All language subtitles for Casa en Flames 2024 1080p WEBRip x264.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:59,458 --> 00:01:01,541 -Qué número más veraniego, mamá. -¿Verdad? 4 00:01:01,625 --> 00:01:04,458 -Lo siento, recogí a Marta primero. -Está bien. 5 00:01:04,541 --> 00:01:06,166 Hueles a humo. 6 00:01:06,250 --> 00:01:07,208 Has perdido peso. 7 00:01:07,291 --> 00:01:08,958 -¿Yo? -Sí, estás más delgada. 8 00:01:09,041 --> 00:01:10,625 Tus hombros están caídos. 9 00:01:10,708 --> 00:01:12,708 Apuesto a que no estás comiendo bien. 10 00:01:12,791 --> 00:01:15,291 -Tienes razón ahí. -¡Hola hermosa! 11 00:01:15,375 --> 00:01:16,375 ¿Hola, cómo estás? 12 00:01:18,000 --> 00:01:19,583 -¿Marta? -Sí, Marta. 13 00:01:19,666 --> 00:01:20,750 Mi mamá. 14 00:01:20,833 --> 00:01:22,083 -Su mamá.-Un placer. 15 00:01:22,166 --> 00:01:24,666 ¡Me alegro mucho de que vengas a Cadaqués! 16 00:01:24,750 --> 00:01:27,916 Entiendo el catalán, pero soy demasiado tímido para hablarlo. 17 00:01:28,000 --> 00:01:29,375 Aunque lo entiendo. 18 00:01:29,458 --> 00:01:31,166 Ella habla bien. Un poco. 19 00:01:31,250 --> 00:01:32,750 -Solo un poquito. -Genial. 20 00:01:32,833 --> 00:01:34,875 -Tu caso. -Oh, sí. 21 00:01:35,166 --> 00:01:36,500 ¿Has estado en Cadaqués? 22 00:01:36,583 --> 00:01:37,708 No, no lo he hecho. 23 00:01:37,791 --> 00:01:39,125 Te encantará. 24 00:01:39,208 --> 00:01:41,375 -La casa es preciosa.-He oído. 25 00:01:41,458 --> 00:01:43,666 Lo heredé de mi tía Nunes. 26 00:01:43,750 --> 00:01:47,416 Estuvo sola toda su vida y tenía una verruga en el cuello… 27 00:01:47,500 --> 00:01:49,708 ¿Ya estás hablando de la verruga de la tía Nunes? 28 00:01:49,791 --> 00:01:51,416 -Sí. -¿Nos vamos? 29 00:01:51,500 --> 00:01:52,333 ¡Sí! 30 00:01:52,416 --> 00:01:53,375 Vamos. 31 00:01:53,791 --> 00:01:56,958 -No, tú vas adelante, por favor. -Gracias. 32 00:01:57,041 --> 00:01:58,041 Ella es tan bonita! 33 00:01:58,125 --> 00:01:59,416 Tan lindo. 34 00:02:01,958 --> 00:02:04,875 Me encanta conocer a tus amigas, David. 35 00:02:04,958 --> 00:02:08,125 Por cierto, le deseé un feliz cumpleaños a Alba. 36 00:02:08,208 --> 00:02:09,125 Ella no respondió. 37 00:02:09,208 --> 00:02:13,208 -No había necesidad. -Dijiste que ella era el amor de tu vida. 38 00:02:13,291 --> 00:02:14,916 ¡Es lo mínimo que podía hacer! 39 00:02:15,000 --> 00:02:17,791 -Nunca dije eso. -¿No lo hiciste? 40 00:02:17,875 --> 00:02:18,958 Bueno, lo inventé. 41 00:02:19,041 --> 00:02:20,416 Yo invento cosas, ¿sabes? 42 00:02:20,500 --> 00:02:22,875 -Yo también hablo a veces con Miriam. -¿En serio? 43 00:02:22,958 --> 00:02:25,250 Ella cambió su foto de perfil, que bonita. 44 00:02:25,875 --> 00:02:28,583 -Dos horas y media. -Primero tenemos que ir a casa de la abuela. 45 00:02:28,666 --> 00:02:29,625 ¿Ahora? 46 00:02:29,708 --> 00:02:31,166 Sí, Dolors me llamó. 47 00:02:31,250 --> 00:02:34,625 La abuela tiene la tele a todo volumen desde hace días y no puede dormir. 48 00:02:34,708 --> 00:02:37,166 -Dolores? -Ese dolor de arriba. 49 00:02:37,250 --> 00:02:41,458 Llamará a la policía si no vamos. La abuela no abrirá la puerta. 50 00:02:42,000 --> 00:02:44,791 -No te importa, ¿verdad? -En absoluto. 51 00:02:48,916 --> 00:02:50,000 ¡Mamá! 52 00:02:51,750 --> 00:02:52,791 ¡Qué desastre! 53 00:02:53,416 --> 00:02:55,291 ¡Mamá! 54 00:02:57,666 --> 00:03:00,250 Mamá, Dolors me llamó. 55 00:03:01,333 --> 00:03:02,375 ¡Mamá! 56 00:03:04,916 --> 00:03:06,416 Dolors me llamó. 57 00:03:07,291 --> 00:03:08,125 ¡Mamá! 58 00:03:08,208 --> 00:03:09,291 Madre de Dios, 59 00:03:09,375 --> 00:03:11,583 Acabo de tener el sueño más salvaje. 60 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 ¿Dónde estoy? 61 00:03:14,583 --> 00:03:15,708 ¿Qué es esto? 62 00:03:16,250 --> 00:03:17,375 ¡David! 63 00:03:17,458 --> 00:03:18,500 ¡Lúpe! 64 00:03:18,583 --> 00:03:20,208 ¿Dónde estás, Lupe? 65 00:03:36,916 --> 00:03:37,750 ¿Mamá? 66 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 ¿Mamá? 67 00:03:40,750 --> 00:03:42,625 Mamá… ¡Mamá! 68 00:03:43,208 --> 00:03:44,041 Mamá… 69 00:03:45,333 --> 00:03:46,625 Mamá, ¿qué pasó? 70 00:03:50,208 --> 00:03:51,041 ¡David! 71 00:03:52,541 --> 00:03:53,791 ¡David! 72 00:03:55,583 --> 00:03:56,833 ¡David, por favor! 73 00:03:56,916 --> 00:03:58,833 David! David! 74 00:03:59,375 --> 00:04:01,083 -Me encanta. -¿Es mejor? 75 00:04:02,375 --> 00:04:04,541 -Es genial. Mucho mejor. -¿Sí? 76 00:04:04,625 --> 00:04:05,958 Es realmente genial. 77 00:04:08,375 --> 00:04:12,208 -¿Qué? -Estaba a dos metros el otro día. 78 00:04:12,291 --> 00:04:14,708 y tenía demasiado miedo de mostrárselo. 79 00:04:14,791 --> 00:04:18,250 Ese no era el productor. El productor estaba en el bar. 80 00:04:18,583 --> 00:04:23,000 Él era el jefe del sello discográfico, él tiene la última palabra. 81 00:04:23,083 --> 00:04:23,916 Ah, cierto. 82 00:04:24,000 --> 00:04:26,500 -112. ¿Cuál es su emergencia? -Hola, buenas tardes. 83 00:04:27,375 --> 00:04:29,916 -Hola? -Mi madre está muerta en la sala. 84 00:04:30,000 --> 00:04:31,166 ¿Dónde está ella ahora mismo? 85 00:04:32,166 --> 00:04:33,458 En su casa. 86 00:04:34,000 --> 00:04:35,250 ¿Estás seguro de que está muerta? 87 00:04:35,333 --> 00:04:40,166 Sí, estoy segura. Tiene frío y huele un poco mal. 88 00:04:40,916 --> 00:04:42,916 ¿Cuanto tiempo crees que lleva allí? 89 00:04:43,750 --> 00:04:47,666 -Señora. -No sé… ¿Tres semanas quizás? 90 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 No sé… 91 00:04:49,583 --> 00:04:52,833 Mandaremos una ambulancia de inmediato. ¿Cuál es la dirección? 