All language subtitles for Fresh Off the Boat (2015) - S06E01 - Help Unwanted (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,873 --> 00:00:07,841 United States versus China in the World Cup Final?! 2 00:00:07,875 --> 00:00:10,311 I'm going to forget all about this in 24 hours, 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,213 but right now, this is my world. 4 00:00:12,246 --> 00:00:13,881 We're team USA, right, Tina Pham? 5 00:00:13,914 --> 00:00:15,649 Sure she was born in China, 6 00:00:15,683 --> 00:00:17,718 but this is the only home she's known. 7 00:00:17,751 --> 00:00:19,187 It would be dope if the U.S. won. 8 00:00:19,220 --> 00:00:21,021 You know, finally stick it to another country for once. 9 00:00:21,055 --> 00:00:23,391 Hey, don't discount China. 10 00:00:23,424 --> 00:00:25,326 The way that pitcher used her head 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,195 to bounce the ball over the cage? 12 00:00:27,228 --> 00:00:28,762 Resourceful and unexpected. 13 00:00:28,796 --> 00:00:29,930 That's China. 14 00:00:29,963 --> 00:00:31,399 Did you say "pitcher"? 15 00:00:31,432 --> 00:00:32,433 I really don't care who wins this game. 16 00:00:32,466 --> 00:00:33,667 Marvin: You call this a game? 17 00:00:33,701 --> 00:00:35,203 Where's the hitting? 18 00:00:35,236 --> 00:00:37,238 Where's all the blood, little Liza? 19 00:00:37,271 --> 00:00:39,840 That's why I voted to watch "Cops." 20 00:00:39,873 --> 00:00:41,209 Can you guys keep it down? 21 00:00:41,242 --> 00:00:43,544 All this commotion is distracting Maria from eating. 22 00:00:45,746 --> 00:00:47,181 Cool. 23 00:00:47,215 --> 00:00:49,283 Just add yams to the list of things you won't eat, 24 00:00:49,317 --> 00:00:52,586 which so far is everything but strawberries and crayons. 25 00:00:52,620 --> 00:00:54,555 Honey, pipe down, we can't hear the game. 26 00:00:54,588 --> 00:00:55,756 If this is a game, 27 00:00:55,789 --> 00:00:57,258 then "The English Patient" is a war movie. 28 00:00:57,291 --> 00:00:58,859 It's been 90 minutes and no one has scored! 29 00:00:58,892 --> 00:01:01,629 Oh, come on, let the gals use their hands! 30 00:01:01,662 --> 00:01:03,364 Relax, Marvin. We're in overtime. 31 00:01:03,397 --> 00:01:04,932 This'll be over any second. 32 00:01:04,965 --> 00:01:06,434 Announcer: And we're going to penalty kicks. 33 00:01:06,467 --> 00:01:08,536 If Brandi Chastain makes this penalty kick, 34 00:01:08,569 --> 00:01:10,070 the U.S. wins. 35 00:01:10,104 --> 00:01:11,639 Chastain places the ball. 36 00:01:11,672 --> 00:01:14,208 It all comes down to this kick. 37 00:01:23,584 --> 00:01:24,785 Goal! 38 00:01:24,818 --> 00:01:27,721 USA wins! 39 00:01:27,755 --> 00:01:31,259 And Chastain falls to her knees in celebration! 40 00:01:31,292 --> 00:01:33,761 What a picture-perfect moment. 41 00:01:33,794 --> 00:01:39,467 * Ooh, baby 42 00:01:41,869 --> 00:01:44,138 Rushing off to do his homework. 43 00:01:44,172 --> 00:01:47,675 He may root for team USA, but his blood runs red. 44 00:01:47,708 --> 00:01:49,943 -- Captions by VITAC -- 45 00:01:49,977 --> 00:01:51,412 * Fresh off the boat 46 00:01:51,445 --> 00:01:53,013 * I'm gettin' mine everywhere I go * 47 00:01:53,046 --> 00:01:55,149 * If you don't know, homey, now you know * 48 00:01:55,183 --> 00:01:56,484 * Fresh off the boat 49 00:01:56,517 --> 00:01:58,919 * Homey, you don't know where I come from * 50 00:01:58,952 --> 00:02:00,254 * But I know where I'm goin' 51 00:02:00,288 --> 00:02:03,090 * I'm fresh off the boat 52 00:02:05,293 --> 00:02:07,127 Hmm, proofreading your dad's poetry again? 53 00:02:07,161 --> 00:02:08,362 If only. 54 00:02:08,396 --> 00:02:10,631 I'm trying to pick an elective for 9th grade. 55 00:02:10,664 --> 00:02:12,500 There's just so many great options -- 56 00:02:12,533 --> 00:02:14,034 Photography, Yearbook, Drama... 57 00:02:14,067 --> 00:02:15,936 Ugh. Drama? 58 00:02:15,969 --> 00:02:18,206 Woodshop? Ceramics? Welding? 59 00:02:18,239 --> 00:02:20,040 Are you starting high school or prison? 60 00:02:20,073 --> 00:02:21,575 Let me help you narrow it down. 61 00:02:24,678 --> 00:02:26,180 Thanks! 62 00:02:27,548 --> 00:02:29,683 Good morning! 63 00:02:29,717 --> 00:02:31,151 I was wondering if you have any tips 64 00:02:31,185 --> 00:02:33,521 for getting pureed carrots out of linen? 65 00:02:33,554 --> 00:02:35,523 Maybe finish chewing before you talk? 66 00:02:35,556 --> 00:02:37,191 They're from Maria. 