Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:15,160 --> 00:00:16,540
{an3}Soţia şi fiul meu
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,000
{an3}au fost ucişi într-un accident
cu autor necunoscut acum 7 ani.
3
00:00:20,360 --> 00:00:23,540
A fost plătit să intre în soţia ta.
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,640
A fost ceva premeditat.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,856
De unde ştim că nu se joacă cu mintea ta?
6
00:00:28,880 --> 00:00:29,940
Nu ştim.
7
00:00:30,040 --> 00:00:31,820
Dar nu-mi permit să nu mă asigur.
8
00:00:32,040 --> 00:00:32,820
Voi plăti 2 milioane
9
00:00:32,940 --> 00:00:34,520
oricui îl omoară pe Sean Wallace...
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,940
Cineva încearcă să mă însceneze
pentru treaba asta cu cocaina.
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,620
N-am avut niciun amestec.
12
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
Nu-mi pasă.
13
00:00:46,800 --> 00:00:48,220
Sean e singur pe undeva.
14
00:00:48,320 --> 00:00:51,420
Aşa că trebuie să-l găsim
înaintea celorlalţi.
15
00:00:51,520 --> 00:00:53,060
Sean, opreşte-te.
16
00:00:53,160 --> 00:00:54,416
Dacă vrei să te urci în acel elicopter,
17
00:00:54,440 --> 00:00:56,220
spune-mi ce vreau să ştiu.
18
00:00:56,320 --> 00:00:57,940
Cum se numeşte?
19
00:01:08,040 --> 00:01:09,040
Nu mă poţi omorî.
20
00:01:09,080 --> 00:01:11,140
Sunt nenorocitul de Sean Wallace.
21
00:01:11,240 --> 00:01:13,220
Sunt un gangster adevărat!
22
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
- Moe?
- Sunt sus.
23
00:02:19,520 --> 00:02:20,620
Ai adus ceva?
24
00:02:20,720 --> 00:02:22,140
Sonnex cere dublu.
25
00:02:22,240 --> 00:02:23,420
Zice că e secetă.
26
00:02:23,520 --> 00:02:25,540
Ştii ce? Trebuie să te duci înapoi.
27
00:02:25,640 --> 00:02:27,616
Trebuie să faci rost de mai mulţi bani, Ali.
28
00:02:27,640 --> 00:02:29,016
Pe dracu. De ce trebuie întotdeauna...
29
00:02:29,040 --> 00:02:30,900
Pentru că mi-eşti dator!
30
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
De câte ori ţi-am salvat pielea?
31
00:02:32,840 --> 00:02:34,500
Eu am găsit locul ăsta. Şi tot eu...
32
00:02:40,280 --> 00:02:42,680
- Ai spus că e abandonat.
- Şşşş.
33
00:03:10,600 --> 00:03:12,600
Vino.
34
00:03:20,960 --> 00:03:22,540
... nenorocitul Sean Wallace.
35
00:03:22,640 --> 00:03:24,380
Sunt un gangster adevărat!
36
00:03:28,440 --> 00:03:30,440
Stai nemişcat.
37
00:03:34,680 --> 00:03:35,776
Du-te şi vezi ce se întâmplă.
38
00:03:35,800 --> 00:03:37,100
- Du-te tu.
- Nu.
39
00:03:37,200 --> 00:03:39,860
Tu te duci. Acum!
40
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
Du-te odată.
41
00:04:15,920 --> 00:04:17,920
Şşşş.
42
00:05:15,280 --> 00:05:17,280
La dracu.
43
00:05:24,960 --> 00:05:26,380
Haide, Moe.
44
00:05:26,480 --> 00:05:27,740
Trebuie să plecăm.
45
00:05:27,840 --> 00:05:29,136
L-am mai văzut pe tipul ăla.
46
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
Stă în apropiere.
47
00:05:32,920 --> 00:05:34,500
Nu, am o idee mai bună.
48
00:05:34,600 --> 00:05:36,220
Ce?
49
00:05:36,320 --> 00:05:38,320
Ştii cât valorează tipul ăsta?
50
00:05:48,760 --> 00:05:51,640
Mi-ai făcut un mare serviciu
omorându-l pe Sean Wallace.
51
00:05:58,520 --> 00:06:00,520
Mulţumesc.
52
00:06:27,200 --> 00:06:33,200
Găştile Londrei
Sezonul 3, ep. 3
53
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
N-are niciun rost. L-am pierdut.
54
00:06:49,480 --> 00:06:53,740
Vreau la fel de mult ca tine
să-l găsim pe Sean, crede-mă,
55
00:06:53,840 --> 00:06:55,860
dar nu putem conduce toată noaptea.
56
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Oamenii lui Luan vor veni după noi.
57
00:06:59,480 --> 00:07:01,740
Billy, asta e a treia oară
când trecem pe strada asta.
58
00:07:01,840 --> 00:07:03,680
Care e planul?
59
00:07:07,880 --> 00:07:09,780
Ce ai de gând să faci?
60
00:07:09,880 --> 00:07:11,880
Ai de gând să răspunzi?
61
00:07:19,720 --> 00:07:21,780
Da.
62
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Da.