92 00:04:54,541 --> 00:04:56,500 -¿Cuál es la dirección? -Sí, sí… 93 00:04:57,250 --> 00:04:59,625 -It's Calle Muntaner… -Calle Muntaner… 94 00:05:01,041 --> 00:05:02,583 ¿Qué número, por favor? 95 00:05:03,666 --> 00:05:05,500 Necesito la dirección completa. 96 00:05:09,041 --> 00:05:11,166 No se preocupe señora, enviaremos una ambulancia. 97 00:05:11,250 --> 00:05:14,750 para llevarla al hospital, pero necesito la dirección completa. 98 00:05:15,791 --> 00:05:16,750 ¿Hola? 99 00:05:17,250 --> 00:05:19,208 Por favor necesito el número de la casa. 100 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 De lo contrario no podremos enviar una ambulancia. 101 00:05:22,916 --> 00:05:24,500 Señora, ¿puede oírme? 102 00:06:09,291 --> 00:06:10,125 Aquí está ella. 103 00:06:13,500 --> 00:06:16,833 -Montse, vamos a intercambiar. -No, estoy bien, no te preocupes. 104 00:06:16,916 --> 00:06:17,958 ¿Está bien la abuela? 105 00:06:18,333 --> 00:06:20,500 ¿Te hice esperar mucho tiempo? 106 00:06:21,875 --> 00:06:22,708 No. 107 00:06:23,458 --> 00:06:25,333 ¿La besaste por mí? 108 00:06:25,416 --> 00:06:26,916 Deberías haber subido. 109 00:06:30,541 --> 00:06:31,541 Supongo, ¿verdad? 110 00:06:35,333 --> 00:06:37,583 ¿Subo rápido? 111 00:06:38,291 --> 00:06:40,291 -¿Te importa?-No. 112 00:06:40,375 --> 00:06:41,958 Sólo tardaré cinco minutos. 113 00:06:42,041 --> 00:06:43,000 -Sí. -¿De acuerdo? 114 00:06:43,083 --> 00:06:44,416 Sí, ve a verla. 115 00:06:45,416 --> 00:06:48,583 Puedo charlar con Marta, conocerla un poco. 116 00:06:50,000 --> 00:06:52,541 ¿Cuanto tiempo llevas viviendo en Barcelona? 117 00:06:52,625 --> 00:06:55,583 Casi tres años, bastante tiempo. 118 00:06:55,666 --> 00:06:56,875 Sí, tres años. 119 00:06:56,958 --> 00:06:58,166 -¿Ya? -Sí. 120 00:07:00,083 --> 00:07:00,958 Seguir. 121 00:07:01,208 --> 00:07:04,458 Dale un beso y luego nos vamos. 122 00:07:04,750 --> 00:07:07,500 La veré pronto. La llamé el otro día. 123 00:07:08,333 --> 00:07:11,041 Iré la próxima semana cuando tenga más tiempo. 124 00:07:11,666 --> 00:07:12,500 Sí… 125 00:07:12,583 --> 00:07:15,208 Vamos, salgamos de la ciudad. 126 00:07:16,000 --> 00:07:16,916 Vamos. 127 00:07:18,625 --> 00:07:22,208 -Montse, ¿no quieres sentarte aquí? -No, estoy bien. 128 00:07:22,791 --> 00:07:25,625 -¿No quieres ir en tren, mamá? -No. 129 00:07:25,708 --> 00:07:26,750 Ahora no. 130 00:07:32,666 --> 00:07:38,958 CASA EN LLAMAS 131 00:08:07,708 --> 00:08:09,416 1976 - EMPORDÀ WINE FAIR 132 00:08:11,291 --> 00:08:13,000 ¡Quiero la litera de arriba! 133 00:08:13,083 --> 00:08:14,416 ¡No! 134 00:08:14,500 --> 00:08:16,208 Yo siempre duermo allí, Noa. 135 00:08:16,291 --> 00:08:17,958 ¡Quiero la litera de arriba! 136 00:08:18,041 --> 00:08:20,333 ¡Dejadme en paz! ¡Es mío! 137 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 Lo quiero. 138 00:08:21,333 --> 00:08:23,291 Yo siempre duermo allí, Noa. 139 00:08:23,375 --> 00:08:26,416 -¡Exactamente! -¡No, es mi turno! 140 00:08:26,708 --> 00:08:29,291 ¡Quiero la litera de arriba! 141 00:08:29,750 --> 00:08:31,916 Mamá, dijiste que era mi turno. 142 00:08:32,000 --> 00:08:33,583 ¡Quiero la litera de arriba! 143 00:08:33,666 --> 00:08:37,166 ¿Puedes dejar de chillar? Mi cabeza va a explotar. 144 00:08:37,250 --> 00:08:40,250 ¡Quiero la litera de arriba! 145 00:08:40,333 --> 00:08:41,500 -¿Lo quieres? -Sí. 146 00:08:41,583 --> 00:08:42,750 Entonces es tuyo. 147 00:08:42,833 --> 00:08:44,458 Tú te quedas con el móvil. 148 00:08:44,541 --> 00:08:45,625 Deja a mamá en paz. 149 00:08:45,708 --> 00:08:46,750 ¡Litera! 150 00:08:46,833 --> 00:08:48,958 ¡No grites! ¡Me toca a mí! 151 00:08:49,041 --> 00:08:50,916 -Está húmedo.-Siempre lo está, Toni. 152 00:08:52,708 --> 00:08:54,291 -Te abro. -Sí. 153 00:08:54,375 --> 00:08:55,708 -Dame el teléfono.-No. 154 00:08:55,791 --> 00:08:57,666 ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO? ¿TOCÁNDOTE? 155 00:08:57,750 --> 00:09:00,208 Una casa de invierno es mejor que una casa de verano. 156 00:09:00,291 --> 00:09:03,250 Por cierto, ¿has visto las casas de la Cerdanya que te he enviado? 157 00:09:03,333 --> 00:09:05,833 -Sí, son adosadas. -¿Y? 158 00:09:05,916 --> 00:09:07,000 ¿NOS VEMOS ESTA NOCHE? 159 00:09:07,083 --> 00:09:09,500 -Un poco cursi. -Eres una snob, Júlia. 160 00:09:09,583 --> 00:09:11,833 -No, sólo cómodo. -Eso entonces. 161 00:09:12,458 --> 00:09:14,000 QUIERO LAMER TU CUERPO 162 00:09:16,250 --> 00:09:17,625 Déjame hacerlo, Toni. 163 00:09:20,833 --> 00:09:24,250 -¡Dame el teléfono! -¡Es mío, Noa! 164 00:09:24,333 --> 00:09:26,166 Estamos en primera línea de mar. 165 00:09:26,250 --> 00:09:29,250 Está húmedo porque el mar está ahí. 166 00:09:29,875 --> 00:09:30,791 ¿Lo ves, Toni? 167 00:09:31,416 --> 00:09:33,750 -Mamá, ¿podrás hacerlo? -No. 168 00:09:34,250 --> 00:09:36,291 ¡Cuidado con las literas, chicas! 169 00:09:36,375 --> 00:09:38,000 Vete, les dolerá. 170 00:09:38,083 --> 00:09:40,416 Mamá, iré si quiero, ¿de acuerdo? 171 00:09:40,500 --> 00:09:42,875 A las tres: uno, dos y tres. 172 00:09:48,166 --> 00:09:50,041 Es más pequeño de lo que recordaba. 173 00:09:53,250 --> 00:09:54,375 Mamá, ¿estás bien? 174 00:09:55,083 --> 00:09:58,041 Sí, simplemente no hemos estado aquí por un tiempo. 175 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 Tuvimos cenas increíbles aquí. 176 00:10:00,208 --> 00:10:02,875 Mamá, ¿qué hay para cenar? El frigorífico está vacío. 177 00:10:02,958 --> 00:10:04,916 ¿Qué tal si lo haces tú mismo? 178 00:10:05,000 --> 00:10:06,041 O podrías hacerlo tú mismo. 179 00:10:06,125 --> 00:10:09,666 -O podrías ayudar. -¿Podríamos pedir sushi? 180 00:10:09,750 --> 00:10:12,750 ¿Tres meses de diferencia y ya están discutiendo? 181 00:10:12,833 --> 00:10:14,208 Vamos… -Tienes razón. 