All language subtitles for In the Lost Lands 2025 1080p WEB-DL DDP5 1 x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,107 --> 00:00:45,680 ( music playing ) 3 00:01:16,744 --> 00:01:20,080 If you've got the time and the stomach for it, 4 00:01:20,147 --> 00:01:23,083 I've got a story for you. 5 00:01:23,150 --> 00:01:26,286 A tale of magic and witches, 6 00:01:26,353 --> 00:01:29,958 of quests and of monsters. 7 00:01:30,024 --> 00:01:32,594 Of good and of evil. 8 00:01:35,262 --> 00:01:38,198 But make no mistake. 9 00:01:38,265 --> 00:01:39,734 This is no fairy tale. 10 00:01:42,369 --> 00:01:46,139 And there are no happy endings. 11 00:01:46,206 --> 00:01:53,781 ( music continues ) 12 00:01:55,382 --> 00:01:58,318 ( thunder ) 13 00:01:58,385 --> 00:01:59,687 ( music continues ) 14 00:01:59,754 --> 00:02:02,090 The world you know is gone, 15 00:02:02,155 --> 00:02:05,492 consumed by the flames of a great war long ago 16 00:02:05,560 --> 00:02:08,863 when death rained from the sky. 17 00:02:08,930 --> 00:02:12,366 All that's left now are the Lost Lands, 18 00:02:12,432 --> 00:02:17,337 filled with twisted creatures that dwell in the shadows. 19 00:02:17,404 --> 00:02:22,510 What remains of humanity takes refuge in a single city. 20 00:02:22,577 --> 00:02:25,580 Long ago, a mysterious witch, 21 00:02:25,647 --> 00:02:28,148 Gray Alys, emerged from the Lost Lands. 22 00:02:28,215 --> 00:02:31,385 ( bell tolling ) 23 00:02:31,451 --> 00:02:34,589 This is the story of how we met 24 00:02:34,656 --> 00:02:35,990 and how she saved the both of us. 25 00:02:42,229 --> 00:02:43,665 ( grunts ) 26 00:02:48,235 --> 00:02:49,804 Stop your work! 27 00:02:51,739 --> 00:02:54,374 Stop your work! 28 00:02:54,441 --> 00:02:59,179 Let this be an example to all. 29 00:02:59,246 --> 00:03:02,717 No one shall defy the church. 30 00:03:02,784 --> 00:03:06,854 They say you can buy anything 31 00:03:06,921 --> 00:03:09,189 you might desire from Gray Alys. 32 00:03:09,256 --> 00:03:10,457 But it's better not to. 33 00:03:12,694 --> 00:03:15,395 And still the people seek your help. 34 00:03:15,462 --> 00:03:17,899 They're ignorant, uneducated. 35 00:03:17,965 --> 00:03:21,636 Some are poor, some rich. All are desperate. 36 00:03:21,703 --> 00:03:23,838 I refuse no one. 37 00:03:23,905 --> 00:03:25,973 Do you know what the church says about the likes of you? 38 00:03:26,040 --> 00:03:28,810 I'm sure you're going to tell me. 39 00:03:28,876 --> 00:03:32,412 That you are of the devil 40 00:03:32,479 --> 00:03:33,748 and it's our duty to root you out. 41 00:03:36,450 --> 00:03:38,251 In the name of the Overlord, 42 00:03:38,318 --> 00:03:39,954 ruler of the City Under The Mountain, 43 00:03:40,021 --> 00:03:41,421 High Priest of the Faith, 44 00:03:41,488 --> 00:03:43,991 I sentence you, Gray Alys, 45 00:03:44,058 --> 00:03:45,927 to death by hanging. 46 00:03:48,462 --> 00:03:50,164 ( scattered shouts, cheering ) 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,699 Repent, woman. 48 00:04:01,809 --> 00:04:03,745 ( gurgling ) 49 00:04:08,248 --> 00:04:12,086 ( heart beating ) 50 00:04:12,153 --> 00:04:13,688 ( exhales ) 51 00:04:13,755 --> 00:04:18,626 ( heartbeat increasing ) 52 00:04:21,195 --> 00:04:25,465 ( grunting ) 53 00:04:25,533 --> 00:04:27,367 ( heart beating ) 54 00:04:36,077 --> 00:04:36,778 ( grunts ) 55 00:04:42,016 --> 00:04:44,185 ( panting ) 56 00:04:44,252 --> 00:04:46,654 ( clamoring ) 57 00:04:51,092 --> 00:04:53,227 What is happening to me? 58 00:04:53,293 --> 00:04:55,196 You cannot be trusted. 59 00:04:55,263 --> 00:04:58,666 You're a slave to the witch. 60 00:04:58,733 --> 00:05:00,735 ( clamoring continues ) 61 00:05:00,802 --> 00:05:01,636 Hunt her down. 62 00:05:22,223 --> 00:05:23,658 To me. 63 00:05:39,574 --> 00:05:41,943 ( screaming ) 64 00:06:13,808 --> 00:06:14,742 - ( blade slashes ) - ( squelching, grunting ) 65 00:06:16,844 --> 00:06:18,980 Show yourself, witch. 66 00:06:40,234 --> 00:06:41,434 Do it. 67 00:06:42,703 --> 00:06:44,005 Do it. 68 00:06:46,741 --> 00:06:48,175 Witch! 69 00:06:50,845 --> 00:06:53,514 I will find you. 70 00:06:53,581 --> 00:06:55,950 You will burn in hell. 71 00:07:00,321 --> 00:07:03,391 You will burn in hell, witch! 72 00:07:03,456 --> 00:07:05,259 ( crowd chanting ) The witch that will not hang. 73 00:07:05,326 --> 00:07:07,628 The witch that will not hang. 74 00:07:07,695 --> 00:07:09,664 The witch that will not hang. 75 00:07:09,730 --> 00:07:11,866 The witch that will not hang. 76 00:07:11,933 --> 00:07:14,268 The witch that will not hang. 77 00:07:14,335 --> 00:07:15,703 The witch that will not hang. 78 00:07:15,770 --> 00:07:18,039 The witch that will not hang. 79 00:07:18,105 --> 00:07:20,274 The witch that will not hang. 80 00:07:20,341 --> 00:07:22,176 The witch that will not hang. 81 00:07:22,243 --> 00:07:26,213 ( chanting continues ) 82 00:07:31,652 --> 00:07:34,922 ( whinnies ) 83 00:07:54,976 --> 00:07:58,946 If a man wanted to ambush another man, 84 00:07:59,013 --> 00:08:00,614 this would be the perfect spot. 85 00:08:12,827 --> 00:08:15,262 Jump him while his eyes were still adjusting to the dark. 86 00:08:18,299 --> 00:08:21,469 Maybe even bring three, four friends. 87 00:08:21,535 --> 00:08:22,670 Make sure the job got done right. 88 00:08:37,518 --> 00:08:38,986 ( hissing ) 89 00:08:43,457 --> 00:08:44,558 ( knuckles crack ) 90 00:08:54,769 --> 00:08:56,404 ( groans ) 91 00:09:08,049 --> 00:09:10,651 ( snakes hissing ) 92 00:09:19,360 --> 00:09:21,762 This thing has never worked. 93 00:09:21,829 --> 00:09:25,232 - ( sputtering ) - ( hissing ) 94 00:09:35,910 --> 00:09:38,212 But this never fails. 95 00:09:45,052 --> 00:09:48,689 ( thunder ) 96 00:10:10,878 --> 00:10:12,613 Gray Alys. 97 00:10:12,680 --> 00:10:14,615 Did you recognize my footsteps? 98 00:10:14,682 --> 00:10:17,852 No. Your kindness. 99 00:10:17,918 --> 00:10:20,221 This city gets worse and worse, 100 00:10:20,287 --> 00:10:23,057 but you have always been so generous 101 00:10:23,124 --> 00:10:26,360 ever since I was a child. 102 00:10:26,427 --> 00:10:27,596 Only to you. 103 00:10:29,063 --> 00:10:32,366 You never ask anything of me. 104 00:10:32,433 --> 00:10:34,768 Strange. 105 00:10:34,835 --> 00:10:39,073 You sound no different to when I was young, 106 00:10:39,140 --> 00:10:42,076 but you must be old now like me. 107 00:10:42,143 --> 00:10:43,277 Older. 108 00:10:46,080 --> 00:10:47,481 Much older. 109 00:11:12,507 --> 00:11:15,109 - I am Jerais. - Captain of the Overwatch. 110 00:11:15,176 --> 00:11:17,044 Have you come on behalf of the Overlord? 111 00:11:17,111 --> 00:11:19,780 Or perhaps his queen? 112 00:11:31,959 --> 00:11:34,929 What brings you to visit one like me? 113 00:11:34,995 --> 00:11:40,100 It is said that for a price, you grant wishes. 114 00:11:40,167 --> 00:11:42,203 What do you wish to buy? 115 00:11:43,505 --> 00:11:45,172 Leave us. 116 00:11:48,375 --> 00:11:50,211 I'm not sure if that is wise. 117 00:12:05,527 --> 00:12:09,631 Some say you came from the Lost Lands 118 00:12:09,698 --> 00:12:12,099 and that you know the things that live there. 