Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:59,458 --> 00:01:01,541
-Qué número más veraniego, mamá. -¿Verdad?
4
00:01:01,625 --> 00:01:04,458
-Lo siento, recogí a Marta primero. -Está bien.
5
00:01:04,541 --> 00:01:06,166
Hueles a humo.
6
00:01:06,250 --> 00:01:07,208
Has perdido peso.
7
00:01:07,291 --> 00:01:08,958
-¿Yo? -Sí, estás más delgada.
8
00:01:09,041 --> 00:01:10,625
Tus hombros están caídos.
9
00:01:10,708 --> 00:01:12,708
Apuesto a que no estás comiendo bien.
10
00:01:12,791 --> 00:01:15,291
-Tienes razón ahí. -¡Hola hermosa!
11
00:01:15,375 --> 00:01:16,375
¿Hola, cómo estás?
12
00:01:18,000 --> 00:01:19,583
-¿Marta? -Sí, Marta.
13
00:01:19,666 --> 00:01:20,750
Mi mamá.
14
00:01:20,833 --> 00:01:22,083
-Su mamá.-Un placer.
15
00:01:22,166 --> 00:01:24,666
¡Me alegro mucho de que vengas a Cadaqués!
16
00:01:24,750 --> 00:01:27,916
Entiendo el catalán, pero soy demasiado tímido para hablarlo.
17
00:01:28,000 --> 00:01:29,375
Aunque lo entiendo.
18
00:01:29,458 --> 00:01:31,166
Ella habla bien. Un poco.
19
00:01:31,250 --> 00:01:32,750
-Solo un poquito. -Genial.
20
00:01:32,833 --> 00:01:34,875
-Tu caso. -Oh, sí.
21
00:01:35,166 --> 00:01:36,500
¿Has estado en Cadaqués?
22
00:01:36,583 --> 00:01:37,708
No, no lo he hecho.
23
00:01:37,791 --> 00:01:39,125
Te encantará.
24
00:01:39,208 --> 00:01:41,375
-La casa es preciosa.-He oído.
25
00:01:41,458 --> 00:01:43,666
Lo heredé de mi tía Nunes.
26
00:01:43,750 --> 00:01:47,416
Estuvo sola toda su vida y tenía una verruga en el cuello…
27
00:01:47,500 --> 00:01:49,708
¿Ya estás hablando de la verruga de la tía Nunes?
28
00:01:49,791 --> 00:01:51,416
-Sí. -¿Nos vamos?
29
00:01:51,500 --> 00:01:52,333
¡Sí!
30
00:01:52,416 --> 00:01:53,375
Vamos.
31
00:01:53,791 --> 00:01:56,958
-No, tú vas adelante, por favor. -Gracias.
32
00:01:57,041 --> 00:01:58,041
Ella es tan bonita!
33
00:01:58,125 --> 00:01:59,416
Tan lindo.
34
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
Me encanta conocer a tus amigas, David.
35
00:02:04,958 --> 00:02:08,125
Por cierto, le deseé un feliz cumpleaños a Alba.
36
00:02:08,208 --> 00:02:09,125
Ella no respondió.
37
00:02:09,208 --> 00:02:13,208
-No había necesidad. -Dijiste que ella era el amor de tu vida.
38
00:02:13,291 --> 00:02:14,916
¡Es lo mínimo que podía hacer!
39
00:02:15,000 --> 00:02:17,791
-Nunca dije eso. -¿No lo hiciste?
40
00:02:17,875 --> 00:02:18,958
Bueno, lo inventé.
41
00:02:19,041 --> 00:02:20,416
Yo invento cosas, ¿sabes?
42
00:02:20,500 --> 00:02:22,875
-Yo también hablo a veces con Miriam. -¿En serio?
43
00:02:22,958 --> 00:02:25,250
Ella cambió su foto de perfil, que bonita.
44
00:02:25,875 --> 00:02:28,583
-Dos horas y media. -Primero tenemos que ir a casa de la abuela.
45
00:02:28,666 --> 00:02:29,625
¿Ahora?
46
00:02:29,708 --> 00:02:31,166
Sí, Dolors me llamó.
47
00:02:31,250 --> 00:02:34,625
La abuela tiene la tele a todo volumen desde hace días y no puede dormir.
48
00:02:34,708 --> 00:02:37,166
-Dolores? -Ese dolor de arriba.
49
00:02:37,250 --> 00:02:41,458
Llamará a la policía si no vamos. La abuela no abrirá la puerta.
50
00:02:42,000 --> 00:02:44,791
-No te importa, ¿verdad? -En absoluto.
51
00:02:48,916 --> 00:02:50,000
¡Mamá!
52
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
¡Qué desastre!
53
00:02:53,416 --> 00:02:55,291
¡Mamá!
54
00:02:57,666 --> 00:03:00,250
Mamá, Dolors me llamó.
55
00:03:01,333 --> 00:03:02,375
¡Mamá!
56
00:03:04,916 --> 00:03:06,416
Dolors me llamó.
57
00:03:07,291 --> 00:03:08,125
¡Mamá!
58
00:03:08,208 --> 00:03:09,291
Madre de Dios,
59
00:03:09,375 --> 00:03:11,583
Acabo de tener el sueño más salvaje.
60
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
¿Dónde estoy?
61
00:03:14,583 --> 00:03:15,708
¿Qué es esto?
62
00:03:16,250 --> 00:03:17,375
¡David!
63
00:03:17,458 --> 00:03:18,500
¡Lúpe!
64
00:03:18,583 --> 00:03:20,208
¿Dónde estás, Lupe?
65
00:03:36,916 --> 00:03:37,750
¿Mamá?
66
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
¿Mamá?
67
00:03:40,750 --> 00:03:42,625
Mamá… ¡Mamá!
68
00:03:43,208 --> 00:03:44,041
Mamá…
69
00:03:45,333 --> 00:03:46,625
Mamá, ¿qué pasó?
70
00:03:50,208 --> 00:03:51,041
¡David!
71
00:03:52,541 --> 00:03:53,791
¡David!
72
00:03:55,583 --> 00:03:56,833
¡David, por favor!
73
00:03:56,916 --> 00:03:58,833
David! David!
74
00:03:59,375 --> 00:04:01,083
-Me encanta. -¿Es mejor?
75
00:04:02,375 --> 00:04:04,541
-Es genial. Mucho mejor. -¿Sí?
76
00:04:04,625 --> 00:04:05,958
Es realmente genial.
77
00:04:08,375 --> 00:04:12,208
-¿Qué? -Estaba a dos metros el otro día.
78
00:04:12,291 --> 00:04:14,708
y tenía demasiado miedo de mostrárselo.
79
00:04:14,791 --> 00:04:18,250
Ese no era el productor. El productor estaba en el bar.
80
00:04:18,583 --> 00:04:23,000
Él era el jefe del sello discográfico, él tiene la última palabra.
81
00:04:23,083 --> 00:04:23,916
Ah, cierto.
82
00:04:24,000 --> 00:04:26,500
-112. ¿Cuál es su emergencia? -Hola, buenas tardes.
83
00:04:27,375 --> 00:04:29,916
-Hola? -Mi madre está muerta en la sala.
84
00:04:30,000 --> 00:04:31,166
¿Dónde está ella ahora mismo?
85
00:04:32,166 --> 00:04:33,458
En su casa.
86
00:04:34,000 --> 00:04:35,250
¿Estás seguro de que está muerta?
87
00:04:35,333 --> 00:04:40,166
Sí, estoy segura. Tiene frío y huele un poco mal.
88
00:04:40,916 --> 00:04:42,916
¿Cuanto tiempo crees que lleva allí?
89
00:04:43,750 --> 00:04:47,666
-Señora. -No sé… ¿Tres semanas quizás?
90
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
No sé…
91
00:04:49,583 --> 00:04:52,833
Mandaremos una ambulancia de inmediato. ¿Cuál es la dirección?
92
00:04:54,541 --> 00:04:56,500
-¿Cuál es la dirección? -Sí, sí…
93
00:04:57,250 --> 00:04:59,625
-It's Calle Muntaner… -Calle Muntaner…
94
00:05:01,041 --> 00:05:02,583
¿Qué número, por favor?
95
00:05:03,666 --> 00:05:05,500
Necesito la dirección completa.
96
00:05:09,041 --> 00:05:11,166
No se preocupe señora, enviaremos una ambulancia.
97
00:05:11,250 --> 00:05:14,750
para llevarla al hospital, pero necesito la dirección completa.
98
00:05:15,791 --> 00:05:16,750
¿Hola?
99
00:05:17,250 --> 00:05:19,208
Por favor necesito el número de la casa.
100
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
De lo contrario no podremos enviar una ambulancia.
101
00:05:22,916 --> 00:05:24,500
Señora, ¿puede oírme?
102
00:06:09,291 --> 00:06:10,125
Aquí está ella.
103
00:06:13,500 --> 00:06:16,833
-Montse, vamos a intercambiar. -No, estoy bien, no te preocupes.
104
00:06:16,916 --> 00:06:17,958
¿Está bien la abuela?
105
00:06:18,333 --> 00:06:20,500
¿Te hice esperar mucho tiempo?
106
00:06:21,875 --> 00:06:22,708
No.
107
00:06:23,458 --> 00:06:25,333
¿La besaste por mí?
108
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
Deberías haber subido.
109
00:06:30,541 --> 00:06:31,541
Supongo, ¿verdad?
110
00:06:35,333 --> 00:06:37,583
¿Subo rápido?
111
00:06:38,291 --> 00:06:40,291
-¿Te importa?-No.
112
00:06:40,375 --> 00:06:41,958
Sólo tardaré cinco minutos.
113
00:06:42,041 --> 00:06:43,000
-Sí. -¿De acuerdo?
114
00:06:43,083 --> 00:06:44,416
Sí, ve a verla.
115
00:06:45,416 --> 00:06:48,583
Puedo charlar con Marta, conocerla un poco.
116
00:06:50,000 --> 00:06:52,541
¿Cuanto tiempo llevas viviendo en Barcelona?
117
00:06:52,625 --> 00:06:55,583
Casi tres años, bastante tiempo.
118
00:06:55,666 --> 00:06:56,875
Sí, tres años.
119
00:06:56,958 --> 00:06:58,166
-¿Ya? -Sí.
120
00:07:00,083 --> 00:07:00,958
Seguir.
121
00:07:01,208 --> 00:07:04,458
Dale un beso y luego nos vamos.
122
00:07:04,750 --> 00:07:07,500
La veré pronto. La llamé el otro día.
123
00:07:08,333 --> 00:07:11,041
Iré la próxima semana cuando tenga más tiempo.
124
00:07:11,666 --> 00:07:12,500
Sí…
125
00:07:12,583 --> 00:07:15,208
Vamos, salgamos de la ciudad.
126
00:07:16,000 --> 00:07:16,916
Vamos.
127
00:07:18,625 --> 00:07:22,208
-Montse, ¿no quieres sentarte aquí? -No, estoy bien.
128
00:07:22,791 --> 00:07:25,625
-¿No quieres ir en tren, mamá? -No.
129
00:07:25,708 --> 00:07:26,750
Ahora no.
130
00:07:32,666 --> 00:07:38,958
CASA EN LLAMAS
131
00:08:07,708 --> 00:08:09,416
1976 - EMPORDÀ WINE FAIR
132
00:08:11,291 --> 00:08:13,000
¡Quiero la litera de arriba!
133
00:08:13,083 --> 00:08:14,416
¡No!
134
00:08:14,500 --> 00:08:16,208
Yo siempre duermo allí, Noa.
135
00:08:16,291 --> 00:08:17,958
¡Quiero la litera de arriba!
136
00:08:18,041 --> 00:08:20,333
¡Dejadme en paz! ¡Es mío!
137
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
Lo quiero.
138
00:08:21,333 --> 00:08:23,291
Yo siempre duermo allí, Noa.
139
00:08:23,375 --> 00:08:26,416
-¡Exactamente! -¡No, es mi turno!
140
00:08:26,708 --> 00:08:29,291
¡Quiero la litera de arriba!
141
00:08:29,750 --> 00:08:31,916
Mamá, dijiste que era mi turno.
142
00:08:32,000 --> 00:08:33,583
¡Quiero la litera de arriba!
143
00:08:33,666 --> 00:08:37,166
¿Puedes dejar de chillar? Mi cabeza va a explotar.
144
00:08:37,250 --> 00:08:40,250
¡Quiero la litera de arriba!
145
00:08:40,333 --> 00:08:41,500
-¿Lo quieres? -Sí.
146
00:08:41,583 --> 00:08:42,750
Entonces es tuyo.
147
00:08:42,833 --> 00:08:44,458
Tú te quedas con el móvil.
148
00:08:44,541 --> 00:08:45,625
Deja a mamá en paz.
149
00:08:45,708 --> 00:08:46,750
¡Litera!
150
00:08:46,833 --> 00:08:48,958
¡No grites! ¡Me toca a mí!
151
00:08:49,041 --> 00:08:50,916
-Está húmedo.-Siempre lo está, Toni.
152
00:08:52,708 --> 00:08:54,291
-Te abro. -Sí.
153
00:08:54,375 --> 00:08:55,708
-Dame el teléfono.-No.
154
00:08:55,791 --> 00:08:57,666
¿QUÉ ESTÁS HACIENDO? ¿TOCÁNDOTE?
155
00:08:57,750 --> 00:09:00,208
Una casa de invierno es mejor que una casa de verano.
156
00:09:00,291 --> 00:09:03,250
Por cierto, ¿has visto las casas de la Cerdanya que te he enviado?
157
00:09:03,333 --> 00:09:05,833
-Sí, son adosadas. -¿Y?
158
00:09:05,916 --> 00:09:07,000
¿NOS VEMOS ESTA NOCHE?
159
00:09:07,083 --> 00:09:09,500
-Un poco cursi. -Eres una snob, Júlia.
160
00:09:09,583 --> 00:09:11,833
-No, sólo cómodo. -Eso entonces.
161
00:09:12,458 --> 00:09:14,000
QUIERO LAMER TU CUERPO
162
00:09:16,250 --> 00:09:17,625
Déjame hacerlo, Toni.
163
00:09:20,833 --> 00:09:24,250
-¡Dame el teléfono! -¡Es mío, Noa!
164
00:09:24,333 --> 00:09:26,166
Estamos en primera línea de mar.
165
00:09:26,250 --> 00:09:29,250
Está húmedo porque el mar está ahí.
166
00:09:29,875 --> 00:09:30,791
¿Lo ves, Toni?
167
00:09:31,416 --> 00:09:33,750
-Mamá, ¿podrás hacerlo? -No.
168
00:09:34,250 --> 00:09:36,291
¡Cuidado con las literas, chicas!
169
00:09:36,375 --> 00:09:38,000
Vete, les dolerá.
170
00:09:38,083 --> 00:09:40,416
Mamá, iré si quiero, ¿de acuerdo?
171
00:09:40,500 --> 00:09:42,875
A las tres: uno, dos y tres.
172
00:09:48,166 --> 00:09:50,041
Es más pequeño de lo que recordaba.
173
00:09:53,250 --> 00:09:54,375
Mamá, ¿estás bien?
174
00:09:55,083 --> 00:09:58,041
Sí, simplemente no hemos estado aquí por un tiempo.
175
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
Tuvimos cenas increíbles aquí.
176
00:10:00,208 --> 00:10:02,875
Mamá, ¿qué hay para cenar? El frigorífico está vacío.
177
00:10:02,958 --> 00:10:04,916
¿Qué tal si lo haces tú mismo?
178
00:10:05,000 --> 00:10:06,041
O podrías hacerlo tú mismo.
179
00:10:06,125 --> 00:10:09,666
-O podrías ayudar. -¿Podríamos pedir sushi?
180
00:10:09,750 --> 00:10:12,750
¿Tres meses de diferencia y ya están discutiendo?
181
00:10:12,833 --> 00:10:14,208
Vamos… -Tienes razón.
182
00:10:14,291 --> 00:10:16,000
Está bien, mamá. Buena idea.
183
00:10:16,083 --> 00:10:18,916
¿Cuál era ese restaurante que le encantaba a tu papá?
184
00:10:19,000 --> 00:10:21,375
-¿Viene papá? -Sushi To Go, déjame ver.
185
00:10:21,458 --> 00:10:23,625
Aparentemente no, pero creo que lo hará.
186
00:10:23,708 --> 00:10:25,500
-¿Por qué? -Me envió muchos mensajes.
187
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
Cuando mencioné la venta.
188
00:10:27,583 --> 00:10:30,375
Probablemente esté furioso por dejarte, como lo estaría yo.
189
00:10:30,458 --> 00:10:31,958
Toni, no seas tonto.
190
00:10:32,041 --> 00:10:34,000
A él no le falta nada. A ti tampoco.
191
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
-Define "nada". -Toni, por favor.
192
00:10:36,166 --> 00:10:38,375
Recuerda por qué estamos aquí, no es agradable.
193
00:10:38,458 --> 00:10:40,833
Relájate. Tu abuela sale ganando.
194
00:10:41,166 --> 00:10:42,166
¿Por qué?
195
00:10:45,958 --> 00:10:46,958
¿No le dijiste?
196
00:10:48,583 --> 00:10:49,625
¿Qué?
197
00:10:50,500 --> 00:10:53,875
Mamá está usando su parte para pagar la residencia de la abuela.
198
00:10:56,041 --> 00:10:57,416
¿Ella va a un hogar?
199
00:10:57,500 --> 00:10:59,791
Marta, ¿te gusta el sushi?
200
00:10:59,875 --> 00:11:01,833
Sí, me encanta. Gracias.
201
00:11:01,916 --> 00:11:03,666
¿La vas a poner en un asilo?
202
00:11:03,750 --> 00:11:07,708
Por eso estamos aquí. Mamá necesita el dinero para pagar la casa.
203
00:11:07,791 --> 00:11:10,958
Típica burguesía catalana: rica en patrimonio, nada en el banco.
204
00:11:11,041 --> 00:11:12,833
Toni, cállate, por favor. Mamá.
205
00:11:13,208 --> 00:11:15,791
No puedes poner al pobrecito en un asilo.
206
00:11:15,875 --> 00:11:17,791
-¿La has visto últimamente? -Está bien.
207
00:11:17,875 --> 00:11:18,833
-¿Bien? -Sí.
208
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
-Mi abuelo está en uno, le encanta. -Pero mi abuela está bien.
209
00:11:22,125 --> 00:11:25,041
No vas a pagar por ello, así que deja de discutir.
210
00:11:25,125 --> 00:11:26,541
No es eso, Montserrat.
211
00:11:28,791 --> 00:11:30,708
-¿Puedes ir y abrir? -¿Yo?
212
00:11:30,791 --> 00:11:32,958
-Sí. -Pero no es mi casa…
213
00:11:33,041 --> 00:11:33,916
Está bien.
214
00:11:34,000 --> 00:11:37,291
Estoy tratando de proteger a mi abuela de estas brujas de corazón frío.
215
00:11:37,375 --> 00:11:38,416
-Está bien. -Gracias.
216
00:11:40,083 --> 00:11:43,000
-La abuela no querrá esto. -Llámala y pregúntale.
217
00:11:43,083 --> 00:11:45,375
-Estoy pensando… -No, no es bueno para ti.
218
00:11:46,208 --> 00:11:48,125
Ella podría quedarse en tu casa.
219
00:11:48,208 --> 00:11:49,041
¿Disculpe?
220
00:11:49,125 --> 00:11:53,375
Tienes tu familia resuelta, tus niñas están ahí…
221
00:11:53,458 --> 00:11:55,250
Ella podría cuidar de ellos.
222
00:12:05,541 --> 00:12:07,250
-Hola. -¿Quién eres?
223
00:12:07,333 --> 00:12:10,000
-Marta, la novia de David. -Ya veo.
224
00:12:10,666 --> 00:12:11,750
Encantado de conocerlo.
225
00:12:14,166 --> 00:12:15,291
¡Hola!
226
00:12:15,375 --> 00:12:16,541
-¡Papá! -Todo lo que necesitamos.
227
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
-Mi familia! -¿Cómo estáis?
228
00:12:18,166 --> 00:12:20,291
¿Qué pasa con el bigote?
229
00:12:20,375 --> 00:12:23,041
Te ves bien, hijo. Eres muy guapo.
230
00:12:24,291 --> 00:12:25,833
-Chicas. -¿Por qué estáis aquí?
231
00:12:26,833 --> 00:12:28,791
No te he visto desde hace días.
232
00:12:28,875 --> 00:12:32,000
-¡Abuelo! -Estas niñas cada día están más guapas.
233
00:12:32,083 --> 00:12:33,666
Tómalos cuando quieras.
234
00:12:33,750 --> 00:12:35,958
-¡No, gracias! -Vamos a jugar.
235
00:12:36,041 --> 00:12:38,083
-Hola Montse. ¿Cómo estás? -¡Carlos!
236
00:12:39,833 --> 00:12:41,291
Te llamé 37 veces.
237
00:12:41,375 --> 00:12:43,458
Lo siento, no pude contestar.
238
00:12:43,541 --> 00:12:45,708
Tengo otras cosas que hacer, ¿ves?
239
00:12:46,666 --> 00:12:48,541
¿Te quedas a cenar?
240
00:12:48,625 --> 00:12:51,500
-No puedes vender la casa, Montse. -Sí que puedo.
241
00:12:51,583 --> 00:12:53,750
Algunos compradores vendrán a verlo el domingo.
242
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
¿Lo has perdido?
243
00:12:55,416 --> 00:12:58,125
¿Hace cuánto que llegamos? ¿Diez, quince años?
244
00:12:58,208 --> 00:12:59,083
Es el momento.
245
00:12:59,166 --> 00:13:01,916
¿Tu madre y yo podemos hablar solas?
246
00:13:02,000 --> 00:13:03,958
Te hemos visto discutir antes.
247
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
-Ese trauma ya es nuestro. -No estamos discutiendo.
248
00:13:07,000 --> 00:13:07,875
Vamos.
249
00:13:08,416 --> 00:13:10,041
No seas malo
250
00:13:10,125 --> 00:13:11,291
No te preocupes.
251
00:13:12,125 --> 00:13:13,583
-¿Y tú? -Sí.
252
00:13:13,958 --> 00:13:15,166
Lo siento, lo siento.
253
00:13:15,458 --> 00:13:18,333
Voy a deshacer las maletas. ¿Las habitaciones están por ahí?
254
00:13:19,708 --> 00:13:22,833
-Aquí estamos. -¡Te ves genial, Carlos!
255
00:13:22,916 --> 00:13:24,333
-Y tú también. -Sí…
256
00:13:24,416 --> 00:13:25,250
Tú haces.
257
00:13:26,333 --> 00:13:28,666
Es mi casa, la heredé, ¿no?
258
00:13:28,750 --> 00:13:30,416
-Sí. -De la tía Nunes.
259
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
Lo venderé cuando quiera.
260
00:13:32,375 --> 00:13:34,708
Si, pero es un mal momento.
261
00:13:34,791 --> 00:13:37,333
-¿Café? -No, empezaría a lanzar insultos.