182 00:10:14,291 --> 00:10:16,000 Está bien, mamá. Buena idea. 183 00:10:16,083 --> 00:10:18,916 ¿Cuál era ese restaurante que le encantaba a tu papá? 184 00:10:19,000 --> 00:10:21,375 -¿Viene papá? -Sushi To Go, déjame ver. 185 00:10:21,458 --> 00:10:23,625 Aparentemente no, pero creo que lo hará. 186 00:10:23,708 --> 00:10:25,500 -¿Por qué? -Me envió muchos mensajes. 187 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 Cuando mencioné la venta. 188 00:10:27,583 --> 00:10:30,375 Probablemente esté furioso por dejarte, como lo estaría yo. 189 00:10:30,458 --> 00:10:31,958 Toni, no seas tonto. 190 00:10:32,041 --> 00:10:34,000 A él no le falta nada. A ti tampoco. 191 00:10:34,083 --> 00:10:36,083 -Define "nada". -Toni, por favor. 192 00:10:36,166 --> 00:10:38,375 Recuerda por qué estamos aquí, no es agradable. 193 00:10:38,458 --> 00:10:40,833 Relájate. Tu abuela sale ganando. 194 00:10:41,166 --> 00:10:42,166 ¿Por qué? 195 00:10:45,958 --> 00:10:46,958 ¿No le dijiste? 196 00:10:48,583 --> 00:10:49,625 ¿Qué? 197 00:10:50,500 --> 00:10:53,875 Mamá está usando su parte para pagar la residencia de la abuela. 198 00:10:56,041 --> 00:10:57,416 ¿Ella va a un hogar? 199 00:10:57,500 --> 00:10:59,791 Marta, ¿te gusta el sushi? 200 00:10:59,875 --> 00:11:01,833 Sí, me encanta. Gracias. 201 00:11:01,916 --> 00:11:03,666 ¿La vas a poner en un asilo? 202 00:11:03,750 --> 00:11:07,708 Por eso estamos aquí. Mamá necesita el dinero para pagar la casa. 203 00:11:07,791 --> 00:11:10,958 Típica burguesía catalana: rica en patrimonio, nada en el banco. 204 00:11:11,041 --> 00:11:12,833 Toni, cállate, por favor. Mamá. 205 00:11:13,208 --> 00:11:15,791 No puedes poner al pobrecito en un asilo. 206 00:11:15,875 --> 00:11:17,791 -¿La has visto últimamente? -Está bien. 207 00:11:17,875 --> 00:11:18,833 -¿Bien? -Sí. 208 00:11:18,916 --> 00:11:22,041 -Mi abuelo está en uno, le encanta. -Pero mi abuela está bien. 209 00:11:22,125 --> 00:11:25,041 No vas a pagar por ello, así que deja de discutir. 210 00:11:25,125 --> 00:11:26,541 No es eso, Montserrat. 211 00:11:28,791 --> 00:11:30,708 -¿Puedes ir y abrir? -¿Yo? 212 00:11:30,791 --> 00:11:32,958 -Sí. -Pero no es mi casa… 213 00:11:33,041 --> 00:11:33,916 Está bien. 214 00:11:34,000 --> 00:11:37,291 Estoy tratando de proteger a mi abuela de estas brujas de corazón frío. 215 00:11:37,375 --> 00:11:38,416 -Está bien. -Gracias. 216 00:11:40,083 --> 00:11:43,000 -La abuela no querrá esto. -Llámala y pregúntale. 217 00:11:43,083 --> 00:11:45,375 -Estoy pensando… -No, no es bueno para ti. 218 00:11:46,208 --> 00:11:48,125 Ella podría quedarse en tu casa. 219 00:11:48,208 --> 00:11:49,041 ¿Disculpe? 220 00:11:49,125 --> 00:11:53,375 Tienes tu familia resuelta, tus niñas están ahí… 221 00:11:53,458 --> 00:11:55,250 Ella podría cuidar de ellos. 222 00:12:05,541 --> 00:12:07,250 -Hola. -¿Quién eres? 223 00:12:07,333 --> 00:12:10,000 -Marta, la novia de David. -Ya veo. 224 00:12:10,666 --> 00:12:11,750 Encantado de conocerlo. 225 00:12:14,166 --> 00:12:15,291 ¡Hola! 226 00:12:15,375 --> 00:12:16,541 -¡Papá! -Todo lo que necesitamos. 227 00:12:16,625 --> 00:12:18,083 -Mi familia! -¿Cómo estáis? 228 00:12:18,166 --> 00:12:20,291 ¿Qué pasa con el bigote? 229 00:12:20,375 --> 00:12:23,041 Te ves bien, hijo. Eres muy guapo. 230 00:12:24,291 --> 00:12:25,833 -Chicas. -¿Por qué estáis aquí? 231 00:12:26,833 --> 00:12:28,791 No te he visto desde hace días. 232 00:12:28,875 --> 00:12:32,000 -¡Abuelo! -Estas niñas cada día están más guapas. 233 00:12:32,083 --> 00:12:33,666 Tómalos cuando quieras. 234 00:12:33,750 --> 00:12:35,958 -¡No, gracias! -Vamos a jugar. 235 00:12:36,041 --> 00:12:38,083 -Hola Montse. ¿Cómo estás? -¡Carlos! 236 00:12:39,833 --> 00:12:41,291 Te llamé 37 veces. 237 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 Lo siento, no pude contestar. 238 00:12:43,541 --> 00:12:45,708 Tengo otras cosas que hacer, ¿ves? 239 00:12:46,666 --> 00:12:48,541 ¿Te quedas a cenar? 240 00:12:48,625 --> 00:12:51,500 -No puedes vender la casa, Montse. -Sí que puedo. 241 00:12:51,583 --> 00:12:53,750 Algunos compradores vendrán a verlo el domingo. 242 00:12:53,833 --> 00:12:55,333 ¿Lo has perdido? 243 00:12:55,416 --> 00:12:58,125 ¿Hace cuánto que llegamos? ¿Diez, quince años? 244 00:12:58,208 --> 00:12:59,083 Es el momento. 245 00:12:59,166 --> 00:13:01,916 ¿Tu madre y yo podemos hablar solas? 246 00:13:02,000 --> 00:13:03,958 Te hemos visto discutir antes. 247 00:13:04,041 --> 00:13:06,916 -Ese trauma ya es nuestro. -No estamos discutiendo. 248 00:13:07,000 --> 00:13:07,875 Vamos. 249 00:13:08,416 --> 00:13:10,041 No seas malo 250 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 No te preocupes. 251 00:13:12,125 --> 00:13:13,583 -¿Y tú? -Sí. 252 00:13:13,958 --> 00:13:15,166 Lo siento, lo siento. 253 00:13:15,458 --> 00:13:18,333 Voy a deshacer las maletas. ¿Las habitaciones están por ahí? 254 00:13:19,708 --> 00:13:22,833 -Aquí estamos. -¡Te ves genial, Carlos! 255 00:13:22,916 --> 00:13:24,333 -Y tú también. -Sí… 256 00:13:24,416 --> 00:13:25,250 Tú haces. 257 00:13:26,333 --> 00:13:28,666 Es mi casa, la heredé, ¿no? 258 00:13:28,750 --> 00:13:30,416 -Sí. -De la tía Nunes. 259 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Lo venderé cuando quiera. 260 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 Si, pero es un mal momento. 261 00:13:34,791 --> 00:13:37,333 -¿Café? -No, empezaría a lanzar insultos. 262 00:13:38,208 --> 00:13:39,500 Lo venderás a un precio más bajo. 263 00:13:39,583 --> 00:13:40,458 Bien… 264 00:13:40,541 --> 00:13:42,916 Harías mejor, Carlos. Lo sé. 265 00:13:43,000 --> 00:13:46,041 Bueno, soy notario… lo he hecho toda mi vida. 266 00:13:46,125 --> 00:13:48,500 -Conozco el mercado, los impuestos… -Sí. 267 00:13:48,583 --> 00:13:50,750 ¿Por qué te importa cómo lo vendo? 