Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,442 --> 00:00:18,360
Rapid development of global
industry is causing
2
00:00:18,443 --> 00:00:22,443
increase in e-waste
up to 35 million tonnes per year.
3
00:00:24,467 --> 00:00:28,408
Since the Basel Convention in 1989
4
00:00:28,491 --> 00:00:33,432
most developing countries
have environmental policies in place.
5
00:00:33,515 --> 00:00:38,356
Processing of one tonne of e-waste
costs an average of 700 US dollars.
6
00:00:38,439 --> 00:00:42,380
Illegal recycling costs
only $25 a ton,
7
00:00:42,463 --> 00:00:44,404
which is why waste is smuggled to Asia
and developing countries for profit.
8
00:00:44,487 --> 00:00:50,428
This waste is usually transported
and sorted in Hong Kong.
9
00:00:50,511 --> 00:00:55,335
Many multinationals are involved
companies, one of which is the DOE Group.
10
00:00:57,435 --> 00:01:03,435
1996
11
00:01:04,459 --> 00:01:05,376
Those were the best times.
12
00:01:05,459 --> 00:01:06,376
Asian Financial Forum
It was the best of times.
13
00:01:06,459 --> 00:02:12,860
Asian Financial Forum.
14
00:01:06,484 --> 00:01:10,375
Those were the worst times...
Asian Financial Forum.
15
00:01:10,458 --> 00:01:11,324
Those were the worst times...
16
00:01:11,407 --> 00:01:13,348
But one thing for us,
Hong Kongers is certain:
17
00:01:13,431 --> 00:01:15,372
It is best to adapt.
18
00:01:15,455 --> 00:01:17,396
The Church once said,
Simon Fan, Minister of Finance
19
00:01:17,479 --> 00:01:20,420
that success is not final.
20
00:01:20,503 --> 00:01:23,344
How do we maintain our leadership position?
21
00:01:23,427 --> 00:01:25,368
The key is...
22
00:01:25,451 --> 00:01:27,392
Our vision.
23
00:01:27,475 --> 00:01:31,416
In this new era, the demand for logistics continues to grow...
Cecilia Fong, Minister of Industry and Trade.
24
00:01:31,499 --> 00:01:34,416
We must take advantage of this opportunity.
Roger Fong, entrepreneur
Peter Cowen, DOE Int APAC Logs.
25
00:01:34,499 --> 00:03:08,938
Roger Fong, entrepreneur
Peter
Cowen, DOE Int APAC Logs.
26
00:01:34,522 --> 00:01:36,340
Customs Roger Fong, entrepreneur
Peter Cowen, DOE Int APAC Logs.
27
00:01:36,423 --> 00:03:12,786
Roger Fong, entrepreneur
Peter
Cowen, DOE Int APAC Logs
28
00:01:36,446 --> 00:01:37,238
is now more efficient.
Roger Fong, entrepreneur
Peter Cowen, DOE Int APAC Logs
29
00:01:37,321 --> 00:01:39,388
is now more efficient.
30
00:01:39,471 --> 00:01:41,412
Foreign containers for re-export
31
00:01:41,495 --> 00:01:43,436
subject only to random checks.
32
00:01:43,519 --> 00:01:45,460
Our daily performance early
33
00:01:45,543 --> 00:01:47,484
will be the same as the whole of Asia combined.
34
00:01:47,567 --> 00:01:50,408
To take advantage of this dynamic
and remain a leader in Asia.
35
00:01:50,491 --> 00:01:53,491
This is our goal.
36
00:01:58,415 --> 00:01:59,356
Thank you.
37
00:01:59,439 --> 00:02:00,380
Cheers!
38
00:02:00,463 --> 00:02:03,404
To grow our business.
39
00:02:03,487 --> 00:02:05,487
Cheers!
40
00:02:06,411 --> 00:02:08,352
Mr. Fan, aren't you worried that people will abuse
41
00:02:08,435 --> 00:02:11,376
- simplified customs clearance?
- Will Hong Kong become a smuggling port?
42
00:02:11,459 --> 00:02:13,400
Will it help us become the best in the world?
43
00:02:13,483 --> 00:02:15,483
I trust Hong Kong.
44
00:02:18,407 --> 00:02:21,348
Man-made disasters
45
00:02:21,431 --> 00:02:23,784
can be worse than natural disasters.
46
00:02:32,479 --> 00:02:35,479
This story is fiction.
47
00:02:40,403 --> 00:02:42,462
Calm down, the firefighters are here to help you.
48
00:02:44,427 --> 00:02:46,545
Stay calm, we'll get you some oxygen right away.
49
00:02:51,451 --> 00:02:52,392
Calmly, slowly.
50
00:02:52,475 --> 00:02:54,416
You'll be out in a minute.
51
00:02:54,499 --> 00:02:56,499
Careful.
52
00:02:57,423 --> 00:02:58,365
5 minutes 26 seconds.
53
00:02:58,448 --> 00:03:01,364
Still the fastest in this division!
54
00:03:01,470 --> 00:03:03,339
โช Short life, having you is enough for me โช
55
00:03:03,422 --> 00:03:05,540
โช Short life, having you is enough for me โช
56
00:03:15,467 --> 00:03:18,879
โช I never told you how I feel,
โช 'Cause I was ashamed โช
57
00:03:26,439 --> 00:03:28,439
Ready!
58
00:03:30,463 --> 00:03:33,404
I booked a restaurant after work
to say goodbye to Chainsmoker.
59
00:03:33,487 --> 00:03:35,428
Let's give him a proper send-off.
60
00:03:35,511 --> 00:03:37,511
Thank you, sir!
61
00:03:38,435 --> 00:03:40,376
I'm entrusting you with a fire hose.
62
00:03:40,459 --> 00:03:41,400
Take care of her.
63
00:03:41,483 --> 00:03:43,424
Don't worry, Chainsmoker.
64
00:03:43,507 --> 00:03:45,448
- I'll take care of it.
- Beginner.
65
00:03:45,531 --> 00:03:48,372
You've had no choice since you arrived.
66
00:03:48,455 --> 00:03:51,455
It is our good luck charm.
67
00:03:52,479 --> 00:03:54,420
Not every business is good.
68
00:03:54,503 --> 00:03:56,444
Most importantly,
don't be stubborn in a fire.
69
00:03:56,527 --> 00:03:59,469
- Ask for help when you need it.
- Yes, sir.
70
00:04:00,451 --> 00:04:03,392
You know what I mean?
71
00:04:03,475 --> 00:04:05,416
If I said I wanted a baby,
would you change your mind?
72
00:04:05,499 --> 00:04:08,441
If you take an office job.
I'll take care of it.
73
00:04:14,423 --> 00:04:16,364
Mum.
74
00:04:16,447 --> 00:04:18,447
Are you arguing with the dude again?
75
00:04:19,471 --> 00:04:21,471
I'm going back to work.
76
00:04:23,495 --> 00:04:24,436
Hey, hey, hey, hey, hey.
77
00:04:24,519 --> 00:04:26,460
Mr. Kit made dessert. Come and have some.
78
00:04:26,543 --> 00:04:28,384
Yes, Mom.
79
00:04:28,467 --> 00:04:30,467
You haven't heard this before, have you?
80
00:04:31,491 --> 00:04:33,432
Mom, sit down.
81
00:04:33,515 --> 00:04:35,515
Mum.
82
00:04:36,439 --> 00:04:37,380
Sit closer.
83
00:04:37,463 --> 00:04:39,463
There's a lot of that.
84
00:04:40,487 --> 00:04:42,487
They are shy...
85
00:04:46,411 --> 00:04:48,352
It's clear that they like each other.
86
00:04:48,435 --> 00:04:50,376
What's so hard about expressing feelings?
87
00:04:50,459 --> 00:04:52,459
Hard enough.
88
00:04:53,483 --> 00:04:55,424
They're both so tough and boyish.
89
00:04:55,507 --> 00:04:57,448
Say it!
90
00:04:57,531 --> 00:04:59,472
This dessert is terribly sweet.
91
00:04:59,555 --> 00:05:00,496
It's just sugar.
92
00:05:00,579 --> 00:05:02,420
The table is dirty.
93
00:05:02,503 --> 00:05:04,503
Excuse me, ma'am.
94
00:05:06,427 --> 00:05:07,668
You've got a problem. What?
95
00:05:07,751 --> 00:05:09,392
You insulted Mrs. Chen. Really?
96
00:05:09,475 --> 00:05:12,416
Our guest today will surely
is not unfamiliar,
97
00:05:12,499 --> 00:05:14,440
former Minister for Finance
98
00:05:14,523 --> 00:05:17,364
and currently a pollution expert
environmental pollution,
99
00:05:17,447 --> 00:05:19,388
Dr. Simon Fan, welcome.
100
00:05:19,471 --> 00:05:21,412
Thank you.
101
00:05:21,495 --> 00:05:23,495
My name is Simon Fan Wai Lap.
102
00:05:24,419 --> 00:05:27,360
You left politics 10 years ago and
you studied to get two PhDs.
103
00:05:27,443 --> 00:05:29,384
Your research on the impact
104
00:05:29,467 --> 00:05:31,408
electronic waste
on the environment.
105
00:05:31,491 --> 00:05:34,786
Your new book invites
to reduce e-waste.
106
00:05:35,415 --> 00:05:38,356
Are you really just trying to reduce waste?
107
00:05:38,439 --> 00:05:41,380
Or are you correcting a simplification
the procedure for checking transit containers
108
00:05:41,463 --> 00:05:43,463
10 years ago?
109
00:05:44,487 --> 00:05:46,487
Don't you feel guilty?
110
00:05:50,411 --> 00:05:56,411
KWAI CHUNG CARGO TERMINAL, 1996
111
00:05:59,435 --> 00:06:02,376
- Madam.
- What's in the container?
112
00:06:02,459 --> 00:06:04,400
The customs declaration shows scrap.
113
00:06:04,483 --> 00:06:06,424
What scrap?
114
00:06:06,507 --> 00:06:07,448
I don't know.
115
00:06:07,531 --> 00:06:09,372
With the new procedure
116
00:06:09,455 --> 00:06:11,396
customs officers no longer want to check
every container.
117
00:06:11,479 --> 00:06:13,479
All we know is that it's going to Cambodia.
118
00:06:17,403 --> 00:06:20,103
MAGNESIUM SULFATE.
119
00:06:23,427 --> 00:06:25,427
White fire! Run!
120
00:06:28,451 --> 00:06:30,392
Hang in there, miss!
121
00:06:30,475 --> 00:06:32,475
Hold on, miss!
122
00:06:36,499 --> 00:06:38,440
Miss!
123
00:06:38,523 --> 00:06:39,464
Miss!
124
00:06:39,547 --> 00:06:40,688
Miss, don't let go!
125
00:06:40,771 --> 00:06:42,771
Miss!
126
00:07:09,419 --> 00:07:11,360
Mr. Kit!
127
00:07:11,443 --> 00:07:13,384
How dare you come here?
128
00:07:13,467 --> 00:07:15,408
Calm down!
129
00:07:15,491 --> 00:07:17,432
If you weren't so obsessed
about being the best,
130
00:07:17,515 --> 00:07:19,515
my sister would still be alive!
131
00:07:22,439 --> 00:07:24,439
I want my sister back!
132
00:07:25,463 --> 00:07:27,404
Give me back my sister!
133
00:07:27,487 --> 00:07:29,428
Give me back my sister!
134
00:07:29,511 --> 00:07:31,352
Give me back my sister!
135
00:07:31,435 --> 00:07:33,376
What's the problem with that measure?
136
00:07:33,459 --> 00:07:35,400
My role is
137
00:07:35,483 --> 00:07:37,424
develop our economy.
138
00:07:37,507 --> 00:07:40,348
I can only say that
I couldn't have done it better.
139
00:07:40,431 --> 00:07:41,372
Your decision
140
00:07:41,455 --> 00:07:44,396
indirectly caused the accident.
141
00:07:44,479 --> 00:07:47,068
You don't think
you should apologize?
142
00:07:58,403 --> 00:08:00,344
It's been 10 years since
I retired from politics.
143
00:08:00,427 --> 00:08:04,368
I don't think I owe anyone anything now.
144
00:08:04,451 --> 00:08:06,451
Not even the fire department?
145
00:08:25,475 --> 00:08:28,475
Eileen.
146
00:08:29,499 --> 00:08:31,440
Mr. Fan, my grandmother very much wishes
to come to the Shun Restaurant at 7:00 p.m.
147
00:08:31,523 --> 00:08:33,935
Don't do it like last time. It's just dinner.
148
00:08:40,447 --> 00:08:42,388
Ujo, smile!
149
00:08:42,471 --> 00:08:44,471
Show a smile!
150
00:08:46,495 --> 00:08:48,495
Smile!
151
00:08:52,419 --> 00:08:54,419
Dad.
152
00:08:56,443 --> 00:08:58,443
Sit there.
153
00:08:59,467 --> 00:09:01,408
- Mom.
- Sit down.
154
00:09:01,491 --> 00:09:03,491
It's time to eat!
155
00:09:05,415 --> 00:09:07,356
I'll pour you some tea.
156
00:09:07,439 --> 00:09:09,439
- Thank you.
- Thank you, Dad.
157
00:09:11,463 --> 00:09:13,463
You don't have to.
158
00:09:18,487 --> 00:09:20,428
Eat.
159
00:09:20,511 --> 00:09:22,352
Try this.
160
00:09:22,435 --> 00:09:24,435
Thanks.
161
00:09:25,459 --> 00:09:26,400
Eileen...
162
00:09:26,483 --> 00:09:29,424
Good luck with your studies.
163
00:09:29,507 --> 00:09:30,448
Come back soon.
164
00:09:30,531 --> 00:09:32,472
Have a safe journey.
165
00:09:32,555 --> 00:09:34,396
I can't escort you to the airport tomorrow.
166
00:09:34,479 --> 00:09:36,479
So call right away when you land.
167
00:09:40,403 --> 00:09:42,403
What's tomorrow?
168
00:09:44,427 --> 00:09:46,427
- Didn't I tell you?
- No.
169
00:09:47,451 --> 00:09:49,451
I thought I told you.
170
00:09:50,475 --> 00:09:52,475
Did you change your flight?
171
00:09:53,499 --> 00:09:55,440
Why didn't you mention it first
with your father first?
172
00:09:55,523 --> 00:09:57,523
What do you want me to consult you about?
173
00:10:32,444 --> 00:10:34,385
This is my family's business,
174
00:10:34,468 --> 00:10:36,468
not yours.
175
00:10:37,492 --> 00:10:40,492
Exactly, this is your family.
176
00:10:41,416 --> 00:10:43,416
Then leave the house.
177
00:10:48,440 --> 00:10:50,381
We don't have a family photo yet.
178
00:10:50,464 --> 00:10:52,405
Call the manager, have him take a picture.
179
00:10:52,488 --> 00:10:54,488
Good.
180
00:11:06,436 --> 00:11:09,436
I've booked your ticket
for next week.
181
00:11:13,460 --> 00:11:15,401
I booked you
a ticket for next week.
182
00:11:15,484 --> 00:11:17,425
Why did you change it?
183
00:11:17,508 --> 00:11:19,449
Because that's not what I want.
184
00:11:19,532 --> 00:11:21,473
Why me
185
00:11:21,556 --> 00:11:23,397
you don't ask what I want?
186
00:11:23,480 --> 00:11:25,421
We agreed on next week.
187
00:11:25,504 --> 00:11:27,445
This time I want to decide.
188
00:11:27,528 --> 00:11:29,764
I want to choose the field that I want.
189
00:11:30,452 --> 00:11:32,923
We agreed on
next week, and we're done.
190
00:11:34,476 --> 00:11:36,476
Hey, hey, hey, hey, hey.
191
00:11:37,400 --> 00:11:39,341
- Where are you going?
- Grandma's!
192
00:11:39,424 --> 00:11:41,365
May I?
193
00:11:41,448 --> 00:11:43,448
Watch out!
194
00:11:52,472 --> 00:11:55,472
Stop being angry with Simon.
195
00:11:59,496 --> 00:12:01,437
Mom
196
00:12:01,520 --> 00:12:03,520
don't worry.
197
00:12:21,444 --> 00:12:23,385
Don't worry about it.
198
00:12:23,468 --> 00:12:25,468
Go have tea with your mum after work.
199
00:12:31,492 --> 00:12:37,492
RECYCLING CENTRE HUNG LIK,
QUEEN'S HILL, NEW TERRITORIES
200
00:12:43,416 --> 00:12:45,357
Get out.
201
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
You're still drunk.
202
00:12:48,464 --> 00:12:50,817
You don't get rich from what you do every day.
203
00:12:51,488 --> 00:12:53,429
Let me show you something valuable,
204
00:12:53,512 --> 00:12:55,512
since I've now won the jackpot!
205
00:13:00,436 --> 00:13:02,966
Don't say that to you
I don't treat you two well.
206
00:13:03,460 --> 00:13:04,401
See.
207
00:13:04,484 --> 00:13:06,425
Isn't it beautiful?
208
00:13:06,508 --> 00:13:08,449
Where did you find it?
209
00:13:08,532 --> 00:13:10,532
Take me there.
210
00:13:12,456 --> 00:13:15,397
In the north of the Philippines, Typhoon Murphy brought
heavy rains that caused landslides,
211
00:13:15,480 --> 00:13:17,421
in which at least one person has been killed
212
00:13:17,504 --> 00:13:20,345
and thousands were wounded.
Murphy's average is approaching 900 km.
213
00:13:20,428 --> 00:13:22,369
The typhoon is moving in a northwesterly direction
214
00:13:22,452 --> 00:13:25,452
and it could become a super typhoon.
215
00:13:49,476 --> 00:13:51,417
Hey, hey, hey, hey, hey. Who's that?
216
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
Run, quick!
217
00:13:59,424 --> 00:14:01,365
1, 2, 3, 4!
218
00:14:01,448 --> 00:14:02,366
1, 2, 3, 4!
