Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
Ikke gj�r det.
2
00:00:40,045 --> 00:00:44,337
Hold munn, hurpe.
Ikke kall meg hurpe.
3
00:01:00,025 --> 00:01:02,150
Du er s� pen.
4
00:01:32,935 --> 00:01:35,726
Skru ned for fanken.
5
00:01:35,896 --> 00:01:38,896
Unnskyld, mamma.
6
00:01:39,068 --> 00:01:42,026
DAVIS, 16 �R,
VANEFORBRYTER
7
00:01:42,196 --> 00:01:46,112
BESITTELSE AV NARKOTIKA
MED HENSIKT P� VIDERESALG
8
00:02:14,564 --> 00:02:16,606
Er du ok?
9
00:02:19,527 --> 00:02:21,944
Din lille dritt!
10
00:02:24,157 --> 00:02:27,199
ANGEL, 15 �R,
VANEFORBRYTER
11
00:02:27,368 --> 00:02:29,868
OVERFALL OG BILTYVERI
12
00:02:32,332 --> 00:02:35,499
Har du laget denne her?
Nei.
13
00:02:37,171 --> 00:02:40,005
Cellekameraten din sa
at du hadde laget den.
14
00:02:40,174 --> 00:02:42,883
Ikke sl� meg igjen.
15
00:02:44,721 --> 00:02:47,346
Ikke gj�r det igjen.
Truer du meg?
16
00:02:47,516 --> 00:02:50,349
Ja, for faen!
Vet du hvor du er?
17
00:02:50,520 --> 00:02:53,853
Ja, di merr!
Faen ta! Det gj�r du ikke igjen!
18
00:02:59,570 --> 00:03:04,070
Jeg kommer straks tilbake igjen,
og da gir du meg et navn.
19
00:03:04,242 --> 00:03:06,617
Det er en ordre.
20
00:03:18,214 --> 00:03:21,006
Faen ta deg, vakt!
21
00:03:25,138 --> 00:03:27,013
BUTCH, 17 �R
22
00:03:27,184 --> 00:03:29,975
OVERFALL P� EN FENGSELSBETJENT
23
00:03:36,652 --> 00:03:41,527
ENOLA VALE UNGDOMSFENGSEL
MONTANA
24
00:03:41,700 --> 00:03:46,491
Ta av deres sivile kl�r, og legg alle
eiendelene deres i kassa foran dere.
25
00:03:46,663 --> 00:03:50,871
Dere f�r igjen skoene n�r vi har
visitert dere. Alle eiendelene deres.
26
00:03:52,127 --> 00:03:55,086
Ryst h�ret deres.
27
00:03:55,254 --> 00:03:57,546
Beveg fingrene.
28
00:03:57,717 --> 00:03:59,550
Spre t�rne.
29
00:03:59,719 --> 00:04:02,135
Snyt nesa.
30
00:04:07,935 --> 00:04:10,352
Snu dere rundt.
31
00:04:13,984 --> 00:04:17,025
B�y dere framover.
32
00:04:18,031 --> 00:04:20,156
Host.
33
00:04:20,950 --> 00:04:22,492
H�yere.
34
00:04:22,660 --> 00:04:25,119
Reis dere opp.
35
00:04:26,037 --> 00:04:28,829
Snu dere rundt.
36
00:04:29,000 --> 00:04:31,208
N� skal dere kle p� dere.
37
00:04:32,170 --> 00:04:37,045
Velkommen til Enola Vale.
Jeg er inspekt�r Sands.
38
00:04:37,216 --> 00:04:40,966
Hvis dere har noen problemer
eller sp�rsm�l,
39
00:04:41,137 --> 00:04:44,803
s� henvend dere
til deres avdelingsleder Goodyear.
40
00:04:55,236 --> 00:04:57,778
Ingen v�pen, skarpe gjenstander,
41
00:04:57,947 --> 00:05:02,406
ingen porno, ulovlige rusmidler,
tobakk, eller alkohol.
42
00:05:02,577 --> 00:05:07,827
Og ingen form for bandeaktivitet
er tillatt her i Enola Vale.
43
00:05:07,999 --> 00:05:11,124
Noen sp�rsm�l? Bra.
44
00:05:16,885 --> 00:05:19,135
En halv time for sent igjen.
45
00:05:19,303 --> 00:05:23,011
Har jeg g�tt glipp av noe?
Det er en d�rlig vane.
46
00:05:23,183 --> 00:05:28,058
Er de blitt instruert?
Jeg har akkurat gjort det.
47
00:05:28,230 --> 00:05:31,647
Hva slags helvetes unger er s� dette?
48
00:05:33,902 --> 00:05:35,902
Angel.
49
00:05:38,700 --> 00:05:41,325
Davis.
Skyldig.
50
00:05:41,495 --> 00:05:46,412
Trekk opp buksene, solstr�le.
Ingen gangsterholdninger her.
51
00:05:49,627 --> 00:05:51,669
Butch.
52
00:05:55,342 --> 00:05:59,592
Mine herrer, ta med dere
sakene deres. G� p� �n rekke.
53
00:06:13,738 --> 00:06:19,779
Hvor har dere to rotter v�rt?
Vi har hatt samfunnsl�re.
54
00:06:19,952 --> 00:06:23,535
Hvorfor er dere i Spesialenheten n�?
Hva har skjedd?
55
00:06:23,706 --> 00:06:24,873
Ikke no.
Hva?
56
00:06:25,040 --> 00:06:27,999
Jeg har ikke gjort no.
Nei, du har ikke gjort noe.
57
00:06:28,170 --> 00:06:31,254
Man havner i hullet
for ikke � ha gjort no.
58
00:06:31,424 --> 00:06:35,133
Han har jo sagt
at han ikke gjorde noe.
59
00:06:35,302 --> 00:06:37,844
Er du advokaten hans?
Nei.
60
00:06:38,014 --> 00:06:40,847
Jeg er dommer.
61
00:06:41,017 --> 00:06:44,100
Trekk opp buksene deres og g�.
Ok, mr. G.
62
00:06:44,271 --> 00:06:48,354
Du skal ut av den teite drakta
f�r uka er omme.
63
00:06:49,985 --> 00:06:52,110
Kom.
64
00:07:00,414 --> 00:07:05,372
Butch, senga til venstre.
Davis, rett fram. Angel, hit.
65
00:07:05,543 --> 00:07:08,793
Legg fra dere
sakene deres og still opp.
66
00:07:11,550 --> 00:07:14,300
H�r godt etter,
dette er en ny start for dere.
67
00:07:14,470 --> 00:07:19,220
Ingen her bryr seg om hva dere har
beg�tt f�r. Dere har f�tt en dom,
68
00:07:19,392 --> 00:07:22,392
men alt avhenger av
oppf�rselen deres.
69
00:07:22,562 --> 00:07:26,562
Hvis dere oppf�rer dere bra,
kan dere kanskje bli pr�vel�slatt.
70
00:07:26,733 --> 00:07:29,275
Kjeder jeg deg, solstr�le?
71
00:07:30,696 --> 00:07:33,071
Nei sir.
Bra.
72
00:07:33,239 --> 00:07:37,573
For jeg har lest papirene dine,
og du b�r h�re godt etter.
73
00:07:37,744 --> 00:07:43,578
Akkurat n� er dere p� niv� 1. Vi f�r
se om dere faktisk vil forandre dere.
74
00:07:45,253 --> 00:07:49,212
Hvis dere forbedrer dere kan dere
komme p� niv� 2. De betrodde.
75
00:07:49,381 --> 00:07:53,006
De betrodde har svarte bukser
og pologensere.
76
00:07:53,178 --> 00:07:56,178
De har erkjent at de har gjort
d�rlige valg,
77
00:07:56,348 --> 00:07:59,639
men de har bevist overfor
personalet og dem selv
78
00:07:59,809 --> 00:08:04,976
at de kan g� tilbake til samfunnet
og unng� kriminell atferd.
79
00:08:05,148 --> 00:08:08,523
� v�re Betrodd
medf�rer flere privilegier.
80
00:08:08,694 --> 00:08:14,069
Men hvis dere dummer dere ut
og gj�r noe dritt her inne,
81
00:08:14,242 --> 00:08:17,700
eller hvis dere pr�ver � flykte,
s� sier vi gratulerer.
82
00:08:17,872 --> 00:08:23,288
Da har dere vunnet en oransje drakt
og en gratis tur til Spesialenheten.
83
00:08:24,211 --> 00:08:28,169
S� gj�r oppholdet her behagelig
ved � v�re gode mot dere selv,
84
00:08:28,340 --> 00:08:33,632
deres kamerater og mot personalet
s� g�r det bra.
