All language subtitles for Final Run 1999 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,713 --> 00:01:22,412 Cool. 2 00:01:22,480 --> 00:01:24,113 C'mon, give me a hand with this. 3 00:01:26,250 --> 00:01:28,116 What if your dad sees us? 4 00:01:28,185 --> 00:01:31,219 Don't worry, he's in the backyard. Let's go. 5 00:01:43,866 --> 00:01:44,865 Cool. 6 00:02:05,987 --> 00:02:06,986 (PHONE RINGING) 7 00:02:09,089 --> 00:02:10,188 I'll get it. 8 00:02:15,027 --> 00:02:19,262 Hello? Oh, hi, Mom. Yeah, just about. 9 00:02:19,331 --> 00:02:21,664 You'd think we were packing the entire house out. 10 00:02:34,711 --> 00:02:37,011 Hey, Kevin, you really going to do this? 11 00:02:37,080 --> 00:02:39,881 Have to, I've got to beat my dad's record. 12 00:02:45,288 --> 00:02:49,022 Mom, calm down. I'm not the first woman in the world to get pregnant. 13 00:02:49,091 --> 00:02:51,792 No, he doesn't know yet, that's what this vacation's for. 14 00:02:51,860 --> 00:02:53,326 I'm going to get him nice and relaxed 15 00:02:53,395 --> 00:02:56,161 and then I'm going to break it to him very genlty. 16 00:02:56,230 --> 00:02:58,296 -Break what to me? -Uh, there's no dinner. 17 00:02:58,365 --> 00:03:01,532 -Hmm. -Listen, there's a, there's a lot of packing to do so... 18 00:03:01,600 --> 00:03:02,699 Hi, Gloria. 19 00:03:05,870 --> 00:03:09,404 Oh, it's going to be a great trip, here she is. 20 00:03:09,473 --> 00:03:12,340 Yeah, listen, Mom, there's a lot of stuff. 21 00:03:12,409 --> 00:03:14,641 Hmm, yeah, I'll tell you what, I'll call you when we get there. 22 00:03:14,710 --> 00:03:16,743 Okay, I love you too. Bye. 23 00:03:16,812 --> 00:03:19,846 Can we just forget about the packing and concentrate on the stuff? 24 00:03:19,914 --> 00:03:22,215 -Oh, no, no, no, we got to pack. -Come on. 25 00:03:25,820 --> 00:03:27,518 -Lucky? -What's for dinner? 26 00:03:27,587 --> 00:03:30,655 -Anything but pizza, I cannot look at another pizza. -Okay. 27 00:03:30,724 --> 00:03:33,191 -I'll ask Kevin. Where's he? -Um, he was inside the house. 28 00:03:33,259 --> 00:03:35,760 Kevin? Anything but pizza, pal. 29 00:03:39,365 --> 00:03:41,098 Okay, I'm ready. 30 00:03:46,304 --> 00:03:47,903 Kevin! 31 00:03:48,905 --> 00:03:50,538 Kevin! 32 00:03:52,674 --> 00:03:54,975 Oh, no! Kevin, no! 33 00:04:40,488 --> 00:04:41,820 Kevin! 34 00:04:41,888 --> 00:04:43,221 Oh, no, Kevin! 35 00:04:45,424 --> 00:04:48,258 -Are you all right? Are you ok? -Yeah! 36 00:04:48,327 --> 00:04:50,360 Are you hurt? 37 00:04:50,429 --> 00:04:54,397 Come on, what were you thinking? You could have been seriously hurt. 38 00:04:54,466 --> 00:04:56,566 -Are you sure you're okay? -Yeah. 39 00:04:56,634 --> 00:04:58,067 What happened? 40 00:04:58,135 --> 00:05:01,637 What happened? Centrifugal force, that's what happened. 41 00:05:01,705 --> 00:05:04,038 You had too much speed and inertia to make a turn that sharp, 42 00:05:04,107 --> 00:05:05,906 didn't you feel yourself go air-borne? 43 00:05:05,975 --> 00:05:08,976 -Really, cool. -Really. 44 00:05:11,413 --> 00:05:12,412 Are you mad? 45 00:05:14,082 --> 00:05:17,749 No, I'm not mad. 46 00:05:17,818 --> 00:05:20,886 I'm just glad you're in one piece, for our big trip tomorrow. 47 00:05:22,122 --> 00:05:24,722 -So, you think I beat you? -What do you mean? 48 00:05:24,791 --> 00:05:27,725 The soapbox. You said you only went twenty-five. 49 00:05:27,794 --> 00:05:29,560 I went faster, I beat you, didn't I? 50 00:05:34,133 --> 00:05:35,832 Yeah, I guess you did. 51 00:05:37,201 --> 00:05:39,501 You beat Lucky Singer's downhill speed record. 52 00:05:41,871 --> 00:05:44,472 Come on, let's go. 53 00:05:54,816 --> 00:05:56,716 Uh, he's finally asleep. 54 00:05:56,784 --> 00:05:59,751 What was that boy thinking about? Did you see that helmet? 55 00:05:59,820 --> 00:06:03,020 -He could have killed himself. -He's his father's son. 56 00:06:03,089 --> 00:06:04,588 (CHUCKLES) 57 00:06:04,657 --> 00:06:06,390 Look, you know what he's doing, don't you? 58 00:06:08,026 --> 00:06:09,392 He's competing with me. 59 00:06:09,461 --> 00:06:13,329 He needs your attention desperately, and, 60 00:06:13,398 --> 00:06:15,397 I'm in the way. 61 00:06:15,466 --> 00:06:17,966 Oh, honey, no, I mean look, I know it's been difficult. 62 00:06:18,035 --> 00:06:20,402 But think about how difficult it is for Kevin. 63 00:06:20,470 --> 00:06:24,305 I mean, first the divorce, and then watching his mother die. 64 00:06:24,374 --> 00:06:27,875 Oh, honey, I know that. I know that. My heart goes out to him. 65 00:06:27,944 --> 00:06:31,545 All I'm saying is, I don't think he's ever going to accept me as a parent. 66 00:06:31,614 --> 00:06:34,147 Sure he will. He just needs some time. 67 00:06:34,216 --> 00:06:35,482 Give him some time. 68 00:06:38,553 --> 00:06:41,286 Lucky, you know, 69 00:06:41,355 --> 00:06:43,555 how we talked about having a baby? 70 00:06:44,324 --> 00:06:45,656 Yeah. 71 00:06:50,462 --> 00:06:55,264 Not now, you don't mean now? I mean, now's not the time. 72 00:06:55,333 --> 00:06:59,635 We've got to wait 'till Kevin's, you know, settled, and this pain is behind him. 73 00:06:59,704 --> 00:07:02,972 Hey, we will. We will. 74 00:07:06,844 --> 00:07:09,078 Just not now. 75 00:07:34,071 --> 00:07:37,906 -C'mon, Dad. Can we go see it? -In a minute. We have to wait for George Bouchard. 76 00:07:37,974 --> 00:07:39,640 Aw, man, why do we have to wait for him? 77 00:07:39,709 --> 00:07:42,976 -Well, first of all, he's got our tickets. -Free tickets. 78 00:07:43,044 --> 00:07:44,477 I still don't know why he wouldn't let us pay. 79 00:07:44,545 --> 00:07:46,444 This guy is up to something, I'm telling you right now. 80 00:07:46,513 --> 00:07:49,213 -You are so suspicious, he's very generous. -No, I'm sorry. 81 00:07:49,282 --> 00:07:51,415 Especially now that he's practically running the company. 82 00:07:51,483 --> 00:07:54,484 -Connie, Lucky! -Hey, George. 83 00:07:56,620 --> 00:07:58,987 Wow, look at you. Aren't you sharp? 84 00:07:59,056 --> 00:08:01,689 Well, it comes from good, clean corporate living. 85 00:08:01,758 --> 00:08:05,325 And might I say that you look terrific out of uniform. 86 00:08:05,394 --> 00:08:06,960 Perhaps I should rephrase that. 87 00:08:07,029 --> 00:08:10,630 -You don't have to, George, we all get it. -Oh, come on, Lucky. 88 00:08:10,699 --> 00:08:12,765 You won, I lost, she married you. 89 00:08:12,834 --> 00:08:14,966 I'll just pine away for the rest of my life. 90 00:08:15,035 --> 00:08:20,571 -Dad, what's he talking about? -I'll tell you when we're all very old men. 91 00:08:20,640 --> 00:08:24,307 Wow. I see that you've been taking your growing pills every morning. 92 00:08:24,376 --> 00:08:26,843 Kevin, this is for you. 93 00:08:26,912 --> 00:08:30,846 Hey, look at that. You are now an official Americana Engineer. 94 00:08:30,915 --> 00:08:32,915 Thanks, Mr. Bouchard. Can we go see it now? 95 00:08:32,983 --> 00:08:35,684 Wait, wait, wait, wait. It's all taken care of. 96 00:08:35,752 --> 00:08:37,819 I told them that the train is not leaving the station, 97 00:08:37,887 --> 00:08:39,987 until you have personally inspected the cockpit. 98 00:08:40,055 --> 00:08:41,954 -The cockpit? -Oh yeah. 99 00:08:42,023 --> 00:08:44,223 Wait until you see it. Wave of the future. 100 00:08:44,292 --> 00:08:47,826 You give Americana Rail five years, and it'll wipe out commuter air service. 101 00:08:47,895 --> 00:08:49,827 Ok, wait a minute here. Did I hear right? 102 00:08:49,896 --> 00:08:52,430 A year ago, you were the airline's number two check pilot and now you're 103 00:08:52,499 --> 00:08:53,898 a dyed-in-the-wool rail man? 104 00:08:53,966 --> 00:08:58,836 Oh, not 'rail'. Luxury mass transportation. 105 00:08:58,904 --> 00:09:02,005 I mean, we all know that flying is a hassle. 106 00:09:02,074 --> 00:09:06,109 On Americana Rail, the trip itself is a relaxing vacation. 107 00:09:06,178 --> 00:09:10,580 That's why I wanted you to, personally experience it. 108 00:09:10,648 --> 00:09:13,382 Compliments of Americana Rail. -So sweet. Thank you. 109 00:09:13,451 --> 00:09:16,252 My pleasure. Relax and enjoy. 110 00:09:16,320 --> 00:09:18,420 Oh, yeah, like the last trip we took together. 111 00:09:18,489 --> 00:09:22,491 Listen, you two go on ahead. I'll get our seats, all right? Can you take my bag? 112 00:09:22,559 --> 00:09:23,692 -Okay. -Thanks. 113 00:09:26,129 --> 00:09:30,498 Oh, and Lucky, the pilot's name is Earl Hobkins. 114 00:09:30,567 --> 00:09:32,233 Pilot? 115 00:09:33,935 --> 00:09:36,502 Come on, let's go. I'll show you. 116 00:09:36,571 --> 00:09:39,705 Boy, this is going to be so much fun, I love trains. 117 00:09:39,774 --> 00:09:42,708 Did I ever tell you, my Dad, um, when I was a little boy, he got me this train. 118 00:09:42,776 --> 00:09:44,876 Wasn't even electric. 119 00:09:44,945 --> 00:09:47,011 You had to wind the thing up with a key, but you know, it was special. 120 00:09:47,079 --> 00:09:49,480 I mean, I was the only kid on the block who had one. 121 00:09:49,548 --> 00:09:51,448 How long ago was that, Dad? 122 00:09:51,517 --> 00:09:56,353 It was a long time ago. Before there was dirt, all right? 123 00:09:56,422 --> 00:10:00,123 Is that what you're looking for? 124 00:10:00,192 --> 00:10:03,493 -Hey, Kev, look here. Here it is, the engine, huh? -Nice. 125 00:10:03,562 --> 00:10:05,695 They've got steel throttles and valves, 126 00:10:05,764 --> 00:10:08,631 they've got pressure gauges the size of pizza pans in here. 127 00:10:08,699 --> 00:10:13,068 -Pizza pans? -Yeah, wait 'till you see. The smell of oil and grease, 128 00:10:13,137 --> 00:10:15,637 that's a man's place, I'm telling ya, you're going to love it. 129 00:10:15,706 --> 00:10:16,705 Okay. 130 00:10:20,543 --> 00:10:22,242 Hello. 131 00:10:22,310 --> 00:10:24,610 We're looking for Mr. Hobkins, the engineer. 132 00:10:24,679 --> 00:10:27,612 Well, you found him. Are you the guys that Bouchard sent over? 133 00:10:27,681 --> 00:10:30,448 Yeah, I'm Lucky Singer. This is my son, Kevin. 134 00:10:30,517 --> 00:10:32,182 Ah, nice to meet you. Call me Earl. 135 00:10:32,251 --> 00:10:33,517 Hey, you like trains, kid? 136 00:10:33,585 --> 00:10:35,118 -Yeah. -Yeah, come on, over here, have a seat. 137 00:10:35,186 --> 00:10:36,518 Take a look at the cockpit. 138 00:10:36,587 --> 00:10:40,055 Cockpit, huh? But you know, this is not what I expected. 139 00:10:40,124 --> 00:10:42,557 I mean, where's all the gears and the throttles and 140 00:10:42,626 --> 00:10:44,091 the levers and the pulleys, ya know? 141 00:10:44,160 --> 00:10:46,026 You know, all the good stuff. 142 00:10:46,095 --> 00:10:47,794 Don't need it anymore. 143 00:10:47,863 --> 00:10:50,563 Everything you need to run my baby is right in there. 144 00:10:50,632 --> 00:10:54,166 -Oh, don't tell me computers? -What, do you got something against them? 145 00:10:54,234 --> 00:10:55,600 Oh, nothing personal, 146 00:10:55,669 --> 00:10:57,901 I just don't like the idea of trusting a couple of transistors 147 00:10:57,970 --> 00:10:59,836 with the safety of a hundred and fifty passengers. 148 00:10:59,904 --> 00:11:01,904 Hey, these babies are foolproof. 149 00:11:01,973 --> 00:11:03,505 Yeah, right. 150 00:11:03,574 --> 00:11:06,041 Come here, let me show you something. 151 00:11:08,244 --> 00:11:12,213 Here it is. Computerized train of the future. 152 00:11:14,550 --> 00:11:15,682 It's electric, Dad. 153 00:11:15,751 --> 00:11:17,583 Oh, it's a diesel, right? 154 00:11:17,652 --> 00:11:19,250 No, your boy is right. 155 00:11:19,319 --> 00:11:22,186 People still call them diesels, but it's an electromotive engine. 156 00:11:22,255 --> 00:11:25,622 All the diesel does back there is power the generators to make electricity. 157 00:11:25,691 --> 00:11:27,224 This is the control center. Come in. 158 00:11:27,292 --> 00:11:28,491 Hang on a sec. 159 00:11:32,530 --> 00:11:35,697 This is Grand Royale. Go ahead, control. 160 00:11:35,766 --> 00:11:37,232 Uh, Grand Royale, we got a hold for you. 161 00:11:37,301 --> 00:11:39,267 Looks like five to ten minutes, max. 162 00:11:39,335 --> 00:11:41,535 Copy that, control. What's the hold? 163 00:11:41,604 --> 00:11:42,970 -Come on. -This is your lucky day, Earl. 164 00:11:43,038 --> 00:11:45,505 The company's hosting a congressional fact-finding, 165 00:11:45,574 --> 00:11:47,239 delegation on your very own train, 166 00:11:47,308 --> 00:11:49,074 and guess what, they're running late. 167 00:11:49,143 --> 00:11:51,410 Yeah, well, it's a wonder they're running at all. 168 00:11:51,478 --> 00:11:53,144 Standing by, control. Ten-four. 169 00:11:53,213 --> 00:11:55,179 I can't believe it. 170 00:11:55,248 --> 00:11:57,748 You've got a global positioning satellite system on the train? 