Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,070 --> 00:00:27,610
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Mattis!
2
00:00:28,910 --> 00:00:29,450
Mattis!
3
00:00:31,369 --> 00:00:32,270
Where is she?
4
00:00:32,410 --> 00:00:33,570
I don't know, sir.
5
00:00:33,670 --> 00:00:34,790
What the hell's going on?
6
00:00:41,700 --> 00:00:42,020
Ella?
7
00:00:43,880 --> 00:00:44,420
Ella?
8
00:00:45,900 --> 00:00:46,840
Did you find her?
9
00:00:47,740 --> 00:00:48,440
Get out of the way.
10
00:00:50,060 --> 00:00:50,900
Are you down here?
11
00:00:51,980 --> 00:00:52,280
Ella?
12
00:00:56,540 --> 00:00:58,040
Ella, I'm not playing games.
13
00:01:02,000 --> 00:01:02,480
Ella?
14
00:01:07,420 --> 00:01:07,900
Ella!
15
00:01:30,520 --> 00:01:35,590
And then she said to me, I'm going
16
00:01:35,590 --> 00:01:37,250
to find romance overseas.
17
00:01:37,910 --> 00:01:39,450
She didn't elaborate, but I pray.
18
00:01:39,610 --> 00:01:40,770
She's talking about my trip to Italy in
19
00:01:40,770 --> 00:01:41,030
October.
20
00:01:41,770 --> 00:01:42,830
Oh my gosh.
21
00:01:43,930 --> 00:01:44,590
Ciao, Bella.
22
00:01:47,130 --> 00:01:49,130
I see trouble with this man you're about
23
00:01:49,130 --> 00:01:49,270
to meet.
24
00:01:49,270 --> 00:01:49,550
He's married.
25
00:01:50,890 --> 00:01:52,150
What kind of trouble?
26
00:01:53,570 --> 00:01:54,830
I see water.
27
00:01:55,490 --> 00:01:56,170
Dark water.
28
00:01:57,930 --> 00:01:59,310
There's evil in him.
29
00:02:00,270 --> 00:02:01,350
Many faces.
30
00:02:02,650 --> 00:02:04,890
That means he can be very duplicitous.
31
00:02:06,670 --> 00:02:08,610
Most of the faces are not clear.
32
00:02:09,810 --> 00:02:10,710
The eyes are missing.
33
00:02:11,350 --> 00:02:12,410
What does that mean?
34
00:02:13,190 --> 00:02:14,970
The eyes are the window to the soul.
35
00:02:14,970 --> 00:02:16,990
And when they are missing, it means the
36
00:02:16,990 --> 00:02:19,150
person does not allow anyone to see in.
37
00:02:19,790 --> 00:02:21,270
Can you see anything specific?
38
00:02:22,970 --> 00:02:23,550
Look here.
39
00:02:24,250 --> 00:02:25,210
Your lifeline.
40
00:02:25,770 --> 00:02:26,710
It's short.
41
00:02:28,350 --> 00:02:30,590
I see your death connected to this man.
42
00:02:32,310 --> 00:02:33,210
I'm sorry.
43
00:02:33,790 --> 00:02:36,110
I would never reveal such information if I
44
00:02:36,110 --> 00:02:38,050
wasn't being told it could save you.
45
00:02:44,970 --> 00:02:46,090
I'm so excited.
46
00:02:47,110 --> 00:02:48,210
Well, that was fun.
47
00:02:49,490 --> 00:02:51,950
That was entirely disturbing.
48
00:02:52,150 --> 00:02:53,030
I don't know what that was.
49
00:02:53,410 --> 00:02:54,630
Are you sure you didn't set me up?
50
00:02:55,170 --> 00:02:56,310
Oh my God, Ella, no.
51
00:02:56,990 --> 00:02:58,350
You know how I feel about telling, but
52
00:02:58,350 --> 00:03:00,230
I had nothing to do with that.
53
00:03:01,270 --> 00:03:01,670
Ella.
54
00:03:09,060 --> 00:03:09,740
What is it?
55
00:03:10,120 --> 00:03:11,600
An amulet to protect you.
56
00:03:12,400 --> 00:03:13,580
Wear it at all times.
57
00:03:48,740 --> 00:03:49,420
What's that?
58
00:03:51,680 --> 00:03:53,960
Oh, it's a gift from Lydia.
59
00:03:59,720 --> 00:04:01,220
Your sister's known you the longest.
60
00:04:01,980 --> 00:04:03,540
She still doesn't get your style, does she?
61
00:04:04,320 --> 00:04:05,180
I suppose not.
62
00:04:06,720 --> 00:04:07,620
How was the party?
63
00:04:08,280 --> 00:04:09,040
It was fun.
64
00:04:09,480 --> 00:04:10,260
We had a great time.
65
00:04:11,420 --> 00:04:12,240
What did you do?
66
00:04:13,340 --> 00:04:14,720
We had dinner, and then we went to
67
00:04:14,720 --> 00:04:15,920
a few different bars for drinks.
68
00:04:16,740 --> 00:04:17,959
Mika got us a limo, so no one
69
00:04:17,959 --> 00:04:18,500
had to drive.
70
00:04:19,060 --> 00:04:19,740
That was thoughtful.
71
00:04:21,200 --> 00:04:22,580
You didn't go anywhere else?
72
00:04:24,060 --> 00:04:25,100
Oh, yeah.
73
00:04:25,240 --> 00:04:27,020
We went to this fortune teller place.
74
00:04:27,280 --> 00:04:28,400
Everyone had their palms read.
75
00:04:29,100 --> 00:04:29,940
It was Lydia's idea.
76
00:04:30,040 --> 00:04:30,500
It was silly.
77
00:04:31,300 --> 00:04:32,560
Well, don't keep me in suspense.
78
00:04:34,060 --> 00:04:35,140
What was your fortune?
79
00:04:36,740 --> 00:04:38,520
She said I was going to live happily
80
00:04:38,520 --> 00:04:39,200
ever after.
81
00:04:48,460 --> 00:04:48,900
Hey.
82
00:04:50,120 --> 00:04:51,560
Hey, let's go upstairs.
83
00:04:59,290 --> 00:04:59,770
Okay.
84
00:05:00,190 --> 00:05:00,770
All done.
85
00:05:01,670 --> 00:05:02,630
Now, Dad and I are going to go
86
00:05:02,630 --> 00:05:04,070
to Aunt Ella's wedding, so you're going to
87
00:05:04,070 --> 00:05:04,930
spend the day with Jeremy, okay?
88
00:05:05,910 --> 00:05:06,490
Okay, Mom.
89
00:05:06,630 --> 00:05:08,190
Okay, grab your backpack, and Dad will walk
90
00:05:08,190 --> 00:05:08,390
you over.
91
00:05:08,610 --> 00:05:09,070
What am I doing?
92
00:05:09,730 --> 00:05:11,030
Walking Josh next door to Jeremy's.
93
00:05:11,670 --> 00:05:12,110
Got it.
94
00:05:12,630 --> 00:05:13,190
Let's go, bud.