85
00:08:33,805 --> 00:08:36,305
N� kan dere pakke ut.
86
00:08:43,815 --> 00:08:47,982
Her kommer et varmt spann dritt.
Du stinker som dritt.
87
00:08:53,702 --> 00:08:57,536
Skal du ikke vaske opp, din k�dd?
Faen ta deg.
88
00:09:17,351 --> 00:09:20,810
Ops.
Opp med farta. Videre.
89
00:09:28,698 --> 00:09:31,156
Er det opptatt her?
90
00:09:40,876 --> 00:09:44,043
Var det en som var litt klosset?
91
00:09:45,048 --> 00:09:49,590
Glem det. Du ender bare i hullet
der Banks vil ha deg.
92
00:09:52,223 --> 00:09:56,389
Det beste du kan gj�re
er � late som ingenting,
93
00:09:56,560 --> 00:10:00,977
og til slutt lar de deg v�re.
Det gjorde de med meg.
94
00:10:02,317 --> 00:10:05,942
Men det er ogs� fordi jeg har aids.
95
00:10:10,909 --> 00:10:15,368
Alle vet hvorfor du er her.
Spesielt Banks.
96
00:11:06,552 --> 00:11:09,177
Liker du den?
97
00:11:09,347 --> 00:11:12,181
Den er ganske kul.
98
00:11:12,351 --> 00:11:16,268
Den er for alle de jomfruene
jeg har besudlet.
99
00:11:38,796 --> 00:11:42,504
Legg kabelen og skyll ned.
Slapp av.
100
00:11:44,511 --> 00:11:48,220
Hva fanken?
Gi meg tannkremen min.
101
00:11:51,476 --> 00:11:53,934
Pr�rienigger.
102
00:11:54,104 --> 00:11:56,520
Sal?
Hva?
103
00:11:56,689 --> 00:11:59,606
Ro dere ned, mine herrer.
104
00:11:59,776 --> 00:12:02,985
Tilbake i senga, Sal.
105
00:12:04,242 --> 00:12:07,117
God natt, mine herrer.
106
00:13:09,561 --> 00:13:12,811
Hei, Goodyear.
God morgen. Hvordan gikk natta?
107
00:13:12,980 --> 00:13:15,189
Ingen problemer.
108
00:13:15,357 --> 00:13:18,482
Kontrollrom, �pne port B2, takk.
109
00:13:21,655 --> 00:13:24,322
Takk.
Ha en god dag.
110
00:13:39,300 --> 00:13:42,383
Kontrollrom, �pne sovesal A1.
111
00:13:45,933 --> 00:13:49,850
St� opp og kom frem.
Fjern fingre fem fra ditt lem.
112
00:13:51,480 --> 00:13:56,188
Kom igjen, mine herrer.
To minutter p� � re opp senga.
113
00:13:58,739 --> 00:14:02,322
Still dere ved enden av senga
n�r dere er ferdige.
114
00:14:02,492 --> 00:14:04,742
Kom igjen, gutter.
115
00:14:25,058 --> 00:14:29,392
Angel Ortiz,
ta b�tta og moppen og f�lg meg.
116
00:14:59,260 --> 00:15:01,843
Hva skjer, mann?
117
00:15:02,639 --> 00:15:05,014
G�r det bra?
Hva skjer a?
118
00:15:05,183 --> 00:15:08,058
Er du ny?
Ja.
119
00:15:08,229 --> 00:15:11,604
Hvor lenge skal du sitte?
Tre m�neder.
120
00:15:11,776 --> 00:15:13,609
Bare tre?
Bare tre.
121
00:15:13,777 --> 00:15:16,610
Piss.
Det er ikke piss.
122
00:15:16,780 --> 00:15:21,197
Jeg har akkurat
sittet tre ganger tre m�neder.
123
00:15:22,787 --> 00:15:27,495
S� hvor lenge har du igjen?
Hva mener du med det?
124
00:15:27,668 --> 00:15:32,001
Hvem fanken raker det?
Jeg sp�r bare.
125
00:15:32,173 --> 00:15:37,131
Du skal ikke stille dumme sp�rsm�l.
Du kommer bare til skade.
126
00:15:37,303 --> 00:15:40,053
Ok, mann.
127
00:15:40,222 --> 00:15:43,763
Skal du ha deg en omgang?
Nei. Slapp av.
128
00:15:43,934 --> 00:15:46,976
Skal du ha deg en omgang?
129
00:15:47,897 --> 00:15:51,272
Jeg k�dder bare med deg.
Han er ei hurpe.
130
00:15:51,442 --> 00:15:54,609
Det er bare...
Ro deg ned, mann.
131
00:15:54,779 --> 00:15:58,779
De st�vlene der er kule.
132
00:16:00,327 --> 00:16:03,702
Hvor har du dem fra?
Fra senteret.
133
00:16:03,874 --> 00:16:07,707
Hvor mye kostet de?
Jeg vet ikke. 100 dollar.
134
00:16:07,877 --> 00:16:10,710
Fikk du dem av mora di?
135
00:16:10,881 --> 00:16:13,006
Nei.
Ikke?
136
00:16:13,173 --> 00:16:15,632
Jeg har kj�pt dem selv.
Har du?
137
00:16:15,801 --> 00:16:18,551
Er du en streber?
Ja.
138
00:16:18,721 --> 00:16:22,346
Hva s�, streber?
Hvilken st�rrelse bruker du? 43?
139
00:16:22,518 --> 00:16:25,226
La meg pr�ve st�vlene.
Det er st�rrelse 41.
140
00:16:25,397 --> 00:16:30,022
Hva snakker du om? 41?
Ljuger du?
141
00:16:30,192 --> 00:16:34,609
Det ser ikke ut som 41.
Ok, mann.
142
00:16:34,781 --> 00:16:38,031
Ikke v�r ei s�nn hurpe.
143
00:16:39,745 --> 00:16:42,620
Det er lekre st�vler.
144
00:16:42,789 --> 00:16:48,872
Jeg ser bra ut i dem.
Du ser bra ut.
145
00:16:49,045 --> 00:16:52,295
Du ser godt ut.
De st�vlene er kule.
146
00:16:52,466 --> 00:16:55,550
Kan jeg f�r dem tilbake?
Jeg pr�ver dem bare.
147
00:16:55,720 --> 00:16:59,637
La meg pr�ve den andre.
Ja, pr�v den.
148
00:17:00,559 --> 00:17:04,642
Jeg pr�ver den bare.
149
00:17:04,813 --> 00:17:07,896
De er nice, men for store til meg.
150
00:17:08,067 --> 00:17:10,900
La meg pr�ve begge to p�.
151
00:17:11,069 --> 00:17:15,110
N� som jeg har dem p�
gidder jeg ikke ta dem av igjen.
152
00:17:15,282 --> 00:17:20,032
Og s� ser jeg fresh ut i dem.
De er for nice, de st�vlene.
153
00:17:20,205 --> 00:17:24,330
Ikke ta det personlig.
Vi stikker, gutter.
154
00:17:25,250 --> 00:17:27,709
Hurpe.
155
00:17:47,485 --> 00:17:49,276
V�kn opp.
156
00:17:49,445 --> 00:17:52,737
Gulvet vasker ikke seg selv.
157
00:18:13,178 --> 00:18:15,512
Kom igjen.
158
00:18:16,598 --> 00:18:18,681
Soper.
159
00:18:22,396 --> 00:18:25,937
Butch, hva sa jeg akkurat?
160
00:18:26,108 --> 00:18:28,316
Kom igjen.
161
00:18:45,505 --> 00:18:47,963
St�r til, Shadow?
162
00:19:37,393 --> 00:19:40,310
Yo, Loony. Loony.
163
00:19:40,480 --> 00:19:43,480
V�kn opp, for fanken.
164
00:19:43,650 --> 00:19:46,150
Opp med deg.
165
00:19:52,786 --> 00:19:55,286
Opp med deg, mann.
166
00:20:00,335 --> 00:20:03,377
Loony, du starter.
167
00:20:23,444 --> 00:20:27,153
Hva fanken gj�r du?
Ikke i ansiktet.
168
00:20:27,322 --> 00:20:31,281
Hold kjeft. Hold kjeft.
Hvis du sladrer,
169
00:20:31,452 --> 00:20:34,744
dreper jeg deg. Er du med?
170
00:21:01,609 --> 00:21:05,151
Tida er ute.
Gj�r klar til inspeksjon.
171
00:21:23,424 --> 00:21:26,091
Kaller du dette � re senga?
172
00:21:26,261 --> 00:21:28,511
Kanskje.
173
00:21:31,891 --> 00:21:34,391
Hvorfor fanken gjorde du det?