67 00:02:37,225 --> 00:02:38,326 When it comes to food, 68 00:02:38,359 --> 00:02:39,960 she's more of a thrower than an eater. 69 00:02:39,993 --> 00:02:41,662 Mm, like a soccer pitcher. 70 00:02:41,695 --> 00:02:44,365 Eddie, you were supposed to be up 30 minutes ago. 71 00:02:44,398 --> 00:02:45,733 Did you sleep through your alarm again? 72 00:02:45,766 --> 00:02:47,000 Oh, I threw that garbage in the river. 73 00:02:47,034 --> 00:02:48,035 It's so loud. 74 00:02:48,068 --> 00:02:49,470 Anyways, I'm starving. 75 00:02:49,503 --> 00:02:51,038 Where those breakfast dogs at? 76 00:02:52,540 --> 00:02:54,742 I wish Maria would eat like Eddie. 77 00:02:54,775 --> 00:02:56,244 Mealtime is always a battle. 78 00:02:56,277 --> 00:02:58,312 I mean, especially now that I have two kids to wrangle. 79 00:02:58,346 --> 00:02:59,313 I wouldn't know. 80 00:02:59,347 --> 00:03:01,549 Because I have three. 81 00:03:01,582 --> 00:03:03,384 Why don't you trick her with a treat? 82 00:03:03,417 --> 00:03:04,985 Tempt Maria with something she likes, 83 00:03:05,018 --> 00:03:07,087 like strawberries, and then while she's chewing, 84 00:03:07,120 --> 00:03:08,922 shove in a spoonful of beef. 85 00:03:08,956 --> 00:03:10,558 Hmm... I don't know... 86 00:03:10,591 --> 00:03:11,692 Trust me, it works. 87 00:03:11,725 --> 00:03:13,594 I do it all the time with Eddie, 88 00:03:13,627 --> 00:03:14,595 except in reverse. 89 00:03:14,628 --> 00:03:15,463 Watch this. 90 00:03:17,531 --> 00:03:18,699 Thanks, Ma. 91 00:03:18,732 --> 00:03:20,334 See? Now he eats fruit. 92 00:03:20,368 --> 00:03:22,903 Guess who made the front page of the paper? 93 00:03:22,936 --> 00:03:24,037 Our girl Brandi! 94 00:03:24,071 --> 00:03:25,939 * Ooh -- 95 00:03:25,973 --> 00:03:26,974 Nope! 96 00:03:29,142 --> 00:03:30,344 What's up with Evan? 97 00:03:30,378 --> 00:03:32,112 He just ran off without checking the DOW. 98 00:03:32,145 --> 00:03:33,447 Eddie: Ohh, I know. 99 00:03:33,481 --> 00:03:35,583 Brandi Chastain in a sports bra? 100 00:03:35,616 --> 00:03:38,519 The way he acted at last night's game? 101 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 Evan's got his first case of "the tingles". 102 00:03:40,588 --> 00:03:42,556 "The tingles"? 103 00:03:42,590 --> 00:03:45,793 You know, Little Evan is finally talking to Big Evan. 104 00:03:45,826 --> 00:03:47,194 Ohh. Ohh. 105 00:03:47,227 --> 00:03:48,562 Ohh. 106 00:03:48,596 --> 00:03:50,097 Yeah... 107 00:03:50,130 --> 00:03:51,599 I -- I have gotta -- 108 00:03:51,632 --> 00:03:52,433 I have -- 109 00:03:52,466 --> 00:03:53,934 Okay... 110 00:03:55,269 --> 00:03:56,370 Well, it's sooner than we thought, 111 00:03:56,404 --> 00:03:58,238 but I guess it's time to give Evan 112 00:03:58,272 --> 00:04:00,207 my patented talk, "The Talk". 113 00:04:00,240 --> 00:04:01,275 Good. Have fun. 114 00:04:01,309 --> 00:04:03,110 Everything waist-down is your territory. 115 00:04:03,143 --> 00:04:05,045 I made that very clear in our vows. 116 00:04:07,948 --> 00:04:10,751 Hey. Do you still have that "Flowers and Watering Cans" book 117 00:04:10,784 --> 00:04:11,952 lying around somewhere? 118 00:04:11,985 --> 00:04:13,321 You mean the "Birds and the Bees" book 119 00:04:13,354 --> 00:04:14,655 that Principal Hunter gave me? 120 00:04:14,688 --> 00:04:16,290 Yeah, it's for Evan's "tingle talk". 121 00:04:16,324 --> 00:04:18,292 I'm going to pretend like I'm going to read from it, 122 00:04:18,326 --> 00:04:20,294 then discard it in dramatic fashion. 123 00:04:20,328 --> 00:04:21,795 You know, open with a "wow". 124 00:04:21,829 --> 00:04:23,464 Wait. 125 00:04:23,497 --> 00:04:26,400 You're going to give him the exact same talk you gave me? 126 00:04:26,434 --> 00:04:28,035 Do you remember that talk? 127 00:04:29,002 --> 00:04:31,171 Half the reason I came to this country 128 00:04:31,204 --> 00:04:32,906 is so you could have lots of sex. 129 00:04:32,940 --> 00:04:34,742 Stay away from Arkansas, 130 00:04:34,775 --> 00:04:36,344 they outlawed all the fun stuff... 131 00:04:36,377 --> 00:04:38,412 If you pretend like you have a bad back, 132 00:04:38,446 --> 00:04:40,948 you don't have to do so much work. 133 00:04:40,981 --> 00:04:42,916 You can't give Evan that talk. 134 00:04:42,950 --> 00:04:44,318 Why? It was a great talk. 135 00:04:44,352 --> 00:04:46,019 Oh, it was the best talk. You killed it. 136 00:04:46,053 --> 00:04:48,589 But Evan's not chill like me. 137 00:04:48,622 --> 00:04:50,190 He's an innocent little dove. 138 00:04:50,223 --> 00:04:52,526 If you come at him like that, his head might explode. 