119 00:12:12,166 --> 00:12:14,935 Dark, unnatural things. 120 00:12:15,002 --> 00:12:16,937 Is this what you want from me? 121 00:12:17,004 --> 00:12:18,806 To tell you fairy tales? 122 00:12:18,872 --> 00:12:23,712 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 123 00:12:23,777 --> 00:12:27,616 To be more than human. Does that shock you? 124 00:12:27,682 --> 00:12:30,951 I have seen too much to be shocked so easily. 125 00:12:31,018 --> 00:12:35,956 So you can sell me the secret of shapeshifting? 126 00:12:36,023 --> 00:12:37,291 To a wolf? 127 00:12:48,035 --> 00:12:51,905 Are you certain you want what you ask for? 128 00:12:51,972 --> 00:12:53,841 You might not be happy with what you receive. 129 00:12:53,907 --> 00:12:58,513 - This is not your concern. - I am compelled to help, 130 00:12:58,580 --> 00:13:01,849 - but I warn all who come to me. - I'm not all. 131 00:13:01,915 --> 00:13:03,518 Mm. 132 00:13:03,585 --> 00:13:06,655 Will you accept my offer? 133 00:13:06,721 --> 00:13:11,225 I refuse no one. I'll hire a hunter. 134 00:13:11,292 --> 00:13:15,162 We'll find you a shapeshifter and take its power. 135 00:13:15,229 --> 00:13:18,165 Give me until the full moon 136 00:13:18,232 --> 00:13:20,801 and I will bring you what you desire. 137 00:13:20,868 --> 00:13:23,638 Where will you go? 138 00:13:24,972 --> 00:13:27,408 To the Lost Lands. 139 00:13:27,474 --> 00:13:31,646 ( clicking ) 140 00:13:45,326 --> 00:13:47,361 What is it, Jerais? 141 00:13:49,830 --> 00:13:51,098 Do you refuse no one? 142 00:13:51,165 --> 00:13:52,801 No one. 143 00:14:00,709 --> 00:14:04,546 Then accept it as my payment. I wish to buy for myself. 144 00:14:04,612 --> 00:14:09,049 This timepiece has been in my family for generations. 145 00:14:09,116 --> 00:14:11,051 It's my most valuable possession. 146 00:14:11,118 --> 00:14:13,053 And what do you wish for? 147 00:14:13,120 --> 00:14:15,456 I want you to fail her. 148 00:14:15,523 --> 00:14:18,593 The Overwatch is sworn to loyalty, 149 00:14:18,660 --> 00:14:21,362 yet you betray your queen. 150 00:14:21,428 --> 00:14:23,631 I am loyal. 151 00:14:23,698 --> 00:14:26,100 I know what's good for her better than she knows herself. 152 00:14:26,166 --> 00:14:28,803 This power that she seeks will destroy her. 153 00:14:28,869 --> 00:14:31,271 I only want to help. 154 00:14:31,338 --> 00:14:33,374 You lie, Jerais. 155 00:14:33,440 --> 00:14:35,543 You reek of jealousy. 156 00:14:35,610 --> 00:14:38,445 I will not argue with you. 157 00:14:38,513 --> 00:14:43,083 If you will not sell to me, I will leave. 158 00:14:43,150 --> 00:14:44,586 I refuse no one. 159 00:14:54,529 --> 00:14:55,764 You shall have what you want. 160 00:15:34,903 --> 00:15:40,542 ( wolf howling ) 161 00:15:53,888 --> 00:15:57,991 ( growling ) 162 00:16:01,094 --> 00:16:04,998 ( growling, snarling ) 163 00:16:07,769 --> 00:16:09,504 ( screaming ) 164 00:16:14,809 --> 00:16:18,011 ( roars ) 165 00:16:42,737 --> 00:16:44,606 Man: I'm sorry. 166 00:16:45,807 --> 00:16:47,207 What is it you want? 167 00:16:47,274 --> 00:16:48,843 Help me. 168 00:16:53,948 --> 00:16:56,216 Shit. 169 00:16:56,283 --> 00:16:57,552 Did you wet yourself again? 170 00:16:57,619 --> 00:17:00,020 Can't you use the bell, 171 00:17:00,087 --> 00:17:02,657 you old disgusting fool? 172 00:17:05,527 --> 00:17:07,795 The mighty Overlord. 173 00:17:07,862 --> 00:17:09,463 Hard to believe you built all this. 174 00:17:09,531 --> 00:17:12,667 And that they still fear you. 175 00:17:12,734 --> 00:17:17,037 You're nothing more than a filthy pig, 176 00:17:17,104 --> 00:17:19,206 just like all men. 177 00:17:19,273 --> 00:17:20,708 Woman: My queen? 178 00:17:24,144 --> 00:17:25,379 All men, except for one. 179 00:17:39,326 --> 00:17:40,795 Don't leave yet. 180 00:17:40,862 --> 00:17:42,262 I have to. 181 00:17:42,329 --> 00:17:44,064 Before they see me. 182 00:17:44,131 --> 00:17:45,533 I can't stay here. 183 00:17:49,169 --> 00:17:51,673 Hurry back. Please. 184 00:17:54,008 --> 00:17:55,843 I will. 185 00:17:55,910 --> 00:17:57,210 Perhaps. 186 00:18:03,818 --> 00:18:05,954 Halt in the name of the Overlord. 187 00:18:08,923 --> 00:18:10,190 What are you doing here? 188 00:18:10,257 --> 00:18:13,360 The stronger the spirits, 189 00:18:13,427 --> 00:18:17,197 the weaker the senses. 190 00:18:18,365 --> 00:18:20,602 You're coming with us. 191 00:18:23,103 --> 00:18:26,206 ( screaming ) 192 00:18:27,775 --> 00:18:29,611 ( both screaming ) 193 00:18:31,613 --> 00:18:34,314 ( groans ) 194 00:18:34,381 --> 00:18:37,150 That was half full. 195 00:18:37,217 --> 00:18:41,221 ( music playing ) 196 00:18:51,164 --> 00:18:55,870 I hear you're a hunter, that you travel the Lost Lands. 197 00:18:55,937 --> 00:18:57,237 I have use of such a man. 198 00:19:00,407 --> 00:19:03,645 Came here to play cards, not to talk. 199 00:19:47,622 --> 00:19:48,455 All in. 200 00:20:08,142 --> 00:20:10,878 You ready to talk now? 201 00:20:14,849 --> 00:20:16,918 What's your name? 202 00:20:16,984 --> 00:20:18,653 Boyce. 203 00:20:18,720 --> 00:20:20,487 I'm looking for a guide. 204 00:20:20,555 --> 00:20:22,657 Someone who knows the Lost Lands. 205 00:20:22,724 --> 00:20:25,960 - I'm expensive. - I have money. 206 00:20:26,027 --> 00:20:28,495 I know you do. Most of it's mine. 207 00:20:28,563 --> 00:20:30,798 Are you worth it? 208 00:20:30,865 --> 00:20:33,868 Would you be here talking to me if I wasn't? 209 00:20:37,705 --> 00:20:39,974 Lost Lands' no place for city folk. 210 00:20:40,041 --> 00:20:41,109 Why is that? 211 00:20:41,175 --> 00:20:42,442 Because they're weak. 212 00:20:42,510 --> 00:20:46,446 Do I look weak to you? 213 00:20:46,514 --> 00:20:49,117 Look. 214 00:20:49,183 --> 00:20:52,220 Outside these walls, the laws of the city, 215 00:20:52,285 --> 00:20:56,691 of man, even of nature, they don't apply. 216 00:20:56,758 --> 00:20:59,227 So whoever you think you are here, 217 00:20:59,292 --> 00:21:03,197 out there you'd just be a hindrance. 218 00:21:03,263 --> 00:21:06,366 Let's make a deal. 219 00:21:06,433 --> 00:21:08,236 If I ever slow you down, 220 00:21:08,301 --> 00:21:11,873 you have my permission to leave me behind. 221 00:21:11,939 --> 00:21:13,107 And I'll do the same to you. 222 00:21:17,912 --> 00:21:19,614 Why do you want to leave the city? 223 00:21:22,315 --> 00:21:25,385 I'm looking for a man who can turn into a beast. 224 00:21:25,452 --> 00:21:28,022 All men are beasts. 225 00:21:28,089 --> 00:21:30,825 But not all men are monsters. 226 00:21:35,328 --> 00:21:37,999 You're looking for a shapeshifter. 227 00:21:38,065 --> 00:21:42,737 Yes. I need to kill it in its lair to take its power. 228 00:21:42,804 --> 00:21:46,306 I've heard of such a man. 229 00:21:46,373 --> 00:21:47,474 What do you know of him? 230 00:21:49,811 --> 00:21:53,781 They call him Sardor, the Great Wolf. 231 00:21:58,252 --> 00:22:02,690 Where does this man, this Sardor, live? 232 00:22:02,757 --> 00:22:04,491 In a place called Skull River. 233 00:22:04,559 --> 00:22:07,061 Skull River. 