174
00:21:34,561 --> 00:21:38,311
Det f�r l�re deg
� styre munnen din.
175
00:21:38,483 --> 00:21:45,483
Den blir rotet til i kveld uansett.
Du sitter i isolasjon innen kvelds.
176
00:21:45,656 --> 00:21:49,490
Re opp senga de ordentlig.
177
00:21:59,920 --> 00:22:02,670
St� rett, Frank.
178
00:22:11,644 --> 00:22:14,769
Kom igjen, gutter. Vask dere.
179
00:22:14,937 --> 00:22:17,021
Kom igjen!
180
00:22:17,941 --> 00:22:19,400
Kom igjen.
181
00:22:19,567 --> 00:22:21,901
Du blir her.
182
00:22:25,950 --> 00:22:30,117
Det ser vondt ut.
Hva skjedde?
183
00:22:30,288 --> 00:22:33,329
Jeg falt.
184
00:22:36,670 --> 00:22:39,670
Ser jeg ut som en idiot?
185
00:22:42,218 --> 00:22:47,718
Heldigvis har vi noen prosedyrer.
Vi skal skrive en rapport sammen.
186
00:22:47,891 --> 00:22:51,849
Hva nytte gj�r det?
Jeg falt jo.
187
00:22:52,019 --> 00:22:54,394
I m�rket.
I m�rket?
188
00:22:54,565 --> 00:22:55,648
Ja.
189
00:22:55,816 --> 00:23:00,191
Kanskje et par dager i isolasjon
vil hjelpe p� hukommelsen din.
190
00:23:00,362 --> 00:23:03,737
Kanskje.
191
00:23:03,908 --> 00:23:07,491
Kan jeg g� n�?
Ja.
192
00:23:13,793 --> 00:23:15,918
Ikke skli.
193
00:23:53,962 --> 00:23:57,670
Faen ta deg, Banks!
Banks. Kutt ut!
194
00:24:00,009 --> 00:24:02,884
Kontrollrom, �pne port B1.
195
00:24:25,453 --> 00:24:28,995
Ok, still dere opp p� to rekker
foran jorda.
196
00:24:43,808 --> 00:24:45,808
Banks.
197
00:25:18,595 --> 00:25:20,303
Max!
198
00:25:20,472 --> 00:25:24,305
Kan du i det minste late
som om du jobber?
199
00:25:35,280 --> 00:25:38,030
Sl� den av Banks!
200
00:25:40,743 --> 00:25:42,409
Lunsj!
201
00:25:47,583 --> 00:25:50,291
Goodyear.
Kom igjen.
202
00:26:05,562 --> 00:26:08,646
Sitt ordentlig.
203
00:26:10,108 --> 00:26:15,941
Du ble overflyttet hit fordi du
overfalt en fengselsbetjent.
204
00:26:16,115 --> 00:26:19,865
Og etter bare et d�gn
v�kner du opp med bl�merker.
205
00:26:20,035 --> 00:26:24,743
N� sp�r jeg for siste gang
hva som skjedde.
206
00:26:24,916 --> 00:26:29,916
Jeg falt.
Jeg vet godt at du ikke vil sladre.
207
00:26:30,088 --> 00:26:33,713
Men vi er bekymret for deg.
H�r her.
208
00:26:33,884 --> 00:26:36,842
Jeg er ikke din straff,
209
00:26:37,012 --> 00:26:41,679
men hvis du nekter � samarbeide,
m� jeg sette deg i isolasjon.
210
00:26:41,850 --> 00:26:44,100
Ok.
211
00:26:45,938 --> 00:26:49,104
Goodyear, f� ham ut herfra.
212
00:27:01,038 --> 00:27:03,455
Kom inn.
213
00:27:11,840 --> 00:27:14,715
Skynd deg, Max.
Jeg har ikke hele dagen.
214
00:27:14,886 --> 00:27:18,011
Hvorfor har du
det s� travelt, miss Biggs?
215
00:27:20,100 --> 00:27:22,975
Hva er det i dag?
HIV-testen din?
216
00:27:23,145 --> 00:27:27,770
Ta det rolig, den er negativ,
s� du beh�ver ikke spre de ryktene.
217
00:27:28,735 --> 00:27:32,610
Nei, det er fordi
jeg er blitt dypt forelsket
218
00:27:32,779 --> 00:27:35,779
i en kvinne,
og jeg kan ikke f� sagt det.
219
00:27:35,950 --> 00:27:40,283
Det kan jeg ikke hjelpe deg med.
Kanskje Sands kan gi deg r�d.
220
00:27:40,456 --> 00:27:44,706
Det er s� mye jeg vil si henne.
Jeg har s� mye inni meg.
221
00:27:44,878 --> 00:27:51,253
Jeg er... Jeg har skrevet et dikt.
Det er min eneste uttrykksm�te.
222
00:27:51,425 --> 00:27:53,717
Kan jeg lese det for deg?
223
00:27:57,223 --> 00:28:02,140
Hun tar seg av andre,
men ingen tar seg av henne.
224
00:28:02,311 --> 00:28:06,853
Hun h�rer p� andre
for � unng� � h�re seg selv.
225
00:28:07,026 --> 00:28:09,234
Det er bare et utkast.
226
00:28:09,404 --> 00:28:12,820
I en verden fylt av menn
er jeg hennes eneste beundrer.
227
00:28:12,991 --> 00:28:16,241
Klokka tikker, men det
er ingen ring p� hennes finger.
228
00:28:16,412 --> 00:28:20,995
Max, jeg har forst�tt det. Jeg
har mye � gj�re. Det er best du g�r.
229
00:28:21,166 --> 00:28:25,499
Miss Biggs, n� blir jeg forn�rmet.
230
00:28:25,671 --> 00:28:30,087
N�r det ang�r kreativitet, s� er vi
kunstnere f�lsomme omkring det.
231
00:28:30,259 --> 00:28:34,551
Jeg ville sette pris p�
at du ikke avbryter meg igjen.
232
00:28:34,721 --> 00:28:36,763
Greit.
233
00:28:38,309 --> 00:28:41,850
Jeg dr�mmer at hun...
234
00:28:42,022 --> 00:28:44,397
...ligger naken med en finger
i sitt glinsende kj�d.
235
00:28:44,567 --> 00:28:48,025
N� er det nok, Max!
Kom deg ut herfra n�!
236
00:28:48,820 --> 00:28:52,528
Forst�r du det ikke?
Du har g�tt over streken. Ut.
237
00:28:52,700 --> 00:28:56,991
Ok. Siden en av oss ikke setter pris
p� kunst, skal det ikke skje igjen.
238
00:29:07,925 --> 00:29:10,467
Du trodde vel
at diktet handlet om deg.
239
00:29:10,635 --> 00:29:13,969
Det gjorde det ikke.
Beklager skuffelsen.
240
00:29:15,431 --> 00:29:17,514
Davis.
241
00:29:19,103 --> 00:29:23,144
Da du kom hit
trodde alle at du var ei hurpe.
242
00:29:23,317 --> 00:29:27,484
Men du sladret ikke, s� vi er ok.
243
00:29:27,655 --> 00:29:30,197
Bra.
Alt er ok.
244
00:29:31,907 --> 00:29:36,949
Hva fanken driver du med?
Du svetter jo som en gris.
245
00:29:37,123 --> 00:29:39,956
Ja, jeg m� skifte genser.
246
00:29:40,126 --> 00:29:44,001
Hva fanken er det med deg?
Du er alltid s� bekymret, mann.
247
00:29:44,171 --> 00:29:48,213
Du har ikke en dritt
� v�re redd for. Er du redd?
248
00:29:48,385 --> 00:29:51,176
Det har du ingen grunn til.
249
00:29:51,346 --> 00:29:55,346
Alt er ok.
Strebere er ikke redde for en dritt.
250
00:29:55,519 --> 00:29:59,227
Og du er jo en streber, ikke sant?
Selger du pot?
251
00:29:59,397 --> 00:30:02,647
Nei, piller og coke.
Selger du cola?
252
00:30:02,816 --> 00:30:05,775
Du selger cola? Litt sn�?
Ja.
253
00:30:05,944 --> 00:30:09,403
Liker du det?
Ja.
254
00:30:09,574 --> 00:30:13,449
Hva om jeg hadde litt sn�?
Vil du ha en strek?
255
00:30:13,619 --> 00:30:15,369
Har du noe?
256
00:30:15,540 --> 00:30:20,248
Loony, skaff s�ten her litt cola.
Han vil v�re bl�st.
257
00:30:22,129 --> 00:30:28,171
Hva fanken gj�r du her?
Vi driver med forretninger. Stikk.
