Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,713 --> 00:01:22,412
Cool.
2
00:01:22,480 --> 00:01:24,113
C'mon, give me a
hand with this.
3
00:01:26,250 --> 00:01:28,116
What if your dad sees us?
4
00:01:28,185 --> 00:01:31,219
Don't worry,
he's in the backyard.
Let's go.
5
00:01:43,866 --> 00:01:44,865
Cool.
6
00:02:05,987 --> 00:02:06,986
(PHONE RINGING)
7
00:02:09,089 --> 00:02:10,188
I'll get it.
8
00:02:15,027 --> 00:02:19,262
Hello? Oh, hi, Mom.
Yeah, just about.
9
00:02:19,331 --> 00:02:21,664
You'd think we were packing
the entire house out.
10
00:02:34,711 --> 00:02:37,011
Hey, Kevin, you really going
to do this?
11
00:02:37,080 --> 00:02:39,881
Have to, I've got to beat
my dad's record.
12
00:02:45,288 --> 00:02:49,022
Mom, calm down.
I'm not the first woman in the
world to get pregnant.
13
00:02:49,091 --> 00:02:51,792
No, he doesn't know yet,
that's what this
vacation's for.
14
00:02:51,860 --> 00:02:53,326
I'm going to get him
nice and relaxed
15
00:02:53,395 --> 00:02:56,161
and then I'm going to break
it to him very genlty.
16
00:02:56,230 --> 00:02:58,296
-Break what to me?
-Uh, there's no dinner.
17
00:02:58,365 --> 00:03:01,532
-Hmm.
-Listen, there's a, there's
a lot of packing to do so...
18
00:03:01,600 --> 00:03:02,699
Hi, Gloria.
19
00:03:05,870 --> 00:03:09,404
Oh, it's going to be
a great trip, here she is.
20
00:03:09,473 --> 00:03:12,340
Yeah, listen,
Mom, there's a lot of stuff.
21
00:03:12,409 --> 00:03:14,641
Hmm, yeah, I'll tell you what,
I'll call you when we
get there.
22
00:03:14,710 --> 00:03:16,743
Okay, I love you too.
Bye.
23
00:03:16,812 --> 00:03:19,846
Can we just forget about the
packing and concentrate
on the stuff?
24
00:03:19,914 --> 00:03:22,215
-Oh, no, no, no,
we got to pack.
-Come on.
25
00:03:25,820 --> 00:03:27,518
-Lucky?
-What's for dinner?
26
00:03:27,587 --> 00:03:30,655
-Anything but pizza, I cannot
look at another pizza.
-Okay.
27
00:03:30,724 --> 00:03:33,191
-I'll ask Kevin. Where's he?
-Um, he was inside the house.
28
00:03:33,259 --> 00:03:35,760
Kevin?
Anything but pizza, pal.
29
00:03:39,365 --> 00:03:41,098
Okay, I'm ready.
30
00:03:46,304 --> 00:03:47,903
Kevin!
31
00:03:48,905 --> 00:03:50,538
Kevin!
32
00:03:52,674 --> 00:03:54,975
Oh, no! Kevin, no!
33
00:04:40,488 --> 00:04:41,820
Kevin!
34
00:04:41,888 --> 00:04:43,221
Oh, no, Kevin!
35
00:04:45,424 --> 00:04:48,258
-Are you all right?
Are you ok?
-Yeah!
36
00:04:48,327 --> 00:04:50,360
Are you hurt?
37
00:04:50,429 --> 00:04:54,397
Come on, what were
you thinking? You could have
been seriously hurt.
38
00:04:54,466 --> 00:04:56,566
-Are you sure you're okay?
-Yeah.
39
00:04:56,634 --> 00:04:58,067
What happened?
40
00:04:58,135 --> 00:05:01,637
What happened?
Centrifugal force,
that's what happened.
41
00:05:01,705 --> 00:05:04,038
You had too much speed
and inertia to make a turn
that sharp,
42
00:05:04,107 --> 00:05:05,906
didn't you feel yourself
go air-borne?
43
00:05:05,975 --> 00:05:08,976
-Really, cool.
-Really.
44
00:05:11,413 --> 00:05:12,412
Are you mad?
45
00:05:14,082 --> 00:05:17,749
No, I'm not mad.
46
00:05:17,818 --> 00:05:20,886
I'm just glad you're in
one piece, for our big
trip tomorrow.
47
00:05:22,122 --> 00:05:24,722
-So, you think I beat you?
-What do you mean?
48
00:05:24,791 --> 00:05:27,725
The soapbox.
You said you only went
twenty-five.
49
00:05:27,794 --> 00:05:29,560
I went faster, I beat you,
didn't I?
50
00:05:34,133 --> 00:05:35,832
Yeah, I guess you did.
51
00:05:37,201 --> 00:05:39,501
You beat Lucky Singer's
downhill speed record.
52
00:05:41,871 --> 00:05:44,472
Come on, let's go.
53
00:05:54,816 --> 00:05:56,716
Uh, he's finally asleep.
54
00:05:56,784 --> 00:05:59,751
What was that boy
thinking about?
Did you see that helmet?
55
00:05:59,820 --> 00:06:03,020
-He could have killed himself.
-He's his father's son.
56
00:06:03,089 --> 00:06:04,588
(CHUCKLES)
57
00:06:04,657 --> 00:06:06,390
Look, you know
what he's doing, don't you?
58
00:06:08,026 --> 00:06:09,392
He's competing with me.
59
00:06:09,461 --> 00:06:13,329
He needs your attention
desperately, and,
60
00:06:13,398 --> 00:06:15,397
I'm in the way.
61
00:06:15,466 --> 00:06:17,966
Oh, honey, no, I mean look,
I know it's been difficult.
62
00:06:18,035 --> 00:06:20,402
But think about how difficult
it is for Kevin.
63
00:06:20,470 --> 00:06:24,305
I mean, first the divorce,
and then watching his
mother die.
64
00:06:24,374 --> 00:06:27,875
Oh, honey, I know that.
I know that.
My heart goes out to him.
65
00:06:27,944 --> 00:06:31,545
All I'm saying is,
I don't think he's ever going
to accept me as a parent.
66
00:06:31,614 --> 00:06:34,147
Sure he will.
He just needs some time.
67
00:06:34,216 --> 00:06:35,482
Give him some time.
68
00:06:38,553 --> 00:06:41,286
Lucky, you know,
69
00:06:41,355 --> 00:06:43,555
how we talked about
having a baby?
70
00:06:44,324 --> 00:06:45,656
Yeah.
71
00:06:50,462 --> 00:06:55,264
Not now, you don't mean now?
I mean, now's not the time.
72
00:06:55,333 --> 00:06:59,635
We've got to wait 'till
Kevin's, you know, settled,
and this pain is behind him.
73
00:06:59,704 --> 00:07:02,972
Hey, we will.
We will.
74
00:07:06,844 --> 00:07:09,078
Just not now.
75
00:07:34,071 --> 00:07:37,906
-C'mon, Dad. Can we go see it?
-In a minute. We have to
wait for George Bouchard.
76
00:07:37,974 --> 00:07:39,640
Aw, man, why do we
have to wait for him?
77
00:07:39,709 --> 00:07:42,976
-Well, first of all,
he's got our tickets.
-Free tickets.
78
00:07:43,044 --> 00:07:44,477
I still don't know why he
wouldn't let us pay.
79
00:07:44,545 --> 00:07:46,444
This guy is up to something,
I'm telling you right now.
80
00:07:46,513 --> 00:07:49,213
-You are so suspicious,
he's very generous.
-No, I'm sorry.
81
00:07:49,282 --> 00:07:51,415
Especially now that he's
practically running
the company.
82
00:07:51,483 --> 00:07:54,484
-Connie, Lucky!
-Hey, George.
83
00:07:56,620 --> 00:07:58,987
Wow, look at you.
Aren't you sharp?
84
00:07:59,056 --> 00:08:01,689
Well, it comes from good,
clean corporate living.
85
00:08:01,758 --> 00:08:05,325
And might I say that you
look terrific out of uniform.
86
00:08:05,394 --> 00:08:06,960
Perhaps I should
rephrase that.
87
00:08:07,029 --> 00:08:10,630
-You don't have to,
George, we all get it.
-Oh, come on, Lucky.
88
00:08:10,699 --> 00:08:12,765
You won, I lost,
she married you.
89
00:08:12,834 --> 00:08:14,966
I'll just pine away for the
rest of my life.
90
00:08:15,035 --> 00:08:20,571
-Dad, what's he talking about?
-I'll tell you when we're all
very old men.
91
00:08:20,640 --> 00:08:24,307
Wow. I see that you've been
taking your growing pills
every morning.
92
00:08:24,376 --> 00:08:26,843
Kevin, this is for you.
93
00:08:26,912 --> 00:08:30,846
Hey, look at that.
You are now an official
Americana Engineer.
94
00:08:30,915 --> 00:08:32,915
Thanks, Mr. Bouchard.
Can we go see it now?
95
00:08:32,983 --> 00:08:35,684
Wait, wait, wait, wait.
It's all taken care of.
96
00:08:35,752 --> 00:08:37,819
I told them that the train is
not leaving the station,
97
00:08:37,887 --> 00:08:39,987
until you have personally
inspected the cockpit.
98
00:08:40,055 --> 00:08:41,954
-The cockpit?
-Oh yeah.
99
00:08:42,023 --> 00:08:44,223
Wait until you see it.
Wave of the future.
100
00:08:44,292 --> 00:08:47,826
You give Americana Rail five
years, and it'll wipe out
commuter air service.
101
00:08:47,895 --> 00:08:49,827
Ok, wait a minute here.
Did I hear right?
102
00:08:49,896 --> 00:08:52,430
A year ago, you were the
airline's number two check
pilot and now you're
103
00:08:52,499 --> 00:08:53,898
a dyed-in-the-wool rail man?
104
00:08:53,966 --> 00:08:58,836
Oh, not 'rail'.
Luxury mass transportation.
105
00:08:58,904 --> 00:09:02,005
I mean, we all know that
flying is a hassle.
106
00:09:02,074 --> 00:09:06,109
On Americana Rail,
the trip itself is
a relaxing vacation.
107
00:09:06,178 --> 00:09:10,580
That's why I wanted you to,
personally experience it.
108
00:09:10,648 --> 00:09:13,382
Compliments of Americana Rail.
-So sweet. Thank you.
109
00:09:13,451 --> 00:09:16,252
My pleasure. Relax and enjoy.
110
00:09:16,320 --> 00:09:18,420
Oh, yeah, like the last trip
we took together.
111
00:09:18,489 --> 00:09:22,491
Listen, you two go on ahead.
I'll get our seats, all right?
Can you take my bag?
112
00:09:22,559 --> 00:09:23,692
-Okay.
-Thanks.
113
00:09:26,129 --> 00:09:30,498
Oh, and Lucky,
the pilot's name is
Earl Hobkins.
114
00:09:30,567 --> 00:09:32,233
Pilot?
115
00:09:33,935 --> 00:09:36,502
Come on, let's go.
I'll show you.
116
00:09:36,571 --> 00:09:39,705
Boy, this is going to be
so much fun, I love trains.
117
00:09:39,774 --> 00:09:42,708
Did I ever tell you, my Dad,
um, when I was a little boy,
he got me this train.
118
00:09:42,776 --> 00:09:44,876
Wasn't even electric.
119
00:09:44,945 --> 00:09:47,011
You had to wind the thing up
with a key, but you know,
it was special.
120
00:09:47,079 --> 00:09:49,480
I mean, I was the only kid
on the block who had one.
121
00:09:49,548 --> 00:09:51,448
How long ago was that, Dad?
122
00:09:51,517 --> 00:09:56,353
It was a long time ago.
Before there was dirt,
all right?
123
00:09:56,422 --> 00:10:00,123
Is that what you're
looking for?
124
00:10:00,192 --> 00:10:03,493
-Hey, Kev, look here.
Here it is, the engine, huh?
-Nice.
125
00:10:03,562 --> 00:10:05,695
They've got steel throttles
and valves,
126
00:10:05,764 --> 00:10:08,631
they've got pressure gauges
the size of pizza pans
in here.
127
00:10:08,699 --> 00:10:13,068
-Pizza pans?
-Yeah, wait 'till you see.
The smell of oil and grease,
128
00:10:13,137 --> 00:10:15,637
that's a man's place,
I'm telling ya,
you're going to love it.
129
00:10:15,706 --> 00:10:16,705
Okay.
130
00:10:20,543 --> 00:10:22,242
Hello.
131
00:10:22,310 --> 00:10:24,610
We're looking for
Mr. Hobkins, the engineer.
132
00:10:24,679 --> 00:10:27,612
Well, you found him.
Are you the guys that
Bouchard sent over?
133
00:10:27,681 --> 00:10:30,448
Yeah, I'm Lucky Singer.
This is my son, Kevin.
134
00:10:30,517 --> 00:10:32,182
Ah, nice to meet you.
Call me Earl.
135
00:10:32,251 --> 00:10:33,517
Hey, you like trains, kid?
136
00:10:33,585 --> 00:10:35,118
-Yeah.
-Yeah, come on, over here,
have a seat.
137
00:10:35,186 --> 00:10:36,518
Take a look at the cockpit.
138
00:10:36,587 --> 00:10:40,055
Cockpit, huh? But you know,
this is not what I expected.
139
00:10:40,124 --> 00:10:42,557
I mean, where's all the
gears and the throttles and
140
00:10:42,626 --> 00:10:44,091
the levers and the pulleys,
ya know?
141
00:10:44,160 --> 00:10:46,026
You know, all the good stuff.
142
00:10:46,095 --> 00:10:47,794
Don't need it anymore.
143
00:10:47,863 --> 00:10:50,563
Everything you need to run
my baby is right in there.
144
00:10:50,632 --> 00:10:54,166
-Oh, don't tell me computers?
-What, do you got something
against them?
145
00:10:54,234 --> 00:10:55,600
Oh, nothing personal,
146
00:10:55,669 --> 00:10:57,901
I just don't like the
idea of trusting
a couple of transistors
147
00:10:57,970 --> 00:10:59,836
with the safety of a hundred
and fifty passengers.
148
00:10:59,904 --> 00:11:01,904
Hey, these babies
are foolproof.
149
00:11:01,973 --> 00:11:03,505
Yeah, right.
150
00:11:03,574 --> 00:11:06,041
Come here, let me show
you something.
151
00:11:08,244 --> 00:11:12,213
Here it is.
Computerized train
of the future.
152
00:11:14,550 --> 00:11:15,682
It's electric, Dad.
153
00:11:15,751 --> 00:11:17,583
Oh, it's a diesel, right?
154
00:11:17,652 --> 00:11:19,250
No, your boy is right.
155
00:11:19,319 --> 00:11:22,186
People still call them
diesels, but it's an
electromotive engine.
156
00:11:22,255 --> 00:11:25,622
All the diesel does back
there is power the generators
to make electricity.
157
00:11:25,691 --> 00:11:27,224
This is the control center.
Come in.
158
00:11:27,292 --> 00:11:28,491
Hang on a sec.
159
00:11:32,530 --> 00:11:35,697
This is Grand Royale.
Go ahead, control.
160
00:11:35,766 --> 00:11:37,232
Uh, Grand Royale,
we got a hold for you.
161
00:11:37,301 --> 00:11:39,267
Looks like five
to ten minutes, max.
162
00:11:39,335 --> 00:11:41,535
Copy that, control.
What's the hold?
163
00:11:41,604 --> 00:11:42,970
-Come on.
-This is your lucky day, Earl.
164
00:11:43,038 --> 00:11:45,505
The company's hosting
a congressional fact-finding,
165
00:11:45,574 --> 00:11:47,239
delegation on your
very own train,
166
00:11:47,308 --> 00:11:49,074
and guess what,
they're running late.