171 00:11:57,817 --> 00:11:59,949 It's the same as on your airplane, nothing but the best. 172 00:12:00,018 --> 00:12:02,718 But a G.P.S. on a train? What for? 173 00:12:02,787 --> 00:12:05,254 I mean, on a plane, you need a reliable navigation system, 174 00:12:05,323 --> 00:12:07,422 but you're hardly going to get lost on the rails. 175 00:12:07,491 --> 00:12:09,658 Ah, it's just so the desk jockeys up in control center 176 00:12:09,726 --> 00:12:12,326 can keep track of all the trains we have out there. 177 00:12:12,395 --> 00:12:13,861 Hey, you guys want something to drink? 178 00:12:13,930 --> 00:12:16,230 Oh, no thanks. We'd better get back. Thanks for the tour. 179 00:12:16,298 --> 00:12:18,532 Not a problem. Enjoy your trip. 180 00:12:24,005 --> 00:12:26,773 -Goodbye. No. -Oh, you're not coming? 181 00:12:26,841 --> 00:12:28,907 -I've got an appointment. -Thanks again, George. 182 00:12:28,976 --> 00:12:31,209 All right. Bye-bye. Have a good time. 183 00:12:31,277 --> 00:12:34,078 Gee, honey, what'd you do? Pack your rock collection in here? 184 00:12:34,146 --> 00:12:37,581 -Come on, Ben, I'll take it. -No, it's no problem, I'm fit. 185 00:12:37,650 --> 00:12:39,449 That's not what your doctor says. 186 00:12:39,518 --> 00:12:41,652 I think I'll get a second opinion on that. 187 00:12:41,720 --> 00:12:45,689 Excuse me, ma'am, do I look fit to you? 188 00:12:45,758 --> 00:12:48,457 -Absolutely. -Thanks. 189 00:12:48,526 --> 00:12:49,958 Ben Hofflund. 190 00:12:50,027 --> 00:12:52,661 Hofflund Insurance. Life, casualty, homeowners. 191 00:12:52,730 --> 00:12:54,395 "You play, we pay." 192 00:12:54,464 --> 00:12:56,297 Ben, we're on vacation. 193 00:12:56,366 --> 00:12:57,865 You're not acting like this all the way to San Francisco, are you? 194 00:12:57,933 --> 00:12:59,933 Just relax and enjoy the train ride. 195 00:13:00,001 --> 00:13:03,335 Trains, I'd rather fly, it's a lot quicker. 196 00:13:03,404 --> 00:13:06,071 Excuse me, ma'am? You like to fly? 197 00:13:06,139 --> 00:13:08,706 Well, that's a trick question, actually, I'm a pilot. 198 00:13:08,775 --> 00:13:10,674 -Really? -Oh, well, congratulations. 199 00:13:10,743 --> 00:13:12,342 It's about time they put a woman in charge. 200 00:13:12,410 --> 00:13:15,210 Maybe planes will start flying on time now. 201 00:13:15,279 --> 00:13:20,115 You know, statistically, per passenger mile, airline travel is still the safest... 202 00:13:20,184 --> 00:13:22,451 Ben, enough. Leave your work at the office. 203 00:13:26,289 --> 00:13:29,523 -Oh, ok. -Thanks. 204 00:13:29,592 --> 00:13:33,993 Senator Brumfest, how are you? Nice to see you again. 205 00:13:34,062 --> 00:13:35,561 Welcome to Americana Rail. 206 00:13:35,630 --> 00:13:38,797 Sandy Holmestead My, my, look at you. 207 00:13:38,866 --> 00:13:40,465 Vice President of public relations. 208 00:13:40,534 --> 00:13:42,834 Well, actually Senior Vice President. 209 00:13:42,903 --> 00:13:45,135 Oh, yes, we can't forget the 'senior' part, can we? 210 00:13:45,204 --> 00:13:48,271 You know, I know what it takes for a woman to get her stripes these days. 211 00:13:48,340 --> 00:13:50,073 You've come a long way, Sandy. 212 00:13:50,142 --> 00:13:52,442 Hi, how are you? Armond Brumfest, nice to see you. 213 00:13:53,811 --> 00:13:56,511 Hey, Kev, listen, before we get on the train, 214 00:13:56,579 --> 00:13:59,246 look, I know how difficult it's been the last few months on you. 215 00:13:59,315 --> 00:14:01,414 And well, on everybody, but especially on you. 216 00:14:01,483 --> 00:14:05,050 All the changes and including Connie. 217 00:14:05,119 --> 00:14:07,185 But we're going to be on this train together, ya know? 218 00:14:07,254 --> 00:14:09,587 And I want you to try to understand her feelings, too. 219 00:14:09,656 --> 00:14:12,423 Yeah, but she's not my mom. She tries to act like it, but she's not. 220 00:14:12,491 --> 00:14:14,424 Hey, hey, listen we know that. 221 00:14:14,493 --> 00:14:17,928 Nobody knows it better than Connie, nobody can replace your mom. 222 00:14:18,697 --> 00:14:21,096 Nobody's trying to. 223 00:14:21,165 --> 00:14:25,200 Connie's very fond of you. She is. 224 00:14:25,268 --> 00:14:29,237 And we're going to be together a lot of years. 225 00:14:29,306 --> 00:14:32,506 She doesn't have to be your mom to be your friend. 226 00:14:32,575 --> 00:14:34,141 Huh? 227 00:14:34,210 --> 00:14:37,144 -Will you give it a chance? -Yeah, okay. 228 00:14:37,213 --> 00:14:39,379 -Huh? Huh? -Yeah. Yeah, okay. 229 00:14:39,448 --> 00:14:41,315 All right. 230 00:14:42,617 --> 00:14:44,784 -Hey, it's going to be fun. -A lot of fun. 231 00:14:44,853 --> 00:14:47,853 I have no doubt that this trip will clearly demonstrate why 232 00:14:47,922 --> 00:14:49,855 privately owned and managed passenger 233 00:14:49,924 --> 00:14:55,460 rail transportation is so far superior to the government run rail system. 234 00:14:55,529 --> 00:14:58,729 And you believe that this little railroad of yours can do all that? 235 00:14:58,798 --> 00:15:02,599 Senator, I promise you, you're in for the ride of your life. 236 00:15:02,668 --> 00:15:04,267 Shall we? 237 00:15:10,941 --> 00:15:12,874 Hey, Kev, this is great, isn't it? 238 00:15:12,943 --> 00:15:14,342 Really nice. 239 00:15:15,244 --> 00:15:16,609 Hi, Can I help you, sir? 240 00:15:16,678 --> 00:15:18,044 Oh, I'm just looking for my wife. 241 00:15:18,113 --> 00:15:20,713 Oh, she's probably up in the main salon. 242 00:15:22,082 --> 00:15:25,783 I'm sorry, you look very familiar. Do I know you? 243 00:15:25,851 --> 00:15:27,851 No, I don't think so. 244 00:15:29,220 --> 00:15:30,886 Let's go. 245 00:15:37,493 --> 00:15:40,760 I guess you've just got one of those familiar faces. 246 00:15:40,829 --> 00:15:43,095 Yeah, I guess so. 247 00:15:43,164 --> 00:15:44,796 -Hey. -Hey. 248 00:15:44,865 --> 00:15:47,732 Look at this place, huh? Is George right, or what? 249 00:15:47,801 --> 00:15:49,467 It's like stepping back in time. 250 00:15:49,536 --> 00:15:50,901 -I know. -It's like a Bogart movie. 251 00:15:50,970 --> 00:15:52,669 It's unbelievable. And it's very luxurious. 252 00:15:52,737 --> 00:15:55,304 I'm telling you, if we had this on our planes, 253 00:15:55,373 --> 00:15:57,605 the passengers would never leave. 254 00:15:57,674 --> 00:16:00,341 So, how was the engine? 255 00:16:00,410 --> 00:16:01,942 It was okay. 256 00:16:02,011 --> 00:16:05,345 -Just okay? -Come on, champ. 257 00:16:05,414 --> 00:16:07,981 I mean, it was really cool. 258 00:16:08,416 --> 00:16:10,683 I mean, 259 00:16:10,751 --> 00:16:12,952 they hardly need an engineer up there, It's like one big computer chip on wheels. 260 00:16:13,020 --> 00:16:14,819 You know what, sweetheart? Some time you're just going 261 00:16:14,888 --> 00:16:17,221 to have to grasp that computers are not a passing fad. 262 00:16:17,290 --> 00:16:22,060 I know that. I know we need to use them. But I don't have to like them. 263 00:16:22,128 --> 00:16:23,727 Right, Kev? 264 00:16:23,796 --> 00:16:25,829 Yeah, right, Dad. 265 00:16:25,898 --> 00:16:26,930 (CHUCKLES) 266 00:16:37,175 --> 00:16:40,209 Cut crystals for the passengers that want service at their seats. 267 00:16:40,278 --> 00:16:44,446 -And these are for interior bar service. -Okay. 268 00:16:44,514 --> 00:16:46,480 Don't worry about it. You're doing a good job. 269 00:16:46,549 --> 00:16:48,282 A few runs, you'll be doing it in your sleep. 270 00:16:48,350 --> 00:16:50,617 Oh, and before I forget, the kids get plastic. 271 00:16:50,686 --> 00:16:53,519 You'll get flak from some of the parents, so... 272 00:16:53,588 --> 00:16:54,587 Got it. 273 00:16:56,457 --> 00:16:58,156 Can I get a drink, please? 274 00:16:58,225 --> 00:17:02,361 Oh, I'm sorry, sir. We don't start serving until the train gets moving. 275 00:17:02,429 --> 00:17:05,797 Hey, aren't you Scott Sparkman? 276 00:17:06,666 --> 00:17:08,832 Yeah. 277 00:17:08,901 --> 00:17:12,469 Man, what a tough break, Sparky. 278 00:17:12,537 --> 00:17:17,974 Boy, I bet you wish you had a chance to do it all over again, huh? 279 00:17:18,043 --> 00:17:21,044 Listen, call me when I can get a drink, okay? 280 00:17:26,217 --> 00:17:27,950 What was that about? 281 00:17:28,019 --> 00:17:31,253 -Nothing. -Are you somebody famous or something? 282 00:17:31,322 --> 00:17:33,354 Me? No. 283 00:17:33,423 --> 00:17:36,024 Then how come everybody seems to recognize you? 284 00:17:37,560 --> 00:17:40,594 I used to play some football. 285 00:17:40,663 --> 00:17:45,398 -Oh, football player. -Ex-football player. 286 00:17:45,467 --> 00:17:50,137 Dropped a pass in a big game on national TV. I'm going to go get some ice. 287 00:17:51,806 --> 00:17:53,039 -As I was saying... -Yeah. 288 00:17:53,107 --> 00:17:54,307 No, no, no. 289 00:17:54,375 --> 00:17:56,608 Senator Brumfest, Sir, what a pleasure. 290 00:17:56,677 --> 00:17:57,842 How are you? Nice to see you. 291 00:17:57,911 --> 00:17:59,110 Business, pleasure, 292 00:17:59,179 --> 00:18:01,378 Ben Hofflund, Hofflund Insurance. 293 00:18:01,447 --> 00:18:05,816 Sorry about that. Here's our dining car, of course, and bar. 294 00:18:06,718 --> 00:18:07,950 Who's that? 295 00:18:08,019 --> 00:18:09,786 Senator somebody. 296 00:18:10,922 --> 00:18:13,022 This is our beautiful bar. 297 00:18:13,091 --> 00:18:16,792 And this is the private lounge section, reserved for you and your guests. 298 00:18:16,861 --> 00:18:18,894 Oh, uh... 299 00:18:20,130 --> 00:18:21,329 Excuse me. 300 00:18:21,398 --> 00:18:22,863 There seems to be a little bit of a mix up here. 301 00:18:22,932 --> 00:18:25,465 You see, this particular lounge section is reserved. 302 00:18:25,534 --> 00:18:29,101 And I apologize, but I'm going to have to ask you all to move. 303 00:18:29,170 --> 00:18:31,236 Reserved? What are you talking about, reserved? 304 00:18:31,305 --> 00:18:33,437 There's no sign saying reserved. 305 00:18:33,506 --> 00:18:35,106 I'm very sorry for the inconvenience. 306 00:18:35,174 --> 00:18:37,140 But I represent Americana Rail, 307 00:18:37,209 --> 00:18:40,577 and I'm afraid I'm going have to insist that you all move to other seats. 308 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 Have a nice trip. 309 00:18:49,319 --> 00:18:50,985 Oh, here, let me help you with that. 310 00:18:51,054 --> 00:18:53,121 Thank you. You've helped enough. 311 00:18:58,461 --> 00:19:01,328 So, make yourself comfortable. 312 00:19:10,672 --> 00:19:13,839 -Can I help you? -Thank you. 313 00:19:13,907 --> 00:19:16,274 -Oh, can I bother you for a moment? -What? 314 00:19:16,342 --> 00:19:17,808 Would you mind holding my baby? 315 00:19:17,877 --> 00:19:20,109 -I just have to use the washroom. -Oh, sure. 316 00:19:20,178 --> 00:19:21,744 Thank you. 317 00:19:21,813 --> 00:19:23,612 Come here. Oh, my goodness. 318 00:19:23,681 --> 00:19:25,681 -Thanks. -Sure. 319 00:19:37,027 --> 00:19:39,160 Don't even think about it. 320 00:19:44,333 --> 00:19:45,799 Hi, it's Sandy. 321 00:19:45,867 --> 00:19:47,767 Yep, all tucked in and ready to roll. 322 00:19:47,836 --> 00:19:49,368 Let's get this show on the road. 323 00:19:49,437 --> 00:19:52,238 Gotcha. Sit down, sit back and enjoy the ride. 324 00:19:52,306 --> 00:19:54,440 We're hitting the turbs. 325 00:19:59,580 --> 00:20:01,613 You're good to go, Grand Royale. 326 00:20:01,682 --> 00:20:03,915 Earl, I'll take you out from here. 327 00:20:03,984 --> 00:20:05,683 Copy that, control. 328 00:20:05,752 --> 00:20:08,752 Y'know, Wilson, this thing almost drives itself. 329 00:20:08,821 --> 00:20:10,887 I don't doubt that for a second, my man. 330 00:20:10,956 --> 00:20:13,690 But you know how much I love this part. 331 00:20:20,698 --> 00:20:22,865 All aboard! 332 00:20:24,535 --> 00:20:26,101 (HONKING) 333 00:20:43,052 --> 00:20:44,884 Kevin, come on, enough with the game. 334 00:20:44,953 --> 00:20:48,287 Look out the window, we're going. Look how nice, huh? 335 00:20:48,356 --> 00:20:50,056 Nice trees, Dad. 336 00:20:52,359 --> 00:20:55,093 I'm glad I didn't have to pay for these tickets. 337 00:21:06,739 --> 00:21:09,472 We're from the Cantil area, as well. I have an insurance company. 338 00:21:09,541 --> 00:21:12,942 I've been the top insurance... 339 00:21:13,011 --> 00:21:15,244 Well, this is my vacation... 