258
00:30:29,094 --> 00:30:33,636
Bra siktet, soper. Jeg spretter
deg opp foran alle homsevennene dine.
259
00:30:33,808 --> 00:30:37,391
K�dder du med meg, Sal?
Faen ta deg.
260
00:30:39,230 --> 00:30:41,772
Slikk ballene mine, valp!
261
00:30:42,943 --> 00:30:46,526
Gi meg litt hvit dritt, Loony.
262
00:30:48,908 --> 00:30:51,783
Her har du litt sn�.
263
00:30:55,582 --> 00:30:57,957
Det er ok.
264
00:30:59,376 --> 00:31:02,751
Sniff det, mann. Det er bra.
265
00:31:06,136 --> 00:31:08,720
Shit.
Hva syns du om det?
266
00:31:08,888 --> 00:31:11,763
Er det godt?
Det er annerledes.
267
00:31:11,933 --> 00:31:15,308
Det er fordi det er rent.
268
00:31:36,209 --> 00:31:39,667
Stille. Stille.
269
00:31:41,214 --> 00:31:45,089
Bare ta det rolig.
Alt er i orden.
270
00:31:46,553 --> 00:31:50,137
Du tripper bare. Alt er ok.
271
00:31:53,646 --> 00:31:56,104
Du har det bra.
272
00:31:56,272 --> 00:31:59,438
Du har aldri hatt det bedre.
273
00:31:59,610 --> 00:32:02,985
Nede i hullet.
274
00:32:03,156 --> 00:32:07,531
Du har det s� godt.
Det g�r bra.
275
00:32:13,833 --> 00:32:19,542
Hva er det dere har gitt meg?
Bare litt spesialmedisin.
276
00:32:19,714 --> 00:32:24,923
Noe god medisin.
Du elsker det. Du har det godt.
277
00:32:26,220 --> 00:32:29,220
Oi da. Se her.
278
00:32:29,392 --> 00:32:32,725
Det er veldig godt.
Du skal ikke v�kne.
279
00:32:32,895 --> 00:32:36,937
Sov n�.
Er det mora og s�steren din?
280
00:32:37,108 --> 00:32:42,358
Bra bitch.
Hun kan gjerne f� bes�ke meg.
281
00:32:42,529 --> 00:32:45,487
Da skal jeg ta den fitta.
282
00:32:45,659 --> 00:32:49,701
Mora di har akkurat v�rt her.
283
00:32:49,873 --> 00:32:52,832
Hun var mye gladere
da hun gikk igjen.
284
00:32:52,999 --> 00:32:56,249
Jeg savner henne allerede.
285
00:32:56,420 --> 00:33:00,045
Hun var lei seg da hun var her.
286
00:33:01,384 --> 00:33:04,093
Hun lette etter deg,
287
00:33:04,262 --> 00:33:07,137
men hun fant meg.
288
00:33:07,307 --> 00:33:10,057
Hun var s� vakker.
289
00:33:10,226 --> 00:33:13,017
Hun vil ha meg.
290
00:33:13,188 --> 00:33:15,855
Din mor elsker meg.
291
00:33:16,025 --> 00:33:18,900
Din mor kaller meg pappa.
292
00:33:19,070 --> 00:33:22,903
Hold kjeft. Hold kjeft, for fanken.
Hvor er hun?
293
00:33:23,074 --> 00:33:26,199
Mamma!
Hold kjeft. Han roper for mye.
294
00:33:26,370 --> 00:33:30,495
Vi stikker.
Det er pokker meg for mye.
295
00:33:53,314 --> 00:33:55,273
Hjelp.
296
00:33:57,152 --> 00:33:59,193
Hjelp!
297
00:34:03,034 --> 00:34:05,409
Hjelp!
298
00:34:07,620 --> 00:34:10,912
Opp med deg.
Jeg kan ikke.
299
00:34:12,127 --> 00:34:14,294
Opp med deg.
300
00:34:14,463 --> 00:34:16,463
Kom igjen.
301
00:34:18,510 --> 00:34:20,677
Kom igjen.
302
00:34:31,440 --> 00:34:34,523
Still deg her. Ikke r�r deg.
303
00:34:46,413 --> 00:34:49,330
Kom her.
Drikk dette.
304
00:35:16,279 --> 00:35:20,071
Isolasjonskontrollrom.
L�s opp sjueren.
305
00:35:28,459 --> 00:35:30,834
Dette er ikke en straff.
306
00:35:31,005 --> 00:35:35,380
Drikk masse vann
s� du f�r dritten ut av systemet.
307
00:35:58,742 --> 00:36:02,325
ENOLA VALE
ET STED MAN UTVIKLER SEG
308
00:36:07,584 --> 00:36:10,001
Lukk opp munnen.
309
00:36:13,883 --> 00:36:15,758
Takk.
310
00:36:20,932 --> 00:36:24,932
Hva er det?
Slutt med det der.
311
00:37:35,679 --> 00:37:39,596
Banks, du er nestemann.
God natt, mine herrer.
312
00:38:23,981 --> 00:38:27,398
Ok, gutter. Tilbake til sovesalene.
313
00:38:27,569 --> 00:38:31,319
Ta en dusj, skift kl�r og g� videre.
314
00:39:09,947 --> 00:39:12,947
Kast ballen hit, soper.
315
00:39:14,869 --> 00:39:18,785
Yo, jeg snakker til deg, soper.
316
00:39:21,710 --> 00:39:24,793
Faen ta deg.
Hva faen sa du til meg?
317
00:39:24,964 --> 00:39:28,714
Skal du ha deg
en skikkelig omgang, soper?
318
00:39:40,021 --> 00:39:42,771
Vekk! Hvor fanken er Banks?
319
00:39:42,940 --> 00:39:45,982
Oppe.
Takk. Kom.
320
00:40:07,801 --> 00:40:09,426
Kom.
321
00:40:19,856 --> 00:40:22,315
Hold vakt.
322
00:41:00,358 --> 00:41:02,649
Davis!
323
00:41:04,571 --> 00:41:07,363
Bli kvitt det.
324
00:41:13,414 --> 00:41:16,498
1099 i aktivitetsrommet.
Hva faen har skjedd her?
325
00:41:16,666 --> 00:41:20,500
Legg dere ned
med hendene langs siden.
326
00:41:23,841 --> 00:41:27,341
Hvem har gjort dette mot deg?
327
00:41:30,975 --> 00:41:34,850
Hvem gjorde det mot ham?
Jeg vet ikke.
328
00:41:40,734 --> 00:41:43,442
Sands til kontrollrommet.
329
00:41:43,613 --> 00:41:47,238
1066 p� toalettene ved sovesal A.
330
00:41:47,409 --> 00:41:51,325
Still dere ved enden av senga. N�.
331
00:41:53,789 --> 00:41:56,539
Hva sa jeg til deg?
332
00:41:56,710 --> 00:42:00,252
Jeg sa at du ikke
skulle gj�re gjengjeld, din idiot.
333
00:42:00,424 --> 00:42:04,215
Hva snakker du om?
Du tror visst at jeg er dum.
334
00:42:04,384 --> 00:42:08,884
Nei.
Tror du er f�rste t�ffingen her?
335
00:42:09,056 --> 00:42:13,014
Tror du at du er den f�rste
som har banket opp noen?
336
00:42:13,186 --> 00:42:18,269
Antakelig ikke.
Jeg er ikke din f�rste vakt, kom.
337
00:42:21,112 --> 00:42:24,279
Han gjorde ikke en dritt. Slapp av.
Hold kjeft.
338
00:42:24,448 --> 00:42:27,239
Det der gj�r du ikke igjen.
Hva da?
339
00:42:28,203 --> 00:42:31,119
Det gj�r du ikke igjen.
Kom igjen.
340
00:42:33,582 --> 00:42:35,790
Kom igjen. Gj�r noe.
341
00:43:01,195 --> 00:43:04,112
Kj�re. �, vennen min.
342
00:43:11,790 --> 00:43:15,290
Er du ok?
Ja.
343
00:43:15,461 --> 00:43:20,919
Mobber de andre deg fremdeles?
Nei, jeg har ordnet det selv.
344
00:43:21,092 --> 00:43:25,342
Jeg skal nok ta meg av det.
Jeg har anlagt sak mot anstalten.
345
00:43:25,514 --> 00:43:28,847
Hvorfor fanken gjorde du det?
346
00:43:29,019 --> 00:43:33,352
Onkel Conrad har satt meg
i forbindelse med en topp advokat.
347
00:43:35,607 --> 00:43:40,482
N�r kan advokaten bes�ke deg?
Si at han kan kysse seg bak.