167
00:11:49,143 --> 00:11:51,410
Yeah, well, it's a wonder
they're running at all.
168
00:11:51,478 --> 00:11:53,144
Standing by, control.
Ten-four.
169
00:11:53,213 --> 00:11:55,179
I can't believe it.
170
00:11:55,248 --> 00:11:57,748
You've got a global
positioning satellite system
on the train?
171
00:11:57,817 --> 00:11:59,949
It's the same as on
your airplane, nothing but
the best.
172
00:12:00,018 --> 00:12:02,718
But a G.P.S. on a train?
What for?
173
00:12:02,787 --> 00:12:05,254
I mean, on a plane, you need
a reliable navigation system,
174
00:12:05,323 --> 00:12:07,422
but you're hardly going to get
lost on the rails.
175
00:12:07,491 --> 00:12:09,658
Ah, it's just so the desk
jockeys up in control center
176
00:12:09,726 --> 00:12:12,326
can keep track of all the
trains we have out there.
177
00:12:12,395 --> 00:12:13,861
Hey, you guys want something
to drink?
178
00:12:13,930 --> 00:12:16,230
Oh, no thanks.
We'd better get back.
Thanks for the tour.
179
00:12:16,298 --> 00:12:18,532
Not a problem.
Enjoy your trip.
180
00:12:24,005 --> 00:12:26,773
-Goodbye. No.
-Oh, you're not coming?
181
00:12:26,841 --> 00:12:28,907
-I've got an appointment.
-Thanks again, George.
182
00:12:28,976 --> 00:12:31,209
All right. Bye-bye.
Have a good time.
183
00:12:31,277 --> 00:12:34,078
Gee, honey, what'd you do?
Pack your rock collection
in here?
184
00:12:34,146 --> 00:12:37,581
-Come on, Ben, I'll take it.
-No, it's no problem,
I'm fit.
185
00:12:37,650 --> 00:12:39,449
That's not what your
doctor says.
186
00:12:39,518 --> 00:12:41,652
I think I'll get a second
opinion on that.
187
00:12:41,720 --> 00:12:45,689
Excuse me, ma'am,
do I look fit to you?
188
00:12:45,758 --> 00:12:48,457
-Absolutely.
-Thanks.
189
00:12:48,526 --> 00:12:49,958
Ben Hofflund.
190
00:12:50,027 --> 00:12:52,661
Hofflund Insurance.
Life, casualty, homeowners.
191
00:12:52,730 --> 00:12:54,395
"You play, we pay."
192
00:12:54,464 --> 00:12:56,297
Ben, we're on vacation.
193
00:12:56,366 --> 00:12:57,865
You're not acting like this
all the way to San Francisco,
are you?
194
00:12:57,933 --> 00:12:59,933
Just relax
and enjoy the train ride.
195
00:13:00,001 --> 00:13:03,335
Trains, I'd rather fly,
it's a lot quicker.
196
00:13:03,404 --> 00:13:06,071
Excuse me, ma'am?
You like to fly?
197
00:13:06,139 --> 00:13:08,706
Well, that's a trick question,
actually, I'm a pilot.
198
00:13:08,775 --> 00:13:10,674
-Really?
-Oh, well, congratulations.
199
00:13:10,743 --> 00:13:12,342
It's about time they put
a woman in charge.
200
00:13:12,410 --> 00:13:15,210
Maybe planes will start
flying on time now.
201
00:13:15,279 --> 00:13:20,115
You know, statistically, per
passenger mile, airline travel
is still the safest...
202
00:13:20,184 --> 00:13:22,451
Ben, enough.
Leave your work at the office.
203
00:13:26,289 --> 00:13:29,523
-Oh, ok.
-Thanks.
204
00:13:29,592 --> 00:13:33,993
Senator Brumfest,
how are you?
Nice to see you again.
205
00:13:34,062 --> 00:13:35,561
Welcome to Americana Rail.
206
00:13:35,630 --> 00:13:38,797
Sandy Holmestead
My, my, look at you.
207
00:13:38,866 --> 00:13:40,465
Vice President of public
relations.
208
00:13:40,534 --> 00:13:42,834
Well, actually
Senior Vice President.
209
00:13:42,903 --> 00:13:45,135
Oh, yes, we can't forget
the 'senior' part, can we?
210
00:13:45,204 --> 00:13:48,271
You know, I know what it
takes for a woman to get her
stripes these days.
211
00:13:48,340 --> 00:13:50,073
You've come a long way, Sandy.
212
00:13:50,142 --> 00:13:52,442
Hi, how are you?
Armond Brumfest,
nice to see you.
213
00:13:53,811 --> 00:13:56,511
Hey, Kev, listen,
before we get on the train,
214
00:13:56,579 --> 00:13:59,246
look, I know how difficult
it's been the last few months
on you.
215
00:13:59,315 --> 00:14:01,414
And well, on everybody,
but especially on you.
216
00:14:01,483 --> 00:14:05,050
All the changes and
including Connie.
217
00:14:05,119 --> 00:14:07,185
But we're going to be on
this train together, ya know?
218
00:14:07,254 --> 00:14:09,587
And I want you to try to
understand her feelings, too.
219
00:14:09,656 --> 00:14:12,423
Yeah, but she's not my mom.
She tries to act like it,
but she's not.
220
00:14:12,491 --> 00:14:14,424
Hey, hey,
listen we know that.
221
00:14:14,493 --> 00:14:17,928
Nobody knows it better
than Connie, nobody can
replace your mom.
222
00:14:18,697 --> 00:14:21,096
Nobody's trying to.
223
00:14:21,165 --> 00:14:25,200
Connie's very fond of you.
She is.
224
00:14:25,268 --> 00:14:29,237
And we're going to be
together a lot of years.
225
00:14:29,306 --> 00:14:32,506
She doesn't have to be your
mom to be your friend.
226
00:14:32,575 --> 00:14:34,141
Huh?
227
00:14:34,210 --> 00:14:37,144
-Will you give it a chance?
-Yeah, okay.
228
00:14:37,213 --> 00:14:39,379
-Huh? Huh?
-Yeah. Yeah, okay.
229
00:14:39,448 --> 00:14:41,315
All right.
230
00:14:42,617 --> 00:14:44,784
-Hey, it's going to be fun.
-A lot of fun.
231
00:14:44,853 --> 00:14:47,853
I have no doubt that this trip
will clearly demonstrate why
232
00:14:47,922 --> 00:14:49,855
privately owned
and managed passenger
233
00:14:49,924 --> 00:14:55,460
rail transportation is so far
superior to the government run
rail system.
234
00:14:55,529 --> 00:14:58,729
And you believe that this
little railroad of yours can
do all that?
235
00:14:58,798 --> 00:15:02,599
Senator, I promise you,
you're in for the ride
of your life.
236
00:15:02,668 --> 00:15:04,267
Shall we?
237
00:15:10,941 --> 00:15:12,874
Hey, Kev, this is great,
isn't it?
238
00:15:12,943 --> 00:15:14,342
Really nice.
239
00:15:15,244 --> 00:15:16,609
Hi, Can I help you, sir?
240
00:15:16,678 --> 00:15:18,044
Oh,
I'm just looking for my wife.
241
00:15:18,113 --> 00:15:20,713
Oh, she's probably up
in the main salon.
242
00:15:22,082 --> 00:15:25,783
I'm sorry, you look
very familiar.
Do I know you?
243
00:15:25,851 --> 00:15:27,851
No, I don't think so.
244
00:15:29,220 --> 00:15:30,886
Let's go.
245
00:15:37,493 --> 00:15:40,760
I guess you've just got
one of those familiar faces.
246
00:15:40,829 --> 00:15:43,095
Yeah, I guess so.
247
00:15:43,164 --> 00:15:44,796
-Hey.
-Hey.
248
00:15:44,865 --> 00:15:47,732
Look at this place, huh?
Is George right, or what?
249
00:15:47,801 --> 00:15:49,467
It's like stepping
back in time.
250
00:15:49,536 --> 00:15:50,901
-I know.
-It's like a Bogart movie.
251
00:15:50,970 --> 00:15:52,669
It's unbelievable.
And it's very luxurious.
252
00:15:52,737 --> 00:15:55,304
I'm telling you,
if we had this on our planes,
253
00:15:55,373 --> 00:15:57,605
the passengers would
never leave.
254
00:15:57,674 --> 00:16:00,341
So, how was the engine?
255
00:16:00,410 --> 00:16:01,942
It was okay.
256
00:16:02,011 --> 00:16:05,345
-Just okay?
-Come on, champ.
257
00:16:05,414 --> 00:16:07,981
I mean,
it was really cool.
258
00:16:08,416 --> 00:16:10,683
I mean,
259
00:16:10,751 --> 00:16:12,952
they hardly need an engineer
up there, It's like one big
computer chip on wheels.
260
00:16:13,020 --> 00:16:14,819
You know what, sweetheart?
Some time you're just going
261
00:16:14,888 --> 00:16:17,221
to have to grasp that
computers are not
a passing fad.
262
00:16:17,290 --> 00:16:22,060
I know that.
I know we need to use them.
But I don't have to like them.
263
00:16:22,128 --> 00:16:23,727
Right, Kev?
264
00:16:23,796 --> 00:16:25,829
Yeah, right, Dad.
265
00:16:25,898 --> 00:16:26,930
(CHUCKLES)
266
00:16:37,175 --> 00:16:40,209
Cut crystals for the
passengers that want service
at their seats.
267
00:16:40,278 --> 00:16:44,446
-And these are for interior
bar service.
-Okay.
268
00:16:44,514 --> 00:16:46,480
Don't worry about it.
You're doing a good job.
269
00:16:46,549 --> 00:16:48,282
A few runs,
you'll be doing it in
your sleep.
270
00:16:48,350 --> 00:16:50,617
Oh, and before I forget,
the kids get plastic.
271
00:16:50,686 --> 00:16:53,519
You'll get flak from some
of the parents, so...
272
00:16:53,588 --> 00:16:54,587
Got it.
273
00:16:56,457 --> 00:16:58,156
Can I get a drink, please?
274
00:16:58,225 --> 00:17:02,361
Oh, I'm sorry, sir.
We don't start serving
until the train gets moving.
275
00:17:02,429 --> 00:17:05,797
Hey, aren't you
Scott Sparkman?
276
00:17:06,666 --> 00:17:08,832
Yeah.
277
00:17:08,901 --> 00:17:12,469
Man, what a tough break,
Sparky.
278
00:17:12,537 --> 00:17:17,974
Boy, I bet you wish you
had a chance to do it
all over again, huh?
279
00:17:18,043 --> 00:17:21,044
Listen, call me when
I can get a drink, okay?
280
00:17:26,217 --> 00:17:27,950
What was that about?
281
00:17:28,019 --> 00:17:31,253
-Nothing.
-Are you somebody famous
or something?
282
00:17:31,322 --> 00:17:33,354
Me?
No.
283
00:17:33,423 --> 00:17:36,024
Then how come everybody seems
to recognize you?
284
00:17:37,560 --> 00:17:40,594
I used to play some football.
285
00:17:40,663 --> 00:17:45,398
-Oh, football player.
-Ex-football player.
286
00:17:45,467 --> 00:17:50,137
Dropped a pass in a big game
on national TV.
I'm going to go get some ice.
287
00:17:51,806 --> 00:17:53,039
-As I was saying...
-Yeah.
288
00:17:53,107 --> 00:17:54,307
No, no, no.
289
00:17:54,375 --> 00:17:56,608
Senator Brumfest,
Sir, what a pleasure.
290
00:17:56,677 --> 00:17:57,842
How are you?
Nice to see you.
291
00:17:57,911 --> 00:17:59,110
Business, pleasure,
292
00:17:59,179 --> 00:18:01,378
Ben Hofflund,
Hofflund Insurance.
293
00:18:01,447 --> 00:18:05,816
Sorry about that.
Here's our dining car,
of course, and bar.
294
00:18:06,718 --> 00:18:07,950
Who's that?
295
00:18:08,019 --> 00:18:09,786
Senator somebody.
296
00:18:10,922 --> 00:18:13,022
This is our beautiful bar.
297
00:18:13,091 --> 00:18:16,792
And this is the private lounge
section, reserved for you
and your guests.
298
00:18:16,861 --> 00:18:18,894
Oh, uh...
299
00:18:20,130 --> 00:18:21,329
Excuse me.
300
00:18:21,398 --> 00:18:22,863
There seems to be a little
bit of a mix up here.
301
00:18:22,932 --> 00:18:25,465
You see, this particular
lounge section is reserved.
302
00:18:25,534 --> 00:18:29,101
And I apologize,
but I'm going to have to ask
you all to move.
303
00:18:29,170 --> 00:18:31,236
Reserved?
What are you talking about,
reserved?
304
00:18:31,305 --> 00:18:33,437
There's no sign
saying reserved.
305
00:18:33,506 --> 00:18:35,106
I'm very sorry for the
inconvenience.
306
00:18:35,174 --> 00:18:37,140
But I represent
Americana Rail,
307
00:18:37,209 --> 00:18:40,577
and I'm afraid I'm going have
to insist that you all move
to other seats.
308
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
Have a nice trip.
309
00:18:49,319 --> 00:18:50,985
Oh, here,
let me help you with that.
310
00:18:51,054 --> 00:18:53,121
Thank you.
You've helped enough.
311
00:18:58,461 --> 00:19:01,328
So, make yourself comfortable.
312
00:19:10,672 --> 00:19:13,839
-Can I help you?
-Thank you.
313
00:19:13,907 --> 00:19:16,274
-Oh, can I bother you
for a moment?
-What?
314
00:19:16,342 --> 00:19:17,808
Would you mind holding
my baby?
315
00:19:17,877 --> 00:19:20,109
-I just have to use
the washroom.
-Oh, sure.
316
00:19:20,178 --> 00:19:21,744
Thank you.
317
00:19:21,813 --> 00:19:23,612
Come here.
Oh, my goodness.
318
00:19:23,681 --> 00:19:25,681
-Thanks.
-Sure.
319
00:19:37,027 --> 00:19:39,160
Don't even think about it.
320
00:19:44,333 --> 00:19:45,799
Hi, it's Sandy.
321
00:19:45,867 --> 00:19:47,767
Yep, all tucked in and ready
to roll.
322
00:19:47,836 --> 00:19:49,368
Let's get this show
on the road.
323
00:19:49,437 --> 00:19:52,238
Gotcha.
Sit down, sit back
and enjoy the ride.
324
00:19:52,306 --> 00:19:54,440
We're hitting the turbs.
325
00:19:59,580 --> 00:20:01,613
You're good to go,
Grand Royale.
326
00:20:01,682 --> 00:20:03,915
Earl, I'll take you out from here.
327
00:20:03,984 --> 00:20:05,683
Copy that, control.
328
00:20:05,752 --> 00:20:08,752
Y'know, Wilson,
this thing almost
drives itself.
329
00:20:08,821 --> 00:20:10,887
I don't doubt that for
a second, my man.
330
00:20:10,956 --> 00:20:13,690
But you know how much
I love this part.
331
00:20:20,698 --> 00:20:22,865
All aboard!
332
00:20:24,535 --> 00:20:26,101
(HONKING)
333
00:20:43,052 --> 00:20:44,884
Kevin, come on,
enough with the game.
334
00:20:44,953 --> 00:20:48,287
Look out the window,
we're going.
Look how nice, huh?
335
00:20:48,356 --> 00:20:50,056
Nice trees, Dad.
336
00:20:52,359 --> 00:20:55,093
I'm glad I didn't have to pay
for these tickets.
337
00:21:06,739 --> 00:21:09,472
We're from the Cantil area,
as well. I have an
insurance company.
338
00:21:09,541 --> 00:21:12,942
I've been the top insurance...
339
00:21:13,011 --> 00:21:15,244
Well, this is my vacation...