63
00:07:31,040 --> 00:07:33,320
Da. Da, bine.
64
00:07:39,960 --> 00:07:41,860
Nu.
65
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
Îmi pare rău, fiule.
66
00:07:46,680 --> 00:07:49,580
Trăieşte. Te... mint.
67
00:07:49,680 --> 00:07:52,000
Doi băieţi i-au dus cadavrul lui Luan.
68
00:07:53,760 --> 00:07:55,760
Sean e mort, Billy.
69
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Sean.
70
00:10:48,240 --> 00:10:49,740
Mi-ai lipsit atât de mult.
71
00:10:49,840 --> 00:10:51,260
Şi tu îmi lipseşti.
72
00:10:51,360 --> 00:10:53,140
Nu te mai las să pleci.
73
00:10:53,240 --> 00:10:57,460
E prea târziu... prea târziu.
74
00:11:00,840 --> 00:11:04,200
Şase sute trei zeci şi doi.
75
00:11:05,440 --> 00:11:07,440
Ăsta e numărul oficial.
76
00:11:08,240 --> 00:11:10,400
Fără să ţinem cont de morţile ne raportate.
77
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
Şi mai sunt supravieţuitorii...
78
00:11:16,040 --> 00:11:18,020
cu răni cerebrale,
79
00:11:18,120 --> 00:11:19,860
psihoze...
80
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
crize.
81
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Ce vrei?
82
00:11:22,080 --> 00:11:23,860
Ţi-am citit dosarul.
83
00:11:23,960 --> 00:11:25,380
Convingător.
84
00:11:25,480 --> 00:11:28,520
Cum face ca cineva atât de special,
atât de...
85
00:11:29,920 --> 00:11:32,520
dedicat să facă ce e corect,
86
00:11:33,400 --> 00:11:35,860
devine un ticălos nemilos peste noapte?
87
00:11:35,960 --> 00:11:39,480
Ce... naiba vrei?
88
00:11:45,080 --> 00:11:47,740
Aş vrea să te predai.
89
00:11:47,840 --> 00:11:49,380
Îţi vom asigura o sentinţă mai scurtă
90
00:11:49,480 --> 00:11:52,060
mulţumită cooperării tale.
91
00:11:52,160 --> 00:11:53,420
Şi ce crezi?
92
00:11:53,520 --> 00:11:56,460
Vei apuca să trăieşti cu gândul
că ai făcut dreptate acelor victime,
93
00:11:56,560 --> 00:12:00,540
că ai plătit pentru faptele tale.
94
00:12:00,640 --> 00:12:02,640
"Pentru faptele mele?"
95
00:12:03,960 --> 00:12:08,240
Şi poţi dovedi asta, nu-i aşa?
96
00:12:09,440 --> 00:12:12,600
Îţi mulţumesc pentru ofertă,
dar o voi declina.
97
00:12:16,200 --> 00:12:18,280
Dle. Carter, eu voi obţine ce-mi doresc...
98
00:12:20,040 --> 00:12:22,380
până la urmă.
99
00:12:31,040 --> 00:12:32,700
Ce dracu făcea Primarul aici?
100
00:12:35,200 --> 00:12:37,200
Nu se interesa de sănătatea mea.
101
00:12:43,120 --> 00:12:45,800
Se pare că a pus poliţişti în civil
pe urmele mele.
102
00:12:55,080 --> 00:12:57,080
Trebuie să-l găsesc pe Sean.
103
00:12:58,880 --> 00:13:00,880
Sean a murit, Elliot.
104
00:13:04,400 --> 00:13:06,540
Astă seară.
105
00:13:06,640 --> 00:13:09,240
Se aude că cineva a încasat recompensa
de la Luan.
106
00:13:13,160 --> 00:13:14,480
Ce faci?
107
00:13:14,560 --> 00:13:17,360
Cred că cel care l-a omorât pe Sean...
108
00:13:18,720 --> 00:13:20,540
l-a omorât şi pe şoferul nostru.
109
00:13:20,640 --> 00:13:22,640
Trebuie să-l găsesc.
110
00:13:23,480 --> 00:13:26,220
- Şi la ce te gândeşti?
- Nu ştiu.
111
00:13:26,320 --> 00:13:27,660
Trebuie să vorbesc cu Luan.
112
00:13:27,760 --> 00:13:30,800
Bine, şi ce faci cu prietenii tăi
de afară?
113
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
Îi poţi întârzia puţin?
114
00:13:43,040 --> 00:13:45,040
Sunt parcată la nivelul 3.
115
00:13:45,360 --> 00:13:47,140
Fiica mea împlineşte mâine 4 ani.
116
00:13:47,240 --> 00:13:49,740
Îi pot organiza în sfârşit o petrecere.
117
00:13:49,840 --> 00:13:52,940
Cu baloane şi tort. Cu clovni!
118
00:13:53,040 --> 00:13:55,040
Copiilor nu le mai plac clovnii.
119
00:13:55,840 --> 00:13:57,340
Ba da.
120
00:13:57,440 --> 00:14:00,660
Nu, acum le plac Marvel şi PAW Patrol, frăţie.
121
00:14:00,760 --> 00:14:03,020
- Şi tu pe ce-i vei cheltui?
