All language subtitles for Cesium.Fallout.2024.720p.HDCAM-C1NEM4[TGx]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,442 --> 00:00:18,360 Rapid development of global industry is causing 2 00:00:18,443 --> 00:00:22,443 increase in e-waste up to 35 million tonnes per year. 3 00:00:24,467 --> 00:00:28,408 Since the Basel Convention in 1989 4 00:00:28,491 --> 00:00:33,432 most developing countries have environmental policies in place. 5 00:00:33,515 --> 00:00:38,356 Processing of one tonne of e-waste costs an average of 700 US dollars. 6 00:00:38,439 --> 00:00:42,380 Illegal recycling costs only $25 a ton, 7 00:00:42,463 --> 00:00:44,404 which is why waste is smuggled to Asia and developing countries for profit. 8 00:00:44,487 --> 00:00:50,428 This waste is usually transported and sorted in Hong Kong. 9 00:00:50,511 --> 00:00:55,335 Many multinationals are involved companies, one of which is the DOE Group. 10 00:00:57,435 --> 00:01:03,435 1996 11 00:01:04,459 --> 00:01:05,376 Those were the best times. 12 00:01:05,459 --> 00:01:06,376 Asian Financial Forum It was the best of times. 13 00:01:06,459 --> 00:02:12,860 Asian Financial Forum. 14 00:01:06,484 --> 00:01:10,375 Those were the worst times... Asian Financial Forum. 15 00:01:10,458 --> 00:01:11,324 Those were the worst times... 16 00:01:11,407 --> 00:01:13,348 But one thing for us, Hong Kongers is certain: 17 00:01:13,431 --> 00:01:15,372 It is best to adapt. 18 00:01:15,455 --> 00:01:17,396 The Church once said, Simon Fan, Minister of Finance 19 00:01:17,479 --> 00:01:20,420 that success is not final. 20 00:01:20,503 --> 00:01:23,344 How do we maintain our leadership position? 21 00:01:23,427 --> 00:01:25,368 The key is... 22 00:01:25,451 --> 00:01:27,392 Our vision. 23 00:01:27,475 --> 00:01:31,416 In this new era, the demand for logistics continues to grow... Cecilia Fong, Minister of Industry and Trade. 24 00:01:31,499 --> 00:01:34,416 We must take advantage of this opportunity. Roger Fong, entrepreneur Peter Cowen, DOE Int APAC Logs. 25 00:01:34,499 --> 00:03:08,938 Roger Fong, entrepreneur Peter Cowen, DOE Int APAC Logs. 26 00:01:34,522 --> 00:01:36,340 Customs Roger Fong, entrepreneur Peter Cowen, DOE Int APAC Logs. 27 00:01:36,423 --> 00:03:12,786 Roger Fong, entrepreneur Peter Cowen, DOE Int APAC Logs 28 00:01:36,446 --> 00:01:37,238 is now more efficient. Roger Fong, entrepreneur Peter Cowen, DOE Int APAC Logs 29 00:01:37,321 --> 00:01:39,388 is now more efficient. 30 00:01:39,471 --> 00:01:41,412 Foreign containers for re-export 31 00:01:41,495 --> 00:01:43,436 subject only to random checks. 32 00:01:43,519 --> 00:01:45,460 Our daily performance early 33 00:01:45,543 --> 00:01:47,484 will be the same as the whole of Asia combined. 34 00:01:47,567 --> 00:01:50,408 To take advantage of this dynamic and remain a leader in Asia. 35 00:01:50,491 --> 00:01:53,491 This is our goal. 36 00:01:58,415 --> 00:01:59,356 Thank you. 37 00:01:59,439 --> 00:02:00,380 Cheers! 38 00:02:00,463 --> 00:02:03,404 To grow our business. 39 00:02:03,487 --> 00:02:05,487 Cheers! 40 00:02:06,411 --> 00:02:08,352 Mr. Fan, aren't you worried that people will abuse 41 00:02:08,435 --> 00:02:11,376 - simplified customs clearance? - Will Hong Kong become a smuggling port? 42 00:02:11,459 --> 00:02:13,400 Will it help us become the best in the world? 43 00:02:13,483 --> 00:02:15,483 I trust Hong Kong. 44 00:02:18,407 --> 00:02:21,348 Man-made disasters 45 00:02:21,431 --> 00:02:23,784 can be worse than natural disasters. 46 00:02:32,479 --> 00:02:35,479 This story is fiction. 47 00:02:40,403 --> 00:02:42,462 Calm down, the firefighters are here to help you. 48 00:02:44,427 --> 00:02:46,545 Stay calm, we'll get you some oxygen right away. 49 00:02:51,451 --> 00:02:52,392 Calmly, slowly. 50 00:02:52,475 --> 00:02:54,416 You'll be out in a minute. 51 00:02:54,499 --> 00:02:56,499 Careful. 52 00:02:57,423 --> 00:02:58,365 5 minutes 26 seconds. 53 00:02:58,448 --> 00:03:01,364 Still the fastest in this division! 54 00:03:01,470 --> 00:03:03,339 โ™ช Short life, having you is enough for me โ™ช 55 00:03:03,422 --> 00:03:05,540 โ™ช Short life, having you is enough for me โ™ช 56 00:03:15,467 --> 00:03:18,879 โ™ช I never told you how I feel, โ™ช 'Cause I was ashamed โ™ช 57 00:03:26,439 --> 00:03:28,439 Ready! 58 00:03:30,463 --> 00:03:33,404 I booked a restaurant after work to say goodbye to Chainsmoker. 59 00:03:33,487 --> 00:03:35,428 Let's give him a proper send-off. 60 00:03:35,511 --> 00:03:37,511 Thank you, sir! 61 00:03:38,435 --> 00:03:40,376 I'm entrusting you with a fire hose. 62 00:03:40,459 --> 00:03:41,400 Take care of her. 63 00:03:41,483 --> 00:03:43,424 Don't worry, Chainsmoker. 64 00:03:43,507 --> 00:03:45,448 - I'll take care of it. - Beginner. 65 00:03:45,531 --> 00:03:48,372 You've had no choice since you arrived. 66 00:03:48,455 --> 00:03:51,455 It is our good luck charm. 67 00:03:52,479 --> 00:03:54,420 Not every business is good. 68 00:03:54,503 --> 00:03:56,444 Most importantly, don't be stubborn in a fire. 69 00:03:56,527 --> 00:03:59,469 - Ask for help when you need it. - Yes, sir. 70 00:04:00,451 --> 00:04:03,392 You know what I mean? 71 00:04:03,475 --> 00:04:05,416 If I said I wanted a baby, would you change your mind? 72 00:04:05,499 --> 00:04:08,441 If you take an office job. I'll take care of it. 73 00:04:14,423 --> 00:04:16,364 Mum. 74 00:04:16,447 --> 00:04:18,447 Are you arguing with the dude again? 75 00:04:19,471 --> 00:04:21,471 I'm going back to work. 76 00:04:23,495 --> 00:04:24,436 Hey, hey, hey, hey, hey. 77 00:04:24,519 --> 00:04:26,460 Mr. Kit made dessert. Come and have some. 78 00:04:26,543 --> 00:04:28,384 Yes, Mom. 79 00:04:28,467 --> 00:04:30,467 You haven't heard this before, have you? 80 00:04:31,491 --> 00:04:33,432 Mom, sit down. 81 00:04:33,515 --> 00:04:35,515 Mum. 82 00:04:36,439 --> 00:04:37,380 Sit closer. 83 00:04:37,463 --> 00:04:39,463 There's a lot of that. 84 00:04:40,487 --> 00:04:42,487 They are shy... 85 00:04:46,411 --> 00:04:48,352 It's clear that they like each other. 86 00:04:48,435 --> 00:04:50,376 What's so hard about expressing feelings? 87 00:04:50,459 --> 00:04:52,459 Hard enough. 88 00:04:53,483 --> 00:04:55,424 They're both so tough and boyish. 89 00:04:55,507 --> 00:04:57,448 Say it! 90 00:04:57,531 --> 00:04:59,472 This dessert is terribly sweet. 91 00:04:59,555 --> 00:05:00,496 It's just sugar. 92 00:05:00,579 --> 00:05:02,420 The table is dirty. 93 00:05:02,503 --> 00:05:04,503 Excuse me, ma'am. 94 00:05:06,427 --> 00:05:07,668 You've got a problem. What? 95 00:05:07,751 --> 00:05:09,392 You insulted Mrs. Chen. Really? 96 00:05:09,475 --> 00:05:12,416 Our guest today will surely is not unfamiliar, 97 00:05:12,499 --> 00:05:14,440 former Minister for Finance 98 00:05:14,523 --> 00:05:17,364 and currently a pollution expert environmental pollution, 99 00:05:17,447 --> 00:05:19,388 Dr. Simon Fan, welcome. 100 00:05:19,471 --> 00:05:21,412 Thank you. 101 00:05:21,495 --> 00:05:23,495 My name is Simon Fan Wai Lap. 102 00:05:24,419 --> 00:05:27,360 You left politics 10 years ago and you studied to get two PhDs. 103 00:05:27,443 --> 00:05:29,384 Your research on the impact 104 00:05:29,467 --> 00:05:31,408 electronic waste on the environment. 105 00:05:31,491 --> 00:05:34,786 Your new book invites to reduce e-waste. 106 00:05:35,415 --> 00:05:38,356 Are you really just trying to reduce waste? 107 00:05:38,439 --> 00:05:41,380 Or are you correcting a simplification the procedure for checking transit containers 108 00:05:41,463 --> 00:05:43,463 10 years ago? 109 00:05:44,487 --> 00:05:46,487 Don't you feel guilty? 110 00:05:50,411 --> 00:05:56,411 KWAI CHUNG CARGO TERMINAL, 1996 111 00:05:59,435 --> 00:06:02,376 - Madam. - What's in the container? 112 00:06:02,459 --> 00:06:04,400 The customs declaration shows scrap. 113 00:06:04,483 --> 00:06:06,424 What scrap? 114 00:06:06,507 --> 00:06:07,448 I don't know. 115 00:06:07,531 --> 00:06:09,372 With the new procedure 116 00:06:09,455 --> 00:06:11,396 customs officers no longer want to check every container. 117 00:06:11,479 --> 00:06:13,479 All we know is that it's going to Cambodia. 118 00:06:17,403 --> 00:06:20,103 MAGNESIUM SULFATE. 119 00:06:23,427 --> 00:06:25,427 White fire! Run! 120 00:06:28,451 --> 00:06:30,392 Hang in there, miss! 121 00:06:30,475 --> 00:06:32,475 Hold on, miss! 122 00:06:36,499 --> 00:06:38,440 Miss! 123 00:06:38,523 --> 00:06:39,464 Miss! 124 00:06:39,547 --> 00:06:40,688 Miss, don't let go! 125 00:06:40,771 --> 00:06:42,771 Miss! 126 00:07:09,419 --> 00:07:11,360 Mr. Kit! 127 00:07:11,443 --> 00:07:13,384 How dare you come here? 128 00:07:13,467 --> 00:07:15,408 Calm down! 129 00:07:15,491 --> 00:07:17,432 If you weren't so obsessed about being the best, 130 00:07:17,515 --> 00:07:19,515 my sister would still be alive! 131 00:07:22,439 --> 00:07:24,439 I want my sister back! 132 00:07:25,463 --> 00:07:27,404 Give me back my sister! 133 00:07:27,487 --> 00:07:29,428 Give me back my sister! 134 00:07:29,511 --> 00:07:31,352 Give me back my sister! 135 00:07:31,435 --> 00:07:33,376 What's the problem with that measure? 136 00:07:33,459 --> 00:07:35,400 My role is 137 00:07:35,483 --> 00:07:37,424 develop our economy. 138 00:07:37,507 --> 00:07:40,348 I can only say that I couldn't have done it better. 139 00:07:40,431 --> 00:07:41,372 Your decision 140 00:07:41,455 --> 00:07:44,396 indirectly caused the accident. 141 00:07:44,479 --> 00:07:47,068 You don't think you should apologize? 142 00:07:58,403 --> 00:08:00,344 It's been 10 years since I retired from politics. 143 00:08:00,427 --> 00:08:04,368 I don't think I owe anyone anything now. 144 00:08:04,451 --> 00:08:06,451 Not even the fire department? 145 00:08:25,475 --> 00:08:28,475 Eileen. 146 00:08:29,499 --> 00:08:31,440 Mr. Fan, my grandmother very much wishes to come to the Shun Restaurant at 7:00 p.m. 147 00:08:31,523 --> 00:08:33,935 Don't do it like last time. It's just dinner. 148 00:08:40,447 --> 00:08:42,388 Ujo, smile! 149 00:08:42,471 --> 00:08:44,471 Show a smile! 150 00:08:46,495 --> 00:08:48,495 Smile! 151 00:08:52,419 --> 00:08:54,419 Dad. 152 00:08:56,443 --> 00:08:58,443 Sit there. 153 00:08:59,467 --> 00:09:01,408 - Mom. - Sit down. 154 00:09:01,491 --> 00:09:03,491 It's time to eat! 155 00:09:05,415 --> 00:09:07,356 I'll pour you some tea. 156 00:09:07,439 --> 00:09:09,439 - Thank you. - Thank you, Dad. 157 00:09:11,463 --> 00:09:13,463 You don't have to. 158 00:09:18,487 --> 00:09:20,428 Eat. 159 00:09:20,511 --> 00:09:22,352 Try this. 160 00:09:22,435 --> 00:09:24,435 Thanks. 161 00:09:25,459 --> 00:09:26,400 Eileen... 162 00:09:26,483 --> 00:09:29,424 Good luck with your studies. 163 00:09:29,507 --> 00:09:30,448 Come back soon. 164 00:09:30,531 --> 00:09:32,472 Have a safe journey. 165 00:09:32,555 --> 00:09:34,396 I can't escort you to the airport tomorrow. 166 00:09:34,479 --> 00:09:36,479 So call right away when you land. 167 00:09:40,403 --> 00:09:42,403 What's tomorrow? 168 00:09:44,427 --> 00:09:46,427 - Didn't I tell you? - No. 169 00:09:47,451 --> 00:09:49,451 I thought I told you. 170 00:09:50,475 --> 00:09:52,475 Did you change your flight? 171 00:09:53,499 --> 00:09:55,440 Why didn't you mention it first with your father first? 172 00:09:55,523 --> 00:09:57,523 What do you want me to consult you about? 173 00:10:32,444 --> 00:10:34,385 This is my family's business, 174 00:10:34,468 --> 00:10:36,468 not yours. 175 00:10:37,492 --> 00:10:40,492 Exactly, this is your family. 176 00:10:41,416 --> 00:10:43,416 Then leave the house. 177 00:10:48,440 --> 00:10:50,381 We don't have a family photo yet. 178 00:10:50,464 --> 00:10:52,405 Call the manager, have him take a picture. 179 00:10:52,488 --> 00:10:54,488 Good. 180 00:11:06,436 --> 00:11:09,436 I've booked your ticket for next week. 181 00:11:13,460 --> 00:11:15,401 I booked you a ticket for next week. 182 00:11:15,484 --> 00:11:17,425 Why did you change it? 183 00:11:17,508 --> 00:11:19,449 Because that's not what I want. 184 00:11:19,532 --> 00:11:21,473 Why me 185 00:11:21,556 --> 00:11:23,397 you don't ask what I want? 186 00:11:23,480 --> 00:11:25,421 We agreed on next week. 187 00:11:25,504 --> 00:11:27,445 This time I want to decide. 188 00:11:27,528 --> 00:11:29,764 I want to choose the field that I want. 189 00:11:30,452 --> 00:11:32,923 We agreed on next week, and we're done. 190 00:11:34,476 --> 00:11:36,476 Hey, hey, hey, hey, hey. 191 00:11:37,400 --> 00:11:39,341 - Where are you going? - Grandma's! 192 00:11:39,424 --> 00:11:41,365 May I? 193 00:11:41,448 --> 00:11:43,448 Watch out! 194 00:11:52,472 --> 00:11:55,472 Stop being angry with Simon. 195 00:11:59,496 --> 00:12:01,437 Mom 196 00:12:01,520 --> 00:12:03,520 don't worry. 197 00:12:21,444 --> 00:12:23,385 Don't worry about it. 198 00:12:23,468 --> 00:12:25,468 Go have tea with your mum after work. 199 00:12:31,492 --> 00:12:37,492 RECYCLING CENTRE HUNG LIK, QUEEN'S HILL, NEW TERRITORIES 200 00:12:43,416 --> 00:12:45,357 Get out. 201 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 You're still drunk. 202 00:12:48,464 --> 00:12:50,817 You don't get rich from what you do every day. 203 00:12:51,488 --> 00:12:53,429 Let me show you something valuable, 204 00:12:53,512 --> 00:12:55,512 since I've now won the jackpot! 205 00:13:00,436 --> 00:13:02,966 Don't say that to you I don't treat you two well. 206 00:13:03,460 --> 00:13:04,401 See. 207 00:13:04,484 --> 00:13:06,425 Isn't it beautiful? 208 00:13:06,508 --> 00:13:08,449 Where did you find it? 209 00:13:08,532 --> 00:13:10,532 Take me there. 210 00:13:12,456 --> 00:13:15,397 In the north of the Philippines, Typhoon Murphy brought heavy rains that caused landslides, 211 00:13:15,480 --> 00:13:17,421 in which at least one person has been killed 212 00:13:17,504 --> 00:13:20,345 and thousands were wounded. Murphy's average is approaching 900 km. 213 00:13:20,428 --> 00:13:22,369 The typhoon is moving in a northwesterly direction 214 00:13:22,452 --> 00:13:25,452 and it could become a super typhoon. 215 00:13:49,476 --> 00:13:51,417 Hey, hey, hey, hey, hey. Who's that? 216 00:13:51,500 --> 00:13:53,500 Run, quick! 217 00:13:59,424 --> 00:14:01,365 1, 2, 3, 4! 218 00:14:01,448 --> 00:14:02,366 1, 2, 3, 4! 219 00:14:02,449 --> 00:28:04,837 7:52, SUNDAY 220 00:14:02,471 --> 00:14:03,389 Faster! / 1, 2, 3, 4! 7:52, SUNDAY 221 00:14:03,472 --> 00:28:06,886 7:52, SUNDAY 222 00:14:03,497 --> 00:14:05,413 1, 2, 3, 4! 