All language subtitles for Goyo.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,083 --> 00:00:10,916 [faint, muffled burbling] 4 00:00:36,166 --> 00:00:40,250 [serene piano theme playing] 5 00:01:05,333 --> 00:01:07,333 [music fades] 6 00:01:15,875 --> 00:01:19,291 -Nice, nice. Great, Augusto. Very nice. -[indistinct chatter] 7 00:01:19,375 --> 00:01:21,250 Remember, you've got to breathe out now. 8 00:01:21,333 --> 00:01:22,958 -You breathe in and out. -Excuse me, coach? 9 00:01:23,041 --> 00:01:25,583 I think he's holding his breath underwater. 10 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 [loud clang] 11 00:01:34,958 --> 00:01:37,166 Goyo, you'll drown if you keep doing that. 12 00:01:37,250 --> 00:01:38,958 -Get out, please. -I'm sorry, coach. 13 00:01:39,458 --> 00:01:43,041 Goyo! You know, if you keep doing that, you'll drown one day! 14 00:01:43,125 --> 00:01:44,083 Shut up, Augusto! 15 00:01:44,583 --> 00:01:46,583 [noisy splashing] 16 00:01:48,416 --> 00:01:51,708 -[splashing fades] -[melancholic piano music playing] 17 00:02:20,791 --> 00:02:21,625 Leaving? 18 00:02:22,416 --> 00:02:23,416 [stops playing] 19 00:02:23,958 --> 00:02:24,875 [Goyo] This isn't tea. 20 00:02:26,750 --> 00:02:28,708 I've got four concerts in two weeks, Goyo. 21 00:02:28,791 --> 00:02:30,041 It helps me relax. 22 00:02:31,250 --> 00:02:32,666 Well, I hope you have a good day. 23 00:02:33,166 --> 00:02:34,458 [sighs] 24 00:02:34,541 --> 00:02:36,791 -You too. -[thunder rumbling] 25 00:02:39,291 --> 00:02:42,041 [melancholic piano tune playing] 26 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 [woman] No, I told you… 27 00:02:51,375 --> 00:02:53,875 This goddamn thing… Shit! Let me call you back! 28 00:02:53,958 --> 00:02:55,041 You piece of shit! 29 00:02:59,375 --> 00:03:01,375 [ambient sounds fade away] 30 00:03:05,041 --> 00:03:07,041 [gentle piano tune playing] 31 00:03:25,333 --> 00:03:27,083 [music fades] 32 00:03:27,166 --> 00:03:29,708 [grunts] Fuck! 33 00:03:30,625 --> 00:03:31,541 [grunts] 34 00:03:31,625 --> 00:03:33,041 [horn blares] 35 00:03:33,125 --> 00:03:34,791 [groans] Piece of garbage! 36 00:03:36,875 --> 00:03:39,041 [rousing string music playing] 37 00:03:39,833 --> 00:03:45,375 [Goyo] One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 38 00:03:47,208 --> 00:03:50,916 One, two, three, four, five, six, seven, eight… 39 00:03:51,000 --> 00:03:55,916 …26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35. 40 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [vacuum cleaner whirring loudly] 41 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 [music fades] 42 00:04:05,250 --> 00:04:07,041 [woman 1] Good morning, Goyo. 43 00:04:07,125 --> 00:04:08,833 And good morning to you, Miranda. 44 00:04:08,916 --> 00:04:11,375 -[woman 2] Miranda. -Hey. Good morning, honey. 45 00:04:11,458 --> 00:04:13,958 Morning, Goyo. How are you doing? 46 00:04:14,041 --> 00:04:15,875 [Goyo] I'm well. How are you doing, Momo? 47 00:04:16,375 --> 00:04:19,583 I hardly slept at all. A friend came over last night. 48 00:04:20,083 --> 00:04:22,916 And then we decided to binge-watch a show all night long, 49 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 and so today, I'm dead. 50 00:04:24,583 --> 00:04:26,708 [chuckles] That's not quite correct. 51 00:04:26,791 --> 00:04:29,541 If you'd actually died last night, then you wouldn't be here, Momo. 52 00:04:30,041 --> 00:04:32,083 Come on, Goyo. You know what I mean. 53 00:04:32,583 --> 00:04:36,666 The National Museum of Fine Arts is Latin America's most important museum. 54 00:04:37,166 --> 00:04:40,791 Over the span of 120 years, the museum has amassed an extensive collection 55 00:04:40,875 --> 00:04:44,625 of more than 12,000 pieces from various periods in art history. 56 00:04:44,708 --> 00:04:48,791 So, here is the exit, and over that way, we've got restrooms. 57 00:04:48,875 --> 00:04:50,875 [serene piano tune playing] 58 00:04:57,708 --> 00:05:01,208 [in French] Let's go and see one of my favorite works of art. 59 00:05:01,291 --> 00:05:02,458 [in English] This way, please. 60 00:05:02,541 --> 00:05:04,958 [Momo in French] Portrait of a Young Woman by Rembrandt. 61 00:05:05,041 --> 00:05:09,291 -[indistinct chatter] -[door closing tone plays] 62 00:05:13,833 --> 00:05:15,833 -[in English] You changed the locks? -Yeah. 63 00:05:17,500 --> 00:05:19,625 Look, I know I messed up. But we're good, right? 64 00:05:19,708 --> 00:05:20,791 No, we're not. 65 00:05:20,875 --> 00:05:23,375 It was more than messing up, Miguel. You went to prison. 66 00:05:23,458 --> 00:05:24,916 No, sweetheart. It wasn't a big deal. 67 00:05:25,000 --> 00:05:27,875 I was detained for 72 hours at the precinct, which is totally normal. 68 00:05:27,958 --> 00:05:29,000 [sighs] 69 00:05:29,500 --> 00:05:31,666 And I miss you guys. You, the kids, all of that. 70 00:05:31,750 --> 00:05:34,458 No, one's been home all day, and then the kid wouldn't let me inside. 71 00:05:34,541 --> 00:05:37,250 Is he nuts? Is that something to do? And where were you? 72 00:05:37,333 --> 00:05:39,375 I told the kids not to open the door for you. 73 00:05:39,458 --> 00:05:41,083 You didn't answer me. Where were you today? 74 00:05:41,166 --> 00:05:42,625 I went out to get a job. 75 00:05:42,708 --> 00:05:44,166 At the museum downtown. 76 00:05:44,250 --> 00:05:45,791 Ah, nice. 77 00:05:45,875 --> 00:05:47,791 -What are you doing? -Let's go inside. 78 00:05:47,875 --> 00:05:49,833 God, Miguel! Things are hard enough! 79 00:05:49,916 --> 00:05:52,500 -Now, would you get out of here? -I don't know get what's happening. 80 00:05:52,583 --> 00:05:54,833 What the hell's come over you? Are you crazy? Losing it? 81 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 This is my house too. I live here, and so do my kids. 82 00:05:57,791 --> 00:05:59,750 Now I'm supposed to leave because you tell me to? 83 00:05:59,833 --> 00:06:02,583 -Because you wanna screw me over? -No! You screwed up on your own! 84 00:06:02,666 --> 00:06:03,666 That's on you! 85 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 Now, start acting like a grown-up and please just go! 86 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 I said go! 87 00:06:13,500 --> 00:06:14,750 [security guard sighs] 88 00:06:15,375 --> 00:06:16,541 [son] Is he gone? 89 00:06:17,041 --> 00:06:18,291 Yeah, he's gone. 90 00:06:19,500 --> 00:06:21,208 -Is your brother back? -[son] No. 91 00:06:21,291 --> 00:06:22,916 [security guard] No? All right. 92 00:06:23,416 --> 00:06:24,625 Come here, my love. 93 00:06:25,375 --> 00:06:26,250 Mm! 94 00:06:26,333 --> 00:06:27,625 [crickets chirping] 95 00:06:34,208 --> 00:06:36,958 -[serene piano theme playing] -[rain pattering gently] 96 00:06:55,250 --> 00:06:56,791 [footsteps approaching] 97 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 [pianist] Goyo? 98 00:06:59,541 --> 00:07:01,000 It's time to eat. 99 00:07:01,625 --> 00:07:03,958 -[knocking on door] -[pianist] Can I come in? 100 00:07:04,041 --> 00:07:05,041 Yes. 101 00:07:08,791 --> 00:07:12,041 Wow. Would you look at that! You've returned to the canvas, Goyo. 102 00:07:12,125 --> 00:07:13,416 It's so great. 103 00:07:14,083 --> 00:07:16,000 It's been a while since you've painted, right? 104 00:07:16,083 --> 00:07:18,666 -Was it three years ago? -Four years and seven months. 105 00:07:19,291 --> 00:07:22,000 [chuckles] I keep forgetting the pandemic. 106 00:07:23,166 --> 00:07:25,500 That's nice. It's… a human? 107 00:07:25,583 --> 00:07:28,041 -[Goyo] Mm-hmm. -A woman… it would seem. 108 00:07:28,125 --> 00:07:30,750 -Yes. -Imaginary? 109 00:07:31,416 --> 00:07:32,583 She works at the museum. 110 00:07:33,416 --> 00:07:35,333 -Real. -Yeah, real. 111 00:07:36,208 --> 00:07:37,625 And what does she do there? 112 00:07:38,125 --> 00:07:39,750 She's a security guard. 113 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Ah. I see. 114 00:07:42,083 --> 00:07:45,416 So, what kinds of qualities does she have to make you want to paint again? 115 00:07:46,458 --> 00:07:47,666 Um… 116 00:07:48,500 --> 00:07:49,666 Um… 117 00:07:52,500 --> 00:07:53,541 She's beautiful. 118 00:07:56,333 --> 00:07:58,458 And I can't describe the other quality. 119 00:08:03,583 --> 00:08:04,750 You wanna come eat? 120 00:08:05,458 --> 00:08:06,750 I'll be in the kitchen. 121 00:08:11,666 --> 00:08:12,875 [security guard sighs] 122 00:08:14,583 --> 00:08:18,291 Hmm. What's up, honey? You miss him? 123 00:08:20,291 --> 00:08:22,791 Don't worry. Your dad isn't upset with you, huh? 124 00:08:23,666 --> 00:08:26,666 He loves you very much, and he always will. 125 00:08:26,750 --> 00:08:29,000 -Cuti's his favorite. -[security guard] Hmm? 126 00:08:29,500 --> 00:08:31,708 Why would you say that? It's not true. 127 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 No, I think it might just be that… 128 00:08:34,625 --> 00:08:35,625 [sighs] 129 00:08:35,708 --> 00:08:38,083 …the two of them get along well because they're so similar. 130 00:08:38,166 --> 00:08:40,250 -[door opens] -[keys jangle] 131 00:08:49,625 --> 00:08:52,208 -[security guard] Where were you? -[Cuti sighs] 132 00:08:53,083 --> 00:08:55,333 With some friends, and then I went to see Romi. 133 00:08:57,583 --> 00:08:59,208 You must have taken money, then. 134 00:09:00,500 --> 00:09:01,458 [Cuti scoffs] 135 00:09:03,000 --> 00:09:06,083 -[security guard] Cuti, what's going on? -What are you talking about? 136 00:09:06,166 --> 00:09:08,750 Today was my first day at work, and I remember asking you 137 00:09:08,833 --> 00:09:11,250 to stay with your brother after school, but you disappeared. 138 00:09:11,333 --> 00:09:13,250 Why are you acting like this? 139 00:09:14,708 --> 00:09:15,750 Listen, Cuti. 140 00:09:15,833 --> 00:09:17,583 [takes a deep breath] 141 00:09:18,333 --> 00:09:22,166 If you're not willing to pull your weight, 'cause right now you do nothing, 142 00:09:22,791 --> 00:09:25,791 then please just move in with your father or your girlfriend or someone else. 143 00:09:25,875 --> 00:09:27,958 Ah! That's it! That's it, huh? 144 00:09:28,041 --> 00:09:30,208 -You want to kick me out? -Listen to me, you little shit! 145 00:09:30,291 --> 00:09:31,875 I'm not fucking around! 146 00:09:32,458 --> 00:09:35,375 Your father's the perfect example of who not to become. 147 00:09:35,458 --> 00:09:37,750 And you're much better than that, you know? 148 00:09:42,833 --> 00:09:45,416 [security guard exhales, clicks tongue] 149 00:09:48,291 --> 00:09:50,666 I'm warning you, cut that shit out! 150 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 [lighter clicks] 151 00:10:06,375 --> 00:10:07,375 [grunts] 152 00:10:07,458 --> 00:10:10,208 [exhales slowly] 153 00:10:12,250 --> 00:10:14,291 [indistinct, excited chatter] 154 00:10:16,291 --> 00:10:19,375 Very good, Goyo. You did really well this morning. 155 00:10:19,458 --> 00:10:21,333 We're done for today. 'Kay? 156 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 -Augusto! -Sorry about that, sir. 157 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 [security guard panting] 158 00:10:32,750 --> 00:10:34,291 -Good morning. -Morning. 159 00:10:37,833 --> 00:10:39,833 [footsteps fading] 160 00:10:41,583 --> 00:10:45,291 The museum's exhibits include a vast array of Argentinian artworks, 161 00:10:45,375 --> 00:10:47,166 with pieces by Cándido López, 162 00:10:47,250 --> 00:10:53,833 Prilidiano Pueyrredón, Emilio Pettoruti, Xul Solar, Antonio Seguí, 163 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 Marta Minujín, 164 00:10:57,416 --> 00:10:59,041 Antonio Berni… 165 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 [serene music playing] 166 00:11:00,541 --> 00:11:01,666 …and León Ferrari. 167 00:11:04,375 --> 00:11:06,375 [serene music fades slowly] 168 00:11:10,041 --> 00:11:11,583 [Momo] I still need to go buy groceries. 169 00:11:11,666 --> 00:11:13,666 -I've only got yogurt. Can you believe it? -Ah. 170 00:11:13,750 --> 00:11:15,583 You know, my doctor says I can't eat dairy. 171 00:11:15,666 --> 00:11:17,750 -Seriously? See you tomorrow, Goyo. -See you, Goyo. 172 00:11:17,833 --> 00:11:19,750 See you tomorrow, Momo and Miranda. 173 00:11:20,500 --> 00:11:22,083 I'm just leaving work now. 174 00:11:22,583 --> 00:11:25,375 Yeah, I won't be there anytime soon. It'll take me a while. 175 00:11:25,875 --> 00:11:28,791 I'm gonna take the subway, so probably at least 40 minutes. 176 00:11:28,875 --> 00:11:30,833 Mm-hmm. All right. 177 00:11:30,916 --> 00:11:32,500 See you soon. Bye. 178 00:11:34,666 --> 00:11:36,375 [indistinct chatter] 179 00:11:36,458 --> 00:11:38,458 [inspiring, energetic music playing] 180 00:11:47,708 --> 00:11:50,375 [music grows tense] 181 00:11:50,458 --> 00:11:52,166 [indistinct chatter] 182 00:11:53,416 --> 00:11:55,666 [announcer on PA] For reasons beyond our control, 183 00:11:55,750 --> 00:11:58,791 there's been a service interruption at Las Heras station. 184 00:11:59,416 --> 00:12:02,791 The next train is headed to Santa Fe station. Thank you. 185 00:12:15,416 --> 00:12:17,458 [quietly] …ten, 11, 12… 186 00:12:17,541 --> 00:12:19,125 Twelve, 11, 10… 187 00:12:19,208 --> 00:12:21,041 Eleven, 12, 13… [mutters] 188 00:12:21,125 --> 00:12:23,750 Seventeen, 18, 19, 20, 21, 22, 23… 189 00:12:23,833 --> 00:12:25,833 [breathing shakily] 190 00:12:35,041 --> 00:12:37,708 [train screeching on tracks] 191 00:12:41,916 --> 00:12:44,500 -[brakes hiss] -[indistinct chatter] 192 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 -[door closing tone plays] -[Goyo panting] 193 00:13:04,875 --> 00:13:07,375 [announcer on PA] Next station, Santa Fe. 194 00:13:08,208 --> 00:13:09,958 This is a northbound train. 195 00:13:15,125 --> 00:13:17,083 [train rattling on tracks] 196 00:13:17,166 --> 00:13:18,875 [quietly] Sorry. I'm sorry. 197 00:13:19,458 --> 00:13:21,083 [breathing shakily] 198 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Excuse me. 199 00:13:24,125 --> 00:13:26,208 [rattling echoes] 200 00:13:26,291 --> 00:13:28,083 [ominous strings playing] 201 00:13:32,708 --> 00:13:34,208 [exhales sharply] 202 00:13:40,083 --> 00:13:41,208 [electricity crackles] 203 00:13:49,583 --> 00:13:51,333 [inhaler hisses] 204 00:13:52,916 --> 00:13:54,791 [kissing loudly] 205 00:13:54,875 --> 00:13:56,458 [slurping] 206 00:14:02,375 --> 00:14:06,083 -[sounds distort and intensify] -[Goyo breathing heavily] 207 00:14:06,166 --> 00:14:08,291 [ominous strings playing] 208 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 Hey. It's all right. It'll start back up soon. 209 00:14:17,916 --> 00:14:19,708 [retches, spits] 210 00:14:19,791 --> 00:14:21,166 [passenger] Hey, you okay? 211 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 [electricity thrumming] 212 00:14:27,291 --> 00:14:29,666 [agitated breathing] 213 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 [train rumbling on tracks] 214 00:14:35,625 --> 00:14:37,041 [brakes screech] 215 00:14:40,500 --> 00:14:41,791 [Goyo gasps] 216 00:14:46,750 --> 00:14:50,000 [door closing tone plays] 217 00:15:01,208 --> 00:15:02,708 [Goyo breathing heavily] 218 00:15:07,375 --> 00:15:09,000 -[music fades] -[wine pouring] 219 00:15:09,083 --> 00:15:11,583 He got home… and showered. 220 00:15:12,166 --> 00:15:13,416 So? 221 00:15:13,500 --> 00:15:15,166 He never showers before eating. 222 00:15:16,583 --> 00:15:17,958 And he's holed up in his room. 223 00:15:18,041 --> 00:15:20,166 I asked if he was all right. He said, "Yes, I'm fine." 224 00:15:20,250 --> 00:15:22,291 But he isn't all right. He's acting really nervous. 225 00:15:22,375 --> 00:15:23,416 Panicky, even. 226 00:15:23,916 --> 00:15:25,541 Is he still on his medication? 