268 00:13:50,833 --> 00:13:52,208 Ellos también son mis hijos. 269 00:13:52,291 --> 00:13:53,500 Ah, sí lo son. 270 00:13:53,583 --> 00:13:54,583 Me estoy llenando de lágrimas. 271 00:13:54,666 --> 00:13:57,583 Estás molesto porque quiero venderlo ahora. 272 00:13:57,666 --> 00:14:00,625 -Si me vendes para castigarme… -¿Qué? 273 00:14:00,708 --> 00:14:03,083 -…¡Eso es absurdo! -Carlos, no seas tan intenso. 274 00:14:03,166 --> 00:14:04,625 No estoy siendo intenso. 275 00:14:05,208 --> 00:14:06,333 No lo soy. 276 00:14:06,416 --> 00:14:09,041 ¿Debo disculparme por seguir con mi vida? 277 00:14:09,125 --> 00:14:10,625 -¿A mí? -Es una locura. 278 00:14:10,708 --> 00:14:13,041 Vamos, es lo que siempre has hecho. 279 00:14:13,125 --> 00:14:14,666 Ése era el problema. 280 00:14:14,750 --> 00:14:18,416 Todo lo que hice durante décadas fue trabajar para mantener esta familia. 281 00:14:18,500 --> 00:14:22,250 -Haciendo lo que te apetece. -Nunca has trabajado un día en tu vida. 282 00:14:23,625 --> 00:14:25,333 "Nunca trabajé un día…" 283 00:14:25,416 --> 00:14:28,083 "Fuera de la casa, quiero decir." 284 00:14:28,166 --> 00:14:30,250 A continuación, los niños. 285 00:14:30,333 --> 00:14:31,791 Crié a dos niños. 286 00:14:31,875 --> 00:14:35,041 Renuncié a mis sueños por ellos y por ti, ¿recuerdas? 287 00:14:35,125 --> 00:14:37,208 ¿Otra vez esto, Montse? Es increíble. 288 00:14:37,291 --> 00:14:39,958 -Lo siento mucho. -Tus frustraciones personales. 289 00:14:40,041 --> 00:14:42,000 -Me siento terrible. -No puedo creer esto. 290 00:14:42,083 --> 00:14:45,041 -Ojalá hubieras ido a cantar... -¿Cómo te atreves? 291 00:14:45,125 --> 00:14:47,333 -…por todo París. -Pero no lo hice. 292 00:14:47,416 --> 00:14:48,916 Esto es vida, ¿eh? 293 00:14:50,083 --> 00:14:52,833 No puedo sentir mis órganos cuando hablo contigo. 294 00:14:52,916 --> 00:14:54,666 Es como si me estuvieras destrozando. 295 00:14:54,750 --> 00:14:59,500 Carlos la casa es mía la vendo porque quiero 296 00:14:59,583 --> 00:15:01,416 -No puedo hablar contigo. -¿En serio? 297 00:15:01,500 --> 00:15:04,583 Hablas en monólogos, como si estuvieras en el escenario. 298 00:15:04,666 --> 00:15:07,625 No hay forma de hablar contigo. No puedo hacerlo. 299 00:15:07,708 --> 00:15:08,541 He terminado. 300 00:15:08,625 --> 00:15:09,958 -Genial. -Eres imposible. 301 00:15:10,041 --> 00:15:10,916 Excelente. 302 00:15:11,583 --> 00:15:13,083 Adios mi amigo. 303 00:15:13,166 --> 00:15:15,041 ¿Sin despedidas ni nada? 304 00:15:15,875 --> 00:15:17,250 ¡Qué ejemplo! 305 00:15:29,208 --> 00:15:31,416 Perdón por hacerte esperar, Sushi. 306 00:15:31,500 --> 00:15:32,458 Está bien. 307 00:15:40,083 --> 00:15:42,041 Ella es increíble. Ella es una locura. 308 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 -Tranquila.-No la soporto. 309 00:15:44,708 --> 00:15:47,833 -Tranquila. -No la soporto. 310 00:15:50,083 --> 00:15:52,208 -Maldita sea. No lo puedo creer. -¿Qué es? 311 00:15:52,708 --> 00:15:53,583 ¿Qué es? 312 00:15:54,375 --> 00:15:56,333 Maldita sea, ha vuelto a pasar. 313 00:15:57,250 --> 00:15:58,583 -¿Qué? -Mi ciática. 314 00:15:59,125 --> 00:16:02,041 -No… Maldita sea. -Probablemente sean sólo nervios. 315 00:16:02,125 --> 00:16:03,875 Es mi maldita ciática. 316 00:16:03,958 --> 00:16:06,541 -Necesito salir del auto. -Espera. 317 00:16:06,625 --> 00:16:09,416 -Necesito encontrar la posición correcta. -Un momento. 318 00:16:13,000 --> 00:16:14,500 -Mierda. -Está abierto. 319 00:16:14,791 --> 00:16:16,416 -Estoy bien. -Bien. 320 00:16:16,500 --> 00:16:18,208 -Tómate tu tiempo. -Lentamente. 321 00:16:18,291 --> 00:16:20,708 -No me caigas encima. -¡Cuidado! 322 00:16:20,791 --> 00:16:23,000 No puedo no caer 323 00:16:27,041 --> 00:16:30,708 -Ya está. Estoy bien. -Papá, ¿nos llevas al supermercado? 324 00:16:30,791 --> 00:16:32,833 -¿Qué pasó? -Estoy bien, es… 325 00:16:32,916 --> 00:16:34,916 -¿Quién eres tú? -¿Qué pasó, papá? 326 00:16:35,000 --> 00:16:37,250 -Joder. Es la ciática. -¡Joder! 327 00:16:37,333 --> 00:16:39,458 La ciática, maldita sea. 328 00:16:39,541 --> 00:16:42,458 Estaba bien y de repente… 329 00:16:42,541 --> 00:16:44,916 -¿Quién eres tú? -Julia, no te hagas la tonta. 330 00:16:45,000 --> 00:16:46,875 -Hola soy Blanca. -¿Cómo estás? 331 00:16:46,958 --> 00:16:48,833 -Por favor… -Hola. 332 00:16:48,916 --> 00:16:52,375 -Ella es Marta, mi novia. -Me vas a pisar. 333 00:16:52,458 --> 00:16:54,583 -Esto es… ¿Qué era? -Blanca. 334 00:16:54,666 --> 00:16:56,958 -La novia de mi papá. -Y otras cosas. 335 00:16:57,041 --> 00:16:59,583 -Vaya. -¿Trajiste a Blanca aquí? 336 00:16:59,666 --> 00:17:02,375 Viniste a hablar con mamá y la dejaste en el auto… 337 00:17:02,458 --> 00:17:04,083 Qué elegante, mi amigo. 338 00:17:04,166 --> 00:17:07,291 Tengo que concentrarme mucho para no empezar a gritar. 339 00:17:07,375 --> 00:17:09,916 ¡Y maldiciéndome la espalda, hijo de puta! 340 00:17:10,000 --> 00:17:11,416 ¡Hijo de puta! 341 00:17:11,500 --> 00:17:13,291 -¡Cállate! -Papá, ¿llamo a mamá? 342 00:17:13,375 --> 00:17:14,250 De ninguna manera. 343 00:17:14,333 --> 00:17:17,416 -Pero ella sabe qué hacer. -¿Has visto quién está aquí? 344 00:17:17,500 --> 00:17:20,541 -Si Montse puede ayudarle, que la consiga. -Sí, ¿verdad? 345 00:17:20,625 --> 00:17:22,541 Sushi, está bien… 346 00:17:22,625 --> 00:17:23,750 ¿"Sushi"? 347 00:17:23,833 --> 00:17:27,500 Mira, cariño, me duele mucho. Si grito, despertaré a los muertos. 348 00:17:27,583 --> 00:17:29,958 -¿Llamo una ambulancia?