All language subtitles for Goyo.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,083 --> 00:00:10,916
[faint, muffled burbling]
4
00:00:36,166 --> 00:00:40,250
[serene piano theme playing]
5
00:01:05,333 --> 00:01:07,333
[music fades]
6
00:01:15,875 --> 00:01:19,291
-Nice, nice. Great, Augusto. Very nice.
-[indistinct chatter]
7
00:01:19,375 --> 00:01:21,250
Remember, you've got to breathe out now.
8
00:01:21,333 --> 00:01:22,958
-You breathe in and out.
-Excuse me, coach?
9
00:01:23,041 --> 00:01:25,583
I think he's holding
his breath underwater.
10
00:01:30,500 --> 00:01:31,916
[loud clang]
11
00:01:34,958 --> 00:01:37,166
Goyo, you'll drown if you keep doing that.
12
00:01:37,250 --> 00:01:38,958
-Get out, please.
-I'm sorry, coach.
13
00:01:39,458 --> 00:01:43,041
Goyo! You know, if you keep doing that,
you'll drown one day!
14
00:01:43,125 --> 00:01:44,083
Shut up, Augusto!
15
00:01:44,583 --> 00:01:46,583
[noisy splashing]
16
00:01:48,416 --> 00:01:51,708
-[splashing fades]
-[melancholic piano music playing]
17
00:02:20,791 --> 00:02:21,625
Leaving?
18
00:02:22,416 --> 00:02:23,416
[stops playing]
19
00:02:23,958 --> 00:02:24,875
[Goyo] This isn't tea.
20
00:02:26,750 --> 00:02:28,708
I've got four concerts in two weeks, Goyo.
21
00:02:28,791 --> 00:02:30,041
It helps me relax.
22
00:02:31,250 --> 00:02:32,666
Well, I hope you have a good day.
23
00:02:33,166 --> 00:02:34,458
[sighs]
24
00:02:34,541 --> 00:02:36,791
-You too.
-[thunder rumbling]
25
00:02:39,291 --> 00:02:42,041
[melancholic piano tune playing]
26
00:02:48,500 --> 00:02:49,875
[woman] No, I told you…
27
00:02:51,375 --> 00:02:53,875
This goddamn thing…
Shit! Let me call you back!
28
00:02:53,958 --> 00:02:55,041
You piece of shit!
29
00:02:59,375 --> 00:03:01,375
[ambient sounds fade away]
30
00:03:05,041 --> 00:03:07,041
[gentle piano tune playing]
31
00:03:25,333 --> 00:03:27,083
[music fades]
32
00:03:27,166 --> 00:03:29,708
[grunts] Fuck!
33
00:03:30,625 --> 00:03:31,541
[grunts]
34
00:03:31,625 --> 00:03:33,041
[horn blares]
35
00:03:33,125 --> 00:03:34,791
[groans] Piece of garbage!
36
00:03:36,875 --> 00:03:39,041
[rousing string music playing]
37
00:03:39,833 --> 00:03:45,375
[Goyo] One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, ten.
38
00:03:47,208 --> 00:03:50,916
One, two, three,
four, five, six, seven, eight…
39
00:03:51,000 --> 00:03:55,916
…26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35.
40
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
[vacuum cleaner whirring loudly]
41
00:04:00,833 --> 00:04:02,833
[music fades]
42
00:04:05,250 --> 00:04:07,041
[woman 1] Good morning, Goyo.
43
00:04:07,125 --> 00:04:08,833
And good morning to you, Miranda.
44
00:04:08,916 --> 00:04:11,375
-[woman 2] Miranda.
-Hey. Good morning, honey.
45
00:04:11,458 --> 00:04:13,958
Morning, Goyo. How are you doing?
46
00:04:14,041 --> 00:04:15,875
[Goyo] I'm well. How are you doing, Momo?
47
00:04:16,375 --> 00:04:19,583
I hardly slept at all.
A friend came over last night.
48
00:04:20,083 --> 00:04:22,916
And then we decided
to binge-watch a show all night long,
49
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
and so today, I'm dead.
50
00:04:24,583 --> 00:04:26,708
[chuckles] That's not quite correct.
51
00:04:26,791 --> 00:04:29,541
If you'd actually died last night,
then you wouldn't be here, Momo.
52
00:04:30,041 --> 00:04:32,083
Come on, Goyo. You know what I mean.
53
00:04:32,583 --> 00:04:36,666
The National Museum of Fine Arts
is Latin America's most important museum.
54
00:04:37,166 --> 00:04:40,791
Over the span of 120 years, the museum
has amassed an extensive collection
55
00:04:40,875 --> 00:04:44,625
of more than 12,000 pieces
from various periods in art history.
56
00:04:44,708 --> 00:04:48,791
So, here is the exit,
and over that way, we've got restrooms.
57
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
[serene piano tune playing]
58
00:04:57,708 --> 00:05:01,208
[in French] Let's go and see
one of my favorite works of art.
59
00:05:01,291 --> 00:05:02,458
[in English] This way, please.
60
00:05:02,541 --> 00:05:04,958
[Momo in French] Portrait of a Young Woman
by Rembrandt.
61
00:05:05,041 --> 00:05:09,291
-[indistinct chatter]
-[door closing tone plays]
62
00:05:13,833 --> 00:05:15,833
-[in English] You changed the locks?
-Yeah.
63
00:05:17,500 --> 00:05:19,625
Look, I know I messed up.
But we're good, right?
64
00:05:19,708 --> 00:05:20,791
No, we're not.
65
00:05:20,875 --> 00:05:23,375
It was more than messing up, Miguel.
You went to prison.
66
00:05:23,458 --> 00:05:24,916
No, sweetheart. It wasn't a big deal.
67
00:05:25,000 --> 00:05:27,875
I was detained for 72 hours
at the precinct, which is totally normal.
68
00:05:27,958 --> 00:05:29,000
[sighs]
69
00:05:29,500 --> 00:05:31,666
And I miss you guys.
You, the kids, all of that.
70
00:05:31,750 --> 00:05:34,458
No, one's been home all day,
and then the kid wouldn't let me inside.
71
00:05:34,541 --> 00:05:37,250
Is he nuts? Is that something to do?
And where were you?
72
00:05:37,333 --> 00:05:39,375
I told the kids
not to open the door for you.
73
00:05:39,458 --> 00:05:41,083
You didn't answer me.
Where were you today?
74
00:05:41,166 --> 00:05:42,625
I went out to get a job.
75
00:05:42,708 --> 00:05:44,166
At the museum downtown.
76
00:05:44,250 --> 00:05:45,791
Ah, nice.
77
00:05:45,875 --> 00:05:47,791
-What are you doing?
-Let's go inside.
78
00:05:47,875 --> 00:05:49,833
God, Miguel! Things are hard enough!
79
00:05:49,916 --> 00:05:52,500
-Now, would you get out of here?
-I don't know get what's happening.
80
00:05:52,583 --> 00:05:54,833
What the hell's come over you?
Are you crazy? Losing it?
81
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
This is my house too.
I live here, and so do my kids.
82
00:05:57,791 --> 00:05:59,750
Now I'm supposed to leave
because you tell me to?
83
00:05:59,833 --> 00:06:02,583
-Because you wanna screw me over?
-No! You screwed up on your own!
84
00:06:02,666 --> 00:06:03,666
That's on you!
85
00:06:04,166 --> 00:06:06,666
Now, start acting like a grown-up
and please just go!
86
00:06:07,166 --> 00:06:08,541
I said go!
87
00:06:13,500 --> 00:06:14,750
[security guard sighs]
88
00:06:15,375 --> 00:06:16,541
[son] Is he gone?
89
00:06:17,041 --> 00:06:18,291
Yeah, he's gone.
90
00:06:19,500 --> 00:06:21,208
-Is your brother back?
-[son] No.
91
00:06:21,291 --> 00:06:22,916
[security guard] No? All right.
92
00:06:23,416 --> 00:06:24,625
Come here, my love.
93
00:06:25,375 --> 00:06:26,250
Mm!
94
00:06:26,333 --> 00:06:27,625
[crickets chirping]
95
00:06:34,208 --> 00:06:36,958
-[serene piano theme playing]
-[rain pattering gently]
96
00:06:55,250 --> 00:06:56,791
[footsteps approaching]
97
00:06:58,458 --> 00:06:59,458
[pianist] Goyo?
98
00:06:59,541 --> 00:07:01,000
It's time to eat.
99
00:07:01,625 --> 00:07:03,958
-[knocking on door]
-[pianist] Can I come in?
100
00:07:04,041 --> 00:07:05,041
Yes.
101
00:07:08,791 --> 00:07:12,041
Wow. Would you look at that!
You've returned to the canvas, Goyo.
102
00:07:12,125 --> 00:07:13,416
It's so great.
103
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
It's been a while
since you've painted, right?
104
00:07:16,083 --> 00:07:18,666
-Was it three years ago?
-Four years and seven months.
105
00:07:19,291 --> 00:07:22,000
[chuckles] I keep forgetting the pandemic.
106
00:07:23,166 --> 00:07:25,500
That's nice. It's… a human?
107
00:07:25,583 --> 00:07:28,041
-[Goyo] Mm-hmm.
-A woman… it would seem.
108
00:07:28,125 --> 00:07:30,750
-Yes.
-Imaginary?
109
00:07:31,416 --> 00:07:32,583
She works at the museum.
110
00:07:33,416 --> 00:07:35,333
-Real.
-Yeah, real.
111
00:07:36,208 --> 00:07:37,625
And what does she do there?
112
00:07:38,125 --> 00:07:39,750
She's a security guard.
113
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Ah. I see.
114
00:07:42,083 --> 00:07:45,416
So, what kinds of qualities does she have
to make you want to paint again?
115
00:07:46,458 --> 00:07:47,666
Um…
116
00:07:48,500 --> 00:07:49,666
Um…
117
00:07:52,500 --> 00:07:53,541
She's beautiful.
118
00:07:56,333 --> 00:07:58,458
And I can't describe the other quality.
119
00:08:03,583 --> 00:08:04,750
You wanna come eat?
120
00:08:05,458 --> 00:08:06,750
I'll be in the kitchen.
121
00:08:11,666 --> 00:08:12,875
[security guard sighs]
122
00:08:14,583 --> 00:08:18,291
Hmm. What's up, honey? You miss him?
123
00:08:20,291 --> 00:08:22,791
Don't worry.
Your dad isn't upset with you, huh?
124
00:08:23,666 --> 00:08:26,666
He loves you very much,
and he always will.
125
00:08:26,750 --> 00:08:29,000
-Cuti's his favorite.
-[security guard] Hmm?
126
00:08:29,500 --> 00:08:31,708
Why would you say that? It's not true.
127
00:08:32,583 --> 00:08:34,541
No, I think it might just be that…
128
00:08:34,625 --> 00:08:35,625
[sighs]
129
00:08:35,708 --> 00:08:38,083
…the two of them get along well
because they're so similar.
130
00:08:38,166 --> 00:08:40,250
-[door opens]
-[keys jangle]
131
00:08:49,625 --> 00:08:52,208
-[security guard] Where were you?
-[Cuti sighs]
132
00:08:53,083 --> 00:08:55,333
With some friends,
and then I went to see Romi.
133
00:08:57,583 --> 00:08:59,208
You must have taken money, then.
134
00:09:00,500 --> 00:09:01,458
[Cuti scoffs]
135
00:09:03,000 --> 00:09:06,083
-[security guard] Cuti, what's going on?
-What are you talking about?
136
00:09:06,166 --> 00:09:08,750
Today was my first day at work,
and I remember asking you
137
00:09:08,833 --> 00:09:11,250
to stay with your brother
after school, but you disappeared.
138
00:09:11,333 --> 00:09:13,250
Why are you acting like this?
139
00:09:14,708 --> 00:09:15,750
Listen, Cuti.
140
00:09:15,833 --> 00:09:17,583
[takes a deep breath]
141
00:09:18,333 --> 00:09:22,166
If you're not willing to pull your weight,
'cause right now you do nothing,
142
00:09:22,791 --> 00:09:25,791
then please just move in with your father
or your girlfriend or someone else.
143
00:09:25,875 --> 00:09:27,958
Ah! That's it! That's it, huh?
144
00:09:28,041 --> 00:09:30,208
-You want to kick me out?
-Listen to me, you little shit!
145
00:09:30,291 --> 00:09:31,875
I'm not fucking around!
146
00:09:32,458 --> 00:09:35,375
Your father's the perfect example
of who not to become.
147
00:09:35,458 --> 00:09:37,750
And you're much better than that,
you know?
148
00:09:42,833 --> 00:09:45,416
[security guard exhales, clicks tongue]
149
00:09:48,291 --> 00:09:50,666
I'm warning you, cut that shit out!
150
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
[lighter clicks]
151
00:10:06,375 --> 00:10:07,375
[grunts]
152
00:10:07,458 --> 00:10:10,208
[exhales slowly]
153
00:10:12,250 --> 00:10:14,291
[indistinct, excited chatter]
154
00:10:16,291 --> 00:10:19,375
Very good, Goyo.
You did really well this morning.
155
00:10:19,458 --> 00:10:21,333
We're done for today. 'Kay?
156
00:10:22,208 --> 00:10:23,958
-Augusto!
-Sorry about that, sir.
157
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
[security guard panting]
158
00:10:32,750 --> 00:10:34,291
-Good morning.
-Morning.
159
00:10:37,833 --> 00:10:39,833
[footsteps fading]
160
00:10:41,583 --> 00:10:45,291
The museum's exhibits include
a vast array of Argentinian artworks,
161
00:10:45,375 --> 00:10:47,166
with pieces by Cándido López,
162
00:10:47,250 --> 00:10:53,833
Prilidiano PueyrredĂłn, Emilio Pettoruti,
Xul Solar, Antonio SeguĂ,
163
00:10:55,166 --> 00:10:56,416
Marta MinujĂn,
164
00:10:57,416 --> 00:10:59,041
Antonio Berni…
165
00:10:59,125 --> 00:11:00,458
[serene music playing]
166
00:11:00,541 --> 00:11:01,666
…and León Ferrari.
167
00:11:04,375 --> 00:11:06,375
[serene music fades slowly]
168
00:11:10,041 --> 00:11:11,583
[Momo] I still need to go buy groceries.
169
00:11:11,666 --> 00:11:13,666
-I've only got yogurt. Can you believe it?
-Ah.
170
00:11:13,750 --> 00:11:15,583
You know, my doctor
says I can't eat dairy.
171
00:11:15,666 --> 00:11:17,750
-Seriously? See you tomorrow, Goyo.
-See you, Goyo.
172
00:11:17,833 --> 00:11:19,750
See you tomorrow, Momo and Miranda.
173
00:11:20,500 --> 00:11:22,083
I'm just leaving work now.
174
00:11:22,583 --> 00:11:25,375
Yeah, I won't be there anytime soon.
It'll take me a while.
175
00:11:25,875 --> 00:11:28,791
I'm gonna take the subway,
so probably at least 40 minutes.
176
00:11:28,875 --> 00:11:30,833
Mm-hmm. All right.
177
00:11:30,916 --> 00:11:32,500
See you soon. Bye.
178
00:11:34,666 --> 00:11:36,375
[indistinct chatter]
179
00:11:36,458 --> 00:11:38,458
[inspiring, energetic music playing]
180
00:11:47,708 --> 00:11:50,375
[music grows tense]
181
00:11:50,458 --> 00:11:52,166
[indistinct chatter]
182
00:11:53,416 --> 00:11:55,666
[announcer on PA]
For reasons beyond our control,
183
00:11:55,750 --> 00:11:58,791
there's been a service interruption
at Las Heras station.
184
00:11:59,416 --> 00:12:02,791
The next train is headed
to Santa Fe station. Thank you.
185
00:12:15,416 --> 00:12:17,458
[quietly] …ten, 11, 12…
186
00:12:17,541 --> 00:12:19,125
Twelve, 11, 10…
187
00:12:19,208 --> 00:12:21,041
Eleven, 12, 13… [mutters]
188
00:12:21,125 --> 00:12:23,750
Seventeen, 18, 19, 20, 21, 22, 23…
189
00:12:23,833 --> 00:12:25,833
[breathing shakily]
190
00:12:35,041 --> 00:12:37,708
[train screeching on tracks]
191
00:12:41,916 --> 00:12:44,500
-[brakes hiss]
-[indistinct chatter]
192
00:12:55,625 --> 00:12:59,458
-[door closing tone plays]
-[Goyo panting]
193
00:13:04,875 --> 00:13:07,375
[announcer on PA] Next station, Santa Fe.
194
00:13:08,208 --> 00:13:09,958
This is a northbound train.
195
00:13:15,125 --> 00:13:17,083
[train rattling on tracks]
196
00:13:17,166 --> 00:13:18,875
[quietly] Sorry. I'm sorry.
197
00:13:19,458 --> 00:13:21,083
[breathing shakily]
198
00:13:22,458 --> 00:13:23,458
Excuse me.
199
00:13:24,125 --> 00:13:26,208
[rattling echoes]
200
00:13:26,291 --> 00:13:28,083
[ominous strings playing]
201
00:13:32,708 --> 00:13:34,208
[exhales sharply]
202
00:13:40,083 --> 00:13:41,208
[electricity crackles]
203
00:13:49,583 --> 00:13:51,333
[inhaler hisses]
204
00:13:52,916 --> 00:13:54,791
[kissing loudly]
205
00:13:54,875 --> 00:13:56,458
[slurping]
206
00:14:02,375 --> 00:14:06,083
-[sounds distort and intensify]
-[Goyo breathing heavily]
207
00:14:06,166 --> 00:14:08,291
[ominous strings playing]
208
00:14:15,083 --> 00:14:17,833
Hey. It's all right.
It'll start back up soon.
209
00:14:17,916 --> 00:14:19,708
[retches, spits]
210
00:14:19,791 --> 00:14:21,166
[passenger] Hey, you okay?
211
00:14:24,375 --> 00:14:26,375
[electricity thrumming]
212
00:14:27,291 --> 00:14:29,666
[agitated breathing]
213
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
[train rumbling on tracks]
214
00:14:35,625 --> 00:14:37,041
[brakes screech]
215
00:14:40,500 --> 00:14:41,791
[Goyo gasps]
216
00:14:46,750 --> 00:14:50,000
[door closing tone plays]
217
00:15:01,208 --> 00:15:02,708
[Goyo breathing heavily]
218
00:15:07,375 --> 00:15:09,000
-[music fades]
-[wine pouring]
219
00:15:09,083 --> 00:15:11,583
He got home… and showered.
220
00:15:12,166 --> 00:15:13,416
So?
221
00:15:13,500 --> 00:15:15,166
He never showers before eating.
222
00:15:16,583 --> 00:15:17,958
And he's holed up in his room.
223
00:15:18,041 --> 00:15:20,166
I asked if he was all right.
He said, "Yes, I'm fine."
224
00:15:20,250 --> 00:15:22,291
But he isn't all right.
He's acting really nervous.
225
00:15:22,375 --> 00:15:23,416
Panicky, even.
226
00:15:23,916 --> 00:15:25,541
Is he still on his medication?
227
00:15:26,375 --> 00:15:27,666
Religious about it.
228
00:15:28,500 --> 00:15:30,375
Well, maybe something happened
on his way home.
229
00:15:30,458 --> 00:15:31,791
It's… possible.
230
00:15:32,291 --> 00:15:34,916
That would be bad, though.
He was doing well.
231
00:15:35,416 --> 00:15:36,583
He started painting again.