139 00:04:52,560 --> 00:04:54,695 Hmm. Okay, point taken. 140 00:04:54,728 --> 00:04:56,263 I'll make some adjustments. 141 00:04:56,296 --> 00:04:57,465 You know, Evan it up. 142 00:04:57,498 --> 00:04:58,499 I don't know. 143 00:04:58,532 --> 00:04:59,800 You're going to make it weird for him. 144 00:04:59,833 --> 00:05:00,801 Maybe I should do it. 145 00:05:00,834 --> 00:05:02,703 Evan looks up to me. 146 00:05:02,736 --> 00:05:04,372 I'm kinda like his father figure. 147 00:05:04,405 --> 00:05:05,373 What? 148 00:05:05,406 --> 00:05:06,640 No. I'm his father figure. 149 00:05:06,674 --> 00:05:07,941 You're barely a son figure. 150 00:05:07,975 --> 00:05:08,809 Oh, God, I didn't mean that. 151 00:05:08,842 --> 00:05:10,277 You're a great son. 152 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 It's just -- it's my job, stay out of it. 153 00:05:13,381 --> 00:05:14,948 Really. You're great. 154 00:05:14,982 --> 00:05:16,384 Solid son. 155 00:05:19,052 --> 00:05:20,388 Notice anything? 156 00:05:20,421 --> 00:05:21,555 Yes. Everything. 157 00:05:21,589 --> 00:05:22,723 What? 158 00:05:22,756 --> 00:05:23,991 No stains! 159 00:05:24,024 --> 00:05:25,493 I tricked Maria using a treat, 160 00:05:25,526 --> 00:05:27,361 and I got her to eat a few bites of chicken. 161 00:05:27,395 --> 00:05:29,062 Your advice was great! 162 00:05:29,096 --> 00:05:30,063 Well, water is wet. 163 00:05:30,097 --> 00:05:30,898 I am beautiful. 164 00:05:30,931 --> 00:05:32,299 Are we just playing a game 165 00:05:32,332 --> 00:05:34,368 in which we say things we already know? 166 00:05:34,402 --> 00:05:35,636 Well, thank you. 167 00:05:35,669 --> 00:05:36,737 I owe you one. 168 00:05:40,240 --> 00:05:41,375 Is that your mother-in-law? 169 00:05:41,409 --> 00:05:42,142 What did she say? 170 00:05:42,175 --> 00:05:43,243 Who knows. 171 00:05:43,276 --> 00:05:45,479 She always yells across the house at me 172 00:05:45,513 --> 00:05:47,715 and then gets annoyed when I can't understand her, 173 00:05:47,748 --> 00:05:48,849 and yells again. 174 00:05:48,882 --> 00:05:51,351 It makes it so hard to ignore her twice. 175 00:05:54,287 --> 00:05:55,389 Two more yells 176 00:05:55,423 --> 00:05:58,091 until the stray dogs start barking back. 177 00:05:58,125 --> 00:05:59,660 Still better than my father-in-law, 178 00:05:59,693 --> 00:06:01,361 the gesticulator. 179 00:06:01,395 --> 00:06:03,564 He's like one of those, like, inflatable tube men 180 00:06:03,597 --> 00:06:05,399 at the car wash. 181 00:06:05,433 --> 00:06:07,200 Except a tube man wouldn't punch through 182 00:06:07,234 --> 00:06:09,369 the last self-portrait your Nana ever painted. 183 00:06:09,403 --> 00:06:11,939 Should I take Yearbook or Drama or German? 184 00:06:12,906 --> 00:06:15,275 "Ask again later"?! 185 00:06:15,308 --> 00:06:17,845 Uh...is Emery okay? 186 00:06:17,878 --> 00:06:19,847 He's still trying to choose an elective. 187 00:06:19,880 --> 00:06:21,515 I hope he figures it out soon 188 00:06:21,549 --> 00:06:23,617 because I can't study with all these interruptions. 189 00:06:29,890 --> 00:06:31,525 Man: Hot dog! 190 00:06:31,559 --> 00:06:34,194 Now your favorite food is your favorite toy! 191 00:06:34,227 --> 00:06:35,463 Eddie: Where you going, nerd?! 192 00:06:35,496 --> 00:06:38,231 Sorry, it just rolls off the tongue at this point. 193 00:06:38,265 --> 00:06:40,601 These are my props for "The Talk". 194 00:06:40,634 --> 00:06:41,869 I thought about what you said 195 00:06:41,902 --> 00:06:43,571 and realized that Evan's more of a visual learner. 196 00:06:44,271 --> 00:06:45,238 Is that a -- 197 00:06:45,272 --> 00:06:46,907 A conch shell I painted hair on? 198 00:06:46,940 --> 00:06:47,908 You bet your ass it is. 199 00:06:47,941 --> 00:06:50,043 Okay, I really think all this 200 00:06:50,077 --> 00:06:51,144 is just gonna confuse Evan. 201 00:06:51,178 --> 00:06:52,245 Come on, Eddie. 202 00:06:52,279 --> 00:06:54,782 I thought you were supposed to be chill. 203 00:06:54,815 --> 00:06:55,816 Relax, I got this. 204 00:06:59,487 --> 00:07:01,288 Evan? 205 00:07:01,321 --> 00:07:02,723 Yes, Papa? 206 00:07:05,926 --> 00:07:07,961 Aww... 207 00:07:11,364 --> 00:07:13,567 Oh. Nothing. 208 00:07:18,772 --> 00:07:19,607 I couldn't do it. 209 00:07:19,640 --> 00:07:20,808 I don't know what happened! 210 00:07:20,841 --> 00:07:21,909 I choked! 