00:07:40,928 --> 00:07:42,162 (wind whistles) 93 00:07:44,765 --> 00:07:48,768 If a man wanted to ambush another man, 94 00:07:48,769 --> 00:07:50,838 this would be the perfect spot. 95 00:08:02,650 --> 00:08:05,418 Jump him while his eyes were still adjusting to the dark. 96 00:08:08,188 --> 00:08:11,390 Maybe even bring three, four friends. 97 00:08:11,391 --> 00:08:12,926 Make sure the job got done right. 98 00:08:14,995 --> 00:08:16,764 (metallic clanking) 99 00:08:27,608 --> 00:08:29,109 (hissing) 100 00:08:31,011 --> 00:08:32,012 (screaming) 101 00:08:33,346 --> 00:08:34,814 (knuckles crack) 102 00:08:34,815 --> 00:08:36,183 (man shouts) 103 00:08:40,287 --> 00:08:42,088 (shouts) 104 00:08:42,089 --> 00:08:42,989 (man shouts) 105 00:08:42,990 --> 00:08:44,757 (body thuds) 106 00:08:44,758 --> 00:08:46,727 (man groans) 107 00:08:58,038 --> 00:09:00,640 (snakes hissing) 108 00:09:00,641 --> 00:09:02,509 (man gasping and groaning) 109 00:09:09,249 --> 00:09:11,217 This thing has never worked. 110 00:09:11,218 --> 00:09:13,754 - (man sputtering) - (snakes hissing) 111 00:09:25,933 --> 00:09:28,368 But this never fails. 112 00:09:35,042 --> 00:09:38,746 (thunder) 113 00:09:47,688 --> 00:09:49,089 (footsteps) 114 00:09:59,299 --> 00:10:00,867 (coin clinks) 115 00:10:00,868 --> 00:10:02,501 Gray Alys. 116 00:10:02,502 --> 00:10:04,503 Did you recognize my footsteps? 117 00:10:04,504 --> 00:10:07,740 No. Your kindness. 118 00:10:07,741 --> 00:10:10,209 This city gets worse and worse, 119 00:10:10,210 --> 00:10:13,079 but you have always been so generous 120 00:10:13,080 --> 00:10:15,115 ever since I was a child. 121 00:10:16,549 --> 00:10:17,918 Only to you. 122 00:10:19,052 --> 00:10:22,288 You never ask anything of me. 123 00:10:22,289 --> 00:10:24,623 Strange. 124 00:10:24,624 --> 00:10:28,895 You sound no different to when I was young, 125 00:10:28,896 --> 00:10:32,098 but you must be old now like me. 126 00:10:32,099 --> 00:10:33,433 Older. 127 00:10:36,069 --> 00:10:37,805 Much older. 128 00:11:02,429 --> 00:11:04,964 - I'm Jerais. - Captain of the Overwatch. 129 00:11:04,965 --> 00:11:06,665 Have you come on behalf of the Overlord? 130 00:11:06,666 --> 00:11:09,837 Or perhaps his queen? 131 00:11:21,715 --> 00:11:24,817 What brings you to visit one like me? 132 00:11:24,818 --> 00:11:30,122 It is said that for a price, you grant wishes. 133 00:11:30,123 --> 00:11:32,359 What do you wish to buy? 134 00:11:33,626 --> 00:11:35,162 Leave us. 135 00:11:37,831 --> 00:11:40,633 (whispers) I'm not sure if that is wise. 136 00:11:55,415 --> 00:11:59,551 Some say you came from the Lost Lands 137 00:11:59,552 --> 00:12:02,121 and that you know the things that live there. 138 00:12:02,122 --> 00:12:04,824 Dark, unnatural things. 139 00:12:04,825 --> 00:12:06,793 Is this what you want from me? 140 00:12:06,794 --> 00:12:08,694 To tell you fairy tales? 141 00:12:08,695 --> 00:12:13,632 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 142 00:12:13,633 --> 00:12:17,536 To be more than human. Does that shock you? 143 00:12:17,537 --> 00:12:20,807 I have seen too much to be shocked so easily. 144 00:12:20,808 --> 00:12:23,944 So you can sell me the secret of shapeshifting? 145 00:12:26,046 --> 00:12:27,514 To a wolf? 146 00:12:37,891 --> 00:12:41,760 Are you certain you want what you ask for? 147 00:12:41,761 --> 00:12:43,729 You might not be happy with what you receive. 148 00:12:43,730 --> 00:12:48,434 - This is not your concern. - I am compelled to help. 149 00:12:48,435 --> 00:12:51,670 - But I warn all who come to me. - I'm not all. 150 00:12:51,671 --> 00:12:54,875 - Mm. - Will you accept my offer? 151 00:12:56,609 --> 00:13:01,047 I refuse no one. I'll hire a hunter. 152 00:13:01,048 --> 00:13:05,184 We'll find you a shapeshifter and take its power. 153 00:13:05,185 --> 00:13:07,954 Give me until the full moon 154 00:13:07,955 --> 00:13:10,722 and I will bring you what you desire. 155 00:13:10,723 --> 00:13:13,994 Where will you go? 156 00:13:14,995 --> 00:13:17,429 To the Lost Lands. 157 00:13:17,430 --> 00:13:21,168 (clicking) 158 00:13:27,607 --> 00:13:29,309 - (snarling) - (gasping) 159 00:13:35,315 --> 00:13:37,584 What is it, Jerais? 160 00:13:39,586 --> 00:13:41,153 Do you refuse no one? 161 00:13:41,154 --> 00:13:42,923 No one. 162 00:13:50,430 --> 00:13:54,300 Then accept it as my payment. I wish to buy for myself. 163 00:13:54,301 --> 00:13:58,905 This timepiece has been in my family for generations. 164 00:13:58,906 --> 00:14:00,940 It's my most valuable possession. 165 00:14:00,941 --> 00:14:02,909 And what do you wish for? 166 00:14:02,910 --> 00:14:05,444 I want you to fail her. 167 00:14:05,445 --> 00:14:08,514 The Overwatch is sworn to loyalty, 168 00:14:08,515 --> 00:14:11,350 yet you betray your queen. 169 00:14:11,351 --> 00:14:13,352 I am loyal. 170 00:14:13,353 --> 00:14:15,955 I know what's good for her better than she knows herself. 171 00:14:15,956 --> 00:14:18,925 This power that she seeks will destroy her. 172 00:14:18,926 --> 00:14:21,293 I only want to help. 173 00:14:21,294 --> 00:14:23,362 You lie, Jerais. 174 00:14:23,363 --> 00:14:25,497 You reek of jealousy. 175 00:14:25,498 --> 00:14:28,367 I will not argue with you. 176 00:14:28,368 --> 00:14:30,870 If you will not sell to me, I will leave. 177 00:14:33,173 --> 00:14:34,741 I refuse no one. 178 00:14:44,484 --> 00:14:46,153 You shall have what you want. 179 00:15:19,386 --> 00:15:20,587 (deep breath) 180 00:15:24,791 --> 00:15:30,697 (wolf howling) 181 00:15:43,776 --> 00:15:48,248 (growling) 182 00:15:50,917 --> 00:15:55,088 (growling, snarling) 183 00:15:56,323 --> 00:15:57,623 Argh! 184 00:15:57,624 --> 00:15:59,726 (screaming) 185 00:16:01,894 --> 00:16:03,230 Argh! 186 00:16:05,232 --> 00:16:08,101 (roars) 187 00:16:32,659 --> 00:16:34,594 Man: I'm sorry. 188 00:16:35,695 --> 00:16:37,263 What is it you want? 189 00:16:37,264 --> 00:16:38,965 Help me. 190 00:16:44,037 --> 00:16:46,072 Shit. 191 00:16:46,073 --> 00:16:47,506 Did you wet yourself again? 192 00:16:47,507 --> 00:16:49,908 Can't you use the bell, 193 00:16:49,909 --> 00:16:52,844 you old disgusting fool? 194 00:16:52,845 --> 00:16:54,547 (bell rings) 195 00:16:55,515 --> 00:16:57,683 The mighty Overlord. 196 00:16:57,684 --> 00:16:59,485 Hard to believe you built all this. 197 00:16:59,486 --> 00:17:02,454 And that they still fear you. 198 00:17:02,455 --> 00:17:06,925 You're nothing more than a filthy pig, 199 00:17:06,926 --> 00:17:09,261 just like all men. 200 00:17:09,262 --> 00:17:10,997 Woman: My queen? 201 00:17:13,966 --> 00:17:15,402 All men, except for one. 202 00:17:29,349 --> 00:17:30,949 Don't leave yet. 203 00:17:30,950 --> 00:17:32,318 I have to. 204 00:17:32,319 --> 00:17:33,885 Before they see me. 205 00:17:33,886 --> 00:17:35,888 I can't stay here. 206 00:17:38,891 --> 00:17:41,661 Hurry back. Please. 207 00:17:44,097 --> 00:17:45,797 I will. 208 00:17:45,798 --> 00:17:47,267 Perhaps. 209 00:17:53,740 --> 00:17:56,276 Guard: Halt, in the name of the Overlord. 210 00:17:58,345 --> 00:18:00,246 What are you doing here? 211 00:18:00,247 --> 00:18:03,415 The stronger the spirits, 212 00:18:03,416 --> 00:18:06,885 the weaker the senses. 