340
00:21:21,285 --> 00:21:22,918
(BELLS TOLLING)
341
00:21:56,953 --> 00:21:59,587
Hey, Earl,
what the hell's going
on there, buddy?
342
00:22:02,391 --> 00:22:05,525
Uh, everything's okay.
I'll check it out.
343
00:22:48,702 --> 00:22:49,968
(FIRE ALARM RINGING)
344
00:22:53,406 --> 00:22:56,307
-What was that?
-I don't know.
345
00:22:56,376 --> 00:22:58,242
-You all right?
-Yeah, I'm ok.
What's happening?
346
00:22:58,311 --> 00:22:59,776
I don't know,
but I'm going to find out,
all right?
347
00:22:59,845 --> 00:23:00,877
You stay put.
348
00:23:00,946 --> 00:23:02,279
Is everybody all right?
349
00:23:04,081 --> 00:23:05,113
Are you being helped?
350
00:23:05,182 --> 00:23:07,082
You all right, sir?
351
00:23:07,151 --> 00:23:09,018
-Are you all right?
-Yeah.
352
00:23:13,423 --> 00:23:14,722
What happened?
353
00:23:14,791 --> 00:23:18,091
-I don't know.
-Is everybody all right?
354
00:23:18,160 --> 00:23:20,093
You all right,
sir?
355
00:23:20,162 --> 00:23:22,895
-Is everything ok? Is
everything ok?
-Everything's fine, sir.
356
00:23:22,964 --> 00:23:25,298
Well, what happened?
Did we bump into something...
357
00:23:27,201 --> 00:23:29,500
I think,
I think we're all right now.
358
00:23:29,569 --> 00:23:31,135
Yes, well,
359
00:23:31,204 --> 00:23:33,537
I certainly hope so,
Sandy.
360
00:23:36,508 --> 00:23:39,308
I want you to stop the train.
I've got to get off. Please.
361
00:23:39,377 --> 00:23:41,043
-Oh, please sir.
-I've gotta get off!
362
00:23:41,111 --> 00:23:42,810
Be calm, please.
Be calm.
363
00:23:42,879 --> 00:23:45,446
We're going to be stopping
in Whittier very soon,
all right?
364
00:23:45,515 --> 00:23:47,380
I want you to sit down,
stay calm.
365
00:23:47,449 --> 00:23:50,317
I'll go up front and I'll make
sure everything's all right.
Okay?
366
00:23:59,994 --> 00:24:01,694
Earl, what the hell is going
on up here?
367
00:24:01,762 --> 00:24:02,828
Nothing, a glitch.
368
00:24:02,897 --> 00:24:04,762
A glitch?
Don't tell me a glitch.
369
00:24:04,831 --> 00:24:06,730
I got passengers on the verge
of panic, and some of them
are injured.
370
00:24:06,799 --> 00:24:09,399
And I'm telling you,
everything is fine now, okay?
371
00:24:09,468 --> 00:24:12,902
Now get out of here,
get back to those passengers
and take care of them.
372
00:24:12,971 --> 00:24:14,737
Charlie, everything is okay.
373
00:24:21,478 --> 00:24:24,312
Lucky, what was that?
374
00:24:24,381 --> 00:24:25,947
I don't know.
375
00:24:28,384 --> 00:24:30,751
But something's
definitely wrong.
376
00:24:41,863 --> 00:24:44,630
Ladies and gentlemen, may I have your attention please?
377
00:24:44,699 --> 00:24:46,598
This is your conductor speaking.
378
00:24:46,667 --> 00:24:51,069
You may have noticed that we have experienced a mechanical glitch.
379
00:24:51,138 --> 00:24:53,504
But as you can see, everything is fine now.
380
00:24:53,573 --> 00:24:55,172
Whittier will be our first stop today.
381
00:24:55,240 --> 00:24:57,107
Any passengers requiring assistance,
382
00:24:57,175 --> 00:24:59,109
please let one of the train attendants know.
383
00:24:59,177 --> 00:25:00,410
Thank you.
384
00:25:02,246 --> 00:25:04,046
Some mechanical glitch.
385
00:25:04,114 --> 00:25:05,980
I don't know,
I really think I ought
to check it out.
386
00:25:06,049 --> 00:25:08,383
Lucky, it sounds like they
have everything under control.
387
00:25:08,451 --> 00:25:09,817
Just sit down.
388
00:25:16,258 --> 00:25:18,792
Everything's going to be okay,
isn't it, Dad?
389
00:25:19,928 --> 00:25:22,095
Yeah, son.
Everything's all right.
390
00:25:26,967 --> 00:25:28,667
(ALARM SOUNDS)
391
00:25:34,140 --> 00:25:37,307
Control, this is Grand Royale.
392
00:25:37,376 --> 00:25:39,041
Listen, we've got a problem.
393
00:25:39,110 --> 00:25:41,710
Yeah, copy that, Earl,
I'm already on it.
394
00:25:41,779 --> 00:25:42,778
Mr. Reddick,
395
00:25:44,680 --> 00:25:47,247
what do you think?
Amps are way out of whack.
396
00:25:47,316 --> 00:25:51,851
It's not right.
There's a computer glitch.
Have him try manual hard boot.
397
00:25:51,920 --> 00:25:54,387
-That should clear it up.
-Grand Royale,
this is control.
398
00:25:54,455 --> 00:25:57,256
Hey, Earl, it looks to us like
a small computer glitch,
that's all.
399
00:25:57,325 --> 00:25:59,291
We'd like you to
manually reboot.
Over.
400
00:25:59,360 --> 00:26:00,625
Copy that,
control.
401
00:26:00,694 --> 00:26:02,093
Rebooting.
402
00:26:20,312 --> 00:26:22,579
Ben, are you okay?
403
00:26:22,648 --> 00:26:24,014
I'm fine, I'm fine.
404
00:26:24,083 --> 00:26:25,315
-You want a glass of water
or something?
-I'm fine.
405
00:26:25,384 --> 00:26:28,118
I was just a little shaken,
that's all.
406
00:26:28,186 --> 00:26:30,820
Miss, that was that
was quite a jolt,
did we hit something?
407
00:26:30,888 --> 00:26:32,954
What happened?
408
00:26:33,023 --> 00:26:35,256
It was a little
mechanical thing.
409
00:26:35,325 --> 00:26:38,225
I'm sure the engineer's
got everything under control.
410
00:26:38,294 --> 00:26:39,892
Sorry about the bumpy start.
411
00:26:39,961 --> 00:26:40,893
-Can I get you something
to drink?
-Sure.
412
00:26:40,962 --> 00:26:42,094
Water would be fine.
413
00:26:42,163 --> 00:26:43,995
-Okay.
-Thank you.
414
00:26:44,064 --> 00:26:47,031
Can I get you anything
to drink?
415
00:26:47,100 --> 00:26:49,500
Yeah, hey, give me a double
vodka tonic, will you?
416
00:26:49,569 --> 00:26:52,136
Yes, sir,
I'll take care of that.
417
00:26:55,808 --> 00:26:57,274
How's she doing?
418
00:26:57,343 --> 00:27:00,377
I think we're going to need
some more ice for her head.
419
00:27:00,445 --> 00:27:05,748
I'm going to call ahead
to Whittier, make sure they
have an EMS team standing by.
420
00:27:05,817 --> 00:27:07,149
I think that's a very
good idea, Sandy,
421
00:27:07,218 --> 00:27:09,217
because we're going to be
getting off there, too.
422
00:27:09,286 --> 00:27:12,153
So you'd better make sure
there's some transportation
ready for us.
423
00:27:12,221 --> 00:27:15,088
-But, Senator, you haven't
even seen the rest of the...
-I've seen enough, Sandy.
424
00:27:15,157 --> 00:27:16,489
I've seen quite enough.
425
00:27:16,558 --> 00:27:19,593
You can't really expect me
to support a subsidy for this.
426
00:27:19,661 --> 00:27:22,095
Obviously, this has never
happened to us before.
427
00:27:22,163 --> 00:27:24,930
Surely, you're not going
to judge us on just
one incident.
428
00:27:24,999 --> 00:27:27,733
Incident?
You call this an incident?
429
00:27:27,801 --> 00:27:28,967
Let me tell you something.
Your company,
430
00:27:29,035 --> 00:27:31,835
it's in a whole lot
of trouble.
431
00:27:31,904 --> 00:27:34,271
-Excuse me.
-Excuse me. Yes, Sir.
432
00:27:34,339 --> 00:27:36,406
My name is Singer.
I used to work
with George Bouchard.
433
00:27:36,475 --> 00:27:38,574
-Ah, yes.
-That was quite a bump.
434
00:27:38,643 --> 00:27:39,908
Yes, it certainly was.
435
00:27:39,977 --> 00:27:41,743
How are the passengers
in the other cars?
436
00:27:41,811 --> 00:27:44,845
Well, there's no major
injuries, just a few bumps
and bruises.
437
00:27:44,914 --> 00:27:46,980
And what about the train?
438
00:27:47,048 --> 00:27:49,549
Well, the engineer assures
me that it's just a glitch.
439
00:27:49,617 --> 00:27:51,517
Well, if there's any way
I can be of assistance.
440
00:27:51,586 --> 00:27:53,185
I appreciate that,
Mr. Singer.
441
00:27:53,254 --> 00:27:54,553
You know,
we'll be arriving at Whittier
pretty soon,
442
00:27:54,622 --> 00:27:56,921
perhaps you can help
us out then.
443
00:27:56,990 --> 00:27:58,690
-Thanks.
-Thank you.
444
00:28:10,436 --> 00:28:12,134
Check out the amps,
they're red lining.
445
00:28:12,203 --> 00:28:13,902
The engine should have
shut itself down.
446
00:28:13,971 --> 00:28:16,271
Copy that, Earl.
447
00:28:16,339 --> 00:28:19,540
We're checking it out
from here.
Just hang tight, buddy.
448
00:28:19,609 --> 00:28:21,409
Could it be a cable?
449
00:28:21,477 --> 00:28:25,112
-A loose cable wouldn't
give us a red line.
-Maybe a fuse then?
450
00:28:25,181 --> 00:28:27,047
A good possibility.
451
00:28:27,116 --> 00:28:30,684
Look, I guess we're going
to have to shut the train down
until we figure it out.
452
00:28:30,752 --> 00:28:33,486
That delegation already made
us lose twenty minutes.
453
00:28:33,554 --> 00:28:36,989
-How long 'till the train
pulls into Whittier?
-Eighteen minutes.
454
00:28:37,057 --> 00:28:40,258
-Then we wait.
-Excuse me, Mr. Reddick,
if it's a serious problem,
455
00:28:40,326 --> 00:28:43,694
those eighteen minutes
are going to be crucial.
We should stop the train now.
456
00:28:43,763 --> 00:28:47,598
All right,
brake it and have your pilot
check the master fuse.
457
00:28:51,002 --> 00:28:54,637
Grand Royale, this is control. We think it's a master fuse, Earl.
458
00:28:54,705 --> 00:28:56,071
We want you to stop the train where you are,
459
00:28:56,139 --> 00:28:57,538
go out to the main panel and check the fuses.
460
00:28:57,607 --> 00:28:58,806
Over.
461
00:28:58,875 --> 00:29:01,876
Copy that, control.
Brake train and check fuses.
462
00:29:23,899 --> 00:29:25,065
Control, this is Grand Royale.
463
00:29:25,134 --> 00:29:26,899
Dynamic brakes
are unresponsive,
repeat,
464
00:29:26,968 --> 00:29:28,533
dynamic brakes
are unresponsive.
465
00:29:28,602 --> 00:29:31,135
The stick is dead, Wilson,
I'm not getting anything
out of her.
466
00:29:31,204 --> 00:29:32,403
Copy that, Earl.
467
00:29:32,472 --> 00:29:33,804
Hold on,
I'll put you on speaker.
468
00:29:33,872 --> 00:29:36,106
Dynamic traction brakes
are not responding.
469
00:29:36,175 --> 00:29:38,541
Earl, this is Eric Reddick.
470
00:29:38,610 --> 00:29:41,610
You're going to have to use the independent engine air brakes.
471
00:29:41,679 --> 00:29:44,012
We're going too fast for that.
It could blow the hoses.
472
00:29:44,081 --> 00:29:47,715
I realize that.
So I want you to shut down
the main generators.
473
00:29:47,784 --> 00:29:50,917
Let the traction motors kick in, then hit the air brakes.
474
00:29:50,986 --> 00:29:54,120
That's the first thing that
I tried, the genies aren't
responding, either.
475
00:29:54,188 --> 00:29:56,388
This doesn't make sense.
476
00:29:56,457 --> 00:29:58,390
Something's not right there,
Earl.
477
00:29:58,458 --> 00:30:01,158
Do you remember anything odd when you pulled out? Anything at all?
478
00:30:01,227 --> 00:30:04,862
No, nothing.
I don't have a clue what's
going on.
479
00:30:15,207 --> 00:30:16,806
Okay, double cherry for you.
480
00:30:16,874 --> 00:30:19,308
-Natural soda for you.
-Thanks.
481
00:30:19,377 --> 00:30:21,910
What's a five letter word
for offspring?
482
00:30:21,979 --> 00:30:24,313
I don't know.
Child.
483
00:30:25,915 --> 00:30:27,481
You still worried?
484
00:30:27,550 --> 00:30:29,983
Well, yeah, I'm still worried.
It just doesn't feel right
to me.
485
00:30:30,052 --> 00:30:31,851
I know.
But you talked to the
conductor, right?
486
00:30:31,920 --> 00:30:33,553
Oh, I did.
But that was quite a jolt...
487
00:30:33,621 --> 00:30:36,989
-I'm just going to use
the restroom.
-It's not a plane.
488
00:30:37,058 --> 00:30:39,457
I understand it's not a plane.
489
00:30:39,526 --> 00:30:40,725
(GASPS)
490
00:30:40,794 --> 00:30:43,727
Ben!
Oh, my God, Ben!
491
00:30:43,796 --> 00:30:45,129
Ben!
Oh, God!
492
00:30:46,765 --> 00:30:48,530
Get something for his head.
Get a jacket...
493
00:30:48,599 --> 00:30:50,598
Ma'am, does your husband
have a heart condition, ma'am?
494
00:30:50,667 --> 00:30:52,133
Oh, my God!
Ben!
495
00:30:52,202 --> 00:30:53,634
Stay with us.
Does he have a heart
condition?
496
00:30:53,703 --> 00:30:56,436
-No!
I don't know...
-What's happening?
497
00:30:56,505 --> 00:30:58,337
I don't know.
You have a doctor on board?
498
00:30:58,406 --> 00:30:59,872
-I'll go look.
-Okay.
499
00:30:59,941 --> 00:31:01,373
-Is there anything I can do?
-His pulse is weak.
500
00:31:01,442 --> 00:31:02,641
Oxygen.
You got portable oxygen?
501
00:31:02,710 --> 00:31:03,708
Right, yeah.
502
00:31:03,777 --> 00:31:05,877
-And blankets
and maybe a pillow.
-Okay.
503
00:31:05,945 --> 00:31:08,178
Is there a doctor on board?
504
00:31:08,247 --> 00:31:10,147
Okay, excuse me.
Could you sit down?
505
00:31:10,216 --> 00:31:12,115
-It's okay.
Could you sit down,
please?
506
00:31:12,184 --> 00:31:13,382
Where's the oxygen?
507
00:31:13,451 --> 00:31:15,485
Coming!
508
00:31:17,689 --> 00:31:20,355
Here, put that on him, okay?
509
00:31:20,424 --> 00:31:22,424
-Okay.
-Here we go.
510
00:31:25,028 --> 00:31:26,694
-Turn it on.
-It's on.
511
00:31:29,564 --> 00:31:32,298
-It's okay.
-He's not responding.
512
00:31:32,367 --> 00:31:34,400
Oh, my God, Ben,
please!