227 00:15:26,375 --> 00:15:27,666 Religious about it. 228 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 Well, maybe something happened on his way home. 229 00:15:30,458 --> 00:15:31,791 It's… possible. 230 00:15:32,291 --> 00:15:34,916 That would be bad, though. He was doing well. 231 00:15:35,416 --> 00:15:36,583 He started painting again. 232 00:15:36,666 --> 00:15:38,041 -Ah, that's great. -Mm. 233 00:15:38,125 --> 00:15:42,333 It's a portrait of a woman who works as a security guard at work. 234 00:15:42,416 --> 00:15:44,208 -Okay… -[both laugh] 235 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 [pianist exhales] 236 00:15:47,958 --> 00:15:48,916 Goyo? 237 00:15:51,083 --> 00:15:52,208 Can I come in? 238 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 I'm making rigatoni with pesto. 239 00:15:59,333 --> 00:16:00,375 You all right? 240 00:16:06,625 --> 00:16:08,166 [sighs] What's wrong? 241 00:16:10,000 --> 00:16:11,291 I scared a woman today. 242 00:16:11,875 --> 00:16:13,541 What do you mean, you scared a woman? 243 00:16:15,666 --> 00:16:17,000 She's a special woman. 244 00:16:17,583 --> 00:16:19,666 She began working at the museum Tuesday. 245 00:16:19,750 --> 00:16:21,541 She's part of the security team. 246 00:16:21,625 --> 00:16:22,708 Uh-huh. 247 00:16:23,458 --> 00:16:26,041 So you saw each other Tuesday, yesterday, and today. 248 00:16:27,041 --> 00:16:28,916 I saw her, but she didn't see me. 249 00:16:29,750 --> 00:16:34,041 Every time that I happened to look at her, she was never looking in my direction. 250 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Except for today. 251 00:16:39,000 --> 00:16:40,208 And I scared her. 252 00:16:40,291 --> 00:16:42,458 [man takes a deep breath] 253 00:16:43,666 --> 00:16:45,291 I followed her to the subway. 254 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 You went into the subway? 255 00:16:49,375 --> 00:16:51,625 The lights kept flickering, and then the train, 256 00:16:51,708 --> 00:16:53,750 it got stuck in the middle of the tunnel. 257 00:16:54,875 --> 00:16:57,416 My pulse was racing, and my stomach felt nervous, 258 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 and I couldn't breathe. 259 00:16:58,833 --> 00:17:02,000 Got it. And then she got scared when she saw you. 260 00:17:04,250 --> 00:17:06,333 I ruined my only chance to make a good first impression 261 00:17:06,416 --> 00:17:07,958 and try to make conversation. 262 00:17:08,041 --> 00:17:09,208 Hey, come on! 263 00:17:09,791 --> 00:17:11,666 Everybody's got phobias. 264 00:17:11,750 --> 00:17:14,625 You were trapped in the middle of the train tunnel in the dark… 265 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 That's a very normal reaction. 266 00:17:17,791 --> 00:17:19,500 You can bounce back from that. 267 00:17:19,583 --> 00:17:21,916 I know a lot about uphill battles. 268 00:17:25,083 --> 00:17:27,250 Why were you fighting up a hill, Matute? 269 00:17:28,708 --> 00:17:32,166 I'm trying to tell you I've overcome many adverse situations. 270 00:17:32,875 --> 00:17:34,458 [keys jangle] 271 00:17:35,958 --> 00:17:37,250 Hiya, kiddo. 272 00:17:37,333 --> 00:17:39,125 -Hi. -How was it with your Aunt Marce? 273 00:17:39,208 --> 00:17:40,583 -[son] Hm. -How are you, sweetheart? 274 00:17:40,666 --> 00:17:41,666 You okay? 275 00:17:41,750 --> 00:17:44,208 [kisses] That's your math homework? 276 00:17:44,291 --> 00:17:47,750 -It's geometry. -Ah. Of course. 277 00:17:47,833 --> 00:17:49,333 You all right? Hmm? 278 00:17:50,083 --> 00:17:53,083 -Where's your brother? -He grabbed his things and left. 279 00:17:55,083 --> 00:17:56,708 -All of his things? -Yeah. 280 00:17:56,791 --> 00:17:59,041 All his clothes and games, then left. 281 00:18:01,875 --> 00:18:04,791 HISTORY OF THE MIDDLE FINGER 282 00:18:15,958 --> 00:18:16,791 Hey, girls. 283 00:18:16,875 --> 00:18:19,083 So, I'm not gonna make it after all. No, I can't. 284 00:18:19,166 --> 00:18:21,958 I'm behind on my practice for the Paraguay concert on the 12th. 285 00:18:22,041 --> 00:18:22,875 Have a seat. 286 00:18:22,958 --> 00:18:26,375 But you're invited to the concert here in Buenos Aires on the 14th. 287 00:18:26,458 --> 00:18:28,125 Yeah, big hugs to you too. 288 00:18:28,208 --> 00:18:29,541 Why do you keep lying to them? 289 00:18:29,625 --> 00:18:30,875 You never give them tickets. 290 00:18:30,958 --> 00:18:34,291 Well, they also keep lying to me. They say they'll come, and they never do. 291 00:18:34,375 --> 00:18:36,708 They just don't care. Music doesn't interest them. 292 00:18:36,791 --> 00:18:38,666 -Friends and hypocrites. -[pianist] Hey. 293 00:18:38,750 --> 00:18:41,000 They're still my friends. No need to be rude. 294 00:18:41,083 --> 00:18:43,541 -[Goyo] That's hypocrisy too. -What is? 295 00:18:43,625 --> 00:18:45,833 Saula, when she's talking about her friends. 296 00:18:46,333 --> 00:18:47,708 She called them liars. 297 00:18:47,791 --> 00:18:50,875 Except she's lying too, which is hypocrisy brought on by alcohol. 298 00:18:50,958 --> 00:18:54,166 This again? My alcoholism? I'm not seeing what the big deal is. 299 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 I've always enjoyed a tipple with dinner. 300 00:18:56,083 --> 00:18:58,708 And besides, Mom used to call people uncultured, remember? 301 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Yes. When she was drinking. 302 00:19:01,583 --> 00:19:02,916 What a bore. 303 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 [Matute] Come on, Saula. Cut it out. 304 00:19:04,583 --> 00:19:06,958 Eva? A Peronist name. 305 00:19:07,041 --> 00:19:08,791 -Hmm. And biblical. -No. 306 00:19:09,958 --> 00:19:13,916 Anyone born after 1955 with that name was named for Evita, no question. 307 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 How old is she? 308 00:19:16,041 --> 00:19:17,958 I believe she's between 47 to 50 years old. 309 00:19:18,041 --> 00:19:19,250 Oh wow! 310 00:19:19,333 --> 00:19:22,083 [chuckling] She's way older than you are. That's a MILF. 311 00:19:22,708 --> 00:19:24,125 Has she kept things tight? 312 00:19:24,875 --> 00:19:27,708 Hmm? I'm asking if she's pretty. She's pretty? 313 00:19:27,791 --> 00:19:28,916 Yes, beautiful. 314 00:19:29,625 --> 00:19:30,875 She have an ass? 315 00:19:30,958 --> 00:19:32,375 We've all got asses, Matute. 316 00:19:32,458 --> 00:19:36,041 Yes, I… I'm asking if she's got a nice ass. 317 00:19:37,750 --> 00:19:39,541 -It's harmonious. -Mm-hmm. 318 00:19:40,166 --> 00:19:41,208 And tits? 319 00:19:42,416 --> 00:19:43,541 Harmonious. 320 00:19:45,791 --> 00:19:49,416 -And weighty. -[chuckles] That's good. Wonderful. 321 00:19:49,916 --> 00:19:52,458 And why do you think it is that she hasn't been noticing you? 322 00:19:52,541 --> 00:19:55,833 Um… Um… I'm not sure she noticed me 323 00:19:55,916 --> 00:19:57,791 because she's very focused on other things. 324 00:19:57,875 --> 00:20:01,041 And I believe that's probably because she may have a difficult homelife. 325 00:20:01,125 --> 00:20:03,041 Ah. She married? 326 00:20:03,125 --> 00:20:06,041 I don't know. Or maybe kids… I don't know. 327 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 [Matute] Hmm. 328 00:20:08,333 --> 00:20:10,625 So, when's the last time you had a crush on someone? 329 00:20:13,250 --> 00:20:14,583 Four years and six months ago. 330 00:20:14,666 --> 00:20:16,833 The last time was Guadalupe Bazterrica. 331 00:20:16,916 --> 00:20:19,833 [laughs] Wasn't she really boring? 332 00:20:19,916 --> 00:20:22,208 She was obsessed with bugs and spiders. 333 00:20:22,291 --> 00:20:24,625 That's her job, Matute. She's an entomologist. 334 00:20:25,125 --> 00:20:26,583 Yeah. I know. 335 00:20:28,666 --> 00:20:30,333 Mm! [chuckles] 336 00:20:30,416 --> 00:20:32,083 I should've gotten lemon. 337 00:20:33,291 --> 00:20:35,250 Look. We've gotta come up with a plan. 338 00:20:35,333 --> 00:20:37,625 -Eva's at work every day, right? -Yes. 339 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 First thing tomorrow morning, 340 00:20:39,583 --> 00:20:42,583 you'll have to face the music and apologize right away. 341 00:20:42,666 --> 00:20:43,791 "Hello there, Eva." 342 00:20:43,875 --> 00:20:47,958 "I'm very sorry. I didn't mean to scare you in the subway." 343 00:20:48,041 --> 00:20:49,958 "I've been wanting to talk to you for a while." 344 00:20:50,041 --> 00:20:52,708 It's important that you tell her that you tried a few times 345 00:20:52,791 --> 00:20:53,916 but you couldn't do it. 346 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 "Following you was wrong, and I'm sorry." 347 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 It's also very important to let her know that you're aware of your mistake. 348 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 "My intention wasn't to scare you." 349 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 "I'm very sorry that happened." 350 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 "I'm Goyo Villanueva." 351 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 "Nice to meet you." 352 00:21:06,666 --> 00:21:08,583 Get right down to the fundamentals. 353 00:21:09,875 --> 00:21:11,000 What are those? 354 00:21:11,583 --> 00:21:13,958 Get to the point with her, and that's it, Goyo. 355 00:21:14,750 --> 00:21:16,875 No, Matute. You had some already. 356 00:21:18,125 --> 00:21:19,750 I should have gotten lemon. 357 00:21:35,125 --> 00:21:37,833 Ugh, this uniform is snug. I feel like the older I get, nothing fits. 358 00:21:37,916 --> 00:21:39,541 -I know. -Come on, ladies. Hurry up. 359 00:21:39,625 --> 00:21:40,750 Don't want to upset the boss. 360 00:21:40,833 --> 00:21:42,125 -[Eva] Uh-huh. -Coming, Charly. 361 00:21:42,208 --> 00:21:44,041 -See you in a bit. -All right. Bye. 362 00:21:44,125 --> 00:21:45,416 Hm? I'm sorry. 363 00:21:45,500 --> 00:21:46,958 -[laughs] -What was that? 364 00:21:47,041 --> 00:21:49,666 What? That was nothing. He just flirts with me. 365 00:21:49,750 --> 00:21:51,750 -Are you serious? -He says sweet things. 366 00:21:52,375 --> 00:21:55,125 I know he looks really serious, but there's a real fire inside of him. 367 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Ah! [laughs] 368 00:21:56,583 --> 00:21:59,041 Speaking of fire, I just can't stop sweating! 369 00:21:59,125 --> 00:22:00,666 -Do you get these sweats? -Uh-uh. 370 00:22:00,750 --> 00:22:01,958 -You need vitamins. -Yeah. True. 371 00:22:02,041 --> 00:22:03,416 -[knocking on door] -García. 372 00:22:03,500 --> 00:22:05,250 -Maybe. -Oh, Goyo. 373 00:22:05,333 --> 00:22:07,833 -[Goyo] Good morning. -What is that freak doing here?! 374 00:22:07,916 --> 00:22:10,000 -What? -That's the guy who was stalking me! 375 00:22:10,083 --> 00:22:11,791 There's been an unfortunate misunderstanding, 376 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 which is why I'm here. 377 00:22:13,083 --> 00:22:14,500 Wait, this is Goyo. 378 00:22:14,583 --> 00:22:17,000 He works here. He's one of the guides. 379 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Haven't you seen him before? 380 00:22:18,375 --> 00:22:19,625 -No. -[Goyo] She's never seen me. 381 00:22:19,708 --> 00:22:21,916 Which explains the incident in the subway. 382 00:22:22,000 --> 00:22:23,708 -What happened? -Eva Montero-- 383 00:22:23,791 --> 00:22:25,416 -He knows my name? -[guard] Listen to him. 384 00:22:25,500 --> 00:22:27,500 Eva Montero saw me looking at her in the subway, 385 00:22:27,583 --> 00:22:29,041 which is the reason she got scared. 386 00:22:29,125 --> 00:22:31,958 And I was looking because I had seen her at the museum. 387 00:22:32,041 --> 00:22:35,291 -But she had never seen me. -Hmm. Well, then, see? 388 00:22:35,375 --> 00:22:37,666 Therefore, it is totally understandable that you thought 389 00:22:37,750 --> 00:22:40,083 a complete stranger was harassing you. 390 00:22:40,166 --> 00:22:43,958 It is also understandable that you gave me a rude gesture. 391 00:22:44,583 --> 00:22:46,208 I didn't want to frighten you, Eva Montero. 392 00:22:46,291 --> 00:22:48,375 I just wanted to say hello. Nothing more. 393 00:22:48,875 --> 00:22:50,375 And that's why I'm here. 394 00:22:50,458 --> 00:22:53,333 Because I wanted to apologize and introduce myself properly. 395 00:22:53,416 --> 00:22:56,500 I am Gregorio Villanueva, and I'm a tour guide at the museum. 396 00:22:56,583 --> 00:22:58,166 Very nice to meet you. 397 00:22:59,208 --> 00:23:00,166 Yeah. Likewise. 398 00:23:00,250 --> 00:23:02,125 It's… uh, nice to meet you too. 399 00:23:04,250 --> 00:23:05,958 All right. Uh, that's great. 400 00:23:06,041 --> 00:23:08,250 Thanks for explaining everything. 401 00:23:08,333 --> 00:23:09,666 Thank you, Goyo. 402 00:23:09,750 --> 00:23:10,958 Oh, my pleasure. 403 00:23:12,708 --> 00:23:13,666 [door closes] 404 00:23:13,750 --> 00:23:15,916 Oh, that poor guy! 405 00:23:16,000 --> 00:23:18,958 -I'm so embarrassed! -[guard] What rude gesture did you do? 406 00:23:19,041 --> 00:23:20,583 Nothing! I did this. I flipped him off. 407 00:23:20,666 --> 00:23:23,041 -Yeah, that's pretty rude, hon. -I wasn't trying to be rude. 408 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 -That guy's a weirdo! -He's not a weirdo. 409 00:23:25,458 --> 00:23:27,291 He's particular, but he's a real sweetheart. 410 00:23:27,375 --> 00:23:29,125 -And he's super intelligent. -Sure, fine. 411 00:23:29,208 --> 00:23:32,333 Maybe he is sweet. Even intelligent. But you didn't see how he was. 412 00:23:32,416 --> 00:23:34,875 His eyes were bugging out! He was foaming at the mouth! 413 00:23:34,958 --> 00:23:37,916 I thought he was going to murder me! Ugh! Poor guy! 414 00:23:38,000 --> 00:23:40,291 Try to calm down. It's done. The worst is over. 415 00:23:40,375 --> 00:23:44,041 The next time you see him, try to be nice, smile at him, all right? 416 00:23:44,125 --> 00:23:46,916 We'd better go. It's time, hmm? García's waiting for us. 417 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 [somber violin music playing] 418 00:23:56,541 --> 00:24:00,000 [Goyo] This tapestry, woven in 1660, 419 00:24:00,083 --> 00:24:01,791 depicts various scenes 420 00:24:01,875 --> 00:24:05,000 that were very popular during the Renaissance period. 421 00:24:06,333 --> 00:24:07,583 The trim at the bottom 422 00:24:07,666 --> 00:24:10,333 is beautifully decorated with plants and weapons 423 00:24:10,416 --> 00:24:13,708 as well as various musical instruments done in a Baroque style 424 00:24:13,791 --> 00:24:18,250 and features the sigil of the Marquis of Caracena. 425 00:24:19,666 --> 00:24:20,666 [mouthing] Hi. 426 00:24:20,750 --> 00:24:22,750 [harmonious music playing] 427 00:24:24,083 --> 00:24:25,333 Shall we continue? 428 00:24:27,333 --> 00:24:29,333 [indistinct chatter] 429 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 [gentle music fades] 430 00:24:36,541 --> 00:24:37,666 [Eva] Hello! 431 00:24:37,750 --> 00:24:39,166 Hello, Eva Montero. 432 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 -How are you? -I'm well. 433 00:24:41,541 --> 00:24:44,083 I just found out that the subway is closed until 8:00. 434 00:24:44,166 --> 00:24:45,416 And the buses are all full now, 435 00:24:45,500 --> 00:24:48,083 which means I probably won't get home for a while. 436 00:24:48,875 --> 00:24:51,333 I could keep you company until eight o'clock. 437 00:24:51,416 --> 00:24:53,125 I can buy you a drink if you want. 438 00:24:55,291 --> 00:24:57,208 [hesitates] No, don't worry about it. 439 00:24:57,291 --> 00:24:59,458 This sort of thing happens a lot. 440 00:25:00,750 --> 00:25:03,416 My home is very close by, and I have no plans today. 