Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:03,749
Voor we het weten,
is het tijd voor de voorjaarsschoonmaak.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,750 --> 00:00:04,957
Het is nu al.
4
00:00:04,958 --> 00:00:06,125
Echt?
- Ja.
5
00:00:06,708 --> 00:00:11,500
Zie je niet dat het lente is?
Pak al je bladeren en je takken.
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:12,041 --> 00:00:14,832
Al je tuinafval, struiken,
dat soort dingen...
8
00:00:14,833 --> 00:00:17,165
Goedemorgen, allemaal.
Dit is Jan Meeuwsen.
9
00:00:17,166 --> 00:00:20,415
Welkom bij het Tuinuur op WHTC.
10
00:00:20,416 --> 00:00:22,832
{\an8}Het komende uur
hebben we het over tuinen...
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,874
{\an8}...bloemen, bomen en gras.
12
00:00:25,875 --> 00:00:28,874
De tulpen staan in bloei,
net als andere vroege bloeiers.
13
00:00:28,875 --> 00:00:31,124
We gaan het hebben...
14
00:00:31,125 --> 00:00:34,290
...over het verkeer tijdens Tulip Time.
15
00:00:34,291 --> 00:00:38,249
Het zal frustrerend zijn voor bezoekers
van buiten de stad.
16
00:00:38,250 --> 00:00:40,624
We zijn dol op bezoekers aan Tulip Time...
17
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
...maar wees geduldig.
18
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
{\an8}We zullen proberen ze te beantwoorden.
19
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
{\an8}Ik wil mensen eraan herinneren...
20
00:00:55,333 --> 00:00:59,083
{\an8}Elke dag word ik wakker
op de beste plek op aarde.
21
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
Holland, Michigan.
22
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
Het is perfect.
23
00:01:04,208 --> 00:01:07,916
{\an8}De mensen, de tulpen en de windmolen.
24
00:01:10,125 --> 00:01:12,541
Ik kijk om me heen
en het is als een droom.
25
00:01:14,791 --> 00:01:18,582
{\an8}Voor ik hier kwam,
was ik bang en in de war.
26
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
{\an8}Ik kon niemand vertrouwen.
27
00:01:22,375 --> 00:01:23,416
{\an8}Zelfs mezelf niet.
28
00:01:24,500 --> 00:01:27,833
{\an8}Toen vond ik Fred
en hij nam me mee naar Holland.
29
00:01:28,583 --> 00:01:30,124
Nu hebben we Harry...
30
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
...en we zijn veilig.
31
00:01:33,291 --> 00:01:34,375
Veilig en gelukkig.
32
00:01:35,916 --> 00:01:37,416
Soms denk ik weleens...
33
00:01:38,625 --> 00:01:39,958
Is dit wel echt?
34
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
Nee, niet waar.
35
00:02:07,583 --> 00:02:08,875
Waar ben je?
36
00:02:11,541 --> 00:02:13,416
Verdorie, waar is hij?
37
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Candy...
38
00:02:21,875 --> 00:02:23,791
Heb je me iets te vertellen?
39
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
Zoals wat?
40
00:02:36,416 --> 00:02:38,249
Shit... Chips, ik...
41
00:02:38,250 --> 00:02:39,665
Candy.
- Sorry, Mrs V.
42
00:02:39,666 --> 00:02:42,082
Ik weet niet waarom ik het deed.
Ik ben zo dom.
43
00:02:42,083 --> 00:02:44,415
Dom zijn, is één ding. Dit is...
44
00:02:44,416 --> 00:02:46,082
Het spijt me.
- Dit is diefstal.
45
00:02:46,083 --> 00:02:48,707
Volgens mij heb ik een eetverslaving.
46
00:02:48,708 --> 00:02:51,582
Ik heb in Cosmo gelezen dat dat bestaat.
47
00:02:51,583 --> 00:02:55,499
Zodra ik het beeld van eten zie,
gaat het niet meer weg.
48
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
De bacon was voor Harry...
49
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
Bacon?
- ...maar ik kon me niet inhouden.
50
00:03:00,833 --> 00:03:03,040
Heb je het niet over de bacon?
51
00:03:03,041 --> 00:03:04,374
Misschien zou dat moeten.
52
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
Ik betaal je terug.
Ik heb twee dollar in mijn tas.
53
00:03:07,208 --> 00:03:10,165
Nee, dat hoeft niet, Candy.
54
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
We hebben het over iets anders.
55
00:03:16,708 --> 00:03:18,040
Iets anders.
56
00:03:18,041 --> 00:03:19,290
Iets...
57
00:03:19,291 --> 00:03:21,415
Neem een paar dagen vrij...
58
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
...en kom terug
als je me de waarheid wil vertellen.
59
00:03:32,083 --> 00:03:33,790
Ik zal erover nadenken.
60
00:03:33,791 --> 00:03:35,082
Bedankt.
- Goed.
61
00:03:35,083 --> 00:03:36,040
Dag, Harry.
- Dag.
62
00:03:36,041 --> 00:03:37,500
Tot later.
63
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
Sorry, ik denk na...
- Bedankt, Candy.
64
00:03:41,291 --> 00:03:45,083
Ze heeft iets ergs gedaan.
- Mam, dit is bullshit.
65
00:03:45,583 --> 00:03:49,332
Harry S. Vandergroot,
heeft Candy je zo leren praten?
66
00:03:49,333 --> 00:03:51,874
Ze eet gewoon, net als iedereen.
67
00:03:51,875 --> 00:03:53,832
Ik geef je een draai om de oren.
68
00:03:53,833 --> 00:03:56,208
Prima, doe maar.
69
00:03:56,791 --> 00:03:59,125
Wat?
- Het maakt toch niet uit.
70
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Het is al erg genoeg.
71
00:04:03,375 --> 00:04:04,833
Dit loopt uit de hand.
72
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
Dit is oneerlijk.
73
00:04:09,375 --> 00:04:11,290
Er zit vast meer achter het verhaal.
74
00:04:11,291 --> 00:04:14,249
Nee, niet. Dit is precies
wat mam altijd doet.
75
00:04:14,250 --> 00:04:15,707
Ze verpest ons leven...
76
00:04:15,708 --> 00:04:17,957
Haal eens adem.
- ...om één stom dingetje.
77
00:04:17,958 --> 00:04:19,791
Zeg niets waar je spijt van krijgt.
78
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
We praten als ik thuis ben.
Goed? Van man tot man.
79
00:04:24,250 --> 00:04:25,624
Ja, goed.
80
00:04:25,625 --> 00:04:27,290
Het irriteert me.
81
00:04:27,291 --> 00:04:28,499
Ik snap het.
82
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
Dag.
83
00:04:35,583 --> 00:04:36,540
Sorry daarvoor.
84
00:04:36,541 --> 00:04:39,374
Mijn zoon is 13 jaar
en alles is een noodgeval.
85
00:04:39,375 --> 00:04:43,250
Eens even kijken.
86
00:04:54,666 --> 00:04:57,333
Hé, Nance. Wat een toestand vandaag.
87
00:04:58,416 --> 00:04:59,458
Zeg dat wel.
88
00:05:00,166 --> 00:05:01,582
Je ziet er goed uit.
89
00:05:01,583 --> 00:05:02,665
Echt?
90
00:05:02,666 --> 00:05:04,457
Het ruikt hier lekker. Wat is het?
91
00:05:04,458 --> 00:05:05,999
Gehaktbrood.
92
00:05:06,000 --> 00:05:09,249
Met venkel -en granaatappelsalade.
Iets nieuws.
93
00:05:09,250 --> 00:05:11,666
Venkel en wat?
94
00:05:12,958 --> 00:05:14,040
Wees enthousiast.
95
00:05:14,041 --> 00:05:15,833
Het is vast heerlijk.
96
00:05:17,583 --> 00:05:18,666
Nog een uurtje?
97
00:05:19,375 --> 00:05:20,665
Ja.
98
00:05:20,666 --> 00:05:22,957
Knul, allemaal aan boord.
99
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
Ik kom eraan.
100
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Har, kom op.
101
00:05:32,583 --> 00:05:34,540
Veel om over te praten.
- Pap, wacht.
102
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
De stad bouwt zichzelf niet.
103
00:05:41,750 --> 00:05:45,541
Het is als je bed opmaken.
Je hebt er geen zin in, maar wat moet je?
104
00:05:50,291 --> 00:05:51,999
Niet opmaken?
- Nee.
105
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
Je gooit het dekbed over alles heen.
106
00:05:55,500 --> 00:05:58,290
Je slaat een stap over
en strijkt het glad.
107
00:05:58,291 --> 00:06:01,583
Zodat het er goed uitziet.
Dat is wat je hier doet.
108
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Zo zijn vrouwen.
109
00:06:04,375 --> 00:06:07,124
Het lijkt eerst enorm
en een paar dagen later...
110
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
...is het alsof het nooit is gebeurd.
111
00:06:10,125 --> 00:06:11,916
Het is niet logisch. Dat weet ik.
112
00:06:14,000 --> 00:06:15,665
Ja.
- Je weet maar nooit.
113
00:06:15,666 --> 00:06:17,625
Je moet de vrede bewaren.
114
00:06:19,375 --> 00:06:20,416
Goed?
115
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
Ja.
- Begrepen?
116
00:06:24,041 --> 00:06:25,666
Ik denk het.
- Brave jongen.
117
00:06:40,750 --> 00:06:44,958
Ik kan er nog niet over uit.
In ons eigen huis. Hier, in Holland.
118
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
Dit is geen Allegan, het is Holland.
119
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Luister je wel?
120
00:06:53,875 --> 00:06:57,874
Ik denk dat je een beetje doordraaft.
121
00:06:57,875 --> 00:07:00,165
Het is bacon, we missen het niet eens.
122
00:07:00,166 --> 00:07:03,750
Het gaat niet om de bacon.
Het is diefstal.
123
00:07:09,166 --> 00:07:11,832
Heb je de rommellade gecheckt?
En onderin je kast?
124
00:07:11,833 --> 00:07:14,833
Nee, want...
125
00:07:16,333 --> 00:07:20,415
Ik weet het. Geef maar hier.
126
00:07:20,416 --> 00:07:23,874
Dit is heel erg lekker, Nance.
127
00:07:23,875 --> 00:07:26,125
Echt waar. Ja toch, Harry?
- Echt waar?
128
00:07:26,958 --> 00:07:28,291
Heb je iets anders gedaan?
129
00:07:29,666 --> 00:07:31,582
Bruine mosterd in plaats van gele.
130
00:07:31,583 --> 00:07:34,082
Ik wilde iets geks doen.
131
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
Ik heb slecht nieuws.
Ik moet deze week naar Frankenmuth.
132
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
Weer een Alcon-feestje.
Het is een nachtje.
133
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
Ja?
- Nieuwe contactlenzen. Ik ben benieuwd.
134
00:07:50,750 --> 00:07:52,666
Mam?
- Ja, Har.
135
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Sorry dat ik gevloekt heb.