-Sí, gracias. 349 00:17:30,041 --> 00:17:33,958 -No necesito ambulancia. -Debería haberla dejado en casa. ¡Mierda! 350 00:17:34,041 --> 00:17:34,916 ¡Mierda! 351 00:17:35,000 --> 00:17:37,791 -Toni, llévate a las niñas. -Deja de decir malas palabras. 352 00:17:37,875 --> 00:17:39,250 -¡Hora de dormir! -Exactamente. 353 00:17:39,333 --> 00:17:41,541 -No hemos cenado. -Continúa. 354 00:17:42,041 --> 00:17:44,291 -Ve a buscar a mamá. -¿En serio? 355 00:17:44,375 --> 00:17:47,041 Mamá sabe que tiene novia, son adultos. 356 00:17:47,125 --> 00:17:49,250 Conocerla es otra cosa. 357 00:17:49,333 --> 00:17:50,625 -Bien. -¿Qué entonces? 358 00:17:51,250 --> 00:17:52,625 -¿Y entonces qué? -Debería esconderse. 359 00:17:52,708 --> 00:17:54,250 -Buena idea. -¿Puedes esconderte? 360 00:17:54,333 --> 00:17:57,708 Estoy aquí, ¿sabes? Quizá lo hayas olvidado… 361 00:17:57,791 --> 00:17:59,458 -Sí, papá. -Lo sé. 362 00:18:01,250 --> 00:18:03,291 Justo lo que necesitamos. 363 00:18:03,375 --> 00:18:05,375 -¿Está bien? -Es mi ciática. 364 00:18:05,458 --> 00:18:07,291 ¡Ya viene Montse! 365 00:18:07,375 --> 00:18:08,500 Blanca, lo siento. 366 00:18:08,833 --> 00:18:11,291 ¡Te tomaste tu tiempo! 367 00:18:11,375 --> 00:18:14,250 Si no fuera mi última visita aquí 368 00:18:14,333 --> 00:18:16,458 La próxima vez pediría un descuento. 369 00:18:16,958 --> 00:18:19,583 -¿Está pagado? -No la propina. 370 00:18:19,666 --> 00:18:20,750 ¿Alguna moneda? 371 00:18:20,833 --> 00:18:22,000 -Lo comprobaré. -No lo hago. 372 00:18:22,083 --> 00:18:24,958 Tengo un euro. Aquí tienes. 373 00:18:25,041 --> 00:18:25,958 Gracias. 374 00:18:26,250 --> 00:18:28,375 -Toma, un euro. -Gracias. 375 00:18:29,875 --> 00:18:31,708 -Adiós. 376 00:18:35,250 --> 00:18:36,833 Papá, ella está aquí. 377 00:18:39,541 --> 00:18:41,000 ¿Tu novia? 378 00:18:41,083 --> 00:18:43,208 Sí, soy Blanca. Encantada de conocerte. 379 00:18:43,291 --> 00:18:45,791 ¡Con esto te has llevado el premio gordo! 380 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 -Montse, ¿puedes ayudarme? -Esta no es la casa. 381 00:18:49,708 --> 00:18:51,166 Ya eras un desastre. 382 00:18:51,250 --> 00:18:54,583 -¿Puedes ayudarme? -Sí, toda mi vida cuidándote… 383 00:18:54,666 --> 00:18:56,875 -Date la vuelta. -Eso es todo. 384 00:18:56,958 --> 00:18:57,833 Allá. 385 00:18:59,166 --> 00:19:01,833 -Diez minutos. -¿Para qué? 386 00:19:01,916 --> 00:19:02,916 La ambulancia. 387 00:19:04,916 --> 00:19:06,250 Lo cancelaré. 388 00:19:06,916 --> 00:19:08,166 -Gracias. -Está bien. 389 00:19:10,000 --> 00:19:11,916 -Veamos. -¿Síndrome piramidal? 390 00:19:12,000 --> 00:19:13,208 Ese es el masaje. 391 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Eso es todo. 392 00:19:16,083 --> 00:19:17,666 Eso es todo. Ese es el último. 393 00:19:18,500 --> 00:19:19,750 -¿Papá? -¿Sí? 394 00:19:20,041 --> 00:19:21,125 ¿Estas enamorado? 395 00:19:21,625 --> 00:19:22,458 Bien… 396 00:19:23,500 --> 00:19:26,541 -¿Cómo te van las cosas? -Estoy bien. 397 00:19:27,166 --> 00:19:28,000 Excelente. 398 00:19:32,416 --> 00:19:35,041 Trabajo en el sector y sé cómo van las cosas, 399 00:19:35,125 --> 00:19:38,541 No creo que merezcan tanto éxito. 400 00:19:38,916 --> 00:19:41,000 Son los Rolling Stones, David. 401 00:19:41,083 --> 00:19:41,916 ¿Quién es? 402 00:19:42,000 --> 00:19:44,416 Lali Bullero, desde el trabajo. Qué aburrimiento. 403 00:19:44,500 --> 00:19:48,416 Mick Jagger lo merece todo, incluso el secreto de la eterna juventud. 404 00:19:48,500 --> 00:19:50,625 Tiene dinero para comprar las mejores drogas. 405 00:19:50,708 --> 00:19:54,041 -¿Cómo sabes eso? -Sé lo de la piel. 406 00:19:55,541 --> 00:19:57,208 ¿Piel? No se nota. 407 00:19:57,875 --> 00:20:00,750 ¿Hablo con la jefa de Aerobrava? Es mi amiga. 408 00:20:00,833 --> 00:20:02,583 -Soy tu esclavo. -Bien. 409 00:20:02,666 --> 00:20:05,166 -David es demasiado bueno para Aerobrava. -¿Qué pasa? 410 00:20:05,250 --> 00:20:09,333 Un bar salón donde empezaron muchas bandas emergentes. 411 00:20:09,416 --> 00:20:11,500 -Y ahora lo han logrado en grande. -¿En serio? 412 00:20:11,583 --> 00:20:13,750 Es un bar en una pista. 413 00:20:13,833 --> 00:20:15,666 -¿Y conoces al jefe? -Sí. 414 00:20:15,750 --> 00:20:18,041 ¡Qué guay! Podrías jugar allí. 415 00:20:18,125 --> 00:20:21,708 No, también conozco a Sara, ella fue mi instructora de paracaidismo. 416 00:20:22,083 --> 00:20:24,125 -¿Qué? -Tengo licencia de paracaidismo. 417 00:20:24,208 --> 00:20:26,916 -¿En serio? -Sí, lo hizo un verano. 418 00:20:27,000 --> 00:20:28,625 No te creo. 419 00:20:28,708 --> 00:20:33,500 Sí, lo juro. He hecho 125 o 126 saltos certificados. 420 00:20:33,583 --> 00:20:35,458 ¿En serio? ¡Es genial! 421 00:20:35,541 --> 00:20:37,791 Menos mal que ahora le gusta la música. 422 00:20:38,833 --> 00:20:40,541 Montse lo ha hecho bien, ¿eh? 423 00:20:41,625 --> 00:20:44,250 -¿Me das mi móvil? -Tranquilo, por favor. 424 00:20:44,333 --> 00:20:46,833 -Llamaré a un hotel. -Esto podría ser una señal. 425 00:20:46,916 --> 00:20:51,416 Tu mente quiere huir del problema pero tu cuerpo quiere quedarse y enfrentarlo. 426 00:20:52,750 --> 00:20:55,833 El problema desaparecerá cuando el notario me entregue las escrituras. 427 00:20:55,916 --> 00:20:58,083 -¿Me puedes pasar el teléfono? -¿Las escrituras? 428 00:20:58,166 --> 00:20:59,708 No te pongas tenso, Carlos. 429 00:21:01,333 --> 00:21:03,250 Dámelo para poder llamarte 430 00:21:03,541 --> 00:21:06,250 y podemos dejar todo esto atrás. 431 00:21:06,583 --> 00:21:10,083 No lo he olvidado. ¿Y las escrituras? 432 00:21:11,958 --> 00:21:13,625 La casa está a mi nombre. 