All language subtitles for Hataraku.Saibou.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:39,542 There are about 37 trillion cells within the human body 2 00:00:43,216 --> 00:00:47,138 Each cell type has its own unique role 3 00:00:47,974 --> 00:00:52,480 For example, oxygen transport is the job of red blood cells 4 00:00:53,358 --> 00:00:58,157 White blood cells fight harmful in vaders 5 00:01:03,334 --> 00:01:08,883 Day in, day out, their hard work and cooperation 6 00:01:09,010 --> 00:01:11,889 is what allows us humans to thrive 7 00:01:42,191 --> 00:01:44,820 This is the land of red bone marrow 8 00:01:45,405 --> 00:01:47,032 where blood cells are born and raised 9 00:01:47,033 --> 00:01:47,992 10 00:01:47,371 --> 00:01:48,288 Red bone marrow 11 00:01:48,911 --> 00:01:49,453 12 00:01:49,454 --> 00:01:52,625 It's their true heartland 13 00:01:53,335 --> 00:01:53,668 14 00:01:54,003 --> 00:01:54,586 15 00:01:59,178 --> 00:02:01,389 Blood cells are created by hematopoietic stem cells 16 00:02:01,390 --> 00:02:03,477 17 00:02:03,093 --> 00:02:05,719 and are then separated by type 18 00:02:12,033 --> 00:02:14,621 Here, those born as progenitor cells 19 00:02:14,622 --> 00:02:16,457 20 00:02:16,270 --> 00:02:19,230 are being nurtured into erytbrobiasts 21 00:02:20,799 --> 00:02:22,968 under the care of macrophages 22 00:02:26,725 --> 00:02:27,601 Here you are 23 00:02:27,769 --> 00:02:29,228 Thank you 24 00:02:32,402 --> 00:02:33,569 Huh? 25 00:02:34,781 --> 00:02:35,490 Where am I? 26 00:02:39,665 --> 00:02:42,543 Miss Macrophage? 27 00:02:48,095 --> 00:02:49,138 Kiddo... 28 00:02:50,016 --> 00:02:52,184 Why are you wandering around? 29 00:02:52,812 --> 00:02:55,398 Oh, deary me... 30 00:02:55,524 --> 00:02:58,237 I just love to pick on little blood cells! 31 00:02:58,238 --> 00:03:01,033 32 00:03:03,810 --> 00:03:04,977 Antigen detected 33 00:03:07,295 --> 00:03:11,217 You think a baby white blood cell can lay a finger on me? 34 00:03:11,343 --> 00:03:12,219 I'll protect you 35 00:03:14,140 --> 00:03:16,685 I'm gonna be a worthy white blood cell! 36 00:03:29,457 --> 00:03:30,458 Big Brother! 37 00:03:30,960 --> 00:03:34,089 Pushy brats like you... 38 00:03:34,215 --> 00:03:35,675 I detest! 39 00:03:44,942 --> 00:03:46,527 It s all over now 40 00:03:49,701 --> 00:03:52,245 Good, I was worried about you 41 00:03:52,372 --> 00:03:56,545 Miss Macrophage... 42 00:03:56,671 --> 00:03:59,132 Oh, dear...don't cry 43 00:03:59,258 --> 00:04:01,803 Let's head back 44 00:04:02,138 --> 00:04:05,309 Congratulations on your enucleation 45 00:04:05,310 --> 00:04:05,644 46 00:04:05,645 --> 00:04:08,898 Today, you become official red blood cells 47 00:04:09,151 --> 00:04:11,654 taking Oxygen from the lungs to deliver throughout the body 48 00:04:11,655 --> 00:04:15,451 49 00:04:21,041 --> 00:04:23,042 Enucleated at last 50 00:04:23,925 --> 00:04:28,098 No more getting lost. Focus on your mission 51 00:04:34,485 --> 00:04:38,365 I vow to be a worthy red blood cell 52 00:04:48,843 --> 00:04:50,929 53 00:04:50,930 --> 00:04:53,349 Wake up. It's time! 54 00:04:53,350 --> 00:04:54,643 55 00:04:54,644 --> 00:04:55,436 Heck... 56 00:04:55,437 --> 00:04:57,022 57 00:04:57,106 --> 00:04:59,652 You gotta get up, now 58 00:05:00,780 --> 00:05:02,198 Come on, get up 59 00:05:03,618 --> 00:05:05,329 Disgusting 60 00:05:06,080 --> 00:05:07,749 Get up, I mean it 61 00:05:10,922 --> 00:05:12,841 Thanks for this 62 00:05:13,134 --> 00:05:13,843 What the hell? 63 00:05:13,969 --> 00:05:15,638 Scrambled tofu 64 00:05:15,764 --> 00:05:17,515 It's low calorie and it's healthy 65 00:05:17,642 --> 00:05:21,731 Who needs healthy? I want eggs 66 00:05:21,982 --> 00:05:24,862 Blood pressure, blood sugar, uric acid, cholesterol Follow-up tests advised 67 00:05:24,988 --> 00:05:27,783 All in the red. Don't try to hide it 68 00:05:28,285 --> 00:05:29,370 "Follow-up and diet evaluation needed" 69 00:05:29,371 --> 00:05:31,205 "Follow-up and diet evaluation needled” 70 00:05:31,332 --> 00:05:33,084 Feels partly my fault... 71 00:05:33,210 --> 00:05:33,793 "Fecal blood detected"? Sounds scary 72 00:05:33,794 --> 00:05:36,757 Fecal blood detected"? Sounds scary 73 00:05:36,883 --> 00:05:39,846 That one's fine. Just a bleeding hemorrhoid 74 00:05:40,472 --> 00:05:43,560 It's not funny. Go back to the clinic 75 00:05:43,853 --> 00:05:45,062 Yep, okay... 76 00:05:45,523 --> 00:05:47,066 See you later! 77 00:05:47,067 --> 00:05:48,360 78 00:05:58,045 --> 00:05:59,504 Deliver C02 to the lungs... 79 00:05:59,505 --> 00:06:00,255 Deliver C02 to,the lungs... 80 00:06:00,382 --> 00:06:03,845 Pick-up oxygen then deliver around the body 81 00:06:08,269 --> 00:06:11,107 I'll be fine. I've got this 82 00:06:12,987 --> 00:06:14,028 Let's go 83 00:06:14,405 --> 00:06:14,821 84 00:06:14,822 --> 00:06:15,698 Heck... 85 00:06:15,699 --> 00:06:16,909 86 00:06:19,265 --> 00:06:21,015 - You're in the way! - Sorry 87 00:06:22,001 --> 00:06:23,587 Keep your eyes open 88 00:06:26,969 --> 00:06:27,510 Here it is! 89 00:06:27,511 --> 00:06:28,512 90 00:06:27,772 --> 00:06:30,189 These are the correct veins... 91 00:06:33,437 --> 00:06:35,315 You're going the wrong way 92 00:06:35,858 --> 00:06:36,775 Sorry! 93 00:06:36,902 --> 00:06:38,279 Really? How come? 94 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 Really? How come? 95 00:06:39,573 --> 00:06:39,948 96 00:06:45,208 --> 00:06:47,043 Run away 97 00:06:50,258 --> 00:06:51,759 We're in! 98 00:06:56,185 --> 00:06:56,768 From today, we lay claim to this land Staphylococcus aureus 99 00:06:56,769 --> 00:06:59,064 From today, we lay claim to this land 100 00:06:59,190 --> 00:06:59,898 Death to anyone who gets in our way 101 00:06:59,006 --> 00:07:01,090 Death to anyone who gets in our way 102 00:07:42,639 --> 00:07:43,389 I'll protect you 103 00:08:06,471 --> 00:08:07,597 Who do we have here? 104 00:08:07,974 --> 00:08:10,686 A nice little snack for me 105 00:08:16,405 --> 00:08:19,033 White blood cell U1146, neutrophil unit 106 00:08:19,160 --> 00:08:21,287 Invading bacteria exterminated 107 00:08:23,751 --> 00:08:24,751 Big Brother... 108 00:08:25,420 --> 00:08:28,675 Thank you for helping me... 109 00:08:29,218 --> 00:08:34,643 I'll grow up to be a worthy red blood cell 110 00:08:34,853 --> 00:08:36,271 It's a promise 111 00:08:56,556 --> 00:08:57,641 What are you looking at? 112 00:08:57,767 --> 00:08:59,311 Nothing 113 00:08:59,729 --> 00:09:02,065 You helped me and I’m grateful 114 00:09:02,191 --> 00:09:04,444 Don't thank me, it's my job 115 00:09:10,121 --> 00:09:11,706 but anyway... 116 00:09:12,042 --> 00:09:13,251 You're welcome 117 00:09:15,171 --> 00:09:16,047 Sure 118 00:09:19,179 --> 00:09:20,805 I’m a killing machine 119 00:09:20,931 --> 00:09:22,642 I'll kill every one of ‘em 120 00:09:23,185 --> 00:09:24,729 That's a white blood cell 121 00:09:24,897 --> 00:09:26,983 - Scary guy - They’re merciless 122 00:09:27,109 --> 00:09:28,443 Maybe it wasn't him... 123 00:09:29,905 --> 00:09:30,405 124 00:09:33,286 --> 00:09:33,618 125 00:09:36,375 --> 00:09:38,001 Helper T-cell HQ here 126 00:09:38,127 --> 00:09:41,173 We hear pneumococcal bacteria are on the loose 127 00:09:41,299 --> 00:09:43,427 We're despatching killer T-cells 128 00:09:43,553 --> 00:09:45,931 Which T-cell is which? 129 00:09:46,600 --> 00:09:48,102 Helper T-cells 130 00:09:48,228 --> 00:09:50,189 When us macrophages discover a viral or bacterial intrusion 131 00:09:50,190 --> 00:09:53,403 When us macrophages discover a viral or bacterial intrusion 132 00:09:53,529 --> 00:09:57,994 we alert helper T's who make strategy and order killer T's into battle 133 00:09:58,537 --> 00:10:00,164 Killer T-cells... 134 00:10:00,666 --> 00:10:03,294 They target viral or bacterial infections 135 00:10:03,420 --> 00:10:06,591 You can count on them to dive straight in 136 00:10:06,718 --> 00:10:09,179 - Don't slack the pace! - Yes, sir! 137 00:10:09,806 --> 00:10:13,311 Listen up. You get 2 seconds per invader 138 00:10:13,437 --> 00:10:17,694 Slack off and you're sent to the spleen, never to return! 139 00:10:17,820 --> 00:10:18,863 Yes, sir! 140 00:10:21,701 --> 00:10:24,372 Those are killer T-cells, huh? 141 00:10:24,623 --> 00:10:27,795 This is bad. They need killing before they replicate 142 00:10:28,421 --> 00:10:29,380 Keep an eye out 143 00:10:29,507 --> 00:10:32,845 Pneumococcus targets nutrient-rich red blood cells like you 144 00:10:33,221 --> 00:10:35,015 I'm about to head to the lungs... 145 00:10:35,141 --> 00:10:38,980 If left unchecked, pneumococcus attacks each organ 146 00:10:39,107 --> 00:10:41,652 and ultimately destroy the entire body 147 00:10:41,778 --> 00:10:42,779 Destroy it? 148 00:10:42,905 --> 00:10:44,072 Wait a second 149 00:10:44,198 --> 00:10:45,575 Don't leave me! 150 00:10:50,000 --> 00:10:50,959 The lungs 151 00:10:51,252 --> 00:10:54,590 In this organ oxygen is pulled from the air 152 00:10:54,716 --> 00:10:58,513 and CO2 from within the body is released 153 00:10:59,516 --> 00:11:01,727 Here we are in the lungs 154 00:11:02,646 --> 00:11:04,357 This is amazing 155 00:11:07,279 --> 00:11:08,572 My receptor is resending 156 00:11:08,865 --> 00:11:09,741 What's that? 157 00:11:09,867 --> 00:11:11,953 It's a radar that deters bacteria 158 00:11:15,627 --> 00:11:17,296 They're close by 159 00:11:17,422 --> 00:11:18,965 Where's? Let me at 'em! 160 00:11:19,676 --> 00:11:22,262 Weren’t there better designs for that? 161 00:11:22,388 --> 00:11:24,307 Something's real close 162 00:11:24,726 --> 00:11:26,269 I'll keep patrolling 163 00:11:26,396 --> 00:11:29,232 I'll go get some oxygen 164 00:11:29,483 --> 00:11:30,651 That's the bronchial tube 165 00:11:35,076 --> 00:11:36,036 Sorry about that 166 00:11:41,045 --> 00:11:43,047 She's pretty clueless 167 00:11:49,268 --> 00:11:51,061 Here at last 168 00:11:51,187 --> 00:11:52,230 An alveolus 169 00:11:52,439 --> 00:11:57,239 Where C02 from the capillaries is exchanged for 02 from the air 170 00:11:57,865 --> 00:12:00,661 OK, time for the gas exchange 171 00:12:25,621 --> 00:12:26,914 Streptococcus pneumoniae 172 00:12:26,915 --> 00:12:31,213 Thank you for sneaking me in here 173 00:12:31,924 --> 00:12:37,974 It's the perfect spot to lay in wait for those red blood cells 174 00:12:39,937 --> 00:12:42,774 As an appetizer... 