213 00:18:06,886 --> 00:18:08,320 (chuckles) 214 00:18:08,321 --> 00:18:10,757 You're coming with us. 215 00:18:13,193 --> 00:18:15,327 (screaming) 216 00:18:15,328 --> 00:18:16,362 Guard: Stop! 217 00:18:16,363 --> 00:18:17,696 (grunting) 218 00:18:17,697 --> 00:18:19,966 (both screaming) 219 00:18:21,601 --> 00:18:23,369 (groans) 220 00:18:23,370 --> 00:18:24,370 (glass smashes) 221 00:18:24,371 --> 00:18:27,239 That was half full. 222 00:18:27,240 --> 00:18:31,278 (music playing) 223 00:18:41,053 --> 00:18:45,557 I hear you're a hunter, that you travel the Lost Lands. 224 00:18:45,558 --> 00:18:47,294 I have use of such a man. 225 00:18:50,230 --> 00:18:53,800 Came here to play cards, not to talk. 226 00:19:37,610 --> 00:19:38,645 All in. 227 00:19:58,030 --> 00:20:01,000 You ready to talk now? 228 00:20:04,804 --> 00:20:06,872 What's your name? 229 00:20:06,873 --> 00:20:08,674 Boyce. 230 00:20:08,675 --> 00:20:10,542 I'm looking for a guide. 231 00:20:10,543 --> 00:20:12,478 Someone who knows the Lost Lands. 232 00:20:12,479 --> 00:20:15,881 - I'm expensive. - I have money. 233 00:20:15,882 --> 00:20:18,550 I know you do. Most of it's mine. 234 00:20:18,551 --> 00:20:20,552 Are you worth it? 235 00:20:20,553 --> 00:20:22,989 Would you be here talking to me if I wasn't? 236 00:20:27,694 --> 00:20:29,895 The Lost Lands are no place for city folk. 237 00:20:29,896 --> 00:20:31,029 Why is that? 238 00:20:31,030 --> 00:20:32,464 Because they're weak. 239 00:20:32,465 --> 00:20:34,501 Do I look weak to you? 240 00:20:36,536 --> 00:20:39,037 Look. 241 00:20:39,038 --> 00:20:42,140 Outside these walls, the laws of the city, 242 00:20:42,141 --> 00:20:46,512 of man, even of nature, they don't apply. 243 00:20:46,513 --> 00:20:49,147 So whoever you think you are here, 244 00:20:49,148 --> 00:20:53,251 out there you'd just be a hindrance. 245 00:20:53,252 --> 00:20:56,254 Let's make a deal. 246 00:20:56,255 --> 00:20:58,156 If I ever slow you down, 247 00:20:58,157 --> 00:21:00,393 you have my permission to leave me behind. 248 00:21:01,594 --> 00:21:03,329 And I'll do the same to you. 249 00:21:03,330 --> 00:21:04,731 (chuckles) 250 00:21:07,867 --> 00:21:09,636 Why do you want to leave the city? 251 00:21:12,204 --> 00:21:15,273 I'm looking for a man who can turn into a beast. 252 00:21:15,274 --> 00:21:17,943 All men are beasts. 253 00:21:17,944 --> 00:21:21,213 But not all men are monsters. 254 00:21:25,217 --> 00:21:27,719 You're looking for a shapeshifter. 255 00:21:27,720 --> 00:21:31,090 Yes. I need to kill it in its lair to take its power. 256 00:21:32,592 --> 00:21:34,226 I've heard of such a man. 257 00:21:36,228 --> 00:21:37,730 What do you know of him? 258 00:21:39,599 --> 00:21:44,136 They call him Sardor, the Great Wolf. 259 00:21:48,140 --> 00:21:50,109 Where does this man, this Sardor, live? 260 00:21:52,512 --> 00:21:54,614 In a place called Skull River. 261 00:21:55,615 --> 00:21:56,982 Skull River. 262 00:21:56,983 --> 00:21:59,519 (growling) 263 00:22:02,522 --> 00:22:04,156 That's my destination. 264 00:22:05,492 --> 00:22:06,792 Not many have travelled there. 265 00:22:06,793 --> 00:22:10,463 - No one's come back. - Guide me... 266 00:22:11,831 --> 00:22:13,700 and this can be yours. 267 00:22:19,539 --> 00:22:22,542 I've heard of these. Never seen one. 268 00:22:27,113 --> 00:22:28,447 I'll take it. 269 00:22:28,448 --> 00:22:31,517 And the coin you stole from me. 270 00:22:31,518 --> 00:22:36,154 You'll receive your payment once I get to Skull River. 271 00:22:36,155 --> 00:22:39,358 (men shouting) 272 00:22:41,894 --> 00:22:43,829 Friends of yours? 273 00:22:43,830 --> 00:22:45,431 Yeah, I don't have many friends. 274 00:22:45,432 --> 00:22:46,499 Me neither. 275 00:22:47,834 --> 00:22:49,034 - Gun! - (gunshot) 276 00:22:49,035 --> 00:22:51,704 (hissing) 277 00:22:53,139 --> 00:22:55,241 Argh! 278 00:22:58,645 --> 00:23:00,413 (screaming) 279 00:23:01,548 --> 00:23:03,182 (screaming) 280 00:23:14,326 --> 00:23:16,162 (coin clinks) 281 00:23:18,598 --> 00:23:20,533 Find them. 282 00:23:25,037 --> 00:23:27,507 That bitch killed my snake! 283 00:23:29,341 --> 00:23:34,380 (bell tolling) 284 00:23:39,586 --> 00:23:40,852 (loud clang) 285 00:23:40,853 --> 00:23:44,422 No one shall defy the Church. 286 00:23:44,423 --> 00:23:47,493 It is the Church that protects the peace 287 00:23:47,494 --> 00:23:49,928 of this city with its laws. 288 00:23:49,929 --> 00:23:54,766 The Church that puts fear into the hearts of the godless. 289 00:23:54,767 --> 00:23:58,036 The Church that keeps the evils 290 00:23:58,037 --> 00:24:00,839 of the Lost Lands at bay. 291 00:24:00,840 --> 00:24:04,275 We are God's instruments, 292 00:24:04,276 --> 00:24:08,413 placed on this earth to protect you from such evils. 293 00:24:08,414 --> 00:24:12,618 Hunt down the sinners, the heretics, and the witches. 294 00:24:12,619 --> 00:24:17,056 Bring them to me and you shall be rewarded. 295 00:24:32,505 --> 00:24:35,741 Gray Alys, with a man. 296 00:24:35,742 --> 00:24:38,043 They left the city together. 297 00:24:38,044 --> 00:24:41,146 Patriarch: The people lose respect for us. 298 00:24:41,147 --> 00:24:44,550 "The witch that will not hang." 299 00:24:44,551 --> 00:24:47,485 Gray Alys has become a symbol of their defiance. 300 00:24:47,486 --> 00:24:52,257 She left you alive on that cross to humiliate us. 301 00:24:52,258 --> 00:24:54,225 This woman needs to die. 302 00:24:54,226 --> 00:24:56,127 (woman gasps) 303 00:24:56,128 --> 00:24:57,764 There is another matter. 304 00:25:01,133 --> 00:25:02,201 (grunts) 305 00:25:06,005 --> 00:25:08,774 (woman sobs) 306 00:25:08,775 --> 00:25:12,778 - What is this? - Tell him. 307 00:25:12,779 --> 00:25:15,280 (woman sobbing) 308 00:25:15,281 --> 00:25:17,849 (groaning) 309 00:25:17,850 --> 00:25:20,987 - Tell him. - (woman groaning) 310 00:25:23,355 --> 00:25:27,493 A man and a woman went to see her. 311 00:25:30,029 --> 00:25:32,430 I heard their names. 312 00:25:32,431 --> 00:25:35,167 It was Jerais and the queen. 313 00:25:37,804 --> 00:25:41,439 If the queen has been consorting with a heretic, 314 00:25:41,440 --> 00:25:43,942 it would be her downfall. 315 00:25:43,943 --> 00:25:46,011 Make sure the witch makes a full confession 316 00:25:46,012 --> 00:25:47,714 before she hangs. 317 00:25:49,048 --> 00:25:50,216 No mistakes. 318 00:26:20,079 --> 00:26:23,249 (hissing) 319 00:26:26,218 --> 00:26:27,553 No good. 320 00:26:34,293 --> 00:26:37,596 Never saw a man get emotional about a snake before. 321 00:26:39,298 --> 00:26:42,201 I'm not emotional, it just-- 322 00:26:44,103 --> 00:26:45,972 It was a damn good snake, that's all. 323 00:26:48,407 --> 00:26:52,577 Here. The pin was bent. It should work well now. 324 00:26:52,578 --> 00:26:55,948 As long as you stop beating men to death with it. 325 00:26:59,952 --> 00:27:01,620 (fire crackles) 326 00:27:31,517 --> 00:27:34,920 A clever man might choose to kill his client on the road 327 00:27:34,921 --> 00:27:36,455 and take his payment early. 