234 00:22:07,128 --> 00:22:09,263 ( growling ) 235 00:22:12,499 --> 00:22:15,603 That's my destination. 236 00:22:15,670 --> 00:22:16,771 Not many have travelled there. 237 00:22:16,838 --> 00:22:22,009 - No one's come back. - Guide me... 238 00:22:22,076 --> 00:22:23,476 and this can be yours. 239 00:22:29,784 --> 00:22:34,822 I've heard of these. Never seen one. 240 00:22:37,258 --> 00:22:38,593 I'll take it. 241 00:22:38,659 --> 00:22:40,561 And the coin you stole from me. 242 00:22:40,628 --> 00:22:46,234 You'll receive your payment once I get to Skull River. 243 00:22:46,300 --> 00:22:49,036 ( shouting, blades slashing ) 244 00:22:51,939 --> 00:22:53,808 Friends of yours? 245 00:22:53,875 --> 00:22:55,309 Yeah, I don't have many friends. 246 00:22:55,375 --> 00:22:56,210 Me neither. 247 00:22:58,045 --> 00:22:59,113 Gun! 248 00:22:59,180 --> 00:23:01,481 ( hissing ) 249 00:23:08,623 --> 00:23:13,027 ( screaming ) 250 00:23:29,210 --> 00:23:30,244 Find them. 251 00:23:35,082 --> 00:23:37,251 That bitch killed my snake! 252 00:23:39,486 --> 00:23:44,258 ( bell tolling ) 253 00:23:50,898 --> 00:23:54,635 No one shall defy the Church. 254 00:23:54,702 --> 00:23:57,638 It is the Church that protects the peace 255 00:23:57,705 --> 00:24:00,241 of this city with its laws. 256 00:24:00,308 --> 00:24:05,046 The Church that puts fear into the hearts of the godless. 257 00:24:05,112 --> 00:24:10,818 The Church that keeps the evils of the Lost Lands at bay. 258 00:24:10,885 --> 00:24:14,422 We are God's instruments, 259 00:24:14,487 --> 00:24:18,526 placed on this earth to protect you from such evils. 260 00:24:18,592 --> 00:24:22,830 Hunt down the sinners, the heretics, and the witches. 261 00:24:22,897 --> 00:24:27,935 Bring them to me and you shall be rewarded. 262 00:24:42,650 --> 00:24:45,686 Gray Alys, with a man. 263 00:24:45,753 --> 00:24:48,055 They left the city together. 264 00:24:48,122 --> 00:24:51,225 The people lose respect for us. 265 00:24:51,292 --> 00:24:54,929 "The Witch That Will Not Hang." 266 00:24:54,996 --> 00:24:57,631 Gray Alys has become a symbol of their defiance. 267 00:24:57,698 --> 00:25:02,336 She left you alive on that cross to humiliate us. 268 00:25:02,403 --> 00:25:04,271 This woman needs to die. 269 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 ( woman gasps ) 270 00:25:06,240 --> 00:25:08,642 There is another matter. 271 00:25:11,178 --> 00:25:12,046 ( grunts ) 272 00:25:16,017 --> 00:25:18,719 ( woman sobs ) 273 00:25:18,786 --> 00:25:22,723 - What is this? - Tell him. 274 00:25:22,790 --> 00:25:25,393 ( woman sobbing ) 275 00:25:25,459 --> 00:25:27,795 ( groaning ) 276 00:25:27,862 --> 00:25:33,401 - Tell him. - ( groaning ) 277 00:25:33,467 --> 00:25:37,371 A man and a woman went to see her. 278 00:25:40,041 --> 00:25:42,543 I heard their names. 279 00:25:42,610 --> 00:25:45,012 It was Jerais and the queen. 280 00:25:48,015 --> 00:25:51,552 If the queen has been consorting with a heretic, 281 00:25:51,619 --> 00:25:54,188 it would be her downfall. 282 00:25:54,255 --> 00:25:55,990 Make sure the witch makes a full confession 283 00:25:56,057 --> 00:25:57,658 before she hangs. 284 00:25:59,060 --> 00:26:00,061 No mistakes. 285 00:26:30,091 --> 00:26:33,094 ( hissing ) 286 00:26:36,263 --> 00:26:37,431 No good. 287 00:26:44,405 --> 00:26:49,343 Never saw a man get emotional about a snake before. 288 00:26:49,410 --> 00:26:52,213 I'm not emotional, it just-- 289 00:26:54,115 --> 00:26:55,716 It was a damn good snake, that's all. 290 00:26:58,652 --> 00:27:02,690 Here. The pin was bent. It should work well now. 291 00:27:02,756 --> 00:27:05,926 As long as you stop beating men to death with it. 292 00:27:41,662 --> 00:27:44,865 A clever man might choose to kill his client on the road 293 00:27:44,932 --> 00:27:47,868 and take his payment early. 294 00:27:47,935 --> 00:27:51,138 ( squealing ) 295 00:27:53,107 --> 00:27:56,443 But no one ever accused me of being a clever man. 296 00:27:56,511 --> 00:27:57,612 ( squeals ) 297 00:28:03,951 --> 00:28:08,689 ( clicking ) 298 00:28:08,756 --> 00:28:12,426 ( music playing ) 299 00:28:12,493 --> 00:28:17,532 ( music continues ) 300 00:28:52,233 --> 00:28:54,435 This is Ross's place. 301 00:28:54,501 --> 00:28:57,572 He and his sister Mara are old friends of mine. 302 00:28:57,639 --> 00:29:00,307 Are we? 303 00:29:00,374 --> 00:29:04,111 - Hey, Ross. - ( chuckles ) 304 00:29:04,178 --> 00:29:05,846 It's good to see you. 305 00:29:08,182 --> 00:29:10,484 And Mara. 306 00:29:10,552 --> 00:29:13,254 - Welcoming as ever. - It's been a while. 307 00:29:13,320 --> 00:29:16,190 You look soft. 308 00:29:16,257 --> 00:29:18,158 The City has been treating you well. 309 00:29:18,225 --> 00:29:20,261 - As have the women, I bet. - Mm. 310 00:29:26,701 --> 00:29:29,504 Ooh-ooh! 311 00:29:29,571 --> 00:29:32,439 Uh, meet my traveling companion Gray Alys. 312 00:29:34,275 --> 00:29:36,310 Ross: Welcome. 313 00:29:36,377 --> 00:29:38,279 A friend of Boyce is a friend of ours. 314 00:29:45,819 --> 00:29:49,189 The powers I want from Sardor will be strongest in his lair. 315 00:29:49,256 --> 00:29:52,359 How much longer till Skull River? 316 00:29:52,426 --> 00:29:55,530 - A week, maybe longer. - I need him as a wolf, 317 00:29:55,597 --> 00:29:58,533 so we need to get there before the full moon. 318 00:29:58,600 --> 00:30:00,334 That won't be easy. 319 00:30:00,401 --> 00:30:02,303 Well, if it was easy, I wouldn't need you. 320 00:30:06,741 --> 00:30:11,245 The only way would be following the train tracks. 321 00:30:11,312 --> 00:30:14,081 The tunnels cut through the mountains. 322 00:30:14,148 --> 00:30:18,118 It'd be dangerous, but we'd save maybe a day or two. 323 00:30:23,424 --> 00:30:25,426 ( whispering ) I have something I wanted you... 324 00:30:28,095 --> 00:30:29,897 Yeah. 325 00:30:29,963 --> 00:30:30,931 You need another drink. 326 00:30:33,100 --> 00:30:34,001 Always happy to see me. 327 00:30:36,103 --> 00:30:37,672 It gets boring out here. 328 00:30:37,739 --> 00:30:39,440 Lucky her. 329 00:30:41,643 --> 00:30:45,045 So, who is this woman 330 00:30:45,112 --> 00:30:48,248 you're traveling with? 331 00:30:48,315 --> 00:30:50,351 None of your concern. 332 00:30:53,120 --> 00:30:56,758 Do you like her? 333 00:30:56,825 --> 00:30:59,527 Not the way I like you. 334 00:30:59,594 --> 00:31:01,830 Ah. 335 00:31:01,895 --> 00:31:05,065 Will it be another year until I see you again? 336 00:31:05,132 --> 00:31:09,470 Mm. If I'm still alive. 337 00:31:09,537 --> 00:31:13,374 One year-- a long time in the Lost Lands. 338 00:31:17,378 --> 00:31:20,247 You come, you go. 339 00:31:20,314 --> 00:31:22,316 I don't know anything about you. 340 00:31:22,383 --> 00:31:24,719 What do you want to know? 341 00:31:24,786 --> 00:31:27,622 Do you ever get lonely? 342 00:31:27,689 --> 00:31:28,723 I do. 343 00:31:31,158 --> 00:31:33,394 Let me tell you about loneliness. 344 00:31:33,460 --> 00:31:37,331 Think of a child... 345 00:31:37,398 --> 00:31:39,500 out there in the darkness. 346 00:31:39,567 --> 00:31:41,168 Afraid. 