513
00:31:36,536 --> 00:31:39,537
No, no.
I want to stay with him,
please!
514
00:31:40,839 --> 00:31:42,572
All right.
515
00:31:42,640 --> 00:31:45,107
Okay, hang in there, buddy.
516
00:31:51,648 --> 00:31:54,582
Earl, we need you to go out and check the main fuses.
517
00:31:55,584 --> 00:31:57,484
Yeah.
518
00:31:57,552 --> 00:31:59,819
You guys are right.
It's got to,
it's got to be the mains.
519
00:32:00,821 --> 00:32:02,654
I'll go check them.
520
00:32:39,859 --> 00:32:41,359
Ben, I'm here.
521
00:32:43,362 --> 00:32:46,029
We've got to get him
off this train.
522
00:32:53,971 --> 00:32:55,871
Is he going to be okay?
523
00:32:55,940 --> 00:32:58,373
If he gets help soon,
I think so.
524
00:32:59,510 --> 00:33:01,677
My mom got help.
525
00:33:08,852 --> 00:33:11,319
Excuse me,
is everything all right?
526
00:33:11,388 --> 00:33:13,454
Well, the house phones don't
seem to be working right.
527
00:33:13,523 --> 00:33:16,190
-And we should be slowing
for Whittier right about now.
-We're speeding up.
528
00:33:16,258 --> 00:33:18,459
Yeah, I'm going to find
a phone.
529
00:33:20,462 --> 00:33:22,728
-Sandy. A word with you,
please.
-Sure.
530
00:33:22,797 --> 00:33:24,863
How's he doing?
531
00:33:24,931 --> 00:33:26,797
He's going to be just fine,
as long as we can get him
to a hospital pretty soon.
532
00:33:26,866 --> 00:33:29,266
Well, if there's anything
that we can do,
please let us know.
533
00:33:29,334 --> 00:33:30,767
I appreciate that,
Senator, Thank you.
534
00:33:30,835 --> 00:33:31,967
-Can you excuse me for
a second?
-Sure.
535
00:33:32,036 --> 00:33:33,701
-Sandy?
-Yeah, what's up?
536
00:33:33,770 --> 00:33:35,336
The engineer's not picking up
in the cab.
537
00:33:35,405 --> 00:33:37,938
We're supposed
to be slowing down
for Whittier right now and...
538
00:33:38,007 --> 00:33:39,272
we're not.
539
00:33:39,341 --> 00:33:40,740
Have you been able
to use your telephone in here?
540
00:33:40,808 --> 00:33:42,374
Sure, I just used it.
541
00:33:42,443 --> 00:33:44,609
-Can I borrow it to phone
the control tower?
-Sure.
542
00:33:44,678 --> 00:33:47,312
-Thank you.
Excuse me for a second.
-Sure.
543
00:33:51,885 --> 00:33:54,118
Hi, it's Charlie.
544
00:33:54,187 --> 00:33:55,819
Can you tell me what's going on down here?
545
00:33:55,888 --> 00:33:57,921
Charlie, this is Wilson
and Eric.
546
00:33:57,990 --> 00:34:00,256
Listen, you've got
an electrical problem
up front.
547
00:34:00,325 --> 00:34:02,391
The computers are down, and so are the traction brakes.
548
00:34:02,460 --> 00:34:05,327
And right now,
your speed is increasing,
549
00:34:05,396 --> 00:34:07,095
two miles an hour
every minute.
550
00:34:07,164 --> 00:34:08,996
Earl went out to the panel to check the fuses
551
00:34:09,065 --> 00:34:10,531
and we can't get a hold of him.
552
00:34:10,599 --> 00:34:14,034
Earl went out?
That's why he's not picking
up the phone.
553
00:34:14,869 --> 00:34:16,468
Charlie, listen to me,
554
00:34:16,537 --> 00:34:19,271
I need you to go up front
and see what's going on.
555
00:34:19,340 --> 00:34:21,139
Unless I get some
answers here,
556
00:34:21,208 --> 00:34:24,176
my gut tells me we've got
a runaway train.
557
00:34:27,247 --> 00:34:28,378
I understand.
Okay.
558
00:34:28,447 --> 00:34:30,647
-What's wrong?
-Plenty.
559
00:34:32,850 --> 00:34:34,583
Thank you.
560
00:34:41,524 --> 00:34:44,324
Excuse me, excuse me,
aren't we going kind of fast
to be stopping at Whittier?
561
00:34:44,393 --> 00:34:47,027
I'm just checking
that out now, ma'am.
562
00:35:08,049 --> 00:35:09,082
Hey!
563
00:35:13,053 --> 00:35:15,654
It's not good, is it?
564
00:35:15,722 --> 00:35:17,556
No!
It isn't!
565
00:35:21,661 --> 00:35:23,961
I hate it when I'm right.
566
00:35:39,544 --> 00:35:41,544
We're not slowing down?
567
00:35:50,420 --> 00:35:52,753
We'll have to go out
and check those fuses.
568
00:35:52,822 --> 00:35:55,689
I'm coming with you.
Can't permit that, sir,
it's against regulations.
569
00:35:55,758 --> 00:35:57,357
Oh, don't worry.
I won't tell anyone.
570
00:35:57,426 --> 00:35:59,825
No, passengers are not
allowed up there, sir.
571
00:35:59,894 --> 00:36:01,527
Watch your step.
572
00:36:04,999 --> 00:36:06,231
Okay.
573
00:36:17,944 --> 00:36:19,176
I hate tunnels!
574
00:36:39,431 --> 00:36:40,530
Excuse me.
575
00:36:40,599 --> 00:36:45,835
-Why didn't we stop
at Whittier?
-I don't know.
576
00:36:45,904 --> 00:36:49,304
Okay, Kevin, go back to the
booth and wait for me.
I'm going to go up front.
577
00:36:49,373 --> 00:36:50,705
-Me, too.
-No, no, no.
578
00:36:50,774 --> 00:36:52,373
Wait here.
I'll be right back.
579
00:36:52,441 --> 00:36:53,807
No,
I wanna go with you.
580
00:36:53,876 --> 00:36:56,275
Kevin, please, I'm asking you
to wait here for me.
581
00:36:56,344 --> 00:36:58,644
I'm just going to make sure
everything's okay.
582
00:36:58,712 --> 00:37:00,878
I'll keep an eye on him.
583
00:37:00,947 --> 00:37:02,347
Thanks.
584
00:37:05,218 --> 00:37:08,319
Control center,
come in, please.
Can you hear me?
585
00:37:08,387 --> 00:37:09,752
-Anything?
-No, nothing.
586
00:37:09,821 --> 00:37:13,489
I don't think this thing's
working.
587
00:37:13,558 --> 00:37:15,724
-Connie!
-Lucky, what's going on?
What happened?
588
00:37:15,793 --> 00:37:17,492
The main fuse box blew.
589
00:37:17,561 --> 00:37:19,861
The engineer must've been
on the catwalk when
it exploded.
590
00:37:19,930 --> 00:37:21,162
He's gone.
591
00:37:21,231 --> 00:37:22,763
-What?
-I'm trying to get through
to the control center.
592
00:37:22,832 --> 00:37:24,298
But I don't think
it's working.
593
00:37:24,367 --> 00:37:27,434
-So who's running the train?
-Right now, nobody.
594
00:37:27,503 --> 00:37:29,602
-We're a runaway.
-Why can't you?
595
00:37:29,671 --> 00:37:33,238
No, ma'am.
I'm not qualified to run one
of these computerized trains.
596
00:37:33,307 --> 00:37:35,874
Computers.
597
00:37:35,943 --> 00:37:39,277
We've got to get in touch
with George Bouchard.
598
00:37:39,345 --> 00:37:42,279
What about the cell phone?
Does it work out here?
599
00:37:42,348 --> 00:37:44,014
I can try.
600
00:37:48,186 --> 00:37:50,286
It's ringing.
601
00:37:50,355 --> 00:37:52,621
Here.
I've gotta get back
to my passengers.
602
00:37:52,690 --> 00:37:54,323
Excuse me.
603
00:37:58,895 --> 00:38:01,763
Hey, where you going?
604
00:38:01,831 --> 00:38:03,931
What's taking them so long?
605
00:38:03,999 --> 00:38:05,999
Your mom said to stay here.
606
00:38:06,067 --> 00:38:09,402
She's not my mom.
She's sort of my step mom.
607
00:38:14,608 --> 00:38:17,075
Step mom's kind of tough
on you, hey?
608
00:38:17,144 --> 00:38:19,077
No, not really.
609
00:38:20,113 --> 00:38:23,180
-You've got it pretty good.
-Why?
610
00:38:23,249 --> 00:38:25,883
'Cause I didn't get along
with mine.
611
00:38:40,499 --> 00:38:44,000
-Anything new?
-Yes, they found Earl.
612
00:38:44,069 --> 00:38:48,070
He's dead.
This train is officially
a runaway.
613
00:38:48,139 --> 00:38:49,972
Mr. Bouchard,
I've got Lucky Singer
on line one.
614
00:38:50,040 --> 00:38:52,907
I'm going to patch
him through.
615
00:38:52,976 --> 00:38:54,609
Yeah, yeah.
Just get him on the line.
616
00:38:54,678 --> 00:38:57,111
-I'll go back
and check on Kevin.
-Okay.
617
00:38:57,180 --> 00:39:00,214
Be careful.
Be careful.
618
00:39:00,283 --> 00:39:02,983
-Hey, Lucky.
-George.
619
00:39:03,052 --> 00:39:05,151
George,
if I remember correctly,
620
00:39:05,220 --> 00:39:08,020
the last time we went
on a little airplane
trip together,
621
00:39:08,089 --> 00:39:09,822
we relied on computers.
622
00:39:09,891 --> 00:39:11,590
Do you remember
what happened that time,
George?
623
00:39:11,659 --> 00:39:13,825
Yeah, well, don't remind me.
624
00:39:13,894 --> 00:39:15,093
-Now, listen...
-No, you listen.
625
00:39:15,162 --> 00:39:16,961
The next time I see you,
George,
626
00:39:17,030 --> 00:39:18,762
we better not be within
five hundred miles
of a plane, train,
627
00:39:18,831 --> 00:39:22,231
car, bus or anything else with wheels or wings on it.
628
00:39:22,300 --> 00:39:24,766
Do you hear me?
Now just tell me how
to stop the damn train.
629
00:39:24,835 --> 00:39:26,767
Well, we're working
on a couple of scenarios here.
630
00:39:26,836 --> 00:39:29,803
Well, look,
just give me some numbers,
all right?
631
00:39:29,872 --> 00:39:31,505
Yeah
uh, Amp meter,
dead.
632
00:39:31,573 --> 00:39:34,074
Oil pressure gauge, dead.
Tachometer, dead.
633
00:39:34,143 --> 00:39:36,008
-Manifold pressure...
-Dead.
634
00:39:36,077 --> 00:39:39,111
All right,
I get the picture.
Anything working?
635
00:39:39,180 --> 00:39:41,546
The GPS.
How 'bout that?
636
00:39:41,615 --> 00:39:43,481
A navigational system.
637
00:39:43,550 --> 00:39:46,417
Like this train is going to get lost in the woods or something.
638
00:39:46,486 --> 00:39:49,487
Now listen, George,
we've got a critically
ill person on board.
639
00:39:49,555 --> 00:39:51,855
If we can't stop immediately, we're going to have to airlift him off.
640
00:39:51,923 --> 00:39:53,122
Um, look
641
00:39:53,191 --> 00:39:54,657
Lucky, that's not possible.
642
00:39:54,726 --> 00:39:57,493
I want you to put the map overlay on the GPS.
643
00:39:57,562 --> 00:40:00,263
You see where you are? You're heading up into the mountains.
644
00:40:00,331 --> 00:40:02,097
It's windy, it's forested.
645
00:40:02,166 --> 00:40:04,298
There's no way we're going to
get an EMS chopper
in there now.
646
00:40:04,367 --> 00:40:05,800
Mr. Bouchard,
I think we got something.
647
00:40:05,868 --> 00:40:08,536
Your man has to get into
the main generator.
648
00:40:08,604 --> 00:40:10,871
Uh, Lucky, I think we've got this figured out.
649
00:40:10,940 --> 00:40:12,272
This better be good, George.
650
00:40:12,341 --> 00:40:14,707
Yeah, just hang tight, all right?
651
00:40:14,776 --> 00:40:16,309
Okay, gentlemen.
652
00:40:25,019 --> 00:40:26,986
Just take a seat.
653
00:40:31,525 --> 00:40:33,091
Mrs. Hofflund.
654
00:40:33,160 --> 00:40:35,660
-How's he doing?
-I don't know.
655
00:40:38,130 --> 00:40:40,463
His pulse is stronger.
That's encouraging.
656
00:40:40,532 --> 00:40:41,831
It's a good sign.
657
00:40:41,900 --> 00:40:44,734
Look, we have to get Ben
to a hospital.
658
00:40:44,802 --> 00:40:46,602
Why didn't we stop
in Whittier?
659
00:40:46,670 --> 00:40:48,636
-When is this train
going to stop?
-Soon, very soon.
660
00:40:48,705 --> 00:40:51,071
But we have to stop the train.
My husband needs
to get to a hospital.
661
00:40:51,140 --> 00:40:53,840
Look, Mrs. Hofflund,
they're doing everything
they can.
662
00:40:53,908 --> 00:40:55,775
There's something wrong,
isn't there?
663
00:40:55,844 --> 00:40:57,309
I mean,
that's why this train
isn't stopping.
664
00:40:57,378 --> 00:40:58,977
Sandy?
665
00:41:03,850 --> 00:41:06,583
Anyway, as far as I can
make out,
one of the fuses are blown.
666
00:41:06,652 --> 00:41:08,185
That caused a malfunction.
667
00:41:08,253 --> 00:41:11,921
Malfunction?
What kind of malfunction?
What's going on here?
668
00:41:11,990 --> 00:41:14,524
Senator, please.
669
00:41:14,592 --> 00:41:16,825
We're trying not
to scare the other passengers.
670
00:41:16,894 --> 00:41:18,193
Well, I think if there
is a malfunction,
671
00:41:18,262 --> 00:41:19,894
we all have a right
to know about it.
672
00:41:19,963 --> 00:41:21,663
What we know
is we have a problem.
673
00:41:21,731 --> 00:41:24,265
And there's someone
on it right now.
674
00:41:27,069 --> 00:41:30,671
Lucky, you're going to have to get into the generator compartment.
675
00:41:31,440 --> 00:41:33,373
Generator compartment.
676
00:41:56,197 --> 00:41:59,230
Lucky, can you hear me? I want you to go down the catwalk.
677
00:41:59,299 --> 00:42:02,133
It should be right in front of you, on the left.
678
00:42:02,202 --> 00:42:04,868
It's an electrical panel box
with yellow stripes.
679
00:42:04,937 --> 00:42:06,336
Yeah, yeah, right.
680
00:42:06,405 --> 00:42:07,737
You see it?
681
00:42:07,806 --> 00:42:09,071
No, hang on.
682
00:42:09,139 --> 00:42:12,107
It's like the Fourth of July
in here.
683
00:42:17,814 --> 00:42:21,348
Lucky? Lucky, do you see it?
684
00:42:21,416 --> 00:42:23,182
Yeah, yeah,
685
00:42:23,251 --> 00:42:25,751
Danger High Voltage.
Right here,
black and yellow.
686
00:42:25,820 --> 00:42:28,019
Yeah, that's the one.
Just be careful.
687
00:42:28,088 --> 00:42:30,554
Okay, I'm there. You want to run this past me again?
688
00:42:30,623 --> 00:42:34,258
Okay, what we're trying to do
is override the computer
and brake the train.
689
00:42:34,327 --> 00:42:36,960
The braking system on the train are called dynamic brakes.
690
00:42:37,029 --> 00:42:40,297
They work by reversing the polarity of the electricity to the motors.