262
00:13:38,208 --> 00:13:39,500
Lo venderás a un precio más bajo.
263
00:13:39,583 --> 00:13:40,458
Bien…
264
00:13:40,541 --> 00:13:42,916
Harías mejor, Carlos. Lo sé.
265
00:13:43,000 --> 00:13:46,041
Bueno, soy notario… lo he hecho toda mi vida.
266
00:13:46,125 --> 00:13:48,500
-Conozco el mercado, los impuestos… -Sí.
267
00:13:48,583 --> 00:13:50,750
¿Por qué te importa cómo lo vendo?
268
00:13:50,833 --> 00:13:52,208
Ellos también son mis hijos.
269
00:13:52,291 --> 00:13:53,500
Ah, sí lo son.
270
00:13:53,583 --> 00:13:54,583
Me estoy llenando de lágrimas.
271
00:13:54,666 --> 00:13:57,583
Estás molesto porque quiero venderlo ahora.
272
00:13:57,666 --> 00:14:00,625
-Si me vendes para castigarme… -¿Qué?
273
00:14:00,708 --> 00:14:03,083
-…¡Eso es absurdo! -Carlos, no seas tan intenso.
274
00:14:03,166 --> 00:14:04,625
No estoy siendo intenso.
275
00:14:05,208 --> 00:14:06,333
No lo soy.
276
00:14:06,416 --> 00:14:09,041
¿Debo disculparme por seguir con mi vida?
277
00:14:09,125 --> 00:14:10,625
-¿A mí? -Es una locura.
278
00:14:10,708 --> 00:14:13,041
Vamos, es lo que siempre has hecho.
279
00:14:13,125 --> 00:14:14,666
Ése era el problema.
280
00:14:14,750 --> 00:14:18,416
Todo lo que hice durante décadas fue trabajar para mantener esta familia.
281
00:14:18,500 --> 00:14:22,250
-Haciendo lo que te apetece. -Nunca has trabajado un día en tu vida.
282
00:14:23,625 --> 00:14:25,333
"Nunca trabajé un día…"
283
00:14:25,416 --> 00:14:28,083
"Fuera de la casa, quiero decir."
284
00:14:28,166 --> 00:14:30,250
A continuación, los niños.
285
00:14:30,333 --> 00:14:31,791
Crié a dos niños.
286
00:14:31,875 --> 00:14:35,041
Renuncié a mis sueños por ellos y por ti, ¿recuerdas?
287
00:14:35,125 --> 00:14:37,208
¿Otra vez esto, Montse? Es increíble.
288
00:14:37,291 --> 00:14:39,958
-Lo siento mucho. -Tus frustraciones personales.
289
00:14:40,041 --> 00:14:42,000
-Me siento terrible. -No puedo creer esto.
290
00:14:42,083 --> 00:14:45,041
-Ojalá hubieras ido a cantar... -¿Cómo te atreves?
291
00:14:45,125 --> 00:14:47,333
-…por todo París. -Pero no lo hice.
292
00:14:47,416 --> 00:14:48,916
Esto es vida, ¿eh?
293
00:14:50,083 --> 00:14:52,833
No puedo sentir mis órganos cuando hablo contigo.
294
00:14:52,916 --> 00:14:54,666
Es como si me estuvieras destrozando.
295
00:14:54,750 --> 00:14:59,500
Carlos la casa es mía la vendo porque quiero
296
00:14:59,583 --> 00:15:01,416
-No puedo hablar contigo. -¿En serio?
297
00:15:01,500 --> 00:15:04,583
Hablas en monólogos, como si estuvieras en el escenario.
298
00:15:04,666 --> 00:15:07,625
No hay forma de hablar contigo. No puedo hacerlo.
299
00:15:07,708 --> 00:15:08,541
He terminado.
300
00:15:08,625 --> 00:15:09,958
-Genial. -Eres imposible.
301
00:15:10,041 --> 00:15:10,916
Excelente.
302
00:15:11,583 --> 00:15:13,083
Adios mi amigo.
303
00:15:13,166 --> 00:15:15,041
¿Sin despedidas ni nada?
304
00:15:15,875 --> 00:15:17,250
¡Qué ejemplo!
305
00:15:29,208 --> 00:15:31,416
Perdón por hacerte esperar, Sushi.
306
00:15:31,500 --> 00:15:32,458
Está bien.
307
00:15:40,083 --> 00:15:42,041
Ella es increíble. Ella es una locura.
308
00:15:42,125 --> 00:15:44,625
-Tranquila.-No la soporto.
309
00:15:44,708 --> 00:15:47,833
-Tranquila. -No la soporto.
310
00:15:50,083 --> 00:15:52,208
-Maldita sea. No lo puedo creer. -¿Qué es?
311
00:15:52,708 --> 00:15:53,583
¿Qué es?
312
00:15:54,375 --> 00:15:56,333
Maldita sea, ha vuelto a pasar.
313
00:15:57,250 --> 00:15:58,583
-¿Qué? -Mi ciática.
314
00:15:59,125 --> 00:16:02,041
-No… Maldita sea. -Probablemente sean sólo nervios.
315
00:16:02,125 --> 00:16:03,875
Es mi maldita ciática.
316
00:16:03,958 --> 00:16:06,541
-Necesito salir del auto. -Espera.
317
00:16:06,625 --> 00:16:09,416
-Necesito encontrar la posición correcta. -Un momento.
318
00:16:13,000 --> 00:16:14,500
-Mierda. -Está abierto.
319
00:16:14,791 --> 00:16:16,416
-Estoy bien. -Bien.
320
00:16:16,500 --> 00:16:18,208
-Tómate tu tiempo. -Lentamente.
321
00:16:18,291 --> 00:16:20,708
-No me caigas encima. -¡Cuidado!
322
00:16:20,791 --> 00:16:23,000
No puedo no caer
323
00:16:27,041 --> 00:16:30,708
-Ya está. Estoy bien. -Papá, ¿nos llevas al supermercado?
324
00:16:30,791 --> 00:16:32,833
-¿Qué pasó? -Estoy bien, es…
325
00:16:32,916 --> 00:16:34,916
-¿Quién eres tú? -¿Qué pasó, papá?
326
00:16:35,000 --> 00:16:37,250
-Joder. Es la ciática. -¡Joder!
327
00:16:37,333 --> 00:16:39,458
La ciática, maldita sea.
328
00:16:39,541 --> 00:16:42,458
Estaba bien y de repente…
329
00:16:42,541 --> 00:16:44,916
-¿Quién eres tú? -Julia, no te hagas la tonta.
330
00:16:45,000 --> 00:16:46,875
-Hola soy Blanca. -¿Cómo estás?
331
00:16:46,958 --> 00:16:48,833
-Por favor… -Hola.
332
00:16:48,916 --> 00:16:52,375
-Ella es Marta, mi novia. -Me vas a pisar.
333
00:16:52,458 --> 00:16:54,583
-Esto es… ¿Qué era? -Blanca.
334
00:16:54,666 --> 00:16:56,958
-La novia de mi papá. -Y otras cosas.
335
00:16:57,041 --> 00:16:59,583
-Vaya. -¿Trajiste a Blanca aquí?
336
00:16:59,666 --> 00:17:02,375
Viniste a hablar con mamá y la dejaste en el auto…
337
00:17:02,458 --> 00:17:04,083
Qué elegante, mi amigo.
338
00:17:04,166 --> 00:17:07,291
Tengo que concentrarme mucho para no empezar a gritar.
339
00:17:07,375 --> 00:17:09,916
¡Y maldiciéndome la espalda, hijo de puta!
340
00:17:10,000 --> 00:17:11,416
¡Hijo de puta!
341
00:17:11,500 --> 00:17:13,291
-¡Cállate! -Papá, ¿llamo a mamá?
342
00:17:13,375 --> 00:17:14,250
De ninguna manera.
343
00:17:14,333 --> 00:17:17,416
-Pero ella sabe qué hacer. -¿Has visto quién está aquí?
344
00:17:17,500 --> 00:17:20,541
-Si Montse puede ayudarle, que la consiga. -Sí, ¿verdad?
345
00:17:20,625 --> 00:17:22,541
Sushi, está bien…
346
00:17:22,625 --> 00:17:23,750
¿"Sushi"?
347
00:17:23,833 --> 00:17:27,500
Mira, cariño, me duele mucho. Si grito, despertaré a los muertos.
348
00:17:27,583 --> 00:17:29,958
-¿Llamo una ambulancia?-Sí, gracias.
349
00:17:30,041 --> 00:17:33,958
-No necesito ambulancia. -Debería haberla dejado en casa. ¡Mierda!
350
00:17:34,041 --> 00:17:34,916
¡Mierda!
351
00:17:35,000 --> 00:17:37,791
-Toni, llévate a las niñas. -Deja de decir malas palabras.
352
00:17:37,875 --> 00:17:39,250
-¡Hora de dormir! -Exactamente.
353
00:17:39,333 --> 00:17:41,541
-No hemos cenado. -Continúa.
354
00:17:42,041 --> 00:17:44,291
-Ve a buscar a mamá. -¿En serio?
355
00:17:44,375 --> 00:17:47,041
Mamá sabe que tiene novia, son adultos.
356
00:17:47,125 --> 00:17:49,250
Conocerla es otra cosa.
357
00:17:49,333 --> 00:17:50,625
-Bien. -¿Qué entonces?
358
00:17:51,250 --> 00:17:52,625
-¿Y entonces qué? -Debería esconderse.
359
00:17:52,708 --> 00:17:54,250
-Buena idea. -¿Puedes esconderte?
360
00:17:54,333 --> 00:17:57,708
Estoy aquí, ¿sabes? Quizá lo hayas olvidado…
361
00:17:57,791 --> 00:17:59,458
-Sí, papá. -Lo sé.
362
00:18:01,250 --> 00:18:03,291
Justo lo que necesitamos.
363
00:18:03,375 --> 00:18:05,375
-¿Está bien? -Es mi ciática.
364
00:18:05,458 --> 00:18:07,291
¡Ya viene Montse!
365
00:18:07,375 --> 00:18:08,500
Blanca, lo siento.
366
00:18:08,833 --> 00:18:11,291
¡Te tomaste tu tiempo!
367
00:18:11,375 --> 00:18:14,250
Si no fuera mi última visita aquí
368
00:18:14,333 --> 00:18:16,458
La próxima vez pediría un descuento.
369
00:18:16,958 --> 00:18:19,583
-¿Está pagado? -No la propina.
370
00:18:19,666 --> 00:18:20,750
¿Alguna moneda?
371
00:18:20,833 --> 00:18:22,000
-Lo comprobaré. -No lo hago.
372
00:18:22,083 --> 00:18:24,958
Tengo un euro. Aquí tienes.
373
00:18:25,041 --> 00:18:25,958
Gracias.
374
00:18:26,250 --> 00:18:28,375
-Toma, un euro. -Gracias.
375
00:18:29,875 --> 00:18:31,708
-Adiós.
376
00:18:35,250 --> 00:18:36,833
Papá, ella está aquí.
377
00:18:39,541 --> 00:18:41,000
¿Tu novia?
378
00:18:41,083 --> 00:18:43,208
Sí, soy Blanca. Encantada de conocerte.
379
00:18:43,291 --> 00:18:45,791
¡Con esto te has llevado el premio gordo!
380
00:18:46,875 --> 00:18:49,625
-Montse, ¿puedes ayudarme? -Esta no es la casa.
381
00:18:49,708 --> 00:18:51,166
Ya eras un desastre.
382
00:18:51,250 --> 00:18:54,583
-¿Puedes ayudarme? -Sí, toda mi vida cuidándote…
383
00:18:54,666 --> 00:18:56,875
-Date la vuelta. -Eso es todo.
384
00:18:56,958 --> 00:18:57,833
Allá.
385
00:18:59,166 --> 00:19:01,833
-Diez minutos. -¿Para qué?
386
00:19:01,916 --> 00:19:02,916
La ambulancia.
387
00:19:04,916 --> 00:19:06,250
Lo cancelaré.
388
00:19:06,916 --> 00:19:08,166
-Gracias. -Está bien.
389
00:19:10,000 --> 00:19:11,916
-Veamos. -¿Síndrome piramidal?
390
00:19:12,000 --> 00:19:13,208
Ese es el masaje.
391
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Eso es todo.
392
00:19:16,083 --> 00:19:17,666
Eso es todo. Ese es el último.
393
00:19:18,500 --> 00:19:19,750
-¿Papá? -¿Sí?
394
00:19:20,041 --> 00:19:21,125
¿Estas enamorado?
395
00:19:21,625 --> 00:19:22,458
Bien…
396
00:19:23,500 --> 00:19:26,541
-¿Cómo te van las cosas? -Estoy bien.
397
00:19:27,166 --> 00:19:28,000
Excelente.
398
00:19:32,416 --> 00:19:35,041
Trabajo en el sector y sé cómo van las cosas,
399
00:19:35,125 --> 00:19:38,541
No creo que merezcan tanto éxito.
400
00:19:38,916 --> 00:19:41,000
Son los Rolling Stones, David.
401
00:19:41,083 --> 00:19:41,916
¿Quién es?
402
00:19:42,000 --> 00:19:44,416
Lali Bullero, desde el trabajo. Qué aburrimiento.
403
00:19:44,500 --> 00:19:48,416
Mick Jagger lo merece todo, incluso el secreto de la eterna juventud.
404
00:19:48,500 --> 00:19:50,625
Tiene dinero para comprar las mejores drogas.
405
00:19:50,708 --> 00:19:54,041
-¿Cómo sabes eso? -Sé lo de la piel.
406
00:19:55,541 --> 00:19:57,208
¿Piel? No se nota.
407
00:19:57,875 --> 00:20:00,750
¿Hablo con la jefa de Aerobrava? Es mi amiga.
408
00:20:00,833 --> 00:20:02,583
-Soy tu esclavo. -Bien.
409
00:20:02,666 --> 00:20:05,166
-David es demasiado bueno para Aerobrava. -¿Qué pasa?
410
00:20:05,250 --> 00:20:09,333
Un bar salón donde empezaron muchas bandas emergentes.
411
00:20:09,416 --> 00:20:11,500
-Y ahora lo han logrado en grande. -¿En serio?
412
00:20:11,583 --> 00:20:13,750
Es un bar en una pista.
413
00:20:13,833 --> 00:20:15,666
-¿Y conoces al jefe? -Sí.
414
00:20:15,750 --> 00:20:18,041
¡Qué guay! Podrías jugar allí.
415
00:20:18,125 --> 00:20:21,708
No, también conozco a Sara, ella fue mi instructora de paracaidismo.
416
00:20:22,083 --> 00:20:24,125
-¿Qué? -Tengo licencia de paracaidismo.
417
00:20:24,208 --> 00:20:26,916
-¿En serio? -Sí, lo hizo un verano.
418
00:20:27,000 --> 00:20:28,625
No te creo.
419
00:20:28,708 --> 00:20:33,500
Sí, lo juro. He hecho 125 o 126 saltos certificados.
420
00:20:33,583 --> 00:20:35,458
¿En serio? ¡Es genial!
421
00:20:35,541 --> 00:20:37,791
Menos mal que ahora le gusta la música.
422
00:20:38,833 --> 00:20:40,541
Montse lo ha hecho bien, ¿eh?
423
00:20:41,625 --> 00:20:44,250
-¿Me das mi móvil? -Tranquilo, por favor.
424
00:20:44,333 --> 00:20:46,833
-Llamaré a un hotel. -Esto podría ser una señal.
425
00:20:46,916 --> 00:20:51,416
Tu mente quiere huir del problema pero tu cuerpo quiere quedarse y enfrentarlo.
426
00:20:52,750 --> 00:20:55,833
El problema desaparecerá cuando el notario me entregue las escrituras.
427
00:20:55,916 --> 00:20:58,083
-¿Me puedes pasar el teléfono? -¿Las escrituras?
428
00:20:58,166 --> 00:20:59,708
No te pongas tenso, Carlos.
429
00:21:01,333 --> 00:21:03,250
Dámelo para poder llamarte
430
00:21:03,541 --> 00:21:06,250
y podemos dejar todo esto atrás.
431
00:21:06,583 --> 00:21:10,083
No lo he olvidado. ¿Y las escrituras?
432
00:21:11,958 --> 00:21:13,625
La casa está a mi nombre.
433
00:21:14,041 --> 00:21:16,000
Montse no puede venderlo.
434
00:21:16,083 --> 00:21:19,125
¿No es de ella? Pensé que lo había heredado.
435
00:21:19,666 --> 00:21:22,041
Es una historia aburrida, Blanca.
436
00:21:22,125 --> 00:21:26,750
Necesitábamos una garantía en la firma a mi nombre y utilizamos la casa.
437
00:21:26,833 --> 00:21:27,791
¿Para qué?
438
00:21:27,875 --> 00:21:32,250
Sin ella, la empresa, Montse y los niños estaban acabados.
439
00:21:32,333 --> 00:21:35,708
-¿No se acuerda? -No lo sabe.
440
00:21:35,791 --> 00:21:38,708
Ella se mantuvo al margen de esas cosas.
441
00:21:38,791 --> 00:21:41,625
Espera un momento. ¿Pero no tenía que firmarlo?
442
00:21:41,708 --> 00:21:43,541
Ella lo hizo, le llevé los papeles…
443
00:21:43,625 --> 00:21:47,041
Ella nunca quiso tener nada que ver con facturas o números.
444
00:21:47,125 --> 00:21:49,583
Podrías haber sido un poco más específico.
445
00:21:49,666 --> 00:21:52,791
-¿Esto es terapia o qué? -No, no lo es.
446
00:21:52,875 --> 00:21:55,208
Sólo quiero saber por qué lo hiciste.
447
00:21:57,458 --> 00:21:59,958
¿Me das un beso por favor?
448
00:22:03,208 --> 00:22:05,666
Vamos a un hotel y follamos.
449
00:22:05,750 --> 00:22:08,000
-Por favor. -Escúchame.
450
00:22:09,708 --> 00:22:13,625
O bien cambiar las escrituras o vender la casa y compartir el dinero.
451
00:22:15,375 --> 00:22:16,208
No puedo.
452
00:22:17,750 --> 00:22:18,708
¿Por qué?
453
00:22:18,791 --> 00:22:23,250
Porque cambiar la garantía supondría una inspección fiscal y…
454
00:22:24,000 --> 00:22:25,708
Carlos, vamos…
455
00:22:26,958 --> 00:22:28,958
Afronta tus problemas, por favor.
456
00:22:29,041 --> 00:22:31,125
Se supone que debes estar de mi lado.
457
00:22:31,208 --> 00:22:34,625
Lo soy, aunque no lo parezca.
458
00:22:38,458 --> 00:22:40,416
Sí, Sara es mi amiga.
459
00:22:40,500 --> 00:22:42,333
-¿Cómo va todo? -Hola.
460
00:22:42,416 --> 00:22:44,500
-Hola. -¿Puedo acompañarte?
461
00:22:44,583 --> 00:22:47,291
Por supuesto que te estábamos esperando.
462
00:22:47,375 --> 00:22:49,458
¿Te quedas el fin de semana?
463
00:22:49,541 --> 00:22:53,416
A ver si Carlos consigue levantarse y luego veremos.
464
00:22:53,500 --> 00:22:55,666
Sirvete, ellos comen como lobos.
465
00:23:01,875 --> 00:23:04,375
¿Cómo va la demo, David?
466
00:23:04,666 --> 00:23:06,333
-Estas haciendo uno, ¿verdad? -Sí.
467
00:23:07,958 --> 00:23:09,416
Es genial.
468
00:23:09,500 --> 00:23:10,833
¿Hablan de nosotros?
469
00:23:10,916 --> 00:23:13,041
Sí, sobre muchas cosas.
470
00:23:14,500 --> 00:23:15,916
¿No tienes temas propios?
471
00:23:16,458 --> 00:23:17,791
Julia, ¿qué pasa?
472
00:23:17,875 --> 00:23:21,541
No, mamá. Lloraste porque papá tenía novia.
473
00:23:21,625 --> 00:23:23,333
Y ahora, ya no te importa.
474
00:23:23,416 --> 00:23:25,375
Eso fue hace mucho tiempo.
475
00:23:25,458 --> 00:23:27,625
¿Hablamos a solas, Júlia?
476
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
No.
477
00:23:29,291 --> 00:23:31,291
No quiero que actuemos como si esto fuera normal.
478
00:23:32,375 --> 00:23:34,333
¿Que seria normal?
479
00:23:34,416 --> 00:23:36,041
Para que mamá te tire del pelo.
480
00:23:37,250 --> 00:23:38,583
¡Yo no soy así!
481
00:23:38,666 --> 00:23:40,083
Montse no es así.
482
00:23:40,166 --> 00:23:42,708
¿Ves? Ella me conoce mejor que tú.
483
00:23:42,791 --> 00:23:44,583
No te he visto desde hace meses.
484
00:23:44,666 --> 00:23:46,208
¿Hablas de mi mamá?
485
00:23:46,291 --> 00:23:48,833
Nos conocimos hablando de ella.
486
00:23:48,916 --> 00:23:50,291
-¿Perdón? -¿Hablas de mí?
487
00:23:51,166 --> 00:23:52,750
Yo era su psicólogo.
488
00:23:53,291 --> 00:23:55,416
¿Carlos fue al psicólogo?
489
00:23:55,500 --> 00:23:56,541
Sí, para verme.
490
00:24:00,625 --> 00:24:02,541
¿Alguien quiere un gin tonic?
491
00:24:02,625 --> 00:24:04,291
Todavía están comiendo, Toni.
492
00:24:04,375 --> 00:24:07,500
Sí, pero entonces podré escapar de esta situación.
493
00:24:07,583 --> 00:24:09,125
Me da acidez el corazón.
494
00:24:10,000 --> 00:24:11,958
-Me apetece un ron con coca-cola. -Claro.
495
00:24:12,041 --> 00:24:14,500
-Sólo tomaré la ginebra. -Está bien, Montse.
496
00:24:15,541 --> 00:24:19,000
No es muy profesional empezar a ver a un paciente.
497
00:24:19,625 --> 00:24:21,083
Cuando nos enamoramos,
498
00:24:21,166 --> 00:24:24,541
Le dije que teníamos que dejar de vernos por razones médicas.
499
00:24:24,625 --> 00:24:27,583
Perdiste un paciente y ganaste un novio.
500
00:24:27,666 --> 00:24:28,583
Exactamente.
501
00:24:28,666 --> 00:24:30,583
¿Ves, Marta? Qué familia más moderna.
502
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
Aquí estamos todos, tan normales.
503
00:24:32,708 --> 00:24:35,208
Estoy charlando con la novia de mi ex marido.
504
00:24:35,291 --> 00:24:38,583
Quiero saberlo todo ¿Cómo se conocieron?
505
00:24:38,666 --> 00:24:41,625
-¿Quieres ir a la habitación, cariño? -No.
506
00:24:41,708 --> 00:24:43,666
¿Te conociste hablando de mi?
507
00:24:43,750 --> 00:24:45,000
Me temo que sí.