347 00:31:41,235 --> 00:31:44,004 His parents beaten to death 348 00:31:44,071 --> 00:31:46,974 right in front of his eyes. 349 00:31:47,040 --> 00:31:50,645 The boy travels the wasteland, 350 00:31:50,712 --> 00:31:52,346 hiding from the outlaws 351 00:31:52,413 --> 00:31:54,982 and the raiders during the day, 352 00:31:55,048 --> 00:31:58,185 and the creatures and the ghouls at night. 353 00:31:58,252 --> 00:32:02,156 Till one day that boy becomes a man, 354 00:32:02,222 --> 00:32:07,361 and his heart and his mind harden. 355 00:32:07,428 --> 00:32:10,632 But still he travels on, silently, 356 00:32:10,698 --> 00:32:14,836 scared to get close to anyone for fear of losing them. 357 00:32:14,903 --> 00:32:19,774 That is loneliness. 358 00:32:22,009 --> 00:32:24,945 And that little boy was you. 359 00:32:25,012 --> 00:32:28,716 No. Hell no. Of course not. 360 00:32:28,783 --> 00:32:30,552 I've never cried a day in my life. 361 00:32:30,618 --> 00:32:34,288 You really don t know anything about me. 362 00:32:38,760 --> 00:32:40,795 ( clicking ) 363 00:32:45,900 --> 00:32:47,569 ( horse whinnies ) 364 00:32:51,639 --> 00:32:54,609 Boyce: Those are the last friendly faces we'll see. 365 00:32:54,676 --> 00:32:56,845 There's only the Lost Lands ahead of us now. 366 00:32:56,911 --> 00:33:00,314 ( bird caws ) 367 00:33:05,152 --> 00:33:09,591 ( music playing ) 368 00:33:22,102 --> 00:33:25,507 ( music continues ) 369 00:33:40,522 --> 00:33:42,724 What are you doing here? 370 00:33:42,790 --> 00:33:45,560 Offering a prayer for the Overlord's swift return. 371 00:33:45,627 --> 00:33:49,631 Patriarch, the train and a large contingent 372 00:33:49,697 --> 00:33:51,465 of your enforcers have left the city. 373 00:33:51,533 --> 00:33:53,801 - Who authorized this? - I did. 374 00:33:53,868 --> 00:33:57,070 - Where are they going? - To catch the witch Gray Alys. 375 00:33:57,137 --> 00:34:00,474 - She is wanted for heresy. - Your men are needed here. 376 00:34:00,542 --> 00:34:02,242 There is growing unrest in the streets. 377 00:34:02,309 --> 00:34:04,411 You leave us vulnerable, Patriarch. 378 00:34:04,478 --> 00:34:07,481 Witchcraft is punishable by death, 379 00:34:07,549 --> 00:34:10,083 both for the witch and all who consort with her. 380 00:34:10,150 --> 00:34:13,621 I do not care about her or what she does. 381 00:34:13,688 --> 00:34:18,026 - And why is that? - Do not question me. 382 00:34:18,091 --> 00:34:21,495 - I speak for the Overlord. - Forgive me. 383 00:34:21,563 --> 00:34:26,266 But you are right, these are dangerous times. 384 00:34:26,333 --> 00:34:29,069 The Overlord's hand is losing its grip. 385 00:34:29,136 --> 00:34:31,706 I see defiance everywhere. 386 00:34:31,773 --> 00:34:35,142 - And there are rumors. - What rumors? 387 00:34:35,208 --> 00:34:38,078 - I cannot. - What rumors? 388 00:34:38,145 --> 00:34:42,149 Of your infidelity. 389 00:34:42,215 --> 00:34:43,685 Nothing but lies. 390 00:34:43,751 --> 00:34:47,055 Yes. Vile words spoken by the basest of tongues. 391 00:34:47,120 --> 00:34:51,458 But even amongst the scum and rabble, lies have power. 392 00:34:58,900 --> 00:35:01,536 Patriarch: The queen is guilty of consorting with a witch. 393 00:35:01,603 --> 00:35:03,337 I see it clearly now. 394 00:35:03,403 --> 00:35:05,472 Bring me Gray Alys and her confession. 395 00:35:05,540 --> 00:35:07,307 I will do the rest. 396 00:35:07,374 --> 00:35:09,077 The Overlord is dying, 397 00:35:09,142 --> 00:35:11,846 and with no heir, the queen is weak. 398 00:35:11,913 --> 00:35:14,649 Soon, there will be a new day in the city. 399 00:35:14,716 --> 00:35:19,621 And with the new dawn, a new Overlord. 400 00:35:19,687 --> 00:35:23,758 ( music playing ) 401 00:35:25,760 --> 00:35:28,295 - ( whip cracks ) - ( man screams ) 402 00:35:28,362 --> 00:35:30,632 Aah! Please! 403 00:35:30,698 --> 00:35:32,332 - God. - No! 404 00:35:32,399 --> 00:35:35,737 I told you all I know! 405 00:35:35,803 --> 00:35:37,605 Aah! I swear! 406 00:35:46,413 --> 00:35:48,315 No! No! 407 00:35:48,382 --> 00:35:50,317 - No! Stop! No! - ( sizzling ) 408 00:35:50,384 --> 00:35:51,586 Skull River! 409 00:35:51,653 --> 00:35:53,186 That's where they're going. 410 00:35:53,253 --> 00:35:54,589 Skull River! 411 00:35:54,656 --> 00:35:55,923 That's where they're going. 412 00:35:55,990 --> 00:35:58,559 Burn it. 413 00:35:58,626 --> 00:36:03,263 ( music continues ) 414 00:36:14,174 --> 00:36:16,511 ( clicking ) 415 00:36:32,694 --> 00:36:36,196 Do you have a family out here, Boyce? 416 00:36:36,263 --> 00:36:37,799 Like a home? 417 00:36:37,865 --> 00:36:39,299 The Lost Lands are a lonely place. 418 00:36:43,004 --> 00:36:44,872 The city, too. 419 00:36:57,018 --> 00:36:58,720 They call it the Rift. 420 00:37:05,358 --> 00:37:07,061 There's a place up ahead where we can make a safe crossing. 421 00:37:29,183 --> 00:37:29,751 Sirus! 422 00:37:31,552 --> 00:37:32,787 Where you at, old man? 423 00:37:35,322 --> 00:37:37,692 That's my friend's cable car. 424 00:37:37,759 --> 00:37:40,460 Old Sirus will take us over for a silver coin. 425 00:37:40,528 --> 00:37:43,430 He keeps fresh horses on the other side. 426 00:37:43,497 --> 00:37:44,297 You're paying. 427 00:37:50,370 --> 00:37:51,606 Sirus? 428 00:38:00,047 --> 00:38:01,582 Sirus? 429 00:38:05,285 --> 00:38:06,621 Wait here. 430 00:38:25,807 --> 00:38:27,909 ( clattering ) 431 00:38:29,309 --> 00:38:31,946 ( cocks gun ) 432 00:39:17,124 --> 00:39:17,992 Boyce? 433 00:39:20,628 --> 00:39:21,629 Seems Sirus had visitors. 434 00:39:24,665 --> 00:39:27,034 So do we. 435 00:39:39,313 --> 00:39:42,415 So you're Boyce. The Hunter. 436 00:39:42,482 --> 00:39:45,653 We asked the old man if you had already crossed. 437 00:39:45,720 --> 00:39:47,321 He wasn't very helpful. 438 00:39:47,387 --> 00:39:49,624 I always liked Sirus. 439 00:39:49,690 --> 00:39:52,492 Who is that with you, hunter? 440 00:39:56,964 --> 00:39:59,600 None of your tricks, witch. 441 00:39:59,667 --> 00:40:01,302 You can't look us in the eye. 442 00:40:01,369 --> 00:40:03,671 Hand her over and we'll let you live. 443 00:40:03,738 --> 00:40:05,438 There's a bounty on her head. 444 00:40:09,476 --> 00:40:12,680 Sorry, she hired me first. 445 00:40:12,747 --> 00:40:18,286 A man of principle. Who'd have thought? 446 00:40:18,352 --> 00:40:21,522 Give us the witch or you both die. 447 00:40:31,265 --> 00:40:33,100 No. 448 00:40:34,936 --> 00:40:37,638 No one shall defy the Church. 449 00:40:37,705 --> 00:40:42,043 You say you're servants of God? What kind of God is this? 450 00:40:42,109 --> 00:40:44,845 The vengeful kind. 451 00:40:44,912 --> 00:40:48,549 You came here looking for a monster. 452 00:40:48,616 --> 00:40:49,951 Now you found one. 453 00:40:57,959 --> 00:40:59,961 Boyce... 454 00:41:03,264 --> 00:41:05,333 Behold. 455 00:41:05,399 --> 00:41:08,302 A resurrection. 456 00:41:08,369 --> 00:41:10,071 No! 457 00:41:31,392 --> 00:41:33,327 ( shouting ) 458 00:41:37,431 --> 00:41:39,467 - ( shouting ) - ( grunts ) 459 00:41:56,650 --> 00:41:58,386 Boyce, we have to go. 460 00:41:58,452 --> 00:41:59,453 Let's go! 461 00:41:59,520 --> 00:42:01,022 ( cranking ) 462 00:42:09,463 --> 00:42:13,501 ( music playing ) 463 00:42:15,336 --> 00:42:18,806 - ( shouting ) - Quick! 