219
00:14:02,449 --> 00:28:04,837
7:52, SUNDAY
220
00:14:02,471 --> 00:14:03,389
Faster! / 1, 2, 3, 4! 7:52, SUNDAY
221
00:14:03,472 --> 00:28:06,886
7:52, SUNDAY
222
00:14:03,497 --> 00:14:05,413
1, 2, 3, 4! 7:52, SUNDAY
223
00:14:05,496 --> 00:28:10,934
7:52, SUNDAY
224
00:14:05,521 --> 00:14:07,437
1, 2, 3, 4! 7:52, SUNDAY
225
00:14:07,520 --> 00:28:14,980
7:52, SUNDAY
226
00:14:07,543 --> 00:14:09,388
Fire Alarm No. 1. Luen Wo Station
Hui, please send a flatbed tanker...
227
00:14:09,471 --> 00:14:09,485
Fire Alarm No. 1. Luen Wo Station
Hui, please send a flatbed tanker
228
00:14:09,568 --> 00:14:12,409
fire tanker,
a light rescue unit,
229
00:14:12,492 --> 00:14:14,433
hose and ladder.
230
00:14:14,516 --> 00:14:16,752
Address: Tai Tong Village, Queen's Hill.
231
00:14:24,440 --> 00:14:25,358
Fire Alarm No. 1.
232
00:14:25,441 --> 00:28:50,821
FIRE BRIGADE COMMUNICATION CENTRE
233
00:14:25,463 --> 00:14:27,381
in Tai Tong village, Hung Lik recycling centre.
FIRE DEPARTMENT COMMUNICATION CENTER.
234
00:14:27,464 --> 00:28:54,868
FIRE BRIGADE COMMUNICATION CENTRE
235
00:14:27,487 --> 00:14:28,280
They report burning debris.
FIRE DEPARTMENT COMMUNICATIONS CENTER.
236
00:14:28,363 --> 00:14:28,729
They report burning debris.
237
00:14:28,812 --> 00:14:30,753
All participating units, please report.
238
00:14:30,836 --> 00:14:32,377
Do you have news from Tai Tong village?
239
00:14:32,460 --> 00:14:37,108
We've only received one phone call. No
no victims or reports of anyone trapped.
240
00:14:41,484 --> 00:14:43,425
It's just a small fire.
241
00:14:43,508 --> 00:14:45,449
There is no need to worry too much.
242
00:14:45,532 --> 00:14:46,473
I'm not worried.
243
00:14:46,556 --> 00:14:48,497
I'm just tense.
244
00:14:48,580 --> 00:14:49,521
Boys...
245
00:14:49,604 --> 00:14:51,345
What's exciting about fire?
246
00:14:51,428 --> 00:14:54,134
Firefighter is my dream.
I've been waiting for a day like this for a long time.
247
00:14:55,452 --> 00:14:56,393
There's been a mistake.
248
00:14:56,476 --> 00:15:00,300
The right place is the collection yard
northeast of the residential complex.
249
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Get ready.
250
00:15:06,424 --> 00:15:07,365
What's going on?
251
00:15:07,448 --> 00:15:10,860
Why are there so many fire trucks?
TAI TONG, QUEEN'S HILL.
252
00:15:24,472 --> 00:15:26,472
Get in!
253
00:15:32,496 --> 00:15:34,437
Chainsmoker, check the perimeter.
254
00:15:34,520 --> 00:15:35,761
- Check the terrain.
- I understand.
255
00:15:35,844 --> 00:15:37,385
- After, hook up to a hydrant.
- I understand!
256
00:15:37,468 --> 00:15:40,468
- Everyone, put on your breathing apparatus!
- Roger!
257
00:15:43,492 --> 00:15:47,433
- Those containers are impairing our view.
- The fire's too big for a Level 1 alert.
258
00:15:47,516 --> 00:15:49,457
- Increasing to 3. Grade.
- Better be careful.
259
00:15:49,540 --> 00:15:51,540
Good!
260
00:15:53,464 --> 00:15:55,405
Headquarters, this is Luen Wo Hui.
3. Alert level.
261
00:15:55,488 --> 00:15:58,429
- We are requesting a remote water supply.
- We provide information from the site.
262
00:15:58,512 --> 00:16:00,453
Mobile Command Unit
will arrive in 20 minutes!
263
00:16:00,536 --> 00:16:02,536
I understand.
264
00:16:04,460 --> 00:16:06,460
Ma'am, this is the manager.
265
00:16:07,484 --> 00:16:09,425
How many people are on this property?
266
00:16:09,508 --> 00:16:12,685
- Did they all get out?
- They're all out and counted.
267
00:16:13,432 --> 00:16:16,315
- Do you have a site plan?
- We found this in the office.
268
00:16:16,456 --> 00:16:18,397
What is stored here?
269
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
Paper, metal and old equipment.
270
00:16:21,404 --> 00:16:23,404
And here? / Same thing.
271
00:16:26,428 --> 00:16:28,428
- Take care of him.
- Okay.
272
00:16:39,452 --> 00:16:41,393
- What does it look like?
- This plot is about the size of Victoria Park.
273
00:16:41,476 --> 00:16:43,417
To the northeast is the entrance,
274
00:16:43,500 --> 00:16:45,441
but it's blocked
by shipping containers.
275
00:16:45,524 --> 00:16:47,524
This is the only way out.
276
00:16:52,448 --> 00:16:54,448
The leader lied.
277
00:16:55,472 --> 00:16:57,413
Maybe there's toxic material in there.
278
00:16:57,496 --> 00:17:00,496
We have expanded the safety zone
by 100 yards, ma'am?
279
00:17:01,420 --> 00:17:03,361
Feel free to go inside there.
280
00:17:03,444 --> 00:17:05,385
Watch out and concentrate.
Do not take any hasty steps!
281
00:17:05,468 --> 00:17:07,468
I understand, sir!
282
00:17:09,492 --> 00:17:11,433
Headquarters, this is Luen Wo Hui.
283
00:17:11,516 --> 00:17:13,357
Senior Station Officer, Chan Mei Yan
284
00:17:13,440 --> 00:17:15,381
reporting from Tai Tong.
285
00:17:15,464 --> 00:17:18,405
The fire site covers an area of
approximately 800 x 400 metres.
286
00:17:18,488 --> 00:17:20,429
No casualties have been reported so far.
287
00:17:20,512 --> 00:17:22,512
2 streams, 2 breathing teams active.
288
00:17:31,436 --> 00:17:33,436
Focus.
289
00:17:34,460 --> 00:17:36,460
Water!
290
00:17:54,484 --> 00:17:56,425
Move the hose, head for it!
291
00:17:56,508 --> 00:17:58,349
I understand!
292
00:17:58,432 --> 00:18:01,373
Chainsmoker calling Mr. Kit.
We found one wounded.
293
00:18:01,456 --> 00:18:03,456
I understand! Paramedics!
294
00:18:06,480 --> 00:18:09,128
- The stretcher is on its way.
- Faster! Let's go!
295
00:18:10,404 --> 00:18:12,345
Careful! / Hold on!
296
00:18:12,428 --> 00:18:14,369
Lift!
297
00:18:14,452 --> 00:18:16,452
Go!
298
00:18:18,476 --> 00:18:19,417
- Help! Help!
- Here it is.
299
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
Careful! 314.
300
00:18:24,424 --> 00:18:26,365
Cistern.
301
00:18:26,448 --> 00:18:28,448
Everybody back! Stand back!
302
00:18:29,472 --> 00:18:30,413
Run!
303
00:18:30,496 --> 00:18:32,496
Run!
304
00:20:05,420 --> 00:20:07,420
There!
305
00:20:09,444 --> 00:20:10,385
Are you okay?
306
00:20:10,468 --> 00:20:12,468
Get everybody out first!
307
00:20:14,492 --> 00:20:16,963
- Is everyone out?
- I don't see breathing team 2.
308
00:20:18,416 --> 00:20:20,357
I'm calling Rescue Team 2, do you read me?
309
00:20:20,440 --> 00:20:23,440
- Get in touch if you hear.
- After I hear.
310
00:20:26,464 --> 00:20:29,464
- What about Water and Finger?
- They're still inside.
311
00:20:30,488 --> 00:20:32,488
Finger, you hear?
312
00:20:33,412 --> 00:20:35,412
Water, Finger, you hear?
313
00:20:36,436 --> 00:20:38,436
Water calling Mr. Kit. Do you hear that?
314
00:20:42,460 --> 00:20:43,401
Finger.
315
00:20:43,484 --> 00:20:45,425
Finger!
316
00:20:45,508 --> 00:20:47,508
Water calling Mr. Kit. Do you hear that?
317
00:20:48,432 --> 00:20:50,373
Are you okay?
318
00:20:50,456 --> 00:20:52,397
Something I've reproached myself for.
319
00:20:52,480 --> 00:20:53,421
Water, Finger, enter!
320
00:20:53,504 --> 00:20:55,504
Mr. Kit, can you hear me?
321
00:20:58,428 --> 00:21:00,428
White fire! Run!
322
00:21:02,452 --> 00:21:04,688
Something is very wrong here. I'll call for backup.
323
00:21:08,476 --> 00:21:10,417
I'm calling headquarters, this is Luen Wu Hui.
324
00:21:10,500 --> 00:21:13,341
Senior Station Officer Chan Mei Yan.
We need a heavy tow truck here.
325
00:21:13,424 --> 00:21:14,365
I understand.
326
00:21:14,448 --> 00:21:17,389
RADIATION LEVEL: 120 mSv (millisieverts)
327
00:21:17,472 --> 00:21:18,413
Attention all units!
328
00:21:18,496 --> 00:21:20,496
Full evacuation! Full evacuation!
329
00:21:21,420 --> 00:21:23,420
Full evacuation! Full evacuation!
330
00:21:33,444 --> 00:21:35,385
Boss!
331
00:21:35,468 --> 00:21:37,409
- What's going on?
- From the front lines, they're reporting
332
00:21:37,492 --> 00:21:39,492
radiation on site.
333
00:21:40,416 --> 00:21:42,357
A fire broke out this morning
334
00:21:42,440 --> 00:21:44,381
at the Queen's Hill Recycling Centre.
335
00:21:44,464 --> 00:21:46,405
Firefighters are already on the scene.
336
00:21:46,488 --> 00:21:48,429
The causes of the fire are not yet known...
337
00:21:48,512 --> 00:21:50,412
Director.
338
00:21:51,436 --> 00:21:52,377
Hello? Hello?
339
00:21:52,460 --> 00:21:54,401
- Mr. Director?
- Simon,
340
00:21:54,484 --> 00:21:56,425
in Fanling was announced
3. Fire Alert Level 3.
341
00:21:56,508 --> 00:21:58,449
They activated the ESMC. They detected radiation.
342
00:21:58,532 --> 00:22:00,373
Radiation?
343
00:22:00,456 --> 00:22:02,397
I am in Europe with the Chief Secretary.
344
00:22:02,480 --> 00:22:04,421
I can't be there before tomorrow.
Cecilia is temporarily in charge.
345
00:22:04,504 --> 00:22:06,445
She takes the initiative.
346
00:22:06,528 --> 00:22:08,469
Cecilia Fong, Executive Secretary.
347
00:22:08,552 --> 00:22:10,493
It's an emergency.
348
00:22:10,576 --> 00:22:12,871
Call everyone to a meeting in 30 minutes.
349
00:22:17,400 --> 00:22:19,341
Dr. Fan, this is Assistant Secretary
Finance Minister Fang.
350
00:22:19,424 --> 00:22:22,365
- Someone will be assigned to brief you.
- We've got an emergency here.
351
00:22:22,448 --> 00:22:24,389
The government wants to appoint you
as an expert advisor.
352
00:22:24,472 --> 00:22:26,413
Simon, this time really
we need your help.
353
00:22:26,496 --> 00:22:28,496
I understand. Goodbye.
354
00:22:29,420 --> 00:22:31,420
Report?
355
00:22:42,444 --> 00:22:44,444
Wait here.
356
00:22:55,468 --> 00:22:57,468
Sir.
357
00:22:58,492 --> 00:23:00,492
Dr. Fan?
358
00:23:01,416 --> 00:23:03,416
Get in, or you'll be in trouble.
359
00:23:15,464 --> 00:23:17,405
9:45
360
00:23:17,488 --> 00:23:20,488
2 HOURS AFTER THE FIRE STARTS
361
00:23:21,412 --> 00:23:23,412
BA 2 Water is calling Mr Kit.
362
00:23:25,436 --> 00:23:27,436
Water to Madam. Ma'am, get in!
363
00:23:55,484 --> 00:23:57,837
- Doctor, where are you going?
- To the scene of the fire.
364
00:23:58,408 --> 00:24:00,349
You're putting me in a difficult situation here.
365
00:24:00,432 --> 00:24:03,373
- My job is to take you to headquarters.
- I've read the file.
366
00:24:03,456 --> 00:24:05,397
If I have to read it again
at headquarters,
367
00:24:05,480 --> 00:24:08,421
- what's it for?
- Chapter 1, 18A Emergency Code:
368
00:24:08,504 --> 00:24:11,345
The role of the expert adviser is to carry out
369
00:24:11,428 --> 00:24:13,781
instant evaluation
for the parties concerned.
370
00:24:14,452 --> 00:24:16,393
Your last message
371
00:24:16,476 --> 00:24:18,417
is from 9:07. What time is it now?
372
00:24:18,500 --> 00:24:20,341
It's now 10:02, an hour later.
373
00:24:20,424 --> 00:24:22,365
If I don't go there, my rating
won't be immediate.
374
00:24:22,448 --> 00:24:25,389
You need to be at the headquarters to be with
all departments can consult with you.
375
00:24:25,472 --> 00:24:28,413
- There you will be more effective.
- We can call headquarters and
376
00:24:28,496 --> 00:24:30,437
join the consultation as follows.
377
00:24:30,520 --> 00:24:32,697
I can answer all their questions.
378
00:24:33,444 --> 00:24:35,385
I have compiled the Emergency Code
379
00:24:35,468 --> 00:24:37,409
10 years ago.
380
00:24:37,492 --> 00:24:40,492
There is no point in reading it again.
Learn to improvise.
381
00:24:44,416 --> 00:24:46,357
Call your boss,
I'll talk to him.
382
00:24:46,440 --> 00:24:48,381
You're afraid you're going to get in trouble, aren't you?
383
00:24:48,464 --> 00:24:49,405
I'm not afraid.
384
00:24:49,488 --> 00:24:51,783
- I say...
- I'm not afraid of trouble!
385
00:25:00,412 --> 00:25:03,412
NO-GO ZONE, QUEEN'S HILL
386
00:25:11,436 --> 00:25:13,377
Doctor! Doctor! We don't have clearance.
387
00:25:13,460 --> 00:25:15,401
What do you want to do here?
388
00:25:15,484 --> 00:25:17,425
This area is closed to the public.
389
00:25:17,508 --> 00:25:19,449
They activated ESMC. 3. Alert level.
390
00:25:19,532 --> 00:25:21,532
I am a professional advisor.
391
00:25:23,456 --> 00:25:25,456
Business card.
392
00:25:29,480 --> 00:25:31,421
The government sent us to
to see the place.
393
00:25:31,504 --> 00:25:33,445
Officer 28852 reports.
394
00:25:33,528 --> 00:25:35,469
The government sent inspectors.
395
00:25:35,552 --> 00:25:37,552
They come in.
396
00:25:50,476 --> 00:25:53,476
- Please put on your identification cards.
- Thank you.
397
00:26:17,400 --> 00:26:19,341
Excuse me...
398
00:26:19,424 --> 00:26:22,601
How many people are affected
acute radiation syndrome?
399
00:26:23,448 --> 00:26:26,389
At least five are nauseous.
400
00:26:26,472 --> 00:26:28,413
Further examinations
must have been completed previously,
401
00:26:28,496 --> 00:26:30,496
before we can confirm.
402
00:26:31,420 --> 00:26:33,361
Get me this doctor's number.
403
00:26:33,444 --> 00:26:35,385
I need ongoing information.
404
00:26:35,468 --> 00:26:37,468
Can you give me his number?
405
00:26:49,492 --> 00:26:52,492
The situation here is not so
simple as you think.
406
00:26:56,416 --> 00:26:59,122
I think there's more than
one source of radiation.
407
00:27:00,440 --> 00:27:02,381
Take Geiger counter
408
00:27:02,464 --> 00:27:04,405
with you.
409
00:27:04,488 --> 00:27:06,488
The firefighters are working. Move aside.
410
00:27:18,412 --> 00:27:20,412
Do you hear that?
411
00:27:22,436 --> 00:27:24,436
I can hear it.
412
00:27:33,460 --> 00:27:35,460
- I'll go there.
- I'm going there.
413
00:27:37,484 --> 00:27:39,661
- Tadeto can't fit.
- Here is the way.
414
00:27:43,408 --> 00:27:45,349
I'll climb up there. Your leg is hurt.
415
00:27:45,432 --> 00:27:47,373
- Stay here!
- Will you be okay alone?
416
00:27:47,456 --> 00:27:49,456
Hey, hey, hey, hey, hey.
417
00:27:52,480 --> 00:27:54,480
Water!
418
00:28:03,404 --> 00:28:06,345
Where are you?! Here we are!
419
00:28:06,428 --> 00:28:08,369
Here!
420
00:28:08,452 --> 00:28:10,452
Over here!
421
00:28:15,476 --> 00:28:17,417
Help! Help!
422
00:28:17,500 --> 00:28:19,500
Help! Help!
423
00:28:28,424 --> 00:28:30,365
I told you to stay out!
424
00:28:30,448 --> 00:28:32,448
Think of yourself first.
425
00:28:34,472 --> 00:28:36,413
Here!
426
00:28:36,496 --> 00:28:38,496
Can you walk?
427
00:28:41,420 --> 00:28:43,420
Go.
428
00:28:48,444 --> 00:28:50,385
Son!
429
00:28:50,468 --> 00:28:52,468
Son!
430
00:28:53,492 --> 00:28:55,492
Jump!
431
00:28:57,416 --> 00:28:59,357
Jump!
432
00:28:59,440 --> 00:29:01,440
Jump!
433
00:29:07,464 --> 00:29:09,464
Are you okay?
434
00:29:11,488 --> 00:29:13,488
I'm fine.
435
00:29:14,412 --> 00:29:16,412
- Are you okay?
- I'm fine.
436
00:29:19,436 --> 00:29:21,377
Run!
437
00:29:21,460 --> 00:29:23,401
Is there any news about the fire?
438
00:29:23,484 --> 00:29:25,402
Now they have increased it to 5. Alert level.
More than 100 firefighters are on the scene.