175 00:12:42,900 --> 00:12:45,070 I'll start with you 176 00:12:53,293 --> 00:12:54,503 Mr. White Blood Cell? 177 00:12:54,671 --> 00:12:57,926 My receptor went quiet when you left 178 00:12:58,052 --> 00:13:01,347 I never imagined you had a stowaway 179 00:13:01,474 --> 00:13:03,184 How come you're here? 180 00:13:03,435 --> 00:13:05,104 You didn't do your homework 181 00:13:05,231 --> 00:13:10,739 We white blood cells are "floaters who can slip through vein walls 182 00:13:10,865 --> 00:13:14,704 Think I've come this far to give up without a fight? 183 00:13:16,750 --> 00:13:17,709 Let's run 184 00:13:19,671 --> 00:13:21,465 Come back! 185 00:13:33,612 --> 00:13:37,076 Such feeble attempts at escape 186 00:13:37,202 --> 00:13:38,912 You're pathetic 187 00:13:39,038 --> 00:13:41,124 Back up a little 188 00:13:41,751 --> 00:13:44,588 What's up, Mr. White Blood Cell? 189 00:13:44,756 --> 00:13:46,633 Ready to give up? 190 00:13:47,386 --> 00:13:49,764 It's the end of the road for you 191 00:13:49,890 --> 00:13:50,974 Time to die! 192 00:13:51,642 --> 00:13:52,727 193 00:13:52,601 --> 00:13:54,101 It’s you who's reached his end 194 00:13:57,945 --> 00:13:58,653 195 00:13:58,064 --> 00:13:58,563 196 00:13:58,564 --> 00:13:59,981 What's this? What's happening? 197 00:14:01,410 --> 00:14:03,496 Bacterial capture completed 198 00:14:03,497 --> 00:14:04,038 Bacterial capture completed 199 00:14:04,164 --> 00:14:06,500 Now starting elimination process 200 00:14:06,501 --> 00:14:07,085 Now starting elimination process 201 00:14:07,086 --> 00:14:07,920 What the hell's going on? 202 00:14:08,088 --> 00:14:10,131 Let's get a cup of tea 203 00:14:11,802 --> 00:14:13,638 Hey, let me out! 204 00:14:13,764 --> 00:14:17,436 It's no use. That capsule is unbreachable 205 00:14:17,562 --> 00:14:20,567 Plus, we're in the bronchial tubes. You get that, right? 206 00:14:20,693 --> 00:14:22,444 Whatever, just let me go! 207 00:14:22,612 --> 00:14:25,450 Where are you going? 208 00:14:28,413 --> 00:14:29,916 Do you want some? 209 00:14:30,375 --> 00:14:31,084 Sure... 210 00:14:31,210 --> 00:14:34,757 Put me down! What's going on? 211 00:14:34,883 --> 00:14:35,592 Let me go 212 00:14:35,718 --> 00:14:37,763 Where are they taking him? 213 00:14:37,930 --> 00:14:40,684 Like I said, these are the bronchial tubes 214 00:14:40,810 --> 00:14:43,104 Where am I going? Let me go 215 00:14:57,547 --> 00:14:58,840 What's going on? 216 00:14:58,882 --> 00:15:01,887 Sneeze No. 1 217 00:15:04,559 --> 00:15:05,560 Sneeze? 218 00:15:05,686 --> 00:15:07,396 Beginning countdown 219 00:15:08,106 --> 00:15:09,316 Three 220 00:15:09,692 --> 00:15:10,818 Two 221 00:15:11,320 --> 00:15:12,280 One 222 00:15:13,281 --> 00:15:14,282 Zero 223 00:15:16,287 --> 00:15:18,373 What's happening? Stop this! 224 00:15:35,236 --> 00:15:36,904 Bye-bye bacterium. 225 00:15:36,989 --> 00:15:38,825 226 00:15:44,152 --> 00:15:44,485 227 00:16:04,828 --> 00:16:05,703 228 00:16:05,704 --> 00:16:06,622 229 00:16:07,708 --> 00:16:11,046 230 00:16:20,563 --> 00:16:22,608 Good morning...Senpai 231 00:16:22,734 --> 00:16:24,987 Good morning, Niko 232 00:16:25,113 --> 00:16:26,990 - Math class now? - Yes 233 00:16:27,283 --> 00:16:28,909 - Let's study hard - Yes 234 00:16:29,162 --> 00:16:30,162 See you 235 00:16:32,416 --> 00:16:34,419 Emergency announcement! 236 00:16:34,545 --> 00:16:37,049 Adrenaline rush! 237 00:16:40,096 --> 00:16:41,139 We're losing control 238 00:16:42,768 --> 00:16:43,768 Dopamine 239 00:16:45,064 --> 00:16:47,692 Secretion seguemee engaged! 240 00:16:50,656 --> 00:16:52,116 Get the party started! 241 00:16:52,243 --> 00:16:54,954 Let's get wild! 242 00:16:55,999 --> 00:16:56,331 243 00:16:54,919 --> 00:16:55,836 It’s out of control 244 00:17:03,094 --> 00:17:07,434 Feel that great adrenaline rush! 245 00:17:14,280 --> 00:17:14,738 246 00:17:13,935 --> 00:17:14,893 This is useless 247 00:17:27,720 --> 00:17:28,804 Are you okay, Niko? 248 00:17:28,930 --> 00:17:30,181 I'm fine 249 00:17:30,683 --> 00:17:32,852 That must hurt 250 00:17:43,204 --> 00:17:44,580 Mr. White Blood Cell 251 00:17:44,916 --> 00:17:46,542 So, we meet again 252 00:17:46,710 --> 00:17:47,711 What's all this? 253 00:17:47,837 --> 00:17:48,796 As you can see... 254 00:17:49,382 --> 00:17:53,012 An external blow ruptured the vessel's outer wall 255 00:17:53,138 --> 00:17:55,099 Blood then flows outward. 256 00:17:55,308 --> 00:17:57,310 In other words, we got us a scrape 257 00:18:00,985 --> 00:18:01,901 A scrape... 258 00:18:02,195 --> 00:18:06,242 If you fall through you leave our world forever 259 00:18:07,036 --> 00:18:08,204 That's terrible 260 00:18:08,330 --> 00:18:13,296 What's worse, if not sealed quickly, intruders ean get in 261 00:18:13,673 --> 00:18:15,091 Something must be done quick 262 00:18:15,217 --> 00:18:16,635 Not to worry 263 00:18:16,761 --> 00:18:21,226 A team to fix this should be here any sec 264 00:18:22,270 --> 00:18:23,313 Look over there 265 00:18:26,862 --> 00:18:28,071 Those kids? 266 00:18:28,197 --> 00:18:30,659 Take it slow 267 00:18:29,331 --> 00:18:31,999 Watch your step, everyone 268 00:18:33,623 --> 00:18:34,874 Platelets, we've been waiting for you 269 00:18:35,000 --> 00:18:36,419 Reporting for duty 270 00:18:38,214 --> 00:18:38,757 271 00:18:38,797 --> 00:18:40,131 Platelets are another cellularr commponent of blood 272 00:18:41,637 --> 00:18:44,140 Platelets are another cellularr commponent of blood 273 00:18:44,559 --> 00:18:48,606 If a blood vessel's damaged, they congregate to close the wound 274 00:18:48,732 --> 00:18:49,983 Everyone ready? 275 00:18:51,487 --> 00:18:53,406 You all brought your fibrin? 276 00:18:53,532 --> 00:18:55,660 Yes, we have! 277 00:18:55,786 --> 00:18:57,163 Okay, here we go! 278 00:18:58,541 --> 00:19:00,460 - Big Sis’, move aside - Sorry 279 00:19:03,674 --> 00:19:04,050 280 00:19:02,526 --> 00:19:03,317 281 00:19:03,318 --> 00:19:03,734 Let’s link up the fibrin using our coagulation factor 282 00:19:05,261 --> 00:19:07,806 Let’s link up the fibrin using our coagulation factor 283 00:19:07,890 --> 00:19:09,851 284 00:19:14,577 --> 00:19:15,661 Mind you don't fall 285 00:19:19,326 --> 00:19:19,826 286 00:19:18,289 --> 00:19:21,165 All together now... 287 00:19:22,999 --> 00:19:25,252 Let's go! 288 00:19:33,392 --> 00:19:34,684 The blood clot 289 00:19:34,811 --> 00:19:38,692 Coagulation factor is a blood protein which acts 290 00:19:38,818 --> 00:19:43,867 to create a fibrin network that solidifies the platelets into a clot 291 00:19:43,993 --> 00:19:45,579 Blood clot completed! 292 00:19:45,705 --> 00:19:47,499 Complete! 293 00:19:48,209 --> 00:19:50,837 Impressive, huh, Mr. White Blood Cell? 294 00:19:50,922 --> 00:19:53,259 295 00:19:51,692 --> 00:19:52,108 296 00:19:52,109 --> 00:19:53,317 Mr. White Blood Cell? 297 00:19:55,179 --> 00:19:58,851 Everyone, join in please 298 00:20:03,736 --> 00:20:05,070 Mr. White Blood Cell? 299 00:20:06,782 --> 00:20:07,449 300 00:20:05,870 --> 00:20:06,828 Whyere are you? 301 00:20:10,329 --> 00:20:11,581 Are you OK? 302 00:20:11,1000 --> 00:20:13,042 303 00:20:11,458 --> 00:20:12,500 Big Sis', too 304 00:20:17,718 --> 00:20:18,510 Sorry about this... 305 00:20:20,848 --> 00:20:22,183 Seems like I'm stuck... 306 00:20:22,309 --> 00:20:24,311 When a blood vessel is compromised 307 00:20:24,729 --> 00:20:27,399 and awaiting completion of the repair 308 00:20:27,525 --> 00:20:30,864 we blood cells are also used to block the hole 309 00:20:31,074 --> 00:20:33,117 This, is called a secondary blood clot 310 00:20:33,244 --> 00:20:35,998 How long do we stay like this? 311 00:20:36,124 --> 00:20:37,333 Who knows? 312 00:20:37,751 --> 00:20:40,255 At least until things dry and form a scab 313 00:20:50,189 --> 00:20:52,567 Boss, thanks for treating us last night 314 00:20:52,861 --> 00:20:55,740 I hear your daughter's making, your bentos 315 00:20:55,866 --> 00:20:58,160 Says it's for my health. Not enough food, though 316 00:20:58,286 --> 00:21:01,958 She's a good girl. Mine won't give me the time of day 317 00:21:04,130 --> 00:21:05,882 Eating that, too? 318 00:21:06,008 --> 00:21:08,053 Such a tiny bento's not enough fuel for me 319 00:21:08,179 --> 00:21:11,433 So much for Niko's hard work for your health... 320 00:21:11,726 --> 00:21:13,562 Boss, drinking again tonight? 321 00:21:13,688 --> 00:21:16,233 We went yesterday. He's terrible, eh? 322 00:21:16,234 --> 00:21:19,989 We went yesterday. He's terrible, eh? 323 00:21:30,091 --> 00:21:33,471 We declare a CO2 alert 324 00:21:33,597 --> 00:21:36,726 Toxic substances are in the bloodstream 325 00:21:36,852 --> 00:21:40,733 All cells, take care on your dally rounds 326 00:21:41,777 --> 00:21:45,157 Fatigue buildup, lack of sleep 327 00:21:45,408 --> 00:21:46,952 Over-indulgence! 328 00:21:47,370 --> 00:21:50,667 This body is being stressed beyond limits 329 00:21:51,461 --> 00:21:53,714 It runs the risk of oxygen deprivation 330 00:21:54,257 --> 00:21:58,472 You must not rest. Keep that oxypen flowing! 331 00:21:58,973 --> 00:22:02,270 All cells, do your utmost 332 00:22:02,521 --> 00:22:03,897 Yes, sir! 333 00:22:04,691 --> 00:22:06,986 Open up the aortic valve 334 00:22:09,199 --> 00:22:10,408 Seven Fungi 335 00:22:10,743 --> 00:22:12,162 Don't Pity Me - Give Me Oxygen 336 00:22:12,288 --> 00:22:14,374 Hurry 337 00:22:16,044 --> 00:22:19,758 Mr. Red Blood Cell, you're not bringing enough oxygen! 