348
00:43:40,656 --> 00:43:42,697
Davis.
349
00:43:42,867 --> 00:43:47,409
Jeg m� stikke, mamma.
La meg hjelpe deg, kj�re.
350
00:43:53,209 --> 00:43:56,084
Av med hatten, takk.
351
00:44:05,266 --> 00:44:07,433
Hvordan har du det?
352
00:44:07,601 --> 00:44:10,060
Liker du � v�re her?
353
00:44:10,229 --> 00:44:14,104
Er det som
et femstjerners hotell for deg?
354
00:44:15,568 --> 00:44:18,234
Hvordan er boblebadet?
355
00:44:18,404 --> 00:44:21,279
Det er fint.
Er det?
356
00:44:22,450 --> 00:44:26,408
Det er...
Familien din savner deg.
357
00:44:28,706 --> 00:44:31,622
Alt avhenger av deg.
358
00:44:32,627 --> 00:44:36,544
Den som har, f�r mer...
Det sier du hele tida.
359
00:44:36,717 --> 00:44:39,675
Dere gj�r ikke noe, s�...
360
00:45:22,222 --> 00:45:25,930
Det var bare s� sykt.
361
00:45:26,101 --> 00:45:31,226
Sjekk. Det var det sykeste.
Det ga ingen mening.
362
00:46:12,943 --> 00:46:15,151
Er det du som er Butch?
363
00:46:15,322 --> 00:46:17,030
Hvem sp�r?
364
00:46:17,199 --> 00:46:20,365
Shadow vil snakke med deg.
365
00:46:20,537 --> 00:46:23,454
Om hva?
366
00:46:23,622 --> 00:46:25,414
Jeg vet ikke.
367
00:46:37,596 --> 00:46:41,512
Harrel, vil du lukke d�ra?
368
00:46:42,768 --> 00:46:46,810
OM � EVALUERE OG OMFORTOLKE
SINNE OG AGRESSIVITET
369
00:46:49,441 --> 00:46:54,274
Det er fint � se at alle er her.
La oss gi dagen en karakter.
370
00:46:54,447 --> 00:46:57,239
Hvem vil begynne?
371
00:46:59,535 --> 00:47:03,535
Ok, da begynner jeg.
Dagen i dag gir jeg seks,
372
00:47:04,790 --> 00:47:09,415
fordi jeg ble sint
p� en idiot ved et trafikklys.
373
00:47:11,215 --> 00:47:13,382
Butch?
Sju.
374
00:47:13,551 --> 00:47:15,176
Hvorfor det?
375
00:47:15,344 --> 00:47:18,886
Jeg har kommet ut av hullet i dag.
Bra.
376
00:47:19,057 --> 00:47:21,099
Null.
377
00:47:22,309 --> 00:47:25,101
Vil du si hvorfor?
378
00:47:27,274 --> 00:47:28,440
Nei.
379
00:47:28,609 --> 00:47:31,859
Frank, du har v�rt
p� null i m�nedsvis.
380
00:47:32,029 --> 00:47:35,320
Er det ikke noe som er positivt?
381
00:47:37,034 --> 00:47:38,867
Nei.
382
00:47:39,037 --> 00:47:41,745
Ok, vi kan snakke om det senere.
383
00:47:41,914 --> 00:47:45,122
Harrel, vil du lese opp
hva vi snakker om i dag?
384
00:47:45,294 --> 00:47:49,252
"Om � evaluere og omfort...tol..."
385
00:47:52,716 --> 00:47:55,383
Hold kjeft.
Ok, jeg skal lese det.
386
00:47:55,554 --> 00:48:01,262
"Sinne og aggresjon."
Vi f�ler alle sammen sinne,
387
00:48:01,436 --> 00:48:07,102
men ikke alle er i stand til �
styre det. Det er derfor dere er her.
388
00:48:07,275 --> 00:48:11,192
Sinne er bra,
hvis man kan styre det,
389
00:48:11,362 --> 00:48:14,987
men det er en ulempe
hvis man ikke kan styre det.
390
00:48:15,159 --> 00:48:20,117
La oss snakke litt om hva som
gj�r oss sinte. Hva med deg, Harrel?
391
00:48:20,289 --> 00:48:24,789
Jeg er sint fordi
jeg ikke f�r sove ved siden av deg.
392
00:48:24,962 --> 00:48:28,003
Hvordan kan en stygg nigger
som deg f� tak i...
393
00:48:28,173 --> 00:48:32,548
Ikke kall meg nigger.
Hva fanken er problemet ditt?
394
00:48:32,720 --> 00:48:36,261
Frank, hva gj�r deg sint?
395
00:48:36,431 --> 00:48:38,473
Feite mennesker.
396
00:48:38,642 --> 00:48:42,476
De g�r langsomt og svetter alltid.
397
00:48:42,646 --> 00:48:45,271
De promper og stinker i sovesalen.
398
00:48:45,442 --> 00:48:48,192
Det tar dem en time � drite,
399
00:48:48,361 --> 00:48:52,319
mens jeg pr�ver � vaske ansiktet
og b�rste mine faens tenner.
400
00:48:52,491 --> 00:48:56,366
De var mange banneord der, Frank.
Det er din mors skyld.
401
00:48:56,537 --> 00:49:00,454
Min mor?
Hun ga deg s� store nesebor.
402
00:49:00,626 --> 00:49:03,459
Her kan vi se
hvordan man styrer sinnet.
403
00:49:03,627 --> 00:49:06,627
Hver gang du sier noe
blir jeg s� forbanna.
404
00:49:06,797 --> 00:49:12,422
En dag vrir jeg halsen rundt p� deg.
Vil du teste meg?
405
00:49:12,596 --> 00:49:17,013
Jeg er rett her.
Du t�r jo ikke en dritt.
406
00:49:17,185 --> 00:49:21,185
N� holder det.
Frank, sett deg ned.
407
00:49:21,355 --> 00:49:24,938
Vil du noe?
Stopp, Frank.
408
00:49:25,109 --> 00:49:28,276
Hva vil du gj�re med det?
409
00:49:30,782 --> 00:49:34,032
Kom igjen!
Kom igjen! Jeg er rett her!
410
00:49:34,201 --> 00:49:37,160
Vil du noe?
411
00:49:37,330 --> 00:49:41,330
Alarm i rom A23.
Send en betjent. N�! N�!
412
00:49:43,129 --> 00:49:46,962
Jeg kommer inn til deg
etter bes�kstida, ok?
413
00:49:47,133 --> 00:49:49,425
Ro dere ned!
414
00:49:50,428 --> 00:49:53,428
Stopp.
Stopp!
415
00:50:01,772 --> 00:50:05,772
Jeg skal knuse deg!
Du er ferdig!
416
00:50:15,331 --> 00:50:18,997
Jeg m� stikke.
Betjenten venter p� meg.
417
00:50:19,167 --> 00:50:22,959
La meg se han andres andel.
Hva?
418
00:50:23,129 --> 00:50:27,463
La meg se den andres andel.
Her er den jo.
419
00:50:30,637 --> 00:50:34,471
Shadow har betalt for det der.
Snu deg rundt og spre beina.
420
00:50:34,642 --> 00:50:38,934
Hva?
Snu deg rundt og spre beina.
421
00:50:40,108 --> 00:50:43,858
Det er ikke s�nn det funker.
422
00:50:47,572 --> 00:50:50,614
Jeg liker ikke at folk lurer meg.
423
00:50:50,784 --> 00:50:53,243
Vi har et system.
424
00:50:53,411 --> 00:50:57,453
Faen ta systemet deres.
N� gj�r vi det p� min m�te.
425
00:51:19,940 --> 00:51:22,065
Hva faen?
426
00:51:22,235 --> 00:51:27,068
Kutt ut det der. Eller
fortell oss hva du fantaserer om.
427
00:51:27,241 --> 00:51:30,783
N� �dela du det for meg.
428
00:51:30,953 --> 00:51:34,620
Fortell oss en historie om damer.
429
00:51:37,752 --> 00:51:39,669
Ok.
Den m� v�re god.
430
00:51:39,837 --> 00:51:42,587
Jeg overnatter hos dama mi.
431
00:51:42,756 --> 00:51:45,506
Hun har det r�de,
s� hun vil bare sove.
432
00:51:45,676 --> 00:51:49,217
Og jeg har de sprengte ballene.
433
00:51:49,389 --> 00:51:52,764
Knull den merra.
Knull den merra.
434
00:51:54,312 --> 00:51:58,812
Jeg g�r ned i stua.
Jeg sitter i boxershorts
435
00:51:58,982 --> 00:52:03,232
og ser p� tv og r�yker en pinne.