328 00:27:37,957 --> 00:27:39,759 (squealing) 329 00:27:42,628 --> 00:27:45,431 But no one ever accused me of being a clever man. 330 00:27:46,598 --> 00:27:47,700 (squeals) 331 00:27:53,973 --> 00:27:55,273 (sighs) 332 00:27:55,274 --> 00:27:58,343 (clicking) 333 00:27:58,344 --> 00:28:02,347 (music playing) 334 00:28:02,348 --> 00:28:04,650 (music continues) 335 00:28:42,221 --> 00:28:44,189 Boyce: This is Ross's place. 336 00:28:44,190 --> 00:28:47,692 He and his sister Mara are old friends of mine. 337 00:28:47,693 --> 00:28:50,295 Are we? 338 00:28:50,296 --> 00:28:54,132 - Hey, Ross. - (chuckles) 339 00:28:54,133 --> 00:28:56,068 It's good to see you. 340 00:28:58,170 --> 00:28:59,805 And Mara. 341 00:28:59,806 --> 00:29:03,342 - Welcoming as ever. - It's been a while. 342 00:29:04,343 --> 00:29:06,011 You look soft. 343 00:29:06,012 --> 00:29:07,979 The City has been treating you well. 344 00:29:07,980 --> 00:29:10,449 - As have the women, I bet. - Mm. 345 00:29:16,588 --> 00:29:19,424 Ooh-ooh! 346 00:29:19,425 --> 00:29:22,761 Uh, meet my traveling companion, Gray Alys. 347 00:29:24,263 --> 00:29:26,264 Ross: Welcome. 348 00:29:26,265 --> 00:29:28,434 A friend of Boyce is a friend of ours. 349 00:29:35,307 --> 00:29:37,075 Gray Alys: The powers I want from Sardor 350 00:29:37,076 --> 00:29:39,210 will be strongest in his lair. 351 00:29:39,211 --> 00:29:42,347 How much longer till Skull River? 352 00:29:42,348 --> 00:29:45,450 - A week, maybe longer. - I need him as a wolf. 353 00:29:45,451 --> 00:29:48,253 So we need to get there before the full moon. 354 00:29:48,254 --> 00:29:49,620 That won't be easy. 355 00:29:49,621 --> 00:29:52,458 Well, if it was easy, I wouldn't need you. 356 00:29:56,628 --> 00:30:01,066 The only way would be following the train tracks. 357 00:30:01,067 --> 00:30:03,935 The tunnels cut through the mountains. 358 00:30:03,936 --> 00:30:08,340 It'd be dangerous, but we'd save maybe a day or two. 359 00:30:13,179 --> 00:30:15,414 (whispering) 360 00:30:18,117 --> 00:30:19,784 Yeah. 361 00:30:19,785 --> 00:30:21,287 You need another drink. 362 00:30:22,922 --> 00:30:24,256 Always happy to see me. 363 00:30:25,925 --> 00:30:27,592 It gets boring out here. 364 00:30:27,593 --> 00:30:29,494 Lucky her. 365 00:30:29,495 --> 00:30:31,496 (both chuckling) 366 00:30:31,497 --> 00:30:34,900 So, who is this woman 367 00:30:34,901 --> 00:30:36,635 you're traveling with? 368 00:30:38,304 --> 00:30:40,339 None of your concern. 369 00:30:43,142 --> 00:30:44,676 Do you like her? 370 00:30:46,712 --> 00:30:48,514 Not the way I like you. 371 00:30:49,515 --> 00:30:50,616 Ah. 372 00:30:51,783 --> 00:30:55,120 Will it be another year until I see you again? 373 00:30:55,121 --> 00:30:59,457 Mm. If I'm still alive. 374 00:30:59,458 --> 00:31:03,729 One year--a long time in the Lost Lands. 375 00:31:07,299 --> 00:31:09,235 You come, you go. 376 00:31:10,236 --> 00:31:12,337 I don't know anything about you. 377 00:31:12,338 --> 00:31:14,605 What do you want to know? 378 00:31:14,606 --> 00:31:16,542 Do you ever get lonely? 379 00:31:17,809 --> 00:31:18,844 I do. 380 00:31:20,980 --> 00:31:23,348 Let me tell you about loneliness. 381 00:31:23,349 --> 00:31:25,317 Think of a child... 382 00:31:27,386 --> 00:31:29,487 out there in the darkness. 383 00:31:29,488 --> 00:31:31,222 Afraid. 384 00:31:31,223 --> 00:31:32,992 His parents beaten to death... 385 00:31:34,093 --> 00:31:35,661 right in front of his eyes. 386 00:31:36,895 --> 00:31:40,565 The boy travels the wasteland, 387 00:31:40,566 --> 00:31:42,167 hiding from the outlaws 388 00:31:42,168 --> 00:31:44,835 and the raiders during the day, 389 00:31:44,836 --> 00:31:48,039 and the creatures and the ghouls at night. 390 00:31:48,040 --> 00:31:52,210 Till one day that boy becomes a man, 391 00:31:52,211 --> 00:31:55,847 and his heart and his mind harden. 392 00:31:57,216 --> 00:32:00,385 But still he travels on, silently, 393 00:32:00,386 --> 00:32:04,755 scared to get close to anyone for fear of losing them. 394 00:32:04,756 --> 00:32:09,061 That is loneliness. 395 00:32:11,863 --> 00:32:14,765 And that little boy was you. 396 00:32:14,766 --> 00:32:18,669 No. Hell, no. Of course not. 397 00:32:18,670 --> 00:32:20,905 I've never cried a day in my life. 398 00:32:20,906 --> 00:32:23,041 You really don t know anything about me. 399 00:32:23,042 --> 00:32:25,611 (chuckling) 400 00:32:28,647 --> 00:32:30,916 (clicking) 401 00:32:35,921 --> 00:32:37,556 (horse whinnies) 402 00:32:41,393 --> 00:32:43,462 Boyce: Those are the last friendly faces we'll see. 403 00:32:44,463 --> 00:32:46,764 There's only the Lost Lands ahead of us now. 404 00:32:46,765 --> 00:32:50,502 (bird caws) 405 00:32:55,007 --> 00:32:59,578 (music playing) 406 00:33:03,815 --> 00:33:06,152 (train whistle blows) 407 00:33:12,158 --> 00:33:15,661 (music continues) 408 00:33:30,509 --> 00:33:32,477 Queen: What are you doing here? 409 00:33:32,478 --> 00:33:35,513 Offering a prayer for the Overlord's swift return. 410 00:33:35,514 --> 00:33:39,417 Patriarch, the train and a large contingent 411 00:33:39,418 --> 00:33:41,286 of your enforcers have left the city. 412 00:33:41,287 --> 00:33:43,688 - Who authorized this? - I did. 413 00:33:43,689 --> 00:33:46,957 - Where are they going? - To catch the witch Gray Alys. 414 00:33:46,958 --> 00:33:50,495 - She is wanted for heresy. - Your men are needed here. 415 00:33:50,496 --> 00:33:52,097 There is growing unrest in the streets. 416 00:33:52,098 --> 00:33:54,199 You leave us vulnerable, Patriarch. 417 00:33:54,200 --> 00:33:57,302 Witchcraft is punishable by death, 418 00:33:57,303 --> 00:33:59,970 both for the witch and all who consort with her. 419 00:33:59,971 --> 00:34:03,608 I do not care about her or what she does. 420 00:34:03,609 --> 00:34:06,345 - And why is that? - Do not question me. 421 00:34:07,979 --> 00:34:11,316 - I speak for the Overlord. - Forgive me. 422 00:34:11,317 --> 00:34:16,121 But you are right, these are dangerous times. 423 00:34:16,122 --> 00:34:18,956 The Overlord's hand is losing its grip. 424 00:34:18,957 --> 00:34:21,692 I see defiance everywhere. 425 00:34:21,693 --> 00:34:24,995 - And there are rumors. - What rumors? 426 00:34:24,996 --> 00:34:27,965 - I cannot. - What rumors? 427 00:34:27,966 --> 00:34:32,002 Of your infidelity. 428 00:34:32,003 --> 00:34:33,671 Nothing but lies. 429 00:34:33,672 --> 00:34:36,974 Yes. Vile words spoken by the basest of tongues. 430 00:34:36,975 --> 00:34:41,680 But even amongst the scum and rabble, lies have power. 431 00:34:48,620 --> 00:34:51,556 Patriarch: The queen is guilty of consorting with a witch. 432 00:34:51,557 --> 00:34:53,258 I see it clearly now. 433 00:34:53,259 --> 00:34:55,493 Bring me Gray Alys and her confession. 434 00:34:55,494 --> 00:34:57,162 I will do the rest. 435 00:34:57,163 --> 00:34:58,996 The Overlord is dying, 436 00:34:58,997 --> 00:35:01,766 and with no heir, the queen is weak. 437 00:35:01,767 --> 00:35:04,602 Soon, there will be a new day in the city. 438 00:35:04,603 --> 00:35:09,607 And with the new dawn, a new Overlord. 439 00:35:09,608 --> 00:35:13,912 (music playing) 440 00:35:15,714 --> 00:35:18,283 - (whip cracks) - (man screams) 441 00:35:18,284 --> 00:35:20,618 - (whip cracks) - Aah! Please! 