441 00:25:07,500 --> 00:25:10,125 You won't get bored. I'm good at the art of conversation. 442 00:25:10,208 --> 00:25:11,250 [chuckles] 443 00:25:13,833 --> 00:25:16,000 I studied fine arts here in Buenos Aires. 444 00:25:16,083 --> 00:25:19,250 And I did my PhD at Complutense University of Madrid. 445 00:25:19,333 --> 00:25:20,958 Wow. Amazing. 446 00:25:21,458 --> 00:25:23,791 And how long have you been working at the museum? 447 00:25:23,875 --> 00:25:26,375 -Since 28 June 2013. -[trombone blares] 448 00:25:26,458 --> 00:25:27,708 [Goyo grunts] 449 00:25:27,791 --> 00:25:28,958 Are you all right? 450 00:25:33,375 --> 00:25:35,916 So, have you always wanted to be a security guard? 451 00:25:36,416 --> 00:25:37,666 [chuckles] No. 452 00:25:37,750 --> 00:25:39,416 No, no. No. 453 00:25:39,500 --> 00:25:41,875 I, um… wanted to go into medicine. 454 00:25:41,958 --> 00:25:42,833 [chuckles sadly] 455 00:25:43,500 --> 00:25:46,791 Except that… I only made it through middle school. 456 00:25:47,750 --> 00:25:50,541 -Because after that, my father passed. -I'm sorry. 457 00:25:51,041 --> 00:25:52,916 Thanks. It was a long time ago. 458 00:25:53,000 --> 00:25:56,666 And then I went looking for a job to help my family out with the rent. 459 00:25:56,750 --> 00:25:58,833 And then… life brought me to the museum. 460 00:26:00,416 --> 00:26:01,791 So do you like your job or not? 461 00:26:03,541 --> 00:26:06,250 Yeah… Yeah. I'm all right with it, you know? 462 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 Depends on where I'm working. 463 00:26:08,083 --> 00:26:09,833 I mean, I really like the museum. 464 00:26:09,916 --> 00:26:12,958 But it can get boring, standing around. 465 00:26:13,750 --> 00:26:15,833 But oh well. That's just how it is. 466 00:26:15,916 --> 00:26:17,708 [echoing] A job is a job sometimes… 467 00:26:19,208 --> 00:26:21,208 [gentle, ethereal music playing] 468 00:26:25,958 --> 00:26:26,958 There's something special 469 00:26:27,041 --> 00:26:29,833 about the way the light shines on your face, Eva Montero. 470 00:26:30,375 --> 00:26:33,083 It looks just like the yellow in Vincent's paintings. 471 00:26:33,541 --> 00:26:34,583 Who? 472 00:26:34,666 --> 00:26:37,708 Um, Vincent van Gogh, a Dutch painter who is really famous. 473 00:26:37,791 --> 00:26:40,000 Oh, sure. He, uh, chopped his ear off, right? 474 00:26:40,083 --> 00:26:42,000 -[Goyo] Mm-hm. -Yeah, of course. Uh-huh. 475 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 -Yes, Vincent is my favorite painter. -[Eva] Uh-huh. 476 00:26:44,625 --> 00:26:46,791 And he had a brother who took very good care of him. 477 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 Theo was his name. 478 00:26:48,291 --> 00:26:51,041 And my brother is Matías, but we call him Matute. 479 00:26:51,125 --> 00:26:53,208 Theo died six months after Vincent. 480 00:26:53,291 --> 00:26:55,250 -Matute's still alive, though. -[Eva] Ah. 481 00:26:56,958 --> 00:26:58,166 Mm. That's good. 482 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 Hm! 483 00:26:59,333 --> 00:27:02,541 Chrome yellow is the name of the pigment that I'm seeing on your cheeks. 484 00:27:02,625 --> 00:27:05,541 It was created during the Industrial Revolution. 485 00:27:06,333 --> 00:27:07,708 Unbelievable. 486 00:27:08,500 --> 00:27:11,583 How'd you learn all this, Goyo? You're like an encyclopedia. 487 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 You're… 488 00:27:16,291 --> 00:27:17,625 very special. 489 00:27:23,333 --> 00:27:25,250 Oh, my! I didn't know how late it was. 490 00:27:25,333 --> 00:27:27,625 -All right. Let's go. Miss! -Yes. Uh… 491 00:27:29,583 --> 00:27:33,583 [Eva] Well… thanks for the company and for the lemonade. 492 00:27:33,666 --> 00:27:34,666 I owe you one. 493 00:27:34,750 --> 00:27:37,041 No, you don't owe me lemonade or anything. 494 00:27:37,125 --> 00:27:39,250 It was a pleasure to get to know you, miss. 495 00:27:40,083 --> 00:27:41,791 You can call me Eva. No need to be formal. 496 00:27:41,875 --> 00:27:43,041 No, I can't. 497 00:27:43,125 --> 00:27:45,083 It takes me time to become comfortable with people, 498 00:27:45,166 --> 00:27:47,083 except for kids and teenagers. 499 00:27:47,166 --> 00:27:50,333 But with adults, I need to ease into friendships. 500 00:27:50,916 --> 00:27:52,458 Hmm. Well… 501 00:27:54,083 --> 00:27:55,625 You said you live around here, right? 502 00:27:55,708 --> 00:27:57,000 Um, yes. 503 00:27:57,666 --> 00:27:59,750 So why were you in the subway the other day? 504 00:27:59,833 --> 00:28:00,708 [Goyo] Uh… 505 00:28:01,458 --> 00:28:03,250 I really wanted to talk to you. 506 00:28:03,333 --> 00:28:05,291 The same way we're talking right now, but… 507 00:28:05,791 --> 00:28:07,583 but… I couldn't figure it out at the museum. 508 00:28:07,666 --> 00:28:09,166 So then I followed you, 509 00:28:09,250 --> 00:28:11,708 hoping that you might turn around and notice me but no. 510 00:28:11,791 --> 00:28:13,791 You got scared and gave me the finger instead. 511 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 All right. 512 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 See you tomorrow. 513 00:28:24,083 --> 00:28:26,083 [gentle music playing] 514 00:28:31,916 --> 00:28:33,041 [Goyo exhales] 515 00:28:33,125 --> 00:28:35,666 [Matute on speaker] Nobody's ever told me that I'm special. 516 00:28:35,750 --> 00:28:37,708 Or maybe she thinks I'm a weirdo. 517 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 Well, at least you're a beautiful weirdo. 518 00:28:39,833 --> 00:28:40,750 You feel happy? 519 00:28:40,833 --> 00:28:43,541 Yes, I feel very good. And thanks for all your advice, Matute. 520 00:28:43,625 --> 00:28:45,666 No need to thank me, man. You're my brother. 521 00:28:45,750 --> 00:28:47,083 I need to get back to work. 522 00:28:47,166 --> 00:28:49,458 -We'll talk later, all right? -All right. 523 00:28:49,541 --> 00:28:51,083 -Talk later. -Bye. 524 00:28:53,500 --> 00:28:55,291 [Saula] She that pretty in person? 525 00:28:55,375 --> 00:28:57,833 -You came in without knocking, Saula. -The door was open, Goyo. 526 00:28:59,833 --> 00:29:02,166 Were you listening to me talking to Matute? 527 00:29:02,250 --> 00:29:05,000 I heard you thanking him for his advice, and that was it. 528 00:29:05,083 --> 00:29:07,708 I'm headed to the restaurant to eat with Julia. 529 00:29:11,000 --> 00:29:11,958 Do you like her? 530 00:29:12,541 --> 00:29:14,458 I'm not sure. I'll tell you when I'm done. 531 00:29:16,083 --> 00:29:17,500 I meant the model, Goyo. 532 00:29:19,666 --> 00:29:20,708 Hmm. 533 00:29:21,375 --> 00:29:25,125 Okay. What's she like? Have you spoken to her? 534 00:29:25,208 --> 00:29:27,541 Yes. We went out for a lemonade today. 535 00:29:28,791 --> 00:29:31,791 Well, I'd like to get to know her. 536 00:29:32,291 --> 00:29:34,708 Maybe we could all go out for a lemonade. 537 00:29:34,791 --> 00:29:35,958 -Hmm? -[phone chimes] 538 00:29:36,041 --> 00:29:37,666 Julia's downstairs waiting for me. 539 00:29:37,750 --> 00:29:40,541 All right. There's some food in the oven for you. 540 00:29:40,625 --> 00:29:42,791 -'Kay? I'll see you later on. -[Goyo] Mm-hmm. 541 00:29:54,666 --> 00:29:57,250 [gentle piano music playing] 542 00:30:26,250 --> 00:30:28,500 -[indistinct chatter] -[dance music playing] 543 00:30:28,583 --> 00:30:30,500 [Saula] We'll have to let her know somehow. 544 00:30:30,583 --> 00:30:32,291 Don't even go there. 545 00:30:32,375 --> 00:30:35,250 But don't you think she should know about Goyo's condition? 546 00:30:35,333 --> 00:30:38,208 She's probably figured it out by now. She's an older lady. 547 00:30:38,291 --> 00:30:40,666 Older? What? Define "older." 548 00:30:40,750 --> 00:30:42,166 She's our age. Or close to it. 549 00:30:42,250 --> 00:30:44,416 Excuse me. I want to say thank you. It was excellent. 550 00:30:44,500 --> 00:30:45,750 -Thanks. -[group] Good night. 551 00:30:45,833 --> 00:30:46,875 See you next time. 552 00:30:47,750 --> 00:30:50,458 He's not a kid anymore. Let him live a little. 553 00:30:50,541 --> 00:30:53,750 -Maybe he'll even get laid. -Come on, how would that even work? 554 00:30:53,833 --> 00:30:56,583 -Has it really been that long for you? -I'm not the one with Asperger's! 555 00:30:56,666 --> 00:30:59,625 No, but you clearly have some other issues. 556 00:31:00,291 --> 00:31:04,125 You gotta let him live. You gotta let him experience the world. 557 00:31:04,208 --> 00:31:06,250 No. What? Are we starting this again? 558 00:31:06,333 --> 00:31:08,541 This schtick about how I'm controlling, overprotective… 559 00:31:08,625 --> 00:31:11,791 Or, no, that I'm manipulating him or suffocating him. 560 00:31:11,875 --> 00:31:14,458 Or that it's repressed maternal frustration. 561 00:31:14,541 --> 00:31:15,583 Say it, go on. 562 00:31:15,666 --> 00:31:17,791 Oh, Matute, I cannot get over the pattern 563 00:31:17,875 --> 00:31:20,291 of the blue and white tiles in the corners of the bathroom. 564 00:31:20,375 --> 00:31:21,708 They're marvelous. 565 00:31:21,791 --> 00:31:24,166 -Say it. You might as well tell her. -That's Goyo's handiwork. 566 00:31:25,000 --> 00:31:28,083 I have a Cabernet from 2016 that you'll love. 567 00:31:28,166 --> 00:31:30,833 Wait a minute. You said she's our age, but how old is that? 568 00:31:30,916 --> 00:31:32,458 How old are you, Saula? 569 00:31:32,541 --> 00:31:34,333 -[exhales] -I don't wanna say. 570 00:31:34,416 --> 00:31:35,416 [Matute chuckles] 571 00:31:36,125 --> 00:31:37,208 I'll be back. 572 00:31:37,291 --> 00:31:39,291 -[sounds dampen] -[loud clanging] 573 00:31:43,375 --> 00:31:46,791 Again, Goyo? You're gonna drown. I've told you a million times. 574 00:31:46,875 --> 00:31:49,250 -Out of the pool, please. -Yes, sir. 575 00:31:49,333 --> 00:31:51,333 [noisy chatter] 576 00:32:00,958 --> 00:32:02,375 Aw, man. 577 00:32:05,000 --> 00:32:06,041 [coach] Goyo! 578 00:32:06,125 --> 00:32:07,750 [loud splash] 579 00:32:14,625 --> 00:32:15,750 Hello, kid. 580 00:32:18,458 --> 00:32:19,791 Do I have to leave? 581 00:32:19,875 --> 00:32:20,916 No, no. 582 00:32:23,333 --> 00:32:25,875 I was bored, so I started walking around. 583 00:32:26,750 --> 00:32:28,875 This is a good place to walk around. 584 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 Have you been to the museum before? 585 00:32:32,291 --> 00:32:33,291 No. 586 00:32:35,000 --> 00:32:36,041 Are you here alone? 587 00:32:36,125 --> 00:32:38,583 No, with my mom. This is where she works. 588 00:32:38,666 --> 00:32:41,041 And what is your mother's name? I work here as well. 589 00:32:41,125 --> 00:32:42,958 Her name is Eva Montero. 590 00:32:43,458 --> 00:32:46,250 She told me not to wander around, but I've gotten bored, so… 591 00:32:46,333 --> 00:32:48,375 -You mean "I got." -What? 592 00:32:48,458 --> 00:32:51,875 You said, "I've gotten bored," but it's "I got," not "gotten." 593 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 The past participle is used when you acquire something. 594 00:32:54,583 --> 00:32:56,375 -Hmm. -I'm Gregorio Villanueva. 595 00:32:56,458 --> 00:32:59,041 You can call me Goyo. I'm a tour guide here at the museum. 596 00:32:59,125 --> 00:33:01,000 And I know your mother, Eva Montero. 597 00:33:02,000 --> 00:33:04,208 I'm Martín Aguirre, but you can call me Tato. 598 00:33:04,958 --> 00:33:08,291 -Good to know you, Tato. -Pleasure's mine, Goyo. 599 00:33:08,375 --> 00:33:11,000 And my sister will take care of him tomorrow. 600 00:33:11,083 --> 00:33:13,125 -Jeez. [sighs] -Mm. 601 00:33:13,208 --> 00:33:16,125 I have no idea what the fuck to do anymore, honestly. 602 00:33:16,208 --> 00:33:18,375 My life's completely falling apart. 603 00:33:18,458 --> 00:33:22,458 -Anyway, one day at a time, honey. -Yes. [sighs] 604 00:33:22,541 --> 00:33:25,833 -One day at a time. -[sighs] Oof. 605 00:33:25,916 --> 00:33:27,916 -Whoa! What is that? -Hmm? 606 00:33:28,000 --> 00:33:30,208 [laughs] Nice! 607 00:33:31,333 --> 00:33:34,166 -Charly! [chuckles] -[laughs] 608 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 Yeah, he asked me out for coffee. 609 00:33:36,000 --> 00:33:37,625 -Oh, good! -I said not today, though. 610 00:33:37,708 --> 00:33:39,041 -Ah. -I said tomorrow. 611 00:33:39,125 --> 00:33:41,875 -Or maybe the day after. I don't know. -That's fine. 612 00:33:41,958 --> 00:33:43,208 I'm not really sure. 613 00:33:43,291 --> 00:33:45,541 But right now, I love all the little things. 614 00:33:45,625 --> 00:33:46,625 -[Eva] Mm. -Mm-hmm. 615 00:33:46,708 --> 00:33:51,416 You know? Playing hard to get, the smiles, sweet words, sweet flowers. 616 00:33:51,500 --> 00:33:53,125 -Mm. -The tension… 617 00:33:53,208 --> 00:33:55,125 -I'm into it. -Mm-hmm. 618 00:33:55,625 --> 00:33:57,666 I mean… I'm also into what comes after. 619 00:33:57,750 --> 00:33:59,000 -Mm-hmm. -Yeah. 620 00:33:59,625 --> 00:34:02,291 It's after the after I start not liking what goes on. 621 00:34:02,375 --> 00:34:04,333 It's all shit from that point on. 622 00:34:05,958 --> 00:34:08,708 [Goyo] The men on horses are carrying chalices and incense holders 623 00:34:08,791 --> 00:34:10,166 that they looted from churches. 624 00:34:10,250 --> 00:34:13,083 And there are severed heads on the saddles, do you see? 625 00:34:13,916 --> 00:34:15,416 [Tato] What about the naked lady? 626 00:34:16,000 --> 00:34:17,583 [Goyo] She's a white prisoner. 627 00:34:18,083 --> 00:34:19,666 It looks like she's fainting. 628 00:34:20,458 --> 00:34:22,458 -[Tato] They kidnapped her? -[Goyo] Yes. 629 00:34:23,166 --> 00:34:24,416 The work is very interesting 630 00:34:24,500 --> 00:34:26,291 since it was the first time such a large canvas 631 00:34:26,375 --> 00:34:28,375 was devoted to an Indigenous theme. 632 00:34:33,166 --> 00:34:35,833 You know I'm gonna be president in 2051? 633 00:34:39,500 --> 00:34:40,958 That's a wonderful plan. 634 00:34:41,041 --> 00:34:43,750 You'll have to start preparing yourself very well for it. 635 00:34:44,250 --> 00:34:46,041 You'll study, learn what people need, 636 00:34:46,125 --> 00:34:48,250 learn about their problems, how to help them. 637 00:34:48,333 --> 00:34:49,541 Oh, Eva Montero! 638 00:34:49,625 --> 00:34:52,708 I was just discussing the history of The Return of Malón with your son, 639 00:34:52,791 --> 00:34:54,458 the future president of Argentina. 640 00:34:54,541 --> 00:34:55,625 Ah! Yes. 641 00:34:55,708 --> 00:34:59,833 Mom, Goyo knows a ton about every single painting in the museum. 642 00:34:59,916 --> 00:35:03,041 Well, not every single one of them. But a lot of them, yes. 643 00:35:03,125 --> 00:35:04,541 Yeah. [sighs] 644 00:35:04,625 --> 00:35:07,708 Well, come on. Huh? Otherwise, we'll be late. 645 00:35:10,583 --> 00:35:13,750 -Thank you so much, Goyo. -I hope you two have a very nice weekend. 646 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 -Thanks. -Bye. 647 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 [Eva] Bye. 648 00:35:18,333 --> 00:35:21,625 -[crowd cheering] -[Matute] Goal! 649 00:35:21,708 --> 00:35:23,208 Goal! 650 00:35:23,291 --> 00:35:25,041 Fuck yeah! Yeah! 651 00:35:25,125 --> 00:35:28,000 -Don't jostle me. -Goal! Goal! 652 00:35:28,083 --> 00:35:30,666 Yes, boys! What a move! 653 00:35:30,750 --> 00:35:32,625 Whoo, that was beautiful! 654 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Yes, boys! 655 00:35:33,791 --> 00:35:34,875 [indistinct chatter] 656 00:35:34,958 --> 00:35:36,750 I don't think I can have sex for the first time 657 00:35:36,833 --> 00:35:38,750 right after I kiss Eva Montero. 