436
00:52:07,743 --> 00:52:12,118
Men s� kommer det en inn av d�ra.
437
00:52:12,288 --> 00:52:17,413
Mora hennes. Jeg tenker at hun vil
skjelle meg ut eller snakke litt.
438
00:52:17,587 --> 00:52:24,087
Men hun tar av seg jakka.
Kjolen f�r puppene til � strutte.
439
00:52:24,261 --> 00:52:27,886
S� setter hun seg
rett ved siden av meg.
440
00:52:28,056 --> 00:52:34,514
Jeg vet ikke hva jeg skal si,
men jeg ser at hun ser p� meg.
441
00:52:34,688 --> 00:52:38,480
Og s� sier hun:
"Kan jeg f� et drag?"
442
00:52:38,650 --> 00:52:42,525
"Klart." Og s� ser jeg p�
mens hun r�yker.
443
00:52:42,696 --> 00:52:48,154
Hun har s� store lepper,
og det kommer leppestift p� jointen.
444
00:52:48,327 --> 00:52:52,494
Hun bl�ser r�yk p� meg
mens jeg pr�ver � se p� tv.
445
00:52:52,665 --> 00:52:57,082
Da hun gir meg sigaretten
faller det aske p� boxeren min.
446
00:52:57,254 --> 00:53:02,129
Og s� bl�ser hun asken vekk.
447
00:53:02,885 --> 00:53:07,260
S� sier kjerringa:
"Jeg g�r og legger meg n�."
448
00:53:07,431 --> 00:53:13,223
S� snur hun seg og sier:
God natt, Davis."
449
00:53:19,694 --> 00:53:25,153
Hva fanken ville dere gj�re?
Jeg var n�dt til � gj�re noe.
450
00:53:25,325 --> 00:53:28,409
Jeg sniker meg opp trappene,
451
00:53:28,578 --> 00:53:33,203
og g�r inn p� soverommet hennes.
Hun kan ikke h�re meg.
452
00:53:33,376 --> 00:53:37,626
Da jeg kommer inn
sitter hun og b�rster h�ret.
453
00:53:37,799 --> 00:53:43,007
Hun ser s� sexy ut,
og da hun oppdager meg,
454
00:53:43,178 --> 00:53:45,969
hva sier hun da?
455
00:53:46,140 --> 00:53:49,265
"Vil du hjelpe meg med glidel�sen?"
456
00:53:53,480 --> 00:53:55,855
Mamma er frekk.
457
00:53:57,652 --> 00:54:02,194
Jeg st�r bak henne, ikke sant?
Jeg drar ned glidel�sen.
458
00:54:02,366 --> 00:54:07,658
S� lener hun seg inn mot speilet
for � se p� seg selv,
459
00:54:07,831 --> 00:54:12,372
s� rumpa hennes gnis
mot pikken min.
460
00:54:12,544 --> 00:54:17,336
Og s� vet jeg ikke hva som g�r av
meg, men jeg gir henne en smekk.
461
00:54:17,507 --> 00:54:20,882
"Legg deg ned p� senga, merr,
og spre beina."
462
00:54:21,052 --> 00:54:23,177
"Hva fanken sa du?"
463
00:54:23,347 --> 00:54:29,847
Og s� kaster hun meg ned p� senga,
og kaster seg over meg.
464
00:54:35,068 --> 00:54:37,151
Ja!
465
00:54:55,631 --> 00:54:59,631
God morgen, mine damer.
Still dere i en sirkel.
466
00:55:06,684 --> 00:55:10,976
La oss se hvordan lag�nden er.
Vi skal spille kanonball.
467
00:55:11,148 --> 00:55:14,564
Del dere opp i to lag.
468
00:55:35,550 --> 00:55:39,925
Vi skal ikke ha noe tull
p� banen min i dag.
469
00:55:40,095 --> 00:55:44,762
Dere er ikke whiggas, niggere
eller fucking bleikansikter.
470
00:55:44,934 --> 00:55:49,017
Dere er bare en flokk herrel�se
hunder i et dyreinternat.
471
00:55:49,188 --> 00:55:52,646
Dere stinker alle likt.
Bland dere!
472
00:55:55,738 --> 00:55:59,155
Flytt r�va de dit bort, svettis.
473
00:55:59,325 --> 00:56:03,741
Er det noen som vil ha
et spark i r�va? Bland dere da!
474
00:56:10,795 --> 00:56:14,920
Reglene er enkle.
Treff motstanderen med ballen.
475
00:56:15,092 --> 00:56:19,925
Unng� den, ta den, og ikke tr�kk
p� streken. Da taper dere.
476
00:56:20,097 --> 00:56:22,722
Klare?
477
00:56:24,644 --> 00:56:27,519
P� plassene, klar.
478
00:56:36,780 --> 00:56:38,239
Du er ute!
479
00:56:43,540 --> 00:56:45,915
Du er ute.
480
00:56:50,713 --> 00:56:52,213
Ute!
481
00:56:55,676 --> 00:56:59,551
Det er n� dere skal avreagere.
Du er ute.
482
00:56:59,724 --> 00:57:02,182
Du er ute. Ut.
483
00:57:02,892 --> 00:57:04,808
Kom igjen!
484
00:57:12,612 --> 00:57:15,154
Svettis!
485
00:57:15,323 --> 00:57:21,448
Svettis! Svettis!
Svettis! Svettis! Svettis!
486
00:57:45,522 --> 00:57:47,105
Hva er i den?
487
00:57:47,273 --> 00:57:50,731
Appelsinjuice, br�d og masse sukker.
488
00:57:50,903 --> 00:57:54,195
Angel, var det faren din
som var p� bes�k i dag?
489
00:57:54,364 --> 00:57:57,031
N�r kommer mora di?
490
00:57:57,203 --> 00:58:00,744
Jeg skj�rer halsen over p� deg
hvis du sier ett ord til.
491
00:58:00,914 --> 00:58:04,497
N�r kommer hun?
Er hun pen?
492
00:58:04,667 --> 00:58:08,834
Jeg vet da faen.
Det ser man vel.
493
00:58:09,006 --> 00:58:12,215
Er hun lekker?
Det er mora mi.
494
00:58:12,385 --> 00:58:16,469
Ville du ha sex med henne
hvis du ikke var s�nnen hennes?
495
00:58:17,681 --> 00:58:20,431
Er du dum?
Er du etter med?
496
00:58:21,645 --> 00:58:24,729
Hva er det?
Hva vil du gj�re med det?
497
00:58:30,487 --> 00:58:33,737
Ikke kyss meg, din soper.
498
00:58:33,907 --> 00:58:36,866
Ok, ok.
Takk.
499
00:58:37,036 --> 00:58:39,745
Hvorfor snakker vi
ikke om din mor?
500
00:58:39,913 --> 00:58:44,455
Min mor er ei fitte. N�r jeg
kommer ut flytter jeg hjemmefra.
501
00:58:44,627 --> 00:58:49,793
Perfekt, for n�r jeg kommer ut,
og du flytter, s� flytter jeg inn.
502
00:58:49,967 --> 00:58:52,425
Inn i din mors r�v.
503
00:58:52,595 --> 00:58:54,512
Hold kjeft, da.
504
00:58:54,680 --> 00:58:59,180
Hva vil du gj�re n�r du kommer ut?
Jeg vil jobbe i et sirkus.
505
00:58:59,351 --> 00:59:05,934
Jeg og. Jeg skal kj�re klovnebil.
Det er ikke morsomt.
506
00:59:06,109 --> 00:59:08,734
Min far jobbet p� sirkus.
507
00:59:08,904 --> 00:59:11,404
Han d�de da jeg var ti �r.
508
00:59:11,572 --> 00:59:14,822
Han skulle sjonglere
med noen motorsager.
509
00:59:14,993 --> 00:59:18,743
S�nn som jeg gj�r n�,
men s� mistet han en av dem.
510
00:59:18,916 --> 00:59:22,124
Og s� skar den av pikken hans.
511
00:59:28,550 --> 00:59:30,675
Betjenter.
512
00:59:37,225 --> 00:59:40,934
Hva gj�r dere?
Vasker kl�r.
513
00:59:41,105 --> 00:59:45,439
Dere har ikke engang begynt.
Dere f�r en ekstra arbeidsdag s�ndag.
514
00:59:46,610 --> 00:59:49,444
Butch, du blir med meg.
515
01:00:27,864 --> 01:00:29,947
Sett deg ned.
516
01:00:34,287 --> 01:00:38,037
Hva har du planlagt?
Planlagt?
517
01:00:38,209 --> 01:00:41,376
Etter at du har v�rt innesperret her.
518
01:00:43,505 --> 01:00:48,171
Jeg vil g� p� artistskole.