508
00:24:45,083 --> 00:24:47,250
Pero es secreto profesional.
509
00:24:47,791 --> 00:24:50,333
-Por supuesto. Es muy profesional. -Sí.
510
00:24:53,125 --> 00:24:56,416
-¿Qué tipo de psicólogo eres? -Humanista y Gestalt.
511
00:24:56,500 --> 00:24:58,916
-¿Psicología de la Gestalt? -¿Qué es eso?
512
00:24:59,000 --> 00:25:01,333
-Con juegos, ¿no? -Sí.
513
00:25:01,875 --> 00:25:05,083
Cuando Carlos empezó
514
00:25:05,166 --> 00:25:07,083
Jugamos muchos juegos.
515
00:25:07,166 --> 00:25:08,083
No lo digas
516
00:25:09,500 --> 00:25:13,041
Se trata de ser consciente del aquí y ahora.
517
00:25:13,125 --> 00:25:15,166
y reconocer lo que siento y necesito.
518
00:25:15,250 --> 00:25:17,625
-Con juegos. -Juegos, recreando momentos,
519
00:25:17,708 --> 00:25:20,375
-cambio de roles… -¿Podemos tener un ejemplo?
520
00:25:20,916 --> 00:25:22,333
¿Un juego?
521
00:25:23,333 --> 00:25:25,708
-¿Quieres hacer uno? -¿Quieres?
522
00:25:25,791 --> 00:25:27,125
Me encantaría.
523
00:25:27,208 --> 00:25:30,958
-Para conocerte mejor. -Toni, prepárame una bebida doble.
524
00:25:31,041 --> 00:25:32,458
-¡Claro! -¿Qué hacemos?
525
00:25:32,541 --> 00:25:34,166
-¿Listo? -Sí.
526
00:25:34,750 --> 00:25:36,916
Cierra los ojos.
527
00:25:41,166 --> 00:25:42,416
Respirar.
528
00:25:44,583 --> 00:25:46,791
-Imagínate… -¡Julia!
529
00:25:47,291 --> 00:25:50,083
-¿Y tú? -Los míos están abiertos para ver cómo estás.
530
00:25:53,416 --> 00:25:54,250
¿Listo?
531
00:25:55,750 --> 00:25:58,291
Imagínense en algún lugar donde les gustaría estar.
532
00:25:59,708 --> 00:26:03,041
-¿Puede ser aquí y ahora? -Sí, donde tú quieras.
533
00:26:03,375 --> 00:26:06,083
Visualizar un lugar
534
00:26:06,166 --> 00:26:08,875
donde te sientes cómodo, agradable y tranquilo,
535
00:26:08,958 --> 00:26:10,208
Donde te sientes bien.
536
00:26:11,416 --> 00:26:12,250
¿Entiendo?
537
00:26:14,875 --> 00:26:16,208
Y, de repente,
538
00:26:16,750 --> 00:26:17,708
Un incendio.
539
00:26:19,083 --> 00:26:20,000
Maldita sea.
540
00:26:21,500 --> 00:26:24,041
Todo a tu alrededor comienza a arder.
541
00:26:25,083 --> 00:26:27,541
y no puedes escapar, estás atrapado.
542
00:26:32,125 --> 00:26:33,000
Todo arde.
543
00:26:34,625 --> 00:26:37,541
Imagina esa ansiedad, no puedes salir.
544
00:26:39,375 --> 00:26:43,708
Entonces oyes una voz que reconoces perfectamente.
545
00:26:45,750 --> 00:26:47,375
A través del fuego y el humo,
546
00:26:47,458 --> 00:26:49,583
La voz se acerca
547
00:26:50,625 --> 00:26:53,333
y aparece la persona que estabas esperando.
548
00:26:54,625 --> 00:26:58,625
Y esa persona te ayuda a escapar de las llamas.
549
00:27:00,375 --> 00:27:02,458
Juntos, nos alejamos del fuego.
550
00:27:03,125 --> 00:27:05,291
y asegúrate de estar fuera de peligro.
551
00:27:05,833 --> 00:27:06,875
Eso es todo.
552
00:27:08,625 --> 00:27:09,916
Puedes abrir los ojos.
553
00:27:14,166 --> 00:27:15,291
Eso estuvo genial.
554
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
Me encantó.
555
00:27:19,958 --> 00:27:22,625
Están todos muy callados. ¿Qué estaban haciendo?
556
00:27:22,708 --> 00:27:24,125
Uno de los juegos de Blanca.
557
00:27:24,208 --> 00:27:25,958
Los gin tonics.
558
00:27:26,041 --> 00:27:26,875
¿Estás bien?
559
00:27:26,958 --> 00:27:28,666
-¿Cual es el mío? -Éste.
560
00:27:28,750 --> 00:27:30,458
Veamos qué imaginaste.
561
00:27:31,000 --> 00:27:34,333
Si el lugar que visualizaste era interior,
562
00:27:34,708 --> 00:27:37,541
Significa que tus miedos están dentro de ti.
563
00:27:37,625 --> 00:27:41,625
Si fue exterior, tus miedos vienen de afuera,
564
00:27:41,708 --> 00:27:43,041
Son externos a ti.
565
00:27:43,125 --> 00:27:45,541
-¿Tenemos que decirlo? -No.
566
00:27:45,625 --> 00:27:49,083
Es para que podáis reflexionar por vosotros mismos.
567
00:27:50,875 --> 00:27:51,958
¿Y la persona?
568
00:27:52,041 --> 00:27:56,375
La persona que imaginaste es la más importante en tu vida.
569
00:27:56,458 --> 00:27:59,875
Tienes que confiar en ellos para superar tus miedos.
570
00:27:59,958 --> 00:28:00,791
Lo sabía.
571
00:28:02,208 --> 00:28:03,250
¿Quién era el tuyo?
572
00:28:03,958 --> 00:28:05,375
No puedes decirlo
573
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
¿Pero quién era?
574
00:28:08,500 --> 00:28:09,458
Guille.
575
00:28:10,416 --> 00:28:11,625
¿Quién es Guille?
576
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Guille Tobalina, lo conociste el otro día.
577
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
Mi mejor amigo.
578
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
¿Quién era el tuyo?
579
00:28:17,958 --> 00:28:19,625
No puedes decirlo en voz alta.
580
00:28:22,458 --> 00:28:23,666
¿Por qué Guille?
581
00:28:25,541 --> 00:28:29,500
Él es mi amigo de la infancia, ¿por qué no pensaría en él?
582
00:28:30,041 --> 00:28:30,916
Por supuesto.
583
00:28:32,583 --> 00:28:36,166
Un mensaje de tu papá desde la cama del otro mundo.
584
00:28:36,250 --> 00:28:38,083
Pensé que sería realmente lindo…
585
00:28:38,166 --> 00:28:39,750
-¿Estás celoso? -No.
586
00:28:39,833 --> 00:28:43,000
-…sacar el barco al mar. -No.
587
00:28:43,083 --> 00:28:47,250
¿Les preguntarás a los niños? Me gustaría.
588
00:28:48,333 --> 00:28:52,250
La ciática podría atacar nuevamente si usted se levanta de la cama.
589
00:28:52,333 --> 00:28:54,041
No, tiene mucho dolor.
590
00:28:54,125 --> 00:28:56,958
-Me duele mucho… -Olvidé tu cumpleaños.
591
00:28:58,125 --> 00:29:00,166
Él ha hecho planes para todos.
592
00:29:00,250 --> 00:29:01,583
Ni siquiera preguntó.
593
00:29:01,666 --> 00:29:03,916
El barco ayudará con el dolor.
594
00:29:04,000 --> 00:29:07,125
Luego haremos las cajas, para eso estamos aquí.
595
00:29:07,208 --> 00:29:08,708
Iré a ver cómo está Carlos.
596
00:29:09,541 --> 00:29:10,708
¿Nos vamos a dormir?
597
00:29:10,791 --> 00:29:13,166
-Hora de dormir. -Iré a ver a las chicas.
598
00:29:13,541 --> 00:29:15,041
Lo aclararemos mañana.
599
00:29:15,125 --> 00:29:17,708
-Si, te ayudaré más tarde. -Buenas noches.
600
00:29:17,791 --> 00:29:19,875
-Buenas noches. -Buenas noches, Montse.
601
00:29:19,958 --> 00:29:22,458
-Buenas noches, Montse. -Hasta mañana.
602
00:29:49,291 --> 00:29:50,166
Mamá.
603
00:29:50,250 --> 00:29:53,541
Papá dice que se calmará y podremos sacar el bote.
604
00:29:53,625 --> 00:29:55,791
Lo dudo mucho.
605
00:29:55,875 --> 00:29:58,583
La terapia lo ha convertido en optimista.
606
00:29:59,208 --> 00:30:02,166
Julia, mira dónde están las chicas, es peligroso.
607
00:30:02,250 --> 00:30:05,291
Gracias por el consejo, mamá, pero yo soy su madre.
608
00:30:05,375 --> 00:30:07,625
-¡Mira las olas! -Mamá, para.
609
00:30:09,000 --> 00:30:09,875
Gracias.
610
00:30:10,125 --> 00:30:11,625
Toni, ¿qué estás haciendo?
611
00:30:12,166 --> 00:30:13,333
Ponerse crema.
612
00:30:13,416 --> 00:30:17,000
-¿Con este tiempo? -El resplandor es peor que el mismo sol.
613
00:30:17,083 --> 00:30:20,458
Frótalo bien, ¿cómo te ves?
614
00:30:20,541 --> 00:30:22,666
-Usaste la mitad de la botella. -¿Demasiado?
615
00:30:22,750 --> 00:30:23,833
Demasiado.
616
00:30:28,333 --> 00:30:30,125
Voy a comprar algo de hielo.
617
00:30:30,208 --> 00:30:32,208
-¿Me dejas solo? -Aquí.
618
00:30:32,291 --> 00:30:33,291
Mira a las chicas.
619
00:30:43,750 --> 00:30:45,625
Disculpe ¿cuanto cuesta el hielo?
620
00:30:46,166 --> 00:30:47,000
Oh.
621
00:30:47,875 --> 00:30:49,125
-Hola. -Hola.
622
00:30:50,375 --> 00:30:52,208
No sabía que vendrías.
623
00:30:52,291 --> 00:30:54,875
No sabía que trabajabas aquí.
624
00:30:54,958 --> 00:30:57,333
-Tengo dos trabajos. -Cierto.
625
00:30:57,416 --> 00:30:59,375
El Aerobrava de noche y aquí…
626
00:30:59,458 --> 00:31:01,833
Oye, el barco lleva mucho tiempo listo.
627
00:31:01,916 --> 00:31:02,875
-Está bien. -¿Y bien?
628
00:31:02,958 --> 00:31:06,083
-Yo estaba pagando. -Comprar hielo no lleva tanto tiempo.
629
00:31:08,416 --> 00:31:09,916
Ricardo, un placer.
630
00:31:10,000 --> 00:31:12,041
-¿El hermano de Sara? -Sí.
631
00:31:12,125 --> 00:31:14,791
¿Qué pasa, amigo? ¿Cómo van las cosas?
632
00:31:14,875 --> 00:31:18,791
-Mantenerse ocupado en la Costa Brava. -Nunca un momento aburrido.
633
00:31:21,875 --> 00:31:23,083
¿Os conocéis?
634
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
¿Sabes que?
635
00:31:26,875 --> 00:31:28,458
Arruinaste la sorpresa.
636
00:31:29,083 --> 00:31:30,791
Estábamos hablando de ti.
637
00:31:30,875 --> 00:31:32,875
-¿Qué? -Sí, el concierto.
638
00:31:33,625 --> 00:31:35,416
-¿Estás listo para ir? -Sí.
639
00:31:35,500 --> 00:31:37,500
Dijo que podrías jugar hoy.
640
00:31:37,583 --> 00:31:41,166
-Dijiste que podía jugar hoy, ¿verdad? -¿Qué, Júlia?
641
00:31:41,250 --> 00:31:44,041
-Me encanta como dice mi nombre. -¿Estamos listos entonces?
642
00:31:44,125 --> 00:31:45,375
Él sólo estaba diciendo.
643
00:31:45,458 --> 00:31:50,083
-No estaba diciendo eso exactamente. -Vamos, da una respuesta afirmativa.
644
00:31:50,375 --> 00:31:53,208
-Afirmativo. -Afirmativo, por supuesto.
645
00:31:53,291 --> 00:31:54,750
David, si te conviene.
646
00:31:55,083 --> 00:31:57,750
Por supuesto. ¿Quién no quiere jugar allí?
647
00:31:57,833 --> 00:32:01,458
Por supuesto. ¡Gracias! ¡Muchas gracias!
648
00:32:01,541 --> 00:32:03,833
-Entonces, ¿vienes? -Sí, ya voy.
649
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Pagaré más tarde.
650
00:32:07,208 --> 00:32:08,041
Adiós.
651
00:32:17,458 --> 00:32:19,583
-Qué día tan bonito. -¡Por suerte para ti!
652
00:32:19,666 --> 00:32:22,625
Bueno, suerte y conocimiento del cielo y del mar…
653
00:32:25,000 --> 00:32:26,166
¿Cómo está tu espalda?
654
00:32:26,833 --> 00:32:27,666
Bien.
655
00:32:28,291 --> 00:32:29,583
Soy un viejo lobo de mar.
656
00:32:29,666 --> 00:32:32,250
Júlia, estoy muy emocionada por el concierto.
657
00:32:33,083 --> 00:32:35,166
Gracias a mí hiciste teoría musical.
658
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Me gustó, ¿sabes?
659
00:32:36,958 --> 00:32:40,750
Sí, pero solías llorar cuando te dejaba.
660
00:32:41,708 --> 00:32:44,916
Espero que me dediques una canción en tu primer concierto.
661
00:32:45,000 --> 00:32:46,666
No es mi primer concierto.
662
00:32:46,750 --> 00:32:49,375
Has hecho mucho como artista de apoyo.
663
00:32:49,458 --> 00:32:51,041
Pronto serás el nuevo Manel.
664
00:32:51,125 --> 00:32:53,541
¿Cómo fue esa canción?
665
00:32:53,625 --> 00:32:56,125
-¿Cuál era esa canción, Carlos…? -¿Cuál canción?
666
00:32:56,208 --> 00:32:58,875
La que cantaste en tu mal catalán.
667
00:32:58,958 --> 00:33:01,041
-¡Oh, sí! -Mi catalán no es malo.
668
00:33:01,125 --> 00:33:02,083
¿Quién lo dice?
669
00:33:02,166 --> 00:33:04,416
-¿Cómo te fue…? -¡Está bien, está bien!
670
00:33:04,500 --> 00:33:06,791
-Con álbumes… -Sobre álbumes…
671
00:33:06,875 --> 00:33:10,875
En álbumes, con mujeres Con trabajos estables
672
00:33:10,958 --> 00:33:14,291
Y a veces lo logramos
673
00:33:15,208 --> 00:33:18,625
Y a veces lo logramos
674
00:33:19,583 --> 00:33:22,333
A veces algo estúpido
675
00:33:22,416 --> 00:33:24,458
De repente nos muestra
676
00:33:24,541 --> 00:33:26,416
Que lo hemos logrado
677
00:33:27,208 --> 00:33:30,458
Y a veces una casualidad
678
00:33:30,541 --> 00:33:32,791
De repente nos demuestra
679
00:33:32,875 --> 00:33:35,000
Que lo hemos logrado
680
00:33:49,875 --> 00:33:53,166
-Estamos muy lejos, ¿no? -Lo mismo de siempre.
681
00:33:53,250 --> 00:33:55,125
Siempre podría tocar el fondo.
682
00:33:55,208 --> 00:33:57,166
Es lo mismo. Mira la roca.
683
00:33:57,250 --> 00:33:59,791
Tengo las rodillas mal. Es demasiado lejos para mí.
684
00:33:59,875 --> 00:34:02,625
-Hay otras playas. -Esta cala es increíble.
685
00:34:02,708 --> 00:34:05,041
-¿Es una cala diferente?-No.
686
00:34:05,125 --> 00:34:06,208
Por favor.
687
00:34:06,291 --> 00:34:09,041
Hay tantos que podrías estar equivocado.
688
00:34:09,125 --> 00:34:11,833
Mamá, está a 50 metros.
689
00:34:11,916 --> 00:34:16,458
-Podríamos ir a una playa más fácil. -¿Ves esa roca allí arriba?
690
00:34:16,541 --> 00:34:19,916
Nadas hasta allí, giras a la derecha y allí está la cala.
691
00:34:20,000 --> 00:34:22,083
-¿Llevar nuestras cosas?-Sí.
692
00:34:22,166 --> 00:34:23,208
-¿En serio? -Sí.
693
00:34:23,291 --> 00:34:25,333
-¿En serio? -Sí, sólo nada…
694
00:34:25,416 --> 00:34:27,291
¿Necesitamos una playa? Tenemos un barco.
695
00:34:29,041 --> 00:34:30,500
No has visto esta cala.
696
00:34:30,583 --> 00:34:32,291
Parece difícil, pero podemos lograrlo.
697
00:34:32,375 --> 00:34:34,958
No puedo, no me gusta nadar en el mar.
698
00:34:35,041 --> 00:34:36,916
Necesito tocar el fondo.
699
00:34:37,000 --> 00:34:39,166
-No es la misma cala. -Sí, lo es.
700
00:34:39,250 --> 00:34:41,125
¿Desde cuándo no te gusta el mar?
701
00:34:41,208 --> 00:34:42,708
Vamos, mamá. Por favor.
702
00:34:42,791 --> 00:34:46,083
-Es peligroso para las chicas. -Me preocuparé por ellas.
703
00:34:46,166 --> 00:34:47,541
Prefiero quedarme. Adelante.
704
00:34:47,625 --> 00:34:48,625
Anda tu.
705
00:34:48,708 --> 00:34:49,916
-¿No vienes? -No.
706
00:34:50,000 --> 00:34:54,125
Nos estás haciendo sentir culpables cuando la cala está a 50 metros.
707
00:34:54,208 --> 00:34:56,875
-Lo hemos hecho cientos de veces. -Es una cala preciosa.
708
00:34:56,958 --> 00:35:00,000
-A ti te encantan las calas. -Quiero quedarme.
709
00:35:00,083 --> 00:35:01,666
Ve y diviértete.
710
00:35:01,750 --> 00:35:03,000
Genial, mamá. Bravo.
711
00:35:03,083 --> 00:35:05,250
Esto es increíble. Es increíble.
712
00:35:05,333 --> 00:35:07,666
Siempre te sales con la tuya con el chantaje emocional.
713
00:35:07,750 --> 00:35:08,583
¿Qué?
714
00:35:08,666 --> 00:35:12,416
Estamos aquí preocupándonos por ti cuando podríamos estar en la cala.
715
00:35:12,500 --> 00:35:14,333
Hay cientos de calas, aquí estamos.
716
00:35:14,416 --> 00:35:17,500
-A todos nos gusta este. -No a todos. Tú querías venir.
717
00:35:17,583 --> 00:35:20,083
-Pelea, pelea, pelea… -Te propuse venir aquí…
718
00:35:20,166 --> 00:35:22,541
-Es el que te gusta. -Pelea, pelea, pelea…
719
00:35:22,625 --> 00:35:25,208
-Y hoy te decidiste por esta cala. -Basta.
720
00:35:25,291 --> 00:35:28,208
Vamos, niños. Solo estamos hablando.
721
00:35:28,666 --> 00:35:31,125
Tu padre es egoísta, fin de la historia.
722
00:35:31,208 --> 00:35:32,208
¿Qué, Montse?
723
00:35:34,041 --> 00:35:35,333
Fuiste un poco lejos.
724
00:35:35,416 --> 00:35:37,250
-No lo creo. -¿En serio?
725
00:35:37,333 --> 00:35:40,625
-No… -¿Crees que estoy siendo egoísta?
726
00:35:40,708 --> 00:35:42,458
Dices algo y lo haces.
727
00:35:42,541 --> 00:35:43,750
¿Quién sugirió el barco?
728
00:35:43,833 --> 00:35:45,333
-Todos aceptaron. -Lo hicieron.
729
00:35:45,416 --> 00:35:47,166
Yo no te arrastré.
730
00:35:49,083 --> 00:35:51,416
¡Esto se siente tan bien!
731
00:35:51,500 --> 00:35:52,833
¡Es tan bueno!
732
00:35:52,916 --> 00:35:54,541
-En el agua. -Vamos.
733
00:35:54,958 --> 00:35:56,791
Es increíble.
734
00:35:56,875 --> 00:35:58,500
-Vamos. -Oh Dios mío.
735
00:35:58,583 --> 00:35:59,625
Vamos.
736
00:36:07,791 --> 00:36:09,041
Noé, cariño.
737
00:36:09,375 --> 00:36:10,916
-Pon el flotador. -No.
738
00:36:11,000 --> 00:36:12,875
Noa, por favor, es por seguridad.
739
00:36:15,625 --> 00:36:17,833
-Tienes que escupir, ¿no? -Sí.
740
00:36:17,916 --> 00:36:19,041
Ve así.
741
00:36:22,750 --> 00:36:25,833
Deberíamos haber ido a otra cala con Montse.
742
00:36:25,916 --> 00:36:27,666
Es una búsqueda de atención.
743
00:36:27,750 --> 00:36:29,000
Quizás lo necesite.
744
00:36:31,375 --> 00:36:33,166
Necesitas hablar con ella.
745
00:36:34,666 --> 00:36:37,375
-¿No era un buen plan? -Increíble.
746
00:36:38,375 --> 00:36:40,583
Ya conocéis el juego de Blanca…
747
00:36:40,666 --> 00:36:42,166
-¿Gestalt? -Sí.
748
00:36:43,250 --> 00:36:44,500
Este era mi lugar.
749
00:36:45,750 --> 00:36:47,000
-¿En serio? -Sí.
750
00:36:47,083 --> 00:36:48,708
-¿Esta cala? -Esta cala.
751
00:36:51,250 --> 00:36:54,666
-Sería difícil quemarlo. -¿Por el agua?
752
00:36:56,916 --> 00:36:58,250
Yo también pensé en ti.
753
00:37:05,083 --> 00:37:08,458
-No te enojes por Guille. -No lo estoy.
754
00:37:08,541 --> 00:37:10,083
-Bueno, no lo hagas. -¡No lo soy!
755
00:37:10,166 --> 00:37:12,958
Él es mi mejor amigo, por eso pensé en él.
756
00:37:13,041 --> 00:37:15,208
No tienes que explicarlo
757
00:37:15,291 --> 00:37:16,291
No hay necesidad
758
00:37:16,375 --> 00:37:17,541
No, es solo que…
759
00:37:18,750 --> 00:37:21,958
A través de ese juego, de alguna manera,
760
00:37:22,041 --> 00:37:23,500
Me sentí como…
761
00:37:24,333 --> 00:37:26,083
-Tienes un bogey. -¿En serio?
762
00:37:26,166 --> 00:37:27,000
Mierda.
763
00:37:27,875 --> 00:37:28,708
Lo siento.
764
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Gracias.
765
00:37:32,500 --> 00:37:34,125
Bueno, simplemente lo diré.