95
00:05:14,210 --> 00:05:15,690
I'm ready, so you can go whenever you're
96
00:05:15,690 --> 00:05:15,790
done.
97
00:05:16,170 --> 00:05:16,690
Sounds good.
98
00:05:17,690 --> 00:05:18,330
I love you.
99
00:05:18,370 --> 00:05:18,630
Have fun.
100
00:05:20,310 --> 00:05:20,930
No kiss for me?
101
00:05:33,790 --> 00:05:35,530
No kiss for me?
102
00:05:39,770 --> 00:05:40,530
Hey.
103
00:05:44,990 --> 00:05:45,310
Hi.
104
00:05:45,730 --> 00:05:46,710
How's it going out there?
105
00:05:48,070 --> 00:05:49,090
It's getting busy.
106
00:05:49,710 --> 00:05:51,650
Yeah, it's almost time.
107
00:05:52,590 --> 00:05:55,730
Somehow this isn't quite how I pictured the
108
00:05:55,730 --> 00:05:56,190
day going.
109
00:05:57,390 --> 00:05:58,470
It's fine.
110
00:06:03,430 --> 00:06:05,330
Let's get this wedding started.
111
00:06:05,570 --> 00:06:05,870
Please.
112
00:06:07,230 --> 00:06:08,170
Don't do this.
113
00:06:09,090 --> 00:06:10,770
We can call off the whole thing right
114
00:06:10,770 --> 00:06:11,070
now.
115
00:06:11,430 --> 00:06:12,690
You know I can't do that.
116
00:06:12,870 --> 00:06:14,930
One text, and Harrison will come around back
117
00:06:14,930 --> 00:06:15,350
with the car.
118
00:06:16,110 --> 00:06:17,530
And embarrass Tolan like that?
119
00:06:18,130 --> 00:06:19,650
Do you realize what he would do?
120
00:06:20,690 --> 00:06:22,170
I'm afraid for you, Ella.
121
00:06:22,850 --> 00:06:23,550
Well, don't be.
122
00:06:24,630 --> 00:06:26,470
I've found a way to deal with him,
123
00:06:26,510 --> 00:06:27,690
and things have gotten better.
124
00:06:28,430 --> 00:06:30,070
This is the best way for me.
125
00:06:31,150 --> 00:06:33,950
As your sister, I have to say this,
126
00:06:33,990 --> 00:06:35,830
otherwise I will never forgive myself.
127
00:06:35,990 --> 00:06:37,030
So dramatic.
128
00:06:38,070 --> 00:06:38,690
What is it?
129
00:06:38,830 --> 00:06:39,870
He's a monster.
130
00:06:41,030 --> 00:06:42,950
And I can't stand by and let you
131
00:06:42,950 --> 00:06:44,230
make this terrible mistake.
132
00:06:44,390 --> 00:06:45,010
Listen to me.
133
00:06:46,270 --> 00:06:47,610
This is what I want.
134
00:06:48,470 --> 00:06:50,750
This is my life, and we are going
135
00:06:50,750 --> 00:06:51,630
through with this wedding.
136
00:06:52,170 --> 00:06:53,850
I know what you've been through.
137
00:06:55,050 --> 00:06:57,010
Please, Ella, please don't do this.
138
00:06:57,310 --> 00:06:58,130
I hear you, sis.
139
00:06:58,130 --> 00:07:00,790
But I know what I'm doing.
140
00:07:01,330 --> 00:07:04,870
And someday, you'll see that I'm right.
141
00:07:12,920 --> 00:07:14,540
Besides, what could go wrong?
142
00:07:15,240 --> 00:07:17,000
I've got Madame Deirdre's amulet.
143
00:07:17,160 --> 00:07:17,940
Oh, great.
144
00:07:18,500 --> 00:07:19,960
Yeah, well, that fixes everything.
145
00:07:24,950 --> 00:07:25,950
I love you.
146
00:07:27,350 --> 00:07:28,470
I love you too.
147
00:07:30,830 --> 00:07:31,710
Happy birthday.
148
00:07:32,490 --> 00:07:40,190
Happy birthday.
149
00:07:41,170 --> 00:07:42,450
She looks beautiful.
150
00:07:43,370 --> 00:07:44,190
I do.
151
00:07:48,580 --> 00:07:49,260
It's okay.
152
00:07:49,860 --> 00:07:51,160
She said to trust her, right?
153
00:07:51,700 --> 00:07:52,020
Yeah.
154
00:07:53,040 --> 00:07:54,180
I just want to go home and see
155
00:07:54,180 --> 00:07:54,580
Josh.
156
00:07:55,660 --> 00:07:56,300
I'd love it.
157
00:07:56,780 --> 00:07:58,120
Let's pick him up and do something fun.
158
00:07:58,760 --> 00:07:59,080
Okay.
159
00:08:00,240 --> 00:08:05,530
Where's my coffee cup?
160
00:08:06,550 --> 00:08:07,810
Never mind, I got it.
161
00:08:07,950 --> 00:08:08,850
Dad's going to pick you up from the
162
00:08:08,850 --> 00:08:09,770
babysitter's today, okay?
163
00:08:10,810 --> 00:08:11,250
Okay.
164
00:08:11,770 --> 00:08:12,430
What time?
165
00:08:13,130 --> 00:08:13,930
Five, remember?
166
00:08:14,570 --> 00:08:14,770
Yeah.
167
00:08:14,970 --> 00:08:16,630
I have a late meeting, and Missy will
168
00:08:16,630 --> 00:08:18,550
be here at 5.30 for piano practice.
169
00:08:18,750 --> 00:08:19,070
Cool.
170
00:08:19,950 --> 00:08:21,210
I'll grab dinner on my way home.
171
00:08:21,610 --> 00:08:24,830
Oh, hey, no tofu, goat cheese, or kale,
172
00:08:25,330 --> 00:08:25,510
okay?
173
00:08:26,710 --> 00:08:28,890
Oh, but it's so good for you.
174
00:08:30,530 --> 00:08:31,090
I love it.
175
00:08:31,669 --> 00:08:33,030
How about mac and cheese, Mom?
176
00:08:33,370 --> 00:08:34,090
Oh, yeah.
177
00:08:35,169 --> 00:08:35,549
Maybe.
178
00:08:37,429 --> 00:08:39,650
Oh, hey, did you hear from your sister?
179
00:08:40,730 --> 00:08:41,789
Nope, nothing yet.
180
00:08:43,230 --> 00:08:43,870
Come on, buddy.
181
00:08:45,730 --> 00:08:46,170
All right.
182
00:08:46,470 --> 00:08:46,890
Bye.
183
00:08:47,030 --> 00:08:48,010
Don't forget to pick up Josh.
184
00:08:48,230 --> 00:08:48,670
Love you.
185
00:08:48,790 --> 00:08:49,210
Love you.
186
00:08:50,730 --> 00:08:52,050
Of course I can do that, Barbara.
187
00:08:52,310 --> 00:08:53,210
I'm here to help.
188
00:08:53,730 --> 00:08:54,590
No problem.