464 00:42:33,821 --> 00:42:34,822 ( shouting ) 465 00:42:42,863 --> 00:42:45,399 ( shouting ) 466 00:42:48,836 --> 00:42:50,971 ( music continues ) 467 00:42:51,038 --> 00:42:53,508 ( grunting ) 468 00:42:57,512 --> 00:43:00,181 ( screaming ) 469 00:43:06,754 --> 00:43:09,723 ( screaming ) 470 00:43:14,428 --> 00:43:16,163 ( screaming ) 471 00:43:16,230 --> 00:43:17,231 ( machine gunfire ) 472 00:43:45,560 --> 00:43:47,328 - ( grunts ) - ( screams ) 473 00:43:48,629 --> 00:43:49,864 Cut the cable. 474 00:43:49,930 --> 00:43:51,533 Cut the cable! 475 00:43:51,600 --> 00:43:54,001 ( grunting ) 476 00:43:58,439 --> 00:43:59,574 Cut it! 477 00:44:11,886 --> 00:44:14,021 ( screaming ) 478 00:44:25,099 --> 00:44:28,335 ( screaming ) 479 00:44:29,937 --> 00:44:31,540 We have to climb! 480 00:45:14,448 --> 00:45:15,482 Come on! 481 00:45:45,746 --> 00:45:50,951 ( heart beating ) 482 00:45:51,018 --> 00:45:56,223 ( heartbeat increasing ) 483 00:46:08,703 --> 00:46:10,605 ( groans ) 484 00:46:10,672 --> 00:46:12,139 Why didn't she finish me? 485 00:46:15,042 --> 00:46:18,345 She tried. 486 00:46:18,412 --> 00:46:19,980 A witch, indeed. 487 00:46:20,047 --> 00:46:21,549 ( chuckles ) 488 00:46:21,616 --> 00:46:24,519 How do we cross? 489 00:46:24,586 --> 00:46:25,720 We have to go around. 490 00:46:25,786 --> 00:46:27,421 Then let's move. 491 00:46:27,488 --> 00:46:30,257 They'll be headed for the mountains. 492 00:46:30,324 --> 00:46:34,228 No. Hell is where they re headed. 493 00:46:34,295 --> 00:46:36,897 ( thunder ) 494 00:46:50,811 --> 00:46:52,580 You all right? 495 00:46:52,647 --> 00:46:54,114 Drunk. 496 00:46:58,753 --> 00:47:00,187 Thank you. 497 00:47:02,956 --> 00:47:04,825 I could've died back there. 498 00:47:04,892 --> 00:47:06,427 No, you couldn't. 499 00:47:08,262 --> 00:47:10,164 Not until you get me to Skull River. 500 00:47:22,677 --> 00:47:26,046 ( panting ) 501 00:47:26,113 --> 00:47:27,481 Okay. I'm ready. 502 00:47:36,357 --> 00:47:39,026 ( groaning ) 503 00:47:50,938 --> 00:47:52,406 Would you mind stitching me up? 504 00:47:53,675 --> 00:47:54,743 Of course. 505 00:47:58,713 --> 00:48:01,014 I think I'd like to pass out now. 506 00:48:05,953 --> 00:48:08,857 ( creaking ) 507 00:48:27,709 --> 00:48:28,543 Nice work. 508 00:48:31,912 --> 00:48:33,013 Still hurts. 509 00:48:35,850 --> 00:48:36,551 Drink this. 510 00:48:53,434 --> 00:48:54,268 ( sighs ) 511 00:48:56,069 --> 00:48:57,539 You're thinking about your friends? 512 00:49:01,108 --> 00:49:02,042 I'm sorry. 513 00:49:07,749 --> 00:49:11,151 Ross was a good man. 514 00:49:11,218 --> 00:49:12,554 Known him a long time. 515 00:49:16,056 --> 00:49:17,725 Mara. 516 00:49:23,430 --> 00:49:25,332 I'm going to kill them for what they did. 517 00:49:39,413 --> 00:49:41,683 Why do you travel out here, Boyce? 518 00:49:45,285 --> 00:49:48,723 I love the city, the people, 519 00:49:48,790 --> 00:49:52,426 a strong drink, good food. 520 00:49:52,493 --> 00:49:54,762 Yet a part of me only feels at home here. 521 00:49:57,264 --> 00:49:58,833 Listening to the wind. 522 00:50:00,467 --> 00:50:02,604 Watching the shadows. 523 00:50:07,107 --> 00:50:09,109 See there, Gray Alys? 524 00:50:12,045 --> 00:50:15,617 See the way the lights shimmer and shift? 525 00:50:15,683 --> 00:50:17,852 You can see shapes in them if you look long enough. 526 00:50:20,522 --> 00:50:23,156 Yes. 527 00:50:23,223 --> 00:50:24,659 It's beautiful. 528 00:50:26,260 --> 00:50:29,129 I knew you'd see. 529 00:50:29,196 --> 00:50:32,466 We're alike, you and I. 530 00:50:32,534 --> 00:50:35,068 In our blood. 531 00:50:35,135 --> 00:50:36,871 We're two of a kind. 532 00:50:40,307 --> 00:50:41,876 I could see it in your eyes. 533 00:50:50,018 --> 00:50:51,151 ( sighs ) 534 00:50:56,123 --> 00:50:59,661 ( clicking ) 535 00:51:02,296 --> 00:51:03,998 Woman: You are pregnant. 536 00:51:04,064 --> 00:51:05,667 ( sighs ) 537 00:51:09,403 --> 00:51:10,672 You may go now. 538 00:51:17,879 --> 00:51:21,081 Did you hear? 539 00:51:21,148 --> 00:51:23,952 Of course, you didn't. 540 00:51:24,018 --> 00:51:25,687 We have an heir. 541 00:51:29,356 --> 00:51:31,726 Not that you had anything to do with it. 542 00:51:31,793 --> 00:51:34,963 Do you want to know who the father 543 00:51:35,029 --> 00:51:36,764 of the new Overlord is? 544 00:51:39,099 --> 00:51:41,536 Boyce. 545 00:51:41,603 --> 00:51:43,004 That's his name. 546 00:51:43,071 --> 00:51:47,075 A simple hunter. 547 00:51:47,140 --> 00:51:49,209 I once was a simple girl myself. 548 00:51:52,279 --> 00:51:53,146 Look at me now. 549 00:51:57,552 --> 00:52:00,622 ( groaning ) 550 00:52:39,226 --> 00:52:43,497 ( music playing ) 551 00:53:07,622 --> 00:53:09,957 The train. 552 00:53:10,024 --> 00:53:11,559 We'll need to take the pass or they'll run us down. 553 00:53:11,626 --> 00:53:13,594 It'll be dangerous. 554 00:53:13,661 --> 00:53:14,762 When night falls, demons roam these mountains. 555 00:53:14,829 --> 00:53:17,065 We have no choice. 556 00:53:17,131 --> 00:53:18,800 ( horse whinnies ) 557 00:53:20,267 --> 00:53:24,072 ( music continues ) 558 00:53:24,138 --> 00:53:27,809 ( horse panting ) 559 00:53:39,721 --> 00:53:42,156 This is where we make a stand. 560 00:53:42,222 --> 00:53:43,457 Help me with these. 561 00:53:43,524 --> 00:53:46,426 We need a fire all night. 562 00:53:46,493 --> 00:53:49,097 Flame is the only thing they fear. 563 00:53:52,567 --> 00:53:54,936 We don't have long. 564 00:54:30,738 --> 00:54:33,007 ( unsheathes weapons ) 565 00:54:33,074 --> 00:54:34,609 Prepare yourself. 566 00:54:39,547 --> 00:54:43,050 ( skittering ) 567 00:54:43,117 --> 00:54:45,253 ( skittering continues ) 568 00:54:53,460 --> 00:54:54,929 ( snarls ) 569 00:54:58,866 --> 00:55:00,333 ( snarls ) 570 00:55:06,373 --> 00:55:07,275 ( shrieking ) 571 00:55:19,419 --> 00:55:20,453 Here they come. 572 00:55:36,436 --> 00:55:38,438 ( screeching ) 573 00:56:46,340 --> 00:56:48,676 ( grunts ) 574 00:56:48,743 --> 00:56:51,012 ( snarls ) 575 00:56:51,078 --> 00:56:52,580 ( grunting ) 576 00:56:52,647 --> 00:56:53,681 ( snarls ) 577 00:56:55,683 --> 00:56:58,920 Gray Alys. 578 00:57:01,322 --> 00:57:05,259 You should not have 579 00:57:05,326 --> 00:57:07,862 come back here. 580 00:57:07,929 --> 00:57:11,399 ( heart beating ) 581 00:57:14,602 --> 00:57:20,408 ( heartbeat increasing ) 582 00:57:31,085 --> 00:57:34,555 ( music playing ) 583 00:57:39,961 --> 00:57:42,296 Leave him. 584 00:57:42,363 --> 00:57:44,131 Boyce! 585 00:57:44,198 --> 00:57:49,236 Help me! Boyce! 586 00:57:49,303 --> 00:57:50,438 ( screaming ) 587 00:57:55,042 --> 00:57:57,244 ( screaming ) 588 00:57:59,981 --> 00:58:05,953 ( music continues ) 589 00:58:35,016 --> 00:58:38,352 The fire from your hands, 590 00:58:38,419 --> 00:58:40,955 I didn't feel it. 591 00:58:41,022 --> 00:58:43,257 There was no fire. 592 00:58:43,324 --> 00:58:45,926 It couldn't have hurt us, 593 00:58:45,993 --> 00:58:47,762 but to them the illusion was real enough. 