658 00:35:38,833 --> 00:35:40,833 No, you won't have to. You can wait. 659 00:35:42,958 --> 00:35:44,625 -[grunts] -Hey! Watch out. 660 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 Hmph. 661 00:35:48,541 --> 00:35:51,083 I started doing some research into sexuality, and I… 662 00:35:51,166 --> 00:35:52,791 I saw a whole lot of things. 663 00:35:52,875 --> 00:35:53,916 Oh yeah? 664 00:35:54,000 --> 00:35:55,500 Were you watching porn? 665 00:35:56,458 --> 00:35:58,750 I… Yes, I watched a bit. Um… 666 00:35:58,833 --> 00:36:00,375 Uh, but I wasn't able to watch much. 667 00:36:00,458 --> 00:36:02,666 I found a website, but I didn't wanna pay to get in. 668 00:36:02,750 --> 00:36:06,416 I also realized that everything is very neatly organized into categories. 669 00:36:06,500 --> 00:36:09,250 Anal, bondage, ethnicities, large tits, small tits… 670 00:36:09,333 --> 00:36:11,083 -Oh wow. You saw a lot. -Yes, I was browsing. 671 00:36:11,166 --> 00:36:15,083 I saw some… masturbation, MILF, bisexual, gay, orgies, 672 00:36:15,166 --> 00:36:16,250 and missionary. 673 00:36:16,750 --> 00:36:19,541 Which has nothing to do with preaching or the religion at all. 674 00:36:19,625 --> 00:36:20,750 Missionary is a position. 675 00:36:20,833 --> 00:36:22,333 Yeah. That one, I know. 676 00:36:23,625 --> 00:36:25,541 Does that mean you watch porn, Matute? 677 00:36:25,625 --> 00:36:27,208 Everybody watches it. 678 00:36:29,666 --> 00:36:33,333 While you were watching it, did you see anything that interested you? 679 00:36:33,416 --> 00:36:34,250 [Goyo] Hmm. 680 00:36:34,333 --> 00:36:36,500 A few interesting things, but I saw some other things 681 00:36:36,583 --> 00:36:39,541 that I can't imagine would interest Eva Montero. 682 00:36:39,625 --> 00:36:41,541 You can't be sure. You don't know her yet. 683 00:36:41,625 --> 00:36:42,833 When it comes to intimacy, 684 00:36:42,916 --> 00:36:45,708 what people want or don't want can be surprising. 685 00:36:47,166 --> 00:36:49,375 What kinds of things do you think she wouldn't be into? 686 00:36:49,458 --> 00:36:51,875 Fisting, golden showers, bukkake, scat play. 687 00:36:51,958 --> 00:36:53,916 Okay. You watched a lot. 688 00:36:55,333 --> 00:36:58,625 Anyway, uh, you shouldn't start with things like that right away. 689 00:36:58,708 --> 00:37:01,166 The most important thing is to figure out what you like. 690 00:37:01,250 --> 00:37:02,541 Do you know what you like? 691 00:37:03,333 --> 00:37:05,875 Uh, I'm interested in what happens there. Down there. 692 00:37:05,958 --> 00:37:08,041 Mm-hmm. You like having a boner. 693 00:37:09,625 --> 00:37:11,916 I like the feeling on the tip of my penis. On the glans. 694 00:37:12,000 --> 00:37:14,041 Oh yeah. The glans is the main pleasure point. 695 00:37:14,125 --> 00:37:15,375 -It's very important. -Mm-hmm. 696 00:37:15,458 --> 00:37:18,500 For women, it's the clitoris. For men, it's the glans. 697 00:37:21,666 --> 00:37:24,250 I had a dream last night that Eva Montero was kissing my glans. 698 00:37:25,125 --> 00:37:27,291 -You what? -I dreamed that… I should be quiet. 699 00:37:27,375 --> 00:37:29,708 I dreamed that Eva Montero was kissing my glans. 700 00:37:30,708 --> 00:37:32,500 That's a wonderful dream. 701 00:37:32,583 --> 00:37:33,458 Yes. 702 00:37:36,375 --> 00:37:38,916 She must have more experience than I do. What do you think, Matute? 703 00:37:39,958 --> 00:37:41,875 I agree, Goyo. I think you're right. 704 00:37:41,958 --> 00:37:42,875 Yeah. 705 00:37:43,625 --> 00:37:45,000 Eat, it's getting cold. 706 00:37:48,000 --> 00:37:49,125 Ask her over for dinner. 707 00:37:49,750 --> 00:37:50,833 Isn't it a bit too soon? 708 00:37:50,916 --> 00:37:52,833 [chuckles] Not these days, no. 709 00:37:53,333 --> 00:37:55,333 Trust me on that. Ask her out. 710 00:37:55,416 --> 00:37:57,083 I'm sure she'll say yes. 711 00:37:57,583 --> 00:37:59,625 Hey! Watch out! You don't see him? 712 00:37:59,708 --> 00:38:01,208 No! I don't think he does! 713 00:38:01,958 --> 00:38:05,291 [Miranda] These paintings are a departure from the Neoclassical style, 714 00:38:05,375 --> 00:38:06,375 as we can see. 715 00:38:06,750 --> 00:38:08,666 They are a precursor to the Impressionist style, 716 00:38:08,750 --> 00:38:11,083 with pastoral scenes and bold tonal structure. 717 00:38:11,166 --> 00:38:14,333 The artists who developed this style were mainly from Italy at the time… 718 00:38:14,416 --> 00:38:15,625 [Eva] See you tomorrow. 719 00:38:18,583 --> 00:38:19,916 -[Goyo] Eva Montero. -Ah! 720 00:38:20,000 --> 00:38:22,625 -I'm sorry. I scared you again. -That's all right. 721 00:38:22,708 --> 00:38:24,958 -I'm very sorry. -Don't worry about it. 722 00:38:25,666 --> 00:38:26,666 Um… 723 00:38:27,333 --> 00:38:28,750 Uh… 724 00:38:28,833 --> 00:38:32,708 Did you know that this museum houses a Van Gogh painting? 725 00:38:33,416 --> 00:38:35,333 Mm… no. I didn't know about it. 726 00:38:35,416 --> 00:38:37,208 -An original. -Ah! 727 00:38:40,250 --> 00:38:42,875 [gentle music playing] 728 00:38:42,958 --> 00:38:46,375 [Goyo] This is one of the first pieces Vincent painted of Paris. 729 00:38:47,916 --> 00:38:50,166 He wrote a letter to his brother Theo that said, 730 00:38:50,250 --> 00:38:52,041 "There is but one Paris." 731 00:38:52,125 --> 00:38:54,666 "And however hard living may be here, 732 00:38:54,750 --> 00:38:57,541 the French air clears up the brain and does a world of good." 733 00:38:57,625 --> 00:38:58,541 Hmm. 734 00:38:59,666 --> 00:39:01,458 Would you like to come for dinner? 735 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Uh… me? 736 00:39:08,041 --> 00:39:09,041 Yes, you. 737 00:39:16,916 --> 00:39:17,750 Uh… 738 00:39:17,833 --> 00:39:18,708 Um… 739 00:39:18,791 --> 00:39:21,083 But… But why me, when there are other girls? 740 00:39:21,166 --> 00:39:27,125 Mm… because… no other girls inspire me to ask them out for dinner. 741 00:39:30,791 --> 00:39:31,625 [sighs] 742 00:39:32,166 --> 00:39:34,333 Uh… Goyo, um… 743 00:39:36,791 --> 00:39:39,375 The two of us are really very different. 744 00:39:41,041 --> 00:39:43,000 I'm also a lot older than you are, 745 00:39:43,083 --> 00:39:45,125 many, many years older, and… 746 00:39:46,583 --> 00:39:48,208 You know so much more than I do. 747 00:39:48,291 --> 00:39:50,083 I don't know. You'd probably find me boring. 748 00:39:50,166 --> 00:39:53,000 You also know a lot of things that I don't. 749 00:39:54,916 --> 00:39:56,833 And our differences then become a common trait 750 00:39:56,916 --> 00:39:58,916 that we both share, Eva Montero. 751 00:39:59,000 --> 00:39:59,916 [chuckles] 752 00:40:02,666 --> 00:40:05,666 This museum hasn't been the same since you started working here. 753 00:40:23,958 --> 00:40:25,916 This Saturday works for me. 754 00:40:28,458 --> 00:40:29,458 Um… 755 00:40:30,083 --> 00:40:31,000 Um… 756 00:40:31,708 --> 00:40:32,583 [clicks tongue] 757 00:40:32,666 --> 00:40:35,750 We could have dinner at my house. Um… 758 00:40:36,583 --> 00:40:38,083 Do you live by yourself? 759 00:40:38,583 --> 00:40:40,708 Uh, no. With my sister, Saula. 760 00:40:45,000 --> 00:40:48,333 And she won't be there, because she'll be in Paraguay, doing a concert. 761 00:40:48,416 --> 00:40:50,208 -She is a concert pianist. -Oh, yeah? 762 00:40:50,291 --> 00:40:52,291 Saula Villanueva. Maybe you've heard of her before. 763 00:40:52,375 --> 00:40:53,875 No. No, I don't know her. 764 00:40:53,958 --> 00:40:56,541 -No. -All right. You don't know her. 765 00:40:57,083 --> 00:41:01,291 Um… we're going to be alone because she won't be at home. 766 00:41:01,375 --> 00:41:03,791 -If you accept my invitation, that is. -Yes… 767 00:41:05,041 --> 00:41:07,041 [spirited piano music playing] 768 00:41:36,375 --> 00:41:37,958 -Did somebody die? -Huh? 769 00:41:39,166 --> 00:41:40,333 No. Why? 770 00:41:40,416 --> 00:41:42,541 The last time you wore that was when somebody died. 771 00:41:44,250 --> 00:41:46,583 No. I've worn it to go out. 772 00:41:46,666 --> 00:41:49,958 You wore that dress for Chichi Lagarza's mom's funeral. 773 00:41:50,041 --> 00:41:51,291 Oh… right. 774 00:41:51,375 --> 00:41:53,000 You're going out? 775 00:41:54,208 --> 00:41:55,625 Mmm… Yes. 776 00:41:55,708 --> 00:41:58,666 Saturday I might go out with a friend. Or not. 777 00:41:58,750 --> 00:42:00,041 I'm not sure yet. 778 00:42:00,541 --> 00:42:03,041 I was going to invite Aunt Marce over to make you gnocchi. 779 00:42:03,125 --> 00:42:05,083 Sure. Oh, we're out of shampoo. 780 00:42:05,166 --> 00:42:06,875 Oh! I'll get some tomorrow. 781 00:42:10,750 --> 00:42:12,166 [coach] This starting position 782 00:42:12,250 --> 00:42:15,125 will help you enter smoothly into the water. 783 00:42:15,208 --> 00:42:16,083 -Understand? -Yes. 784 00:42:16,166 --> 00:42:17,458 Good. All right. 785 00:42:17,541 --> 00:42:19,041 We're all gonna practice our dives. 786 00:42:19,125 --> 00:42:21,958 Good. Glad to see you out of the pool, Goyo. 787 00:42:22,041 --> 00:42:25,000 Yes, I'm glad to see you out of the pool, Goyo. 788 00:42:27,083 --> 00:42:28,208 Goyo! 789 00:42:30,333 --> 00:42:31,375 Goyo? 790 00:42:31,458 --> 00:42:33,500 -Tour guide Goyo? -Mm-hmm. 791 00:42:34,041 --> 00:42:37,041 -Yep. -That was a pretty big turnaround. 792 00:42:37,125 --> 00:42:40,000 You were gonna castrate him, and now you're gonna hook up with the guy? 793 00:42:40,083 --> 00:42:42,000 No, we're having dinner. Not hooking up. 794 00:42:42,083 --> 00:42:43,833 Oh, all right. 795 00:42:43,916 --> 00:42:45,583 So? Where are you going? 796 00:42:45,666 --> 00:42:47,625 [sighs] His place. 797 00:42:47,708 --> 00:42:50,250 -[laughs] God! His house? -What? 798 00:42:50,333 --> 00:42:51,541 -What? -What? 799 00:42:51,625 --> 00:42:52,541 That's a date, huh? 800 00:42:52,625 --> 00:42:54,083 -[sighs] -It is! 801 00:42:54,583 --> 00:42:55,916 I mean… [mumbles] 802 00:42:56,000 --> 00:42:58,791 -You know that he's a little bit… strange? -[sighs] 803 00:42:58,875 --> 00:43:01,125 I think he's got some sort of an issue. 804 00:43:02,875 --> 00:43:05,541 Have you ever dated a man who never seems to lie? 805 00:43:06,458 --> 00:43:08,416 Who always seems to speak his mind? 806 00:43:10,083 --> 00:43:11,416 Who cares about you. 807 00:43:11,916 --> 00:43:13,708 Is intelligent to boot. 808 00:43:14,750 --> 00:43:18,666 Is incapable of harming anyone and the best part is that he's cute? 809 00:43:20,041 --> 00:43:21,666 Never, not even once. 810 00:43:23,125 --> 00:43:24,791 -Same here. -Hmm. 811 00:43:26,250 --> 00:43:28,500 I wanna lend you a special necklace. 812 00:43:28,583 --> 00:43:29,791 [both chuckle] 813 00:43:32,458 --> 00:43:35,458 -This necklace will help you get laid-- -Hey, that's enough! Come on! 814 00:43:35,541 --> 00:43:37,166 What? It's just the truth. It's very lucky. 815 00:43:37,250 --> 00:43:39,250 -Girl, no. God! -[laughs] 816 00:43:39,333 --> 00:43:41,083 [Matute] Think of three conversation topics 817 00:43:41,166 --> 00:43:43,375 in case the conversation slows down or stops. 818 00:43:43,458 --> 00:43:47,375 Politics, forget it because that alone can ruin a date. 819 00:43:47,458 --> 00:43:49,000 Nature is a nice topic. 820 00:43:49,083 --> 00:43:52,666 It'll make you seem sensitive and forward-thinking. 821 00:43:53,833 --> 00:43:55,541 And your specialty, art. 822 00:43:55,625 --> 00:43:57,500 Don't forget about that. Huh? 823 00:43:57,583 --> 00:44:00,958 But don't make things too technical because then it might get awkward. 824 00:44:01,666 --> 00:44:03,208 [doorbell rings] 825 00:44:03,291 --> 00:44:05,291 [takes a deep breath] 826 00:44:09,208 --> 00:44:10,666 Good evening! 827 00:44:10,750 --> 00:44:11,916 Good evening. 828 00:44:12,416 --> 00:44:13,416 Hi, Goyo. 829 00:44:14,375 --> 00:44:16,250 -Please come in. -Thank you very much. 830 00:44:21,750 --> 00:44:23,125 Wow! 831 00:44:24,708 --> 00:44:26,125 It's gorgeous! 832 00:44:27,291 --> 00:44:29,875 It's a French neoclassical design from the 1900s. 833 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Ah. 834 00:44:32,458 --> 00:44:36,291 [Goyo] Vincent had a technique to capture the turbulent flow of nature. 835 00:44:36,375 --> 00:44:38,875 Which is why it looks like the sky is moving. Do you see? 836 00:44:38,958 --> 00:44:40,541 Yeah, it really does. 837 00:44:41,041 --> 00:44:42,291 That's true. 838 00:44:42,375 --> 00:44:43,333 Hmm. 839 00:44:43,416 --> 00:44:45,625 Those artists were geniuses, weren't they? 840 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Mm. 841 00:44:47,083 --> 00:44:49,291 I mean, people also said they were mad. 842 00:44:49,791 --> 00:44:52,000 I think they could have been to make that kind of artwork. 843 00:44:52,791 --> 00:44:55,708 That's an uninformed and simplistic conclusion to come to. 844 00:44:56,500 --> 00:44:58,291 There is no such thing as an objective reality. 845 00:44:58,375 --> 00:44:59,208 Hm. 846 00:44:59,791 --> 00:45:02,291 Vincent used a beautiful yet tormented filter 847 00:45:02,375 --> 00:45:03,666 through which to see his life. 848 00:45:03,750 --> 00:45:07,375 And what some people might call crazy is just another way to exist. 849 00:45:07,458 --> 00:45:10,666 A way to think and feel and interact with the world. 850 00:45:10,750 --> 00:45:11,583 Oh. 851 00:45:13,041 --> 00:45:16,333 Goyo, do you think that all this progress moves us backwards? 852 00:45:16,833 --> 00:45:19,000 -Oxymoron. -Huh? 853 00:45:19,083 --> 00:45:21,833 It's when you use a figure of speech that is contradictory. 854 00:45:21,916 --> 00:45:22,916 [Eva] Oh. 855 00:45:23,000 --> 00:45:24,875 An example of that is what you just said. 856 00:45:24,958 --> 00:45:27,125 -Oh, okay. -The living dead. 857 00:45:28,083 --> 00:45:29,166 Organized chaos. 858 00:45:29,250 --> 00:45:30,208 Mm. Got it. 859 00:45:30,708 --> 00:45:32,458 -Deafening silence. -Hmm. 860 00:45:33,208 --> 00:45:34,208 -There's more. -Sure. 861 00:45:34,291 --> 00:45:35,958 -Plenty more. -Right. 862 00:45:37,791 --> 00:45:41,458 What I meant was kinda to say that… that… progress doesn't help. 863 00:45:41,541 --> 00:45:42,916 Doesn't improve stuff, y'know? 864 00:45:43,000 --> 00:45:46,166 For example, what about how everybody's got a cell now. 865 00:45:46,250 --> 00:45:49,000 And yet, people are growing further apart from each other? 866 00:45:49,708 --> 00:45:51,500 -Hmm? -Hmm. 867 00:45:54,041 --> 00:45:55,291 [sighs] 868 00:46:01,000 --> 00:46:04,625 -How did you like the meal? -Oh! Amazing! [sighs] 869 00:46:06,166 --> 00:46:07,208 -Ready for dessert? -Sure. 870 00:46:07,291 --> 00:46:08,875 -I'll help you. -No, no. 871 00:46:08,958 --> 00:46:11,291 -There's no need. You're my guest. -Oh. Okay. 872 00:46:11,375 --> 00:46:12,958 -Here. -I'll… 873 00:46:13,041 --> 00:46:14,458 Yes. Here you go. 874 00:46:14,541 --> 00:46:16,625 -Would you pass me the knife? -Sure, okay. 875 00:46:16,708 --> 00:46:18,083 -May I play some music? -Oh, yes. 876 00:46:18,166 --> 00:46:19,916 -Yes. -In the living room, there's a speaker. 877 00:46:20,000 --> 00:46:22,041 -Oh. Okay. -You can connect it to your phone. 878 00:46:22,125 --> 00:46:24,541 Oh. Uh, okay. Great. This way? 879 00:46:24,625 --> 00:46:26,083 -No. Right. -No. That way. Ahead. 880 00:46:26,166 --> 00:46:27,500 Perfect, thank you. 881 00:46:29,833 --> 00:46:31,833 [footsteps fade] 882 00:46:31,916 --> 00:46:34,916 ["Un diamante" by Vicentico playing] 883 00:46:43,291 --> 00:46:44,500 -[Goyo] Um… -Wait… 884 00:46:44,583 --> 00:46:46,125 You didn't have any wine at dinner. 885 00:46:46,208 --> 00:46:48,250 Do I have to drink all this champagne alone? 886 00:46:49,625 --> 00:46:50,583 Uh, well, to be honest, 887 00:46:50,666 --> 00:46:52,541 I just don't feel good when I drink alcohol. 