211 00:07:23,010 --> 00:07:23,977 Don't worry, Pops. 212 00:07:25,713 --> 00:07:27,114 Eddie's got this. 213 00:07:30,984 --> 00:07:32,352 Yo, Evan. Listen up. 214 00:07:32,385 --> 00:07:33,787 Yes, Brother? 215 00:07:48,068 --> 00:07:49,703 Has he always been this adorable? 216 00:07:49,737 --> 00:07:52,172 He had one bad Saturday a couple years ago. 217 00:07:52,205 --> 00:07:53,941 Other than that, yup. 218 00:07:58,378 --> 00:08:00,013 Afternoon, Mother! 219 00:08:00,047 --> 00:08:01,549 Well, you're in a better mood today. 220 00:08:01,582 --> 00:08:03,183 That I am! 221 00:08:03,216 --> 00:08:04,552 Why are you shouting? 222 00:08:04,585 --> 00:08:06,353 I'm "projecting". 223 00:08:06,386 --> 00:08:08,556 It's a technique actors use to be heard across the room. 224 00:08:08,589 --> 00:08:09,857 I'm not following. 225 00:08:09,890 --> 00:08:11,124 I talked to Honey, 226 00:08:11,158 --> 00:08:13,794 and she helped me pick an elective -- Drama! 227 00:08:13,827 --> 00:08:16,363 She did what?!! 228 00:08:16,396 --> 00:08:17,798 Now you're projecting! 229 00:08:17,831 --> 00:08:19,199 Did you take Drama, too? 230 00:08:24,504 --> 00:08:25,806 You! 231 00:08:25,839 --> 00:08:27,007 What did you say to him?! 232 00:08:27,040 --> 00:08:28,408 Wh-- 233 00:08:28,441 --> 00:08:30,210 Emery said that after he talked to you, 234 00:08:30,243 --> 00:08:32,312 he signed up for Drama! 235 00:08:32,345 --> 00:08:34,414 Oh, good! I'm glad he finally picked something. No. 236 00:08:34,447 --> 00:08:36,183 Drama is a garbage elective. 237 00:08:36,216 --> 00:08:38,251 I -- I thought you just wanted him to choose? 238 00:08:38,285 --> 00:08:41,388 Well, I didn't think he would choose something so useless. 239 00:08:41,421 --> 00:08:44,324 That's right up there with Spanish or CPR Training. 240 00:08:44,357 --> 00:08:46,226 Jessica, I know how you feel about the arts, 241 00:08:46,259 --> 00:08:47,828 but there are aspects of Drama 242 00:08:47,861 --> 00:08:49,029 I think really could help Emery -- 243 00:08:49,062 --> 00:08:51,264 What exactly did you say to him? 244 00:08:51,298 --> 00:08:52,900 That it would be "fun"? 245 00:08:52,933 --> 00:08:54,935 Help him utilize his "imagination"? 246 00:08:54,968 --> 00:08:58,205 Get in touch with his "feelings"? 247 00:08:58,238 --> 00:08:59,773 Why are you using air quotes? 248 00:08:59,807 --> 00:09:00,941 Those are real words. 249 00:09:00,974 --> 00:09:03,443 Are they, "Honey"? 250 00:09:03,476 --> 00:09:07,047 Look, Emery was stressed about his electives, 251 00:09:07,080 --> 00:09:10,350 and it was obviously stressing you out, too. 252 00:09:10,383 --> 00:09:12,185 And you had been so helpful with Maria, 253 00:09:12,219 --> 00:09:13,520 I just wanted to repay the favor. 254 00:09:13,553 --> 00:09:15,055 Well, if you want to do me a favor, 255 00:09:15,088 --> 00:09:16,523 just stay in your lane. 256 00:09:16,556 --> 00:09:18,225 Really? 257 00:09:18,258 --> 00:09:20,060 Because you never stay in your lane. 258 00:09:20,093 --> 00:09:22,696 Name one time I haven't. 259 00:09:22,730 --> 00:09:24,932 How about the time you threw out all of my Shania CDs 260 00:09:24,965 --> 00:09:27,067 because you said country-pop wasn't a real thing? 261 00:09:27,100 --> 00:09:29,903 Or the time you tried to have my first name changed? 262 00:09:29,937 --> 00:09:31,605 Or the time you casually suggested 263 00:09:31,639 --> 00:09:33,573 I would be happier with a younger man? 264 00:09:33,607 --> 00:09:35,075 Casually? 265 00:09:35,108 --> 00:09:37,110 I gave you Eddie's basketball coach's number. 266 00:09:37,144 --> 00:09:38,445 Look, as misguided as that was, 267 00:09:38,478 --> 00:09:40,147 I knew you were just looking out for me. 268 00:09:40,180 --> 00:09:41,949 That's what good friends do. 269 00:09:41,982 --> 00:09:43,483 You see a chance to help and you do it. 270 00:09:43,516 --> 00:09:44,885 You don't ask for permission. 271 00:09:44,918 --> 00:09:46,787 Oh, so we don't have to ask for permission 272 00:09:46,820 --> 00:09:47,655 to help each other? 273 00:09:47,688 --> 00:09:49,322 Good, because there have been 274 00:09:49,356 --> 00:09:50,423 so many times I wanted to help you, 275 00:09:50,457 --> 00:09:51,725 but I held back. 276 00:09:51,759 --> 00:09:53,661 This has been you holding back? 277 00:09:53,694 --> 00:09:55,428 Well, I can't help you with everything, Honey. 