136
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
Ik meende het niet.
137
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
Bedankt, Har.
138
00:08:05,208 --> 00:08:08,332
Je moet oppassen met wat je zegt.
Het is een hellend vlak.
139
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Dat klopt.
140
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
HOLLAND MIDDELBARE SCHOOL
141
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
Hallo, Mrs Vandergroot.
- Goedemorgen.
142
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
Tot later, Mr D.
- Tot morgen, Steve.
143
00:08:28,291 --> 00:08:30,457
We hebben veel te doen vandaag.
144
00:08:30,458 --> 00:08:34,083
We gaan poffertjes bakken.
145
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
Mooi. Is dat een peddel?
146
00:08:54,000 --> 00:08:54,915
Echt waar...
147
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
Je denkt dat je iemand kent
en dan is dat helemaal niet zo.
148
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
Wat zegt Fred ervan?
149
00:09:02,041 --> 00:09:04,082
Niets, zoals gewoonlijk.
150
00:09:04,083 --> 00:09:05,290
Neemt me niet serieus.
151
00:09:05,291 --> 00:09:08,957
Hij denkt dat ik het verzin
om detective te kunnen spelen.
152
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Ik ben dol op een goed mysterie.
153
00:09:11,708 --> 00:09:15,083
Denk je dat ze echt
maar één oorbel heeft gepikt?
154
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
Waarom niet allebei?
155
00:09:18,625 --> 00:09:19,707
Ik weet het.
156
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
Ik heb erover nagedacht.
157
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
Wie is dat?
158
00:09:27,125 --> 00:09:29,666
Squiggs Graumann. Hij reed de bus.
159
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
De school heeft hem ontslagen,
omdat hij naar drank stonk.
160
00:09:34,708 --> 00:09:37,207
Niet waar.
- Dat heb ik gehoord.
161
00:09:37,208 --> 00:09:38,874
Ik weet niet of het waar is.
162
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
Ik heb zijn zoon in de les.
163
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
Leuke knul.
164
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
Wie heet er nou Squiggs?
165
00:09:46,625 --> 00:09:48,541
Hoelang is Fred dit keer op pad?
166
00:09:49,833 --> 00:09:52,291
Ik heb volgende week een afspraak met hem.
167
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
Ga je een bril aanschaffen?
168
00:09:57,333 --> 00:09:58,332
Ik hoop het niet.
169
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
Het staat vast leuk.
170
00:09:59,958 --> 00:10:01,082
Echt waar.
171
00:10:01,083 --> 00:10:04,041
Met een bril zie je eruit
als een professor.
172
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
O ja?
173
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
Dank je.
174
00:10:13,583 --> 00:10:17,375
Mrs V, mag Harry vanavond bij mij logeren?
175
00:10:19,375 --> 00:10:22,415
Ik had een speciale avond gepland,
omdat je vader er niet is.
176
00:10:22,416 --> 00:10:24,999
Film, pizza, net als vroeger.
177
00:10:25,000 --> 00:10:29,749
Eerst neem je Candy weg
en nu al mijn vrienden?
178
00:10:29,750 --> 00:10:31,916
Ik neem je vrienden niet weg.
179
00:10:32,583 --> 00:10:34,500
Dat gedoe met Candy was...
180
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
Echt waar?
- Het is prima.
181
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
Bedankt.
- Harry, veel plezier.
182
00:10:46,708 --> 00:10:48,957
Ik ga al.
183
00:10:48,958 --> 00:10:52,290
De tulpen staan in bloei,
net als de andere vroege bloeiers.
184
00:10:52,291 --> 00:10:55,582
Die verse geur van mest...
185
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
...hangt in de lucht...
186
00:10:59,791 --> 00:11:01,790
Onze grootste uitverkoop van 2000.
187
00:11:01,791 --> 00:11:04,165
De aflevering van Ipso Facto van vandaag.
188
00:11:04,166 --> 00:11:07,290
Verhalen die zo
uit de krantenkoppen komen.
189
00:11:07,291 --> 00:11:09,166
Seriemoordenaars, mensen die...
190
00:11:15,208 --> 00:11:16,999
O, god.
191
00:11:17,000 --> 00:11:19,332
O, mijn god.
- Chris, wacht.
192
00:11:19,333 --> 00:11:20,332
Wacht.
193
00:11:20,333 --> 00:11:21,374
Wat was dat?
194
00:11:21,375 --> 00:11:23,290
Mrs Doubtfire. Hij is een zij.
195
00:11:23,291 --> 00:11:25,332
Hij is een hij.
196
00:11:25,333 --> 00:11:27,957
Wat?
- Ik ben niet wie je denkt.
197
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
Shit zeg.
- Let op je woorden, jongeman.
198
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
Pap?
- Ja.
199
00:11:40,041 --> 00:11:44,415
Hallo, kunt u mij doorverbinden
met de kamer van Fred Vandergroot?
200
00:11:44,416 --> 00:11:45,583
Momentje.
201
00:11:57,583 --> 00:11:59,374
Genoeg.
- Het spijt me.
202
00:11:59,375 --> 00:12:01,165
Er wordt niet opgenomen.
203
00:12:01,166 --> 00:12:03,040
Wilt u een bericht achterlaten?
204
00:12:03,041 --> 00:12:06,374
Nee, dat hoeft niet.
- Oké. Nog een fijne avond.
205
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Bedankt.
206
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
Stomme oorbel.
207
00:12:39,083 --> 00:12:42,333
AMTRAK - ALLEEN MEDEWERKERS
ANDEREN VERBODEN TOEGANG
208
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
{\an8}LACEY ANNE VOOR WORSTKONINGIN
209
00:13:38,583 --> 00:13:40,375
Waar ben je mee bezig, Fred?
210
00:13:51,291 --> 00:13:54,458
Terug, jij.
211
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
Ik was vroeger gek
212
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
Op de gracieuze dagen
213
00:14:14,625 --> 00:14:18,416
Ik was vroeger triest
214
00:14:19,208 --> 00:14:22,625
En zulke rusteloze nachten
215
00:14:23,875 --> 00:14:25,249
Kom op, Fred.
216
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
Je moet je zakken legen.
217
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
Geweldig.
- Schat, we zijn terug.
218
00:14:33,875 --> 00:14:36,583
Fred, heb je deze boete...
219
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
'Madison.'
220
00:14:40,000 --> 00:14:41,165
Wat zeg je, schat?
221
00:14:41,166 --> 00:14:42,375
Niets.
222
00:14:44,541 --> 00:14:46,082
Ik belde gisteravond je kamer.
223
00:14:46,083 --> 00:14:48,749
Ik stond vast onder de douche.
224
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Ik heb Frankenmuth meegebracht,
extra levertjes.
225
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
En dit ventje.
226
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Schattig, hè?
227
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Wat?
228
00:15:00,041 --> 00:15:01,541
Niets.
- Nee?
229
00:15:04,458 --> 00:15:05,749
Har, kom op.
230
00:15:05,750 --> 00:15:06,875
Ik kom eraan.
231
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
Ik moet je spreken.
232
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
Ik denk dat Fred een verhouding heeft.
233
00:15:20,791 --> 00:15:23,791
Hij was niet in Madison.
Niet dat hij dat heeft verteld.
234
00:15:24,625 --> 00:15:28,166
Hij vertelde me
dat het congres in Fort Wayne was.
235
00:15:30,333 --> 00:15:33,250
Als hij de boete heeft betaald,
waarmee dan?
236
00:15:33,875 --> 00:15:37,165
Ik heb de bankrekeningen
en de creditcards gecheckt.
237
00:15:37,166 --> 00:15:39,832
Kijk dat tulpenveld.
Elk jaar krijgen we...
238
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
Niets.
239
00:15:42,208 --> 00:15:44,165
Ik heb polaroidfilm gevonden.
240
00:15:44,166 --> 00:15:46,832
We hebben niet eens een polaroidcamera.
241
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
Wat zegt jou dat?
242
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
Geen idee. Vast voor zijn treintjes.
243
00:15:52,583 --> 00:15:57,499
Nee, zodat hij kinky foto's kan maken
met zijn geliefde...
244
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
...die niemand zal zien. Daarom.
245
00:16:04,625 --> 00:16:08,916
Vind je niet dat hij naar veel congressen
gaat voor een optometrist?
246
00:16:09,583 --> 00:16:13,165
Denk je dat hij niet echt
in Frankenmuth was?
247
00:16:13,166 --> 00:16:16,416
Nee, dat wel. Hij heeft kip gekocht.
248
00:16:19,791 --> 00:16:20,916
Maar...
249
00:16:25,583 --> 00:16:29,665
Reist een vrouw het hele Midwesten door...
250
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
...om seks te hebben met Fred Vandergroot?
251
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
Misschien heeft hij meerdere vrouwen.
252
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
Indrukwekkend.
253
00:16:38,208 --> 00:16:41,916
Ik keek gisteravond naar hem
in zijn ondergoed.
254
00:16:42,416 --> 00:16:43,500
Ik...
255
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
Hij is vast wild in bed op deze tripjes.
256
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
Hij moet iets goed hebben gedaan.
257
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
Toch?
258
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
Tenslotte heeft hij jou.
259
00:17:09,875 --> 00:17:11,041
Dat is lief.
260
00:17:15,041 --> 00:17:16,415
Er is veel veranderd.
261
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
Het ging slecht met me...
262
00:17:18,625 --> 00:17:21,333
...toen we elkaar ontmoetten.
263
00:17:21,916 --> 00:17:24,582
Fred heeft me min of meer gered.
264
00:17:24,583 --> 00:17:26,957
Sorry, dat wist ik niet.
265
00:17:26,958 --> 00:17:29,457
Het was niets ernstigs.
266
00:17:29,458 --> 00:17:33,791
Ik zat een beetje vast, ging nergens heen.
267
00:17:35,291 --> 00:17:37,749
Als je in jeugd overal buitenstaat...
268
00:17:37,750 --> 00:17:40,832
...en er verschijnt een man
die je een ingang biedt...
269
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
...dan grijp je die aan.
270
00:17:48,375 --> 00:17:50,415
Het was goed voor me, de doos.
271
00:17:50,416 --> 00:17:52,208
Ik had het nodig.
272
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
Maar goed. Waar had ik het over?
273
00:18:01,333 --> 00:18:04,375
O ja, de polaroids.
274
00:19:07,083 --> 00:19:09,332
Ik ben vandaag weer gebeld door Alcon.
275
00:19:09,333 --> 00:19:11,875
Ze willen dat ik volgende week terugkom.
276
00:19:13,416 --> 00:19:14,499
Naar Frankenmuth?
277
00:19:14,500 --> 00:19:16,041
Deze keer naar Greenville.
278
00:19:16,583 --> 00:19:17,957
Cursus voor gevorderden.
279
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Het wordt best leuk. Drie dagen maar.
280
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
Een korte vakantie?
281
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
Nou, Nance...
282
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Leuk voor je.
283
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
Alles achter je laten.
284
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
Hé, schat.