888 00:46:52,625 --> 00:46:54,666 Oh… Oh! Look! 889 00:46:54,750 --> 00:46:56,333 [gasps] What is this? 890 00:46:56,416 --> 00:46:58,416 It's mousse with chocolate and orange. 891 00:46:58,541 --> 00:47:00,208 Mmm! Did your brother also make this? 892 00:47:00,291 --> 00:47:02,625 -Yes. -Mmm! Wonderful! 893 00:47:03,708 --> 00:47:06,166 Mmm! [chuckles] 894 00:47:06,250 --> 00:47:07,458 You think I eat like a pig? 895 00:47:07,541 --> 00:47:09,250 -No, no. No. You're a woman. -Ah. 896 00:47:09,333 --> 00:47:10,333 [giggles] 897 00:47:11,625 --> 00:47:13,708 Mm. Oh. It's so good! [smacks lips] 898 00:47:14,666 --> 00:47:15,875 -[sighs] -[grunts] 899 00:47:18,000 --> 00:47:19,375 -Ah. -[grunts] 900 00:47:21,708 --> 00:47:22,708 [exhales] 901 00:47:27,083 --> 00:47:28,791 So, I know that you're brilliant. 902 00:47:29,583 --> 00:47:34,208 And that… your brother's cooking is simply divine. 903 00:47:34,291 --> 00:47:35,541 Right so far? 904 00:47:36,041 --> 00:47:38,541 And your sister's a famous pianist. 905 00:47:38,625 --> 00:47:40,750 -Mm-hmm. -She's famous, right? Is that her? 906 00:47:40,833 --> 00:47:43,208 -[Goyo] Yes. -She's beautiful. 907 00:47:43,916 --> 00:47:45,666 And the one on the end is your brother? 908 00:47:45,750 --> 00:47:48,375 -Matute. -[both chuckle] 909 00:47:48,458 --> 00:47:49,416 Hmm. 910 00:47:49,916 --> 00:47:51,541 Your parents alive? 911 00:47:51,625 --> 00:47:54,666 -My mother. My father died in Vietnam. -Mm. Hmm. 912 00:47:54,750 --> 00:47:57,125 He's in that picture over there. Carlos Villanueva. 913 00:47:57,208 --> 00:47:59,500 Okay. So, he died fighting in Vietnam? 914 00:48:00,666 --> 00:48:01,500 No, no. 915 00:48:01,583 --> 00:48:06,500 That war started on 1 November 1955, and it ended on 30 April 1975. 916 00:48:06,583 --> 00:48:07,458 Oh, yeah. 917 00:48:07,541 --> 00:48:09,500 My father was killed in a fatal car accident 918 00:48:09,583 --> 00:48:14,125 on the island of Phú Quốc in the morning on 2 October 2005. 919 00:48:14,208 --> 00:48:16,291 Oh, wow. I'm sorry. 920 00:48:16,375 --> 00:48:18,333 My mother was driving the car drunk. 921 00:48:18,416 --> 00:48:21,125 My father also drank too much, and so does my sister, Saula. 922 00:48:21,208 --> 00:48:22,500 Matute drinks normally. 923 00:48:22,583 --> 00:48:24,583 Okay. Got it. 924 00:48:25,375 --> 00:48:28,375 -And is that your mother? -[Goyo] No, that's Elena. 925 00:48:28,458 --> 00:48:31,958 She was my siblings' mother, and she died when they were teenagers. 926 00:48:32,041 --> 00:48:33,875 -It was a massive heart attack. -Mm. 927 00:48:33,958 --> 00:48:36,750 And that happened at the table where we ate dinner tonight. 928 00:48:38,000 --> 00:48:39,083 She died in there. 929 00:48:39,583 --> 00:48:42,333 -Oh. -I am the son of my father's second wife. 930 00:48:42,416 --> 00:48:43,458 Okay. 931 00:48:43,958 --> 00:48:47,750 And… you don't have a picture of your mother? 932 00:48:47,833 --> 00:48:49,041 No. 933 00:48:51,166 --> 00:48:53,125 -She alive? -She lives with her new partner. 934 00:48:53,208 --> 00:48:54,833 -Oh. -Félix Ruiz Allende. 935 00:48:54,916 --> 00:48:56,666 -Hmm. -They live in Tierra del Fuego. 936 00:48:56,750 --> 00:48:59,041 -My mother's name is Magdalena. -I see. 937 00:48:59,541 --> 00:49:01,291 And… what does she do? 938 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 Nothing. 939 00:49:04,000 --> 00:49:07,041 Well, she's still the wife of Mr. Allende, right? 940 00:49:07,125 --> 00:49:08,666 I mean, that's something. [chuckles] 941 00:49:08,750 --> 00:49:10,791 And being a mother is doing something. 942 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 She's a wife but not a mother. 943 00:49:13,208 --> 00:49:15,333 -Oh. -She's always struggled with motherhood. 944 00:49:16,041 --> 00:49:18,208 Not everybody knows how to be a parent to children. 945 00:49:20,208 --> 00:49:21,166 [Eva] Mm. 946 00:49:22,041 --> 00:49:24,166 -May I ask you a question now? -Yeah. 947 00:49:24,916 --> 00:49:25,916 All right. 948 00:49:26,000 --> 00:49:28,541 -I know that you have at least one son. -Yes. 949 00:49:28,625 --> 00:49:31,125 -Who will eventually be our president. -[chuckles] Yes. 950 00:49:31,958 --> 00:49:33,958 Yes. I have another son, but he's older. 951 00:49:34,041 --> 00:49:35,375 And we all call him Cuti. 952 00:49:35,458 --> 00:49:36,583 Cristian's his real name. 953 00:49:36,666 --> 00:49:37,875 He's 16. 954 00:49:38,875 --> 00:49:40,791 And he has no idea what he wants, 955 00:49:40,875 --> 00:49:42,750 but he really enjoys playing sports like soccer. 956 00:49:42,833 --> 00:49:44,833 He's good at it. Just like his father, Miguel. 957 00:49:44,916 --> 00:49:48,333 He wanted to be a professional, but things didn't work out for him. 958 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 Miguel. Uh, so you've got a husband. 959 00:49:53,625 --> 00:49:54,541 Um… 960 00:49:55,541 --> 00:49:57,958 Uh… I'm not sure. 961 00:49:58,625 --> 00:50:00,750 -You're not sure if you have one? -No, I… 962 00:50:00,833 --> 00:50:06,708 Yes. Yes, I've got one, but, uh… at the moment, we're feeling disconnected. 963 00:50:06,791 --> 00:50:09,041 Actually, I'm the one feeling that way. 964 00:50:09,125 --> 00:50:10,500 -[Goyo] Hmm. -Yeah. 965 00:50:12,708 --> 00:50:15,166 And… were you ever happy with Miguel? 966 00:50:16,791 --> 00:50:18,375 Um… yeah. 967 00:50:18,958 --> 00:50:21,208 Yes. At the beginning, we were. 968 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 Uh, then we both drifted apart. 969 00:50:24,666 --> 00:50:27,833 -Hmm. -We had both changed so much. 970 00:50:30,333 --> 00:50:33,541 I think that, you know, he really doesn't understand me. 971 00:50:34,041 --> 00:50:37,625 And so, I'm always trying to explain myself to him, but sometimes, 972 00:50:37,708 --> 00:50:38,625 he doesn't get it. 973 00:50:38,708 --> 00:50:41,875 So he becomes anxious and makes bad decisions. 974 00:50:41,958 --> 00:50:44,083 You know? That's it. 975 00:50:47,458 --> 00:50:49,375 Why don't we talk about something else? 976 00:50:50,541 --> 00:50:51,750 Oh, sure, of course. 977 00:50:59,833 --> 00:51:01,083 Uh, studies say 978 00:51:01,166 --> 00:51:04,416 that the planet's temperature will augment by 1.2 degrees this year. 979 00:51:04,500 --> 00:51:05,333 [Eva sighs] 980 00:51:05,416 --> 00:51:06,916 At six degrees warmer, 981 00:51:07,000 --> 00:51:10,041 Earth won't be able to harbor life as we know it anymore. 982 00:51:10,125 --> 00:51:11,083 [Eva exhales] 983 00:51:11,166 --> 00:51:14,916 Did you know that I have never had one good relationship with a man? 984 00:51:15,000 --> 00:51:16,083 Not even one. 985 00:51:16,166 --> 00:51:17,250 Not one. 986 00:51:18,583 --> 00:51:20,000 I read something that said 987 00:51:20,083 --> 00:51:23,833 that the majority of humans only achieve 60% happiness. 988 00:51:23,916 --> 00:51:25,166 But there are exceptions. 989 00:51:25,250 --> 00:51:30,958 Some Inuit people, spiritual mentors, and Amazonian tribes can achieve 80%. 990 00:51:31,041 --> 00:51:34,750 Oh! Well, then you need to be very different to be happy. 991 00:51:34,833 --> 00:51:36,125 According to statistics, yes. 992 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 [laughs] 993 00:51:37,291 --> 00:51:39,250 ["Te quiero" by Andrés Calamaro playing] 994 00:51:40,625 --> 00:51:41,750 Mm! 995 00:51:41,833 --> 00:51:43,833 [romantic rock ballad continues] 996 00:51:44,666 --> 00:51:46,125 [chuckles] Come. 997 00:52:25,666 --> 00:52:26,750 [chuckles] 998 00:52:28,125 --> 00:52:30,583 Ah, Goyo. [sighs] 999 00:52:32,833 --> 00:52:35,375 You're nothing like most men in the world. You're different. 1000 00:52:38,083 --> 00:52:39,500 I just love… 1001 00:52:39,583 --> 00:52:40,583 Mm. 1002 00:52:41,208 --> 00:52:42,208 …that… 1003 00:52:43,541 --> 00:52:44,791 [sighs] 1004 00:52:46,416 --> 00:52:48,458 I'm enchanted with who you are. 1005 00:52:49,166 --> 00:52:50,375 I have Asperger's. 1006 00:52:50,458 --> 00:52:52,083 That might be what you're referring to. 1007 00:52:52,166 --> 00:52:54,125 [chuckles] Yeah. Maybe that's it. 1008 00:52:57,250 --> 00:52:59,166 [chuckles] 1009 00:53:02,583 --> 00:53:05,958 -And does that bother you? -It doesn't bother me, no. No. 1010 00:53:06,958 --> 00:53:08,250 I'm here, aren't I? 1011 00:53:09,958 --> 00:53:12,791 But I'm obviously a little bit worried because… 1012 00:53:12,875 --> 00:53:14,375 I don't know… I… 1013 00:53:17,041 --> 00:53:19,916 Mm… Well, I've never been with someone like you. 1014 00:53:22,291 --> 00:53:23,125 Mm. 1015 00:53:23,875 --> 00:53:25,041 [chuckles] 1016 00:53:29,250 --> 00:53:30,208 [sighs] 1017 00:53:31,125 --> 00:53:32,416 I've gotta go pee. 1018 00:53:32,500 --> 00:53:33,666 -Oh sure. -Yeah. 1019 00:53:33,750 --> 00:53:35,000 -Um, the bathroom? -Here. 1020 00:53:35,083 --> 00:53:36,291 Oh, okay. 1021 00:53:37,416 --> 00:53:39,375 -It's the door on the right. -Thanks. 1022 00:53:51,208 --> 00:53:53,083 [exhales] 1023 00:54:00,541 --> 00:54:02,041 [exhales] 1024 00:54:11,291 --> 00:54:12,583 [sighs] Goyo? 1025 00:54:16,666 --> 00:54:17,875 Goyo? 1026 00:54:21,958 --> 00:54:23,208 Where are you? 1027 00:54:32,333 --> 00:54:33,416 Goyo? 1028 00:54:36,541 --> 00:54:38,208 [Goyo] She likes eating with her hands. 1029 00:54:38,708 --> 00:54:41,125 And she sucked her finger after touching the mousse. 1030 00:54:42,250 --> 00:54:43,708 Yes, it disturbed me a bit. 1031 00:54:44,333 --> 00:54:46,833 But then I stopped looking, and it felt better. 1032 00:54:47,625 --> 00:54:49,041 Under control. 1033 00:54:50,416 --> 00:54:51,791 She seems to be having a good time. 1034 00:54:51,875 --> 00:54:54,750 She's in the bathroom downstairs. I called from the upstairs one. 1035 00:54:56,041 --> 00:54:57,625 Yeah, yeah. Things are going well. 1036 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 At one point, she wanted to change the subject, 1037 00:55:00,083 --> 00:55:01,125 so I took your advice. 1038 00:55:01,208 --> 00:55:04,750 I didn't bring up politics, but I did talk about environmental topics. 1039 00:55:05,541 --> 00:55:08,416 [Goyo continues speaking indistinctly] 1040 00:55:35,416 --> 00:55:37,416 [serene, gentle piano music playing] 1041 00:55:57,125 --> 00:55:58,583 [door opens] 1042 00:56:11,833 --> 00:56:13,625 -Eva Montero. -Ah, Goyo! 1043 00:56:13,708 --> 00:56:15,333 There you are. I'm sorry. 1044 00:56:15,416 --> 00:56:16,916 Um… Uh… 1045 00:56:17,000 --> 00:56:20,208 I came up because… because I couldn't… That's me, isn't it? 1046 00:56:20,875 --> 00:56:22,958 Well, it hasn't been completed yet. 1047 00:56:24,125 --> 00:56:25,125 [exhales] 1048 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 You did all that from memory? 1049 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 Mm-hmm. From memory. 1050 00:56:32,541 --> 00:56:34,250 From the day I first saw you. 1051 00:56:36,083 --> 00:56:38,625 Uh, the first day you started working at the museum. 1052 00:56:38,708 --> 00:56:41,583 It was raining, and you were having trouble with your umbrella. 1053 00:56:44,125 --> 00:56:45,125 Hmm. 1054 00:56:46,208 --> 00:56:47,083 Um… 1055 00:56:47,791 --> 00:56:50,750 When I'm finished, I could give it to you if you like. 1056 00:56:52,875 --> 00:56:53,791 [Eva sighs] 1057 00:56:55,375 --> 00:56:56,291 [chuckles] 1058 00:56:57,666 --> 00:56:59,083 [chuckles] 1059 00:57:01,625 --> 00:57:03,500 [sniffles, laughs] 1060 00:57:12,416 --> 00:57:14,083 Did you decorate the room? 1061 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Uh, yes. 1062 00:57:16,041 --> 00:57:18,250 I got a lot of help from my sister Saula's friend. 1063 00:57:18,333 --> 00:57:20,875 Her name is Julia di Pietro. I wondered if you know her. 1064 00:57:20,958 --> 00:57:23,458 No! No, no. No, I don't know anyone. Uh-uh. 1065 00:57:23,541 --> 00:57:25,666 You don't know her either. Fine. 1066 00:57:33,333 --> 00:57:34,333 Come here. 1067 00:57:39,666 --> 00:57:40,666 Mm! 1068 00:57:42,541 --> 00:57:43,916 [chuckles] Come on. 1069 00:57:45,125 --> 00:57:46,125 Okay. 1070 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Why don't you lie down? 1071 00:57:58,791 --> 00:58:00,416 [breathes in deeply] 1072 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 Mm. 1073 00:58:06,750 --> 00:58:07,875 [sighs] 1074 00:58:10,625 --> 00:58:11,916 Will you hold me? 1075 00:58:15,708 --> 00:58:16,708 [Goyo sighs] 1076 00:58:20,916 --> 00:58:21,916 [Eva exhales] 1077 00:58:24,625 --> 00:58:26,083 [Goyo breathes out] 1078 00:58:30,333 --> 00:58:31,833 -[Eva chuckles] -[Goyo sighs] 1079 00:58:37,666 --> 00:58:40,500 "Wheresoever Eva was, there was paradise." 1080 00:58:42,000 --> 00:58:43,125 It's in a book by Mark Twain, 1081 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 and it's what Adam writes as the epitaph on Eve's tomb. 1082 00:58:54,208 --> 00:58:55,291 [Eva sighs] 1083 00:59:26,166 --> 00:59:28,291 -We're kissing now, Eva Montero. -Mm-hmm. 1084 00:59:28,375 --> 00:59:29,958 Yes. Mm-hmm. 1085 00:59:30,708 --> 00:59:32,250 [Goyo] Hmm. Hmm… 1086 00:59:34,875 --> 00:59:35,875 Again? 1087 00:59:36,791 --> 00:59:37,875 -Yeah? -Mm-hmm. 1088 00:59:39,125 --> 00:59:40,125 Yes. 1089 00:59:41,625 --> 00:59:43,625 [serene music playing] 1090 01:00:28,375 --> 01:00:30,375 [serene music fades] 1091 01:00:45,958 --> 01:00:48,458 -Good morning. Mm. -Morning. 1092 01:00:49,041 --> 01:00:50,541 -You're going? -Yes. 1093 01:00:50,625 --> 01:00:54,583 I need to go because my sister's looking after the president. 1094 01:00:54,666 --> 01:00:56,333 Ah, um… yes. 1095 01:00:56,416 --> 01:00:57,375 Um… 1096 01:00:58,875 --> 01:01:00,750 And, uh… can I serve you breakfast? 1097 01:01:00,833 --> 01:01:01,708 No. No, no. 1098 01:01:01,791 --> 01:01:02,958 I'm fine. Thanks. 1099 01:01:03,958 --> 01:01:05,208 Can I get a cab for you? 1100 01:01:05,291 --> 01:01:07,208 No, no, no. There's no need. I'll take the subway. 1101 01:01:08,208 --> 01:01:10,583 The subway is a couple blocks away. 1102 01:01:10,666 --> 01:01:11,875 I'd be happy to call a cab, 1103 01:01:11,958 --> 01:01:14,375 and then you'd get home more quickly and comfortably. 1104 01:01:15,583 --> 01:01:17,083 -Um… -I'll go get my phone. 1105 01:01:17,208 --> 01:01:18,083 All right. 1106 01:01:22,458 --> 01:01:25,875 -Did you have a good time? -Yes. Yes, I had a wonderful time. 1107 01:01:26,375 --> 01:01:27,708 And the painting… 1108 01:01:28,666 --> 01:01:29,833 just beautiful. 1109 01:01:31,875 --> 01:01:33,166 Thanks again, Goyo. Bye. 1110 01:01:33,708 --> 01:01:35,041 -[kisses] -Bye. 1111 01:01:36,458 --> 01:01:37,291 Thanks. 1112 01:01:37,375 --> 01:01:39,375 Send a text when you get home so I know you're safe. 1113 01:01:39,458 --> 01:01:41,375 Sure. Good morning, sir. 1114 01:01:50,333 --> 01:01:52,333 [serene music playing] 1115 01:02:01,416 --> 01:02:03,416 [music fades] 1116 01:02:04,666 --> 01:02:06,125 [horn honks] 1117 01:02:11,833 --> 01:02:13,458 [sighs] 1118 01:02:15,125 --> 01:02:16,416 [Tato] You see these leaves? 1119 01:02:16,500 --> 01:02:20,375 They symbolize glory, protection, and triumph, and they would… 1120 01:02:21,541 --> 01:02:22,500 Oh, look who's here. 1121 01:02:22,583 --> 01:02:24,250 -About time. -Why are you here? 1122 01:02:24,333 --> 01:02:26,000 What do you mean? I came to see my children. 1123 01:02:26,083 --> 01:02:28,375 Well, just this one. The other's gone to live with his girl. 1124 01:02:28,458 --> 01:02:30,833 Bumped into him yesterday. He told me. He's crazy. 1125 01:02:30,916 --> 01:02:33,333 [sighs] Where's Aunt Marce, my love? 1126 01:02:33,416 --> 01:02:34,458 She left. 1127 01:02:34,541 --> 01:02:36,875 I told her to go back home and I'd take over. 1128 01:02:36,958 --> 01:02:39,166 She doesn't need to stay if I'm here. It makes no sense. 