Er du sarkastisk?
519
01:00:48,344 --> 01:00:50,636
Overhodet ikke.
520
01:00:52,056 --> 01:00:57,681
Jeg sp�r p� grunn
av betjenten du gjorde blind.
521
01:00:57,854 --> 01:01:04,437
Over ti ulike foreldre har klaget
over hans mishandling av barna deres.
522
01:01:04,612 --> 01:01:07,820
Jeg antar
at du handlet i selvforsvar.
523
01:01:07,991 --> 01:01:11,283
Du har f�tt en mulighet her.
Nei, nei.
524
01:01:11,451 --> 01:01:15,410
Jeg har sett p� saken din.
525
01:01:15,581 --> 01:01:19,165
Hvis det med
betjenten ikke hadde skjedd,
526
01:01:19,336 --> 01:01:22,086
ville du blitt l�slatt denne uka.
527
01:01:22,255 --> 01:01:25,172
Men enhver d�rlig oppf�rsel
vil f�re til
528
01:01:25,342 --> 01:01:29,634
at vi trekker det tilbake, og du
ender med den opprinnelige anklagen.
529
01:01:29,806 --> 01:01:33,389
Fire �r i et voksenfengsel
fra den dagen du fyller 19.
530
01:01:33,560 --> 01:01:38,601
Jeg tror du er ansvarlig nok
531
01:01:38,773 --> 01:01:44,065
til � ta riktig valg.
B�de her inne og ute i verden.
532
01:01:44,237 --> 01:01:47,237
Forh�pentlig p� artistskolen.
533
01:01:50,286 --> 01:01:53,078
Har jeg rett?
534
01:01:53,247 --> 01:01:56,581
Ja. Takk.
535
01:01:56,751 --> 01:01:59,710
Greit. Da kan du g�.
536
01:02:20,152 --> 01:02:23,319
Rolig n�. Du f�r forstoppelse.
537
01:02:23,488 --> 01:02:26,404
Skal du ha nuggetsene dine?
Ja.
538
01:02:26,574 --> 01:02:30,699
Jeg sparer det beste til sist.
Hvorfor fanken det?
539
01:02:31,914 --> 01:02:35,289
� spise er som � elske.
Det er et ritual.
540
01:02:35,459 --> 01:02:41,792
Forretten. Jeg lukter p� h�ret hennes
og tar tak om hoftene hennes.
541
01:02:41,967 --> 01:02:45,675
Jeg biter henne litt i �reflippen.
Jenter elsker det.
542
01:02:45,847 --> 01:02:48,972
Hvorfor ikke droppe forretten
og g� rett til hovedretten?
543
01:02:49,142 --> 01:02:51,558
Hva er det da?
Du fyrer av ladningen.
544
01:02:51,727 --> 01:02:56,852
Hun stikker,
og du spiller dataspill eller noe.
545
01:02:58,484 --> 01:03:00,984
Du er et dyr.
Jeg blir kvalm av deg.
546
01:03:01,154 --> 01:03:05,904
For meg er hovedretten forsiktig
sirkle rundt brystvortene,
547
01:03:06,074 --> 01:03:10,824
kysse meg lenger ned
til tunga mi treffer navlen hennes.
548
01:03:10,997 --> 01:03:13,330
Jeg tar meg god tid.
Ja.
549
01:03:13,501 --> 01:03:17,626
S� lang tid at hun har sovnet
innen du kommer til pusen.
550
01:03:17,797 --> 01:03:20,338
Akkurat som maten
din blir helt kald.
551
01:03:20,508 --> 01:03:24,966
Og du vet ikke hvordan mat smaker,
fordi du hiver det i deg.
552
01:03:25,137 --> 01:03:28,095
Dette er kvinner.
553
01:03:33,063 --> 01:03:36,979
Hva fanken? Det er proteinet mitt.
Er du sulten?
554
01:03:37,151 --> 01:03:39,901
Det er ekkelt.
555
01:03:40,071 --> 01:03:43,321
Rebound. Rebound.
Hva sier du til det?
556
01:03:46,244 --> 01:03:48,703
Det var dritkult.
557
01:03:48,871 --> 01:03:53,080
Vet du hvor gammel spinaten er?
Det er gammel spinat i ansiktet mitt.
558
01:03:53,251 --> 01:03:56,543
Det var kult.
Du er en tulling.
559
01:03:59,926 --> 01:04:02,968
Liker du det?
Jeg skal drepe deg.
560
01:04:03,136 --> 01:04:05,928
Ikke gj�r det igjen.
561
01:04:31,251 --> 01:04:33,876
Vi trenger hansker.
562
01:04:34,044 --> 01:04:36,211
S� du noen?
563
01:04:37,841 --> 01:04:41,258
Var det noen som s� hva som skjedde?
564
01:04:43,555 --> 01:04:46,347
Var det ingen som s� noe?
565
01:04:47,143 --> 01:04:50,684
Ok, da er det alles skyld.
566
01:04:52,274 --> 01:04:54,607
Greaves.
567
01:04:54,776 --> 01:04:56,984
Har du funnet noe?
568
01:04:57,154 --> 01:05:00,987
Vi har ikke funnet noe enn�.
Ok.
569
01:05:07,498 --> 01:05:10,540
Inn med dere.
Rydd opp og re sengene deres.
570
01:05:10,709 --> 01:05:14,501
Vi slukker lyset om fem minutter.
Kom igjen.
571
01:05:25,309 --> 01:05:28,142
Jeg er n�dt til � ringe tilbake.
572
01:05:30,146 --> 01:05:33,979
Ransakningen skremte dem.
Vi f�r ikke flere problemer.
573
01:05:34,151 --> 01:05:36,193
La oss h�pe det.
574
01:05:36,361 --> 01:05:39,361
Jeg har jo f�tt fri i morgen
til min datters f�dselsdag.
575
01:05:39,533 --> 01:05:43,491
Det er utelukket.
Det har v�rt planlagt i m�nedsvis.
576
01:05:43,662 --> 01:05:47,704
Det har v�rt fem overfall
denne uka, og to betjenter er nede.
577
01:05:47,875 --> 01:05:49,917
Familien min flyr hit.
578
01:05:50,086 --> 01:05:53,794
M� jeg minne deg om ditt ansvar
som avdelingsleder?
579
01:05:56,176 --> 01:06:00,218
Det er mitt barns f�dselsdag.
Disse er ogs� dine barn.
580
01:06:31,213 --> 01:06:35,505
Det var unfair
� g� etter sendebudet.
581
01:06:35,677 --> 01:06:38,469
Gj�r aldri det igjen.
582
01:06:52,153 --> 01:06:56,028
Ja. Jeg ba om fri for to uker siden.
583
01:06:58,908 --> 01:07:03,699
Noen ganger tror jeg ikke du forst�r
hva jobben min g�r ut p�.
584
01:07:03,873 --> 01:07:06,373
Vent litt.
585
01:07:06,544 --> 01:07:10,710
Hva glaner dere p�? Sett i gang!
586
01:07:10,881 --> 01:07:13,048
Jeg kan ikke snakke om det n�.
587
01:07:13,216 --> 01:07:17,758
Han er s� underkuet. Han vet ikke
hvordan han skal snakke til dama si.
588
01:07:17,930 --> 01:07:21,680
S�nn ville ikke damene mine
snakke til meg.
589
01:07:21,851 --> 01:07:26,768
Du har da ikke noen damer.
Jeg er over din klasse.
590
01:07:26,940 --> 01:07:32,565
Nei, Melissa, jeg er ikke den eneste
som �delegger Graces f�dselsdag.
591
01:07:32,737 --> 01:07:38,446
Si �n.
Det tar en dag � nevne alle.
592
01:07:38,618 --> 01:07:42,535
Jeg ber ikke om en liste.
Bare ett eneste navn.
593
01:07:42,707 --> 01:07:45,040
Ok.
Du har ingen damer.
594
01:07:45,209 --> 01:07:46,792
Ta det rolig.
595
01:07:46,962 --> 01:07:50,920
Jeg gir dere et navn,
men dere m� ikke si det til noen.
596
01:07:51,090 --> 01:07:54,256
Jeg vil ikke
lage problemer for henne.
597
01:07:55,470 --> 01:07:57,678
Kjenner dere miss Biggs?
598
01:07:58,766 --> 01:08:00,808
Nei.
599
01:08:00,977 --> 01:08:05,893
Den hora. Jeg visste at det var
noe galt. Vi har mistet kontakten.
600
01:08:06,065 --> 01:08:10,273
Hun liker ikke det med �ret.
Du er s� full av dritt.