285
00:19:51,333 --> 00:19:54,165
Ik weet dat je je zorgen maakt
om Greenville.
286
00:19:54,166 --> 00:19:57,624
Als dat zo is, zeg ik het wel af.
287
00:19:57,625 --> 00:20:00,374
Ik weet dat mijn afwezigheid
je onder druk zet.
288
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
Nu ben ik het probleem.
289
00:20:03,416 --> 00:20:04,625
Welk probleem?
290
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
Kom op, vertel. Welk probleem?
291
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Heb ik iets fout gedaan?
292
00:20:17,375 --> 00:20:20,291
Ik zal wel dom zijn,
maar ik dacht dat we het goed hadden.
293
00:20:24,291 --> 00:20:25,874
Soms moet je...
294
00:20:25,875 --> 00:20:27,665
...het korstje met rust laten...
295
00:20:27,666 --> 00:20:30,374
...als je eraan krabt, doe je jezelf pijn.
296
00:20:30,375 --> 00:20:34,874
Je weet het en toch wil je het doen.
297
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
Je doet het toch,
terwijl je het niet moet doen.
298
00:20:39,250 --> 00:20:40,374
Juist. Natuurlijk.
299
00:20:40,375 --> 00:20:43,415
Misschien kunnen we het
met rust laten om te genezen...
300
00:20:43,416 --> 00:20:45,333
...en kunnen we opnieuw beginnen.
301
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
Toch?
302
00:20:49,375 --> 00:20:51,416
We moeten op de resetknop drukken.
303
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
Wil je melk met prik?
304
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
Ik ga het maken.
305
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
Melk met prik?
- Ja.
306
00:21:05,541 --> 00:21:08,457
Harry, ik ga melk met prik maken.
307
00:21:08,458 --> 00:21:09,665
Kom naar beneden.
308
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
Het is zo ongezond.
309
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
Ik kom eraan.
310
00:22:29,333 --> 00:22:31,958
Genoeg. Ga weg.
311
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Mam?
312
00:22:53,916 --> 00:22:54,957
Mam.
313
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Harry.
314
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
Fred?
315
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
Harry?
316
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Harry.
317
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
Harry, wacht.
318
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
Harry, kom hier.
319
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
Stop, Harry.
320
00:23:26,083 --> 00:23:27,291
Lieverd.
321
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
Harry.
322
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
Iemand, waar...
323
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
Help me.
324
00:24:37,666 --> 00:24:39,041
Brillen aan de haken.
325
00:24:39,916 --> 00:24:42,166
Vergeet de hoes niet, Michelle. Bedankt.
326
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
Deze afwerking is te gek.
327
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
Gebruik de diamantvijl.
328
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Ik kan het je laten zien.
329
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
Gaat het?
330
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
Alles goed thuis?
331
00:25:10,916 --> 00:25:12,208
Kan het nog langzamer?
332
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
Je verspilt mijn tijd.
333
00:25:28,083 --> 00:25:30,165
Denk je echt dat hij zijn kind slaat?
334
00:25:30,166 --> 00:25:31,750
Ik hoop het niet.
335
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
Ik heb nog nooit
de kinderbescherming gebeld.
336
00:25:37,125 --> 00:25:38,666
Je hebt het juiste gedaan.
337
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
Soms moet je in het leven
de aanwijzingen volgen.
338
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
Ongeacht de gevolgen.
339
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
Wat is dit?
340
00:25:51,500 --> 00:25:54,625
Kijk, hetzelfde adres.
341
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
Freds kantoor. Jij en ik gaan inbreken.
342
00:26:00,875 --> 00:26:03,040
Absoluut niet. Vergeet het, Nancy.
343
00:26:03,041 --> 00:26:06,165
Honingkrul. Chocolade voor de dame.
344
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
Lekker.
- Bedankt.
345
00:26:08,500 --> 00:26:10,249
Nancy, nee. Dit is gestoord.
346
00:26:10,250 --> 00:26:12,540
Wat denk je dat je zult aantreffen?
347
00:26:12,541 --> 00:26:15,582
Ik heb een plan.
We weten dat er polaroidfilm is.
348
00:26:15,583 --> 00:26:17,082
Waar zijn de polaroids?
349
00:26:17,083 --> 00:26:19,999
Ze zijn nergens in huis.
Ik heb overal gezocht.
350
00:26:20,000 --> 00:26:22,290
Niets. Waar zijn ze? Freds kantoor.
351
00:26:22,291 --> 00:26:25,708
Hij weet dat ik daar nooit zou kijken.
352
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
Ipso facto.
353
00:26:32,875 --> 00:26:34,790
Wat gebeurt er als we gepakt worden?
354
00:26:34,791 --> 00:26:37,415
We worden niet gepakt.
- We worden wel gepakt.
355
00:26:37,416 --> 00:26:38,415
Wij?
- Ja.
356
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Kom op.
357
00:26:40,750 --> 00:26:42,416
Je hebt toch een oogonderzoek?
358
00:26:44,708 --> 00:26:46,874
Tijdens het onderzoek ga je naar de wc.
359
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
In de wc is een raam.
360
00:26:49,958 --> 00:26:54,790
Je pielt ermee,
zodat als ze het op slot doen...
361
00:26:54,791 --> 00:26:56,707
...het op slot lijkt, maar niet is.
362
00:26:56,708 --> 00:26:58,165
Het is alleen dicht.
363
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
Jij weet hoe dat moet.
364
00:27:01,958 --> 00:27:03,416
Dat kun je.
365
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
Toch?
366
00:27:13,625 --> 00:27:14,750
Wat voor raam?
367
00:27:17,541 --> 00:27:19,125
Dit is het beste deel.
368
00:27:19,875 --> 00:27:23,500
Je mag een verhaal verzinnen
over iemand...
369
00:27:24,208 --> 00:27:26,541
...en hun hele leven regisseren.
Ga je gang.
370
00:27:33,458 --> 00:27:35,332
Alsof je je eigen film regisseert...
371
00:27:35,333 --> 00:27:37,375
...maar beter, want jij bepaalt alles.
372
00:27:40,833 --> 00:27:45,915
Ik sprak Gwen en ze wil
dat ik vrijdag naar Zingerman's ga.
373
00:27:45,916 --> 00:27:47,082
Ann Arbor?
374
00:27:47,083 --> 00:27:48,582
Je hebt haar toch omgepraat.
375
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
Het is drie uur rijden
en benzine is $2,50.
376
00:27:51,208 --> 00:27:52,915
Haar kind heeft net lenzen.
377
00:27:52,916 --> 00:27:56,666
Ze wil een of andere speciale kaas.
378
00:27:57,583 --> 00:27:59,125
Ik heb toegezegd.
379
00:28:00,458 --> 00:28:02,458
Redden jullie het zonder mij?
380
00:28:02,958 --> 00:28:03,957
Natuurlijk.
381
00:28:03,958 --> 00:28:05,874
Doe je iets leuks met Harry?
382
00:28:05,875 --> 00:28:08,625
Natuurlijk. Dit is toch leuk?
383
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
Wil je deze?
384
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
Vriend, praat.
385
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
Praat met me.
386
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
Dat kan hij niet, Frank.
Hij is mimespeler.
387
00:28:21,583 --> 00:28:23,165
Geen beweging. Handen omhoog.
388
00:28:23,166 --> 00:28:25,165
Wat moet ik doen, Frank?
389
00:28:25,166 --> 00:28:27,500
We gaan ervoor.
390
00:28:29,625 --> 00:28:32,291
Nancy
Raamslot.
391
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
Harry, kijk je?
392
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
Wat een types.
393
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
Ik had een klein probleempje.
394
00:28:59,708 --> 00:29:01,041
Kijk hoe vreemd hij loopt.
395
00:29:01,708 --> 00:29:04,583
DAVE
WE DOEN HET.
396
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
Dit is zo grappig.
397
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
Ben je weer aan het malen?
398
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
Dom gansje.
399
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
Delgado, komma D.
400
00:29:44,083 --> 00:29:48,124
HOLLAND - OPTOMETRIE
401
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
Mr Delgado.
402
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Eens kijken naar je ogen.
403
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
Goed.
404
00:30:01,958 --> 00:30:04,833
Even naar rechts kijken.
405
00:30:06,458 --> 00:30:10,458
Ik zie dat je verzekering loopt
via de middelbare school.
406
00:30:11,208 --> 00:30:14,166
Ja, dat klopt.
407
00:30:14,875 --> 00:30:16,415
Dan ken je vast mijn vrouw.
408
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
Recht naar mij kijken.
409
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
Nancy Vandergroot. Life management.
410
00:30:21,833 --> 00:30:25,250
Nee.
411
00:30:25,916 --> 00:30:28,291
Ik ben nieuw hier.
Ik ken niet veel mensen.
412
00:30:29,500 --> 00:30:31,125
Het is een klein dorp.
413
00:30:31,958 --> 00:30:34,499
Je ontmoet haar vast binnenkort.
414
00:30:34,500 --> 00:30:35,583
Ja.
415
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Je hangt naar achteren.
416
00:30:38,666 --> 00:30:39,666
Ben je nerveus?
417
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
En links.
418
00:30:50,750 --> 00:30:54,957
We zeggen graag
dat alleen God perfect zicht heeft...
419
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
...maar jij komt heel dichtbij.
420
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
Super.
421
00:30:59,291 --> 00:31:00,707
Kan ik naar de wc?
422
00:31:00,708 --> 00:31:03,457
Ja, maar eerst even druppelen.
423
00:31:03,458 --> 00:31:06,374
Om de pupillen te verwijden
en dan check ik je netvlies.
424
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
Hoofd naar achteren.
425
00:31:11,666 --> 00:31:12,665
En...
426
00:31:12,666 --> 00:31:13,791
Dat is het.
427
00:31:14,958 --> 00:31:18,040
Nog eentje. Niet zo snel.
428
00:31:18,041 --> 00:31:20,875
Hoofd naar achteren.
429
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
En twee. Dat is het.
430
00:31:25,166 --> 00:31:28,082
De wc is in de hal. Als je klaar bent,
kun je even wachten.
431
00:31:28,083 --> 00:31:30,207
Bedankt.
- Oké, bedankt.
432
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
Bedankt.
433
00:31:33,041 --> 00:31:34,083
Verkeerde kant.
434
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
Ik heb een afspraak.
435
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Shit.
436
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Bezet.
437
00:32:03,833 --> 00:32:05,540
Wat doe je daarbinnen?
438
00:32:05,541 --> 00:32:06,833
Hij is bezet.
439
00:32:16,333 --> 00:32:17,832
Wat deed je daar?
440
00:32:17,833 --> 00:32:19,750
Sorry.
- Mijn blaas knapt bijna.
441
00:32:20,583 --> 00:32:22,707
Mr Delgado?
- Wacht.
442
00:32:22,708 --> 00:32:23,999
U bent nog niet klaar.
443
00:32:24,000 --> 00:32:26,791
Het is goed zo.