232
00:15:36,666 --> 00:15:38,041
-Ah, that's great.
-Mm.
233
00:15:38,125 --> 00:15:42,333
It's a portrait of a woman
who works as a security guard at work.
234
00:15:42,416 --> 00:15:44,208
-Okay…
-[both laugh]
235
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
[pianist exhales]
236
00:15:47,958 --> 00:15:48,916
Goyo?
237
00:15:51,083 --> 00:15:52,208
Can I come in?
238
00:15:54,708 --> 00:15:56,833
I'm making rigatoni with pesto.
239
00:15:59,333 --> 00:16:00,375
You all right?
240
00:16:06,625 --> 00:16:08,166
[sighs] What's wrong?
241
00:16:10,000 --> 00:16:11,291
I scared a woman today.
242
00:16:11,875 --> 00:16:13,541
What do you mean, you scared a woman?
243
00:16:15,666 --> 00:16:17,000
She's a special woman.
244
00:16:17,583 --> 00:16:19,666
She began working at the museum Tuesday.
245
00:16:19,750 --> 00:16:21,541
She's part of the security team.
246
00:16:21,625 --> 00:16:22,708
Uh-huh.
247
00:16:23,458 --> 00:16:26,041
So you saw each other Tuesday,
yesterday, and today.
248
00:16:27,041 --> 00:16:28,916
I saw her, but she didn't see me.
249
00:16:29,750 --> 00:16:34,041
Every time that I happened to look at her,
she was never looking in my direction.
250
00:16:35,083 --> 00:16:36,125
Except for today.
251
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
And I scared her.
252
00:16:40,291 --> 00:16:42,458
[man takes a deep breath]
253
00:16:43,666 --> 00:16:45,291
I followed her to the subway.
254
00:16:45,375 --> 00:16:47,041
You went into the subway?
255
00:16:49,375 --> 00:16:51,625
The lights kept flickering,
and then the train,
256
00:16:51,708 --> 00:16:53,750
it got stuck in the middle of the tunnel.
257
00:16:54,875 --> 00:16:57,416
My pulse was racing,
and my stomach felt nervous,
258
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
and I couldn't breathe.
259
00:16:58,833 --> 00:17:02,000
Got it.
And then she got scared when she saw you.
260
00:17:04,250 --> 00:17:06,333
I ruined my only chance
to make a good first impression
261
00:17:06,416 --> 00:17:07,958
and try to make conversation.
262
00:17:08,041 --> 00:17:09,208
Hey, come on!
263
00:17:09,791 --> 00:17:11,666
Everybody's got phobias.
264
00:17:11,750 --> 00:17:14,625
You were trapped in the middle
of the train tunnel in the dark…
265
00:17:14,708 --> 00:17:16,708
That's a very normal reaction.
266
00:17:17,791 --> 00:17:19,500
You can bounce back from that.
267
00:17:19,583 --> 00:17:21,916
I know a lot about uphill battles.
268
00:17:25,083 --> 00:17:27,250
Why were you fighting up a hill, Matute?
269
00:17:28,708 --> 00:17:32,166
I'm trying to tell you
I've overcome many adverse situations.
270
00:17:32,875 --> 00:17:34,458
[keys jangle]
271
00:17:35,958 --> 00:17:37,250
Hiya, kiddo.
272
00:17:37,333 --> 00:17:39,125
-Hi.
-How was it with your Aunt Marce?
273
00:17:39,208 --> 00:17:40,583
-[son] Hm.
-How are you, sweetheart?
274
00:17:40,666 --> 00:17:41,666
You okay?
275
00:17:41,750 --> 00:17:44,208
[kisses] That's your math homework?
276
00:17:44,291 --> 00:17:47,750
-It's geometry.
-Ah. Of course.
277
00:17:47,833 --> 00:17:49,333
You all right? Hmm?
278
00:17:50,083 --> 00:17:53,083
-Where's your brother?
-He grabbed his things and left.
279
00:17:55,083 --> 00:17:56,708
-All of his things?
-Yeah.
280
00:17:56,791 --> 00:17:59,041
All his clothes and games, then left.
281
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
HISTORY OF THE MIDDLE FINGER
282
00:18:15,958 --> 00:18:16,791
Hey, girls.
283
00:18:16,875 --> 00:18:19,083
So, I'm not gonna make it after all.
No, I can't.
284
00:18:19,166 --> 00:18:21,958
I'm behind on my practice
for the Paraguay concert on the 12th.
285
00:18:22,041 --> 00:18:22,875
Have a seat.
286
00:18:22,958 --> 00:18:26,375
But you're invited to the concert
here in Buenos Aires on the 14th.
287
00:18:26,458 --> 00:18:28,125
Yeah, big hugs to you too.
288
00:18:28,208 --> 00:18:29,541
Why do you keep lying to them?
289
00:18:29,625 --> 00:18:30,875
You never give them tickets.
290
00:18:30,958 --> 00:18:34,291
Well, they also keep lying to me.
They say they'll come, and they never do.
291
00:18:34,375 --> 00:18:36,708
They just don't care.
Music doesn't interest them.
292
00:18:36,791 --> 00:18:38,666
-Friends and hypocrites.
-[pianist] Hey.
293
00:18:38,750 --> 00:18:41,000
They're still my friends.
No need to be rude.
294
00:18:41,083 --> 00:18:43,541
-[Goyo] That's hypocrisy too.
-What is?
295
00:18:43,625 --> 00:18:45,833
Saula, when she's talking
about her friends.
296
00:18:46,333 --> 00:18:47,708
She called them liars.
297
00:18:47,791 --> 00:18:50,875
Except she's lying too,
which is hypocrisy brought on by alcohol.
298
00:18:50,958 --> 00:18:54,166
This again? My alcoholism?
I'm not seeing what the big deal is.
299
00:18:54,250 --> 00:18:56,000
I've always enjoyed a tipple with dinner.
300
00:18:56,083 --> 00:18:58,708
And besides, Mom
used to call people uncultured, remember?
301
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Yes. When she was drinking.
302
00:19:01,583 --> 00:19:02,916
What a bore.
303
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
[Matute] Come on, Saula. Cut it out.
304
00:19:04,583 --> 00:19:06,958
Eva? A Peronist name.
305
00:19:07,041 --> 00:19:08,791
-Hmm. And biblical.
-No.
306
00:19:09,958 --> 00:19:13,916
Anyone born after 1955 with that name
was named for Evita, no question.
307
00:19:14,541 --> 00:19:15,958
How old is she?
308
00:19:16,041 --> 00:19:17,958
I believe she's
between 47 to 50 years old.
309
00:19:18,041 --> 00:19:19,250
Oh wow!
310
00:19:19,333 --> 00:19:22,083
[chuckling] She's way older than you are.
That's a MILF.
311
00:19:22,708 --> 00:19:24,125
Has she kept things tight?
312
00:19:24,875 --> 00:19:27,708
Hmm? I'm asking if she's pretty.
She's pretty?
313
00:19:27,791 --> 00:19:28,916
Yes, beautiful.
314
00:19:29,625 --> 00:19:30,875
She have an ass?
315
00:19:30,958 --> 00:19:32,375
We've all got asses, Matute.
316
00:19:32,458 --> 00:19:36,041
Yes, I… I'm asking
if she's got a nice ass.
317
00:19:37,750 --> 00:19:39,541
-It's harmonious.
-Mm-hmm.
318
00:19:40,166 --> 00:19:41,208
And tits?
319
00:19:42,416 --> 00:19:43,541
Harmonious.
320
00:19:45,791 --> 00:19:49,416
-And weighty.
-[chuckles] That's good. Wonderful.
321
00:19:49,916 --> 00:19:52,458
And why do you think it is
that she hasn't been noticing you?
322
00:19:52,541 --> 00:19:55,833
Um… Um… I'm not sure she noticed me
323
00:19:55,916 --> 00:19:57,791
because she's very focused
on other things.
324
00:19:57,875 --> 00:20:01,041
And I believe that's probably
because she may have a difficult homelife.
325
00:20:01,125 --> 00:20:03,041
Ah. She married?
326
00:20:03,125 --> 00:20:06,041
I don't know. Or maybe kids… I don't know.
327
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
[Matute] Hmm.
328
00:20:08,333 --> 00:20:10,625
So, when's the last time
you had a crush on someone?
329
00:20:13,250 --> 00:20:14,583
Four years and six months ago.
330
00:20:14,666 --> 00:20:16,833
The last time was Guadalupe Bazterrica.
331
00:20:16,916 --> 00:20:19,833
[laughs] Wasn't she really boring?
332
00:20:19,916 --> 00:20:22,208
She was obsessed with bugs and spiders.
333
00:20:22,291 --> 00:20:24,625
That's her job, Matute.
She's an entomologist.
334
00:20:25,125 --> 00:20:26,583
Yeah. I know.
335
00:20:28,666 --> 00:20:30,333
Mm! [chuckles]
336
00:20:30,416 --> 00:20:32,083
I should've gotten lemon.
337
00:20:33,291 --> 00:20:35,250
Look. We've gotta come up with a plan.
338
00:20:35,333 --> 00:20:37,625
-Eva's at work every day, right?
-Yes.
339
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
First thing tomorrow morning,
340
00:20:39,583 --> 00:20:42,583
you'll have to face the music
and apologize right away.
341
00:20:42,666 --> 00:20:43,791
"Hello there, Eva."
342
00:20:43,875 --> 00:20:47,958
"I'm very sorry.
I didn't mean to scare you in the subway."
343
00:20:48,041 --> 00:20:49,958
"I've been wanting
to talk to you for a while."
344
00:20:50,041 --> 00:20:52,708
It's important that you tell her
that you tried a few times
345
00:20:52,791 --> 00:20:53,916
but you couldn't do it.
346
00:20:54,500 --> 00:20:56,750
"Following you was wrong, and I'm sorry."
347
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
It's also very important to let her know
that you're aware of your mistake.
348
00:20:59,958 --> 00:21:01,708
"My intention wasn't to scare you."
349
00:21:01,791 --> 00:21:03,541
"I'm very sorry that happened."
350
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
"I'm Goyo Villanueva."
351
00:21:05,333 --> 00:21:06,583
"Nice to meet you."
352
00:21:06,666 --> 00:21:08,583
Get right down to the fundamentals.
353
00:21:09,875 --> 00:21:11,000
What are those?
354
00:21:11,583 --> 00:21:13,958
Get to the point with her,
and that's it, Goyo.
355
00:21:14,750 --> 00:21:16,875
No, Matute. You had some already.
356
00:21:18,125 --> 00:21:19,750
I should have gotten lemon.
357
00:21:35,125 --> 00:21:37,833
Ugh, this uniform is snug.
I feel like the older I get, nothing fits.
358
00:21:37,916 --> 00:21:39,541
-I know.
-Come on, ladies. Hurry up.
359
00:21:39,625 --> 00:21:40,750
Don't want to upset the boss.
360
00:21:40,833 --> 00:21:42,125
-[Eva] Uh-huh.
-Coming, Charly.
361
00:21:42,208 --> 00:21:44,041
-See you in a bit.
-All right. Bye.
362
00:21:44,125 --> 00:21:45,416
Hm? I'm sorry.
363
00:21:45,500 --> 00:21:46,958
-[laughs]
-What was that?
364
00:21:47,041 --> 00:21:49,666
What? That was nothing.
He just flirts with me.
365
00:21:49,750 --> 00:21:51,750
-Are you serious?
-He says sweet things.
366
00:21:52,375 --> 00:21:55,125
I know he looks really serious,
but there's a real fire inside of him.
367
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Ah! [laughs]
368
00:21:56,583 --> 00:21:59,041
Speaking of fire,
I just can't stop sweating!
369
00:21:59,125 --> 00:22:00,666
-Do you get these sweats?
-Uh-uh.
370
00:22:00,750 --> 00:22:01,958
-You need vitamins.
-Yeah. True.
371
00:22:02,041 --> 00:22:03,416
-[knocking on door]
-GarcĂa.
372
00:22:03,500 --> 00:22:05,250
-Maybe.
-Oh, Goyo.
373
00:22:05,333 --> 00:22:07,833
-[Goyo] Good morning.
-What is that freak doing here?!
374
00:22:07,916 --> 00:22:10,000
-What?
-That's the guy who was stalking me!
375
00:22:10,083 --> 00:22:11,791
There's been
an unfortunate misunderstanding,
376
00:22:11,875 --> 00:22:13,000
which is why I'm here.
377
00:22:13,083 --> 00:22:14,500
Wait, this is Goyo.
378
00:22:14,583 --> 00:22:17,000
He works here. He's one of the guides.
379
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
Haven't you seen him before?
380
00:22:18,375 --> 00:22:19,625
-No.
-[Goyo] She's never seen me.
381
00:22:19,708 --> 00:22:21,916
Which explains the incident in the subway.
382
00:22:22,000 --> 00:22:23,708
-What happened?
-Eva Montero--
383
00:22:23,791 --> 00:22:25,416
-He knows my name?
-[guard] Listen to him.
384
00:22:25,500 --> 00:22:27,500
Eva Montero saw me
looking at her in the subway,
385
00:22:27,583 --> 00:22:29,041
which is the reason she got scared.
386
00:22:29,125 --> 00:22:31,958
And I was looking
because I had seen her at the museum.
387
00:22:32,041 --> 00:22:35,291
-But she had never seen me.
-Hmm. Well, then, see?
388
00:22:35,375 --> 00:22:37,666
Therefore, it is totally understandable
that you thought
389
00:22:37,750 --> 00:22:40,083
a complete stranger was harassing you.
390
00:22:40,166 --> 00:22:43,958
It is also understandable
that you gave me a rude gesture.
391
00:22:44,583 --> 00:22:46,208
I didn't want to frighten you,
Eva Montero.
392
00:22:46,291 --> 00:22:48,375
I just wanted to say hello. Nothing more.
393
00:22:48,875 --> 00:22:50,375
And that's why I'm here.
394
00:22:50,458 --> 00:22:53,333
Because I wanted to apologize
and introduce myself properly.
395
00:22:53,416 --> 00:22:56,500
I am Gregorio Villanueva,
and I'm a tour guide at the museum.
396
00:22:56,583 --> 00:22:58,166
Very nice to meet you.
397
00:22:59,208 --> 00:23:00,166
Yeah. Likewise.
398
00:23:00,250 --> 00:23:02,125
It's… uh, nice to meet you too.
399
00:23:04,250 --> 00:23:05,958
All right. Uh, that's great.
400
00:23:06,041 --> 00:23:08,250
Thanks for explaining everything.
401
00:23:08,333 --> 00:23:09,666
Thank you, Goyo.
402
00:23:09,750 --> 00:23:10,958
Oh, my pleasure.
403
00:23:12,708 --> 00:23:13,666
[door closes]
404
00:23:13,750 --> 00:23:15,916
Oh, that poor guy!
405
00:23:16,000 --> 00:23:18,958
-I'm so embarrassed!
-[guard] What rude gesture did you do?
406
00:23:19,041 --> 00:23:20,583
Nothing! I did this. I flipped him off.
407
00:23:20,666 --> 00:23:23,041
-Yeah, that's pretty rude, hon.
-I wasn't trying to be rude.
408
00:23:23,125 --> 00:23:25,375
-That guy's a weirdo!
-He's not a weirdo.
409
00:23:25,458 --> 00:23:27,291
He's particular,
but he's a real sweetheart.
410
00:23:27,375 --> 00:23:29,125
-And he's super intelligent.
-Sure, fine.
411
00:23:29,208 --> 00:23:32,333
Maybe he is sweet. Even intelligent.
But you didn't see how he was.
412
00:23:32,416 --> 00:23:34,875
His eyes were bugging out!
He was foaming at the mouth!
413
00:23:34,958 --> 00:23:37,916
I thought he was going to murder me!
Ugh! Poor guy!
414
00:23:38,000 --> 00:23:40,291
Try to calm down.
It's done. The worst is over.
415
00:23:40,375 --> 00:23:44,041
The next time you see him,
try to be nice, smile at him, all right?
416
00:23:44,125 --> 00:23:46,916
We'd better go.
It's time, hmm? GarcĂa's waiting for us.
417
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
[somber violin music playing]
418
00:23:56,541 --> 00:24:00,000
[Goyo] This tapestry, woven in 1660,
419
00:24:00,083 --> 00:24:01,791
depicts various scenes
420
00:24:01,875 --> 00:24:05,000
that were very popular
during the Renaissance period.
421
00:24:06,333 --> 00:24:07,583
The trim at the bottom
422
00:24:07,666 --> 00:24:10,333
is beautifully decorated
with plants and weapons
423
00:24:10,416 --> 00:24:13,708
as well as various musical instruments
done in a Baroque style
424
00:24:13,791 --> 00:24:18,250
and features
the sigil of the Marquis of Caracena.
425
00:24:19,666 --> 00:24:20,666
[mouthing] Hi.
426
00:24:20,750 --> 00:24:22,750
[harmonious music playing]
427
00:24:24,083 --> 00:24:25,333
Shall we continue?
428
00:24:27,333 --> 00:24:29,333
[indistinct chatter]
429
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
[gentle music fades]
430
00:24:36,541 --> 00:24:37,666
[Eva] Hello!
431
00:24:37,750 --> 00:24:39,166
Hello, Eva Montero.
432
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
-How are you?
-I'm well.
433
00:24:41,541 --> 00:24:44,083
I just found out
that the subway is closed until 8:00.
434
00:24:44,166 --> 00:24:45,416
And the buses are all full now,
435
00:24:45,500 --> 00:24:48,083
which means I probably won't get home
for a while.
436
00:24:48,875 --> 00:24:51,333
I could keep you company
until eight o'clock.
437
00:24:51,416 --> 00:24:53,125
I can buy you a drink if you want.
438
00:24:55,291 --> 00:24:57,208
[hesitates] No, don't worry about it.
439
00:24:57,291 --> 00:24:59,458
This sort of thing happens a lot.
440
00:25:00,750 --> 00:25:03,416
My home is very close by,
and I have no plans today.
441
00:25:07,500 --> 00:25:10,125
You won't get bored.
I'm good at the art of conversation.
442
00:25:10,208 --> 00:25:11,250
[chuckles]
443
00:25:13,833 --> 00:25:16,000
I studied fine arts here in Buenos Aires.
444
00:25:16,083 --> 00:25:19,250
And I did my PhD
at Complutense University of Madrid.
445
00:25:19,333 --> 00:25:20,958
Wow. Amazing.
446
00:25:21,458 --> 00:25:23,791
And how long have you been working
at the museum?
447
00:25:23,875 --> 00:25:26,375
-Since 28 June 2013.
-[trombone blares]
448
00:25:26,458 --> 00:25:27,708
[Goyo grunts]
449
00:25:27,791 --> 00:25:28,958
Are you all right?
450
00:25:33,375 --> 00:25:35,916
So, have you always wanted
to be a security guard?
451
00:25:36,416 --> 00:25:37,666
[chuckles] No.
452
00:25:37,750 --> 00:25:39,416
No, no. No.
453
00:25:39,500 --> 00:25:41,875
I, um… wanted to go into medicine.
454
00:25:41,958 --> 00:25:42,833
[chuckles sadly]
455
00:25:43,500 --> 00:25:46,791
Except that… I only made it
through middle school.
456
00:25:47,750 --> 00:25:50,541
-Because after that, my father passed.
-I'm sorry.
457
00:25:51,041 --> 00:25:52,916
Thanks. It was a long time ago.
458
00:25:53,000 --> 00:25:56,666
And then I went looking for a job
to help my family out with the rent.