594 00:58:47,828 --> 00:58:51,132 Why do you suffer then? 595 00:58:51,198 --> 00:58:55,136 The powers I wield come at a price. 596 00:58:59,006 --> 00:59:01,675 I heard the monster talking to you. 597 00:59:04,378 --> 00:59:06,914 He knew me. 598 00:59:06,981 --> 00:59:09,150 A long time ago. 599 00:59:09,216 --> 00:59:11,520 How? 600 00:59:11,585 --> 00:59:15,556 There is a great treasure inside of this place. 601 00:59:15,623 --> 00:59:18,759 An immense power. 602 00:59:18,826 --> 00:59:21,429 A man came to me. 603 00:59:21,495 --> 00:59:26,567 He was greedy, power hungry. 604 00:59:26,634 --> 00:59:28,969 They all are. 605 00:59:29,036 --> 00:59:34,809 But I can refuse no one, so I helped him. 606 00:59:34,875 --> 00:59:37,144 But this place is poison. 607 00:59:37,211 --> 00:59:38,913 It turned him and his men into what you saw. 608 00:59:43,084 --> 00:59:45,386 He shouldn't have asked me for help. 609 00:59:45,453 --> 00:59:49,223 No one should ever ask me for help. 610 00:59:53,861 --> 00:59:56,130 I should just be left alone. 611 00:59:57,898 --> 00:59:59,700 You're with me now. 612 01:00:06,073 --> 01:00:08,943 ( clicking ) 613 01:00:20,087 --> 01:00:22,123 There are tracks to the west. 614 01:00:22,189 --> 01:00:24,125 They are close. 615 01:00:30,297 --> 01:00:33,267 ( music playing ) 616 01:00:43,144 --> 01:00:45,412 The Overlord is dead, 617 01:00:45,479 --> 01:00:49,216 but the queen is with child! 618 01:00:49,283 --> 01:00:52,286 All hail the new Overlord! 619 01:01:02,830 --> 01:01:05,866 ( gasping, screaming ) 620 01:01:05,933 --> 01:01:09,703 The Overlord is dead! 621 01:01:09,770 --> 01:01:13,274 ( droning ) All hail the new Overlord. 622 01:01:13,340 --> 01:01:15,442 And all hail the queen. 623 01:01:15,510 --> 01:01:18,312 ( droning ) All hail the queen. 624 01:01:51,378 --> 01:01:57,117 Hail the Overlord and hail the queen. 625 01:01:57,184 --> 01:01:58,819 Thank you, Patriarch. 626 01:02:00,988 --> 01:02:04,458 Now we both have what we wanted. 627 01:02:04,526 --> 01:02:08,929 You have your heir and I have his power. 628 01:02:08,996 --> 01:02:13,467 16 years until your child will be of age. 629 01:02:13,535 --> 01:02:15,604 We couldn't ask for his authority 630 01:02:15,670 --> 01:02:17,738 to be in better hands. 631 01:02:17,805 --> 01:02:19,206 You are too kind. 632 01:02:19,273 --> 01:02:21,475 I wouldn't have anything, Patriarch, 633 01:02:21,543 --> 01:02:27,214 not without your wise advice and unfailing support. 634 01:02:27,281 --> 01:02:31,118 - I hope that will never change. - Your loyal servant. 635 01:02:31,185 --> 01:02:33,220 Always. 636 01:02:35,523 --> 01:02:38,826 The dirty whore sits upon the throne of the city. 637 01:02:38,892 --> 01:02:41,762 An affront to all that is good and pure. 638 01:02:41,829 --> 01:02:43,632 Our time is running out. 639 01:02:43,698 --> 01:02:46,635 Her power grows stronger by the day. 640 01:02:46,701 --> 01:02:50,170 Find me the witch. Bring me her confession. 641 01:02:50,237 --> 01:02:54,542 Then the witch and the whore will hang together. 642 01:02:54,609 --> 01:02:56,477 But hurry. Do you hear me? Hurry! 643 01:03:32,781 --> 01:03:34,516 Tomorrow we'll reach Skull River. 644 01:03:39,320 --> 01:03:42,423 - Will he be there? - Sardor? 645 01:03:44,091 --> 01:03:46,894 I don't know. I hope not. 646 01:03:46,960 --> 01:03:48,862 I need to face him alone. 647 01:03:48,929 --> 01:03:50,431 Then you will die. 648 01:03:58,506 --> 01:04:01,676 One always has to die. 649 01:04:03,344 --> 01:04:04,546 This is madness. 650 01:04:09,917 --> 01:04:11,018 You should leave. 651 01:04:11,085 --> 01:04:15,289 You did what I paid you to do. 652 01:04:15,356 --> 01:04:16,725 I never should have accepted your offer. 653 01:04:16,791 --> 01:04:19,126 But you did. 654 01:04:19,193 --> 01:04:21,061 Leave, Boyce. 655 01:04:21,128 --> 01:04:24,599 - Save yourself. - No. 656 01:04:24,666 --> 01:04:27,702 Forget this. Turn around. 657 01:04:27,769 --> 01:04:30,705 I cannot. 658 01:04:30,772 --> 01:04:33,073 Why? 659 01:04:33,140 --> 01:04:35,008 Because I have no choice. 660 01:04:40,381 --> 01:04:43,484 No one should ever ask me for help. 661 01:04:45,620 --> 01:04:46,987 Gray. 662 01:04:49,890 --> 01:04:50,991 Come back. 663 01:04:52,192 --> 01:04:53,360 With me. 664 01:04:55,162 --> 01:04:58,332 Don't you understand, Boyce? 665 01:04:58,399 --> 01:05:01,902 I'm cursed. 666 01:05:01,969 --> 01:05:04,004 No one should ever get close to me. 667 01:05:06,039 --> 01:05:08,008 I don't care. 668 01:05:15,916 --> 01:05:19,019 ( clicking ) 669 01:05:22,022 --> 01:05:25,894 ( bells tolling ) 670 01:05:25,959 --> 01:05:29,597 The Patriarch calling to the faithful. 671 01:05:33,701 --> 01:05:36,136 This is the moment we've been working for. 672 01:05:36,203 --> 01:05:39,139 What we've been dreaming of since we were small, 673 01:05:39,206 --> 01:05:41,375 looking up at this place. 674 01:05:41,442 --> 01:05:44,378 But he can take it all away from us. 675 01:05:44,445 --> 01:05:47,047 My Overwatch outnumber his men now. 676 01:05:47,114 --> 01:05:49,049 But he is still dangerous. 677 01:05:51,920 --> 01:05:53,721 Would you do anything for me? 678 01:05:53,788 --> 01:05:55,590 Anything. 679 01:06:01,128 --> 01:06:03,263 You are my good soldier. 680 01:06:13,073 --> 01:06:14,975 Gray Alys: You're quiet. 681 01:06:15,042 --> 01:06:16,911 Skull River lies up ahead. 682 01:06:23,618 --> 01:06:29,056 ( rumbling ) 683 01:06:29,122 --> 01:06:31,425 They're coming. 684 01:06:31,492 --> 01:06:32,627 We can't outrun 'em. 685 01:06:34,929 --> 01:06:36,831 We won't have to. 686 01:07:03,658 --> 01:07:05,793 - The Witch! - Yes! 687 01:07:11,298 --> 01:07:12,567 Patriarch: Our time is upon us. 688 01:07:12,634 --> 01:07:14,869 Make haste! Do you hear me? 689 01:07:14,936 --> 01:07:15,537 Make haste! 690 01:07:18,071 --> 01:07:21,843 You will not escape us this time! 691 01:07:21,910 --> 01:07:24,012 There will be a new day in the city. 692 01:07:28,550 --> 01:07:29,751 Repent, Witch! 693 01:07:36,323 --> 01:07:41,328 ( music playing ) 694 01:07:41,395 --> 01:07:42,229 No! 695 01:08:04,752 --> 01:08:07,354 ( grunting ) 696 01:08:07,421 --> 01:08:11,626 ( music continues ) 697 01:08:14,562 --> 01:08:16,798 ( screaming ) 698 01:08:35,750 --> 01:08:37,317 Without the witch, 699 01:08:37,384 --> 01:08:39,152 we must take the throne by force. 700 01:08:39,219 --> 01:08:40,220 Assemble my guard. 701 01:08:45,627 --> 01:08:46,460 Do you hear me? 702 01:08:50,932 --> 01:08:54,167 Brothers? Brothers, to me! 703 01:08:54,234 --> 01:08:57,204 There is no use. Your brothers are dead. 704 01:08:57,270 --> 01:09:00,675 - You heretic. - ( groans ) 705 01:09:05,445 --> 01:09:07,015 In the name of the Overlord, 706 01:09:07,081 --> 01:09:08,683 protector of the City Under The Mountain, 707 01:09:08,750 --> 01:09:13,921 I hereby sentence you, Patriarch, to death. 708 01:09:44,451 --> 01:09:48,156 Gray Alys: My God. How many has he killed? 709 01:09:48,221 --> 01:09:50,024 Everyone that's come against him. 710 01:09:56,130 --> 01:09:59,067 ( growling ) 711 01:10:22,456 --> 01:10:25,258 Look at all this. 712 01:10:25,325 --> 01:10:27,494 Someone lives here. 713 01:10:27,562 --> 01:10:28,896 Sardor. 