278 00:09:55,462 --> 00:09:56,764 Oh. 279 00:09:56,797 --> 00:09:58,632 Okay. 280 00:09:58,666 --> 00:09:59,933 Okay, well, if you think I need help, 281 00:09:59,967 --> 00:10:00,901 then by all means, don't hold back. 282 00:10:00,934 --> 00:10:01,902 You shouldn't. 283 00:10:01,935 --> 00:10:04,004 Neither should you. 284 00:10:04,037 --> 00:10:06,106 No more lanes. Mm. 285 00:10:06,139 --> 00:10:07,407 Because we're such good friends. 286 00:10:07,440 --> 00:10:08,441 The best. 287 00:10:10,010 --> 00:10:11,478 Mm. 288 00:10:11,511 --> 00:10:15,448 This headband is wrong for you...friend. 289 00:10:15,482 --> 00:10:17,918 It draws attention to your weird hairline. 290 00:10:17,951 --> 00:10:20,320 Thank you...friend. 291 00:10:20,353 --> 00:10:22,089 And now let me help you. 292 00:10:22,122 --> 00:10:24,257 This necklace is ugly, 293 00:10:24,291 --> 00:10:27,127 and it highlights your oversized clavicles. 294 00:10:33,533 --> 00:10:34,534 You were right. 295 00:10:34,567 --> 00:10:35,936 Evan is an innocent little dove. 296 00:10:35,969 --> 00:10:37,437 I can't see him as anything 297 00:10:37,470 --> 00:10:39,506 but the little boy who plays with Beanie Babies. 298 00:10:39,539 --> 00:10:42,175 And where did that cute puppy night-light come from? 299 00:10:42,209 --> 00:10:43,677 Innocent Boys 'R' Us? 300 00:10:43,711 --> 00:10:46,613 Billion-dollar idea but try to stay focused. 301 00:10:46,646 --> 00:10:48,716 "The Talk" is going to be harder than I thought. 302 00:10:48,749 --> 00:10:51,384 I don't think I can go back in by myself. 303 00:10:51,418 --> 00:10:52,720 Maybe we could team up. 304 00:10:52,753 --> 00:10:54,788 Two heads are always better than one. 305 00:10:54,822 --> 00:10:56,724 K-Ci is nothing without JoJo. 306 00:10:56,757 --> 00:10:58,325 No idea who they are, 307 00:10:58,358 --> 00:11:00,728 but based on context, yes, good plan. 308 00:11:00,761 --> 00:11:02,329 We flank Evan from both sides, 309 00:11:02,362 --> 00:11:04,865 and we turn the last Huang boy into a Huang man. 310 00:11:04,898 --> 00:11:07,067 So weird, but okay. 311 00:11:10,503 --> 00:11:12,172 Evan, we need to talk to you about something. 312 00:11:12,205 --> 00:11:13,240 Oh no. 313 00:11:13,273 --> 00:11:14,708 There's a hole in the foot of my jammies. 314 00:11:14,742 --> 00:11:17,010 Hello, Ernie The Toe! 315 00:11:19,679 --> 00:11:22,349 We can't talk to him on an empty stomach. Hmm. 316 00:11:22,382 --> 00:11:24,584 What are we? People who don't need to eat? Thank you. 317 00:11:24,617 --> 00:11:27,187 We just need to get the exact words down on paper. 318 00:11:27,220 --> 00:11:28,555 After that, we talk to Evan. 319 00:11:28,588 --> 00:11:30,523 Yeah. We're not scared! 320 00:11:32,592 --> 00:11:34,394 But... 321 00:11:34,427 --> 00:11:36,396 maybe we should clear our heads first 322 00:11:36,429 --> 00:11:38,098 with an 8:20 showing of "The Sixth Sense." 323 00:11:38,131 --> 00:11:39,399 Yes, smart. 324 00:11:39,432 --> 00:11:41,334 We follow that up with "Notting Hill" at 10:15, 325 00:11:41,368 --> 00:11:42,402 then we buckle down. 326 00:11:47,640 --> 00:11:49,843 Okay... 327 00:11:49,877 --> 00:11:53,246 Okay, little Liza, your bottle is almost ready... 328 00:11:53,280 --> 00:11:55,715 Gosh, Honey, juggling two kids looks hard. 329 00:11:55,749 --> 00:11:57,517 As your friend, I thought 330 00:11:57,550 --> 00:11:59,386 keeping one occupied with a fun toy might help... 331 00:12:02,622 --> 00:12:04,424 ...to stimulate her mind. 332 00:12:04,457 --> 00:12:06,426 Since she's not walking yet. 333 00:12:13,066 --> 00:12:14,868 Oh, good, you're up. 334 00:12:14,902 --> 00:12:17,037 Since you're having a hard time with Eddie oversleeping, 335 00:12:17,070 --> 00:12:18,071 as a friend, 336 00:12:18,105 --> 00:12:19,807 I thought I'd lend a helping hand 337 00:12:19,840 --> 00:12:21,775 in the form of a military wake up. 338 00:12:21,809 --> 00:12:23,076 Anybody in the mood for some "Hello Dolly"? 339 00:12:29,416 --> 00:12:30,650 Ow! 340 00:12:30,683 --> 00:12:33,086 hurt like a 341 00:12:33,120 --> 00:12:34,922 I know. Your house, it's a mess. 342 00:12:34,955 --> 00:12:37,324 You've been so preoccupied with the kids 343 00:12:37,357 --> 00:12:38,458 that you've let everything slide. 344 00:12:38,491 --> 00:12:41,061 That's why I thought I would help 345 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 by inviting your in-laws to stay. 346 00:12:43,130 --> 00:12:47,234 Can't hurt to have an extra set of gesticulating hands. 347 00:12:47,267 --> 00:12:49,402 What? You -- 348 00:12:49,436 --> 00:12:51,604 You invited Mervin and Candy? 