439
00:29:25,485 --> 00:58:50,909
Director of the Fire Brigade
Safety Secretary
440
00:29:25,507 --> 00:29:27,425
18 of my people are in the hospital. Director
of the fire department
Secretary of Safety.
441
00:29:27,508 --> 00:58:54,956
Director of the Fire Brigade
Safety Secretary
442
00:29:27,531 --> 00:29:28,424
Simon's there. The fire director
of the Fire Department
Secretary of Security
443
00:29:28,507 --> 00:58:56,980
Simon's there.
444
00:29:28,556 --> 00:29:31,397
- God knows why.
- Simon is the best.
445
00:29:31,480 --> 00:29:33,421
Simon is the worst.
446
00:29:33,504 --> 00:29:36,345
He has a knack for acting on his own.
He likes to be the centre of attention.
447
00:29:36,428 --> 00:29:38,369
Don't worry, I'll keep an eye on him.
448
00:29:38,452 --> 00:29:43,452
GOVERNMENT SEAT
449
00:29:53,476 --> 00:29:55,417
Dr. Fan, Tadeto.
450
00:29:55,500 --> 00:29:57,441
This radiation is already problematic enough,
451
00:29:57,524 --> 00:29:59,465
and now Simon Fan is here.
452
00:29:59,548 --> 00:30:02,490
After what he did
to the fire department 10 years ago...
453
00:30:04,472 --> 00:30:06,413
The director still calls him in as a consultant?
454
00:30:06,496 --> 00:30:09,437
He joined the NGO after
retirement and participated in
455
00:30:09,520 --> 00:30:12,361
nuclear investigations
disasters abroad.
456
00:30:12,444 --> 00:30:14,385
Honestly,
457
00:30:14,468 --> 00:30:18,233
his profile makes him an ideal
candidate for a professional advisor.
458
00:30:19,492 --> 00:30:21,433
He used to be very stubborn.
459
00:30:21,516 --> 00:30:24,357
He didn't pay attention to the people around him.
That's why we were quite happy that he had to
460
00:30:24,440 --> 00:30:26,381
take responsibility
for the Kwai Chung accident.
461
00:30:26,464 --> 00:30:28,405
Just don't stand in our way.
462
00:30:28,488 --> 00:30:30,429
- We're gonna make it.
- Don't worry.
463
00:30:30,512 --> 00:30:32,453
As long as we have the truth on our side.
464
00:30:32,536 --> 00:30:34,536
I'll support you.
465
00:30:44,460 --> 00:30:46,460
Long time no see, Dr. Fan.
466
00:30:47,484 --> 00:30:49,484
Let's not waste time, let's get started.
467
00:30:54,408 --> 00:30:55,349
Wait a minute.
468
00:30:55,432 --> 00:30:57,373
Already signed by Dr. Fan
a non-disclosure agreement?
469
00:30:57,456 --> 00:31:00,456
NGO workers
must first sign it.
470
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
Is this a new version?
471
00:31:05,404 --> 00:31:07,345
It's still the one I put together.
472
00:31:07,428 --> 00:31:09,369
The government is one team
473
00:31:09,452 --> 00:31:11,452
not individuals.
474
00:31:12,476 --> 00:31:14,417
If I don't sign it,
475
00:31:14,500 --> 00:31:16,441
won't you let me in?
476
00:31:16,524 --> 00:31:19,365
If the director was here,
we could make an exception.
477
00:31:19,448 --> 00:31:21,507
But he's not here, and I'm responsible.
478
00:31:23,472 --> 00:31:24,413
By law
479
00:31:24,496 --> 00:31:26,437
you are fully responsible.
480
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
You first.
481
00:31:32,444 --> 00:31:34,362
12:01
482
00:31:34,445 --> 00:31:36,386
4 HOURS AFTER THE FIRE STARTS
483
00:31:36,469 --> 00:31:40,410
After the explosion, all access
roads to the area were closed.
484
00:31:40,493 --> 00:31:42,434
If they do not approve the use of water,
485
00:31:42,517 --> 00:31:44,458
we can't do a search and rescue
486
00:31:44,541 --> 00:31:46,600
or find the source of the radiation.
487
00:31:48,465 --> 00:31:50,406
Radium-226 is in the sample from the site.
488
00:31:50,489 --> 00:31:53,430
The use of water can be
direct consequence.
489
00:31:53,513 --> 00:31:55,513
Our firefighters have to wait.
490
00:31:59,437 --> 00:32:00,378
That's right.
491
00:32:00,461 --> 00:32:02,402
This type of material dissolves in water.
Water can wash it away
492
00:32:02,485 --> 00:32:04,426
into water reservoirs
493
00:32:04,509 --> 00:32:06,450
and contaminate the District's water supply.
Food and Health Secretary.
494
00:32:06,533 --> 00:32:08,474
The area will lose its running water.
495
00:32:08,557 --> 00:32:09,798
We certainly get a lot of complaints.
496
00:32:09,881 --> 00:32:12,422
I've got two people trapped inside there.
How can we put out the fire without water?
497
00:32:12,505 --> 00:32:14,505
Mr Lau, I've been doing this for 30 years.
498
00:32:15,429 --> 00:32:17,370
I've never put out a fire without water.
499
00:32:17,453 --> 00:32:19,394
We'll open one path.
We'll go in when it's clear.
500
00:32:19,477 --> 00:32:21,418
They're trapped in there! They can't wait!
501
00:32:21,501 --> 00:32:23,342
Even without water
502
00:32:23,425 --> 00:32:25,366
we have to try.
Surely there is a way.
503
00:32:25,449 --> 00:32:27,390
Mr Lau, without your consent
504
00:32:27,473 --> 00:32:29,473
we don't use a drop of water.
505
00:32:31,497 --> 00:32:33,438
- Safety first.
- Thank you, sir!
506
00:32:33,521 --> 00:32:35,462
Radium-226 is usually found in
507
00:32:35,545 --> 00:32:37,386
illegal luminous colours.
508
00:32:37,469 --> 00:32:40,410
Its radioactivity is not that strong.
As long as it's sealed.
509
00:32:40,493 --> 00:32:42,434
Leakage can be controlled.
510
00:32:42,517 --> 00:32:44,458
Measured peak radiation
511
00:32:44,541 --> 00:32:46,382
is 11 mSv per hour.
512
00:32:46,465 --> 00:32:50,406
This is the equivalent of
of two chest CT scans.
513
00:32:50,489 --> 00:32:52,784
Excessive smoking
is then more lethal.
514
00:32:58,413 --> 00:33:00,413
Did you read the report?
515
00:33:01,437 --> 00:33:04,437
Haven't you read the weather forecast?
516
00:33:09,461 --> 00:33:12,461
Hey! Hey! Hey! Observatory director!
Say something.
517
00:33:17,485 --> 00:33:19,426
Tropical Storm Murphy has been detected
518
00:33:19,509 --> 00:33:22,350
800 km southeast of Hong Kong.
519
00:33:22,433 --> 00:33:25,374
Its outer rain band has already
has reached the southern coast.
520
00:33:25,457 --> 00:33:28,398
Getting ready for release
1. Storm warning level.
521
00:33:28,481 --> 00:33:31,422
The storm will reach Hong Kong in 18 hours.
522
00:33:31,505 --> 00:33:33,446
Do you hear that?
523
00:33:33,529 --> 00:33:35,370
It's going to rain!
524
00:33:35,453 --> 00:33:38,394
When it starts raining, it all gets spread out.
525
00:33:38,477 --> 00:33:40,418
Approve the use of water and
526
00:33:40,501 --> 00:33:43,342
- open one way to the site.
- There is still time.
527
00:33:43,425 --> 00:33:45,366
We can handle it ourselves.
528
00:33:45,449 --> 00:33:47,390
- Why rush to use water?
- Isn't it clear?
529
00:33:47,473 --> 00:33:49,414
This recycling area
530
00:33:49,497 --> 00:33:51,497
is a market for toxic material!
531
00:33:52,421 --> 00:33:55,362
Go to the site as soon as possible...
532
00:33:55,445 --> 00:33:58,386
Find the source,
and then pour concrete over it.
533
00:33:58,469 --> 00:34:00,410
This is the optimal solution.
534
00:34:00,493 --> 00:34:02,434
I don't see any evidence.
535
00:34:02,517 --> 00:34:04,517
This is just your speculation.
536
00:34:05,441 --> 00:34:07,382
We can't work
on the basis of fabrications.
537
00:34:07,465 --> 00:34:09,465
I'm not speculating!
538
00:34:13,489 --> 00:34:16,960
I base everything on facts.
This is my professional assessment.
539
00:34:17,413 --> 00:34:20,355
- Wait for a break.
- No need to wait for anything!
540
00:34:24,437 --> 00:34:26,378
Moreover, as for radio-226,
541
00:34:26,461 --> 00:34:29,461
I believe there is
stronger radioactive material.
542
00:34:30,485 --> 00:34:32,426
What makes you think that?
543
00:34:32,509 --> 00:34:35,350
At least 5 injured
have acute radiation syndrome.
544
00:34:35,433 --> 00:34:38,374
One of them has swelling and a festering hand.
545
00:34:38,457 --> 00:34:40,398
Source of radiation
546
00:34:40,481 --> 00:34:42,422
is at least 300 mSv per hour.
547
00:34:42,505 --> 00:34:45,346
Doctor, what are the consequences of 300 mSv?
548
00:34:45,429 --> 00:34:48,370
The short period of exposure to such
intense radiation
549
00:34:48,453 --> 00:34:51,394
will cause vomiting, diarrhea,
550
00:34:51,477 --> 00:34:54,418
dizziness, fatigue and skin ulcers.
551
00:34:54,501 --> 00:34:56,442
I don't see any in the report
radiation poisoning.
552
00:34:56,525 --> 00:34:58,466
It's like a battlefield out there!
553
00:34:58,549 --> 00:35:01,390
They are fighting for their lives,
the symptoms are easily confused.
554
00:35:01,473 --> 00:35:04,414
How could they report you so quickly?
555
00:35:04,497 --> 00:35:06,438
I don't understand.
556
00:35:06,521 --> 00:35:08,639
There is nothing on the meter at the scene.
557
00:35:09,445 --> 00:35:11,386
The laboratory brought 13 samples,
558
00:35:11,469 --> 00:35:13,410
why was only one material found?
559
00:35:13,493 --> 00:35:15,434
- Why?
- I'm waiting for your explanation!
560
00:35:15,517 --> 00:35:19,417
Because the radiation source
is out of reach of firefighters!
561
00:35:20,441 --> 00:35:22,441
This is the reason!
562
00:35:24,465 --> 00:35:26,406
It was definitely touched by illegal workers.
563
00:35:26,489 --> 00:35:29,489
Otherwise they wouldn't have been so seriously annoyed.
564
00:35:30,413 --> 00:35:32,354
You're all sitting here
in comfortable chairs...
565
00:35:32,437 --> 00:35:34,437
Do you even know what it looks like there?!
566
00:35:39,461 --> 00:35:41,461
Finger to Mr. Kit.
567
00:35:44,485 --> 00:35:46,426
No signal.
568
00:35:46,509 --> 00:35:48,450
Finger to Mr. Kit.
569
00:35:48,533 --> 00:35:50,533
Hey, try your cell phone.
570
00:35:52,457 --> 00:35:54,398
Use of water
571
00:35:54,481 --> 00:35:56,422
is our best chance.
572
00:35:56,505 --> 00:35:59,346
It is true... that the spread of radio-226
573
00:35:59,429 --> 00:36:01,370
is a big deal.
574
00:36:01,453 --> 00:36:03,394
But this leak
575
00:36:03,477 --> 00:36:05,477
can still be managed.
576
00:36:07,401 --> 00:36:09,342
Let them extinguish them with water.
577
00:36:09,425 --> 00:36:11,366
Give them a chance to save lives.
578
00:36:11,449 --> 00:36:14,449
It gives us the opportunity
to defuse a bigger bomb!
579
00:36:16,473 --> 00:36:18,414
Firefighters, say something!
580
00:36:18,497 --> 00:36:20,438
Give them a chance!
581
00:36:20,521 --> 00:36:22,462
We don't want you to tell us,
what to do.
582
00:36:22,545 --> 00:36:25,386
If there is a suitable solution,
583
00:36:25,469 --> 00:36:27,410
all my firefighters
584
00:36:27,493 --> 00:36:29,493
fully cooperate.
585
00:36:30,417 --> 00:36:33,653
The car with the foam is still blocked.
They still haven't approved it.
586
00:36:38,441 --> 00:36:41,441
Spray! Spray everything!
587
00:36:44,465 --> 00:36:46,406
Rain is a natural disaster,
588
00:36:46,489 --> 00:36:48,430
people will put up with it.
589
00:36:48,513 --> 00:36:51,354
But radiation leakage from firefighting
590
00:36:51,437 --> 00:36:53,437
it's our fault!
591
00:36:54,461 --> 00:36:56,461
Are you ready to take responsibility?
592
00:36:59,485 --> 00:37:02,485
Is your role more important
than their lives?
593
00:37:05,409 --> 00:37:08,350
Fire in the recycling area
continues with sporadic explosions.
594
00:37:08,433 --> 00:37:12,374
There is speculation about the existence of an illegal
underground fuel depot.
595
00:37:12,457 --> 00:37:14,457
There are still some containers there.
596
00:37:15,481 --> 00:37:17,481
Calm.
597
00:37:19,405 --> 00:37:21,346
13:07/5 HOURS AFTER THE FIRE STARTED
598
00:37:21,429 --> 00:37:23,346
Request for Air Service intervention with powdered sodium.
13:07/5 HOURS AFTER FIRE STARTED
599
00:37:23,429 --> 01:14:46,798
13:07/5 HOURS AFTER THE FIRE STARTED
600
00:37:23,452 --> 00:37:26,322
Target location KK072920.
13:07/5 HOURS AFTER THE FIRE STARTED.
601
00:37:26,405 --> 01:14:52,799
Target location KK072920.
602
00:37:26,477 --> 00:37:28,418
Queen's Hill, Fanling.
603
00:37:28,501 --> 00:37:30,972
RECYCLING CENTRE
HUNG LIK, QUEEN'S HILL
604
00:37:46,449 --> 00:37:49,449
RECYCLING CENTRE
HUNG LIK, QUEEN'S HILL
605
00:37:51,473 --> 00:37:56,473
SAFE ZONE, QUEEN'S HILL
606
00:38:00,497 --> 00:38:02,497
Excuse me, move aside!
607
00:38:05,421 --> 00:38:07,421
Water, Finger, come in.
608
00:38:08,445 --> 00:38:10,445
Do you hear that?
609
00:38:13,469 --> 00:38:14,410
Hey, hey, hey, hey, hey.
610
00:38:14,493 --> 00:38:16,434
Give yourself something.
611
00:38:16,517 --> 00:38:18,358
You have to eat.
612
00:38:18,441 --> 00:38:21,441
Firefighting is not
a job for one.
613
00:38:22,465 --> 00:38:24,465
- Eat.
- We haven't found them yet.
614
00:38:35,489 --> 00:38:37,489
Why are you here?
615
00:38:42,413 --> 00:38:44,354
Why I'm not talking to Mr Lau
and put you on retainer?
616
00:38:44,437 --> 00:38:46,437
What are you talking about?
617
00:38:50,461 --> 00:38:52,402
Take care of yourself first.
618
00:38:52,485 --> 00:38:55,426
There's radiation.
619
00:38:55,509 --> 00:38:58,350
Even if you don't think about your child
620
00:38:58,433 --> 00:39:00,433
you shouldn't be here.
621
00:39:07,457 --> 00:39:09,457
Quick! Quick!
622
00:39:11,481 --> 00:39:13,422
Sir, please leave.
623
00:39:13,505 --> 00:39:15,346
Where should I go?
624
00:39:15,429 --> 00:39:17,370
My house is destroyed.
625
00:39:17,453 --> 00:39:18,394
You've already made a mess.
626
00:39:18,477 --> 00:39:19,418
- Have some tea.
- It's dangerous here.
627
00:39:19,501 --> 00:39:22,342
Please listen
your colleague and leave.
628
00:39:22,425 --> 00:39:25,366
I was born here and I will die here.
629
00:39:25,449 --> 00:39:28,390
That landfill is getting bigger and bigger
630
00:39:28,473 --> 00:39:29,414
and it's blocking my way.
631
00:39:29,497 --> 00:39:31,438
Those South Asians will still be
632
00:39:31,521 --> 00:39:34,362
walk to the area
and steal my vegetables!
633
00:39:34,445 --> 00:39:35,386
Go away, go away!
634
00:39:35,469 --> 00:39:36,410
Let's get out of here first.
635
00:39:36,493 --> 00:39:38,493
Sir, is there another entrance?
636
00:39:39,417 --> 00:39:41,417
With those luxury apartments.
637
00:39:45,441 --> 00:39:47,382
Zoe, ask the Air Service
on the road below the luxury condos
638
00:39:47,465 --> 00:39:49,406
on the hill.
639
00:39:49,489 --> 00:39:51,489
I understand, I'll ask right away.
640
00:39:53,413 --> 00:39:55,354
Mobile Command Unit
calling Helicopter 27.
641
00:39:55,437 --> 00:39:57,908
Is there any road by the buildings on the hill?
642
00:40:02,461 --> 00:40:04,402
Air Command Helicopter 27.
643
00:40:04,485 --> 00:40:06,426
Target found.
644
00:40:06,509 --> 00:40:07,650
Luen Wo Hui to Mr. Kit.
645
00:40:07,733 --> 00:40:09,474
The road on the site is confirmed.
646
00:40:09,557 --> 00:40:11,557
Yes!
647
00:40:13,481 --> 00:40:16,422
Water, Finger, we're going in.
648
00:40:16,505 --> 00:40:18,346
Hold on!
649
00:40:18,429 --> 00:40:21,370
Three units are making their way in.
Why are you acting on your own?
650
00:40:21,453 --> 00:40:22,394
Excuse me, sir.
651
00:40:22,477 --> 00:40:23,418
The role of the firefighter
652
00:40:23,501 --> 00:40:25,442
is to protect and save lives.
You taught me that.
653
00:40:25,525 --> 00:40:27,466
The two inside are family.
654
00:40:27,549 --> 00:40:29,390
I am responsible!
655
00:40:29,473 --> 00:40:30,814
Mrs. Chan, don't go crazy with them!