7:52, SUNDAY 223 00:14:05,496 --> 00:28:10,934 7:52, SUNDAY 224 00:14:05,521 --> 00:14:07,437 1, 2, 3, 4! 7:52, SUNDAY 225 00:14:07,520 --> 00:28:14,980 7:52, SUNDAY 226 00:14:07,543 --> 00:14:09,388 Fire Alarm No. 1. Luen Wo Station Hui, please send a flatbed tanker... 227 00:14:09,471 --> 00:14:09,485 Fire Alarm No. 1. Luen Wo Station Hui, please send a flatbed tanker 228 00:14:09,568 --> 00:14:12,409 fire tanker, a light rescue unit, 229 00:14:12,492 --> 00:14:14,433 hose and ladder. 230 00:14:14,516 --> 00:14:16,752 Address: Tai Tong Village, Queen's Hill. 231 00:14:24,440 --> 00:14:25,358 Fire Alarm No. 1. 232 00:14:25,441 --> 00:28:50,821 FIRE BRIGADE COMMUNICATION CENTRE 233 00:14:25,463 --> 00:14:27,381 in Tai Tong village, Hung Lik recycling centre. FIRE DEPARTMENT COMMUNICATION CENTER. 234 00:14:27,464 --> 00:28:54,868 FIRE BRIGADE COMMUNICATION CENTRE 235 00:14:27,487 --> 00:14:28,280 They report burning debris. FIRE DEPARTMENT COMMUNICATIONS CENTER. 236 00:14:28,363 --> 00:14:28,729 They report burning debris. 237 00:14:28,812 --> 00:14:30,753 All participating units, please report. 238 00:14:30,836 --> 00:14:32,377 Do you have news from Tai Tong village? 239 00:14:32,460 --> 00:14:37,108 We've only received one phone call. No no victims or reports of anyone trapped. 240 00:14:41,484 --> 00:14:43,425 It's just a small fire. 241 00:14:43,508 --> 00:14:45,449 There is no need to worry too much. 242 00:14:45,532 --> 00:14:46,473 I'm not worried. 243 00:14:46,556 --> 00:14:48,497 I'm just tense. 244 00:14:48,580 --> 00:14:49,521 Boys... 245 00:14:49,604 --> 00:14:51,345 What's exciting about fire? 246 00:14:51,428 --> 00:14:54,134 Firefighter is my dream. I've been waiting for a day like this for a long time. 247 00:14:55,452 --> 00:14:56,393 There's been a mistake. 248 00:14:56,476 --> 00:15:00,300 The right place is the collection yard northeast of the residential complex. 249 00:15:03,400 --> 00:15:05,400 Get ready. 250 00:15:06,424 --> 00:15:07,365 What's going on? 251 00:15:07,448 --> 00:15:10,860 Why are there so many fire trucks? TAI TONG, QUEEN'S HILL. 252 00:15:24,472 --> 00:15:26,472 Get in! 253 00:15:32,496 --> 00:15:34,437 Chainsmoker, check the perimeter. 254 00:15:34,520 --> 00:15:35,761 - Check the terrain. - I understand. 255 00:15:35,844 --> 00:15:37,385 - After, hook up to a hydrant. - I understand! 256 00:15:37,468 --> 00:15:40,468 - Everyone, put on your breathing apparatus! - Roger! 257 00:15:43,492 --> 00:15:47,433 - Those containers are impairing our view. - The fire's too big for a Level 1 alert. 258 00:15:47,516 --> 00:15:49,457 - Increasing to 3. Grade. - Better be careful. 259 00:15:49,540 --> 00:15:51,540 Good! 260 00:15:53,464 --> 00:15:55,405 Headquarters, this is Luen Wo Hui. 3. Alert level. 261 00:15:55,488 --> 00:15:58,429 - We are requesting a remote water supply. - We provide information from the site. 262 00:15:58,512 --> 00:16:00,453 Mobile Command Unit will arrive in 20 minutes! 263 00:16:00,536 --> 00:16:02,536 I understand. 264 00:16:04,460 --> 00:16:06,460 Ma'am, this is the manager. 265 00:16:07,484 --> 00:16:09,425 How many people are on this property? 266 00:16:09,508 --> 00:16:12,685 - Did they all get out? - They're all out and counted. 267 00:16:13,432 --> 00:16:16,315 - Do you have a site plan? - We found this in the office. 268 00:16:16,456 --> 00:16:18,397 What is stored here? 269 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 Paper, metal and old equipment. 270 00:16:21,404 --> 00:16:23,404 And here? / Same thing. 271 00:16:26,428 --> 00:16:28,428 - Take care of him. - Okay. 272 00:16:39,452 --> 00:16:41,393 - What does it look like? - This plot is about the size of Victoria Park. 273 00:16:41,476 --> 00:16:43,417 To the northeast is the entrance, 274 00:16:43,500 --> 00:16:45,441 but it's blocked by shipping containers. 275 00:16:45,524 --> 00:16:47,524 This is the only way out. 276 00:16:52,448 --> 00:16:54,448 The leader lied. 277 00:16:55,472 --> 00:16:57,413 Maybe there's toxic material in there. 278 00:16:57,496 --> 00:17:00,496 We have expanded the safety zone by 100 yards, ma'am? 279 00:17:01,420 --> 00:17:03,361 Feel free to go inside there. 280 00:17:03,444 --> 00:17:05,385 Watch out and concentrate. Do not take any hasty steps! 281 00:17:05,468 --> 00:17:07,468 I understand, sir! 282 00:17:09,492 --> 00:17:11,433 Headquarters, this is Luen Wo Hui. 283 00:17:11,516 --> 00:17:13,357 Senior Station Officer, Chan Mei Yan 284 00:17:13,440 --> 00:17:15,381 reporting from Tai Tong. 285 00:17:15,464 --> 00:17:18,405 The fire site covers an area of approximately 800 x 400 metres. 286 00:17:18,488 --> 00:17:20,429 No casualties have been reported so far. 287 00:17:20,512 --> 00:17:22,512 2 streams, 2 breathing teams active. 288 00:17:31,436 --> 00:17:33,436 Focus. 289 00:17:34,460 --> 00:17:36,460 Water! 290 00:17:54,484 --> 00:17:56,425 Move the hose, head for it! 291 00:17:56,508 --> 00:17:58,349 I understand! 292 00:17:58,432 --> 00:18:01,373 Chainsmoker calling Mr. Kit. We found one wounded. 293 00:18:01,456 --> 00:18:03,456 I understand! Paramedics! 294 00:18:06,480 --> 00:18:09,128 - The stretcher is on its way. - Faster! Let's go! 295 00:18:10,404 --> 00:18:12,345 Careful! / Hold on! 296 00:18:12,428 --> 00:18:14,369 Lift! 297 00:18:14,452 --> 00:18:16,452 Go! 298 00:18:18,476 --> 00:18:19,417 - Help! Help! - Here it is. 299 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 Careful! 314. 300 00:18:24,424 --> 00:18:26,365 Cistern. 301 00:18:26,448 --> 00:18:28,448 Everybody back! Stand back! 302 00:18:29,472 --> 00:18:30,413 Run! 303 00:18:30,496 --> 00:18:32,496 Run! 304 00:20:05,420 --> 00:20:07,420 There! 305 00:20:09,444 --> 00:20:10,385 Are you okay? 306 00:20:10,468 --> 00:20:12,468 Get everybody out first! 307 00:20:14,492 --> 00:20:16,963 - Is everyone out? - I don't see breathing team 2. 308 00:20:18,416 --> 00:20:20,357 I'm calling Rescue Team 2, do you read me? 309 00:20:20,440 --> 00:20:23,440 - Get in touch if you hear. - After I hear. 310 00:20:26,464 --> 00:20:29,464 - What about Water and Finger? - They're still inside. 311 00:20:30,488 --> 00:20:32,488 Finger, you hear? 312 00:20:33,412 --> 00:20:35,412 Water, Finger, you hear? 313 00:20:36,436 --> 00:20:38,436 Water calling Mr. Kit. Do you hear that? 314 00:20:42,460 --> 00:20:43,401 Finger. 315 00:20:43,484 --> 00:20:45,425 Finger! 316 00:20:45,508 --> 00:20:47,508 Water calling Mr. Kit. Do you hear that? 317 00:20:48,432 --> 00:20:50,373 Are you okay? 318 00:20:50,456 --> 00:20:52,397 Something I've reproached myself for. 319 00:20:52,480 --> 00:20:53,421 Water, Finger, enter! 320 00:20:53,504 --> 00:20:55,504 Mr. Kit, can you hear me? 321 00:20:58,428 --> 00:21:00,428 White fire! Run! 322 00:21:02,452 --> 00:21:04,688 Something is very wrong here. I'll call for backup. 323 00:21:08,476 --> 00:21:10,417 I'm calling headquarters, this is Luen Wu Hui. 324 00:21:10,500 --> 00:21:13,341 Senior Station Officer Chan Mei Yan. We need a heavy tow truck here. 325 00:21:13,424 --> 00:21:14,365 I understand. 326 00:21:14,448 --> 00:21:17,389 RADIATION LEVEL: 120 mSv (millisieverts) 327 00:21:17,472 --> 00:21:18,413 Attention all units! 328 00:21:18,496 --> 00:21:20,496 Full evacuation! Full evacuation! 329 00:21:21,420 --> 00:21:23,420 Full evacuation! Full evacuation! 330 00:21:33,444 --> 00:21:35,385 Boss! 331 00:21:35,468 --> 00:21:37,409 - What's going on? - From the front lines, they're reporting 332 00:21:37,492 --> 00:21:39,492 radiation on site. 333 00:21:40,416 --> 00:21:42,357 A fire broke out this morning 334 00:21:42,440 --> 00:21:44,381 at the Queen's Hill Recycling Centre. 335 00:21:44,464 --> 00:21:46,405 Firefighters are already on the scene. 336 00:21:46,488 --> 00:21:48,429 The causes of the fire are not yet known... 337 00:21:48,512 --> 00:21:50,412 Director. 338 00:21:51,436 --> 00:21:52,377 Hello? Hello? 339 00:21:52,460 --> 00:21:54,401 - Mr. Director? - Simon, 340 00:21:54,484 --> 00:21:56,425 in Fanling was announced 3. Fire Alert Level 3. 341 00:21:56,508 --> 00:21:58,449 They activated the ESMC. They detected radiation. 342 00:21:58,532 --> 00:22:00,373 Radiation? 343 00:22:00,456 --> 00:22:02,397 I am in Europe with the Chief Secretary. 344 00:22:02,480 --> 00:22:04,421 I can't be there before tomorrow. Cecilia is temporarily in charge. 345 00:22:04,504 --> 00:22:06,445 She takes the initiative. 346 00:22:06,528 --> 00:22:08,469 Cecilia Fong, Executive Secretary. 347 00:22:08,552 --> 00:22:10,493 It's an emergency. 348 00:22:10,576 --> 00:22:12,871 Call everyone to a meeting in 30 minutes. 349 00:22:17,400 --> 00:22:19,341 Dr. Fan, this is Assistant Secretary Finance Minister Fang. 350 00:22:19,424 --> 00:22:22,365 - Someone will be assigned to brief you. - We've got an emergency here. 351 00:22:22,448 --> 00:22:24,389 The government wants to appoint you as an expert advisor. 352 00:22:24,472 --> 00:22:26,413 Simon, this time really we need your help. 353 00:22:26,496 --> 00:22:28,496 I understand. Goodbye. 354 00:22:29,420 --> 00:22:31,420 Report? 355 00:22:42,444 --> 00:22:44,444 Wait here. 356 00:22:55,468 --> 00:22:57,468 Sir. 357 00:22:58,492 --> 00:23:00,492 Dr. Fan? 358 00:23:01,416 --> 00:23:03,416 Get in, or you'll be in trouble. 359 00:23:15,464 --> 00:23:17,405 9:45 360 00:23:17,488 --> 00:23:20,488 2 HOURS AFTER THE FIRE STARTS 361 00:23:21,412 --> 00:23:23,412 BA 2 Water is calling Mr Kit. 362 00:23:25,436 --> 00:23:27,436 Water to Madam. Ma'am, get in! 363 00:23:55,484 --> 00:23:57,837 - Doctor, where are you going? - To the scene of the fire. 364 00:23:58,408 --> 00:24:00,349 You're putting me in a difficult situation here. 365 00:24:00,432 --> 00:24:03,373 - My job is to take you to headquarters. - I've read the file. 366 00:24:03,456 --> 00:24:05,397 If I have to read it again at headquarters, 367 00:24:05,480 --> 00:24:08,421 - what's it for? - Chapter 1, 18A Emergency Code: 368 00:24:08,504 --> 00:24:11,345 The role of the expert adviser is to carry out 369 00:24:11,428 --> 00:24:13,781 instant evaluation for the parties concerned. 370 00:24:14,452 --> 00:24:16,393 Your last message 371 00:24:16,476 --> 00:24:18,417 is from 9:07. What time is it now? 372 00:24:18,500 --> 00:24:20,341 It's now 10:02, an hour later. 373 00:24:20,424 --> 00:24:22,365 If I don't go there, my rating won't be immediate. 374 00:24:22,448 --> 00:24:25,389 You need to be at the headquarters to be with all departments can consult with you. 375 00:24:25,472 --> 00:24:28,413 - There you will be more effective. - We can call headquarters and 376 00:24:28,496 --> 00:24:30,437 join the consultation as follows. 377 00:24:30,520 --> 00:24:32,697 I can answer all their questions. 378 00:24:33,444 --> 00:24:35,385 I have compiled the Emergency Code 379 00:24:35,468 --> 00:24:37,409 10 years ago. 380 00:24:37,492 --> 00:24:40,492 There is no point in reading it again. Learn to improvise. 381 00:24:44,416 --> 00:24:46,357 Call your boss, I'll talk to him. 382 00:24:46,440 --> 00:24:48,381 You're afraid you're going to get in trouble, aren't you? 383 00:24:48,464 --> 00:24:49,405 I'm not afraid. 384 00:24:49,488 --> 00:24:51,783 - I say... - I'm not afraid of trouble! 385 00:25:00,412 --> 00:25:03,412 NO-GO ZONE, QUEEN'S HILL 386 00:25:11,436 --> 00:25:13,377 Doctor! Doctor! We don't have clearance. 387 00:25:13,460 --> 00:25:15,401 What do you want to do here? 388 00:25:15,484 --> 00:25:17,425 This area is closed to the public. 389 00:25:17,508 --> 00:25:19,449 They activated ESMC. 3. Alert level. 390 00:25:19,532 --> 00:25:21,532 I am a professional advisor. 391 00:25:23,456 --> 00:25:25,456 Business card. 392 00:25:29,480 --> 00:25:31,421 The government sent us to to see the place. 393 00:25:31,504 --> 00:25:33,445 Officer 28852 reports. 394 00:25:33,528 --> 00:25:35,469 The government sent inspectors. 395 00:25:35,552 --> 00:25:37,552 They come in. 396 00:25:50,476 --> 00:25:53,476 - Please put on your identification cards. - Thank you. 397 00:26:17,400 --> 00:26:19,341 Excuse me... 398 00:26:19,424 --> 00:26:22,601 How many people are affected acute radiation syndrome? 399 00:26:23,448 --> 00:26:26,389 At least five are nauseous. 400 00:26:26,472 --> 00:26:28,413 Further examinations must have been completed previously, 401 00:26:28,496 --> 00:26:30,496 before we can confirm. 402 00:26:31,420 --> 00:26:33,361 Get me this doctor's number. 403 00:26:33,444 --> 00:26:35,385 I need ongoing information. 404 00:26:35,468 --> 00:26:37,468 Can you give me his number? 405 00:26:49,492 --> 00:26:52,492 The situation here is not so simple as you think. 406 00:26:56,416 --> 00:26:59,122 I think there's more than one source of radiation. 407 00:27:00,440 --> 00:27:02,381 Take Geiger counter 408 00:27:02,464 --> 00:27:04,405 with you. 409 00:27:04,488 --> 00:27:06,488 The firefighters are working. Move aside. 410 00:27:18,412 --> 00:27:20,412 Do you hear that? 411 00:27:22,436 --> 00:27:24,436 I can hear it. 412 00:27:33,460 --> 00:27:35,460 - I'll go there. - I'm going there. 413 00:27:37,484 --> 00:27:39,661 - Tadeto can't fit. - Here is the way. 414 00:27:43,408 --> 00:27:45,349 I'll climb up there. Your leg is hurt. 415 00:27:45,432 --> 00:27:47,373 - Stay here! - Will you be okay alone? 416 00:27:47,456 --> 00:27:49,456 Hey, hey, hey, hey, hey. 417 00:27:52,480 --> 00:27:54,480 Water! 418 00:28:03,404 --> 00:28:06,345 Where are you?! Here we are! 419 00:28:06,428 --> 00:28:08,369 Here! 420 00:28:08,452 --> 00:28:10,452 Over here! 421 00:28:15,476 --> 00:28:17,417 Help! Help! 422 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 Help! Help! 423 00:28:28,424 --> 00:28:30,365 I told you to stay out! 424 00:28:30,448 --> 00:28:32,448 Think of yourself first. 425 00:28:34,472 --> 00:28:36,413 Here! 426 00:28:36,496 --> 00:28:38,496 Can you walk? 427 00:28:41,420 --> 00:28:43,420 Go. 428 00:28:48,444 --> 00:28:50,385 Son! 429 00:28:50,468 --> 00:28:52,468 Son! 430 00:28:53,492 --> 00:28:55,492 Jump! 431 00:28:57,416 --> 00:28:59,357 Jump! 432 00:28:59,440 --> 00:29:01,440 Jump! 433 00:29:07,464 --> 00:29:09,464 Are you okay? 434 00:29:11,488 --> 00:29:13,488 I'm fine. 435 00:29:14,412 --> 00:29:16,412 - Are you okay? - I'm fine. 436 00:29:19,436 --> 00:29:21,377 Run! 437 00:29:21,460 --> 00:29:23,401 Is there any news about the fire? 438 00:29:23,484 --> 00:29:25,402 Now they have increased it to 5. Alert level. More than 100 firefighters are on the scene. 