338 00:22:19,884 --> 00:22:24,265 Sorry, orders are to prioritize the major organs 339 00:22:24,391 --> 00:22:26,436 So us extremities are expected to just die? 340 00:22:26,729 --> 00:22:28,815 Forgive me. It’s an order from above 341 00:22:28,941 --> 00:22:30,359 - We gotta go - Come back here! 342 00:22:30,486 --> 00:22:33,489 343 00:22:31,908 --> 00:22:36,078 Don't keep apologizing. It's an endless task, Newbie 344 00:22:37,915 --> 00:22:40,042 - Yes, sir... - You bastards! 345 00:22:40,169 --> 00:22:42,004 Get us more oxygen now! 346 00:22:42,131 --> 00:22:43,673 Sorry, sir. I'll get right on it! 347 00:22:48,432 --> 00:22:52,439 You jerk! Now you got me apologizing 348 00:22:53,483 --> 00:22:54,568 I'm sorry 349 00:22:56,404 --> 00:22:57,907 That’s dangerous 350 00:22:57,908 --> 00:22:59,659 Wh.at's this obstruction? 351 00:23:00,328 --> 00:23:01,328 352 00:23:01,433 --> 00:23:02,641 LDL? 353 00:23:04,501 --> 00:23:06,379 Illegally-dumped cholesterol, huh? 354 00:23:07,173 --> 00:23:10,427 Any more of this and we'll get hardened arteries 355 00:23:10,929 --> 00:23:11,930 Let's go another way 356 00:23:16,689 --> 00:23:17,857 What's this? 357 00:23:19,402 --> 00:23:22,281 Relax, it's just alcohol 358 00:23:22,407 --> 00:23:23,367 Alcohol? 359 00:23:23,826 --> 00:23:27,206 Damn, that hit the spot 360 00:23:27,917 --> 00:23:29,919 I’ll have the liver and tripe 361 00:23:29,961 --> 00:23:32,799 This is bad. Got to get outta here 362 00:23:33,426 --> 00:23:36,388 Or we'll spread this stuff everywhere 363 00:23:39,144 --> 00:23:41,731 It's alcohol for sure... 364 00:23:42,608 --> 00:23:43,609 Uh-oh.. 365 00:23:43,735 --> 00:23:45,487 I feel dizzy... 366 00:23:45,613 --> 00:23:48,993 Come with me. I'll show a secret 367 00:23:51,833 --> 00:23:54,461 368 00:23:52,684 --> 00:23:55,560 This organ is the body's chemical factory 369 00:23:57,467 --> 00:24:02,475 It synthesizes, detoxifies and excretes a myriad of substances 370 00:24:02,768 --> 00:24:04,227 You’re having a hard time 371 00:24:04,771 --> 00:24:06,064 Just drink this 372 00:24:06,900 --> 00:24:07,984 Sure 373 00:24:09,196 --> 00:24:10,572 This is...? 374 00:24:10,698 --> 00:24:11,866 It breaks down alcohol 375 00:24:11,992 --> 00:24:13,284 The enzyme ADH 376 00:24:13,411 --> 00:24:15,622 Enzyme ADH? 377 00:24:15,748 --> 00:24:18,377 It breaks down blood alcohol and gets rid of it 378 00:24:18,378 --> 00:24:20,129 It breaks down blood alcohol and gets rid of it 379 00:24:20,256 --> 00:24:22,258 That's the job of these liver cells 380 00:24:23,543 --> 00:24:27,504 Cheer up. We’re here to have fun 381 00:24:29,814 --> 00:24:33,277 Or shall I help you drink? 382 00:24:34,989 --> 00:24:38,077 Is this body able to survive? 383 00:24:38,328 --> 00:24:41,082 The blood Vessels are wrecked and barely passable... 384 00:24:41,083 --> 00:24:41,625 385 00:24:39,807 --> 00:24:44,601 Our bosses yell about oxygen quotas but don't give a damn about us 386 00:24:46,425 --> 00:24:47,468 387 00:24:46,854 --> 00:24:50,606 If someone doesn't fix this terrible work environment... 388 00:24:56,066 --> 00:24:57,485 His time's up 389 00:24:58,780 --> 00:25:01,742 At the end of your lifespan Kupffer cells gobble you up 390 00:25:01,869 --> 00:25:02,785 and you're just nutrients for someone else 391 00:25:02,786 --> 00:25:04,079 and you’re just nutrients for someone else 392 00:25:05,875 --> 00:25:06,250 393 00:25:15,628 --> 00:25:17,420 That's the fate of the red blood cell 394 00:25:20,275 --> 00:25:23,404 We just carry oxygen until we croak 395 00:25:23,823 --> 00:25:25,951 It's pitiful... 396 00:25:26,202 --> 00:25:27,536 But don't worry 397 00:25:27,913 --> 00:25:31,042 If anything should happen... I'll be there for you 398 00:25:31,168 --> 00:25:33,088 We work so diligently 399 00:25:33,339 --> 00:25:35,925 only to end up like that... 400 00:25:36,261 --> 00:25:37,720 I can't stand it! 401 00:25:37,805 --> 00:25:38,639 402 00:25:37,313 --> 00:25:38,104 403 00:25:38,105 --> 00:25:38,855 404 00:25:38,856 --> 00:25:40,356 Newbie! 405 00:25:42,313 --> 00:25:43,355 He's not wrong... 406 00:25:44,065 --> 00:25:48,155 Unless the body changes course, neither will our fate 407 00:25:48,740 --> 00:25:51,076 We remain doomed as ever 408 00:25:51,411 --> 00:25:53,789 But who's really to blame? 409 00:25:59,509 --> 00:26:04,182 410 00:26:05,086 --> 00:26:07,087 "Thanks for helping me today” 411 00:26:09,108 --> 00:26:12,613 "Maybe we should go out some time?" 412 00:26:14,576 --> 00:26:19,291 No way, it's weird to invite him out of the blue 413 00:26:23,591 --> 00:26:24,132 414 00:26:22,851 --> 00:26:24,268 Heck 415 00:26:27,055 --> 00:26:29,016 "Maybe we should go out some ti... 416 00:26:31,396 --> 00:26:32,271 I've done it now... 417 00:26:37,448 --> 00:26:37,948 418 00:26:36,988 --> 00:26:38,488 "Sure" 419 00:26:40,537 --> 00:26:42,414 Seriously? 420 00:26:44,043 --> 00:26:45,628 "Thank you!" 421 00:26:49,260 --> 00:26:50,302 "When?" 422 00:26:54,561 --> 00:26:55,770 Okay... 423 00:26:56,188 --> 00:26:58,358 "How about next Sunday?" 424 00:27:02,282 --> 00:27:03,115 "Got it" 425 00:27:03,618 --> 00:27:05,494 Great! 426 00:27:05,621 --> 00:27:09,125 I got a date with Senpai 427 00:27:14,094 --> 00:27:15,887 I’m feeling cold 428 00:27:21,064 --> 00:27:22,107 Do I have a fever? 429 00:27:27,324 --> 00:27:28,075 Huh? 430 00:27:28,159 --> 00:27:28,910 431 00:27:26,946 --> 00:27:28,321 This isn’t the right place... 432 00:27:30,288 --> 00:27:30,871 433 00:27:29,823 --> 00:27:30,239 434 00:27:32,333 --> 00:27:33,376 I got lost again 435 00:27:35,255 --> 00:27:35,797 436 00:27:36,287 --> 00:27:40,289 I'll grow up to be a worthy red blood cell 437 00:27:42,893 --> 00:27:44,019 It's a promise 438 00:27:49,655 --> 00:27:50,697 All right... 439 00:27:53,327 --> 00:27:54,495 440 00:27:53,134 --> 00:27:55,677 Excuse me, I'm searching for the kidneys 441 00:28:09,146 --> 00:28:12,108 442 00:28:20,282 --> 00:28:21,866 Your swing's too big 443 00:28:26,217 --> 00:28:27,301 Enough for today 444 00:28:28,387 --> 00:28:31,892 These frontline fighters are impressive, eh? 445 00:28:32,519 --> 00:28:34,020 Do your best to be like ‘em 446 00:28:35,316 --> 00:28:37,151 Damn it... 447 00:28:41,701 --> 00:28:43,746 You're a feisty kid 448 00:28:46,209 --> 00:28:47,252 Some day... 449 00:28:49,131 --> 00:28:53,011 I'll be a strong white blood cell just like you! 450 00:29:04,657 --> 00:29:05,700 I'll be waiting for you 451 00:29:05,826 --> 00:29:07,870 Thank you, Big Bro. 452 00:29:11,962 --> 00:29:14,465 Just like you at that age 453 00:29:21,478 --> 00:29:21,977 454 00:29:24,794 --> 00:29:26,294 Macrophage, calling 455 00:29:28,490 --> 00:29:31,118 Type B influenza viruses on the loose 456 00:29:31,244 --> 00:29:34,123 Roger. Mobilizing killer T-cells 457 00:29:36,253 --> 00:29:40,885 Viruses multiply way faster than bacteria so watch out! 458 00:29:41,011 --> 00:29:42,053 Yes, sir! 459 00:29:42,180 --> 00:29:43,806 Killer T, are you my back-up? 460 00:29:44,015 --> 00:29:47,980 We'll save the day. You guys stand down 461 00:29:55,786 --> 00:29:56,578 462 00:29:57,738 --> 00:29:58,363 463 00:30:03,785 --> 00:30:05,744 NK, you bastard... 464 00:30:08,056 --> 00:30:10,309 How dare you steal our glory? 465 00:30:10,436 --> 00:30:11,854 Quiet 466 00:30:11,980 --> 00:30:12,396 Such a fragile ego 467 00:30:12,397 --> 00:30:13,900 Such a fragile ego NK cell 468 00:30:14,026 --> 00:30:19,408 Your little soldiers can't even deploy without orders from the Helper T's 469 00:30:19,534 --> 00:30:20,493 How dare you? 470 00:30:20,620 --> 00:30:22,747 You only fight in groups, right? 471 00:30:22,873 --> 00:30:29,134 Whereas I can roam wherever I please 472 00:30:29,677 --> 00:30:32,932 I'm a natural born killer 473 00:30:33,224 --> 00:30:36,396 A natural killer...an esteemed NK cell 474 00:30:36,522 --> 00:30:38,233 Natural-born BS 475 00:30:38,359 --> 00:30:41,739 You're still a narcissistic jerk, like always 476 00:30:42,825 --> 00:30:43,784 that once more 477 00:30:43,910 --> 00:30:46,246 It's no time to argue. Look 478 00:30:47,081 --> 00:30:48,249 Here they come 479 00:30:54,720 --> 00:30:56,054 Out of my way 480 00:30:56,557 --> 00:30:58,475 can handle this all by myself 481 00:30:58,476 --> 00:30:59,727 482 00:31:05,628 --> 00:31:09,714 She can't get all the credit. Let's go! 483 00:31:13,418 --> 00:31:15,587 Red Blood Cell, stay back 484 00:31:16,924 --> 00:31:17,925 Yes 485 00:31:28,987 --> 00:31:30,906 - Ready to do it? - Yes, sir! 486 00:31:49,397 --> 00:31:50,689 You're in the way. Get lost 487 00:31:50,940 --> 00:31:52,233 Sorry... 488 00:32:08,428 --> 00:32:10,389 Oxygen 489 00:32:10,390 --> 00:32:11,266 490 00:32:09,056 --> 00:32:11,432 Nasal cavity 491 00:32:13,771 --> 00:32:16,942 I never knew about this place 492 00:32:17,069 --> 00:32:18,778 It's called the nasal cavity, 493 00:32:18,989 --> 00:32:21,867 Produces a liter of mucus per day 494 00:32:21,952 --> 00:32:22,577 495 00:32:20,357 --> 00:32:22,233 Which makes the nose run 496 00:32:24,749 --> 00:32:28,295 washing away dust, mold and viruses 497 00:32:29,047 --> 00:32:29,923 498 00:32:28,531 --> 00:32:30,198 It's warm... 499 00:32:32,511 --> 00:32:35,099 500 00:32:32,951 --> 00:32:34,034 What's wrong? 