766
00:37:35,333 --> 00:37:37,041
Creo que estoy enamorado de ti.
767
00:37:45,625 --> 00:37:46,791
Oh, mierda…
768
00:37:46,875 --> 00:37:50,250
-No debí haber dicho nada. -No, no…
769
00:37:50,666 --> 00:37:52,583
Creo que es encantador que hayas dicho eso.
770
00:37:52,666 --> 00:37:55,041
pero no lo digas como si estuvieras compitiendo con él…
771
00:37:55,125 --> 00:37:57,750
-No, no… -No es una competición.
772
00:37:57,833 --> 00:37:59,791
No, lo digo en serio.
773
00:38:01,583 --> 00:38:03,166
Estoy realmente enamorado de ti.
774
00:38:04,041 --> 00:38:05,208
Te amo…
775
00:38:05,958 --> 00:38:06,958
Bueno, te amo.
776
00:38:11,958 --> 00:38:14,583
Estoy muy feliz contigo, lo digo en serio.
777
00:38:16,916 --> 00:38:20,083
Estoy feliz, me encanta estar aquí, me gustas mucho…
778
00:38:42,500 --> 00:38:43,875
¿No es increíble?
779
00:38:43,958 --> 00:38:46,875
-¿Te gusta? -¿A mí? Me encanta, de verdad.
780
00:38:47,333 --> 00:38:48,750
Deberíamos venir más.
781
00:38:49,208 --> 00:38:51,166
Estamos vendiendo la casa, papá.
782
00:38:51,750 --> 00:38:53,875
¿Cuanto cuesta la casa de Gran?
783
00:38:53,958 --> 00:38:57,541
Ni idea. Estoy en contra de que vaya a un asilo.
784
00:38:57,625 --> 00:38:59,875
Digamos que la casa cuesta 2000 euros.
785
00:39:01,333 --> 00:39:02,750
-¿Más? -Sí.
786
00:39:02,833 --> 00:39:04,250
-Por supuesto. -Máximo 3000.
787
00:39:04,875 --> 00:39:05,708
Yo pagaré.
788
00:39:05,791 --> 00:39:07,875
No vendas, yo pago la casa.
789
00:39:07,958 --> 00:39:08,833
¿Y mi álbum?
790
00:39:09,416 --> 00:39:10,250
¿Que álbum?
791
00:39:11,250 --> 00:39:12,083
¿Qué?
792
00:39:12,166 --> 00:39:14,750
Te envié una demo y no la has escuchado.
793
00:39:14,833 --> 00:39:16,333
Entonces no digas álbum, di demo.
794
00:39:16,416 --> 00:39:18,916
No lo has escuchado
795
00:39:19,000 --> 00:39:22,208
¡Lo hice! Me encantan las canciones. Me encantó.
796
00:39:22,291 --> 00:39:24,000
-Siempre me encantan las canciones. -Me encantó.
797
00:39:24,083 --> 00:39:25,000
¿En realidad?
798
00:39:25,083 --> 00:39:29,166
Papá, hace siglos que no estamos aquí. ¿Por qué quieres la casa?
799
00:39:29,250 --> 00:39:30,416
Es nuestra casa.
800
00:39:31,000 --> 00:39:34,041
-Es un mal momento para vender, ¿verdad, Toni? -Sí.
801
00:39:34,125 --> 00:39:36,416
Si vendemos en unos años obtendremos el triple.
802
00:39:36,500 --> 00:39:40,000
Pero necesito dinero para mi álbum ahora, no en cinco años.
803
00:39:40,083 --> 00:39:43,458
-Júlia por el terreno en Cerdanya. -¡Y mi abuela necesita una moto!
804
00:39:43,541 --> 00:39:47,166
No tiene nada que ver contigo.
805
00:39:47,250 --> 00:39:49,958
Mamá me prometió ese dinero.
806
00:39:50,041 --> 00:39:51,666
David, déjalo.
807
00:39:51,750 --> 00:39:54,625
-Lo que diga mamá, es su casa. -Exacto.
808
00:39:57,958 --> 00:40:00,500
¿Dejaste algo de comida para Montse?
809
00:40:02,500 --> 00:40:03,416
He terminado.
810
00:40:04,541 --> 00:40:09,125
Dile a las chicas que dejen de tirar piedras, que se van a hacer daño, Julia.
811
00:40:12,416 --> 00:40:14,833
-Mamá, tengo frío. ¡Ven! -¡Mamá!
812
00:40:14,916 --> 00:40:17,250
-¡Sí, estoy buscando una toalla! -¡Mamá!
813
00:40:17,333 --> 00:40:18,333
- Julia. - ¿Qué?
814
00:40:18,416 --> 00:40:19,583
¿Has visto a mamá?
815
00:40:20,291 --> 00:40:22,833
¿Podrías plancharme la camisa? Soy terrible en eso.
816
00:40:22,916 --> 00:40:24,166
Sí, y una paja después.
817
00:40:24,250 --> 00:40:25,083
Maldición…
818
00:40:25,416 --> 00:40:26,416
¡Mamá!
819
00:40:28,125 --> 00:40:31,250
Papá, ¿por qué estás vestido así? El concierto es dentro de una hora.
820
00:40:31,333 --> 00:40:34,125
-No, no puedo ir al concierto? -Por qué no?
821
00:40:34,208 --> 00:40:38,041
Porque tengo la espalda hecha un desastre. He estado en el barco todo el día.
822
00:40:38,333 --> 00:40:39,958
Pero no te preocupes, todo irá genial.
823
00:40:41,208 --> 00:40:42,125
¡Sushi!
824
00:40:42,916 --> 00:40:44,875
-Mamá, tengo frío! -¿Mamá?
825
00:40:45,291 --> 00:40:47,166
-¡Mamá! -¡Mamá!
826
00:40:47,250 --> 00:40:48,208
¡Mamá!
827
00:40:49,916 --> 00:40:52,291
Puedes quedarte con los míos, no los encuentro.
828
00:40:52,375 --> 00:40:54,750
¿Podrías plancharme la camisa? No puedo usar esta plancha.
829
00:40:54,833 --> 00:40:56,583
Es como todos los demás.
830
00:40:58,916 --> 00:41:02,083
Quizás tu papá aprendió a planchar en terapia.
831
00:41:02,166 --> 00:41:03,416
Papá está en su habitación.
832
00:41:03,500 --> 00:41:06,083
Le duele la espalda y no viene.
833
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
Su espalda… Cierto.
834
00:41:07,583 --> 00:41:11,291
Si hiciera algo por sus hijos podría acabar paralizado.
835
00:41:11,375 --> 00:41:12,208
¿Qué?
836
00:41:12,791 --> 00:41:15,166
-Nada, lo plancho ahora. -Gracias.
837
00:41:15,250 --> 00:41:16,375
¿Estás nervioso?
838
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
Sí.
839
00:41:19,541 --> 00:41:22,166
Todo lo que hice por ti valió la pena ¿verdad?
840
00:41:23,041 --> 00:41:24,666
¿Por qué no dejas de fumar?
841
00:41:25,375 --> 00:41:28,250
Lo dejaré en el lavadero.
842
00:41:28,916 --> 00:41:29,750
Adiós.
843
00:41:41,250 --> 00:41:42,708
¿No está ya afinado?
844
00:41:42,791 --> 00:41:45,541
No entiendo el gran secreto. Es una cuestión de comunicación.
845
00:41:45,625 --> 00:41:47,500
Toni, no se nota. Basta.
846
00:41:47,583 --> 00:41:50,625
Te lo dije, tú y las chicas me sacasteis del bosque.
847
00:41:50,708 --> 00:41:52,000
-Quiero patatas fritas. -No, Noa.
848
00:41:52,083 --> 00:41:54,041
Eso es mentira. Ella cree que no lo sé.
849
00:41:54,125 --> 00:41:56,250
-¿Toro? -¿Qué es toro?
850
00:41:56,333 --> 00:41:58,250
Es mentira, cariño.
851
00:41:59,000 --> 00:42:00,583
-Mira cariño, mesa libre. -Oh.
852
00:42:01,250 --> 00:42:03,583
-Quiero patatas fritas. -No tienen.
853
00:42:03,666 --> 00:42:05,375
-¡Quiero patatas fritas! -No tienen.
854
00:42:05,458 --> 00:42:07,583
Ya comiste un montón. Traje fruta.
855
00:42:07,666 --> 00:42:10,583
-Quiero patatas fritas. -Dijiste que no podemos decir mentiras.
856
00:42:10,666 --> 00:42:13,791
¡No hay patatas fritas! ¡Basta!
857
00:42:14,375 --> 00:42:15,875
Chicas, aquí tengo patatas fritas.
858
00:42:15,958 --> 00:42:16,833
¡Papá!
859
00:42:17,708 --> 00:42:19,791
-Continúa. -¡Está bien, mentiroso!
860
00:42:24,375 --> 00:42:27,208
-¿Todo bien? -No, Ricardo, no está bien.
861
00:42:27,291 --> 00:42:28,875
-¿Necesitas una mano? -¿Una mano?
862
00:42:28,958 --> 00:42:31,375
Ni una mano, Ricardo. Ahora no. Una cerveza, sin embargo.
863
00:42:31,458 --> 00:42:33,416
-No una mano, una cerveza. -Una cerveza.
864
00:42:37,416 --> 00:42:39,166
-Gracias. -De nada.
865
00:42:39,791 --> 00:42:40,916
No me toques.
866
00:42:50,083 --> 00:42:51,500
-¿Cómo están tus nervios? -Terrible.
867
00:42:54,083 --> 00:42:55,458
¿Conoces las canciones?
868
00:42:56,750 --> 00:42:58,625
-He estado pensando… -¿Qué?
869
00:42:58,708 --> 00:43:00,458
Podríamos volver mañana.
870
00:43:02,166 --> 00:43:03,875
-¿Qué te parece? -¿Qué?
871
00:43:03,958 --> 00:43:04,916
Mirar.
872
00:43:05,000 --> 00:43:05,875
¿Qué?
873
00:43:07,625 --> 00:43:08,458
¿Qué?
874
00:43:11,125 --> 00:43:12,000
Ta-da.
875
00:43:13,333 --> 00:43:14,708
No, no, no…
876
00:43:14,791 --> 00:43:16,625
-¿Confías en mí?-Me daría miedo.
877
00:43:18,125 --> 00:43:19,458
-No, no. -¿Eso es un sí?
878
00:43:19,541 --> 00:43:20,583
No, David.
879
00:43:20,666 --> 00:43:22,750
-Dijiste que querías. -Lo sé, pero…
880
00:43:23,166 --> 00:43:26,083
-¿Contigo? -Soy el mejor instructor que existe.
881
00:43:26,166 --> 00:43:29,500
Mi mamá, mi hermana, mi papá… Todos han saltado conmigo.
882
00:43:29,583 --> 00:43:31,125
¿Confías en mí? ¿Sí?
883
00:43:31,208 --> 00:43:33,333
¡Sí, esto es increíble!
884
00:43:35,958 --> 00:43:36,833
Te encantará.
885
00:43:37,625 --> 00:43:39,583
-¿Mañana? -Mañana.
886
00:43:39,666 --> 00:43:43,000
Se me duerme la pierna. Siéntate en una silla, estás pesada.
887
00:43:43,583 --> 00:43:45,875
-Está muy nervioso. -¿En serio?
888
00:43:45,958 --> 00:43:47,708
-Sí. -Pobrecita.
889
00:43:48,666 --> 00:43:49,833
Lo siento.
890
00:43:50,250 --> 00:43:51,583
Hi, Blanca.
891
00:43:51,666 --> 00:43:53,958
El GPS me llevó a través de algunos campos…
892
00:43:54,041 --> 00:43:55,833
Me perdí por completo.
893
00:43:55,916 --> 00:43:58,166
-¿Ya jugó? -No, todavía no.
894
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
-Bien. -¿Carlos?
895
00:43:59,333 --> 00:44:01,000
Fuera de eso. Bien.
896
00:44:01,083 --> 00:44:01,916
-Hola!-Por fin.
897
00:44:02,000 --> 00:44:02,958
¿Qué puedo ofrecerte?
898
00:44:03,041 --> 00:44:05,916
-¿Eres el hermano de Sara? -El guapo.
899
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
-¿Sara no está aquí? -Es su día libre.
900
00:44:08,541 --> 00:44:09,666
Qué vergüenza.
901
00:44:09,750 --> 00:44:13,375
Ella siempre estaba en casa con Júlia cuando eras un bebé.
902
00:44:13,458 --> 00:44:15,041
No eres realmente un bebé, mamá…
903
00:44:15,125 --> 00:44:16,125
Él era.
904
00:44:16,208 --> 00:44:19,000
-¿Cuántos años tienes? -Casi 22.
905
00:44:20,000 --> 00:44:22,500
-¿Casi 22? -¡Es un niño!
906
00:44:22,583 --> 00:44:24,375
Veintidós… Pero es maduro.
907
00:44:24,916 --> 00:44:27,541
-Gracias por dejarlo jugar.-insistió Júlia.
908
00:44:27,625 --> 00:44:29,833
No te arrepentirás, es increíble.
909
00:44:29,916 --> 00:44:31,208
¿Qué puedo ofrecerte?
910
00:44:31,291 --> 00:44:34,041
-Una cerveza, por favor. -Yo también. ¿Marta?
911
00:44:34,125 --> 00:44:36,458
-Una cerveza también. -Tres cervezas.
912
00:44:37,208 --> 00:44:39,041
Una copa de vino.
913
00:44:39,125 --> 00:44:40,416
-Un gin tonic. -Genial.
914
00:44:41,125 --> 00:44:42,083
Uno fuerte
915
00:44:42,166 --> 00:44:43,291
Vuelvo enseguida.
916
00:44:44,333 --> 00:44:46,125
¿No es guapo?
917
00:44:46,208 --> 00:44:47,500
Me lo follaría.
918
00:44:51,416 --> 00:44:52,375
Quiero unas patatas fritas.
919
00:44:52,458 --> 00:44:53,500
Conseguiremos algo.
920
00:44:53,583 --> 00:44:56,000
No, Toni, comieron mucho.
921
00:44:56,083 --> 00:44:58,541
-Es un día especial. -Toni, nada de patatas fritas.
922
00:44:58,625 --> 00:45:00,500
-Ya tuvieron suficiente. -No hay patatas fritas.
923
00:45:00,583 --> 00:45:03,041
-Mamá dice que no, tiene razón. -No, no "Mamá dice que no".
924
00:45:03,125 --> 00:45:06,541
-Ya basta de patatas fritas. -Está bien.
925
00:45:06,625 --> 00:45:08,541
A su servicio, sargento.
926
00:45:08,625 --> 00:45:10,333
-¡Sargento! -Sargento.
927
00:45:13,166 --> 00:45:14,041
¿Por qué?
928
00:45:14,750 --> 00:45:18,250
-Fue una broma. -Pero quiero saber por qué.
929
00:45:18,333 --> 00:45:20,625
-Sargento. -¿Puedes estar en silencio, por favor?
930
00:45:21,708 --> 00:45:23,250
No sé…
931
00:45:23,333 --> 00:45:26,791
-Quiero que me lo expliques. -Es un chiste, acaba de salir.
932
00:45:26,875 --> 00:45:29,958
Si, pero ¿por qué?
933
00:45:37,375 --> 00:45:39,250
-¿Puedes decirlo otra vez? -¿Qué?
934
00:45:39,333 --> 00:45:41,750
Dilo otra vez, puede que lo consiga esta vez.
935
00:45:41,833 --> 00:45:43,375
Julia, déjalo.
936
00:45:43,458 --> 00:45:45,208
-Quiero escucharlo otra vez.-No.
937
00:45:45,291 --> 00:45:46,750
Quiero entenderlo
938
00:45:47,625 --> 00:45:48,916
Dime. Adelante.
939
00:45:50,500 --> 00:45:52,208
Toni, dime, está bien.
940
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
A su servicio.
941
00:45:55,041 --> 00:45:55,916
¿Qué otra cosa?
942
00:45:56,708 --> 00:45:58,583
-Sargento. -¿Quiere patatas fritas?
943
00:45:58,666 --> 00:46:00,125
-Sí. -¿Pido un poco?
944
00:46:00,208 --> 00:46:01,125
Sí.
945
00:46:01,208 --> 00:46:05,125
¿Podríamos tener un par de paquetes más de patatas fritas?
946
00:46:05,208 --> 00:46:06,125
Por supuesto.
947
00:46:06,208 --> 00:46:09,458
Lo siento, veo que no estás comiendo, ¿puedo tener tus patatas fritas?
948
00:46:09,541 --> 00:46:10,708
Gracias.
949
00:46:10,791 --> 00:46:14,333
¡Patatas fritas, patatas fritas, patatas fritas, patatas fritas!
950
00:46:14,416 --> 00:46:16,666
Aquí tienes unas patatas fritas, cariño. ¿Quieres unas también?
951
00:46:16,750 --> 00:46:18,333
-¿Sargento de mi corazón? -No.
952
00:46:18,416 --> 00:46:20,666
Aquí están más frescos.
953
00:46:20,750 --> 00:46:22,833
¡Patatas fritas para todos!
954
00:46:22,916 --> 00:46:23,958
Para mí también.
955
00:46:25,416 --> 00:46:26,250
Aquí, amor.
956
00:46:27,041 --> 00:46:28,250
¿Si? ¿Hola?
957
00:46:29,583 --> 00:46:30,541
Buenas noches.
958
00:46:31,583 --> 00:46:33,791
-¿Puedes escucharme? -¡Sí!
959
00:46:33,875 --> 00:46:34,708
Bueno…
960
00:46:36,041 --> 00:46:38,000
Soy David Alvarado.
961
00:46:39,958 --> 00:46:42,541
-¿Cómo estás? -¡Bien!
962
00:46:42,625 --> 00:46:43,458
Muy bien.
963
00:46:43,541 --> 00:46:45,875
Primero, gracias a Aerobrava.
964
00:46:45,958 --> 00:46:47,666
Tocaré algunas canciones.
965
00:46:47,750 --> 00:46:50,125
Ya conoces algunos, están en YouTube,
966
00:46:50,208 --> 00:46:52,416
pero quiero tocar una nueva canción primero
967
00:46:52,500 --> 00:46:54,875
que compuse anoche.
968
00:46:56,500 --> 00:46:58,500
Estoy emocionado de cantarlo.
969
00:46:58,583 --> 00:47:01,208
Está dedicado a alguien importante para mí.
970
00:47:01,291 --> 00:47:02,458
Una mujer.
971
00:47:02,541 --> 00:47:06,166
Cuando estoy con ella, no siempre soy la persona que debería ser.
972
00:47:06,250 --> 00:47:08,791
y sin ella no estaría aquí hoy.
973
00:47:09,458 --> 00:47:11,500
Esta canción es para ti, Marta.
974
00:47:12,166 --> 00:47:13,041
Gracias.
975
00:47:13,125 --> 00:47:16,750
Va a ser un poco cursi.
976
00:47:16,833 --> 00:47:18,000
Allá me voy.
977
00:47:18,083 --> 00:47:19,333
Va así:
978
00:47:20,458 --> 00:47:23,250
Te debo todo
979
00:47:24,541 --> 00:47:26,541
A menudo dudo
980
00:47:28,000 --> 00:47:30,375
Si soy yo
981
00:47:31,166 --> 00:47:34,458
¿Quién gobierna mi corazón?
982
00:47:36,583 --> 00:47:41,250
No tengo miedo de parecer estúpido
983
00:47:42,208 --> 00:47:44,791
Delante de todos
984
00:47:44,875 --> 00:47:48,500
Si me aferro a tu corazón
985
00:47:49,625 --> 00:47:52,916
Y si dudas cuando está oscuro
986
00:47:54,041 --> 00:47:55,958
Quemarlo todo
987
00:47:57,625 --> 00:47:59,666
Los recuerdos que te persiguen
988
00:47:59,750 --> 00:48:03,791
Y los miedos Que te impiden ver el mundo
989
00:48:04,458 --> 00:48:06,250
A mi modo de ver
990
00:48:07,291 --> 00:48:09,583
Somos solo nosotros dos
991
00:48:11,583 --> 00:48:13,583
Quemarlo todo
992
00:48:15,041 --> 00:48:17,041
Las pesadillas recurrentes
993
00:48:17,125 --> 00:48:21,708
Y las dudas Que te impiden ver el mundo
994
00:48:21,791 --> 00:48:24,166
A mi modo de ver
995
00:48:24,583 --> 00:48:26,791
Somos solo nosotros dos
996
00:48:27,666 --> 00:48:29,333
Y los demás
997
00:48:30,708 --> 00:48:34,291
Son meros espectadores
998
00:48:38,875 --> 00:48:39,875
Asombroso.
999
00:48:40,166 --> 00:48:41,875
-¡Gracias! -Está bien, ¿sabes?
1000
00:48:42,375 --> 00:48:43,250
Él es bueno.
1001
00:48:43,333 --> 00:48:45,791
Un talento oculto.
1002
00:48:45,875 --> 00:48:46,875
Pero está ahí.
1003
00:48:46,958 --> 00:48:49,291
-¿No es bueno? -Es bueno.
1004
00:48:49,375 --> 00:48:50,375
Él lo encontrará.
1005
00:48:52,750 --> 00:48:56,583
Dime si no te gustan mis canciones. Soy adulta, lo puedo soportar.
1006
00:48:56,666 --> 00:48:58,208
Yo no dije eso
1007
00:48:58,291 --> 00:49:00,666
-¿Qué dijiste? -Las sorpresas me estresan.
1008
00:49:01,041 --> 00:49:03,000
-¿Sabes lo que pienso? -¿Qué?
1009
00:49:03,083 --> 00:49:05,375
-Eres un poco raro. -¿En serio?
1010
00:49:07,875 --> 00:49:10,333
Creo que eres un cinéfilo
1011
00:49:11,083 --> 00:49:13,791
Y por eso te gusta el romance y todo eso.
1012
00:49:14,291 --> 00:49:16,291
No todos somos así ¿lo sabes?
1013
00:49:18,083 --> 00:49:20,875
-¿Qué es "todo eso"? -Cosas cursis.
1014
00:49:20,958 --> 00:49:21,791
-¿Cursi? -Sí.
1015
00:49:23,250 --> 00:49:24,083
Bueno.
1016
00:49:25,083 --> 00:49:27,583
Sí, quizás soy un poco cursi.
1017
00:49:27,666 --> 00:49:30,500
-Así soy yo. -No me lo esperaba…
1018
00:49:30,583 --> 00:49:32,958
Me sentí observada, incómoda…
1019
00:49:33,041 --> 00:49:36,166
Tu mamá te pidió una canción y me la dedicaste.
1020
00:49:36,250 --> 00:49:37,666
Pero está bien.
1021
00:49:38,750 --> 00:49:40,458
Amor mío, escuchame.
1022
00:49:40,541 --> 00:49:42,000
No, escucha.
1023
00:49:42,083 --> 00:49:44,916
-Está bien. -Escúchame. Mírame.