439 00:29:25,485 --> 00:58:50,909 Director of the Fire Brigade Safety Secretary 440 00:29:25,507 --> 00:29:27,425 18 of my people are in the hospital. Director of the fire department Secretary of Safety. 441 00:29:27,508 --> 00:58:54,956 Director of the Fire Brigade Safety Secretary 442 00:29:27,531 --> 00:29:28,424 Simon's there. The fire director of the Fire Department Secretary of Security 443 00:29:28,507 --> 00:58:56,980 Simon's there. 444 00:29:28,556 --> 00:29:31,397 - God knows why. - Simon is the best. 445 00:29:31,480 --> 00:29:33,421 Simon is the worst. 446 00:29:33,504 --> 00:29:36,345 He has a knack for acting on his own. He likes to be the centre of attention. 447 00:29:36,428 --> 00:29:38,369 Don't worry, I'll keep an eye on him. 448 00:29:38,452 --> 00:29:43,452 GOVERNMENT SEAT 449 00:29:53,476 --> 00:29:55,417 Dr. Fan, Tadeto. 450 00:29:55,500 --> 00:29:57,441 This radiation is already problematic enough, 451 00:29:57,524 --> 00:29:59,465 and now Simon Fan is here. 452 00:29:59,548 --> 00:30:02,490 After what he did to the fire department 10 years ago... 453 00:30:04,472 --> 00:30:06,413 The director still calls him in as a consultant? 454 00:30:06,496 --> 00:30:09,437 He joined the NGO after retirement and participated in 455 00:30:09,520 --> 00:30:12,361 nuclear investigations disasters abroad. 456 00:30:12,444 --> 00:30:14,385 Honestly, 457 00:30:14,468 --> 00:30:18,233 his profile makes him an ideal candidate for a professional advisor. 458 00:30:19,492 --> 00:30:21,433 He used to be very stubborn. 459 00:30:21,516 --> 00:30:24,357 He didn't pay attention to the people around him. That's why we were quite happy that he had to 460 00:30:24,440 --> 00:30:26,381 take responsibility for the Kwai Chung accident. 461 00:30:26,464 --> 00:30:28,405 Just don't stand in our way. 462 00:30:28,488 --> 00:30:30,429 - We're gonna make it. - Don't worry. 463 00:30:30,512 --> 00:30:32,453 As long as we have the truth on our side. 464 00:30:32,536 --> 00:30:34,536 I'll support you. 465 00:30:44,460 --> 00:30:46,460 Long time no see, Dr. Fan. 466 00:30:47,484 --> 00:30:49,484 Let's not waste time, let's get started. 467 00:30:54,408 --> 00:30:55,349 Wait a minute. 468 00:30:55,432 --> 00:30:57,373 Already signed by Dr. Fan a non-disclosure agreement? 469 00:30:57,456 --> 00:31:00,456 NGO workers must first sign it. 470 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 Is this a new version? 471 00:31:05,404 --> 00:31:07,345 It's still the one I put together. 472 00:31:07,428 --> 00:31:09,369 The government is one team 473 00:31:09,452 --> 00:31:11,452 not individuals. 474 00:31:12,476 --> 00:31:14,417 If I don't sign it, 475 00:31:14,500 --> 00:31:16,441 won't you let me in? 476 00:31:16,524 --> 00:31:19,365 If the director was here, we could make an exception. 477 00:31:19,448 --> 00:31:21,507 But he's not here, and I'm responsible. 478 00:31:23,472 --> 00:31:24,413 By law 479 00:31:24,496 --> 00:31:26,437 you are fully responsible. 480 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 You first. 481 00:31:32,444 --> 00:31:34,362 12:01 482 00:31:34,445 --> 00:31:36,386 4 HOURS AFTER THE FIRE STARTS 483 00:31:36,469 --> 00:31:40,410 After the explosion, all access roads to the area were closed. 484 00:31:40,493 --> 00:31:42,434 If they do not approve the use of water, 485 00:31:42,517 --> 00:31:44,458 we can't do a search and rescue 486 00:31:44,541 --> 00:31:46,600 or find the source of the radiation. 487 00:31:48,465 --> 00:31:50,406 Radium-226 is in the sample from the site. 488 00:31:50,489 --> 00:31:53,430 The use of water can be direct consequence. 489 00:31:53,513 --> 00:31:55,513 Our firefighters have to wait. 490 00:31:59,437 --> 00:32:00,378 That's right. 491 00:32:00,461 --> 00:32:02,402 This type of material dissolves in water. Water can wash it away 492 00:32:02,485 --> 00:32:04,426 into water reservoirs 493 00:32:04,509 --> 00:32:06,450 and contaminate the District's water supply. Food and Health Secretary. 494 00:32:06,533 --> 00:32:08,474 The area will lose its running water. 495 00:32:08,557 --> 00:32:09,798 We certainly get a lot of complaints. 496 00:32:09,881 --> 00:32:12,422 I've got two people trapped inside there. How can we put out the fire without water? 497 00:32:12,505 --> 00:32:14,505 Mr Lau, I've been doing this for 30 years. 498 00:32:15,429 --> 00:32:17,370 I've never put out a fire without water. 499 00:32:17,453 --> 00:32:19,394 We'll open one path. We'll go in when it's clear. 500 00:32:19,477 --> 00:32:21,418 They're trapped in there! They can't wait! 501 00:32:21,501 --> 00:32:23,342 Even without water 502 00:32:23,425 --> 00:32:25,366 we have to try. Surely there is a way. 503 00:32:25,449 --> 00:32:27,390 Mr Lau, without your consent 504 00:32:27,473 --> 00:32:29,473 we don't use a drop of water. 505 00:32:31,497 --> 00:32:33,438 - Safety first. - Thank you, sir! 506 00:32:33,521 --> 00:32:35,462 Radium-226 is usually found in 507 00:32:35,545 --> 00:32:37,386 illegal luminous colours. 508 00:32:37,469 --> 00:32:40,410 Its radioactivity is not that strong. As long as it's sealed. 509 00:32:40,493 --> 00:32:42,434 Leakage can be controlled. 510 00:32:42,517 --> 00:32:44,458 Measured peak radiation 511 00:32:44,541 --> 00:32:46,382 is 11 mSv per hour. 512 00:32:46,465 --> 00:32:50,406 This is the equivalent of of two chest CT scans. 513 00:32:50,489 --> 00:32:52,784 Excessive smoking is then more lethal. 514 00:32:58,413 --> 00:33:00,413 Did you read the report? 515 00:33:01,437 --> 00:33:04,437 Haven't you read the weather forecast? 516 00:33:09,461 --> 00:33:12,461 Hey! Hey! Hey! Observatory director! Say something. 517 00:33:17,485 --> 00:33:19,426 Tropical Storm Murphy has been detected 518 00:33:19,509 --> 00:33:22,350 800 km southeast of Hong Kong. 519 00:33:22,433 --> 00:33:25,374 Its outer rain band has already has reached the southern coast. 520 00:33:25,457 --> 00:33:28,398 Getting ready for release 1. Storm warning level. 521 00:33:28,481 --> 00:33:31,422 The storm will reach Hong Kong in 18 hours. 522 00:33:31,505 --> 00:33:33,446 Do you hear that? 523 00:33:33,529 --> 00:33:35,370 It's going to rain! 524 00:33:35,453 --> 00:33:38,394 When it starts raining, it all gets spread out. 525 00:33:38,477 --> 00:33:40,418 Approve the use of water and 526 00:33:40,501 --> 00:33:43,342 - open one way to the site. - There is still time. 527 00:33:43,425 --> 00:33:45,366 We can handle it ourselves. 528 00:33:45,449 --> 00:33:47,390 - Why rush to use water? - Isn't it clear? 529 00:33:47,473 --> 00:33:49,414 This recycling area 530 00:33:49,497 --> 00:33:51,497 is a market for toxic material! 531 00:33:52,421 --> 00:33:55,362 Go to the site as soon as possible... 532 00:33:55,445 --> 00:33:58,386 Find the source, and then pour concrete over it. 533 00:33:58,469 --> 00:34:00,410 This is the optimal solution. 534 00:34:00,493 --> 00:34:02,434 I don't see any evidence. 535 00:34:02,517 --> 00:34:04,517 This is just your speculation. 536 00:34:05,441 --> 00:34:07,382 We can't work on the basis of fabrications. 537 00:34:07,465 --> 00:34:09,465 I'm not speculating! 538 00:34:13,489 --> 00:34:16,960 I base everything on facts. This is my professional assessment. 539 00:34:17,413 --> 00:34:20,355 - Wait for a break. - No need to wait for anything! 540 00:34:24,437 --> 00:34:26,378 Moreover, as for radio-226, 541 00:34:26,461 --> 00:34:29,461 I believe there is stronger radioactive material. 542 00:34:30,485 --> 00:34:32,426 What makes you think that? 543 00:34:32,509 --> 00:34:35,350 At least 5 injured have acute radiation syndrome. 544 00:34:35,433 --> 00:34:38,374 One of them has swelling and a festering hand. 545 00:34:38,457 --> 00:34:40,398 Source of radiation 546 00:34:40,481 --> 00:34:42,422 is at least 300 mSv per hour. 547 00:34:42,505 --> 00:34:45,346 Doctor, what are the consequences of 300 mSv? 548 00:34:45,429 --> 00:34:48,370 The short period of exposure to such intense radiation 549 00:34:48,453 --> 00:34:51,394 will cause vomiting, diarrhea, 550 00:34:51,477 --> 00:34:54,418 dizziness, fatigue and skin ulcers. 551 00:34:54,501 --> 00:34:56,442 I don't see any in the report radiation poisoning. 552 00:34:56,525 --> 00:34:58,466 It's like a battlefield out there! 553 00:34:58,549 --> 00:35:01,390 They are fighting for their lives, the symptoms are easily confused. 554 00:35:01,473 --> 00:35:04,414 How could they report you so quickly? 555 00:35:04,497 --> 00:35:06,438 I don't understand. 556 00:35:06,521 --> 00:35:08,639 There is nothing on the meter at the scene. 557 00:35:09,445 --> 00:35:11,386 The laboratory brought 13 samples, 558 00:35:11,469 --> 00:35:13,410 why was only one material found? 559 00:35:13,493 --> 00:35:15,434 - Why? - I'm waiting for your explanation! 560 00:35:15,517 --> 00:35:19,417 Because the radiation source is out of reach of firefighters! 561 00:35:20,441 --> 00:35:22,441 This is the reason! 562 00:35:24,465 --> 00:35:26,406 It was definitely touched by illegal workers. 563 00:35:26,489 --> 00:35:29,489 Otherwise they wouldn't have been so seriously annoyed. 564 00:35:30,413 --> 00:35:32,354 You're all sitting here in comfortable chairs... 565 00:35:32,437 --> 00:35:34,437 Do you even know what it looks like there?! 566 00:35:39,461 --> 00:35:41,461 Finger to Mr. Kit. 567 00:35:44,485 --> 00:35:46,426 No signal. 568 00:35:46,509 --> 00:35:48,450 Finger to Mr. Kit. 569 00:35:48,533 --> 00:35:50,533 Hey, try your cell phone. 570 00:35:52,457 --> 00:35:54,398 Use of water 571 00:35:54,481 --> 00:35:56,422 is our best chance. 572 00:35:56,505 --> 00:35:59,346 It is true... that the spread of radio-226 573 00:35:59,429 --> 00:36:01,370 is a big deal. 574 00:36:01,453 --> 00:36:03,394 But this leak 575 00:36:03,477 --> 00:36:05,477 can still be managed. 576 00:36:07,401 --> 00:36:09,342 Let them extinguish them with water. 577 00:36:09,425 --> 00:36:11,366 Give them a chance to save lives. 578 00:36:11,449 --> 00:36:14,449 It gives us the opportunity to defuse a bigger bomb! 579 00:36:16,473 --> 00:36:18,414 Firefighters, say something! 580 00:36:18,497 --> 00:36:20,438 Give them a chance! 581 00:36:20,521 --> 00:36:22,462 We don't want you to tell us, what to do. 582 00:36:22,545 --> 00:36:25,386 If there is a suitable solution, 583 00:36:25,469 --> 00:36:27,410 all my firefighters 584 00:36:27,493 --> 00:36:29,493 fully cooperate. 585 00:36:30,417 --> 00:36:33,653 The car with the foam is still blocked. They still haven't approved it. 586 00:36:38,441 --> 00:36:41,441 Spray! Spray everything! 587 00:36:44,465 --> 00:36:46,406 Rain is a natural disaster, 588 00:36:46,489 --> 00:36:48,430 people will put up with it. 589 00:36:48,513 --> 00:36:51,354 But radiation leakage from firefighting 590 00:36:51,437 --> 00:36:53,437 it's our fault! 591 00:36:54,461 --> 00:36:56,461 Are you ready to take responsibility? 592 00:36:59,485 --> 00:37:02,485 Is your role more important than their lives? 593 00:37:05,409 --> 00:37:08,350 Fire in the recycling area continues with sporadic explosions. 594 00:37:08,433 --> 00:37:12,374 There is speculation about the existence of an illegal underground fuel depot. 595 00:37:12,457 --> 00:37:14,457 There are still some containers there. 596 00:37:15,481 --> 00:37:17,481 Calm. 597 00:37:19,405 --> 00:37:21,346 13:07/5 HOURS AFTER THE FIRE STARTED 598 00:37:21,429 --> 00:37:23,346 Request for Air Service intervention with powdered sodium. 13:07/5 HOURS AFTER FIRE STARTED 599 00:37:23,429 --> 01:14:46,798 13:07/5 HOURS AFTER THE FIRE STARTED 600 00:37:23,452 --> 00:37:26,322 Target location KK072920. 13:07/5 HOURS AFTER THE FIRE STARTED. 601 00:37:26,405 --> 01:14:52,799 Target location KK072920. 602 00:37:26,477 --> 00:37:28,418 Queen's Hill, Fanling. 603 00:37:28,501 --> 00:37:30,972 RECYCLING CENTRE HUNG LIK, QUEEN'S HILL 604 00:37:46,449 --> 00:37:49,449 RECYCLING CENTRE HUNG LIK, QUEEN'S HILL 605 00:37:51,473 --> 00:37:56,473 SAFE ZONE, QUEEN'S HILL 606 00:38:00,497 --> 00:38:02,497 Excuse me, move aside! 607 00:38:05,421 --> 00:38:07,421 Water, Finger, come in. 608 00:38:08,445 --> 00:38:10,445 Do you hear that? 609 00:38:13,469 --> 00:38:14,410 Hey, hey, hey, hey, hey. 610 00:38:14,493 --> 00:38:16,434 Give yourself something. 611 00:38:16,517 --> 00:38:18,358 You have to eat. 612 00:38:18,441 --> 00:38:21,441 Firefighting is not a job for one. 613 00:38:22,465 --> 00:38:24,465 - Eat. - We haven't found them yet. 614 00:38:35,489 --> 00:38:37,489 Why are you here? 615 00:38:42,413 --> 00:38:44,354 Why I'm not talking to Mr Lau and put you on retainer? 616 00:38:44,437 --> 00:38:46,437 What are you talking about? 617 00:38:50,461 --> 00:38:52,402 Take care of yourself first. 618 00:38:52,485 --> 00:38:55,426 There's radiation. 619 00:38:55,509 --> 00:38:58,350 Even if you don't think about your child 620 00:38:58,433 --> 00:39:00,433 you shouldn't be here. 621 00:39:07,457 --> 00:39:09,457 Quick! Quick! 622 00:39:11,481 --> 00:39:13,422 Sir, please leave. 623 00:39:13,505 --> 00:39:15,346 Where should I go? 624 00:39:15,429 --> 00:39:17,370 My house is destroyed. 625 00:39:17,453 --> 00:39:18,394 You've already made a mess. 626 00:39:18,477 --> 00:39:19,418 - Have some tea. - It's dangerous here. 627 00:39:19,501 --> 00:39:22,342 Please listen your colleague and leave. 628 00:39:22,425 --> 00:39:25,366 I was born here and I will die here. 629 00:39:25,449 --> 00:39:28,390 That landfill is getting bigger and bigger 630 00:39:28,473 --> 00:39:29,414 and it's blocking my way. 631 00:39:29,497 --> 00:39:31,438 Those South Asians will still be 632 00:39:31,521 --> 00:39:34,362 walk to the area and steal my vegetables! 633 00:39:34,445 --> 00:39:35,386 Go away, go away! 634 00:39:35,469 --> 00:39:36,410 Let's get out of here first. 635 00:39:36,493 --> 00:39:38,493 Sir, is there another entrance? 636 00:39:39,417 --> 00:39:41,417 With those luxury apartments. 637 00:39:45,441 --> 00:39:47,382 Zoe, ask the Air Service on the road below the luxury condos 638 00:39:47,465 --> 00:39:49,406 on the hill. 639 00:39:49,489 --> 00:39:51,489 I understand, I'll ask right away. 640 00:39:53,413 --> 00:39:55,354 Mobile Command Unit calling Helicopter 27. 641 00:39:55,437 --> 00:39:57,908 Is there any road by the buildings on the hill? 642 00:40:02,461 --> 00:40:04,402 Air Command Helicopter 27. 643 00:40:04,485 --> 00:40:06,426 Target found. 644 00:40:06,509 --> 00:40:07,650 Luen Wo Hui to Mr. Kit. 645 00:40:07,733 --> 00:40:09,474 The road on the site is confirmed. 