- Nu ştiu.
122
00:14:03,120 --> 00:14:05,820
Sex, droguri şi rock and roll.
123
00:14:07,360 --> 00:14:09,580
Şi pe un cuibuşor lângă râu.
124
00:14:09,680 --> 00:14:12,660
Ca să mă pot uita în jos
la zdrenţele care ne-au ignorat.
125
00:14:26,040 --> 00:14:27,660
Du-te şi ia ceva de băut, da?
126
00:14:27,760 --> 00:14:29,760
Să petrecem puţin.
127
00:14:30,440 --> 00:14:31,860
Fratele meu.
128
00:14:31,960 --> 00:14:33,260
Stella, iubito...
129
00:14:33,360 --> 00:14:34,700
două sticle de şampanie.
130
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
Te rog.
131
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Da.
132
00:14:50,440 --> 00:14:53,260
Eşti pe cai mari, nu?
133
00:14:53,360 --> 00:14:56,900
Ceva mai devreme nu aveai bani
nici măcar pentru un gram.
134
00:14:57,000 --> 00:14:58,740
Cam cât ai supt
135
00:14:58,840 --> 00:15:00,840
pentru tot bănetul ăsta?
136
00:15:01,240 --> 00:15:02,900
Nu-mi vorbi aşa.
137
00:15:03,000 --> 00:15:05,480
Sau ce? Ce-ai să faci?
138
00:15:06,640 --> 00:15:07,940
Haide, fătălăule.
139
00:15:10,840 --> 00:15:11,940
Eu n-aş vorbi aşa
140
00:15:12,040 --> 00:15:14,280
cu cel care l-a omorât pe Sean Wallace.
141
00:15:16,200 --> 00:15:18,680
Două grame, Sonnex,
şi dispari din faţa noastră.
142
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Haide.
143
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
Da?
144
00:15:32,760 --> 00:15:34,140
Tu eşti prost?
145
00:15:34,240 --> 00:15:36,060
- Ce?
- Nu poţi vorbi aiurea
146
00:15:36,160 --> 00:15:37,816
că l-ai omorât pe nenorocitul
de Sean Wallace.
147
00:15:37,840 --> 00:15:39,060
Eşti un risc, omule.
148
00:15:39,160 --> 00:15:41,160
- Da.
- Billy, eu sunt.
149
00:16:02,720 --> 00:16:04,220
E miezul nopţii.
150
00:16:04,320 --> 00:16:06,320
Şi ce, dormeai?
151
00:16:24,760 --> 00:16:25,900
Un toast.
152
00:16:26,000 --> 00:16:28,320
Ţi-am spus să-l ţii în viaţă.
153
00:16:29,640 --> 00:16:30,860
Nu primesc ordine de la tine.
154
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Nici nu ştii ce-ai făcut!
155
00:16:34,440 --> 00:16:37,540
Ăsta mi-a omorât fiica.
156
00:16:37,640 --> 00:16:40,300
Tipul care l-a omorât pe şofer,
157
00:16:40,400 --> 00:16:43,660
care a dat mai devreme peste mine
şi l-a luat pe Sean...
158
00:16:43,760 --> 00:16:45,760
El ţi l-a adus?
159
00:16:47,240 --> 00:16:50,120
Era întuneric. Poate.
160
00:16:51,840 --> 00:16:53,940
Dar erau doi.
161
00:16:54,040 --> 00:16:58,000
Şi de ce l-ar omorî un drogat pe Sean?
162
00:16:59,040 --> 00:17:00,540
Erau împreună.
163
00:17:00,640 --> 00:17:02,300
Da, poate ne-am înşelat de data asta.
164
00:17:02,400 --> 00:17:04,700
Ce dracu spui acolo?
165
00:17:04,800 --> 00:17:06,900
Luan, Sean poate era nevinovat.
166
00:17:07,000 --> 00:17:09,940
Nu! El a făcut asta.
167
00:17:10,040 --> 00:17:12,080
Cu Billy şi Cornelius.
168
00:17:15,960 --> 00:17:18,200
Şi vor plăti pentru asta, frate.
169
00:17:19,320 --> 00:17:22,940
Uite ce, trebuie să-i găsesc pe tipii ăştia.
170
00:17:23,040 --> 00:17:25,040
Ai o locaţie?
171
00:17:25,800 --> 00:17:28,220
- Te duc eu acolo.
- Nu. Nu.
172
00:17:28,320 --> 00:17:30,296
Mai devreme sau mai târziu
Marian va afla
173
00:17:30,320 --> 00:17:34,000
că-l ai pe fiu ei mort
în portbagajul maşinii.
174
00:17:35,040 --> 00:17:37,740
Ai şi aşa destule probleme pe cap.
175
00:18:13,340 --> 00:18:16,340
<< 13 apeluri pierdute >>
<< doi tipi i-au predat cadavrul lui Luan >>
176
00:18:18,540 --> 00:18:22,340
<< avem o problemă? >>
177
00:18:30,840 --> 00:18:32,840
Am făcut tot ce mi-ai cerut.
178
00:18:35,680 --> 00:18:38,940
Ştiu. Locul e abandonat.
Nu m-a văzut nimeni.