1024
00:49:45,666 --> 00:49:47,500
Estoy locamente enamorado de ti.
1025
00:49:50,708 --> 00:49:52,916
-¿Qué pasa? -¡Lo hiciste otra vez!
1026
00:49:53,000 --> 00:49:54,666
¿Qué hice?
1027
00:49:54,750 --> 00:49:57,375
Esto no encaja en la conversación.
1028
00:49:57,916 --> 00:50:00,083
Sí, lo es. Es mi maldita verdad.
1029
00:50:00,166 --> 00:50:02,041
¿Que pasó hoy?
1030
00:50:02,125 --> 00:50:05,208
-¿Qué quieres decir? -Estábamos bien, tuvimos sexo genial…
1031
00:50:05,291 --> 00:50:07,791
Estábamos bien, simplemente tomándonoslo con calma…
1032
00:50:07,875 --> 00:50:09,875
Y de repente, te asustas.
1033
00:50:10,916 --> 00:50:11,750
¿Lo ves?
1034
00:50:12,583 --> 00:50:14,291
¿Por qué no puedes decirlo de vuelta?
1035
00:50:14,375 --> 00:50:16,958
¿Entonces siempre tienes que responderlo?
1036
00:50:17,041 --> 00:50:19,333
Es como piedra, papel o tijera...
1037
00:50:19,416 --> 00:50:21,750
¿La respuesta correcta es "Te amo"?
1038
00:50:21,833 --> 00:50:23,833
La respuesta perfecta es "te amo".
1039
00:50:24,250 --> 00:50:25,083
Te amo.
1040
00:50:25,166 --> 00:50:28,958
-Necesito tomar un poco de aire. -Está bien, lo siento.
1041
00:50:29,041 --> 00:50:32,791
Sal fuera si quieres. Era una forma de hablar.
1042
00:51:09,291 --> 00:51:11,291
-¿Quieres un cigarrillo? -Me asustaste.
1043
00:51:12,166 --> 00:51:13,000
Bueno.
1044
00:51:27,625 --> 00:51:29,333
No te preocupes por David.
1045
00:51:29,416 --> 00:51:31,875
Soy su madre, hasta yo me canso de él.
1046
00:51:31,958 --> 00:51:34,500
No, en realidad es mi culpa.
1047
00:51:35,208 --> 00:51:37,041
Lo dudo mucho.
1048
00:51:37,125 --> 00:51:39,791
Sí, no debería haber venido.
1049
00:51:40,708 --> 00:51:42,208
¿Somos tan malos?
1050
00:51:42,583 --> 00:51:45,000
No, no lo quise decir así.
1051
00:51:45,083 --> 00:51:50,083
Me pareció natural, quería conocer a su familia.
1052
00:51:51,791 --> 00:51:53,458
Pero David y yo…
1053
00:51:54,041 --> 00:51:55,708
Somos un poco diferentes
1054
00:51:55,791 --> 00:51:59,208
Y creo que esto significó un poco más para él.
1055
00:51:59,791 --> 00:52:03,125
-No debería decirte esto. -No, no te preocupes.
1056
00:52:05,375 --> 00:52:08,291
A todos nos gusta ser amados ¿verdad?
1057
00:52:08,583 --> 00:52:09,416
Sí.
1058
00:52:09,875 --> 00:52:11,375
Es agradable ser amado.
1059
00:52:11,458 --> 00:52:13,916
Pero luego es agotador y te enferma.
1060
00:52:14,625 --> 00:52:16,666
Pero la cucharita es tan agradable
1061
00:52:16,750 --> 00:52:21,041
Que olvides si era lo que querías o no.
1062
00:52:21,666 --> 00:52:23,666
Y David es bueno haciendo cucharita.
1063
00:52:24,791 --> 00:52:25,625
Bien.
1064
00:52:27,416 --> 00:52:29,041
Lo lamento.
1065
00:52:29,125 --> 00:52:30,166
Está bien.
1066
00:52:30,250 --> 00:52:32,041
No me sorprende que lo haga bien.
1067
00:52:33,041 --> 00:52:36,000
Pero entonces quiere todo el juego de cubiertos, ¿no?
1068
00:52:36,958 --> 00:52:38,500
Escuchaste la canción.
1069
00:52:38,583 --> 00:52:40,958
-Demasiado, ¿verdad? -Sí.
1070
00:52:41,666 --> 00:52:42,875
-Fue mucho. -Sí.
1071
00:52:43,666 --> 00:52:44,875
Fue demasiado.
1072
00:52:44,958 --> 00:52:47,666
David siempre se enamora de mujeres inteligentes.
1073
00:52:47,750 --> 00:52:51,125
Y luego lo arruina todo con su cañón de brillantina.
1074
00:52:54,625 --> 00:52:56,333
Es una pena que lo abandones.
1075
00:52:56,791 --> 00:53:00,000
-¿Qué? -Quiero decir que es una pena que se estén separando.
1076
00:53:02,333 --> 00:53:05,708
-Ese no es mi plan. -Pero lo entiendo.
1077
00:53:05,791 --> 00:53:07,625
No lo voy a dejar
1078
00:53:07,958 --> 00:53:10,375
Si yo fuera tú, lo haría.
1079
00:53:11,666 --> 00:53:12,916
Pero escucha, si lo haces,
1080
00:53:14,500 --> 00:53:16,750
Sé amable, porque…
1081
00:53:16,833 --> 00:53:19,500
Tiene pensamientos extraños cuando la gente lo abandona.
1082
00:53:19,583 --> 00:53:21,000
Pensamientos feos.
1083
00:53:21,083 --> 00:53:22,833
-¿Feo? -Sí.
1084
00:53:22,916 --> 00:53:24,375
Él tiene pensamientos feos.
1085
00:53:24,875 --> 00:53:26,000
Como por ejemplo…
1086
00:53:26,916 --> 00:53:28,750
"Quiero morir" y cosas así.
1087
00:53:28,833 --> 00:53:30,250
Él es muy sensible.
1088
00:53:31,250 --> 00:53:32,708
Él es un artista.
1089
00:53:35,458 --> 00:53:36,333
Buenas noches.
1090
00:53:36,416 --> 00:53:39,291
Descansa un poco, mañana haré paracaidismo.
1091
00:53:41,166 --> 00:53:42,333
Vaya, sí.
1092
00:53:47,875 --> 00:53:49,125
Buenas noches amor.
1093
00:53:51,458 --> 00:53:52,875
Buenas noches, Montse.
1094
00:53:58,500 --> 00:53:59,791
Por favor…
1095
00:54:01,458 --> 00:54:03,333
Joder, día de mierda.
1096
00:54:07,333 --> 00:54:09,541
¡Muévanse, chicas! Les traigo más cosas.
1097
00:54:09,625 --> 00:54:12,416
Cuando terminemos, iremos a la playa.
1098
00:54:12,500 --> 00:54:14,583
-¿Tienes tus flotadores? -No.
1099
00:54:14,666 --> 00:54:16,958
¿Preferirías usar un flotador?
1100
00:54:17,041 --> 00:54:19,166
¿O que tu tío te cante una canción?
1101
00:54:19,250 --> 00:54:20,083
El flotador.
1102
00:54:20,666 --> 00:54:22,208
Tenemos que empacarlo todo.
1103
00:54:22,291 --> 00:54:24,541
Noa, Joana, cuidado, aquí está todo desordenado.
1104
00:54:24,625 --> 00:54:27,416
Dije que deberíamos haber hecho cajas allí.
1105
00:54:27,500 --> 00:54:30,125
Tíralo todo a la basura. No vale nada, mamá.
1106
00:54:30,208 --> 00:54:31,500
-¡Mira esto! -¿Qué?
1107
00:54:31,583 --> 00:54:33,125
Mira lo que encontré.
1108
00:54:33,541 --> 00:54:35,541
¡Mira! ¿Aún está abierto?
1109
00:54:35,625 --> 00:54:37,375
-¡Qué genial! -¿Hay una cinta?
1110
00:54:38,791 --> 00:54:41,875
-Nada, Carlos. -Hay cosas valiosas.
1111
00:54:41,958 --> 00:54:46,208
¿Por qué tenemos que desmontar la casa?
1112
00:54:46,291 --> 00:54:48,333
Eres un verdadero dolor, ¿Carlos?
1113
00:54:48,416 --> 00:54:49,916
¿Esto se va o se queda?
1114
00:54:50,000 --> 00:54:51,916
Dámelo, Toni.
1115
00:54:53,083 --> 00:54:53,916
Hecho.
1116
00:54:54,000 --> 00:54:55,458
¡Papá!
1117
00:54:55,541 --> 00:54:56,375
¡Detener!
1118
00:54:56,458 --> 00:54:59,166
-Dame el globo. -Os haréis daño.
1119
00:54:59,250 --> 00:55:00,791
-¿Pueden parar? -Chicas…
1120
00:55:00,875 --> 00:55:01,708
¿Disculpe?
1121
00:55:02,250 --> 00:55:04,291
¿Qué es eso? Lávate las manos.
1122
00:55:04,375 --> 00:55:06,208
¿De dónde sacaste eso?
1123
00:55:06,291 --> 00:55:08,500
-Debajo de la litera. -¿Qué es?
1124
00:55:08,583 --> 00:55:10,250
Para detener a los bebés.
1125
00:55:10,333 --> 00:55:12,875
-¿Ser feliz? -No, no tener bebés.
1126
00:55:12,958 --> 00:55:15,750
Una mamá de la escuela dijo que es para hacerte feliz.
1127
00:55:15,833 --> 00:55:16,875
Bien…
1128
00:55:16,958 --> 00:55:20,000
No puedo lidiar con esto ahora, Toni.
1129
00:55:20,083 --> 00:55:20,958
-¿Yo? -Sí.
1130
00:55:22,000 --> 00:55:25,250
-Cuando le sale la leche a papá… -Qué asco, Toni.
1131
00:55:25,958 --> 00:55:26,958
Lávese las manos.
1132
00:55:27,625 --> 00:55:29,083
¡Lavémonos las manos!
1133
00:55:30,916 --> 00:55:32,208
-¿De quién es éste?-Sí.
1134
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
En realidad no es nuestro.
1135
00:55:34,750 --> 00:55:36,166
No, no es nuestro.
1136
00:55:36,250 --> 00:55:38,875
-Podría ser tuyo de antes. -No.
1137
00:55:38,958 --> 00:55:41,291
Con otra chica, de antes.
1138
00:55:41,375 --> 00:55:42,291
No es mio
1139
00:55:42,375 --> 00:55:45,083
-Es fresco, pero no de este fin de semana. -¡Toni!
1140
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
Carlos, apuesto a que esto es tuyo.
1141
00:55:47,708 --> 00:55:51,541
Tengo otros lugares más apropiados para llevar a cabo mi vida sexual.
1142
00:55:51,625 --> 00:55:52,666
Blanca?
1143
00:55:52,750 --> 00:55:54,750
¿Qué? Es solo un condón.
1144
00:55:54,833 --> 00:55:57,583
Carlos, las mentiras tienen patas cortas.
1145
00:55:57,666 --> 00:55:59,458
-No es mío. -No es nuestro.
1146
00:55:59,541 --> 00:56:02,916
¿Quizás alguien de fuera…?
1147
00:56:03,333 --> 00:56:04,583
-Eso es imposible. -¿Por qué?
1148
00:56:04,666 --> 00:56:05,750
Hay una alarma.
1149
00:56:05,833 --> 00:56:06,833
Sí.
1150
00:56:07,375 --> 00:56:08,541
Entonces…
1151
00:56:09,083 --> 00:56:10,208
Hay alguien aquí.
1152
00:56:14,083 --> 00:56:16,750
Es mío ¿Estás feliz ahora?
1153
00:56:16,833 --> 00:56:19,208
No se lo mostremos a todo el mundo.
1154
00:56:19,291 --> 00:56:22,166
-Mi amante y yo venimos aquí a veces. -Vamos.
1155
00:56:22,708 --> 00:56:25,083
¿Qué pasa? ¿Por qué no?
1156
00:56:26,041 --> 00:56:27,541
-¿Qué? -Nada.
1157
00:56:28,375 --> 00:56:31,041
-¿No me crees? -¿El condón es tuyo?
1158
00:56:31,125 --> 00:56:32,625
Mi pareja sexual.
1159
00:56:33,416 --> 00:56:37,708
-¿Tienes pareja sexual, mamá? -Sí, el condón lo demuestra.
1160
00:56:37,791 --> 00:56:41,333
¿Dejaste el condón debajo de la litera para demostrarlo?
1161
00:56:41,416 --> 00:56:43,083
No seas perverso, hijo.
1162
00:56:43,166 --> 00:56:44,875
No, no me di cuenta.
1163
00:56:44,958 --> 00:56:46,625
¿Tienes novio?
1164
00:56:46,708 --> 00:56:49,916
No tengo novio, tengo amante.
1165
00:56:50,000 --> 00:56:52,208
-Define amante. -Carlos, por favor…
1166
00:56:52,291 --> 00:56:53,625
¿Crees que les pago?
1167
00:56:53,708 --> 00:56:56,250
Algunas personas pagan por sexo.
1168
00:56:56,333 --> 00:57:01,125
-Perdón si te molesta que tenga amantes. -No, simplemente me resulta difícil de creer.
1169
00:57:01,208 --> 00:57:03,250
Carlos, por favor, ven…
1170
00:57:03,333 --> 00:57:06,791
No, es el misterio del condón. Di la verdad, mamá.
1171
00:57:06,875 --> 00:57:10,250
-¿Eso que hay ahí es leche condensada? -¿En serio?
1172
00:57:10,333 --> 00:57:13,875
Pensaste que podría ser el condón de tu papá, ¿verdad?
1173
00:57:13,958 --> 00:57:15,750
-¿Por qué yo no? -No es lo mismo.
1174
00:57:15,833 --> 00:57:20,000
Ella no tendría que pagar por sexo, es una mujer hermosa.
1175
00:57:20,083 --> 00:57:21,541
Preciosa y muy sexy.
1176
00:57:21,625 --> 00:57:23,333
Sí, ella es hermosa.
1177
00:57:23,416 --> 00:57:25,625
-Sois todos sexistas. -Absolutamente.
1178
00:57:25,708 --> 00:57:26,541
Bien…
1179
00:57:27,500 --> 00:57:29,125
No soy sexista
1180
00:57:29,208 --> 00:57:30,666
Papá tampoco.
1181
00:57:30,750 --> 00:57:32,000
-Lo es. -Por supuesto.
1182
00:57:32,083 --> 00:57:34,208
No somos hipócritas y decimos la verdad.
1183
00:57:34,291 --> 00:57:36,083
Porque conocemos a mamá.
1184
00:57:36,458 --> 00:57:38,250
Quizás seas un poco sexista.
1185
00:57:38,333 --> 00:57:39,833
¿Ahora soy yo el sexista?
1186
00:57:39,916 --> 00:57:41,625
Por supuesto.
1187
00:57:41,708 --> 00:57:44,125
Júlia, eres una mujer y la conoces.
1188
00:57:44,208 --> 00:57:46,250
David, creo que deberíamos dejarlo.
1189
00:57:46,333 --> 00:57:47,708
Di la verdad, sigue adelante.
1190
00:57:47,791 --> 00:57:51,500
¿Crees que mamá tiene un amante o lo llenó de leche condensada?
1191
00:57:51,583 --> 00:57:53,750
¿Y lo escondiste para poner celoso a papá?
1192
00:57:53,833 --> 00:57:56,250
A veces hace cosas locas. ¿Y bien?
1193
00:57:56,333 --> 00:57:58,166
Mamá puede tener a quien quiera.
1194
00:57:58,250 --> 00:58:00,416
Quizás no me conozcas después de todo.
1195
00:58:00,500 --> 00:58:04,416
Deja de justificarte, deberías saber lo que eres.
1196
00:58:05,833 --> 00:58:07,750
Quizás estemos equivocados. Eso es todo.
1197
00:58:07,833 --> 00:58:09,291
Pero no soy sexista.
1198
00:58:09,375 --> 00:58:10,375
Papá es sexista.
1199
00:58:10,458 --> 00:58:12,541
Un claro ejemplo de sexismo.
1200
00:58:12,625 --> 00:58:14,458
Lamento decirlo, pero…
1201
00:58:14,541 --> 00:58:17,125
Estás cavando un hoyo, David.
1202
00:58:17,208 --> 00:58:19,875
Limpiaré la mesa y luego ayudaré con las cajas.
1203
00:58:19,958 --> 00:58:21,916
Sí, eso lo arreglará.
1204
00:58:23,000 --> 00:58:24,333
Entonces no lo haré.
1205
00:58:24,416 --> 00:58:25,958
No, no eres sexista.
1206
00:58:26,041 --> 00:58:27,625
Gracias ¿lo ves?
1207
00:58:27,708 --> 00:58:30,541
No lo aclaro porque dijiste que soy sexista.
1208
00:58:30,625 --> 00:58:33,000
Quiero hacerlo, un hombre hace lo que quiere…
1209
00:58:33,083 --> 00:58:34,125
Bueno, no sólo los hombres.
1210
00:58:34,208 --> 00:58:36,916
Quiero aportar, ser generoso…
1211
00:58:37,000 --> 00:58:39,083
Me gusta cuidar las cosas.
1212
00:58:45,833 --> 00:58:49,208
-¿Seguro que quieres saltar conmigo? -No lo hagas ahora.
1213
00:58:49,833 --> 00:58:51,041
-¿Estás seguro? -David…
1214
00:58:51,125 --> 00:58:52,500
-Ven aquí. -Está bien.
1215
00:58:53,500 --> 00:58:55,708
Este es un viaje de saltos.
1216
00:58:57,125 --> 00:58:58,625
Marta salta conmigo
1217
00:58:59,250 --> 00:59:00,625
-David, ¿estás listo? -¡Sí!
1218
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
¿Listo?
1219
00:59:01,791 --> 00:59:05,291
-En la puerta, ¿en qué posición estamos…? -Plátano.
1220
00:59:05,375 --> 00:59:07,750
Sí, brazos cruzados, piernas abiertas.
1221
00:59:07,833 --> 00:59:11,208
y abre los brazos cuando te toque. Posición de salto, ¿vale?
1222
00:59:11,291 --> 00:59:12,125
Excelente.
1223
00:59:12,541 --> 00:59:13,416
Aquí vamos.
1224
00:59:17,333 --> 00:59:18,166
Oh, Dios.
1225
00:59:18,750 --> 00:59:20,041
¿Entramos aquí?
1226
00:59:21,916 --> 00:59:23,083
¿Qué pasa, Marta?
1227
00:59:24,666 --> 00:59:27,000
-¿Qué? -¿Qué pasa?
1228
00:59:27,083 --> 00:59:29,291
-Algo anda mal. -No pasa nada.
1229
00:59:29,375 --> 00:59:30,375
Estoy nervioso.
1230
00:59:30,958 --> 00:59:32,250
¿Es por mi mamá?
1231
00:59:32,333 --> 00:59:34,625
Lo digo en serio. Sé que me equivoqué.
1232
00:59:35,000 --> 00:59:36,333
¿Fue la canción?
1233
00:59:36,625 --> 00:59:39,041
-¿Fue la canción? -Esto es increíble.
1234
00:59:39,125 --> 00:59:41,166
No, pero… mírame.
1235
00:59:41,250 --> 00:59:44,208
-Lo siento mucho. No lo volveré a hacer. -Está bien.
1236
00:59:44,291 --> 00:59:46,000
-Está bien. -Lo siento, ¿de acuerdo?
1237
00:59:47,375 --> 00:59:48,750
Ahora, por favor,
1238
00:59:49,291 --> 00:59:51,958
Podemos entrar, saltar, divertirnos,
1239
00:59:52,041 --> 00:59:55,541
Es nuestro día, grabaré tu cara deformada por el viento.
1240
00:59:55,625 --> 00:59:57,583
Luego iremos a una cala impresionante,
1241
00:59:57,666 --> 00:59:59,708
comer una paella y ver la puesta de sol.
1242
00:59:59,791 --> 01:00:00,625
No, David…
1243
01:00:01,916 --> 01:00:02,750
No, ¿qué?
1244
01:00:04,083 --> 01:00:05,583
No quiero almorzar.
1245
01:00:05,666 --> 01:00:08,083
Cenamos entonces. Nos quedamos un día más…
1246
01:00:08,166 --> 01:00:10,791
No, no quiero almorzar ni cenar…
1247
01:00:10,875 --> 01:00:14,166
-¿Qué quieres? -Después de que hayamos saltado,
1248
01:00:14,250 --> 01:00:17,041
Llévame a la estación, mi maleta está en el maletero.
1249
01:00:19,166 --> 01:00:22,458
Pero todo está bien. Solo necesito un poco de espacio.
1250
01:00:22,541 --> 01:00:24,875
Termina tus asuntos familiares.
1251
01:00:26,166 --> 01:00:29,000
David, en unos días podemos hablar…
1252
01:00:29,083 --> 01:00:31,416
-No digas que hablaremos. -¿Por qué?
1253
01:00:31,500 --> 01:00:33,375
Hablar no es cool y…
1254
01:00:33,458 --> 01:00:34,458
Hablar es bueno.
1255
01:00:35,083 --> 01:00:35,958
Bueno.
1256
01:00:38,250 --> 01:00:39,541
-¿Qué?-Santi.
1257
01:00:40,125 --> 01:00:40,958
¿Estás bien?
1258
01:00:41,333 --> 01:00:43,958
No estoy tan bien como antes.
1259
01:00:44,041 --> 01:00:44,916
David.
1260
01:00:45,916 --> 01:00:46,750
Ey.
1261
01:00:46,833 --> 01:00:48,916
-No te pongas así. -¿En serio?
1262
01:00:49,000 --> 01:00:49,875
¿Qué?
1263
01:00:50,208 --> 01:00:52,041
Estás rompiendo conmigo.
1264
01:00:52,125 --> 01:00:53,416
-No lo soy. -Entremos.
1265
01:00:54,041 --> 01:00:55,375
-No lo soy. -Marta…
1266
01:00:55,458 --> 01:00:58,125
Dije que íbamos a hablar.
1267
01:00:58,833 --> 01:01:02,166
-Pero… -Este no es el momento adecuado.
1268
01:01:02,250 --> 01:01:04,625
Necesitamos subir al avión.
1269
01:01:04,708 --> 01:01:06,708
Simplemente se honesto y dimelo.
1270
01:01:06,791 --> 01:01:09,166
-Necesito saberlo.-No dije eso.
1271
01:01:09,250 --> 01:01:11,625
-No dije eso. -¿Qué dijiste entonces?
1272
01:01:11,708 --> 01:01:13,833
Necesitamos unos días para pensar.
1273
01:01:13,916 --> 01:01:15,083
¿Qué significa eso?
1274
01:01:16,041 --> 01:01:17,000
-Dime. -Por favor,
1275
01:01:17,083 --> 01:01:20,375
-Te lo ruego, ahora no. -Sí, ahora. ¿Y?
1276
01:01:20,458 --> 01:01:21,500
-¿Qué? -¿Y entonces?