459
00:25:56,750 --> 00:25:58,833
And then… life brought me to the museum.
460
00:26:00,416 --> 00:26:01,791
So do you like your job or not?
461
00:26:03,541 --> 00:26:06,250
Yeah… Yeah.
I'm all right with it, you know?
462
00:26:06,333 --> 00:26:08,000
Depends on where I'm working.
463
00:26:08,083 --> 00:26:09,833
I mean, I really like the museum.
464
00:26:09,916 --> 00:26:12,958
But it can get boring, standing around.
465
00:26:13,750 --> 00:26:15,833
But oh well. That's just how it is.
466
00:26:15,916 --> 00:26:17,708
[echoing] A job is a job sometimes…
467
00:26:19,208 --> 00:26:21,208
[gentle, ethereal music playing]
468
00:26:25,958 --> 00:26:26,958
There's something special
469
00:26:27,041 --> 00:26:29,833
about the way the light shines
on your face, Eva Montero.
470
00:26:30,375 --> 00:26:33,083
It looks just like the yellow
in Vincent's paintings.
471
00:26:33,541 --> 00:26:34,583
Who?
472
00:26:34,666 --> 00:26:37,708
Um, Vincent van Gogh,
a Dutch painter who is really famous.
473
00:26:37,791 --> 00:26:40,000
Oh, sure.
He, uh, chopped his ear off, right?
474
00:26:40,083 --> 00:26:42,000
-[Goyo] Mm-hm.
-Yeah, of course. Uh-huh.
475
00:26:42,083 --> 00:26:44,541
-Yes, Vincent is my favorite painter.
-[Eva] Uh-huh.
476
00:26:44,625 --> 00:26:46,791
And he had a brother
who took very good care of him.
477
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
Theo was his name.
478
00:26:48,291 --> 00:26:51,041
And my brother is MatĂas,
but we call him Matute.
479
00:26:51,125 --> 00:26:53,208
Theo died six months after Vincent.
480
00:26:53,291 --> 00:26:55,250
-Matute's still alive, though.
-[Eva] Ah.
481
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
Mm. That's good.
482
00:26:58,250 --> 00:26:59,250
Hm!
483
00:26:59,333 --> 00:27:02,541
Chrome yellow is the name of the pigment
that I'm seeing on your cheeks.
484
00:27:02,625 --> 00:27:05,541
It was created
during the Industrial Revolution.
485
00:27:06,333 --> 00:27:07,708
Unbelievable.
486
00:27:08,500 --> 00:27:11,583
How'd you learn all this, Goyo?
You're like an encyclopedia.
487
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
You're…
488
00:27:16,291 --> 00:27:17,625
very special.
489
00:27:23,333 --> 00:27:25,250
Oh, my! I didn't know how late it was.
490
00:27:25,333 --> 00:27:27,625
-All right. Let's go. Miss!
-Yes. Uh…
491
00:27:29,583 --> 00:27:33,583
[Eva] Well… thanks for the company
and for the lemonade.
492
00:27:33,666 --> 00:27:34,666
I owe you one.
493
00:27:34,750 --> 00:27:37,041
No, you don't owe me lemonade or anything.
494
00:27:37,125 --> 00:27:39,250
It was a pleasure
to get to know you, miss.
495
00:27:40,083 --> 00:27:41,791
You can call me Eva. No need to be formal.
496
00:27:41,875 --> 00:27:43,041
No, I can't.
497
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
It takes me time to become comfortable
with people,
498
00:27:45,166 --> 00:27:47,083
except for kids and teenagers.
499
00:27:47,166 --> 00:27:50,333
But with adults,
I need to ease into friendships.
500
00:27:50,916 --> 00:27:52,458
Hmm. Well…
501
00:27:54,083 --> 00:27:55,625
You said you live around here, right?
502
00:27:55,708 --> 00:27:57,000
Um, yes.
503
00:27:57,666 --> 00:27:59,750
So why were you
in the subway the other day?
504
00:27:59,833 --> 00:28:00,708
[Goyo] Uh…
505
00:28:01,458 --> 00:28:03,250
I really wanted to talk to you.
506
00:28:03,333 --> 00:28:05,291
The same way we're talking right now, but…
507
00:28:05,791 --> 00:28:07,583
but… I couldn't figure it out
at the museum.
508
00:28:07,666 --> 00:28:09,166
So then I followed you,
509
00:28:09,250 --> 00:28:11,708
hoping that you might turn around
and notice me but no.
510
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
You got scared
and gave me the finger instead.
511
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
All right.
512
00:28:19,083 --> 00:28:20,291
See you tomorrow.
513
00:28:24,083 --> 00:28:26,083
[gentle music playing]
514
00:28:31,916 --> 00:28:33,041
[Goyo exhales]
515
00:28:33,125 --> 00:28:35,666
[Matute on speaker] Nobody's ever told me
that I'm special.
516
00:28:35,750 --> 00:28:37,708
Or maybe she thinks I'm a weirdo.
517
00:28:37,791 --> 00:28:39,750
Well, at least you're a beautiful weirdo.
518
00:28:39,833 --> 00:28:40,750
You feel happy?
519
00:28:40,833 --> 00:28:43,541
Yes, I feel very good.
And thanks for all your advice, Matute.
520
00:28:43,625 --> 00:28:45,666
No need to thank me, man.
You're my brother.
521
00:28:45,750 --> 00:28:47,083
I need to get back to work.
522
00:28:47,166 --> 00:28:49,458
-We'll talk later, all right?
-All right.
523
00:28:49,541 --> 00:28:51,083
-Talk later.
-Bye.
524
00:28:53,500 --> 00:28:55,291
[Saula] She that pretty in person?
525
00:28:55,375 --> 00:28:57,833
-You came in without knocking, Saula.
-The door was open, Goyo.
526
00:28:59,833 --> 00:29:02,166
Were you listening to me
talking to Matute?
527
00:29:02,250 --> 00:29:05,000
I heard you thanking him
for his advice, and that was it.
528
00:29:05,083 --> 00:29:07,708
I'm headed to the restaurant
to eat with Julia.
529
00:29:11,000 --> 00:29:11,958
Do you like her?
530
00:29:12,541 --> 00:29:14,458
I'm not sure. I'll tell you when I'm done.
531
00:29:16,083 --> 00:29:17,500
I meant the model, Goyo.
532
00:29:19,666 --> 00:29:20,708
Hmm.
533
00:29:21,375 --> 00:29:25,125
Okay. What's she like?
Have you spoken to her?
534
00:29:25,208 --> 00:29:27,541
Yes. We went out for a lemonade today.
535
00:29:28,791 --> 00:29:31,791
Well, I'd like to get to know her.
536
00:29:32,291 --> 00:29:34,708
Maybe we could all go out for a lemonade.
537
00:29:34,791 --> 00:29:35,958
-Hmm?
-[phone chimes]
538
00:29:36,041 --> 00:29:37,666
Julia's downstairs waiting for me.
539
00:29:37,750 --> 00:29:40,541
All right. There's some food
in the oven for you.
540
00:29:40,625 --> 00:29:42,791
-'Kay? I'll see you later on.
-[Goyo] Mm-hmm.
541
00:29:54,666 --> 00:29:57,250
[gentle piano music playing]
542
00:30:26,250 --> 00:30:28,500
-[indistinct chatter]
-[dance music playing]
543
00:30:28,583 --> 00:30:30,500
[Saula] We'll have to
let her know somehow.
544
00:30:30,583 --> 00:30:32,291
Don't even go there.
545
00:30:32,375 --> 00:30:35,250
But don't you think she should know
about Goyo's condition?
546
00:30:35,333 --> 00:30:38,208
She's probably figured it out by now.
She's an older lady.
547
00:30:38,291 --> 00:30:40,666
Older? What? Define "older."
548
00:30:40,750 --> 00:30:42,166
She's our age. Or close to it.
549
00:30:42,250 --> 00:30:44,416
Excuse me. I want to say thank you.
It was excellent.
550
00:30:44,500 --> 00:30:45,750
-Thanks.
-[group] Good night.
551
00:30:45,833 --> 00:30:46,875
See you next time.
552
00:30:47,750 --> 00:30:50,458
He's not a kid anymore.
Let him live a little.
553
00:30:50,541 --> 00:30:53,750
-Maybe he'll even get laid.
-Come on, how would that even work?
554
00:30:53,833 --> 00:30:56,583
-Has it really been that long for you?
-I'm not the one with Asperger's!
555
00:30:56,666 --> 00:30:59,625
No, but you clearly have
some other issues.
556
00:31:00,291 --> 00:31:04,125
You gotta let him live.
You gotta let him experience the world.
557
00:31:04,208 --> 00:31:06,250
No. What? Are we starting this again?
558
00:31:06,333 --> 00:31:08,541
This schtick about
how I'm controlling, overprotective…
559
00:31:08,625 --> 00:31:11,791
Or, no, that I'm manipulating him
or suffocating him.
560
00:31:11,875 --> 00:31:14,458
Or that it's
repressed maternal frustration.
561
00:31:14,541 --> 00:31:15,583
Say it, go on.
562
00:31:15,666 --> 00:31:17,791
Oh, Matute, I cannot get over the pattern
563
00:31:17,875 --> 00:31:20,291
of the blue and white tiles
in the corners of the bathroom.
564
00:31:20,375 --> 00:31:21,708
They're marvelous.
565
00:31:21,791 --> 00:31:24,166
-Say it. You might as well tell her.
-That's Goyo's handiwork.
566
00:31:25,000 --> 00:31:28,083
I have a Cabernet from 2016
that you'll love.
567
00:31:28,166 --> 00:31:30,833
Wait a minute. You said she's our age,
but how old is that?
568
00:31:30,916 --> 00:31:32,458
How old are you, Saula?
569
00:31:32,541 --> 00:31:34,333
-[exhales]
-I don't wanna say.
570
00:31:34,416 --> 00:31:35,416
[Matute chuckles]
571
00:31:36,125 --> 00:31:37,208
I'll be back.
572
00:31:37,291 --> 00:31:39,291
-[sounds dampen]
-[loud clanging]
573
00:31:43,375 --> 00:31:46,791
Again, Goyo? You're gonna drown.
I've told you a million times.
574
00:31:46,875 --> 00:31:49,250
-Out of the pool, please.
-Yes, sir.
575
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
[noisy chatter]
576
00:32:00,958 --> 00:32:02,375
Aw, man.
577
00:32:05,000 --> 00:32:06,041
[coach] Goyo!
578
00:32:06,125 --> 00:32:07,750
[loud splash]
579
00:32:14,625 --> 00:32:15,750
Hello, kid.
580
00:32:18,458 --> 00:32:19,791
Do I have to leave?
581
00:32:19,875 --> 00:32:20,916
No, no.
582
00:32:23,333 --> 00:32:25,875
I was bored, so I started walking around.
583
00:32:26,750 --> 00:32:28,875
This is a good place to walk around.
584
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
Have you been to the museum before?
585
00:32:32,291 --> 00:32:33,291
No.
586
00:32:35,000 --> 00:32:36,041
Are you here alone?
587
00:32:36,125 --> 00:32:38,583
No, with my mom. This is where she works.
588
00:32:38,666 --> 00:32:41,041
And what is your mother's name?
I work here as well.
589
00:32:41,125 --> 00:32:42,958
Her name is Eva Montero.
590
00:32:43,458 --> 00:32:46,250
She told me not to wander around,
but I've gotten bored, so…
591
00:32:46,333 --> 00:32:48,375
-You mean "I got."
-What?
592
00:32:48,458 --> 00:32:51,875
You said, "I've gotten bored,"
but it's "I got," not "gotten."
593
00:32:51,958 --> 00:32:54,500
The past participle is used
when you acquire something.
594
00:32:54,583 --> 00:32:56,375
-Hmm.
-I'm Gregorio Villanueva.
595
00:32:56,458 --> 00:32:59,041
You can call me Goyo.
I'm a tour guide here at the museum.
596
00:32:59,125 --> 00:33:01,000
And I know your mother, Eva Montero.
597
00:33:02,000 --> 00:33:04,208
I'm MartĂn Aguirre,
but you can call me Tato.
598
00:33:04,958 --> 00:33:08,291
-Good to know you, Tato.
-Pleasure's mine, Goyo.
599
00:33:08,375 --> 00:33:11,000
And my sister
will take care of him tomorrow.
600
00:33:11,083 --> 00:33:13,125
-Jeez. [sighs]
-Mm.
601
00:33:13,208 --> 00:33:16,125
I have no idea
what the fuck to do anymore, honestly.
602
00:33:16,208 --> 00:33:18,375
My life's completely falling apart.
603
00:33:18,458 --> 00:33:22,458
-Anyway, one day at a time, honey.
-Yes. [sighs]
604
00:33:22,541 --> 00:33:25,833
-One day at a time.
-[sighs] Oof.
605
00:33:25,916 --> 00:33:27,916
-Whoa! What is that?
-Hmm?
606
00:33:28,000 --> 00:33:30,208
[laughs] Nice!
607
00:33:31,333 --> 00:33:34,166
-Charly! [chuckles]
-[laughs]
608
00:33:34,250 --> 00:33:35,916
Yeah, he asked me out for coffee.
609
00:33:36,000 --> 00:33:37,625
-Oh, good!
-I said not today, though.
610
00:33:37,708 --> 00:33:39,041
-Ah.
-I said tomorrow.
611
00:33:39,125 --> 00:33:41,875
-Or maybe the day after. I don't know.
-That's fine.
612
00:33:41,958 --> 00:33:43,208
I'm not really sure.
613
00:33:43,291 --> 00:33:45,541
But right now,
I love all the little things.
614
00:33:45,625 --> 00:33:46,625
-[Eva] Mm.
-Mm-hmm.
615
00:33:46,708 --> 00:33:51,416
You know? Playing hard to get,
the smiles, sweet words, sweet flowers.
616
00:33:51,500 --> 00:33:53,125
-Mm.
-The tension…
617
00:33:53,208 --> 00:33:55,125
-I'm into it.
-Mm-hmm.
618
00:33:55,625 --> 00:33:57,666
I mean… I'm also into what comes after.
619
00:33:57,750 --> 00:33:59,000
-Mm-hmm.
-Yeah.
620
00:33:59,625 --> 00:34:02,291
It's after the after
I start not liking what goes on.
621
00:34:02,375 --> 00:34:04,333
It's all shit from that point on.
622
00:34:05,958 --> 00:34:08,708
[Goyo] The men on horses
are carrying chalices and incense holders
623
00:34:08,791 --> 00:34:10,166
that they looted from churches.
624
00:34:10,250 --> 00:34:13,083
And there are severed heads
on the saddles, do you see?
625
00:34:13,916 --> 00:34:15,416
[Tato] What about the naked lady?
626
00:34:16,000 --> 00:34:17,583
[Goyo] She's a white prisoner.
627
00:34:18,083 --> 00:34:19,666
It looks like she's fainting.
628
00:34:20,458 --> 00:34:22,458
-[Tato] They kidnapped her?
-[Goyo] Yes.
629
00:34:23,166 --> 00:34:24,416
The work is very interesting
630
00:34:24,500 --> 00:34:26,291
since it was the first time
such a large canvas
631
00:34:26,375 --> 00:34:28,375
was devoted to an Indigenous theme.
632
00:34:33,166 --> 00:34:35,833
You know I'm gonna be president in 2051?
633
00:34:39,500 --> 00:34:40,958
That's a wonderful plan.
634
00:34:41,041 --> 00:34:43,750
You'll have to start preparing yourself
very well for it.
635
00:34:44,250 --> 00:34:46,041
You'll study, learn what people need,
636
00:34:46,125 --> 00:34:48,250
learn about their problems,
how to help them.
637
00:34:48,333 --> 00:34:49,541
Oh, Eva Montero!
638
00:34:49,625 --> 00:34:52,708
I was just discussing the history
of The Return of MalĂłn with your son,
639
00:34:52,791 --> 00:34:54,458
the future president of Argentina.
640
00:34:54,541 --> 00:34:55,625
Ah! Yes.
641
00:34:55,708 --> 00:34:59,833
Mom, Goyo knows a ton
about every single painting in the museum.
642
00:34:59,916 --> 00:35:03,041
Well, not every single one of them.
But a lot of them, yes.
643
00:35:03,125 --> 00:35:04,541
Yeah. [sighs]
644
00:35:04,625 --> 00:35:07,708
Well, come on.
Huh? Otherwise, we'll be late.
645
00:35:10,583 --> 00:35:13,750
-Thank you so much, Goyo.
-I hope you two have a very nice weekend.
646
00:35:13,833 --> 00:35:14,875
-Thanks.
-Bye.
647
00:35:14,958 --> 00:35:15,958
[Eva] Bye.
648
00:35:18,333 --> 00:35:21,625
-[crowd cheering]
-[Matute] Goal!
649
00:35:21,708 --> 00:35:23,208
Goal!
650
00:35:23,291 --> 00:35:25,041
Fuck yeah! Yeah!
651
00:35:25,125 --> 00:35:28,000
-Don't jostle me.
-Goal! Goal!
652
00:35:28,083 --> 00:35:30,666
Yes, boys! What a move!
653
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
Whoo, that was beautiful!
654
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Yes, boys!
655
00:35:33,791 --> 00:35:34,875
[indistinct chatter]
656
00:35:34,958 --> 00:35:36,750
I don't think I can have sex
for the first time
657
00:35:36,833 --> 00:35:38,750
right after I kiss Eva Montero.
658
00:35:38,833 --> 00:35:40,833
No, you won't have to. You can wait.
659
00:35:42,958 --> 00:35:44,625
-[grunts]
-Hey! Watch out.
660
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
Hmph.
661
00:35:48,541 --> 00:35:51,083
I started doing some research
into sexuality, and I…
662
00:35:51,166 --> 00:35:52,791
I saw a whole lot of things.
663
00:35:52,875 --> 00:35:53,916
Oh yeah?
664
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
Were you watching porn?
665
00:35:56,458 --> 00:35:58,750
I… Yes, I watched a bit. Um…
666
00:35:58,833 --> 00:36:00,375
Uh, but I wasn't able to watch much.
667
00:36:00,458 --> 00:36:02,666
I found a website,
but I didn't wanna pay to get in.
668
00:36:02,750 --> 00:36:06,416
I also realized that everything
is very neatly organized into categories.
669
00:36:06,500 --> 00:36:09,250
Anal, bondage, ethnicities,
large tits, small tits…
670
00:36:09,333 --> 00:36:11,083
-Oh wow. You saw a lot.
-Yes, I was browsing.
671
00:36:11,166 --> 00:36:15,083
I saw some… masturbation,
MILF, bisexual, gay, orgies,
672
00:36:15,166 --> 00:36:16,250
and missionary.
673
00:36:16,750 --> 00:36:19,541
Which has nothing to do
with preaching or the religion at all.
674
00:36:19,625 --> 00:36:20,750
Missionary is a position.
675
00:36:20,833 --> 00:36:22,333
Yeah. That one, I know.
676
00:36:23,625 --> 00:36:25,541
Does that mean you watch porn, Matute?
677
00:36:25,625 --> 00:36:27,208
Everybody watches it.
678
00:36:29,666 --> 00:36:33,333
While you were watching it,
did you see anything that interested you?
679
00:36:33,416 --> 00:36:34,250
[Goyo] Hmm.
680
00:36:34,333 --> 00:36:36,500
A few interesting things,
but I saw some other things
681
00:36:36,583 --> 00:36:39,541
that I can't imagine
would interest Eva Montero.