501 00:32:36,268 --> 00:32:38,771 502 00:32:36,579 --> 00:32:38,163 You’re looking kinda down 503 00:32:45,199 --> 00:32:48,120 I'm so envious of you all 504 00:32:49,749 --> 00:32:51,793 Everyone's got a different role 505 00:32:52,212 --> 00:32:55,759 Fighting so hard to protect the body 506 00:32:55,927 --> 00:32:57,261 So cool... 507 00:32:59,391 --> 00:33:00,725 Then there's me.. 508 00:33:01,520 --> 00:33:04,189 limited to only carrying oxygen 509 00:33:05,151 --> 00:33:07,112 I keep losing my way... 510 00:33:08,782 --> 00:33:12,078 Yet I'd vowed to be a worthy red blood cell 511 00:33:12,997 --> 00:33:14,666 Don't think like that 512 00:33:15,293 --> 00:33:15,751 513 00:33:16,404 --> 00:33:20,198 We patrol the streets and locate the enemy 514 00:33:22,930 --> 00:33:25,768 Macrophages provide the intel on them 515 00:33:26,688 --> 00:33:29,649 Helper T-cells can then make the strategy 516 00:33:30,527 --> 00:33:34,700 Killer T-cells come along, then together we deal with the enemy 517 00:33:36,454 --> 00:33:38,957 We each take pride in our own role 518 00:33:39,041 --> 00:33:40,000 519 00:33:37,713 --> 00:33:39,589 And you're a part of that team 520 00:33:41,880 --> 00:33:43,089 521 00:33:40,924 --> 00:33:42,800 We can't do what we do 522 00:33:45,886 --> 00:33:49,099 without your constant supply of oxygen 523 00:33:50,352 --> 00:33:51,938 We're in, it together 524 00:33:52,773 --> 00:33:55,485 We're a team within this one body 525 00:33:57,281 --> 00:33:58,281 526 00:33:55,978 --> 00:33:56,603 527 00:33:57,230 --> 00:33:57,646 528 00:33:57,647 --> 00:33:59,439 You're doing great 529 00:34:06,505 --> 00:34:07,088 530 00:34:09,657 --> 00:34:10,364 531 00:34:10,365 --> 00:34:10,865 532 00:34:10,866 --> 00:34:12,533 Thank you very much 533 00:34:15,187 --> 00:34:18,190 534 00:34:15,870 --> 00:34:16,828 Well... 535 00:34:19,986 --> 00:34:20,528 536 00:34:18,205 --> 00:34:19,289 You're welcome 537 00:34:27,499 --> 00:34:31,129 538 00:34:37,847 --> 00:34:40,348 Senpai, good morning 539 00:34:42,817 --> 00:34:44,611 - Morning - Sorry for the wait 540 00:34:44,737 --> 00:34:45,237 It's fine. Shall we go? 541 00:34:45,238 --> 00:34:46,155 It's fine. Shall we go? 542 00:34:46,949 --> 00:34:47,907 Sure 543 00:34:49,662 --> 00:34:52,040 Feeling OK? I heard it was flu 544 00:34:52,166 --> 00:34:55,254 I'm totally fine. Couldn't be better 545 00:34:55,797 --> 00:34:56,548 That's good 546 00:34:56,674 --> 00:34:59,845 Yay, it's our first date 547 00:34:59,971 --> 00:35:03,601 We're in love! Let's kick it into gear 548 00:35:08,360 --> 00:35:10,613 Niko dating, eh? She's at that age 549 00:35:10,739 --> 00:35:12,658 Hope he’s not a weirdo. See ya' 550 00:35:12,785 --> 00:35:14,411 Thanks coming in. Have these snacks 551 00:35:14,538 --> 00:35:16,999 - Thanks. See you later - See you 552 00:35:17,209 --> 00:35:18,043 553 00:35:17,546 --> 00:35:20,006 554 00:35:26,933 --> 00:35:30,188 We're so in love 555 00:35:32,861 --> 00:35:34,612 C'mon, jump y'all 556 00:35:38,119 --> 00:35:38,745 557 00:35:52,409 --> 00:35:52,741 558 00:35:56,859 --> 00:35:59,822 It’s lovely...the way it sparkles 559 00:36:02,077 --> 00:36:03,829 Haven't been here in a while 560 00:36:03,955 --> 00:36:05,957 - Really? - Yes 561 00:36:09,089 --> 00:36:12,010 In the old days, when school was out 562 00:36:12,261 --> 00:36:16,266 I'd love it when Mom brought me here 563 00:36:16,685 --> 00:36:17,936 I guess you've outgrown that, huh? 564 00:36:18,271 --> 00:36:18,855 I guess you've outgrown that, huh? 565 00:36:18,856 --> 00:36:19,230 566 00:36:19,398 --> 00:36:21,651 I'd still come with her if I could 567 00:36:23,530 --> 00:36:27,452 She died. When I was 9, of an illness 568 00:36:27,537 --> 00:36:27,912 569 00:36:29,874 --> 00:36:31,668 I had no idea... 570 00:36:32,629 --> 00:36:35,633 So, that's why you want to study medicine? 571 00:36:36,761 --> 00:36:37,803 Yes 572 00:36:40,643 --> 00:36:44,273 Mom knit this for me in hospital 573 00:36:44,941 --> 00:36:47,069 But she had to give up 574 00:36:49,282 --> 00:36:50,826 See, here? 575 00:36:51,369 --> 00:36:54,415 The stitches are all crap and don't line up 576 00:36:56,044 --> 00:37:00,509 Dad insisted on finishing Mom's present 577 00:37:00,635 --> 00:37:02,387 So he did the last bit 578 00:37:04,516 --> 00:37:06,310 That's why it means so much 579 00:37:13,240 --> 00:37:15,618 You're so much more mature than me 580 00:37:16,871 --> 00:37:18,164 Not really... 581 00:37:19,793 --> 00:37:21,169 582 00:37:24,134 --> 00:37:24,800 583 00:37:24,926 --> 00:37:27,889 I'll never give up 584 00:37:28,474 --> 00:37:30,768 and I'll never back down 585 00:37:31,062 --> 00:37:31,895 586 00:37:29,490 --> 00:37:30,948 I know in my heart, I'll never be defeated 587 00:37:33,441 --> 00:37:35,861 I know in my heart, I'll never be defeated 588 00:37:40,411 --> 00:37:41,119 Uh-oh... 589 00:37:41,372 --> 00:37:43,1000 Listen, life is for the living 590 00:37:44,209 --> 00:37:47,172 We're designed to be the body's strongest muscle 591 00:37:47,298 --> 00:37:49,926 Hold tight ‘til the brain orders otherwise 592 00:37:50,052 --> 00:37:51,805 Don't flinch and let slip 593 00:37:52,640 --> 00:37:53,057 You will resist internal muscle pressure 594 00:37:53,058 --> 00:37:55,561 Internal anal sphincter You will resist internal muscle pressure 595 00:37:56,146 --> 00:37:59,860 We're in charge. Take pride and hold fast 596 00:37:59,986 --> 00:38:01,237 No poop shall pass! 597 00:38:03,367 --> 00:38:06,412 Focus your power and hold tight 598 00:38:08,250 --> 00:38:11,713 Hi guys, I'm here with some oxygen 599 00:38:13,342 --> 00:38:14,384 Excuse me 600 00:38:14,887 --> 00:38:16,680 Just leave it here 601 00:38:17,850 --> 00:38:19,560 This is a dangerous zone 602 00:38:20,313 --> 00:38:22,899 Newbie, I don’t want to lose you 603 00:38:23,986 --> 00:38:25,862 My last time here was a nightmare 604 00:38:26,406 --> 00:38:30,287 Our timing couldn't have been worse. We lost a bunch of guys... 605 00:38:31,331 --> 00:38:31,705 606 00:38:29,164 --> 00:38:30,665 Senpai, are you OK? 607 00:38:33,335 --> 00:38:34,419 Yeah 608 00:38:34,837 --> 00:38:37,298 Testicles next. Let's go 609 00:38:40,138 --> 00:38:43,268 Don't tell me it's happening again? 610 00:38:43,727 --> 00:38:45,730 Newbie, this ain’t good 611 00:38:45,856 --> 00:38:49,945 Rectal pressure is increasing. Commence defecation countdown 612 00:38:50,071 --> 00:38:50,863 Defecation? 613 00:38:50,990 --> 00:38:52,241 Clear the way! 614 00:38:53,745 --> 00:38:56,498 It's a poop. He's going to poop! 615 00:38:56,791 --> 00:38:57,792 Poop? 616 00:39:00,506 --> 00:39:03,176 - A manly stink! - Let us be free! 617 00:39:09,229 --> 00:39:09,604 618 00:39:13,027 --> 00:39:14,069 Hold on 619 00:39:15,156 --> 00:39:16,198 Just hold on 620 00:39:16,408 --> 00:39:18,828 We'll be collateral damage. Let's escape! 621 00:39:19,371 --> 00:39:22,710 Emergency! Emergency! Immediate defecation shutdown 622 00:39:22,836 --> 00:39:25,130 Block the anus! 623 00:39:26,508 --> 00:39:28,511 Heck, we've got to run, Newbie 624 00:39:28,637 --> 00:39:29,847 What's going on? 625 00:39:29,973 --> 00:39:33,269 The brain ordered an override 626 00:39:41,200 --> 00:39:42,493 Senpai 627 00:39:42,619 --> 00:39:44,205 It's leaking... 628 00:39:47,628 --> 00:39:51,050 No...I'll never give up 629 00:39:52,970 --> 00:39:53,679 630 00:39:54,640 --> 00:39:56,308 631 00:39:56,309 --> 00:39:57,352 632 00:39:54,736 --> 00:39:55,736 You gotta be kidding... 633 00:40:08,122 --> 00:40:11,000 Not one speck must pass! 634 00:40:15,300 --> 00:40:17,512 Please, I’m begging you 635 00:40:25,485 --> 00:40:26,652 It stinks... 636 00:40:26,778 --> 00:40:30,283 Disgusting. What did we eat that ends up so bad? 637 00:40:30,409 --> 00:40:33,288 More pressure, boys. We're slipping! 638 00:40:44,308 --> 00:40:47,521 What's happening? The brain's saying stop, right? 639 00:40:47,647 --> 00:40:49,650 The damn internal anal sphincter 640 00:40:49,776 --> 00:40:52,279 Let go! Why're you blocking us? 641 00:40:52,405 --> 00:40:54,157 They're not under cerebral control 642 00:40:54,492 --> 00:40:58,497 If the stool comes this far, they just automatically push it 643 00:40:59,751 --> 00:41:01,128 They're simple guys 644 00:41:10,770 --> 00:41:13,941 Heck, they’re breaking through 645 00:41:14,401 --> 00:41:17,489 If we don’t hold fast we'll flow with them 646 00:41:17,615 --> 00:41:19,492 Push back! 647 00:41:34,477 --> 00:41:36,228 648 00:41:37,064 --> 00:41:38,149 Is that a leak? 649 00:41:38,275 --> 00:41:41,113 No, a burst hemorrhoid 650 00:41:45,705 --> 00:41:46,831 Hemorrhoid? 651 00:41:47,624 --> 00:41:52,632 How much more will this body torture us? 652 00:42:01,857 --> 00:42:02,983 Go ahead... 653 00:42:17,926 --> 00:42:19,261 I'm done for... 654 00:42:41,842 --> 00:42:43,594 I can't go on 655 00:42:43,845 --> 00:42:46,139 Hold tight, Newbie! 656 00:42:56,324 --> 00:42:58,869 Open the gates, open the gates! 657 00:42:58,995 --> 00:43:02,000 Anus open 658 00:43:19,030 --> 00:43:19,989 Newbie 659 00:43:20,115 --> 00:43:21,241 Senpai 660 00:43:30,550 --> 00:43:32,301 Are you OK Newbie? 661 00:43:33,095 --> 00:43:33,804 Yes 662 00:43:34,139 --> 00:43:35,473 I promised, right? 663 00:43:35,976 --> 00:43:39,939 If anything happens, I'll be there! 664 00:43:40,066 --> 00:43:41,568 Senpai... 665 00:43:42,319 --> 00:43:46,784 Let's escape and go make our next delivery 666 00:43:48,204 --> 00:43:51,209 Let's head to the testicles together 667 00:43:57,178 --> 00:43:58,429 Oh, no! 668 00:43:59,766 --> 00:44:01,101 A second wave... 669 00:44:04,398 --> 00:44:06,318 Open up again! 670 00:44:10,826 --> 00:44:11,786 Senpai 671 00:44:11,912 --> 00:44:14,748 Don't let go, hold on! 672 00:44:14,876 --> 00:44:16,335 Don't let me go 673 00:44:16,461 --> 00:44:17,254 I won't! 674 00:44:17,380 --> 00:44:19,424 Let it flow! 675 00:44:20,134 --> 00:44:21,510 But... 676 00:44:22,304 --> 00:44:25,684 what about our trip to the testicles... 677 00:44:30,110 --> 00:44:32,237 Senpai 678 00:44:32,906 --> 00:44:35,284 Newbie! 679 00:44:39,876 --> 00:44:41,127 I didn’t give in 680 00:44:52,606 --> 00:44:53,356 681 00:44:53,357 --> 00:44:56,112 Thank you very much for today 682 00:44:56,571 --> 00:44:57,822 It was my pleasure 683 00:44:59,367 --> 00:45:00,243 Senpai... 