656
00:40:30,897 --> 00:40:33,438
Rescue does not mean replace
your life for theirs.
657
00:40:33,521 --> 00:40:36,362
- I'm in charge!
- Mr Lau, my people are inside.
658
00:40:36,445 --> 00:40:38,386
I'm not leaving them.
659
00:40:38,469 --> 00:40:40,410
Kit Li.
660
00:40:40,493 --> 00:40:42,493
Don't do stupid things!
661
00:40:59,417 --> 00:41:01,358
- Full equipment!
- Yes, sir!
662
00:41:01,441 --> 00:41:03,441
We don't know what awaits us there.
663
00:41:04,465 --> 00:41:06,465
Be careful.
664
00:41:15,489 --> 00:41:17,430
Water calling for Mr. Kit, do you copy?
665
00:41:17,513 --> 00:41:19,354
Water calling Mr. Kit.
666
00:41:19,437 --> 00:41:22,378
Try to get out, you hear?
667
00:41:22,461 --> 00:41:25,461
Water calling for Mr. Kit, do you copy?
668
00:41:28,485 --> 00:41:30,426
Where was the exit?
669
00:41:30,509 --> 00:41:32,450
There's a road under those luxury condos,
670
00:41:32,533 --> 00:41:34,533
we can get there.
671
00:42:09,481 --> 00:42:11,422
This child cannot wait. Let's go.
672
00:42:11,505 --> 00:42:12,446
How?
673
00:42:12,529 --> 00:42:15,429
- Can you carry all three of us?
- I can handle it.
674
00:42:16,453 --> 00:42:19,394
Find that way, find Mr. Kit,
that's our only hope.
675
00:42:19,477 --> 00:42:22,183
If you take all of us,
we could all die.
676
00:42:42,401 --> 00:42:44,401
What do you do?
677
00:42:50,425 --> 00:42:52,366
Don't go anywhere. I'll definitely be back.
678
00:42:52,449 --> 00:42:54,390
Sir! Don't leave us!
679
00:42:54,473 --> 00:42:56,414
At least take my son.
680
00:42:56,497 --> 00:42:58,438
Please.
681
00:42:58,521 --> 00:43:00,521
Please.
682
00:43:05,445 --> 00:43:07,386
Wake up.
683
00:43:07,469 --> 00:43:09,469
I'll get you out first.
684
00:43:11,493 --> 00:43:13,493
- Hey, hey, hey, hey, hey.
- We're gonna make it.
685
00:43:16,417 --> 00:43:18,358
Wait for me.
686
00:43:18,441 --> 00:43:20,382
You still owe me $900.
687
00:43:20,465 --> 00:43:22,465
I haven't forgotten.
688
00:43:46,489 --> 00:43:47,430
- Lana!
- Yes, ma'am.
689
00:43:47,513 --> 00:43:49,513
Smoker!
690
00:44:13,437 --> 00:44:15,437
I'll go first.
691
00:44:25,461 --> 00:44:27,461
Safely.
692
00:44:28,485 --> 00:44:31,015
- The rope, ready to be rappelled.
- Yes, sir.
693
00:44:37,409 --> 00:44:39,350
300 meters to the finish!
694
00:44:39,433 --> 00:44:40,374
200 meters.
695
00:44:40,457 --> 00:44:42,457
100 meters. Now!
696
00:45:09,481 --> 00:45:11,481
I'm starting the equipment.
697
00:45:13,405 --> 00:45:16,405
There is no need to hurry.
698
00:45:19,429 --> 00:45:21,429
Now!
699
00:45:33,453 --> 00:45:35,453
We're losing control!
700
00:45:36,477 --> 00:45:39,477
Mayday! Mayday! Mayday! Mayday!
701
00:46:00,401 --> 00:46:02,401
Lady, hold on!
702
00:46:03,425 --> 00:46:05,425
Oh!
703
00:46:14,449 --> 00:46:16,449
Hold on tight!
704
00:46:17,473 --> 00:46:18,414
Hold on.
705
00:46:18,497 --> 00:46:20,497
Are you okay?
706
00:46:23,421 --> 00:46:25,421
Are you okay?
707
00:46:28,445 --> 00:46:30,445
They are still breathing.
708
00:46:38,469 --> 00:46:41,469
NORTHEAST SIDE
OF THE RECYCLING CENTRE
709
00:47:59,493 --> 00:48:01,434
Sonny
710
00:48:01,517 --> 00:48:03,517
don't give up.
711
00:48:25,441 --> 00:48:27,382
Can someone check those instruments?
712
00:48:27,465 --> 00:48:30,465
Why do those values keep going up?
713
00:48:33,489 --> 00:48:36,430
I want to report from the site
every 30 minutes.
714
00:48:36,513 --> 00:48:39,413
Report from the laboratory
should be here in 10 minutes!
715
00:48:48,437 --> 00:48:51,437
Water, Finger, can you hear me?
716
00:48:52,461 --> 00:48:54,461
We enter...
717
00:48:56,485 --> 00:48:58,485
Where are you?
718
00:49:06,409 --> 00:49:08,350
Sonny
719
00:49:08,433 --> 00:49:10,374
don't give up.
720
00:49:10,457 --> 00:49:12,457
I'll be sure to save you.
721
00:49:13,481 --> 00:49:16,481
Water, Finger, log in!
722
00:49:35,405 --> 00:49:37,405
Sir...
723
00:49:38,429 --> 00:49:40,429
Sir...
724
00:49:41,453 --> 00:49:43,453
Sir...
725
00:49:45,477 --> 00:49:47,477
Wait a minute.
726
00:49:49,401 --> 00:49:51,342
Tadeto!
727
00:49:51,425 --> 00:49:53,425
Quick!
728
00:49:57,449 --> 00:49:59,390
Water!
729
00:49:59,473 --> 00:50:01,473
Finger!
730
00:50:04,497 --> 00:50:05,438
After!
731
00:50:05,521 --> 00:50:06,462
Lana!
732
00:50:06,545 --> 00:50:07,486
- Tighten up!
- Leave it to me.
733
00:50:07,569 --> 00:50:09,569
Good.
734
00:50:40,493 --> 00:50:41,434
- There!
- Water!
735
00:50:41,517 --> 00:50:43,517
Attention!
736
00:50:45,441 --> 00:50:47,382
Water!
737
00:50:47,465 --> 00:50:49,406
Water! Water! Water!
738
00:50:49,489 --> 00:50:50,430
Where's Finger?
739
00:50:50,513 --> 00:50:52,690
It's okay, we're here to help you.
740
00:50:53,437 --> 00:50:55,378
Let's scan the surroundings.
741
00:50:55,461 --> 00:50:57,402
Weak pulse and breath.
742
00:50:57,485 --> 00:50:59,485
Yeah.
743
00:51:06,409 --> 00:51:08,350
500 mSv...
744
00:51:08,433 --> 00:51:10,433
That's a lethal dose of radiation.
745
00:51:14,457 --> 00:51:16,398
- How?
- I don't see him.
746
00:51:16,481 --> 00:51:18,422
Too high radiation.
747
00:51:18,505 --> 00:51:20,800
Too dangerous without
protective suit.
748
00:51:23,429 --> 00:51:25,370
- Stand back immediately!
- Get back!
749
00:51:25,453 --> 00:51:27,453
Get back!
750
00:51:32,477 --> 00:51:33,418
Quick!
751
00:51:33,501 --> 00:51:35,501
Hurry up!
752
00:51:36,425 --> 00:51:38,343
13:55
753
00:51:38,426 --> 00:51:42,426
6 HOURS AFTER THE FIRE STARTS
754
00:51:43,450 --> 00:51:45,391
Anyone else inside?
755
00:51:45,474 --> 00:51:47,415
Yeah, we still haven't found him.
756
00:51:47,498 --> 00:51:49,439
Stay alert.
757
00:51:49,522 --> 00:51:51,758
- Keep me updated.
- Yes, sir.
758
00:51:54,446 --> 00:51:56,387
Internal injuries, patient infected.
759
00:51:56,470 --> 00:51:58,411
Find out when it can be
ready for surgery.
760
00:51:58,494 --> 00:52:00,494
Good.
761
00:52:04,418 --> 00:52:06,359
Lady, isolation facility in North
Hospital is full.
762
00:52:06,442 --> 00:52:08,442
It's going to take a few more minutes.
763
00:52:14,466 --> 00:52:16,466
ALARM NUMBER 1
764
00:52:18,490 --> 00:52:20,431
A new report just came out from the lab.
765
00:52:20,514 --> 00:52:22,455
An illegal worker whose
rescued this morning
766
00:52:22,538 --> 00:52:24,950
he was carrying another radioactive substance...
767
00:52:27,462 --> 00:52:29,462
Cesium-137.
768
00:52:30,486 --> 00:52:32,427
Incident in Goiรขnia! (Brazil)
769
00:52:32,510 --> 00:52:36,351
The leak there was also Cesium-137.
770
00:52:36,434 --> 00:52:39,434
The worst medical leak
in history.
771
00:52:41,458 --> 00:52:44,458
More than 100 000
in need of screening and treatment.
772
00:52:46,482 --> 00:52:48,423
Many suffer from leukaemia and cancer.
773
00:52:48,506 --> 00:52:51,347
Infertility and the rate of teratosis
have skyrocketed.
774
00:52:51,430 --> 00:52:54,371
Most of the houses and topsoil have been removed
775
00:52:54,454 --> 00:52:58,395
- during radioactive contamination.
- The leak was only 93 grams...
776
00:52:58,478 --> 00:53:00,478
Look!
777
00:53:01,402 --> 00:53:02,343
Half of this cup!
778
00:53:02,426 --> 00:53:05,367
We don't know how much is
in the recycling zone.
779
00:53:05,450 --> 00:53:07,391
The damage to the people will be severe.
780
00:53:07,474 --> 00:53:09,415
Damaged organs, even death!
781
00:53:09,498 --> 00:53:11,439
I remind you all...
782
00:53:11,522 --> 00:53:13,640
Caesium not only dissolves in water...
783
00:53:14,446 --> 00:53:16,387
Besides, it spreads by rain,
784
00:53:16,470 --> 00:53:19,411
caesium has a lower boiling point than radium...
785
00:53:19,494 --> 00:53:21,435
At 600 degrees only
786
00:53:21,518 --> 00:53:24,359
will evaporate,
787
00:53:24,442 --> 00:53:27,442
when exposed to fire, it spreads faster.
788
00:53:28,466 --> 00:53:30,407
Area around the fire
789
00:53:30,490 --> 00:53:32,431
will be contaminated.
790
00:53:32,514 --> 00:53:35,414
Hong Kong will become the next Goiรขnia.
791
00:53:36,438 --> 00:53:39,438
The half-life of caesium-137 is very long.
792
00:53:40,462 --> 00:53:42,403
The contaminated zone will be uninhabitable
793
00:53:42,486 --> 00:53:44,427
during the next century.
794
00:53:44,510 --> 00:53:47,351
YUE MAN SQUARE, KWUN TONG
795
00:53:47,434 --> 00:53:49,375
SHAN SHUI PO
796
00:53:49,458 --> 00:53:52,458
VRCH VICTORIA
797
00:54:29,444 --> 00:54:31,444
Begin evacuation.
798
00:54:50,468 --> 00:54:52,409
Estimate the extent of the evacuation
799
00:54:52,492 --> 00:54:55,492
based on the current situation.
800
00:54:56,416 --> 00:54:58,357
Wind direction, rain and leakage
801
00:54:58,440 --> 00:55:01,381
will affect the estimate.
802
00:55:01,464 --> 00:55:03,405
Use the current weather forecast
803
00:55:03,488 --> 00:55:06,429
and set the leak
10 times bigger than in Goiรขnia
804
00:55:06,512 --> 00:55:08,512
as a simulation.
805
00:55:29,436 --> 00:55:31,436
What are you doing?
806
00:55:32,460 --> 00:55:34,401
The radiation levels are too high!
807
00:55:34,484 --> 00:55:36,484
It's like looking for a needle in a haystack!
808
00:55:38,408 --> 00:55:39,349
I understand.
809
00:55:39,432 --> 00:55:41,373
You keep blaming yourself
810
00:55:41,456 --> 00:55:43,456
for what happened to your sister.
811
00:55:45,480 --> 00:55:47,421
If I don't go now...
812
00:55:47,504 --> 00:55:49,504
Finger may die.
813
00:55:51,428 --> 00:55:53,369
We are not supermen!
814
00:55:53,452 --> 00:55:56,041
What's gonna happen to your mom,
if something happens to you?
815
00:56:14,476 --> 00:56:16,417
We will find another way.
816
00:56:16,500 --> 00:56:18,500
We will find another way.
817
00:56:19,424 --> 00:56:23,424
Are you at the airport yet?
818
00:56:27,448 --> 00:56:29,389
17:41/10 HOURS AFTER THE FIRE STARTED
819
00:56:29,472 --> 00:56:30,389
It is urgent.
17:41/10 HOURS AFTER THE FIRE STARTED
820
00:56:30,472 --> 01:53:00,884
17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
821
00:56:30,495 --> 00:56:31,313
Good.
17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
822
00:56:31,396 --> 01:53:02,732
17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
823
00:56:31,419 --> 00:56:33,337
ROGER
17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
824
00:56:33,420 --> 00:56:35,362
17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
825
00:56:37,444 --> 00:56:38,385
Is the observatory ready?
826
00:56:38,468 --> 00:56:43,468
According to Murphy's storm circulation...
827
00:56:44,492 --> 00:56:47,433
Everywhere within a 15 km radius of the disaster
828
00:56:47,516 --> 00:56:50,416
there will be very heavy contamination.
829
00:56:51,440 --> 00:56:54,381
Affected areas
include Sheung Shui,
830
00:56:54,464 --> 00:56:56,405
Fanling, Kwu Tung,
831
00:56:56,488 --> 00:56:58,429
Tai Po,
832
00:56:58,512 --> 00:57:00,353
Yuen Long,
833
00:57:00,436 --> 00:57:02,377
Tin Shui Wai,
834
00:57:02,460 --> 00:57:04,401
Ma On Shan,
835
00:57:04,484 --> 00:57:07,484
Shatin, Sai Kung,
836
00:57:08,408 --> 00:57:10,349
Sham Tseng,
837
00:57:10,432 --> 00:57:12,373
Tsuen Wan,
838
00:57:12,456 --> 00:57:14,397
Kwai Chung.
839
00:57:14,480 --> 00:57:16,421
Evacuate the northern district first.
840
00:57:16,504 --> 00:57:18,445
I'll get ready.
841
00:57:18,528 --> 00:57:21,881
We are evacuating about 2 million people.
We cannot move everybody.
842
00:57:22,452 --> 00:57:24,452
Conceal the radiation leak.
843
00:57:28,476 --> 00:57:30,417
Evacuation is not necessary at this time.
844
00:57:30,500 --> 00:57:33,400
Raise the fire to disaster level.
845
00:57:34,424 --> 00:57:36,424
We are talking about radiation.
846
00:57:37,448 --> 00:57:39,448
You can't keep something like that a secret.
847
00:57:41,472 --> 00:57:43,413
Without the latest information
848
00:57:43,496 --> 00:57:45,437
people panic.
849
00:57:45,520 --> 00:57:47,461
There will be more misinformation.
850
00:57:47,544 --> 00:57:49,485
Do the evacuation.
851
00:57:49,568 --> 00:57:51,409
I can't evacuate.
852
00:57:51,492 --> 00:57:53,433
Evacuation will only cause more panic.
853
00:57:53,516 --> 00:57:55,457
The entire district will be paralyzed.
854
00:57:55,540 --> 00:57:58,381
Then it will be impossible to send
more firefighters to the scene.
855
00:57:58,464 --> 00:58:00,405
More firefighters
856
00:58:00,488 --> 00:58:04,312
- may not put out the fire faster.
- I don't need them to put out the fire!
857
00:58:04,412 --> 00:58:07,353
I just want to open the northeast entrance
858
00:58:07,436 --> 00:58:09,377
so we can move the cesium-137.
859
00:58:09,460 --> 00:58:11,401
I just want
860
00:58:11,484 --> 00:58:14,779
deploy people as quickly as possible to
to open this road...
861
00:58:15,408 --> 00:58:17,408
Then the worst-case scenario does not come true.
862
00:58:18,432 --> 00:58:20,373
This is the only way,
to save Hong Kong!
863
00:58:20,456 --> 00:58:23,397
Stand up to the truth!
864
00:58:23,480 --> 00:58:26,421
In our current situation
anything can happen at any time!
865
00:58:26,504 --> 00:58:28,445
Really pays off
to sacrifice the lives of so many people
866
00:58:28,528 --> 00:58:30,528
just to protect yourself?!
867
00:58:34,452 --> 00:58:35,393
You all know,
868
00:58:35,476 --> 00:58:37,417
that clearing one road
and evacuation are not contradictory.
869
00:58:37,500 --> 00:58:39,441
You don't want to give these people
870
00:58:39,524 --> 00:58:41,524
a chance to save yourself?
871
00:58:42,448 --> 00:58:44,389
This debate is over.
872
00:58:44,472 --> 00:58:46,413
My decision is final.
873
00:58:46,496 --> 00:58:48,437
- Break!
- Cecilia.
874
00:58:48,520 --> 00:58:50,520
Cecilia!
875
00:58:51,444 --> 00:58:53,385
Radiation is getting in.
876
00:58:53,468 --> 00:58:55,409
We need to move
877
00:58:55,492 --> 00:58:57,433
to the government command centre
as a precautionary measure.
878
00:58:57,516 --> 00:58:59,516
We still have to lead...
879
00:59:13,440 --> 00:59:15,381
Roger, what's going on? Why did you call me?
880
00:59:15,464 --> 00:59:17,405
How serious is the fire?
881
00:59:17,488 --> 00:59:19,488
Very serious.
882
00:59:20,412 --> 00:59:22,353
Why do you
883
00:59:22,436 --> 00:59:24,377
he didn't leave Hong Kong with his son?
884
00:59:24,460 --> 00:59:26,460
I'll go first.
885
00:59:43,484 --> 00:59:44,425
We must escape.
886
00:59:44,508 --> 00:59:47,349
Your wife will protect us.
887
00:59:47,432 --> 00:59:49,432
Nothing will happen to us.
888
00:59:56,456 --> 00:59:57,397
We are addressing this.