340 00:21:21,285 --> 00:21:22,918 (BELLS TOLLING) 341 00:21:56,953 --> 00:21:59,587 Hey, Earl, what the hell's going on there, buddy? 342 00:22:02,391 --> 00:22:05,525 Uh, everything's okay. I'll check it out. 343 00:22:48,702 --> 00:22:49,968 (FIRE ALARM RINGING) 344 00:22:53,406 --> 00:22:56,307 -What was that? -I don't know. 345 00:22:56,376 --> 00:22:58,242 -You all right? -Yeah, I'm ok. What's happening? 346 00:22:58,311 --> 00:22:59,776 I don't know, but I'm going to find out, all right? 347 00:22:59,845 --> 00:23:00,877 You stay put. 348 00:23:00,946 --> 00:23:02,279 Is everybody all right? 349 00:23:04,081 --> 00:23:05,113 Are you being helped? 350 00:23:05,182 --> 00:23:07,082 You all right, sir? 351 00:23:07,151 --> 00:23:09,018 -Are you all right? -Yeah. 352 00:23:13,423 --> 00:23:14,722 What happened? 353 00:23:14,791 --> 00:23:18,091 -I don't know. -Is everybody all right? 354 00:23:18,160 --> 00:23:20,093 You all right, sir? 355 00:23:20,162 --> 00:23:22,895 -Is everything ok? Is everything ok? -Everything's fine, sir. 356 00:23:22,964 --> 00:23:25,298 Well, what happened? Did we bump into something... 357 00:23:27,201 --> 00:23:29,500 I think, I think we're all right now. 358 00:23:29,569 --> 00:23:31,135 Yes, well, 359 00:23:31,204 --> 00:23:33,537 I certainly hope so, Sandy. 360 00:23:36,508 --> 00:23:39,308 I want you to stop the train. I've got to get off. Please. 361 00:23:39,377 --> 00:23:41,043 -Oh, please sir. -I've gotta get off! 362 00:23:41,111 --> 00:23:42,810 Be calm, please. Be calm. 363 00:23:42,879 --> 00:23:45,446 We're going to be stopping in Whittier very soon, all right? 364 00:23:45,515 --> 00:23:47,380 I want you to sit down, stay calm. 365 00:23:47,449 --> 00:23:50,317 I'll go up front and I'll make sure everything's all right. Okay? 366 00:23:59,994 --> 00:24:01,694 Earl, what the hell is going on up here? 367 00:24:01,762 --> 00:24:02,828 Nothing, a glitch. 368 00:24:02,897 --> 00:24:04,762 A glitch? Don't tell me a glitch. 369 00:24:04,831 --> 00:24:06,730 I got passengers on the verge of panic, and some of them are injured. 370 00:24:06,799 --> 00:24:09,399 And I'm telling you, everything is fine now, okay? 371 00:24:09,468 --> 00:24:12,902 Now get out of here, get back to those passengers and take care of them. 372 00:24:12,971 --> 00:24:14,737 Charlie, everything is okay. 373 00:24:21,478 --> 00:24:24,312 Lucky, what was that? 374 00:24:24,381 --> 00:24:25,947 I don't know. 375 00:24:28,384 --> 00:24:30,751 But something's definitely wrong. 376 00:24:41,863 --> 00:24:44,630 Ladies and gentlemen, may I have your attention please? 377 00:24:44,699 --> 00:24:46,598 This is your conductor speaking. 378 00:24:46,667 --> 00:24:51,069 You may have noticed that we have experienced a mechanical glitch. 379 00:24:51,138 --> 00:24:53,504 But as you can see, everything is fine now. 380 00:24:53,573 --> 00:24:55,172 Whittier will be our first stop today. 381 00:24:55,240 --> 00:24:57,107 Any passengers requiring assistance, 382 00:24:57,175 --> 00:24:59,109 please let one of the train attendants know. 383 00:24:59,177 --> 00:25:00,410 Thank you. 384 00:25:02,246 --> 00:25:04,046 Some mechanical glitch. 385 00:25:04,114 --> 00:25:05,980 I don't know, I really think I ought to check it out. 386 00:25:06,049 --> 00:25:08,383 Lucky, it sounds like they have everything under control. 387 00:25:08,451 --> 00:25:09,817 Just sit down. 388 00:25:16,258 --> 00:25:18,792 Everything's going to be okay, isn't it, Dad? 389 00:25:19,928 --> 00:25:22,095 Yeah, son. Everything's all right. 390 00:25:26,967 --> 00:25:28,667 (ALARM SOUNDS) 391 00:25:34,140 --> 00:25:37,307 Control, this is Grand Royale. 392 00:25:37,376 --> 00:25:39,041 Listen, we've got a problem. 393 00:25:39,110 --> 00:25:41,710 Yeah, copy that, Earl, I'm already on it. 394 00:25:41,779 --> 00:25:42,778 Mr. Reddick, 395 00:25:44,680 --> 00:25:47,247 what do you think? Amps are way out of whack. 396 00:25:47,316 --> 00:25:51,851 It's not right. There's a computer glitch. Have him try manual hard boot. 397 00:25:51,920 --> 00:25:54,387 -That should clear it up. -Grand Royale, this is control. 398 00:25:54,455 --> 00:25:57,256 Hey, Earl, it looks to us like a small computer glitch, that's all. 399 00:25:57,325 --> 00:25:59,291 We'd like you to manually reboot. Over. 400 00:25:59,360 --> 00:26:00,625 Copy that, control. 401 00:26:00,694 --> 00:26:02,093 Rebooting. 402 00:26:20,312 --> 00:26:22,579 Ben, are you okay? 403 00:26:22,648 --> 00:26:24,014 I'm fine, I'm fine. 404 00:26:24,083 --> 00:26:25,315 -You want a glass of water or something? -I'm fine. 405 00:26:25,384 --> 00:26:28,118 I was just a little shaken, that's all. 406 00:26:28,186 --> 00:26:30,820 Miss, that was that was quite a jolt, did we hit something? 407 00:26:30,888 --> 00:26:32,954 What happened? 408 00:26:33,023 --> 00:26:35,256 It was a little mechanical thing. 409 00:26:35,325 --> 00:26:38,225 I'm sure the engineer's got everything under control. 410 00:26:38,294 --> 00:26:39,892 Sorry about the bumpy start. 411 00:26:39,961 --> 00:26:40,893 -Can I get you something to drink? -Sure. 412 00:26:40,962 --> 00:26:42,094 Water would be fine. 413 00:26:42,163 --> 00:26:43,995 -Okay. -Thank you. 414 00:26:44,064 --> 00:26:47,031 Can I get you anything to drink? 415 00:26:47,100 --> 00:26:49,500 Yeah, hey, give me a double vodka tonic, will you? 416 00:26:49,569 --> 00:26:52,136 Yes, sir, I'll take care of that. 417 00:26:55,808 --> 00:26:57,274 How's she doing? 418 00:26:57,343 --> 00:27:00,377 I think we're going to need some more ice for her head. 419 00:27:00,445 --> 00:27:05,748 I'm going to call ahead to Whittier, make sure they have an EMS team standing by. 420 00:27:05,817 --> 00:27:07,149 I think that's a very good idea, Sandy, 421 00:27:07,218 --> 00:27:09,217 because we're going to be getting off there, too. 422 00:27:09,286 --> 00:27:12,153 So you'd better make sure there's some transportation ready for us. 423 00:27:12,221 --> 00:27:15,088 -But, Senator, you haven't even seen the rest of the... -I've seen enough, Sandy. 424 00:27:15,157 --> 00:27:16,489 I've seen quite enough. 425 00:27:16,558 --> 00:27:19,593 You can't really expect me to support a subsidy for this. 426 00:27:19,661 --> 00:27:22,095 Obviously, this has never happened to us before. 427 00:27:22,163 --> 00:27:24,930 Surely, you're not going to judge us on just one incident. 428 00:27:24,999 --> 00:27:27,733 Incident? You call this an incident? 429 00:27:27,801 --> 00:27:28,967 Let me tell you something. Your company, 430 00:27:29,035 --> 00:27:31,835 it's in a whole lot of trouble. 431 00:27:31,904 --> 00:27:34,271 -Excuse me. -Excuse me. Yes, Sir. 432 00:27:34,339 --> 00:27:36,406 My name is Singer. I used to work with George Bouchard. 433 00:27:36,475 --> 00:27:38,574 -Ah, yes. -That was quite a bump. 434 00:27:38,643 --> 00:27:39,908 Yes, it certainly was. 435 00:27:39,977 --> 00:27:41,743 How are the passengers in the other cars? 436 00:27:41,811 --> 00:27:44,845 Well, there's no major injuries, just a few bumps and bruises. 437 00:27:44,914 --> 00:27:46,980 And what about the train? 438 00:27:47,048 --> 00:27:49,549 Well, the engineer assures me that it's just a glitch. 439 00:27:49,617 --> 00:27:51,517 Well, if there's any way I can be of assistance. 440 00:27:51,586 --> 00:27:53,185 I appreciate that, Mr. Singer. 441 00:27:53,254 --> 00:27:54,553 You know, we'll be arriving at Whittier pretty soon, 442 00:27:54,622 --> 00:27:56,921 perhaps you can help us out then. 443 00:27:56,990 --> 00:27:58,690 -Thanks. -Thank you. 444 00:28:10,436 --> 00:28:12,134 Check out the amps, they're red lining. 445 00:28:12,203 --> 00:28:13,902 The engine should have shut itself down. 446 00:28:13,971 --> 00:28:16,271 Copy that, Earl. 447 00:28:16,339 --> 00:28:19,540 We're checking it out from here. Just hang tight, buddy. 448 00:28:19,609 --> 00:28:21,409 Could it be a cable? 449 00:28:21,477 --> 00:28:25,112 -A loose cable wouldn't give us a red line. -Maybe a fuse then? 450 00:28:25,181 --> 00:28:27,047 A good possibility. 451 00:28:27,116 --> 00:28:30,684 Look, I guess we're going to have to shut the train down until we figure it out. 452 00:28:30,752 --> 00:28:33,486 That delegation already made us lose twenty minutes. 453 00:28:33,554 --> 00:28:36,989 -How long 'till the train pulls into Whittier? -Eighteen minutes. 454 00:28:37,057 --> 00:28:40,258 -Then we wait. -Excuse me, Mr. Reddick, if it's a serious problem, 455 00:28:40,326 --> 00:28:43,694 those eighteen minutes are going to be crucial. We should stop the train now. 456 00:28:43,763 --> 00:28:47,598 All right, brake it and have your pilot check the master fuse. 457 00:28:51,002 --> 00:28:54,637 Grand Royale, this is control. We think it's a master fuse, Earl. 458 00:28:54,705 --> 00:28:56,071 We want you to stop the train where you are, 459 00:28:56,139 --> 00:28:57,538 go out to the main panel and check the fuses. 460 00:28:57,607 --> 00:28:58,806 Over. 461 00:28:58,875 --> 00:29:01,876 Copy that, control. Brake train and check fuses. 462 00:29:23,899 --> 00:29:25,065 Control, this is Grand Royale. 463 00:29:25,134 --> 00:29:26,899 Dynamic brakes are unresponsive, repeat, 464 00:29:26,968 --> 00:29:28,533 dynamic brakes are unresponsive. 465 00:29:28,602 --> 00:29:31,135 The stick is dead, Wilson, I'm not getting anything out of her. 466 00:29:31,204 --> 00:29:32,403 Copy that, Earl. 467 00:29:32,472 --> 00:29:33,804 Hold on, I'll put you on speaker. 468 00:29:33,872 --> 00:29:36,106 Dynamic traction brakes are not responding. 469 00:29:36,175 --> 00:29:38,541 Earl, this is Eric Reddick. 470 00:29:38,610 --> 00:29:41,610 You're going to have to use the independent engine air brakes. 471 00:29:41,679 --> 00:29:44,012 We're going too fast for that. It could blow the hoses. 472 00:29:44,081 --> 00:29:47,715 I realize that. So I want you to shut down the main generators. 473 00:29:47,784 --> 00:29:50,917 Let the traction motors kick in, then hit the air brakes. 474 00:29:50,986 --> 00:29:54,120 That's the first thing that I tried, the genies aren't responding, either. 475 00:29:54,188 --> 00:29:56,388 This doesn't make sense. 476 00:29:56,457 --> 00:29:58,390 Something's not right there, Earl. 477 00:29:58,458 --> 00:30:01,158 Do you remember anything odd when you pulled out? Anything at all? 478 00:30:01,227 --> 00:30:04,862 No, nothing. I don't have a clue what's going on. 479 00:30:15,207 --> 00:30:16,806 Okay, double cherry for you. 480 00:30:16,874 --> 00:30:19,308 -Natural soda for you. -Thanks. 481 00:30:19,377 --> 00:30:21,910 What's a five letter word for offspring? 482 00:30:21,979 --> 00:30:24,313 I don't know. Child. 483 00:30:25,915 --> 00:30:27,481 You still worried? 484 00:30:27,550 --> 00:30:29,983 Well, yeah, I'm still worried. It just doesn't feel right to me. 485 00:30:30,052 --> 00:30:31,851 I know. But you talked to the conductor, right? 486 00:30:31,920 --> 00:30:33,553 Oh, I did. But that was quite a jolt... 487 00:30:33,621 --> 00:30:36,989 -I'm just going to use the restroom. -It's not a plane. 488 00:30:37,058 --> 00:30:39,457 I understand it's not a plane. 489 00:30:39,526 --> 00:30:40,725 (GASPS) 490 00:30:40,794 --> 00:30:43,727 Ben! Oh, my God, Ben! 491 00:30:43,796 --> 00:30:45,129 Ben! Oh, God! 492 00:30:46,765 --> 00:30:48,530 Get something for his head. Get a jacket... 493 00:30:48,599 --> 00:30:50,598 Ma'am, does your husband have a heart condition, ma'am? 494 00:30:50,667 --> 00:30:52,133 Oh, my God! Ben! 495 00:30:52,202 --> 00:30:53,634 Stay with us. Does he have a heart condition? 496 00:30:53,703 --> 00:30:56,436 -No! I don't know... -What's happening? 497 00:30:56,505 --> 00:30:58,337 I don't know. You have a doctor on board? 498 00:30:58,406 --> 00:30:59,872 -I'll go look. -Okay. 499 00:30:59,941 --> 00:31:01,373 -Is there anything I can do? -His pulse is weak. 500 00:31:01,442 --> 00:31:02,641 Oxygen. You got portable oxygen? 501 00:31:02,710 --> 00:31:03,708 Right, yeah. 502 00:31:03,777 --> 00:31:05,877 -And blankets and maybe a pillow. -Okay. 503 00:31:05,945 --> 00:31:08,178 Is there a doctor on board? 504 00:31:08,247 --> 00:31:10,147 Okay, excuse me. Could you sit down? 505 00:31:10,216 --> 00:31:12,115 -It's okay. Could you sit down, please? 506 00:31:12,184 --> 00:31:13,382 Where's the oxygen? 507 00:31:13,451 --> 00:31:15,485 Coming! 508 00:31:17,689 --> 00:31:20,355 Here, put that on him, okay? 509 00:31:20,424 --> 00:31:22,424 -Okay. -Here we go. 510 00:31:25,028 --> 00:31:26,694 -Turn it on. -It's on. 511 00:31:29,564 --> 00:31:32,298 -It's okay. -He's not responding. 