- De netvliescontrole nog.
444
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
Pas op.
- Sorry.
445
00:32:36,250 --> 00:32:38,790
Wat mankeert jou? Klootzak.
446
00:32:38,791 --> 00:32:40,791
Hé.
- Shit.
447
00:32:41,458 --> 00:32:44,332
Wacht even. Rustig aan.
448
00:32:44,333 --> 00:32:47,790
Wacht.
- Wat?
449
00:32:47,791 --> 00:32:50,250
Je jas lag nog in de wc.
450
00:32:53,541 --> 00:32:56,457
Deden ze die druppels in je ogen?
- Ja.
451
00:32:56,458 --> 00:32:59,290
Ik haat die troep.
- Ja.
452
00:32:59,291 --> 00:33:01,749
Een half uur niet rijden.
453
00:33:01,750 --> 00:33:03,832
Goed.
- Ik wil je niet hoeven arresteren.
454
00:33:03,833 --> 00:33:06,332
Prima.
- Wees voorzichtig.
455
00:33:06,333 --> 00:33:07,457
Bedankt.
456
00:33:07,458 --> 00:33:08,791
Stop.
457
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Jezus.
458
00:33:21,375 --> 00:33:24,040
Nancy, besluip me niet zo.
459
00:33:24,041 --> 00:33:25,250
Is dit niet opwindend?
460
00:33:25,666 --> 00:33:27,708
Mijn hart gaat tekeer.
461
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Ik kap ermee.
462
00:33:33,583 --> 00:33:37,082
Wat bedoel je?
- Ik doe het niet.
463
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
Ja, ik heb vanavond een date.
464
00:33:39,791 --> 00:33:41,457
Wat?
- We moeten het afblazen.
465
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
Heb je vanavond een date?
466
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
Kun je die niet afzeggen?
467
00:33:52,083 --> 00:33:54,791
Er zijn veel dingen
die je niet van me weet.
468
00:33:56,500 --> 00:34:00,125
Ja, blijkbaar. Ik dacht dat dit...
469
00:34:01,791 --> 00:34:03,665
...interessanter was dan...
470
00:34:03,666 --> 00:34:06,666
...een of andere saaie date
waar je geen zin in hebt.
471
00:34:07,291 --> 00:34:11,083
Het punt is...
472
00:34:13,208 --> 00:34:15,458
Er was een agent in Freds kantoor.
473
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
Ik vond het doodeng.
474
00:34:18,958 --> 00:34:21,458
Ik heb avonturen beleefd met de wet.
475
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Oké...
476
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
We hebben allemaal
weleens een boete gehad, toch?
477
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
Het is al goed.
478
00:34:35,541 --> 00:34:37,124
Goed. Ik begrijp het.
479
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Ga jij...
480
00:34:39,875 --> 00:34:40,958
...maar lekker...
481
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
...naar je date. Ken ik haar?
482
00:34:44,166 --> 00:34:46,165
Het is toch niet Mary van geschiedenis?
483
00:34:46,166 --> 00:34:49,791
Nee, er is geen date.
Dat heb ik net verzonnen.
484
00:34:50,791 --> 00:34:51,999
Wat?
485
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Ik wilde je niet teleurstellen.
486
00:34:56,083 --> 00:34:58,875
Dave, maak je daar geen zorgen over.
487
00:34:59,541 --> 00:35:01,208
Echt niet. Nooit.
488
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Nee?
489
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
Nee.
490
00:35:25,958 --> 00:35:28,166
Verdomme. Kom terug.
491
00:35:29,125 --> 00:35:30,582
Mijn god.
492
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
Die rotauto weer.
493
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
Dus...
494
00:35:41,375 --> 00:35:43,041
Als je dit echt wil doen...
495
00:35:43,750 --> 00:35:46,791
...doen we het. Ik doe mee.
496
00:36:48,458 --> 00:36:50,000
Ik ben binnen.
497
00:36:50,458 --> 00:36:52,291
Ik sta op de uitkijk. Succes.
498
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
Verdomme.
499
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
Zijn het ronde kaarten?
500
00:37:25,333 --> 00:37:27,500
Ja, maar je strijdt met ze.
501
00:37:28,375 --> 00:37:29,915
Krijgt iedereen een andere?
502
00:37:29,916 --> 00:37:32,500
Ja, en er zijn foliekaarten.
503
00:37:32,958 --> 00:37:34,250
Die zijn heel zeldzaam.
504
00:37:34,708 --> 00:37:37,124
Ze zijn wel 500 dollar waard.
505
00:37:37,125 --> 00:37:39,082
Voor een kaart?
- Ja.
506
00:37:39,083 --> 00:37:41,874
Als je er zo één krijgt,
kun je voor het eten betalen.
507
00:37:41,875 --> 00:37:44,124
Dan kan ik het hele restaurant kopen.
508
00:37:44,125 --> 00:37:45,500
Momentje, knul.
509
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
Hoi, Gwen.
- Hoi, Fred.
510
00:37:51,000 --> 00:37:52,750
Hoi.
- Sorry dat ik zo laat stoor.
511
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
Ik krijg de contactlens er niet uit.
512
00:37:55,375 --> 00:37:58,374
Zit de lens nog in het oog?
- Vrijdagavond.
513
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
Nee, dat is niet erg.
514
00:38:01,625 --> 00:38:04,374
Kun je naar kantoor komen?
- Over tien minuten.
515
00:38:04,375 --> 00:38:07,166
Goed, zie je daar.
- Je bent een engel, Fred.
516
00:38:08,958 --> 00:38:10,540
Slecht nieuws, Har.
517
00:38:10,541 --> 00:38:13,583
We nemen die bitterballen mee.
Ik moet naar kantoor.
518
00:38:43,458 --> 00:38:46,540
Waarom gebeurt dit niet
tijdens normale werkuren?
519
00:38:46,541 --> 00:38:48,415
Ik heb al sorry gezegd.
520
00:38:48,416 --> 00:38:50,915
Niet zo brutaal, jongeman.
521
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
Dit is ook mijn vrijdagavond.
522
00:38:52,625 --> 00:38:54,207
Jen zou langskomen.
523
00:38:54,208 --> 00:38:57,624
Ik zou helpen met de deken
voor de baby van haar zwager.
524
00:38:57,625 --> 00:39:00,041
Nu heeft die baby geen deken.
525
00:39:19,791 --> 00:39:20,875
Ja.
526
00:39:39,416 --> 00:39:42,125
Jeetje, Fred.
527
00:39:54,916 --> 00:39:58,374
Bedankt, Fred.
- Graag gedaan.
528
00:39:58,375 --> 00:39:59,999
Je bent een schat.
529
00:40:00,000 --> 00:40:02,499
Hé, Matt, hoe gaat het?
530
00:40:02,500 --> 00:40:03,915
Zeg dr. Vandergroot gedag.
531
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
We gaan je helpen.
532
00:40:05,416 --> 00:40:08,208
Ik zei dat hij van lens moest wisselen.
- Het gebeurt.
533
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
Wat doet hij?
534
00:40:19,666 --> 00:40:21,207
Is dit de achteringang?
535
00:40:21,208 --> 00:40:22,958
Dat is voor het eerst. Spannend.
536
00:40:23,541 --> 00:40:24,957
Ik liet de sleutels vallen.
537
00:40:24,958 --> 00:40:26,541
Nancy, kom op.
538
00:40:34,041 --> 00:40:36,833
'Lacey Anne, worstkoningin.'
539
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
Worstkoningin.
540
00:40:39,916 --> 00:40:40,958
Kom op.
541
00:40:54,458 --> 00:40:57,541
Hé.
- Fred is er. Maak dat je wegkomt.
542
00:40:58,416 --> 00:40:59,457
Is Fred er?
543
00:40:59,458 --> 00:41:00,707
Ja. Ga weg. Nu.
544
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
Nu?
- Nu.
545
00:41:12,916 --> 00:41:15,499
Hierzo.
- Opschieten. We hebben niet de hele avond.
546
00:41:15,500 --> 00:41:17,125
Nee.
- Nee.
547
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Kijk me recht aan.
548
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
Mijn god.
549
00:41:31,916 --> 00:41:35,291
Alles ziet er goed uit en de lens is...
550
00:41:38,333 --> 00:41:39,624
Ziet dat er goed uit?
551
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
Gwen, geef me even.
552
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
Waarom kon je geen bril nemen?
553
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
Vanwege een meisje?
- Mam, hou op.
554
00:42:19,583 --> 00:42:20,916
Kom op. Snel.
555
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
Mijn god.
556
00:42:33,833 --> 00:42:34,833
Geef me je hand.
557
00:42:43,708 --> 00:42:47,749
Draag je bril, gebruik de druppels
en alles komt goed.
558
00:42:47,750 --> 00:42:49,290
Bedankt.
559
00:42:49,291 --> 00:42:51,165
Moest je hiervoor terugkomen?
560
00:42:51,166 --> 00:42:53,875
Nancy keek erg uit naar jullie tripje.
561
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Zingerman's? Met Nancy?
562
00:42:57,916 --> 00:43:01,083
Met benzine voor $2,50? Nee, dank je.
563
00:43:03,291 --> 00:43:05,207
We hebben elkaar blijkbaar...
564
00:43:05,208 --> 00:43:07,999
...niet goed begrepen.
- Ja, denk je? Zingerman's?
565
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
Dat moet ik Jim vertellen.
Dat is een goeie. Kom op.
566
00:43:12,000 --> 00:43:13,582
'Bedankt.'
- Graag gedaan.
567
00:43:13,583 --> 00:43:15,540
Bedankt.
- Graag gedaan.
568
00:43:15,541 --> 00:43:17,666
Dag, Fred. Bedankt.
569
00:43:18,833 --> 00:43:19,875
Dag.
- Dag.
570
00:43:56,125 --> 00:43:57,583
Wacht even.
571
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
Snel.
- Zullen we dit wel...
572
00:44:04,958 --> 00:44:06,708
Hou je kop.
573
00:44:43,375 --> 00:44:46,582
Klootzakken. Wacht even.
574
00:44:46,583 --> 00:44:49,125
Wat is er? Waar ga je heen?
575
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
Wees voorzichtig.
576
00:44:54,041 --> 00:44:55,499
We willen je hier niet.
577
00:44:55,500 --> 00:44:58,374
Squiggs Graumann,
ik weet wel dat jij het bent.
578
00:44:58,375 --> 00:45:01,999
Je weet niet
waar je het over hebt, flikker.
579
00:45:02,000 --> 00:45:04,832
Eén ding weet ik. Ik ga je meppen.
580
00:45:04,833 --> 00:45:06,000
Val dood.
581
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
Spreek Engels.
582
00:45:12,625 --> 00:45:13,874
Doe iets. Hij doodt me.
583
00:45:13,875 --> 00:45:16,582
Pas maar op, bonenvreter.
584
00:45:16,583 --> 00:45:18,415
Shawn, je wordt geschorst.
585
00:45:18,416 --> 00:45:20,082
Harder.