889
00:59:57,480 --> 00:59:59,480
I have to get back to work.
890
01:00:00,404 --> 01:00:01,345
I'll go first.
891
01:00:01,428 --> 01:00:04,369
In the meantime, take the kids to Lantau Island.
892
01:00:04,452 --> 01:00:06,452
I'm in a meeting now.
893
01:00:09,500 --> 01:00:12,341
The following vehicles are participating
in disaster response.
894
01:00:12,424 --> 01:00:14,365
Address:Queen's Hill, Tai Long village,
895
01:00:14,448 --> 01:00:16,389
Hung Lik Recycling Centre.
896
01:00:16,472 --> 01:00:18,413
SHAU KEI WAN FIRE STATION
897
01:00:18,496 --> 01:00:22,085
Sung Wong Toi, send light
rescue unit, the big ladder.
898
01:00:24,420 --> 01:00:26,361
Tsim Sha Tsui, lights
and breathing apparatus...
899
01:00:26,444 --> 01:00:30,385
Kwun Tong, a tanker truck and a light rescue unit...
SHEUNG WAN FIRE STATION.
900
01:00:30,468 --> 01:00:31,385
Sheung Wan, ladder and heavy pump...
901
01:00:31,468 --> 01:00:32,385
KOWLOON BAY FIRE STATION
Sheung Wan, ladder and heavy pump...
902
01:00:32,468 --> 01:00:34,409
KOWLOON BAY FIRE STATION
903
01:00:34,492 --> 01:00:37,081
North Point, tanker
vehicle and canteen...
904
01:00:37,416 --> 01:00:39,357
Southern District, light rescue unit
and decontamination...
905
01:00:39,440 --> 01:00:42,440
FIRE STATION NORTH POINT
906
01:00:46,464 --> 01:00:47,405
Papa.
907
01:00:47,488 --> 01:00:49,488
Hurry home, dad!
908
01:01:14,436 --> 01:01:16,377
All vehicles from Peak are deployed.
909
01:01:16,460 --> 01:01:18,401
All vehicles from Central are deployed.
910
01:01:18,484 --> 01:01:20,425
All vehicles from Causeway
Bay are deployed.
911
01:01:20,508 --> 01:01:24,349
Attention to all vehicles. Mobile command post
unit is at the entrance to Tai Tong village.
912
01:01:24,432 --> 01:01:29,373
20:00
12 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
913
01:01:29,456 --> 01:01:31,373
We see that the place is shrouded in black smoke.
20:00/12 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
914
01:01:31,456 --> 02:03:02,852
20:00/12 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
915
01:01:31,479 --> 01:01:33,349
Occasionally there are explosions. 20:00
12 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE.
916
01:01:33,432 --> 02:03:06,853
Occasionally there are explosions.
917
01:01:33,504 --> 01:01:36,345
Although I'm standing pretty far away from the fire,
918
01:01:36,428 --> 01:01:39,369
I feel the temperature is here
much higher than normal.
919
01:01:39,452 --> 01:01:41,393
The fire department has deployed additional units,
920
01:01:41,476 --> 01:01:43,417
but the fire is still far from out.
921
01:01:43,500 --> 01:01:47,341
There is a blackout across the north because
a lot of fire trucks are helping with the rescue.
922
01:01:47,424 --> 01:01:51,424
Due to the storm warning
smoke and dust spread into the houses.
923
01:01:53,448 --> 01:01:55,389
After smoke inhalation
924
01:01:55,472 --> 01:01:58,413
a lot of people were taken
to a hospital in the northern district.
925
01:01:58,496 --> 01:02:04,357
NORTH COUNTY HOSPITAL A friend who lives at Queen's
Peak, says the fire is colourful. Wear masks for sure!
926
01:02:04,440 --> 01:02:05,384
The hospital has prepared emergency tents.
927
01:02:05,467 --> 01:02:06,380
Do not open windows, flying dust
is more powerful than a volcanic eruption.
928
01:02:06,463 --> 01:02:07,408
To manage the influx of patients.
929
01:02:07,491 --> 01:02:10,433
What's wrong, my grandmother
lives there and there's a power outage?
930
01:02:10,516 --> 01:02:13,316
I'll die this time...
931
01:02:13,488 --> 01:02:15,429
Blackout in the north
932
01:02:15,512 --> 01:02:17,454
causing chaos in various districts. People are panicking.
THE SUPERMARKET, THE NEW NORTHERN REGION.
933
01:02:17,537 --> 01:02:19,377
Even now the government
934
01:02:19,460 --> 01:02:21,401
does not provide any new information.
935
01:02:21,484 --> 01:02:23,425
Residents are expected to,
to stay at home and
936
01:02:23,508 --> 01:02:25,449
close the windows and doors.
937
01:02:25,532 --> 01:02:28,373
Trains between Shatin
and Sheung Shui are delayed.
938
01:02:28,456 --> 01:02:29,396
Emergency message.
SHEUNG SHUI RAILWAY STATION, NEW NORTH AREA.
939
01:02:29,479 --> 01:02:30,420
Due to a power outage.
940
01:02:30,503 --> 01:02:32,445
Is the signaling system seriously disrupted.
941
01:02:32,528 --> 01:02:33,469
Operations will be interrupted.
942
01:02:33,552 --> 01:02:36,452
Please wait patiently
for the arrival of the bus.
943
01:02:39,476 --> 01:02:40,413
No conspiracy to block the letter!
90% of the toxic gas is leaking!
944
01:02:40,496 --> 01:02:42,394
Contributions to various
internet forums.
945
01:02:42,477 --> 01:02:43,436
Government, don't be cowards.
946
01:02:43,519 --> 01:02:45,395
They claim the fire spread toxic dust.
947
01:02:45,478 --> 01:02:46,360
If you have rashes, rinse your body
with onion water, it seems to work...
948
01:02:46,443 --> 01:02:47,384
All over Hong Kong.
949
01:02:47,467 --> 01:02:49,396
The city's health system has collapsed.
950
01:02:49,479 --> 01:02:53,397
I waited in the hospital for 8 hours!
Do you know what's going on?
951
01:02:53,480 --> 01:02:57,480
You want to go to Malaysia,
to avoid attention?
952
01:03:12,516 --> 01:03:16,357
19:00
13 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
953
01:03:16,440 --> 01:03:18,381
While the recycling centre fire
Queen's Hill is still burning,
954
01:03:18,464 --> 01:03:20,405
various sources state that
955
01:03:20,488 --> 01:03:22,429
is located on the site
radioactive material:
956
01:03:22,512 --> 01:03:24,353
Cesium-137.
957
01:03:24,436 --> 01:03:27,377
It is assumed that a circle of radius
half a kilometre around the resort
958
01:03:27,460 --> 01:03:28,401
is heavily contaminated.
959
01:03:28,484 --> 01:03:30,425
Radiation levels throughout
Hong Kong, however, is
960
01:03:30,508 --> 01:03:31,449
still normal.
961
01:03:31,532 --> 01:03:33,473
Kowloon, Hong Kong Island,
962
01:03:33,556 --> 01:03:35,497
Lantau island are relatively
safe areas...
963
01:03:35,580 --> 01:03:37,521
Government likely soon
will begin evacuation.
964
01:03:37,604 --> 01:03:40,345
Dr. Fan, breach of confidentiality agreement
965
01:03:40,428 --> 01:03:43,076
is seven years in prison.
Surely you know better.
966
01:03:43,452 --> 01:03:45,393
I don't care who you are.
967
01:03:45,476 --> 01:03:48,417
We are in a critical situation
and you're making a fuss?
968
01:03:48,500 --> 01:03:51,341
We don't have enough people to evacuate.
969
01:03:51,424 --> 01:03:53,365
I insist.
970
01:03:53,448 --> 01:03:55,389
I don't have time to play political games with you.
971
01:03:55,472 --> 01:03:58,413
Make it all public immediately.
972
01:03:58,496 --> 01:04:00,437
Get all tourist buses
in Hong Kong.
973
01:04:00,520 --> 01:04:01,461
Order an evacuation.
974
01:04:01,544 --> 01:04:03,485
Evacuate as soon as possible.
975
01:04:03,568 --> 01:04:05,509
Your families
976
01:04:05,592 --> 01:04:07,887
are not the only ones who have a right to know.
977
01:04:17,416 --> 01:04:18,757
If this is correct
978
01:04:18,840 --> 01:04:20,840
you have to do it.
979
01:04:29,464 --> 01:04:32,405
What's going on there?
980
01:04:32,488 --> 01:04:34,429
Simon and Cecilia, stay in the room.
981
01:04:34,512 --> 01:04:36,512
The others, out.
982
01:04:50,436 --> 01:04:52,377
I've seen the news.
983
01:04:52,460 --> 01:04:54,401
Cecilia... how to deal with this
with this chaos?
984
01:04:54,484 --> 01:04:57,014
I think someone gave away
classified information.
985
01:04:57,408 --> 01:04:59,349
We are experiencing a serious catastrophe.
986
01:04:59,432 --> 01:05:02,373
If no one has the courage to speak
987
01:05:02,456 --> 01:05:05,397
and tell the truth,
Hong Kong is out of control.
988
01:05:05,480 --> 01:05:07,421
It is not possible to evacuate everyone.
989
01:05:07,504 --> 01:05:10,345
Truth will only bring more terror and chaos,
990
01:05:10,428 --> 01:05:13,428
will only cause more panic.
/ We need to be sure that
991
01:05:14,452 --> 01:05:16,393
each additional life evacuated
992
01:05:16,476 --> 01:05:18,417
a life is saved. / Enough.
993
01:05:18,500 --> 01:05:20,441
The public has a right to know.
994
01:05:20,524 --> 01:05:22,524
Evacuate now.
995
01:05:33,448 --> 01:05:35,448
Don't follow me!
996
01:05:38,472 --> 01:05:40,413
Stay back!
997
01:05:40,496 --> 01:05:42,437
If you are afraid, tell them that
I have forbidden you to come with me.
998
01:05:42,520 --> 01:05:44,461
I'm not afraid!
999
01:05:44,544 --> 01:05:46,544
I want to help!
1000
01:05:48,468 --> 01:05:50,468
Everyone has a role to play.
1001
01:05:52,492 --> 01:05:54,492
Thank you.
1002
01:06:10,416 --> 01:06:12,357
Due to heavy pollution
1003
01:06:12,440 --> 01:06:14,381
around the recycling centre
1004
01:06:14,464 --> 01:06:15,405
this area will be closed.
1005
01:06:15,488 --> 01:06:17,429
The government has declared a state of emergency.
1006
01:06:17,512 --> 01:06:19,353
Civil defence and police
1007
01:06:19,436 --> 01:06:21,436
evacuate the inhabitants of the north.
1008
01:06:22,460 --> 01:06:24,401
Slowly...
1009
01:06:24,484 --> 01:06:25,425
Careful...
1010
01:06:25,508 --> 01:06:28,349
More than 2 000 tourist buses
have been dispatched to residential houses
1011
01:06:28,432 --> 01:06:30,373
for evacuation.
1012
01:06:30,456 --> 01:06:32,397
Residents are generally cooperative.
1013
01:06:32,480 --> 01:06:34,480
There are no signs of chaos.
1014
01:06:36,404 --> 01:06:38,345
Radiation from fire
recycling centre
1015
01:06:38,428 --> 01:06:40,369
has spread to nearby dwellings.
1016
01:06:40,452 --> 01:06:42,393
Several thousand residents are affected.
1017
01:06:42,476 --> 01:06:45,417
An hour after the evacuation was announced by the government,
1018
01:06:45,500 --> 01:06:47,441
an emergency evacuation has been carried out
1019
01:06:47,524 --> 01:06:49,465
within a 5 km radius of the fire.
1020
01:06:52,448 --> 01:06:54,389
By airport
1021
01:06:54,472 --> 01:06:56,413
passenger flow to the airport
1022
01:06:56,496 --> 01:06:58,437
causes traffic congestion.
1023
01:06:58,520 --> 01:07:00,461
The government is asking the public,
1024
01:07:00,544 --> 01:07:02,544
not to travel to the airport.
1025
01:07:09,468 --> 01:07:11,409
Main roads in the northern
district are so congested,
1026
01:07:11,492 --> 01:07:13,433
that they're blocking the buses,
that are supposed to take residents away.
1027
01:07:13,516 --> 01:07:15,357
The public waits patiently for a ride.
1028
01:07:15,440 --> 01:07:17,381
Little sister! My daughter gives back a lot.
1029
01:07:17,464 --> 01:07:19,405
Is it because of the radiation?
1030
01:07:19,488 --> 01:07:21,429
We have more patients at the moment,
than we can handle. Please wait.
1031
01:07:21,512 --> 01:07:23,353
But at least take her temperature.
1032
01:07:23,436 --> 01:07:25,377
- It is very hot.
- I'll call the doctor.
1033
01:07:25,460 --> 01:07:27,401
- Just a moment.
- Sis!
1034
01:07:27,484 --> 01:07:29,837
Hang on, just relax. We're almost at the hospital.
1035
01:07:33,408 --> 01:07:35,349
The truck in front broke down.
1036
01:07:35,432 --> 01:07:38,373
- Both lanes are blocked.
- Hey, did your truck break down?
1037
01:07:38,456 --> 01:07:39,397
Yeah.
1038
01:07:39,480 --> 01:07:40,421
Hey! Hey! Hey!
1039
01:07:40,504 --> 01:07:41,445
Wait here.
1040
01:07:41,528 --> 01:07:43,469
- What's going on?
- I didn't want this to happen.
1041
01:07:43,552 --> 01:07:45,493
The truck broke down.
1042
01:07:45,576 --> 01:07:48,476
Help us suppress it!
1043
01:07:51,400 --> 01:07:53,341
1, 2, 3!
1044
01:07:53,424 --> 01:07:56,365
1, 2, 3!
1045
01:07:56,448 --> 01:07:57,389
Okay, thank you!
1046
01:07:57,472 --> 01:07:59,413
Help us clear the way!
1047
01:07:59,496 --> 01:08:01,496
Let the ambulance pass!
1048
01:08:09,420 --> 01:08:11,361
Please keep calm
1049
01:08:11,444 --> 01:08:13,385
and follow the instructions of the staff.
1050
01:08:13,468 --> 01:08:15,468
Thank you for your cooperation.
1051
01:08:23,492 --> 01:08:27,492
Can't we go home?
1052
01:08:37,416 --> 01:08:39,357
Recycling fire
Queen's Hill Recycling Centre
1053
01:08:39,440 --> 01:08:41,381
has been going on for 16 hours.
1054
01:08:41,464 --> 01:08:43,405
It appears to still be burning.
1055
01:08:43,488 --> 01:08:45,429
All inhabitants within the radius
8 km from the site
1056
01:08:45,512 --> 01:08:47,453
are evacuated.
1057
01:08:47,536 --> 01:08:50,436
The evacuation is still ongoing.
1058
01:08:54,460 --> 01:08:56,401
Grandma, are you hungry? Would you like a roll?
1059
01:08:56,484 --> 01:08:58,484
I'm not hungry.
1060
01:09:05,408 --> 01:09:07,349
Hello? Hello?
1061
01:09:07,432 --> 01:09:09,373
Eyes.
1062
01:09:09,456 --> 01:09:11,397
Waiting for a plane?
1063
01:09:11,480 --> 01:09:13,480
I'm not leaving.
1064
01:09:14,404 --> 01:09:16,404
I'm with my grandmother.
1065
01:09:25,428 --> 01:09:27,428
Dad, are you okay?
1066
01:09:32,452 --> 01:09:34,393
I'm working.
1067
01:09:34,476 --> 01:09:36,476
Take care of yourself.
1068
01:09:43,400 --> 01:09:45,400
Be careful, Dad.
1069
01:09:47,424 --> 01:09:49,365
If you're worried about Dad,
1070
01:09:49,448 --> 01:09:52,448
why don't you tell him?
1071
01:09:53,472 --> 01:09:55,472
Is it that hard?
1072
01:09:56,496 --> 01:09:58,496
It's hard to talk to him.
1073
01:10:01,420 --> 01:10:04,361
When Mom died,
1074
01:10:04,444 --> 01:10:06,444
my father came to see my grandmother.
1075
01:10:07,468 --> 01:10:11,468
He cried in front of her like a little child.
1076
01:10:12,492 --> 01:10:14,492
After he lost his wife,
1077
01:10:15,416 --> 01:10:17,357
had to take care of you
1078
01:10:17,440 --> 01:10:19,381
and face the company.
1079
01:10:19,464 --> 01:10:22,464
He was under a lot of pressure.
1080
01:10:25,488 --> 01:10:28,488
Don't take it to heart.
1081
01:10:31,412 --> 01:10:34,353
Simon, is there any way
1082
01:10:34,436 --> 01:10:36,377
to stop the radiation leak?
1083
01:10:36,460 --> 01:10:38,460
Yes...
1084
01:10:39,484 --> 01:10:41,484
But it's risky.
1085
01:10:42,408 --> 01:10:44,349
By radiation monitoring
1086
01:10:44,432 --> 01:10:45,373
from the Meteorological Observatory
1087
01:10:45,456 --> 01:10:48,456
and the Government Air Service,
according to reports from the scene,
1088
01:10:49,480 --> 01:10:52,421
the leak spread when
the helicopter crashed into the container.
1089
01:10:52,504 --> 01:10:54,445
300 metres east-south-west
1090
01:10:54,528 --> 01:10:56,469
from entering the property.
1091
01:10:56,552 --> 01:10:58,493
There is the highest level of radiation.
1092
01:10:58,576 --> 01:11:02,417
I'm sure in those containers
is Cesium-137.
1093
01:11:02,500 --> 01:11:04,441
Even if we found the containers,
1094
01:11:04,524 --> 01:11:06,465
the road is blocked.
We can't get there by car.
1095
01:11:06,548 --> 01:11:08,389
The cell phone won't get there
1096
01:11:08,472 --> 01:11:11,413
- but people do.
- You mean
1097
01:11:11,496 --> 01:11:13,437
to transfer that material by hand?
1098
01:11:13,520 --> 01:11:14,461
Yeah.
1099
01:11:14,544 --> 01:11:16,485
You want to send the fire department?
1100
01:11:16,568 --> 01:11:18,509
Simon, never experienced Hong Kong before
such a catastrophe.