682
00:36:39,625 --> 00:36:41,541
You can't be sure. You don't know her yet.
683
00:36:41,625 --> 00:36:42,833
When it comes to intimacy,
684
00:36:42,916 --> 00:36:45,708
what people want
or don't want can be surprising.
685
00:36:47,166 --> 00:36:49,375
What kinds of things
do you think she wouldn't be into?
686
00:36:49,458 --> 00:36:51,875
Fisting, golden showers,
bukkake, scat play.
687
00:36:51,958 --> 00:36:53,916
Okay. You watched a lot.
688
00:36:55,333 --> 00:36:58,625
Anyway, uh, you shouldn't start
with things like that right away.
689
00:36:58,708 --> 00:37:01,166
The most important thing
is to figure out what you like.
690
00:37:01,250 --> 00:37:02,541
Do you know what you like?
691
00:37:03,333 --> 00:37:05,875
Uh, I'm interested in what happens there.
Down there.
692
00:37:05,958 --> 00:37:08,041
Mm-hmm. You like having a boner.
693
00:37:09,625 --> 00:37:11,916
I like the feeling on the tip of my penis.
On the glans.
694
00:37:12,000 --> 00:37:14,041
Oh yeah. The glans
is the main pleasure point.
695
00:37:14,125 --> 00:37:15,375
-It's very important.
-Mm-hmm.
696
00:37:15,458 --> 00:37:18,500
For women, it's the clitoris.
For men, it's the glans.
697
00:37:21,666 --> 00:37:24,250
I had a dream last night
that Eva Montero was kissing my glans.
698
00:37:25,125 --> 00:37:27,291
-You what?
-I dreamed that… I should be quiet.
699
00:37:27,375 --> 00:37:29,708
I dreamed that Eva Montero
was kissing my glans.
700
00:37:30,708 --> 00:37:32,500
That's a wonderful dream.
701
00:37:32,583 --> 00:37:33,458
Yes.
702
00:37:36,375 --> 00:37:38,916
She must have more experience than I do.
What do you think, Matute?
703
00:37:39,958 --> 00:37:41,875
I agree, Goyo. I think you're right.
704
00:37:41,958 --> 00:37:42,875
Yeah.
705
00:37:43,625 --> 00:37:45,000
Eat, it's getting cold.
706
00:37:48,000 --> 00:37:49,125
Ask her over for dinner.
707
00:37:49,750 --> 00:37:50,833
Isn't it a bit too soon?
708
00:37:50,916 --> 00:37:52,833
[chuckles] Not these days, no.
709
00:37:53,333 --> 00:37:55,333
Trust me on that. Ask her out.
710
00:37:55,416 --> 00:37:57,083
I'm sure she'll say yes.
711
00:37:57,583 --> 00:37:59,625
Hey! Watch out! You don't see him?
712
00:37:59,708 --> 00:38:01,208
No! I don't think he does!
713
00:38:01,958 --> 00:38:05,291
[Miranda] These paintings are a departure
from the Neoclassical style,
714
00:38:05,375 --> 00:38:06,375
as we can see.
715
00:38:06,750 --> 00:38:08,666
They are a precursor
to the Impressionist style,
716
00:38:08,750 --> 00:38:11,083
with pastoral scenes
and bold tonal structure.
717
00:38:11,166 --> 00:38:14,333
The artists who developed this style
were mainly from Italy at the time…
718
00:38:14,416 --> 00:38:15,625
[Eva] See you tomorrow.
719
00:38:18,583 --> 00:38:19,916
-[Goyo] Eva Montero.
-Ah!
720
00:38:20,000 --> 00:38:22,625
-I'm sorry. I scared you again.
-That's all right.
721
00:38:22,708 --> 00:38:24,958
-I'm very sorry.
-Don't worry about it.
722
00:38:25,666 --> 00:38:26,666
Um…
723
00:38:27,333 --> 00:38:28,750
Uh…
724
00:38:28,833 --> 00:38:32,708
Did you know that this museum
houses a Van Gogh painting?
725
00:38:33,416 --> 00:38:35,333
Mm… no. I didn't know about it.
726
00:38:35,416 --> 00:38:37,208
-An original.
-Ah!
727
00:38:40,250 --> 00:38:42,875
[gentle music playing]
728
00:38:42,958 --> 00:38:46,375
[Goyo] This is one of the first pieces
Vincent painted of Paris.
729
00:38:47,916 --> 00:38:50,166
He wrote a letter
to his brother Theo that said,
730
00:38:50,250 --> 00:38:52,041
"There is but one Paris."
731
00:38:52,125 --> 00:38:54,666
"And however hard living may be here,
732
00:38:54,750 --> 00:38:57,541
the French air clears up the brain
and does a world of good."
733
00:38:57,625 --> 00:38:58,541
Hmm.
734
00:38:59,666 --> 00:39:01,458
Would you like to come for dinner?
735
00:39:06,125 --> 00:39:07,166
Uh… me?
736
00:39:08,041 --> 00:39:09,041
Yes, you.
737
00:39:16,916 --> 00:39:17,750
Uh…
738
00:39:17,833 --> 00:39:18,708
Um…
739
00:39:18,791 --> 00:39:21,083
But… But why me,
when there are other girls?
740
00:39:21,166 --> 00:39:27,125
Mm… because… no other girls
inspire me to ask them out for dinner.
741
00:39:30,791 --> 00:39:31,625
[sighs]
742
00:39:32,166 --> 00:39:34,333
Uh… Goyo, um…
743
00:39:36,791 --> 00:39:39,375
The two of us are really very different.
744
00:39:41,041 --> 00:39:43,000
I'm also a lot older than you are,
745
00:39:43,083 --> 00:39:45,125
many, many years older, and…
746
00:39:46,583 --> 00:39:48,208
You know so much more than I do.
747
00:39:48,291 --> 00:39:50,083
I don't know.
You'd probably find me boring.
748
00:39:50,166 --> 00:39:53,000
You also know a lot of things
that I don't.
749
00:39:54,916 --> 00:39:56,833
And our differences
then become a common trait
750
00:39:56,916 --> 00:39:58,916
that we both share, Eva Montero.
751
00:39:59,000 --> 00:39:59,916
[chuckles]
752
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
This museum hasn't been the same
since you started working here.
753
00:40:23,958 --> 00:40:25,916
This Saturday works for me.
754
00:40:28,458 --> 00:40:29,458
Um…
755
00:40:30,083 --> 00:40:31,000
Um…
756
00:40:31,708 --> 00:40:32,583
[clicks tongue]
757
00:40:32,666 --> 00:40:35,750
We could have dinner at my house. Um…
758
00:40:36,583 --> 00:40:38,083
Do you live by yourself?
759
00:40:38,583 --> 00:40:40,708
Uh, no. With my sister, Saula.
760
00:40:45,000 --> 00:40:48,333
And she won't be there, because she'll be
in Paraguay, doing a concert.
761
00:40:48,416 --> 00:40:50,208
-She is a concert pianist.
-Oh, yeah?
762
00:40:50,291 --> 00:40:52,291
Saula Villanueva.
Maybe you've heard of her before.
763
00:40:52,375 --> 00:40:53,875
No. No, I don't know her.
764
00:40:53,958 --> 00:40:56,541
-No.
-All right. You don't know her.
765
00:40:57,083 --> 00:41:01,291
Um… we're going to be alone
because she won't be at home.
766
00:41:01,375 --> 00:41:03,791
-If you accept my invitation, that is.
-Yes…
767
00:41:05,041 --> 00:41:07,041
[spirited piano music playing]
768
00:41:36,375 --> 00:41:37,958
-Did somebody die?
-Huh?
769
00:41:39,166 --> 00:41:40,333
No. Why?
770
00:41:40,416 --> 00:41:42,541
The last time you wore that
was when somebody died.
771
00:41:44,250 --> 00:41:46,583
No. I've worn it to go out.
772
00:41:46,666 --> 00:41:49,958
You wore that dress
for Chichi Lagarza's mom's funeral.
773
00:41:50,041 --> 00:41:51,291
Oh… right.
774
00:41:51,375 --> 00:41:53,000
You're going out?
775
00:41:54,208 --> 00:41:55,625
Mmm… Yes.
776
00:41:55,708 --> 00:41:58,666
Saturday I might go out with a friend.
Or not.
777
00:41:58,750 --> 00:42:00,041
I'm not sure yet.
778
00:42:00,541 --> 00:42:03,041
I was going to invite Aunt Marce over
to make you gnocchi.
779
00:42:03,125 --> 00:42:05,083
Sure. Oh, we're out of shampoo.
780
00:42:05,166 --> 00:42:06,875
Oh! I'll get some tomorrow.
781
00:42:10,750 --> 00:42:12,166
[coach] This starting position
782
00:42:12,250 --> 00:42:15,125
will help you enter smoothly
into the water.
783
00:42:15,208 --> 00:42:16,083
-Understand?
-Yes.
784
00:42:16,166 --> 00:42:17,458
Good. All right.
785
00:42:17,541 --> 00:42:19,041
We're all gonna practice our dives.
786
00:42:19,125 --> 00:42:21,958
Good. Glad to see you
out of the pool, Goyo.
787
00:42:22,041 --> 00:42:25,000
Yes, I'm glad to see you
out of the pool, Goyo.
788
00:42:27,083 --> 00:42:28,208
Goyo!
789
00:42:30,333 --> 00:42:31,375
Goyo?
790
00:42:31,458 --> 00:42:33,500
-Tour guide Goyo?
-Mm-hmm.
791
00:42:34,041 --> 00:42:37,041
-Yep.
-That was a pretty big turnaround.
792
00:42:37,125 --> 00:42:40,000
You were gonna castrate him,
and now you're gonna hook up with the guy?
793
00:42:40,083 --> 00:42:42,000
No, we're having dinner. Not hooking up.
794
00:42:42,083 --> 00:42:43,833
Oh, all right.
795
00:42:43,916 --> 00:42:45,583
So? Where are you going?
796
00:42:45,666 --> 00:42:47,625
[sighs] His place.
797
00:42:47,708 --> 00:42:50,250
-[laughs] God! His house?
-What?
798
00:42:50,333 --> 00:42:51,541
-What?
-What?
799
00:42:51,625 --> 00:42:52,541
That's a date, huh?
800
00:42:52,625 --> 00:42:54,083
-[sighs]
-It is!
801
00:42:54,583 --> 00:42:55,916
I mean… [mumbles]
802
00:42:56,000 --> 00:42:58,791
-You know that he's a little bit… strange?
-[sighs]
803
00:42:58,875 --> 00:43:01,125
I think he's got some sort of an issue.
804
00:43:02,875 --> 00:43:05,541
Have you ever dated a man
who never seems to lie?
805
00:43:06,458 --> 00:43:08,416
Who always seems to speak his mind?
806
00:43:10,083 --> 00:43:11,416
Who cares about you.
807
00:43:11,916 --> 00:43:13,708
Is intelligent to boot.
808
00:43:14,750 --> 00:43:18,666
Is incapable of harming anyone
and the best part is that he's cute?
809
00:43:20,041 --> 00:43:21,666
Never, not even once.
810
00:43:23,125 --> 00:43:24,791
-Same here.
-Hmm.
811
00:43:26,250 --> 00:43:28,500
I wanna lend you a special necklace.
812
00:43:28,583 --> 00:43:29,791
[both chuckle]
813
00:43:32,458 --> 00:43:35,458
-This necklace will help you get laid--
-Hey, that's enough! Come on!
814
00:43:35,541 --> 00:43:37,166
What? It's just the truth.
It's very lucky.
815
00:43:37,250 --> 00:43:39,250
-Girl, no. God!
-[laughs]
816
00:43:39,333 --> 00:43:41,083
[Matute] Think of
three conversation topics
817
00:43:41,166 --> 00:43:43,375
in case the conversation slows down
or stops.
818
00:43:43,458 --> 00:43:47,375
Politics, forget it
because that alone can ruin a date.
819
00:43:47,458 --> 00:43:49,000
Nature is a nice topic.
820
00:43:49,083 --> 00:43:52,666
It'll make you seem sensitive
and forward-thinking.
821
00:43:53,833 --> 00:43:55,541
And your specialty, art.
822
00:43:55,625 --> 00:43:57,500
Don't forget about that. Huh?
823
00:43:57,583 --> 00:44:00,958
But don't make things too technical
because then it might get awkward.
824
00:44:01,666 --> 00:44:03,208
[doorbell rings]
825
00:44:03,291 --> 00:44:05,291
[takes a deep breath]
826
00:44:09,208 --> 00:44:10,666
Good evening!
827
00:44:10,750 --> 00:44:11,916
Good evening.
828
00:44:12,416 --> 00:44:13,416
Hi, Goyo.
829
00:44:14,375 --> 00:44:16,250
-Please come in.
-Thank you very much.
830
00:44:21,750 --> 00:44:23,125
Wow!
831
00:44:24,708 --> 00:44:26,125
It's gorgeous!
832
00:44:27,291 --> 00:44:29,875
It's a French neoclassical design
from the 1900s.
833
00:44:30,625 --> 00:44:31,625
Ah.
834
00:44:32,458 --> 00:44:36,291
[Goyo] Vincent had a technique
to capture the turbulent flow of nature.
835
00:44:36,375 --> 00:44:38,875
Which is why it looks
like the sky is moving. Do you see?
836
00:44:38,958 --> 00:44:40,541
Yeah, it really does.
837
00:44:41,041 --> 00:44:42,291
That's true.
838
00:44:42,375 --> 00:44:43,333
Hmm.
839
00:44:43,416 --> 00:44:45,625
Those artists were geniuses, weren't they?
840
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Mm.
841
00:44:47,083 --> 00:44:49,291
I mean, people also said they were mad.
842
00:44:49,791 --> 00:44:52,000
I think they could have been
to make that kind of artwork.
843
00:44:52,791 --> 00:44:55,708
That's an uninformed
and simplistic conclusion to come to.
844
00:44:56,500 --> 00:44:58,291
There is no such thing
as an objective reality.
845
00:44:58,375 --> 00:44:59,208
Hm.
846
00:44:59,791 --> 00:45:02,291
Vincent used a beautiful
yet tormented filter
847
00:45:02,375 --> 00:45:03,666
through which to see his life.
848
00:45:03,750 --> 00:45:07,375
And what some people might call crazy
is just another way to exist.
849
00:45:07,458 --> 00:45:10,666
A way to think
and feel and interact with the world.
850
00:45:10,750 --> 00:45:11,583
Oh.
851
00:45:13,041 --> 00:45:16,333
Goyo, do you think
that all this progress moves us backwards?
852
00:45:16,833 --> 00:45:19,000
-Oxymoron.
-Huh?
853
00:45:19,083 --> 00:45:21,833
It's when you use a figure of speech
that is contradictory.
854
00:45:21,916 --> 00:45:22,916
[Eva] Oh.
855
00:45:23,000 --> 00:45:24,875
An example of that is what you just said.
856
00:45:24,958 --> 00:45:27,125
-Oh, okay.
-The living dead.
857
00:45:28,083 --> 00:45:29,166
Organized chaos.
858
00:45:29,250 --> 00:45:30,208
Mm. Got it.
859
00:45:30,708 --> 00:45:32,458
-Deafening silence.
-Hmm.
860
00:45:33,208 --> 00:45:34,208
-There's more.
-Sure.
861
00:45:34,291 --> 00:45:35,958
-Plenty more.
-Right.
862
00:45:37,791 --> 00:45:41,458
What I meant was kinda to say that…
that… progress doesn't help.
863
00:45:41,541 --> 00:45:42,916
Doesn't improve stuff, y'know?
864
00:45:43,000 --> 00:45:46,166
For example, what about
how everybody's got a cell now.
865
00:45:46,250 --> 00:45:49,000
And yet, people are growing
further apart from each other?
866
00:45:49,708 --> 00:45:51,500
-Hmm?
-Hmm.
867
00:45:54,041 --> 00:45:55,291
[sighs]
868
00:46:01,000 --> 00:46:04,625
-How did you like the meal?
-Oh! Amazing! [sighs]
869
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
-Ready for dessert?
-Sure.
870
00:46:07,291 --> 00:46:08,875
-I'll help you.
-No, no.
871
00:46:08,958 --> 00:46:11,291
-There's no need. You're my guest.
-Oh. Okay.
872
00:46:11,375 --> 00:46:12,958
-Here.
-I'll…
873
00:46:13,041 --> 00:46:14,458
Yes. Here you go.
874
00:46:14,541 --> 00:46:16,625
-Would you pass me the knife?
-Sure, okay.
875
00:46:16,708 --> 00:46:18,083
-May I play some music?
-Oh, yes.
876
00:46:18,166 --> 00:46:19,916
-Yes.
-In the living room, there's a speaker.
877
00:46:20,000 --> 00:46:22,041
-Oh. Okay.
-You can connect it to your phone.
878
00:46:22,125 --> 00:46:24,541
Oh. Uh, okay. Great. This way?
879
00:46:24,625 --> 00:46:26,083
-No. Right.
-No. That way. Ahead.
880
00:46:26,166 --> 00:46:27,500
Perfect, thank you.
881
00:46:29,833 --> 00:46:31,833
[footsteps fade]
882
00:46:31,916 --> 00:46:34,916
["Un diamante" by Vicentico playing]
883
00:46:43,291 --> 00:46:44,500
-[Goyo] Um…
-Wait…
884
00:46:44,583 --> 00:46:46,125
You didn't have any wine at dinner.
885
00:46:46,208 --> 00:46:48,250
Do I have to drink
all this champagne alone?
886
00:46:49,625 --> 00:46:50,583
Uh, well, to be honest,
887
00:46:50,666 --> 00:46:52,541
I just don't feel good
when I drink alcohol.
888
00:46:52,625 --> 00:46:54,666
Oh… Oh! Look!
889
00:46:54,750 --> 00:46:56,333
[gasps] What is this?
890
00:46:56,416 --> 00:46:58,416
It's mousse with chocolate and orange.
891
00:46:58,541 --> 00:47:00,208
Mmm! Did your brother also make this?
892
00:47:00,291 --> 00:47:02,625
-Yes.
-Mmm! Wonderful!
893
00:47:03,708 --> 00:47:06,166
Mmm! [chuckles]
894
00:47:06,250 --> 00:47:07,458
You think I eat like a pig?
895
00:47:07,541 --> 00:47:09,250
-No, no. No. You're a woman.
-Ah.
896
00:47:09,333 --> 00:47:10,333
[giggles]
897
00:47:11,625 --> 00:47:13,708
Mm. Oh. It's so good! [smacks lips]
898
00:47:14,666 --> 00:47:15,875
-[sighs]
-[grunts]
899
00:47:18,000 --> 00:47:19,375
-Ah.
-[grunts]
900
00:47:21,708 --> 00:47:22,708
[exhales]
901
00:47:27,083 --> 00:47:28,791
So, I know that you're brilliant.
902
00:47:29,583 --> 00:47:34,208
And that… your brother's cooking
is simply divine.
903
00:47:34,291 --> 00:47:35,541
Right so far?
904
00:47:36,041 --> 00:47:38,541
And your sister's a famous pianist.
905
00:47:38,625 --> 00:47:40,750
-Mm-hmm.
-She's famous, right? Is that her?
906
00:47:40,833 --> 00:47:43,208
-[Goyo] Yes.
-She's beautiful.
907
00:47:43,916 --> 00:47:45,666
And the one on the end is your brother?
908
00:47:45,750 --> 00:47:48,375
-Matute.
-[both chuckle]
909
00:47:48,458 --> 00:47:49,416
Hmm.