433 00:21:14,041 --> 00:21:16,000 Montse no puede venderlo. 434 00:21:16,083 --> 00:21:19,125 ¿No es de ella? Pensé que lo había heredado. 435 00:21:19,666 --> 00:21:22,041 Es una historia aburrida, Blanca. 436 00:21:22,125 --> 00:21:26,750 Necesitábamos una garantía en la firma a mi nombre y utilizamos la casa. 437 00:21:26,833 --> 00:21:27,791 ¿Para qué? 438 00:21:27,875 --> 00:21:32,250 Sin ella, la empresa, Montse y los niños estaban acabados. 439 00:21:32,333 --> 00:21:35,708 -¿No se acuerda? -No lo sabe. 440 00:21:35,791 --> 00:21:38,708 Ella se mantuvo al margen de esas cosas. 441 00:21:38,791 --> 00:21:41,625 Espera un momento. ¿Pero no tenía que firmarlo? 442 00:21:41,708 --> 00:21:43,541 Ella lo hizo, le llevé los papeles… 443 00:21:43,625 --> 00:21:47,041 Ella nunca quiso tener nada que ver con facturas o números. 444 00:21:47,125 --> 00:21:49,583 Podrías haber sido un poco más específico. 445 00:21:49,666 --> 00:21:52,791 -¿Esto es terapia o qué? -No, no lo es. 446 00:21:52,875 --> 00:21:55,208 Sólo quiero saber por qué lo hiciste. 447 00:21:57,458 --> 00:21:59,958 ¿Me das un beso por favor? 448 00:22:03,208 --> 00:22:05,666 Vamos a un hotel y follamos. 449 00:22:05,750 --> 00:22:08,000 -Por favor. -Escúchame. 450 00:22:09,708 --> 00:22:13,625 O bien cambiar las escrituras o vender la casa y compartir el dinero. 451 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 No puedo. 452 00:22:17,750 --> 00:22:18,708 ¿Por qué? 453 00:22:18,791 --> 00:22:23,250 Porque cambiar la garantía supondría una inspección fiscal y… 454 00:22:24,000 --> 00:22:25,708 Carlos, vamos… 455 00:22:26,958 --> 00:22:28,958 Afronta tus problemas, por favor. 456 00:22:29,041 --> 00:22:31,125 Se supone que debes estar de mi lado. 457 00:22:31,208 --> 00:22:34,625 Lo soy, aunque no lo parezca. 458 00:22:38,458 --> 00:22:40,416 Sí, Sara es mi amiga. 459 00:22:40,500 --> 00:22:42,333 -¿Cómo va todo? -Hola. 460 00:22:42,416 --> 00:22:44,500 -Hola. -¿Puedo acompañarte? 461 00:22:44,583 --> 00:22:47,291 Por supuesto que te estábamos esperando. 462 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 ¿Te quedas el fin de semana? 463 00:22:49,541 --> 00:22:53,416 A ver si Carlos consigue levantarse y luego veremos. 464 00:22:53,500 --> 00:22:55,666 Sirvete, ellos comen como lobos. 465 00:23:01,875 --> 00:23:04,375 ¿Cómo va la demo, David? 466 00:23:04,666 --> 00:23:06,333 -Estas haciendo uno, ¿verdad? -Sí. 467 00:23:07,958 --> 00:23:09,416 Es genial. 468 00:23:09,500 --> 00:23:10,833 ¿Hablan de nosotros? 469 00:23:10,916 --> 00:23:13,041 Sí, sobre muchas cosas. 470 00:23:14,500 --> 00:23:15,916 ¿No tienes temas propios? 471 00:23:16,458 --> 00:23:17,791 Julia, ¿qué pasa? 472 00:23:17,875 --> 00:23:21,541 No, mamá. Lloraste porque papá tenía novia. 473 00:23:21,625 --> 00:23:23,333 Y ahora, ya no te importa. 474 00:23:23,416 --> 00:23:25,375 Eso fue hace mucho tiempo. 475 00:23:25,458 --> 00:23:27,625 ¿Hablamos a solas, Júlia? 476 00:23:27,708 --> 00:23:28,541 No. 477 00:23:29,291 --> 00:23:31,291 No quiero que actuemos como si esto fuera normal. 478 00:23:32,375 --> 00:23:34,333 ¿Que seria normal? 479 00:23:34,416 --> 00:23:36,041 Para que mamá te tire del pelo. 480 00:23:37,250 --> 00:23:38,583 ¡Yo no soy así! 481 00:23:38,666 --> 00:23:40,083 Montse no es así. 482 00:23:40,166 --> 00:23:42,708 ¿Ves? Ella me conoce mejor que tú. 483 00:23:42,791 --> 00:23:44,583 No te he visto desde hace meses. 484 00:23:44,666 --> 00:23:46,208 ¿Hablas de mi mamá? 485 00:23:46,291 --> 00:23:48,833 Nos conocimos hablando de ella. 486 00:23:48,916 --> 00:23:50,291 -¿Perdón? -¿Hablas de mí? 487 00:23:51,166 --> 00:23:52,750 Yo era su psicólogo. 488 00:23:53,291 --> 00:23:55,416 ¿Carlos fue al psicólogo? 489 00:23:55,500 --> 00:23:56,541 Sí, para verme. 490 00:24:00,625 --> 00:24:02,541 ¿Alguien quiere un gin tonic? 491 00:24:02,625 --> 00:24:04,291 Todavía están comiendo, Toni. 492 00:24:04,375 --> 00:24:07,500 Sí, pero entonces podré escapar de esta situación. 493 00:24:07,583 --> 00:24:09,125 Me da acidez el corazón. 494 00:24:10,000 --> 00:24:11,958 -Me apetece un ron con coca-cola. -Claro. 495 00:24:12,041 --> 00:24:14,500 -Sólo tomaré la ginebra. -Está bien, Montse. 496 00:24:15,541 --> 00:24:19,000 No es muy profesional empezar a ver a un paciente. 497 00:24:19,625 --> 00:24:21,083 Cuando nos enamoramos, 498 00:24:21,166 --> 00:24:24,541 Le dije que teníamos que dejar de vernos por razones médicas. 499 00:24:24,625 --> 00:24:27,583 Perdiste un paciente y ganaste un novio. 500 00:24:27,666 --> 00:24:28,583 Exactamente. 501 00:24:28,666 --> 00:24:30,583 ¿Ves, Marta? Qué familia más moderna. 502 00:24:30,666 --> 00:24:32,625 Aquí estamos todos, tan normales. 503 00:24:32,708 --> 00:24:35,208 Estoy charlando con la novia de mi ex marido. 504 00:24:35,291 --> 00:24:38,583 Quiero saberlo todo ¿Cómo se conocieron? 505 00:24:38,666 --> 00:24:41,625 -¿Quieres ir a la habitación, cariño? -No. 506 00:24:41,708 --> 00:24:43,666 ¿Te conociste hablando de mi? 507 00:24:43,750 --> 00:24:45,000 Me temo que sí. 508 00:24:45,083 --> 00:24:47,250 Pero es secreto profesional. 509 00:24:47,791 --> 00:24:50,333 -Por supuesto. Es muy profesional. -Sí. 510 00:24:53,125 --> 00:24:56,416 -¿Qué tipo de psicólogo eres? -Humanista y Gestalt. 511 00:24:56,500 --> 00:24:58,916 -¿Psicología de la Gestalt? -¿Qué es eso? 512 00:24:59,000 --> 00:25:01,333 -Con juegos, ¿no? -Sí. 513 00:25:01,875 --> 00:25:05,083 Cuando Carlos empezó 514 00:25:05,166 --> 00:25:07,083 Jugamos muchos juegos. 515 00:25:07,166 --> 00:25:08,083 No lo digas 516 00:25:09,500 --> 00:25:13,041 Se trata de ser consciente del aquí y ahora. 517 00:25:13,125 --> 00:25:15,166 y reconocer lo que siento y necesito. 