512 00:31:32,367 --> 00:31:34,400 Oh, my God, Ben, please! 513 00:31:36,536 --> 00:31:39,537 No, no. I want to stay with him, please! 514 00:31:40,839 --> 00:31:42,572 All right. 515 00:31:42,640 --> 00:31:45,107 Okay, hang in there, buddy. 516 00:31:51,648 --> 00:31:54,582 Earl, we need you to go out and check the main fuses. 517 00:31:55,584 --> 00:31:57,484 Yeah. 518 00:31:57,552 --> 00:31:59,819 You guys are right. It's got to, it's got to be the mains. 519 00:32:00,821 --> 00:32:02,654 I'll go check them. 520 00:32:39,859 --> 00:32:41,359 Ben, I'm here. 521 00:32:43,362 --> 00:32:46,029 We've got to get him off this train. 522 00:32:53,971 --> 00:32:55,871 Is he going to be okay? 523 00:32:55,940 --> 00:32:58,373 If he gets help soon, I think so. 524 00:32:59,510 --> 00:33:01,677 My mom got help. 525 00:33:08,852 --> 00:33:11,319 Excuse me, is everything all right? 526 00:33:11,388 --> 00:33:13,454 Well, the house phones don't seem to be working right. 527 00:33:13,523 --> 00:33:16,190 -And we should be slowing for Whittier right about now. -We're speeding up. 528 00:33:16,258 --> 00:33:18,459 Yeah, I'm going to find a phone. 529 00:33:20,462 --> 00:33:22,728 -Sandy. A word with you, please. -Sure. 530 00:33:22,797 --> 00:33:24,863 How's he doing? 531 00:33:24,931 --> 00:33:26,797 He's going to be just fine, as long as we can get him to a hospital pretty soon. 532 00:33:26,866 --> 00:33:29,266 Well, if there's anything that we can do, please let us know. 533 00:33:29,334 --> 00:33:30,767 I appreciate that, Senator, Thank you. 534 00:33:30,835 --> 00:33:31,967 -Can you excuse me for a second? -Sure. 535 00:33:32,036 --> 00:33:33,701 -Sandy? -Yeah, what's up? 536 00:33:33,770 --> 00:33:35,336 The engineer's not picking up in the cab. 537 00:33:35,405 --> 00:33:37,938 We're supposed to be slowing down for Whittier right now and... 538 00:33:38,007 --> 00:33:39,272 we're not. 539 00:33:39,341 --> 00:33:40,740 Have you been able to use your telephone in here? 540 00:33:40,808 --> 00:33:42,374 Sure, I just used it. 541 00:33:42,443 --> 00:33:44,609 -Can I borrow it to phone the control tower? -Sure. 542 00:33:44,678 --> 00:33:47,312 -Thank you. Excuse me for a second. -Sure. 543 00:33:51,885 --> 00:33:54,118 Hi, it's Charlie. 544 00:33:54,187 --> 00:33:55,819 Can you tell me what's going on down here? 545 00:33:55,888 --> 00:33:57,921 Charlie, this is Wilson and Eric. 546 00:33:57,990 --> 00:34:00,256 Listen, you've got an electrical problem up front. 547 00:34:00,325 --> 00:34:02,391 The computers are down, and so are the traction brakes. 548 00:34:02,460 --> 00:34:05,327 And right now, your speed is increasing, 549 00:34:05,396 --> 00:34:07,095 two miles an hour every minute. 550 00:34:07,164 --> 00:34:08,996 Earl went out to the panel to check the fuses 551 00:34:09,065 --> 00:34:10,531 and we can't get a hold of him. 552 00:34:10,599 --> 00:34:14,034 Earl went out? That's why he's not picking up the phone. 553 00:34:14,869 --> 00:34:16,468 Charlie, listen to me, 554 00:34:16,537 --> 00:34:19,271 I need you to go up front and see what's going on. 555 00:34:19,340 --> 00:34:21,139 Unless I get some answers here, 556 00:34:21,208 --> 00:34:24,176 my gut tells me we've got a runaway train. 557 00:34:27,247 --> 00:34:28,378 I understand. Okay. 558 00:34:28,447 --> 00:34:30,647 -What's wrong? -Plenty. 559 00:34:32,850 --> 00:34:34,583 Thank you. 560 00:34:41,524 --> 00:34:44,324 Excuse me, excuse me, aren't we going kind of fast to be stopping at Whittier? 561 00:34:44,393 --> 00:34:47,027 I'm just checking that out now, ma'am. 562 00:35:08,049 --> 00:35:09,082 Hey! 563 00:35:13,053 --> 00:35:15,654 It's not good, is it? 564 00:35:15,722 --> 00:35:17,556 No! It isn't! 565 00:35:21,661 --> 00:35:23,961 I hate it when I'm right. 566 00:35:39,544 --> 00:35:41,544 We're not slowing down? 567 00:35:50,420 --> 00:35:52,753 We'll have to go out and check those fuses. 568 00:35:52,822 --> 00:35:55,689 I'm coming with you. Can't permit that, sir, it's against regulations. 569 00:35:55,758 --> 00:35:57,357 Oh, don't worry. I won't tell anyone. 570 00:35:57,426 --> 00:35:59,825 No, passengers are not allowed up there, sir. 571 00:35:59,894 --> 00:36:01,527 Watch your step. 572 00:36:04,999 --> 00:36:06,231 Okay. 573 00:36:17,944 --> 00:36:19,176 I hate tunnels! 574 00:36:39,431 --> 00:36:40,530 Excuse me. 575 00:36:40,599 --> 00:36:45,835 -Why didn't we stop at Whittier? -I don't know. 576 00:36:45,904 --> 00:36:49,304 Okay, Kevin, go back to the booth and wait for me. I'm going to go up front. 577 00:36:49,373 --> 00:36:50,705 -Me, too. -No, no, no. 578 00:36:50,774 --> 00:36:52,373 Wait here. I'll be right back. 579 00:36:52,441 --> 00:36:53,807 No, I wanna go with you. 580 00:36:53,876 --> 00:36:56,275 Kevin, please, I'm asking you to wait here for me. 581 00:36:56,344 --> 00:36:58,644 I'm just going to make sure everything's okay. 582 00:36:58,712 --> 00:37:00,878 I'll keep an eye on him. 583 00:37:00,947 --> 00:37:02,347 Thanks. 584 00:37:05,218 --> 00:37:08,319 Control center, come in, please. Can you hear me? 585 00:37:08,387 --> 00:37:09,752 -Anything? -No, nothing. 586 00:37:09,821 --> 00:37:13,489 I don't think this thing's working. 587 00:37:13,558 --> 00:37:15,724 -Connie! -Lucky, what's going on? What happened? 588 00:37:15,793 --> 00:37:17,492 The main fuse box blew. 589 00:37:17,561 --> 00:37:19,861 The engineer must've been on the catwalk when it exploded. 590 00:37:19,930 --> 00:37:21,162 He's gone. 591 00:37:21,231 --> 00:37:22,763 -What? -I'm trying to get through to the control center. 592 00:37:22,832 --> 00:37:24,298 But I don't think it's working. 593 00:37:24,367 --> 00:37:27,434 -So who's running the train? -Right now, nobody. 594 00:37:27,503 --> 00:37:29,602 -We're a runaway. -Why can't you? 595 00:37:29,671 --> 00:37:33,238 No, ma'am. I'm not qualified to run one of these computerized trains. 596 00:37:33,307 --> 00:37:35,874 Computers. 597 00:37:35,943 --> 00:37:39,277 We've got to get in touch with George Bouchard. 598 00:37:39,345 --> 00:37:42,279 What about the cell phone? Does it work out here? 599 00:37:42,348 --> 00:37:44,014 I can try. 600 00:37:48,186 --> 00:37:50,286 It's ringing. 601 00:37:50,355 --> 00:37:52,621 Here. I've gotta get back to my passengers. 602 00:37:52,690 --> 00:37:54,323 Excuse me. 603 00:37:58,895 --> 00:38:01,763 Hey, where you going? 604 00:38:01,831 --> 00:38:03,931 What's taking them so long? 605 00:38:03,999 --> 00:38:05,999 Your mom said to stay here. 606 00:38:06,067 --> 00:38:09,402 She's not my mom. She's sort of my step mom. 607 00:38:14,608 --> 00:38:17,075 Step mom's kind of tough on you, hey? 608 00:38:17,144 --> 00:38:19,077 No, not really. 609 00:38:20,113 --> 00:38:23,180 -You've got it pretty good. -Why? 610 00:38:23,249 --> 00:38:25,883 'Cause I didn't get along with mine. 611 00:38:40,499 --> 00:38:44,000 -Anything new? -Yes, they found Earl. 612 00:38:44,069 --> 00:38:48,070 He's dead. This train is officially a runaway. 613 00:38:48,139 --> 00:38:49,972 Mr. Bouchard, I've got Lucky Singer on line one. 614 00:38:50,040 --> 00:38:52,907 I'm going to patch him through. 615 00:38:52,976 --> 00:38:54,609 Yeah, yeah. Just get him on the line. 616 00:38:54,678 --> 00:38:57,111 -I'll go back and check on Kevin. -Okay. 617 00:38:57,180 --> 00:39:00,214 Be careful. Be careful. 618 00:39:00,283 --> 00:39:02,983 -Hey, Lucky. -George. 619 00:39:03,052 --> 00:39:05,151 George, if I remember correctly, 620 00:39:05,220 --> 00:39:08,020 the last time we went on a little airplane trip together, 621 00:39:08,089 --> 00:39:09,822 we relied on computers. 622 00:39:09,891 --> 00:39:11,590 Do you remember what happened that time, George? 623 00:39:11,659 --> 00:39:13,825 Yeah, well, don't remind me. 624 00:39:13,894 --> 00:39:15,093 -Now, listen... -No, you listen. 625 00:39:15,162 --> 00:39:16,961 The next time I see you, George, 626 00:39:17,030 --> 00:39:18,762 we better not be within five hundred miles of a plane, train, 627 00:39:18,831 --> 00:39:22,231 car, bus or anything else with wheels or wings on it. 628 00:39:22,300 --> 00:39:24,766 Do you hear me? Now just tell me how to stop the damn train. 629 00:39:24,835 --> 00:39:26,767 Well, we're working on a couple of scenarios here. 630 00:39:26,836 --> 00:39:29,803 Well, look, just give me some numbers, all right? 631 00:39:29,872 --> 00:39:31,505 Yeah uh, Amp meter, dead. 632 00:39:31,573 --> 00:39:34,074 Oil pressure gauge, dead. Tachometer, dead. 633 00:39:34,143 --> 00:39:36,008 -Manifold pressure... -Dead. 634 00:39:36,077 --> 00:39:39,111 All right, I get the picture. Anything working? 635 00:39:39,180 --> 00:39:41,546 The GPS. How 'bout that? 636 00:39:41,615 --> 00:39:43,481 A navigational system. 637 00:39:43,550 --> 00:39:46,417 Like this train is going to get lost in the woods or something. 638 00:39:46,486 --> 00:39:49,487 Now listen, George, we've got a critically ill person on board. 639 00:39:49,555 --> 00:39:51,855 If we can't stop immediately, we're going to have to airlift him off. 640 00:39:51,923 --> 00:39:53,122 Um, look 641 00:39:53,191 --> 00:39:54,657 Lucky, that's not possible. 642 00:39:54,726 --> 00:39:57,493 I want you to put the map overlay on the GPS. 643 00:39:57,562 --> 00:40:00,263 You see where you are? You're heading up into the mountains. 644 00:40:00,331 --> 00:40:02,097 It's windy, it's forested. 645 00:40:02,166 --> 00:40:04,298 There's no way we're going to get an EMS chopper in there now. 646 00:40:04,367 --> 00:40:05,800 Mr. Bouchard, I think we got something. 647 00:40:05,868 --> 00:40:08,536 Your man has to get into the main generator. 648 00:40:08,604 --> 00:40:10,871 Uh, Lucky, I think we've got this figured out. 649 00:40:10,940 --> 00:40:12,272 This better be good, George. 650 00:40:12,341 --> 00:40:14,707 Yeah, just hang tight, all right? 651 00:40:14,776 --> 00:40:16,309 Okay, gentlemen. 652 00:40:25,019 --> 00:40:26,986 Just take a seat. 653 00:40:31,525 --> 00:40:33,091 Mrs. Hofflund. 654 00:40:33,160 --> 00:40:35,660 -How's he doing? -I don't know. 655 00:40:38,130 --> 00:40:40,463 His pulse is stronger. That's encouraging. 656 00:40:40,532 --> 00:40:41,831 It's a good sign. 657 00:40:41,900 --> 00:40:44,734 Look, we have to get Ben to a hospital. 658 00:40:44,802 --> 00:40:46,602 Why didn't we stop in Whittier? 659 00:40:46,670 --> 00:40:48,636 -When is this train going to stop? -Soon, very soon. 660 00:40:48,705 --> 00:40:51,071 But we have to stop the train. My husband needs to get to a hospital. 661 00:40:51,140 --> 00:40:53,840 Look, Mrs. Hofflund, they're doing everything they can. 662 00:40:53,908 --> 00:40:55,775 There's something wrong, isn't there? 663 00:40:55,844 --> 00:40:57,309 I mean, that's why this train isn't stopping. 664 00:40:57,378 --> 00:40:58,977 Sandy? 665 00:41:03,850 --> 00:41:06,583 Anyway, as far as I can make out, one of the fuses are blown. 666 00:41:06,652 --> 00:41:08,185 That caused a malfunction. 667 00:41:08,253 --> 00:41:11,921 Malfunction? What kind of malfunction? What's going on here? 668 00:41:11,990 --> 00:41:14,524 Senator, please. 669 00:41:14,592 --> 00:41:16,825 We're trying not to scare the other passengers. 670 00:41:16,894 --> 00:41:18,193 Well, I think if there is a malfunction, 671 00:41:18,262 --> 00:41:19,894 we all have a right to know about it. 672 00:41:19,963 --> 00:41:21,663 What we know is we have a problem. 673 00:41:21,731 --> 00:41:24,265 And there's someone on it right now. 674 00:41:27,069 --> 00:41:30,671 Lucky, you're going to have to get into the generator compartment. 675 00:41:31,440 --> 00:41:33,373 Generator compartment. 676 00:41:56,197 --> 00:41:59,230 Lucky, can you hear me? I want you to go down the catwalk. 677 00:41:59,299 --> 00:42:02,133 It should be right in front of you, on the left. 678 00:42:02,202 --> 00:42:04,868 It's an electrical panel box with yellow stripes. 679 00:42:04,937 --> 00:42:06,336 Yeah, yeah, right. 680 00:42:06,405 --> 00:42:07,737 You see it? 681 00:42:07,806 --> 00:42:09,071 No, hang on. 682 00:42:09,139 --> 00:42:12,107 It's like the Fourth of July in here. 683 00:42:17,814 --> 00:42:21,348 Lucky? Lucky, do you see it? 684 00:42:21,416 --> 00:42:23,182 Yeah, yeah, 685 00:42:23,251 --> 00:42:25,751 Danger High Voltage. Right here, black and yellow. 686 00:42:25,820 --> 00:42:28,019 Yeah, that's the one. Just be careful. 687 00:42:28,088 --> 00:42:30,554 Okay, I'm there. You want to run this past me again? 