349 00:12:51,638 --> 00:12:52,973 Yes. 350 00:12:53,006 --> 00:12:54,307 I love what you've done with the place. 351 00:12:54,341 --> 00:12:55,809 It's so open and -- 352 00:12:57,010 --> 00:12:58,445 It fell. 353 00:12:58,478 --> 00:13:01,614 Ohh. Honey, that is not childproof. 354 00:13:01,648 --> 00:13:02,850 Thanks, Candy. 355 00:13:04,952 --> 00:13:06,586 My hairline is gorgeous. 356 00:13:09,189 --> 00:13:10,657 Where's Dad's pomade? 357 00:13:10,690 --> 00:13:12,359 I'm playing Danny Zuko in "Grease"! 358 00:13:12,392 --> 00:13:14,527 It's electrifying! 359 00:13:17,164 --> 00:13:18,531 Grandma: We have the house surrounded! 360 00:13:18,565 --> 00:13:19,933 Come out with your hands up! 361 00:13:23,136 --> 00:13:24,537 I got your mother-in-law a megaphone. 362 00:13:24,571 --> 00:13:26,439 Now you don't have to worry about Jenny yelling 363 00:13:26,473 --> 00:13:27,774 and not understanding her. 364 00:13:27,807 --> 00:13:29,376 Grandma: Did you like my joke? 365 00:13:29,409 --> 00:13:30,777 It was me. 366 00:13:30,810 --> 00:13:32,545 I was the police. 367 00:13:34,047 --> 00:13:35,382 In conclusion, 368 00:13:35,415 --> 00:13:37,885 there are religious, social, and cultural reasons 369 00:13:37,918 --> 00:13:39,286 for the procedure, 370 00:13:39,319 --> 00:13:41,154 but as far as how it affects sensitivity, 371 00:13:41,188 --> 00:13:43,456 the jury's still out on that one. 372 00:13:43,490 --> 00:13:46,326 Okay, so, getting to first base means kissing. 373 00:13:46,359 --> 00:13:47,660 Second base -- 374 00:13:47,694 --> 00:13:49,062 You don't want to know what second base was like 375 00:13:49,096 --> 00:13:50,697 in the Navy. 376 00:13:50,730 --> 00:13:53,967 Ours was based on naval bases, not baseball bases. 377 00:13:54,001 --> 00:13:56,136 You know, I almost got to Pearl Harbor 378 00:13:56,169 --> 00:13:57,404 with the Captain's daughter. 379 00:13:59,106 --> 00:14:03,210 I sorta get the conch shell, but why the tongs? 380 00:14:03,243 --> 00:14:05,078 Oh, I was just returning those to the restaurant. 381 00:14:05,112 --> 00:14:06,746 You know, guys, the problem with your talk 382 00:14:06,779 --> 00:14:08,181 is there's too much talk. 383 00:14:08,215 --> 00:14:10,183 You're gonna lose Evan. 384 00:14:10,217 --> 00:14:12,719 Now, when my old man did it, he just used hand gestures. 385 00:14:16,023 --> 00:14:17,057 Boom. Facts of life. 386 00:14:18,391 --> 00:14:21,028 Why do you and your dad look like brothers? 387 00:14:21,061 --> 00:14:23,196 Oh, well, that's the way it works in the Ellis family. 388 00:14:23,230 --> 00:14:24,731 You know, by the time we're 25, 389 00:14:24,764 --> 00:14:26,666 we look like we're old men, 390 00:14:26,699 --> 00:14:28,868 and then we just coast the next 70 years. 391 00:14:28,902 --> 00:14:30,904 It's the curse that keeps on blessing. 392 00:14:30,938 --> 00:14:32,839 I've had crow's feet since I was in college. 393 00:14:36,143 --> 00:14:38,211 I'm just thankful my sisters gave me the talk 394 00:14:38,245 --> 00:14:40,213 because I'm not following any of this. 395 00:14:40,247 --> 00:14:42,282 Trent, you beautiful red beast! 396 00:14:42,315 --> 00:14:43,683 That's brilliant! 397 00:14:43,716 --> 00:14:46,353 Maybe what we need is a woman's perspective. 398 00:14:46,386 --> 00:14:48,788 And that's how you pleasure a woman. 399 00:14:48,821 --> 00:14:50,590 Emotionally and sexually. 400 00:14:51,824 --> 00:14:55,062 I don't feel comfortable saying any of that to Evan. 401 00:14:55,095 --> 00:14:56,930 I should have taken notes. 402 00:14:56,964 --> 00:14:58,598 I'm just trying to erase the visuals. 403 00:14:58,631 --> 00:15:00,600 And the sound effects were totally unnecessary. 404 00:15:02,169 --> 00:15:03,736 We're worse off than when we started. 405 00:15:03,770 --> 00:15:05,305 Maybe we have to rethink the talk altogether. 406 00:15:05,338 --> 00:15:07,907 Yeah, and why are we rushing into things? 407 00:15:07,941 --> 00:15:09,742 Evan's still young. So young. 408 00:15:09,776 --> 00:15:10,944 Just a lamb, really. 409 00:15:10,978 --> 00:15:11,979 Yeah, we've got plenty of time. 410 00:15:12,012 --> 00:15:13,446 Grandma, do you mind 411 00:15:13,480 --> 00:15:15,082 if I store my Beanie Babies in here? 412 00:15:15,115 --> 00:15:17,417 I'm reaching an age where I need some privacy. 413 00:15:17,450 --> 00:15:18,451 You do it! No, you do it! 414 00:15:18,485 --> 00:15:19,319 I'll do it! 415 00:15:19,352 --> 00:15:19,987 No!No! 416 00:15:20,954 --> 00:15:23,290 Evan, your dad and Eddie 417 00:15:23,323 --> 00:15:25,125 need to have a little talk with you. 418 00:15:25,158 --> 00:15:27,460 Not here, though. 