1129 01:02:39,250 --> 01:02:41,458 She has things to do, so I said go home. 1130 01:02:41,541 --> 01:02:45,083 Hey, did I tell you? I have a job now at a car wash. 1131 01:02:45,166 --> 01:02:46,583 That's good. I'm glad. 1132 01:02:48,250 --> 01:02:49,666 Hmm. You're glad, huh? 1133 01:02:49,750 --> 01:02:51,083 Does she look glad to you? 1134 01:02:51,583 --> 01:02:55,291 No. If you're happy, then you should say, "Oh, that's wonderful! Congratulations!" 1135 01:02:55,375 --> 01:02:57,666 "You got a new job. Now we can get back together." 1136 01:02:57,750 --> 01:03:00,250 No, no, no. No. You're not coming back. 1137 01:03:01,291 --> 01:03:03,541 -What do you mean? -[Eva, softly] No. 1138 01:03:07,166 --> 01:03:10,291 -What do you mean, I'm not coming back? -What are you doing? 1139 01:03:10,875 --> 01:03:13,333 -What's the matter with you? -Nothing. Stop. 1140 01:03:13,416 --> 01:03:16,541 [Miguel] You've been busting my balls about a job, and now I've got a job. 1141 01:03:16,625 --> 01:03:18,208 And you're saying I can't come back? 1142 01:03:18,291 --> 01:03:21,541 I'm here at the house, helping with homework. I have a job now. 1143 01:03:21,625 --> 01:03:24,083 I did everything you asked, and you're still telling me no? 1144 01:03:24,166 --> 01:03:26,166 So tell me, what is wrong with your brain, huh? 1145 01:03:26,250 --> 01:03:28,041 -Dad, stop. -[Miguel] What is wrong with you? 1146 01:03:28,125 --> 01:03:29,666 -What do you want? -I want you to leave. 1147 01:03:29,750 --> 01:03:32,083 -Just go! Just leave! -Where am I supposed to go? 1148 01:03:32,166 --> 01:03:33,875 I'm not gonna let you kick me out. 1149 01:03:33,958 --> 01:03:34,916 -Come on. -[Eva] Please. 1150 01:03:35,000 --> 01:03:37,291 No, I'm not leaving! You're dating someone now, right? 1151 01:03:37,375 --> 01:03:38,333 You got a boyfriend? 1152 01:03:38,416 --> 01:03:40,833 -You're with somebody new? Tell me. -Daddy, just go! 1153 01:03:40,916 --> 01:03:43,041 -Just say it, say it! -Daddy, get out! 1154 01:03:43,125 --> 01:03:45,083 -Stop! Stop telling me what to do! -[Eva] Miguel! 1155 01:03:45,166 --> 01:03:46,166 -Let go of him! -Get off! 1156 01:03:46,250 --> 01:03:47,666 -I'm doing the right thing! -Let go! 1157 01:03:47,750 --> 01:03:48,916 -Show me some respect! -Let go! 1158 01:03:49,000 --> 01:03:50,833 -You hear? Huh? -[Eva groans] 1159 01:03:50,916 --> 01:03:52,458 Oh, no, no. Hey, babe. 1160 01:03:52,541 --> 01:03:55,208 Oh, Eva. I'm… Wait. I'm sorry, babe. No, hey. 1161 01:03:55,291 --> 01:03:57,583 -No! Wait a minute! -I'm not kidding! 1162 01:03:57,666 --> 01:03:59,500 -It was an accident. I'm sorry! -Get out! 1163 01:03:59,583 --> 01:04:00,875 -[Miguel] But I just-- -Leave! 1164 01:04:00,958 --> 01:04:02,875 All right. I'm leaving. It's all right! I'm gone. 1165 01:04:02,958 --> 01:04:06,000 -Get out of here now! -It's all right. It's okay. I've got you. 1166 01:04:06,083 --> 01:04:07,833 It's all right, my love. It's okay. 1167 01:04:08,500 --> 01:04:11,125 [Miguel] Fuck's sake! Why is this happening to me? 1168 01:04:11,208 --> 01:04:13,666 It's okay, sweetie. It's okay. I got you, my sweetie. 1169 01:04:13,750 --> 01:04:15,333 -[Tato crying] -[door opens, closes] 1170 01:04:15,416 --> 01:04:16,791 Listen to me. Don't let him in. 1171 01:04:16,875 --> 01:04:19,583 He came in when Auntie Marce opened the door. 1172 01:04:19,666 --> 01:04:20,750 [Eva crying] Oh, it's okay. 1173 01:04:21,375 --> 01:04:23,375 It's over. It's all over, sweetie. 1174 01:04:24,333 --> 01:04:25,583 It's okay. [kisses] 1175 01:04:25,666 --> 01:04:28,625 I need your help. Could you please get me a bit of ice? 1176 01:04:29,708 --> 01:04:31,625 [crying softly] 1177 01:04:35,500 --> 01:04:37,750 Did you take the lead, or did she? 1178 01:04:38,541 --> 01:04:41,625 [Goyo] She did a lot of leading, but I think I did my part well. 1179 01:04:41,708 --> 01:04:43,041 -Nice. -[Goyo] Mm. 1180 01:04:43,125 --> 01:04:44,625 -Did you like it? -Yes. A lot. 1181 01:04:44,708 --> 01:04:46,375 Great. Great. 1182 01:04:46,458 --> 01:04:49,083 Just remember, you need to stay calm now. 1183 01:04:49,166 --> 01:04:51,166 The next day's tricky. That's why we wait a bit. 1184 01:04:51,250 --> 01:04:52,916 Some women wake up happy afterwards, 1185 01:04:53,000 --> 01:04:55,666 and others sometimes feel like jumping off a bridge. 1186 01:04:56,500 --> 01:04:58,208 Why would she want to jump off a bridge? 1187 01:04:58,291 --> 01:04:59,916 Sometimes, they regret it. 1188 01:05:00,000 --> 01:05:03,083 Hm. She said she had a good time, though. 1189 01:05:03,166 --> 01:05:05,000 If that's what she said, then that's perfect. 1190 01:05:05,083 --> 01:05:08,083 Yes. She smiled 17 times and laughed eight times. 1191 01:05:08,166 --> 01:05:10,625 -[laughs] That's quite a lot, then. -[Goyo] Mm. 1192 01:05:10,708 --> 01:05:12,333 Now, you just wait her out. 1193 01:05:12,916 --> 01:05:16,291 You need to wait for her to reach before you do anything else. 1194 01:05:16,375 --> 01:05:17,833 -[Goyo] Yes. -[firecrackers pop] 1195 01:05:17,916 --> 01:05:20,750 -[wild cheering] -[horn blares, echoes] 1196 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 -Matute! -Yeah? 1197 01:05:23,625 --> 01:05:26,958 I asked her to text me when she home, but she never wrote, 1198 01:05:27,458 --> 01:05:29,458 and I wrote to her at 12:42. 1199 01:05:29,958 --> 01:05:32,833 It looks like she didn't get it because a tick is missing. Look. One tick. 1200 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 -No second tick. You see? -Yeah, I see. 1201 01:05:34,750 --> 01:05:36,791 You should put that away and focus on the game now. 1202 01:05:36,875 --> 01:05:37,875 Come on. 1203 01:05:38,375 --> 01:05:41,250 HELLO, EVA. HOW ARE YOU? DID YOU GET HOME SAFE?? 1204 01:05:41,333 --> 01:05:44,833 Come on. Let's go! Get off your fucking ass! Jesus Christ! 1205 01:05:45,375 --> 01:05:46,625 Oh my God. 1206 01:05:47,583 --> 01:05:49,291 Is it weird that she didn't respond, Matute? 1207 01:05:49,375 --> 01:05:50,708 Run, you asshole! Run! 1208 01:05:50,791 --> 01:05:52,958 Twenty years old, and he's hobbling like an old man! 1209 01:05:55,708 --> 01:05:58,125 -Do you think something could be wrong? -Over there! Get it! 1210 01:05:58,208 --> 01:05:59,208 -Matute! -Get it! 1211 01:05:59,291 --> 01:06:02,041 -[crowd boos] -[Matute] God damn it. 1212 01:06:02,625 --> 01:06:05,291 -Where you going? You taking a piss? -Excuse me. 1213 01:06:05,375 --> 01:06:06,791 -Excuse me. -[Matute] Hey! 1214 01:06:06,875 --> 01:06:07,833 -Goyo! -Excuse me. 1215 01:06:07,916 --> 01:06:09,125 Hey, get his attention! 1216 01:06:09,208 --> 01:06:10,541 -Goyo! -[man] Man, over there! 1217 01:06:10,625 --> 01:06:12,625 -[Goyo] Mm. -[Matute] Where you going? 1218 01:06:12,708 --> 01:06:15,125 -You're not listening to me. -Of course I'm listening to you! 1219 01:06:15,208 --> 01:06:16,416 [man 2] Ooh! Breakup fight! 1220 01:06:16,500 --> 01:06:17,541 [group laughs] 1221 01:06:17,625 --> 01:06:20,875 -[Matute] That's my brother, asshole! -Bet you like your brother's asshole! 1222 01:06:20,958 --> 01:06:23,291 -[crowd laughs] -[Matute] Goyo! 1223 01:06:24,875 --> 01:06:25,833 Goyo! 1224 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 Gregorio, wait up, please! 1225 01:06:30,416 --> 01:06:32,166 What the hell's going on with you? 1226 01:06:33,666 --> 01:06:35,750 Something important, but you don't seem to care at all! 1227 01:06:35,833 --> 01:06:36,958 [Matute] You've been talking, 1228 01:06:37,041 --> 01:06:39,250 and I've been listening, or did I miss something? 1229 01:06:40,916 --> 01:06:43,833 You know what? You don't see how selfish you're being. 1230 01:06:43,916 --> 01:06:46,458 I organized the plan for your date. I brought you to the game… 1231 01:06:46,541 --> 01:06:48,083 Where people think we're homosexuals! 1232 01:06:48,166 --> 01:06:50,375 Come on, that's not an insult anymore. 1233 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 If you hadn't been making a scene, they wouldn't have said anything! 1234 01:06:53,125 --> 01:06:54,375 You're saying it's my fault! 1235 01:06:54,458 --> 01:06:55,916 -[Matute] It is. -No, none of this is. 1236 01:06:56,000 --> 01:06:57,333 -Yes, it is your-- -[Goyo] No! 1237 01:06:57,416 --> 01:06:59,000 [crowd cheers] 1238 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 [Matute groans] 1239 01:07:02,458 --> 01:07:03,916 You think I don't know what this is? 1240 01:07:04,416 --> 01:07:06,000 You had sex one time, 1241 01:07:06,083 --> 01:07:08,166 and you convinced yourself that you're in love! 1242 01:07:08,250 --> 01:07:12,375 And now you think she's ignoring you, so you're acting stupid, right? 1243 01:07:12,458 --> 01:07:14,875 And since I picked you up, you've been staring at your phone! 1244 01:07:14,958 --> 01:07:17,375 "There's only one tick! There's only one tick!" 1245 01:07:17,875 --> 01:07:19,541 I'm not the one who ruined the plan! 1246 01:07:19,625 --> 01:07:21,833 You ruined the plan all by yourself, Goyo! 1247 01:07:23,083 --> 01:07:24,500 You know what? Get outta here. 1248 01:07:24,583 --> 01:07:26,416 I'm fed up with the whole thing. 1249 01:07:27,750 --> 01:07:32,750 [cheering continues outside] 1250 01:07:50,750 --> 01:07:52,125 [Cuti sighs] 1251 01:08:03,416 --> 01:08:04,791 [clicks tongue, sighs] 1252 01:08:04,875 --> 01:08:07,791 -I can't believe that bastard hit you. -It's no big deal. 1253 01:08:07,875 --> 01:08:09,750 -Want me to file the report? -No, it's fine. 1254 01:08:09,833 --> 01:08:11,458 -Please, let's go. -I'm fine, honey. 1255 01:08:11,541 --> 01:08:13,875 -No? -No, don't worry. It's okay. 1256 01:08:13,958 --> 01:08:15,625 -Are you staying at Romi's? -Mm-hmm. 1257 01:08:15,708 --> 01:08:19,083 And how long before Romi's parents start getting annoyed? 1258 01:08:19,166 --> 01:08:20,208 [sighs] 1259 01:08:20,291 --> 01:08:21,708 Come on, Cuti. 1260 01:08:22,500 --> 01:08:24,833 -You need to find a job. -I know. 1261 01:08:24,916 --> 01:08:25,958 I know, I know. 1262 01:08:26,041 --> 01:08:28,791 Maybe around the corner. The bar is looking for help. 1263 01:08:28,875 --> 01:08:30,916 I might be able to work as a dishwasher or something. 1264 01:08:31,000 --> 01:08:32,875 Okay. Great. 1265 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 -Do you want me back? -[chuckles] 1266 01:08:37,041 --> 01:08:38,666 I don't want you to go through this again. 1267 01:08:38,750 --> 01:08:39,708 [chuckles] 1268 01:08:41,000 --> 01:08:42,041 I'd like it. 1269 01:08:42,875 --> 01:08:45,541 Yeah. Mm! [kisses] 1270 01:08:45,625 --> 01:08:46,791 [inhales sharply] 1271 01:08:48,458 --> 01:08:49,625 [crying softly] 1272 01:08:49,708 --> 01:08:51,708 [optimistic strings playing] 1273 01:08:58,458 --> 01:08:59,583 [cell phone vibrates] 1274 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 [seller] Three for 20! One for ten! A kite? 1275 01:09:08,208 --> 01:09:09,500 Here, sir. Third one's free. 1276 01:09:09,583 --> 01:09:11,958 -Three for 20! One for ten! -Please call him over. 1277 01:09:12,041 --> 01:09:13,500 Three for 20! 1278 01:09:13,583 --> 01:09:15,333 One for ten! You want one, man? 1279 01:09:15,833 --> 01:09:17,416 [music fades] 1280 01:09:22,458 --> 01:09:23,500 [Cuti] Yeah? 1281 01:09:24,333 --> 01:09:27,291 Good afternoon. I'm looking for a Miss Eva Montero. 1282 01:09:27,375 --> 01:09:29,958 -Who are you? -Goyo! 1283 01:09:30,041 --> 01:09:31,291 Hello. 1284 01:09:31,375 --> 01:09:32,916 It's Goyo. He's Mom's friend. 1285 01:09:33,000 --> 01:09:35,416 -Come in. I'll tell her you're here. -Okay. 1286 01:09:36,541 --> 01:09:37,833 I suppose you're Cuti. 1287 01:09:38,333 --> 01:09:40,416 Excuse me, Mr. Cuti. 1288 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 -Mommy. -[Eva] Yeah? 1289 01:09:46,083 --> 01:09:47,958 -Goyo's here. -Who? 1290 01:09:48,041 --> 01:09:49,458 Hello, Eva Montero. 1291 01:09:49,958 --> 01:09:51,500 What are you doing here? 1292 01:09:51,583 --> 01:09:54,791 Um… I asked you to text me once you got back home, 1293 01:09:54,875 --> 01:09:56,166 but then you never did. 1294 01:09:57,000 --> 01:10:00,125 And then I texted you but I never got a reply. 1295 01:10:00,208 --> 01:10:01,791 And the message wasn't received. 1296 01:10:01,875 --> 01:10:03,833 So then I got worried, and I came here. 1297 01:10:03,916 --> 01:10:06,083 It was because my mom's cell got broken. 1298 01:10:06,166 --> 01:10:07,125 Yeah. 1299 01:10:07,208 --> 01:10:08,791 Ah, that makes more sense. 1300 01:10:09,291 --> 01:10:10,666 This is for you, Tato. 1301 01:10:11,333 --> 01:10:12,541 Thanks! 1302 01:10:16,458 --> 01:10:18,250 Uh, Goyo, how did you find my address? 1303 01:10:18,333 --> 01:10:20,041 I found it this morning saved on my phone 1304 01:10:20,125 --> 01:10:22,666 from when I ordered your taxi at my place earlier. 1305 01:10:24,208 --> 01:10:25,625 Oh. Right. 1306 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 -Look! The flag of Argentina. -That's so cool, honey! 1307 01:10:28,333 --> 01:10:30,083 I brought this little plant too. 1308 01:10:30,166 --> 01:10:32,416 I wanted you to have it, or it could be for Cuti. 1309 01:10:32,500 --> 01:10:34,291 No. No, no, no. That's fine. You know what? 1310 01:10:34,375 --> 01:10:35,458 I'll take it. Thanks. 1311 01:10:35,541 --> 01:10:37,875 -Well, it's yours now. -Thanks a lot. 1312 01:10:37,958 --> 01:10:40,291 -It's very pretty. -There's a bruise there. 1313 01:10:40,375 --> 01:10:44,458 Yeah. Yes, yes. I got it by accident. I tripped and… fell down. 1314 01:10:44,541 --> 01:10:46,250 Um… I was gonna make something. 1315 01:10:46,333 --> 01:10:47,541 -Are you hungry? -No. 1316 01:10:49,041 --> 01:10:50,375 Would you like a drink? 1317 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 -Sure. -[Eva] Okay. 1318 01:10:53,958 --> 01:10:55,125 Do you need some help, Tato? 1319 01:10:55,208 --> 01:10:56,250 [Tato] Yes, please. 1320 01:11:05,250 --> 01:11:07,208 -[Cuti] Psst! -Hmm? 1321 01:11:07,291 --> 01:11:10,416 Who the hell is this guy? Did he come from the circus? 1322 01:11:10,500 --> 01:11:13,833 Don't say that so loud. He works with me at the museum. 1323 01:11:13,916 --> 01:11:15,166 Ah… 1324 01:11:16,375 --> 01:11:18,708 -Are you and that weirdo fuckin'? -You watch your mouth. 1325 01:11:18,791 --> 01:11:19,833 I'm still your mother. 1326 01:11:19,916 --> 01:11:21,125 Yes or no? 1327 01:11:21,208 --> 01:11:23,291 He said you were at his house this morning. 1328 01:11:23,375 --> 01:11:24,791 Please give it a rest, Cuti. 1329 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Don't make me regret letting you move back in. 1330 01:11:27,166 --> 01:11:28,166 Okay? 1331 01:11:29,083 --> 01:11:30,583 [Cuti exhales] 1332 01:11:30,666 --> 01:11:33,041 [clicks tongue] I'll pack up my stuff at Romi's. 1333 01:11:33,125 --> 01:11:34,125 Okay. 1334 01:11:35,958 --> 01:11:37,625 [indistinct chatter] 1335 01:11:39,291 --> 01:11:41,541 [gentle music playing] 1336 01:12:13,958 --> 01:12:15,750 -[Goyo] Your turn Eva. -Yeah? 1337 01:12:22,458 --> 01:12:23,791 Wow! 1338 01:12:26,500 --> 01:12:28,333 -[Tato] It's really high up. -[Eva] I know. 1339 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 [serene music fades] 1340 01:12:38,583 --> 01:12:39,666 I just saw your message. 1341 01:12:39,750 --> 01:12:42,416 If I don't finish too late, I could swing by later, okay? 1342 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Gotta go. Big kisses. 1343 01:12:45,416 --> 01:12:47,000 Goyo. I called you 40 times. 1344 01:12:47,083 --> 01:12:49,625 What happened? Did someone steal your phone? 