688 00:42:30,623 --> 00:42:34,258 Okay, what we're trying to do is override the computer and brake the train. 689 00:42:34,327 --> 00:42:36,960 The braking system on the train are called dynamic brakes. 690 00:42:37,029 --> 00:42:40,297 They work by reversing the polarity of the electricity to the motors. 691 00:42:40,366 --> 00:42:43,366 Just think of them like the reverse thrusters on a plane. 692 00:42:43,435 --> 00:42:47,536 What I want you to do is manually reverse the two lead wires, 693 00:42:47,605 --> 00:42:50,739 positive to negative. Do you see it? 694 00:42:50,808 --> 00:42:52,741 Oh, oh, and Lucky, 695 00:42:52,810 --> 00:42:56,311 when you open the box, there might be an electrostatic charge. 696 00:42:56,946 --> 00:42:58,645 Thanks for telling me. 697 00:42:58,714 --> 00:43:02,382 -Do you see the lead wires? -I see what's left of them. 698 00:43:02,451 --> 00:43:04,784 The lead wires are fused to the terminals. 699 00:43:04,852 --> 00:43:07,086 The surge must have melted them. 700 00:43:07,154 --> 00:43:10,689 There's no way to get them off to reverse them. Forget this option. 701 00:43:10,758 --> 00:43:13,625 -What's Plan B? -Fitch? 702 00:43:15,828 --> 00:43:17,795 I wish I had one. 703 00:43:24,669 --> 00:43:27,703 There you go. Is there anything else I can get for you ladies? 704 00:43:27,771 --> 00:43:30,973 Scott, Scott, can I talk to you please for a minute? 705 00:43:33,209 --> 00:43:34,408 What is it? 706 00:43:34,477 --> 00:43:36,244 I have a situation I need your help with. 707 00:43:36,313 --> 00:43:41,181 There's been an accident. Earl, the engineer, he's gone. 708 00:43:41,250 --> 00:43:44,017 He went out to check the fuses and he fell off the train. 709 00:43:44,086 --> 00:43:46,419 Fell off the train? 710 00:43:46,487 --> 00:43:47,653 What are we going to do? 711 00:43:47,721 --> 00:43:49,221 Right now, Mr. Singer is in touch with 712 00:43:49,289 --> 00:43:50,422 George Bouchard at the control center. 713 00:43:50,491 --> 00:43:52,490 Wait, wait, why Mr. Singer? 714 00:43:52,559 --> 00:43:54,859 Well, he and Bouchard, they, they go way back. 715 00:43:54,928 --> 00:43:56,560 They used to be pilots together or something. 716 00:43:56,628 --> 00:44:00,063 Anyway, the point is, I need your help to keep the passengers calm. 717 00:44:00,132 --> 00:44:02,165 All right? I don't want any panic. 718 00:44:04,502 --> 00:44:06,367 Is it that bad? 719 00:44:06,436 --> 00:44:08,970 I don't know. I don't know. 720 00:44:13,376 --> 00:44:14,541 Ow! 721 00:44:14,610 --> 00:44:16,343 Oh! 722 00:44:16,412 --> 00:44:20,380 -What happened? -I hit my head on the fuel line. 723 00:44:22,716 --> 00:44:26,084 Hey, George, if we can't kill this beast, 724 00:44:26,153 --> 00:44:29,120 why can't we starve it to death? 725 00:44:29,189 --> 00:44:31,122 You know what, Lucky, that's worth a try. 726 00:44:31,191 --> 00:44:33,357 But it's not going to be as easy as you think. 727 00:44:33,426 --> 00:44:37,294 You're going to have to go into the turbine area, under the grate. 728 00:44:40,265 --> 00:44:41,797 Eight miles from Granite Peak. 729 00:44:41,866 --> 00:44:45,101 -He's never going to make it. -Well, he can try. 730 00:44:58,148 --> 00:45:00,382 All right, what's it look like? 731 00:45:00,450 --> 00:45:02,717 The shut-off valve has a red handle. 732 00:45:02,786 --> 00:45:04,718 -Do you see it? -Yeah, I got it. 733 00:45:04,787 --> 00:45:07,621 Now be very careful because there are a lot of other handles in that area. 734 00:45:07,689 --> 00:45:10,055 -(HISSING) -Ah! Ow! 735 00:45:10,124 --> 00:45:12,725 -Are you okay? -No, I'm blind. 736 00:45:14,228 --> 00:45:17,796 -Did you find the valve? -Well, there's two red valves. 737 00:45:17,865 --> 00:45:20,932 It's the one with the long, thin handle. 738 00:45:21,000 --> 00:45:23,568 Why didn't you tell me? 739 00:45:25,771 --> 00:45:27,671 -(SCREECHING) -(HISSING) 740 00:45:28,406 --> 00:45:29,505 Got it. Got it. 741 00:45:30,707 --> 00:45:32,240 (HORN BLOWING) 742 00:45:35,812 --> 00:45:39,346 Nothing's happening. Sounds the same, feels the same. 743 00:45:39,415 --> 00:45:40,947 No, no, no. It's happening. It just doesn't happen 744 00:45:41,016 --> 00:45:44,283 as quickly as on a car or a plane. 745 00:45:44,352 --> 00:45:47,586 Listen, Lucky, what I want you to do is go back to the cab 746 00:45:47,655 --> 00:45:49,688 -and check your GPS. -Fine. 747 00:45:58,431 --> 00:46:00,198 (ELECTRICAL BUZZING) 748 00:46:06,005 --> 00:46:07,938 Lucky, one-two, one-two, one-two. 749 00:46:08,007 --> 00:46:10,840 Lucky, can you hear me? Can you hear me? 750 00:46:10,909 --> 00:46:13,642 George, I can hear you through the system. It's working all of a sudden. 751 00:46:13,711 --> 00:46:14,809 -Go ahead. -All right, 752 00:46:14,878 --> 00:46:17,711 this is what the situation is, Lucky. 753 00:46:17,779 --> 00:46:20,613 -You mean there's more? -Yeah, I'm afraid so. 754 00:46:20,682 --> 00:46:23,149 Lucky, trains are all about momentum. 755 00:46:23,217 --> 00:46:25,751 Momentum to get going, momentum to try to stop. 756 00:46:25,819 --> 00:46:28,920 A train your size normally takes a couple of miles to come to a complete stop. 757 00:46:28,989 --> 00:46:30,888 Will you get to the point, George? 758 00:46:30,957 --> 00:46:32,623 Even with the fuel valve shut off, 759 00:46:32,691 --> 00:46:34,157 there's still enough fuel in the line 760 00:46:34,226 --> 00:46:36,192 to keep the diesels pumping for another couple of miles. 761 00:46:36,260 --> 00:46:37,492 And then with the brakes not working, 762 00:46:37,561 --> 00:46:39,594 maybe four or five miles to come to a stop. 763 00:46:39,662 --> 00:46:42,563 Listen, let me see that. 764 00:46:42,632 --> 00:46:44,165 I want you to check your GPS. 765 00:46:44,233 --> 00:46:45,799 -You see where you are? -Yeah, 766 00:46:45,868 --> 00:46:49,235 we're going south-southeast, a 192 degrees. 767 00:46:49,304 --> 00:46:53,139 Looks like maybe seven, eight miles to a hairpin turn, where it heads back north. 768 00:46:53,207 --> 00:46:54,205 Yeah, well, 769 00:46:54,274 --> 00:46:56,574 that curve is called Granite Peak. 770 00:46:56,643 --> 00:46:59,343 You're on an incline up to the top of that peak. 771 00:46:59,411 --> 00:47:01,612 That's going to help us momentum-wise. 772 00:47:01,680 --> 00:47:04,281 If the train loses enough speed, 773 00:47:04,349 --> 00:47:07,216 it's not going to be able to make the turn and it's going to stop. 774 00:47:07,285 --> 00:47:09,285 But if it makes the turn, 775 00:47:09,354 --> 00:47:11,019 it's going to be like being on the top of a roller coaster. 776 00:47:11,088 --> 00:47:13,254 It's going to gain enough speed going downhill, 777 00:47:13,323 --> 00:47:15,223 and it's not going to be able to stay on the tracks. 778 00:47:15,291 --> 00:47:17,758 It's going to fly. 779 00:47:17,827 --> 00:47:19,727 Two hundred passengers back there. 780 00:47:19,795 --> 00:47:22,429 You're telling me this train is going to leave the tracks? 781 00:47:22,498 --> 00:47:24,665 Not if it stops. 782 00:47:24,733 --> 00:47:27,167 But what if it doesn't, George? 783 00:47:30,638 --> 00:47:34,272 George, we're not at 35,000 feet. We're on the ground. 784 00:47:34,341 --> 00:47:38,210 There's got to be a way to evacuate these passengers back there. 785 00:47:45,051 --> 00:47:46,684 Wait a second. 786 00:47:46,753 --> 00:47:49,820 Wait a second. Those cars, they're not broken, it's the engine. 787 00:47:49,889 --> 00:47:51,855 Right? Why can't we uncouple them? 788 00:47:51,923 --> 00:47:53,923 Don't they have an independent braking system? 789 00:47:53,991 --> 00:47:55,757 Yeah, well, we thought about that, but there's a problem. 790 00:47:55,826 --> 00:47:58,326 -Don't tell me. Momentum. -Yeah, and weight. 791 00:47:58,395 --> 00:48:02,464 It can't be done unless the train is traveling on level ground. 792 00:48:02,532 --> 00:48:03,698 Otherwise all the weight 793 00:48:03,766 --> 00:48:05,432 is pulling back on the first coupler, 794 00:48:05,501 --> 00:48:07,634 -or pushing forward on the first coupler. -Look, 795 00:48:07,702 --> 00:48:10,769 this turn before Granite Peak, it puts them on level ground for about a mile. 796 00:48:10,838 --> 00:48:14,239 But depending on his speed, he's only got about 45 seconds to a minute 797 00:48:14,308 --> 00:48:16,341 to pull the front coupler. That's it. 798 00:48:16,410 --> 00:48:19,944 -You hear that, Lucky? -I hear. So how much time do I have? 799 00:48:23,615 --> 00:48:26,015 Five minutes. 800 00:48:26,084 --> 00:48:29,618 It's all yours, Lucky. You're in charge. 801 00:48:29,686 --> 00:48:32,721 You're the man. Make it happen. 802 00:48:42,164 --> 00:48:44,564 Ladies and gentlemen, this is Lucky Singer. 803 00:48:44,633 --> 00:48:48,033 I've been authorized by the Americana Rail Control Center 804 00:48:48,102 --> 00:48:53,171 to inform you that we plan to uncouple the passenger cars from the engine. 805 00:48:53,240 --> 00:48:55,173 Please don't be alarmed. 806 00:48:55,241 --> 00:48:59,243 Each passenger car is equipped with an independent braking system. 807 00:48:59,312 --> 00:49:03,046 Now when we separate, you'll hear a loud popping sound. 808 00:49:03,115 --> 00:49:05,916 -That's the pneumatic hoses separating. -Scott, good luck. 809 00:49:05,985 --> 00:49:07,917 -Please stay calm and in your seats. -Thanks. 810 00:49:07,986 --> 00:49:10,319 Brace yourself the best you can. 811 00:49:10,388 --> 00:49:13,555 The cars will be stopping quickly. So be prepared. 812 00:49:23,433 --> 00:49:26,299 C'mon, slow down, baby. Slow down. 813 00:49:26,368 --> 00:49:28,668 Kevin! Kevin! 814 00:49:28,736 --> 00:49:32,505 Stay back here! The crest is only a mile away! 815 00:49:32,574 --> 00:49:37,276 -I don't think she's going to slow down in time. -We still have two minutes. 816 00:49:48,188 --> 00:49:50,988 I don't think she's going to stop in time! 817 00:49:51,057 --> 00:49:54,124 Scott, you're going to have to help me uncouple the cars. 818 00:49:54,193 --> 00:49:56,526 -I'm ready when you are. -Let's do it. 819 00:49:56,595 --> 00:49:58,361 Get these doors. 820 00:50:08,906 --> 00:50:11,440 We're on the flat! It's not stopping! 821 00:50:13,143 --> 00:50:15,377 We've got less than a minute! 822 00:50:16,813 --> 00:50:18,679 -You see those handles there? -Yeah. 823 00:50:18,747 --> 00:50:21,247 They've gotta come up and out, simultaneously, 824 00:50:21,316 --> 00:50:24,183 and these knuckles have gotta open! But hang on. 825 00:50:24,252 --> 00:50:26,785 There's going to be a hell of a jolt when the brakes kick in. 826 00:50:26,854 --> 00:50:28,519 -All right. Let's go. -Got it. 827 00:50:28,588 --> 00:50:31,522 -Lucky, be careful. -Don't...don't say it. 828 00:50:33,725 --> 00:50:36,492 Hey, Kev, it's going to be ok. 829 00:50:50,074 --> 00:50:51,473 -Okay? -Yeah. 830 00:50:51,542 --> 00:50:54,142 On the count of three! 831 00:50:54,211 --> 00:50:57,746 One, two, three! 832 00:50:57,814 --> 00:50:59,414 (GRUNTS) 833 00:50:59,483 --> 00:51:01,383 (BOTH GRUNT) 834 00:51:02,118 --> 00:51:04,118 (GRUNTS) 835 00:51:06,188 --> 00:51:08,254 -Let's try it again. -All right. 836 00:51:08,323 --> 00:51:11,590 One, two, three! 837 00:51:11,659 --> 00:51:13,292 (BOTH GRUNT) 838 00:51:15,995 --> 00:51:17,562 (GRUNTS) 839 00:51:22,535 --> 00:51:24,535 (BOTH GRUNT) 840 00:51:24,603 --> 00:51:27,671 -It's jammed! -(GRUNTS) 841 00:51:27,739 --> 00:51:30,506 -It's no good! Try again! -Yeah. 842 00:51:30,575 --> 00:51:33,743 -One, two, three! -(BOTH GRUNT) 843 00:51:36,247 --> 00:51:37,980 (BOTH GRUNT) 844 00:51:40,284 --> 00:51:41,750 (BOTH GRUNT) 845 00:51:47,958 --> 00:51:49,524 (LUCKY SHRIEKS) 846 00:51:53,496 --> 00:51:55,563 -Dad! -Lucky! 847 00:52:06,542 --> 00:52:09,576 He fell off! You've got to stop it! You've got to stop the train! 848 00:52:09,644 --> 00:52:12,545 Mrs. Singer, we can't stop the train! 849 00:52:12,614 --> 00:52:17,183 -Ah! -Now, we've got to call someone to help your husband. 850 00:52:17,252 --> 00:52:19,952 Mrs. Singer, they'll be able to find him and they'll be able to get him. 851 00:52:20,021 --> 00:52:23,289 But we'll have to call someone and them know where he is. 852 00:52:23,357 --> 00:52:25,124 All right. You're right! 853 00:52:26,327 --> 00:52:28,860 You're right. I'm sorry. I'm sorry. 854 00:52:30,396 --> 00:52:33,230 -Kevin, come with me. -No! 855 00:52:33,299 --> 00:52:35,165 I hate you! It's all your fault! 