684 00:45:02,498 --> 00:45:03,624 Well... 685 00:45:10,261 --> 00:45:13,098 I had a great time today... 686 00:45:13,224 --> 00:45:16,104 Thank you so much 687 00:45:16,230 --> 00:45:18,733 See you at school 688 00:45:25,871 --> 00:45:26,705 Niko! 689 00:45:29,836 --> 00:45:30,879 Please... 690 00:45:33,426 --> 00:45:34,718 Would you be my girlfriend? 691 00:45:40,563 --> 00:45:41,855 Yes 692 00:45:42,566 --> 00:45:44,026 If you don't mind 693 00:45:45,195 --> 00:45:46,155 694 00:45:46,489 --> 00:45:47,281 You mean it? 695 00:45:49,370 --> 00:45:50,329 Fantastic 696 00:45:51,999 --> 00:45:52,666 Thank you 697 00:45:54,128 --> 00:45:55,587 I'm really happy 698 00:45:57,300 --> 00:45:58,426 Thank you 699 00:46:01,431 --> 00:46:03,726 - I'm grateful - Same here 700 00:46:07,442 --> 00:46:08,902 I should take this 701 00:46:10,197 --> 00:46:10,571 702 00:46:11,115 --> 00:46:12,032 Yes? 703 00:46:17,835 --> 00:46:21,215 Sansei Transport Inc 704 00:46:24,053 --> 00:46:24,846 What's up? 705 00:46:25,264 --> 00:46:27,266 Your boss told me you'd collapsed 706 00:46:27,267 --> 00:46:27,642 707 00:46:24,727 --> 00:46:26,311 Hell of a shock... 708 00:46:29,396 --> 00:46:32,651 I was in the toilet, got dizzy then collapsed 709 00:46:32,735 --> 00:46:33,360 710 00:46:33,361 --> 00:46:37,159 Doc says my bad lifestyle's finally taking its toll 711 00:46:37,160 --> 00:46:37,701 712 00:46:37,702 --> 00:46:39,579 You didn't go to the follow-up? 713 00:46:39,705 --> 00:46:40,665 Guess not... 714 00:46:41,041 --> 00:46:45,005 "Guess not"? You gotta look after your health! 715 00:46:46,967 --> 00:46:47,927 716 00:46:50,056 --> 00:46:51,141 717 00:46:52,310 --> 00:46:55,272 Are you Niko's boyfriend? 718 00:46:55,273 --> 00:46:56,232 719 00:46:56,358 --> 00:46:57,484 Can we talk? 720 00:46:57,527 --> 00:46:57,944 721 00:47:02,453 --> 00:47:02,827 722 00:47:07,544 --> 00:47:10,757 Sorry for today I'm going to bed 723 00:47:20,776 --> 00:47:21,860 Are you OK? 724 00:47:32,587 --> 00:47:33,588 Check this out 725 00:47:34,758 --> 00:47:36,802 They found it in his truck 726 00:47:38,973 --> 00:47:42,562 Your dad's so proud of you 727 00:47:43,480 --> 00:47:45,566 Always talking about you at work 728 00:47:46,527 --> 00:47:50,157 He knows that you're smart enough for medical school 729 00:47:50,952 --> 00:47:54,707 He'd asked for more work to pay for tuition 730 00:47:55,501 --> 00:47:58,506 Apparently he begged his boss 731 00:47:59,634 --> 00:48:03,514 That's why he was working on his day-off 732 00:48:25,385 --> 00:48:26,178 Come with me a minute 733 00:48:28,265 --> 00:48:29,850 It's been 14 days since your creation 734 00:48:29,851 --> 00:48:31,061 It's been 14 days since your creation 735 00:48:31,187 --> 00:48:34,233 Your peers are developing into myelocytes 736 00:48:34,651 --> 00:48:37,489 But your growth has stopped at an immature stage 737 00:48:38,825 --> 00:48:41,745 Soon you'll lose the ability to specialize 738 00:48:41,871 --> 00:48:46,420 Abnormal blood cells like you can go on to replicate uncontrollably 739 00:48:46,672 --> 00:48:49,717 and impair the production of proper blood cells 740 00:48:50,970 --> 00:48:52,973 You're saying we're abnormal? 741 00:48:53,224 --> 00:48:57,147 Sorry but you're no longer needed. You'll be disposed of 742 00:48:57,357 --> 00:48:58,316 What the... 743 00:48:58,692 --> 00:48:59,318 Take ‘em away 744 00:49:01,823 --> 00:49:03,157 Stop! 745 00:49:03,283 --> 00:49:05,745 I don't wanna go! 746 00:49:05,871 --> 00:49:06,705 You, too 747 00:49:06,873 --> 00:49:11,129 No, I’m gonna be a worthy white blood cell! 748 00:49:12,591 --> 00:49:13,883 Catch him 749 00:49:22,942 --> 00:49:24,193 You can't run 750 00:49:24,695 --> 00:49:26,780 Come on, let's go 751 00:49:26,907 --> 00:49:29,911 Why? Why me? 752 00:49:31,915 --> 00:49:33,083 Why me? 753 00:49:33,794 --> 00:49:35,879 Why me for hell's sake? 754 00:49:45,439 --> 00:49:46,898 What's happening? 755 00:49:55,998 --> 00:50:00,880  756 00:50:01,173 --> 00:50:03,259 Thank you for the food. Heck, gotta go! 757 00:50:03,260 --> 00:50:03,802 Tharfk you for the food. He«k, gotta go! 758 00:50:04,930 --> 00:50:07,225 I'll take less rice from now on 759 00:50:07,768 --> 00:50:12,191 At the clinic, all my test results had improved 760 00:50:12,317 --> 00:50:13,945 It's all about food intake 761 00:50:14,071 --> 00:50:16,949 Good boy, I'll serve you less then 762 00:50:17,702 --> 00:50:20,163 Here's your bento. You do the dishes 763 00:50:20,289 --> 00:50:21,332 Okay 764 00:50:21,375 --> 00:50:22,084 765 00:50:19,965 --> 00:50:21,132 What's up with your leg? 766 00:50:24,422 --> 00:50:27,677 No idea. I must've bumped it 767 00:50:27,803 --> 00:50:28,469 I'm off 768 00:50:33,813 --> 00:50:36,524 Sorry for the wait. Please sign for the oxygen 769 00:50:36,650 --> 00:50:38,695 You're always on time, thank you 770 00:50:39,364 --> 00:50:40,949 Of course, that's my job 771 00:50:41,200 --> 00:50:43,746 - I'll be back soon - I appreciate it 772 00:50:43,830 --> 00:50:44,914 773 00:50:45,708 --> 00:50:49,881 Great, I did my route without getting lost 774 00:50:52,261 --> 00:50:54,097 More reliable by the day... 775 00:50:55,475 --> 00:50:56,099 Okay 776 00:51:00,358 --> 00:51:01,692 Mr. White Blood Cell? 777 00:51:02,737 --> 00:51:03,988 Are you OK? I'm sorry 778 00:51:04,114 --> 00:51:05,700 I'm fine 779 00:51:06,076 --> 00:51:08,204 My head was in the clouds 780 00:51:08,205 --> 00:51:10,458 781 00:51:10,834 --> 00:51:11,960 The platelets? 782 00:51:12,086 --> 00:51:13,922 Hey, Big Bro’ and Big Sis' 783 00:51:14,048 --> 00:51:15,925 Have you seen the rest of our gang? 784 00:51:16,135 --> 00:51:17,469 Don't think so. You? 785 00:51:17,470 --> 00:51:18,388 Don't think so. You? 786 00:51:18,514 --> 00:51:19,973 No, me neither 787 00:51:20,350 --> 00:51:21,309 What's wrong? 788 00:51:21,435 --> 00:51:25,566 We can't get everyone together so that bruise won't heal 789 00:51:26,236 --> 00:51:29,197 I see. I wonder what’s going on. 790 00:51:29,449 --> 00:51:31,618 Hope they're not lost... 791 00:51:42,221 --> 00:51:43,472 Are you alone? 792 00:51:45,601 --> 00:51:46,853 That's strange 793 00:51:47,855 --> 00:51:51,151 Not many of you white blood cells around recently 794 00:52:11,896 --> 00:52:13,064 Niko... 795 00:52:13,649 --> 00:52:15,819 Senpai, good morning 796 00:52:16,822 --> 00:52:17,697 Are you OK? 797 00:52:21,455 --> 00:52:23,039 Whet's wrong? 798 00:52:23,416 --> 00:52:25,085 Niko, are you OK? 799 00:52:27,089 --> 00:52:27,505 800 00:52:29,343 --> 00:52:29,884 801 00:52:36,272 --> 00:52:38,483 As for a plan of treatment 802 00:52:38,609 --> 00:52:42,156 let's talk after I've seen further tests 803 00:52:42,323 --> 00:52:48,249 At the moment, the low platelet-count means she's prone to internal bleeding 804 00:52:48,375 --> 00:52:53,257 To begin treatment, she'll first need a blood transfusion 805 00:52:55,680 --> 00:52:56,847 806 00:52:58,351 --> 00:52:59,935 Are you OK? 807 00:53:00,145 --> 00:53:01,271 Yes.. 808 00:53:03,192 --> 00:53:05,695 I owe her so much 809 00:53:06,448 --> 00:53:11,080 She rescued me from ill-health. So I'm sure she'll get well, too 810 00:53:11,539 --> 00:53:12,624 Doctor 811 00:53:14,587 --> 00:53:17,466 If there's anything I can do, I'll do it 812 00:53:17,592 --> 00:53:20,596 Please help her, I beg you 813 00:53:20,597 --> 00:53:21,264 Please help her, I beg you 814 00:53:21,265 --> 00:53:22,641 815 00:53:22,642 --> 00:53:23,893 Please... 816 00:53:25,731 --> 00:53:27,024 Leukemia? 817 00:53:27,150 --> 00:53:31,490 It’s acute myeloid leukemia, apparently 818 00:53:33,703 --> 00:53:38,627 Blood contains red and white blood cells and platelets, right? 819 00:53:38,753 --> 00:53:43,009 You've got some ugly-looking bastards growing among yours 820 00:53:44,846 --> 00:53:45,930 And? 821 00:53:47,058 --> 00:53:48,561 What'll happen to me? 822 00:53:48,687 --> 00:53:51,148 Oh, well... 823 00:53:51,358 --> 00:53:56,658 Do nothing, the good guys get scarce which is not OK 824 00:53:57,284 --> 00:53:58,870 So...y'know 825 00:54:00,790 --> 00:54:03,085 They treat it with medicine 826 00:54:04,714 --> 00:54:05,840 Chemotherapy, y'know 827 00:54:10,849 --> 00:54:12,685 But it's, y'know... 828 00:54:13,395 --> 00:54:15,815 It's gonna be fine. Right? 829 00:54:18,111 --> 00:54:19,613 I'm sure it'll be fine 830 00:54:54,966 --> 00:54:55,341 831 00:55:05,401 --> 00:55:06,610 Why? 832 00:55:08,280 --> 00:55:10,491 Why isn't it me? 833 00:55:14,249 --> 00:55:15,709 Why her? 834 00:55:18,756 --> 00:55:20,007 Why? 835 00:55:21,470 --> 00:55:23,263 Why not me? 836 00:55:29,191 --> 00:55:31,110 Heck, this is impossible 837 00:55:31,319 --> 00:55:32,487 You're so bad at that 838 00:55:32,488 --> 00:55:34,282 You’re so bad at that 839 00:55:34,408 --> 00:55:38,540 Shut up. Get freeter and finish it yourself 840 00:55:38,666 --> 00:55:39,917 Hi, Wo! 841 00:55:40,920 --> 00:55:44,173 Mom, listen I got elected to the sports day committee 842 00:55:44,301 --> 00:55:47,889 Congratulations. That's great 843 00:55:48,015 --> 00:55:50,935 - Isn't it amazing? - Yes, really amazing 844 00:55:51,061 --> 00:55:52,272 Ma'am, are you OK? 845 00:55:52,398 --> 00:55:53,147 Yuko, hold on. Yuko 846 00:55:53,148 --> 00:55:54,358 Yuko, hold on. Yuko 847 00:55:56,195 --> 00:55:57,572 Vasopressors, quick 848 00:55:58,908 --> 00:55:59,992 Yuko! 849 00:56:08,299 --> 00:56:11,428 Locking for blood donations 850 00:56:11,555 --> 00:56:14,100 Can anyone spare the time? 851 00:56:14,393 --> 00:56:18,065 Types A and O especially welcome 852 00:56:18,525 --> 00:56:20,861 Walk right in, no waiting 853 00:56:25,746 --> 00:56:29,126 Look, the roads are paved at last 854 00:56:29,252 --> 00:56:31,713 It's finally getting liveable 855 00:57:03,101 --> 00:57:04,435 What's that? 856 00:57:56,066 --> 00:57:58,152 Oxygen, here. Get well soon 857 00:57:58,946 --> 00:57:59,947 Gimme some 858 00:58:00,073 --> 00:58:01,533 I'll be right there 859 00:58:02,744 --> 00:58:05,331 Over here. Me, too 860 00:58:05,458 --> 00:58:06,207 Here... 861 00:58:06,333 --> 00:58:07,627 Me, too! 862 00:58:07,753 --> 00:58:09,672 Oxygen, quick 863 00:58:09,965 --> 00:58:12,927 Leukemia cells are on the increase 864 00:58:13,053 --> 00:58:14,764 Please be careful 865 00:58:21,527 --> 00:58:23,237 Reinforcements are here 866 00:58:24,073 --> 00:58:24,948 Thank you 867 00:58:25,074 --> 00:58:26,742 Red Blood Cell are you OK? 868 00:58:27,787 --> 00:58:31,209 I’m OK. We’ll make sure oxygen gets through 869 00:58:32,670 --> 00:58:33,671 I'm counting on you 870 00:58:38,723 --> 00:58:41,059 OK, everyone. Do you have oxygen? 