646 00:40:09,557 --> 00:40:11,557 Yes! 647 00:40:13,481 --> 00:40:16,422 Water, Finger, we're going in. 648 00:40:16,505 --> 00:40:18,346 Hold on! 649 00:40:18,429 --> 00:40:21,370 Three units are making their way in. Why are you acting on your own? 650 00:40:21,453 --> 00:40:22,394 Excuse me, sir. 651 00:40:22,477 --> 00:40:23,418 The role of the firefighter 652 00:40:23,501 --> 00:40:25,442 is to protect and save lives. You taught me that. 653 00:40:25,525 --> 00:40:27,466 The two inside are family. 654 00:40:27,549 --> 00:40:29,390 I am responsible! 655 00:40:29,473 --> 00:40:30,814 Mrs. Chan, don't go crazy with them! 656 00:40:30,897 --> 00:40:33,438 Rescue does not mean replace your life for theirs. 657 00:40:33,521 --> 00:40:36,362 - I'm in charge! - Mr Lau, my people are inside. 658 00:40:36,445 --> 00:40:38,386 I'm not leaving them. 659 00:40:38,469 --> 00:40:40,410 Kit Li. 660 00:40:40,493 --> 00:40:42,493 Don't do stupid things! 661 00:40:59,417 --> 00:41:01,358 - Full equipment! - Yes, sir! 662 00:41:01,441 --> 00:41:03,441 We don't know what awaits us there. 663 00:41:04,465 --> 00:41:06,465 Be careful. 664 00:41:15,489 --> 00:41:17,430 Water calling for Mr. Kit, do you copy? 665 00:41:17,513 --> 00:41:19,354 Water calling Mr. Kit. 666 00:41:19,437 --> 00:41:22,378 Try to get out, you hear? 667 00:41:22,461 --> 00:41:25,461 Water calling for Mr. Kit, do you copy? 668 00:41:28,485 --> 00:41:30,426 Where was the exit? 669 00:41:30,509 --> 00:41:32,450 There's a road under those luxury condos, 670 00:41:32,533 --> 00:41:34,533 we can get there. 671 00:42:09,481 --> 00:42:11,422 This child cannot wait. Let's go. 672 00:42:11,505 --> 00:42:12,446 How? 673 00:42:12,529 --> 00:42:15,429 - Can you carry all three of us? - I can handle it. 674 00:42:16,453 --> 00:42:19,394 Find that way, find Mr. Kit, that's our only hope. 675 00:42:19,477 --> 00:42:22,183 If you take all of us, we could all die. 676 00:42:42,401 --> 00:42:44,401 What do you do? 677 00:42:50,425 --> 00:42:52,366 Don't go anywhere. I'll definitely be back. 678 00:42:52,449 --> 00:42:54,390 Sir! Don't leave us! 679 00:42:54,473 --> 00:42:56,414 At least take my son. 680 00:42:56,497 --> 00:42:58,438 Please. 681 00:42:58,521 --> 00:43:00,521 Please. 682 00:43:05,445 --> 00:43:07,386 Wake up. 683 00:43:07,469 --> 00:43:09,469 I'll get you out first. 684 00:43:11,493 --> 00:43:13,493 - Hey, hey, hey, hey, hey. - We're gonna make it. 685 00:43:16,417 --> 00:43:18,358 Wait for me. 686 00:43:18,441 --> 00:43:20,382 You still owe me $900. 687 00:43:20,465 --> 00:43:22,465 I haven't forgotten. 688 00:43:46,489 --> 00:43:47,430 - Lana! - Yes, ma'am. 689 00:43:47,513 --> 00:43:49,513 Smoker! 690 00:44:13,437 --> 00:44:15,437 I'll go first. 691 00:44:25,461 --> 00:44:27,461 Safely. 692 00:44:28,485 --> 00:44:31,015 - The rope, ready to be rappelled. - Yes, sir. 693 00:44:37,409 --> 00:44:39,350 300 meters to the finish! 694 00:44:39,433 --> 00:44:40,374 200 meters. 695 00:44:40,457 --> 00:44:42,457 100 meters. Now! 696 00:45:09,481 --> 00:45:11,481 I'm starting the equipment. 697 00:45:13,405 --> 00:45:16,405 There is no need to hurry. 698 00:45:19,429 --> 00:45:21,429 Now! 699 00:45:33,453 --> 00:45:35,453 We're losing control! 700 00:45:36,477 --> 00:45:39,477 Mayday! Mayday! Mayday! Mayday! 701 00:46:00,401 --> 00:46:02,401 Lady, hold on! 702 00:46:03,425 --> 00:46:05,425 Oh! 703 00:46:14,449 --> 00:46:16,449 Hold on tight! 704 00:46:17,473 --> 00:46:18,414 Hold on. 705 00:46:18,497 --> 00:46:20,497 Are you okay? 706 00:46:23,421 --> 00:46:25,421 Are you okay? 707 00:46:28,445 --> 00:46:30,445 They are still breathing. 708 00:46:38,469 --> 00:46:41,469 NORTHEAST SIDE OF THE RECYCLING CENTRE 709 00:47:59,493 --> 00:48:01,434 Sonny 710 00:48:01,517 --> 00:48:03,517 don't give up. 711 00:48:25,441 --> 00:48:27,382 Can someone check those instruments? 712 00:48:27,465 --> 00:48:30,465 Why do those values keep going up? 713 00:48:33,489 --> 00:48:36,430 I want to report from the site every 30 minutes. 714 00:48:36,513 --> 00:48:39,413 Report from the laboratory should be here in 10 minutes! 715 00:48:48,437 --> 00:48:51,437 Water, Finger, can you hear me? 716 00:48:52,461 --> 00:48:54,461 We enter... 717 00:48:56,485 --> 00:48:58,485 Where are you? 718 00:49:06,409 --> 00:49:08,350 Sonny 719 00:49:08,433 --> 00:49:10,374 don't give up. 720 00:49:10,457 --> 00:49:12,457 I'll be sure to save you. 721 00:49:13,481 --> 00:49:16,481 Water, Finger, log in! 722 00:49:35,405 --> 00:49:37,405 Sir... 723 00:49:38,429 --> 00:49:40,429 Sir... 724 00:49:41,453 --> 00:49:43,453 Sir... 725 00:49:45,477 --> 00:49:47,477 Wait a minute. 726 00:49:49,401 --> 00:49:51,342 Tadeto! 727 00:49:51,425 --> 00:49:53,425 Quick! 728 00:49:57,449 --> 00:49:59,390 Water! 729 00:49:59,473 --> 00:50:01,473 Finger! 730 00:50:04,497 --> 00:50:05,438 After! 731 00:50:05,521 --> 00:50:06,462 Lana! 732 00:50:06,545 --> 00:50:07,486 - Tighten up! - Leave it to me. 733 00:50:07,569 --> 00:50:09,569 Good. 734 00:50:40,493 --> 00:50:41,434 - There! - Water! 735 00:50:41,517 --> 00:50:43,517 Attention! 736 00:50:45,441 --> 00:50:47,382 Water! 737 00:50:47,465 --> 00:50:49,406 Water! Water! Water! 738 00:50:49,489 --> 00:50:50,430 Where's Finger? 739 00:50:50,513 --> 00:50:52,690 It's okay, we're here to help you. 740 00:50:53,437 --> 00:50:55,378 Let's scan the surroundings. 741 00:50:55,461 --> 00:50:57,402 Weak pulse and breath. 742 00:50:57,485 --> 00:50:59,485 Yeah. 743 00:51:06,409 --> 00:51:08,350 500 mSv... 744 00:51:08,433 --> 00:51:10,433 That's a lethal dose of radiation. 745 00:51:14,457 --> 00:51:16,398 - How? - I don't see him. 746 00:51:16,481 --> 00:51:18,422 Too high radiation. 747 00:51:18,505 --> 00:51:20,800 Too dangerous without protective suit. 748 00:51:23,429 --> 00:51:25,370 - Stand back immediately! - Get back! 749 00:51:25,453 --> 00:51:27,453 Get back! 750 00:51:32,477 --> 00:51:33,418 Quick! 751 00:51:33,501 --> 00:51:35,501 Hurry up! 752 00:51:36,425 --> 00:51:38,343 13:55 753 00:51:38,426 --> 00:51:42,426 6 HOURS AFTER THE FIRE STARTS 754 00:51:43,450 --> 00:51:45,391 Anyone else inside? 755 00:51:45,474 --> 00:51:47,415 Yeah, we still haven't found him. 756 00:51:47,498 --> 00:51:49,439 Stay alert. 757 00:51:49,522 --> 00:51:51,758 - Keep me updated. - Yes, sir. 758 00:51:54,446 --> 00:51:56,387 Internal injuries, patient infected. 759 00:51:56,470 --> 00:51:58,411 Find out when it can be ready for surgery. 760 00:51:58,494 --> 00:52:00,494 Good. 761 00:52:04,418 --> 00:52:06,359 Lady, isolation facility in North Hospital is full. 762 00:52:06,442 --> 00:52:08,442 It's going to take a few more minutes. 763 00:52:14,466 --> 00:52:16,466 ALARM NUMBER 1 764 00:52:18,490 --> 00:52:20,431 A new report just came out from the lab. 765 00:52:20,514 --> 00:52:22,455 An illegal worker whose rescued this morning 766 00:52:22,538 --> 00:52:24,950 he was carrying another radioactive substance... 767 00:52:27,462 --> 00:52:29,462 Cesium-137. 768 00:52:30,486 --> 00:52:32,427 Incident in Goiรขnia! (Brazil) 769 00:52:32,510 --> 00:52:36,351 The leak there was also Cesium-137. 770 00:52:36,434 --> 00:52:39,434 The worst medical leak in history. 771 00:52:41,458 --> 00:52:44,458 More than 100 000 in need of screening and treatment. 772 00:52:46,482 --> 00:52:48,423 Many suffer from leukaemia and cancer. 773 00:52:48,506 --> 00:52:51,347 Infertility and the rate of teratosis have skyrocketed. 774 00:52:51,430 --> 00:52:54,371 Most of the houses and topsoil have been removed 775 00:52:54,454 --> 00:52:58,395 - during radioactive contamination. - The leak was only 93 grams... 776 00:52:58,478 --> 00:53:00,478 Look! 777 00:53:01,402 --> 00:53:02,343 Half of this cup! 778 00:53:02,426 --> 00:53:05,367 We don't know how much is in the recycling zone. 779 00:53:05,450 --> 00:53:07,391 The damage to the people will be severe. 780 00:53:07,474 --> 00:53:09,415 Damaged organs, even death! 781 00:53:09,498 --> 00:53:11,439 I remind you all... 782 00:53:11,522 --> 00:53:13,640 Caesium not only dissolves in water... 783 00:53:14,446 --> 00:53:16,387 Besides, it spreads by rain, 784 00:53:16,470 --> 00:53:19,411 caesium has a lower boiling point than radium... 785 00:53:19,494 --> 00:53:21,435 At 600 degrees only 786 00:53:21,518 --> 00:53:24,359 will evaporate, 787 00:53:24,442 --> 00:53:27,442 when exposed to fire, it spreads faster. 788 00:53:28,466 --> 00:53:30,407 Area around the fire 789 00:53:30,490 --> 00:53:32,431 will be contaminated. 790 00:53:32,514 --> 00:53:35,414 Hong Kong will become the next Goiรขnia. 791 00:53:36,438 --> 00:53:39,438 The half-life of caesium-137 is very long. 792 00:53:40,462 --> 00:53:42,403 The contaminated zone will be uninhabitable 793 00:53:42,486 --> 00:53:44,427 during the next century. 794 00:53:44,510 --> 00:53:47,351 YUE MAN SQUARE, KWUN TONG 795 00:53:47,434 --> 00:53:49,375 SHAN SHUI PO 796 00:53:49,458 --> 00:53:52,458 VRCH VICTORIA 797 00:54:29,444 --> 00:54:31,444 Begin evacuation. 798 00:54:50,468 --> 00:54:52,409 Estimate the extent of the evacuation 799 00:54:52,492 --> 00:54:55,492 based on the current situation. 800 00:54:56,416 --> 00:54:58,357 Wind direction, rain and leakage 801 00:54:58,440 --> 00:55:01,381 will affect the estimate. 802 00:55:01,464 --> 00:55:03,405 Use the current weather forecast 803 00:55:03,488 --> 00:55:06,429 and set the leak 10 times bigger than in Goiรขnia 804 00:55:06,512 --> 00:55:08,512 as a simulation. 805 00:55:29,436 --> 00:55:31,436 What are you doing? 806 00:55:32,460 --> 00:55:34,401 The radiation levels are too high! 807 00:55:34,484 --> 00:55:36,484 It's like looking for a needle in a haystack! 808 00:55:38,408 --> 00:55:39,349 I understand. 809 00:55:39,432 --> 00:55:41,373 You keep blaming yourself 810 00:55:41,456 --> 00:55:43,456 for what happened to your sister. 811 00:55:45,480 --> 00:55:47,421 If I don't go now... 812 00:55:47,504 --> 00:55:49,504 Finger may die. 813 00:55:51,428 --> 00:55:53,369 We are not supermen! 814 00:55:53,452 --> 00:55:56,041 What's gonna happen to your mom, if something happens to you? 815 00:56:14,476 --> 00:56:16,417 We will find another way. 816 00:56:16,500 --> 00:56:18,500 We will find another way. 817 00:56:19,424 --> 00:56:23,424 Are you at the airport yet? 818 00:56:27,448 --> 00:56:29,389 17:41/10 HOURS AFTER THE FIRE STARTED 819 00:56:29,472 --> 00:56:30,389 It is urgent. 17:41/10 HOURS AFTER THE FIRE STARTED 820 00:56:30,472 --> 01:53:00,884 17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 821 00:56:30,495 --> 00:56:31,313 Good. 17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 822 00:56:31,396 --> 01:53:02,732 17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 823 00:56:31,419 --> 00:56:33,337 ROGER 17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 824 00:56:33,420 --> 00:56:35,362 17:41/10 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 825 00:56:37,444 --> 00:56:38,385 Is the observatory ready? 826 00:56:38,468 --> 00:56:43,468 According to Murphy's storm circulation... 827 00:56:44,492 --> 00:56:47,433 Everywhere within a 15 km radius of the disaster 828 00:56:47,516 --> 00:56:50,416 there will be very heavy contamination. 829 00:56:51,440 --> 00:56:54,381 Affected areas include Sheung Shui, 830 00:56:54,464 --> 00:56:56,405 Fanling, Kwu Tung, 831 00:56:56,488 --> 00:56:58,429 Tai Po, 832 00:56:58,512 --> 00:57:00,353 Yuen Long, 833 00:57:00,436 --> 00:57:02,377 Tin Shui Wai, 834 00:57:02,460 --> 00:57:04,401 Ma On Shan, 835 00:57:04,484 --> 00:57:07,484 Shatin, Sai Kung, 836 00:57:08,408 --> 00:57:10,349 Sham Tseng, 837 00:57:10,432 --> 00:57:12,373 Tsuen Wan, 838 00:57:12,456 --> 00:57:14,397 Kwai Chung. 839 00:57:14,480 --> 00:57:16,421 Evacuate the northern district first. 840 00:57:16,504 --> 00:57:18,445 I'll get ready. 841 00:57:18,528 --> 00:57:21,881 We are evacuating about 2 million people. We cannot move everybody. 842 00:57:22,452 --> 00:57:24,452 Conceal the radiation leak. 843 00:57:28,476 --> 00:57:30,417 Evacuation is not necessary at this time. 844 00:57:30,500 --> 00:57:33,400 Raise the fire to disaster level. 845 00:57:34,424 --> 00:57:36,424 We are talking about radiation. 846 00:57:37,448 --> 00:57:39,448 You can't keep something like that a secret. 847 00:57:41,472 --> 00:57:43,413 Without the latest information 848 00:57:43,496 --> 00:57:45,437 people panic. 849 00:57:45,520 --> 00:57:47,461 There will be more misinformation. 850 00:57:47,544 --> 00:57:49,485 Do the evacuation. 851 00:57:49,568 --> 00:57:51,409 I can't evacuate. 852 00:57:51,492 --> 00:57:53,433 Evacuation will only cause more panic. 853 00:57:53,516 --> 00:57:55,457 The entire district will be paralyzed. 854 00:57:55,540 --> 00:57:58,381 Then it will be impossible to send more firefighters to the scene. 855 00:57:58,464 --> 00:58:00,405 More firefighters 856 00:58:00,488 --> 00:58:04,312 - may not put out the fire faster. - I don't need them to put out the fire! 857 00:58:04,412 --> 00:58:07,353 I just want to open the northeast entrance 858 00:58:07,436 --> 00:58:09,377 so we can move the cesium-137. 859 00:58:09,460 --> 00:58:11,401 I just want 860 00:58:11,484 --> 00:58:14,779 deploy people as quickly as possible to to open this road... 861 00:58:15,408 --> 00:58:17,408 Then the worst-case scenario does not come true. 862 00:58:18,432 --> 00:58:20,373 This is the only way, to save Hong Kong! 863 00:58:20,456 --> 00:58:23,397 Stand up to the truth! 864 00:58:23,480 --> 00:58:26,421 In our current situation anything can happen at any time! 865 00:58:26,504 --> 00:58:28,445 Really pays off to sacrifice the lives of so many people 866 00:58:28,528 --> 00:58:30,528 just to protect yourself?! 867 00:58:34,452 --> 00:58:35,393 You all know, 868 00:58:35,476 --> 00:58:37,417 that clearing one road and evacuation are not contradictory. 869 00:58:37,500 --> 00:58:39,441 You don't want to give these people 870 00:58:39,524 --> 00:58:41,524 a chance to save yourself? 871 00:58:42,448 --> 00:58:44,389 This debate is over. 872 00:58:44,472 --> 00:58:46,413 My decision is final. 873 00:58:46,496 --> 00:58:48,437 - Break! - Cecilia. 874 00:58:48,520 --> 00:58:50,520 Cecilia! 875 00:58:51,444 --> 00:58:53,385 Radiation is getting in. 876 00:58:53,468 --> 00:58:55,409 We need to move 877 00:58:55,492 --> 00:58:57,433 to the government command centre as a precautionary measure. 878 00:58:57,516 --> 00:58:59,516 We still have to lead... 879 00:59:13,440 --> 00:59:15,381 Roger, what's going on? Why did you call me? 880 00:59:15,464 --> 00:59:17,405 How serious is the fire? 881 00:59:17,488 --> 00:59:19,488 Very serious. 