856 00:52:35,233 --> 00:52:36,766 -You made us do this! -Stop it! 857 00:52:36,834 --> 00:52:38,300 -You made us get on this train! -Stop it, calm down! Stop it! 858 00:52:38,369 --> 00:52:40,969 Stop it and calm down! Listen to me! 859 00:52:41,037 --> 00:52:43,170 You have to trust me. 860 00:52:43,239 --> 00:52:45,572 I love him as much as you do. 861 00:52:45,641 --> 00:52:49,776 Now you're going to come with me and we're going to call for help for your dad. 862 00:52:49,845 --> 00:52:53,780 All right? This is where you have to be strong, Kevin. 863 00:52:54,882 --> 00:52:56,248 We both do. 864 00:53:03,790 --> 00:53:05,824 (GRUNTS) 865 00:53:20,273 --> 00:53:21,805 Ahhh! 866 00:53:33,618 --> 00:53:35,650 This is Connie Singer. Who's on? 867 00:53:35,719 --> 00:53:37,886 Connie, this is George. 868 00:53:37,954 --> 00:53:40,421 We saw the GPS, the train's still moving. What the hell's going on? 869 00:53:40,490 --> 00:53:43,858 It didn't uncouple, the cars are still attached to the engine. 870 00:53:45,361 --> 00:53:48,261 Do you hear me? It didn't work. 871 00:53:48,330 --> 00:53:49,962 Lucky fell off the train. 872 00:53:50,031 --> 00:53:51,363 What? 873 00:53:52,399 --> 00:53:54,332 (DIALING) 874 00:53:54,401 --> 00:53:56,033 The subscriber you are trying to reach, 875 00:53:56,102 --> 00:53:58,101 -has traveled... -The subscriber has traveled outside. 876 00:53:58,169 --> 00:54:00,136 please try again later. 877 00:54:11,849 --> 00:54:14,382 George, I've got his exact position. 878 00:54:14,451 --> 00:54:16,951 You've got to send in a rescue chopper right now. 879 00:54:17,019 --> 00:54:18,485 Look...look, Connie, I can't do that. 880 00:54:18,554 --> 00:54:20,454 I mean, it's mountains. It's forest stuff there. 881 00:54:20,523 --> 00:54:22,590 Search and rescue's just going to have to go in on foot. 882 00:54:22,658 --> 00:54:26,460 No, that's not good enough. He may be severely injured, George. 883 00:54:28,229 --> 00:54:29,561 -That's not an option. -Look, 884 00:54:29,630 --> 00:54:31,862 Connie, there's nothing I can do. 885 00:54:31,931 --> 00:54:34,130 I don't want to be cold about this, but I've got 200 people on that train 886 00:54:34,199 --> 00:54:36,132 and unless I figure out a way to stop it. 887 00:54:36,201 --> 00:54:38,834 Wait a minute. Patch me through to Frank O'Hearn. 888 00:54:38,902 --> 00:54:41,002 Lieutenant Colonel Frank O'Hearn. 889 00:54:41,071 --> 00:54:43,271 Connie, I know he's Lucky's best friend, but really. 890 00:54:43,340 --> 00:54:45,173 Patch me through, George! 891 00:54:48,411 --> 00:54:50,411 Fitch, patch her through. 892 00:55:03,525 --> 00:55:06,959 -O'Hearn. Lieutenant Colonel Frank O'Hearn. -Mr. Bouchard. 893 00:55:07,028 --> 00:55:08,527 You tell him it's an emergency. 894 00:55:08,596 --> 00:55:09,929 -You tell him I'm going to wait on the line. -Mr. Bouchard, 895 00:55:09,997 --> 00:55:11,530 you better take a look at the monitor. 896 00:55:11,599 --> 00:55:13,832 I'm not going to like this, am I? 897 00:55:13,901 --> 00:55:15,333 If the calculations are right, 898 00:55:15,402 --> 00:55:17,268 accelerating at this rate without brakes, 899 00:55:17,337 --> 00:55:19,771 this train's going to be like a rocket when it hits the S-curve. 900 00:55:19,839 --> 00:55:21,805 The tracks aren't going to be able to support that speed, right? 901 00:55:21,874 --> 00:55:24,173 Theoretically, no. But that's not even the major problem. 902 00:55:24,242 --> 00:55:25,675 I mean, let's say, by some miracle, 903 00:55:25,743 --> 00:55:27,676 it even makes it through the first part of the S-curve, 904 00:55:27,745 --> 00:55:29,044 with all the momentum it's building, 905 00:55:29,113 --> 00:55:31,846 it's going to slingshot into the second part of the S 906 00:55:31,915 --> 00:55:35,149 -and fly off the tracks right here. -What's that building? 907 00:55:35,218 --> 00:55:36,450 That, sir, is the problem. 908 00:55:36,518 --> 00:55:38,150 That structure is Mercy View Hospital. 909 00:55:38,219 --> 00:55:41,219 The second largest hospital in the county. 910 00:55:41,288 --> 00:55:44,022 -How long? -42 minutes. 911 00:55:54,233 --> 00:55:57,634 -Sir? -Hello? 912 00:55:57,702 --> 00:55:59,401 -Hello? -Frank? 913 00:55:59,470 --> 00:56:02,170 Hey, George, you caught me doing a little freelance. 914 00:56:02,239 --> 00:56:04,606 Heard you got grounded and you're playing with choo-choos now, huh? 915 00:56:04,675 --> 00:56:06,307 Uh, yeah, well, not exactly. 916 00:56:06,375 --> 00:56:10,711 Frank. Uh, listen, I'm going to patch you through to Connie Singer. 917 00:56:10,780 --> 00:56:12,645 Connie, I've got Frank on the other line. 918 00:56:12,714 --> 00:56:14,246 Frank? Oh, 919 00:56:14,315 --> 00:56:15,747 thank God they found you. 920 00:56:15,816 --> 00:56:17,648 Hey, Connie. How ya doin'? 921 00:56:17,717 --> 00:56:20,350 -Lucky's in trouble. -Yeah, well, what else is new? 922 00:56:20,419 --> 00:56:22,151 No, I mean trouble, Frank. 923 00:56:22,220 --> 00:56:23,552 We're on an Americana Rail 924 00:56:23,621 --> 00:56:25,154 train. We're... we're a runaway. 925 00:56:25,223 --> 00:56:27,723 Lucky was trying to uncouple the passenger cars, 926 00:56:27,791 --> 00:56:31,726 he fell off. We're, uh, we're in the mountains. 927 00:56:31,795 --> 00:56:34,528 A 170 miles south of Seattle. 928 00:56:34,597 --> 00:56:38,498 And Frank, we've got a Congressional delegation on board, including Senator 929 00:56:38,567 --> 00:56:41,367 -Grundfest. -I'll be in the air in 45 seconds. 930 00:56:41,436 --> 00:56:44,736 I'll radio you for his position. 931 00:56:44,805 --> 00:56:47,139 Frank O'Hearn's sending for help for your dad. 932 00:56:47,207 --> 00:56:50,341 -He'll find him. He'll pick him up. -What if they don't? 933 00:56:50,410 --> 00:56:53,377 -What if they can't? -Kev, we've gotta keep our hopes up. 934 00:56:53,445 --> 00:56:56,546 -Yeah, I've heard that before. -He'll find him. 935 00:56:57,115 --> 00:56:58,648 He'll find him. 936 00:57:16,767 --> 00:57:19,333 Scott, you're here. I've been looking for you. I need your help back there. 937 00:57:19,402 --> 00:57:21,135 You don't need my help. 938 00:57:21,203 --> 00:57:23,937 -What are you talking about? -I took too long. 939 00:57:24,006 --> 00:57:26,907 We were supposed to pull the handles at the same time. 940 00:57:26,975 --> 00:57:30,209 -Maybe I could have... -It's not your fault. It was an accident. 941 00:57:30,278 --> 00:57:33,413 -What else could you have done? -Something more. 942 00:57:37,285 --> 00:57:40,819 -I guess I never come through when it really counts. -Listen to me. 943 00:57:40,887 --> 00:57:44,922 This isn't about some stupid game or dropping a ball on television. 944 00:57:44,991 --> 00:57:48,125 This is about 200 people who need our help. 945 00:57:48,194 --> 00:57:52,596 So you can stay here and feel sorry for yourself or you can come with me. 946 00:58:04,075 --> 00:58:05,208 (PANTS) 947 00:58:10,214 --> 00:58:11,480 (PANTS) 948 00:58:17,220 --> 00:58:19,187 (BLEEPING) 949 00:58:23,993 --> 00:58:27,094 George, we've just cleared the first turn, starting to head down. 950 00:58:27,162 --> 00:58:29,729 I can already feel we're picking up some speed. 951 00:58:29,798 --> 00:58:31,697 - Any word from Frank? -O'HEARN: Connie, 952 00:58:31,766 --> 00:58:35,066 we're about four minutes away from his position. You just hang on. 953 00:58:35,135 --> 00:58:37,068 O'HEARN: I'll let you know as soon as we've got him. 954 00:58:39,271 --> 00:58:41,204 (PANTS) 955 00:59:03,360 --> 00:59:04,359 (LUCKY PANTS) 956 00:59:12,001 --> 00:59:13,434 Oh, this is going to hurt. 957 00:59:17,105 --> 00:59:18,338 (GRUNTS) 958 00:59:22,543 --> 00:59:23,609 Ah! 959 00:59:27,714 --> 00:59:28,746 Ah. 960 00:59:37,188 --> 00:59:38,254 (GRUNTS) 961 00:59:38,323 --> 00:59:41,456 Options, George, we need viable options. 962 00:59:41,525 --> 00:59:45,327 GEORGE: We're working on it, Connie. We are working on it. 963 00:59:45,395 --> 00:59:47,629 All right, Connie, we're over the tracks now and we're about 964 00:59:47,698 --> 00:59:50,264 20 seconds away from his position. 965 00:59:50,333 --> 00:59:52,733 I'll let you know as soon as we sight him. 966 00:59:57,138 --> 00:59:59,505 (PANTS) 967 00:59:59,574 --> 01:00:02,408 -This train going to San Francisco? -Dad! 968 01:00:05,145 --> 01:00:08,713 -So good to see you guys! -Oh! 969 01:00:08,782 --> 01:00:10,882 -Are you okay? -I'm okay. 970 01:00:10,950 --> 01:00:12,549 I feel like I fell off a train. 971 01:00:12,618 --> 01:00:15,152 -Where do you hurt? -Oh, where don't I hurt? 972 01:00:15,220 --> 01:00:17,186 I was so worried, I couldn't think straight. 973 01:00:17,255 --> 01:00:21,090 All I was thinking is that I'd never get a chance to tell you about the baby. 974 01:00:22,759 --> 01:00:25,860 -Baby? -Our baby. 975 01:00:25,929 --> 01:00:27,628 There was so much going on at home, 976 01:00:27,697 --> 01:00:30,231 -that I never found the right time to... -Baby? 977 01:00:30,300 --> 01:00:33,300 Oh, honey. Oh, God! A baby? 978 01:00:33,369 --> 01:00:34,934 You hear that, Kev? 979 01:00:35,003 --> 01:00:37,837 You're going to have a brother and a sister, maybe, huh? 980 01:00:37,906 --> 01:00:41,241 -That's cool. -Yeah, that's cool. It's cool. 981 01:00:42,043 --> 01:00:43,742 (BOTH LAUGH) 982 01:00:43,811 --> 01:00:46,545 O'HEARN: Connie, are you sure about that position? 983 01:00:46,613 --> 01:00:48,680 I mean, we've got no sign of him here! 984 01:00:48,748 --> 01:00:50,582 -Is that Frank? -Yeah. 985 01:00:51,517 --> 01:00:52,950 Connie? Are you there? 986 01:00:53,018 --> 01:00:54,952 She's busy right now. 987 01:00:55,020 --> 01:00:56,486 O'HEARN: Lucky? Is that you? 988 01:00:56,555 --> 01:00:58,020 What the hell are you doing? 989 01:00:58,089 --> 01:01:01,356 God, Lucky, how the hell'd you get back on the train? 990 01:01:01,425 --> 01:01:05,427 You can't get rid of me that easily. I decided to hop back on. 991 01:01:05,495 --> 01:01:06,861 (LAUGHS) 992 01:01:06,930 --> 01:01:09,430 Meanwhile, this train is going faster by the second. 993 01:01:09,498 --> 01:01:10,530 How do we stop it? 994 01:01:10,599 --> 01:01:12,097 Oh, listen, we're working on it. 995 01:01:12,166 --> 01:01:13,732 George? 996 01:01:13,801 --> 01:01:18,035 I'm goin to take you off line for a second, Lucky. 997 01:01:18,104 --> 01:01:20,904 We're in contact with emergency services in Farmington. 998 01:01:20,973 --> 01:01:23,940 They are starting evacuation of the Mercy View Hospital. 999 01:01:24,009 --> 01:01:26,342 We're talking about a thousand people, George. 1000 01:01:26,411 --> 01:01:30,646 There's no way on earth to get them on safe ground in the next half an hour. 1001 01:01:30,715 --> 01:01:34,149 What are we overlooking? I mean, there's got to be a way to stop this train. 1002 01:01:34,218 --> 01:01:35,784 Derail it. 1003 01:01:38,921 --> 01:01:41,055 (WHISPERS) There are 200 people on that train! 1004 01:01:41,123 --> 01:01:43,724 There are a thousand in the hospital. 1005 01:01:45,327 --> 01:01:47,227 There's got to be another way. 1006 01:01:49,564 --> 01:01:51,329 Even if you wanted to, 1007 01:01:51,398 --> 01:01:53,865 there's not enough time to get a crew in there for a controlled derailment. 1008 01:01:53,933 --> 01:01:57,634 At this speed, there's no such thing as a controlled derailment. 1009 01:01:57,703 --> 01:02:00,070 But there's a switcher, right here in Farmington. 1010 01:02:00,138 --> 01:02:03,139 We could steer them off the main track and into this quarry. 1011 01:02:03,208 --> 01:02:05,341 Do you realize what you're saying? 1012 01:02:05,410 --> 01:02:09,244 Do you have any idea what's going to happen when those cars hit the rocks? 1013 01:02:09,313 --> 01:02:13,548 You're asking me to choose between a thousand people and 200 people. 1014 01:02:13,617 --> 01:02:15,149 I've got friends on that train. 1015 01:02:15,218 --> 01:02:17,551 You don't have a choice, George. 1016 01:02:25,293 --> 01:02:27,460 Get a man to the switcher. 1017 01:02:27,528 --> 01:02:32,531 -Have him standing by. -How do you want to prepare the people on the train? 1018 01:02:32,600 --> 01:02:35,401 You are going to tell them, aren't you? 1019 01:02:38,538 --> 01:02:39,770 POLICEMAN: All right, get over there. 1020 01:02:39,839 --> 01:02:42,573 -Keep those pests right where they are. -(SIREN WAILS) 1021 01:02:42,641 --> 01:02:44,641 REPORTER: And authorities at the NTSB 1022 01:02:44,710 --> 01:02:48,945 have, in fact, confirmed that the Americana Railway Grande Royale luxury train 1023 01:02:49,013 --> 01:02:51,113 is officially a runaway. 