442 00:35:20,619 --> 00:35:22,187 - God. - Ross: No! 443 00:35:22,188 --> 00:35:25,723 I told you all I know! 444 00:35:25,724 --> 00:35:27,959 Aah! I swear! 445 00:35:36,435 --> 00:35:38,636 No! No! No! 446 00:35:38,637 --> 00:35:40,371 - Stop! No! - (sizzling) 447 00:35:40,372 --> 00:35:41,606 Skull River! 448 00:35:41,607 --> 00:35:43,274 That's where they're going. 449 00:35:43,275 --> 00:35:44,575 Skull River! 450 00:35:44,576 --> 00:35:46,043 That's where they're going. 451 00:35:46,044 --> 00:35:47,479 Burn it. 452 00:35:48,614 --> 00:35:53,485 (music continues) 453 00:36:04,263 --> 00:36:06,532 (clicking) 454 00:36:22,681 --> 00:36:24,883 Do you have a family out here, Boyce? 455 00:36:26,117 --> 00:36:27,785 A home? 456 00:36:27,786 --> 00:36:29,355 The Lost Lands are a lonely place. 457 00:36:32,891 --> 00:36:34,960 The city, too. 458 00:36:43,869 --> 00:36:45,170 (horses whinny) 459 00:36:46,905 --> 00:36:48,874 They call it the Rift. 460 00:36:54,713 --> 00:36:57,182 There's a place up ahead where we can make a safe crossing. 461 00:37:00,819 --> 00:37:02,354 (horse hooves) 462 00:37:19,070 --> 00:37:20,105 Sirus! 463 00:37:21,573 --> 00:37:23,174 Where you at, old man? 464 00:37:25,176 --> 00:37:27,512 That's my friend's cable car. 465 00:37:27,513 --> 00:37:30,315 Old Sirus will take us over for a silver coin. 466 00:37:30,316 --> 00:37:32,083 He keeps fresh horses on the other side. 467 00:37:33,519 --> 00:37:34,553 You're paying. 468 00:37:40,426 --> 00:37:41,627 Sirus? 469 00:37:43,128 --> 00:37:44,262 (door clunks) 470 00:37:47,065 --> 00:37:48,199 (door bangs) 471 00:37:49,968 --> 00:37:51,770 Sirus? 472 00:37:55,374 --> 00:37:56,642 Wait here. 473 00:38:15,794 --> 00:38:17,896 (clattering) 474 00:38:19,398 --> 00:38:21,099 (cocks gun) 475 00:39:07,045 --> 00:39:08,146 Boyce? 476 00:39:10,449 --> 00:39:11,817 Seems Sirus had visitors. 477 00:39:14,686 --> 00:39:16,054 So do we. 478 00:39:29,200 --> 00:39:32,302 So you're Boyce. The Hunter. 479 00:39:32,303 --> 00:39:35,506 We asked the old man if you had already crossed. 480 00:39:35,507 --> 00:39:37,442 He wasn't very helpful. 481 00:39:37,443 --> 00:39:39,677 I always liked Sirus. 482 00:39:39,678 --> 00:39:42,548 Who is that with you, hunter? 483 00:39:46,918 --> 00:39:49,454 None of your tricks, witch. 484 00:39:49,455 --> 00:39:51,221 You can't look us in the eye. 485 00:39:51,222 --> 00:39:53,724 Hand her over and we'll let you live. 486 00:39:53,725 --> 00:39:55,694 There's a bounty on her head. 487 00:39:59,330 --> 00:40:02,533 Sorry, she hired me first. 488 00:40:02,534 --> 00:40:07,038 A man of principle. Who'd have thought? 489 00:40:08,239 --> 00:40:11,577 Give us the witch or you both die. 490 00:40:21,386 --> 00:40:23,388 No. 491 00:40:24,923 --> 00:40:27,492 No one shall defy the Church. 492 00:40:27,493 --> 00:40:31,996 You say you're servants of God?! What kind of God is this?! 493 00:40:31,997 --> 00:40:34,699 The vengeful kind. 494 00:40:34,700 --> 00:40:38,435 You came here looking for a monster. 495 00:40:38,436 --> 00:40:40,138 Now you found one. 496 00:40:47,946 --> 00:40:49,214 Boyce... 497 00:40:53,384 --> 00:40:55,252 Behold. 498 00:40:55,253 --> 00:40:57,055 A resurrection. 499 00:40:58,456 --> 00:41:00,090 No! 500 00:41:00,091 --> 00:41:01,226 (gunshot) 501 00:41:21,479 --> 00:41:23,615 (shouting) 502 00:41:24,583 --> 00:41:26,284 (man shouts) 503 00:41:27,318 --> 00:41:29,755 - (shouting) - (grunts) 504 00:41:33,158 --> 00:41:34,025 (gunshot) 505 00:41:35,426 --> 00:41:36,762 (gunshot) 506 00:41:37,829 --> 00:41:38,697 (gunshot) 507 00:41:39,798 --> 00:41:40,666 (gunshot) 508 00:41:41,633 --> 00:41:42,668 (gunshot) 509 00:41:43,535 --> 00:41:44,636 (gunshot) 510 00:41:45,971 --> 00:41:47,638 - (gunshot) - Boyce, we have to go. 511 00:41:47,639 --> 00:41:49,506 - Argh! - Let's go! 512 00:41:49,507 --> 00:41:51,376 (cranking) 513 00:41:59,350 --> 00:42:03,789 (music playing) 514 00:42:07,659 --> 00:42:08,994 - (shouting) - Quick! 515 00:42:23,241 --> 00:42:25,010 - (groans) - (shouting) 516 00:42:32,884 --> 00:42:35,654 (shouting) 517 00:42:38,857 --> 00:42:40,991 (music continues) 518 00:42:40,992 --> 00:42:43,762 (grunting) 519 00:42:44,896 --> 00:42:47,364 - (shouts) - (windows shatter) 520 00:42:47,365 --> 00:42:50,168 (screaming) 521 00:42:55,273 --> 00:42:56,741 (shouting) 522 00:42:56,742 --> 00:42:59,945 (screaming) 523 00:43:04,415 --> 00:43:06,150 (screaming) 524 00:43:06,151 --> 00:43:07,518 (machine gunfire) 525 00:43:21,266 --> 00:43:22,367 Argh! 526 00:43:28,439 --> 00:43:29,607 (man screaming) 527 00:43:31,142 --> 00:43:32,610 (grunting) Ah! 528 00:43:35,446 --> 00:43:37,649 - (grunts) - (screams) 529 00:43:38,717 --> 00:43:39,917 Cut the cable. 530 00:43:39,918 --> 00:43:41,451 Cut the cable! 531 00:43:41,452 --> 00:43:42,553 (grunting) 532 00:43:48,493 --> 00:43:49,828 Cut it! 533 00:43:59,137 --> 00:44:00,105 Argh! 534 00:44:01,907 --> 00:44:04,242 (screaming) 535 00:44:15,086 --> 00:44:18,423 (screaming) 536 00:44:19,958 --> 00:44:21,659 We have to climb! 537 00:44:41,379 --> 00:44:42,446 (groaning) 538 00:44:42,447 --> 00:44:44,349 (panting) 539 00:44:49,888 --> 00:44:51,056 (cable creaks) 540 00:44:53,725 --> 00:44:55,026 (groaning) 541 00:44:57,328 --> 00:44:58,563 (cable creaks) 542 00:45:04,369 --> 00:45:05,737 Come on! 543 00:45:25,223 --> 00:45:27,025 - (gunshot) - Argh! 544 00:45:35,834 --> 00:45:40,371 (heart beating) 545 00:45:41,372 --> 00:45:46,577 (heartbeat increasing) 546 00:45:58,556 --> 00:46:00,490 (groans) 547 00:46:00,491 --> 00:46:02,193 Why didn't she finish me? 548 00:46:05,063 --> 00:46:06,464 She tried. 549 00:46:08,366 --> 00:46:10,034 Boyce: A witch, indeed. 550 00:46:10,035 --> 00:46:11,501 (Gray Alys chuckles) 551 00:46:11,502 --> 00:46:14,438 How do we cross? 552 00:46:14,439 --> 00:46:15,873 We have to go around. 553 00:46:15,874 --> 00:46:17,374 Then let's move. 554 00:46:17,375 --> 00:46:19,110 They'll be headed for the mountains. 555 00:46:20,078 --> 00:46:23,248 No. Hell is where they're headed. 556 00:46:24,282 --> 00:46:26,952 (thunder) 557 00:46:31,990 --> 00:46:33,091 (horse nickers) 558 00:46:40,899 --> 00:46:42,732 You all right? 559 00:46:42,733 --> 00:46:44,234 Drunk. 560 00:46:44,235 --> 00:46:45,570 Hmm! 561 00:46:48,840 --> 00:46:50,241 Thank you. 562 00:46:52,777 --> 00:46:54,912 I could've died back there. 563 00:46:54,913 --> 00:46:56,581 No, you couldn't. 564 00:46:58,016 --> 00:47:00,185 Not until you get me to Skull River. 565 00:47:02,921 --> 00:47:04,956 (both laugh) 566 00:47:12,530 --> 00:47:16,100 (Boyce panting) 567 00:47:16,101 --> 00:47:17,768 Okay. I'm ready. 568 00:47:25,510 --> 00:47:26,576 (squelching) 569 00:47:26,577 --> 00:47:29,314 (Boyce groaning) 570 00:47:40,791 --> 00:47:42,793 Would you mind stitching me up? 571 00:47:43,794 --> 00:47:45,030 Of course. 572 00:47:48,633 --> 00:47:51,069 I think I'd like to pass out now. 573 00:47:56,007 --> 00:47:58,977 (creaking) 574 00:48:17,595 --> 00:48:18,696 Nice work. 575 00:48:22,000 --> 00:48:23,268 Still hurts. 