871 00:58:41,435 --> 00:58:42,770 Yes 872 00:58:43,356 --> 00:58:45,441 What the hell’s happening? 873 00:58:45,568 --> 00:58:47,444 Deliveries first, then I'll explain 874 00:58:48,030 --> 00:58:49,531 Oxygen's arrived 875 00:58:49,658 --> 00:58:50,909 Listen up. Leukemia could be lurking anywhere. Don't drop your guard! 876 00:58:50,910 --> 00:58:53,914 Listen up. Leukemia could be lurking anywhere. Don’t drop your guard! 877 00:58:58,715 --> 00:59:02,971 You're so damn loud. You'll scare off the enemy 878 00:59:03,097 --> 00:59:04,807 You're too damn proud! 879 00:59:04,933 --> 00:59:06,185 Shut up 880 00:59:06,311 --> 00:59:09,816 Pathetic little boys who can only fight in groups 881 00:59:09,942 --> 00:59:11,193 How dare you!? 882 00:59:11,570 --> 00:59:12,904 Quiet guys 883 00:59:15,201 --> 00:59:16,536 Something's coming... 884 00:59:43,750 --> 00:59:45,084 Long time, no see 885 00:59:46,547 --> 00:59:47,547 Big Bro 886 00:59:50,178 --> 00:59:54,559 Some day I’ll be a strong white blood cell just like you! 887 00:59:55,812 --> 00:59:57,982 You're that little kid? 888 00:59:59,443 --> 01:00:00,486 I'll be waiting for you 889 01:00:01,029 --> 01:00:02,781 Thank you, Big Bro 890 01:00:03,199 --> 01:00:06,956 Were you waiting for me? 891 01:00:08,542 --> 01:00:09,335 Big Bro 892 01:00:09,544 --> 01:00:13,257 Fight me again. See how strong I've become 893 01:00:14,928 --> 01:00:18,517 I’ll take you, you bastard. Bring it on! 894 01:00:18,977 --> 01:00:21,104 Who the hell are you? 895 01:00:21,564 --> 01:00:23,442 This is about me and him 896 01:00:26,364 --> 01:00:26,781 897 01:00:26,782 --> 01:00:29,535 Reports coming in of overwhelming Leukemia cell increase 898 01:00:29,536 --> 01:00:30,412 Reports coming in of overwhelming leukemia cell increase 899 01:00:30,538 --> 01:00:33,376 They're laying siege to the spleen and lungs 900 01:00:33,502 --> 01:00:36,505 Lymph nodes have fallen and other organs are under assault 901 01:00:36,882 --> 01:00:38,217 Mobilizing all killer T-cells 902 01:00:39,010 --> 01:00:40,011 It's no use 903 01:00:40,222 --> 01:00:42,850 We can multiply endlessly 904 01:00:43,811 --> 01:00:46,314 No matter how many you kill 905 01:00:46,440 --> 01:00:47,566 That's enough 906 01:00:47,817 --> 01:00:51,656 You're crazy. For all your strength you can't support this body 907 01:00:53,577 --> 01:00:54,620 Why? 908 01:00:55,664 --> 01:00:57,917 Why do you have to say that? 909 01:00:59,337 --> 01:01:01,173 You've been waiting for me, right? 910 01:01:02,217 --> 01:01:03,427 Let's fight 911 01:01:03,970 --> 01:01:05,429 See if I've gotten stronger 912 01:01:06,600 --> 01:01:07,768 Forgive me 913 01:01:08,979 --> 01:01:10,313 My duty is... 914 01:01:10,982 --> 01:01:14,320 Don't tell me you think I'm defective, too? 915 01:01:16,074 --> 01:01:17,409 If so, I'll have to kill you 916 01:01:19,789 --> 01:01:20,623 917 01:01:20,624 --> 01:01:24,462 Leukemia cells now reported in the red bone marrow 918 01:01:24,588 --> 01:01:26,048 All hands, get there quick! 919 01:01:29,681 --> 01:01:33,644 That's bad. The bone marrow's where we blood cells are made 920 01:01:33,937 --> 01:01:36,650 If that falls, we get no back-up 921 01:01:37,527 --> 01:01:38,611 Let's hurry 922 01:01:41,617 --> 01:01:44,371 Next we gotta go to the intestines 923 01:01:44,665 --> 01:01:47,334 Hold up. Can we take a break? 924 01:01:47,461 --> 01:01:48,878 No time to rest 925 01:01:49,089 --> 01:01:51,299 Cells are weakening. We have to help 926 01:01:52,678 --> 01:01:53,679 Okay 927 01:02:05,074 --> 01:02:07,326 What? What the hell happened here? 928 01:02:07,412 --> 01:02:08,830 929 01:02:12,629 --> 01:02:13,838 Side effects 930 01:02:14,591 --> 01:02:16,968 They're destroying the cancer cells 931 01:02:17,428 --> 01:02:22,353 but killing us and regular cells in the process 932 01:02:24,482 --> 01:02:25,859 Chemotherapy? 933 01:02:29,574 --> 01:02:29,949 934 01:02:35,584 --> 01:02:36,669 Watch out! 935 01:02:43,014 --> 01:02:44,390 NK! 936 01:02:45,184 --> 01:02:46,310 I'm okay 937 01:02:49,733 --> 01:02:50,609 Look over there 938 01:02:53,740 --> 01:02:54,991 Still so many... 939 01:03:01,044 --> 01:03:04,842 The missiles don't seem to bother them 940 01:03:04,968 --> 01:03:07,888 Leukemia Cells 941 01:03:08,266 --> 01:03:11,186 Heck, where do they keep coming from? 942 01:03:13,984 --> 01:03:16,445 Anti-Cancer agent 943 01:03:25,377 --> 01:03:26,545 Are you OK? 944 01:03:29,551 --> 01:03:31,262 Get me some water, kid 945 01:03:31,388 --> 01:03:32,263 946 01:03:29,248 --> 01:03:30,081 Sorry 947 01:03:34,894 --> 01:03:35,978 I'm sorry 948 01:03:36,229 --> 01:03:38,774 Why? Nothing to apologize for 949 01:03:39,277 --> 01:03:40,319 Sorry 950 01:03:40,946 --> 01:03:42,238 Want some water? 951 01:03:44,327 --> 01:03:45,077 952 01:03:41,883 --> 01:03:42,925 Thanks 953 01:04:00,854 --> 01:04:03,692 NK! Are you okay? 954 01:04:03,860 --> 01:04:04,819 Here they come again 955 01:04:05,487 --> 01:04:06,655 This is endless 956 01:04:07,658 --> 01:04:09,243 We're short of oxygen, too 957 01:04:09,369 --> 01:04:11,372 Where are the damn red blood cells? 958 01:04:11,498 --> 01:04:13,583 We're gonna be wiped out 959 01:04:13,919 --> 01:04:15,670 We can count on those guys 960 01:04:16,298 --> 01:04:19,594 They'll get the oxygen to us 961 01:04:21,389 --> 01:04:23,309 Do we really stand a chance? 962 01:04:24,103 --> 01:04:26,439 Unlike you to lose faith 963 01:04:27,149 --> 01:04:28,777 If we don't make a stand here 964 01:04:29,821 --> 01:04:31,406 this body has had it 965 01:04:57,117 --> 01:05:00,038 I've got this. You guys head to the red bone marrow! 966 01:05:02,543 --> 01:05:03,919 NK, look after yourself 967 01:05:04,045 --> 01:05:06,006 I take orders from no one 968 01:05:06,759 --> 01:05:08,302 I fight the way I want 969 01:05:10,473 --> 01:05:13,311 You really are a narcissistic jerk, ain’t you? 970 01:05:14,146 --> 01:05:16,399 I'm not letting you hog the glory 971 01:05:16,818 --> 01:05:18,569 I'll fight here, too 972 01:05:18,695 --> 01:05:19,905 Captain 973 01:05:21,158 --> 01:05:24,079 White Blood Cell, we'll cover you 974 01:05:24,288 --> 01:05:26,917 Head to the red bone marrow! 975 01:05:31,760 --> 01:05:33,386 Let's go! 976 01:05:48,873 --> 01:05:50,416 White Blood Cell, go now! 977 01:05:51,335 --> 01:05:53,546 Don't hang around. Go for it! 978 01:06:11,327 --> 01:06:11,701 979 01:06:11,702 --> 01:06:12,036 980 01:06:13,039 --> 01:06:15,625 981 01:06:16,878 --> 01:06:18,213 What's wrong? 982 01:06:18,757 --> 01:06:21,010 It's all useless... 983 01:06:23,682 --> 01:06:28,564 Our sacrifices don't make a shred of difference 984 01:06:29,483 --> 01:06:31,235 Take a look around 985 01:06:31,320 --> 01:06:31,694 986 01:06:31,695 --> 01:06:34,992 Not a single red blood cell anywhere 987 01:06:36,912 --> 01:06:39,666 There'll never be enough oxygen 988 01:06:43,590 --> 01:06:46,010 This body is finished! 989 01:06:53,316 --> 01:06:54,900 - And I'm scared... 990 01:06:57,948 --> 01:07:00,035 I just want to be at peace 991 01:07:03,458 --> 01:07:05,001 Same here 992 01:07:08,174 --> 01:07:11,219 I'm scared, too! Terrified 993 01:07:11,304 --> 01:07:11,888 994 01:07:14,184 --> 01:07:15,269 But at this very moment 995 01:07:15,728 --> 01:07:18,566 everyone's putting up a desperate fight 996 01:07:28,375 --> 01:07:30,086 So, I will not run away 997 01:07:31,839 --> 01:07:36,304 I'll keep carrying oxygen, no matter what... 998 01:07:39,728 --> 01:07:41,730 Because that's my job 999 01:07:50,413 --> 01:07:50,913 1000 01:08:00,471 --> 01:08:04,769 Even as a kid... she'd never whine 1001 01:08:05,814 --> 01:08:09,527 When her mom died, she was the grown-up 1002 01:08:09,528 --> 01:08:11,406 1003 01:08:11,407 --> 01:08:12,449 Look 1004 01:08:14,704 --> 01:08:18,042 Dad, cheer up! Love, Niko 1005 01:08:18,169 --> 01:08:20,003 I've been a pathetic dad, really 1006 01:08:21,633 --> 01:08:23,593 Really pathetic... 1007 01:08:30,815 --> 01:08:33,985 Since I'm so useless...please 1008 01:08:34,446 --> 01:08:37,784 help me keep her spirits up, yeah? 1009 01:08:39,204 --> 01:08:40,330 Please 1010 01:08:42,043 --> 01:08:43,084 Yes 1011 01:08:44,422 --> 01:08:45,506 Of course, I will 1012 01:08:53,395 --> 01:08:55,689 Sir, come quickly 1013 01:09:03,162 --> 01:09:03,871 Are you OK? 1014 01:09:14,348 --> 01:09:15,390 Blood pressure's falling 1015 01:09:15,516 --> 01:09:18,353 Turn off the IV. Open up the saline drip 1016 01:09:18,563 --> 01:09:19,563 Niko! 1017 01:09:21,025 --> 01:09:22,736 Oxygen, 5 liters via mask 1018 01:09:23,405 --> 01:09:24,990 Have vasopressors ready 1019 01:09:25,366 --> 01:09:26,951 Niko, can you hear me? 1020 01:09:29,707 --> 01:09:30,583 NK! 1021 01:09:37,512 --> 01:09:38,471 Niko! 1022 01:09:38,722 --> 01:09:40,390 Niko, don't give up! 1023 01:09:43,605 --> 01:09:44,690 Can you hear me? 1024 01:09:45,024 --> 01:09:46,610 Pull yourself together, Niko! 1025 01:09:49,783 --> 01:09:51,743 Are you OK? 1026 01:09:56,210 --> 01:09:57,754 Killer T... 1027 01:09:59,925 --> 01:10:01,427 That was fun 1028 01:10:03,014 --> 01:10:07,395 I don't mind teaming up occasionally 1029 01:10:19,500 --> 01:10:21,419 Goddamnit! 