1101
01:11:18,592 --> 01:11:20,533
You have to handle it very carefully.
1102
01:11:20,616 --> 01:11:23,357
The entire fire brigade has
only 8 protective suits.
1103
01:11:23,440 --> 01:11:26,381
We don't know if that gear can withstand the radiation.
1104
01:11:26,464 --> 01:11:28,464
I'll go there myself.
1105
01:11:31,488 --> 01:11:33,429
Because we cannot confirm
1106
01:11:33,512 --> 01:11:35,453
the amount of radioactive material inside
1107
01:11:35,536 --> 01:11:37,477
and because the road is blocked
1108
01:11:37,560 --> 01:11:40,401
we need this material
to move it off site,
1109
01:11:40,484 --> 01:11:42,425
and then pour it with concrete.
1110
01:11:42,508 --> 01:11:44,508
That's an order from management.
1111
01:11:45,432 --> 01:11:47,432
Dr. Fan will explain the details.
1112
01:11:48,456 --> 01:11:51,397
We found radioactive material
1113
01:11:51,480 --> 01:11:54,421
with very strong radiation at
of an illegal worker on that property,
1114
01:11:54,504 --> 01:11:56,504
Cesium-137.
1115
01:11:57,428 --> 01:12:00,369
Chlorinated caesium-137
is usually sealed
1116
01:12:00,452 --> 01:12:02,393
and used in radioactive
medical facilities
1117
01:12:02,476 --> 01:12:05,476
or industrial measurements.
1118
01:12:06,400 --> 01:12:08,341
When he escapes,
1119
01:12:08,424 --> 01:12:11,365
the surrounding area will be heavily contaminated
1120
01:12:11,448 --> 01:12:13,448
and the people in it.
1121
01:12:18,472 --> 01:12:20,413
Mr Lau,
1122
01:12:20,496 --> 01:12:22,437
we haven't come across this before.
How are we supposed to handle this?
1123
01:12:22,520 --> 01:12:24,361
Sir,
1124
01:12:24,444 --> 01:12:26,385
it will be hard to find
with so many containers.
1125
01:12:26,468 --> 01:12:29,468
Radiation level on the property
is more than 300 mSv.
1126
01:12:30,492 --> 01:12:32,433
Anyone who walks in there
1127
01:12:32,516 --> 01:12:35,357
- will be infected.
- We must have protective suits.
1128
01:12:35,440 --> 01:12:37,440
With the heat inside
1129
01:12:38,464 --> 01:12:40,405
and lack of data
1130
01:12:40,488 --> 01:12:43,429
- will that protection last?
- Our people are still inside...
1131
01:12:43,512 --> 01:12:46,353
Can we save them first?
1132
01:12:46,436 --> 01:12:48,613
I know this operation is dangerous.
1133
01:12:49,460 --> 01:12:51,401
If you are not willing
1134
01:12:51,484 --> 01:12:54,484
no matter who gives the orders,
I will support you.
1135
01:12:56,408 --> 01:12:58,349
Even if I get fired
1136
01:12:58,432 --> 01:13:00,432
I'm not gonna make them go there because of you.
1137
01:13:10,456 --> 01:13:12,456
I know this mission is dangerous
1138
01:13:13,480 --> 01:13:15,421
and I understand
1139
01:13:15,504 --> 01:13:18,404
why you have doubts.
1140
01:13:19,428 --> 01:13:21,369
I know more about this material
1141
01:13:21,452 --> 01:13:24,452
than anyone here.
1142
01:13:25,476 --> 01:13:27,476
I'll go there myself.
1143
01:13:30,400 --> 01:13:33,400
If we accomplish this mission,
will this crisis end?
1144
01:13:34,424 --> 01:13:37,424
I don't want to give false hopes.
1145
01:13:38,448 --> 01:13:40,448
Success
1146
01:13:41,472 --> 01:13:43,472
does not depend on our determination alone.
1147
01:13:45,496 --> 01:13:47,496
But also from luck.
1148
01:13:49,420 --> 01:13:51,420
10 years ago
1149
01:13:52,444 --> 01:13:54,444
I made a decision
1150
01:13:56,468 --> 01:13:58,409
that cost a life
1151
01:13:58,492 --> 01:14:00,492
6 firefighters.
1152
01:14:01,416 --> 01:14:03,416
They blamed me for it.
1153
01:14:05,440 --> 01:14:07,381
I'm standing here today
1154
01:14:07,464 --> 01:14:10,405
and I'm asking for one chance
1155
01:14:10,488 --> 01:14:12,488
to stand by your side.
1156
01:14:13,412 --> 01:14:16,412
It is possible that you will die on this mission.
1157
01:14:17,436 --> 01:14:19,377
You all have families.
1158
01:14:19,460 --> 01:14:21,460
If you decide to leave
1159
01:14:23,484 --> 01:14:25,484
I get it.
1160
01:14:40,408 --> 01:14:42,349
If there is hope
1161
01:14:42,432 --> 01:14:44,432
I'm in.
1162
01:15:01,456 --> 01:15:03,456
I cannot abandon my brothers.
1163
01:15:05,480 --> 01:15:07,480
Sorry, love.
1164
01:15:09,444 --> 01:15:12,385
Don't try to leave me.
1165
01:15:12,468 --> 01:15:14,468
You'd better come back.
1166
01:15:16,492 --> 01:15:18,492
You must be a father.
1167
01:15:34,416 --> 01:15:36,357
Breathing apparatus
have oxygen for 30 minutes.
1168
01:15:36,440 --> 01:15:38,381
Don't waste your time.
Even a short time at radiation levels
1169
01:15:38,464 --> 01:15:41,405
greater than 3000 mSv
is very dangerous.
1170
01:15:41,488 --> 01:15:43,429
We only have one chance.
1171
01:15:43,512 --> 01:15:45,512
Just stay there for the inevitably long time.
1172
01:15:49,436 --> 01:15:52,436
Let us know if you feel unwell.
1173
01:16:30,484 --> 01:16:32,484
The team entered the site.
1174
01:16:39,408 --> 01:16:41,408
480 mSv
1175
01:16:42,432 --> 01:16:44,632
510 mSv
1176
01:16:59,456 --> 01:17:01,456
620 mSv
1177
01:17:23,480 --> 01:17:25,480
980 mSv.
1178
01:17:28,404 --> 01:17:30,404
Let's go.
1179
01:17:50,428 --> 01:17:52,428
1560 mSv.
1180
01:17:55,452 --> 01:17:57,452
Water spirit, are you okay?
1181
01:17:58,476 --> 01:18:00,476
Get him out.
1182
01:18:37,400 --> 01:18:39,400
2100 mSv
1183
01:18:59,424 --> 01:19:01,424
2400 mSv
1184
01:19:17,448 --> 01:19:19,448
2900 mSv.
1185
01:19:25,472 --> 01:19:27,413
This place is full of dangerous metals.
1186
01:19:27,496 --> 01:19:30,496
But they are not a source of radiation.
1187
01:19:33,420 --> 01:19:35,361
These are all toxic chemicals.
1188
01:19:35,444 --> 01:19:37,385
Magnesium,
1189
01:19:37,468 --> 01:19:39,409
may explode on contact with water.
1190
01:19:39,492 --> 01:19:41,433
This place is very narrow and toxic.
1191
01:19:41,516 --> 01:19:43,457
Put the lead containers out.
1192
01:19:43,540 --> 01:19:45,540
Chu, Po, stay outside.
1193
01:19:46,464 --> 01:19:48,464
Yes, sir.
1194
01:20:18,488 --> 01:20:21,429
3800 mSv.
1195
01:20:21,512 --> 01:20:23,453
That's cesium-137.
1196
01:20:23,536 --> 01:20:26,436
Cover it with lead. Stop the leak.
1197
01:20:38,440 --> 01:20:40,381
[3220 mSv]
1198
01:20:40,464 --> 01:20:43,170
Radiation detector still
shows high readings.
1199
01:20:46,488 --> 01:20:49,488
This is a medical scanner.
1200
01:21:07,412 --> 01:21:09,412
Work carefully.
1201
01:21:16,436 --> 01:21:18,377
Let's go.
1202
01:21:18,460 --> 01:21:20,460
Take this.
1203
01:21:42,484 --> 01:21:44,543
Check their breathing apparatus.
1204
01:21:47,408 --> 01:21:49,408
16 minutes of oxygen remaining.
1205
01:22:29,432 --> 01:22:31,432
Are you okay?
1206
01:22:32,456 --> 01:22:34,456
Can you go on?
1207
01:23:09,480 --> 01:23:11,421
- Let it go!
- Big B!
1208
01:23:11,504 --> 01:23:13,445
Calm down, nothing will happen.
1209
01:23:13,528 --> 01:23:15,528
Ah!
1210
01:23:19,452 --> 01:23:21,393
Abort the mission!
1211
01:23:21,476 --> 01:23:23,417
We're out! Back!
1212
01:23:23,500 --> 01:23:25,500
Back!
1213
01:23:39,424 --> 01:23:41,365
Let everyone know
1214
01:23:41,448 --> 01:23:43,448
to evacuate.
1215
01:23:44,472 --> 01:23:46,413
Mr Lau
1216
01:23:46,496 --> 01:23:48,437
if you don't leave
1217
01:23:48,520 --> 01:23:50,520
we don't either.
1218
01:24:07,444 --> 01:24:13,444
HIGH WIND WARNING 3
1219
01:24:47,468 --> 01:24:50,057
Heavy bleeding.
Give him 500cc of Gelofusine.
1220
01:24:56,492 --> 01:24:59,492
- Weak heartbeat.
- Defibrillator, 120J.
1221
01:25:05,416 --> 01:25:08,416
Start CPR.
1222
01:25:32,440 --> 01:25:35,440
Planning in life is sometimes unnecessary.
1223
01:25:48,464 --> 01:25:50,464
Hey, hey, hey, hey, hey.
1224
01:25:55,488 --> 01:25:57,488
Are you okay?
1225
01:25:58,412 --> 01:26:00,412
I'm contaminated.
1226
01:26:09,436 --> 01:26:11,436
Is there really no other way?
1227
01:26:15,460 --> 01:26:17,460
Is there really nothing we can do about it?
1228
01:26:44,484 --> 01:26:46,484
All these years
1229
01:26:47,408 --> 01:26:50,408
I couldn't forgive myself.
1230
01:26:52,432 --> 01:26:54,373
Therefore
1231
01:26:54,456 --> 01:26:57,456
I don't know how to forgive you.
1232
01:27:02,480 --> 01:27:04,480
It doesn't matter now.
1233
01:27:31,404 --> 01:27:33,404
10 years ago
1234
01:27:35,428 --> 01:27:37,487
if it wasn't for my daughter
1235
01:27:40,452 --> 01:27:42,452
I would have given up a long time ago.
1236
01:28:09,476 --> 01:28:11,476
Radiation is spreading.
1237
01:28:12,400 --> 01:28:14,400
When it rains, it explodes.
1238
01:28:15,424 --> 01:28:17,424
Get your people out.
1239
01:28:18,448 --> 01:28:21,448
There's nothing you can do about it.
1240
01:28:31,472 --> 01:28:34,372
Eileen.
1241
01:28:48,496 --> 01:28:50,496
Ujo Kit
1242
01:28:52,420 --> 01:28:54,361
You snot!
1243
01:28:54,444 --> 01:28:56,444
- Ujo?
- Wait a minute.
1244
01:29:13,468 --> 01:29:14,409
Hello? Hello?
1245
01:29:14,492 --> 01:29:16,433
Eyes...
1246
01:29:16,516 --> 01:29:18,516
Are you done at work yet?
1247
01:29:19,440 --> 01:29:21,440
Not yet.
1248
01:29:28,464 --> 01:29:31,405
I'm sorry I didn't listen to you.
1249
01:29:31,488 --> 01:29:34,488
I wish I had listened to you,
you'd be on a plane by now.
1250
01:29:39,412 --> 01:29:41,412
Eyes
1251
01:29:51,436 --> 01:29:53,436
I believe
1252
01:29:55,460 --> 01:29:57,460
that this is Mom's will.
1253
01:30:03,484 --> 01:30:05,484
That's okay...
1254
01:30:11,408 --> 01:30:13,408
Where's Grandma?
1255
01:30:24,432 --> 01:30:26,373
Hello?
1256
01:30:26,456 --> 01:30:28,456
Mom
1257
01:30:29,480 --> 01:30:30,921
how are you there? Are you okay?
1258
01:30:31,004 --> 01:30:32,345
Yes, I'm fine.
1259
01:30:32,428 --> 01:30:33,369
Don't worry.
1260
01:30:33,452 --> 01:30:35,452
Is everything okay?
1261
01:30:38,476 --> 01:30:40,417
Kit.
1262
01:30:40,500 --> 01:30:42,500
Hmm?
1263
01:30:48,424 --> 01:30:50,365
Don't worry about me.
1264
01:30:50,448 --> 01:30:52,448
Just do your job.
1265
01:30:53,472 --> 01:30:56,472
Focus on completing the task.
1266
01:30:58,496 --> 01:31:00,496
Do it.
1267
01:31:04,420 --> 01:31:08,420
I'll wait for you to come home.
1268
01:31:20,444 --> 01:31:22,444
Is there really no other way?
1269
01:31:32,468 --> 01:31:34,409
You said that concrete
1270
01:31:34,492 --> 01:31:36,433
stops the spread of radiation.
1271
01:31:36,516 --> 01:31:38,987
- How much do you need?
- At least 100 tons.
1272
01:31:40,440 --> 01:31:43,381
We need 2 meters of concrete
above those containers
1273
01:31:43,464 --> 01:31:45,464
to block the radiation.
1274
01:31:46,488 --> 01:31:48,429
That luxury apartment
1275
01:31:48,512 --> 01:31:50,512
has a lot of building material.
1276
01:31:59,436 --> 01:32:01,436
- Why?
- This is not just a battlefield!
1277
01:32:03,460 --> 01:32:05,401
Kelly, I have a solution!
1278
01:32:05,484 --> 01:32:07,425
Tell Cecilia to
1279
01:32:07,508 --> 01:32:09,449
called the bomb squad,
and a structural engineer!
1280
01:32:09,532 --> 01:32:11,473
There is an unpublished government document!
1281
01:32:11,556 --> 01:32:13,497
Documentary on the fire in Kwai
Chung 10 years ago!
1282
01:32:13,580 --> 01:32:16,421
This is a top secret 1st Class document.
1283
01:32:16,504 --> 01:32:17,445
Its contents are very secret.
1284
01:32:17,528 --> 01:32:19,369
This is our last chance!
1285
01:32:19,452 --> 01:32:21,393
I'm gonna blow up Peter Cowen's
luxury apartment!
1286
01:32:21,476 --> 01:32:23,417
Do it quickly!
1287
01:32:23,500 --> 01:32:25,500
Hello? Hello?
1288
01:32:28,424 --> 01:32:30,365
Hong Kong Information.
1289
01:32:30,448 --> 01:32:35,448
Helicopter 25 carries 3 people
from Fanling over Lead Mine Pass to Wan Chai.
1290
01:33:24,472 --> 01:33:28,472
GOVERNMENT BUILDING, HONG KONG
1291
01:33:41,496 --> 01:33:43,437
This is an extensive building.
1292
01:33:43,520 --> 01:33:45,461
Do you think Cowen would be willing
1293
01:33:45,544 --> 01:33:48,444
- just give it up?
- I'm friends with Peter.
1294
01:33:49,468 --> 01:33:51,468
I think it's negotiable.
1295
01:34:05,492 --> 01:34:07,433
Did you find the document?
1296
01:34:07,516 --> 01:34:09,357
Why
1297
01:34:09,440 --> 01:34:11,381
- are you looking for the document?
- 10 years ago...
1298
01:34:11,464 --> 01:34:14,405
Peter Cowen exploited a loophole
in the new customs procedures
1299
01:34:14,488 --> 01:34:16,429
and marked electronic waste
as "re-export".
1300
01:34:16,512 --> 01:34:18,453
He smuggled it out of customs.
1301
01:34:18,536 --> 01:34:20,477
Then it was sent
to a recycling facility
1302
01:34:20,560 --> 01:34:23,460
and Hong Kong became
a transshipment point for garbage!
1303
01:34:24,484 --> 01:34:26,425
Do you think the same people
are involved in this radiation leak?
1304
01:34:26,508 --> 01:34:28,449
Yeah.
1305
01:34:28,532 --> 01:34:30,473
Cowen's DOE
controls the entire industrial chain.
1306
01:34:30,556 --> 01:34:32,497
This has been going on for years.
1307
01:34:32,580 --> 01:34:35,421
They charge foreign companies
waste disposal charges,
1308
01:34:35,504 --> 01:34:37,445
dismantle valuable parts and sell them
1309
01:34:37,528 --> 01:34:40,369
as extra profit.
Thousands of containers a year...
1310
01:34:40,452 --> 01:34:42,393
That's billions.
1311
01:34:42,476 --> 01:34:45,417
I didn't have enough evidence to
to get Cowen when I was in office.
1312
01:34:45,500 --> 01:34:46,441
Dr. Fan.
1313
01:34:46,524 --> 01:34:48,465
You're only half right.
1314
01:34:48,548 --> 01:34:50,489
Modified part of the report
1315
01:34:50,572 --> 01:34:52,572
isn't just about Cowen.
1316
01:35:04,496 --> 01:35:06,496
Don't worry.
1317
01:35:08,420 --> 01:35:10,420
I'll sort it out for you.
1318
01:35:16,444 --> 01:35:19,444
The more chaos, the better for us.
1319
01:35:23,468 --> 01:35:27,468
03:30/19 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE
1320
01:35:29,493 --> 01:35:31,410
Where did you get this document?
AIR-RAID SHELTER, GOVERNMENT BUILDING.
1321
01:35:31,493 --> 01:35:33,492
AIR-RAID SHELTER, GOVERNMENT BUILDING
1322
01:35:35,417 --> 01:35:37,417
Roger wouldn't break the law
1323
01:35:38,441 --> 01:35:41,265
and certainly wasn't involved
in a fire 10 years ago.
1324
01:35:41,465 --> 01:35:44,406
That land belongs to the DOE.
1325
01:35:44,489 --> 01:35:46,430
Hung Lik is your husband's company.
1326
01:35:46,513 --> 01:35:49,354
Your husband and Cowen obviously
1327
01:35:49,437 --> 01:35:51,378
collaborated in illegal smuggling.