1024 01:02:51,182 --> 01:02:54,816 If the NTSB's predictions and calculations are right, that train 1025 01:02:54,885 --> 01:02:57,885 is expected to jump the tracks here in Farmington, 1026 01:02:57,954 --> 01:02:59,720 not more than a hundred yards 1027 01:02:59,789 --> 01:03:01,121 -from where I'm standing right now. -(SIREN WAILING) 1028 01:03:01,190 --> 01:03:02,855 As you can see behind me, 1029 01:03:02,924 --> 01:03:06,392 there is a full scale evacuation of Mercy View Hospital in progress, 1030 01:03:06,461 --> 01:03:10,562 in hopes of getting everyone out before the Grand Royale enters the S-curve, 1031 01:03:10,631 --> 01:03:12,531 where it is certain to derail. 1032 01:03:12,599 --> 01:03:14,799 Hospital officials are declining comment 1033 01:03:14,868 --> 01:03:18,569 when asked, if, in fact, they will be able to evacuate in time. 1034 01:03:18,638 --> 01:03:22,740 However, local authorities have told this reporter that that is very unlikely. 1035 01:03:22,808 --> 01:03:24,674 And that they are planning for the worst. 1036 01:03:24,743 --> 01:03:26,876 -Turn it off. I don't want to hear it anymore. -Live for Channel... 1037 01:03:26,945 --> 01:03:28,343 ADMINISTRATOR: You don't understand, 1038 01:03:28,412 --> 01:03:30,145 in addition to all my non-ambulatory, 1039 01:03:30,214 --> 01:03:32,047 I've got a half dozen critical in post-op. 1040 01:03:32,115 --> 01:03:33,614 Now three of them are on ventilators. 1041 01:03:33,683 --> 01:03:35,582 We're in the middle of two major operations. 1042 01:03:35,651 --> 01:03:37,550 I've got two women minutes away from delivering. 1043 01:03:37,619 --> 01:03:41,653 Now there is no way I can have even half this place evacuated in half an hour. 1044 01:03:41,722 --> 01:03:43,655 Look, I'm in constant contact with the railroad. 1045 01:03:43,724 --> 01:03:45,523 They're going to try and stop it at Farmington. 1046 01:03:45,592 --> 01:03:47,492 But until I know it's stopped, 1047 01:03:47,560 --> 01:03:50,828 we're getting everybody, and I mean everybody, out of here. 1048 01:04:03,775 --> 01:04:05,976 -(GASPS) -Ben? 1049 01:04:06,044 --> 01:04:08,611 Oh, Ben. Ben, I'm here, honey. 1050 01:04:08,680 --> 01:04:11,147 -Honey, want me to take it off? -(GASPS) 1051 01:04:13,317 --> 01:04:15,450 Mr. Hofflund, how you doing? 1052 01:04:17,486 --> 01:04:20,253 -SCOTT: This is definitely a good sign. -MRS. HOFFLUND: It's great. 1053 01:04:20,321 --> 01:04:25,025 Scott, Scott, he's back on the train. 1054 01:04:25,094 --> 01:04:28,561 -What are you talking about? -Mr. Singer, he's back on the train. 1055 01:04:28,630 --> 01:04:30,363 How? I don't know how, 1056 01:04:30,432 --> 01:04:33,665 but he's in communication with the control center right now. 1057 01:04:33,734 --> 01:04:35,968 -That's great. (LAUGHS) -Yeah. 1058 01:04:41,007 --> 01:04:43,874 I've got the one critical that needs to be airlifted immediately. 1059 01:04:43,943 --> 01:04:45,975 O'HEARN: That I cannot do, pal. I'm not equipped. 1060 01:04:46,044 --> 01:04:48,577 Hey, Bouchard, send in the Mercy View medivac! 1061 01:04:48,646 --> 01:04:50,044 Tell them we'll transport there. 1062 01:04:50,113 --> 01:04:51,545 Uh, no. That's not going to work. 1063 01:04:51,614 --> 01:04:54,614 Why not? It's the closest facility. 1064 01:04:54,683 --> 01:04:59,118 GEORGE: We've asked for a precautionary evacuation of Mercy View. 1065 01:04:59,187 --> 01:05:01,353 Why? Why are you evacuating? 1066 01:05:04,824 --> 01:05:06,890 It's just precautionary. 1067 01:05:06,959 --> 01:05:09,493 George, what aren't you telling me? 1068 01:05:11,463 --> 01:05:13,896 Bouchard, lay it out. 1069 01:05:13,965 --> 01:05:15,597 All right, Lucky, here it is. 1070 01:05:15,666 --> 01:05:16,932 Unless we stop you, 1071 01:05:17,000 --> 01:05:19,234 there's no question that the train is leaving the tracks. 1072 01:05:19,302 --> 01:05:21,736 -What? -It's going to go airborne 1073 01:05:21,805 --> 01:05:25,039 on the second loop of the S-curve, next to the hospital. 1074 01:05:25,108 --> 01:05:26,707 What do you mean, when you... when you stop us? 1075 01:05:26,775 --> 01:05:28,908 How are you going to stop us? 1076 01:05:28,977 --> 01:05:30,843 The only way we can. 1077 01:05:30,912 --> 01:05:33,312 We're going to have to derail you. 1078 01:05:33,380 --> 01:05:36,514 What? Where? When? 1079 01:05:36,583 --> 01:05:38,282 At Farmington. We've got a switcher there. 1080 01:05:38,351 --> 01:05:40,317 George, do you realize what you're saying? 1081 01:05:40,386 --> 01:05:43,053 You've got 200 passengers back there! You can't do that! 1082 01:05:43,121 --> 01:05:45,454 Yeah, and I've got a thousand in the hospital. I mean, 1083 01:05:45,523 --> 01:05:48,090 what's my choice here, Lucky? Give me a better choice and I'll take it. 1084 01:05:48,159 --> 01:05:49,825 CONNIE: I'm guessing 25 minutes. 1085 01:05:49,893 --> 01:05:51,793 LUCKY: 25 minutes? Frank? Frank, you there? 1086 01:05:51,861 --> 01:05:54,661 You've got 25 minutes to evacuate everyone off this train. 1087 01:05:54,730 --> 01:05:55,929 O'HEARN: That's not possible, pal. 1088 01:05:55,998 --> 01:05:57,497 After your critical, you've got time 1089 01:05:57,565 --> 01:05:59,665 for maybe a dozen more on. Tops. 1090 01:05:59,734 --> 01:06:00,900 Then we've got to figure out a way 1091 01:06:00,968 --> 01:06:02,834 to separate the passenger cars from the engine. 1092 01:06:02,903 --> 01:06:05,235 GEORGE: Lucky, that's not going to work. You're going downhill. 1093 01:06:05,304 --> 01:06:07,171 Even if you were able to uncouple, 1094 01:06:07,239 --> 01:06:08,839 the car's brakes are not going to hold. 1095 01:06:08,907 --> 01:06:10,707 The cars are just going to follow you downhill. 1096 01:06:10,776 --> 01:06:13,843 25 years, George, I've been driving the big bus. 1097 01:06:13,912 --> 01:06:15,678 I've not lost a passenger, not one. 1098 01:06:15,747 --> 01:06:17,180 I don't plan to start now. 1099 01:06:17,248 --> 01:06:20,249 And those people back there are my passengers now. Do you hear me? 1100 01:06:22,485 --> 01:06:25,419 But, Frank, how much weight will a CH54 handle? 1101 01:06:25,488 --> 01:06:27,087 About 60 tons, Lucky. But... 1102 01:06:27,156 --> 01:06:28,888 -that's not going to. .. -Look, it's all we've got. 1103 01:06:28,957 --> 01:06:31,857 I want you to get a CH54 Sky Crane here as soon as you can. 1104 01:06:31,926 --> 01:06:34,526 And bring me some SP-20. Will you do that? 1105 01:06:34,594 --> 01:06:36,427 Enough to blow up the engine coupler. 1106 01:06:36,496 --> 01:06:38,729 It's not going to work, Lucky. You're going downhill. 1107 01:06:38,798 --> 01:06:41,731 George, unless you've got some other idea, it's a plan, okay? 1108 01:06:41,800 --> 01:06:43,466 Maybe it works, maybe it doesn't. 1109 01:06:43,534 --> 01:06:46,268 But if we don't try it, we're gonna have triple figure casualties. 1110 01:06:46,337 --> 01:06:48,938 And that's not going to happen on my watch, do you hear me? 1111 01:06:50,807 --> 01:06:52,407 Yeah. I hear you. 1112 01:06:53,743 --> 01:06:55,076 All right. 1113 01:06:59,348 --> 01:07:01,314 Frank, 1114 01:07:01,383 --> 01:07:03,449 send me some extra SP-20. 1115 01:07:04,518 --> 01:07:06,383 A lot extra. 1116 01:07:06,452 --> 01:07:08,618 Lucky, I don't know what you're planning, but it sounds crazy to me. 1117 01:07:08,687 --> 01:07:10,053 Yeah, crazy. 1118 01:07:12,524 --> 01:07:15,490 Time to try something crazy. 1119 01:07:15,559 --> 01:07:17,793 It's all right. It'll be all right. 1120 01:07:44,387 --> 01:07:46,687 CH54 PILOT: Lieutenant Colonel O'Hearn, we're in position. 1121 01:07:46,755 --> 01:07:48,688 I'm ready to lower the package. Over. 1122 01:07:48,757 --> 01:07:50,756 O'HEARN: Okay, Lucky, he's ready to lower 1123 01:07:50,825 --> 01:07:53,391 the SP20 explosives and the detonators. 1124 01:07:53,460 --> 01:07:54,926 Copy that. We're ready. 1125 01:07:54,995 --> 01:07:56,760 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 1126 01:07:56,829 --> 01:07:59,963 I'd like everybody to move to the forward cabin. Thank you, right now. 1127 01:08:00,032 --> 01:08:03,066 Calmly. Stay calm. Everything's under control. 1128 01:08:04,568 --> 01:08:06,335 Thank you very much. 1129 01:08:25,321 --> 01:08:28,756 Okay, Scott. It's in your hands. 1130 01:08:28,825 --> 01:08:32,526 -Yeah, that's what's worrying me. -It's okay. You can do it. 1131 01:08:57,886 --> 01:08:59,252 (SHRIEKS) 1132 01:09:31,952 --> 01:09:32,951 (GRUNTS) 1133 01:09:41,894 --> 01:09:43,127 Lower! Lower! 1134 01:09:46,298 --> 01:09:47,797 Whoa! 1135 01:09:52,636 --> 01:09:54,103 (GRUNTS) 1136 01:10:00,778 --> 01:10:01,910 Yeah! 1137 01:10:07,149 --> 01:10:08,248 (PANTS) 1138 01:10:17,358 --> 01:10:20,224 -(PANTS) -Good job. 1139 01:10:20,293 --> 01:10:23,961 -You okay? -Yeah, better than okay. 1140 01:10:24,030 --> 01:10:26,063 -All right. -Let's do this. 1141 01:10:27,366 --> 01:10:28,698 Let's go. 1142 01:10:30,233 --> 01:10:31,866 Kevin, stay here with April and Scott. 1143 01:10:31,934 --> 01:10:33,467 No! No, I want to go! 1144 01:10:33,536 --> 01:10:35,268 Kevin, please, listen to me. 1145 01:10:35,337 --> 01:10:37,203 -I need you to stay here, okay? -No! 1146 01:10:37,272 --> 01:10:39,004 What... what if something happens? I want to go! 1147 01:10:39,073 --> 01:10:41,807 -It's okay. -Nothing's going to happen. I promise you. 1148 01:10:41,876 --> 01:10:44,576 Just stay here and do what April tells you. 1149 01:10:51,117 --> 01:10:52,350 (GRUNTS) 1150 01:10:54,086 --> 01:10:55,452 -What's happening, you have to tell us. -Please, Miss 1151 01:10:55,520 --> 01:10:57,553 you've got to sit down, please. 1152 01:10:57,622 --> 01:10:59,955 Charlie, listen to me. You've gotta get these people seated. 1153 01:11:00,024 --> 01:11:03,458 Now when I blow the coupler, the air brakes on the cars are going to come on. 1154 01:11:03,527 --> 01:11:06,628 Now we'll try to get the cable from the helicopter attached to the rear coupler. 1155 01:11:06,697 --> 01:11:09,297 We're going to try to keep these cars from chasing the engine down the hill. 1156 01:11:09,365 --> 01:11:13,367 I'll do everything I can. Mr. Singer, good luck. 1157 01:11:13,436 --> 01:11:15,101 -CONNIE: Frank? Yeah... -All right, everybody, everybody, 1158 01:11:15,170 --> 01:11:16,502 please move to the front of the car 1159 01:11:16,571 --> 01:11:17,836 -right away. -LUCKY: Frank, I've got the package. 1160 01:11:17,905 --> 01:11:19,871 I'm heading to the engine right now. 1161 01:11:19,940 --> 01:11:22,341 Well, you'd better hurry up, buddy. You're running out of time. 1162 01:11:28,648 --> 01:11:31,348 He's not going to make it. There's not enough time. 1163 01:11:31,417 --> 01:11:34,752 -You have to derail it. -I know. I know. 1164 01:12:18,864 --> 01:12:21,398 -I'm Senator Grundfest, and I demand... -I know who you are, Senator. 1165 01:12:21,467 --> 01:12:23,900 But I can't talk to you right now. So if you'll excuse me. 1166 01:12:23,969 --> 01:12:25,568 I'm afraid that that just won't do. 1167 01:12:25,637 --> 01:12:29,572 Our delegation is set to be air-lifted off this train right now! 1168 01:12:29,641 --> 01:12:32,942 -I can't do that, Senator. Now excuse me. -You just listen to me. 1169 01:12:33,011 --> 01:12:36,312 There is a military helicopter out there and we are government officials. 1170 01:12:36,380 --> 01:12:38,948 So don't you tell me you can't do it! 1171 01:12:41,451 --> 01:12:43,851 Senator, you're scaring these people. 1172 01:12:43,920 --> 01:12:46,820 And I know you don't want to do that. 1173 01:12:46,889 --> 01:12:50,023 Now I'm going to just tell you one more time to sit down and shut up. 1174 01:12:50,091 --> 01:12:53,226 Or I will throw your bureaucratic ass right off this train. 1175 01:12:53,294 --> 01:12:55,661 It will not be a pretty sight, do you understand me? 1176 01:13:01,134 --> 01:13:03,234 Oh, yes, yes. Of course I do. 1177 01:13:03,303 --> 01:13:07,605 -I mean, we should all work together on this. -Yes, that's a good idea. 1178 01:13:07,673 --> 01:13:11,208 Get...get those people away from the windows and into their seats. Now! 1179 01:13:11,277 --> 01:13:14,044 We'll get right on it. 1180 01:13:14,113 --> 01:13:16,680 -How much time do we have? -Not enough. 1181 01:13:19,050 --> 01:13:21,084 CONNIE: We need more time, George. 1182 01:13:23,087 --> 01:13:27,022 GEORGE: Look, there's no more time, Connie. I can't manufacture it. 1183 01:13:27,091 --> 01:13:29,157 You're going to be at the switcher in about two minutes. 1184 01:13:29,225 --> 01:13:32,826 -Get back in the car and brace yourself. -He can do it, George! 