189
00:08:55,230 --> 00:08:56,750
I'll get the MLS listings out to you
190
00:08:56,750 --> 00:08:56,990
today.
191
00:08:57,690 --> 00:08:59,190
There's several in here I think you'll really
192
00:08:59,190 --> 00:08:59,510
like.
193
00:09:00,770 --> 00:09:01,590
All right, thanks.
194
00:09:07,950 --> 00:09:09,950
You have zero new texts.
195
00:09:11,950 --> 00:09:13,010
Hey, sis.
196
00:09:13,530 --> 00:09:14,970
I'm missing you.
197
00:09:15,570 --> 00:09:16,790
Drop a line when you can.
198
00:09:22,790 --> 00:09:23,610
Call Mika.
199
00:09:23,970 --> 00:09:25,030
Calling Mika.
200
00:09:27,190 --> 00:09:28,370
Oh, one second, guys.
201
00:09:28,390 --> 00:09:29,210
I need to take this call.
202
00:09:30,990 --> 00:09:31,570
Hey, Mika.
203
00:09:32,350 --> 00:09:33,190
Hey, Lydia, what's up?
204
00:09:33,890 --> 00:09:34,190
Hey.
205
00:09:34,810 --> 00:09:36,370
Have you heard from Ella since the wedding?
206
00:09:37,450 --> 00:09:38,810
No, but isn't she in the Caribbean?
207
00:09:39,170 --> 00:09:40,470
On a yacht on her honeymoon?
208
00:09:41,110 --> 00:09:42,830
Yeah, but I thought she would text us
209
00:09:42,830 --> 00:09:43,990
and check in and let us know how
210
00:09:43,990 --> 00:09:46,070
it's going or post pictures or something.
211
00:09:46,490 --> 00:09:47,610
She might not have cell service.
212
00:09:48,090 --> 00:09:49,150
I'm sure they're doing fine.
213
00:09:49,270 --> 00:09:50,090
I've been watching the weather.
214
00:09:50,170 --> 00:09:51,510
There's no tropical storms or anything.
215
00:09:52,870 --> 00:09:53,190
Yeah.
216
00:09:54,410 --> 00:09:55,110
No need to worry.
217
00:09:55,970 --> 00:09:57,710
If she texts me, I'll let you know.
218
00:09:58,030 --> 00:09:59,110
But I'm sure she'll be in touch soon.
219
00:09:59,690 --> 00:10:00,550
Okay, thanks.
220
00:10:00,550 --> 00:10:01,730
I'll talk to you later.
221
00:10:02,270 --> 00:10:02,630
Bye.
222
00:10:03,550 --> 00:10:03,910
Bye.
223
00:10:08,430 --> 00:10:09,250
No need to worry.
224
00:10:12,590 --> 00:10:13,790
I don't know what to tell you, Lydia.
225
00:10:14,450 --> 00:10:15,870
Maybe she's not enjoying herself.
226
00:10:16,230 --> 00:10:17,330
And she has nothing to share.
227
00:10:17,790 --> 00:10:19,070
Well, still, you'd think she would at least
228
00:10:19,070 --> 00:10:19,910
check in with me.
229
00:10:20,590 --> 00:10:22,010
Even if things are bad, we have a
230
00:10:22,010 --> 00:10:22,270
code.
231
00:10:23,250 --> 00:10:23,810
A code?
232
00:10:25,270 --> 00:10:26,250
Yeah, a code.
233
00:10:27,310 --> 00:10:28,670
We used to talk about our parents without
234
00:10:28,670 --> 00:10:29,490
them knowing about it.
235
00:10:30,550 --> 00:10:31,630
Wouldn't it be kind of obvious if she
236
00:10:31,630 --> 00:10:32,770
texted you back in code?
237
00:10:33,250 --> 00:10:33,550
No.
238
00:10:33,990 --> 00:10:35,010
No, it's really clever.
239
00:10:35,510 --> 00:10:37,030
So you disregard the first and the last
240
00:10:37,030 --> 00:10:37,410
sentence.
241
00:10:37,630 --> 00:10:39,530
And everything else, you combine the first letter
242
00:10:39,530 --> 00:10:39,970
of each word.
243
00:10:41,090 --> 00:10:41,570
Watch.
244
00:10:45,370 --> 00:10:45,850
See?
245
00:10:46,270 --> 00:10:46,750
Hey, babe.
246
00:10:47,110 --> 00:10:47,810
How's everything?
247
00:10:47,990 --> 00:10:48,770
Loving paradise.
248
00:10:49,470 --> 00:10:50,310
We'll call later.
249
00:10:53,410 --> 00:10:55,690
Okay, disregard the first and last sentence.
250
00:10:55,910 --> 00:10:57,710
So then, how's.
251
00:10:58,030 --> 00:10:58,490
H.
252
00:10:58,750 --> 00:10:59,230
Everything.
253
00:10:59,230 --> 00:10:59,670
E.
254
00:11:00,190 --> 00:11:00,510
Loving.
255
00:11:00,970 --> 00:11:01,290
L.
256
00:11:01,550 --> 00:11:01,870
Paradise.
257
00:11:02,450 --> 00:11:02,610
See?
258
00:11:03,070 --> 00:11:03,390
Help.
259
00:11:05,490 --> 00:11:06,650
You came up with this as kids?
260
00:11:07,110 --> 00:11:07,910
Well, Ella did.
261
00:11:08,370 --> 00:11:09,490
We used it all throughout middle and high
262
00:11:09,490 --> 00:11:09,690
school.
263
00:11:11,650 --> 00:11:12,530
I'm sure she's fine.
264
00:11:14,010 --> 00:11:15,030
I mean, she told you that this is
265
00:11:15,030 --> 00:11:16,470
what she wanted, and she knows what she's
266
00:11:16,470 --> 00:11:16,730
doing.
267
00:11:17,530 --> 00:11:17,810
Right?
268
00:11:18,390 --> 00:11:20,230
I know, I just, I wish she would...
269
00:11:20,870 --> 00:11:21,410
Who is it?
270
00:11:23,950 --> 00:11:24,590
It's Tolan.
271
00:11:27,390 --> 00:11:27,710
Hello?
272
00:11:29,230 --> 00:11:29,550
Lydia?
273
00:11:30,010 --> 00:11:31,170
Yes, I'm here.
274
00:11:31,270 --> 00:11:31,750
It's Tolan.
275
00:11:33,810 --> 00:11:34,390
Tolan, what?
276
00:11:35,270 --> 00:11:35,910
What's wrong?
277
00:11:35,950 --> 00:11:36,430
What's going on?
278
00:11:41,190 --> 00:11:42,290
Something happened to Ella.
279
00:11:44,410 --> 00:11:45,870
I think she fell off the boat.
280
00:11:47,010 --> 00:11:47,450
What?
281
00:11:47,950 --> 00:11:49,650
She went up to the deck to get
282
00:11:49,650 --> 00:11:50,070
some air.
283
00:11:51,110 --> 00:11:52,150
She didn't come back.
284
00:11:53,290 --> 00:11:54,750
Fifteen minutes later, I went up to look
285
00:11:54,750 --> 00:11:55,110
for her.