1277
01:01:22,875 --> 01:01:25,666
-Me estás dejando. -¿Es eso lo que quieres oír?
1278
01:01:25,750 --> 01:01:27,833
¿Entonces me siento mal otra vez?
1279
01:01:28,500 --> 01:01:29,916
-¿O qué? -¡Todos adentro!
1280
01:01:31,000 --> 01:01:31,875
Entra.
1281
01:01:34,291 --> 01:01:35,625
Cuida tu cabeza, por favor.
1282
01:01:40,250 --> 01:01:41,416
Hola.
1283
01:01:41,500 --> 01:01:42,958
-Lo que quiero es… -¿Cómo estás?
1284
01:01:43,541 --> 01:01:45,833
-Quiero que me digas… -Joder, eso me asustó.
1285
01:01:46,333 --> 01:01:47,583
Dime la verdad.
1286
01:01:48,250 --> 01:01:51,166
Lo que sientes, si quieres dejarme o no.
1287
01:01:51,250 --> 01:01:52,083
Eso es todo.
1288
01:01:52,166 --> 01:01:54,250
-Eres increíble. -Dímelo de cualquier manera.
1289
01:01:55,125 --> 01:01:59,291
No me dejes con esta extraña ambigüedad que me hace sentir inseguro.
1290
01:01:59,375 --> 01:02:02,250
En serio… ahora no, te lo ruego.
1291
01:02:02,333 --> 01:02:03,875
-Ahora no… -Basta.
1292
01:02:03,958 --> 01:02:06,458
Estoy cuidando de mí, no de ti.
1293
01:02:06,541 --> 01:02:09,416
-Necesito una respuesta… -¿Es eso lo que quieres que diga?
1294
01:02:10,416 --> 01:02:11,833
-¿Qué? -¡Sí!
1295
01:02:12,583 --> 01:02:14,000
Sí, me voy de ti.
1296
01:02:15,041 --> 01:02:17,041
¿Es eso lo que quieres oír?
1297
01:02:21,041 --> 01:02:22,000
Vamos.
1298
01:02:22,416 --> 01:02:23,750
David, puerta por favor.
1299
01:02:24,333 --> 01:02:25,708
-David.-Sí.
1300
01:02:46,333 --> 01:02:48,666
Copia, Torre. Procediendo al despegue.
1301
01:03:06,208 --> 01:03:07,583
Esto es seguro, ¿verdad?
1302
01:03:08,666 --> 01:03:10,041
¿Puedes comprobarlo?
1303
01:03:10,125 --> 01:03:12,500
-Está bien. -Nos estamos acercando a la zona de salto.
1304
01:03:12,583 --> 01:03:14,458
Menos de dos minutos.
1305
01:03:15,500 --> 01:03:18,791
-¿Lo recuerdas todo? -Sí, pero ¿estás bien?
1306
01:03:18,875 --> 01:03:21,125
Considerando que me dejas, sí.
1307
01:03:22,250 --> 01:03:24,958
-David, me estás asustando. -Un minuto y saltamos.
1308
01:03:26,166 --> 01:03:28,166
Marta, estás arruinando mi vida.
1309
01:03:28,625 --> 01:03:31,958
¿Puedes dejar de hacerte la víctima por un momento?
1310
01:03:32,041 --> 01:03:33,833
¿Y concentrarnos en esto?
1311
01:03:33,916 --> 01:03:36,791
-No quiero que vuelva a pasar. -¿Qué?
1312
01:03:36,875 --> 01:03:40,000
La horrible sensación que tengo cuando me abandonan,
1313
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
-Es insoportable, repugnante… -¿Qué sensación?
1314
01:03:43,166 --> 01:03:45,666
Empiezo a perder la cabeza, mi amor,
1315
01:03:45,750 --> 01:03:47,875
y empiezo a tener pensamientos raros…
1316
01:03:48,708 --> 01:03:49,583
Me da ansiedad…
1317
01:03:49,666 --> 01:03:52,458
-¿Listo para ir? -Concéntrate.
1318
01:03:52,541 --> 01:03:55,916
Si la vida fuera un interruptor, lo presionaría tantas veces.
1319
01:03:56,000 --> 01:03:57,250
Las puertas se abren.
1320
01:03:59,333 --> 01:04:01,583
No, no, no…
1321
01:04:04,083 --> 01:04:05,416
Espera, espera, espera…
1322
01:04:05,500 --> 01:04:07,375
No, no, no, David!
1323
01:04:07,458 --> 01:04:09,458
Estarás bien.
1324
01:04:09,541 --> 01:04:10,875
No quiero saltar.
1325
01:04:11,458 --> 01:04:12,291
Bueno.
1326
01:04:13,208 --> 01:04:15,000
David, no quiero.
1327
01:04:15,625 --> 01:04:17,166
No está fijado correctamente.
1328
01:04:17,250 --> 01:04:18,500
¡No quiero saltar!
1329
01:04:18,583 --> 01:04:20,916
Cambié de opinión, por favor.
1330
01:04:21,000 --> 01:04:24,166
-No tengas miedo. -¡No quiero saltar!
1331
01:04:24,250 --> 01:04:27,708
Ánimo. Tres, dos, uno…
1332
01:04:40,916 --> 01:04:42,333
David, tengo miedo.
1333
01:04:42,958 --> 01:04:45,000
¡Abre el paracaídas!
1334
01:04:54,625 --> 01:04:56,416
Basta, tengo miedo. Por favor, David.
1335
01:05:02,791 --> 01:05:04,541
¡Estamos muy cerca!
1336
01:05:05,041 --> 01:05:07,500
-¿Me dejas? -¿Qué?
1337
01:05:07,583 --> 01:05:10,333
Dije ¿estás rompiendo conmigo?
1338
01:05:10,416 --> 01:05:12,833
No, no, no, no. David, no te voy a dejar.
1339
01:05:12,916 --> 01:05:15,416
-¿Seguro? -¡No, no, no!
1340
01:05:15,500 --> 01:05:17,750
¡Tira ya del cordón!
1341
01:05:18,333 --> 01:05:21,500
Tres, dos, uno…
1342
01:05:46,375 --> 01:05:48,416
Quitame todo esto de encima.
1343
01:05:48,500 --> 01:05:51,083
-Quítamelo de encima ahora. -Espera un minuto.
1344
01:05:55,125 --> 01:05:57,083
-¿Qué pasa? -Oh Dios mío.
1345
01:05:57,541 --> 01:05:59,666
-Quítatelo. -Espera un minuto.
1346
01:05:59,750 --> 01:06:01,666
-¿Qué pasa? -Imbécil.
1347
01:06:01,750 --> 01:06:04,416
¿Estás loco? No tirarías del cordón.
1348
01:06:04,500 --> 01:06:07,083
-¡Lo hice! -¿Después de lo que dijiste en el avión?
1349
01:06:07,166 --> 01:06:10,375
¿Decir que quieres suicidarte antes de saltar?
1350
01:06:10,458 --> 01:06:14,333
-¿Quién hace eso? -Lo siento, la cagué.
1351
01:06:14,708 --> 01:06:16,083
Realmente me lastimaste.
1352
01:06:16,166 --> 01:06:19,125
Eres un imbécil tóxico. Estás loco, lo juro.
1353
01:06:20,583 --> 01:06:23,291
-¿Me vas a dejar? -¡Claro que sí! ¡Claro que sí!
1354
01:06:23,375 --> 01:06:24,500
No me dejes.
1355
01:06:25,875 --> 01:06:26,916
Estúpido.
1356
01:06:27,500 --> 01:06:28,583
Está bien, está bien.
1357
01:06:31,041 --> 01:06:32,541
¡No me dejes, por favor!
1358
01:06:32,958 --> 01:06:34,333
¡Cabrón tóxico!
1359
01:06:46,625 --> 01:06:48,833
Todavía queda mucho aquí.
1360
01:06:49,333 --> 01:06:52,583
-¿Ya se fue el camión? -Sí, hace dos minutos.
1361
01:06:52,666 --> 01:06:55,416
Veré qué puedo colocar en el auto.
1362
01:06:57,083 --> 01:06:58,250
-¿Quieres hablar? -No.
1363
01:06:58,958 --> 01:07:00,625
Está bien. Está bien.
1364
01:07:00,708 --> 01:07:03,541
Podemos tirarlo a la basura, nadie lo quiere…
1365
01:07:03,625 --> 01:07:04,541
¿Cómo lo supiste?
1366
01:07:05,541 --> 01:07:06,375
¿Qué?
1367
01:07:08,833 --> 01:07:10,125
Que tengo un amante.
1368
01:07:12,166 --> 01:07:14,416
Vi que te ponía la mano en el hombro.
1369
01:07:15,125 --> 01:07:18,083
Y la llamada telefónica me sorprendió un poco.
1370
01:07:19,166 --> 01:07:20,375
La llamada, ¿por qué?
1371
01:07:21,375 --> 01:07:25,000
Lali Bullero era tu amiga invisible cuando eras pequeña.
1372
01:07:25,083 --> 01:07:28,208
Fue extraño que ella llamara, especialmente en ese momento.
1373
01:07:28,916 --> 01:07:30,000
Soy un idiota.
1374
01:07:30,500 --> 01:07:33,083
-No digas eso. -Soy un idiota.
1375
01:07:33,500 --> 01:07:35,500
¿Cuanto tiempo ha pasado?
1376
01:07:36,541 --> 01:07:38,250
No sé, meses.
1377
01:07:38,333 --> 01:07:39,208
Meses.
1378
01:07:39,291 --> 01:07:42,583
¿Tres meses, medio año…?
1379
01:07:42,666 --> 01:07:44,208
Un año y medio.
1380
01:07:44,625 --> 01:07:45,458
Mierda.
1381
01:07:46,958 --> 01:07:48,958
-Lo haces bien. -Vamos, mamá…
1382
01:07:51,083 --> 01:07:52,125
¿Lo amas?
1383
01:07:52,750 --> 01:07:54,041
Él es un niño.
1384
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
¿Pusiste el condón debajo de la litera?
1385
01:07:57,041 --> 01:07:57,916
No.
1386
01:07:59,166 --> 01:08:03,000
¿Pero sabías que podría estar allí y decidiste no buscarlo?
1387
01:08:05,708 --> 01:08:07,541
¿Soy una mala madre, mamá?
1388
01:08:07,625 --> 01:08:09,666
Júlia, son cosas diferentes.
1389
01:08:09,750 --> 01:08:11,083
Es lo mismo.
1390
01:08:12,833 --> 01:08:13,833
¿Así que lo que?
1391
01:08:13,916 --> 01:08:16,458
¿Qué pasa si eres una mala madre por un tiempo?
1392
01:08:16,958 --> 01:08:19,083
Siempre lo son y está bien.
1393
01:08:19,166 --> 01:08:21,125
Ni siquiera piensan en ello.
1394
01:08:22,208 --> 01:08:24,791
¿Sabes quién me rescató de las llamas?
1395
01:08:25,583 --> 01:08:27,625
-¿Qué? -En el juego de Blanca.
1396
01:08:27,708 --> 01:08:32,458
-¿Sabes quién vino a buscarme? -Sí, Toni y las chicas.
1397
01:08:33,750 --> 01:08:37,416
Y… ¿sabes lo que hice cuando me extendieron los brazos?
1398
01:08:37,500 --> 01:08:39,583
¿para salvarme?
1399
01:08:39,666 --> 01:08:40,500
No.
1400
01:08:41,541 --> 01:08:43,833
Los agarré y los arrojé a las llamas.
1401
01:08:50,666 --> 01:08:53,750
Eso no te hace una mala madre, Júlia.
1402
01:08:53,833 --> 01:08:55,000
Era un juego.
1403
01:08:55,083 --> 01:08:56,375
Era solo un juego.
1404
01:08:57,416 --> 01:09:00,791
Cuando dices que Joana o Noa se harán daño,
1405
01:09:00,875 --> 01:09:04,250
-No creo que me importe. -No digas eso, no es verdad.
1406
01:09:04,333 --> 01:09:07,583
-No me importa que les rompan la cabeza. -Vamos.
1407
01:09:07,666 --> 01:09:10,333
Todos hemos tenido momentos como este, ¿sabes?
1408
01:09:10,416 --> 01:09:12,458
-Pasará. -¿Y si no?
1409
01:09:13,333 --> 01:09:15,791
No amo a mi familia, mamá.
1410
01:09:15,875 --> 01:09:16,875
Lo digo en serio.
1411
01:09:16,958 --> 01:09:17,875
No.
1412
01:09:18,250 --> 01:09:20,166
Ya pasará, Júlia.
1413
01:09:20,708 --> 01:09:24,000
-Me entra pánico aquí. -Lo sé, cariño.
1414
01:09:24,083 --> 01:09:26,833
Vamos, respira. Intenta respirar.
1415
01:09:26,916 --> 01:09:28,916
-No puedo respirar. -¿Y tú no?
1416
01:09:29,000 --> 01:09:30,250
Tengo la nariz tapada.
1417
01:09:30,333 --> 01:09:32,750
Tu nariz está un poco torcida.
1418
01:09:32,833 --> 01:09:34,708
Te caíste cuando eras pequeño.
1419
01:09:34,791 --> 01:09:36,833
Yo también soy una mala madre ¿eh?
1420
01:09:40,833 --> 01:09:42,375
Alguien me está llamando.
1421
01:09:45,000 --> 01:09:45,875
¿Qué, David?
1422
01:09:45,958 --> 01:09:47,708
- Julia... - Hola.
1423
01:09:48,083 --> 01:09:51,333
-¿Qué? -Ya estoy de regreso.
1424
01:09:51,416 --> 01:09:52,500
¿Estarás allí?
1425
01:09:52,583 --> 01:09:55,083
Iremos a la playa en media hora ¿no?
1426
01:09:55,166 --> 01:09:56,708
-Sí. -¿Por qué?
1427
01:09:58,583 --> 01:10:00,958
-Escucha, Júlia. -¿Qué pasa?
1428
01:10:02,875 --> 01:10:04,416
-David? -¿Me amas?
1429
01:10:05,916 --> 01:10:07,416
Por supuesto que sí. ¿Por qué?
1430
01:10:08,000 --> 01:10:10,083
-¿Qué pasa? -Gracias. Nos vemos pronto.
1431
01:10:10,708 --> 01:10:11,541
Adiós.
1432
01:10:11,958 --> 01:10:13,583
¿Qué le pasa?
1433
01:10:13,666 --> 01:10:15,250
Tu hijo es raro, mamá.
1434
01:10:15,333 --> 01:10:17,875
Sí, lo es un poquito.
1435
01:10:18,291 --> 01:10:19,458
¿Te sientes mejor?
1436
01:10:19,875 --> 01:10:20,958
-Un poco. -¡Bien!
1437
01:10:21,041 --> 01:10:23,791
-A ver si ese tipo tiene algún amigo. -Mamá…
1438
01:10:23,875 --> 01:10:25,875
Un poco mayor. ¿Veintidós, Julia?
1439
01:10:25,958 --> 01:10:27,375
-Lo sé… -¡Veintidós!
1440
01:10:28,083 --> 01:10:31,416
¿Te importa si me quedo? Necesito algo de tiempo para pensar.
1441
01:10:31,875 --> 01:10:33,458
No, no me importa.
1442
01:10:33,750 --> 01:10:35,625
-¿Estás seguro?-Sí.
1443
01:10:38,166 --> 01:10:40,250
-¿Cuándo hablarás con Montse? -¿De qué?
1444
01:10:40,333 --> 01:10:43,791
Vamos, Carlos. La verdad: la casa no está a nombre de ella.
1445
01:10:43,875 --> 01:10:45,083
Estoy encontrando una manera.
1446
01:10:45,166 --> 01:10:47,625
Una manera de hacer otras cosas, pero no esa.
1447
01:10:47,708 --> 01:10:50,583
Estás enojado conmigo por el condón.
1448
01:10:50,666 --> 01:10:52,416
-No… -Yo no lo empecé.
1449
01:10:52,500 --> 01:10:54,750
No, enfrenta tus problemas, por favor.
1450
01:10:54,833 --> 01:10:57,416
Joder, vale, ya lo sé.
1451
01:10:57,500 --> 01:10:59,125
No tienes que decírmelo
1452
01:10:59,208 --> 01:11:01,583
¿Eres mi novia o mi terapeuta?
1453
01:11:01,666 --> 01:11:05,416
Habla con tu yo futuro antes de que esta mierda te explote en la cara.
1454
01:11:05,750 --> 01:11:06,666
Mierda…
1455
01:11:07,833 --> 01:11:09,333
¿Me amas, Blanca?
1456
01:11:09,416 --> 01:11:11,750
Lo digo en serio, porque realmente te amo.
1457
01:11:11,833 --> 01:11:14,791
-Vamos, Carlos… -No quiero que todo esto…
1458
01:11:15,458 --> 01:11:16,375
-¿De acuerdo? -De acuerdo.
1459
01:11:18,375 --> 01:11:20,083
Confía en mí, ¿de acuerdo?
1460
01:11:21,041 --> 01:11:22,666
Mamá dice que me lo ponga.
1461
01:11:24,541 --> 01:11:25,500
¡Vamos, Noá!
1462
01:11:27,791 --> 01:11:28,958
¡Hora de playa!
1463
01:11:36,583 --> 01:11:37,500
De ninguna manera.
1464
01:11:43,541 --> 01:11:44,375
Mierda.
1465
01:11:44,916 --> 01:11:46,250
Maldita sea.
1466
01:11:57,666 --> 01:11:58,916
¿Nos vamos?
1467
01:11:59,000 --> 01:11:59,875
Deberíamos.
1468
01:12:01,333 --> 01:12:02,166
¿Estás bien?
1469
01:12:04,166 --> 01:12:05,000
No.
1470
01:12:05,708 --> 01:12:07,083
¿Qué ocurre?
1471
01:12:08,083 --> 01:12:09,500
Marta me dejó.
1472
01:12:09,583 --> 01:12:10,666
Ay, David…
1473
01:12:11,208 --> 01:12:12,541
¿Quieres hablar?
1474
01:12:12,625 --> 01:12:13,791
No, estoy bien.
1475
01:12:13,875 --> 01:12:16,208
Toni, haz que las chicas empiecen a recoger.
1476
01:12:16,291 --> 01:12:18,291
A ella no le gustó la canción…
1477
01:12:18,375 --> 01:12:19,958
-¿Dónde están? -Con mamá.
1478
01:12:20,041 --> 01:12:23,708
Ella dice que la presiono y vivo en una comedia romántica…
1479
01:12:23,791 --> 01:12:25,208
No, tu mamá está ahí.
1480
01:12:25,291 --> 01:12:26,625
Están con mamá…
1481
01:12:27,875 --> 01:12:29,458
Estaban en el agua.
1482
01:12:29,541 --> 01:12:30,833
En las rocas, entonces.
1483
01:12:30,916 --> 01:12:33,458
La única vez que me abro...
1484
01:12:33,791 --> 01:12:36,000
-¿Has visto a las chicas? -¡Noa!
1485
01:12:38,125 --> 01:12:39,708
No, no están aquí.
1486
01:12:40,875 --> 01:12:42,583
-¡Juana! -¡Aún!
1487
01:12:42,666 --> 01:12:45,791
-¿No te importa lo que digo? -David, no…
1488
01:12:45,875 --> 01:12:47,875
Déjalo salir, vuelvo enseguida.
1489
01:12:47,958 --> 01:12:48,875
Mamá.
1490
01:12:48,958 --> 01:12:50,875
Mamá, ¿dónde están las niñas?
1491
01:12:50,958 --> 01:12:52,583
Estaban contigo.
1492
01:12:52,666 --> 01:12:54,458
-Estaban aquí contigo. -No.
1493
01:12:54,541 --> 01:12:56,500
Tenían frío, volvieron.
1494
01:12:56,583 --> 01:12:57,958
Joder, mamá. ¿Las niñas?
1495
01:12:58,041 --> 01:12:59,958
-No lo sé. -¿Dónde están?
1496
01:13:01,916 --> 01:13:04,250
-¡Juana! -¡Aún!
1497
01:13:04,333 --> 01:13:05,250
Julia.
1498
01:13:06,000 --> 01:13:08,458
-¿Qué pasa? -No los encuentro.
1499
01:13:08,958 --> 01:13:09,833
Voy a mirar aquí.
1500
01:13:09,916 --> 01:13:11,250
Mira entre los arbustos.
1501
01:13:11,333 --> 01:13:13,916
-Blanca.-No están allí.
1502
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
-¿No lo son? -Tranquilízate.
1503
01:13:15,833 --> 01:13:17,458
- ¡Noa! - ¡Noa!
1504
01:13:17,541 --> 01:13:20,791
-Mira allá. -¿Había otras chicas contigo?
1505
01:13:21,416 --> 01:13:22,250
¿No?
1506
01:13:22,875 --> 01:13:25,583
¿Has visto a dos niñas, una de diez y otra de cinco años?
1507
01:13:25,666 --> 01:13:28,041
-¿No? Allí… -No.
1508
01:13:28,375 --> 01:13:29,833
No… Está bien, gracias.
1509
01:13:29,916 --> 01:13:31,083
¡Noé!
1510
01:13:31,166 --> 01:13:32,458
-¡Juana! -¡Aún!
1511
01:13:32,541 --> 01:13:33,375
¡Chicas!
1512
01:13:33,916 --> 01:13:35,166
No estan ahi
1513
01:13:35,250 --> 01:13:36,375
¡Noé!
1514
01:13:38,250 --> 01:13:39,208
Juana!
1515
01:13:39,625 --> 01:13:40,583
Juana!
1516
01:13:41,541 --> 01:13:42,375
¡Noé!
1517
01:13:42,666 --> 01:13:44,000
No puedo verlos…
1518
01:13:44,083 --> 01:13:45,250
Juana!
1519
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
-¡Aún! -Juana…
1520
01:13:48,291 --> 01:13:49,583
¡Chicas!
1521
01:13:49,666 --> 01:13:51,250
-¡Juana! -¡Aún!
1522
01:13:51,333 --> 01:13:53,208
Julia, no están allí.
1523
01:13:53,291 --> 01:13:54,291
¡No puedo verlos!
1524
01:13:56,583 --> 01:13:59,375
-¡Joana! -Que alguien mire detrás de las rocas.
1525
01:13:59,750 --> 01:14:01,208
Las rocas, David.
1526
01:14:03,875 --> 01:14:04,708
Juana!
1527
01:14:06,166 --> 01:14:07,000
¡Noé!
1528
01:14:09,208 --> 01:14:10,291
Juana!
1529
01:14:17,625 --> 01:14:19,375
¡No puedo verlos, Júlia!
1530
01:14:19,458 --> 01:14:21,125
¡Están en el agua!
1531
01:14:21,208 --> 01:14:22,666
¡Están en el agua!
1532
01:14:28,666 --> 01:14:29,708
Juana!
1533
01:14:30,958 --> 01:14:32,041
¡Noé!
1534
01:14:33,708 --> 01:14:34,750
¡Noé!
1535
01:14:35,833 --> 01:14:36,666
Juana!