1185 01:13:32,895 --> 01:13:34,595 He's almost got it! 1186 01:13:36,932 --> 01:13:38,431 O'HEARN: Connie, tell Lucky 1187 01:13:38,499 --> 01:13:41,100 the cable still isn't fastened. He's having some kind of problem. 1188 01:13:41,168 --> 01:13:44,703 Please, George, we just need a few more minutes! 1189 01:13:50,142 --> 01:13:52,443 April, come here, I need a hand! 1190 01:13:55,647 --> 01:13:57,213 Kevin, no! 1191 01:13:57,282 --> 01:14:00,016 Hey, you've got to let him go! I need your help! 1192 01:14:02,019 --> 01:14:03,018 (SCOTT GRUNTS) 1193 01:14:10,293 --> 01:14:12,459 Ladies and gentlemen, this car is going to come to a sudden stop. 1194 01:14:12,528 --> 01:14:14,895 If you're sitting down, you won't get hurt. Please. 1195 01:14:14,963 --> 01:14:16,463 (SCOTT GRUNTS) 1196 01:14:25,774 --> 01:14:28,675 If everybody's sitting down, you won't get hurt. 1197 01:14:32,480 --> 01:14:35,381 The explosives are set. Frank, how you coming with that cable? 1198 01:14:35,449 --> 01:14:37,216 He's got a woman working with him. Hold on. 1199 01:14:38,518 --> 01:14:39,784 (GRUNTS) 1200 01:14:41,053 --> 01:14:44,021 Okay! Thumbs up! Thumbs up! Cable is fastened. 1201 01:14:45,890 --> 01:14:47,856 George, we're set! We're ready! 1202 01:14:47,925 --> 01:14:50,058 60 seconds, Lucky. You've run out of time. 1203 01:14:50,127 --> 01:14:52,494 George, turn the switcher back. 1204 01:14:53,296 --> 01:14:55,095 George, 1205 01:14:55,163 --> 01:14:56,896 please, for the love of God, don't kill these people! 1206 01:14:57,798 --> 01:14:59,764 We've got 200 people on this train! 1207 01:14:59,833 --> 01:15:01,999 I can save these people, George! 1208 01:15:02,068 --> 01:15:03,066 Turn it back! 1209 01:15:03,135 --> 01:15:05,735 200 people versus a thousand? 1210 01:15:05,804 --> 01:15:09,372 Two hundred versus, who knows how many, five? Maybe none? 1211 01:15:11,776 --> 01:15:13,776 Switch the track, George! 1212 01:15:16,246 --> 01:15:18,980 Captain Singer has done everything he said he would. 1213 01:15:19,049 --> 01:15:20,314 If you switch it back, those people, 1214 01:15:20,383 --> 01:15:22,750 at least they have a chance of surviving. 1215 01:15:34,663 --> 01:15:35,796 Switcher's dead ahead, Lucky. 1216 01:15:48,744 --> 01:15:50,577 Switch it back. 1217 01:15:51,913 --> 01:15:54,814 -What? -I said switch it back! 1218 01:15:56,084 --> 01:15:58,785 This is Fitch. Switch it back. Now! 1219 01:16:00,955 --> 01:16:02,855 GEORGE: Okay, Lucky, it's done. 1220 01:16:02,924 --> 01:16:04,222 Thanks, George. 1221 01:16:04,291 --> 01:16:06,558 I'm setting the detonator. 1222 01:16:14,167 --> 01:16:16,233 GEORGE: Lucky, you've got to get off of there now. 1223 01:16:16,301 --> 01:16:18,334 There's nothing more you can do. Just get off. 1224 01:16:18,403 --> 01:16:20,469 Do you hear me, Lucky? Do you hear me? 1225 01:16:20,538 --> 01:16:23,572 -What are you doing? What? -You go. I'm staying with the engine. 1226 01:16:26,343 --> 01:16:28,977 Connie, I've got to try to stop it before it hits the hospital. 1227 01:16:29,045 --> 01:16:30,344 No. No! No! 1228 01:16:30,413 --> 01:16:33,480 -I'm staying with you! -No, Connie, go! 1229 01:16:33,549 --> 01:16:36,316 -You have to stay with Kevin. -Kevin will be fine, Lucky. He'll be fine. 1230 01:16:36,384 --> 01:16:37,816 -I am not leaving... -Look, listen to me! 1231 01:16:37,885 --> 01:16:40,585 -I will find a way to get on. -Dad! 1232 01:16:40,654 --> 01:16:42,854 -Kevin, what are you doing here? -I'm not leaving you! 1233 01:16:42,922 --> 01:16:44,788 CONNIE: Kevin, we've got to go! 1234 01:16:44,857 --> 01:16:46,323 KEVIN: I'm staying with you! No! CONNIE: We've got to go! 1235 01:16:46,392 --> 01:16:48,292 CONNIE: Kevin! -You go with Connie, do you hear me? You go! 1236 01:16:48,360 --> 01:16:49,926 CONNIE: We've got to go! 1237 01:16:49,995 --> 01:16:51,828 -I'll be back, I promise! I'll be back! -Dad! No! 1238 01:17:11,749 --> 01:17:13,081 (SCREECHING) 1239 01:17:13,150 --> 01:17:14,249 (BLEEPING) 1240 01:17:22,558 --> 01:17:24,191 (BLEEPING) 1241 01:17:25,526 --> 01:17:26,792 (GRUNTS) 1242 01:17:29,396 --> 01:17:30,762 (ALL SHRIEK) 1243 01:17:30,830 --> 01:17:32,230 -(HISSING) -(SCREECHING) 1244 01:17:36,635 --> 01:17:38,201 O'HEARN: It's uncoupled! 1245 01:17:55,319 --> 01:17:56,552 Hang on! 1246 01:18:04,395 --> 01:18:05,493 (SCREECHING) 1247 01:18:05,562 --> 01:18:07,095 (ALL SHRIEKING) 1248 01:18:16,372 --> 01:18:17,404 (SCREECHING) 1249 01:18:23,577 --> 01:18:26,412 It's not going to hold! 1250 01:18:39,627 --> 01:18:41,426 (ALL SHRIEKING) 1251 01:18:41,494 --> 01:18:42,493 (SHRIEKING) 1252 01:18:44,696 --> 01:18:46,062 (ALL GASP) 1253 01:19:04,281 --> 01:19:05,781 (ALL CHEER) 1254 01:19:09,052 --> 01:19:11,785 -We stopped. That's it? -Yeah. Yeah. 1255 01:19:11,854 --> 01:19:12,920 -Honey, we stopped! -Yeah. 1256 01:19:16,091 --> 01:19:18,558 -You all right? -(GRUNTS) Yeah. 1257 01:19:18,627 --> 01:19:22,962 O'HEARN: Bouchard, we got it! Train has stopped on a double-track siding. 1258 01:19:23,030 --> 01:19:24,696 Looks like everybody's safe and sound! 1259 01:19:24,764 --> 01:19:26,331 (ALL CHEER) 1260 01:19:27,466 --> 01:19:28,899 (ALL LAUGH) 1261 01:19:42,380 --> 01:19:43,913 Are you okay? 1262 01:19:43,982 --> 01:19:46,281 We stopped and you're going to be just fine. 1263 01:19:46,350 --> 01:19:49,851 We'll get you to a hospital and they'll look after you. 1264 01:19:51,587 --> 01:19:53,853 What about Dad? 1265 01:19:53,921 --> 01:19:56,389 He's going to be all right. I know it. 1266 01:20:04,398 --> 01:20:06,264 It's not over yet. 1267 01:20:06,333 --> 01:20:09,600 Without the weight of the cars, the engine's speeding up. 1268 01:20:09,669 --> 01:20:13,938 It's going to hit the S-curve in exactly two and a half minutes. 1269 01:20:18,644 --> 01:20:20,243 (SIREN WAILING) 1270 01:20:22,113 --> 01:20:23,379 FIRE CAPTAIN: Let's get these cars out of here! 1271 01:20:24,414 --> 01:20:26,647 Get in all back here! 1272 01:20:26,716 --> 01:20:28,849 Come on, get these cars out of here! 1273 01:20:28,918 --> 01:20:30,149 Now! Come here. 1274 01:20:30,218 --> 01:20:31,650 I want you to go down to the front entrance 1275 01:20:31,719 --> 01:20:33,952 and unblock the traffic, whatever it is. Block up the main road. 1276 01:20:34,021 --> 01:20:36,355 I don't care. We've gotta get these people out of here! 1277 01:20:46,099 --> 01:20:47,832 George, there's got to be a way. 1278 01:20:47,900 --> 01:20:49,099 Something we haven't thought of. 1279 01:20:49,168 --> 01:20:50,768 We've tried everything. 1280 01:20:53,973 --> 01:20:56,372 -What's happening at the hospital? -Full evacuation. 1281 01:20:56,441 --> 01:20:57,940 But there's still hundreds there. 1282 01:20:58,009 --> 01:20:59,876 The hospital's about three minutes away. 1283 01:21:01,111 --> 01:21:03,277 (TRAIN HORN BLARING) 1284 01:21:03,346 --> 01:21:04,412 Frank, 1285 01:21:04,480 --> 01:21:06,280 LUCKY: can you see the S-curve? 1286 01:21:06,349 --> 01:21:08,548 It's about a minute and a half away, Lucky. 1287 01:21:08,617 --> 01:21:10,583 What's at the first loop of the S? 1288 01:21:10,652 --> 01:21:13,119 It's a gorge. It's about 250 feet deep. 1289 01:21:13,187 --> 01:21:16,988 Is there any chance we could go off there instead of at the hospital? 1290 01:21:17,057 --> 01:21:18,656 REDDICK: No. You don't have enough speed. 1291 01:21:18,725 --> 01:21:19,824 You're going off at 1292 01:21:19,893 --> 01:21:22,292 the second loop, near the hospital. 1293 01:21:22,361 --> 01:21:25,696 Right, our old friend, centrifugal force. 1294 01:21:25,764 --> 01:21:27,496 I was just talking to Kevin about it yesterday. 1295 01:21:27,565 --> 01:21:29,598 He took my old soapbox racer and... 1296 01:21:30,300 --> 01:21:31,632 (SCREECHING) 1297 01:21:35,604 --> 01:21:39,138 -Lucky? -George, 1298 01:21:39,207 --> 01:21:43,075 -have we been thinking about this backwards? -What do you mean? 1299 01:21:43,143 --> 01:21:47,245 Is there any chance, instead of slowing the train down, what if we sped up? 1300 01:21:47,313 --> 01:21:50,147 Well, you're in a free fall, Lucky, how are you going to gain speed? 1301 01:21:50,216 --> 01:21:53,550 We turn the diesels back on. Pump some juice into the traction motors. 1302 01:21:53,619 --> 01:21:55,185 That might work. But he's going to need about 1303 01:21:55,254 --> 01:21:59,723 twelve more miles per hour to...to jump the tracks at the first loop. 1304 01:21:59,792 --> 01:22:02,793 GEORGE: Lucky, go ahead and try it. But what about you? 1305 01:22:20,311 --> 01:22:21,577 (GASPS) 1306 01:22:48,205 --> 01:22:49,870 George, what's your reading? 1307 01:22:49,939 --> 01:22:51,371 GEORGE: I see some acceleration. 1308 01:22:51,440 --> 01:22:53,640 Not enough. He's never going to make it. 1309 01:22:53,709 --> 01:22:55,809 He'll make it. He has to. 1310 01:22:57,278 --> 01:22:59,445 FITCH: Come on. Come on, Lucky. 1311 01:23:02,917 --> 01:23:06,851 -LUCKY: How much time until the first curve? -72 seconds! 1312 01:23:06,920 --> 01:23:08,486 Okay, I'm going to blow up the engine. 1313 01:23:08,555 --> 01:23:10,888 I'm not taking a chance that I don't make that turn and hit the hospital. 1314 01:23:10,956 --> 01:23:12,689 GEORGE: Lucky, you're picking up speed! Go ahead. 1315 01:23:12,758 --> 01:23:14,724 Blow the engine and get off the train. 1316 01:23:14,793 --> 01:23:16,592 Do you hear me? Get off the train. 1317 01:23:16,661 --> 01:23:19,394 That's my plan, buddy. 1318 01:23:19,463 --> 01:23:22,864 O'HEARN: Lucky, I'm going over you! LUCKY: Stay there! I'm coming! 1319 01:23:28,404 --> 01:23:29,904 (BLEEPING) 1320 01:23:39,715 --> 01:23:42,182 -Reboot this! -(BLEEPING) 1321 01:23:42,250 --> 01:23:43,850 Lucky, this engine's picking up speed. 1322 01:23:43,918 --> 01:23:45,051 You gotta get out of there! 1323 01:24:11,378 --> 01:24:12,844 Come on, Lucky! Come on! 1324 01:24:14,013 --> 01:24:15,812 (BLEEPING) 1325 01:24:15,881 --> 01:24:18,515 Come on, Lucky! Grab it! Grab the skid! 1326 01:24:19,750 --> 01:24:21,050 (GRUNTS) 1327 01:24:23,754 --> 01:24:25,053 (BLEEPING) 1328 01:24:27,189 --> 01:24:29,923 Everybody okay here? Any injuries at all? 1329 01:24:40,835 --> 01:24:41,834 FITCH: Come on! 1330 01:24:46,406 --> 01:24:48,239 Come on, Lucky, grab it! Grab the skid! 1331 01:24:51,643 --> 01:24:53,910 (BLEEPING) 1332 01:24:53,978 --> 01:24:58,915 -Come on, Lucky, move it! You've got about ten seconds to get your butt up here! 1333 01:24:58,983 --> 01:25:01,116 -(GRUNTS) -Okay, buddy. 1334 01:25:01,185 --> 01:25:03,018 Hang on, you're going for a ride! 1335 01:25:09,159 --> 01:25:10,658 (SCREECHING) 1336 01:25:18,033 --> 01:25:19,032 (BLEEPS) 1337 01:25:43,558 --> 01:25:45,291 (BLEEPING) 1338 01:25:54,902 --> 01:25:59,170 O'HEARN: Okay, Bouchard, I got Lucky off. He's hanging onto the skid. 1339 01:25:59,239 --> 01:26:01,806 But your locomotive, it's swimming with the fishes. 1340 01:26:01,874 --> 01:26:03,974 -All right! -(ALL CHEER) 1341 01:26:04,043 --> 01:26:06,643 Call Mercy View. Tell them they're safe. All's clear. 1342 01:26:06,712 --> 01:26:08,478 -All right! -(GEORGE LAUGHS) 1343 01:26:08,547 --> 01:26:12,215 -Why, they don't call him Lucky for nothing, huh? -(ALL CHEER) 1344 01:26:24,295 --> 01:26:25,794 SANDY: Right this way. Keep moving forward. 1345 01:26:25,863 --> 01:26:27,461 I'm going to have a full investigation of this. 1346 01:26:27,530 --> 01:26:28,963 Armond Grundfest, nice to see you. 1347 01:26:29,031 --> 01:26:31,532 I'm going to find out exactly what put these people... 1348 01:26:31,600 --> 01:26:33,434 (HELICOPTER WHIRRING) 1349 01:26:55,791 --> 01:26:58,358 -Thanks, buddy! All right. -Any time! 1350 01:27:17,111 --> 01:27:19,044 It's okay. 1351 01:27:19,113 --> 01:27:20,679 -It's okay. -Oh. 1352 01:27:21,815 --> 01:27:24,315 It's okay. It's all right. 1353 01:27:25,250 --> 01:27:26,783 (LUCKY LAUGHS) 1354 01:27:35,793 --> 01:27:37,426 -You okay? -Yeah. 1355 01:27:38,227 --> 01:27:39,493 (LAUGHS) 1356 01:27:43,865 --> 01:27:45,864 Hey, Kev, 1357 01:27:45,933 --> 01:27:49,734 how many brothers and sisters do you want to have? 1358 01:27:49,803 --> 01:27:53,037 As many as you and Mom will have. 1359 01:27:55,273 --> 01:27:57,106 Thanks, Kevin. 1360 01:27:57,175 --> 01:27:59,575 Coming from you, that means a lot. 1361 01:28:26,036 --> 01:28:28,303 Okay, guys, let's get the medical team together. 1362 01:28:28,372 --> 01:28:30,171 I'll come up. Get 'em in. 1363 01:28:48,056 --> 01:28:50,857 So, what do you say we, uh, walk home from here, huh? 1364 01:28:50,925 --> 01:28:53,459 CONNIE: Sounds so good to me. (LAUGHS) 125489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.