286
00:11:56,490 --> 00:11:57,510
She wasn't anywhere.
287
00:11:58,610 --> 00:12:00,430
The Barbados Coast Guard is out there now
288
00:12:00,430 --> 00:12:00,990
looking for her.
289
00:12:01,090 --> 00:12:01,730
It's just...
290
00:12:02,550 --> 00:12:03,630
It's just so dark.
291
00:12:05,070 --> 00:12:05,930
Oh, my God.
292
00:12:07,870 --> 00:12:08,850
Tolan, it's Harrison.
293
00:12:09,150 --> 00:12:09,970
Where are you now?
294
00:12:10,430 --> 00:12:12,170
I'm at the hotel giving the police a
295
00:12:12,170 --> 00:12:12,430
statement.
296
00:12:13,550 --> 00:12:14,270
Listen to me, Harrison.
297
00:12:15,590 --> 00:12:16,430
Ella can swim.
298
00:12:16,830 --> 00:12:17,610
The water's warm.
299
00:12:17,910 --> 00:12:18,790
You can still find her.
300
00:12:20,750 --> 00:12:22,710
He didn't know that he did this.
301
00:12:22,830 --> 00:12:25,150
Tolan, we'll be down on the first flight
302
00:12:25,150 --> 00:12:25,550
in the morning.
303
00:12:25,750 --> 00:12:26,310
Where are you?
304
00:12:26,310 --> 00:12:26,750
What city?
305
00:12:27,530 --> 00:12:28,670
Playa Vienta Hotel.
306
00:12:29,970 --> 00:12:30,930
St. James Parish.
307
00:12:32,710 --> 00:12:34,350
We'll contact you when we arrive.
308
00:12:35,790 --> 00:12:37,910
If he did anything to her, I swear
309
00:12:37,910 --> 00:12:38,370
to God...
310
00:12:59,590 --> 00:12:59,910
Hello.
311
00:13:00,130 --> 00:13:00,350
Hello.
312
00:13:00,990 --> 00:13:01,350
Hello.
313
00:13:02,370 --> 00:13:04,050
I'm so sorry.
314
00:13:05,510 --> 00:13:07,870
My name is Isaiah Bratuate and I'm the
315
00:13:07,870 --> 00:13:08,650
lead Coast Guard.
316
00:13:09,290 --> 00:13:10,450
Thank you for coming in.
317
00:13:10,690 --> 00:13:11,330
Thank you.
318
00:13:12,210 --> 00:13:13,790
Can you tell us more about the investigation?
319
00:13:14,250 --> 00:13:14,870
Of course.
320
00:13:14,870 --> 00:13:17,590
We received a distress call at 10 o
321
00:13:17,590 --> 00:13:20,370
'clock last night that a woman, your sister,
322
00:13:20,770 --> 00:13:22,490
was missing from the yacht.
323
00:13:23,130 --> 00:13:25,830
We have six boats in the water and
324
00:13:25,830 --> 00:13:28,730
one plane searching, but we have not found
325
00:13:28,730 --> 00:13:29,250
her yet.
326
00:13:30,470 --> 00:13:31,830
What did her husband say?
327
00:13:32,490 --> 00:13:34,950
She felt bad, so she went to the
328
00:13:34,950 --> 00:13:35,250
deck.
329
00:13:35,790 --> 00:13:38,150
Fifteen minutes passed and he went to check
330
00:13:38,150 --> 00:13:40,230
on her, but she was nowhere to be
331
00:13:40,230 --> 00:13:40,510
found.
332
00:13:41,810 --> 00:13:43,570
We searched the yacht.
333
00:13:44,870 --> 00:13:47,270
No blood, no sign of a fight.
334
00:13:47,990 --> 00:13:49,050
She was gone.
335
00:13:50,190 --> 00:13:51,450
I'm sure he did this.
336
00:13:52,030 --> 00:13:52,330
Honey...
337
00:13:52,330 --> 00:13:52,570
No.
338
00:13:53,310 --> 00:13:54,750
In my heart, I know it.
339
00:13:56,210 --> 00:13:59,670
Tolan Ferrier is a controlling, abusive man and
340
00:13:59,670 --> 00:14:00,830
I never should have let her come down
341
00:14:00,830 --> 00:14:01,390
here with him.
342
00:14:01,930 --> 00:14:04,170
Ma'am, please, be calm.
343
00:14:05,050 --> 00:14:07,290
We've turned this matter over to the police
344
00:14:07,290 --> 00:14:10,150
in District E and they will investigate further.
345
00:14:10,970 --> 00:14:14,510
Accident or homicide is too soon to tell.
346
00:14:15,310 --> 00:14:16,030
Her phone.
347
00:14:16,870 --> 00:14:17,810
Did you find a phone?
348
00:14:18,290 --> 00:14:19,590
We found no cell phone.
349
00:14:23,390 --> 00:14:25,730
If there was no cell service, she wouldn't
350
00:14:25,730 --> 00:14:26,570
have had her phone with her.
351
00:14:26,910 --> 00:14:28,170
It would have been left in the room,
352
00:14:28,230 --> 00:14:28,450
right?
353
00:14:31,620 --> 00:14:32,340
I don't know, honey.
354
00:14:33,640 --> 00:14:35,000
People carry their phones with them.
355
00:14:35,060 --> 00:14:37,080
Maybe she was taking pictures or something.
356
00:14:39,440 --> 00:14:40,240
Yeah, maybe.
357
00:14:41,880 --> 00:14:43,460
It would have been pitch black out there,
358
00:14:43,540 --> 00:14:43,660
though.
359
00:14:46,600 --> 00:14:48,540
I can't imagine how scared she must have
360
00:14:48,540 --> 00:14:50,720
been in that dark...
361
00:14:51,480 --> 00:14:51,980
water.
362
00:14:52,960 --> 00:14:54,160
I see water.
363
00:14:54,740 --> 00:14:55,520
Dark water.
364
00:14:56,560 --> 00:14:57,620
Oh, my God!
365
00:14:57,780 --> 00:14:58,000
What?
366
00:14:58,780 --> 00:15:01,060
The palm reader, Madam Deirdre, the one that
367
00:15:01,060 --> 00:15:02,420
said Ella was in danger from Tolan.
368
00:15:02,960 --> 00:15:04,720
She said that she saw dark water.
369
00:15:05,900 --> 00:15:08,000
She literally said dark water.
370
00:15:08,240 --> 00:15:09,140
Yes, literally.
371
00:15:10,040 --> 00:15:11,640
I should tell the police this.
372
00:15:12,500 --> 00:15:12,880
Come on.
373
00:15:15,680 --> 00:15:17,100
You really think the police here are going
374
00:15:17,100 --> 00:15:18,480
to take you seriously if you come to
375
00:15:18,480 --> 00:15:19,540
them with a story you got from a
376
00:15:19,540 --> 00:15:19,880
palm reader?
377
00:15:23,500 --> 00:15:25,200
I should have tried harder to stop her.
378
00:15:26,360 --> 00:15:26,720
Sis.