- Val dood, Delgado.
586
00:45:20,083 --> 00:45:22,957
Ga terug naar Mexico.
Blijf van onze vrouwen af.
587
00:45:22,958 --> 00:45:24,915
Wat aardig, Shawn, bedankt.
588
00:45:24,916 --> 00:45:27,749
Heb jij hem dat geleerd,
toen je hem in elkaar sloeg?
589
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
Holland wil geen bonenvreters.
590
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
Verdomme.
591
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
Dat was zo...
592
00:45:43,250 --> 00:45:45,707
Je was zo mannelijk.
593
00:45:45,708 --> 00:45:47,915
Nancy, dit moeten we niet doen.
594
00:45:47,916 --> 00:45:50,374
Nee, stop.
- Laat je die racist...
595
00:45:50,375 --> 00:45:53,499
...je vertellen wat je moet doen?
596
00:45:53,500 --> 00:45:55,499
Ik luister naar mijn geweten.
597
00:45:55,500 --> 00:45:57,457
Ja.
- Dat had ik eerder moeten doen.
598
00:45:57,458 --> 00:45:58,625
Nee.
599
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
Je bent getrouwd.
600
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
Je hebt nu toch je bewijs?
601
00:46:04,833 --> 00:46:07,958
Je foto's? Ga bij hem weg.
602
00:46:09,041 --> 00:46:10,125
Of niet.
603
00:46:10,916 --> 00:46:13,625
Ik wil met jou zijn,
maar niet op deze manier.
604
00:46:18,291 --> 00:46:19,291
Ik kan het niet.
605
00:46:20,666 --> 00:46:23,999
Ik kan het niet.
- Je kunt het wel. Je wil het niet.
606
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
Ik kan het niet.
607
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
Harry zal het me nooit vergeven.
608
00:46:31,375 --> 00:46:34,124
Nooit.
- Het is niet voor Harry, maar voor jou.
609
00:46:34,125 --> 00:46:36,790
Het is voor je mooie huis
en je leuke auto.
610
00:46:36,791 --> 00:46:39,332
Voor je bankje vooraan in de kerk.
611
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
Voor je pannenkoekenavonden.
612
00:46:41,333 --> 00:46:44,665
Je wil dat en een spannend hapje ernaast.
613
00:46:44,666 --> 00:46:46,874
Een donkere jongen met wie je kunt spelen.
614
00:46:46,875 --> 00:46:49,040
Je kunt niet alles hebben.
615
00:46:49,041 --> 00:46:50,415
Het kost je niets.
616
00:46:50,416 --> 00:46:53,124
En ik dan? Mijn zelfrespect?
617
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
Ik...
618
00:46:56,916 --> 00:46:58,125
Als je dit echt wil...
619
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
...dan ga je ervoor.
620
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
Ik weet het niet.
621
00:47:06,708 --> 00:47:07,750
Anders...
622
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
Het spijt me.
623
00:47:20,166 --> 00:47:23,916
We zien elkaar alleen op school.
624
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
Mam, wakker worden.
625
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
Wakker worden.
626
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
Slaapkop.
627
00:48:28,166 --> 00:48:30,250
Ik ga wat klussen in de garage.
628
00:48:34,333 --> 00:48:35,416
Waar is Harry?
629
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
Harry is al begonnen. Hij is achter.
630
00:48:40,250 --> 00:48:43,000
Ja, oké.
- Ja.
631
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
Hoe was het bij Zingerman's?
632
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
Prima.
633
00:48:49,666 --> 00:48:54,125
Ik had truffels voor Harry,
maar Gwen heeft ze opgegeten.
634
00:48:56,041 --> 00:48:57,083
Ik ben zo moe.
635
00:49:16,625 --> 00:49:20,332
Ik zie twee geldopnames en een betaling...
636
00:49:20,333 --> 00:49:22,624
...van 300 dollar en 72 cent...
- Driehonderd?
637
00:49:22,625 --> 00:49:25,582
...bij Juwelier Jansen in Grand Rapids.
638
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
Juwelier Jansen.
639
00:49:29,083 --> 00:49:33,291
Staat er iets bij dat hij sieraden
voor zijn minnares heeft gekocht?
640
00:49:35,250 --> 00:49:38,165
Nee, dat zie ik niet op mijn scherm.
641
00:49:38,166 --> 00:49:39,874
Al goed.
642
00:49:39,875 --> 00:49:41,416
Bedankt. Dag.
- Bedankt...
643
00:49:53,416 --> 00:49:54,458
Nee.
644
00:50:20,708 --> 00:50:23,291
Van Jansen.
645
00:50:38,375 --> 00:50:39,458
Het heeft een slot.
646
00:50:44,250 --> 00:50:46,166
Het is belangrijk voor me...
647
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
...dat je je veilig voelt...
648
00:50:49,375 --> 00:50:50,291
...in ons huis...
649
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
...in ons gezin.
650
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
Dat vond ik gisteravond in mijn kantoor...
651
00:50:59,875 --> 00:51:03,708
...toen Gwen langskwam met haar zoon.
652
00:51:14,500 --> 00:51:18,458
Weet je nog toen we net getrouwd waren...
653
00:51:20,541 --> 00:51:23,583
...en we ruzieden
over allerlei kleine dingen?
654
00:51:25,041 --> 00:51:27,458
Later leerden we dingen los te laten...
655
00:51:28,125 --> 00:51:29,833
...en toen ging het beter.
656
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
We leerden elkaar vertrouwen.
657
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Toch?
658
00:51:36,750 --> 00:51:39,875
Ik ga het niet vragen.
659
00:51:41,625 --> 00:51:43,500
Ik laat de armband repareren.
660
00:51:44,625 --> 00:51:47,750
Zodat alles wordt zoals vroeger.
661
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
Als je denkt dat we dat kunnen.
662
00:51:59,333 --> 00:52:00,665
Ja.
- Ja?
663
00:52:00,666 --> 00:52:01,875
Ja, Fred.
664
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
Dat wil ik.
665
00:52:09,583 --> 00:52:11,125
Dat wil ik echt.
666
00:52:17,625 --> 00:52:18,708
Ik heb 'm gevonden.
667
00:52:21,666 --> 00:52:22,833
Waar was hij?
668
00:52:27,625 --> 00:52:29,332
Hij lag tussen de knopen.
669
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
Juist.
670
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
Het spijt me, Fred.
671
00:52:35,666 --> 00:52:37,874
Ik zal me gedragen.
672
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
Ik zal beter zijn dan ik was.
673
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Ik word de vrouw die je verdient.
674
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
Ik zal waarderen wat ik heb.
675
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
Ik zal dankbaarheid tonen.
676
00:53:00,375 --> 00:53:02,040
Vanuit de grond van ons hart.
677
00:53:02,041 --> 00:53:04,624
We zijn zo dankbaar
voor de hulp van jou en Nancy.
678
00:53:04,625 --> 00:53:07,082
Jullie hebben echt geholpen.
- Graag gedaan.
679
00:53:07,083 --> 00:53:09,665
Harry, bedankt.
- Wil iemand anders er één?
680
00:53:09,666 --> 00:53:12,666
We hadden meer hulp...
- Neem die ook mee.
681
00:53:15,333 --> 00:53:16,415
Pap?
682
00:53:16,416 --> 00:53:17,707
Eet smakelijk.
683
00:53:17,708 --> 00:53:19,374
Pap?
- Ja?
684
00:53:19,375 --> 00:53:21,166
Gaan we nog eten?
- Heb je honger?
685
00:53:33,833 --> 00:53:37,041
Zeg me dat Harry gaat dansen
tijdens Tulip Time.
686
00:53:37,875 --> 00:53:39,665
Je zou zo knap zijn.
687
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
Pastoor Bob zei toch
dat dansen voor de duivel was?
688
00:53:43,541 --> 00:53:46,083
Niet volksdansen, gekkie.
689
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
Alle andere soorten.
690
00:56:12,541 --> 00:56:13,500
De bitterballen.
691
00:56:14,416 --> 00:56:15,457
Eet smakelijk.
692
00:56:15,458 --> 00:56:16,583
Bedankt.
693
00:56:47,708 --> 00:56:49,583
Het spijt me.
694
00:56:51,541 --> 00:56:52,916
Ik zei...
- Ik weet het.
695
00:56:54,333 --> 00:56:55,541
Ik weet dat het veel is.
696
00:56:56,791 --> 00:56:59,416
Het spijt me.
- Ik ga bij hem weg.
697
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
Dat doe ik.
- Nancy.
698
00:57:04,375 --> 00:57:05,750
Ik denk niet...
- Dat doe ik.
699
00:57:07,875 --> 00:57:09,499
Ik weet niet of...
700
00:57:09,500 --> 00:57:12,500
Mijn leven is als koolmonoxide.
701
00:57:13,250 --> 00:57:16,625
Het is slaapverwekkend en comfortabel.
702
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
Ik heb niet eens door dat ik stik.
703
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
Je kent dit dorp.
704
00:57:25,583 --> 00:57:29,750
Als je hem verlaat voor mij,
verwoesten ze ons.
705
00:57:30,250 --> 00:57:34,250
Dan leven we ten minste,
in plaats van alleen te bestaan.
706
00:57:35,083 --> 00:57:38,083
Ik snap het.
707
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
Dave?
708
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Dave, ben je er nog?
709
00:57:46,708 --> 00:57:48,332
Ja, sorry.
710
00:57:48,333 --> 00:57:49,666
Ik ben er nog.
711
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
Nancy?
712
00:57:54,375 --> 00:57:55,666
En als je Harry verliest?
713
00:57:56,083 --> 00:57:59,749
Ik verlies Harry niet. Ik ben zijn moeder.
714
00:57:59,750 --> 00:58:01,999
Fred is zijn vader.
715
00:58:02,000 --> 00:58:06,375
Fred, diaken, pijler van de gemeenschap.
716
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
Je zal Harry eens per maand zien.
717
00:58:11,625 --> 00:58:17,041
Er is één manier om dit te laten werken.
718
00:58:19,833 --> 00:58:20,916
Hoe dan?
719
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
Freds tripje.
720
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
Ik volg hem naar Greenville.
721
00:58:25,916 --> 00:58:29,166
Ik neem een camera mee,
als een privédetective.
722
00:58:29,666 --> 00:58:31,707
Ik zorg voor bewijs dat hij vreemdgaat.
723
00:58:31,708 --> 00:58:34,833
Dat is wel riskant.
724
00:58:35,416 --> 00:58:38,166
Wat als ik foto's van hem heb
met een of andere slet?
725
00:58:38,791 --> 00:58:39,958
Dan bepalen wij alles.
726
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
Hij zal moeten meegaan
in wat wij beslissen.
727
00:58:47,791 --> 00:58:50,666
Dat laat ik je niet alleen doen.
728
00:59:02,583 --> 00:59:04,291
Wat?
- Hé, muziekman.
729
00:59:05,000 --> 00:59:08,833
Laten we wisselen.