910
00:47:49,916 --> 00:47:51,541
Your parents alive?
911
00:47:51,625 --> 00:47:54,666
-My mother. My father died in Vietnam.
-Mm. Hmm.
912
00:47:54,750 --> 00:47:57,125
He's in that picture over there.
Carlos Villanueva.
913
00:47:57,208 --> 00:47:59,500
Okay. So, he died fighting in Vietnam?
914
00:48:00,666 --> 00:48:01,500
No, no.
915
00:48:01,583 --> 00:48:06,500
That war started on 1 November 1955,
and it ended on 30 April 1975.
916
00:48:06,583 --> 00:48:07,458
Oh, yeah.
917
00:48:07,541 --> 00:48:09,500
My father was killed
in a fatal car accident
918
00:48:09,583 --> 00:48:14,125
on the island of Phú Quốc
in the morning on 2 October 2005.
919
00:48:14,208 --> 00:48:16,291
Oh, wow. I'm sorry.
920
00:48:16,375 --> 00:48:18,333
My mother was driving the car drunk.
921
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
My father also drank too much,
and so does my sister, Saula.
922
00:48:21,208 --> 00:48:22,500
Matute drinks normally.
923
00:48:22,583 --> 00:48:24,583
Okay. Got it.
924
00:48:25,375 --> 00:48:28,375
-And is that your mother?
-[Goyo] No, that's Elena.
925
00:48:28,458 --> 00:48:31,958
She was my siblings' mother,
and she died when they were teenagers.
926
00:48:32,041 --> 00:48:33,875
-It was a massive heart attack.
-Mm.
927
00:48:33,958 --> 00:48:36,750
And that happened
at the table where we ate dinner tonight.
928
00:48:38,000 --> 00:48:39,083
She died in there.
929
00:48:39,583 --> 00:48:42,333
-Oh.
-I am the son of my father's second wife.
930
00:48:42,416 --> 00:48:43,458
Okay.
931
00:48:43,958 --> 00:48:47,750
And… you don't have
a picture of your mother?
932
00:48:47,833 --> 00:48:49,041
No.
933
00:48:51,166 --> 00:48:53,125
-She alive?
-She lives with her new partner.
934
00:48:53,208 --> 00:48:54,833
-Oh.
-Félix Ruiz Allende.
935
00:48:54,916 --> 00:48:56,666
-Hmm.
-They live in Tierra del Fuego.
936
00:48:56,750 --> 00:48:59,041
-My mother's name is Magdalena.
-I see.
937
00:48:59,541 --> 00:49:01,291
And… what does she do?
938
00:49:01,375 --> 00:49:02,375
Nothing.
939
00:49:04,000 --> 00:49:07,041
Well, she's still the wife
of Mr. Allende, right?
940
00:49:07,125 --> 00:49:08,666
I mean, that's something. [chuckles]
941
00:49:08,750 --> 00:49:10,791
And being a mother is doing something.
942
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
She's a wife but not a mother.
943
00:49:13,208 --> 00:49:15,333
-Oh.
-She's always struggled with motherhood.
944
00:49:16,041 --> 00:49:18,208
Not everybody knows
how to be a parent to children.
945
00:49:20,208 --> 00:49:21,166
[Eva] Mm.
946
00:49:22,041 --> 00:49:24,166
-May I ask you a question now?
-Yeah.
947
00:49:24,916 --> 00:49:25,916
All right.
948
00:49:26,000 --> 00:49:28,541
-I know that you have at least one son.
-Yes.
949
00:49:28,625 --> 00:49:31,125
-Who will eventually be our president.
-[chuckles] Yes.
950
00:49:31,958 --> 00:49:33,958
Yes. I have another son, but he's older.
951
00:49:34,041 --> 00:49:35,375
And we all call him Cuti.
952
00:49:35,458 --> 00:49:36,583
Cristian's his real name.
953
00:49:36,666 --> 00:49:37,875
He's 16.
954
00:49:38,875 --> 00:49:40,791
And he has no idea what he wants,
955
00:49:40,875 --> 00:49:42,750
but he really enjoys playing sports
like soccer.
956
00:49:42,833 --> 00:49:44,833
He's good at it.
Just like his father, Miguel.
957
00:49:44,916 --> 00:49:48,333
He wanted to be a professional,
but things didn't work out for him.
958
00:49:49,833 --> 00:49:52,375
Miguel. Uh, so you've got a husband.
959
00:49:53,625 --> 00:49:54,541
Um…
960
00:49:55,541 --> 00:49:57,958
Uh… I'm not sure.
961
00:49:58,625 --> 00:50:00,750
-You're not sure if you have one?
-No, I…
962
00:50:00,833 --> 00:50:06,708
Yes. Yes, I've got one, but, uh…
at the moment, we're feeling disconnected.
963
00:50:06,791 --> 00:50:09,041
Actually, I'm the one feeling that way.
964
00:50:09,125 --> 00:50:10,500
-[Goyo] Hmm.
-Yeah.
965
00:50:12,708 --> 00:50:15,166
And… were you ever happy with Miguel?
966
00:50:16,791 --> 00:50:18,375
Um… yeah.
967
00:50:18,958 --> 00:50:21,208
Yes. At the beginning, we were.
968
00:50:21,958 --> 00:50:23,958
Uh, then we both drifted apart.
969
00:50:24,666 --> 00:50:27,833
-Hmm.
-We had both changed so much.
970
00:50:30,333 --> 00:50:33,541
I think that, you know,
he really doesn't understand me.
971
00:50:34,041 --> 00:50:37,625
And so, I'm always trying
to explain myself to him, but sometimes,
972
00:50:37,708 --> 00:50:38,625
he doesn't get it.
973
00:50:38,708 --> 00:50:41,875
So he becomes anxious
and makes bad decisions.
974
00:50:41,958 --> 00:50:44,083
You know? That's it.
975
00:50:47,458 --> 00:50:49,375
Why don't we talk about something else?
976
00:50:50,541 --> 00:50:51,750
Oh, sure, of course.
977
00:50:59,833 --> 00:51:01,083
Uh, studies say
978
00:51:01,166 --> 00:51:04,416
that the planet's temperature
will augment by 1.2 degrees this year.
979
00:51:04,500 --> 00:51:05,333
[Eva sighs]
980
00:51:05,416 --> 00:51:06,916
At six degrees warmer,
981
00:51:07,000 --> 00:51:10,041
Earth won't be able to harbor
life as we know it anymore.
982
00:51:10,125 --> 00:51:11,083
[Eva exhales]
983
00:51:11,166 --> 00:51:14,916
Did you know that I have never had
one good relationship with a man?
984
00:51:15,000 --> 00:51:16,083
Not even one.
985
00:51:16,166 --> 00:51:17,250
Not one.
986
00:51:18,583 --> 00:51:20,000
I read something that said
987
00:51:20,083 --> 00:51:23,833
that the majority of humans
only achieve 60% happiness.
988
00:51:23,916 --> 00:51:25,166
But there are exceptions.
989
00:51:25,250 --> 00:51:30,958
Some Inuit people, spiritual mentors,
and Amazonian tribes can achieve 80%.
990
00:51:31,041 --> 00:51:34,750
Oh! Well, then you need to be
very different to be happy.
991
00:51:34,833 --> 00:51:36,125
According to statistics, yes.
992
00:51:36,208 --> 00:51:37,208
[laughs]
993
00:51:37,291 --> 00:51:39,250
["Te quiero" by Andrés Calamaro playing]
994
00:51:40,625 --> 00:51:41,750
Mm!
995
00:51:41,833 --> 00:51:43,833
[romantic rock ballad continues]
996
00:51:44,666 --> 00:51:46,125
[chuckles] Come.
997
00:52:25,666 --> 00:52:26,750
[chuckles]
998
00:52:28,125 --> 00:52:30,583
Ah, Goyo. [sighs]
999
00:52:32,833 --> 00:52:35,375
You're nothing like most men in the world.
You're different.
1000
00:52:38,083 --> 00:52:39,500
I just love…
1001
00:52:39,583 --> 00:52:40,583
Mm.
1002
00:52:41,208 --> 00:52:42,208
…that…
1003
00:52:43,541 --> 00:52:44,791
[sighs]
1004
00:52:46,416 --> 00:52:48,458
I'm enchanted with who you are.
1005
00:52:49,166 --> 00:52:50,375
I have Asperger's.
1006
00:52:50,458 --> 00:52:52,083
That might be what you're referring to.
1007
00:52:52,166 --> 00:52:54,125
[chuckles] Yeah. Maybe that's it.
1008
00:52:57,250 --> 00:52:59,166
[chuckles]
1009
00:53:02,583 --> 00:53:05,958
-And does that bother you?
-It doesn't bother me, no. No.
1010
00:53:06,958 --> 00:53:08,250
I'm here, aren't I?
1011
00:53:09,958 --> 00:53:12,791
But I'm obviously
a little bit worried because…
1012
00:53:12,875 --> 00:53:14,375
I don't know… I…
1013
00:53:17,041 --> 00:53:19,916
Mm… Well, I've never been with
someone like you.
1014
00:53:22,291 --> 00:53:23,125
Mm.
1015
00:53:23,875 --> 00:53:25,041
[chuckles]
1016
00:53:29,250 --> 00:53:30,208
[sighs]
1017
00:53:31,125 --> 00:53:32,416
I've gotta go pee.
1018
00:53:32,500 --> 00:53:33,666
-Oh sure.
-Yeah.
1019
00:53:33,750 --> 00:53:35,000
-Um, the bathroom?
-Here.
1020
00:53:35,083 --> 00:53:36,291
Oh, okay.
1021
00:53:37,416 --> 00:53:39,375
-It's the door on the right.
-Thanks.
1022
00:53:51,208 --> 00:53:53,083
[exhales]
1023
00:54:00,541 --> 00:54:02,041
[exhales]
1024
00:54:11,291 --> 00:54:12,583
[sighs] Goyo?
1025
00:54:16,666 --> 00:54:17,875
Goyo?
1026
00:54:21,958 --> 00:54:23,208
Where are you?
1027
00:54:32,333 --> 00:54:33,416
Goyo?
1028
00:54:36,541 --> 00:54:38,208
[Goyo] She likes eating with her hands.
1029
00:54:38,708 --> 00:54:41,125
And she sucked her finger
after touching the mousse.
1030
00:54:42,250 --> 00:54:43,708
Yes, it disturbed me a bit.
1031
00:54:44,333 --> 00:54:46,833
But then I stopped looking,
and it felt better.
1032
00:54:47,625 --> 00:54:49,041
Under control.
1033
00:54:50,416 --> 00:54:51,791
She seems to be having a good time.
1034
00:54:51,875 --> 00:54:54,750
She's in the bathroom downstairs.
I called from the upstairs one.
1035
00:54:56,041 --> 00:54:57,625
Yeah, yeah. Things are going well.
1036
00:54:58,125 --> 00:55:00,000
At one point, she wanted
to change the subject,
1037
00:55:00,083 --> 00:55:01,125
so I took your advice.
1038
00:55:01,208 --> 00:55:04,750
I didn't bring up politics,
but I did talk about environmental topics.
1039
00:55:05,541 --> 00:55:08,416
[Goyo continues speaking indistinctly]
1040
00:55:35,416 --> 00:55:37,416
[serene, gentle piano music playing]
1041
00:55:57,125 --> 00:55:58,583
[door opens]
1042
00:56:11,833 --> 00:56:13,625
-Eva Montero.
-Ah, Goyo!
1043
00:56:13,708 --> 00:56:15,333
There you are. I'm sorry.
1044
00:56:15,416 --> 00:56:16,916
Um… Uh…
1045
00:56:17,000 --> 00:56:20,208
I came up because… because I couldn't…
That's me, isn't it?
1046
00:56:20,875 --> 00:56:22,958
Well, it hasn't been completed yet.
1047
00:56:24,125 --> 00:56:25,125
[exhales]
1048
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
You did all that from memory?
1049
00:56:29,500 --> 00:56:31,500
Mm-hmm. From memory.
1050
00:56:32,541 --> 00:56:34,250
From the day I first saw you.
1051
00:56:36,083 --> 00:56:38,625
Uh, the first day you started working
at the museum.
1052
00:56:38,708 --> 00:56:41,583
It was raining, and you were
having trouble with your umbrella.
1053
00:56:44,125 --> 00:56:45,125
Hmm.
1054
00:56:46,208 --> 00:56:47,083
Um…
1055
00:56:47,791 --> 00:56:50,750
When I'm finished,
I could give it to you if you like.
1056
00:56:52,875 --> 00:56:53,791
[Eva sighs]
1057
00:56:55,375 --> 00:56:56,291
[chuckles]
1058
00:56:57,666 --> 00:56:59,083
[chuckles]
1059
00:57:01,625 --> 00:57:03,500
[sniffles, laughs]
1060
00:57:12,416 --> 00:57:14,083
Did you decorate the room?
1061
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Uh, yes.
1062
00:57:16,041 --> 00:57:18,250
I got a lot of help
from my sister Saula's friend.
1063
00:57:18,333 --> 00:57:20,875
Her name is Julia di Pietro.
I wondered if you know her.
1064
00:57:20,958 --> 00:57:23,458
No! No, no.
No, I don't know anyone. Uh-uh.
1065
00:57:23,541 --> 00:57:25,666
You don't know her either. Fine.
1066
00:57:33,333 --> 00:57:34,333
Come here.
1067
00:57:39,666 --> 00:57:40,666
Mm!
1068
00:57:42,541 --> 00:57:43,916
[chuckles] Come on.
1069
00:57:45,125 --> 00:57:46,125
Okay.
1070
00:57:52,125 --> 00:57:53,583
Why don't you lie down?
1071
00:57:58,791 --> 00:58:00,416
[breathes in deeply]
1072
00:58:00,500 --> 00:58:01,500
Mm.
1073
00:58:06,750 --> 00:58:07,875
[sighs]
1074
00:58:10,625 --> 00:58:11,916
Will you hold me?
1075
00:58:15,708 --> 00:58:16,708
[Goyo sighs]
1076
00:58:20,916 --> 00:58:21,916
[Eva exhales]
1077
00:58:24,625 --> 00:58:26,083
[Goyo breathes out]
1078
00:58:30,333 --> 00:58:31,833
-[Eva chuckles]
-[Goyo sighs]
1079
00:58:37,666 --> 00:58:40,500
"Wheresoever Eva was, there was paradise."
1080
00:58:42,000 --> 00:58:43,125
It's in a book by Mark Twain,
1081
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
and it's what Adam writes
as the epitaph on Eve's tomb.
1082
00:58:54,208 --> 00:58:55,291
[Eva sighs]
1083
00:59:26,166 --> 00:59:28,291
-We're kissing now, Eva Montero.
-Mm-hmm.
1084
00:59:28,375 --> 00:59:29,958
Yes. Mm-hmm.
1085
00:59:30,708 --> 00:59:32,250
[Goyo] Hmm. Hmm…
1086
00:59:34,875 --> 00:59:35,875
Again?
1087
00:59:36,791 --> 00:59:37,875
-Yeah?
-Mm-hmm.
1088
00:59:39,125 --> 00:59:40,125
Yes.
1089
00:59:41,625 --> 00:59:43,625
[serene music playing]
1090
01:00:28,375 --> 01:00:30,375
[serene music fades]
1091
01:00:45,958 --> 01:00:48,458
-Good morning. Mm.
-Morning.
1092
01:00:49,041 --> 01:00:50,541
-You're going?
-Yes.
1093
01:00:50,625 --> 01:00:54,583
I need to go because
my sister's looking after the president.
1094
01:00:54,666 --> 01:00:56,333
Ah, um… yes.
1095
01:00:56,416 --> 01:00:57,375
Um…
1096
01:00:58,875 --> 01:01:00,750
And, uh… can I serve you breakfast?
1097
01:01:00,833 --> 01:01:01,708
No. No, no.
1098
01:01:01,791 --> 01:01:02,958
I'm fine. Thanks.
1099
01:01:03,958 --> 01:01:05,208
Can I get a cab for you?
1100
01:01:05,291 --> 01:01:07,208
No, no, no. There's no need.
I'll take the subway.
1101
01:01:08,208 --> 01:01:10,583
The subway is a couple blocks away.
1102
01:01:10,666 --> 01:01:11,875
I'd be happy to call a cab,
1103
01:01:11,958 --> 01:01:14,375
and then you'd get home
more quickly and comfortably.
1104
01:01:15,583 --> 01:01:17,083
-Um…
-I'll go get my phone.
1105
01:01:17,208 --> 01:01:18,083
All right.
1106
01:01:22,458 --> 01:01:25,875
-Did you have a good time?
-Yes. Yes, I had a wonderful time.
1107
01:01:26,375 --> 01:01:27,708
And the painting…
1108
01:01:28,666 --> 01:01:29,833
just beautiful.
1109
01:01:31,875 --> 01:01:33,166
Thanks again, Goyo. Bye.
1110
01:01:33,708 --> 01:01:35,041
-[kisses]
-Bye.
1111
01:01:36,458 --> 01:01:37,291
Thanks.
1112
01:01:37,375 --> 01:01:39,375
Send a text
when you get home so I know you're safe.
1113
01:01:39,458 --> 01:01:41,375
Sure. Good morning, sir.
1114
01:01:50,333 --> 01:01:52,333
[serene music playing]
1115
01:02:01,416 --> 01:02:03,416
[music fades]
1116
01:02:04,666 --> 01:02:06,125
[horn honks]
1117
01:02:11,833 --> 01:02:13,458
[sighs]
1118
01:02:15,125 --> 01:02:16,416
[Tato] You see these leaves?
1119
01:02:16,500 --> 01:02:20,375
They symbolize glory,
protection, and triumph, and they would…
1120
01:02:21,541 --> 01:02:22,500
Oh, look who's here.
1121
01:02:22,583 --> 01:02:24,250
-About time.
-Why are you here?
1122
01:02:24,333 --> 01:02:26,000
What do you mean?
I came to see my children.
1123
01:02:26,083 --> 01:02:28,375
Well, just this one.
The other's gone to live with his girl.
1124
01:02:28,458 --> 01:02:30,833
Bumped into him yesterday.
He told me. He's crazy.
1125
01:02:30,916 --> 01:02:33,333
[sighs] Where's Aunt Marce, my love?
1126
01:02:33,416 --> 01:02:34,458
She left.
1127
01:02:34,541 --> 01:02:36,875
I told her to go back home
and I'd take over.
1128
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
She doesn't need to stay if I'm here.
It makes no sense.
1129
01:02:39,250 --> 01:02:41,458
She has things to do, so I said go home.
1130
01:02:41,541 --> 01:02:45,083
Hey, did I tell you?
I have a job now at a car wash.
1131
01:02:45,166 --> 01:02:46,583
That's good. I'm glad.
1132
01:02:48,250 --> 01:02:49,666
Hmm. You're glad, huh?
1133
01:02:49,750 --> 01:02:51,083
Does she look glad to you?
1134
01:02:51,583 --> 01:02:55,291
No. If you're happy, then you should say,
"Oh, that's wonderful! Congratulations!"
1135
01:02:55,375 --> 01:02:57,666
"You got a new job.
Now we can get back together."
1136
01:02:57,750 --> 01:03:00,250
No, no, no. No. You're not coming back.
1137
01:03:01,291 --> 01:03:03,541
-What do you mean?
-[Eva, softly] No.
1138
01:03:07,166 --> 01:03:10,291
-What do you mean, I'm not coming back?
-What are you doing?