379
00:15:28,040 --> 00:15:29,180
I'm worried about you.
380
00:15:30,940 --> 00:15:32,380
I'm worried that one night he's going to
381
00:15:32,380 --> 00:15:33,580
get wasted and I'm going to get a
382
00:15:33,580 --> 00:15:34,680
call from the emergency room.
383
00:15:35,580 --> 00:15:36,300
Or worse.
384
00:15:36,560 --> 00:15:37,360
Don't worry.
385
00:15:38,660 --> 00:15:39,860
That is not going to happen.
386
00:15:41,420 --> 00:15:44,140
I tried to intervene, but she wouldn't listen.
387
00:15:44,980 --> 00:15:46,620
Why did she go through with the marriage?
388
00:15:49,260 --> 00:15:49,880
I don't know.
389
00:15:51,500 --> 00:15:52,920
You did everything you could.
390
00:15:53,580 --> 00:15:54,740
I should have done more.
391
00:15:59,290 --> 00:16:01,190
We went to this fortune teller place.
392
00:16:01,330 --> 00:16:02,330
Everyone had their palms read.
393
00:16:02,950 --> 00:16:04,110
Don't keep me in suspense.
394
00:16:04,710 --> 00:16:05,430
What was your fortune?
395
00:16:05,970 --> 00:16:07,630
She said I was going to live happily
396
00:16:07,630 --> 00:16:08,650
ever after.
397
00:16:17,950 --> 00:16:18,430
Hello?
398
00:16:18,430 --> 00:16:19,930
Hey Lydia, it's Tolan.
399
00:16:20,230 --> 00:16:21,310
We need to talk.
400
00:16:22,890 --> 00:16:23,970
Um, sure.
401
00:16:24,710 --> 00:16:25,370
In person.
402
00:16:26,750 --> 00:16:28,470
Meet me at the fireside patio in ten
403
00:16:28,470 --> 00:16:28,790
minutes.
404
00:16:32,890 --> 00:16:33,430
Harrison.
405
00:16:34,250 --> 00:16:35,010
Get up.
406
00:16:37,210 --> 00:16:38,190
So, Tolan.
407
00:16:38,810 --> 00:16:40,590
There's a few questions Lydia and I had
408
00:16:40,590 --> 00:16:41,650
about what happened on the boat.
409
00:16:41,930 --> 00:16:42,590
Did you kill her?
410
00:16:43,290 --> 00:16:43,610
Lydia.
411
00:16:44,370 --> 00:16:45,070
Did you?
412
00:16:45,570 --> 00:16:46,470
Of course not.
413
00:16:47,370 --> 00:16:48,970
What kind of crazy question is that?
414
00:16:48,990 --> 00:16:50,170
I loved your sister.
415
00:16:50,930 --> 00:16:52,170
Why didn't she text me when you guys
416
00:16:52,170 --> 00:16:52,850
landed at the airport?
417
00:16:54,510 --> 00:16:55,690
We were going through customs.
418
00:16:55,770 --> 00:16:56,270
We were in a hurry.
419
00:16:56,310 --> 00:16:56,550
I don't know.
420
00:16:56,590 --> 00:16:57,150
Maybe she forgot.
421
00:16:57,790 --> 00:16:59,010
I can't believe that you think.
422
00:17:00,890 --> 00:17:01,610
It's unconscionable.
423
00:17:02,350 --> 00:17:03,589
I'd never do that to Ella.
424
00:17:04,910 --> 00:17:05,490
I don't know.
425
00:17:06,109 --> 00:17:06,470
Tolan.
426
00:17:07,589 --> 00:17:08,630
What happened out there?
427
00:17:10,410 --> 00:17:11,369
Coast Guard didn't tell you?
428
00:17:14,819 --> 00:17:15,859
We'd like to hear it from you.
429
00:17:18,339 --> 00:17:20,020
Ella went up to the deck to get
430
00:17:20,020 --> 00:17:20,440
some air.
431
00:17:21,619 --> 00:17:23,140
Figured that she was seasick.
432
00:17:24,400 --> 00:17:24,720
Hey.
433
00:17:25,740 --> 00:17:27,280
I'm gonna go up and get some air.
434
00:17:28,340 --> 00:17:28,720
Okay.
435
00:17:33,410 --> 00:17:34,890
I must have dozed off.
436
00:17:36,050 --> 00:17:36,390
Ella!
437
00:17:36,670 --> 00:17:39,350
Fifteen minutes later, she hadn't come back.
438
00:17:40,150 --> 00:17:41,770
I searched all over the ship.
439
00:17:41,850 --> 00:17:42,990
I found one of her sandals.
440
00:17:43,070 --> 00:17:43,250
Ella?
441
00:17:45,150 --> 00:17:46,130
And then the other.
442
00:17:47,370 --> 00:17:48,390
Oh my God.
443
00:17:49,070 --> 00:17:49,750
In the water.
444
00:17:49,750 --> 00:17:50,250
Captain!
445
00:17:52,050 --> 00:17:52,550
Captain!
446
00:17:54,270 --> 00:17:55,430
The boat stopped.
447
00:17:56,550 --> 00:17:57,690
Circled back around.
448
00:17:59,450 --> 00:17:59,950
Nothing.
449
00:18:02,030 --> 00:18:03,510
That's when I called the Coast Guard.
450
00:18:04,710 --> 00:18:05,850
Told them my coordinates.
451
00:18:08,070 --> 00:18:09,230
And you think she fell?
452
00:18:09,490 --> 00:18:10,370
Well, she wouldn't have jumped.
453
00:18:12,710 --> 00:18:13,210
I'm sorry.
454
00:18:13,450 --> 00:18:14,790
I'm just as shocked as you are.
455
00:18:16,070 --> 00:18:17,290
Yeah, she must have fallen.
456
00:18:18,610 --> 00:18:19,610
Over the guardrail?
457
00:18:20,370 --> 00:18:21,230
That's the only thing I can think.
458
00:18:22,430 --> 00:18:23,630
Maybe she was seasick.
459
00:18:23,870 --> 00:18:24,610
Maybe we hit a wave.
460
00:18:24,650 --> 00:18:25,070
I don't know.
461
00:18:25,670 --> 00:18:27,170
Sounds like there's a lot that you don't
462
00:18:27,170 --> 00:18:27,370
know.
463
00:18:27,870 --> 00:18:29,290
And why did you call us down here
464
00:18:29,290 --> 00:18:30,210
in the middle of the night?
465
00:18:32,190 --> 00:18:33,790
They call off the search at dusk.
466
00:18:35,510 --> 00:18:36,030
I know.
467
00:18:37,230 --> 00:18:38,130
I'm leaving the island.
468
00:18:39,430 --> 00:18:42,050
Heading back to L.A. My business needs
469
00:18:42,050 --> 00:18:42,230
me.
470
00:18:43,030 --> 00:18:43,430
Unbelievable.
471
00:18:44,150 --> 00:18:46,410
If you didn't push my sister overboard, you'd
472
00:18:46,410 --> 00:18:48,110
be doing everything you could to find her.
473
00:18:48,130 --> 00:18:48,890
Listen to me.