691
00:42:40,366 --> 00:42:43,366
Just think of them
like the reverse thrusters
on a plane.
692
00:42:43,435 --> 00:42:47,536
What I want you to do is
manually reverse the
two lead wires,
693
00:42:47,605 --> 00:42:50,739
positive to negative.
Do you see it?
694
00:42:50,808 --> 00:42:52,741
Oh, oh, and Lucky,
695
00:42:52,810 --> 00:42:56,311
when you open the box,
there might be
an electrostatic charge.
696
00:42:56,946 --> 00:42:58,645
Thanks for telling me.
697
00:42:58,714 --> 00:43:02,382
-Do you see the lead wires?
-I see what's left of them.
698
00:43:02,451 --> 00:43:04,784
The lead wires are fused
to the terminals.
699
00:43:04,852 --> 00:43:07,086
The surge must have melted them.
700
00:43:07,154 --> 00:43:10,689
There's no way to get them off
to reverse them.
Forget this option.
701
00:43:10,758 --> 00:43:13,625
-What's Plan B?
-Fitch?
702
00:43:15,828 --> 00:43:17,795
I wish I had one.
703
00:43:24,669 --> 00:43:27,703
There you go.
Is there anything else
I can get for you ladies?
704
00:43:27,771 --> 00:43:30,973
Scott, Scott,
can I talk to you please
for a minute?
705
00:43:33,209 --> 00:43:34,408
What is it?
706
00:43:34,477 --> 00:43:36,244
I have a situation
I need your help with.
707
00:43:36,313 --> 00:43:41,181
There's been an accident.
Earl, the engineer,
he's gone.
708
00:43:41,250 --> 00:43:44,017
He went out to check the fuses
and he fell off the train.
709
00:43:44,086 --> 00:43:46,419
Fell off the train?
710
00:43:46,487 --> 00:43:47,653
What are we going to do?
711
00:43:47,721 --> 00:43:49,221
Right now,
Mr. Singer is in touch with
712
00:43:49,289 --> 00:43:50,422
George Bouchard at the
control center.
713
00:43:50,491 --> 00:43:52,490
Wait, wait,
why Mr. Singer?
714
00:43:52,559 --> 00:43:54,859
Well, he and Bouchard,
they, they go way back.
715
00:43:54,928 --> 00:43:56,560
They used to be pilots
together or something.
716
00:43:56,628 --> 00:44:00,063
Anyway, the point is,
I need your help
to keep the passengers calm.
717
00:44:00,132 --> 00:44:02,165
All right?
I don't want any panic.
718
00:44:04,502 --> 00:44:06,367
Is it that bad?
719
00:44:06,436 --> 00:44:08,970
I don't know.
I don't know.
720
00:44:13,376 --> 00:44:14,541
Ow!
721
00:44:14,610 --> 00:44:16,343
Oh!
722
00:44:16,412 --> 00:44:20,380
-What happened?
-I hit my head
on the fuel line.
723
00:44:22,716 --> 00:44:26,084
Hey, George,
if we can't kill this beast,
724
00:44:26,153 --> 00:44:29,120
why can't we starve
it to death?
725
00:44:29,189 --> 00:44:31,122
You know what, Lucky,
that's worth a try.
726
00:44:31,191 --> 00:44:33,357
But it's not going to be as
easy as you think.
727
00:44:33,426 --> 00:44:37,294
You're going to have
to go into the turbine area,
under the grate.
728
00:44:40,265 --> 00:44:41,797
Eight miles from Granite Peak.
729
00:44:41,866 --> 00:44:45,101
-He's never going to make it.
-Well, he can try.
730
00:44:58,148 --> 00:45:00,382
All right,
what's it look like?
731
00:45:00,450 --> 00:45:02,717
The shut-off valve
has a red handle.
732
00:45:02,786 --> 00:45:04,718
-Do you see it?
-Yeah, I got it.
733
00:45:04,787 --> 00:45:07,621
Now be very careful because there are a lot of other handles in that area.
734
00:45:07,689 --> 00:45:10,055
-(HISSING)
-Ah! Ow!
735
00:45:10,124 --> 00:45:12,725
-Are you okay?
-No, I'm blind.
736
00:45:14,228 --> 00:45:17,796
-Did you find the valve?
-Well, there's two red valves.
737
00:45:17,865 --> 00:45:20,932
It's the one with the long,
thin handle.
738
00:45:21,000 --> 00:45:23,568
Why didn't you tell me?
739
00:45:25,771 --> 00:45:27,671
-(SCREECHING)
-(HISSING)
740
00:45:28,406 --> 00:45:29,505
Got it. Got it.
741
00:45:30,707 --> 00:45:32,240
(HORN BLOWING)
742
00:45:35,812 --> 00:45:39,346
Nothing's happening.
Sounds the same,
feels the same.
743
00:45:39,415 --> 00:45:40,947
No, no, no. It's happening.
It just doesn't happen
744
00:45:41,016 --> 00:45:44,283
as quickly as on
a car or a plane.
745
00:45:44,352 --> 00:45:47,586
Listen, Lucky, what I want you to do is go back to the cab
746
00:45:47,655 --> 00:45:49,688
-and check your GPS.
-Fine.
747
00:45:58,431 --> 00:46:00,198
(ELECTRICAL BUZZING)
748
00:46:06,005 --> 00:46:07,938
Lucky, one-two,
one-two, one-two.
749
00:46:08,007 --> 00:46:10,840
Lucky, can you hear me? Can you hear me?
750
00:46:10,909 --> 00:46:13,642
George, I can hear you
through the system.
It's working all of a sudden.
751
00:46:13,711 --> 00:46:14,809
-Go ahead.
-All right,
752
00:46:14,878 --> 00:46:17,711
this is what the situation is, Lucky.
753
00:46:17,779 --> 00:46:20,613
-You mean there's more?
-Yeah, I'm afraid so.
754
00:46:20,682 --> 00:46:23,149
Lucky,
trains are all about momentum.
755
00:46:23,217 --> 00:46:25,751
Momentum to get going,
momentum to try to stop.
756
00:46:25,819 --> 00:46:28,920
A train your size normally
takes a couple of miles
to come to a complete stop.
757
00:46:28,989 --> 00:46:30,888
Will you get to the point,
George?
758
00:46:30,957 --> 00:46:32,623
Even with the fuel valve shut off,
759
00:46:32,691 --> 00:46:34,157
there's still enough fuel in the line
760
00:46:34,226 --> 00:46:36,192
to keep the diesels pumping for another couple of miles.
761
00:46:36,260 --> 00:46:37,492
And then with the brakes
not working,
762
00:46:37,561 --> 00:46:39,594
maybe four or five miles
to come to a stop.
763
00:46:39,662 --> 00:46:42,563
Listen, let me see that.
764
00:46:42,632 --> 00:46:44,165
I want you to check your GPS.
765
00:46:44,233 --> 00:46:45,799
-You see where you are?
-Yeah,
766
00:46:45,868 --> 00:46:49,235
we're going south-southeast,
a 192 degrees.
767
00:46:49,304 --> 00:46:53,139
Looks like maybe seven, eight miles to a hairpin turn, where it heads back north.
768
00:46:53,207 --> 00:46:54,205
Yeah, well,
769
00:46:54,274 --> 00:46:56,574
that curve is called Granite Peak.
770
00:46:56,643 --> 00:46:59,343
You're on an incline up to the top of that peak.
771
00:46:59,411 --> 00:47:01,612
That's going to help us
momentum-wise.
772
00:47:01,680 --> 00:47:04,281
If the train
loses enough speed,
773
00:47:04,349 --> 00:47:07,216
it's not going to be able
to make the turn
and it's going to stop.
774
00:47:07,285 --> 00:47:09,285
But if it makes the turn,
775
00:47:09,354 --> 00:47:11,019
it's going to be like being on the top of a roller coaster.
776
00:47:11,088 --> 00:47:13,254
It's going to gain enough speed going downhill,
777
00:47:13,323 --> 00:47:15,223
and it's not going to be able to stay on the tracks.
778
00:47:15,291 --> 00:47:17,758
It's going to fly.
779
00:47:17,827 --> 00:47:19,727
Two hundred passengers
back there.
780
00:47:19,795 --> 00:47:22,429
You're telling me
this train is going to
leave the tracks?
781
00:47:22,498 --> 00:47:24,665
Not if it stops.
782
00:47:24,733 --> 00:47:27,167
But what if it doesn't,
George?
783
00:47:30,638 --> 00:47:34,272
George, we're not
at 35,000 feet.
We're on the ground.
784
00:47:34,341 --> 00:47:38,210
There's got to be a way
to evacuate
these passengers back there.
785
00:47:45,051 --> 00:47:46,684
Wait a second.
786
00:47:46,753 --> 00:47:49,820
Wait a second. Those cars, they're not broken, it's the engine.
787
00:47:49,889 --> 00:47:51,855
Right?
Why can't we uncouple them?
788
00:47:51,923 --> 00:47:53,923
Don't they have
an independent braking system?
789
00:47:53,991 --> 00:47:55,757
Yeah, well,
we thought about that,
but there's a problem.
790
00:47:55,826 --> 00:47:58,326
-Don't tell me. Momentum.
-Yeah, and weight.
791
00:47:58,395 --> 00:48:02,464
It can't be done
unless the train is
traveling on level ground.
792
00:48:02,532 --> 00:48:03,698
Otherwise all the weight
793
00:48:03,766 --> 00:48:05,432
is pulling back on the first coupler,
794
00:48:05,501 --> 00:48:07,634
-or pushing forward on the first coupler.
-Look,
795
00:48:07,702 --> 00:48:10,769
this turn before Granite Peak,
it puts them on level ground
for about a mile.
796
00:48:10,838 --> 00:48:14,239
But depending on his speed,
he's only got
about 45 seconds to a minute
797
00:48:14,308 --> 00:48:16,341
to pull the front coupler.
That's it.
798
00:48:16,410 --> 00:48:19,944
-You hear that, Lucky?
-I hear.
So how much time do I have?
799
00:48:23,615 --> 00:48:26,015
Five minutes.
800
00:48:26,084 --> 00:48:29,618
It's all yours, Lucky. You're in charge.
801
00:48:29,686 --> 00:48:32,721
You're the man.
Make it happen.
802
00:48:42,164 --> 00:48:44,564
Ladies and gentlemen, this is Lucky Singer.
803
00:48:44,633 --> 00:48:48,033
I've been authorized by the Americana Rail Control Center
804
00:48:48,102 --> 00:48:53,171
to inform you that we plan to uncouple the passenger cars from the engine.
805
00:48:53,240 --> 00:48:55,173
Please don't be alarmed.
806
00:48:55,241 --> 00:48:59,243
Each passenger car is equipped with an independent braking system.
807
00:48:59,312 --> 00:49:03,046
Now when we separate, you'll hear a loud popping sound.
808
00:49:03,115 --> 00:49:05,916
-That's the pneumatic hoses separating.
-Scott, good luck.
809
00:49:05,985 --> 00:49:07,917
-Please stay calm and in your seats.
-Thanks.
810
00:49:07,986 --> 00:49:10,319
Brace yourself the best you can.
811
00:49:10,388 --> 00:49:13,555
The cars will be stopping quickly. So be prepared.
812
00:49:23,433 --> 00:49:26,299
C'mon, slow down, baby.
Slow down.
813
00:49:26,368 --> 00:49:28,668
Kevin! Kevin!
814
00:49:28,736 --> 00:49:32,505
Stay back here!
The crest is only a mile away!
815
00:49:32,574 --> 00:49:37,276
-I don't think she's going to
slow down in time.
-We still have two minutes.
816
00:49:48,188 --> 00:49:50,988
I don't think she's going to
stop in time!
817
00:49:51,057 --> 00:49:54,124
Scott, you're going to have
to help me uncouple the cars.
818
00:49:54,193 --> 00:49:56,526
-I'm ready when you are.
-Let's do it.
819
00:49:56,595 --> 00:49:58,361
Get these doors.
820
00:50:08,906 --> 00:50:11,440
We're on the flat!
It's not stopping!
821
00:50:13,143 --> 00:50:15,377
We've got less than a minute!
822
00:50:16,813 --> 00:50:18,679
-You see those handles there?
-Yeah.
823
00:50:18,747 --> 00:50:21,247
They've gotta come up and out,
simultaneously,
824
00:50:21,316 --> 00:50:24,183
and these knuckles
have gotta open! But hang on.
825
00:50:24,252 --> 00:50:26,785
There's going to be
a hell of a jolt
when the brakes kick in.
826
00:50:26,854 --> 00:50:28,519
-All right. Let's go.
-Got it.
827
00:50:28,588 --> 00:50:31,522
-Lucky, be careful.
-Don't...don't say it.
828
00:50:33,725 --> 00:50:36,492
Hey, Kev, it's going to be ok.
829
00:50:50,074 --> 00:50:51,473
-Okay?
-Yeah.
830
00:50:51,542 --> 00:50:54,142
On the count of three!
831
00:50:54,211 --> 00:50:57,746
One, two, three!
832
00:50:57,814 --> 00:50:59,414
(GRUNTS)
833
00:50:59,483 --> 00:51:01,383
(BOTH GRUNT)
834
00:51:02,118 --> 00:51:04,118
(GRUNTS)
835
00:51:06,188 --> 00:51:08,254
-Let's try it again.
-All right.
836
00:51:08,323 --> 00:51:11,590
One, two, three!
837
00:51:11,659 --> 00:51:13,292
(BOTH GRUNT)
838
00:51:15,995 --> 00:51:17,562
(GRUNTS)
839
00:51:22,535 --> 00:51:24,535
(BOTH GRUNT)
840
00:51:24,603 --> 00:51:27,671
-It's jammed!
-(GRUNTS)
841
00:51:27,739 --> 00:51:30,506
-It's no good! Try again!
-Yeah.
842
00:51:30,575 --> 00:51:33,743
-One, two, three!
-(BOTH GRUNT)
843
00:51:36,247 --> 00:51:37,980
(BOTH GRUNT)
844
00:51:40,284 --> 00:51:41,750
(BOTH GRUNT)
845
00:51:47,958 --> 00:51:49,524
(LUCKY SHRIEKS)
846
00:51:53,496 --> 00:51:55,563
-Dad!
-Lucky!
847
00:52:06,542 --> 00:52:09,576
He fell off!
You've got to stop it!
You've got to stop the train!
848
00:52:09,644 --> 00:52:12,545
Mrs. Singer,
we can't stop the train!
849
00:52:12,614 --> 00:52:17,183
-Ah!
-Now, we've got to call
someone to help your husband.
850
00:52:17,252 --> 00:52:19,952
Mrs. Singer, they'll be able
to find him and they'll be
able to get him.
851
00:52:20,021 --> 00:52:23,289
But we'll have
to call someone
and them know where he is.
852
00:52:23,357 --> 00:52:25,124
All right. You're right!
853
00:52:26,327 --> 00:52:28,860
You're right.
I'm sorry. I'm sorry.
854
00:52:30,396 --> 00:52:33,230
-Kevin, come with me.
-No!
855
00:52:33,299 --> 00:52:35,165
I hate you!
It's all your fault!
856
00:52:35,233 --> 00:52:36,766
-You made us do this!
-Stop it!
857
00:52:36,834 --> 00:52:38,300
-You made us
get on this train!
-Stop it, calm down! Stop it!
858
00:52:38,369 --> 00:52:40,969
Stop it and calm down!
Listen to me!
859
00:52:41,037 --> 00:52:43,170
You have to trust me.
860
00:52:43,239 --> 00:52:45,572
I love him as much as you do.
861
00:52:45,641 --> 00:52:49,776
Now you're going to come with
me and we're going to call for
help for your dad.
862
00:52:49,845 --> 00:52:53,780
All right?
This is where you
have to be strong, Kevin.