882 00:59:20,412 --> 00:59:22,353 Why do you 883 00:59:22,436 --> 00:59:24,377 he didn't leave Hong Kong with his son? 884 00:59:24,460 --> 00:59:26,460 I'll go first. 885 00:59:43,484 --> 00:59:44,425 We must escape. 886 00:59:44,508 --> 00:59:47,349 Your wife will protect us. 887 00:59:47,432 --> 00:59:49,432 Nothing will happen to us. 888 00:59:56,456 --> 00:59:57,397 We are addressing this. 889 00:59:57,480 --> 00:59:59,480 I have to get back to work. 890 01:00:00,404 --> 01:00:01,345 I'll go first. 891 01:00:01,428 --> 01:00:04,369 In the meantime, take the kids to Lantau Island. 892 01:00:04,452 --> 01:00:06,452 I'm in a meeting now. 893 01:00:09,500 --> 01:00:12,341 The following vehicles are participating in disaster response. 894 01:00:12,424 --> 01:00:14,365 Address:Queen's Hill, Tai Long village, 895 01:00:14,448 --> 01:00:16,389 Hung Lik Recycling Centre. 896 01:00:16,472 --> 01:00:18,413 SHAU KEI WAN FIRE STATION 897 01:00:18,496 --> 01:00:22,085 Sung Wong Toi, send light rescue unit, the big ladder. 898 01:00:24,420 --> 01:00:26,361 Tsim Sha Tsui, lights and breathing apparatus... 899 01:00:26,444 --> 01:00:30,385 Kwun Tong, a tanker truck and a light rescue unit... SHEUNG WAN FIRE STATION. 900 01:00:30,468 --> 01:00:31,385 Sheung Wan, ladder and heavy pump... 901 01:00:31,468 --> 01:00:32,385 KOWLOON BAY FIRE STATION Sheung Wan, ladder and heavy pump... 902 01:00:32,468 --> 01:00:34,409 KOWLOON BAY FIRE STATION 903 01:00:34,492 --> 01:00:37,081 North Point, tanker vehicle and canteen... 904 01:00:37,416 --> 01:00:39,357 Southern District, light rescue unit and decontamination... 905 01:00:39,440 --> 01:00:42,440 FIRE STATION NORTH POINT 906 01:00:46,464 --> 01:00:47,405 Papa. 907 01:00:47,488 --> 01:00:49,488 Hurry home, dad! 908 01:01:14,436 --> 01:01:16,377 All vehicles from Peak are deployed. 909 01:01:16,460 --> 01:01:18,401 All vehicles from Central are deployed. 910 01:01:18,484 --> 01:01:20,425 All vehicles from Causeway Bay are deployed. 911 01:01:20,508 --> 01:01:24,349 Attention to all vehicles. Mobile command post unit is at the entrance to Tai Tong village. 912 01:01:24,432 --> 01:01:29,373 20:00 12 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 913 01:01:29,456 --> 01:01:31,373 We see that the place is shrouded in black smoke. 20:00/12 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 914 01:01:31,456 --> 02:03:02,852 20:00/12 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 915 01:01:31,479 --> 01:01:33,349 Occasionally there are explosions. 20:00 12 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE. 916 01:01:33,432 --> 02:03:06,853 Occasionally there are explosions. 917 01:01:33,504 --> 01:01:36,345 Although I'm standing pretty far away from the fire, 918 01:01:36,428 --> 01:01:39,369 I feel the temperature is here much higher than normal. 919 01:01:39,452 --> 01:01:41,393 The fire department has deployed additional units, 920 01:01:41,476 --> 01:01:43,417 but the fire is still far from out. 921 01:01:43,500 --> 01:01:47,341 There is a blackout across the north because a lot of fire trucks are helping with the rescue. 922 01:01:47,424 --> 01:01:51,424 Due to the storm warning smoke and dust spread into the houses. 923 01:01:53,448 --> 01:01:55,389 After smoke inhalation 924 01:01:55,472 --> 01:01:58,413 a lot of people were taken to a hospital in the northern district. 925 01:01:58,496 --> 01:02:04,357 NORTH COUNTY HOSPITAL A friend who lives at Queen's Peak, says the fire is colourful. Wear masks for sure! 926 01:02:04,440 --> 01:02:05,384 The hospital has prepared emergency tents. 927 01:02:05,467 --> 01:02:06,380 Do not open windows, flying dust is more powerful than a volcanic eruption. 928 01:02:06,463 --> 01:02:07,408 To manage the influx of patients. 929 01:02:07,491 --> 01:02:10,433 What's wrong, my grandmother lives there and there's a power outage? 930 01:02:10,516 --> 01:02:13,316 I'll die this time... 931 01:02:13,488 --> 01:02:15,429 Blackout in the north 932 01:02:15,512 --> 01:02:17,454 causing chaos in various districts. People are panicking. THE SUPERMARKET, THE NEW NORTHERN REGION. 933 01:02:17,537 --> 01:02:19,377 Even now the government 934 01:02:19,460 --> 01:02:21,401 does not provide any new information. 935 01:02:21,484 --> 01:02:23,425 Residents are expected to, to stay at home and 936 01:02:23,508 --> 01:02:25,449 close the windows and doors. 937 01:02:25,532 --> 01:02:28,373 Trains between Shatin and Sheung Shui are delayed. 938 01:02:28,456 --> 01:02:29,396 Emergency message. SHEUNG SHUI RAILWAY STATION, NEW NORTH AREA. 939 01:02:29,479 --> 01:02:30,420 Due to a power outage. 940 01:02:30,503 --> 01:02:32,445 Is the signaling system seriously disrupted. 941 01:02:32,528 --> 01:02:33,469 Operations will be interrupted. 942 01:02:33,552 --> 01:02:36,452 Please wait patiently for the arrival of the bus. 943 01:02:39,476 --> 01:02:40,413 No conspiracy to block the letter! 90% of the toxic gas is leaking! 944 01:02:40,496 --> 01:02:42,394 Contributions to various internet forums. 945 01:02:42,477 --> 01:02:43,436 Government, don't be cowards. 946 01:02:43,519 --> 01:02:45,395 They claim the fire spread toxic dust. 947 01:02:45,478 --> 01:02:46,360 If you have rashes, rinse your body with onion water, it seems to work... 948 01:02:46,443 --> 01:02:47,384 All over Hong Kong. 949 01:02:47,467 --> 01:02:49,396 The city's health system has collapsed. 950 01:02:49,479 --> 01:02:53,397 I waited in the hospital for 8 hours! Do you know what's going on? 951 01:02:53,480 --> 01:02:57,480 You want to go to Malaysia, to avoid attention? 952 01:03:12,516 --> 01:03:16,357 19:00 13 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 953 01:03:16,440 --> 01:03:18,381 While the recycling centre fire Queen's Hill is still burning, 954 01:03:18,464 --> 01:03:20,405 various sources state that 955 01:03:20,488 --> 01:03:22,429 is located on the site radioactive material: 956 01:03:22,512 --> 01:03:24,353 Cesium-137. 957 01:03:24,436 --> 01:03:27,377 It is assumed that a circle of radius half a kilometre around the resort 958 01:03:27,460 --> 01:03:28,401 is heavily contaminated. 959 01:03:28,484 --> 01:03:30,425 Radiation levels throughout Hong Kong, however, is 960 01:03:30,508 --> 01:03:31,449 still normal. 961 01:03:31,532 --> 01:03:33,473 Kowloon, Hong Kong Island, 962 01:03:33,556 --> 01:03:35,497 Lantau island are relatively safe areas... 963 01:03:35,580 --> 01:03:37,521 Government likely soon will begin evacuation. 964 01:03:37,604 --> 01:03:40,345 Dr. Fan, breach of confidentiality agreement 965 01:03:40,428 --> 01:03:43,076 is seven years in prison. Surely you know better. 966 01:03:43,452 --> 01:03:45,393 I don't care who you are. 967 01:03:45,476 --> 01:03:48,417 We are in a critical situation and you're making a fuss? 968 01:03:48,500 --> 01:03:51,341 We don't have enough people to evacuate. 969 01:03:51,424 --> 01:03:53,365 I insist. 970 01:03:53,448 --> 01:03:55,389 I don't have time to play political games with you. 971 01:03:55,472 --> 01:03:58,413 Make it all public immediately. 972 01:03:58,496 --> 01:04:00,437 Get all tourist buses in Hong Kong. 973 01:04:00,520 --> 01:04:01,461 Order an evacuation. 974 01:04:01,544 --> 01:04:03,485 Evacuate as soon as possible. 975 01:04:03,568 --> 01:04:05,509 Your families 976 01:04:05,592 --> 01:04:07,887 are not the only ones who have a right to know. 977 01:04:17,416 --> 01:04:18,757 If this is correct 978 01:04:18,840 --> 01:04:20,840 you have to do it. 979 01:04:29,464 --> 01:04:32,405 What's going on there? 980 01:04:32,488 --> 01:04:34,429 Simon and Cecilia, stay in the room. 981 01:04:34,512 --> 01:04:36,512 The others, out. 982 01:04:50,436 --> 01:04:52,377 I've seen the news. 983 01:04:52,460 --> 01:04:54,401 Cecilia... how to deal with this with this chaos? 984 01:04:54,484 --> 01:04:57,014 I think someone gave away classified information. 985 01:04:57,408 --> 01:04:59,349 We are experiencing a serious catastrophe. 986 01:04:59,432 --> 01:05:02,373 If no one has the courage to speak 987 01:05:02,456 --> 01:05:05,397 and tell the truth, Hong Kong is out of control. 988 01:05:05,480 --> 01:05:07,421 It is not possible to evacuate everyone. 989 01:05:07,504 --> 01:05:10,345 Truth will only bring more terror and chaos, 990 01:05:10,428 --> 01:05:13,428 will only cause more panic. / We need to be sure that 991 01:05:14,452 --> 01:05:16,393 each additional life evacuated 992 01:05:16,476 --> 01:05:18,417 a life is saved. / Enough. 993 01:05:18,500 --> 01:05:20,441 The public has a right to know. 994 01:05:20,524 --> 01:05:22,524 Evacuate now. 995 01:05:33,448 --> 01:05:35,448 Don't follow me! 996 01:05:38,472 --> 01:05:40,413 Stay back! 997 01:05:40,496 --> 01:05:42,437 If you are afraid, tell them that I have forbidden you to come with me. 998 01:05:42,520 --> 01:05:44,461 I'm not afraid! 999 01:05:44,544 --> 01:05:46,544 I want to help! 1000 01:05:48,468 --> 01:05:50,468 Everyone has a role to play. 1001 01:05:52,492 --> 01:05:54,492 Thank you. 1002 01:06:10,416 --> 01:06:12,357 Due to heavy pollution 1003 01:06:12,440 --> 01:06:14,381 around the recycling centre 1004 01:06:14,464 --> 01:06:15,405 this area will be closed. 1005 01:06:15,488 --> 01:06:17,429 The government has declared a state of emergency. 1006 01:06:17,512 --> 01:06:19,353 Civil defence and police 1007 01:06:19,436 --> 01:06:21,436 evacuate the inhabitants of the north. 1008 01:06:22,460 --> 01:06:24,401 Slowly... 1009 01:06:24,484 --> 01:06:25,425 Careful... 1010 01:06:25,508 --> 01:06:28,349 More than 2 000 tourist buses have been dispatched to residential houses 1011 01:06:28,432 --> 01:06:30,373 for evacuation. 1012 01:06:30,456 --> 01:06:32,397 Residents are generally cooperative. 1013 01:06:32,480 --> 01:06:34,480 There are no signs of chaos. 1014 01:06:36,404 --> 01:06:38,345 Radiation from fire recycling centre 1015 01:06:38,428 --> 01:06:40,369 has spread to nearby dwellings. 1016 01:06:40,452 --> 01:06:42,393 Several thousand residents are affected. 1017 01:06:42,476 --> 01:06:45,417 An hour after the evacuation was announced by the government, 1018 01:06:45,500 --> 01:06:47,441 an emergency evacuation has been carried out 1019 01:06:47,524 --> 01:06:49,465 within a 5 km radius of the fire. 1020 01:06:52,448 --> 01:06:54,389 By airport 1021 01:06:54,472 --> 01:06:56,413 passenger flow to the airport 1022 01:06:56,496 --> 01:06:58,437 causes traffic congestion. 1023 01:06:58,520 --> 01:07:00,461 The government is asking the public, 1024 01:07:00,544 --> 01:07:02,544 not to travel to the airport. 1025 01:07:09,468 --> 01:07:11,409 Main roads in the northern district are so congested, 1026 01:07:11,492 --> 01:07:13,433 that they're blocking the buses, that are supposed to take residents away. 1027 01:07:13,516 --> 01:07:15,357 The public waits patiently for a ride. 1028 01:07:15,440 --> 01:07:17,381 Little sister! My daughter gives back a lot. 1029 01:07:17,464 --> 01:07:19,405 Is it because of the radiation? 1030 01:07:19,488 --> 01:07:21,429 We have more patients at the moment, than we can handle. Please wait. 1031 01:07:21,512 --> 01:07:23,353 But at least take her temperature. 1032 01:07:23,436 --> 01:07:25,377 - It is very hot. - I'll call the doctor. 1033 01:07:25,460 --> 01:07:27,401 - Just a moment. - Sis! 1034 01:07:27,484 --> 01:07:29,837 Hang on, just relax. We're almost at the hospital. 1035 01:07:33,408 --> 01:07:35,349 The truck in front broke down. 1036 01:07:35,432 --> 01:07:38,373 - Both lanes are blocked. - Hey, did your truck break down? 1037 01:07:38,456 --> 01:07:39,397 Yeah. 1038 01:07:39,480 --> 01:07:40,421 Hey! Hey! Hey! 1039 01:07:40,504 --> 01:07:41,445 Wait here. 1040 01:07:41,528 --> 01:07:43,469 - What's going on? - I didn't want this to happen. 1041 01:07:43,552 --> 01:07:45,493 The truck broke down. 1042 01:07:45,576 --> 01:07:48,476 Help us suppress it! 1043 01:07:51,400 --> 01:07:53,341 1, 2, 3! 1044 01:07:53,424 --> 01:07:56,365 1, 2, 3! 1045 01:07:56,448 --> 01:07:57,389 Okay, thank you! 1046 01:07:57,472 --> 01:07:59,413 Help us clear the way! 1047 01:07:59,496 --> 01:08:01,496 Let the ambulance pass! 1048 01:08:09,420 --> 01:08:11,361 Please keep calm 1049 01:08:11,444 --> 01:08:13,385 and follow the instructions of the staff. 1050 01:08:13,468 --> 01:08:15,468 Thank you for your cooperation. 1051 01:08:23,492 --> 01:08:27,492 Can't we go home? 1052 01:08:37,416 --> 01:08:39,357 Recycling fire Queen's Hill Recycling Centre 1053 01:08:39,440 --> 01:08:41,381 has been going on for 16 hours. 1054 01:08:41,464 --> 01:08:43,405 It appears to still be burning. 1055 01:08:43,488 --> 01:08:45,429 All inhabitants within the radius 8 km from the site 1056 01:08:45,512 --> 01:08:47,453 are evacuated. 1057 01:08:47,536 --> 01:08:50,436 The evacuation is still ongoing. 1058 01:08:54,460 --> 01:08:56,401 Grandma, are you hungry? Would you like a roll? 1059 01:08:56,484 --> 01:08:58,484 I'm not hungry. 1060 01:09:05,408 --> 01:09:07,349 Hello? Hello? 1061 01:09:07,432 --> 01:09:09,373 Eyes. 1062 01:09:09,456 --> 01:09:11,397 Waiting for a plane? 1063 01:09:11,480 --> 01:09:13,480 I'm not leaving. 1064 01:09:14,404 --> 01:09:16,404 I'm with my grandmother. 1065 01:09:25,428 --> 01:09:27,428 Dad, are you okay? 1066 01:09:32,452 --> 01:09:34,393 I'm working. 1067 01:09:34,476 --> 01:09:36,476 Take care of yourself. 1068 01:09:43,400 --> 01:09:45,400 Be careful, Dad. 1069 01:09:47,424 --> 01:09:49,365 If you're worried about Dad, 1070 01:09:49,448 --> 01:09:52,448 why don't you tell him? 1071 01:09:53,472 --> 01:09:55,472 Is it that hard? 1072 01:09:56,496 --> 01:09:58,496 It's hard to talk to him. 1073 01:10:01,420 --> 01:10:04,361 When Mom died, 1074 01:10:04,444 --> 01:10:06,444 my father came to see my grandmother. 1075 01:10:07,468 --> 01:10:11,468 He cried in front of her like a little child. 1076 01:10:12,492 --> 01:10:14,492 After he lost his wife, 1077 01:10:15,416 --> 01:10:17,357 had to take care of you 1078 01:10:17,440 --> 01:10:19,381 and face the company. 1079 01:10:19,464 --> 01:10:22,464 He was under a lot of pressure. 1080 01:10:25,488 --> 01:10:28,488 Don't take it to heart. 1081 01:10:31,412 --> 01:10:34,353 Simon, is there any way 1082 01:10:34,436 --> 01:10:36,377 to stop the radiation leak? 1083 01:10:36,460 --> 01:10:38,460 Yes... 1084 01:10:39,484 --> 01:10:41,484 But it's risky. 