576 00:48:25,736 --> 00:48:26,904 Drink this. 577 00:48:40,451 --> 00:48:41,886 (flask clattering) 578 00:48:43,421 --> 00:48:44,555 (Boyce sighs) 579 00:48:45,923 --> 00:48:47,525 You're thinking about your friends? 580 00:48:51,129 --> 00:48:52,297 I'm sorry. 581 00:48:57,635 --> 00:48:59,237 Ross was a good man. 582 00:49:01,039 --> 00:49:02,540 Known him a long time. 583 00:49:06,077 --> 00:49:07,878 Mara. 584 00:49:13,218 --> 00:49:15,386 I'm going to kill them for what they did. 585 00:49:29,400 --> 00:49:31,836 Why do you travel out here, Boyce? 586 00:49:35,106 --> 00:49:37,008 I love the city, the people. 587 00:49:38,676 --> 00:49:41,146 A strong drink, good food. 588 00:49:42,280 --> 00:49:44,915 Yet a part of me only feels at home here. 589 00:49:47,285 --> 00:49:48,953 Listening to the wind. 590 00:49:50,455 --> 00:49:52,590 Watching the shadows. 591 00:49:56,961 --> 00:49:59,164 See there, Gray Alys? 592 00:50:01,932 --> 00:50:03,767 See the way the lights shimmer and shift? 593 00:50:03,768 --> 00:50:05,335 (thunder cracks) 594 00:50:05,336 --> 00:50:07,772 You can see shapes in them if you look long enough. 595 00:50:10,508 --> 00:50:11,776 Yes. 596 00:50:13,211 --> 00:50:14,812 It's beautiful. 597 00:50:16,281 --> 00:50:18,183 I knew you'd see. 598 00:50:19,217 --> 00:50:20,951 We're alike, you and I. 599 00:50:22,520 --> 00:50:23,788 In our blood. 600 00:50:25,190 --> 00:50:26,991 We're two of a kind. 601 00:50:30,128 --> 00:50:31,996 I could see it in your eyes. 602 00:50:39,904 --> 00:50:41,206 (sighs) 603 00:50:45,976 --> 00:50:48,879 (clicking) 604 00:50:52,317 --> 00:50:54,184 Woman: You are pregnant. 605 00:50:54,185 --> 00:50:55,653 (sighs) 606 00:50:59,424 --> 00:51:00,658 You may go now. 607 00:51:07,765 --> 00:51:09,400 Did you hear? 608 00:51:11,001 --> 00:51:12,570 Of course you didn't. 609 00:51:14,105 --> 00:51:15,673 We have an heir. 610 00:51:19,177 --> 00:51:21,711 Not that you had anything to do with it. 611 00:51:21,712 --> 00:51:24,881 Do you want to know who the father 612 00:51:24,882 --> 00:51:26,917 of the new Overlord is? 613 00:51:29,187 --> 00:51:30,388 Boyce. 614 00:51:31,589 --> 00:51:32,922 That's his name. 615 00:51:32,923 --> 00:51:34,959 A simple hunter. 616 00:51:37,027 --> 00:51:39,264 I once was a simple girl myself. 617 00:51:42,099 --> 00:51:43,401 Look at me now. 618 00:51:46,036 --> 00:51:47,504 (groaning) 619 00:51:47,505 --> 00:51:50,975 (groaning loudly) 620 00:52:22,106 --> 00:52:24,141 (bell rings) 621 00:52:30,181 --> 00:52:31,649 (music playing) 622 00:52:52,803 --> 00:52:55,840 (loud rattling) 623 00:52:57,608 --> 00:52:59,075 The train. 624 00:52:59,076 --> 00:53:01,578 We'll need to take the pass or they'll run us down. 625 00:53:01,579 --> 00:53:02,812 It'll be dangerous. 626 00:53:02,813 --> 00:53:04,748 When night falls, demons roam these mountains. 627 00:53:04,749 --> 00:53:06,983 We have no choice. 628 00:53:06,984 --> 00:53:08,786 (horse whinnies) 629 00:53:10,120 --> 00:53:13,990 (music continues) 630 00:53:13,991 --> 00:53:17,795 (horse panting) 631 00:53:29,707 --> 00:53:31,708 This is where we make a stand. 632 00:53:31,709 --> 00:53:33,277 Help me with these. 633 00:53:33,278 --> 00:53:36,280 We need a fire all night. 634 00:53:36,281 --> 00:53:39,316 Flame is the only thing they fear. 635 00:53:39,317 --> 00:53:40,318 (groaning) 636 00:53:42,587 --> 00:53:44,221 We don't have long. 637 00:54:20,725 --> 00:54:22,326 (unsheathes weapons) 638 00:54:22,327 --> 00:54:23,561 Prepare yourself. 639 00:54:29,567 --> 00:54:31,369 (skittering) 640 00:54:33,037 --> 00:54:35,540 (skittering continues) 641 00:54:43,481 --> 00:54:45,249 (snarls) 642 00:54:48,819 --> 00:54:50,588 (snarls) 643 00:54:56,226 --> 00:54:57,562 (shrieking) 644 00:55:09,273 --> 00:55:10,675 Here they come. 645 00:55:26,290 --> 00:55:28,693 (screeching) 646 00:55:35,833 --> 00:55:37,502 (screeching) 647 00:55:41,639 --> 00:55:43,674 (screaming) 648 00:55:50,147 --> 00:55:51,982 - (screeching) - (grunting) 649 00:55:58,355 --> 00:55:59,823 (screaming) 650 00:55:59,824 --> 00:56:01,358 (Boyce shouting) 651 00:56:14,405 --> 00:56:15,840 (Gray Alys shouting) 652 00:56:18,809 --> 00:56:20,210 (Gray Alys grunting) 653 00:56:26,484 --> 00:56:27,918 (growling) 654 00:56:36,226 --> 00:56:37,428 (grunts) 655 00:56:38,763 --> 00:56:40,964 (snarls) 656 00:56:40,965 --> 00:56:42,632 (Boyce grunting) 657 00:56:42,633 --> 00:56:43,868 (snarls) 658 00:56:45,703 --> 00:56:49,073 Gray Alys. 659 00:56:51,208 --> 00:56:55,178 You should not have 660 00:56:55,179 --> 00:56:57,881 come back here. 661 00:56:57,882 --> 00:57:00,249 (heart beating) 662 00:57:00,250 --> 00:57:01,686 (deep breath) 663 00:57:04,622 --> 00:57:07,692 (heartbeat increasing) 664 00:57:19,637 --> 00:57:21,004 (panting) 665 00:57:21,005 --> 00:57:24,609 (music playing) 666 00:57:29,947 --> 00:57:32,415 Leave him. 667 00:57:32,416 --> 00:57:34,083 Boyce! 668 00:57:34,084 --> 00:57:37,454 Help me! Boyce! 669 00:57:39,223 --> 00:57:40,725 (screaming) 670 00:57:44,995 --> 00:57:47,565 (screaming) 671 00:57:49,967 --> 00:57:53,303 (music continues) 672 00:58:01,345 --> 00:58:03,347 (groaning) 673 00:58:25,002 --> 00:58:28,271 Boyce: The fire from your hands, 674 00:58:28,272 --> 00:58:30,974 I didn't feel it. 675 00:58:30,975 --> 00:58:33,176 There was no fire. 676 00:58:33,177 --> 00:58:34,879 It couldn't have hurt us. 677 00:58:35,980 --> 00:58:38,782 But to them the illusion was real enough. 678 00:58:38,783 --> 00:58:41,084 Why do you suffer then? 679 00:58:41,085 --> 00:58:45,289 The powers I wield come at a price. 680 00:58:48,793 --> 00:58:51,729 Boyce: I heard the monster talking to you. 681 00:58:54,031 --> 00:58:55,566 Gray Alys: He knew me. 682 00:58:56,567 --> 00:58:57,968 A long time ago. 683 00:58:59,036 --> 00:59:00,470 Boyce: How? 684 00:59:01,471 --> 00:59:05,441 There is a great treasure inside of this place. 685 00:59:05,442 --> 00:59:07,177 An immense power. 686 00:59:08,679 --> 00:59:10,247 A man came to me. 687 00:59:11,381 --> 00:59:15,185 He was greedy, power hungry. 688 00:59:16,420 --> 00:59:17,822 They all are. 689 00:59:18,823 --> 00:59:22,526 But I can refuse no one, so I helped him. 690 00:59:24,695 --> 00:59:26,896 But this place is poison. 691 00:59:26,897 --> 00:59:29,166 It turned him and his men into what you saw. 692 00:59:32,870 --> 00:59:35,338 He shouldn't have asked me for help. 693 00:59:35,339 --> 00:59:38,442 No one should ever ask me for help. 694 00:59:43,881 --> 00:59:46,283 I should just be left alone. 695 00:59:47,918 --> 00:59:49,754 Boyce: You're with me now. 696 00:59:56,060 --> 00:59:58,362 (clicking) 697 01:00:10,107 --> 01:00:12,108 There are tracks to the west. 698 01:00:12,109 --> 01:00:14,278 They are close. 699 01:00:20,250 --> 01:00:23,420 (music playing) 700 01:00:33,130 --> 01:00:35,364 The Overlord is dead, 701 01:00:35,365 --> 01:00:39,202 but the queen is with child! 702 01:00:39,203 --> 01:00:42,606 All hail the new Overlord! 703 01:00:52,116 --> 01:00:55,919 - (gunshot) - (gasping, screaming) 704 01:00:55,920 --> 01:00:58,488 The Overlord is dead! 705 01:00:59,589 --> 01:01:03,259 (followers droning) All hail the new Overlord. 