863
00:52:54,882 --> 00:52:56,248
We both do.
864
00:53:03,790 --> 00:53:05,824
(GRUNTS)
865
00:53:20,273 --> 00:53:21,805
Ahhh!
866
00:53:33,618 --> 00:53:35,650
This is Connie Singer. Who's on?
867
00:53:35,719 --> 00:53:37,886
Connie, this is George.
868
00:53:37,954 --> 00:53:40,421
We saw the GPS, the train's still moving. What the hell's going on?
869
00:53:40,490 --> 00:53:43,858
It didn't uncouple,
the cars are still attached
to the engine.
870
00:53:45,361 --> 00:53:48,261
Do you hear me? It didn't work.
871
00:53:48,330 --> 00:53:49,962
Lucky fell off the train.
872
00:53:50,031 --> 00:53:51,363
What?
873
00:53:52,399 --> 00:53:54,332
(DIALING)
874
00:53:54,401 --> 00:53:56,033
The subscriber you are trying to reach,
875
00:53:56,102 --> 00:53:58,101
-has traveled...
-The subscriber
has traveled outside.
876
00:53:58,169 --> 00:54:00,136
please try again later.
877
00:54:11,849 --> 00:54:14,382
George,
I've got his exact position.
878
00:54:14,451 --> 00:54:16,951
You've got to send in
a rescue chopper right now.
879
00:54:17,019 --> 00:54:18,485
Look...look, Connie,
I can't do that.
880
00:54:18,554 --> 00:54:20,454
I mean, it's mountains.
It's forest stuff there.
881
00:54:20,523 --> 00:54:22,590
Search and rescue's just going
to have to go in on foot.
882
00:54:22,658 --> 00:54:26,460
No, that's not good enough.
He may be severely injured,
George.
883
00:54:28,229 --> 00:54:29,561
-That's not an option.
-Look,
884
00:54:29,630 --> 00:54:31,862
Connie, there's nothing
I can do.
885
00:54:31,931 --> 00:54:34,130
I don't want to be cold about this, but I've got 200 people on that train
886
00:54:34,199 --> 00:54:36,132
and unless I figure out a way
to stop it.
887
00:54:36,201 --> 00:54:38,834
Wait a minute.
Patch me through
to Frank O'Hearn.
888
00:54:38,902 --> 00:54:41,002
Lieutenant Colonel
Frank O'Hearn.
889
00:54:41,071 --> 00:54:43,271
Connie, I know
he's Lucky's best friend,
but really.
890
00:54:43,340 --> 00:54:45,173
Patch me through, George!
891
00:54:48,411 --> 00:54:50,411
Fitch, patch her through.
892
00:55:03,525 --> 00:55:06,959
-O'Hearn. Lieutenant Colonel
Frank O'Hearn.
-Mr. Bouchard.
893
00:55:07,028 --> 00:55:08,527
You tell him
it's an emergency.
894
00:55:08,596 --> 00:55:09,929
-You tell him
I'm going to wait on the line.
-Mr. Bouchard,
895
00:55:09,997 --> 00:55:11,530
you better take a look
at the monitor.
896
00:55:11,599 --> 00:55:13,832
I'm not going to like this,
am I?
897
00:55:13,901 --> 00:55:15,333
If the calculations are right,
898
00:55:15,402 --> 00:55:17,268
accelerating at this rate
without brakes,
899
00:55:17,337 --> 00:55:19,771
this train's going to be
like a rocket
when it hits the S-curve.
900
00:55:19,839 --> 00:55:21,805
The tracks aren't going to be
able to support
that speed, right?
901
00:55:21,874 --> 00:55:24,173
Theoretically, no.
But that's not even
the major problem.
902
00:55:24,242 --> 00:55:25,675
I mean, let's say,
by some miracle,
903
00:55:25,743 --> 00:55:27,676
it even
makes it through
the first part of the S-curve,
904
00:55:27,745 --> 00:55:29,044
with all the momentum
it's building,
905
00:55:29,113 --> 00:55:31,846
it's going to slingshot
into the second part of the S
906
00:55:31,915 --> 00:55:35,149
-and fly off the tracks
right here.
-What's that building?
907
00:55:35,218 --> 00:55:36,450
That, sir, is the problem.
908
00:55:36,518 --> 00:55:38,150
That structure
is Mercy View Hospital.
909
00:55:38,219 --> 00:55:41,219
The second largest hospital
in the county.
910
00:55:41,288 --> 00:55:44,022
-How long?
-42 minutes.
911
00:55:54,233 --> 00:55:57,634
-Sir?
-Hello?
912
00:55:57,702 --> 00:55:59,401
-Hello?
-Frank?
913
00:55:59,470 --> 00:56:02,170
Hey, George, you caught me doing a little freelance.
914
00:56:02,239 --> 00:56:04,606
Heard you got grounded
and you're playing
with choo-choos now, huh?
915
00:56:04,675 --> 00:56:06,307
Uh, yeah, well, not exactly.
916
00:56:06,375 --> 00:56:10,711
Frank. Uh, listen,
I'm going to patch you through
to Connie Singer.
917
00:56:10,780 --> 00:56:12,645
Connie, I've got Frank
on the other line.
918
00:56:12,714 --> 00:56:14,246
Frank? Oh,
919
00:56:14,315 --> 00:56:15,747
thank God they found you.
920
00:56:15,816 --> 00:56:17,648
Hey, Connie.
How ya doin'?
921
00:56:17,717 --> 00:56:20,350
-Lucky's in trouble.
-Yeah, well, what else is new?
922
00:56:20,419 --> 00:56:22,151
No, I mean trouble, Frank.
923
00:56:22,220 --> 00:56:23,552
We're on an Americana Rail
924
00:56:23,621 --> 00:56:25,154
train. We're... we're a runaway.
925
00:56:25,223 --> 00:56:27,723
Lucky was trying to uncouple the passenger cars,
926
00:56:27,791 --> 00:56:31,726
he fell off. We're, uh,
we're in the mountains.
927
00:56:31,795 --> 00:56:34,528
A 170 miles south of Seattle.
928
00:56:34,597 --> 00:56:38,498
And Frank, we've got
a Congressional delegation
on board, including Senator
929
00:56:38,567 --> 00:56:41,367
-Grundfest.
-I'll be in the air
in 45 seconds.
930
00:56:41,436 --> 00:56:44,736
I'll radio you
for his position.
931
00:56:44,805 --> 00:56:47,139
Frank O'Hearn's sending
for help for your dad.
932
00:56:47,207 --> 00:56:50,341
-He'll find him.
He'll pick him up.
-What if they don't?
933
00:56:50,410 --> 00:56:53,377
-What if they can't?
-Kev, we've gotta keep
our hopes up.
934
00:56:53,445 --> 00:56:56,546
-Yeah, I've heard that before.
-He'll find him.
935
00:56:57,115 --> 00:56:58,648
He'll find him.
936
00:57:16,767 --> 00:57:19,333
Scott, you're here.
I've been looking for you.
I need your help back there.
937
00:57:19,402 --> 00:57:21,135
You don't need my help.
938
00:57:21,203 --> 00:57:23,937
-What are you talking about?
-I took too long.
939
00:57:24,006 --> 00:57:26,907
We were supposed to pull
the handles at the same time.
940
00:57:26,975 --> 00:57:30,209
-Maybe I could have...
-It's not your fault.
It was an accident.
941
00:57:30,278 --> 00:57:33,413
-What else could
you have done?
-Something more.
942
00:57:37,285 --> 00:57:40,819
-I guess I never come through
when it really counts.
-Listen to me.
943
00:57:40,887 --> 00:57:44,922
This isn't about some
stupid game or dropping a ball
on television.
944
00:57:44,991 --> 00:57:48,125
This is about 200 people
who need our help.
945
00:57:48,194 --> 00:57:52,596
So you can stay here
and feel sorry for yourself
or you can come with me.
946
00:58:04,075 --> 00:58:05,208
(PANTS)
947
00:58:10,214 --> 00:58:11,480
(PANTS)
948
00:58:17,220 --> 00:58:19,187
(BLEEPING)
949
00:58:23,993 --> 00:58:27,094
George, we've just cleared
the first turn,
starting to head down.
950
00:58:27,162 --> 00:58:29,729
I can already feel
we're picking up some speed.
951
00:58:29,798 --> 00:58:31,697
- Any word from Frank?
-O'HEARN: Connie,
952
00:58:31,766 --> 00:58:35,066
we're about four minutes away
from his position.
You just hang on.
953
00:58:35,135 --> 00:58:37,068
O'HEARN: I'll let you know as soon as we've got him.
954
00:58:39,271 --> 00:58:41,204
(PANTS)
955
00:59:03,360 --> 00:59:04,359
(LUCKY PANTS)
956
00:59:12,001 --> 00:59:13,434
Oh, this is going to hurt.
957
00:59:17,105 --> 00:59:18,338
(GRUNTS)
958
00:59:22,543 --> 00:59:23,609
Ah!
959
00:59:27,714 --> 00:59:28,746
Ah.
960
00:59:37,188 --> 00:59:38,254
(GRUNTS)
961
00:59:38,323 --> 00:59:41,456
Options, George,
we need viable options.
962
00:59:41,525 --> 00:59:45,327
GEORGE: We're working on it, Connie. We are working on it.
963
00:59:45,395 --> 00:59:47,629
All right, Connie, we're over the tracks now and we're about
964
00:59:47,698 --> 00:59:50,264
20 seconds away
from his position.
965
00:59:50,333 --> 00:59:52,733
I'll let you know as soon as we sight him.
966
00:59:57,138 --> 00:59:59,505
(PANTS)
967
00:59:59,574 --> 01:00:02,408
-This train going
to San Francisco?
-Dad!
968
01:00:05,145 --> 01:00:08,713
-So good to see you guys!
-Oh!
969
01:00:08,782 --> 01:00:10,882
-Are you okay?
-I'm okay.
970
01:00:10,950 --> 01:00:12,549
I feel like I fell off
a train.
971
01:00:12,618 --> 01:00:15,152
-Where do you hurt?
-Oh, where don't I hurt?
972
01:00:15,220 --> 01:00:17,186
I was so worried,
I couldn't think straight.
973
01:00:17,255 --> 01:00:21,090
All I was thinking is that
I'd never get a chance
to tell you about the baby.
974
01:00:22,759 --> 01:00:25,860
-Baby?
-Our baby.
975
01:00:25,929 --> 01:00:27,628
There was so much going on
at home,
976
01:00:27,697 --> 01:00:30,231
-that I never found
the right time to...
-Baby?
977
01:00:30,300 --> 01:00:33,300
Oh, honey. Oh, God!
A baby?
978
01:00:33,369 --> 01:00:34,934
You hear that, Kev?
979
01:00:35,003 --> 01:00:37,837
You're going to have a brother
and a sister, maybe, huh?
980
01:00:37,906 --> 01:00:41,241
-That's cool.
-Yeah, that's cool. It's cool.
981
01:00:42,043 --> 01:00:43,742
(BOTH LAUGH)
982
01:00:43,811 --> 01:00:46,545
O'HEARN: Connie, are you sure about that position?
983
01:00:46,613 --> 01:00:48,680
I mean, we've got no sign of him here!
984
01:00:48,748 --> 01:00:50,582
-Is that Frank?
-Yeah.
985
01:00:51,517 --> 01:00:52,950
Connie? Are you there?
986
01:00:53,018 --> 01:00:54,952
She's busy right now.
987
01:00:55,020 --> 01:00:56,486
O'HEARN: Lucky? Is that you?
988
01:00:56,555 --> 01:00:58,020
What the hell are you doing?
989
01:00:58,089 --> 01:01:01,356
God, Lucky,
how the hell'd you get back
on the train?
990
01:01:01,425 --> 01:01:05,427
You can't get rid of me
that easily.
I decided to hop back on.
991
01:01:05,495 --> 01:01:06,861
(LAUGHS)
992
01:01:06,930 --> 01:01:09,430
Meanwhile,
this train is going faster
by the second.
993
01:01:09,498 --> 01:01:10,530
How do we stop it?
994
01:01:10,599 --> 01:01:12,097
Oh, listen,
we're working on it.
995
01:01:12,166 --> 01:01:13,732
George?
996
01:01:13,801 --> 01:01:18,035
I'm goin to take you off line
for a second, Lucky.
997
01:01:18,104 --> 01:01:20,904
We're in contact
with emergency services
in Farmington.
998
01:01:20,973 --> 01:01:23,940
They are starting evacuation
of the Mercy View Hospital.
999
01:01:24,009 --> 01:01:26,342
We're talking about
a thousand people, George.
1000
01:01:26,411 --> 01:01:30,646
There's no way on earth
to get them on safe ground
in the next half an hour.
1001
01:01:30,715 --> 01:01:34,149
What are we overlooking?
I mean, there's got to be
a way to stop this train.
1002
01:01:34,218 --> 01:01:35,784
Derail it.
1003
01:01:38,921 --> 01:01:41,055
(WHISPERS)
There are 200 people
on that train!
1004
01:01:41,123 --> 01:01:43,724
There are a thousand
in the hospital.
1005
01:01:45,327 --> 01:01:47,227
There's got to be another way.
1006
01:01:49,564 --> 01:01:51,329
Even if you wanted to,
1007
01:01:51,398 --> 01:01:53,865
there's not enough time
to get a crew in there
for a controlled derailment.
1008
01:01:53,933 --> 01:01:57,634
At this speed,
there's no such thing
as a controlled derailment.
1009
01:01:57,703 --> 01:02:00,070
But there's a switcher,
right here in Farmington.
1010
01:02:00,138 --> 01:02:03,139
We could steer them off
the main track
and into this quarry.
1011
01:02:03,208 --> 01:02:05,341
Do you realize
what you're saying?
1012
01:02:05,410 --> 01:02:09,244
Do you have any idea
what's going to happen
when those cars hit the rocks?
1013
01:02:09,313 --> 01:02:13,548
You're asking me to choose
between a thousand people
and 200 people.
1014
01:02:13,617 --> 01:02:15,149
I've got friends
on that train.
1015
01:02:15,218 --> 01:02:17,551
You don't have a choice,
George.
1016
01:02:25,293 --> 01:02:27,460
Get a man to the switcher.
1017
01:02:27,528 --> 01:02:32,531
-Have him standing by.
-How do you want to prepare
the people on the train?
1018
01:02:32,600 --> 01:02:35,401
You are going to tell them,
aren't you?
1019
01:02:38,538 --> 01:02:39,770
POLICEMAN: All right,
get over there.
1020
01:02:39,839 --> 01:02:42,573
-Keep those pests right
where they are.
-(SIREN WAILS)
1021
01:02:42,641 --> 01:02:44,641
REPORTER: And authorities
at the NTSB
1022
01:02:44,710 --> 01:02:48,945
have, in fact, confirmed
that the Americana Railway
Grande Royale luxury train
1023
01:02:49,013 --> 01:02:51,113
is officially a runaway.
1024
01:02:51,182 --> 01:02:54,816
If the NTSB's predictions and calculations are right, that train
1025
01:02:54,885 --> 01:02:57,885
is expected to jump the tracks here in Farmington,
1026
01:02:57,954 --> 01:02:59,720
not more than a hundred yards
1027
01:02:59,789 --> 01:03:01,121
-from where I'm standing
right now.
-(SIREN WAILING)
1028
01:03:01,190 --> 01:03:02,855
As you can see behind me,
1029
01:03:02,924 --> 01:03:06,392
there is a full scale
evacuation of Mercy View
Hospital in progress,
1030
01:03:06,461 --> 01:03:10,562
in hopes of getting everyone
out before the Grand Royale
enters the S-curve,
1031
01:03:10,631 --> 01:03:12,531
where it is certain to derail.
1032
01:03:12,599 --> 01:03:14,799
Hospital officials
are declining comment
1033
01:03:14,868 --> 01:03:18,569
when asked, if, in fact,
they will be able to evacuate
in time.