1085 01:10:42,408 --> 01:10:44,349 By radiation monitoring 1086 01:10:44,432 --> 01:10:45,373 from the Meteorological Observatory 1087 01:10:45,456 --> 01:10:48,456 and the Government Air Service, according to reports from the scene, 1088 01:10:49,480 --> 01:10:52,421 the leak spread when the helicopter crashed into the container. 1089 01:10:52,504 --> 01:10:54,445 300 metres east-south-west 1090 01:10:54,528 --> 01:10:56,469 from entering the property. 1091 01:10:56,552 --> 01:10:58,493 There is the highest level of radiation. 1092 01:10:58,576 --> 01:11:02,417 I'm sure in those containers is Cesium-137. 1093 01:11:02,500 --> 01:11:04,441 Even if we found the containers, 1094 01:11:04,524 --> 01:11:06,465 the road is blocked. We can't get there by car. 1095 01:11:06,548 --> 01:11:08,389 The cell phone won't get there 1096 01:11:08,472 --> 01:11:11,413 - but people do. - You mean 1097 01:11:11,496 --> 01:11:13,437 to transfer that material by hand? 1098 01:11:13,520 --> 01:11:14,461 Yeah. 1099 01:11:14,544 --> 01:11:16,485 You want to send the fire department? 1100 01:11:16,568 --> 01:11:18,509 Simon, never experienced Hong Kong before such a catastrophe. 1101 01:11:18,592 --> 01:11:20,533 You have to handle it very carefully. 1102 01:11:20,616 --> 01:11:23,357 The entire fire brigade has only 8 protective suits. 1103 01:11:23,440 --> 01:11:26,381 We don't know if that gear can withstand the radiation. 1104 01:11:26,464 --> 01:11:28,464 I'll go there myself. 1105 01:11:31,488 --> 01:11:33,429 Because we cannot confirm 1106 01:11:33,512 --> 01:11:35,453 the amount of radioactive material inside 1107 01:11:35,536 --> 01:11:37,477 and because the road is blocked 1108 01:11:37,560 --> 01:11:40,401 we need this material to move it off site, 1109 01:11:40,484 --> 01:11:42,425 and then pour it with concrete. 1110 01:11:42,508 --> 01:11:44,508 That's an order from management. 1111 01:11:45,432 --> 01:11:47,432 Dr. Fan will explain the details. 1112 01:11:48,456 --> 01:11:51,397 We found radioactive material 1113 01:11:51,480 --> 01:11:54,421 with very strong radiation at of an illegal worker on that property, 1114 01:11:54,504 --> 01:11:56,504 Cesium-137. 1115 01:11:57,428 --> 01:12:00,369 Chlorinated caesium-137 is usually sealed 1116 01:12:00,452 --> 01:12:02,393 and used in radioactive medical facilities 1117 01:12:02,476 --> 01:12:05,476 or industrial measurements. 1118 01:12:06,400 --> 01:12:08,341 When he escapes, 1119 01:12:08,424 --> 01:12:11,365 the surrounding area will be heavily contaminated 1120 01:12:11,448 --> 01:12:13,448 and the people in it. 1121 01:12:18,472 --> 01:12:20,413 Mr Lau, 1122 01:12:20,496 --> 01:12:22,437 we haven't come across this before. How are we supposed to handle this? 1123 01:12:22,520 --> 01:12:24,361 Sir, 1124 01:12:24,444 --> 01:12:26,385 it will be hard to find with so many containers. 1125 01:12:26,468 --> 01:12:29,468 Radiation level on the property is more than 300 mSv. 1126 01:12:30,492 --> 01:12:32,433 Anyone who walks in there 1127 01:12:32,516 --> 01:12:35,357 - will be infected. - We must have protective suits. 1128 01:12:35,440 --> 01:12:37,440 With the heat inside 1129 01:12:38,464 --> 01:12:40,405 and lack of data 1130 01:12:40,488 --> 01:12:43,429 - will that protection last? - Our people are still inside... 1131 01:12:43,512 --> 01:12:46,353 Can we save them first? 1132 01:12:46,436 --> 01:12:48,613 I know this operation is dangerous. 1133 01:12:49,460 --> 01:12:51,401 If you are not willing 1134 01:12:51,484 --> 01:12:54,484 no matter who gives the orders, I will support you. 1135 01:12:56,408 --> 01:12:58,349 Even if I get fired 1136 01:12:58,432 --> 01:13:00,432 I'm not gonna make them go there because of you. 1137 01:13:10,456 --> 01:13:12,456 I know this mission is dangerous 1138 01:13:13,480 --> 01:13:15,421 and I understand 1139 01:13:15,504 --> 01:13:18,404 why you have doubts. 1140 01:13:19,428 --> 01:13:21,369 I know more about this material 1141 01:13:21,452 --> 01:13:24,452 than anyone here. 1142 01:13:25,476 --> 01:13:27,476 I'll go there myself. 1143 01:13:30,400 --> 01:13:33,400 If we accomplish this mission, will this crisis end? 1144 01:13:34,424 --> 01:13:37,424 I don't want to give false hopes. 1145 01:13:38,448 --> 01:13:40,448 Success 1146 01:13:41,472 --> 01:13:43,472 does not depend on our determination alone. 1147 01:13:45,496 --> 01:13:47,496 But also from luck. 1148 01:13:49,420 --> 01:13:51,420 10 years ago 1149 01:13:52,444 --> 01:13:54,444 I made a decision 1150 01:13:56,468 --> 01:13:58,409 that cost a life 1151 01:13:58,492 --> 01:14:00,492 6 firefighters. 1152 01:14:01,416 --> 01:14:03,416 They blamed me for it. 1153 01:14:05,440 --> 01:14:07,381 I'm standing here today 1154 01:14:07,464 --> 01:14:10,405 and I'm asking for one chance 1155 01:14:10,488 --> 01:14:12,488 to stand by your side. 1156 01:14:13,412 --> 01:14:16,412 It is possible that you will die on this mission. 1157 01:14:17,436 --> 01:14:19,377 You all have families. 1158 01:14:19,460 --> 01:14:21,460 If you decide to leave 1159 01:14:23,484 --> 01:14:25,484 I get it. 1160 01:14:40,408 --> 01:14:42,349 If there is hope 1161 01:14:42,432 --> 01:14:44,432 I'm in. 1162 01:15:01,456 --> 01:15:03,456 I cannot abandon my brothers. 1163 01:15:05,480 --> 01:15:07,480 Sorry, love. 1164 01:15:09,444 --> 01:15:12,385 Don't try to leave me. 1165 01:15:12,468 --> 01:15:14,468 You'd better come back. 1166 01:15:16,492 --> 01:15:18,492 You must be a father. 1167 01:15:34,416 --> 01:15:36,357 Breathing apparatus have oxygen for 30 minutes. 1168 01:15:36,440 --> 01:15:38,381 Don't waste your time. Even a short time at radiation levels 1169 01:15:38,464 --> 01:15:41,405 greater than 3000 mSv is very dangerous. 1170 01:15:41,488 --> 01:15:43,429 We only have one chance. 1171 01:15:43,512 --> 01:15:45,512 Just stay there for the inevitably long time. 1172 01:15:49,436 --> 01:15:52,436 Let us know if you feel unwell. 1173 01:16:30,484 --> 01:16:32,484 The team entered the site. 1174 01:16:39,408 --> 01:16:41,408 480 mSv 1175 01:16:42,432 --> 01:16:44,632 510 mSv 1176 01:16:59,456 --> 01:17:01,456 620 mSv 1177 01:17:23,480 --> 01:17:25,480 980 mSv. 1178 01:17:28,404 --> 01:17:30,404 Let's go. 1179 01:17:50,428 --> 01:17:52,428 1560 mSv. 1180 01:17:55,452 --> 01:17:57,452 Water spirit, are you okay? 1181 01:17:58,476 --> 01:18:00,476 Get him out. 1182 01:18:37,400 --> 01:18:39,400 2100 mSv 1183 01:18:59,424 --> 01:19:01,424 2400 mSv 1184 01:19:17,448 --> 01:19:19,448 2900 mSv. 1185 01:19:25,472 --> 01:19:27,413 This place is full of dangerous metals. 1186 01:19:27,496 --> 01:19:30,496 But they are not a source of radiation. 1187 01:19:33,420 --> 01:19:35,361 These are all toxic chemicals. 1188 01:19:35,444 --> 01:19:37,385 Magnesium, 1189 01:19:37,468 --> 01:19:39,409 may explode on contact with water. 1190 01:19:39,492 --> 01:19:41,433 This place is very narrow and toxic. 1191 01:19:41,516 --> 01:19:43,457 Put the lead containers out. 1192 01:19:43,540 --> 01:19:45,540 Chu, Po, stay outside. 1193 01:19:46,464 --> 01:19:48,464 Yes, sir. 1194 01:20:18,488 --> 01:20:21,429 3800 mSv. 1195 01:20:21,512 --> 01:20:23,453 That's cesium-137. 1196 01:20:23,536 --> 01:20:26,436 Cover it with lead. Stop the leak. 1197 01:20:38,440 --> 01:20:40,381 [3220 mSv] 1198 01:20:40,464 --> 01:20:43,170 Radiation detector still shows high readings. 1199 01:20:46,488 --> 01:20:49,488 This is a medical scanner. 1200 01:21:07,412 --> 01:21:09,412 Work carefully. 1201 01:21:16,436 --> 01:21:18,377 Let's go. 1202 01:21:18,460 --> 01:21:20,460 Take this. 1203 01:21:42,484 --> 01:21:44,543 Check their breathing apparatus. 1204 01:21:47,408 --> 01:21:49,408 16 minutes of oxygen remaining. 1205 01:22:29,432 --> 01:22:31,432 Are you okay? 1206 01:22:32,456 --> 01:22:34,456 Can you go on? 1207 01:23:09,480 --> 01:23:11,421 - Let it go! - Big B! 1208 01:23:11,504 --> 01:23:13,445 Calm down, nothing will happen. 1209 01:23:13,528 --> 01:23:15,528 Ah! 1210 01:23:19,452 --> 01:23:21,393 Abort the mission! 1211 01:23:21,476 --> 01:23:23,417 We're out! Back! 1212 01:23:23,500 --> 01:23:25,500 Back! 1213 01:23:39,424 --> 01:23:41,365 Let everyone know 1214 01:23:41,448 --> 01:23:43,448 to evacuate. 1215 01:23:44,472 --> 01:23:46,413 Mr Lau 1216 01:23:46,496 --> 01:23:48,437 if you don't leave 1217 01:23:48,520 --> 01:23:50,520 we don't either. 1218 01:24:07,444 --> 01:24:13,444 HIGH WIND WARNING 3 1219 01:24:47,468 --> 01:24:50,057 Heavy bleeding. Give him 500cc of Gelofusine. 1220 01:24:56,492 --> 01:24:59,492 - Weak heartbeat. - Defibrillator, 120J. 1221 01:25:05,416 --> 01:25:08,416 Start CPR. 1222 01:25:32,440 --> 01:25:35,440 Planning in life is sometimes unnecessary. 1223 01:25:48,464 --> 01:25:50,464 Hey, hey, hey, hey, hey. 1224 01:25:55,488 --> 01:25:57,488 Are you okay? 1225 01:25:58,412 --> 01:26:00,412 I'm contaminated. 1226 01:26:09,436 --> 01:26:11,436 Is there really no other way? 1227 01:26:15,460 --> 01:26:17,460 Is there really nothing we can do about it? 1228 01:26:44,484 --> 01:26:46,484 All these years 1229 01:26:47,408 --> 01:26:50,408 I couldn't forgive myself. 1230 01:26:52,432 --> 01:26:54,373 Therefore 1231 01:26:54,456 --> 01:26:57,456 I don't know how to forgive you. 1232 01:27:02,480 --> 01:27:04,480 It doesn't matter now. 1233 01:27:31,404 --> 01:27:33,404 10 years ago 1234 01:27:35,428 --> 01:27:37,487 if it wasn't for my daughter 1235 01:27:40,452 --> 01:27:42,452 I would have given up a long time ago. 1236 01:28:09,476 --> 01:28:11,476 Radiation is spreading. 1237 01:28:12,400 --> 01:28:14,400 When it rains, it explodes. 1238 01:28:15,424 --> 01:28:17,424 Get your people out. 1239 01:28:18,448 --> 01:28:21,448 There's nothing you can do about it. 1240 01:28:31,472 --> 01:28:34,372 Eileen. 1241 01:28:48,496 --> 01:28:50,496 Ujo Kit 1242 01:28:52,420 --> 01:28:54,361 You snot! 1243 01:28:54,444 --> 01:28:56,444 - Ujo? - Wait a minute. 1244 01:29:13,468 --> 01:29:14,409 Hello? Hello? 1245 01:29:14,492 --> 01:29:16,433 Eyes... 1246 01:29:16,516 --> 01:29:18,516 Are you done at work yet? 1247 01:29:19,440 --> 01:29:21,440 Not yet. 1248 01:29:28,464 --> 01:29:31,405 I'm sorry I didn't listen to you. 1249 01:29:31,488 --> 01:29:34,488 I wish I had listened to you, you'd be on a plane by now. 1250 01:29:39,412 --> 01:29:41,412 Eyes 1251 01:29:51,436 --> 01:29:53,436 I believe 1252 01:29:55,460 --> 01:29:57,460 that this is Mom's will. 1253 01:30:03,484 --> 01:30:05,484 That's okay... 1254 01:30:11,408 --> 01:30:13,408 Where's Grandma? 1255 01:30:24,432 --> 01:30:26,373 Hello? 1256 01:30:26,456 --> 01:30:28,456 Mom 1257 01:30:29,480 --> 01:30:30,921 how are you there? Are you okay? 1258 01:30:31,004 --> 01:30:32,345 Yes, I'm fine. 1259 01:30:32,428 --> 01:30:33,369 Don't worry. 1260 01:30:33,452 --> 01:30:35,452 Is everything okay? 1261 01:30:38,476 --> 01:30:40,417 Kit. 1262 01:30:40,500 --> 01:30:42,500 Hmm? 1263 01:30:48,424 --> 01:30:50,365 Don't worry about me. 1264 01:30:50,448 --> 01:30:52,448 Just do your job. 1265 01:30:53,472 --> 01:30:56,472 Focus on completing the task. 1266 01:30:58,496 --> 01:31:00,496 Do it. 1267 01:31:04,420 --> 01:31:08,420 I'll wait for you to come home. 1268 01:31:20,444 --> 01:31:22,444 Is there really no other way? 1269 01:31:32,468 --> 01:31:34,409 You said that concrete 1270 01:31:34,492 --> 01:31:36,433 stops the spread of radiation. 1271 01:31:36,516 --> 01:31:38,987 - How much do you need? - At least 100 tons. 1272 01:31:40,440 --> 01:31:43,381 We need 2 meters of concrete above those containers 1273 01:31:43,464 --> 01:31:45,464 to block the radiation. 1274 01:31:46,488 --> 01:31:48,429 That luxury apartment 1275 01:31:48,512 --> 01:31:50,512 has a lot of building material. 1276 01:31:59,436 --> 01:32:01,436 - Why? - This is not just a battlefield! 1277 01:32:03,460 --> 01:32:05,401 Kelly, I have a solution! 1278 01:32:05,484 --> 01:32:07,425 Tell Cecilia to 1279 01:32:07,508 --> 01:32:09,449 called the bomb squad, and a structural engineer! 1280 01:32:09,532 --> 01:32:11,473 There is an unpublished government document! 1281 01:32:11,556 --> 01:32:13,497 Documentary on the fire in Kwai Chung 10 years ago! 1282 01:32:13,580 --> 01:32:16,421 This is a top secret 1st Class document. 1283 01:32:16,504 --> 01:32:17,445 Its contents are very secret. 1284 01:32:17,528 --> 01:32:19,369 This is our last chance! 1285 01:32:19,452 --> 01:32:21,393 I'm gonna blow up Peter Cowen's luxury apartment! 1286 01:32:21,476 --> 01:32:23,417 Do it quickly! 1287 01:32:23,500 --> 01:32:25,500 Hello? Hello? 1288 01:32:28,424 --> 01:32:30,365 Hong Kong Information. 1289 01:32:30,448 --> 01:32:35,448 Helicopter 25 carries 3 people from Fanling over Lead Mine Pass to Wan Chai. 1290 01:33:24,472 --> 01:33:28,472 GOVERNMENT BUILDING, HONG KONG 1291 01:33:41,496 --> 01:33:43,437 This is an extensive building. 1292 01:33:43,520 --> 01:33:45,461 Do you think Cowen would be willing 1293 01:33:45,544 --> 01:33:48,444 - just give it up? - I'm friends with Peter. 1294 01:33:49,468 --> 01:33:51,468 I think it's negotiable. 1295 01:34:05,492 --> 01:34:07,433 Did you find the document? 1296 01:34:07,516 --> 01:34:09,357 Why 1297 01:34:09,440 --> 01:34:11,381 - are you looking for the document? - 10 years ago... 1298 01:34:11,464 --> 01:34:14,405 Peter Cowen exploited a loophole in the new customs procedures 1299 01:34:14,488 --> 01:34:16,429 and marked electronic waste as "re-export". 1300 01:34:16,512 --> 01:34:18,453 He smuggled it out of customs. 1301 01:34:18,536 --> 01:34:20,477 Then it was sent to a recycling facility 1302 01:34:20,560 --> 01:34:23,460 and Hong Kong became a transshipment point for garbage! 1303 01:34:24,484 --> 01:34:26,425 Do you think the same people are involved in this radiation leak? 1304 01:34:26,508 --> 01:34:28,449 Yeah. 1305 01:34:28,532 --> 01:34:30,473 Cowen's DOE controls the entire industrial chain. 1306 01:34:30,556 --> 01:34:32,497 This has been going on for years. 1307 01:34:32,580 --> 01:34:35,421 They charge foreign companies waste disposal charges, 1308 01:34:35,504 --> 01:34:37,445 dismantle valuable parts and sell them 1309 01:34:37,528 --> 01:34:40,369 as extra profit. Thousands of containers a year... 1310 01:34:40,452 --> 01:34:42,393 That's billions. 1311 01:34:42,476 --> 01:34:45,417 I didn't have enough evidence to to get Cowen when I was in office. 1312 01:34:45,500 --> 01:34:46,441 Dr. Fan. 1313 01:34:46,524 --> 01:34:48,465 You're only half right. 1314 01:34:48,548 --> 01:34:50,489 Modified part of the report 1315 01:34:50,572 --> 01:34:52,572 isn't just about Cowen. 