179
00:18:45,280 --> 00:18:47,280
Unde sunt acum?
180
00:18:50,840 --> 00:18:53,360
Bine. Îi găsesc eu.
181
00:19:13,800 --> 00:19:17,560
Dră. Wallace, Luan Dushaj
a venit să vă vadă.
182
00:19:29,840 --> 00:19:31,840
Dumnezeule.
183
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
Ce-ai făcut?
184
00:19:39,080 --> 00:19:41,140
Îmi pare rău că s-a ajuns la asta,
185
00:19:41,240 --> 00:19:45,140
dar fiul tău a fost responsabil
de moartea fiicei mele,
186
00:19:45,240 --> 00:19:47,240
n-am putut accepta asta.
187
00:19:48,120 --> 00:19:50,180
Am tot respectul pentru tine, Marian,
188
00:19:50,280 --> 00:19:52,700
şi nu vreau să-ţi fac rău.
189
00:19:52,800 --> 00:19:55,380
Dar trebuie să-i omor pe cei responsabili.
190
00:19:55,480 --> 00:19:58,280
Billy şi Cornelius.
191
00:20:00,640 --> 00:20:01,940
Jur că nu-ţi voi face rău,
192
00:20:02,040 --> 00:20:04,180
cât timp nu te amesteci
193
00:20:04,280 --> 00:20:07,560
Sper să găsim o înţelegere.
194
00:20:15,240 --> 00:20:17,720
Lasă nişte oameni în zonă...
195
00:20:20,240 --> 00:20:22,720
vreau să văd ce face.
196
00:20:37,240 --> 00:20:39,720
- Pe nimeni.
- Întreabă-ţi prietenii, bine?
197
00:20:45,320 --> 00:20:46,460
Ceva noroc?
198
00:20:46,560 --> 00:20:48,056
Zic că sunt nişte tipi la Sullivan's.
199
00:20:48,080 --> 00:20:50,160
Se laudă că l-au omorât pe Sean Wallace.
200
00:20:59,640 --> 00:21:01,540
La dracu!
201
00:21:01,640 --> 00:21:03,260
Încă un rând din partea mea, băieţi!
202
00:21:04,840 --> 00:21:08,320
Stella, 20 din cele mai bune beri,
te rog.
203
00:21:09,760 --> 00:21:12,660
Pentru acel nenorocit de Sean Wallace,
204
00:21:12,760 --> 00:21:15,820
care ne-a făcut bogaţi.
205
00:21:15,920 --> 00:21:17,980
Ce dracu ţi-am spus.
206
00:21:18,080 --> 00:21:20,080
Suntem între prieteni aici.
207
00:21:23,600 --> 00:21:26,380
Mă duc la toaletă, da?
208
00:21:26,480 --> 00:21:30,360
Cât timp sunt plecat,
ţine-ţi gura închisă.
209
00:21:31,760 --> 00:21:33,760
- Bine?
- Bine.
210
00:21:34,560 --> 00:21:35,940
În regulă.
211
00:21:36,040 --> 00:21:38,040
Calm.
212
00:21:42,320 --> 00:21:44,140
Ştii locul ăsta?
213
00:21:44,240 --> 00:21:46,320
Da. E plin de drogaţi.
214
00:21:50,760 --> 00:21:52,220
Eşti bine?
215
00:21:52,320 --> 00:21:53,860
Da.
216
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
Eşti sigur?
217
00:21:55,040 --> 00:21:57,040
Am spus că n-am nimic.
218
00:22:05,640 --> 00:22:07,340
N-a fost simplu să-l elimin pe Wallace.
219
00:22:07,440 --> 00:22:11,660
Părea ca o pizdă proastă,
dar avea sânge de ucigaş.
220
00:22:11,760 --> 00:22:13,940
Şi bang! M-a prins de aici.
221
00:22:14,040 --> 00:22:17,180
Aşa că m-am enervat şi i-am spus
222
00:22:17,280 --> 00:22:18,540
"să te fut, Sean Wallace.
223
00:22:18,640 --> 00:22:21,740
"Nu mi-e frică de tine
sau de familia ta."
224
00:22:26,440 --> 00:22:28,020
Curajos băiat.
225
00:22:28,120 --> 00:22:29,780
Şi ce-a spus Sean?
226
00:22:29,880 --> 00:22:34,180
Pentru că zic şi eu,
"să-i fut pe Wallași.
227
00:22:34,280 --> 00:22:37,400
"Până la ultimul." Nu?
228
00:22:38,440 --> 00:22:40,540
Sparg eu.
229
00:22:40,640 --> 00:22:46,340
Şi ce-mi poţi spune despre cum
i-ai făcut felul pizdei ăleia?
230
00:23:03,120 --> 00:23:05,620
Şi atunci Moe l-a pus jos,
231
00:23:05,720 --> 00:23:08,780
eu am ridicat arma şi i-am pus-o la cap.
232
00:23:08,880 --> 00:23:11,060
Şi ce-a făcut Sean?
233
00:23:11,160 --> 00:23:13,800
S-a pişat pe el.
234
00:23:17,880 --> 00:23:19,880
Nenoro...
235
00:23:20,680 --> 00:23:22,680
Moe!