1139
01:03:10,875 --> 01:03:13,333
-What's the matter with you?
-Nothing. Stop.
1140
01:03:13,416 --> 01:03:16,541
[Miguel] You've been busting my balls
about a job, and now I've got a job.
1141
01:03:16,625 --> 01:03:18,208
And you're saying I can't come back?
1142
01:03:18,291 --> 01:03:21,541
I'm here at the house,
helping with homework. I have a job now.
1143
01:03:21,625 --> 01:03:24,083
I did everything you asked,
and you're still telling me no?
1144
01:03:24,166 --> 01:03:26,166
So tell me,
what is wrong with your brain, huh?
1145
01:03:26,250 --> 01:03:28,041
-Dad, stop.
-[Miguel] What is wrong with you?
1146
01:03:28,125 --> 01:03:29,666
-What do you want?
-I want you to leave.
1147
01:03:29,750 --> 01:03:32,083
-Just go! Just leave!
-Where am I supposed to go?
1148
01:03:32,166 --> 01:03:33,875
I'm not gonna let you kick me out.
1149
01:03:33,958 --> 01:03:34,916
-Come on.
-[Eva] Please.
1150
01:03:35,000 --> 01:03:37,291
No, I'm not leaving!
You're dating someone now, right?
1151
01:03:37,375 --> 01:03:38,333
You got a boyfriend?
1152
01:03:38,416 --> 01:03:40,833
-You're with somebody new? Tell me.
-Daddy, just go!
1153
01:03:40,916 --> 01:03:43,041
-Just say it, say it!
-Daddy, get out!
1154
01:03:43,125 --> 01:03:45,083
-Stop! Stop telling me what to do!
-[Eva] Miguel!
1155
01:03:45,166 --> 01:03:46,166
-Let go of him!
-Get off!
1156
01:03:46,250 --> 01:03:47,666
-I'm doing the right thing!
-Let go!
1157
01:03:47,750 --> 01:03:48,916
-Show me some respect!
-Let go!
1158
01:03:49,000 --> 01:03:50,833
-You hear? Huh?
-[Eva groans]
1159
01:03:50,916 --> 01:03:52,458
Oh, no, no. Hey, babe.
1160
01:03:52,541 --> 01:03:55,208
Oh, Eva. I'm…
Wait. I'm sorry, babe. No, hey.
1161
01:03:55,291 --> 01:03:57,583
-No! Wait a minute!
-I'm not kidding!
1162
01:03:57,666 --> 01:03:59,500
-It was an accident. I'm sorry!
-Get out!
1163
01:03:59,583 --> 01:04:00,875
-[Miguel] But I just--
-Leave!
1164
01:04:00,958 --> 01:04:02,875
All right. I'm leaving.
It's all right! I'm gone.
1165
01:04:02,958 --> 01:04:06,000
-Get out of here now!
-It's all right. It's okay. I've got you.
1166
01:04:06,083 --> 01:04:07,833
It's all right, my love. It's okay.
1167
01:04:08,500 --> 01:04:11,125
[Miguel] Fuck's sake!
Why is this happening to me?
1168
01:04:11,208 --> 01:04:13,666
It's okay, sweetie.
It's okay. I got you, my sweetie.
1169
01:04:13,750 --> 01:04:15,333
-[Tato crying]
-[door opens, closes]
1170
01:04:15,416 --> 01:04:16,791
Listen to me. Don't let him in.
1171
01:04:16,875 --> 01:04:19,583
He came in
when Auntie Marce opened the door.
1172
01:04:19,666 --> 01:04:20,750
[Eva crying] Oh, it's okay.
1173
01:04:21,375 --> 01:04:23,375
It's over. It's all over, sweetie.
1174
01:04:24,333 --> 01:04:25,583
It's okay. [kisses]
1175
01:04:25,666 --> 01:04:28,625
I need your help.
Could you please get me a bit of ice?
1176
01:04:29,708 --> 01:04:31,625
[crying softly]
1177
01:04:35,500 --> 01:04:37,750
Did you take the lead, or did she?
1178
01:04:38,541 --> 01:04:41,625
[Goyo] She did a lot of leading,
but I think I did my part well.
1179
01:04:41,708 --> 01:04:43,041
-Nice.
-[Goyo] Mm.
1180
01:04:43,125 --> 01:04:44,625
-Did you like it?
-Yes. A lot.
1181
01:04:44,708 --> 01:04:46,375
Great. Great.
1182
01:04:46,458 --> 01:04:49,083
Just remember, you need to stay calm now.
1183
01:04:49,166 --> 01:04:51,166
The next day's tricky.
That's why we wait a bit.
1184
01:04:51,250 --> 01:04:52,916
Some women wake up happy afterwards,
1185
01:04:53,000 --> 01:04:55,666
and others sometimes feel like
jumping off a bridge.
1186
01:04:56,500 --> 01:04:58,208
Why would she want to jump off a bridge?
1187
01:04:58,291 --> 01:04:59,916
Sometimes, they regret it.
1188
01:05:00,000 --> 01:05:03,083
Hm. She said she had a good time, though.
1189
01:05:03,166 --> 01:05:05,000
If that's what she said,
then that's perfect.
1190
01:05:05,083 --> 01:05:08,083
Yes. She smiled 17 times
and laughed eight times.
1191
01:05:08,166 --> 01:05:10,625
-[laughs] That's quite a lot, then.
-[Goyo] Mm.
1192
01:05:10,708 --> 01:05:12,333
Now, you just wait her out.
1193
01:05:12,916 --> 01:05:16,291
You need to wait for her
to reach before you do anything else.
1194
01:05:16,375 --> 01:05:17,833
-[Goyo] Yes.
-[firecrackers pop]
1195
01:05:17,916 --> 01:05:20,750
-[wild cheering]
-[horn blares, echoes]
1196
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
-Matute!
-Yeah?
1197
01:05:23,625 --> 01:05:26,958
I asked her to text me when she home,
but she never wrote,
1198
01:05:27,458 --> 01:05:29,458
and I wrote to her at 12:42.
1199
01:05:29,958 --> 01:05:32,833
It looks like she didn't get it
because a tick is missing. Look. One tick.
1200
01:05:32,916 --> 01:05:34,666
-No second tick. You see?
-Yeah, I see.
1201
01:05:34,750 --> 01:05:36,791
You should put that away
and focus on the game now.
1202
01:05:36,875 --> 01:05:37,875
Come on.
1203
01:05:38,375 --> 01:05:41,250
HELLO, EVA. HOW ARE YOU?
DID YOU GET HOME SAFE??
1204
01:05:41,333 --> 01:05:44,833
Come on. Let's go!
Get off your fucking ass! Jesus Christ!
1205
01:05:45,375 --> 01:05:46,625
Oh my God.
1206
01:05:47,583 --> 01:05:49,291
Is it weird
that she didn't respond, Matute?
1207
01:05:49,375 --> 01:05:50,708
Run, you asshole! Run!
1208
01:05:50,791 --> 01:05:52,958
Twenty years old,
and he's hobbling like an old man!
1209
01:05:55,708 --> 01:05:58,125
-Do you think something could be wrong?
-Over there! Get it!
1210
01:05:58,208 --> 01:05:59,208
-Matute!
-Get it!
1211
01:05:59,291 --> 01:06:02,041
-[crowd boos]
-[Matute] God damn it.
1212
01:06:02,625 --> 01:06:05,291
-Where you going? You taking a piss?
-Excuse me.
1213
01:06:05,375 --> 01:06:06,791
-Excuse me.
-[Matute] Hey!
1214
01:06:06,875 --> 01:06:07,833
-Goyo!
-Excuse me.
1215
01:06:07,916 --> 01:06:09,125
Hey, get his attention!
1216
01:06:09,208 --> 01:06:10,541
-Goyo!
-[man] Man, over there!
1217
01:06:10,625 --> 01:06:12,625
-[Goyo] Mm.
-[Matute] Where you going?
1218
01:06:12,708 --> 01:06:15,125
-You're not listening to me.
-Of course I'm listening to you!
1219
01:06:15,208 --> 01:06:16,416
[man 2] Ooh! Breakup fight!
1220
01:06:16,500 --> 01:06:17,541
[group laughs]
1221
01:06:17,625 --> 01:06:20,875
-[Matute] That's my brother, asshole!
-Bet you like your brother's asshole!
1222
01:06:20,958 --> 01:06:23,291
-[crowd laughs]
-[Matute] Goyo!
1223
01:06:24,875 --> 01:06:25,833
Goyo!
1224
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
Gregorio, wait up, please!
1225
01:06:30,416 --> 01:06:32,166
What the hell's going on with you?
1226
01:06:33,666 --> 01:06:35,750
Something important,
but you don't seem to care at all!
1227
01:06:35,833 --> 01:06:36,958
[Matute] You've been talking,
1228
01:06:37,041 --> 01:06:39,250
and I've been listening,
or did I miss something?
1229
01:06:40,916 --> 01:06:43,833
You know what?
You don't see how selfish you're being.
1230
01:06:43,916 --> 01:06:46,458
I organized the plan for your date.
I brought you to the game…
1231
01:06:46,541 --> 01:06:48,083
Where people think we're homosexuals!
1232
01:06:48,166 --> 01:06:50,375
Come on, that's not an insult anymore.
1233
01:06:50,458 --> 01:06:53,041
If you hadn't been making a scene,
they wouldn't have said anything!
1234
01:06:53,125 --> 01:06:54,375
You're saying it's my fault!
1235
01:06:54,458 --> 01:06:55,916
-[Matute] It is.
-No, none of this is.
1236
01:06:56,000 --> 01:06:57,333
-Yes, it is your--
-[Goyo] No!
1237
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
[crowd cheers]
1238
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
[Matute groans]
1239
01:07:02,458 --> 01:07:03,916
You think I don't know what this is?
1240
01:07:04,416 --> 01:07:06,000
You had sex one time,
1241
01:07:06,083 --> 01:07:08,166
and you convinced yourself
that you're in love!
1242
01:07:08,250 --> 01:07:12,375
And now you think she's ignoring you,
so you're acting stupid, right?
1243
01:07:12,458 --> 01:07:14,875
And since I picked you up,
you've been staring at your phone!
1244
01:07:14,958 --> 01:07:17,375
"There's only one tick!
There's only one tick!"
1245
01:07:17,875 --> 01:07:19,541
I'm not the one who ruined the plan!
1246
01:07:19,625 --> 01:07:21,833
You ruined the plan all by yourself, Goyo!
1247
01:07:23,083 --> 01:07:24,500
You know what? Get outta here.
1248
01:07:24,583 --> 01:07:26,416
I'm fed up with the whole thing.
1249
01:07:27,750 --> 01:07:32,750
[cheering continues outside]
1250
01:07:50,750 --> 01:07:52,125
[Cuti sighs]
1251
01:08:03,416 --> 01:08:04,791
[clicks tongue, sighs]
1252
01:08:04,875 --> 01:08:07,791
-I can't believe that bastard hit you.
-It's no big deal.
1253
01:08:07,875 --> 01:08:09,750
-Want me to file the report?
-No, it's fine.
1254
01:08:09,833 --> 01:08:11,458
-Please, let's go.
-I'm fine, honey.
1255
01:08:11,541 --> 01:08:13,875
-No?
-No, don't worry. It's okay.
1256
01:08:13,958 --> 01:08:15,625
-Are you staying at Romi's?
-Mm-hmm.
1257
01:08:15,708 --> 01:08:19,083
And how long before Romi's parents
start getting annoyed?
1258
01:08:19,166 --> 01:08:20,208
[sighs]
1259
01:08:20,291 --> 01:08:21,708
Come on, Cuti.
1260
01:08:22,500 --> 01:08:24,833
-You need to find a job.
-I know.
1261
01:08:24,916 --> 01:08:25,958
I know, I know.
1262
01:08:26,041 --> 01:08:28,791
Maybe around the corner.
The bar is looking for help.
1263
01:08:28,875 --> 01:08:30,916
I might be able to work
as a dishwasher or something.
1264
01:08:31,000 --> 01:08:32,875
Okay. Great.
1265
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
-Do you want me back?
-[chuckles]
1266
01:08:37,041 --> 01:08:38,666
I don't want you to go through this again.
1267
01:08:38,750 --> 01:08:39,708
[chuckles]
1268
01:08:41,000 --> 01:08:42,041
I'd like it.
1269
01:08:42,875 --> 01:08:45,541
Yeah. Mm! [kisses]
1270
01:08:45,625 --> 01:08:46,791
[inhales sharply]
1271
01:08:48,458 --> 01:08:49,625
[crying softly]
1272
01:08:49,708 --> 01:08:51,708
[optimistic strings playing]
1273
01:08:58,458 --> 01:08:59,583
[cell phone vibrates]
1274
01:09:05,625 --> 01:09:08,125
[seller] Three for 20! One for ten!
A kite?
1275
01:09:08,208 --> 01:09:09,500
Here, sir. Third one's free.
1276
01:09:09,583 --> 01:09:11,958
-Three for 20! One for ten!
-Please call him over.
1277
01:09:12,041 --> 01:09:13,500
Three for 20!
1278
01:09:13,583 --> 01:09:15,333
One for ten! You want one, man?
1279
01:09:15,833 --> 01:09:17,416
[music fades]
1280
01:09:22,458 --> 01:09:23,500
[Cuti] Yeah?
1281
01:09:24,333 --> 01:09:27,291
Good afternoon.
I'm looking for a Miss Eva Montero.
1282
01:09:27,375 --> 01:09:29,958
-Who are you?
-Goyo!
1283
01:09:30,041 --> 01:09:31,291
Hello.
1284
01:09:31,375 --> 01:09:32,916
It's Goyo. He's Mom's friend.
1285
01:09:33,000 --> 01:09:35,416
-Come in. I'll tell her you're here.
-Okay.
1286
01:09:36,541 --> 01:09:37,833
I suppose you're Cuti.
1287
01:09:38,333 --> 01:09:40,416
Excuse me, Mr. Cuti.
1288
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
-Mommy.
-[Eva] Yeah?
1289
01:09:46,083 --> 01:09:47,958
-Goyo's here.
-Who?
1290
01:09:48,041 --> 01:09:49,458
Hello, Eva Montero.
1291
01:09:49,958 --> 01:09:51,500
What are you doing here?
1292
01:09:51,583 --> 01:09:54,791
Um… I asked you to text me
once you got back home,
1293
01:09:54,875 --> 01:09:56,166
but then you never did.
1294
01:09:57,000 --> 01:10:00,125
And then I texted you
but I never got a reply.
1295
01:10:00,208 --> 01:10:01,791
And the message wasn't received.
1296
01:10:01,875 --> 01:10:03,833
So then I got worried, and I came here.
1297
01:10:03,916 --> 01:10:06,083
It was because my mom's cell got broken.
1298
01:10:06,166 --> 01:10:07,125
Yeah.
1299
01:10:07,208 --> 01:10:08,791
Ah, that makes more sense.
1300
01:10:09,291 --> 01:10:10,666
This is for you, Tato.
1301
01:10:11,333 --> 01:10:12,541
Thanks!
1302
01:10:16,458 --> 01:10:18,250
Uh, Goyo, how did you find my address?
1303
01:10:18,333 --> 01:10:20,041
I found it this morning saved on my phone
1304
01:10:20,125 --> 01:10:22,666
from when I ordered your taxi
at my place earlier.
1305
01:10:24,208 --> 01:10:25,625
Oh. Right.
1306
01:10:25,708 --> 01:10:28,250
-Look! The flag of Argentina.
-That's so cool, honey!
1307
01:10:28,333 --> 01:10:30,083
I brought this little plant too.
1308
01:10:30,166 --> 01:10:32,416
I wanted you to have it,
or it could be for Cuti.
1309
01:10:32,500 --> 01:10:34,291
No. No, no, no.
That's fine. You know what?
1310
01:10:34,375 --> 01:10:35,458
I'll take it. Thanks.
1311
01:10:35,541 --> 01:10:37,875
-Well, it's yours now.
-Thanks a lot.
1312
01:10:37,958 --> 01:10:40,291
-It's very pretty.
-There's a bruise there.
1313
01:10:40,375 --> 01:10:44,458
Yeah. Yes, yes. I got it by accident.
I tripped and… fell down.
1314
01:10:44,541 --> 01:10:46,250
Um… I was gonna make something.
1315
01:10:46,333 --> 01:10:47,541
-Are you hungry?
-No.
1316
01:10:49,041 --> 01:10:50,375
Would you like a drink?
1317
01:10:50,458 --> 01:10:51,291
-Sure.
-[Eva] Okay.
1318
01:10:53,958 --> 01:10:55,125
Do you need some help, Tato?
1319
01:10:55,208 --> 01:10:56,250
[Tato] Yes, please.
1320
01:11:05,250 --> 01:11:07,208
-[Cuti] Psst!
-Hmm?
1321
01:11:07,291 --> 01:11:10,416
Who the hell is this guy?
Did he come from the circus?
1322
01:11:10,500 --> 01:11:13,833
Don't say that so loud.
He works with me at the museum.
1323
01:11:13,916 --> 01:11:15,166
Ah…
1324
01:11:16,375 --> 01:11:18,708
-Are you and that weirdo fuckin'?
-You watch your mouth.
1325
01:11:18,791 --> 01:11:19,833
I'm still your mother.
1326
01:11:19,916 --> 01:11:21,125
Yes or no?
1327
01:11:21,208 --> 01:11:23,291
He said you were
at his house this morning.
1328
01:11:23,375 --> 01:11:24,791
Please give it a rest, Cuti.
1329
01:11:24,875 --> 01:11:27,083
Don't make me regret
letting you move back in.
1330
01:11:27,166 --> 01:11:28,166
Okay?
1331
01:11:29,083 --> 01:11:30,583
[Cuti exhales]
1332
01:11:30,666 --> 01:11:33,041
[clicks tongue]
I'll pack up my stuff at Romi's.
1333
01:11:33,125 --> 01:11:34,125
Okay.
1334
01:11:35,958 --> 01:11:37,625
[indistinct chatter]
1335
01:11:39,291 --> 01:11:41,541
[gentle music playing]
1336
01:12:13,958 --> 01:12:15,750
-[Goyo] Your turn Eva.
-Yeah?
1337
01:12:22,458 --> 01:12:23,791
Wow!
1338
01:12:26,500 --> 01:12:28,333
-[Tato] It's really high up.
-[Eva] I know.
1339
01:12:37,000 --> 01:12:38,500
[serene music fades]
1340
01:12:38,583 --> 01:12:39,666
I just saw your message.
1341
01:12:39,750 --> 01:12:42,416
If I don't finish too late,
I could swing by later, okay?
1342
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
Gotta go. Big kisses.
1343
01:12:45,416 --> 01:12:47,000
Goyo. I called you 40 times.
1344
01:12:47,083 --> 01:12:49,625
What happened?
Did someone steal your phone?
1345
01:12:49,708 --> 01:12:51,500
No. The battery ran out.
1346
01:12:51,583 --> 01:12:52,666
Where were you?
1347
01:12:56,541 --> 01:13:00,708
-How was your concert in Paraguay, Saula?
-Fine. Well, I didn't enjoy it.
1348
01:13:00,791 --> 01:13:02,791
The crowd enjoyed it,
but I didn't practice enough.
1349
01:13:02,875 --> 01:13:05,250
Hey, I don't care if you're mad.
Where were you?
1350
01:13:05,333 --> 01:13:06,791
I was at Parque Patricios.
1351
01:13:06,875 --> 01:13:08,291
What did you go over there for?