1536
01:14:39,916 --> 01:14:41,000
Juana…
1537
01:14:44,666 --> 01:14:45,708
Juana!
1538
01:14:48,500 --> 01:14:49,541
¡Noé!
1539
01:14:54,541 --> 01:14:55,375
Juana!
1540
01:15:00,041 --> 01:15:01,083
Juana!
1541
01:15:01,166 --> 01:15:02,416
¡Están bien!
1542
01:15:02,500 --> 01:15:04,500
¡Julia, ya están aquí!
1543
01:15:05,041 --> 01:15:06,333
¡Ya están aquí!
1544
01:15:06,416 --> 01:15:08,541
¡Ya están aquí, Julia! ¡Están bien!
1545
01:15:08,625 --> 01:15:09,458
Juana!
1546
01:15:11,208 --> 01:15:12,083
Juana!
1547
01:15:46,708 --> 01:15:48,916
-¿Qué es todo esto? -Lo dejamos atrás.
1548
01:15:49,000 --> 01:15:52,041
Lo tiraremos a la basura en otro momento.
1549
01:15:53,125 --> 01:15:55,750
El camión dejó algunas cosas que debemos tirar.
1550
01:15:55,833 --> 01:15:56,666
Sí.
1551
01:15:56,750 --> 01:15:59,416
-Corre las cortinas. -Sí.
1552
01:16:10,958 --> 01:16:12,500
Chicas, ¿quieren dibujar algo?
1553
01:16:19,708 --> 01:16:20,541
Mierda.
1554
01:16:22,500 --> 01:16:25,333
-¿Qué sabor es? -Chocolate.
1555
01:16:25,416 --> 01:16:26,750
Chocolate…
1556
01:16:26,833 --> 01:16:29,666
A mí también me gusta el chocolate.
1557
01:16:29,750 --> 01:16:32,125
¿Porque todos me abandonan?
1558
01:16:32,583 --> 01:16:34,666
¿Qué haces cuando te derriban?
1559
01:16:34,750 --> 01:16:36,291
¿A qué te dedicas?
1560
01:16:36,375 --> 01:16:39,208
-¿Levántate…? -Arriba.
1561
01:16:39,291 --> 01:16:40,750
Levántate.
1562
01:16:43,916 --> 01:16:45,208
Ella dijo que soy tóxica.
1563
01:16:45,291 --> 01:16:47,625
Hoy en día todo el mundo es tóxico. Es la moda.
1564
01:16:47,708 --> 01:16:48,541
Usted no es.
1565
01:16:48,625 --> 01:16:50,625
Eres un poco molesto, David.
1566
01:16:50,708 --> 01:16:52,291
Cállate, Toni.
1567
01:16:52,875 --> 01:16:55,458
Y que soy infantil. ¿Crees que lo soy?
1568
01:16:56,000 --> 01:16:56,875
Vamos…
1569
01:17:00,916 --> 01:17:03,250
Conseguirás a la chica que quieres.
1570
01:17:03,333 --> 01:17:06,291
Eres guapo e inteligente.
1571
01:17:11,166 --> 01:17:14,750
¡Familia, Montse! ¡Lo encontré!
1572
01:17:14,833 --> 01:17:16,125
Montse, David.
1573
01:17:17,500 --> 01:17:21,333
Mira lo que encontré enterrado en el jardín.
1574
01:17:21,416 --> 01:17:23,083
En el pino.
1575
01:17:23,166 --> 01:17:24,000
¿La caja?
1576
01:17:24,916 --> 01:17:27,375
-Ábrelo. -No, primero la historia.
1577
01:17:27,458 --> 01:17:30,291
-Todos lo sabemos. -Las chicas no.
1578
01:17:30,375 --> 01:17:34,083
Cuando el tío David era pequeño como tú,
1579
01:17:34,166 --> 01:17:37,500
Pasó todo un verano grabando conversaciones
1580
01:17:37,583 --> 01:17:39,583
y todo tipo de situaciones
1581
01:17:39,666 --> 01:17:44,250
y pon todas las cintas en esta caja al final del verano
1582
01:17:44,708 --> 01:17:46,125
y lo enterró en el jardín.
1583
01:17:46,208 --> 01:17:48,458
-¡Escucha a tu abuelo! -Escúchalo.
1584
01:17:48,541 --> 01:17:51,000
"¡Es un tesoro!", solía decir.
1585
01:17:51,083 --> 01:17:53,875
Tuvimos que encontrarlo el año siguiente.
1586
01:17:53,958 --> 01:17:55,791
El año siguiente no vinimos.
1587
01:17:55,875 --> 01:17:56,833
Lo abriré.
1588
01:17:56,916 --> 01:17:58,750
¡Mira, mira!
1589
01:18:01,458 --> 01:18:03,166
¡Hay un montón de ellos!
1590
01:18:03,916 --> 01:18:05,250
-Dios mío. -Ése.
1591
01:18:05,333 --> 01:18:08,083
-Toni, ¿sabes cómo…? -Sí, sí.
1592
01:18:08,166 --> 01:18:11,500
-¿Quieres verlo ahora?-Por supuesto.
1593
01:18:11,583 --> 01:18:13,791
Es posible que la cámara no funcione.
1594
01:18:13,875 --> 01:18:16,458
-Sí, lo hace. -Sube el volumen.
1595
01:18:16,541 --> 01:18:17,416
Aquí.
1596
01:18:17,500 --> 01:18:19,208
Ahora yo…
1597
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
¿Quién es?
1598
01:18:20,208 --> 01:18:21,083
Éste es mío.
1599
01:18:21,875 --> 01:18:23,875
David, ven aquí.
1600
01:18:24,666 --> 01:18:27,000
¡Mira qué pequeño eras!
1601
01:18:27,083 --> 01:18:29,500
Esto es anterior a ese verano.
1602
01:18:29,583 --> 01:18:31,958
-Júlia… -Ven a verlo.
1603
01:18:32,666 --> 01:18:34,541
Montse, tus padres están aquí.
1604
01:18:36,041 --> 01:18:37,750
¿Cuando viene la abuela?
1605
01:18:37,833 --> 01:18:39,708
-David, cariño. -¿No eres abuela?
1606
01:18:39,791 --> 01:18:41,250
Quiero ver a la abuela.
1607
01:18:44,666 --> 01:18:47,875
-Mira qué fea era tu mamá. -¿Qué? Es preciosa.
1608
01:18:49,000 --> 01:18:50,708
Es genial.
1609
01:18:52,333 --> 01:18:54,833
¿De verdad quieres renunciar a todo esto?
1610
01:18:55,541 --> 01:18:59,791
¿Quieres que tu familia termine como estas cintas?
1611
01:18:59,875 --> 01:19:01,875
¿De qué estás hablando?
1612
01:19:01,958 --> 01:19:05,708
Nos están metiendo a todos en una caja de metal y enterrándonos.
1613
01:19:05,791 --> 01:19:09,041
Olvidaremos todo lo que hemos pasado juntos.
1614
01:19:09,958 --> 01:19:11,416
¿Qué, Carlos?
1615
01:19:11,500 --> 01:19:15,833
-¿Entiendes la idea, Montse? -No veo lo que es, no.
1616
01:19:15,916 --> 01:19:17,666
Estás renunciando a tu familia.
1617
01:19:18,958 --> 01:19:20,375
Está en nuestras manos.
1618
01:19:21,500 --> 01:19:24,166
No vendas la casa. No la vendas, por favor.
1619
01:19:27,333 --> 01:19:28,750
Son los compradores.
1620
01:19:29,458 --> 01:19:33,500
Les dije que vinieran y vieran algunas cosas antes de firmar.
1621
01:19:33,583 --> 01:19:35,708
No, hazles esperar afuera.
1622
01:19:35,791 --> 01:19:39,583
-Pero, Carlos… -Encontraremos una solución para la casa de la abuela.
1623
01:19:39,666 --> 01:19:42,958
Y para… ¿Te divertiste aquí, David?
1624
01:19:43,041 --> 01:19:44,416
Bueno, Marta me dejó.
1625
01:19:44,500 --> 01:19:45,875
Aparte de eso.
1626
01:19:45,958 --> 01:19:48,041
-Y tú, amor? -¿Y yo qué?
1627
01:19:48,125 --> 01:19:51,166
Además de pensar que las niñas se habían ahogado,
1628
01:19:51,250 --> 01:19:53,458
-¿No estuvo bueno? -Sí.
1629
01:19:55,583 --> 01:19:57,541
No perdamos esto, por favor.
1630
01:19:59,000 --> 01:20:01,583
Me pondría muy triste, realmente.
1631
01:20:02,458 --> 01:20:03,916
Eso sí que es hacer trampa.
1632
01:20:09,583 --> 01:20:11,416
Tenías dos opciones.
1633
01:20:12,333 --> 01:20:15,125
Convencerlos con falsas promesas no fue una de ellas.
1634
01:20:15,666 --> 01:20:17,166
¿Falso…? ¿Qué?
1635
01:20:17,875 --> 01:20:22,000
Por lo que he visto esta semana, no puedes hacer lo correcto por tu familia.
1636
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
Estoy intentando hacer precisamente eso.
1637
01:20:24,083 --> 01:20:27,750
-Significa decir la verdad. -¿De verdad me estás haciendo esto?
1638
01:20:27,833 --> 01:20:29,541
-¿Verdad sobre qué? -¿Blanca?
1639
01:20:31,166 --> 01:20:32,750
No puedes vender la casa.
1640
01:20:33,458 --> 01:20:35,041
-¿Qué? -Blanca, para.
1641
01:20:35,125 --> 01:20:36,375
Esta a nombre de carlos.
1642
01:20:37,000 --> 01:20:40,666
No puede venderlo y arriesgarse a una inspección de la empresa.
1643
01:20:41,625 --> 01:20:43,375
No entiendo nada
1644
01:20:43,458 --> 01:20:48,000
No está a tu nombre, Montse. Lo cambió y no te lo dijo.
1645
01:20:48,083 --> 01:20:50,875
Pero heredé la casa de la tía Nunes,
1646
01:20:50,958 --> 01:20:52,416
-así que es mío. -Sí.
1647
01:20:52,500 --> 01:20:55,291
-No en los hechos. -Déjame que te explique, Montse…
1648
01:20:55,375 --> 01:20:57,208
Sí, explícamelo.
1649
01:20:57,291 --> 01:20:59,083
Antes de que me dé un ataque.
1650
01:20:59,166 --> 01:21:02,875
Pero primero cálmate, no te asustes, no es para tanto.
1651
01:21:02,958 --> 01:21:04,916
-Me robaste mi casa. -No robé nada.
1652
01:21:05,791 --> 01:21:08,958
La casa es tuya, simplemente no puedes venderla.
1653
01:21:09,041 --> 01:21:11,041
¿Cuando me lo ibas a decir?
1654
01:21:11,125 --> 01:21:12,875
¿No has visto los hechos?
1655
01:21:12,958 --> 01:21:15,333
No, tu papá se encarga del papeleo.
1656
01:21:15,416 --> 01:21:18,875
Exactamente, así que no creí que fuera necesario…
1657
01:21:18,958 --> 01:21:21,083
¿Debería haberte dicho? Sí, pero no lo hice.
1658
01:21:21,166 --> 01:21:22,791
Fue solo una formalidad.
1659
01:21:22,875 --> 01:21:24,375
-¿Me tomas por tonto? -¿Qué?
1660
01:21:24,458 --> 01:21:28,208
-¿Crees que tu ex esposa es idiota? -¿Es por eso que te quedaste?
1661
01:21:28,291 --> 01:21:29,250
Espera, hijo.
1662
01:21:29,333 --> 01:21:31,125
No, ¿es por eso que te quedaste?
1663
01:21:31,208 --> 01:21:33,583
Este fin de semana, el barco y todo,
1664
01:21:33,666 --> 01:21:34,541
¿todo por esto?
1665
01:21:34,625 --> 01:21:38,666
-Vende la casa, pasa la inspección. -Escuchen todos…
1666
01:21:38,750 --> 01:21:41,041
No pasaría. Ese es el problema.
1667
01:21:41,125 --> 01:21:42,875
Carlos, ¿has cometido algún delito?
1668
01:21:44,666 --> 01:21:45,750
Eso es asunto mío.
1669
01:21:45,833 --> 01:21:47,125
Entonces vende la casa.
1670
01:21:48,625 --> 01:21:50,875
¿Cuánto has robado?
1671
01:21:52,250 --> 01:21:53,500
Mantente al margen, cariño.
1672
01:21:53,583 --> 01:21:54,666
Pero, papá…
1673
01:21:54,750 --> 01:21:56,875
Tengo un perfil público, soy artista.
1674
01:21:56,958 --> 01:22:00,166
Terminaré como el hijo de otro político corrupto.
1675
01:22:00,250 --> 01:22:02,208
¿Tendré que cambiar mi nombre?
1676
01:22:02,291 --> 01:22:05,833
-Papá, vende la casa y punto. -Bien.
1677
01:22:06,250 --> 01:22:08,458
Venderé la casa.
1678
01:22:08,541 --> 01:22:09,750
Bien.
1679
01:22:09,833 --> 01:22:12,208
Dejen entrar a los compradores, firmen el contrato…
1680
01:22:12,291 --> 01:22:15,041
Lo venderé. ¿Sabes qué pasará entonces?
1681
01:22:15,125 --> 01:22:16,666
-¿Qué? -Iré a la cárcel.
1682
01:22:19,208 --> 01:22:20,833
¿Los dejo entrar o no?
1683
01:22:20,916 --> 01:22:22,916
Ya es hora de que te sacrifiques.
1684
01:22:23,000 --> 01:22:25,583
Nunca has hecho eso por esta familia.
1685
01:22:25,666 --> 01:22:26,916
Les diré que se vayan.
1686
01:22:27,000 --> 01:22:30,416
-He sacrificado mucho por esta familia. -Nombra uno.
1687
01:22:30,500 --> 01:22:33,333
-Sólo uno. -No puedo nombrar un solo sacrificio.
1688
01:22:33,416 --> 01:22:35,583
No los escribo
1689
01:22:35,666 --> 01:22:38,166
-¿Y yo? -No lo sé.
1690
01:22:38,250 --> 01:22:39,916
Siempre he estado ahí.
1691
01:22:40,000 --> 01:22:43,541
Sí, como este fin de semana manipulándonos a todos con el barco.
1692
01:22:43,625 --> 01:22:45,958
Tratando de solucionar un problema por el bien de todos.
1693
01:22:46,041 --> 01:22:48,791
¿Por qué no lo enfrentaste? ¿Por qué lo ocultaste todo?
1694
01:22:49,250 --> 01:22:53,208
-¡No sabía que estabas en terapia! -He trabajado mucho,
1695
01:22:53,291 --> 01:22:56,083
toda mi vida y provisto para ti
1696
01:22:56,166 --> 01:22:59,375
-Y los niños… -Pero el dinero no lo es todo.
1697
01:22:59,458 --> 01:23:02,125
Tenemos dinero para sacar al abuelo de la cárcel.
1698
01:23:02,208 --> 01:23:03,416
¿En serio? Veamos.
1699
01:23:05,791 --> 01:23:07,500
Dáselo al abuelo.
1700
01:23:07,583 --> 01:23:09,458
Para sacarlo de la cárcel.
1701
01:23:09,541 --> 01:23:10,750
Chicas, guardenlo.
1702
01:23:10,833 --> 01:23:12,750
-Guárdalo. -Déjame en paz.
1703
01:23:12,833 --> 01:23:15,875
-¿De dónde sacaron eso? -De Navidad, supongo.
1704
01:23:15,958 --> 01:23:17,250
Maldita familia.
1705
01:23:17,333 --> 01:23:19,625
-¡Somos ricas! ¡Somos ricas! -Chicas.
1706
01:23:19,708 --> 01:23:20,916
¿De dónde sacaste eso?
1707
01:23:21,000 --> 01:23:22,666
Si pagamos ¿el abuelo no irá a la cárcel?
1708
01:23:22,750 --> 01:23:25,791
-¿Dónde? -Olvídalo, Júlia.
1709
01:23:25,875 --> 01:23:26,750
Mamá.
1710
01:23:27,500 --> 01:23:28,500
Juana.
1711
01:23:29,500 --> 01:23:30,875
Nos lo dio la abuela.
1712
01:23:32,791 --> 01:23:34,791
No les di nada
1713
01:23:34,875 --> 01:23:37,291
Sí, para que nos escondiéramos.
1714
01:23:37,625 --> 01:23:38,625
¿Dónde?
1715
01:23:38,708 --> 01:23:40,750
Esta tarde en la playa.
1716
01:23:41,500 --> 01:23:42,833
Pequeños soplones.
1717
01:23:42,916 --> 01:23:44,375
¿No era eso un secreto?
1718
01:23:44,458 --> 01:23:47,000
-Me retracto de lo dicho. -No.
1719
01:23:47,083 --> 01:23:48,833
No pueden cumplir su palabra.
1720
01:23:48,916 --> 01:23:51,208
Todo lo que decía mi madre era la ley.
1721
01:23:51,291 --> 01:23:53,125
-Increíble.-Estoy de acuerdo.
1722
01:23:53,208 --> 01:23:54,916
Chicas malas. ¡Muy malas!
1723
01:23:56,083 --> 01:23:57,500
Estás loca, mamá.
1724
01:23:57,583 --> 01:24:00,500
Puedo explicarlo.
1725
01:24:00,583 --> 01:24:02,333
Adelante entonces.
1726
01:24:02,416 --> 01:24:04,083
¿No te hizo bien el shock?
1727
01:24:04,583 --> 01:24:05,416
¿Qué?
1728
01:24:05,500 --> 01:24:07,291
Aférrate…
1729
01:24:07,375 --> 01:24:10,041
¿Escondiste a las chicas en la playa?
1730
01:24:10,125 --> 01:24:13,333
No, les dije que se escondieran.
1731
01:24:13,416 --> 01:24:16,375
-Lo hice por ti. -Qué locura. ¿Viste el drama?
1732
01:24:16,458 --> 01:24:17,666
¿Soy yo la loca?
1733
01:24:17,750 --> 01:24:19,916
Dijiste que no amabas a tu familia.
1734
01:24:20,000 --> 01:24:23,333
Te demostré que sí, y que los necesitas.
1735
01:24:25,541 --> 01:24:27,041
Los compradores son agradables.
1736
01:24:28,166 --> 01:24:30,250
Volverán otro día.
1737
01:24:30,708 --> 01:24:31,625
¡Vamos chicas!
1738
01:24:32,000 --> 01:24:33,500
-Ven aquí. -¿Y el dinero?
1739
01:24:33,583 --> 01:24:35,791
Te lo daré más tarde.
1740
01:24:39,500 --> 01:24:41,625
-¿Es eso cierto? -No dije eso.
1741
01:24:41,708 --> 01:24:44,625
-¿Lo dijo ella? -Ponlo en el contexto correcto.
1742
01:24:44,708 --> 01:24:46,583
Julia, no me mientas.
1743
01:24:47,125 --> 01:24:47,958
¿Lo dijiste?
1744
01:24:49,125 --> 01:24:50,125
Mira, Toni…
1745
01:24:50,916 --> 01:24:51,791
I…
1746
01:24:52,791 --> 01:24:54,166
Soy un desastre.
1747
01:24:54,250 --> 01:24:57,041
-Estoy muy estresado… -Entonces le dices a tu mamá
1748
01:24:57,125 --> 01:24:59,041
¿No amas a tu familia?
1749
01:24:59,125 --> 01:25:00,291
Toni, ahora no.
1750
01:25:00,375 --> 01:25:02,666
-¿Lo dijo ella? -No es gran cosa.
1751
01:25:02,750 --> 01:25:06,333
Ella simplemente se imaginó a ti y a las niñas arrojándote al fuego.
1752
01:25:06,416 --> 01:25:07,958
-¿Qué? -Una metáfora.
1753
01:25:08,041 --> 01:25:09,041
Es una metáfora.
1754
01:25:09,125 --> 01:25:11,666
¿Una metáfora de quemarnos vivos?
1755
01:25:11,750 --> 01:25:13,041
Es como una parábola.
1756
01:25:13,125 --> 01:25:16,333
No veas las cosas de forma tan simplista, Toni.
1757
01:25:16,416 --> 01:25:19,750
Blanca, ¿puedes callarte? Tú y tus malditos juegos.
1758
01:25:19,833 --> 01:25:22,416
Al menos alguien vino por ti.
1759
01:25:22,500 --> 01:25:25,916
Me quedé allí solo viendo cómo se quemaba la casa.
1760
01:25:26,000 --> 01:25:26,958
y nadie vino.
1761
01:25:27,041 --> 01:25:29,541
¿No podríamos jugar a un juego de mesa como una familia normal?
1762
01:25:30,083 --> 01:25:31,500
- Julia. - ¿Qué?
1763
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
¿Las chicas?
1764
01:25:33,125 --> 01:25:34,750
Era una metáfora.
1765
01:25:34,833 --> 01:25:37,333
-Sí, eso ya lo entendí, una parábola. -Sí.
1766
01:25:37,875 --> 01:25:39,750
¿Las maletas están preparadas?
1767
01:25:39,833 --> 01:25:40,666
Sí.
1768
01:25:40,750 --> 01:25:43,166
¿Hay comida para cenar cuando lleguemos a casa?
1769
01:25:43,250 --> 01:25:44,083
Sí.
1770
01:25:44,166 --> 01:25:47,708
Termina lo que tengas que hacer y hablamos en Barcelona.
1771
01:25:47,791 --> 01:25:49,250
-Estoy muy cansado.-Lo sé.
1772
01:25:49,333 --> 01:25:51,625
-Estoy harto de ser el malo… -Hablaremos.
1773
01:25:51,708 --> 01:25:52,625
Chicas, vamos.
1774
01:25:52,708 --> 01:25:54,125
-¿Te vas? -Sí.
1775
01:25:54,208 --> 01:25:55,500
Iré contigo.
1776
01:25:56,583 --> 01:25:58,708
Es mentira, Toni…
1777
01:25:58,791 --> 01:25:59,625
Blanca.
1778
01:26:00,500 --> 01:26:01,333
¿Sí?
1779
01:26:02,625 --> 01:26:04,750
-¿Te vas? -Me voy. Sí.
1780
01:26:05,291 --> 01:26:07,291
-Te vas. -Me voy.
1781
01:26:07,375 --> 01:26:10,666
-Pero después… -Mira, yo pensaba que tú y yo
1782
01:26:10,750 --> 01:26:14,625
Teníamos una conexión, un entendimiento, pero ahora veo que no.
1783
01:26:15,125 --> 01:26:16,250
No, me voy.
1784
01:26:16,333 --> 01:26:19,583
Sólo pensar en pasar los veranos en esta casa…
1785
01:26:19,666 --> 01:26:20,666
¿Qué?
1786
01:26:20,750 --> 01:26:23,833
Júlia, ve a terapia, verás las cosas más claras.
1787
01:26:24,375 --> 01:26:26,083
Montse, yo estaba de tu lado,
1788
01:26:26,166 --> 01:26:28,833
pero lo que hiciste con las chicas fue demasiado.