706 01:01:03,260 --> 01:01:05,394 And all hail the queen. 707 01:01:05,395 --> 01:01:08,465 (followers droning) All hail the queen. 708 01:01:29,619 --> 01:01:30,988 (footsteps) 709 01:01:41,331 --> 01:01:47,136 Hail the Overlord and hail the queen. 710 01:01:47,137 --> 01:01:48,873 Thank you, Patriarch. 711 01:01:50,875 --> 01:01:52,977 Now we both have what we wanted. 712 01:01:54,411 --> 01:01:58,782 You have your heir and I have his power. 713 01:01:58,783 --> 01:02:02,486 16 years until your child will be of age. 714 01:02:03,420 --> 01:02:05,521 We couldn't ask for his authority 715 01:02:05,522 --> 01:02:07,623 to be in better hands. 716 01:02:07,624 --> 01:02:09,025 You are too kind. 717 01:02:09,026 --> 01:02:11,394 I wouldn't have anything, Patriarch, 718 01:02:11,395 --> 01:02:17,033 not without your wise advice and unfailing support. 719 01:02:17,034 --> 01:02:21,137 - I hope that will never change. - Your loyal servant. 720 01:02:21,138 --> 01:02:23,340 Always. 721 01:02:25,242 --> 01:02:28,677 A dirty whore sits upon the throne of the city. 722 01:02:28,678 --> 01:02:31,848 An affront to all that is good and pure. 723 01:02:31,849 --> 01:02:33,549 Our time is running out. 724 01:02:33,550 --> 01:02:36,552 Her power grows stronger by the day. 725 01:02:36,553 --> 01:02:39,989 Find me the witch. Bring me her confession. 726 01:02:39,990 --> 01:02:44,493 Then the witch and the whore will hang together. 727 01:02:44,494 --> 01:02:46,797 But hurry. Do you hear me? Hurry! 728 01:03:22,432 --> 01:03:24,668 Tomorrow we'll reach Skull River. 729 01:03:29,106 --> 01:03:32,409 - Will he be there? - Sardor? 730 01:03:33,911 --> 01:03:36,779 I don't know. I hope not. 731 01:03:36,780 --> 01:03:38,747 I need to face him alone. 732 01:03:38,748 --> 01:03:40,417 Then you will die. 733 01:03:48,158 --> 01:03:50,127 One always has to die. 734 01:03:53,330 --> 01:03:54,831 This is madness. 735 01:03:59,769 --> 01:04:01,070 You should leave. 736 01:04:01,071 --> 01:04:03,640 You did what I paid you to do. 737 01:04:04,774 --> 01:04:06,842 I never should have accepted your offer. 738 01:04:06,843 --> 01:04:09,178 But you did. 739 01:04:09,179 --> 01:04:11,114 Leave, Boyce. 740 01:04:11,115 --> 01:04:14,517 - Save yourself. - No. 741 01:04:14,518 --> 01:04:17,620 Forget this. Turn around. 742 01:04:17,621 --> 01:04:19,489 I cannot. 743 01:04:20,857 --> 01:04:22,159 Why? 744 01:04:23,160 --> 01:04:25,062 Because I have no choice. 745 01:04:30,167 --> 01:04:32,402 No one should ever ask me for help. 746 01:04:35,539 --> 01:04:37,041 Gray. 747 01:04:39,977 --> 01:04:41,178 Come back. 748 01:04:42,179 --> 01:04:43,713 With me. 749 01:04:45,182 --> 01:04:47,017 Don't you understand, Boyce? 750 01:04:48,385 --> 01:04:49,853 I'm cursed. 751 01:04:51,588 --> 01:04:54,058 No one should ever get close to me. 752 01:04:55,892 --> 01:04:57,694 I don't care. 753 01:05:06,003 --> 01:05:08,072 (clicking) 754 01:05:11,875 --> 01:05:15,411 (bells tolling) 755 01:05:15,412 --> 01:05:19,549 Queen: The Patriarch calling to the faithful. 756 01:05:23,420 --> 01:05:25,989 This is the moment we've been working for. 757 01:05:25,990 --> 01:05:29,025 What we've been dreaming of since we were small, 758 01:05:29,026 --> 01:05:31,394 looking up at this place. 759 01:05:31,395 --> 01:05:33,862 But he can take it all away from us. 760 01:05:33,863 --> 01:05:36,932 My Overwatch outnumber his men now. 761 01:05:36,933 --> 01:05:39,269 But he is still dangerous. 762 01:05:41,805 --> 01:05:43,672 Would you do anything for me? 763 01:05:43,673 --> 01:05:45,875 Anything. 764 01:05:51,148 --> 01:05:53,450 You are my good soldier. 765 01:05:59,423 --> 01:06:00,689 (horse snorts) 766 01:06:00,690 --> 01:06:02,858 (horse hooves) 767 01:06:02,859 --> 01:06:04,860 Gray Alys: You're quiet. 768 01:06:04,861 --> 01:06:07,231 Skull River lies up ahead. 769 01:06:13,570 --> 01:06:17,107 (rumbling) 770 01:06:18,975 --> 01:06:20,477 They're coming. 771 01:06:21,478 --> 01:06:22,779 We can't outrun 'em. 772 01:06:24,581 --> 01:06:26,016 We won't have to. 773 01:06:29,019 --> 01:06:32,089 (whooshing) 774 01:06:53,610 --> 01:06:56,113 - The witch! - Yes! 775 01:07:01,118 --> 01:07:02,485 Patriarch: Our time is upon us. 776 01:07:02,486 --> 01:07:04,787 Make haste! Do you hear me? 777 01:07:04,788 --> 01:07:05,889 Make haste! 778 01:07:07,857 --> 01:07:10,227 You will not escape us this time! 779 01:07:11,828 --> 01:07:14,298 There will be a new day in the city. 780 01:07:18,535 --> 01:07:20,070 Repent, witch! 781 01:07:26,343 --> 01:07:28,378 (music playing) 782 01:07:31,415 --> 01:07:32,482 No! 783 01:07:34,418 --> 01:07:35,519 (grunting) 784 01:07:55,239 --> 01:07:57,406 (grunting) 785 01:07:57,407 --> 01:08:01,778 (music continues) 786 01:08:04,548 --> 01:08:07,117 (screaming) 787 01:08:20,864 --> 01:08:22,599 (creaking) 788 01:08:25,702 --> 01:08:27,170 Without the witch, 789 01:08:27,171 --> 01:08:29,238 we must take the throne by force. 790 01:08:29,239 --> 01:08:30,440 Assemble my guard. 791 01:08:35,245 --> 01:08:36,646 Do you hear me? 792 01:08:38,282 --> 01:08:39,649 - (blade sings) - (blade slices) 793 01:08:40,817 --> 01:08:44,052 Patriarch: Brothers! Brothers, to me! 794 01:08:44,053 --> 01:08:47,089 There is no use. Your brothers are dead. 795 01:08:47,090 --> 01:08:50,759 - You heretic. - (groans) 796 01:08:50,760 --> 01:08:52,162 (blade stabs) 797 01:08:53,830 --> 01:08:55,431 - (groaning) - (blade slides out) 798 01:08:55,432 --> 01:08:56,865 Jerais: In the name of the Overlord, 799 01:08:56,866 --> 01:08:58,634 protector of the City Under The Mountain, 800 01:08:58,635 --> 01:09:04,139 I hereby sentence you, Patriarch, to death. 801 01:09:04,140 --> 01:09:06,243 (multiple stabs) 802 01:09:30,434 --> 01:09:32,202 (horse clomps) 803 01:09:34,271 --> 01:09:37,006 Gray Alys: My God. How many has he killed? 804 01:09:38,107 --> 01:09:39,908 Boyce: Everyone that's come against him. 805 01:09:39,909 --> 01:09:41,645 (horse snorts and clomps) 806 01:09:57,461 --> 01:09:58,862 (tinkling) 807 01:10:12,476 --> 01:10:13,977 Look at all this. 808 01:10:15,144 --> 01:10:17,546 Someone lives here. 809 01:10:17,547 --> 01:10:19,215 Sardor. 810 01:10:25,054 --> 01:10:27,357 This fire hasn't been lit in weeks. 811 01:10:28,525 --> 01:10:30,159 Tonight will be the full moon. 812 01:10:31,227 --> 01:10:33,096 He will come then. 813 01:10:40,169 --> 01:10:42,005 It's not too late to turn back. 814 01:10:42,939 --> 01:10:45,041 We could leave now. 815 01:10:46,943 --> 01:10:48,511 You think he would let us? 816 01:10:48,512 --> 01:10:51,715 Do you think he's not watching us? 817 01:10:55,452 --> 01:10:58,555 You could go. I could hold him back. 818 01:11:05,562 --> 01:11:06,796 No. 819 01:11:07,964 --> 01:11:09,498 It is too late for that. 820 01:11:09,499 --> 01:11:12,235 (thunder) 821 01:11:17,140 --> 01:11:18,875 It will be a full moon tonight. 822 01:11:23,046 --> 01:11:24,881 You're still thinking about that witch. 823 01:11:27,216 --> 01:11:29,052 She promised me. 824 01:11:33,757 --> 01:11:35,959 You don't need what she promised. 825 01:11:39,228 --> 01:11:40,930 You have everything now. 826 01:11:45,301 --> 01:11:46,903 Not everything. 