236
00:23:23,400 --> 00:23:25,400
Moe!
237
00:23:37,160 --> 00:23:39,240
No, te rog! Eu n-am făcut nimic.
238
00:23:44,040 --> 00:23:45,940
Futui!
239
00:23:46,040 --> 00:23:47,580
Nu, nu, nu, frăţie!
240
00:23:49,480 --> 00:23:52,140
Nu, nu, te rog!
241
00:23:52,240 --> 00:23:54,240
Futui!
242
00:23:58,080 --> 00:24:00,080
Serios?
243
00:24:09,960 --> 00:24:11,660
Drogaţi nenorociţi.
244
00:24:11,760 --> 00:24:13,740
Ridică-te, rahat cu ochi.
245
00:24:13,840 --> 00:24:17,460
Nici nu ştii ce plăcere mi-ar face
să te omor.
246
00:24:17,560 --> 00:24:22,300
Dar cred că tânărul are alte idei.
247
00:24:27,760 --> 00:24:30,020
Te rog, frate, nu!
248
00:24:30,120 --> 00:24:32,680
Te rog, jur că n-am făcut nimic!
249
00:24:35,200 --> 00:24:36,380
Haide, Billy băiete!
250
00:24:38,040 --> 00:24:39,940
Staţi, staţi, staţi!
251
00:24:40,040 --> 00:24:41,980
E o geantă cu bani pe chiuvetă.
252
00:24:42,080 --> 00:24:43,580
E a voastră, frate, luaţi-o!
253
00:24:43,680 --> 00:24:44,820
Futui!
254
00:24:44,920 --> 00:24:46,540
Te rog, te rog!
255
00:24:46,640 --> 00:24:49,420
Ali! Puţin ajutor, frate.
256
00:24:50,720 --> 00:24:52,720
A găsit geanta?
257
00:24:54,200 --> 00:24:56,940
Vă rog, luaţi-o... la naiba...
258
00:24:57,040 --> 00:24:59,860
Sunt banii voştri, frate,
sunt toţi ai voştri.
259
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
Dar lăsaţi-mă să plec!
260
00:25:02,800 --> 00:25:04,780
Bine? Ar fi super.
261
00:25:04,880 --> 00:25:06,300
- Frate, da, da.
- Nu.
262
00:25:06,400 --> 00:25:09,100
Nu, nu, nu!
263
00:25:46,440 --> 00:25:48,440
Moe.
264
00:25:50,680 --> 00:25:52,620
Nu l-am omorât noi pe Sean.
265
00:25:52,720 --> 00:25:54,820
- Jur.
- Şi ce-s ăştia?
266
00:25:54,920 --> 00:25:56,580
Bani de buzunar?
267
00:25:56,680 --> 00:25:59,540
Nu l-am omorât noi...
vă rog, jur!
268
00:26:06,760 --> 00:26:09,200
Nu mişca.
269
00:26:13,040 --> 00:26:15,140
Dacă are vreo legătură cu cocaina voastră,
270
00:26:15,240 --> 00:26:17,136
v-am mai spus, n-avem niciun amestec.
271
00:26:17,160 --> 00:26:18,460
Lasă-l jos.
272
00:26:20,760 --> 00:26:22,760
Unde e?
273
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
Cel care l-a omorât pe Sean.
274
00:26:33,760 --> 00:26:35,340
Nu e ăsta.
275
00:26:35,440 --> 00:26:36,940
Nu ăsta e tipul care l-a luat.
276
00:26:37,040 --> 00:26:39,500
Vedeţi, v-am spus că n-am fost noi.
277
00:26:39,600 --> 00:26:42,500
Vă rog, nu noi l-am omorât pe Sean.
Noi doar am găsit cadavrul.
278
00:26:42,600 --> 00:26:44,540
Am văzut cine a făcut-o.
279
00:26:44,640 --> 00:26:46,260
Ştiu cine e.
280
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
Vă rog.
281
00:26:48,840 --> 00:26:50,660
- Ia-l.
- Sus.
282
00:26:52,920 --> 00:26:54,280
Ce dracu crezi că faci?
283
00:26:54,320 --> 00:26:56,320
Taci din gură, omule.
284
00:26:56,880 --> 00:26:58,140
Am nevoie de el.
285
00:26:58,240 --> 00:27:00,660
N-are nicio legătură cu voi!
286
00:27:00,760 --> 00:27:02,760
Sab, pleacă.
287
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
Futui.
288
00:27:29,040 --> 00:27:31,040
Încet, încet.
289
00:27:35,160 --> 00:27:37,200
Futui! Futui!
290
00:27:54,440 --> 00:27:56,440
Futui!
291
00:27:58,680 --> 00:28:00,680
Futui!
292
00:28:08,320 --> 00:28:09,940
Încet. Încet. Respiră.
293
00:28:10,040 --> 00:28:11,740
Vrem să aflăm unde e ucigaşul lui Sean.
294
00:28:11,840 --> 00:28:13,140
Fă-l să vorbească.
295
00:28:13,240 --> 00:28:14,700
Elliot, e terminat.
296
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
Stai, frate. Calmează-te.
297
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
La dracu cu asta.