1345 01:12:49,708 --> 01:12:51,500 No. The battery ran out. 1346 01:12:51,583 --> 01:12:52,666 Where were you? 1347 01:12:56,541 --> 01:13:00,708 -How was your concert in Paraguay, Saula? -Fine. Well, I didn't enjoy it. 1348 01:13:00,791 --> 01:13:02,791 The crowd enjoyed it, but I didn't practice enough. 1349 01:13:02,875 --> 01:13:05,250 Hey, I don't care if you're mad. Where were you? 1350 01:13:05,333 --> 01:13:06,791 I was at Parque Patricios. 1351 01:13:06,875 --> 01:13:08,291 What did you go over there for? 1352 01:13:08,375 --> 01:13:09,875 [Matute] Did you go visit Eva? 1353 01:13:09,958 --> 01:13:11,583 Oh, does she live in that area? 1354 01:13:11,666 --> 01:13:12,958 -Yes. -[Saula] Hang on. 1355 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 Did you have sex with that woman? 1356 01:13:17,666 --> 01:13:20,250 -That's right. -Was it here or at her place? 1357 01:13:20,333 --> 01:13:22,375 -No, it was here. -[Matute] They had dinner here. 1358 01:13:23,208 --> 01:13:24,166 So you were in the loop? 1359 01:13:25,041 --> 01:13:28,541 Eva Montero wasn't replying to my messages because her phone broke. 1360 01:13:28,625 --> 01:13:30,083 She also had a bruise on her face. 1361 01:13:30,166 --> 01:13:31,833 She said she tripped and fell in the street, 1362 01:13:31,916 --> 01:13:34,250 but I don't think she's being honest. It wasn't a scratch. 1363 01:13:34,333 --> 01:13:37,375 -It was a hematoma. -Then it might get very messy for you. 1364 01:13:37,875 --> 01:13:39,208 Every divorce is different. 1365 01:13:39,291 --> 01:13:41,958 A lot of people see each other even after they break up. 1366 01:13:42,041 --> 01:13:42,916 She's married? 1367 01:13:44,833 --> 01:13:48,416 You should never see that woman again. Not here or at her place. 1368 01:13:48,500 --> 01:13:50,541 But why? Why shouldn't I, Saula? 1369 01:13:50,625 --> 01:13:51,833 Because it's dangerous! 1370 01:13:51,916 --> 01:13:53,958 What if her husband is violent and he hurts you too? 1371 01:13:54,041 --> 01:13:55,625 You don't know what he's capable of. 1372 01:13:55,708 --> 01:13:58,333 And what makes you so sure that her husband did that to her? 1373 01:13:58,416 --> 01:14:01,083 Well, I don't… I don't know for sure, but isn't it obvious? 1374 01:14:01,166 --> 01:14:02,666 [Matute] Okay, okay. 1375 01:14:02,750 --> 01:14:03,833 Why don't you go rest? 1376 01:14:03,916 --> 01:14:07,166 And we can sit down later and talk it out calmly over dinner. 1377 01:14:11,500 --> 01:14:14,000 I'm not going to stop seeing Eva Montero. 1378 01:14:18,875 --> 01:14:22,208 We need to end this right now. That woman has got him by the balls. 1379 01:14:22,291 --> 01:14:24,291 She managed to weasel her way into our house. 1380 01:14:24,375 --> 01:14:27,416 A bit of sweet talk and fucking, and now Goyo's madly in love with her, 1381 01:14:27,500 --> 01:14:29,125 and she just goes back to hubby. 1382 01:14:29,208 --> 01:14:30,541 A typical con artist. 1383 01:14:30,625 --> 01:14:33,041 The way your head works is unbelievable. 1384 01:14:33,125 --> 01:14:34,958 I think she's a good person. 1385 01:14:35,458 --> 01:14:38,833 -You're starting a bit early, aren't you? -You're just as bad as Goyo right now. 1386 01:14:38,916 --> 01:14:42,000 I'll bet my piano that that woman thinks she's just hit the jackpot. 1387 01:14:42,083 --> 01:14:43,750 I'm going to the museum to talk to her. 1388 01:14:43,833 --> 01:14:44,750 No, you're not. 1389 01:14:44,833 --> 01:14:47,041 You can't interfere like that. He's a grown man. 1390 01:14:47,125 --> 01:14:50,208 -He has Asperger's. -Let him go. You gotta give him a shot. 1391 01:14:51,000 --> 01:14:52,458 Give him a shot? 1392 01:14:52,541 --> 01:14:53,708 Let him go, huh? 1393 01:14:54,208 --> 01:14:55,041 Let him go? 1394 01:14:55,541 --> 01:14:57,791 Yeah, let's let him ruin his whole life. 1395 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 MY CHAMPIONS 1396 01:15:07,958 --> 01:15:09,916 CARWASH 1397 01:15:24,291 --> 01:15:25,375 It's here. 1398 01:15:26,083 --> 01:15:27,958 -The car wash? -Yes. 1399 01:15:28,583 --> 01:15:29,500 Okay. 1400 01:15:32,000 --> 01:15:35,083 LA TORRE CARWASH 1401 01:15:40,333 --> 01:15:41,875 Please wait for me. 1402 01:15:51,458 --> 01:15:52,708 [Goyo] Mr. Miguel? 1403 01:15:57,833 --> 01:15:59,041 Mr. Miguel Aguirre? 1404 01:16:00,250 --> 01:16:02,041 Miguel! Miguel! 1405 01:16:02,125 --> 01:16:03,875 Someone's talking to you! 1406 01:16:07,750 --> 01:16:09,833 Good morning, Mr. Miguel Aguirre. 1407 01:16:09,916 --> 01:16:12,541 Excuse me, I don't wanna take too much of your time. 1408 01:16:12,625 --> 01:16:14,875 I came here today to talk about Eva Montero. 1409 01:16:15,750 --> 01:16:16,958 And who are you? 1410 01:16:17,041 --> 01:16:18,166 Gregorio Villanueva. 1411 01:16:18,250 --> 01:16:20,958 I work with Eva at the Museum of Fine Arts. 1412 01:16:21,041 --> 01:16:25,125 Eva is a great woman who deserves a wonderful man. 1413 01:16:25,208 --> 01:16:30,500 Someone… who's able, um… to take care of her and nurture her. 1414 01:16:31,250 --> 01:16:33,041 Her face has a bruise on it, 1415 01:16:33,541 --> 01:16:37,083 and I don't believe that she got it falling down like she says. 1416 01:16:37,166 --> 01:16:39,750 And so, if you're the one who gave her the bruise, 1417 01:16:39,833 --> 01:16:42,500 I'm asking you to refrain from hurting her anymore. 1418 01:16:45,833 --> 01:16:46,708 [Goyo groans] 1419 01:16:46,791 --> 01:16:48,125 -Stop! -What's wrong with you? 1420 01:16:48,208 --> 01:16:50,791 -Stop it, man! Stop it! -What are you, some kind of moron? 1421 01:16:50,875 --> 01:16:51,958 What's your problem? 1422 01:16:52,041 --> 01:16:54,500 You think you can come here and tell me what to do, huh? 1423 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 Get off of me! What's this fucker's problem? 1424 01:16:57,333 --> 01:16:58,708 -Get out of here! Go! -You idiot! 1425 01:16:58,791 --> 01:17:00,916 Who dressed you? Your mommy? Son of a bitch! 1426 01:17:01,000 --> 01:17:04,166 -[coworker] Stop. Calm down. -[Miguel] Fine! I'm done. I'm done! 1427 01:17:04,250 --> 01:17:06,625 -[coworker] Hey! -[engine starts] 1428 01:17:06,708 --> 01:17:07,666 Miguel! 1429 01:17:07,750 --> 01:17:08,583 [grunts] 1430 01:17:10,416 --> 01:17:13,416 [Momo] Did you see that guy yawning in front of the Rembrandt? 1431 01:17:13,500 --> 01:17:16,541 You gotta be pretty uncultured to yawn in front of a Rembrandt painting. 1432 01:17:16,625 --> 01:17:17,583 You see? 1433 01:17:17,666 --> 01:17:19,416 I'm off to my next tour, you two. 1434 01:17:19,500 --> 01:17:21,000 The Italians are waiting. 1435 01:17:21,791 --> 01:17:23,958 -[Eva] Hey. -[Miranda] Hi. Good morning. 1436 01:17:24,041 --> 01:17:25,458 [exhales] I'm sorry. 1437 01:17:25,958 --> 01:17:28,041 Goyo, can I speak with you, please? 1438 01:17:29,125 --> 01:17:31,541 I'm off to the ladies', kiddos. 1439 01:17:31,625 --> 01:17:33,041 -Thanks. -[Momo] No prob. 1440 01:17:37,416 --> 01:17:38,500 Is it true? 1441 01:17:39,791 --> 01:17:41,125 You visited my husband at work? 1442 01:17:43,625 --> 01:17:45,458 Goyo, why'd you do that? 1443 01:17:46,458 --> 01:17:48,208 He hit your face, Eva Montero. 1444 01:17:48,291 --> 01:17:50,291 How the fuck is that your business? 1445 01:17:50,375 --> 01:17:51,458 It wasn't! 1446 01:17:51,958 --> 01:17:53,458 I don't need you to rescue me! 1447 01:17:54,125 --> 01:17:55,625 You made it worse! 1448 01:17:55,708 --> 01:17:58,041 He was already suspicious that I was seeing someone else, 1449 01:17:58,125 --> 01:18:01,125 and I was trying to keep that from him, but now you've just confirmed it! 1450 01:18:01,875 --> 01:18:03,500 You have to stop, Goyo! 1451 01:18:04,291 --> 01:18:06,916 I have no need for any kind of protection. 1452 01:18:07,000 --> 01:18:09,250 And you've got no right to presume that I do! 1453 01:18:09,333 --> 01:18:11,958 Except that the two of us made love together on Saturday night. 1454 01:18:12,041 --> 01:18:14,041 And? [exhales] 1455 01:18:14,125 --> 01:18:16,041 So what? Do you think that means we're betrothed? 1456 01:18:16,125 --> 01:18:18,166 No, Goyo! We are not together! 1457 01:18:18,250 --> 01:18:19,500 What we did was a mistake. 1458 01:18:19,583 --> 01:18:20,750 But it isn't your fault. 1459 01:18:20,833 --> 01:18:23,541 It's my fault because I just… I… 1460 01:18:23,625 --> 01:18:24,500 I gave in! 1461 01:18:24,583 --> 01:18:26,375 It isn't wrong to give in to that. 1462 01:18:26,458 --> 01:18:27,791 Yes, it is! It's very, very wrong! 1463 01:18:27,875 --> 01:18:30,208 It was wrong, and it was stupid, and I'm sorry! 1464 01:18:30,291 --> 01:18:32,208 Being with you was selfish of me. 1465 01:18:32,291 --> 01:18:34,166 But I needed it. To talk the way we talked. 1466 01:18:34,250 --> 01:18:36,625 To be treated the way you treated me. 1467 01:18:36,708 --> 01:18:39,750 I wasn't thinking of you. Don't you get it? 1468 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 No. No, I don't. 1469 01:18:41,750 --> 01:18:43,625 [sighs] Goyo… 1470 01:18:44,125 --> 01:18:45,125 [exhales] 1471 01:18:45,208 --> 01:18:46,500 [tense music rising] 1472 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Please, would you just look at me? 1473 01:18:48,875 --> 01:18:50,458 Goyo, all of this was wrong, 1474 01:18:50,541 --> 01:18:52,625 'cause I can't give you what you want from me. 1475 01:18:52,708 --> 01:18:53,958 You have expectations now. 1476 01:18:54,041 --> 01:18:56,833 -Do you understand? -No! I don't understand. 1477 01:18:56,916 --> 01:18:58,625 -I don't understand. -[sighs] I'm so stupid. 1478 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 [Goyo] I don't understand! 1479 01:19:00,916 --> 01:19:02,916 [tense music building] 1480 01:19:05,916 --> 01:19:07,875 [Goyo] Twenty, 18, 17… 1481 01:19:15,416 --> 01:19:16,833 [sounds distort] 1482 01:19:16,916 --> 01:19:18,500 [breathing shakily] 1483 01:19:21,416 --> 01:19:22,583 Goyo! 1484 01:19:22,666 --> 01:19:23,958 [horns blaring] 1485 01:19:24,041 --> 01:19:25,666 [Goyo breathing heavily] 1486 01:19:25,750 --> 01:19:27,375 Over here! We need a hand over here! 1487 01:19:30,541 --> 01:19:32,708 [horns echoing] 1488 01:19:32,791 --> 01:19:34,916 [Goyo gasping for breath] 1489 01:19:45,041 --> 01:19:48,958 [screams] 1490 01:19:52,333 --> 01:19:54,333 [tense music fades] 1491 01:19:59,083 --> 01:20:00,541 [Saula sighs] 1492 01:20:03,291 --> 01:20:04,791 -[Saula] Eva, right? -[Eva] Yes. 1493 01:20:04,875 --> 01:20:07,000 -[exhales] -[Saula] No, sit. Please. 1494 01:20:07,583 --> 01:20:08,625 I'm Saula. 1495 01:20:08,708 --> 01:20:10,791 -I'm Gregorio's sister. -Yes. How are you? 1496 01:20:10,875 --> 01:20:13,083 Pleased to meet you. How is Goyo? 1497 01:20:14,375 --> 01:20:16,083 Right now, sedated. 1498 01:20:17,458 --> 01:20:20,041 -[sighs deeply] -What happened is very serious. 1499 01:20:20,625 --> 01:20:22,708 -Mm-hmm. -This could have been tragic. 1500 01:20:22,791 --> 01:20:25,083 Yeah. Yes, I know that. 1501 01:20:25,666 --> 01:20:26,666 Do you know it? 1502 01:20:27,708 --> 01:20:30,041 And did you know about Goyo's condition? 1503 01:20:30,125 --> 01:20:31,666 Uh… yeah. Yes. 1504 01:20:31,750 --> 01:20:33,291 But you didn't think it was important? 1505 01:20:34,000 --> 01:20:35,208 Or did you just not care? 1506 01:20:35,291 --> 01:20:37,541 Of course I care about him. Goyo's important to me. 1507 01:20:38,583 --> 01:20:40,250 I find that hard to believe. 1508 01:20:41,583 --> 01:20:42,708 [sighs] 1509 01:20:45,333 --> 01:20:46,666 Uh… Um… 1510 01:20:46,750 --> 01:20:47,833 When Goyo… 1511 01:20:48,541 --> 01:20:51,208 When the two of us were together that night, I… 1512 01:20:51,708 --> 01:20:54,375 I just… I was thinking about his condition. 1513 01:20:54,458 --> 01:20:55,291 But… 1514 01:20:56,708 --> 01:20:59,125 I don't know. I think I felt… swept away. 1515 01:21:00,125 --> 01:21:01,083 It… 1516 01:21:01,583 --> 01:21:02,875 It was beautiful. 1517 01:21:03,791 --> 01:21:04,791 For both of us. 1518 01:21:07,208 --> 01:21:09,250 But I also know it was wrong. I know. 1519 01:21:09,833 --> 01:21:12,500 Also not. It's all a bit confusing. 1520 01:21:13,666 --> 01:21:14,958 [sighs] 1521 01:21:15,041 --> 01:21:16,416 I'm really… Uh… 1522 01:21:17,291 --> 01:21:18,416 Uh… [clicks tongue] 1523 01:21:18,500 --> 01:21:20,416 I've never met someone like Goyo. 1524 01:21:22,708 --> 01:21:24,833 He brought out the very best in me. 1525 01:21:26,166 --> 01:21:28,583 I'm sorry that I can't say the same for him. 1526 01:21:29,583 --> 01:21:32,666 And I think that's what you need to keep in mind after what's happened. 1527 01:21:36,250 --> 01:21:37,625 [sighs] 1528 01:21:37,708 --> 01:21:39,375 I never wanted to hurt him. 1529 01:21:41,000 --> 01:21:42,541 But you've hurt him anyway. 1530 01:21:56,250 --> 01:21:57,500 [Eva sighs deeply] 1531 01:22:08,625 --> 01:22:10,875 [footsteps approaching] 1532 01:22:12,375 --> 01:22:15,500 -What are you doing? -There are no smoking rooms in this place. 1533 01:22:15,583 --> 01:22:17,291 This place? It's a hospital! 1534 01:22:17,791 --> 01:22:21,000 -You know he was trying to kill himself? -[sighs] No. 1535 01:22:21,083 --> 01:22:22,083 He was in so much pain, 1536 01:22:22,166 --> 01:22:24,000 he didn't know what to do, and he lost control. 1537 01:22:24,083 --> 01:22:26,791 Oh, for fuck's sake, Matute. Let's not be naive about it. 1538 01:22:26,875 --> 01:22:28,875 He was standing right in the middle of the street. 1539 01:22:28,958 --> 01:22:30,625 He's never done anything like that! 1540 01:22:31,666 --> 01:22:34,208 And he fell under that predator's spell. I knew it. 1541 01:22:34,291 --> 01:22:36,791 That woman isn't some innocent young girl. 1542 01:22:37,750 --> 01:22:38,708 Anyway, it's over. 1543 01:22:38,791 --> 01:22:41,666 -We won't see her anymore. -What do you mean? Did you talk to her? 1544 01:22:43,416 --> 01:22:44,250 Of course I did. 1545 01:22:44,333 --> 01:22:46,333 -No. -You know what? 1546 01:22:46,416 --> 01:22:49,041 Tell me he's a grown-up all you want, but I don't give a fuck. 1547 01:22:49,125 --> 01:22:50,875 Let him go? Let him live alone? 1548 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 He's not capable. Look what happened. 1549 01:22:56,000 --> 01:22:56,958 You can't do that! 1550 01:22:57,541 --> 01:22:58,458 It just slipped. 1551 01:23:01,250 --> 01:23:03,250 [engines roar] 1552 01:23:07,750 --> 01:23:09,291 Welcome, Magdalena. 1553 01:23:10,166 --> 01:23:11,208 Thank you. 1554 01:23:12,333 --> 01:23:13,958 Is Gregorio in his room? 1555 01:23:14,041 --> 01:23:16,250 -Yes. I'll tell him. -No, that's all right. 1556 01:23:16,333 --> 01:23:20,541 Saula, just relax. I'll go see him myself. Don't worry about it. 1557 01:23:21,250 --> 01:23:23,250 [footsteps fade] 1558 01:23:27,708 --> 01:23:28,958 [Magdalena exhales] 1559 01:23:32,958 --> 01:23:35,000 Your siblings told me everything. 1560 01:23:38,833 --> 01:23:40,000 Are you listening? 1561 01:23:44,291 --> 01:23:46,583 Time can be very cruel, you know? 1562 01:23:50,083 --> 01:23:51,666 We all get old. 1563 01:23:54,416 --> 01:23:56,125 But there's a good side too. 1564 01:23:57,625 --> 01:23:59,666 Those things that seemed like they were so important, 1565 01:23:59,750 --> 01:24:01,125 so important… 1566 01:24:03,125 --> 01:24:05,166 they eventually become stories… 1567 01:24:07,833 --> 01:24:09,166 or get forgotten. 1568 01:24:10,625 --> 01:24:13,125 I am never going to forget Eva Montero. 