1352
01:13:08,375 --> 01:13:09,875
[Matute] Did you go visit Eva?
1353
01:13:09,958 --> 01:13:11,583
Oh, does she live in that area?
1354
01:13:11,666 --> 01:13:12,958
-Yes.
-[Saula] Hang on.
1355
01:13:14,166 --> 01:13:15,500
Did you have sex with that woman?
1356
01:13:17,666 --> 01:13:20,250
-That's right.
-Was it here or at her place?
1357
01:13:20,333 --> 01:13:22,375
-No, it was here.
-[Matute] They had dinner here.
1358
01:13:23,208 --> 01:13:24,166
So you were in the loop?
1359
01:13:25,041 --> 01:13:28,541
Eva Montero wasn't replying to my messages
because her phone broke.
1360
01:13:28,625 --> 01:13:30,083
She also had a bruise on her face.
1361
01:13:30,166 --> 01:13:31,833
She said she tripped
and fell in the street,
1362
01:13:31,916 --> 01:13:34,250
but I don't think she's being honest.
It wasn't a scratch.
1363
01:13:34,333 --> 01:13:37,375
-It was a hematoma.
-Then it might get very messy for you.
1364
01:13:37,875 --> 01:13:39,208
Every divorce is different.
1365
01:13:39,291 --> 01:13:41,958
A lot of people see each other
even after they break up.
1366
01:13:42,041 --> 01:13:42,916
She's married?
1367
01:13:44,833 --> 01:13:48,416
You should never see that woman again.
Not here or at her place.
1368
01:13:48,500 --> 01:13:50,541
But why? Why shouldn't I, Saula?
1369
01:13:50,625 --> 01:13:51,833
Because it's dangerous!
1370
01:13:51,916 --> 01:13:53,958
What if her husband is violent
and he hurts you too?
1371
01:13:54,041 --> 01:13:55,625
You don't know what he's capable of.
1372
01:13:55,708 --> 01:13:58,333
And what makes you so sure
that her husband did that to her?
1373
01:13:58,416 --> 01:14:01,083
Well, I don't… I don't know for sure,
but isn't it obvious?
1374
01:14:01,166 --> 01:14:02,666
[Matute] Okay, okay.
1375
01:14:02,750 --> 01:14:03,833
Why don't you go rest?
1376
01:14:03,916 --> 01:14:07,166
And we can sit down later
and talk it out calmly over dinner.
1377
01:14:11,500 --> 01:14:14,000
I'm not going to stop seeing Eva Montero.
1378
01:14:18,875 --> 01:14:22,208
We need to end this right now.
That woman has got him by the balls.
1379
01:14:22,291 --> 01:14:24,291
She managed to weasel her way
into our house.
1380
01:14:24,375 --> 01:14:27,416
A bit of sweet talk and fucking,
and now Goyo's madly in love with her,
1381
01:14:27,500 --> 01:14:29,125
and she just goes back to hubby.
1382
01:14:29,208 --> 01:14:30,541
A typical con artist.
1383
01:14:30,625 --> 01:14:33,041
The way your head works is unbelievable.
1384
01:14:33,125 --> 01:14:34,958
I think she's a good person.
1385
01:14:35,458 --> 01:14:38,833
-You're starting a bit early, aren't you?
-You're just as bad as Goyo right now.
1386
01:14:38,916 --> 01:14:42,000
I'll bet my piano that that woman thinks
she's just hit the jackpot.
1387
01:14:42,083 --> 01:14:43,750
I'm going to the museum to talk to her.
1388
01:14:43,833 --> 01:14:44,750
No, you're not.
1389
01:14:44,833 --> 01:14:47,041
You can't interfere like that.
He's a grown man.
1390
01:14:47,125 --> 01:14:50,208
-He has Asperger's.
-Let him go. You gotta give him a shot.
1391
01:14:51,000 --> 01:14:52,458
Give him a shot?
1392
01:14:52,541 --> 01:14:53,708
Let him go, huh?
1393
01:14:54,208 --> 01:14:55,041
Let him go?
1394
01:14:55,541 --> 01:14:57,791
Yeah, let's let him ruin his whole life.
1395
01:15:03,958 --> 01:15:05,458
MY CHAMPIONS
1396
01:15:07,958 --> 01:15:09,916
CARWASH
1397
01:15:24,291 --> 01:15:25,375
It's here.
1398
01:15:26,083 --> 01:15:27,958
-The car wash?
-Yes.
1399
01:15:28,583 --> 01:15:29,500
Okay.
1400
01:15:32,000 --> 01:15:35,083
LA TORRE CARWASH
1401
01:15:40,333 --> 01:15:41,875
Please wait for me.
1402
01:15:51,458 --> 01:15:52,708
[Goyo] Mr. Miguel?
1403
01:15:57,833 --> 01:15:59,041
Mr. Miguel Aguirre?
1404
01:16:00,250 --> 01:16:02,041
Miguel! Miguel!
1405
01:16:02,125 --> 01:16:03,875
Someone's talking to you!
1406
01:16:07,750 --> 01:16:09,833
Good morning, Mr. Miguel Aguirre.
1407
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
Excuse me, I don't wanna take
too much of your time.
1408
01:16:12,625 --> 01:16:14,875
I came here today
to talk about Eva Montero.
1409
01:16:15,750 --> 01:16:16,958
And who are you?
1410
01:16:17,041 --> 01:16:18,166
Gregorio Villanueva.
1411
01:16:18,250 --> 01:16:20,958
I work with Eva
at the Museum of Fine Arts.
1412
01:16:21,041 --> 01:16:25,125
Eva is a great woman
who deserves a wonderful man.
1413
01:16:25,208 --> 01:16:30,500
Someone… who's able, um…
to take care of her and nurture her.
1414
01:16:31,250 --> 01:16:33,041
Her face has a bruise on it,
1415
01:16:33,541 --> 01:16:37,083
and I don't believe that she got it
falling down like she says.
1416
01:16:37,166 --> 01:16:39,750
And so, if you're the one
who gave her the bruise,
1417
01:16:39,833 --> 01:16:42,500
I'm asking you to refrain
from hurting her anymore.
1418
01:16:45,833 --> 01:16:46,708
[Goyo groans]
1419
01:16:46,791 --> 01:16:48,125
-Stop!
-What's wrong with you?
1420
01:16:48,208 --> 01:16:50,791
-Stop it, man! Stop it!
-What are you, some kind of moron?
1421
01:16:50,875 --> 01:16:51,958
What's your problem?
1422
01:16:52,041 --> 01:16:54,500
You think you can come here
and tell me what to do, huh?
1423
01:16:54,583 --> 01:16:57,250
Get off of me!
What's this fucker's problem?
1424
01:16:57,333 --> 01:16:58,708
-Get out of here! Go!
-You idiot!
1425
01:16:58,791 --> 01:17:00,916
Who dressed you?
Your mommy? Son of a bitch!
1426
01:17:01,000 --> 01:17:04,166
-[coworker] Stop. Calm down.
-[Miguel] Fine! I'm done. I'm done!
1427
01:17:04,250 --> 01:17:06,625
-[coworker] Hey!
-[engine starts]
1428
01:17:06,708 --> 01:17:07,666
Miguel!
1429
01:17:07,750 --> 01:17:08,583
[grunts]
1430
01:17:10,416 --> 01:17:13,416
[Momo] Did you see that guy yawning
in front of the Rembrandt?
1431
01:17:13,500 --> 01:17:16,541
You gotta be pretty uncultured
to yawn in front of a Rembrandt painting.
1432
01:17:16,625 --> 01:17:17,583
You see?
1433
01:17:17,666 --> 01:17:19,416
I'm off to my next tour, you two.
1434
01:17:19,500 --> 01:17:21,000
The Italians are waiting.
1435
01:17:21,791 --> 01:17:23,958
-[Eva] Hey.
-[Miranda] Hi. Good morning.
1436
01:17:24,041 --> 01:17:25,458
[exhales] I'm sorry.
1437
01:17:25,958 --> 01:17:28,041
Goyo, can I speak with you, please?
1438
01:17:29,125 --> 01:17:31,541
I'm off to the ladies', kiddos.
1439
01:17:31,625 --> 01:17:33,041
-Thanks.
-[Momo] No prob.
1440
01:17:37,416 --> 01:17:38,500
Is it true?
1441
01:17:39,791 --> 01:17:41,125
You visited my husband at work?
1442
01:17:43,625 --> 01:17:45,458
Goyo, why'd you do that?
1443
01:17:46,458 --> 01:17:48,208
He hit your face, Eva Montero.
1444
01:17:48,291 --> 01:17:50,291
How the fuck is that your business?
1445
01:17:50,375 --> 01:17:51,458
It wasn't!
1446
01:17:51,958 --> 01:17:53,458
I don't need you to rescue me!
1447
01:17:54,125 --> 01:17:55,625
You made it worse!
1448
01:17:55,708 --> 01:17:58,041
He was already suspicious
that I was seeing someone else,
1449
01:17:58,125 --> 01:18:01,125
and I was trying to keep that from him,
but now you've just confirmed it!
1450
01:18:01,875 --> 01:18:03,500
You have to stop, Goyo!
1451
01:18:04,291 --> 01:18:06,916
I have no need for any kind of protection.
1452
01:18:07,000 --> 01:18:09,250
And you've got no right
to presume that I do!
1453
01:18:09,333 --> 01:18:11,958
Except that the two of us
made love together on Saturday night.
1454
01:18:12,041 --> 01:18:14,041
And? [exhales]
1455
01:18:14,125 --> 01:18:16,041
So what? Do you think
that means we're betrothed?
1456
01:18:16,125 --> 01:18:18,166
No, Goyo! We are not together!
1457
01:18:18,250 --> 01:18:19,500
What we did was a mistake.
1458
01:18:19,583 --> 01:18:20,750
But it isn't your fault.
1459
01:18:20,833 --> 01:18:23,541
It's my fault because I just… I…
1460
01:18:23,625 --> 01:18:24,500
I gave in!
1461
01:18:24,583 --> 01:18:26,375
It isn't wrong to give in to that.
1462
01:18:26,458 --> 01:18:27,791
Yes, it is! It's very, very wrong!
1463
01:18:27,875 --> 01:18:30,208
It was wrong,
and it was stupid, and I'm sorry!
1464
01:18:30,291 --> 01:18:32,208
Being with you was selfish of me.
1465
01:18:32,291 --> 01:18:34,166
But I needed it.
To talk the way we talked.
1466
01:18:34,250 --> 01:18:36,625
To be treated the way you treated me.
1467
01:18:36,708 --> 01:18:39,750
I wasn't thinking of you.
Don't you get it?
1468
01:18:39,833 --> 01:18:41,666
No. No, I don't.
1469
01:18:41,750 --> 01:18:43,625
[sighs] Goyo…
1470
01:18:44,125 --> 01:18:45,125
[exhales]
1471
01:18:45,208 --> 01:18:46,500
[tense music rising]
1472
01:18:46,583 --> 01:18:48,375
Please, would you just look at me?
1473
01:18:48,875 --> 01:18:50,458
Goyo, all of this was wrong,
1474
01:18:50,541 --> 01:18:52,625
'cause I can't give you
what you want from me.
1475
01:18:52,708 --> 01:18:53,958
You have expectations now.
1476
01:18:54,041 --> 01:18:56,833
-Do you understand?
-No! I don't understand.
1477
01:18:56,916 --> 01:18:58,625
-I don't understand.
-[sighs] I'm so stupid.
1478
01:18:58,708 --> 01:18:59,875
[Goyo] I don't understand!
1479
01:19:00,916 --> 01:19:02,916
[tense music building]
1480
01:19:05,916 --> 01:19:07,875
[Goyo] Twenty, 18, 17…
1481
01:19:15,416 --> 01:19:16,833
[sounds distort]
1482
01:19:16,916 --> 01:19:18,500
[breathing shakily]
1483
01:19:21,416 --> 01:19:22,583
Goyo!
1484
01:19:22,666 --> 01:19:23,958
[horns blaring]
1485
01:19:24,041 --> 01:19:25,666
[Goyo breathing heavily]
1486
01:19:25,750 --> 01:19:27,375
Over here! We need a hand over here!
1487
01:19:30,541 --> 01:19:32,708
[horns echoing]
1488
01:19:32,791 --> 01:19:34,916
[Goyo gasping for breath]
1489
01:19:45,041 --> 01:19:48,958
[screams]
1490
01:19:52,333 --> 01:19:54,333
[tense music fades]
1491
01:19:59,083 --> 01:20:00,541
[Saula sighs]
1492
01:20:03,291 --> 01:20:04,791
-[Saula] Eva, right?
-[Eva] Yes.
1493
01:20:04,875 --> 01:20:07,000
-[exhales]
-[Saula] No, sit. Please.
1494
01:20:07,583 --> 01:20:08,625
I'm Saula.
1495
01:20:08,708 --> 01:20:10,791
-I'm Gregorio's sister.
-Yes. How are you?
1496
01:20:10,875 --> 01:20:13,083
Pleased to meet you. How is Goyo?
1497
01:20:14,375 --> 01:20:16,083
Right now, sedated.
1498
01:20:17,458 --> 01:20:20,041
-[sighs deeply]
-What happened is very serious.
1499
01:20:20,625 --> 01:20:22,708
-Mm-hmm.
-This could have been tragic.
1500
01:20:22,791 --> 01:20:25,083
Yeah. Yes, I know that.
1501
01:20:25,666 --> 01:20:26,666
Do you know it?
1502
01:20:27,708 --> 01:20:30,041
And did you know about Goyo's condition?
1503
01:20:30,125 --> 01:20:31,666
Uh… yeah. Yes.
1504
01:20:31,750 --> 01:20:33,291
But you didn't think it was important?
1505
01:20:34,000 --> 01:20:35,208
Or did you just not care?
1506
01:20:35,291 --> 01:20:37,541
Of course I care about him.
Goyo's important to me.
1507
01:20:38,583 --> 01:20:40,250
I find that hard to believe.
1508
01:20:41,583 --> 01:20:42,708
[sighs]
1509
01:20:45,333 --> 01:20:46,666
Uh… Um…
1510
01:20:46,750 --> 01:20:47,833
When Goyo…
1511
01:20:48,541 --> 01:20:51,208
When the two of us were together
that night, I…
1512
01:20:51,708 --> 01:20:54,375
I just…
I was thinking about his condition.
1513
01:20:54,458 --> 01:20:55,291
But…
1514
01:20:56,708 --> 01:20:59,125
I don't know. I think I felt… swept away.
1515
01:21:00,125 --> 01:21:01,083
It…
1516
01:21:01,583 --> 01:21:02,875
It was beautiful.
1517
01:21:03,791 --> 01:21:04,791
For both of us.
1518
01:21:07,208 --> 01:21:09,250
But I also know it was wrong. I know.
1519
01:21:09,833 --> 01:21:12,500
Also not. It's all a bit confusing.
1520
01:21:13,666 --> 01:21:14,958
[sighs]
1521
01:21:15,041 --> 01:21:16,416
I'm really… Uh…
1522
01:21:17,291 --> 01:21:18,416
Uh… [clicks tongue]
1523
01:21:18,500 --> 01:21:20,416
I've never met someone like Goyo.
1524
01:21:22,708 --> 01:21:24,833
He brought out the very best in me.
1525
01:21:26,166 --> 01:21:28,583
I'm sorry
that I can't say the same for him.
1526
01:21:29,583 --> 01:21:32,666
And I think that's what you need
to keep in mind after what's happened.
1527
01:21:36,250 --> 01:21:37,625
[sighs]
1528
01:21:37,708 --> 01:21:39,375
I never wanted to hurt him.
1529
01:21:41,000 --> 01:21:42,541
But you've hurt him anyway.
1530
01:21:56,250 --> 01:21:57,500
[Eva sighs deeply]
1531
01:22:08,625 --> 01:22:10,875
[footsteps approaching]
1532
01:22:12,375 --> 01:22:15,500
-What are you doing?
-There are no smoking rooms in this place.
1533
01:22:15,583 --> 01:22:17,291
This place? It's a hospital!
1534
01:22:17,791 --> 01:22:21,000
-You know he was trying to kill himself?
-[sighs] No.
1535
01:22:21,083 --> 01:22:22,083
He was in so much pain,
1536
01:22:22,166 --> 01:22:24,000
he didn't know what to do,
and he lost control.
1537
01:22:24,083 --> 01:22:26,791
Oh, for fuck's sake, Matute.
Let's not be naive about it.
1538
01:22:26,875 --> 01:22:28,875
He was standing
right in the middle of the street.
1539
01:22:28,958 --> 01:22:30,625
He's never done anything like that!
1540
01:22:31,666 --> 01:22:34,208
And he fell under that predator's spell.
I knew it.
1541
01:22:34,291 --> 01:22:36,791
That woman isn't some innocent young girl.
1542
01:22:37,750 --> 01:22:38,708
Anyway, it's over.
1543
01:22:38,791 --> 01:22:41,666
-We won't see her anymore.
-What do you mean? Did you talk to her?
1544
01:22:43,416 --> 01:22:44,250
Of course I did.
1545
01:22:44,333 --> 01:22:46,333
-No.
-You know what?
1546
01:22:46,416 --> 01:22:49,041
Tell me he's a grown-up all you want,
but I don't give a fuck.
1547
01:22:49,125 --> 01:22:50,875
Let him go? Let him live alone?
1548
01:22:51,375 --> 01:22:53,375
He's not capable. Look what happened.
1549
01:22:56,000 --> 01:22:56,958
You can't do that!
1550
01:22:57,541 --> 01:22:58,458
It just slipped.
1551
01:23:01,250 --> 01:23:03,250
[engines roar]
1552
01:23:07,750 --> 01:23:09,291
Welcome, Magdalena.
1553
01:23:10,166 --> 01:23:11,208
Thank you.
1554
01:23:12,333 --> 01:23:13,958
Is Gregorio in his room?
1555
01:23:14,041 --> 01:23:16,250
-Yes. I'll tell him.
-No, that's all right.
1556
01:23:16,333 --> 01:23:20,541
Saula, just relax. I'll go see him myself.
Don't worry about it.
1557
01:23:21,250 --> 01:23:23,250
[footsteps fade]
1558
01:23:27,708 --> 01:23:28,958
[Magdalena exhales]
1559
01:23:32,958 --> 01:23:35,000
Your siblings told me everything.
1560
01:23:38,833 --> 01:23:40,000
Are you listening?
1561
01:23:44,291 --> 01:23:46,583
Time can be very cruel, you know?
1562
01:23:50,083 --> 01:23:51,666
We all get old.
1563
01:23:54,416 --> 01:23:56,125
But there's a good side too.
1564
01:23:57,625 --> 01:23:59,666
Those things that seemed
like they were so important,
1565
01:23:59,750 --> 01:24:01,125
so important…
1566
01:24:03,125 --> 01:24:05,166
they eventually become stories…
1567
01:24:07,833 --> 01:24:09,166
or get forgotten.
1568
01:24:10,625 --> 01:24:13,125
I am never going to forget Eva Montero.
1569
01:24:25,291 --> 01:24:27,000
[Magdalena] I'm sorry. I won't touch you.
1570
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
I won't touch you.
1571
01:24:31,875 --> 01:24:33,916
[crowd cheering]
1572
01:24:35,375 --> 01:24:36,583
Goal!
1573
01:24:36,666 --> 01:24:38,166
-Goal!
-[players shout]
1574
01:24:39,500 --> 01:24:41,833
-[Tato] Go, Cuti!
-Good job, Cuti!