730
00:59:16,875 --> 00:59:19,041
Dag, pap.
- Dag, knul. Zorg voor mam.
731
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
Dag, schat.
- Dag.
732
00:59:33,166 --> 00:59:35,165
Je mag elke frisdrank die je wil.
733
00:59:35,166 --> 00:59:36,999
Fijne dag op school.
734
00:59:37,000 --> 00:59:40,707
Hé, Nance.
- Bedankt, Pam. Je bent een engel.
735
00:59:40,708 --> 00:59:45,665
Het is iets medisch.
- Dat is het minste wat ik kan doen.
736
00:59:45,666 --> 00:59:47,374
De jongens zullen lol hebben.
737
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
Ik zal voor je bidden.
738
00:59:51,166 --> 00:59:54,207
Fijn, dank je.
- Ja, goed.
739
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
Dag.
740
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
Ik kan niet geloven dat we dit doen. Jij?
741
01:00:02,291 --> 01:00:05,083
Ik had iets gezonds moeten meenemen.
742
01:00:05,666 --> 01:00:07,665
Ik kon me niet concentreren.
743
01:00:07,666 --> 01:00:08,791
Daar is hij.
744
01:00:10,416 --> 01:00:11,499
Wat doen we?
745
01:00:11,500 --> 01:00:14,124
Gewoon chillen.
746
01:00:14,125 --> 01:00:15,833
Ik weet niet waarom ik fluister.
747
01:00:18,708 --> 01:00:20,082
Goed.
748
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
Ben je klaar?
- Ja.
749
01:00:22,708 --> 01:00:24,416
Het is best spannend.
750
01:00:25,041 --> 01:00:26,582
Snel.
751
01:00:26,583 --> 01:00:29,290
Doe je gordel om.
- Volgens mij zag hij je.
752
01:00:29,291 --> 01:00:31,000
Wat? Nee.
753
01:00:43,166 --> 01:00:44,208
Daar is hij.
754
01:00:58,458 --> 01:01:01,125
Omlaag.
755
01:01:18,708 --> 01:01:20,541
Hij komt naar buiten.
756
01:01:22,458 --> 01:01:25,708
Fred, wat ben je van plan?
757
01:01:26,291 --> 01:01:29,208
We moeten weten wat er in die tassen zit.
758
01:01:32,583 --> 01:01:34,750
Ik ga het kamernummer achterhalen.
759
01:01:35,250 --> 01:01:38,540
Ik speel de echtgenote
en vraag om een sleutel.
760
01:01:38,541 --> 01:01:42,166
Bel me als de kust veilig is.
761
01:01:59,375 --> 01:02:01,165
Fred - In kamer 307.
Stille kant van het hotel. Mis je.
762
01:02:01,166 --> 01:02:02,250
Ja.
763
01:02:14,000 --> 01:02:14,915
Hij is beneden.
764
01:02:14,916 --> 01:02:18,082
Bel me zodra hij weg is.
765
01:02:18,083 --> 01:02:19,166
Begrepen.
766
01:02:30,291 --> 01:02:34,082
Ik doe alles voor de liefde
767
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
Maar dat doe ik niet
768
01:02:38,791 --> 01:02:41,207
Nee, dat doe ik niet
769
01:02:41,208 --> 01:02:43,790
Ik doe alles voor de liefde
770
01:02:43,791 --> 01:02:46,665
Alles waar je over hebt gedroomd
771
01:02:46,666 --> 01:02:48,125
Optometrist worden...
772
01:02:48,875 --> 01:02:52,750
...was nooit mijn droom.
773
01:02:54,375 --> 01:02:58,541
Mijn ouders hadden zoiets van:
774
01:02:59,125 --> 01:03:02,083
'Mensen moet kauwen.
Mensen moeten zien. Kies iets.'
775
01:03:03,666 --> 01:03:07,291
Optometrist is beter dan tandarts, toch?
776
01:03:24,625 --> 01:03:27,165
Toen ik mijn vrouw ontmoette...
777
01:03:27,166 --> 01:03:30,416
...straalde ze een energie uit.
778
01:03:31,208 --> 01:03:34,290
Ik had even het gevoel
dat we hier weg zouden gaan.
779
01:03:34,291 --> 01:03:37,916
Mijn oude leven opgeven
en opnieuw beginnen.
780
01:03:38,583 --> 01:03:39,957
Weet je?
781
01:03:39,958 --> 01:03:42,875
Naar Europa gaan.
782
01:03:54,666 --> 01:03:55,833
Wat?
783
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Je bent dus niet naar Europa gegaan.
784
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
Nee.
785
01:04:10,250 --> 01:04:14,958
Ze viel op mijn stabiele karakter.
- Bedankt.
786
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
Ik ben het type kerel
op wie je kunt bouwen.
787
01:04:20,000 --> 01:04:22,958
Dat is best wrang, als je erover nadenkt.
788
01:04:31,833 --> 01:04:33,582
PUP-PERONI - HONDENSNACK
789
01:04:33,583 --> 01:04:37,875
'Pup-peroni'. Wat? Dat is vreemd.
790
01:04:39,291 --> 01:04:42,207
Zolang de wielen draaien...
791
01:04:42,208 --> 01:04:44,665
Welterusten.
792
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
Succes met het vrouwtje.
- Bedankt.
793
01:04:48,666 --> 01:04:53,250
Geloof het maar
Dat ik alles zou doen voor liefde...
794
01:04:59,583 --> 01:05:00,665
Ken ik jou?
795
01:05:00,666 --> 01:05:02,415
Ja.
- Is dat zo?
796
01:05:02,416 --> 01:05:05,040
Ga zitten. We drinken een borrel.
797
01:05:05,041 --> 01:05:07,332
Ik moet mijn nest in.
- Zit. Ik trakteer.
798
01:05:07,333 --> 01:05:10,332
Kom op.
Nog een appelmartini voor mijn vriend.
799
01:05:10,333 --> 01:05:12,165
Een fijne avond, maar ik moet...
800
01:05:12,166 --> 01:05:15,499
Kom op. Je doet me een lol.
Het is nogal eenzaam hier.
801
01:05:15,500 --> 01:05:19,374
Kennen we elkaar?
- Ga zitten. Laat de echte jij loskomen.
802
01:05:19,375 --> 01:05:22,000
De echte ik. Vanavond, hierzo.
803
01:05:24,375 --> 01:05:29,582
Je hebt het bij het verkeerde eind.
804
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
Ik ben getrouwd.
- Nee, zo bedoelde ik het niet.
805
01:05:32,208 --> 01:05:35,040
Niet erg. Goedenavond.
- Sorry als het zo overkwam.
806
01:05:35,041 --> 01:05:39,416
Geen zorgen. Ik meende het niet.
- Nee, niet erg. Goedenavond.
807
01:05:40,958 --> 01:05:46,041
Kun je het wat minder kil maken?
Ik kan...
808
01:07:27,458 --> 01:07:29,624
Ik had gelijk. Kijk eens.
809
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
Handboeien en ondergoed.
810
01:07:33,791 --> 01:07:35,124
Pup-Peronis?
811
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
Misschien houdt hij van kinky.
812
01:07:37,500 --> 01:07:41,833
Ik weet het niet. Geloof je dit?
813
01:07:43,458 --> 01:07:46,291
Fred is een mafkees.
814
01:07:48,750 --> 01:07:49,916
Jeetje.
815
01:08:15,958 --> 01:08:19,375
Nee, wat gênant.
816
01:08:21,291 --> 01:08:22,999
Weet je wat zo geweldig is?
817
01:08:23,000 --> 01:08:25,750
Wat?
- We worden voor het eerst samen wakker.
818
01:08:28,791 --> 01:08:30,000
Sliep je?
819
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
Nee, niet echt.
820
01:08:37,250 --> 01:08:38,625
Ik moet Harry ophalen.
821
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
Hoe laat is het? Ik ben laat.
822
01:08:42,083 --> 01:08:44,583
Ik ben laat.
- We kunnen niet weg zonder bewijs.
823
01:08:46,666 --> 01:08:48,332
We hebben bewijs.
824
01:08:48,333 --> 01:08:50,666
Toch? We hebben het.
- Alleen foto's van...
825
01:08:51,583 --> 01:08:55,666
Van handboeien en hondensnacks.
We hebben echt bewijs nodig.
826
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
Nancy, ik wil bij je zijn.
827
01:09:00,791 --> 01:09:03,791
Ik wil dat dit netjes is.
Ik wil dat het goed is.
828
01:09:05,208 --> 01:09:08,166
Daarvoor hebben we
onomstotelijk bewijs nodig.
829
01:09:09,833 --> 01:09:10,916
Ik ga het krijgen.
830
01:09:12,500 --> 01:09:13,583
Juist.
831
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
Ik ga het krijgen.
832
01:09:24,375 --> 01:09:27,333
Ik ben er voor het eten. Het spijt me.
833
01:09:31,250 --> 01:09:34,250
Super. Je bent een engel.
834
01:09:36,875 --> 01:09:37,916
Dag.
835
01:10:11,666 --> 01:10:15,708
Ik wist het.
Je hebt de worstkoningin genaaid.
836
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
Yale, Michigan Worst Festival - juli
837
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
Hallo?
- Mag ik Lacey Hartnett spreken?
838
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
Is dit een neptelefoontje?
- Nee, waarom?
839
01:10:51,250 --> 01:10:55,540
Ik ben een oude vriendin.
We hebben al een tijd niet gesproken.
840
01:10:55,541 --> 01:10:58,249
Ik wil weer contact met haar.
841
01:10:58,250 --> 01:11:02,041
Lees je de kranten niet?
842
01:11:04,416 --> 01:11:06,708
Nee, niet de kranten uit Yale.
843
01:11:07,666 --> 01:11:11,457
Lacey Hartnett verdween drie jaar geleden.
844
01:11:11,458 --> 01:11:12,749
Is ze verdwenen?
845
01:11:12,750 --> 01:11:14,000
Wat?
846
01:11:15,625 --> 01:11:17,165
Ik las erover in de krant.
847
01:11:17,166 --> 01:11:19,666
Ze hebben een lichaam gevonden.
848
01:11:20,750 --> 01:11:23,624
Het spijt me dat ik je
dit nieuws moet vertellen...
849
01:11:23,625 --> 01:11:28,000
...maar Lacey lijkt te zijn vermoord.
850
01:11:30,166 --> 01:11:31,333
Hallo?
851
01:11:32,208 --> 01:11:33,500
Bedankt. Dag.
852
01:12:07,375 --> 01:12:08,416
{\an8}'Fisher'.
853
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
{\an8}FISHER AVENUE
REVISIES
854
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Postcodes.
855
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
VERPLEEGKUNDIGE UIT YALE
DOOD GEVONDEN
856
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
MADISON-ACTIVIST VERMOORD
GEMEENSCHAP WOEDEND
857
01:14:03,750 --> 01:14:05,041
Sorry dat ik laat ben.
858
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
Ik dacht...
859
01:14:07,875 --> 01:14:09,000
Hou toch op.