1316 01:35:04,496 --> 01:35:06,496 Don't worry. 1317 01:35:08,420 --> 01:35:10,420 I'll sort it out for you. 1318 01:35:16,444 --> 01:35:19,444 The more chaos, the better for us. 1319 01:35:23,468 --> 01:35:27,468 03:30/19 HOURS AFTER THE START OF THE FIRE 1320 01:35:29,493 --> 01:35:31,410 Where did you get this document? AIR-RAID SHELTER, GOVERNMENT BUILDING. 1321 01:35:31,493 --> 01:35:33,492 AIR-RAID SHELTER, GOVERNMENT BUILDING 1322 01:35:35,417 --> 01:35:37,417 Roger wouldn't break the law 1323 01:35:38,441 --> 01:35:41,265 and certainly wasn't involved in a fire 10 years ago. 1324 01:35:41,465 --> 01:35:44,406 That land belongs to the DOE. 1325 01:35:44,489 --> 01:35:46,430 Hung Lik is your husband's company. 1326 01:35:46,513 --> 01:35:49,354 Your husband and Cowen obviously 1327 01:35:49,437 --> 01:35:51,378 collaborated in illegal smuggling. 1328 01:35:51,461 --> 01:35:54,402 This is a top secret 1st Class document. You don't have clearance. 1329 01:35:54,485 --> 01:35:56,426 I'm sorry. I don't have permission. 1330 01:35:56,509 --> 01:36:00,350 But I read it. I know this is our bargaining chip. 1331 01:36:00,433 --> 01:36:03,374 The Protocol prohibits us from using this document for bargaining purposes. 1332 01:36:03,457 --> 01:36:04,398 Don't tell me about protocol. 1333 01:36:04,481 --> 01:36:05,422 Don't talk to me about protocol! 1334 01:36:05,505 --> 01:36:09,405 I just want to know: Are we going to publish it or not? 1335 01:36:13,429 --> 01:36:15,429 Next. 1336 01:36:17,453 --> 01:36:19,453 Here comes Peter Cowen. 1337 01:36:20,477 --> 01:36:22,418 We haven't seen each other for a long time. 1338 01:36:22,501 --> 01:36:24,442 Cecilia. 1339 01:36:24,525 --> 01:36:26,466 I already know that the government 1340 01:36:26,549 --> 01:36:29,449 wants my Jade Pavilion. 1341 01:36:30,473 --> 01:36:33,414 If it saves Hong Kong, I'll gladly give it. 1342 01:36:33,497 --> 01:36:34,438 However 1343 01:36:34,521 --> 01:36:36,462 I'm an entrepreneur. 1344 01:36:36,545 --> 01:36:39,445 - I deserve compensation. - Are you asking for money? 1345 01:36:41,469 --> 01:36:45,469 Simon, the businessman never refuses money. 1346 01:36:47,493 --> 01:36:49,434 I just want Cecilia 1347 01:36:49,517 --> 01:36:51,458 she signed something. 1348 01:36:51,541 --> 01:36:53,541 Leave it alone. 1349 01:36:55,465 --> 01:36:57,406 Cecilia, 1350 01:36:57,489 --> 01:36:59,430 if you stop investigating this incident, 1351 01:36:59,513 --> 01:37:02,354 I'll give you 30% off. 1352 01:37:02,437 --> 01:37:04,378 The blood of millions of people 1353 01:37:04,461 --> 01:37:06,402 will be on your hands. 1354 01:37:06,485 --> 01:37:08,485 Do you think... 1355 01:37:10,409 --> 01:37:12,998 You two are thinking, you're gonna get out of this? 1356 01:37:18,433 --> 01:37:20,433 Cecilia, honey, I'm sorry. 1357 01:37:23,457 --> 01:37:25,398 They forced me. 1358 01:37:25,481 --> 01:37:28,422 After the fire in Kwai Chung wanted me to pay your people 1359 01:37:28,505 --> 01:37:30,446 for the cover-up. 1360 01:37:30,529 --> 01:37:32,470 Then he made me work with him. 1361 01:37:32,553 --> 01:37:34,612 I had no idea it would turn out this way. 1362 01:37:38,477 --> 01:37:40,418 We protected lives 1363 01:37:40,501 --> 01:37:43,342 in the public interest... 1364 01:37:43,425 --> 01:37:46,425 We could have detected it without paying. 1365 01:37:48,449 --> 01:37:50,390 Yeah. 1366 01:37:50,473 --> 01:37:53,414 You can expose it, which is none of my business. 1367 01:37:53,497 --> 01:37:56,438 Intentional damage of foreign property 1368 01:37:56,521 --> 01:37:58,462 is unlawful. 1369 01:37:58,545 --> 01:38:00,486 DOE is a multinational company. 1370 01:38:00,569 --> 01:38:03,410 My company will make it 1371 01:38:03,493 --> 01:38:05,434 an international embarrassment for Hong Kong. 1372 01:38:05,517 --> 01:38:06,458 And I promise 1373 01:38:06,541 --> 01:38:08,382 no reasonable investor 1374 01:38:08,465 --> 01:38:10,406 he won't put another dime into this town! 1375 01:38:10,489 --> 01:38:12,430 If I fall 1376 01:38:12,513 --> 01:38:14,454 I'm gonna take everybody down with me. 1377 01:38:14,537 --> 01:38:16,478 Shut me up 1378 01:38:16,561 --> 01:38:19,461 or save your economy. It's up to you! 1379 01:38:34,485 --> 01:38:36,485 Come on, I don't have all day. 1380 01:38:49,409 --> 01:38:51,350 Waste of time. 1381 01:38:51,433 --> 01:38:53,433 The door! 1382 01:39:07,457 --> 01:39:09,457 You were once a politician too. 1383 01:39:31,481 --> 01:39:33,422 We have done several simulations with the available data. 1384 01:39:33,505 --> 01:39:35,422 Success rate CONFERENCE BUNKER, GOVERNMENT BUILDING. 1385 01:39:35,505 --> 03:19:10,950 CONFERENCE BUNKER, GOVERNMENT BUILDING 1386 01:39:35,528 --> 01:39:38,346 never exceeded 50%. All this does not hide. CONFERENCE BUNKER, GOVERNMENT BUILDING. 1387 01:39:38,429 --> 03:19:16,798 CONFERENCE BUNKER, GOVERNMENT BUILDING 1388 01:39:38,452 --> 01:39:39,343 We have to try. Half is better than nothing. CONFERENCE BUNKER, GOVERNMENT BUILDING. 1389 01:39:39,426 --> 01:39:40,394 We have to try. Half is better than nothing. 1390 01:39:40,477 --> 01:39:42,418 Half of it sucks. 1391 01:39:42,501 --> 01:39:44,442 It must be 100% covered, 1392 01:39:44,525 --> 01:39:46,525 to completely block the radiation. 1393 01:39:47,449 --> 01:39:50,449 We can direct the debris to radioactive material? 1394 01:39:51,473 --> 01:39:53,414 I must first examine the recycling place... 1395 01:39:53,497 --> 01:39:55,438 Jade pavilion and slope. 1396 01:39:55,521 --> 01:39:58,169 If you give us 6 months, it might be possible. 1397 01:39:58,445 --> 01:40:00,386 I checked the slope catalogue. 1398 01:40:00,469 --> 01:40:04,117 The slope has 69 degrees, which is far from a successful coverage deviation. 1399 01:40:05,493 --> 01:40:10,434 Where at the recycling point is that tanker? 1400 01:40:10,517 --> 01:40:14,358 - How deep is it? - It's under the east side of the site. 1401 01:40:14,441 --> 01:40:16,382 Deep is about 1402 01:40:16,465 --> 01:40:18,465 13 meters. 1403 01:40:19,489 --> 01:40:21,430 First, we'll detonate the Jade Pavilion, 1404 01:40:21,513 --> 01:40:24,354 to trigger the landslide. Then we'll blow the tanker, 1405 01:40:24,437 --> 01:40:27,378 to trigger a meltdown. Containers are going to cave in. 1406 01:40:27,461 --> 01:40:30,402 The depth of the concrete will be more than 3 stories. 1407 01:40:30,485 --> 01:40:32,426 In theory, it makes sense. 1408 01:40:32,509 --> 01:40:34,450 We will stick to this plan. 1409 01:40:34,533 --> 01:40:36,474 - But we lack people. - Our firefighters can help. 1410 01:40:36,557 --> 01:40:40,398 - Human resources are not the problem. - The speed of Hurricane Murphy is increasing. 1411 01:40:40,481 --> 01:40:42,422 It will arrive sooner than expected. 1412 01:40:42,505 --> 01:40:44,446 We only have 2 hours. 1413 01:40:44,529 --> 01:40:46,470 2 hours?! Quick! 1414 01:40:46,553 --> 01:40:48,494 I don't know if it will work or not. 1415 01:40:48,577 --> 01:40:50,577 We cannot wait. 1416 01:40:51,401 --> 01:40:53,401 Let's try it. 1417 01:40:58,425 --> 01:41:00,425 I am counting on all of you. 1418 01:41:08,449 --> 01:41:10,390 - 90 minutes to go! Let's move fast! - I understand! 1419 01:41:10,473 --> 01:41:14,121 STACK ENTRANCE, QUEEN'S HILL (RAINWATER CATCHMENT TANK) 1420 01:41:14,497 --> 01:41:16,497 Quick, let's go! 1421 01:41:17,421 --> 01:41:18,362 SIDE ENTRANCE TO JADE PAVILION 1422 01:41:18,445 --> 01:41:20,362 Quick! SIDE ENTRANCE TO JADE PAVILION. 1423 01:41:20,445 --> 01:41:22,093 SIDE ENTRANCE TO JADE PAVILION 1424 01:41:24,469 --> 01:41:26,286 The cloud is coming. 1425 01:41:26,369 --> 01:41:26,385 COUNTDOWN 90 MINUTES The cloud is coming. 1426 01:41:26,468 --> 03:22:52,877 COUNTDOWN 90 MINUTES 1427 01:41:26,492 --> 01:41:27,410 by 90 minutes. 90 MINUTE COUNTDOWN. 1428 01:41:27,493 --> 03:22:54,926 COUNTDOWN 90 MINUTES 1429 01:41:27,516 --> 01:41:29,386 Do everything you can to help the bomb squad. COUNTDOWN 90 MINUTES. 1430 01:41:29,469 --> 01:41:32,469 Do everything you can to to help the bomb squad. 1431 01:41:33,341 --> 01:41:33,383 BACKGROUND 1432 01:41:33,466 --> 01:41:35,382 Each unit is responsible for 9 columns. STORAGE. 1433 01:41:35,465 --> 03:23:10,870 BACKGROUND 1434 01:41:35,488 --> 01:41:38,406 5 people per unit. Unit up front, report to me. SUPPLIER. 1435 01:41:38,489 --> 03:23:16,918 BACKGROUND 1436 01:41:38,512 --> 01:41:39,259 I understand! BACK. 1437 01:41:39,342 --> 01:41:40,513 I understand! 1438 01:41:54,437 --> 01:41:56,437 - Has the path of the storm changed? - No. 1439 01:42:12,461 --> 01:42:13,402 Unit B ready! 1440 01:42:13,485 --> 01:42:15,426 Get ready to leave! 1441 01:42:15,509 --> 01:42:17,450 I understand! 1442 01:42:17,533 --> 01:42:19,533 What is the procedure of the bomb squad? 1443 01:42:20,457 --> 01:42:22,398 Jade Pavilion is ready for launch. 1444 01:42:22,481 --> 01:42:24,422 The tray surroundings are too tight. 1445 01:42:24,505 --> 01:42:27,346 There are still dozens of columns, that don't have charges on them. 1446 01:42:27,429 --> 01:42:30,253 By unit on site they need 10 more minutes. 1447 01:42:35,453 --> 01:42:37,394 - Unit C done! - Okay, go! 1448 01:42:37,477 --> 01:42:39,477 - Let's go! - Okay. 1449 01:42:42,401 --> 01:42:44,401 - Quick! - Good! 1450 01:42:46,425 --> 01:42:48,366 Which column is finished. Then connect it to the detonator. 1451 01:42:48,449 --> 01:42:50,449 Good. 1452 01:42:57,473 --> 01:42:58,414 Mr. Kit! 1453 01:42:58,497 --> 01:42:59,438 Water 1454 01:42:59,521 --> 01:43:01,521 didn't survive it. 1455 01:43:09,445 --> 01:43:11,386 I charged his phone. 1456 01:43:11,469 --> 01:43:13,469 He left us a message. 1457 01:43:20,493 --> 01:43:22,493 Finger. 1458 01:43:31,417 --> 01:43:34,358 - Hello? Hello? - How much time do we have left? 1459 01:43:34,441 --> 01:43:36,382 We found where the firefighter is trapped. 1460 01:43:36,465 --> 01:43:38,406 This is the last chance. I have to help him. 1461 01:43:38,489 --> 01:43:39,430 Good. 1462 01:43:39,513 --> 01:43:41,454 Give me a moment. They found him! 1463 01:43:41,537 --> 01:43:43,478 They found the trapped firefighter! 1464 01:43:43,561 --> 01:43:45,502 Observatory, there is enough time to get him out? 1465 01:43:45,585 --> 01:43:48,426 The cloud will arrive in 30 minutes. 1466 01:43:48,509 --> 01:43:50,509 We can't put it off any longer. 1467 01:43:52,433 --> 01:43:54,374 My firefighters 1468 01:43:54,457 --> 01:43:56,398 they want to save one more life. 1469 01:43:56,481 --> 01:43:58,481 Please give us a chance. 1470 01:44:13,405 --> 01:44:14,346 Good 1471 01:44:14,429 --> 01:44:16,370 I promise... 1472 01:44:16,453 --> 01:44:18,924 But do not forget to prioritize our situation. 1473 01:44:19,477 --> 01:44:20,418 30 minutes. 1474 01:44:20,501 --> 01:44:24,090 - You have to leave then, whether you succeed or not. - Okay. 1475 01:44:24,425 --> 01:44:26,366 No time for protective suits. 1476 01:44:26,449 --> 01:44:28,449 - Let's go! - Yes, sir! 1477 01:44:34,473 --> 01:44:40,473 6:50/23 HOURS AFTER THE FIRE STARTED 1478 01:44:45,497 --> 01:44:47,438 Po, look around, 1479 01:44:47,521 --> 01:44:50,463 if you can find a working car. We'll go this way. 1480 01:44:54,445 --> 01:44:56,386 Hold on... 1481 01:44:56,469 --> 01:44:58,410 You have to hold on... 1482 01:44:58,493 --> 01:45:00,493 Up front! 1483 01:45:06,417 --> 01:45:07,358 Look! 1484 01:45:07,441 --> 01:45:09,441 We have to go in that direction. 1485 01:45:21,465 --> 01:45:23,465 Sir! 1486 01:45:29,489 --> 01:45:31,489 The sound goes from there! 1487 01:45:41,413 --> 01:45:43,354 Finger! 1488 01:45:43,437 --> 01:45:45,437 Finger! 1489 01:45:48,461 --> 01:45:49,402 Finger! 1490 01:45:49,485 --> 01:45:50,426 Finger! 1491 01:45:50,509 --> 01:45:52,450 Help him up. 1492 01:45:52,533 --> 01:45:54,533 Slowly. 1493 01:45:56,457 --> 01:45:58,398 - All right, we're here. - Po, we found Finger! 1494 01:45:58,481 --> 01:46:00,481 Into the scraps! 1495 01:46:08,405 --> 01:46:10,346 Finger. 1496 01:46:10,429 --> 01:46:12,429 Are you okay? 1497 01:46:14,453 --> 01:46:16,394 Mr. Kit... where's Water? 1498 01:46:16,477 --> 01:46:19,477 We'll talk later. 1499 01:46:21,401 --> 01:46:23,342 Chainsmoker, where's Water? 1500 01:46:23,425 --> 01:46:25,425 First, let's go outside. 1501 01:46:27,449 --> 01:46:29,449 After. 1502 01:46:30,473 --> 01:46:32,473 Where's Water? 1503 01:46:36,497 --> 01:46:38,497 - Ready to go! - Sure! 1504 01:46:40,421 --> 01:46:41,362 Where's Water? 1505 01:46:41,445 --> 01:46:43,445 I ask, where is Water?! 1506 01:46:56,469 --> 01:46:57,302 (quietly) 1507 01:47:14,493 --> 01:47:15,434 Yes? 1508 01:47:15,517 --> 01:47:17,458 Sir, it's Lau. 1509 01:47:17,541 --> 01:47:19,482 There was an accident. 1510 01:47:19,565 --> 01:47:20,506 Wait a minute. 1511 01:47:20,589 --> 01:47:22,530 There was an accidental explosion in the magazine. 1512 01:47:22,613 --> 01:47:24,554 The number of casualties is unknown. We may have to change direction. 1513 01:47:24,637 --> 01:47:26,578 We have no reports from the bomb squad. 1514 01:47:26,661 --> 01:47:28,602 Connect with them. I want ongoing reports. 1515 01:47:28,685 --> 01:47:30,685 Good. 1516 01:47:31,409 --> 01:47:33,350 How does this affect our plan? 1517 01:47:33,433 --> 01:47:35,374 Last we heard 1518 01:47:35,457 --> 01:47:37,398 one team was still trapped inside. 1519 01:47:37,481 --> 01:47:39,422 Their condition inside is unknown. 1520 01:47:39,505 --> 01:47:41,446 We are at the end of... 1521 01:47:41,529 --> 01:47:43,529 It's over. 1522 01:47:45,453 --> 01:47:47,453 Kit Li. 1523 01:47:50,477 --> 01:47:52,418 According to the simulation 1524 01:47:52,501 --> 01:47:55,401 even without the tray we still have a 50% chance. 1525 01:47:56,425 --> 01:47:58,366 Proceed with the operation. 1526 01:47:58,449 --> 01:48:00,449 Yes, ma'am. 1527 01:48:11,473 --> 01:48:13,414 Help! Help! 1528 01:48:13,497 --> 01:48:14,438 Hold on! 1529 01:48:14,521 --> 01:48:15,462 Are you okay? 1530 01:48:15,545 --> 01:48:17,486 Someone will help us soon. 1531 01:48:17,569 --> 01:48:19,569 Help! Help! 1532 01:48:20,493 --> 01:48:22,493 Help! Help! 1533 01:48:32,417 --> 01:48:34,417 Help! Help! 1534 01:48:35,441 --> 01:48:36,382 Help! Help! 1535 01:48:36,465 --> 01:48:38,465 Freeze! 1536 01:48:45,489 --> 01:48:47,489 Is anyone down there?! 1537 01:48:48,413 --> 01:48:50,354 Anybody there? 1538 01:48:50,437 --> 01:48:52,378 Help us! 1539 01:48:52,461 --> 01:48:54,402 Sir! 1540 01:48:54,485 --> 01:48:57,544 Finger is badly injured. Can we get him out first? 