827 01:11:58,815 --> 01:12:01,451 (thunder) 828 01:12:12,362 --> 01:12:14,197 Silver? 829 01:12:15,632 --> 01:12:16,833 Silver. 830 01:12:18,968 --> 01:12:21,236 Your weapons will be useless. 831 01:12:21,237 --> 01:12:23,139 They've come against him with silver. 832 01:12:24,140 --> 01:12:26,642 Silver swords, silver knives, 833 01:12:26,643 --> 01:12:29,311 arrows tipped with silver. 834 01:12:29,312 --> 01:12:31,179 They're all dust now, 835 01:12:31,180 --> 01:12:35,051 all those brave, silvered warriors. 836 01:12:44,060 --> 01:12:46,963 Please, don't do this. 837 01:12:47,964 --> 01:12:49,533 We have no choice. 838 01:12:56,072 --> 01:12:58,341 (thunder) 839 01:13:15,224 --> 01:13:16,993 (sighs) 840 01:13:19,195 --> 01:13:20,864 (sighs) 841 01:13:22,832 --> 01:13:25,101 I think he's very close now, Boyce. 842 01:13:26,836 --> 01:13:28,336 What say you? 843 01:13:28,337 --> 01:13:31,306 Not yet. There's still time, Gray. 844 01:13:31,307 --> 01:13:34,142 - I think you lie, hunter! - (Boyce groans) 845 01:13:34,143 --> 01:13:37,045 - (Boyce panting) - There was never any Sardor. 846 01:13:37,046 --> 01:13:39,783 - (Boyce panting) - Only you. 847 01:13:40,784 --> 01:13:45,220 You knew? You knew what I was? 848 01:13:45,221 --> 01:13:48,223 (Boyce gasping, panting) 849 01:13:48,224 --> 01:13:50,460 I cared for you. 850 01:13:51,628 --> 01:13:55,531 All this time, you tried to deceive me. 851 01:13:55,532 --> 01:13:58,100 You thought you could bring me here 852 01:13:58,101 --> 01:14:00,269 and kill me like the rest! 853 01:14:01,705 --> 01:14:03,371 (Gray Alys grunting) 854 01:14:03,372 --> 01:14:06,509 You shouldn't have ever 855 01:14:06,510 --> 01:14:09,578 come here--here, Gray Alys. 856 01:14:09,579 --> 01:14:13,782 I tried to warn you. 857 01:14:13,783 --> 01:14:17,253 (Boyce screams, groans) 858 01:14:19,422 --> 01:14:20,890 (Boyce screaming) 859 01:14:24,160 --> 01:14:26,929 (roars) 860 01:14:26,930 --> 01:14:28,263 (ethereal singing) 861 01:14:28,264 --> 01:14:29,933 (music playing) 862 01:14:42,178 --> 01:14:46,182 (growling) 863 01:14:57,326 --> 01:14:59,328 (growling) 864 01:15:07,036 --> 01:15:10,439 (roars) 865 01:15:12,475 --> 01:15:13,476 Argh! 866 01:15:31,294 --> 01:15:32,562 (roars) 867 01:15:38,735 --> 01:15:41,905 (grunting) 868 01:15:46,676 --> 01:15:49,545 (roars) 869 01:15:51,180 --> 01:15:55,151 (heart beating) 870 01:15:57,987 --> 01:15:59,321 (music playing) 871 01:15:59,322 --> 01:16:02,191 (Gray Alys screaming) 872 01:16:03,192 --> 01:16:05,194 - (shrieking) - (roars) 873 01:16:10,767 --> 01:16:12,736 (roars, then grunts) 874 01:16:19,208 --> 01:16:20,276 (shrieking) 875 01:16:23,747 --> 01:16:26,449 (music continues) 876 01:16:35,458 --> 01:16:36,425 (Gray Alys grunts) 877 01:16:40,229 --> 01:16:42,531 (Gray Alys screams) 878 01:16:54,043 --> 01:16:57,781 - (Gray Alys screaming) - (roars) 879 01:17:22,505 --> 01:17:24,407 - (Gray Alys shouts) - (roars) 880 01:17:26,910 --> 01:17:28,043 (roars) 881 01:17:28,044 --> 01:17:29,112 (shouts) 882 01:17:36,853 --> 01:17:39,022 (wind whistles) 883 01:17:53,369 --> 01:17:56,171 (coughing) 884 01:17:56,172 --> 01:17:57,841 Calm. 885 01:17:59,776 --> 01:18:03,046 You need to rest while the moon is still covered. 886 01:18:05,381 --> 01:18:07,483 You have a gift I'd kill for. 887 01:18:09,552 --> 01:18:13,389 You change at will, full moon or not. 888 01:18:14,457 --> 01:18:17,526 No. It was just an illusion. 889 01:18:19,562 --> 01:18:23,499 To distract you, to leave you vulnerable. 890 01:18:26,803 --> 01:18:28,738 We're the same, Gray. 891 01:18:30,206 --> 01:18:32,575 - Don't you see? - Yes. 892 01:18:33,676 --> 01:18:35,178 Two of a kind. 893 01:18:45,421 --> 01:18:46,890 You are still weak. 894 01:18:49,993 --> 01:18:51,094 Sleep. 895 01:19:12,882 --> 01:19:15,250 (clinking) 896 01:19:15,251 --> 01:19:17,286 Hmm? (grunts) 897 01:19:24,293 --> 01:19:25,560 Untie me. 898 01:19:25,561 --> 01:19:28,330 (grunts) 899 01:19:28,331 --> 01:19:29,899 I don't understand. 900 01:19:30,934 --> 01:19:33,601 Why? You saved me. 901 01:19:33,602 --> 01:19:36,605 You would not like my answer, Boyce. 902 01:19:38,707 --> 01:19:40,708 It's the moon. 903 01:19:40,709 --> 01:19:43,946 Are you afraid of what'll happen if I change again? 904 01:19:43,947 --> 01:19:45,680 I won't harm you, Gray Alys. 905 01:19:45,681 --> 01:19:48,451 - Not now. - I do not fear you, Boyce. 906 01:19:49,485 --> 01:19:52,054 I know you too well. 907 01:19:52,055 --> 01:19:54,290 I learned all your weaknesses along the way. 908 01:19:55,291 --> 01:19:56,659 I even added to them. 909 01:19:58,995 --> 01:20:00,795 What are you talking about? 910 01:20:00,796 --> 01:20:02,465 I'm so sorry. 911 01:20:04,267 --> 01:20:06,701 But your fate was sealed when you met me. 912 01:20:06,702 --> 01:20:11,340 (music playing) 913 01:20:12,775 --> 01:20:15,244 (music continues) 914 01:20:32,128 --> 01:20:33,728 (gasping) 915 01:20:33,729 --> 01:20:35,330 You were right, Boyce. 916 01:20:35,331 --> 01:20:37,265 Silver weapons were not enough. 917 01:20:37,266 --> 01:20:40,168 (grunts) You poisoned me? 918 01:20:40,169 --> 01:20:42,838 I had to put silver in your blood. 919 01:20:44,507 --> 01:20:46,574 Why didn't you just let me die? 920 01:20:46,575 --> 01:20:48,144 (blade sings) 921 01:20:52,148 --> 01:20:53,950 Because dead things have no power. 922 01:20:55,018 --> 01:20:57,220 Hey, wait, wait, wait! 923 01:20:58,521 --> 01:21:01,289 You--you have to grant my wish. 924 01:21:01,290 --> 01:21:04,393 You can refuse no one. Those are your words. 925 01:21:08,164 --> 01:21:12,401 - What do you wish for, Boyce? - I want you. 926 01:21:13,402 --> 01:21:15,337 I want us to be together. 927 01:21:15,338 --> 01:21:18,340 I want us to hunt together, to fight together. 928 01:21:18,341 --> 01:21:21,009 To find an end to all this loneliness? 929 01:21:21,010 --> 01:21:24,446 Yes, you want it, too, I know it. 930 01:21:24,447 --> 01:21:26,482 I refuse no one. 931 01:21:28,417 --> 01:21:30,718 But there is a price to be paid. 932 01:21:30,719 --> 01:21:32,721 Name it. Anything. 933 01:21:35,724 --> 01:21:37,392 Very well. 934 01:21:37,393 --> 01:21:38,561 (blade sings) 935 01:21:43,332 --> 01:21:46,902 (music playing) 936 01:21:51,607 --> 01:21:54,576 - (Boyce screams) - (squelching) 937 01:21:54,577 --> 01:21:59,682 (snarling) 938 01:22:01,917 --> 01:22:05,388 - (stabs) - (roars) 939 01:22:12,628 --> 01:22:16,865 (roaring, seething) 940 01:22:19,535 --> 01:22:22,972 (roars) 941 01:22:54,470 --> 01:23:00,143 (music playing) 942 01:23:17,826 --> 01:23:21,964 (music continues) 943 01:23:55,864 --> 01:23:56,864 (metallic clang) 944 01:23:56,865 --> 01:23:58,433 (horse whinnies) 945 01:23:58,434 --> 01:24:00,335 Man: The witch is back! 946 01:24:00,336 --> 01:24:02,837 Man 2: It's her! It's her! 947 01:24:02,838 --> 01:24:06,108 - She's back! - She's back! The witch! 