714 01:10:35,502 --> 01:10:37,071 This fire hasn't been lit in weeks. 715 01:10:38,740 --> 01:10:41,308 Tonight will be the full moon. 716 01:10:41,374 --> 01:10:43,343 He will come then. 717 01:10:50,283 --> 01:10:52,987 It's not too late to turn back. 718 01:10:53,054 --> 01:10:56,991 We could leave now. 719 01:10:57,058 --> 01:10:58,693 You think he would let us? 720 01:10:58,760 --> 01:11:01,529 Do you think he's not watching us? 721 01:11:05,700 --> 01:11:08,536 You could go. I could hold him back. 722 01:11:15,543 --> 01:11:18,012 No. 723 01:11:18,079 --> 01:11:19,213 It is too late for that. 724 01:11:19,279 --> 01:11:22,116 ( thunder ) 725 01:11:27,354 --> 01:11:28,890 It will be a full moon tonight. 726 01:11:33,326 --> 01:11:34,896 You're still thinking about that witch. 727 01:11:37,364 --> 01:11:38,833 She promised me. 728 01:11:44,105 --> 01:11:45,773 You don't need what she promised. 729 01:11:49,376 --> 01:11:51,444 You have everything now. 730 01:11:55,583 --> 01:11:56,918 Not everything. 731 01:12:08,830 --> 01:12:11,165 ( thunder ) 732 01:12:22,342 --> 01:12:23,845 Silver? 733 01:12:25,613 --> 01:12:26,647 Silver. 734 01:12:29,016 --> 01:12:31,319 Your weapons will be useless. 735 01:12:31,384 --> 01:12:34,555 They've come against him with silver. 736 01:12:34,622 --> 01:12:37,357 Silver swords, silver knives, 737 01:12:37,424 --> 01:12:39,459 arrows tipped with silver. 738 01:12:39,527 --> 01:12:41,796 They're all dust now, 739 01:12:41,863 --> 01:12:44,866 all those brave, silvered warriors. 740 01:12:54,441 --> 01:12:57,945 Please, don't do this. 741 01:12:58,012 --> 01:12:59,213 We have no choice. 742 01:13:06,187 --> 01:13:08,222 ( thunder ) 743 01:13:32,847 --> 01:13:37,151 I think he is very close now, Boyce. 744 01:13:37,218 --> 01:13:38,853 What say you? 745 01:13:38,920 --> 01:13:41,421 Not yet. There's still time, Gray. 746 01:13:41,488 --> 01:13:44,225 I think you lie, hunter! 747 01:13:44,292 --> 01:13:47,295 - ( panting ) - There was never any Sardor. 748 01:13:47,361 --> 01:13:51,165 - ( panting ) - Only you. 749 01:13:51,232 --> 01:13:55,303 You knew? You knew what I was? 750 01:13:55,369 --> 01:13:58,306 ( gasping, panting ) 751 01:13:58,372 --> 01:14:01,809 I cared for you. 752 01:14:01,876 --> 01:14:05,579 All this time, you tried to deceive me. 753 01:14:05,646 --> 01:14:08,182 You thought you could bring me here 754 01:14:08,249 --> 01:14:09,917 and kill me like the rest! 755 01:14:13,554 --> 01:14:16,657 You shouldn't have ever 756 01:14:16,724 --> 01:14:19,894 come here-- here, Gray Alys. 757 01:14:19,961 --> 01:14:23,731 I tried to warn you. 758 01:14:23,798 --> 01:14:27,101 ( screams, groans ) 759 01:14:29,537 --> 01:14:33,374 ( screaming ) 760 01:14:33,441 --> 01:14:36,811 ( roars ) 761 01:14:52,293 --> 01:14:56,030 ( growling ) 762 01:15:07,441 --> 01:15:08,976 ( growling ) 763 01:15:17,151 --> 01:15:20,154 ( roars ) 764 01:15:48,716 --> 01:15:51,886 ( grunting ) 765 01:15:56,490 --> 01:16:01,162 ( roars ) 766 01:16:01,228 --> 01:16:07,935 ( heart beating ) 767 01:16:08,002 --> 01:16:09,403 ( music playing ) 768 01:16:09,470 --> 01:16:13,174 ( Gray Alys screaming ) 769 01:16:13,240 --> 01:16:15,242 - ( shrieking ) - ( roars ) 770 01:16:33,694 --> 01:16:38,567 ( music continues ) 771 01:16:45,574 --> 01:16:47,708 ( Gray Alys grunts ) 772 01:16:50,277 --> 01:16:53,781 ( Gray Alys screams ) 773 01:17:04,058 --> 01:17:07,461 - ( screaming ) - ( roars ) 774 01:17:33,120 --> 01:17:34,288 ( roars ) 775 01:18:03,484 --> 01:18:06,187 ( coughing ) 776 01:18:06,253 --> 01:18:07,788 Calm. 777 01:18:09,957 --> 01:18:13,027 You need to rest while the moon is still covered. 778 01:18:15,496 --> 01:18:17,331 You have a gift I'd kill for. 779 01:18:19,668 --> 01:18:24,705 You change at will, full moon or not. 780 01:18:24,772 --> 01:18:29,611 No. It was just an illusion. 781 01:18:29,678 --> 01:18:33,347 To distract you, to leave you vulnerable. 782 01:18:36,984 --> 01:18:40,154 We're the same, Gray. 783 01:18:40,221 --> 01:18:43,757 - Don't you see? - Yes. 784 01:18:43,824 --> 01:18:45,192 Two of a kind. 785 01:18:55,537 --> 01:18:56,571 You are still weak. 786 01:18:59,974 --> 01:19:01,075 Sleep. 787 01:19:22,830 --> 01:19:25,132 ( clinking ) 788 01:19:34,341 --> 01:19:35,644 Untie me. 789 01:19:35,710 --> 01:19:38,979 ( grunts ) 790 01:19:39,046 --> 01:19:40,814 I don't understand. 791 01:19:40,881 --> 01:19:43,752 Why? You saved me. 792 01:19:43,817 --> 01:19:46,253 You would not like my answer, Boyce. 793 01:19:48,856 --> 01:19:51,492 It's the moon. 794 01:19:51,559 --> 01:19:54,194 Are you afraid of what'll happen if I change again? 795 01:19:54,261 --> 01:19:55,764 I won't harm you, Gray Alys. 796 01:19:55,829 --> 01:19:59,534 - Not now. - I do not fear you, Boyce. 797 01:19:59,601 --> 01:20:02,236 I know you too well. 798 01:20:02,303 --> 01:20:05,674 I learned all your weaknesses along the way. 799 01:20:05,740 --> 01:20:06,307 I even added to them. 800 01:20:08,976 --> 01:20:10,911 What are you talking about? 801 01:20:10,978 --> 01:20:14,549 I'm so sorry. 802 01:20:14,616 --> 01:20:16,850 Your fate was sealed when you met me. 803 01:20:16,917 --> 01:20:21,155 ( music playing ) 804 01:20:23,290 --> 01:20:26,960 ( no audible dialogue ) 805 01:20:27,027 --> 01:20:28,530 ( music continues ) 806 01:20:42,109 --> 01:20:43,844 ( gasping ) 807 01:20:43,911 --> 01:20:45,412 You were right, Boyce. 808 01:20:45,479 --> 01:20:47,247 Silver weapons were not enough. 809 01:20:47,314 --> 01:20:50,317 You poisoned me? 810 01:20:50,384 --> 01:20:52,886 I had to put silver in your blood. 811 01:20:52,953 --> 01:20:56,524 Why didn't you just let me die? 812 01:21:02,363 --> 01:21:05,132 Because dead things have no power. 813 01:21:05,199 --> 01:21:06,701 Wait, wait, wait! Wait, wait. 814 01:21:08,837 --> 01:21:11,506 You-- you have to grant my wish. 815 01:21:11,573 --> 01:21:14,208 You can refuse no one. Those are your words. 816 01:21:18,379 --> 01:21:22,316 - What do you wish for, Boyce? - I want you. 817 01:21:22,383 --> 01:21:25,587 I want us to be together. 818 01:21:25,653 --> 01:21:28,322 I want us to hunt together, to fight together. 819 01:21:28,389 --> 01:21:31,125 To find an end to all this loneliness? 820 01:21:31,191 --> 01:21:34,461 Yes, you want it, too, I know it. 821 01:21:34,529 --> 01:21:39,066 I refuse no one. 822 01:21:39,133 --> 01:21:40,802 But there is a price to be paid. 823 01:21:40,869 --> 01:21:42,369 Name it. Anything. 824 01:21:45,840 --> 01:21:47,274 Very well. 825 01:21:52,980 --> 01:21:56,584 ( music playing ) 826 01:22:01,756 --> 01:22:04,659 - ( Boyce screams ) - ( squelching ) 827 01:22:04,726 --> 01:22:09,531 ( snarling ) 828 01:22:12,600 --> 01:22:15,202 ( roars ) 829 01:22:22,744 --> 01:22:26,480 ( roaring, seething ) 830 01:22:29,584 --> 01:22:32,887 ( roars ) 831 01:23:04,485 --> 01:23:10,090 ( music playing ) 832 01:23:27,942 --> 01:23:31,846 ( music continues ) 833 01:24:08,716 --> 01:24:13,021 - The witch is back! - It's her! It's her! 834 01:24:13,086 --> 01:24:16,256 - She's back! - She's back! The witch! 