518 00:25:15,250 --> 00:25:17,625 -Con juegos. -Juegos, recreando momentos, 519 00:25:17,708 --> 00:25:20,375 -cambio de roles… -¿Podemos tener un ejemplo? 520 00:25:20,916 --> 00:25:22,333 ¿Un juego? 521 00:25:23,333 --> 00:25:25,708 -¿Quieres hacer uno? -¿Quieres? 522 00:25:25,791 --> 00:25:27,125 Me encantaría. 523 00:25:27,208 --> 00:25:30,958 -Para conocerte mejor. -Toni, prepárame una bebida doble. 524 00:25:31,041 --> 00:25:32,458 -¡Claro! -¿Qué hacemos? 525 00:25:32,541 --> 00:25:34,166 -¿Listo? -Sí. 526 00:25:34,750 --> 00:25:36,916 Cierra los ojos. 527 00:25:41,166 --> 00:25:42,416 Respirar. 528 00:25:44,583 --> 00:25:46,791 -Imagínate… -¡Julia! 529 00:25:47,291 --> 00:25:50,083 -¿Y tú? -Los míos están abiertos para ver cómo estás. 530 00:25:53,416 --> 00:25:54,250 ¿Listo? 531 00:25:55,750 --> 00:25:58,291 Imagínense en algún lugar donde les gustaría estar. 532 00:25:59,708 --> 00:26:03,041 -¿Puede ser aquí y ahora? -Sí, donde tú quieras. 533 00:26:03,375 --> 00:26:06,083 Visualizar un lugar 534 00:26:06,166 --> 00:26:08,875 donde te sientes cómodo, agradable y tranquilo, 535 00:26:08,958 --> 00:26:10,208 Donde te sientes bien. 536 00:26:11,416 --> 00:26:12,250 ¿Entiendo? 537 00:26:14,875 --> 00:26:16,208 Y, de repente, 538 00:26:16,750 --> 00:26:17,708 Un incendio. 539 00:26:19,083 --> 00:26:20,000 Maldita sea. 540 00:26:21,500 --> 00:26:24,041 Todo a tu alrededor comienza a arder. 541 00:26:25,083 --> 00:26:27,541 y no puedes escapar, estás atrapado. 542 00:26:32,125 --> 00:26:33,000 Todo arde. 543 00:26:34,625 --> 00:26:37,541 Imagina esa ansiedad, no puedes salir. 544 00:26:39,375 --> 00:26:43,708 Entonces oyes una voz que reconoces perfectamente. 545 00:26:45,750 --> 00:26:47,375 A través del fuego y el humo, 546 00:26:47,458 --> 00:26:49,583 La voz se acerca 547 00:26:50,625 --> 00:26:53,333 y aparece la persona que estabas esperando. 548 00:26:54,625 --> 00:26:58,625 Y esa persona te ayuda a escapar de las llamas. 549 00:27:00,375 --> 00:27:02,458 Juntos, nos alejamos del fuego. 550 00:27:03,125 --> 00:27:05,291 y asegúrate de estar fuera de peligro. 551 00:27:05,833 --> 00:27:06,875 Eso es todo. 552 00:27:08,625 --> 00:27:09,916 Puedes abrir los ojos. 553 00:27:14,166 --> 00:27:15,291 Eso estuvo genial. 554 00:27:16,500 --> 00:27:17,500 Me encantó. 555 00:27:19,958 --> 00:27:22,625 Están todos muy callados. ¿Qué estaban haciendo? 556 00:27:22,708 --> 00:27:24,125 Uno de los juegos de Blanca. 557 00:27:24,208 --> 00:27:25,958 Los gin tonics. 558 00:27:26,041 --> 00:27:26,875 ¿Estás bien? 559 00:27:26,958 --> 00:27:28,666 -¿Cual es el mío? -Éste. 560 00:27:28,750 --> 00:27:30,458 Veamos qué imaginaste. 561 00:27:31,000 --> 00:27:34,333 Si el lugar que visualizaste era interior, 562 00:27:34,708 --> 00:27:37,541 Significa que tus miedos están dentro de ti. 563 00:27:37,625 --> 00:27:41,625 Si fue exterior, tus miedos vienen de afuera, 564 00:27:41,708 --> 00:27:43,041 Son externos a ti. 565 00:27:43,125 --> 00:27:45,541 -¿Tenemos que decirlo? -No. 566 00:27:45,625 --> 00:27:49,083 Es para que podáis reflexionar por vosotros mismos. 567 00:27:50,875 --> 00:27:51,958 ¿Y la persona? 568 00:27:52,041 --> 00:27:56,375 La persona que imaginaste es la más importante en tu vida. 569 00:27:56,458 --> 00:27:59,875 Tienes que confiar en ellos para superar tus miedos. 570 00:27:59,958 --> 00:28:00,791 Lo sabía. 571 00:28:02,208 --> 00:28:03,250 ¿Quién era el tuyo? 572 00:28:03,958 --> 00:28:05,375 No puedes decirlo 573 00:28:05,458 --> 00:28:07,041 ¿Pero quién era? 574 00:28:08,500 --> 00:28:09,458 Guille. 575 00:28:10,416 --> 00:28:11,625 ¿Quién es Guille? 576 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 Guille Tobalina, lo conociste el otro día. 577 00:28:15,291 --> 00:28:16,500 Mi mejor amigo. 578 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 ¿Quién era el tuyo? 579 00:28:17,958 --> 00:28:19,625 No puedes decirlo en voz alta. 580 00:28:22,458 --> 00:28:23,666 ¿Por qué Guille? 581 00:28:25,541 --> 00:28:29,500 Él es mi amigo de la infancia, ¿por qué no pensaría en él? 582 00:28:30,041 --> 00:28:30,916 Por supuesto. 583 00:28:32,583 --> 00:28:36,166 Un mensaje de tu papá desde la cama del otro mundo. 584 00:28:36,250 --> 00:28:38,083 Pensé que sería realmente lindo… 585 00:28:38,166 --> 00:28:39,750 -¿Estás celoso? -No. 586 00:28:39,833 --> 00:28:43,000 -…sacar el barco al mar. -No. 587 00:28:43,083 --> 00:28:47,250 ¿Les preguntarás a los niños? Me gustaría. 588 00:28:48,333 --> 00:28:52,250 La ciática podría atacar nuevamente si usted se levanta de la cama. 589 00:28:52,333 --> 00:28:54,041 No, tiene mucho dolor. 590 00:28:54,125 --> 00:28:56,958 -Me duele mucho… -Olvidé tu cumpleaños. 591 00:28:58,125 --> 00:29:00,166 Él ha hecho planes para todos. 592 00:29:00,250 --> 00:29:01,583 Ni siquiera preguntó. 593 00:29:01,666 --> 00:29:03,916 El barco ayudará con el dolor. 594 00:29:04,000 --> 00:29:07,125 Luego haremos las cajas, para eso estamos aquí. 595 00:29:07,208 --> 00:29:08,708 Iré a ver cómo está Carlos. 596 00:29:09,541 --> 00:29:10,708 ¿Nos vamos a dormir? 597 00:29:10,791 --> 00:29:13,166 -Hora de dormir. -Iré a ver a las chicas. 598 00:29:13,541 --> 00:29:15,041 Lo aclararemos mañana. 599 00:29:15,125 --> 00:29:17,708 -Si, te ayudaré más tarde. -Buenas noches. 600 00:29:17,791 --> 00:29:19,875 -Buenas noches. -Buenas noches, Montse. 601 00:29:19,958 --> 00:29:22,458 -Buenas noches, Montse. -Hasta mañana. 602 00:29:49,291 --> 00:29:50,166 Mamá. 603 00:29:50,250 --> 00:29:53,541 Papá dice que se calmará y podremos sacar el bote. 604 00:29:53,625 --> 00:29:55,791 Lo dudo mucho. 605 00:29:55,875 --> 00:29:58,583 La terapia lo ha convertido en optimista. 