298
00:28:33,880 --> 00:28:36,020
Te rog să nu mă răneşti.
299
00:28:36,380 --> 00:28:39,020
Mâine trebuie să fiu acolo pentru fiica mea.
300
00:28:39,160 --> 00:28:40,380
La dracu, calmează-te, frate!
301
00:28:40,480 --> 00:28:41,740
Ce spune?
302
00:28:41,840 --> 00:28:42,940
Ce spune?
303
00:28:43,040 --> 00:28:45,040
Ceva despre fiica lui.
304
00:28:45,840 --> 00:28:47,820
Cum te numeşti?
305
00:28:47,920 --> 00:28:49,940
- Ali.
- De unde eşti, Ali?
306
00:28:50,040 --> 00:28:53,220
Mă mişc. Acum stau în Est.
307
00:28:53,320 --> 00:28:55,460
Nu departe de Strada High.
308
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
N-ai o casă a ta?
309
00:28:56,600 --> 00:29:00,020
Nu. Doar... un cort.
310
00:29:00,120 --> 00:29:02,260
Moe ne-a găsit ceva,
dar nu mă pot întoarce acolo.
311
00:29:02,360 --> 00:29:04,380
De unde ştiu că nu mă omori?
312
00:29:04,480 --> 00:29:08,440
Dacă ne ajuţi, te ajutăm şi noi.
313
00:29:11,960 --> 00:29:14,420
Spune-mi doar ce-ai văzut.
314
00:29:14,520 --> 00:29:17,100
L-am văzut pe tipul care
l-a împuşcat pe Sean Wallace.
315
00:29:17,200 --> 00:29:18,340
Ştiu cine e.
316
00:29:18,440 --> 00:29:20,540
Stă cam pe unde dorm eu.
317
00:29:20,640 --> 00:29:23,220
- Du-mă acolo
- Te rog, ţi-am spus tot ce ştiu.
318
00:29:23,320 --> 00:29:25,016
Da, dar vreau să văd dacă e şi adevărat.
319
00:29:25,040 --> 00:29:26,400
Te rog, o să mă omoare, te rog.
320
00:29:26,480 --> 00:29:28,120
- Te rog, te rog!
- Hei, vine garda.
321
00:29:35,400 --> 00:29:36,840
Poliţia armată. Nu vă mişcaţi!
322
00:29:36,880 --> 00:29:37,900
Bună seara, băieţi.
323
00:29:38,000 --> 00:29:39,820
Despre ce e tot deranjul ăsta?
324
00:29:39,920 --> 00:29:41,140
Nu te mişca.
325
00:29:41,240 --> 00:29:43,140
Bine, hai să ne calmăm.
326
00:29:43,240 --> 00:29:44,940
Da?
327
00:29:45,040 --> 00:29:46,216
Pune mâinile pe maşina
328
00:29:46,240 --> 00:29:47,240
- Pentru ce?
- Hei!
329
00:29:47,320 --> 00:29:48,456
- Acum.
- De ce, frate?
330
00:29:48,480 --> 00:29:49,540
Hei!
331
00:29:49,640 --> 00:29:51,640
Dă-mi drumul omule.
N-am nimic.
332
00:29:56,480 --> 00:29:58,740
Elliot Carter, eşti arestat
333
00:29:58,840 --> 00:30:01,580
pentru posesie de armă
cu intenţia de a provoca violență.
334
00:30:01,680 --> 00:30:03,680
Amândoi sunt curaţi, Dle.
335
00:30:04,360 --> 00:30:06,540
Sab... Saba!
336
00:30:06,640 --> 00:30:07,740
Înapoi!
337
00:30:07,840 --> 00:30:10,320
Fă-l să vorbească.
Aflaţi ce ştie.
338
00:30:14,760 --> 00:30:16,760
Saba.
339
00:31:10,760 --> 00:31:12,370
Unde te duci?
340
00:31:13,260 --> 00:31:18,270
Tovarăşe, credeam că-i spionăm doar pe trădători.
341
00:31:19,260 --> 00:31:20,270
Da.
342
00:31:21,260 --> 00:31:22,270
Sean Wallace e mort.
343
00:31:27,760 --> 00:31:30,270
- Bine. / - Bine? Atât?
344
00:31:31,260 --> 00:31:34,470
Ai lipsit la întâlnirea cu bătrânii.
Lumea pune întrebări.
345
00:31:36,260 --> 00:31:38,270
Timp de 6 luni m-am ocupat de operaţiune.
346
00:31:39,260 --> 00:31:40,270
Pentru tine.
347
00:31:40,760 --> 00:31:43,270
În schimb, tu ai secrete faţă de mine.
348
00:31:45,260 --> 00:31:47,270
Cum ai scăpat de Asif?
349
00:31:49,260 --> 00:31:50,270
Ştii ce trebuie să ştii.
350
00:31:54,260 --> 00:31:56,270
Am treabă.
351
00:32:51,260 --> 00:32:53,270
N-am să plâng pentru Sean Wallace.
352
00:33:03,640 --> 00:33:04,740
Grăbeşte-te.
353
00:33:15,520 --> 00:33:16,740
Vreau să dau un telefon.