419 00:15:27,494 --> 00:15:30,463 This is already too much family time for today. 420 00:15:32,599 --> 00:15:36,069 And they say you can't reuse your maternity clothes. 421 00:15:36,103 --> 00:15:38,405 I'm Sandy from "Grease." 422 00:15:38,438 --> 00:15:40,974 I came over to help Emery run lines. 423 00:15:41,008 --> 00:15:43,310 Why do you look like a low-rent "Pretty Woman"? 424 00:15:43,343 --> 00:15:46,613 Oh, I just bought a few dozen turtlenecks 425 00:15:46,646 --> 00:15:49,016 to help you with your clavicle problem. 426 00:15:51,351 --> 00:15:53,320 What do you think of my costume? 427 00:15:53,353 --> 00:15:55,622 I just need help sewing the Rydell "R" on my sweater. 428 00:15:55,655 --> 00:15:57,157 I'll help you. No, I'll help you. 429 00:16:04,998 --> 00:16:06,366 My Danny Zuko letterman sweater! 430 00:16:07,900 --> 00:16:09,136 Thanks, Honey. 431 00:16:09,169 --> 00:16:10,303 You wanted some drama in his life, 432 00:16:10,337 --> 00:16:11,371 now you have it! 433 00:16:12,572 --> 00:16:15,942 Hello! I have a megaphone! 434 00:16:20,747 --> 00:16:21,914 Look at what you did! Me? Look at what you did! 435 00:16:23,516 --> 00:16:26,019 I came over here to help. As a friend. 436 00:16:26,053 --> 00:16:27,787 Well, maybe we're the type of friends who work best 437 00:16:27,820 --> 00:16:29,356 when we don't help each other with anything! 438 00:16:29,389 --> 00:16:30,390 That is not what friends do. 439 00:16:30,423 --> 00:16:31,791 Well, then maybe we're not friends! 440 00:16:31,824 --> 00:16:33,160 Maybe we're not! 441 00:16:34,394 --> 00:16:36,563 Here. 442 00:16:36,596 --> 00:16:38,698 I'd lend you my sewing machine to fix Emery's sweater, 443 00:16:38,731 --> 00:16:40,800 but, sadly, that's a thing only friends do. 444 00:16:40,833 --> 00:16:42,202 That's fine. 445 00:16:42,235 --> 00:16:44,137 I already have two sewing machines of my own. 446 00:16:50,710 --> 00:16:52,645 So, um... 447 00:16:52,679 --> 00:16:53,646 that's it... 448 00:16:53,680 --> 00:16:55,648 That's how it all works. 449 00:16:55,682 --> 00:16:58,551 Do you... have any questions? 450 00:16:58,585 --> 00:16:59,552 Not really, 451 00:16:59,586 --> 00:17:01,088 I actually know all of that already. 452 00:17:01,121 --> 00:17:02,555 You do? 453 00:17:02,589 --> 00:17:04,657 Then why'd you let Dad take out the shell? 454 00:17:04,691 --> 00:17:07,227 I was confused of what was going on inside of me, 455 00:17:07,260 --> 00:17:09,696 so I went to the library and microfiched like a fool. 456 00:17:09,729 --> 00:17:10,997 Oh. 457 00:17:11,030 --> 00:17:13,566 Okay, good, but, um, if you ever need to talk, 458 00:17:13,600 --> 00:17:14,601 you could always come to me. 459 00:17:14,634 --> 00:17:15,602 Or me. 460 00:17:15,635 --> 00:17:17,704 Or...both of us. 461 00:17:17,737 --> 00:17:19,572 And if you guys ever need to talk, 462 00:17:19,606 --> 00:17:21,408 I'm here, too. 463 00:17:21,441 --> 00:17:23,276 At the library, I learned Dad's at the age 464 00:17:23,310 --> 00:17:25,178 where his man parts start failing 465 00:17:25,212 --> 00:17:26,746 and Eddie's a year away from his sexual peak. 466 00:17:26,779 --> 00:17:28,515 * Yeah 467 00:17:28,548 --> 00:17:30,517 Apparently, it's all downhill from there. 468 00:17:30,550 --> 00:17:32,252 * No 469 00:17:32,285 --> 00:17:34,053 Okay, off you go. 470 00:17:44,431 --> 00:17:46,133 Hola, mi amor. 471 00:17:47,267 --> 00:17:48,368 Why? 472 00:17:48,401 --> 00:17:50,870 Do I and my perfectly functional man parts 473 00:17:50,903 --> 00:17:53,573 need an excuse to spend some alone time with my wife? 474 00:17:53,606 --> 00:17:56,376 Can we table whatever it is you're going through right now? 475 00:17:56,409 --> 00:17:58,311 Honey is trying to turn Emery into a homeless. 476 00:17:58,345 --> 00:18:00,713 By encouraging him to take Drama? 477 00:18:00,747 --> 00:18:02,282 That's how it starts. 478 00:18:02,315 --> 00:18:04,951 She says she's helping me as a friend, 479 00:18:04,984 --> 00:18:07,654 but all she's doing is overstepping. 480 00:18:07,687 --> 00:18:09,722 Do you know how it feels to be around somebody so pushy? 481 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 Mm... 482 00:18:11,624 --> 00:18:14,794 I just don't see how Honey thinks that she can help me. 483 00:18:14,827 --> 00:18:17,464 Well, maybe you're just underestimating her. 484 00:18:17,497 --> 00:18:19,799 You're used to your relationship being one way 485 00:18:19,832 --> 00:18:21,301 and now it's changing. 