1030 01:10:22,380 --> 01:10:24,258 You damn fool! 1031 01:10:25,259 --> 01:10:27,012 You lucky thing... 1032 01:10:27,639 --> 01:10:30,017 I was always jealous of you 1033 01:10:30,644 --> 01:10:35,902 No waiting for orders... free to roam and fight at will! 1034 01:10:38,949 --> 01:10:40,452 Bastards! 1035 01:10:47,381 --> 01:10:48,465 1036 01:10:59,068 --> 01:11:00,068 And you... 1037 01:11:12,006 --> 01:11:14,092 1038 01:11:15,763 --> 01:11:16,179 1039 01:11:17,057 --> 01:11:18,975 It's up to you now... 1040 01:11:19,018 --> 01:11:19,435 1041 01:11:19,436 --> 01:11:20,603 Mr. White Blood Cell 1042 01:11:25,488 --> 01:11:27,866 Leukemia cells now in the pancreatic area 1043 01:11:27,992 --> 01:11:29,994 Also in the colon and small intestine 1044 01:11:30,371 --> 01:11:32,623 Killer T, I need you there ASAP 1045 01:11:33,918 --> 01:11:35,086 Killer T? 1046 01:11:36,590 --> 01:11:37,674 Please respond 1047 01:11:38,343 --> 01:11:39,468 Respond! 1048 01:11:47,567 --> 01:11:50,571 And now they're here... 1049 01:12:11,191 --> 01:12:11,898 1050 01:12:13,486 --> 01:12:15,363 1051 01:12:19,788 --> 01:12:24,921 We can't do what we do without your constant supply of oxygen 1052 01:12:25,590 --> 01:12:26,799 I'm counting on you 1053 01:12:36,817 --> 01:12:38,027 I have to go on 1054 01:12:38,821 --> 01:12:40,155 I must... 1055 01:12:41,325 --> 01:12:41,658 1056 01:12:45,666 --> 01:12:46,959 1057 01:12:46,960 --> 01:12:50,340 It's a miracle she's holding on 1058 01:12:50,507 --> 01:12:54,764 Now it's a matter of how long tier body can fight 1059 01:12:55,307 --> 01:12:57,435 So Niko is.. 1060 01:12:57,728 --> 01:13:01,066 A bone marrow transplant is our only hope 1061 01:13:01,777 --> 01:13:05,323 When a donor's found we'll begin radiotherapy 1062 01:13:05,909 --> 01:13:07,911 Which is? 1063 01:13:07,912 --> 01:13:09,581 1064 01:13:09,582 --> 01:13:10,541 To stop the body attacking the new tissue as if it were an invader \ 1065 01:13:10,542 --> 01:13:13,545 To stop the bedy attacking the new tissue as if it we lie an invader 1066 01:13:13,755 --> 01:13:19,597 and to prevent rejection, we destroy all existing blood cells 1067 01:13:49,024 --> 01:13:51,527 Over here! I've got oxygen here 1068 01:13:58,039 --> 01:14:01,419 Hurry up. Get on with the delivery! 1069 01:14:06,345 --> 01:14:07,054 Watch out! 1070 01:14:23,874 --> 01:14:25,669 Miss Macrophage? 1071 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 Long time, no see 1072 01:14:38,066 --> 01:14:38,858 How come? 1073 01:14:38,984 --> 01:14:40,235 Haven't you heard? 1074 01:14:40,778 --> 01:14:45,202 I wear many hats...I'm not just a teacher 1075 01:14:45,411 --> 01:14:46,537 I can be a killer, too 1076 01:14:47,540 --> 01:14:49,209 You should get moving 1077 01:14:49,711 --> 01:14:51,420 You must complete your mission 1078 01:14:53,216 --> 01:14:53,925 Yes 1079 01:14:58,266 --> 01:14:59,309 Let's go 1080 01:14:59,895 --> 01:15:00,896 No 1081 01:15:02,691 --> 01:15:06,697 I'll stay to supply her with oxygen 1082 01:15:08,534 --> 01:15:09,994 I'm good now 1083 01:15:10,746 --> 01:15:12,957 I’ll deliver oxygen no matter what 1084 01:15:15,714 --> 01:15:17,883 Because that's my job 1085 01:15:22,517 --> 01:15:24,685 Oxygen here! 1086 01:15:30,154 --> 01:15:30,488 1087 01:15:31,490 --> 01:15:31,865 1088 01:15:52,651 --> 01:15:53,026 1089 01:15:55,531 --> 01:15:55,864 1090 01:16:07,092 --> 01:16:07,759 1091 01:16:10,724 --> 01:16:11,892 Mr. White Blood Cell... 1092 01:16:24,372 --> 01:16:25,749 Mr. White Blood Cell 1093 01:16:26,542 --> 01:16:27,961 Red Blood Cell 1094 01:16:33,763 --> 01:16:35,723 I brought oxygen for you 1095 01:16:40,900 --> 01:16:41,692 1096 01:16:44,198 --> 01:16:46,409 Sorry I'm so late 1097 01:16:51,585 --> 01:16:53,838 Thank you... Red Blood Cell 1098 01:16:54,423 --> 01:16:55,383 Not at all 1099 01:17:05,525 --> 01:17:09,072 We now begin radiation therapy 1100 01:17:11,995 --> 01:17:13,454 1101 01:17:18,130 --> 01:17:19,339 Help! 1102 01:17:21,052 --> 01:17:21,844 Somebody 1103 01:17:24,516 --> 01:17:25,267 1104 01:17:28,064 --> 01:17:28,981 Help us 1105 01:17:34,241 --> 01:17:35,325 What's that light? 1106 01:17:46,136 --> 01:17:49,558 What's going on? Why are our people dying 1107 01:17:49,684 --> 01:17:50,685 I don't know... 1108 01:17:51,020 --> 01:17:56,445 If we lose any more, we can't protect this body 1109 01:17:59,701 --> 01:18:00,701 Red Blood Cell... 1110 01:18:02,331 --> 01:18:05,292 At home, back in the red bone marrow, 1111 01:18:05,878 --> 01:18:10,176 The stem cells that created us are still at work 1112 01:18:10,303 --> 01:18:12,222 Head over to those guys 1113 01:18:13,307 --> 01:18:15,310 Get them oxygen 1114 01:18:15,937 --> 01:18:19,817 Get them to create reinforcements 1115 01:18:20,320 --> 01:18:20,694 1116 01:18:20,945 --> 01:18:24,117 I'm not sure I can make it 1117 01:18:24,243 --> 01:18:25,410 Don't worry 1118 01:18:26,705 --> 01:18:28,791 I'll always protect you 1119 01:18:31,213 --> 01:18:32,130 Let's go 1120 01:18:45,112 --> 01:18:45,570 1121 01:18:51,998 --> 01:18:53,041 We should hurry 1122 01:19:08,234 --> 01:19:10,612 1123 01:19:11,615 --> 01:19:12,115 1124 01:19:17,751 --> 01:19:18,835 We're almost there 1125 01:19:19,087 --> 01:19:19,836 Okay... 1126 01:19:28,269 --> 01:19:29,478 I'm feeling peckish 1127 01:19:30,773 --> 01:19:32,525 Give me that oxygen 1128 01:19:33,987 --> 01:19:37,283 No way. You're not getting it 1129 01:19:39,037 --> 01:19:40,163 Is that right? 1130 01:19:40,874 --> 01:19:41,665 Then I'll just kill you 1131 01:19:47,760 --> 01:19:48,427 Get out of here 1132 01:19:53,102 --> 01:19:54,563 Mr. White Blood Cell 1133 01:19:54,689 --> 01:19:57,692 Red Blood Cell, go on ahead 1134 01:19:57,819 --> 01:19:58,611 But... 1135 01:19:58,737 --> 01:19:59,863 Quick 1136 01:20:01,659 --> 01:20:03,369 You've got a job to do 1137 01:20:06,500 --> 01:20:07,501 Yes 1138 01:20:13,596 --> 01:20:14,638 Big Bro 1139 01:20:17,185 --> 01:20:18,520 Sorry 1140 01:20:19,648 --> 01:20:21,358 I have to kill you 1141 01:20:24,907 --> 01:20:26,074 I get it 1142 01:20:27,244 --> 01:20:30,332 You treat me as a defective outcast, too 1143 01:20:33,714 --> 01:20:35,006 Then it's only fair... 1144 01:20:36,176 --> 01:20:37,469 if I kill you first 1145 01:21:00,759 --> 01:21:01,927 How come... 1146 01:21:02,763 --> 01:21:05,684 everyone treats me like an outcast? 1147 01:21:10,610 --> 01:21:11,694 1148 01:21:21,211 --> 01:21:22,253 Why? 1149 01:21:23,548 --> 01:21:26,845 Why must I be eliminated? 1150 01:21:37,573 --> 01:21:40,034 I did nothing wrong 1151 01:21:52,932 --> 01:21:54,893 All I did was to be born 1152 01:21:57,148 --> 01:21:59,567 I wanted to be a cool white blood cell 1153 01:22:06,413 --> 01:22:08,165 How's that, Big Bro? 1154 01:22:08,918 --> 01:22:11,838 To be killed by an ugly outcast? 1155 01:22:13,259 --> 01:22:14,676 Disappointing? 1156 01:22:15,638 --> 01:22:17,014 You must be so mad 1157 01:22:18,058 --> 01:22:19,601 Tell me 1158 01:22:20,604 --> 01:22:23,024 Admit that I'm stronger than you 1159 01:23:05,138 --> 01:23:05,931 1160 01:23:07,309 --> 01:23:08,643 Dead already? 1161 01:23:10,021 --> 01:23:11,356 That's boring... 1162 01:23:15,239 --> 01:23:16,407 1163 01:23:31,892 --> 01:23:33,352 Thank you 1164 01:23:33,479 --> 01:23:34,688 Here she is 1165 01:23:36,066 --> 01:23:37,651 Niko, feeling OK? 1166 01:23:38,445 --> 01:23:41,867 There are practically no cells left in her bone marrow now 1167 01:23:42,326 --> 01:23:44,579 It’s hard to predict what happens next 1168 01:23:48,128 --> 01:23:49,295 Doctor? 1169 01:23:49,923 --> 01:23:52,468 Is there anything I can do? 1170 01:23:52,510 --> 01:23:55,724 1171 01:23:55,725 --> 01:24:01,150 Be with her. Help her be strong ready for the transplant 1172 01:24:11,167 --> 01:24:16,592 1173 01:24:17,470 --> 01:24:20,516 1174 01:24:26,569 --> 01:24:26,901 1175 01:24:26,902 --> 01:24:29,447 Papa's favorite things 1176 01:24:31,702 --> 01:24:33,037 1177 01:24:33,038 --> 01:24:35,124 Booze 1178 01:24:36,586 --> 01:24:40,341 1179 01:24:43,097 --> 01:24:46,310 Instant ramen 1180 01:24:49,316 --> 01:24:52,528 1181 01:24:52,529 --> 01:24:54,657 But the thing he loves most... 1182 01:25:19,367 --> 01:25:22,037 He agrees with me 1183 01:25:22,121 --> 01:25:26,795 1184 01:25:36,688 --> 01:25:38,356 1185 01:25:38,357 --> 01:25:40,861 They say smiling boosts immunity 1186 01:25:47,415 --> 01:25:48,290 1187 01:25:48,291 --> 01:25:50,544 So stay strong! 1188 01:26:04,027 --> 01:26:09,076 1189 01:26:10,037 --> 01:26:11,371 Thank you... 1190 01:26:11,372 --> 01:26:11,873 1191 01:26:14,503 --> 01:26:15,044 1192 01:26:16,213 --> 01:26:17,716 Thank you... 1193 01:26:19,094 --> 01:26:22,766 1194 01:26:45,597 --> 01:26:46,390 1195 01:26:48,393 --> 01:26:51,106 1196 01:27:12,936 --> 01:27:14,020 Oh, no.. 1197 01:27:42,027 --> 01:27:45,114 Hoping to trade oxygen for reinforcements? 1198 01:27:45,491 --> 01:27:48,077 Sadly, that's not possible 1199 01:27:50,500 --> 01:27:53,337 Nobody's left to help you 1200 01:27:59,933 --> 01:28:03,146 We were all born on the same team, right? 1201 01:28:05,984 --> 01:28:08,237 How come we're fighting? 1202 01:28:09,073 --> 01:28:10,533 We're not on the same team 1203 01:28:11,494 --> 01:28:14,205 You guys chose to get rid of me 1204 01:28:15,584 --> 01:28:18,505 That's why I'm changing this world 1205 01:28:19,006 --> 01:28:23,889 Making it inclusive, for anyone to live free and happy 1206 01:28:25,934 --> 01:28:27,687 I can't let you do that 1207 01:28:29,065 --> 01:28:30,316 Ever 1208 01:28:32,571 --> 01:28:34,157 That's pretty feisty 1209 01:28:34,575 --> 01:28:36,953 For just a simple red blood cell 1210 01:28:39,876 --> 01:28:40,918 Die, you little nobody 1211 01:28:53,899 --> 01:28:55,234 Mr. White Blood Cell 1212 01:28:56,529 --> 01:28:58,531 He forgot his lessons... 