354
00:33:16,840 --> 00:33:18,180
Liniile sunt ocupate, amice.
355
00:33:18,280 --> 00:33:20,280
Scuze.
356
00:33:49,640 --> 00:33:51,380
De ce m-ai chemat aici, Eddie?
357
00:33:51,480 --> 00:33:53,860
Te-ai răzbunat.
358
00:33:53,960 --> 00:33:55,780
- Dar asta încetează acum.
- Nu.
359
00:33:55,880 --> 00:33:58,780
Nu până nu-i am pe Billy şi Cornelius.
360
00:33:58,880 --> 00:34:01,260
Crezi că Marian va fi de acord
cu asta?
361
00:34:01,360 --> 00:34:06,140
Marian ştie ce se va întâmplă
dacă se amestecă.
362
00:34:06,240 --> 00:34:09,640
Luan... nu vrei un război.
Niciunul nu vrea.
363
00:34:10,920 --> 00:34:13,140
- Mă gândesc la familia mea.
- Şi eu.
364
00:34:13,240 --> 00:34:16,000
Renunţă, Luan. S-a terminat.
365
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
Băiatul meu.
366
00:36:01,760 --> 00:36:03,760
Mâinile tale.
367
00:36:47,400 --> 00:36:49,220
Billy.
368
00:36:49,320 --> 00:36:51,320
Ce dracu mai vrei?
369
00:36:52,800 --> 00:36:54,740
Au trecut ceva ani, nu-i aşa, soro?
370
00:36:54,840 --> 00:36:56,840
A trecut ceva.
371
00:36:57,480 --> 00:36:59,640
Nu ştiam că familia era aşa importantă
pentru tine.
372
00:37:00,520 --> 00:37:02,540
Mereu a fost.
373
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
Tu eşti cea care a uitat.
374
00:37:09,600 --> 00:37:12,900
Luan crede că voi sunteţi responsabili
pentru moartea fetei lui
375
00:37:13,000 --> 00:37:14,376
şi vrea să muriţi.
376
00:37:14,400 --> 00:37:17,100
Vă pot oferi protecţie,
dar vreau să mă ajutaţi
377
00:37:17,200 --> 00:37:19,320
să-i distrug pe cei care
l-au ucis pe Sean.
378
00:37:24,260 --> 00:37:25,700
Billy. Billy.
379
00:37:25,800 --> 00:37:27,460
Glumeşti?
380
00:37:27,560 --> 00:37:29,800
Tu l-ai lăsat să moară.
381
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
De ce n-o spui?
382
00:37:33,280 --> 00:37:37,600
Recunoaşte măcar o dată
că ai greşit.
383
00:37:39,080 --> 00:37:42,000
Recunoaşte că ne-ai abandonat pe amândoi.
384
00:37:42,880 --> 00:37:44,900
Billy.
385
00:37:45,000 --> 00:37:46,900
Mama ta are dreptate.
386
00:37:47,000 --> 00:37:50,020
Puteţi sta toată noaptea aici
să vă certați.
387
00:37:50,120 --> 00:37:52,340
Dar rezultatul e acelaşi, Sean e mort.
388
00:37:52,440 --> 00:37:55,420
Iar zdrenţele care ne-au înscenat nu sunt.
389
00:37:55,520 --> 00:37:57,320
Singura modalitate să faci dreptate
pentru fratele tău
390
00:37:57,360 --> 00:38:00,240
e să lucrăm împreună.
391
00:38:01,320 --> 00:38:03,360
Vă puteţi sparge creierii după asta.
392
00:38:23,320 --> 00:38:24,960
Acum e cu ei.
393
00:38:25,220 --> 00:38:26,560
Se pare că plănuiesc ceva.
394
00:38:29,320 --> 00:38:30,260
Ce vrei să faci?
395
00:38:33,320 --> 00:38:33,860
Şefu?
396
00:38:59,800 --> 00:39:02,280
Hei! Aloooo!
397
00:39:03,680 --> 00:39:05,680
Vreau apelul meu!
398
00:39:32,480 --> 00:39:34,480
Hei!
399
00:39:36,120 --> 00:39:39,460
Ştii pe vreunul Ali? Nu?
Eşti sigur?
400
00:39:39,560 --> 00:39:41,560
Merci.
401
00:39:54,720 --> 00:39:56,720
Nu le-am spus nimic.
402
00:39:57,080 --> 00:39:59,860
Jur, omule. Nu le-am spus.
403
00:39:59,960 --> 00:40:02,100
Nu le-am spus. Te rog.
404
00:40:27,320 --> 00:40:29,320
La naiba.
405
00:40:41,360 --> 00:40:44,400
Cine e?
406
00:40:45,280 --> 00:40:46,980
Era mort când l-am găsit.
407
00:40:47,080 --> 00:40:49,080
Gâtul tăiat.
408
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
Ce vrei să fac?
409
00:40:54,120 --> 00:40:55,900
Dă-te la fund. Ai grijă de tine.
410
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Te caut eu.
411
00:41:03,160 --> 00:41:05,720
Spune-i lui Simone Thearle
că vreau să vorbesc.
412
00:41:27,640 --> 00:41:29,640
Trebuie să vorbesc cu tine.