474
00:18:49,070 --> 00:18:50,750
Your sister and I had an emotional relationship
475
00:18:50,750 --> 00:18:52,310
at times, but I would never do something
476
00:18:52,310 --> 00:18:52,790
like that.
477
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
I don't believe you.
478
00:18:54,610 --> 00:18:56,210
And when we get back, I'm getting an
479
00:18:56,210 --> 00:18:57,890
investigator to find out what happened, and I
480
00:18:57,890 --> 00:18:59,270
will find out.
481
00:18:59,870 --> 00:19:01,150
You gotta be kidding me.
482
00:19:01,690 --> 00:19:03,730
The police have been investigating this for a
483
00:19:03,730 --> 00:19:03,850
week.
484
00:19:03,870 --> 00:19:04,730
They think it was an accident.
485
00:19:04,790 --> 00:19:05,850
Why would you make that kind of trouble
486
00:19:05,850 --> 00:19:06,230
for me?
487
00:19:06,350 --> 00:19:07,550
For all we know, they're on your payroll.
488
00:19:08,430 --> 00:19:08,670
No.
489
00:19:09,370 --> 00:19:11,350
Back in the U.S., I suggest you
490
00:19:11,350 --> 00:19:11,710
cooperate.
491
00:19:13,310 --> 00:19:14,150
Why wouldn't I?
492
00:19:14,150 --> 00:19:14,250
Okay.
493
00:19:14,790 --> 00:19:15,190
Let's go.
494
00:19:15,410 --> 00:19:16,550
I hope you're telling the truth.
495
00:19:17,710 --> 00:19:18,990
Your money won't get you far in prison.
496
00:19:22,580 --> 00:19:23,760
I'm not going to prison.
497
00:19:33,430 --> 00:19:34,310
I called Mika.
498
00:19:34,850 --> 00:19:35,750
You sure that's a good idea?
499
00:19:36,110 --> 00:19:37,370
She has plenty of connections.
500
00:19:37,630 --> 00:19:39,030
City Hall, L.A. PD.
501
00:19:39,930 --> 00:19:41,570
She can help us find out what really
502
00:19:41,570 --> 00:19:42,170
happened to Ella.
503
00:19:43,170 --> 00:19:44,190
Tell her no, it's us.
504
00:19:46,170 --> 00:19:47,550
Is there any money involved?
505
00:19:48,010 --> 00:19:49,990
Did he have an insurance policy on her?
506
00:19:50,610 --> 00:19:51,390
I don't know.
507
00:19:52,550 --> 00:19:54,090
A toll-and-farrier didn't need an insurance
508
00:19:54,090 --> 00:19:54,570
policy.
509
00:19:54,870 --> 00:19:56,070
He was worth millions on his own.
510
00:19:56,950 --> 00:19:59,070
Well, Dwayne will find out if anything isn't
511
00:19:59,070 --> 00:19:59,270
right.
512
00:20:00,130 --> 00:20:01,750
Thank you for getting your friend involved, Mika.
513
00:20:02,230 --> 00:20:03,790
It's always good to know a cop.
514
00:20:04,590 --> 00:20:06,290
And I can snoop around the city attorney's
515
00:20:06,290 --> 00:20:06,650
office.
516
00:20:07,630 --> 00:20:08,370
Privately, of course.
517
00:20:08,850 --> 00:20:09,810
I appreciate this.
518
00:20:10,350 --> 00:20:12,490
Just please don't put your job at risk.
519
00:20:12,750 --> 00:20:13,090
I won't.
520
00:20:13,890 --> 00:20:14,410
I'm careful.
521
00:20:18,550 --> 00:20:19,770
Ah, it's Harrison, right?
522
00:20:20,010 --> 00:20:20,970
Yeah, hi, detective.
523
00:20:21,270 --> 00:20:22,170
Thank you for coming by.
524
00:20:22,310 --> 00:20:23,350
Please, just call me Dwayne.
525
00:20:25,310 --> 00:20:25,670
Mika.
526
00:20:25,970 --> 00:20:26,270
Hi.
527
00:20:27,310 --> 00:20:27,990
Thanks for coming.
528
00:20:28,530 --> 00:20:29,070
No worries.
529
00:20:30,030 --> 00:20:30,770
It's good to see you, lady.
530
00:20:31,110 --> 00:20:31,650
You too, Dwayne.
531
00:20:32,010 --> 00:20:32,850
Thank you for helping.
532
00:20:33,630 --> 00:20:35,230
Well, I'll do what I can, but it's
533
00:20:35,230 --> 00:20:36,590
already a complicated situation.
534
00:20:37,330 --> 00:20:38,090
I told him everything.
535
00:20:39,210 --> 00:20:40,730
The police are having a hard time finding
536
00:20:40,730 --> 00:20:41,090
anything.
537
00:20:41,470 --> 00:20:42,830
But I know that we can dig up
538
00:20:42,830 --> 00:20:43,970
something on this guy.
539
00:20:44,750 --> 00:20:46,350
Now, do you have any proof a crime
540
00:20:46,350 --> 00:20:46,750
was committed?
541
00:20:49,210 --> 00:20:49,650
No.
542
00:20:50,510 --> 00:20:52,170
Has he hit you since the last time?
543
00:20:52,610 --> 00:20:53,410
Be honest.
544
00:20:53,730 --> 00:20:55,550
Lydia, I never said he did that.
545
00:20:55,890 --> 00:20:56,470
What does that mean?
546
00:20:56,550 --> 00:20:58,450
So, yes, he has?
547
00:20:59,070 --> 00:21:00,430
A couple arguments.
548
00:21:00,950 --> 00:21:01,650
Nothing serious.
549
00:21:01,890 --> 00:21:03,150
Nothing as bad as the night of the
550
00:21:03,150 --> 00:21:03,750
baseball game.
551
00:21:04,510 --> 00:21:05,670
Couples argue, right?
552
00:21:06,150 --> 00:21:07,910
So he just hasn't gotten drunk enough yet
553
00:21:07,910 --> 00:21:08,690
to do real damage.
554
00:21:10,050 --> 00:21:11,270
I thought there was abuse.
555
00:21:12,250 --> 00:21:13,530
She kept it to herself.
556
00:21:14,010 --> 00:21:15,970
But she never told me anything specific.
557
00:21:17,550 --> 00:21:18,850
I tried to help, and she told me
558
00:21:18,850 --> 00:21:19,550
to just...
559
00:21:20,710 --> 00:21:21,430
trust her.
560
00:21:22,610 --> 00:21:22,890
Right.
561
00:21:23,490 --> 00:21:25,090
Do you have access to her phone records?
562
00:21:25,490 --> 00:21:26,630
Maybe her social media pages?
563
00:21:27,590 --> 00:21:28,030
No.
564
00:21:28,710 --> 00:21:30,010
Well, I can look up both her and
565
00:21:30,010 --> 00:21:30,370
Tolan.
566
00:21:31,110 --> 00:21:32,970
But if you think she was murdered, the
567
00:21:32,970 --> 00:21:35,630
department won't investigate until she's been declared dead
568
00:21:35,630 --> 00:21:36,230
in absentia.