601
01:08:10,444 --> 01:08:13,277
Ro deg ned da.
Det var bare en eneste gang.
602
01:08:13,448 --> 01:08:17,990
Jeg gjorde jobben for deg
�n gang, og n� er hun din.
603
01:08:20,414 --> 01:08:24,039
Du har sett henne naken,
s� hvordan ser hun ut?
604
01:08:24,209 --> 01:08:27,542
Hun har perfekte D-sk�l pupper.
605
01:08:27,712 --> 01:08:31,587
Og hun har faste elskeh�ndtak
og en stor, flat rumpe,
606
01:08:31,760 --> 01:08:36,135
men det gj�r ikke noe, for n�r det
g�r, s� klasker ballene sammen.
607
01:08:36,306 --> 01:08:38,306
Og kj�nnsleppene?
608
01:08:38,475 --> 01:08:41,475
Hun var gammeldags med
en fyldig busk,
609
01:08:41,644 --> 01:08:46,935
men jeg fant g-punktet hennes
etter en tur gjennom jungelen.
610
01:08:49,030 --> 01:08:51,738
Det var nydelig. S� herlig.
611
01:08:53,491 --> 01:08:56,783
Det s� nok litt ut som dette.
612
01:09:01,082 --> 01:09:03,541
Ja, der er hun jo.
613
01:09:03,709 --> 01:09:06,293
Ja, faen ta deg ogs�, Melissa.
614
01:09:08,548 --> 01:09:13,006
Se hvor v�t fitta hennes er.
Hva driver dere med?
615
01:09:14,639 --> 01:09:16,847
P� rekke!
616
01:09:18,935 --> 01:09:21,768
Hvem har malt det der?
617
01:09:22,690 --> 01:09:25,481
Hvem malte det?
618
01:09:28,445 --> 01:09:31,736
Jeg.
Telefonen din ringer.
619
01:09:31,907 --> 01:09:35,449
Klapp igjen.
Hvorfor svarer du ikke?
620
01:09:36,705 --> 01:09:39,330
Gjorde du det?
621
01:09:41,586 --> 01:09:45,169
La oss se n�rmere p� verket ditt.
Du skal ikke r�re meg!
622
01:09:47,800 --> 01:09:49,758
Slapp av.
623
01:09:58,644 --> 01:10:02,103
Yo, Angel.
Opp med deg.
624
01:10:03,943 --> 01:10:07,276
Angel, reis deg opp.
625
01:10:07,446 --> 01:10:09,654
Hva fa...?
626
01:10:16,247 --> 01:10:20,288
Hva fanken har du gjort?
Hva faen?
627
01:10:21,168 --> 01:10:25,210
Hva faen har du gjort?
Ned p� gulvet. N�!
628
01:10:25,381 --> 01:10:29,714
Hva faen skjedde?
Goodyear, hva faen skjedde?
629
01:10:29,887 --> 01:10:32,345
Si hva som skjedde!
Legg dere ned!
630
01:10:32,515 --> 01:10:35,473
Nei!
Ned!
631
01:10:35,643 --> 01:10:39,518
Hva fanken gj�r dere?
Si hva som skjedde!
632
01:10:39,688 --> 01:10:42,397
Faens kjerringer!
Si hva som skjedde!
633
01:10:42,566 --> 01:10:46,191
Jeg ville ringe fagforeningen
hvis jeg var deg.
634
01:10:46,362 --> 01:10:49,529
Hvor blir det av ambulansen? 1066.
635
01:10:50,659 --> 01:10:52,742
Si hva som skjedde!
636
01:11:21,150 --> 01:11:23,525
St�r til?
637
01:11:23,695 --> 01:11:26,111
Jeg er tilbake.
638
01:11:46,219 --> 01:11:48,302
Yes.
639
01:11:50,974 --> 01:11:54,349
St. Patricks sykehus.
Du st�r p� vent.
640
01:11:54,518 --> 01:11:59,560
En medarbeider blir snart ledig.
Vi setter pris p� din t�lmodighet.
641
01:12:09,034 --> 01:12:10,993
Stikk.
642
01:12:34,729 --> 01:12:36,687
Hallo?
Ja.
643
01:12:36,856 --> 01:12:43,189
En her fra Enola Vale Ungdomsfengsel
ble innlagt tidligere.
644
01:12:43,364 --> 01:12:45,989
Han heter Angel Ortiz.
645
01:12:46,158 --> 01:12:49,033
Vi beklager � m�tte meddele
646
01:12:49,202 --> 01:12:52,286
at han ble erkl�rt d�d
for to timer siden.
647
01:12:52,456 --> 01:12:55,123
Jeg er veldig lei for det.
648
01:13:15,981 --> 01:13:20,190
Yo, hva fanken gj�r du?
Hold ham bare, for fanken.
649
01:13:45,973 --> 01:13:48,889
Isolasjonskontrollrom,
650
01:13:50,102 --> 01:13:52,060
�pne celle 9.
651
01:15:11,022 --> 01:15:13,772
Butch. Butch.
652
01:15:21,241 --> 01:15:23,033
Hva med Angel?
653
01:15:23,202 --> 01:15:26,493
Jeg vet ikke,
men jeg er glad for at du er tilbake.
654
01:15:26,664 --> 01:15:30,789
Ja, men jeg kommer
ut herfra om en uke.
655
01:15:32,628 --> 01:15:35,170
Unnskyld.
656
01:16:23,475 --> 01:16:25,558
Hvem ringer med klokka?
657
01:16:25,728 --> 01:16:28,895
Det er Davis.
Jeg m� ringe.
658
01:16:29,063 --> 01:16:30,980
Legg deg..
659
01:16:31,151 --> 01:16:36,692
Gi meg telefonen.
Jeg m� ringe, ok?
660
01:16:36,865 --> 01:16:39,157
Ro deg ned. Han er p� vei.
661
01:16:44,748 --> 01:16:47,873
Hva skjer?
Jeg m� ringe.
662
01:16:48,044 --> 01:16:50,585
Det g�r ikke.
Bare to minutter.
663
01:16:50,753 --> 01:16:54,961
Jeg gir Sands beskjed,
s� kan du ringe i morgen.
664
01:16:55,134 --> 01:16:58,676
Jeg m� ringe n�.
Jeg skj�nner at du har hjemlengsel.
665
01:16:58,847 --> 01:17:02,181
Klokka er tre om natta.
666
01:17:02,351 --> 01:17:06,726
Jeg m� snakke med moren min.
Pr�v � f� deg litt s�vn.
667
01:17:06,896 --> 01:17:11,896
Alt er bedre i morgen.
G� og legg deg. God natt.
668
01:18:55,931 --> 01:18:58,889
Kontrollrom, �pne B2.
669
01:19:21,666 --> 01:19:24,791
Kontrollrom, �pne sovesal A1.
670
01:20:27,697 --> 01:20:30,156
Sultestreik.
671
01:20:47,341 --> 01:20:49,633
D�d...
672
01:20:51,889 --> 01:20:54,472
D�d.
Frank.
673
01:20:54,643 --> 01:20:59,185
D�d.
D�d. D�d.
674
01:20:59,355 --> 01:21:01,147
D�d.
675
01:21:01,316 --> 01:21:04,024
D�d. D�d.
676
01:21:04,194 --> 01:21:07,860
Hold kjeften din, Frank.
D�d.
677
01:21:08,031 --> 01:21:11,073
D�d. D�d. D�d. D�d.
678
01:21:15,288 --> 01:21:19,580
Hold kjeften din, Frank.
1099. Tilkall uropatruljen.
679
01:22:32,121 --> 01:22:33,746
Drittsekker!
680
01:22:59,025 --> 01:23:01,692
Hva fanken driver dere med?
681
01:23:12,415 --> 01:23:15,623
Sands til kontrollrommet.
Sperr av alt.
682
01:23:15,795 --> 01:23:19,128
Jeg vil ha ro p� situasjonen
innen fem minutter!
683
01:23:19,298 --> 01:23:23,756
Dette her er ikke n�dvendig.
Jeg bestemmer her!
684
01:23:52,334 --> 01:23:54,209
Kjerring!
685
01:24:58,071 --> 01:25:00,987
Butch, bli med meg.
686
01:25:13,253 --> 01:25:15,837
Butch.
Hva?
687
01:25:18,383 --> 01:25:21,467
Kom igjen.
688
01:26:20,450 --> 01:26:22,742
Nei!
689
01:26:22,912 --> 01:26:25,078
Faen! Nei! Hjelp!
690
01:26:25,248 --> 01:26:28,081
Faen! Nei!
691
01:27:06,500 --> 01:27:09,750
Til minne om Ngyuen Ngoc Luu.
51852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.