1569 01:24:25,291 --> 01:24:27,000 [Magdalena] I'm sorry. I won't touch you. 1570 01:24:28,000 --> 01:24:29,000 I won't touch you. 1571 01:24:31,875 --> 01:24:33,916 [crowd cheering] 1572 01:24:35,375 --> 01:24:36,583 Goal! 1573 01:24:36,666 --> 01:24:38,166 -Goal! -[players shout] 1574 01:24:39,500 --> 01:24:41,833 -[Tato] Go, Cuti! -Good job, Cuti! 1575 01:24:41,916 --> 01:24:44,375 [Cuti] All right! Let's go, let's go! 1576 01:24:46,833 --> 01:24:48,833 [melancholic piano tune playing] 1577 01:24:55,166 --> 01:24:57,625 [door opens, closes] 1578 01:24:59,625 --> 01:25:01,708 [footsteps approaching] 1579 01:25:09,625 --> 01:25:11,250 Look how stylish it is. 1580 01:25:12,625 --> 01:25:14,291 Here. May I? 1581 01:25:14,791 --> 01:25:15,916 Here. 1582 01:25:16,000 --> 01:25:18,208 This makes you look so handsome. 1583 01:25:18,708 --> 01:25:21,125 No woman on Earth could resist you wearing this. 1584 01:25:21,208 --> 01:25:22,375 I'm telling you. 1585 01:25:23,250 --> 01:25:26,708 Well, I got you a few classic ones, because I know that's your style. 1586 01:25:26,791 --> 01:25:27,791 Let's see. 1587 01:25:28,291 --> 01:25:29,291 You like this? 1588 01:25:31,583 --> 01:25:32,875 Want to try it on? 1589 01:25:34,875 --> 01:25:37,416 [hesitates] Maybe later. I'll try it on later. 1590 01:25:38,041 --> 01:25:41,875 That's fine. Of course. Just… Just try it on when you feel like it. 1591 01:25:45,875 --> 01:25:46,875 Hi. 1592 01:25:47,750 --> 01:25:49,125 -Hello. -How are you? 1593 01:25:50,291 --> 01:25:51,833 Any news about Goyo? 1594 01:25:52,583 --> 01:25:54,583 -He's still on leave. -Oh. 1595 01:25:54,666 --> 01:25:56,500 Until when? Do you know? 1596 01:25:57,291 --> 01:25:58,375 -I don't. -No. 1597 01:25:58,458 --> 01:26:00,166 -Okay. That's fine. -No. 1598 01:26:02,083 --> 01:26:04,083 -See you. -Yeah. See you later. 1599 01:26:07,458 --> 01:26:09,166 Did you just call me old? 1600 01:26:09,250 --> 01:26:12,250 No, I called you macho. You're old-fashioned and macho. 1601 01:26:12,333 --> 01:26:14,083 -[laughs] -Goyo isn't coming down. 1602 01:26:14,166 --> 01:26:15,458 -I'm gonna go out now. -'Kay. 1603 01:26:15,541 --> 01:26:19,000 Magdalena, you shouldn't really be encouraging him to go out 1604 01:26:19,083 --> 01:26:21,625 and start dating right now, you know? 1605 01:26:21,708 --> 01:26:24,291 Mm? I don't understand. 1606 01:26:26,041 --> 01:26:30,416 Ah! Is this because of the shirts that I bought him? 1607 01:26:30,500 --> 01:26:33,916 It's strange because I thought we were alone when I showed him those. 1608 01:26:34,000 --> 01:26:35,875 Where were you hiding? 1609 01:26:37,708 --> 01:26:39,750 I don't agree with what you're doing, Saula. 1610 01:26:40,625 --> 01:26:43,625 Goyo isn't a little kid anymore, and we all know it. 1611 01:26:43,708 --> 01:26:45,083 He's a grown man. 1612 01:26:45,166 --> 01:26:47,791 A man who had his heart broken, and who's acting like it. 1613 01:26:47,875 --> 01:26:50,291 Like a man who has had his heart broken. 1614 01:26:50,375 --> 01:26:52,500 No, you're wrong. He's obsessed with that woman. 1615 01:26:52,583 --> 01:26:54,625 -[Magdalena] What? -You're encouraging him to see her. 1616 01:26:54,708 --> 01:26:57,166 You're going to make it worse. Do you want it to happen again? 1617 01:26:57,250 --> 01:26:58,166 Saula, shut up. 1618 01:26:58,250 --> 01:27:00,291 You shut up. "Give him a shot." 1619 01:27:02,500 --> 01:27:05,750 Whatever happens to him will happen, with or without you. 1620 01:27:06,291 --> 01:27:07,666 He's going to be fine. 1621 01:27:08,333 --> 01:27:11,208 That's what you want. For everything to be fine. 1622 01:27:11,291 --> 01:27:13,958 -You don't want to see him well? -[scoffs] You know what I meant. 1623 01:27:14,041 --> 01:27:16,583 You want everything to be fine, but for yourself, not for him. 1624 01:27:16,666 --> 01:27:18,375 You want to skulk back to your hiding place, 1625 01:27:18,458 --> 01:27:20,666 back to your peace and quiet as soon as possible. 1626 01:27:20,750 --> 01:27:22,791 -You hate it here. Am I wrong? -Shut up, Saula. 1627 01:27:23,916 --> 01:27:26,583 -I didn't come for this. -Why did you, then? 1628 01:27:26,666 --> 01:27:28,541 I'm here to see my son. 1629 01:27:30,291 --> 01:27:31,833 Do you think I don't love him? 1630 01:27:31,916 --> 01:27:33,166 That I've never loved him? 1631 01:27:33,250 --> 01:27:35,541 Saying you love him? [chuckles] I wouldn't call you loving. 1632 01:27:35,625 --> 01:27:38,666 All right, that's enough. Let's calm down. This discussion can be had later. 1633 01:27:38,750 --> 01:27:41,000 The priority now is Goyo. Please. 1634 01:27:41,083 --> 01:27:43,041 You wanna make me feel guilty, don't you? 1635 01:27:43,708 --> 01:27:45,500 Well, I don't need any of your help with that. 1636 01:27:45,583 --> 01:27:47,625 Because I already feel that way. Do you understand? 1637 01:27:47,708 --> 01:27:49,250 Because I gave birth to him. 1638 01:27:49,333 --> 01:27:51,958 He came from me. He came from my body just the way he is! 1639 01:27:52,041 --> 01:27:55,000 -Magda, nobody is blaming you. -[Magdalena sighs] Unbelievable. 1640 01:27:55,833 --> 01:27:58,500 Do you understand that I've tried time and again? 1641 01:28:00,083 --> 01:28:01,541 But I don't understand him. 1642 01:28:01,625 --> 01:28:03,708 And he doesn't understand me. 1643 01:28:03,791 --> 01:28:07,291 It is… the most frustrating and painful thing 1644 01:28:08,541 --> 01:28:11,083 to be unable to properly bond with your child. 1645 01:28:13,375 --> 01:28:15,166 I've never been able to give him what he needs 1646 01:28:15,250 --> 01:28:17,791 because I have no fucking idea what that is! 1647 01:28:19,166 --> 01:28:21,541 But it seems that you do. The both of you understand him. 1648 01:28:21,625 --> 01:28:23,625 And I… I'm the only one with a handicap here. 1649 01:28:23,708 --> 01:28:27,083 But Goyo isn't handicapped at all! Haven't you been listening? 1650 01:28:27,166 --> 01:28:30,125 Give me a fucking break, will you? Stop hating me for once! 1651 01:28:32,083 --> 01:28:34,125 I've never had a place in this family. 1652 01:28:34,208 --> 01:28:35,166 I know. 1653 01:28:35,250 --> 01:28:36,291 Never as a wife. 1654 01:28:36,791 --> 01:28:38,250 Never as a mother. 1655 01:28:38,333 --> 01:28:40,583 And certainly never as a stepmother. 1656 01:28:42,833 --> 01:28:47,708 And on top of that, the both of you have been saying for years 1657 01:28:48,416 --> 01:28:51,916 that I was responsible for your father's death on that horrible Vietnam trip. 1658 01:28:52,000 --> 01:28:54,416 -Isn't that right? -No. 1659 01:28:54,500 --> 01:28:57,250 Your dad always refused to put on his seat belt. 1660 01:28:57,333 --> 01:28:58,583 Then someone rear-ended us. 1661 01:28:58,666 --> 01:29:00,750 But you were driving drunk, Magdalena! 1662 01:29:00,833 --> 01:29:02,625 Don't you remember what a drunk he was? 1663 01:29:03,125 --> 01:29:05,458 Obviously, he'd drunk more than I had. 1664 01:29:06,000 --> 01:29:07,958 I was the one who had to drive. 1665 01:29:08,041 --> 01:29:08,875 [Saula sighs] 1666 01:29:09,791 --> 01:29:10,958 And he was killed. 1667 01:29:14,583 --> 01:29:16,125 And everything fell apart. 1668 01:29:17,583 --> 01:29:19,208 And I didn't know what to do. 1669 01:29:19,958 --> 01:29:21,125 So I ran away. 1670 01:29:21,791 --> 01:29:23,250 Then I met Félix. 1671 01:29:24,500 --> 01:29:26,000 He understood me well. 1672 01:29:26,791 --> 01:29:27,750 [inhales sharply] 1673 01:29:27,833 --> 01:29:29,916 I think he was also running away, you know? 1674 01:29:30,500 --> 01:29:32,791 It's so easy to hide out in the country. 1675 01:29:35,666 --> 01:29:37,916 And… I was selfish. 1676 01:29:40,333 --> 01:29:42,000 I was irresponsible. 1677 01:29:42,958 --> 01:29:44,458 [voice breaking] I was useless. 1678 01:29:45,666 --> 01:29:46,958 I was guilty. 1679 01:29:49,625 --> 01:29:50,916 I was a bad mother. 1680 01:29:52,500 --> 01:29:54,625 And that was who I was able to be. 1681 01:29:56,000 --> 01:29:57,791 The person I was at the time. 1682 01:29:59,750 --> 01:30:01,625 Until I dissolved into nothing. 1683 01:30:02,125 --> 01:30:03,208 [whimpers, sniffles] 1684 01:30:04,625 --> 01:30:05,708 [sobs] 1685 01:30:09,041 --> 01:30:10,750 I'm gonna go see Julia. 1686 01:30:17,250 --> 01:30:19,125 I don't deserve any of this. 1687 01:30:22,333 --> 01:30:24,833 And I'm not sure if my son tried to kill himself. 1688 01:30:25,333 --> 01:30:26,375 I don't know what to do. 1689 01:30:26,458 --> 01:30:28,125 I just don't understand. 1690 01:30:28,208 --> 01:30:30,875 This is all so hard for me. [cries] 1691 01:30:32,250 --> 01:30:33,208 [sniffles] 1692 01:30:34,208 --> 01:30:35,666 I want to do better. 1693 01:30:37,958 --> 01:30:41,041 I want to learn how to understand my son. [sniffles] 1694 01:30:42,791 --> 01:30:45,166 -I'm sorry. I'm so sorry. -[Matute] It's all right. 1695 01:30:45,250 --> 01:30:47,041 [somber piano music playing] 1696 01:30:48,083 --> 01:30:49,166 Eva. 1697 01:30:52,166 --> 01:30:54,083 This is the portrait I told you about. 1698 01:30:54,958 --> 01:30:56,208 [sighs] 1699 01:31:12,375 --> 01:31:14,708 [indistinct chatter] 1700 01:31:18,500 --> 01:31:21,041 [announcer on PA] Next station, Las Heras. 1701 01:31:21,125 --> 01:31:25,333 [door closing tone plays] 1702 01:31:36,500 --> 01:31:38,958 [Goyo] What? What are you doing here, Saula? 1703 01:31:39,041 --> 01:31:40,583 You need to forget about that woman. 1704 01:31:40,666 --> 01:31:42,083 No! 1705 01:31:42,166 --> 01:31:43,666 The two of you have nothing in common. 1706 01:31:43,750 --> 01:31:46,250 Her life is totally different from your life, Goyo. 1707 01:31:46,333 --> 01:31:48,166 You don't know Eva Montero, Saula! 1708 01:31:48,250 --> 01:31:50,583 I don't, but I see what you're going through because of her. 1709 01:31:50,666 --> 01:31:52,958 What I'm going through isn't because of Eva Montero, Saula! 1710 01:31:53,041 --> 01:31:54,458 -Goyo, don't shout, please. -No! 1711 01:31:54,541 --> 01:31:56,333 -None of this is Eva Montero's fault! -Stop! 1712 01:31:56,416 --> 01:31:58,583 She's not responsible for what's happening to me! 1713 01:31:58,666 --> 01:32:01,875 She's going through all kinds of things that you don't know about, Saula. 1714 01:32:01,958 --> 01:32:05,333 Uh, what Eva Montero needs to make her happy is… 1715 01:32:05,416 --> 01:32:09,791 is something that she hasn't discovered because she's too afraid to try! 1716 01:32:10,375 --> 01:32:12,500 This… this fear clouds her thoughts! 1717 01:32:12,583 --> 01:32:14,291 It gets in the way of her happiness! 1718 01:32:14,375 --> 01:32:15,833 I… I know when we were together, 1719 01:32:15,916 --> 01:32:18,750 she was happy, but then she started thinking again! 1720 01:32:24,666 --> 01:32:26,166 I love you, and I'm worried. 1721 01:32:26,250 --> 01:32:27,291 That's all. 1722 01:32:29,291 --> 01:32:32,083 If you're not willing to accept Eva Montero, then I… 1723 01:32:32,666 --> 01:32:35,416 I refuse to accept that you worry about me, Saula. 1724 01:32:57,041 --> 01:32:58,500 [sighs] 1725 01:33:01,041 --> 01:33:02,458 [somber piano music playing] 1726 01:33:02,541 --> 01:33:03,708 [exhales] 1727 01:33:06,750 --> 01:33:08,250 [sobs] 1728 01:33:24,583 --> 01:33:25,916 Good morning. 1729 01:33:26,000 --> 01:33:28,166 -Here. -[maid] Good morning, ma'am. 1730 01:33:29,125 --> 01:33:30,166 What? 1731 01:33:31,083 --> 01:33:32,666 Do you wanna take this to him? 1732 01:33:35,708 --> 01:33:36,875 No. 1733 01:33:36,958 --> 01:33:37,916 You go ahead. 1734 01:33:41,541 --> 01:33:44,000 Would you like coffee? I just made it. 1735 01:33:44,958 --> 01:33:47,291 Uh, yes. Thank you. Yes. 1736 01:33:52,125 --> 01:33:54,166 [footsteps approaching] 1737 01:33:54,250 --> 01:33:56,666 -[knocking on door] -[Magdalena] May I come in? 1738 01:33:56,750 --> 01:33:58,291 [door opens] 1739 01:34:02,458 --> 01:34:04,000 You're so handsome. 1740 01:34:05,291 --> 01:34:06,916 A tuxedo suits you well. 1741 01:34:08,291 --> 01:34:09,958 It's for special occasions. 1742 01:34:11,208 --> 01:34:12,333 Clearly. 1743 01:34:16,208 --> 01:34:17,833 What a beautiful painting. 1744 01:34:21,041 --> 01:34:22,250 Is she your muse? 1745 01:34:23,583 --> 01:34:24,583 Mm-hmm. 1746 01:34:25,500 --> 01:34:26,666 I see. 1747 01:34:27,875 --> 01:34:32,500 Just like the muses of the Renaissance. Just like… Simonetta Vespucci. 1748 01:34:33,000 --> 01:34:34,666 You know who she was, don't you? 1749 01:34:34,750 --> 01:34:35,916 Yes. 1750 01:34:36,000 --> 01:34:38,083 Of course you do, you know so much about art. 1751 01:34:40,708 --> 01:34:45,041 The muses would enter the artists' life to provide them… 1752 01:34:45,666 --> 01:34:46,583 inspiration. 1753 01:34:46,666 --> 01:34:49,416 To provide… enlightenment. 1754 01:34:50,750 --> 01:34:52,291 And that's important. 1755 01:34:53,375 --> 01:34:56,916 Even if it doesn't last, even if it's for a short time. 1756 01:34:58,333 --> 01:34:59,750 It matters. 1757 01:35:00,250 --> 01:35:02,291 And it's wonderful. Isn't it? 1758 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Hm? 1759 01:35:10,333 --> 01:35:13,875 [dramatic piano concerto playing] 1760 01:37:14,166 --> 01:37:15,791 [song ends] 1761 01:37:15,875 --> 01:37:18,208 [applause] 1762 01:38:23,666 --> 01:38:29,625 [muffled screaming] 1763 01:38:32,791 --> 01:38:34,250 [Magdalena] Good morning. 1764 01:38:34,750 --> 01:38:36,208 Good morning, ma'am. 1765 01:38:40,583 --> 01:38:42,166 I'm going to be leaving now. 1766 01:38:43,416 --> 01:38:45,458 Travel safe. Say hi to Félix. 1767 01:38:46,750 --> 01:38:48,875 I'll let him know you say hi. Of course. 1768 01:39:01,333 --> 01:39:02,958 [thunder rumbling] 1769 01:39:03,041 --> 01:39:05,041 [rain pattering] 1770 01:39:14,375 --> 01:39:16,750 [vacuum cleaner whirring loudly] 1771 01:39:21,083 --> 01:39:22,250 [Saula] You're going out? 1772 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 Yes. 1773 01:39:32,666 --> 01:39:34,833 -[sighs deeply] -[door closes] 1774 01:39:39,666 --> 01:39:41,291 [thunder rumbling] 1775 01:39:48,416 --> 01:39:50,416 [playing wistful tune] 1776 01:40:54,000 --> 01:40:56,625 You really need to get a new umbrella, Eva Montero. 1777 01:40:57,541 --> 01:40:58,666 Yes. 1778 01:41:00,083 --> 01:41:01,625 Did you finish it? 1779 01:41:08,166 --> 01:41:09,000 Do you still think 1780 01:41:09,083 --> 01:41:11,958 that spending Saturday, October 27, with me was a mistake? 1781 01:41:12,041 --> 01:41:13,041 No. 1782 01:41:15,000 --> 01:41:17,291 I hurt you so much, Goyo. I didn't mean to. 1783 01:41:18,000 --> 01:41:20,833 I'm just too flawed for a relationship, I think. 1784 01:41:21,333 --> 01:41:23,041 Every single one of us is flawed. 1785 01:41:23,125 --> 01:41:24,416 [Eva sighs] Yeah. 1786 01:41:24,500 --> 01:41:26,791 But I think your problem is a bit different. 1787 01:41:27,958 --> 01:41:30,166 You've forgotten how to believe in yourself. 1788 01:41:32,000 --> 01:41:34,500 You feel lost, but you have everything you need. 1789 01:41:34,583 --> 01:41:38,041 You're an incredibly powerful woman, but you believe you're weak. 1790 01:41:38,125 --> 01:41:41,166 You have two great kids who love you very much. 1791 01:41:41,666 --> 01:41:44,750 -One of them will even be our president. -Yes. 1792 01:41:45,333 --> 01:41:46,583 And you've got me. 1793 01:41:48,166 --> 01:41:51,500 I know I'm very different from the men you've known before, 1794 01:41:51,583 --> 01:41:53,916 but I'm the man who loves you 1795 01:41:54,833 --> 01:41:56,333 exactly as you are. 1796 01:41:59,500 --> 01:42:01,666 You're perfect, even with your flaws. 1797 01:42:01,750 --> 01:42:04,458 [tender instrumental music playing] 1798 01:42:37,041 --> 01:42:39,791 [music fades] 1799 01:42:39,875 --> 01:42:43,541 [lively string music playing] 1800 01:43:08,333 --> 01:43:10,291 [serene piano tune playing] 1801 01:46:01,541 --> 01:46:02,458 [music fades] 125469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.