1575
01:24:41,916 --> 01:24:44,375
[Cuti] All right! Let's go, let's go!
1576
01:24:46,833 --> 01:24:48,833
[melancholic piano tune playing]
1577
01:24:55,166 --> 01:24:57,625
[door opens, closes]
1578
01:24:59,625 --> 01:25:01,708
[footsteps approaching]
1579
01:25:09,625 --> 01:25:11,250
Look how stylish it is.
1580
01:25:12,625 --> 01:25:14,291
Here. May I?
1581
01:25:14,791 --> 01:25:15,916
Here.
1582
01:25:16,000 --> 01:25:18,208
This makes you look so handsome.
1583
01:25:18,708 --> 01:25:21,125
No woman on Earth
could resist you wearing this.
1584
01:25:21,208 --> 01:25:22,375
I'm telling you.
1585
01:25:23,250 --> 01:25:26,708
Well, I got you a few classic ones,
because I know that's your style.
1586
01:25:26,791 --> 01:25:27,791
Let's see.
1587
01:25:28,291 --> 01:25:29,291
You like this?
1588
01:25:31,583 --> 01:25:32,875
Want to try it on?
1589
01:25:34,875 --> 01:25:37,416
[hesitates] Maybe later.
I'll try it on later.
1590
01:25:38,041 --> 01:25:41,875
That's fine. Of course. Just…
Just try it on when you feel like it.
1591
01:25:45,875 --> 01:25:46,875
Hi.
1592
01:25:47,750 --> 01:25:49,125
-Hello.
-How are you?
1593
01:25:50,291 --> 01:25:51,833
Any news about Goyo?
1594
01:25:52,583 --> 01:25:54,583
-He's still on leave.
-Oh.
1595
01:25:54,666 --> 01:25:56,500
Until when? Do you know?
1596
01:25:57,291 --> 01:25:58,375
-I don't.
-No.
1597
01:25:58,458 --> 01:26:00,166
-Okay. That's fine.
-No.
1598
01:26:02,083 --> 01:26:04,083
-See you.
-Yeah. See you later.
1599
01:26:07,458 --> 01:26:09,166
Did you just call me old?
1600
01:26:09,250 --> 01:26:12,250
No, I called you macho.
You're old-fashioned and macho.
1601
01:26:12,333 --> 01:26:14,083
-[laughs]
-Goyo isn't coming down.
1602
01:26:14,166 --> 01:26:15,458
-I'm gonna go out now.
-'Kay.
1603
01:26:15,541 --> 01:26:19,000
Magdalena, you shouldn't really
be encouraging him to go out
1604
01:26:19,083 --> 01:26:21,625
and start dating right now, you know?
1605
01:26:21,708 --> 01:26:24,291
Mm? I don't understand.
1606
01:26:26,041 --> 01:26:30,416
Ah! Is this because of the shirts
that I bought him?
1607
01:26:30,500 --> 01:26:33,916
It's strange because I thought
we were alone when I showed him those.
1608
01:26:34,000 --> 01:26:35,875
Where were you hiding?
1609
01:26:37,708 --> 01:26:39,750
I don't agree
with what you're doing, Saula.
1610
01:26:40,625 --> 01:26:43,625
Goyo isn't a little kid anymore,
and we all know it.
1611
01:26:43,708 --> 01:26:45,083
He's a grown man.
1612
01:26:45,166 --> 01:26:47,791
A man who had his heart broken,
and who's acting like it.
1613
01:26:47,875 --> 01:26:50,291
Like a man who has had his heart broken.
1614
01:26:50,375 --> 01:26:52,500
No, you're wrong.
He's obsessed with that woman.
1615
01:26:52,583 --> 01:26:54,625
-[Magdalena] What?
-You're encouraging him to see her.
1616
01:26:54,708 --> 01:26:57,166
You're going to make it worse.
Do you want it to happen again?
1617
01:26:57,250 --> 01:26:58,166
Saula, shut up.
1618
01:26:58,250 --> 01:27:00,291
You shut up. "Give him a shot."
1619
01:27:02,500 --> 01:27:05,750
Whatever happens to him will happen,
with or without you.
1620
01:27:06,291 --> 01:27:07,666
He's going to be fine.
1621
01:27:08,333 --> 01:27:11,208
That's what you want.
For everything to be fine.
1622
01:27:11,291 --> 01:27:13,958
-You don't want to see him well?
-[scoffs] You know what I meant.
1623
01:27:14,041 --> 01:27:16,583
You want everything to be fine,
but for yourself, not for him.
1624
01:27:16,666 --> 01:27:18,375
You want to skulk back
to your hiding place,
1625
01:27:18,458 --> 01:27:20,666
back to your peace and quiet
as soon as possible.
1626
01:27:20,750 --> 01:27:22,791
-You hate it here. Am I wrong?
-Shut up, Saula.
1627
01:27:23,916 --> 01:27:26,583
-I didn't come for this.
-Why did you, then?
1628
01:27:26,666 --> 01:27:28,541
I'm here to see my son.
1629
01:27:30,291 --> 01:27:31,833
Do you think I don't love him?
1630
01:27:31,916 --> 01:27:33,166
That I've never loved him?
1631
01:27:33,250 --> 01:27:35,541
Saying you love him?
[chuckles] I wouldn't call you loving.
1632
01:27:35,625 --> 01:27:38,666
All right, that's enough. Let's calm down.
This discussion can be had later.
1633
01:27:38,750 --> 01:27:41,000
The priority now is Goyo. Please.
1634
01:27:41,083 --> 01:27:43,041
You wanna make me feel guilty, don't you?
1635
01:27:43,708 --> 01:27:45,500
Well, I don't need
any of your help with that.
1636
01:27:45,583 --> 01:27:47,625
Because I already feel that way.
Do you understand?
1637
01:27:47,708 --> 01:27:49,250
Because I gave birth to him.
1638
01:27:49,333 --> 01:27:51,958
He came from me.
He came from my body just the way he is!
1639
01:27:52,041 --> 01:27:55,000
-Magda, nobody is blaming you.
-[Magdalena sighs] Unbelievable.
1640
01:27:55,833 --> 01:27:58,500
Do you understand
that I've tried time and again?
1641
01:28:00,083 --> 01:28:01,541
But I don't understand him.
1642
01:28:01,625 --> 01:28:03,708
And he doesn't understand me.
1643
01:28:03,791 --> 01:28:07,291
It is… the most frustrating
and painful thing
1644
01:28:08,541 --> 01:28:11,083
to be unable
to properly bond with your child.
1645
01:28:13,375 --> 01:28:15,166
I've never been able
to give him what he needs
1646
01:28:15,250 --> 01:28:17,791
because I have no fucking idea
what that is!
1647
01:28:19,166 --> 01:28:21,541
But it seems that you do.
The both of you understand him.
1648
01:28:21,625 --> 01:28:23,625
And I… I'm the only one
with a handicap here.
1649
01:28:23,708 --> 01:28:27,083
But Goyo isn't handicapped at all!
Haven't you been listening?
1650
01:28:27,166 --> 01:28:30,125
Give me a fucking break, will you?
Stop hating me for once!
1651
01:28:32,083 --> 01:28:34,125
I've never had a place in this family.
1652
01:28:34,208 --> 01:28:35,166
I know.
1653
01:28:35,250 --> 01:28:36,291
Never as a wife.
1654
01:28:36,791 --> 01:28:38,250
Never as a mother.
1655
01:28:38,333 --> 01:28:40,583
And certainly never as a stepmother.
1656
01:28:42,833 --> 01:28:47,708
And on top of that,
the both of you have been saying for years
1657
01:28:48,416 --> 01:28:51,916
that I was responsible for your father's
death on that horrible Vietnam trip.
1658
01:28:52,000 --> 01:28:54,416
-Isn't that right?
-No.
1659
01:28:54,500 --> 01:28:57,250
Your dad always refused
to put on his seat belt.
1660
01:28:57,333 --> 01:28:58,583
Then someone rear-ended us.
1661
01:28:58,666 --> 01:29:00,750
But you were driving drunk, Magdalena!
1662
01:29:00,833 --> 01:29:02,625
Don't you remember what a drunk he was?
1663
01:29:03,125 --> 01:29:05,458
Obviously, he'd drunk more than I had.
1664
01:29:06,000 --> 01:29:07,958
I was the one who had to drive.
1665
01:29:08,041 --> 01:29:08,875
[Saula sighs]
1666
01:29:09,791 --> 01:29:10,958
And he was killed.
1667
01:29:14,583 --> 01:29:16,125
And everything fell apart.
1668
01:29:17,583 --> 01:29:19,208
And I didn't know what to do.
1669
01:29:19,958 --> 01:29:21,125
So I ran away.
1670
01:29:21,791 --> 01:29:23,250
Then I met Félix.
1671
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
He understood me well.
1672
01:29:26,791 --> 01:29:27,750
[inhales sharply]
1673
01:29:27,833 --> 01:29:29,916
I think he was also running away,
you know?
1674
01:29:30,500 --> 01:29:32,791
It's so easy to hide out in the country.
1675
01:29:35,666 --> 01:29:37,916
And… I was selfish.
1676
01:29:40,333 --> 01:29:42,000
I was irresponsible.
1677
01:29:42,958 --> 01:29:44,458
[voice breaking] I was useless.
1678
01:29:45,666 --> 01:29:46,958
I was guilty.
1679
01:29:49,625 --> 01:29:50,916
I was a bad mother.
1680
01:29:52,500 --> 01:29:54,625
And that was who I was able to be.
1681
01:29:56,000 --> 01:29:57,791
The person I was at the time.
1682
01:29:59,750 --> 01:30:01,625
Until I dissolved into nothing.
1683
01:30:02,125 --> 01:30:03,208
[whimpers, sniffles]
1684
01:30:04,625 --> 01:30:05,708
[sobs]
1685
01:30:09,041 --> 01:30:10,750
I'm gonna go see Julia.
1686
01:30:17,250 --> 01:30:19,125
I don't deserve any of this.
1687
01:30:22,333 --> 01:30:24,833
And I'm not sure
if my son tried to kill himself.
1688
01:30:25,333 --> 01:30:26,375
I don't know what to do.
1689
01:30:26,458 --> 01:30:28,125
I just don't understand.
1690
01:30:28,208 --> 01:30:30,875
This is all so hard for me. [cries]
1691
01:30:32,250 --> 01:30:33,208
[sniffles]
1692
01:30:34,208 --> 01:30:35,666
I want to do better.
1693
01:30:37,958 --> 01:30:41,041
I want to learn
how to understand my son. [sniffles]
1694
01:30:42,791 --> 01:30:45,166
-I'm sorry. I'm so sorry.
-[Matute] It's all right.
1695
01:30:45,250 --> 01:30:47,041
[somber piano music playing]
1696
01:30:48,083 --> 01:30:49,166
Eva.
1697
01:30:52,166 --> 01:30:54,083
This is the portrait I told you about.
1698
01:30:54,958 --> 01:30:56,208
[sighs]
1699
01:31:12,375 --> 01:31:14,708
[indistinct chatter]
1700
01:31:18,500 --> 01:31:21,041
[announcer on PA] Next station, Las Heras.
1701
01:31:21,125 --> 01:31:25,333
[door closing tone plays]
1702
01:31:36,500 --> 01:31:38,958
[Goyo] What?
What are you doing here, Saula?
1703
01:31:39,041 --> 01:31:40,583
You need to forget about that woman.
1704
01:31:40,666 --> 01:31:42,083
No!
1705
01:31:42,166 --> 01:31:43,666
The two of you have nothing in common.
1706
01:31:43,750 --> 01:31:46,250
Her life is totally different
from your life, Goyo.
1707
01:31:46,333 --> 01:31:48,166
You don't know Eva Montero, Saula!
1708
01:31:48,250 --> 01:31:50,583
I don't, but I see
what you're going through because of her.
1709
01:31:50,666 --> 01:31:52,958
What I'm going through
isn't because of Eva Montero, Saula!
1710
01:31:53,041 --> 01:31:54,458
-Goyo, don't shout, please.
-No!
1711
01:31:54,541 --> 01:31:56,333
-None of this is Eva Montero's fault!
-Stop!
1712
01:31:56,416 --> 01:31:58,583
She's not responsible
for what's happening to me!
1713
01:31:58,666 --> 01:32:01,875
She's going through all kinds of things
that you don't know about, Saula.
1714
01:32:01,958 --> 01:32:05,333
Uh, what Eva Montero needs
to make her happy is…
1715
01:32:05,416 --> 01:32:09,791
is something that she hasn't discovered
because she's too afraid to try!
1716
01:32:10,375 --> 01:32:12,500
This… this fear clouds her thoughts!
1717
01:32:12,583 --> 01:32:14,291
It gets in the way of her happiness!
1718
01:32:14,375 --> 01:32:15,833
I… I know when we were together,
1719
01:32:15,916 --> 01:32:18,750
she was happy,
but then she started thinking again!
1720
01:32:24,666 --> 01:32:26,166
I love you, and I'm worried.
1721
01:32:26,250 --> 01:32:27,291
That's all.
1722
01:32:29,291 --> 01:32:32,083
If you're not willing
to accept Eva Montero, then I…
1723
01:32:32,666 --> 01:32:35,416
I refuse to accept
that you worry about me, Saula.
1724
01:32:57,041 --> 01:32:58,500
[sighs]
1725
01:33:01,041 --> 01:33:02,458
[somber piano music playing]
1726
01:33:02,541 --> 01:33:03,708
[exhales]
1727
01:33:06,750 --> 01:33:08,250
[sobs]
1728
01:33:24,583 --> 01:33:25,916
Good morning.
1729
01:33:26,000 --> 01:33:28,166
-Here.
-[maid] Good morning, ma'am.
1730
01:33:29,125 --> 01:33:30,166
What?
1731
01:33:31,083 --> 01:33:32,666
Do you wanna take this to him?
1732
01:33:35,708 --> 01:33:36,875
No.
1733
01:33:36,958 --> 01:33:37,916
You go ahead.
1734
01:33:41,541 --> 01:33:44,000
Would you like coffee? I just made it.
1735
01:33:44,958 --> 01:33:47,291
Uh, yes. Thank you. Yes.
1736
01:33:52,125 --> 01:33:54,166
[footsteps approaching]
1737
01:33:54,250 --> 01:33:56,666
-[knocking on door]
-[Magdalena] May I come in?
1738
01:33:56,750 --> 01:33:58,291
[door opens]
1739
01:34:02,458 --> 01:34:04,000
You're so handsome.
1740
01:34:05,291 --> 01:34:06,916
A tuxedo suits you well.
1741
01:34:08,291 --> 01:34:09,958
It's for special occasions.
1742
01:34:11,208 --> 01:34:12,333
Clearly.
1743
01:34:16,208 --> 01:34:17,833
What a beautiful painting.
1744
01:34:21,041 --> 01:34:22,250
Is she your muse?
1745
01:34:23,583 --> 01:34:24,583
Mm-hmm.
1746
01:34:25,500 --> 01:34:26,666
I see.
1747
01:34:27,875 --> 01:34:32,500
Just like the muses of the Renaissance.
Just like… Simonetta Vespucci.
1748
01:34:33,000 --> 01:34:34,666
You know who she was, don't you?
1749
01:34:34,750 --> 01:34:35,916
Yes.
1750
01:34:36,000 --> 01:34:38,083
Of course you do,
you know so much about art.
1751
01:34:40,708 --> 01:34:45,041
The muses would enter
the artists' life to provide them…
1752
01:34:45,666 --> 01:34:46,583
inspiration.
1753
01:34:46,666 --> 01:34:49,416
To provide… enlightenment.
1754
01:34:50,750 --> 01:34:52,291
And that's important.
1755
01:34:53,375 --> 01:34:56,916
Even if it doesn't last,
even if it's for a short time.
1756
01:34:58,333 --> 01:34:59,750
It matters.
1757
01:35:00,250 --> 01:35:02,291
And it's wonderful. Isn't it?
1758
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
Hm?
1759
01:35:10,333 --> 01:35:13,875
[dramatic piano concerto playing]
1760
01:37:14,166 --> 01:37:15,791
[song ends]
1761
01:37:15,875 --> 01:37:18,208
[applause]
1762
01:38:23,666 --> 01:38:29,625
[muffled screaming]
1763
01:38:32,791 --> 01:38:34,250
[Magdalena] Good morning.
1764
01:38:34,750 --> 01:38:36,208
Good morning, ma'am.
1765
01:38:40,583 --> 01:38:42,166
I'm going to be leaving now.
1766
01:38:43,416 --> 01:38:45,458
Travel safe. Say hi to Félix.
1767
01:38:46,750 --> 01:38:48,875
I'll let him know you say hi. Of course.
1768
01:39:01,333 --> 01:39:02,958
[thunder rumbling]
1769
01:39:03,041 --> 01:39:05,041
[rain pattering]
1770
01:39:14,375 --> 01:39:16,750
[vacuum cleaner whirring loudly]
1771
01:39:21,083 --> 01:39:22,250
[Saula] You're going out?
1772
01:39:24,000 --> 01:39:25,000
Yes.
1773
01:39:32,666 --> 01:39:34,833
-[sighs deeply]
-[door closes]
1774
01:39:39,666 --> 01:39:41,291
[thunder rumbling]
1775
01:39:48,416 --> 01:39:50,416
[playing wistful tune]
1776
01:40:54,000 --> 01:40:56,625
You really need
to get a new umbrella, Eva Montero.
1777
01:40:57,541 --> 01:40:58,666
Yes.
1778
01:41:00,083 --> 01:41:01,625
Did you finish it?
1779
01:41:08,166 --> 01:41:09,000
Do you still think
1780
01:41:09,083 --> 01:41:11,958
that spending Saturday, October 27,
with me was a mistake?
1781
01:41:12,041 --> 01:41:13,041
No.
1782
01:41:15,000 --> 01:41:17,291
I hurt you so much, Goyo.
I didn't mean to.
1783
01:41:18,000 --> 01:41:20,833
I'm just too flawed
for a relationship, I think.
1784
01:41:21,333 --> 01:41:23,041
Every single one of us is flawed.
1785
01:41:23,125 --> 01:41:24,416
[Eva sighs] Yeah.
1786
01:41:24,500 --> 01:41:26,791
But I think your problem
is a bit different.
1787
01:41:27,958 --> 01:41:30,166
You've forgotten
how to believe in yourself.
1788
01:41:32,000 --> 01:41:34,500
You feel lost,
but you have everything you need.
1789
01:41:34,583 --> 01:41:38,041
You're an incredibly powerful woman,
but you believe you're weak.
1790
01:41:38,125 --> 01:41:41,166
You have two great kids
who love you very much.
1791
01:41:41,666 --> 01:41:44,750
-One of them will even be our president.
-Yes.
1792
01:41:45,333 --> 01:41:46,583
And you've got me.
1793
01:41:48,166 --> 01:41:51,500
I know I'm very different
from the men you've known before,
1794
01:41:51,583 --> 01:41:53,916
but I'm the man who loves you
1795
01:41:54,833 --> 01:41:56,333
exactly as you are.
1796
01:41:59,500 --> 01:42:01,666
You're perfect, even with your flaws.
1797
01:42:01,750 --> 01:42:04,458
[tender instrumental music playing]
1798
01:42:37,041 --> 01:42:39,791
[music fades]
1799
01:42:39,875 --> 01:42:43,541
[lively string music playing]
1800
01:43:08,333 --> 01:43:10,291
[serene piano tune playing]
1801
01:46:01,541 --> 01:46:02,458
[music fades]
125469