413
00:41:30,520 --> 00:41:31,620
În privat.
414
00:41:31,720 --> 00:41:34,000
Da, mă tem că nu pot face asta.
415
00:41:35,000 --> 00:41:36,220
Şi chiar dacă puteam...
416
00:41:36,320 --> 00:41:40,060
- E inutil să mă ţineţi aici.
- N-aş spune asta.
417
00:41:40,160 --> 00:41:43,140
Mi-au spus că posesia unei arme de foc...
418
00:41:43,240 --> 00:41:44,940
aduc minim 10 ani.
419
00:41:45,040 --> 00:41:46,536
Dar nu pe mine mă cauţi.
420
00:41:47,520 --> 00:41:49,100
Dacă mă ţii închis aici,
421
00:41:49,200 --> 00:41:50,580
poate nu-i vei găsi niciodată.
422
00:41:50,680 --> 00:41:53,460
Şi poate ieşi chiar mai rău de atât.
423
00:41:53,560 --> 00:41:56,540
Aseară, cineva l-a omorât pe Sean Wallace.
424
00:41:56,640 --> 00:42:00,740
Acea persoană este implicată
în schimbul unei tone de cocaină curată
425
00:42:00,840 --> 00:42:02,860
cu una îndoită cu fentanyl.
426
00:42:02,960 --> 00:42:04,980
Acea marfă care a ajuns pe străzi
427
00:42:05,080 --> 00:42:06,416
şi a omorât 600 oameni.
428
00:42:06,440 --> 00:42:09,100
Şi de ce ar face "cineva" asta?
429
00:42:09,200 --> 00:42:11,260
Asta încerc să aflu.
430
00:42:11,360 --> 00:42:13,740
O operaţiune atât de mare...
nu lucrează singur.
431
00:42:13,840 --> 00:42:14,896
Dacă găseşti acea cocaină
432
00:42:14,920 --> 00:42:16,420
îi găseşti pe cei care au făcut asta.
433
00:42:16,520 --> 00:42:17,940
Bine, deci tu crezi ca ei au
acea tonă de cocaină curată şi...
434
00:42:18,040 --> 00:42:20,720
că au de gând s-o vândă?
435
00:42:22,440 --> 00:42:24,060
Sunt doar un cetăţean îngrijorat.
436
00:42:24,160 --> 00:42:26,160
Bine.
437
00:42:27,720 --> 00:42:29,720
Am citit şi eu despre tine.
438
00:42:30,800 --> 00:42:32,780
Aşa...
439
00:42:32,880 --> 00:42:34,880
Ştiu despre fratele tău.
440
00:42:36,960 --> 00:42:38,960
Şi eu am pierdut pe cineva.
441
00:42:39,320 --> 00:42:42,360
Şi ştiu cât de mult îţi doreşti
să faci o schimbare.
442
00:42:49,040 --> 00:42:51,040
Ne putem ajuta reciproc.
443
00:42:55,080 --> 00:42:57,080
Ne-am înţeles?
444
00:43:28,600 --> 00:43:30,600
Avansează.
445
00:43:33,520 --> 00:43:35,520
Opreşte acolo.
446
00:43:37,480 --> 00:43:39,480
Permisul de conducere, vă rog.
447
00:43:42,440 --> 00:43:43,700
Mulţumesc.
448
00:43:43,800 --> 00:43:45,060
Ce-i asta?
449
00:43:45,160 --> 00:43:46,496
Controale inopinate.
450
00:43:46,520 --> 00:43:48,520
Fac parte din lupta Primarului cu drogurile.
451
00:43:49,640 --> 00:43:50,640
Mulţumesc.
452
00:43:50,680 --> 00:43:52,680
Trebuie să verific în spate.
453
00:43:53,560 --> 00:43:54,560
Poftim?
454
00:43:54,640 --> 00:43:56,640
Trebuie să văd ce ai în spate.
455
00:44:16,480 --> 00:44:18,480
E-n regulă.
456
00:44:34,800 --> 00:44:37,000
Asta e declaraţia ta.
457
00:44:37,920 --> 00:44:41,900
Semnată şi post datată peste o săptămână.
458
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Iar dacă nu-mi aduci dovezile până atunci,
459
00:44:44,880 --> 00:44:46,860
te întorci înăuntru.
460
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Şi nu mai ieşi.
461
00:44:58,360 --> 00:45:00,360
Actul trebuie să treacă
prin avocaţii lui Dumani.
462
00:45:02,120 --> 00:45:04,120
Ca să pară autentic.
463
00:45:05,720 --> 00:45:07,820
- Pentru amândoi.
- Sunt conştientă.
464
00:45:07,920 --> 00:45:10,580
Toată cariera mea politică stă în asta.
465
00:45:10,680 --> 00:45:11,980
Şi viaţa mea.
466
00:45:12,080 --> 00:45:14,680
Atunci ai face bine să te mişti repede.
467
00:45:28,440 --> 00:45:30,820
Cocaină este în butoaie de bere belgiană.
468
00:45:30,920 --> 00:45:32,920
Asta căutăm.
469
00:45:55,920 --> 00:45:59,920
corvin.predoiu
(Subtitrãri-noi Team)
31502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.