569
00:21:37,110 --> 00:21:38,130
What do I need to do?
570
00:21:38,610 --> 00:21:40,490
Well, unfortunately, you've got to file a missing
571
00:21:40,490 --> 00:21:41,630
persons report at the station.
572
00:22:09,050 --> 00:22:09,490
Hey.
573
00:22:09,490 --> 00:22:09,590
Hey.
574
00:22:10,510 --> 00:22:11,470
Not going to work today?
575
00:22:13,310 --> 00:22:14,770
I had a show I get to, but
576
00:22:14,770 --> 00:22:15,670
I think I'll cancel it.
577
00:22:21,910 --> 00:22:22,570
You okay?
578
00:22:24,050 --> 00:22:24,450
Yeah.
579
00:22:27,130 --> 00:22:27,930
I just...
580
00:22:27,930 --> 00:22:29,350
I need a few mental health days.
581
00:22:30,850 --> 00:22:31,250
Okay.
582
00:22:33,050 --> 00:22:34,510
Well, I will take Josh to school.
583
00:22:35,170 --> 00:22:36,310
And I will call you later.
584
00:22:37,270 --> 00:22:38,050
Just to check in.
585
00:22:39,490 --> 00:22:40,310
I love you.
586
00:22:46,270 --> 00:22:47,130
I love you.
587
00:23:13,360 --> 00:23:14,480
Hi, can I help you?
588
00:23:14,920 --> 00:23:15,240
Hi.
589
00:23:15,700 --> 00:23:17,620
I need to report a missing person.
590
00:23:18,100 --> 00:23:18,880
One moment, please.
591
00:23:21,480 --> 00:23:22,160
Hey, Mika.
592
00:23:23,140 --> 00:23:25,100
Did you know about your sister's life insurance
593
00:23:25,100 --> 00:23:25,540
policy?
594
00:23:26,600 --> 00:23:27,480
Life insurance?
595
00:23:27,480 --> 00:23:28,360
No.
596
00:23:29,900 --> 00:23:31,520
1.2 million dollars.
597
00:23:31,900 --> 00:23:33,540
Oh my God, the man's already wealthy.
598
00:23:34,100 --> 00:23:35,140
It's not what you think.
599
00:23:35,580 --> 00:23:37,100
She's listed as the owner and she took
600
00:23:37,100 --> 00:23:38,360
out the policy three months ago.
601
00:23:38,920 --> 00:23:40,720
She took out the policy on herself?
602
00:23:41,160 --> 00:23:41,880
That's right.
603
00:23:42,740 --> 00:23:44,080
Who's a beneficiary then?
604
00:23:45,420 --> 00:23:46,100
You are.
605
00:23:56,370 --> 00:23:56,830
Hello?
606
00:23:58,630 --> 00:23:59,570
Mr. Farrier?
607
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
Is this real?
608
00:24:06,560 --> 00:24:07,480
It all checks out.
609
00:24:07,720 --> 00:24:08,720
Looks like she wanted to make sure you
610
00:24:08,720 --> 00:24:09,420
were taken care of.
611
00:24:10,540 --> 00:24:11,800
She must have thought that he was going
612
00:24:11,800 --> 00:24:12,240
to kill her.
613
00:24:12,920 --> 00:24:14,140
Did she ever say that to you?
614
00:24:14,640 --> 00:24:15,860
That she thought her life was in danger?
615
00:24:16,340 --> 00:24:16,620
No.
616
00:24:17,580 --> 00:24:18,940
If anything, that always came from me.
617
00:24:19,860 --> 00:24:21,160
She was the one defending him.
618
00:24:22,360 --> 00:24:22,700
Oh.
619
00:24:24,000 --> 00:24:25,640
We should definitely call the store and see
620
00:24:25,640 --> 00:24:26,560
if they have that one in stock for
621
00:24:26,560 --> 00:24:27,100
you to try on.
622
00:24:28,280 --> 00:24:29,820
I already have my dress.
623
00:24:31,340 --> 00:24:31,700
What?
624
00:24:33,000 --> 00:24:34,200
We're going shopping Saturday.
625
00:24:34,320 --> 00:24:35,320
You had me make the appointment.
626
00:24:35,900 --> 00:24:36,580
No, I know.
627
00:24:36,700 --> 00:24:39,500
But Tolan found one he liked and...
628
00:24:39,500 --> 00:24:42,120
So Tolan is picking out your wedding dress
629
00:24:42,120 --> 00:24:42,340
now?
630
00:24:43,440 --> 00:24:45,120
It's a gorgeous dress.
631
00:24:45,380 --> 00:24:46,460
He wanted to get it for me as
632
00:24:46,460 --> 00:24:46,860
a gift.
633
00:24:47,440 --> 00:24:47,780
No.
634
00:24:48,700 --> 00:24:50,180
He wanted to get it so he would
635
00:24:50,180 --> 00:24:51,600
have control over one more thing.
636
00:24:52,500 --> 00:24:54,280
Who's ever heard of the groom picking out
637
00:24:54,280 --> 00:24:55,020
the bride's dress?
638
00:24:55,820 --> 00:24:57,140
You can still go with me to the
639
00:24:57,140 --> 00:24:57,340
fitting.
640
00:24:58,500 --> 00:24:59,820
Is this really what you want to sign
641
00:24:59,820 --> 00:25:00,200
up for?
642
00:25:01,500 --> 00:25:02,940
For the rest of your life?
643
00:25:04,240 --> 00:25:05,220
It's gotten better.
644
00:25:05,560 --> 00:25:06,560
That's not good enough.
645
00:25:08,200 --> 00:25:09,600
She minimized it a lot?
646
00:25:10,700 --> 00:25:12,540
Duane spoke to the captain of the yacht
647
00:25:12,540 --> 00:25:13,380
that Tolan chartered.
648
00:25:13,680 --> 00:25:15,640
He said he didn't hear any arguing before
649
00:25:15,640 --> 00:25:17,560
Tolan came to alert him and nothing seemed
650
00:25:17,560 --> 00:25:18,020
suspicious.
651
00:25:19,740 --> 00:25:21,780
Well, she must have fallen overboard then.
652
00:25:22,220 --> 00:25:23,400
I'm not saying that.
653
00:25:23,860 --> 00:25:26,820
Look, Mika, Tolan can buy anyone.
654
00:25:27,700 --> 00:25:29,420
It would be nothing for him to give
655
00:25:29,420 --> 00:25:30,840
that guy ten grand to repeat the story
656
00:25:30,840 --> 00:25:31,860
to anyone that asked.
657
00:25:51,060 --> 00:25:51,540
Hey.
658
00:25:51,540 --> 00:25:52,660
Hey, don't touch that.
659
00:25:52,880 --> 00:25:53,540
Mr. Ferrier.
660
00:25:54,540 --> 00:25:55,700
You scared me.
661
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
I didn't know you were here.
662
00:25:58,900 --> 00:26:00,980
Did you and Ella get back early from
663
00:26:00,980 --> 00:26:01,420
your honeymoon?