860
01:14:13,000 --> 01:14:15,791
Hoi, jongens.
Ik heb iets lekkers voor jullie.
861
01:14:16,416 --> 01:14:17,416
Ik heb je.
862
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
POLITIE IN DE WAR DOOR MOORDEN
GRAND RAPIDS VROUW DOOD GEVONDEN
863
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
VROUW, 23 JAAR, DOODGESTOKEN
864
01:14:41,541 --> 01:14:44,582
FISHER AVENUE-MOORD ONOPGELOST
865
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
Mijn god.
866
01:15:21,833 --> 01:15:23,166
Kom op, Dave.
867
01:15:25,250 --> 01:15:28,041
Neem op, alsjeblieft.
868
01:17:30,416 --> 01:17:31,458
Nee.
869
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
Je kent mijn vrouw dus wel.
870
01:17:52,583 --> 01:17:53,750
Het spijt me.
871
01:18:51,500 --> 01:18:52,541
Ik...
872
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Shit.
873
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
{\an8}Dave, zeg me dat het een vergissing is.
874
01:19:54,041 --> 01:19:55,500
Waarom neem je niet op?
875
01:19:56,416 --> 01:19:58,958
Dave? Ben je in orde?
876
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
Nancy, ik ben het.
877
01:20:08,958 --> 01:20:11,290
Godzijdank. Kom binnen.
878
01:20:11,291 --> 01:20:14,415
Zeg me dat ik het mis heb.
Zeg me dat hij niemand pijn doet.
879
01:20:14,416 --> 01:20:17,374
Zeg me dat Fred dit niet doet.
880
01:20:17,375 --> 01:20:19,374
Hij heeft alleen een affaire.
- Nancy...
881
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
Zeg dat ik het mis heb.
- Sorry.
882
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
Dat hij anderen...
- Je hebt het niet mis.
883
01:20:27,750 --> 01:20:30,499
Heb je het opgelost?
884
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
Zeg me dat ik veilig ben.
- Je bent veilig.
885
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
Je bent veilig, Nancy.
886
01:20:35,708 --> 01:20:37,332
Wat?
- Je bent veilig.
887
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
Ik heb het opgelost.
888
01:20:38,791 --> 01:20:41,916
Hoe heb je het opgelost?
- Hij komt niet meer terug.
889
01:20:42,708 --> 01:20:44,541
Nee.
- Hoe heb je het opgelost?
890
01:20:47,708 --> 01:20:50,208
Hoe?
- Nou...
891
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
Ik sprak hem aan.
892
01:20:56,541 --> 01:20:59,624
Ik liet hem de foto's en het bewijs zien.
893
01:20:59,625 --> 01:21:02,582
Ik zei hem dat als hij niet vertrok...
894
01:21:02,583 --> 01:21:04,457
...ik alles zou onthullen.
895
01:21:04,458 --> 01:21:06,540
Heb je dat gezegd?
- Hij is weg.
896
01:21:06,541 --> 01:21:08,375
Nancy, hij is weg.
- Wat heeft hij...
897
01:21:09,541 --> 01:21:11,083
Is hij weg?
- Hij is weg.
898
01:21:12,875 --> 01:21:14,416
Fred is weg.
899
01:21:16,875 --> 01:21:18,499
Laten we onze koffers pakken.
900
01:21:18,500 --> 01:21:21,332
We pakken onze koffers.
Wij drieën, we vertrekken.
901
01:21:21,333 --> 01:21:23,624
Waarom niet?
- Ik kan niet zomaar verdwijnen.
902
01:21:23,625 --> 01:21:24,749
Ik ben bekend.
903
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
Dat kan ik niet, Dave.
904
01:21:28,333 --> 01:21:30,624
Nee, ik moet blijven voor Tulip Time...
905
01:21:30,625 --> 01:21:31,874
...en de rest.
- Wat?
906
01:21:31,875 --> 01:21:34,124
Als iemand iets vermoedt...
907
01:21:34,125 --> 01:21:36,207
...is Harry's leven geruïneerd.
908
01:21:36,208 --> 01:21:38,457
Is ons leven geruïneerd.
- Nee, ik denk...
909
01:21:38,458 --> 01:21:41,332
We moeten voor Tulip Time blijven.
Dat moet.
910
01:21:41,333 --> 01:21:43,165
Ik weet dat het stom klinkt...
911
01:21:43,166 --> 01:21:47,165
...maar Fred houdt dit al jaren verborgen.
912
01:21:47,166 --> 01:21:52,041
We houden het verborgen.
Dat is wat we doen.
913
01:21:52,583 --> 01:21:53,665
We houden het geheim.
914
01:21:53,666 --> 01:21:55,790
We worstelen ons door Tulip Time...
915
01:21:55,791 --> 01:21:58,750
...en daarna gaan we samen
op een lange vakantie.
916
01:22:02,458 --> 01:22:04,458
Alleen Tulip Time.
- Tulip Time.
917
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
Nee.
918
01:25:28,875 --> 01:25:30,999
Misschien is hij vertraagd op werk.
919
01:25:31,000 --> 01:25:32,374
Hij had het beloofd.
920
01:25:32,375 --> 01:25:35,207
We krijgen niet altijd wat we willen.
921
01:25:35,208 --> 01:25:37,125
Har, kijk naar me.
922
01:25:38,708 --> 01:25:40,458
Even lachen.
923
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Nog eentje.
924
01:25:52,333 --> 01:25:54,041
Hallo, daar.
925
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
Nance, hierzo.
926
01:26:06,750 --> 01:26:08,249
Ik heb een plekje voor je.
927
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Super.
928
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
Hé, Jim.
- Hé, Nancy.
929
01:26:12,416 --> 01:26:16,416
Harry zal wel blij zijn dat zijn vader
terug is voor de grote show.
930
01:26:16,916 --> 01:26:20,791
Fred is helaas nog op reis.
931
01:26:21,083 --> 01:26:23,124
Dat is grappig. Ik dacht dat ik hem zag.
932
01:26:23,125 --> 01:26:26,749
Jim, jij hebt hem toch gezien?
933
01:26:26,750 --> 01:26:28,624
Ja, ik heb hem gezien.
934
01:26:28,625 --> 01:26:29,833
Heb je hem gezien?
935
01:26:30,708 --> 01:26:34,165
Ja, daar ergens.
- Volgens mij wel.
936
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
Nee.
937
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Ik zweer het je.
938
01:26:38,041 --> 01:26:39,250
Wat is hier gaande?
939
01:26:57,625 --> 01:27:01,958
WELKOM IN HOLLAND, MICHIGAN
940
01:28:17,708 --> 01:28:19,290
Teringlijer.
941
01:28:19,291 --> 01:28:21,915
Jezus Christus, let op je taalgebruik.
- Sorry, mam.
942
01:28:21,916 --> 01:28:24,082
Geef me een servetje.
- Ik heb er geen.
943
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Je hebt in je schoot gemorst.
944
01:28:32,833 --> 01:28:34,333
Goed zo, Harry.
945
01:28:34,791 --> 01:28:35,958
Hij was zo goed.
946
01:28:42,125 --> 01:28:43,499
Nance, waar ga je heen?
947
01:28:43,500 --> 01:28:45,250
Ik ga Harry zoeken.
948
01:29:17,666 --> 01:29:18,625
Hoi.
949
01:29:33,875 --> 01:29:38,583
Dave. Waar is Harry?
950
01:29:39,083 --> 01:29:40,874
Je hebt een pistool.
- Fred is er.
951
01:29:40,875 --> 01:29:42,165
Waar?
- Fred is er.
952
01:29:42,166 --> 01:29:43,707
Fred is er, hij is...
- Waar?
953
01:29:43,708 --> 01:29:45,040
Hij was er.
- Harry.
954
01:29:45,041 --> 01:29:47,165
We moeten gaan. Kom op.
955
01:29:47,166 --> 01:29:49,457
Laat mijn arm los of ik ga gillen.
956
01:29:49,458 --> 01:29:50,624
Laat los.
957
01:29:50,625 --> 01:29:53,332
Harry, kom.
958
01:29:53,333 --> 01:29:57,750
Wat is er?
- Niets. Ga met mij mee.
959
01:30:18,083 --> 01:30:20,040
{\an8}Waar gaan we heen?
960
01:30:20,041 --> 01:30:23,583
{\an8}Ergens waar ik kan nadenken.
Ik moet nadenken.
961
01:30:39,125 --> 01:30:41,666
Wat is er aan de hand?
962
01:30:43,166 --> 01:30:44,333
Mam.
963
01:30:45,750 --> 01:30:47,665
Heb ik iets fout gedaan?
964
01:30:47,666 --> 01:30:49,415
Nee, je hebt niets fout gedaan.
965
01:30:49,416 --> 01:30:51,582
Je bent helemaal perfect.
966
01:30:51,583 --> 01:30:53,790
Perfect.
- Dat verklaart niets.
967
01:30:53,791 --> 01:30:55,000
Waar is pap?
968
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
Waarom zijn we hier?
969
01:30:57,833 --> 01:31:01,083
Waarom zeg je niets?
- Je moet me vertrouwen.
970
01:31:27,833 --> 01:31:28,957
Kom hier, vlug.
971
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
Nancy.
- Kom hier.
972
01:31:33,250 --> 01:31:34,790
Laat me binnen.
- Wat is dit?
973
01:31:34,791 --> 01:31:37,832
Ik moet iets afhandelen. Jij blijft hier.
974
01:31:37,833 --> 01:31:40,207
Laat me niet alleen.
- Ik laat je niet alleen.
975
01:31:40,208 --> 01:31:42,874
Alles komt goed. Ik moet even...
- Nancy.
976
01:31:42,875 --> 01:31:46,749
Wat je ook doet, je blijft in deze kamer.
977
01:31:46,750 --> 01:31:48,082
Nancy.
- Ik hou van je.
978
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
Ik hou ook van jou.
- Doe de deur open.
979
01:31:53,666 --> 01:31:55,500
Laat me binnen.
980
01:31:58,000 --> 01:31:59,166
Fred komt eraan.
981
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
Hij komt eraan en zal je pijn doen.
982
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
Ik wilde je alleen maar beschermen.
983
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
Dat is niet zo.
- Ik wilde je vertellen...
984
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Luister...
985
01:32:14,541 --> 01:32:15,625
Nancy, ik...
986
01:32:17,500 --> 01:32:18,875
Ik zag het met eigen ogen.
987
01:32:19,500 --> 01:32:21,250
Die arme vrouw, ze was...
988
01:32:21,958 --> 01:32:22,957
Ze was...
989
01:32:22,958 --> 01:32:25,083
Er lag overal bloed.
990
01:32:26,958 --> 01:32:28,708
Hij probeerde me te vermoorden.
991
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Ik verdedigde me.
992
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Ik dacht dat hij dood was.
993
01:32:36,625 --> 01:32:39,333
Doe die deur open.
994
01:32:46,375 --> 01:32:48,291
Waarom loog je tegen me?