1213 01:29:00,661 --> 01:29:02,831 To get at the enemy... 1214 01:29:04,084 --> 01:29:06,378 I can slip through cell walls 1215 01:29:08,173 --> 01:29:09,884 1216 01:29:09,885 --> 01:29:11,303 Why'd you do that? 1217 01:29:11,512 --> 01:29:11,888 1218 01:29:16,270 --> 01:29:18,900 I would've been a part of the team 1219 01:29:20,403 --> 01:29:23,031 I wanted to work with everyone 1220 01:29:25,202 --> 01:29:26,412 It's not up to me 1221 01:29:27,665 --> 01:29:29,751 I can't save you 1222 01:29:32,507 --> 01:29:34,134 I can't fix you 1223 01:29:36,097 --> 01:29:38,057 I can't keep you alive 1224 01:29:57,215 --> 01:29:57,590 1225 01:30:05,062 --> 01:30:06,605 Me killing you... 1226 01:30:06,606 --> 01:30:07,190 1227 01:30:07,316 --> 01:30:07,857 That’s my job 1228 01:30:07,858 --> 01:30:08,359 That’s my job 1229 01:30:19,211 --> 01:30:20,462 I knew it 1230 01:30:21,090 --> 01:30:22,299 You are strong 1231 01:30:22,967 --> 01:30:24,219 Big Bro... 1232 01:30:25,723 --> 01:30:27,015 Forgive me 1233 01:30:40,873 --> 01:30:41,374 1234 01:30:45,381 --> 01:30:49,971 Some day I'll be a strong white blood cell just like you I 1235 01:31:01,742 --> 01:31:05,915 This body has been reduced to a critical state of devastation 1236 01:31:06,584 --> 01:31:12,635 To all cells, please take any life-saving measures available 1237 01:31:12,636 --> 01:31:14,012 1238 01:31:14,013 --> 01:31:16,016 What's going to happen? 1239 01:31:16,017 --> 01:31:21,316 1240 01:31:21,860 --> 01:31:23,153 Are you OK? 1241 01:31:25,366 --> 01:31:26,951 I've still got some oxygen 1242 01:31:28,705 --> 01:31:29,664 Here... 1243 01:31:35,925 --> 01:31:37,135 I don't need it... 1244 01:31:37,344 --> 01:31:37,803 1245 01:31:41,560 --> 01:31:43,186 Others do... 1246 01:31:45,400 --> 01:31:48,487 Give the oxygen to them... 1247 01:31:49,866 --> 01:31:50,866 But... 1248 01:31:53,121 --> 01:31:56,001 To keep this body alive... 1249 01:32:01,970 --> 01:32:04,932 It’s up to you red blood cells 1250 01:32:08,940 --> 01:32:10,650 No matter what happens... 1251 01:32:13,030 --> 01:32:15,576 Keep that oxygen moving 1252 01:32:25,051 --> 01:32:26,177 It's a promise 1253 01:32:28,682 --> 01:32:30,225 Mr. White Blood Cell... 1254 01:32:31,771 --> 01:32:33,064 That was you... 1255 01:32:33,858 --> 01:32:34,191 1256 01:32:40,202 --> 01:32:41,578 Red Blood Cell.. 1257 01:32:48,424 --> 01:32:50,343 You became worthy after all 1258 01:33:02,114 --> 01:33:03,532 I'm counting on you 1259 01:33:05,661 --> 01:33:07,289 Red Blood Cell... 1260 01:33:16,764 --> 01:33:18,140 I promise 1261 01:33:19,226 --> 01:33:22,189 So please, don't die 1262 01:33:22,691 --> 01:33:24,443 Please! 1263 01:33:34,628 --> 01:33:36,004 Mr. White Blood Cell? 1264 01:33:42,182 --> 01:33:43,517 Mr. White Blood Cell? 1265 01:33:45,855 --> 01:33:46,605 1266 01:33:46,940 --> 01:33:48,693 Mr. White Blood Cell... 1267 01:33:48,694 --> 01:33:49,318 1268 01:34:39,738 --> 01:34:41,616 Thank you very much 1269 01:34:45,874 --> 01:34:46,332 1270 01:35:00,440 --> 01:35:05,114 1271 01:35:05,366 --> 01:35:05,782 1272 01:35:07,578 --> 01:35:08,078 1273 01:35:35,500 --> 01:35:37,378 Oxygen, please... 1274 01:35:37,504 --> 01:35:39,882 Here, get well soon 1275 01:35:40,258 --> 01:35:41,509 1276 01:35:41,886 --> 01:35:43,012 I've got oxygen 1277 01:35:59,541 --> 01:35:59,958 1278 01:36:24,166 --> 01:36:24,542 1279 01:36:41,321 --> 01:36:44,492 Let's begin the bone marrow transplant 1280 01:37:00,729 --> 01:37:01,688 1281 01:37:06,345 --> 01:37:06,678 1282 01:37:54,654 --> 01:37:56,740 1283 01:38:19,155 --> 01:38:22,158 1284 01:38:28,504 --> 01:38:30,506 1285 01:38:30,674 --> 01:38:35,223 1286 01:38:41,526 --> 01:38:41,900 1287 01:38:43,028 --> 01:38:43,528 1288 01:38:54,131 --> 01:38:54,505 1289 01:38:55,007 --> 01:38:55,507 1290 01:39:03,480 --> 01:39:04,897 1291 01:39:05,150 --> 01:39:08,070 The stem cells are safely in place 1292 01:39:08,531 --> 01:39:12,202 They're busy at work making blood 1293 01:39:12,495 --> 01:39:14,122 - Right, Doc? - Correct 1294 01:39:14,123 --> 01:39:15,541 1295 01:39:15,542 --> 01:39:18,087 Doctor, thank you 1296 01:39:18,213 --> 01:39:22,470 No, it's your own strength that's brought you this far 1297 01:39:23,263 --> 01:39:28,313 If'your sells weren't strong enough your body wouldn't have, made it this far 1298 01:39:28,981 --> 01:39:32,236 If anyone, thank your own body 1299 01:39:40,209 --> 01:39:41,460 Thank you 1300 01:40:41,397 --> 01:40:43,607 Oxygen 1301 01:40:43,818 --> 01:40:48,700 "Dear little red erythroblasts, still small and cute," 1302 01:40:48,701 --> 01:40:49,284 1303 01:40:49,828 --> 01:40:54,668 I'm a red blood cell that used to work here" 1304 01:40:55,379 --> 01:40:59,343 I was clumsy and would often get lost" 1305 01:40:59,887 --> 01:41:03,892 "Unlike the white bleed cells with their super powers" 1306 01:41:04,603 --> 01:41:06,355 "All I could do was transport oxygen" 1307 01:41:06,356 --> 01:41:07,440 "All I could do was transport oxygen" 1308 01:41:07,441 --> 01:41:08,108 1309 01:41:08,109 --> 01:41:09,735 "It used to make me miserable" 1310 01:41:10,530 --> 01:41:11,864 "But now," 1311 01:41:12,325 --> 01:41:17,374 I know that I was an important member of the team” 1312 01:41:18,752 --> 01:41:20,338 "It's not about who's superior” 1313 01:41:21,048 --> 01:41:23,175 "or who is stronger” 1314 01:41:23,552 --> 01:41:26,806 "because none of us can exist alone" 1315 01:41:27,684 --> 01:41:32,066 "We support and complement each other” 1316 01:41:33,152 --> 01:41:35,530 "That's how we protect this body of ours" 1317 01:41:35,531 --> 01:41:37,324 "That's how wp protect this body of ours" 1318 01:41:39,955 --> 01:41:43,418 I loved working with all those folk" 1319 01:41:43,545 --> 01:41:44,336 1320 01:41:44,337 --> 01:41:44,879 1321 01:41:48,720 --> 01:41:51,891 "There are about 37 trillion cells at work within the human body" 1322 01:41:52,518 --> 01:41:54,562 "The majority will live out their lives or be killed by external forces" 1323 01:41:54,563 --> 01:41:57,067 "The majority will live out their lives or be killed by external forces" 1324 01:41:57,443 --> 01:42:01,532 "but they all pass on their work to newborn cells" 1325 01:42:03,370 --> 01:42:05,748 "We are all working cells" 1326 01:42:06,375 --> 01:42:07,041 1327 01:42:07,042 --> 01:42:11,049 I hand over my work to you" 1328 01:42:12,177 --> 01:42:16,725 "Please keep carrying oxygen to sustain this body" 1329 01:42:18,395 --> 01:42:20,356 "From a red blood cell senpai who has gone before" 1330 01:42:20,482 --> 01:42:23,487 Everyone let's go, keep moving 1331 01:42:24,030 --> 01:42:25,031 What are you doing? 1332 01:42:25,449 --> 01:42:27,243 Class is starting 1333 01:42:27,536 --> 01:42:29,205 Coming 1334 01:42:31,460 --> 01:42:32,001 1335 01:42:32,252 --> 01:42:35,382 One year later - Spring 1336 01:42:36,218 --> 01:42:38,721 Dad, hurry up. We'll be late! 1337 01:42:38,847 --> 01:42:40,432 Sorry. Couldn't decide on a tie 1338 01:42:40,767 --> 01:42:42,894 It’s not your entrance ceremony 1339 01:42:43,021 --> 01:42:46,233 But it's medical school. I daren't look shabby 1340 01:42:46,359 --> 01:42:47,861 I gotta look snappy 1341 01:42:47,988 --> 01:42:49,823 We're really cutting it fine 1342 01:42:49,950 --> 01:42:51,075 You didn't have to bother 1343 01:42:51,202 --> 01:42:54,122 It’s fine. You're like family now 1344 01:42:54,916 --> 01:42:56,542 Isn't that tie a bit boring? 1345 01:42:57,003 --> 01:42:57,837 Really? Do I change it? 1346 01:42:57,963 --> 01:43:00,425 - Stick with the plan, it's fine - I'm sorry 1347 01:43:03,598 --> 01:43:04,724 Do you have a cold? 1348 01:43:04,850 --> 01:43:06,935 No, this is... 1349 01:43:18,749 --> 01:43:20,375 Whoops, you dropped something 1350 01:43:20,501 --> 01:43:21,126 Thanks, Big Sis 1351 01:43:21,127 --> 01:43:22,504 Thanks, Big Sis 1352 01:43:22,797 --> 01:43:23,881 You're welcome 1353 01:43:27,054 --> 01:43:28,389 Emergency alert 1354 01:43:28,515 --> 01:43:32,938 Cedar pollen allergens detected in the ocular membranes 1355 01:43:33,148 --> 01:43:34,650 Cedar pollen? 1356 01:43:36,863 --> 01:43:40,493 Where are they? I'm going, to hunt ‘em down 1357 01:43:40,619 --> 01:43:42,872 I'll kick their asses 1358 01:43:45,002 --> 01:43:46,044 What are you looking at? 1359 01:43:46,170 --> 01:43:46,670 Nothing... 1360 01:43:46,671 --> 01:43:47,213 Nothing... 1361 01:43:47,214 --> 01:43:47,630 1362 01:43:47,631 --> 01:43:49,508 I just feel like I know you from somewhere 1363 01:43:49,551 --> 01:43:50,009 I just feel like I know you from somewhere 1364 01:43:53,849 --> 01:43:55,518 They're close by 1365 01:43:55,645 --> 01:43:57,229 1366 01:44:00,946 --> 01:44:02,238 1367 01:44:03,325 --> 01:44:05,828 White blood cell U8996, neutrophil unit 1368 01:44:05,954 --> 01:44:09,417 Pollen allergen locate. Now en route to exterminate 1369 01:44:10,295 --> 01:44:11,296 Mr. White Blood Cell 1370 01:44:13,884 --> 01:44:16,095 Will I see you again? 1371 01:44:16,805 --> 01:44:20,520 We work in the same body. It's sure to happen 1372 01:44:22,858 --> 01:44:24,484 Then, I'll see you later 1373 01:44:25,696 --> 01:44:26,822 See you 1374 01:44:27,407 --> 01:44:27,948 1375 01:44:27,949 --> 01:44:29,201 I'm a killing machine 1376 01:44:29,327 --> 01:44:31,246 I'll kill every one of them 1377 01:44:34,001 --> 01:44:34,710 1378 01:44:32,217 --> 01:44:34,093 Okay, back to work 1379 01:45:06,766 --> 01:45:07,642 1380 01:45:07,976 --> 01:45:08,350 1381 01:45:11,399 --> 01:45:12,358 1382 01:48:04,694 --> 01:48:07,824 1383 01:48:07,825 --> 01:48:09,326 1384 01:48:09,327 --> 01:48:09,911 1385 01:48:27,817 --> 01:48:28,609 1386 01:49:38,729 --> 01:49:39,647 85372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.