1789
01:26:28,916 --> 01:26:30,083
Detente, Carlos.
1790
01:26:30,500 --> 01:26:34,750
Toni, ya hablaremos. En el coche estaremos más cómodos.
1791
01:26:35,125 --> 01:26:37,916
Fue…un fin de semana diferente.
1792
01:26:40,125 --> 01:26:41,875
-Hablaremos. -Sí.
1793
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
Adiós, mamá.
1794
01:26:42,916 --> 01:26:44,375
-Hasta pronto.-Blanca.
1795
01:26:45,416 --> 01:26:46,416
¿Qué hay de mí?
1796
01:26:46,500 --> 01:26:49,916
Eres un narcisista, haz que te atiendan, hijo.
1797
01:26:50,458 --> 01:26:51,625
Blanca…
1798
01:26:51,708 --> 01:26:53,083
Me encantó conocerte.
1799
01:26:53,166 --> 01:26:55,416
Lo siento, Blanca, espera.
1800
01:26:55,500 --> 01:26:57,208
Tu juego es una mierda, ¿vale?
1801
01:26:57,291 --> 01:26:59,625
Lo digo con respeto y admiración,
1802
01:26:59,708 --> 01:27:01,041
Es un pedazo de mierda.
1803
01:27:01,125 --> 01:27:02,250
-Gracias.-Blanca…
1804
01:27:02,333 --> 01:27:04,166
No me sigas, me voy.
1805
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
Blanca.
1806
01:27:05,166 --> 01:27:06,833
Blanca, ¿te vas?
1807
01:27:09,708 --> 01:27:12,958
-¿Ella simplemente me dejó? -Todos hemos sido abandonados.
1808
01:27:13,250 --> 01:27:14,500
-Adiós, Sushi. -Adiós.
1809
01:27:14,583 --> 01:27:16,375
-¿Montz? -Montse, ¿qué?
1810
01:27:17,083 --> 01:27:20,541
-¿Tú robas y yo estoy equivocada? -Estás loca, mamá.
1811
01:27:20,625 --> 01:27:23,291
Claro, yo soy el loco.
1812
01:27:23,958 --> 01:27:26,208
¡Deja de decir eso!
1813
01:27:26,291 --> 01:27:27,208
Te odio.
1814
01:27:28,500 --> 01:27:29,416
Te odio.
1815
01:27:29,500 --> 01:27:32,708
No puedo creer que ese condón fuera tuyo.
1816
01:27:32,791 --> 01:27:34,125
Cállate, David.
1817
01:27:34,208 --> 01:27:38,125
¿Cómo pudiste hacerle eso a Toni? ¿Viste su cara?
1818
01:27:38,208 --> 01:27:40,291
-Devastado. -¿Estás sordo? Cállate.
1819
01:27:40,375 --> 01:27:41,541
-Detente. -¿Qué?
1820
01:27:41,625 --> 01:27:43,416
¿No puedo decirle nada?
1821
01:27:43,500 --> 01:27:46,875
Nunca le haría eso a mi novia.
1822
01:27:46,958 --> 01:27:49,500
No tienes uno porque eres aburrido.
1823
01:27:49,583 --> 01:27:51,625
No, solo tengo sentimientos,
1824
01:27:51,708 --> 01:27:55,208
-algo que no tienes. -¿Sabes lo que no tienes?
1825
01:27:55,750 --> 01:27:57,000
-Dignidad. -Dignidad.
1826
01:27:57,083 --> 01:28:00,083
-No vas a conseguir una canción. -Eres un cantante terrible.
1827
01:28:00,166 --> 01:28:01,500
Necesitas que te lo digan.
1828
01:28:01,583 --> 01:28:04,625
-No digas eso. -Deja de tratarlo como si tuviera diez años.
1829
01:28:04,708 --> 01:28:07,625
Ni siquiera viniste al concierto.
1830
01:28:08,166 --> 01:28:09,333
Me pregunto por qué.
1831
01:28:10,125 --> 01:28:12,916
-Me pregunto por qué. -¿Por qué te ríes, imbécil?
1832
01:28:13,541 --> 01:28:15,166
Eres una madre de mierda.
1833
01:28:15,833 --> 01:28:17,416
Eres un gilipollas.
1834
01:28:17,500 --> 01:28:19,625
-Para, para! -¿Qué estás haciendo?
1835
01:28:19,708 --> 01:28:21,500
¡Vamos, para!
1836
01:28:21,583 --> 01:28:23,250
¡No sois niños!
1837
01:28:23,333 --> 01:28:24,958
¡Detener!
1838
01:28:25,041 --> 01:28:27,583
¿No ves que tu hermana es más fuerte que tú?
1839
01:28:27,666 --> 01:28:29,541
Deja de defenderme. Estoy bien sola.
1840
01:28:29,625 --> 01:28:32,208
¿En serio? Te he estado salvando el pellejo durante 30 años.
1841
01:28:32,291 --> 01:28:34,333
Marta tenía razón al escucharme.
1842
01:28:36,708 --> 01:28:39,166
-¿En qué tenía razón Marta? -Sí.
1843
01:28:39,250 --> 01:28:41,250
-¿Sobre qué? -¿Qué?
1844
01:28:41,333 --> 01:28:44,458
-Mamá, ¿hablaste con Marta? -Sí, lo hice. ¿Y qué?
1845
01:28:44,541 --> 01:28:46,958
-¿Eso también estuvo mal? -¿Qué dijiste?
1846
01:28:47,041 --> 01:28:49,541
-Nada. Fue todo ella. -¿Qué dijiste?
1847
01:28:49,625 --> 01:28:53,000
-Ella me dejó. -Lo sé. Por supuesto que lo hizo.
1848
01:28:53,083 --> 01:28:56,125
-No viste su cara en el concierto. -¿Qué pasa con eso?
1849
01:28:56,208 --> 01:28:59,791
-Casi vomitó. -Ella era el amor de mi vida.
1850
01:28:59,875 --> 01:29:01,833
Sois los amores de mi vida.
1851
01:29:01,916 --> 01:29:04,416
-Le escribiré. -Haz lo que quieras.
1852
01:29:04,500 --> 01:29:06,666
Tu ex me dijo que harías esto…
1853
01:29:06,750 --> 01:29:09,083
¡Deja de hablar con mis exnovias!
1854
01:29:09,166 --> 01:29:11,750
También hablo con el ex de Júlia, Quim,
1855
01:29:11,833 --> 01:29:13,916
que fue a los EE.UU., por cierto.
1856
01:29:14,000 --> 01:29:16,250
-Si eso ayuda… -Basta, mamá.
1857
01:29:16,333 --> 01:29:18,416
-¿Tan mal lo hice? -¡Basta!
1858
01:29:28,000 --> 01:29:28,875
¿Hola?
1859
01:29:30,208 --> 01:29:32,250
Sí, soy Júlia Alvarado, ¿qué es?
1860
01:29:32,333 --> 01:29:34,083
Mira, ella lo ha visto.
1861
01:29:35,583 --> 01:29:36,541
Sí.
1862
01:29:37,583 --> 01:29:40,541
Tardaremos unas tres horas en llegar allí.
1863
01:29:41,708 --> 01:29:42,625
Por supuesto.
1864
01:29:44,958 --> 01:29:47,500
Sí, me encargaré de ello.
1865
01:29:47,583 --> 01:29:48,416
Gracias.
1866
01:29:48,500 --> 01:29:50,583
Júlia, doble tic. Ella lo ha visto.
1867
01:29:50,666 --> 01:29:52,625
-Esa era Dolors. -¿Quién es esa?
1868
01:29:53,750 --> 01:29:55,916
El vecino de arriba de la abuela.
1869
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
Ella está muerta.
1870
01:29:58,375 --> 01:29:59,708
-¿Dolores? -No, Grande.
1871
01:29:59,791 --> 01:30:00,916
¿Qué?
1872
01:30:01,583 --> 01:30:04,333
Dolors encontró a Gran y llamó a los bomberos.
1873
01:30:04,416 --> 01:30:07,500
y ella llevaba muerta unos días.
1874
01:30:07,791 --> 01:30:10,333
-Fuimos el viernes.-Eso dijo ella.
1875
01:30:10,416 --> 01:30:12,708
Ella vio a mamá salir de la casa de la abuela.
1876
01:30:14,083 --> 01:30:15,916
Mamá, dijiste que estaba bien.
1877
01:30:17,291 --> 01:30:18,583
No dije nada
1878
01:30:24,833 --> 01:30:26,958
Mamá, dijiste que estaba bien.
1879
01:30:27,041 --> 01:30:29,375
No, dije que deberías haber subido.
1880
01:30:30,750 --> 01:30:33,500
Mamá, ¿la encontraste muerta y no me lo dijiste?
1881
01:30:34,166 --> 01:30:37,166
Llamé por la ventana, pero tú…
1882
01:30:37,250 --> 01:30:39,000
Debiste haber insistido.
1883
01:30:39,750 --> 01:30:42,791
-No querías ir. -Si hubiera sabido que estaba muerta,
1884
01:30:42,875 --> 01:30:44,958
-Lo habría hecho. -¿No si estuviera viva?
1885
01:30:45,041 --> 01:30:49,125
-No vayas allí. -¿Hace cuánto que no la ves?
1886
01:30:49,208 --> 01:30:51,916
-¿Dejaste el cuerpo de Gran allí? -¿Cuánto tiempo?
1887
01:30:52,000 --> 01:30:53,208
¿Por qué hiciste eso?
1888
01:30:53,291 --> 01:30:54,625
¿Y cuánto tiempo ha pasado desde…?
1889
01:30:57,250 --> 01:30:58,333
¿Me viste?
1890
01:30:58,875 --> 01:30:59,708
Dios mío…
1891
01:31:00,375 --> 01:31:03,750
Este fin de semana fue importante, hacía tiempo que no estábamos juntos.
1892
01:31:04,291 --> 01:31:05,875
Y Gran era…
1893
01:31:07,541 --> 01:31:08,916
Ella estaba muerta.
1894
01:31:09,000 --> 01:31:10,375
Qué estás diciendo…?
1895
01:31:10,458 --> 01:31:13,375
Sólo quería pasar un fin de semana con mi familia,
1896
01:31:13,458 --> 01:31:16,541
Eres todo lo que he tenido.
1897
01:31:16,625 --> 01:31:19,083
He pasado toda mi vida a vuestro lado.
1898
01:31:19,166 --> 01:31:21,916
Mamá, dejaste a Gran allí, la abandonaste.
1899
01:31:22,000 --> 01:31:23,083
¿Que es todo esto?
1900
01:31:23,166 --> 01:31:26,291
¿Sabes quién se disfrazó para recogerte en Carnaval?
1901
01:31:26,916 --> 01:31:29,916
¿Quién se levantó por la noche cuando tenías miedo?
1902
01:31:30,666 --> 01:31:33,791
Siempre era a mi vermut al que le faltaba una aceituna.
1903
01:31:33,875 --> 01:31:34,791
¿Qué?
1904
01:31:34,875 --> 01:31:38,541
¿Quién amenazó a los niños que te hicieron comer arena?
1905
01:31:38,625 --> 01:31:41,875
Y cuando rompieron contigo: Júlia, Berta, Miriam, Alba…
1906
01:31:41,958 --> 01:31:44,875
-¿Quién te limpió la nariz? -Mamá, para.
1907
01:31:46,208 --> 01:31:50,083
¿Quién te llevó a abortar cuando Narcís te dejó embarazada?
1908
01:31:51,208 --> 01:31:53,833
Y quince años después, cuando eras mamá,
1909
01:31:53,916 --> 01:31:57,375
¿Quién les limpió el trasero a tus chicas cuando no te podías mover?
1910
01:31:57,791 --> 01:31:59,791
¿Quién desinfectó tu herida?
1911
01:31:59,875 --> 01:32:01,791
¿Toni? ¿Tu papá?
1912
01:32:03,583 --> 01:32:05,541
No te atrevas a hablar.
1913
01:32:05,625 --> 01:32:07,625
Tú, el Padre celestial.
1914
01:32:07,708 --> 01:32:10,166
El papá que todos quieren, todos adoran,
1915
01:32:10,250 --> 01:32:12,125
pero ¿quién los domingos por la mañana?
1916
01:32:12,208 --> 01:32:16,375
Tiene que ir a navegar, a montar en moto, a montar en bicicleta, a practicar tiro con arco…
1917
01:32:16,458 --> 01:32:19,083
¿Sabes quién se quedó con tu familia?
1918
01:32:19,166 --> 01:32:20,458
¿Te lo imaginas?
1919
01:32:21,875 --> 01:32:25,208
Renuncié a mi felicidad por la tuya.
1920
01:32:30,875 --> 01:32:32,416
Nadie te lo pidió.
1921
01:32:32,791 --> 01:32:34,208
Yo sé eso.
1922
01:32:34,291 --> 01:32:36,958
Lo hice porque quería, lo sé.
1923
01:32:37,041 --> 01:32:40,708
Pero pensé que alguien podría agradecerme algún día.
1924
01:32:41,500 --> 01:32:44,333
Y en lugar de una llamada o una visita
1925
01:32:44,416 --> 01:32:46,500
o incluso un WhatsApp de mierda,
1926
01:32:46,583 --> 01:32:49,791
Tengo una bandada de cuervos que vienen a picotearme los ojos.
1927
01:32:49,875 --> 01:32:51,458
sobre una casa mal vendida.
1928
01:32:51,541 --> 01:32:53,666
Lo molesto es que lo sabía.
1929
01:32:54,375 --> 01:32:58,125
Lo sabía, pero te necesito.
1930
01:32:58,458 --> 01:33:01,583
Te llamo una y otra vez… Nunca estás ahí.
1931
01:33:01,666 --> 01:33:04,291
Un día llamé para decir que vendía la casa.
1932
01:33:04,375 --> 01:33:07,458
porque es la única manera de pasar un fin de semana juntos.
1933
01:33:08,458 --> 01:33:09,916
Y me hice el tonto
1934
01:33:10,000 --> 01:33:12,958
y fingí no saber nada de los hechos.
1935
01:33:13,041 --> 01:33:16,500
Y lo hice bien porque lo he hecho toda mi vida.
1936
01:33:16,583 --> 01:33:19,708
Me hago el tonto pero en realidad soy muy tonto.
1937
01:33:20,666 --> 01:33:23,250
Y ahora tengo una familia aquí frente a mí…
1938
01:33:24,875 --> 01:33:26,916
Diciéndome que he fracasado como madre.
1939
01:33:30,041 --> 01:33:32,708
Mamá es lo único que he sido.
1940
01:33:34,166 --> 01:33:35,875
¿Sabías de los hechos?
1941
01:33:35,958 --> 01:33:38,583
Estás loca, mamá. Absolutamente loca.
1942
01:33:38,666 --> 01:33:40,416
Empacamos cajas.
1943
01:33:40,500 --> 01:33:43,416
Hemos estado peleando por ello todo el fin de semana.
1944
01:33:43,500 --> 01:33:45,625
Hemos estado actuando como idiotas.
1945
01:33:46,375 --> 01:33:48,958
¿Y sabías que no podías venderlo?
1946
01:33:49,041 --> 01:33:50,500
¿Qué sucede contigo?
1947
01:33:50,583 --> 01:33:53,791
Mamá, llegaron los compradores. ¿En qué estabas pensando?
1948
01:33:55,666 --> 01:33:56,625
No sé.
1949
01:33:58,916 --> 01:34:00,583
Sobre estar contigo.
1950
01:34:02,500 --> 01:34:04,708
Quería sentir que me necesitabas.
1951
01:34:05,750 --> 01:34:08,083
No sé qué decir, mamá.
1952
01:34:09,500 --> 01:34:11,458
Amar es dar.
1953
01:34:11,541 --> 01:34:12,958
Dando, ¿verdad?
1954
01:34:13,041 --> 01:34:14,583
Sin esperar nada a cambio.
1955
01:34:14,666 --> 01:34:15,708
Mierda.
1956
01:34:17,166 --> 01:34:18,875
Ya lo verás pronto.
1957
01:34:18,958 --> 01:34:20,583
Genial, mamá.
1958
01:34:46,666 --> 01:34:48,125
¿Vas a Barcelona?
1959
01:34:50,625 --> 01:34:52,375
-Sí. -¿Nos vamos?
1960
01:34:52,875 --> 01:34:53,708
Vamos.
1961
01:36:02,625 --> 01:36:06,000
-Papá, mira lo que hice. -Eso es genial.
1962
01:36:08,458 --> 01:36:10,458
Esta es la piscina.
1963
01:36:11,291 --> 01:36:12,125
¡David!
1964
01:36:14,333 --> 01:36:16,291
¡Qué bonita! Como mamá.
1965
01:36:16,375 --> 01:36:17,291
Como mamá.
1966
01:36:17,958 --> 01:36:20,666
Miren lo que estoy pintando para mamá y papá.
1967
01:36:21,125 --> 01:36:24,666
-¿Qué estás haciendo? -Ayúdame a maquillar a mamá.
1968
01:36:25,791 --> 01:36:28,208
Vaya, qué pulseras más chulas.
1969
01:36:28,291 --> 01:36:30,875
¿Me los vendes? ¿Puedo comprar uno?
1970
01:36:30,958 --> 01:36:33,583
Saluda a la cámara.
1971
01:36:47,166 --> 01:36:48,041
Julia...
1972
01:36:50,416 --> 01:36:51,958
Familia, verano 2000.
1973
01:37:02,833 --> 01:37:04,625
Mira qué bonito, papá.
1974
01:37:06,583 --> 01:37:07,416
Hola.
1975
01:37:08,083 --> 01:37:10,916
David, ¿me pintarías los labios de este color?
1976
01:37:11,416 --> 01:37:13,041
Son brillantes.
1977
01:37:20,000 --> 01:37:20,875
¡Mierda!
1978
01:37:21,166 --> 01:37:22,208
Mierda.
1979
01:37:33,208 --> 01:37:35,375
Oh, Dios, no, no…
1980
01:37:42,500 --> 01:37:43,333
¡Mierda!
1981
01:38:16,916 --> 01:38:18,500
Buenas tardes, Funeraria Memory.
1982
01:38:19,458 --> 01:38:21,458
Soy Montse Codina.
1983
01:38:21,541 --> 01:38:23,541
Soy la hija de Emilia Codina.
1984
01:38:23,625 --> 01:38:26,500
Tienes su cuerpo para el funeral.
1985
01:38:26,583 --> 01:38:28,958
Todavía tenemos pendiente la elección del ataúd.
1986
01:38:29,916 --> 01:38:32,541
A mí no me importa el ataúd. Tú eliges uno.
1987
01:38:32,625 --> 01:38:34,791
¿Habrá algún mensaje de condolencias?
1988
01:38:34,875 --> 01:38:35,708
No…
1989
01:38:35,791 --> 01:38:37,625
No sé, pon…
1990
01:38:37,708 --> 01:38:39,166
"Que descanse en paz."
1991
01:38:40,000 --> 01:38:41,000
"Que descanse en paz."
1992
01:38:41,083 --> 01:38:44,125
No, no. Espera. Eso no.
1993
01:38:45,333 --> 01:38:48,000
"Siento no haber pasado más tiempo contigo, mamá."
1994
01:38:48,083 --> 01:38:49,833
"Lo siento, no gasté..."
1995
01:38:49,916 --> 01:38:51,875
No. Esto en cambio:
1996
01:38:51,958 --> 01:38:54,708
"Gracias por todo lo que hiciste por nosotros."
1997
01:38:54,791 --> 01:38:56,791
Perfecto. Tomo nota.
1998
01:38:56,875 --> 01:38:59,958
-Gracias por… -No, espera.
1999
01:39:00,041 --> 01:39:01,208
Espera un minuto.
2000
01:39:02,125 --> 01:39:02,958
Poner…
2001
01:39:05,125 --> 01:39:07,166
"Tu familia no te olvidará."
2002
01:39:12,083 --> 01:39:13,583
No puedo respirar.
2003
01:39:19,416 --> 01:39:20,625
-Julia... -¿Qué?
2004
01:39:21,333 --> 01:39:23,458
-¿Es esa nuestra casa? -Déjame ver.
2005
01:39:23,541 --> 01:39:24,916
Lo es, ¿no?
2006
01:39:25,000 --> 01:39:26,250
Llama a mamá.
2007
01:39:26,333 --> 01:39:28,583
-¡Llama a mamá! -Sí, la estoy llamando.
2008
01:39:30,916 --> 01:39:34,000
-Ojos en la carretera. -Intentaré girar. Espera.
2009
01:39:34,083 --> 01:39:35,500
La línea está ocupada.
2010
01:39:35,583 --> 01:39:36,458
Esta ocupado
2011
01:39:36,541 --> 01:39:38,958
-Llamaré a papá. -Sí, llámalo.
2012
01:39:41,291 --> 01:39:43,791
Papá, escúchame.
2013
01:39:44,083 --> 01:39:45,625
Giro de vuelta.
2014
01:39:52,125 --> 01:39:53,083
¡Mamá!
2015
01:39:54,041 --> 01:39:55,000
¡Mamá!
2016
01:39:55,666 --> 01:39:57,625
¡David, por aquí!
2017
01:39:58,208 --> 01:39:59,333
Mamá, ¿estás bien?
2018
01:39:59,416 --> 01:40:00,625
-¡Mamá! -¡Mamá!
2019
01:40:02,750 --> 01:40:03,833
Mamá, ¿estás bien?
2020
01:40:03,916 --> 01:40:05,125
Estoy bien.
2021
01:40:05,208 --> 01:40:07,000
-No te preocupes. -¿Qué pasó?
2022
01:40:07,083 --> 01:40:09,125
No sé qué pasó.
2023
01:40:09,208 --> 01:40:12,291
Salí por un segundo y…
2024
01:40:12,375 --> 01:40:15,625
Cuando me di la vuelta no había nada que pudiera hacer.
2025
01:40:15,708 --> 01:40:18,416
-¿Llamaste a los bomberos?-Sí.
2026
01:40:18,500 --> 01:40:20,166
Lo siento, no pude…
2027
01:40:20,250 --> 01:40:22,166
Mamá, está bien.
2028
01:40:22,250 --> 01:40:24,041
-No sé qué pasó. -Está bien.
2029
01:40:24,125 --> 01:40:26,041
-¡Montse! -¡Papá!
2030
01:40:26,125 --> 01:40:27,250
¡Papá, aquí!
2031
01:40:27,333 --> 01:40:29,750
Niños, ¿están bien?
2032
01:40:29,833 --> 01:40:31,458
-¿Hermoso? -Sí…
2033
01:40:31,541 --> 01:40:33,291
¿Qué pasó?
2034
01:40:33,375 --> 01:40:34,541
No sé.
2035
01:40:34,625 --> 01:40:35,666
Joder…
2036
01:40:35,750 --> 01:40:37,916
No sé, salí y…
2037
01:40:38,000 --> 01:40:40,083
-¿Llamaste a los bomberos?-Sí.
2038
01:40:56,500 --> 01:40:57,791
Oh, Dios.
2039
01:47:22,333 --> 01:47:27,333
~~~~~143549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.