486 00:18:21,334 --> 00:18:23,903 It's like that time I gave Evan "The Talk". 487 00:18:23,936 --> 00:18:26,072 You mean just now? Yes. 488 00:18:26,105 --> 00:18:27,607 Did he already know everything? Yes. 489 00:18:27,640 --> 00:18:29,909 Did he teach you stuff, too? Yes. 490 00:18:31,378 --> 00:18:34,113 You know, I always figured that being his father 491 00:18:34,147 --> 00:18:36,149 automatically made me the teacher. 492 00:18:36,183 --> 00:18:39,586 But I'm realizing that he'll teach me things, too, 493 00:18:39,619 --> 00:18:41,354 because he's going through big life changes. 494 00:18:41,388 --> 00:18:42,589 And so is Honey. 495 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 It only makes sense 496 00:18:43,656 --> 00:18:46,326 that your relationship would evolve. 497 00:18:46,359 --> 00:18:48,795 So, back to my man parts, 498 00:18:48,828 --> 00:18:50,930 which I said are fully functional. 499 00:18:50,963 --> 00:18:52,965 And have a can-do attitude. 500 00:18:55,202 --> 00:18:56,002 Great, Louis. 501 00:18:56,035 --> 00:18:57,237 See you in the bedroom. 502 00:19:05,144 --> 00:19:07,647 Honey, I need your sewing machine. 503 00:19:15,255 --> 00:19:16,656 Hey, let me help you. 504 00:19:16,689 --> 00:19:17,990 It's okay. 505 00:19:18,024 --> 00:19:19,726 Please. 506 00:19:19,759 --> 00:19:21,728 Here. 507 00:19:21,761 --> 00:19:23,029 You know, I have to say, 508 00:19:23,062 --> 00:19:24,497 the blocks you brought over 509 00:19:24,531 --> 00:19:26,866 did keep Maria distracted while I fed Liza. 510 00:19:26,899 --> 00:19:30,169 And Marvin's bugle worked. 511 00:19:30,203 --> 00:19:32,205 Eddie's so afraid of hearing it again, 512 00:19:32,239 --> 00:19:34,674 now he gets up even earlier. 513 00:19:34,707 --> 00:19:36,409 Well, what about Jenny's megaphone? 514 00:19:36,443 --> 00:19:37,510 I threw that garbage in the river. 515 00:19:40,747 --> 00:19:44,217 Honey, this may come as a surprise to you, 516 00:19:44,251 --> 00:19:47,220 but I'm not very good at accepting help. 517 00:19:47,254 --> 00:19:49,188 Mostly because I never need it. 518 00:19:49,222 --> 00:19:50,390 Never? 519 00:19:51,591 --> 00:19:53,826 I'm just so used to being able to give you advice 520 00:19:53,860 --> 00:19:55,194 and you just taking it. 521 00:19:55,228 --> 00:19:57,063 But now that you have two kids of your own -- 522 00:19:57,096 --> 00:19:59,766 which is still one less than three -- 523 00:19:59,799 --> 00:20:02,869 I guess you'll have advice to give me, too, sometimes. 524 00:20:02,902 --> 00:20:05,738 So... can we be friends again? 525 00:20:07,039 --> 00:20:08,741 Yes. 526 00:20:08,775 --> 00:20:11,578 Just know that 98% of the time, I won't need any help. 527 00:20:11,611 --> 00:20:12,579 Oh. 528 00:20:12,612 --> 00:20:14,180 Well, I'll be there for that 2%. 529 00:20:15,382 --> 00:20:18,017 Okay. 530 00:20:18,050 --> 00:20:19,118 Good as new. 531 00:20:19,151 --> 00:20:20,853 Thank you, Honey. 532 00:20:20,887 --> 00:20:24,056 Emery's been a lot happier since he started Drama-ing. 533 00:20:24,090 --> 00:20:26,693 You know who else took high school drama? 534 00:20:26,726 --> 00:20:28,227 Bill Clinton. 535 00:20:28,261 --> 00:20:29,796 No. Yeah. 536 00:20:29,829 --> 00:20:30,797 And Richard Nixon. 537 00:20:32,265 --> 00:20:34,434 Well, if it's good enough for Tricky Dick, 538 00:20:34,467 --> 00:20:35,568 it's good enough for Emery. 539 00:20:41,974 --> 00:20:42,509 I owe you guys an apology. 540 00:20:44,176 --> 00:20:46,913 I shut you out because I was avoiding having a conversation 541 00:20:46,946 --> 00:20:49,582 I wasn't mature enough to have yet. 542 00:20:49,616 --> 00:20:51,884 But if I'm really going to be a man, 543 00:20:51,918 --> 00:20:53,720 I'm gonna have to start acting like one. 544 00:20:53,753 --> 00:20:56,489 So, let's talk. 545 00:20:56,523 --> 00:21:00,427 When a Beanie Baby reaches a certain age... 546 00:21:02,495 --> 00:21:04,897 Oh, god, have you guys always been this cute? 547 00:21:04,931 --> 00:21:06,265 I can't do this. 548 00:21:06,299 --> 00:21:07,600 Grandma, you're up. 549 00:21:10,269 --> 00:21:12,705 Evan, you're gonna want to take a walk. 550 00:21:16,876 --> 00:21:17,744 I'm sorry, Brandi. 551 00:21:18,811 --> 00:21:21,681 All right, first base... 38690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.