835 01:24:16,323 --> 01:24:18,258 ( chanting ) The Witch That Will Not Hang! 836 01:24:18,325 --> 01:24:20,260 The Witch That Will Not Hang! 837 01:24:20,327 --> 01:24:22,496 The Witch That Will Not Hang! 838 01:24:22,564 --> 01:24:24,966 - Get back to work! - ( chanting continues ) 839 01:24:25,033 --> 01:24:28,502 - ( grunts ) - ( screaming ) 840 01:24:28,570 --> 01:24:30,504 The Witch That Will Not Hang! 841 01:24:30,572 --> 01:24:32,272 - The Witch That Will Not Hang! - ( screaming ) 842 01:24:32,339 --> 01:24:34,876 The Witch That Will Not Hang! 843 01:24:34,943 --> 01:24:36,243 - The Witch That Will Not Hang! - Down with the Overlord! 844 01:24:36,310 --> 01:24:38,813 Down with the Church! 845 01:24:38,880 --> 01:24:40,080 Down with the Overlord! 846 01:24:40,147 --> 01:24:42,316 Down with the Church! 847 01:24:42,382 --> 01:24:45,520 Down with the Overlord! Down with the Church! 848 01:24:45,587 --> 01:24:47,154 Down with the Overlord! 849 01:24:47,220 --> 01:24:48,523 Down with the Church! 850 01:24:48,590 --> 01:24:52,092 - ( chanting continues ) - ( gunfire ) 851 01:24:52,159 --> 01:24:56,163 ( clamoring continues ) 852 01:24:56,229 --> 01:24:59,801 ( crowd cheering ) 853 01:25:19,954 --> 01:25:21,488 Take this. 854 01:25:21,556 --> 01:25:23,558 Tell the queen to cut herself, 855 01:25:23,625 --> 01:25:27,095 to drip her own blood onto the skin and wear it. 856 01:25:27,194 --> 01:25:29,097 Tonight will be the end of the lunar cycle. 857 01:25:29,162 --> 01:25:32,199 She must do it before the end of night. 858 01:25:32,265 --> 01:25:34,068 Then the power will be hers. 859 01:25:34,134 --> 01:25:36,537 Wolf skin? 860 01:25:36,604 --> 01:25:41,843 The skin of a shapeshifter killed in its lair. 861 01:25:41,909 --> 01:25:44,879 Well, Gray Alys, you have done what she asked of you, 862 01:25:44,946 --> 01:25:46,346 but you have failed me. 863 01:25:46,413 --> 01:25:48,016 I did not pay you for success. 864 01:25:48,082 --> 01:25:50,350 Now, give me my timepiece back. 865 01:25:50,417 --> 01:25:53,220 No, Jerais. I've earned it. 866 01:25:53,286 --> 01:25:55,355 But I did not get what I asked for. 867 01:25:55,422 --> 01:25:57,025 But you got what you wanted. 868 01:25:57,091 --> 01:26:01,562 - And what is that? - The queen herself. 869 01:26:01,629 --> 01:26:06,134 There was a man, the father of her child. 870 01:26:06,199 --> 01:26:10,004 You wanted her, but knew he stood in your way. 871 01:26:10,071 --> 01:26:11,371 I have changed that. 872 01:26:11,438 --> 01:26:15,843 ( distant gunfire ) 873 01:26:19,279 --> 01:26:20,782 Who was this man? 874 01:26:20,848 --> 01:26:22,449 - ( gunfire continues ) - ( distant scream ) 875 01:26:22,517 --> 01:26:24,585 What was his name? 876 01:26:24,652 --> 01:26:29,023 His name was Boyce. 877 01:26:29,090 --> 01:26:31,626 No! 878 01:26:31,693 --> 01:26:34,962 She killed Boyce! 879 01:26:35,029 --> 01:26:36,798 No, please. 880 01:26:40,300 --> 01:26:41,803 It could never have been. 881 01:26:41,869 --> 01:26:44,204 What are you talking about? 882 01:26:44,271 --> 01:26:46,339 He was a beast. 883 01:26:48,142 --> 01:26:50,210 Beast? 884 01:26:50,277 --> 01:26:53,213 What do you know of it? 885 01:26:53,280 --> 01:26:56,818 He twisted you. You changed. 886 01:26:56,884 --> 01:26:59,187 You did this. 887 01:26:59,252 --> 01:27:02,489 I did what I had to do. I protected you. 888 01:27:02,557 --> 01:27:06,828 - You betrayed me. - No, no. I-- 889 01:27:06,894 --> 01:27:09,697 You had him killed. The father of my child! 890 01:27:12,399 --> 01:27:14,401 - Please. - No! 891 01:27:14,468 --> 01:27:16,704 I would do anything for you. 892 01:27:21,341 --> 01:27:22,777 Then die for me. 893 01:27:28,516 --> 01:27:31,219 I did this for you, Boyce. 894 01:27:31,284 --> 01:27:34,655 So we could be together, hunt together. 895 01:27:34,722 --> 01:27:38,025 ( sobbing ) 896 01:27:38,092 --> 01:27:42,362 ( music playing ) 897 01:27:47,769 --> 01:27:49,469 ( crowd chanting ) The Witch That Will Not Hang! 898 01:27:49,537 --> 01:27:51,271 The Witch That Will Not Hang! 899 01:27:51,338 --> 01:27:53,007 The Witch That Will Not Hang! 900 01:27:53,074 --> 01:27:55,009 The Witch That Will Not Hang! 901 01:27:55,076 --> 01:27:57,011 The Witch That Will Not Hang! 902 01:27:57,078 --> 01:27:58,546 The Witch That Will Not Hang! 903 01:27:58,613 --> 01:28:01,115 The Witch That Will Not Hang! 904 01:28:01,182 --> 01:28:04,284 - ( shouting ) - ( screaming ) 905 01:28:04,351 --> 01:28:07,922 ( music continues ) 906 01:28:16,396 --> 01:28:17,799 Down with the Overlord! 907 01:28:19,299 --> 01:28:23,171 ( gunfire ) 908 01:28:29,577 --> 01:28:33,648 ( shouting, clamoring ) 909 01:29:30,638 --> 01:29:35,009 ( echoing breaths ) 910 01:29:39,881 --> 01:29:44,719 ( music playing ) 911 01:30:11,679 --> 01:30:15,850 So, how'd you like my story? 912 01:30:15,917 --> 01:30:18,619 I still don't know how it ends. 913 01:30:18,686 --> 01:30:21,856 Maybe with me skinning you alive, 914 01:30:21,923 --> 01:30:22,924 just like you did to me. 915 01:30:27,128 --> 01:30:29,429 I'm not sure I like that ending. 916 01:30:29,496 --> 01:30:31,899 Too bad. 917 01:30:31,966 --> 01:30:34,368 I knew you were the queen's lover. 918 01:30:36,070 --> 01:30:37,872 - Don't leave yet. - You know what I am. 919 01:30:37,939 --> 01:30:39,707 - I can't stay here. - You said the only woman 920 01:30:39,774 --> 01:30:42,843 you could truly love would be someone like you. 921 01:30:42,910 --> 01:30:46,047 - You are not that. - But what if I could be? 922 01:30:46,113 --> 01:30:49,350 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 923 01:30:49,417 --> 01:30:53,654 - I refuse no one. - I want you to fail her. 924 01:30:53,721 --> 01:30:56,324 - I refuse no one. - I want you. 925 01:30:56,390 --> 01:30:58,292 I refuse no one. 926 01:30:58,359 --> 01:31:01,494 Gray Alys: I knew that the queen's desires 927 01:31:01,562 --> 01:31:05,232 would lead to revolution. 928 01:31:05,299 --> 01:31:08,569 And that she would never wear your skin. 929 01:31:08,636 --> 01:31:11,471 I knew you would live. 930 01:31:11,539 --> 01:31:13,975 You're lying. 931 01:31:16,110 --> 01:31:18,346 Just like I know that'll misfire. 932 01:31:24,719 --> 01:31:25,619 ( clicks ) 933 01:31:29,824 --> 01:31:31,692 They say you can buy anything you might desire 934 01:31:31,759 --> 01:31:34,161 from Gray Alys... 935 01:31:34,228 --> 01:31:36,697 ( screams ) 936 01:31:36,764 --> 01:31:38,966 ...but it is better not to. 937 01:31:41,936 --> 01:31:43,804 And isn't this what we wished for? 938 01:31:46,574 --> 01:31:47,708 ( music playing ) 939 01:31:47,775 --> 01:31:49,844 ( both laughing ) 940 01:31:53,647 --> 01:31:56,550 ( music playing ) 941 01:32:07,795 --> 01:32:10,364 ( music continues ) 942 01:33:14,228 --> 01:33:17,431 ( music continues ) 943 01:33:48,929 --> 01:33:53,300 ( music playing ) 944 01:34:47,955 --> 01:34:52,326 ( music continues ) 944 01:34:53,305 --> 01:35:53,912 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-62586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.