1328
01:35:51,461 --> 01:35:54,402
This is a top secret 1st Class document.
You don't have clearance.
1329
01:35:54,485 --> 01:35:56,426
I'm sorry. I don't have permission.
1330
01:35:56,509 --> 01:36:00,350
But I read it.
I know this is our bargaining chip.
1331
01:36:00,433 --> 01:36:03,374
The Protocol prohibits us from using
this document for bargaining purposes.
1332
01:36:03,457 --> 01:36:04,398
Don't tell me about protocol.
1333
01:36:04,481 --> 01:36:05,422
Don't talk to me about protocol!
1334
01:36:05,505 --> 01:36:09,405
I just want to know:
Are we going to publish it or not?
1335
01:36:13,429 --> 01:36:15,429
Next.
1336
01:36:17,453 --> 01:36:19,453
Here comes Peter Cowen.
1337
01:36:20,477 --> 01:36:22,418
We haven't seen each other for a long time.
1338
01:36:22,501 --> 01:36:24,442
Cecilia.
1339
01:36:24,525 --> 01:36:26,466
I already know that the government
1340
01:36:26,549 --> 01:36:29,449
wants my Jade Pavilion.
1341
01:36:30,473 --> 01:36:33,414
If it saves Hong Kong, I'll gladly give it.
1342
01:36:33,497 --> 01:36:34,438
However
1343
01:36:34,521 --> 01:36:36,462
I'm an entrepreneur.
1344
01:36:36,545 --> 01:36:39,445
- I deserve compensation.
- Are you asking for money?
1345
01:36:41,469 --> 01:36:45,469
Simon, the businessman never
refuses money.
1346
01:36:47,493 --> 01:36:49,434
I just want Cecilia
1347
01:36:49,517 --> 01:36:51,458
she signed something.
1348
01:36:51,541 --> 01:36:53,541
Leave it alone.
1349
01:36:55,465 --> 01:36:57,406
Cecilia,
1350
01:36:57,489 --> 01:36:59,430
if you stop investigating this incident,
1351
01:36:59,513 --> 01:37:02,354
I'll give you 30% off.
1352
01:37:02,437 --> 01:37:04,378
The blood of millions of people
1353
01:37:04,461 --> 01:37:06,402
will be on your hands.
1354
01:37:06,485 --> 01:37:08,485
Do you think...
1355
01:37:10,409 --> 01:37:12,998
You two are thinking,
you're gonna get out of this?
1356
01:37:18,433 --> 01:37:20,433
Cecilia, honey, I'm sorry.
1357
01:37:23,457 --> 01:37:25,398
They forced me.
1358
01:37:25,481 --> 01:37:28,422
After the fire in Kwai Chung
wanted me to pay your people
1359
01:37:28,505 --> 01:37:30,446
for the cover-up.
1360
01:37:30,529 --> 01:37:32,470
Then he made me work with him.
1361
01:37:32,553 --> 01:37:34,612
I had no idea it would turn out this way.
1362
01:37:38,477 --> 01:37:40,418
We protected lives
1363
01:37:40,501 --> 01:37:43,342
in the public interest...
1364
01:37:43,425 --> 01:37:46,425
We could have detected it without paying.
1365
01:37:48,449 --> 01:37:50,390
Yeah.
1366
01:37:50,473 --> 01:37:53,414
You can expose it, which is none of my business.
1367
01:37:53,497 --> 01:37:56,438
Intentional damage
of foreign property
1368
01:37:56,521 --> 01:37:58,462
is unlawful.
1369
01:37:58,545 --> 01:38:00,486
DOE is a multinational company.
1370
01:38:00,569 --> 01:38:03,410
My company will make it
1371
01:38:03,493 --> 01:38:05,434
an international embarrassment for Hong Kong.
1372
01:38:05,517 --> 01:38:06,458
And I promise
1373
01:38:06,541 --> 01:38:08,382
no reasonable investor
1374
01:38:08,465 --> 01:38:10,406
he won't put another dime into this town!
1375
01:38:10,489 --> 01:38:12,430
If I fall
1376
01:38:12,513 --> 01:38:14,454
I'm gonna take everybody down with me.
1377
01:38:14,537 --> 01:38:16,478
Shut me up
1378
01:38:16,561 --> 01:38:19,461
or save your economy.
It's up to you!
1379
01:38:34,485 --> 01:38:36,485
Come on, I don't have all day.
1380
01:38:49,409 --> 01:38:51,350
Waste of time.
1381
01:38:51,433 --> 01:38:53,433
The door!
1382
01:39:07,457 --> 01:39:09,457
You were once a politician too.
1383
01:39:31,481 --> 01:39:33,422
We have done several simulations
with the available data.
1384
01:39:33,505 --> 01:39:35,422
Success rate
CONFERENCE BUNKER, GOVERNMENT BUILDING.
1385
01:39:35,505 --> 03:19:10,950
CONFERENCE BUNKER,
GOVERNMENT BUILDING
1386
01:39:35,528 --> 01:39:38,346
never exceeded 50%. All this does not hide.
CONFERENCE BUNKER, GOVERNMENT BUILDING.
1387
01:39:38,429 --> 03:19:16,798
CONFERENCE BUNKER, GOVERNMENT BUILDING
1388
01:39:38,452 --> 01:39:39,343
We have to try. Half is better than
nothing. CONFERENCE BUNKER, GOVERNMENT BUILDING.
1389
01:39:39,426 --> 01:39:40,394
We have to try.
Half is better than nothing.
1390
01:39:40,477 --> 01:39:42,418
Half of it sucks.
1391
01:39:42,501 --> 01:39:44,442
It must be 100% covered,
1392
01:39:44,525 --> 01:39:46,525
to completely block the radiation.
1393
01:39:47,449 --> 01:39:50,449
We can direct the debris
to radioactive material?
1394
01:39:51,473 --> 01:39:53,414
I must first examine
the recycling place...
1395
01:39:53,497 --> 01:39:55,438
Jade pavilion and slope.
1396
01:39:55,521 --> 01:39:58,169
If you give us 6 months,
it might be possible.
1397
01:39:58,445 --> 01:40:00,386
I checked the slope catalogue.
1398
01:40:00,469 --> 01:40:04,117
The slope has 69 degrees, which is far from
a successful coverage deviation.
1399
01:40:05,493 --> 01:40:10,434
Where at the recycling point
is that tanker?
1400
01:40:10,517 --> 01:40:14,358
- How deep is it?
- It's under the east side of the site.
1401
01:40:14,441 --> 01:40:16,382
Deep is about
1402
01:40:16,465 --> 01:40:18,465
13 meters.
1403
01:40:19,489 --> 01:40:21,430
First, we'll detonate the Jade Pavilion,
1404
01:40:21,513 --> 01:40:24,354
to trigger the landslide.
Then we'll blow the tanker,
1405
01:40:24,437 --> 01:40:27,378
to trigger a meltdown.
Containers are going to cave in.
1406
01:40:27,461 --> 01:40:30,402
The depth of the concrete will be more than 3 stories.
1407
01:40:30,485 --> 01:40:32,426
In theory, it makes sense.
1408
01:40:32,509 --> 01:40:34,450
We will stick to this plan.
1409
01:40:34,533 --> 01:40:36,474
- But we lack people.
- Our firefighters can help.
1410
01:40:36,557 --> 01:40:40,398
- Human resources are not the problem.
- The speed of Hurricane Murphy is increasing.
1411
01:40:40,481 --> 01:40:42,422
It will arrive sooner than expected.
1412
01:40:42,505 --> 01:40:44,446
We only have 2 hours.
1413
01:40:44,529 --> 01:40:46,470
2 hours?! Quick!
1414
01:40:46,553 --> 01:40:48,494
I don't know if it will work or not.
1415
01:40:48,577 --> 01:40:50,577
We cannot wait.
1416
01:40:51,401 --> 01:40:53,401
Let's try it.
1417
01:40:58,425 --> 01:41:00,425
I am counting on all of you.
1418
01:41:08,449 --> 01:41:10,390
- 90 minutes to go! Let's move fast!
- I understand!
1419
01:41:10,473 --> 01:41:14,121
STACK ENTRANCE, QUEEN'S HILL
(RAINWATER CATCHMENT TANK)
1420
01:41:14,497 --> 01:41:16,497
Quick, let's go!
1421
01:41:17,421 --> 01:41:18,362
SIDE ENTRANCE TO JADE PAVILION
1422
01:41:18,445 --> 01:41:20,362
Quick!
SIDE ENTRANCE TO JADE PAVILION.
1423
01:41:20,445 --> 01:41:22,093
SIDE ENTRANCE TO JADE PAVILION
1424
01:41:24,469 --> 01:41:26,286
The cloud is coming.
1425
01:41:26,369 --> 01:41:26,385
COUNTDOWN 90 MINUTES
The cloud is coming.
1426
01:41:26,468 --> 03:22:52,877
COUNTDOWN 90 MINUTES
1427
01:41:26,492 --> 01:41:27,410
by 90 minutes.
90 MINUTE COUNTDOWN.
1428
01:41:27,493 --> 03:22:54,926
COUNTDOWN 90 MINUTES
1429
01:41:27,516 --> 01:41:29,386
Do everything you can to help
the bomb squad. COUNTDOWN 90 MINUTES.
1430
01:41:29,469 --> 01:41:32,469
Do everything you can to
to help the bomb squad.
1431
01:41:33,341 --> 01:41:33,383
BACKGROUND
1432
01:41:33,466 --> 01:41:35,382
Each unit is responsible for 9 columns.
STORAGE.
1433
01:41:35,465 --> 03:23:10,870
BACKGROUND
1434
01:41:35,488 --> 01:41:38,406
5 people per unit. Unit
up front, report to me. SUPPLIER.
1435
01:41:38,489 --> 03:23:16,918
BACKGROUND
1436
01:41:38,512 --> 01:41:39,259
I understand!
BACK.
1437
01:41:39,342 --> 01:41:40,513
I understand!
1438
01:41:54,437 --> 01:41:56,437
- Has the path of the storm changed?
- No.
1439
01:42:12,461 --> 01:42:13,402
Unit B ready!
1440
01:42:13,485 --> 01:42:15,426
Get ready to leave!
1441
01:42:15,509 --> 01:42:17,450
I understand!
1442
01:42:17,533 --> 01:42:19,533
What is the procedure of the bomb squad?
1443
01:42:20,457 --> 01:42:22,398
Jade Pavilion is ready for launch.
1444
01:42:22,481 --> 01:42:24,422
The tray surroundings are too tight.
1445
01:42:24,505 --> 01:42:27,346
There are still dozens of columns,
that don't have charges on them.
1446
01:42:27,429 --> 01:42:30,253
By unit on site
they need 10 more minutes.
1447
01:42:35,453 --> 01:42:37,394
- Unit C done!
- Okay, go!
1448
01:42:37,477 --> 01:42:39,477
- Let's go!
- Okay.
1449
01:42:42,401 --> 01:42:44,401
- Quick!
- Good!
1450
01:42:46,425 --> 01:42:48,366
Which column is finished.
Then connect it to the detonator.
1451
01:42:48,449 --> 01:42:50,449
Good.
1452
01:42:57,473 --> 01:42:58,414
Mr. Kit!
1453
01:42:58,497 --> 01:42:59,438
Water
1454
01:42:59,521 --> 01:43:01,521
didn't survive it.
1455
01:43:09,445 --> 01:43:11,386
I charged his phone.
1456
01:43:11,469 --> 01:43:13,469
He left us a message.
1457
01:43:20,493 --> 01:43:22,493
Finger.
1458
01:43:31,417 --> 01:43:34,358
- Hello? Hello?
- How much time do we have left?
1459
01:43:34,441 --> 01:43:36,382
We found where the firefighter is trapped.
1460
01:43:36,465 --> 01:43:38,406
This is the last chance.
I have to help him.
1461
01:43:38,489 --> 01:43:39,430
Good.
1462
01:43:39,513 --> 01:43:41,454
Give me a moment. They found him!
1463
01:43:41,537 --> 01:43:43,478
They found the trapped firefighter!
1464
01:43:43,561 --> 01:43:45,502
Observatory, there is enough time
to get him out?
1465
01:43:45,585 --> 01:43:48,426
The cloud will arrive in 30 minutes.
1466
01:43:48,509 --> 01:43:50,509
We can't put it off any longer.
1467
01:43:52,433 --> 01:43:54,374
My firefighters
1468
01:43:54,457 --> 01:43:56,398
they want to save one more life.
1469
01:43:56,481 --> 01:43:58,481
Please give us a chance.
1470
01:44:13,405 --> 01:44:14,346
Good
1471
01:44:14,429 --> 01:44:16,370
I promise...
1472
01:44:16,453 --> 01:44:18,924
But do not forget to prioritize
our situation.
1473
01:44:19,477 --> 01:44:20,418
30 minutes.
1474
01:44:20,501 --> 01:44:24,090
- You have to leave then, whether you succeed or not.
- Okay.
1475
01:44:24,425 --> 01:44:26,366
No time for protective suits.
1476
01:44:26,449 --> 01:44:28,449
- Let's go!
- Yes, sir!
1477
01:44:34,473 --> 01:44:40,473
6:50/23 HOURS AFTER THE FIRE STARTED
1478
01:44:45,497 --> 01:44:47,438
Po, look around,
1479
01:44:47,521 --> 01:44:50,463
if you can find a working car.
We'll go this way.
1480
01:44:54,445 --> 01:44:56,386
Hold on...
1481
01:44:56,469 --> 01:44:58,410
You have to hold on...
1482
01:44:58,493 --> 01:45:00,493
Up front!
1483
01:45:06,417 --> 01:45:07,358
Look!
1484
01:45:07,441 --> 01:45:09,441
We have to go in that direction.
1485
01:45:21,465 --> 01:45:23,465
Sir!
1486
01:45:29,489 --> 01:45:31,489
The sound goes from there!
1487
01:45:41,413 --> 01:45:43,354
Finger!
1488
01:45:43,437 --> 01:45:45,437
Finger!
1489
01:45:48,461 --> 01:45:49,402
Finger!
1490
01:45:49,485 --> 01:45:50,426
Finger!
1491
01:45:50,509 --> 01:45:52,450
Help him up.
1492
01:45:52,533 --> 01:45:54,533
Slowly.
1493
01:45:56,457 --> 01:45:58,398
- All right, we're here.
- Po, we found Finger!
1494
01:45:58,481 --> 01:46:00,481
Into the scraps!
1495
01:46:08,405 --> 01:46:10,346
Finger.
1496
01:46:10,429 --> 01:46:12,429
Are you okay?
1497
01:46:14,453 --> 01:46:16,394
Mr. Kit... where's Water?
1498
01:46:16,477 --> 01:46:19,477
We'll talk later.
1499
01:46:21,401 --> 01:46:23,342
Chainsmoker, where's Water?
1500
01:46:23,425 --> 01:46:25,425
First, let's go outside.
1501
01:46:27,449 --> 01:46:29,449
After.
1502
01:46:30,473 --> 01:46:32,473
Where's Water?
1503
01:46:36,497 --> 01:46:38,497
- Ready to go!
- Sure!
1504
01:46:40,421 --> 01:46:41,362
Where's Water?
1505
01:46:41,445 --> 01:46:43,445
I ask, where is Water?!
1506
01:46:56,469 --> 01:46:57,302
(quietly)
1507
01:47:14,493 --> 01:47:15,434
Yes?
1508
01:47:15,517 --> 01:47:17,458
Sir, it's Lau.
1509
01:47:17,541 --> 01:47:19,482
There was an accident.
1510
01:47:19,565 --> 01:47:20,506
Wait a minute.
1511
01:47:20,589 --> 01:47:22,530
There was an accidental explosion in the magazine.
1512
01:47:22,613 --> 01:47:24,554
The number of casualties is unknown.
We may have to change direction.
1513
01:47:24,637 --> 01:47:26,578
We have no reports from the bomb squad.
1514
01:47:26,661 --> 01:47:28,602
Connect with them.
I want ongoing reports.
1515
01:47:28,685 --> 01:47:30,685
Good.
1516
01:47:31,409 --> 01:47:33,350
How does this affect our plan?
1517
01:47:33,433 --> 01:47:35,374
Last we heard
1518
01:47:35,457 --> 01:47:37,398
one team was still trapped inside.
1519
01:47:37,481 --> 01:47:39,422
Their condition inside is unknown.
1520
01:47:39,505 --> 01:47:41,446
We are at the end of...
1521
01:47:41,529 --> 01:47:43,529
It's over.
1522
01:47:45,453 --> 01:47:47,453
Kit Li.
1523
01:47:50,477 --> 01:47:52,418
According to the simulation
1524
01:47:52,501 --> 01:47:55,401
even without the tray
we still have a 50% chance.
1525
01:47:56,425 --> 01:47:58,366
Proceed with the operation.
1526
01:47:58,449 --> 01:48:00,449
Yes, ma'am.
1527
01:48:11,473 --> 01:48:13,414
Help! Help!
1528
01:48:13,497 --> 01:48:14,438
Hold on!
1529
01:48:14,521 --> 01:48:15,462
Are you okay?
1530
01:48:15,545 --> 01:48:17,486
Someone will help us soon.
1531
01:48:17,569 --> 01:48:19,569
Help! Help!
1532
01:48:20,493 --> 01:48:22,493
Help! Help!
1533
01:48:32,417 --> 01:48:34,417
Help! Help!
1534
01:48:35,441 --> 01:48:36,382
Help! Help!
1535
01:48:36,465 --> 01:48:38,465
Freeze!
1536
01:48:45,489 --> 01:48:47,489
Is anyone down there?!
1537
01:48:48,413 --> 01:48:50,354
Anybody there?
1538
01:48:50,437 --> 01:48:52,378
Help us!
1539
01:48:52,461 --> 01:48:54,402
Sir!
1540
01:48:54,485 --> 01:48:57,544
Finger is badly injured.
Can we get him out first?
1541
01:49:01,409 --> 01:49:03,350
Chainsmoker, get them out.
1542
01:49:03,433 --> 01:49:05,374
- I'll stay here.
- Mr. Kit, I'm coming with you.
1543
01:49:05,457 --> 01:49:07,398
We're not leaving anyone behind.
1544
01:49:07,481 --> 01:49:09,481
You're right. Let's go!