1541 01:49:01,409 --> 01:49:03,350 Chainsmoker, get them out. 1542 01:49:03,433 --> 01:49:05,374 - I'll stay here. - Mr. Kit, I'm coming with you. 1543 01:49:05,457 --> 01:49:07,398 We're not leaving anyone behind. 1544 01:49:07,481 --> 01:49:09,481 You're right. Let's go! 1545 01:49:12,405 --> 01:49:14,405 Wait here. 1546 01:49:22,429 --> 01:49:24,429 - Let's go! - Okay. 1547 01:49:27,453 --> 01:49:28,394 Done. 1548 01:49:28,477 --> 01:49:30,477 Ready. 1549 01:49:31,401 --> 01:49:33,401 Pull. 1550 01:49:40,425 --> 01:49:42,366 - Someone is coming to help us. - Hold on. Is he hurt? 1551 01:49:42,449 --> 01:49:44,508 - He's badly injured. - Are you okay? 1552 01:49:46,473 --> 01:49:48,473 Chainsmoker, help me. 1553 01:49:50,497 --> 01:49:52,615 Silly boy, it's not your time yet. 1554 01:49:54,421 --> 01:49:56,421 Stay here. 1555 01:50:06,445 --> 01:50:09,386 First, lift it. His right side is badly injured. 1556 01:50:09,469 --> 01:50:11,410 Don't worry, we've come to save you. 1557 01:50:11,493 --> 01:50:13,434 I'll look there. 1558 01:50:13,517 --> 01:50:15,517 Good. 1559 01:50:21,441 --> 01:50:23,382 It's over. 1560 01:50:23,465 --> 01:50:25,406 The cable is jammed. It cannot be pulled out. 1561 01:50:25,489 --> 01:50:28,489 Detonation cable my unit is not ready. 1562 01:50:38,413 --> 01:50:40,413 Pull up! 1563 01:50:41,437 --> 01:50:42,378 You two go. 1564 01:50:42,461 --> 01:50:45,402 - Come on, get out. - How? 1565 01:50:45,485 --> 01:50:47,426 I'm not done here yet. 1566 01:50:47,509 --> 01:50:49,450 All columns must be fired, 1567 01:50:49,533 --> 01:50:51,474 for the whole thing to come crashing down. If I fail, 1568 01:50:51,557 --> 01:50:53,557 millions of people will die! 1569 01:50:57,481 --> 01:50:59,422 The cable is jammed. 1570 01:50:59,505 --> 01:51:01,446 Quick, find help. 1571 01:51:01,529 --> 01:51:03,470 Connect the cable. 1572 01:51:03,553 --> 01:51:05,494 You have to do it. 1573 01:51:05,577 --> 01:51:07,418 Good! 1574 01:51:07,501 --> 01:51:09,501 What can I do? I can help. 1575 01:51:10,425 --> 01:51:12,425 I don't know what to do now. 1576 01:51:14,449 --> 01:51:16,449 Calm down! 1577 01:51:19,473 --> 01:51:21,826 Kit Li is calling in a mobile command unit. 1578 01:51:22,497 --> 01:51:23,438 Income, you say. 1579 01:51:23,521 --> 01:51:25,462 We need to help the bomb squad. 1580 01:51:25,545 --> 01:51:28,386 - What? - During the rescue 1581 01:51:28,469 --> 01:51:30,410 we saw the bomb squad. They had an accident. 1582 01:51:30,493 --> 01:51:32,434 Two dead, one wounded. 1583 01:51:32,517 --> 01:51:34,458 Set of detonation cables is not plugged in. 1584 01:51:34,541 --> 01:51:36,482 We will help them to complete it. 1585 01:51:36,565 --> 01:51:38,506 Let HQ know 1586 01:51:38,589 --> 01:51:41,330 to proceed as planned. We'll arrange it here. 1587 01:51:41,413 --> 01:51:44,413 Everybody out before it starts to rain! 1588 01:51:48,437 --> 01:51:51,437 Connect the detonation cables to the explosive. 1589 01:51:52,461 --> 01:51:54,402 Yellow cable to TNT. 1590 01:51:54,485 --> 01:51:56,426 Connect it to the blasting cap on the wall. 1591 01:51:56,509 --> 01:51:58,450 Must be connected 1592 01:51:58,533 --> 01:52:00,533 to blow up the pillar. 1593 01:52:01,457 --> 01:52:03,398 When the cables are plugged in 1594 01:52:03,481 --> 01:52:05,481 we can launch from the outside. 1595 01:52:06,405 --> 01:52:09,405 The landslide blocked the entrance. 1596 01:52:12,429 --> 01:52:15,429 - What now? - The cable won't reach out. 1597 01:52:16,453 --> 01:52:18,394 We can't blow it from the outside. 1598 01:52:18,477 --> 01:52:20,418 Even if we plug in all the explosives 1599 01:52:20,501 --> 01:52:22,501 it's nothing. 1600 01:52:24,425 --> 01:52:27,366 What if we stretched the cable up into the recycling zone? 1601 01:52:27,449 --> 01:52:29,449 We missed all the cables. 1602 01:52:30,473 --> 01:52:32,473 We need to blast it out of here. 1603 01:52:41,497 --> 01:52:43,438 How much more? 1604 01:52:43,521 --> 01:52:45,462 We only have a few minutes left! 1605 01:52:45,545 --> 01:52:47,545 Chainsmoker, get them out. 1606 01:52:55,469 --> 01:52:57,469 Pull up! 1607 01:52:58,493 --> 01:53:00,493 Attention! 1608 01:53:01,417 --> 01:53:03,358 Pull! 1609 01:53:03,441 --> 01:53:05,441 Lift! 1610 01:53:06,465 --> 01:53:08,465 Attention! 1611 01:53:12,489 --> 01:53:14,430 Hey, hey, hey, hey, hey. 1612 01:53:14,513 --> 01:53:16,513 Time to go. 1613 01:53:17,437 --> 01:53:19,437 I'm behind you. 1614 01:53:23,461 --> 01:53:25,402 Don't even start. 1615 01:53:25,485 --> 01:53:27,485 I know what you're thinking. 1616 01:53:28,409 --> 01:53:30,350 Good 1617 01:53:30,433 --> 01:53:32,433 we'll finish this and we'll go together. 1618 01:53:33,457 --> 01:53:35,457 Chainsmoker, stop it! Go! 1619 01:53:36,481 --> 01:53:38,422 Of course I want to go! 1620 01:53:38,505 --> 01:53:41,346 - You can't do it alone! - Let me, I can do it! 1621 01:53:41,429 --> 01:53:43,370 - You're crazy! - Go! 1622 01:53:43,453 --> 01:53:45,394 You're crazy. 1623 01:53:45,477 --> 01:53:47,418 Don't be a hero! 1624 01:53:47,501 --> 01:53:49,442 You're going crazy! 1625 01:53:49,525 --> 01:53:51,525 Psychopath! 1626 01:53:55,449 --> 01:53:59,038 The wind speed is increasing. Cloud cover has reached Hong Kong waters. 1627 01:54:05,473 --> 01:54:07,473 Hold on tight. 1628 01:54:15,497 --> 01:54:17,497 What are you doing? 1629 01:54:20,421 --> 01:54:22,362 Why did you come down? 1630 01:54:22,445 --> 01:54:24,386 - Come back up! - Mr. Kit, I'm here to help. 1631 01:54:24,469 --> 01:54:26,469 Get back up! 1632 01:54:27,493 --> 01:54:28,734 - Chainsmoker... - Come back. 1633 01:54:28,817 --> 01:54:30,358 You said it yourself, Chainsmoker. 1634 01:54:30,441 --> 01:54:32,382 We're not letting anyone in. 1635 01:54:32,465 --> 01:54:34,406 If you don't go, I won't go. 1636 01:54:34,489 --> 01:54:36,489 Let's finish this and go together! 1637 01:54:37,413 --> 01:54:39,354 Come on up! 1638 01:54:39,437 --> 01:54:42,378 We should not risk our lives! 1639 01:54:42,461 --> 01:54:45,402 But millions of lives are at stake here! 1640 01:54:45,485 --> 01:54:47,780 Let me do something. Let me help! 1641 01:54:48,409 --> 01:54:50,350 No time! Help! 1642 01:54:50,433 --> 01:54:52,374 There are still 3 pillars left! 1643 01:54:52,457 --> 01:54:53,398 Everyone's gone crazy... 1644 01:54:53,481 --> 01:54:55,481 Everyone is crazy! 1645 01:54:56,405 --> 01:54:59,346 - Mr Kit. - Pull that cable over here! 1646 01:54:59,429 --> 01:55:01,429 Good. 1647 01:55:03,453 --> 01:55:05,453 Cloud cover has reached the north! 1648 01:55:10,477 --> 01:55:13,477 It's going to rain! Come back! 1649 01:55:17,401 --> 01:55:19,342 Po, run away before it's too late! 1650 01:55:19,425 --> 01:55:20,366 Run! 1651 01:55:20,449 --> 01:55:22,449 Then Kit, what do you say? 1652 01:55:23,473 --> 01:55:25,414 Honey, what's going on?! 1653 01:55:25,497 --> 01:55:27,438 No time! 1654 01:55:27,521 --> 01:55:29,639 Stop the madness and get out! 1655 01:55:30,445 --> 01:55:31,586 - Then Kit. - That's an order. 1656 01:55:31,669 --> 01:55:33,610 That's an order! 1657 01:55:33,693 --> 01:55:35,434 This is Simon Fan. 1658 01:55:35,517 --> 01:55:37,458 Kit Li! 1659 01:55:37,541 --> 01:55:39,482 Get all the firefighters out! 1660 01:55:39,565 --> 01:55:41,565 Immediately! 1661 01:55:42,489 --> 01:55:44,489 Quick! 1662 01:55:56,413 --> 01:55:59,413 Jade Pavilion is ready for launch. 1663 01:56:46,437 --> 01:56:48,378 It's late. 1664 01:56:48,461 --> 01:56:50,402 It started to rain. 1665 01:56:50,485 --> 01:56:53,485 I need to trigger an explosion from within. 1666 01:57:13,409 --> 01:57:15,409 Simon 1667 01:57:16,433 --> 01:57:18,433 take care of my mom. 1668 01:57:25,457 --> 01:57:27,398 Mei Yan 1669 01:57:27,481 --> 01:57:29,481 forgive me. 1670 01:57:33,405 --> 01:57:37,405 I bought this ring a long time ago. 1671 01:57:39,429 --> 01:57:43,370 I wanted to give it to you tonight at the Chainsmoker's dinner. 1672 01:57:43,453 --> 01:57:46,042 Who would have said that with it would end like this. 1673 01:57:51,477 --> 01:57:53,418 My ring is inside here. 1674 01:57:53,501 --> 01:57:55,442 Please keep it 1675 01:57:55,525 --> 01:57:57,466 until I get back. 1676 01:57:57,549 --> 01:57:59,549 You should come back. 1677 01:58:49,473 --> 01:58:51,473 Start firing! 1678 02:00:50,497 --> 02:00:56,497 07:48/24 HOURS AFTER THE FIRE STARTED 1679 02:01:01,421 --> 02:01:03,774 MOBILE COMMANDO UNIT OF THE FIRE BRIGADE 1680 02:01:45,445 --> 02:01:48,681 Level of radiation in the recycling area has been stabilised. 1681 02:02:03,469 --> 02:02:06,469 Chainsmoker... Chu 1682 02:02:28,493 --> 02:02:32,434 09:30 1683 02:02:32,517 --> 02:02:35,358 LOBBY OF THE GOVERNMENT OFFICE, CENTRE 1684 02:02:35,441 --> 02:02:37,382 Dr. Fan 1685 02:02:37,465 --> 02:02:40,406 you could be in trouble if this gets out to the public. 1686 02:02:40,489 --> 02:02:42,489 The sentence is 7 years in prison. 1687 02:02:44,413 --> 02:02:46,413 Are you sure about that? 1688 02:03:04,437 --> 02:03:06,437 They are coming... 1689 02:03:13,461 --> 02:03:14,402 Today 1690 02:03:14,485 --> 02:03:17,485 we managed to prevent a catastrophe. 1691 02:03:18,409 --> 02:03:19,650 I have to thank 1692 02:03:19,733 --> 02:03:22,374 DOE companies Peter Cowen for his support 1693 02:03:22,457 --> 02:03:25,398 in dealing with this crisis. 1694 02:03:25,481 --> 02:03:27,481 This is not a natural disaster! 1695 02:03:28,405 --> 02:03:30,346 This is a man-made disaster! 1696 02:03:30,429 --> 02:03:32,429 This should not have happened. 1697 02:03:35,453 --> 02:03:38,453 All casualties as a result of this incident 1698 02:03:40,477 --> 02:03:41,418 are caused by 1699 02:03:41,501 --> 02:03:44,401 by your greed and selfishness, Cowen! 1700 02:03:45,425 --> 02:03:47,366 You know that law enforcement can't touch me. 1701 02:03:47,449 --> 02:03:49,390 And you still violated confidentiality agreement. 1702 02:03:49,473 --> 02:03:51,473 You've lost your mind. 1703 02:03:52,497 --> 02:03:54,497 You'll lose everything. 1704 02:03:56,421 --> 02:03:59,362 I'm ready. 1705 02:03:59,445 --> 02:04:01,386 This world 1706 02:04:01,469 --> 02:04:03,410 It doesn't belong to you, you rich bastards! 1707 02:04:03,493 --> 02:04:05,434 7 million lives in Hong Kong 1708 02:04:05,517 --> 02:04:07,870 almost perished by your greedy hands! 1709 02:04:08,441 --> 02:04:11,382 He caused the fire 10 years ago. 1710 02:04:11,465 --> 02:04:13,465 Then he got away with it. 1711 02:04:15,489 --> 02:04:17,489 But today... 1712 02:04:19,413 --> 02:04:21,354 I don't want to believe... 1713 02:04:21,437 --> 02:04:23,378 I don't want to believe, 1714 02:04:23,461 --> 02:04:25,461 that you greedheads always win! 1715 02:04:27,485 --> 02:04:29,485 - You're wrong. - You're dead! 1716 02:04:31,409 --> 02:04:33,409 You can't destroy me! 1717 02:04:38,433 --> 02:04:40,433 You're dead! 1718 02:04:42,457 --> 02:04:44,398 I am very grateful, 1719 02:04:44,481 --> 02:04:46,399 that Hong Kong escaped GOVERNMENT OFFICE. 1720 02:04:46,482 --> 04:09:32,905 OFFICE OF GOVERNMENT 1721 02:04:46,506 --> 02:04:48,422 a terrible disaster. GOVERNMENT OFFICE. 1722 02:04:48,505 --> 04:09:36,950 OFFICE OF GOVERNMENT 1723 02:04:48,528 --> 02:04:49,321 thanks to the firefighters and frontline paramedics GOVERNMENT OFFICE 1724 02:04:49,404 --> 02:04:51,816 thanks to the firefighters and front-line rescue workers, 1725 02:04:52,453 --> 02:04:54,394 who bravely faced 1726 02:04:54,477 --> 02:04:56,418 to danger. 1727 02:04:56,501 --> 02:04:59,342 They sacrifice their blood, sweat 1728 02:04:59,425 --> 02:05:02,366 and even their lives. 1729 02:05:02,449 --> 02:05:04,390 I want to express 1730 02:05:04,473 --> 02:05:06,473 sincere gratitude. 1731 02:05:09,497 --> 02:05:12,438 We may have avoided a large-scale radiation leak 1732 02:05:12,521 --> 02:05:16,421 but the consequences are enormous. 1733 02:05:19,445 --> 02:05:22,386 We will confront the problem and admit our mistakes. 1734 02:05:22,469 --> 02:05:24,410 Believe me 1735 02:05:24,493 --> 02:05:26,434 during my term of office 1736 02:05:26,517 --> 02:05:28,458 I'll do my best, 1737 02:05:28,541 --> 02:05:30,482 to restore public confidence, 1738 02:05:30,565 --> 02:05:32,506 built a nicer, safer Hong Kong 1739 02:05:32,589 --> 02:05:34,589 and better for all of us. 1740 02:05:35,413 --> 02:05:37,354 I hereby notify you 1741 02:05:37,437 --> 02:05:39,378 that I will personally lead an investigation into the Independent Commission against Corruption (ICAC). 1742 02:05:39,461 --> 02:05:44,402 I will be merciless to those who who are responsible for this. 1743 02:05:44,485 --> 02:05:49,426 Hong Kong government investigates radiation accidents. 1744 02:05:49,509 --> 02:05:54,409 Administrative Regulation signed Cecilia is subject to judicial review. 1745 02:05:55,433 --> 02:06:00,374 She resigned for personal reasons 1746 02:06:00,457 --> 02:06:04,457 and voluntarily cooperates with ICAC investigation. 1747 02:06:05,481 --> 02:06:08,422 Peter Cowen and Roger Fong were arrested for bribery... 1748 02:06:08,505 --> 02:06:14,346 Obstruction of justice and illegal disposal with highly dangerous materials. 1749 02:06:14,429 --> 02:06:18,253 Causing death and injury to many victims, a sentence of 30 years in prison. 1750 02:06:18,453 --> 02:06:22,394 For reasons of public interest, 1751 02:06:22,477 --> 02:06:26,477 The Department of Justice has decided not to prosecute Kelly Wong. 1752 02:06:28,401 --> 02:06:31,342 For good behaviour 1753 02:06:31,425 --> 02:06:34,425 Simon Fan was released 3 years earlier. 1754 02:06:49,449 --> 02:06:51,449 Dad. 1755 02:07:04,473 --> 02:07:06,473 Mum. 1756 02:07:20,497 --> 02:07:23,497 LUEN WO HUI FIRE STATION, NEW TERRITORY 1757 02:07:45,421 --> 02:07:47,421 Let's go. 1758 02:08:06,445 --> 02:08:13,445 After the incident, contaminated more than 1,000 residents. 1759 02:08:18,469 --> 02:08:23,410 The northern district was included in the list of high-risk zones. 1760 02:08:23,493 --> 02:08:29,493 Government resettles 300 000 villagers to other areas. 1761 02:08:36,417 --> 02:08:43,417 The area affected by radiation will not be habitable for several decades. 1762 02:08:47,441 --> 02:08:51,382 Although it seems far away, the possibility is just a step away. 1763 02:08:51,465 --> 02:08:57,465 Let us hope that such a catastrophe will not befall us again. 1764 02:08:57,548 --> 02:09:02,548 Translated by Yibehiy615/opensubtitles.org 117512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.