1034
01:03:18,638 --> 01:03:22,740
However, local authorities
have told this reporter that
that is very unlikely.
1035
01:03:22,808 --> 01:03:24,674
And that they are planning
for the worst.
1036
01:03:24,743 --> 01:03:26,876
-Turn it off. I don't want to
hear it anymore.
-Live for Channel...
1037
01:03:26,945 --> 01:03:28,343
ADMINISTRATOR:
You don't understand,
1038
01:03:28,412 --> 01:03:30,145
in addition to
all my non-ambulatory,
1039
01:03:30,214 --> 01:03:32,047
I've got a half dozen critical
in post-op.
1040
01:03:32,115 --> 01:03:33,614
Now three of them are
on ventilators.
1041
01:03:33,683 --> 01:03:35,582
We're in the middle
of two major operations.
1042
01:03:35,651 --> 01:03:37,550
I've got two women minutes
away from delivering.
1043
01:03:37,619 --> 01:03:41,653
Now there is no way I can have
even half this place evacuated
in half an hour.
1044
01:03:41,722 --> 01:03:43,655
Look, I'm in constant contact
with the railroad.
1045
01:03:43,724 --> 01:03:45,523
They're going to try and
stop it at Farmington.
1046
01:03:45,592 --> 01:03:47,492
But until I know it's stopped,
1047
01:03:47,560 --> 01:03:50,828
we're getting everybody,
and I mean everybody,
out of here.
1048
01:04:03,775 --> 01:04:05,976
-(GASPS)
-Ben?
1049
01:04:06,044 --> 01:04:08,611
Oh, Ben.
Ben, I'm here, honey.
1050
01:04:08,680 --> 01:04:11,147
-Honey,
want me to take it off?
-(GASPS)
1051
01:04:13,317 --> 01:04:15,450
Mr. Hofflund, how you doing?
1052
01:04:17,486 --> 01:04:20,253
-SCOTT: This is definitely
a good sign.
-MRS. HOFFLUND: It's great.
1053
01:04:20,321 --> 01:04:25,025
Scott, Scott,
he's back on the train.
1054
01:04:25,094 --> 01:04:28,561
-What are you talking about?
-Mr. Singer,
he's back on the train.
1055
01:04:28,630 --> 01:04:30,363
How?
I don't know how,
1056
01:04:30,432 --> 01:04:33,665
but he's in communication
with the control center
right now.
1057
01:04:33,734 --> 01:04:35,968
-That's great. (LAUGHS)
-Yeah.
1058
01:04:41,007 --> 01:04:43,874
I've got the one critical
that needs to be airlifted
immediately.
1059
01:04:43,943 --> 01:04:45,975
O'HEARN:
That I cannot do, pal.
I'm not equipped.
1060
01:04:46,044 --> 01:04:48,577
Hey, Bouchard, send in
the Mercy View medivac!
1061
01:04:48,646 --> 01:04:50,044
Tell them we'll transport there.
1062
01:04:50,113 --> 01:04:51,545
Uh, no.
That's not going to work.
1063
01:04:51,614 --> 01:04:54,614
Why not?
It's the closest facility.
1064
01:04:54,683 --> 01:04:59,118
GEORGE: We've asked for a precautionary evacuation of Mercy View.
1065
01:04:59,187 --> 01:05:01,353
Why? Why are you evacuating?
1066
01:05:04,824 --> 01:05:06,890
It's just precautionary.
1067
01:05:06,959 --> 01:05:09,493
George,
what aren't you telling me?
1068
01:05:11,463 --> 01:05:13,896
Bouchard, lay it out.
1069
01:05:13,965 --> 01:05:15,597
All right, Lucky,
here it is.
1070
01:05:15,666 --> 01:05:16,932
Unless we stop you,
1071
01:05:17,000 --> 01:05:19,234
there's no question
that the train
is leaving the tracks.
1072
01:05:19,302 --> 01:05:21,736
-What?
-It's going to go airborne
1073
01:05:21,805 --> 01:05:25,039
on the second loop of the S-curve, next to the hospital.
1074
01:05:25,108 --> 01:05:26,707
What do you mean,
when you...
when you stop us?
1075
01:05:26,775 --> 01:05:28,908
How are you going to stop us?
1076
01:05:28,977 --> 01:05:30,843
The only way we can.
1077
01:05:30,912 --> 01:05:33,312
We're going to have
to derail you.
1078
01:05:33,380 --> 01:05:36,514
What? Where? When?
1079
01:05:36,583 --> 01:05:38,282
At Farmington.
We've got a switcher there.
1080
01:05:38,351 --> 01:05:40,317
George, do you realize
what you're saying?
1081
01:05:40,386 --> 01:05:43,053
You've got 200 passengers
back there!
You can't do that!
1082
01:05:43,121 --> 01:05:45,454
Yeah, and I've got a thousand in the hospital. I mean,
1083
01:05:45,523 --> 01:05:48,090
what's my choice here,
Lucky? Give me a better choice
and I'll take it.
1084
01:05:48,159 --> 01:05:49,825
CONNIE:
I'm guessing 25 minutes.
1085
01:05:49,893 --> 01:05:51,793
LUCKY: 25 minutes?
Frank? Frank,
you there?
1086
01:05:51,861 --> 01:05:54,661
You've got 25 minutes
to evacuate everyone off
this train.
1087
01:05:54,730 --> 01:05:55,929
O'HEARN:
That's not possible, pal.
1088
01:05:55,998 --> 01:05:57,497
After your critical, you've got time
1089
01:05:57,565 --> 01:05:59,665
for maybe
a dozen more on. Tops.
1090
01:05:59,734 --> 01:06:00,900
Then we've got to figure out
a way
1091
01:06:00,968 --> 01:06:02,834
to separate the passenger cars
from the engine.
1092
01:06:02,903 --> 01:06:05,235
GEORGE: Lucky, that's not going to work. You're going downhill.
1093
01:06:05,304 --> 01:06:07,171
Even if you were able
to uncouple,
1094
01:06:07,239 --> 01:06:08,839
the car's brakes
are not going to hold.
1095
01:06:08,907 --> 01:06:10,707
The cars are just going to
follow you downhill.
1096
01:06:10,776 --> 01:06:13,843
25 years, George,
I've been driving the big bus.
1097
01:06:13,912 --> 01:06:15,678
I've not lost a passenger, not one.
1098
01:06:15,747 --> 01:06:17,180
I don't plan to start now.
1099
01:06:17,248 --> 01:06:20,249
And those people back there
are my passengers now.
Do you hear me?
1100
01:06:22,485 --> 01:06:25,419
But, Frank, how much weight
will a CH54 handle?
1101
01:06:25,488 --> 01:06:27,087
About 60 tons, Lucky. But...
1102
01:06:27,156 --> 01:06:28,888
-that's not going to. ..
-Look, it's all we've got.
1103
01:06:28,957 --> 01:06:31,857
I want you to get
a CH54 Sky Crane here
as soon as you can.
1104
01:06:31,926 --> 01:06:34,526
And bring me some SP-20.
Will you do that?
1105
01:06:34,594 --> 01:06:36,427
Enough to blow up
the engine coupler.
1106
01:06:36,496 --> 01:06:38,729
It's not going to work,
Lucky. You're going downhill.
1107
01:06:38,798 --> 01:06:41,731
George, unless you've got
some other idea,
it's a plan, okay?
1108
01:06:41,800 --> 01:06:43,466
Maybe it works,
maybe it doesn't.
1109
01:06:43,534 --> 01:06:46,268
But if we don't try it, we're gonna have triple figure casualties.
1110
01:06:46,337 --> 01:06:48,938
And that's not going to happen
on my watch,
do you hear me?
1111
01:06:50,807 --> 01:06:52,407
Yeah. I hear you.
1112
01:06:53,743 --> 01:06:55,076
All right.
1113
01:06:59,348 --> 01:07:01,314
Frank,
1114
01:07:01,383 --> 01:07:03,449
send me some extra SP-20.
1115
01:07:04,518 --> 01:07:06,383
A lot extra.
1116
01:07:06,452 --> 01:07:08,618
Lucky, I don't know
what you're planning,
but it sounds crazy to me.
1117
01:07:08,687 --> 01:07:10,053
Yeah, crazy.
1118
01:07:12,524 --> 01:07:15,490
Time to try something crazy.
1119
01:07:15,559 --> 01:07:17,793
It's all right.
It'll be all right.
1120
01:07:44,387 --> 01:07:46,687
CH54 PILOT:
Lieutenant Colonel O'Hearn,
we're in position.
1121
01:07:46,755 --> 01:07:48,688
I'm ready
to lower the package. Over.
1122
01:07:48,757 --> 01:07:50,756
O'HEARN: Okay, Lucky, he's ready to lower
1123
01:07:50,825 --> 01:07:53,391
the SP20 explosives
and the detonators.
1124
01:07:53,460 --> 01:07:54,926
Copy that. We're ready.
1125
01:07:54,995 --> 01:07:56,760
Ladies and gentlemen,
may I have your attention,
please?
1126
01:07:56,829 --> 01:07:59,963
I'd like everybody to move
to the forward cabin.
Thank you, right now.
1127
01:08:00,032 --> 01:08:03,066
Calmly. Stay calm.
Everything's under control.
1128
01:08:04,568 --> 01:08:06,335
Thank you very much.
1129
01:08:25,321 --> 01:08:28,756
Okay, Scott.
It's in your hands.
1130
01:08:28,825 --> 01:08:32,526
-Yeah, that's
what's worrying me.
-It's okay. You can do it.
1131
01:08:57,886 --> 01:08:59,252
(SHRIEKS)
1132
01:09:31,952 --> 01:09:32,951
(GRUNTS)
1133
01:09:41,894 --> 01:09:43,127
Lower! Lower!
1134
01:09:46,298 --> 01:09:47,797
Whoa!
1135
01:09:52,636 --> 01:09:54,103
(GRUNTS)
1136
01:10:00,778 --> 01:10:01,910
Yeah!
1137
01:10:07,149 --> 01:10:08,248
(PANTS)
1138
01:10:17,358 --> 01:10:20,224
-(PANTS)
-Good job.
1139
01:10:20,293 --> 01:10:23,961
-You okay?
-Yeah, better than okay.
1140
01:10:24,030 --> 01:10:26,063
-All right.
-Let's do this.
1141
01:10:27,366 --> 01:10:28,698
Let's go.
1142
01:10:30,233 --> 01:10:31,866
Kevin, stay here with April
and Scott.
1143
01:10:31,934 --> 01:10:33,467
No! No, I want to go!
1144
01:10:33,536 --> 01:10:35,268
Kevin, please, listen to me.
1145
01:10:35,337 --> 01:10:37,203
-I need you to stay here,
okay?
-No!
1146
01:10:37,272 --> 01:10:39,004
What...
what if something happens?
I want to go!
1147
01:10:39,073 --> 01:10:41,807
-It's okay.
-Nothing's going to happen.
I promise you.
1148
01:10:41,876 --> 01:10:44,576
Just stay here
and do what April tells you.
1149
01:10:51,117 --> 01:10:52,350
(GRUNTS)
1150
01:10:54,086 --> 01:10:55,452
-What's happening,
you have to tell us.
-Please, Miss
1151
01:10:55,520 --> 01:10:57,553
you've got to sit down,
please.
1152
01:10:57,622 --> 01:10:59,955
Charlie, listen to me.
You've gotta get
these people seated.
1153
01:11:00,024 --> 01:11:03,458
Now when I blow the coupler,
the air brakes on the cars
are going to come on.
1154
01:11:03,527 --> 01:11:06,628
Now we'll try to get the cable
from the helicopter
attached to the rear coupler.
1155
01:11:06,697 --> 01:11:09,297
We're going to try to keep
these cars from chasing
the engine down the hill.
1156
01:11:09,365 --> 01:11:13,367
I'll do everything I can.
Mr. Singer, good luck.
1157
01:11:13,436 --> 01:11:15,101
-CONNIE: Frank? Yeah...
-All right, everybody,
everybody,
1158
01:11:15,170 --> 01:11:16,502
please move
to the front of the car
1159
01:11:16,571 --> 01:11:17,836
-right away.
-LUCKY: Frank, I've got
the package.
1160
01:11:17,905 --> 01:11:19,871
I'm heading to the engine
right now.
1161
01:11:19,940 --> 01:11:22,341
Well, you'd better hurry up,
buddy. You're running
out of time.
1162
01:11:28,648 --> 01:11:31,348
He's not going to make it.
There's not enough time.
1163
01:11:31,417 --> 01:11:34,752
-You have to derail it.
-I know. I know.
1164
01:12:18,864 --> 01:12:21,398
-I'm Senator Grundfest,
and I demand...
-I know who you are, Senator.
1165
01:12:21,467 --> 01:12:23,900
But I can't talk to you
right now.
So if you'll excuse me.
1166
01:12:23,969 --> 01:12:25,568
I'm afraid that
that just won't do.
1167
01:12:25,637 --> 01:12:29,572
Our delegation
is set to be air-lifted off
this train right now!
1168
01:12:29,641 --> 01:12:32,942
-I can't do that, Senator.
Now excuse me.
-You just listen to me.
1169
01:12:33,011 --> 01:12:36,312
There is a military helicopter
out there and we are
government officials.
1170
01:12:36,380 --> 01:12:38,948
So don't you tell me
you can't do it!
1171
01:12:41,451 --> 01:12:43,851
Senator, you're scaring
these people.
1172
01:12:43,920 --> 01:12:46,820
And I know
you don't want to do that.
1173
01:12:46,889 --> 01:12:50,023
Now I'm going to just tell you
one more time to sit down
and shut up.
1174
01:12:50,091 --> 01:12:53,226
Or I will throw
your bureaucratic ass
right off this train.
1175
01:12:53,294 --> 01:12:55,661
It will not be a pretty sight,
do you understand me?
1176
01:13:01,134 --> 01:13:03,234
Oh, yes, yes.
Of course I do.
1177
01:13:03,303 --> 01:13:07,605
-I mean, we should
all work together on this.
-Yes, that's a good idea.
1178
01:13:07,673 --> 01:13:11,208
Get...get those people away
from the windows
and into their seats. Now!
1179
01:13:11,277 --> 01:13:14,044
We'll get right on it.
1180
01:13:14,113 --> 01:13:16,680
-How much time do we have?
-Not enough.
1181
01:13:19,050 --> 01:13:21,084
CONNIE: We need more time,
George.
1182
01:13:23,087 --> 01:13:27,022
GEORGE: Look,
there's no more time, Connie.
I can't manufacture it.
1183
01:13:27,091 --> 01:13:29,157
You're going to be
at the switcher
in about two minutes.
1184
01:13:29,225 --> 01:13:32,826
-Get back in the car and brace yourself.
-He can do it, George!
1185
01:13:32,895 --> 01:13:34,595
He's almost got it!
1186
01:13:36,932 --> 01:13:38,431
O'HEARN: Connie, tell Lucky
1187
01:13:38,499 --> 01:13:41,100
the cable still
isn't fastened. He's having
some kind of problem.
1188
01:13:41,168 --> 01:13:44,703
Please, George,
we just need
a few more minutes!
1189
01:13:50,142 --> 01:13:52,443
April, come here,
I need a hand!
1190
01:13:55,647 --> 01:13:57,213
Kevin, no!
1191
01:13:57,282 --> 01:14:00,016
Hey, you've got to let him go!
I need your help!
1192
01:14:02,019 --> 01:14:03,018
(SCOTT GRUNTS)
1193
01:14:10,293 --> 01:14:12,459
Ladies and gentlemen,
this car is going to come
to a sudden stop.
1194
01:14:12,528 --> 01:14:14,895
If you're sitting down,
you won't get hurt. Please.