1545
01:49:12,405 --> 01:49:14,405
Wait here.
1546
01:49:22,429 --> 01:49:24,429
- Let's go!
- Okay.
1547
01:49:27,453 --> 01:49:28,394
Done.
1548
01:49:28,477 --> 01:49:30,477
Ready.
1549
01:49:31,401 --> 01:49:33,401
Pull.
1550
01:49:40,425 --> 01:49:42,366
- Someone is coming to help us.
- Hold on. Is he hurt?
1551
01:49:42,449 --> 01:49:44,508
- He's badly injured.
- Are you okay?
1552
01:49:46,473 --> 01:49:48,473
Chainsmoker, help me.
1553
01:49:50,497 --> 01:49:52,615
Silly boy, it's not your time yet.
1554
01:49:54,421 --> 01:49:56,421
Stay here.
1555
01:50:06,445 --> 01:50:09,386
First, lift it.
His right side is badly injured.
1556
01:50:09,469 --> 01:50:11,410
Don't worry, we've come to save you.
1557
01:50:11,493 --> 01:50:13,434
I'll look there.
1558
01:50:13,517 --> 01:50:15,517
Good.
1559
01:50:21,441 --> 01:50:23,382
It's over.
1560
01:50:23,465 --> 01:50:25,406
The cable is jammed. It cannot be pulled out.
1561
01:50:25,489 --> 01:50:28,489
Detonation cable my
unit is not ready.
1562
01:50:38,413 --> 01:50:40,413
Pull up!
1563
01:50:41,437 --> 01:50:42,378
You two go.
1564
01:50:42,461 --> 01:50:45,402
- Come on, get out.
- How?
1565
01:50:45,485 --> 01:50:47,426
I'm not done here yet.
1566
01:50:47,509 --> 01:50:49,450
All columns must be fired,
1567
01:50:49,533 --> 01:50:51,474
for the whole thing to come crashing down. If I fail,
1568
01:50:51,557 --> 01:50:53,557
millions of people will die!
1569
01:50:57,481 --> 01:50:59,422
The cable is jammed.
1570
01:50:59,505 --> 01:51:01,446
Quick, find help.
1571
01:51:01,529 --> 01:51:03,470
Connect the cable.
1572
01:51:03,553 --> 01:51:05,494
You have to do it.
1573
01:51:05,577 --> 01:51:07,418
Good!
1574
01:51:07,501 --> 01:51:09,501
What can I do? I can help.
1575
01:51:10,425 --> 01:51:12,425
I don't know what to do now.
1576
01:51:14,449 --> 01:51:16,449
Calm down!
1577
01:51:19,473 --> 01:51:21,826
Kit Li is calling in a mobile command unit.
1578
01:51:22,497 --> 01:51:23,438
Income, you say.
1579
01:51:23,521 --> 01:51:25,462
We need to help the bomb squad.
1580
01:51:25,545 --> 01:51:28,386
- What?
- During the rescue
1581
01:51:28,469 --> 01:51:30,410
we saw the bomb squad. They had an accident.
1582
01:51:30,493 --> 01:51:32,434
Two dead, one wounded.
1583
01:51:32,517 --> 01:51:34,458
Set of detonation cables
is not plugged in.
1584
01:51:34,541 --> 01:51:36,482
We will help them to complete it.
1585
01:51:36,565 --> 01:51:38,506
Let HQ know
1586
01:51:38,589 --> 01:51:41,330
to proceed as planned.
We'll arrange it here.
1587
01:51:41,413 --> 01:51:44,413
Everybody out before it starts to rain!
1588
01:51:48,437 --> 01:51:51,437
Connect the detonation cables to the explosive.
1589
01:51:52,461 --> 01:51:54,402
Yellow cable to TNT.
1590
01:51:54,485 --> 01:51:56,426
Connect it to the blasting cap on the wall.
1591
01:51:56,509 --> 01:51:58,450
Must be connected
1592
01:51:58,533 --> 01:52:00,533
to blow up the pillar.
1593
01:52:01,457 --> 01:52:03,398
When the cables are plugged in
1594
01:52:03,481 --> 01:52:05,481
we can launch from the outside.
1595
01:52:06,405 --> 01:52:09,405
The landslide blocked the entrance.
1596
01:52:12,429 --> 01:52:15,429
- What now?
- The cable won't reach out.
1597
01:52:16,453 --> 01:52:18,394
We can't blow it from the outside.
1598
01:52:18,477 --> 01:52:20,418
Even if we plug in all the explosives
1599
01:52:20,501 --> 01:52:22,501
it's nothing.
1600
01:52:24,425 --> 01:52:27,366
What if we stretched the cable
up into the recycling zone?
1601
01:52:27,449 --> 01:52:29,449
We missed all the cables.
1602
01:52:30,473 --> 01:52:32,473
We need to blast it out of here.
1603
01:52:41,497 --> 01:52:43,438
How much more?
1604
01:52:43,521 --> 01:52:45,462
We only have a few minutes left!
1605
01:52:45,545 --> 01:52:47,545
Chainsmoker, get them out.
1606
01:52:55,469 --> 01:52:57,469
Pull up!
1607
01:52:58,493 --> 01:53:00,493
Attention!
1608
01:53:01,417 --> 01:53:03,358
Pull!
1609
01:53:03,441 --> 01:53:05,441
Lift!
1610
01:53:06,465 --> 01:53:08,465
Attention!
1611
01:53:12,489 --> 01:53:14,430
Hey, hey, hey, hey, hey.
1612
01:53:14,513 --> 01:53:16,513
Time to go.
1613
01:53:17,437 --> 01:53:19,437
I'm behind you.
1614
01:53:23,461 --> 01:53:25,402
Don't even start.
1615
01:53:25,485 --> 01:53:27,485
I know what you're thinking.
1616
01:53:28,409 --> 01:53:30,350
Good
1617
01:53:30,433 --> 01:53:32,433
we'll finish this and we'll go together.
1618
01:53:33,457 --> 01:53:35,457
Chainsmoker, stop it! Go!
1619
01:53:36,481 --> 01:53:38,422
Of course I want to go!
1620
01:53:38,505 --> 01:53:41,346
- You can't do it alone!
- Let me, I can do it!
1621
01:53:41,429 --> 01:53:43,370
- You're crazy!
- Go!
1622
01:53:43,453 --> 01:53:45,394
You're crazy.
1623
01:53:45,477 --> 01:53:47,418
Don't be a hero!
1624
01:53:47,501 --> 01:53:49,442
You're going crazy!
1625
01:53:49,525 --> 01:53:51,525
Psychopath!
1626
01:53:55,449 --> 01:53:59,038
The wind speed is increasing.
Cloud cover has reached Hong Kong waters.
1627
01:54:05,473 --> 01:54:07,473
Hold on tight.
1628
01:54:15,497 --> 01:54:17,497
What are you doing?
1629
01:54:20,421 --> 01:54:22,362
Why did you come down?
1630
01:54:22,445 --> 01:54:24,386
- Come back up!
- Mr. Kit, I'm here to help.
1631
01:54:24,469 --> 01:54:26,469
Get back up!
1632
01:54:27,493 --> 01:54:28,734
- Chainsmoker...
- Come back.
1633
01:54:28,817 --> 01:54:30,358
You said it yourself, Chainsmoker.
1634
01:54:30,441 --> 01:54:32,382
We're not letting anyone in.
1635
01:54:32,465 --> 01:54:34,406
If you don't go, I won't go.
1636
01:54:34,489 --> 01:54:36,489
Let's finish this and go together!
1637
01:54:37,413 --> 01:54:39,354
Come on up!
1638
01:54:39,437 --> 01:54:42,378
We should not risk our lives!
1639
01:54:42,461 --> 01:54:45,402
But millions of lives are at stake here!
1640
01:54:45,485 --> 01:54:47,780
Let me do something.
Let me help!
1641
01:54:48,409 --> 01:54:50,350
No time! Help!
1642
01:54:50,433 --> 01:54:52,374
There are still 3 pillars left!
1643
01:54:52,457 --> 01:54:53,398
Everyone's gone crazy...
1644
01:54:53,481 --> 01:54:55,481
Everyone is crazy!
1645
01:54:56,405 --> 01:54:59,346
- Mr Kit.
- Pull that cable over here!
1646
01:54:59,429 --> 01:55:01,429
Good.
1647
01:55:03,453 --> 01:55:05,453
Cloud cover has reached the north!
1648
01:55:10,477 --> 01:55:13,477
It's going to rain! Come back!
1649
01:55:17,401 --> 01:55:19,342
Po, run away before it's too late!
1650
01:55:19,425 --> 01:55:20,366
Run!
1651
01:55:20,449 --> 01:55:22,449
Then Kit, what do you say?
1652
01:55:23,473 --> 01:55:25,414
Honey, what's going on?!
1653
01:55:25,497 --> 01:55:27,438
No time!
1654
01:55:27,521 --> 01:55:29,639
Stop the madness and get out!
1655
01:55:30,445 --> 01:55:31,586
- Then Kit.
- That's an order.
1656
01:55:31,669 --> 01:55:33,610
That's an order!
1657
01:55:33,693 --> 01:55:35,434
This is Simon Fan.
1658
01:55:35,517 --> 01:55:37,458
Kit Li!
1659
01:55:37,541 --> 01:55:39,482
Get all the firefighters out!
1660
01:55:39,565 --> 01:55:41,565
Immediately!
1661
01:55:42,489 --> 01:55:44,489
Quick!
1662
01:55:56,413 --> 01:55:59,413
Jade Pavilion
is ready for launch.
1663
01:56:46,437 --> 01:56:48,378
It's late.
1664
01:56:48,461 --> 01:56:50,402
It started to rain.
1665
01:56:50,485 --> 01:56:53,485
I need to trigger an explosion from within.
1666
01:57:13,409 --> 01:57:15,409
Simon
1667
01:57:16,433 --> 01:57:18,433
take care of my mom.
1668
01:57:25,457 --> 01:57:27,398
Mei Yan
1669
01:57:27,481 --> 01:57:29,481
forgive me.
1670
01:57:33,405 --> 01:57:37,405
I bought this ring a long time ago.
1671
01:57:39,429 --> 01:57:43,370
I wanted to give it to you tonight
at the Chainsmoker's dinner.
1672
01:57:43,453 --> 01:57:46,042
Who would have said that with
it would end like this.
1673
01:57:51,477 --> 01:57:53,418
My ring is inside here.
1674
01:57:53,501 --> 01:57:55,442
Please keep it
1675
01:57:55,525 --> 01:57:57,466
until I get back.
1676
01:57:57,549 --> 01:57:59,549
You should come back.
1677
01:58:49,473 --> 01:58:51,473
Start firing!
1678
02:00:50,497 --> 02:00:56,497
07:48/24 HOURS AFTER THE FIRE STARTED
1679
02:01:01,421 --> 02:01:03,774
MOBILE COMMANDO UNIT
OF THE FIRE BRIGADE
1680
02:01:45,445 --> 02:01:48,681
Level of radiation in the recycling area
has been stabilised.
1681
02:02:03,469 --> 02:02:06,469
Chainsmoker... Chu
1682
02:02:28,493 --> 02:02:32,434
09:30
1683
02:02:32,517 --> 02:02:35,358
LOBBY OF THE GOVERNMENT OFFICE, CENTRE
1684
02:02:35,441 --> 02:02:37,382
Dr. Fan
1685
02:02:37,465 --> 02:02:40,406
you could be in trouble if this
gets out to the public.
1686
02:02:40,489 --> 02:02:42,489
The sentence is 7 years in prison.
1687
02:02:44,413 --> 02:02:46,413
Are you sure about that?
1688
02:03:04,437 --> 02:03:06,437
They are coming...
1689
02:03:13,461 --> 02:03:14,402
Today
1690
02:03:14,485 --> 02:03:17,485
we managed to prevent a catastrophe.
1691
02:03:18,409 --> 02:03:19,650
I have to thank
1692
02:03:19,733 --> 02:03:22,374
DOE companies
Peter Cowen for his support
1693
02:03:22,457 --> 02:03:25,398
in dealing with this crisis.
1694
02:03:25,481 --> 02:03:27,481
This is not a natural disaster!
1695
02:03:28,405 --> 02:03:30,346
This is a man-made disaster!
1696
02:03:30,429 --> 02:03:32,429
This should not have happened.
1697
02:03:35,453 --> 02:03:38,453
All casualties as a result of this incident
1698
02:03:40,477 --> 02:03:41,418
are caused by
1699
02:03:41,501 --> 02:03:44,401
by your greed and selfishness, Cowen!
1700
02:03:45,425 --> 02:03:47,366
You know that law enforcement
can't touch me.
1701
02:03:47,449 --> 02:03:49,390
And you still violated
confidentiality agreement.
1702
02:03:49,473 --> 02:03:51,473
You've lost your mind.
1703
02:03:52,497 --> 02:03:54,497
You'll lose everything.
1704
02:03:56,421 --> 02:03:59,362
I'm ready.
1705
02:03:59,445 --> 02:04:01,386
This world
1706
02:04:01,469 --> 02:04:03,410
It doesn't belong to you, you rich bastards!
1707
02:04:03,493 --> 02:04:05,434
7 million lives in Hong Kong
1708
02:04:05,517 --> 02:04:07,870
almost perished by your
greedy hands!
1709
02:04:08,441 --> 02:04:11,382
He caused the fire 10 years ago.
1710
02:04:11,465 --> 02:04:13,465
Then he got away with it.
1711
02:04:15,489 --> 02:04:17,489
But today...
1712
02:04:19,413 --> 02:04:21,354
I don't want to believe...
1713
02:04:21,437 --> 02:04:23,378
I don't want to believe,
1714
02:04:23,461 --> 02:04:25,461
that you greedheads always win!
1715
02:04:27,485 --> 02:04:29,485
- You're wrong.
- You're dead!
1716
02:04:31,409 --> 02:04:33,409
You can't destroy me!
1717
02:04:38,433 --> 02:04:40,433
You're dead!
1718
02:04:42,457 --> 02:04:44,398
I am very grateful,
1719
02:04:44,481 --> 02:04:46,399
that Hong Kong escaped
GOVERNMENT OFFICE.
1720
02:04:46,482 --> 04:09:32,905
OFFICE OF GOVERNMENT
1721
02:04:46,506 --> 02:04:48,422
a terrible disaster.
GOVERNMENT OFFICE.
1722
02:04:48,505 --> 04:09:36,950
OFFICE OF GOVERNMENT
1723
02:04:48,528 --> 02:04:49,321
thanks to the firefighters and frontline paramedics
GOVERNMENT OFFICE
1724
02:04:49,404 --> 02:04:51,816
thanks to the firefighters
and front-line rescue workers,
1725
02:04:52,453 --> 02:04:54,394
who bravely faced
1726
02:04:54,477 --> 02:04:56,418
to danger.
1727
02:04:56,501 --> 02:04:59,342
They sacrifice their blood, sweat
1728
02:04:59,425 --> 02:05:02,366
and even their lives.
1729
02:05:02,449 --> 02:05:04,390
I want to express
1730
02:05:04,473 --> 02:05:06,473
sincere gratitude.
1731
02:05:09,497 --> 02:05:12,438
We may have avoided
a large-scale radiation leak
1732
02:05:12,521 --> 02:05:16,421
but the consequences are enormous.
1733
02:05:19,445 --> 02:05:22,386
We will confront the problem
and admit our mistakes.
1734
02:05:22,469 --> 02:05:24,410
Believe me
1735
02:05:24,493 --> 02:05:26,434
during my term of office
1736
02:05:26,517 --> 02:05:28,458
I'll do my best,
1737
02:05:28,541 --> 02:05:30,482
to restore public confidence,
1738
02:05:30,565 --> 02:05:32,506
built a nicer, safer Hong Kong
1739
02:05:32,589 --> 02:05:34,589
and better for all of us.
1740
02:05:35,413 --> 02:05:37,354
I hereby notify you
1741
02:05:37,437 --> 02:05:39,378
that I will personally lead an investigation into the Independent
Commission against Corruption (ICAC).
1742
02:05:39,461 --> 02:05:44,402
I will be merciless to those who
who are responsible for this.
1743
02:05:44,485 --> 02:05:49,426
Hong Kong government investigates
radiation accidents.
1744
02:05:49,509 --> 02:05:54,409
Administrative Regulation signed
Cecilia is subject to judicial review.
1745
02:05:55,433 --> 02:06:00,374
She resigned for personal reasons
1746
02:06:00,457 --> 02:06:04,457
and voluntarily cooperates with
ICAC investigation.
1747
02:06:05,481 --> 02:06:08,422
Peter Cowen and Roger Fong
were arrested for bribery...
1748
02:06:08,505 --> 02:06:14,346
Obstruction of justice and illegal disposal
with highly dangerous materials.
1749
02:06:14,429 --> 02:06:18,253
Causing death and injury to many victims,
a sentence of 30 years in prison.
1750
02:06:18,453 --> 02:06:22,394
For reasons of public interest,
1751
02:06:22,477 --> 02:06:26,477
The Department of Justice has decided
not to prosecute Kelly Wong.
1752
02:06:28,401 --> 02:06:31,342
For good behaviour
1753
02:06:31,425 --> 02:06:34,425
Simon Fan was released 3 years earlier.
1754
02:06:49,449 --> 02:06:51,449
Dad.
1755
02:07:04,473 --> 02:07:06,473
Mum.
1756
02:07:20,497 --> 02:07:23,497
LUEN WO HUI FIRE STATION,
NEW TERRITORY
1757
02:07:45,421 --> 02:07:47,421
Let's go.
1758
02:08:06,445 --> 02:08:13,445
After the incident, contaminated
more than 1,000 residents.
1759
02:08:18,469 --> 02:08:23,410
The northern district was included in the
list of high-risk zones.
1760
02:08:23,493 --> 02:08:29,493
Government resettles 300 000
villagers to other areas.
1761
02:08:36,417 --> 02:08:43,417
The area affected by radiation will not be
habitable for several decades.
1762
02:08:47,441 --> 02:08:51,382
Although it seems far away,
the possibility is just a step away.
1763
02:08:51,465 --> 02:08:57,465
Let us hope that such a catastrophe
will not befall us again.
1764
02:08:57,548 --> 02:09:02,548
Translated by Yibehiy615/opensubtitles.org
117512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.