948 01:24:06,109 --> 01:24:08,110 (chanting) The witch that will not hang! 949 01:24:08,111 --> 01:24:10,312 The witch that will not hang! 950 01:24:10,313 --> 01:24:12,147 The witch that will not hang! 951 01:24:12,148 --> 01:24:14,882 - Get back to work! - (chanting continues) 952 01:24:14,883 --> 01:24:18,520 - (grunts) - (screaming) 953 01:24:18,521 --> 01:24:20,322 The witch that will not hang! 954 01:24:20,323 --> 01:24:22,324 - The witch that will not hang! - (screaming) 955 01:24:22,325 --> 01:24:24,626 The witch that will not hang! 956 01:24:24,627 --> 01:24:26,294 - The witch that will not hang! - Down with the Overlord! 957 01:24:26,295 --> 01:24:28,663 Down with the Church! 958 01:24:28,664 --> 01:24:30,165 Down with the Overlord! 959 01:24:30,166 --> 01:24:32,167 Down with the Church! 960 01:24:32,168 --> 01:24:35,537 Down with the Overlord! Down with the Church! 961 01:24:35,538 --> 01:24:37,038 Down with the Overlord! 962 01:24:37,039 --> 01:24:38,340 Down with the Church! 963 01:24:38,341 --> 01:24:42,044 - (chanting continues) - (gunfire) 964 01:24:46,081 --> 01:24:48,016 (crowd cheering) 965 01:25:01,130 --> 01:25:03,466 (distant gunfire continues) 966 01:25:09,872 --> 01:25:11,506 Gray Alys: Take this. 967 01:25:11,507 --> 01:25:13,375 Tell the queen to cut herself, 968 01:25:13,376 --> 01:25:16,944 to drip her own blood onto the skin and wear it. 969 01:25:16,945 --> 01:25:19,013 Tonight will be the end of the lunar cycle. 970 01:25:19,014 --> 01:25:22,083 She must do it before the end of the night. 971 01:25:22,084 --> 01:25:24,186 Then the power will be hers. 972 01:25:24,187 --> 01:25:26,354 Wolf skin? 973 01:25:26,355 --> 01:25:30,692 The skin of a shapeshifter killed in its lair. 974 01:25:30,693 --> 01:25:34,061 Well, Gray Alys, you have done what she asked of you, 975 01:25:34,062 --> 01:25:35,730 but you have failed me. 976 01:25:35,731 --> 01:25:37,932 I did not pay you for success. 977 01:25:37,933 --> 01:25:40,402 Now, give me my timepiece back. 978 01:25:40,403 --> 01:25:43,070 No, Jerais. I've earned it. 979 01:25:43,071 --> 01:25:45,139 But I did not get what I asked for. 980 01:25:45,140 --> 01:25:46,941 But you got what you wanted. 981 01:25:46,942 --> 01:25:51,546 - And what is that? - The queen herself. 982 01:25:51,547 --> 01:25:56,050 There was a man, the father of her child. 983 01:25:56,051 --> 01:25:58,521 You wanted her, but knew he stood in your way. 984 01:25:59,955 --> 01:26:01,423 I have changed that. 985 01:26:01,424 --> 01:26:05,961 (distant gunfire) 986 01:26:09,131 --> 01:26:10,565 Who was this man? 987 01:26:10,566 --> 01:26:12,500 - (gunfire continues) - (distant scream) 988 01:26:12,501 --> 01:26:14,602 What was his name? 989 01:26:14,603 --> 01:26:16,672 His name was Boyce. 990 01:26:18,974 --> 01:26:21,643 No! 991 01:26:21,644 --> 01:26:25,112 She killed Boyce! 992 01:26:25,113 --> 01:26:26,782 No, please. 993 01:26:30,152 --> 01:26:31,786 It could never have been. 994 01:26:31,787 --> 01:26:34,289 What are you talking about? 995 01:26:34,290 --> 01:26:36,559 He was a beast. 996 01:26:38,026 --> 01:26:40,094 Beast? 997 01:26:40,095 --> 01:26:41,797 What do you know of it? 998 01:26:43,131 --> 01:26:46,801 He twisted you. You changed. 999 01:26:46,802 --> 01:26:49,103 You did this. 1000 01:26:49,104 --> 01:26:52,540 I did what I had to do. I protected you. 1001 01:26:52,541 --> 01:26:56,678 - You betrayed me. - No, no. I-- 1002 01:26:56,679 --> 01:26:59,781 You had him killed. The father of my child! 1003 01:26:59,782 --> 01:27:02,384 Oh! (cries) 1004 01:27:02,385 --> 01:27:04,452 - Please. - No! 1005 01:27:04,453 --> 01:27:06,822 I would do anything for you. 1006 01:27:11,159 --> 01:27:12,928 Then die for me. 1007 01:27:18,334 --> 01:27:20,168 I did this for you, Boyce. 1008 01:27:21,169 --> 01:27:24,672 So we could be together, hunt together. 1009 01:27:24,673 --> 01:27:26,709 (sobbing) 1010 01:27:28,010 --> 01:27:31,379 (music playing) 1011 01:27:31,380 --> 01:27:33,416 (sobbing) 1012 01:27:37,553 --> 01:27:39,321 (crowd chanting) The witch that will not hang! 1013 01:27:39,322 --> 01:27:41,155 The witch that will not hang! 1014 01:27:41,156 --> 01:27:42,924 The witch that will not hang! 1015 01:27:42,925 --> 01:27:44,926 The witch that will not hang! 1016 01:27:44,927 --> 01:27:46,928 The witch that will not hang! 1017 01:27:46,929 --> 01:27:48,596 The witch that will not hang! 1018 01:27:48,597 --> 01:27:51,032 The witch that will not hang! 1019 01:27:51,033 --> 01:27:54,168 - (shouting) - (screaming) 1020 01:27:54,169 --> 01:27:55,770 (music continues) 1021 01:27:55,771 --> 01:27:58,240 (gunfire) 1022 01:27:59,241 --> 01:28:00,309 (screaming) 1023 01:28:06,449 --> 01:28:08,150 Down with the Overlord! 1024 01:28:09,385 --> 01:28:10,819 (gunfire) 1025 01:28:12,254 --> 01:28:13,456 (gunfire) 1026 01:28:16,158 --> 01:28:17,292 (gunfire) 1027 01:28:19,595 --> 01:28:23,666 (shouting, clamoring) 1028 01:29:12,515 --> 01:29:14,049 (rumbling) 1029 01:29:20,456 --> 01:29:25,160 (echoing breaths) 1030 01:29:29,865 --> 01:29:33,469 (music playing) 1031 01:29:46,849 --> 01:29:48,083 (sighs) 1032 01:30:01,497 --> 01:30:04,933 So, how'd you like my story? 1033 01:30:05,901 --> 01:30:08,503 I still don't know how it ends. 1034 01:30:08,504 --> 01:30:11,338 Maybe with me skinning you alive, 1035 01:30:11,339 --> 01:30:13,075 just like you did to me. 1036 01:30:17,079 --> 01:30:19,514 I'm not sure I like that ending. 1037 01:30:19,515 --> 01:30:21,716 Too bad. 1038 01:30:21,717 --> 01:30:24,620 I knew you were the queen's lover. 1039 01:30:26,021 --> 01:30:27,689 - Don't leave yet. - You know what I am. 1040 01:30:27,690 --> 01:30:29,557 - I can't stay here. - You said the only woman 1041 01:30:29,558 --> 01:30:32,660 you could truly love would be someone like you. 1042 01:30:32,661 --> 01:30:35,763 - You are not that. - But what if I could be? 1043 01:30:35,764 --> 01:30:39,166 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 1044 01:30:39,167 --> 01:30:43,505 - I refuse no one. - I want you to fail her. 1045 01:30:43,506 --> 01:30:46,240 - I refuse no one. - I want you. 1046 01:30:46,241 --> 01:30:48,242 I refuse no one. 1047 01:30:48,243 --> 01:30:49,544 (multiple stabs) 1048 01:30:49,545 --> 01:30:51,345 Gray Alys: I knew that the queen's desires 1049 01:30:51,346 --> 01:30:53,380 would lead to revolution. 1050 01:30:53,381 --> 01:30:55,182 - (crowd shouting) - (gunfire) 1051 01:30:55,183 --> 01:30:57,285 And that she would never wear your skin. 1052 01:30:59,121 --> 01:31:00,589 I knew you would live. 1053 01:31:02,457 --> 01:31:04,258 You're lying. 1054 01:31:04,259 --> 01:31:05,960 (clicking) 1055 01:31:05,961 --> 01:31:08,597 Just like I know that'll misfire. 1056 01:31:14,737 --> 01:31:15,838 (clicks) 1057 01:31:19,141 --> 01:31:21,743 They say you can buy anything you might desire 1058 01:31:21,744 --> 01:31:23,178 from Gray Alys... 1059 01:31:24,146 --> 01:31:25,313 (screams) 1060 01:31:26,782 --> 01:31:28,450 ...but it is better not to. 1061 01:31:31,620 --> 01:31:33,822 And isn't this what we wished for? 1062 01:31:36,424 --> 01:31:37,759 (music playing) 1063 01:31:37,760 --> 01:31:39,862 (Boyce and Gray Alys laughing) 1064 01:31:43,498 --> 01:31:46,802 (music playing) 1065 01:31:57,613 --> 01:32:00,482 (music continues) 1066 01:33:04,179 --> 01:33:07,549 (music continues) 68314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.