1195
01:14:14,963 --> 01:14:16,463
(SCOTT GRUNTS)
1196
01:14:25,774 --> 01:14:28,675
If everybody's sitting down,
you won't get hurt.
1197
01:14:32,480 --> 01:14:35,381
The explosives are set.
Frank, how you coming
with that cable?
1198
01:14:35,449 --> 01:14:37,216
He's got a woman working with him. Hold on.
1199
01:14:38,518 --> 01:14:39,784
(GRUNTS)
1200
01:14:41,053 --> 01:14:44,021
Okay! Thumbs up!
Thumbs up! Cable is fastened.
1201
01:14:45,890 --> 01:14:47,856
George, we're set!
We're ready!
1202
01:14:47,925 --> 01:14:50,058
60 seconds, Lucky.
You've run out of time.
1203
01:14:50,127 --> 01:14:52,494
George, turn the switcher back.
1204
01:14:53,296 --> 01:14:55,095
George,
1205
01:14:55,163 --> 01:14:56,896
please,
for the love of God,
don't kill these people!
1206
01:14:57,798 --> 01:14:59,764
We've got 200 people
on this train!
1207
01:14:59,833 --> 01:15:01,999
I can save these people,
George!
1208
01:15:02,068 --> 01:15:03,066
Turn it back!
1209
01:15:03,135 --> 01:15:05,735
200 people versus a thousand?
1210
01:15:05,804 --> 01:15:09,372
Two hundred versus,
who knows how many, five?
Maybe none?
1211
01:15:11,776 --> 01:15:13,776
Switch the track, George!
1212
01:15:16,246 --> 01:15:18,980
Captain Singer has done
everything he said he would.
1213
01:15:19,049 --> 01:15:20,314
If you switch it back,
those people,
1214
01:15:20,383 --> 01:15:22,750
at least they have
a chance of surviving.
1215
01:15:34,663 --> 01:15:35,796
Switcher's dead ahead,
Lucky.
1216
01:15:48,744 --> 01:15:50,577
Switch it back.
1217
01:15:51,913 --> 01:15:54,814
-What?
-I said switch it back!
1218
01:15:56,084 --> 01:15:58,785
This is Fitch.
Switch it back. Now!
1219
01:16:00,955 --> 01:16:02,855
GEORGE: Okay, Lucky, it's done.
1220
01:16:02,924 --> 01:16:04,222
Thanks, George.
1221
01:16:04,291 --> 01:16:06,558
I'm setting the detonator.
1222
01:16:14,167 --> 01:16:16,233
GEORGE: Lucky, you've got to get off of there now.
1223
01:16:16,301 --> 01:16:18,334
There's nothing more
you can do. Just get off.
1224
01:16:18,403 --> 01:16:20,469
Do you hear me, Lucky? Do you hear me?
1225
01:16:20,538 --> 01:16:23,572
-What are you doing? What?
-You go.
I'm staying with the engine.
1226
01:16:26,343 --> 01:16:28,977
Connie, I've got
to try to stop it
before it hits the hospital.
1227
01:16:29,045 --> 01:16:30,344
No. No! No!
1228
01:16:30,413 --> 01:16:33,480
-I'm staying with you!
-No, Connie, go!
1229
01:16:33,549 --> 01:16:36,316
-You have to stay with Kevin.
-Kevin will be fine, Lucky.
He'll be fine.
1230
01:16:36,384 --> 01:16:37,816
-I am not leaving...
-Look, listen to me!
1231
01:16:37,885 --> 01:16:40,585
-I will find a way to get on.
-Dad!
1232
01:16:40,654 --> 01:16:42,854
-Kevin, what are you
doing here?
-I'm not leaving you!
1233
01:16:42,922 --> 01:16:44,788
CONNIE:
Kevin, we've got to go!
1234
01:16:44,857 --> 01:16:46,323
KEVIN: I'm staying with you!
No!
CONNIE: We've got to go!
1235
01:16:46,392 --> 01:16:48,292
CONNIE: Kevin!
-You go with Connie,
do you hear me? You go!
1236
01:16:48,360 --> 01:16:49,926
CONNIE: We've got to go!
1237
01:16:49,995 --> 01:16:51,828
-I'll be back, I promise!
I'll be back!
-Dad! No!
1238
01:17:11,749 --> 01:17:13,081
(SCREECHING)
1239
01:17:13,150 --> 01:17:14,249
(BLEEPING)
1240
01:17:22,558 --> 01:17:24,191
(BLEEPING)
1241
01:17:25,526 --> 01:17:26,792
(GRUNTS)
1242
01:17:29,396 --> 01:17:30,762
(ALL SHRIEK)
1243
01:17:30,830 --> 01:17:32,230
-(HISSING)
-(SCREECHING)
1244
01:17:36,635 --> 01:17:38,201
O'HEARN:
It's uncoupled!
1245
01:17:55,319 --> 01:17:56,552
Hang on!
1246
01:18:04,395 --> 01:18:05,493
(SCREECHING)
1247
01:18:05,562 --> 01:18:07,095
(ALL SHRIEKING)
1248
01:18:16,372 --> 01:18:17,404
(SCREECHING)
1249
01:18:23,577 --> 01:18:26,412
It's not going to hold!
1250
01:18:39,627 --> 01:18:41,426
(ALL SHRIEKING)
1251
01:18:41,494 --> 01:18:42,493
(SHRIEKING)
1252
01:18:44,696 --> 01:18:46,062
(ALL GASP)
1253
01:19:04,281 --> 01:19:05,781
(ALL CHEER)
1254
01:19:09,052 --> 01:19:11,785
-We stopped. That's it?
-Yeah. Yeah.
1255
01:19:11,854 --> 01:19:12,920
-Honey, we stopped!
-Yeah.
1256
01:19:16,091 --> 01:19:18,558
-You all right?
-(GRUNTS) Yeah.
1257
01:19:18,627 --> 01:19:22,962
O'HEARN: Bouchard, we got it! Train has stopped on a double-track siding.
1258
01:19:23,030 --> 01:19:24,696
Looks like everybody's safe and sound!
1259
01:19:24,764 --> 01:19:26,331
(ALL CHEER)
1260
01:19:27,466 --> 01:19:28,899
(ALL LAUGH)
1261
01:19:42,380 --> 01:19:43,913
Are you okay?
1262
01:19:43,982 --> 01:19:46,281
We stopped and you're
going to be just fine.
1263
01:19:46,350 --> 01:19:49,851
We'll get you to a hospital
and they'll look after you.
1264
01:19:51,587 --> 01:19:53,853
What about Dad?
1265
01:19:53,921 --> 01:19:56,389
He's going to be all right.
I know it.
1266
01:20:04,398 --> 01:20:06,264
It's not over yet.
1267
01:20:06,333 --> 01:20:09,600
Without the weight
of the cars,
the engine's speeding up.
1268
01:20:09,669 --> 01:20:13,938
It's going to hit
the S-curve in exactly
two and a half minutes.
1269
01:20:18,644 --> 01:20:20,243
(SIREN WAILING)
1270
01:20:22,113 --> 01:20:23,379
FIRE CAPTAIN:
Let's get these cars
out of here!
1271
01:20:24,414 --> 01:20:26,647
Get in all back here!
1272
01:20:26,716 --> 01:20:28,849
Come on,
get these cars out of here!
1273
01:20:28,918 --> 01:20:30,149
Now! Come here.
1274
01:20:30,218 --> 01:20:31,650
I want you to go down
to the front entrance
1275
01:20:31,719 --> 01:20:33,952
and unblock the traffic,
whatever it is.
Block up the main road.
1276
01:20:34,021 --> 01:20:36,355
I don't care.
We've gotta get
these people out of here!
1277
01:20:46,099 --> 01:20:47,832
George, there's got to
be a way.
1278
01:20:47,900 --> 01:20:49,099
Something we haven't
thought of.
1279
01:20:49,168 --> 01:20:50,768
We've tried everything.
1280
01:20:53,973 --> 01:20:56,372
-What's happening
at the hospital?
-Full evacuation.
1281
01:20:56,441 --> 01:20:57,940
But there's still hundreds there.
1282
01:20:58,009 --> 01:20:59,876
The hospital's
about three minutes away.
1283
01:21:01,111 --> 01:21:03,277
(TRAIN HORN BLARING)
1284
01:21:03,346 --> 01:21:04,412
Frank,
1285
01:21:04,480 --> 01:21:06,280
LUCKY: can you see the S-curve?
1286
01:21:06,349 --> 01:21:08,548
It's about a minute
and a half away, Lucky.
1287
01:21:08,617 --> 01:21:10,583
What's at the first loop
of the S?
1288
01:21:10,652 --> 01:21:13,119
It's a gorge.
It's about 250 feet deep.
1289
01:21:13,187 --> 01:21:16,988
Is there any chance
we could go off there
instead of at the hospital?
1290
01:21:17,057 --> 01:21:18,656
REDDICK: No. You don't have enough speed.
1291
01:21:18,725 --> 01:21:19,824
You're going off at
1292
01:21:19,893 --> 01:21:22,292
the second loop,
near the hospital.
1293
01:21:22,361 --> 01:21:25,696
Right, our old friend, centrifugal force.
1294
01:21:25,764 --> 01:21:27,496
I was just talking to Kevin
about it yesterday.
1295
01:21:27,565 --> 01:21:29,598
He took my old soapbox racer
and...
1296
01:21:30,300 --> 01:21:31,632
(SCREECHING)
1297
01:21:35,604 --> 01:21:39,138
-Lucky?
-George,
1298
01:21:39,207 --> 01:21:43,075
-have we been thinking about this backwards?
-What do you mean?
1299
01:21:43,143 --> 01:21:47,245
Is there any chance,
instead of slowing the train
down, what if we sped up?
1300
01:21:47,313 --> 01:21:50,147
Well, you're in a free fall,
Lucky, how are you going to
gain speed?
1301
01:21:50,216 --> 01:21:53,550
We turn the diesels back on.
Pump some juice
into the traction motors.
1302
01:21:53,619 --> 01:21:55,185
That might work.
But he's going to need about
1303
01:21:55,254 --> 01:21:59,723
twelve more miles per hour to...to jump the tracks at the first loop.
1304
01:21:59,792 --> 01:22:02,793
GEORGE: Lucky, go ahead and try it. But what about you?
1305
01:22:20,311 --> 01:22:21,577
(GASPS)
1306
01:22:48,205 --> 01:22:49,870
George, what's your reading?
1307
01:22:49,939 --> 01:22:51,371
GEORGE:
I see some acceleration.
1308
01:22:51,440 --> 01:22:53,640
Not enough. He's never going
to make it.
1309
01:22:53,709 --> 01:22:55,809
He'll make it. He has to.
1310
01:22:57,278 --> 01:22:59,445
FITCH: Come on.
Come on, Lucky.
1311
01:23:02,917 --> 01:23:06,851
-LUCKY: How much time
until the first curve?
-72 seconds!
1312
01:23:06,920 --> 01:23:08,486
Okay, I'm going to blow up
the engine.
1313
01:23:08,555 --> 01:23:10,888
I'm not taking a chance
that I don't make that turn
and hit the hospital.
1314
01:23:10,956 --> 01:23:12,689
GEORGE: Lucky, you're picking up speed! Go ahead.
1315
01:23:12,758 --> 01:23:14,724
Blow the engine and get off the train.
1316
01:23:14,793 --> 01:23:16,592
Do you hear me?
Get off the train.
1317
01:23:16,661 --> 01:23:19,394
That's my plan, buddy.
1318
01:23:19,463 --> 01:23:22,864
O'HEARN: Lucky, I'm going over you!
LUCKY: Stay there! I'm coming!
1319
01:23:28,404 --> 01:23:29,904
(BLEEPING)
1320
01:23:39,715 --> 01:23:42,182
-Reboot this!
-(BLEEPING)
1321
01:23:42,250 --> 01:23:43,850
Lucky, this engine's picking up speed.
1322
01:23:43,918 --> 01:23:45,051
You gotta get out of there!
1323
01:24:11,378 --> 01:24:12,844
Come on, Lucky! Come on!
1324
01:24:14,013 --> 01:24:15,812
(BLEEPING)
1325
01:24:15,881 --> 01:24:18,515
Come on, Lucky!
Grab it! Grab the skid!
1326
01:24:19,750 --> 01:24:21,050
(GRUNTS)
1327
01:24:23,754 --> 01:24:25,053
(BLEEPING)
1328
01:24:27,189 --> 01:24:29,923
Everybody okay here?
Any injuries at all?
1329
01:24:40,835 --> 01:24:41,834
FITCH: Come on!
1330
01:24:46,406 --> 01:24:48,239
Come on, Lucky, grab it!
Grab the skid!
1331
01:24:51,643 --> 01:24:53,910
(BLEEPING)
1332
01:24:53,978 --> 01:24:58,915
-Come on, Lucky, move it!
You've got about ten seconds
to get your butt up here!
1333
01:24:58,983 --> 01:25:01,116
-(GRUNTS)
-Okay, buddy.
1334
01:25:01,185 --> 01:25:03,018
Hang on,
you're going for a ride!
1335
01:25:09,159 --> 01:25:10,658
(SCREECHING)
1336
01:25:18,033 --> 01:25:19,032
(BLEEPS)
1337
01:25:43,558 --> 01:25:45,291
(BLEEPING)
1338
01:25:54,902 --> 01:25:59,170
O'HEARN: Okay, Bouchard,
I got Lucky off.
He's hanging onto the skid.
1339
01:25:59,239 --> 01:26:01,806
But your locomotive,
it's swimming with the fishes.
1340
01:26:01,874 --> 01:26:03,974
-All right!
-(ALL CHEER)
1341
01:26:04,043 --> 01:26:06,643
Call Mercy View.
Tell them they're safe.
All's clear.
1342
01:26:06,712 --> 01:26:08,478
-All right!
-(GEORGE LAUGHS)
1343
01:26:08,547 --> 01:26:12,215
-Why, they don't call him
Lucky for nothing, huh?
-(ALL CHEER)
1344
01:26:24,295 --> 01:26:25,794
SANDY: Right this way.
Keep moving forward.
1345
01:26:25,863 --> 01:26:27,461
I'm going to have
a full investigation of this.
1346
01:26:27,530 --> 01:26:28,963
Armond Grundfest,
nice to see you.
1347
01:26:29,031 --> 01:26:31,532
I'm going to find out exactly
what put these people...
1348
01:26:31,600 --> 01:26:33,434
(HELICOPTER WHIRRING)
1349
01:26:55,791 --> 01:26:58,358
-Thanks, buddy! All right.
-Any time!
1350
01:27:17,111 --> 01:27:19,044
It's okay.
1351
01:27:19,113 --> 01:27:20,679
-It's okay.
-Oh.
1352
01:27:21,815 --> 01:27:24,315
It's okay. It's all right.
1353
01:27:25,250 --> 01:27:26,783
(LUCKY LAUGHS)
1354
01:27:35,793 --> 01:27:37,426
-You okay?
-Yeah.
1355
01:27:38,227 --> 01:27:39,493
(LAUGHS)
1356
01:27:43,865 --> 01:27:45,864
Hey, Kev,
1357
01:27:45,933 --> 01:27:49,734
how many brothers and sisters
do you want to have?
1358
01:27:49,803 --> 01:27:53,037
As many as you and Mom
will have.
1359
01:27:55,273 --> 01:27:57,106
Thanks, Kevin.
1360
01:27:57,175 --> 01:27:59,575
Coming from you,
that means a lot.
1361
01:28:26,036 --> 01:28:28,303
Okay, guys, let's get
the medical team together.
1362
01:28:28,372 --> 01:28:30,171
I'll come up. Get 'em in.
1363
01:28:48,056 --> 01:28:50,857
So, what do you say
we, uh, walk home from here,
huh?
1364
01:28:50,925 --> 01:28:53,459
CONNIE: Sounds so good to me.
(LAUGHS)
125489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.