664
00:26:01,680 --> 00:26:02,160
You haven't heard?
665
00:26:04,220 --> 00:26:05,260
Of course you haven't heard.
666
00:26:07,100 --> 00:26:07,580
Ella's...
667
00:26:08,480 --> 00:26:09,220
Ella's missing.
668
00:26:10,740 --> 00:26:11,220
Missing?
669
00:26:12,240 --> 00:26:13,860
Just don't touch any of her things.
670
00:26:14,020 --> 00:26:14,720
No, no, no.
671
00:26:15,280 --> 00:26:16,380
Of course not, sir.
672
00:26:22,010 --> 00:26:23,310
So what else did they say?
673
00:26:24,450 --> 00:26:26,230
Just that they would request the report from
674
00:26:26,230 --> 00:26:27,130
the police and Barbados.
675
00:26:28,450 --> 00:26:29,730
And you told them about Tolan?
676
00:26:30,630 --> 00:26:33,630
Of course, but I don't think they believed
677
00:26:33,630 --> 00:26:33,890
me.
678
00:26:35,310 --> 00:26:36,170
It's just like Duane said.
679
00:26:36,390 --> 00:26:38,390
They're not going to investigate unless she's declared
680
00:26:38,390 --> 00:26:38,650
dead.
681
00:26:40,810 --> 00:26:42,010
You know what else he told me?
682
00:26:43,510 --> 00:26:44,950
Ella never called the police on him.
683
00:26:45,770 --> 00:26:46,690
Not even once.
684
00:26:54,190 --> 00:26:55,210
Can I ask you something?
685
00:26:55,530 --> 00:26:55,810
Mm-hmm.
686
00:26:57,870 --> 00:26:59,710
You don't think Ella would have killed herself,
687
00:26:59,890 --> 00:27:00,170
do you?
688
00:27:01,890 --> 00:27:02,290
No.
689
00:27:03,510 --> 00:27:04,190
No way.
690
00:27:05,050 --> 00:27:05,910
She was murdered.
691
00:27:08,170 --> 00:27:09,810
And I may not have enough evidence to
692
00:27:09,810 --> 00:27:10,770
prove it now, but...
693
00:27:12,410 --> 00:27:13,790
I'm not going to let Tolan get away
694
00:27:13,790 --> 00:27:14,250
with this.
695
00:27:17,170 --> 00:27:18,870
$840,000 is a great price.
696
00:27:19,350 --> 00:27:19,670
Oh, yeah.
697
00:27:19,830 --> 00:27:21,090
They should be happy with that counteroffer.
698
00:27:22,630 --> 00:27:23,410
Oh, okay.
699
00:27:24,050 --> 00:27:24,450
I...
700
00:27:25,170 --> 00:27:25,750
All right.
701
00:27:26,310 --> 00:27:27,290
Okay, thank you.
702
00:27:27,770 --> 00:27:28,870
Here's this for you.
703
00:27:29,170 --> 00:27:30,110
Oh, thank you.
704
00:27:30,150 --> 00:27:30,270
Yeah.
705
00:27:49,810 --> 00:27:50,450
What is it?
706
00:27:50,890 --> 00:27:52,390
An amulet to protect you.
707
00:27:53,270 --> 00:27:54,570
Wear it at all times.
708
00:28:01,120 --> 00:28:02,980
Tolan killed his new bride?
709
00:28:04,580 --> 00:28:06,480
Trine Cloud Recovery will prove it.
710
00:28:11,630 --> 00:28:13,470
So I looked up Trine Cloud Recovery.
711
00:28:14,250 --> 00:28:16,250
It's a software program that allows you to
712
00:28:16,250 --> 00:28:18,530
retrieve text, photos, and anything else from a
713
00:28:18,530 --> 00:28:19,130
damaged phone.
714
00:28:20,890 --> 00:28:22,110
So it takes a backup?
715
00:28:22,970 --> 00:28:23,250
Yeah.
716
00:28:24,350 --> 00:28:25,850
I was able to log on to Ella's
717
00:28:25,850 --> 00:28:27,530
phone and access everything that was on there.
718
00:28:28,710 --> 00:28:29,490
Look at this.
719
00:28:30,690 --> 00:28:32,470
She sent me a text at 9.45
720
00:28:32,470 --> 00:28:33,510
p.m. her time.
721
00:28:34,410 --> 00:28:34,890
Help.
722
00:28:35,550 --> 00:28:36,610
Tolan is trying to kill me.
723
00:28:37,710 --> 00:28:39,350
What are these numbers afterward?
724
00:28:40,450 --> 00:28:40,930
Coordinates.
725
00:28:41,710 --> 00:28:42,650
Latitude and longitude.
726
00:28:42,650 --> 00:28:44,490
And if you look at a map, it
727
00:28:44,490 --> 00:28:46,390
puts them out a mile from where Tolan
728
00:28:46,390 --> 00:28:47,490
claims that she disappeared.
729
00:28:48,810 --> 00:28:50,390
So this text never came through?
730
00:28:52,450 --> 00:28:52,850
No.
731
00:28:55,090 --> 00:28:56,590
She was trying to reach out to me
732
00:28:56,590 --> 00:28:57,070
for help.
733
00:28:58,950 --> 00:29:00,110
Yeah, there's no way you could have known.
734
00:29:01,950 --> 00:29:04,270
But this proves it, doesn't it?
735
00:29:04,670 --> 00:29:05,550
That he killed her?
736
00:29:07,070 --> 00:29:08,970
I called Duane and we're talking to the
737
00:29:08,970 --> 00:29:09,530
police in the morning.
738
00:29:13,730 --> 00:29:15,290
Who do you think sent this to you?
739
00:29:17,630 --> 00:29:19,470
It's postmarked the day after she died.
740
00:29:22,150 --> 00:29:23,310
Someone on the yacht, maybe?
741
00:29:24,410 --> 00:29:25,090
A witness?
742
00:29:26,430 --> 00:29:27,810
How would they have had her password?
743
00:29:32,060 --> 00:29:33,440
So let me get this straight.
744
00:29:34,260 --> 00:29:36,320
You want your sister declared dead?
745
00:29:38,160 --> 00:29:38,820
That's right.
746
00:29:39,640 --> 00:29:41,240
And I want her husband charged with murder.
747
00:29:42,000 --> 00:29:44,240
And this has absolutely nothing to do with
748
00:29:44,240 --> 00:29:46,080
the million dollars in life insurance that's coming
749
00:29:46,080 --> 00:29:46,480
to you?
750
00:29:47,080 --> 00:29:48,440
Full disclosure here, Lydia.
751
00:29:48,580 --> 00:29:49,260
And I told you Holly.
752
00:29:49,600 --> 00:29:50,420
She didn't know about that.
753
00:29:50,800 --> 00:29:51,880
Well, it looks bad.
754
00:29:52,520 --> 00:29:54,700
And all you have is this cryptic note
755
00:29:54,700 --> 00:29:56,640
that someone allegedly mailed to you.
756
00:29:57,080 --> 00:29:58,980
You can't prove that your sister were dead.
43934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.