995
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
Mag ik het uitleggen?
996
01:33:10,375 --> 01:33:12,041
Je loog tegen me.
997
01:33:15,208 --> 01:33:17,999
Hij was dood. Ik zag hem. Hij verdronk.
998
01:33:18,000 --> 01:33:19,291
Ik zag hem.
999
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
We moeten bekennen.
1000
01:33:33,875 --> 01:33:36,499
Sorry, maar ik bel de politie.
1001
01:33:36,500 --> 01:33:37,957
Dat kan niet.
- Jawel.
1002
01:33:37,958 --> 01:33:39,165
Nee, dat kan niet.
1003
01:33:39,166 --> 01:33:40,540
Geef hier.
- Alsjeblieft.
1004
01:33:40,541 --> 01:33:43,790
Geef me die telefoon.
- Nee, je ruïneert Harry's leven.
1005
01:33:43,791 --> 01:33:46,290
Je ruïneert je eigen leven.
- Geef me de telefoon.
1006
01:33:46,291 --> 01:33:47,957
Nee.
- Geef me de telefoon.
1007
01:33:47,958 --> 01:33:49,457
Dat kan niet.
- Geef hier.
1008
01:33:49,458 --> 01:33:50,750
Nee.
1009
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
O nee.
1010
01:33:56,208 --> 01:33:57,499
Gaat het?
- Ja, het gaat.
1011
01:33:57,500 --> 01:33:59,499
Dave, gaat het?
- Ja, het gaat.
1012
01:33:59,500 --> 01:34:00,999
Ja.
- Het gaat.
1013
01:34:01,000 --> 01:34:02,124
Ik hou van je.
1014
01:34:02,125 --> 01:34:04,999
Het enige wat ertoe doet,
is dat we samen zijn.
1015
01:34:05,000 --> 01:34:06,499
Natuurlijk.
- Ja.
1016
01:34:06,500 --> 01:34:08,416
Er zijn gewoon zoveel honden.
1017
01:34:09,791 --> 01:34:11,957
Zoveel honden.
- Honden?
1018
01:34:11,958 --> 01:34:14,374
Overal op het tapijt.
- Nee. Waar?
1019
01:34:14,375 --> 01:34:16,749
Wat? Honden? Er zijn geen honden.
1020
01:34:16,750 --> 01:34:17,833
Ze zijn overal.
1021
01:34:21,041 --> 01:34:22,790
Verdomme.
- Wat?
1022
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
Het spijt me, Dave.
1023
01:34:26,875 --> 01:34:29,166
Nee.
1024
01:34:30,041 --> 01:34:34,874
Het is goed. Ik ga hulp voor je halen.
1025
01:34:34,875 --> 01:34:36,874
Blijf hier zitten, goed?
1026
01:34:36,875 --> 01:34:40,540
Alles komt goed.
- Ja, we gaan dit oplossen.
1027
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
Alles komt goed.
1028
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
Harry?
1029
01:34:46,833 --> 01:34:48,874
Harry.
- Alles komt goed.
1030
01:34:48,875 --> 01:34:50,166
Harry, lieverd.
1031
01:34:50,875 --> 01:34:51,958
Har.
1032
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
Harry?
1033
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
Harry.
1034
01:35:24,458 --> 01:35:27,332
Neem deze en wacht in de auto.
1035
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
Ga maar.
- Oké.
1036
01:35:35,791 --> 01:35:37,374
Hij wacht in de auto.
1037
01:35:37,375 --> 01:35:39,583
Kom hier en spoel jezelf af.
1038
01:35:42,708 --> 01:35:43,750
Kom op.
1039
01:35:53,333 --> 01:35:55,333
Ik ben teleurgesteld in je, Nancy.
1040
01:35:58,833 --> 01:36:03,208
Weet je hoe hard ik werk
om jou en Harry te beschermen?
1041
01:36:04,625 --> 01:36:06,500
Tegen al die ellende?
1042
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
Al die jaren.
1043
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
Nooit een foutje.
1044
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
Ik ging nooit over de schreef.
1045
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
Maar jij wel.
1046
01:36:23,791 --> 01:36:25,540
Veeg je gezicht schoon, verdomme.
1047
01:36:25,541 --> 01:36:26,708
Je ziet er niet uit.
1048
01:36:40,333 --> 01:36:43,582
Ik denk dat dit...
1049
01:36:43,583 --> 01:36:47,791
...erg goed voor ons kan zijn.
1050
01:36:48,916 --> 01:36:50,666
Want we doen dit samen, toch?
1051
01:36:52,208 --> 01:36:54,833
We kunnen weer echt als team werken.
1052
01:36:57,791 --> 01:36:59,790
Weet je...
1053
01:36:59,791 --> 01:37:04,707
Het is niet de ware ik die dat doet.
1054
01:37:04,708 --> 01:37:07,833
De ware ik staat hier, met jou en Harry.
1055
01:37:08,666 --> 01:37:11,624
Net als je ware jij hier voor me staat...
1056
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
...en niet in die motelkamer.
1057
01:37:14,958 --> 01:37:16,624
O, god.
- Toch?
1058
01:37:16,625 --> 01:37:18,457
Fred ligt daar.
1059
01:37:18,458 --> 01:37:21,833
Je lieve echtgenoot gaat ervoor zorgen
alsof er niets is gebeurd.
1060
01:37:22,416 --> 01:37:23,458
Goed?
1061
01:37:24,208 --> 01:37:25,333
Wat een mazzel, hè?
1062
01:37:26,958 --> 01:37:29,374
Eerst stappen we in de auto...
1063
01:37:29,375 --> 01:37:31,041
...en rijden we naar huis.
1064
01:37:31,666 --> 01:37:33,833
Thuis drukken we op de resetknop.
1065
01:37:35,250 --> 01:37:36,333
Toch?
1066
01:37:37,416 --> 01:37:38,458
Reset.
1067
01:37:42,125 --> 01:37:43,208
Kom op.
1068
01:37:56,541 --> 01:37:59,083
Stap in de auto.
1069
01:38:05,625 --> 01:38:07,082
Mam, gaat het?
1070
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
Hé, knul.
1071
01:38:09,375 --> 01:38:12,208
Je zag er zo goed uit vandaag.
Ik was supertrots op je.
1072
01:38:13,875 --> 01:38:15,083
Gaat het, mam?
1073
01:38:15,791 --> 01:38:18,125
Is dat bloed?
- Mam is in orde. Toch, Nance?
1074
01:38:19,708 --> 01:38:22,833
Iedereen aan boord
van de Vandergroot Expres.
1075
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
We gaan Tulip Time vieren.
1076
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
Harry's gordel.
1077
01:38:49,083 --> 01:38:49,999
Er is geen gordel.
1078
01:38:50,000 --> 01:38:51,582
Hoe bedoel je, geen gordel?
1079
01:38:51,583 --> 01:38:53,707
Hij is 13 jaar, dat is niet nodig.
1080
01:38:53,708 --> 01:38:55,624
Stop de auto.
- Nancy, nee.
1081
01:38:55,625 --> 01:38:57,999
Stop de auto.
- Nance, stop.
1082
01:38:58,000 --> 01:39:02,040
Ga, Harry. Rennen.
- Harry. Hé.
1083
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
Harry, kom onmiddellijk terug.
1084
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
Harry.
- Blijf rennen.
1085
01:39:06,750 --> 01:39:07,750
Harry.
- Rennen.
1086
01:39:10,250 --> 01:39:12,541
Nan.
1087
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Lieverd, dat is geen speeltje.
1088
01:39:17,250 --> 01:39:19,041
Nee.
1089
01:39:19,166 --> 01:39:20,625
Wat ga je nu doen?
1090
01:39:22,208 --> 01:39:23,750
Wat denk je?
1091
01:39:24,375 --> 01:39:27,374
Als ik er niet ben,
valt jouw leven in duigen.
1092
01:39:27,375 --> 01:39:29,082
Harry wordt wees...
1093
01:39:29,083 --> 01:39:31,582
...en waarschijnlijk misbruikt
in een pleeggezin.
1094
01:39:31,583 --> 01:39:32,707
Stop hiermee.
1095
01:39:32,708 --> 01:39:35,458
We gaan naar huis...
1096
01:39:36,208 --> 01:39:37,790
...en zoeken het uit.
1097
01:39:37,791 --> 01:39:41,291
Je gaat me niet
in een van je kleine huisjes stoppen.
1098
01:39:41,750 --> 01:39:43,040
Dat gaat niet gebeuren.
1099
01:39:43,041 --> 01:39:46,458
Ik heb je alleen maar liefde getoond.
1100
01:39:48,833 --> 01:39:50,416
Je verdient dit echt.
1101
01:39:51,708 --> 01:39:53,125
Mam? Mam.
1102
01:39:58,250 --> 01:39:59,416
Harry.
1103
01:40:09,458 --> 01:40:10,750
Pap, hou op.
1104
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
Laat haar met rust.
1105
01:40:32,875 --> 01:40:36,541
Harry, het is al goed.
1106
01:40:37,250 --> 01:40:39,499
Het is al goed.
- Mam.
1107
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
Hij is er niet meer.
1108
01:40:44,583 --> 01:40:45,833
Gaat het?
1109
01:41:11,541 --> 01:41:12,708
Dave?
1110
01:41:27,166 --> 01:41:30,208
Ik wilde geloven dat ik
op de beste plek ter wereld woonde.
1111
01:41:32,583 --> 01:41:33,750
Holland, Michigan.
1112
01:41:36,416 --> 01:41:38,625
Er waren dagen waarop het een droom leek.
1113
01:41:40,291 --> 01:41:43,666
De mensen, de tulpen, de windmolen.
- ...de tulpen, de windmolen.
1114
01:41:47,000 --> 01:41:48,166
Het was perfect.
1115
01:41:53,416 --> 01:41:54,499
Toen ik hier kwam...
1116
01:41:54,500 --> 01:41:56,124
...was ik bang.
1117
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
Ik was in de war.
- Ik vertrouwde niemand.
1118
01:41:59,833 --> 01:42:01,166
Zelfs mezelf niet.
1119
01:42:03,166 --> 01:42:05,207
Toen ontmoette ik Dave.
1120
01:42:05,208 --> 01:42:06,415
Ik ontmoette Nancy.
1121
01:42:06,416 --> 01:42:08,666
Hij opende mijn ogen.
- Ze zag me echt.
1122
01:42:09,375 --> 01:42:11,041
Samen waren we veilig.
1123
01:42:13,583 --> 01:42:15,291
Veilig en gelukkig.
1124
01:42:18,791 --> 01:42:20,416
Ik zag eindelijk een uitweg.
1125
01:42:23,791 --> 01:42:25,415
Soms vraag ik me af...
1126
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
Ik vraag me af...
1127
01:42:28,916 --> 01:42:30,416
Was het wel echt?
1128
01:47:43,208 --> 01:47:45,207
Michele van Rossum
1129
01:47:45,208 --> 01:47:47,291
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen
70906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.