606 00:29:59,208 --> 00:30:02,166 Julia, mira dónde están las chicas, es peligroso. 607 00:30:02,250 --> 00:30:05,291 Gracias por el consejo, mamá, pero yo soy su madre. 608 00:30:05,375 --> 00:30:07,625 -¡Mira las olas! -Mamá, para. 609 00:30:09,000 --> 00:30:09,875 Gracias. 610 00:30:10,125 --> 00:30:11,625 Toni, ¿qué estás haciendo? 611 00:30:12,166 --> 00:30:13,333 Ponerse crema. 612 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 -¿Con este tiempo? -El resplandor es peor que el mismo sol. 613 00:30:17,083 --> 00:30:20,458 Frótalo bien, ¿cómo te ves? 614 00:30:20,541 --> 00:30:22,666 -Usaste la mitad de la botella. -¿Demasiado? 615 00:30:22,750 --> 00:30:23,833 Demasiado. 616 00:30:28,333 --> 00:30:30,125 Voy a comprar algo de hielo. 617 00:30:30,208 --> 00:30:32,208 -¿Me dejas solo? -Aquí. 618 00:30:32,291 --> 00:30:33,291 Mira a las chicas. 619 00:30:43,750 --> 00:30:45,625 Disculpe ¿cuanto cuesta el hielo? 620 00:30:46,166 --> 00:30:47,000 Oh. 621 00:30:47,875 --> 00:30:49,125 -Hola. -Hola. 622 00:30:50,375 --> 00:30:52,208 No sabía que vendrías. 623 00:30:52,291 --> 00:30:54,875 No sabía que trabajabas aquí. 624 00:30:54,958 --> 00:30:57,333 -Tengo dos trabajos. -Cierto. 625 00:30:57,416 --> 00:30:59,375 El Aerobrava de noche y aquí… 626 00:30:59,458 --> 00:31:01,833 Oye, el barco lleva mucho tiempo listo. 627 00:31:01,916 --> 00:31:02,875 -Está bien. -¿Y bien? 628 00:31:02,958 --> 00:31:06,083 -Yo estaba pagando. -Comprar hielo no lleva tanto tiempo. 629 00:31:08,416 --> 00:31:09,916 Ricardo, un placer. 630 00:31:10,000 --> 00:31:12,041 -¿El hermano de Sara? -Sí. 631 00:31:12,125 --> 00:31:14,791 ¿Qué pasa, amigo? ¿Cómo van las cosas? 632 00:31:14,875 --> 00:31:18,791 -Mantenerse ocupado en la Costa Brava. -Nunca un momento aburrido. 633 00:31:21,875 --> 00:31:23,083 ¿Os conocéis? 634 00:31:24,791 --> 00:31:25,875 ¿Sabes que? 635 00:31:26,875 --> 00:31:28,458 Arruinaste la sorpresa. 636 00:31:29,083 --> 00:31:30,791 Estábamos hablando de ti. 637 00:31:30,875 --> 00:31:32,875 -¿Qué? -Sí, el concierto. 638 00:31:33,625 --> 00:31:35,416 -¿Estás listo para ir? -Sí. 639 00:31:35,500 --> 00:31:37,500 Dijo que podrías jugar hoy. 640 00:31:37,583 --> 00:31:41,166 -Dijiste que podía jugar hoy, ¿verdad? -¿Qué, Júlia? 641 00:31:41,250 --> 00:31:44,041 -Me encanta como dice mi nombre. -¿Estamos listos entonces? 642 00:31:44,125 --> 00:31:45,375 Él sólo estaba diciendo. 643 00:31:45,458 --> 00:31:50,083 -No estaba diciendo eso exactamente. -Vamos, da una respuesta afirmativa. 644 00:31:50,375 --> 00:31:53,208 -Afirmativo. -Afirmativo, por supuesto. 645 00:31:53,291 --> 00:31:54,750 David, si te conviene. 646 00:31:55,083 --> 00:31:57,750 Por supuesto. ¿Quién no quiere jugar allí? 647 00:31:57,833 --> 00:32:01,458 Por supuesto. ¡Gracias! ¡Muchas gracias! 648 00:32:01,541 --> 00:32:03,833 -Entonces, ¿vienes? -Sí, ya voy. 649 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 Pagaré más tarde. 650 00:32:07,208 --> 00:32:08,041 Adiós. 651 00:32:17,458 --> 00:32:19,583 -Qué día tan bonito. -¡Por suerte para ti! 652 00:32:19,666 --> 00:32:22,625 Bueno, suerte y conocimiento del cielo y del mar… 653 00:32:25,000 --> 00:32:26,166 ¿Cómo está tu espalda? 654 00:32:26,833 --> 00:32:27,666 Bien. 655 00:32:28,291 --> 00:32:29,583 Soy un viejo lobo de mar. 656 00:32:29,666 --> 00:32:32,250 Júlia, estoy muy emocionada por el concierto. 657 00:32:33,083 --> 00:32:35,166 Gracias a mí hiciste teoría musical. 658 00:32:35,250 --> 00:32:36,875 Me gustó, ¿sabes? 659 00:32:36,958 --> 00:32:40,750 Sí, pero solías llorar cuando te dejaba. 660 00:32:41,708 --> 00:32:44,916 Espero que me dediques una canción en tu primer concierto. 661 00:32:45,000 --> 00:32:46,666 No es mi primer concierto. 662 00:32:46,750 --> 00:32:49,375 Has hecho mucho como artista de apoyo. 663 00:32:49,458 --> 00:32:51,041 Pronto serás el nuevo Manel. 664 00:32:51,125 --> 00:32:53,541 ¿Cómo fue esa canción? 665 00:32:53,625 --> 00:32:56,125 -¿Cuál era esa canción, Carlos…? -¿Cuál canción? 666 00:32:56,208 --> 00:32:58,875 La que cantaste en tu mal catalán. 667 00:32:58,958 --> 00:33:01,041 -¡Oh, sí! -Mi catalán no es malo. 668 00:33:01,125 --> 00:33:02,083 ¿Quién lo dice? 669 00:33:02,166 --> 00:33:04,416 -¿Cómo te fue…? -¡Está bien, está bien! 670 00:33:04,500 --> 00:33:06,791 -Con álbumes… -Sobre álbumes… 671 00:33:06,875 --> 00:33:10,875 En álbumes, con mujeres Con trabajos estables 672 00:33:10,958 --> 00:33:14,291 Y a veces lo logramos 673 00:33:15,208 --> 00:33:18,625 Y a veces lo logramos 674 00:33:19,583 --> 00:33:22,333 A veces algo estúpido 675 00:33:22,416 --> 00:33:24,458 De repente nos muestra 676 00:33:24,541 --> 00:33:26,416 Que lo hemos logrado 677 00:33:27,208 --> 00:33:30,458 Y a veces una casualidad 678 00:33:30,541 --> 00:33:32,791 De repente nos demuestra 679 00:33:32,875 --> 00:33:35,000 Que lo hemos logrado 680 00:33:49,875 --> 00:33:53,166 -Estamos muy lejos, ¿no? -Lo mismo de siempre. 681 00:33:53,250 --> 00:33:55,125 Siempre podría tocar el fondo. 682 00:33:55,208 --> 00:33:57,166 Es lo mismo. Mira la roca. 683 00:33:57,250 --> 00:33:59,791 Tengo las rodillas mal. Es demasiado lejos para mí. 684 00:33:59,875 --> 00:34:02,625 -Hay otras playas. -Esta cala es increíble. 685 00:34:02,708 --> 00:34:05,041 -¿Es una cala diferente?-No. 686 00:34:05,125 --> 00:34:06,208 Por favor. 687 00:34:06,291 --> 00:34:09,041 Hay tantos que podrías estar equivocado. 688 00:34:09,125 --> 00:34:11,833 Mamá, está a 50 metros. 689 00:34:11,916 --> 00:34:16,458 -Podríamos ir a una playa más fácil. -¿Ves esa roca allí arriba? 690 00:34:16,541 --> 00:34:19,916 Nadas hasta allí, giras a la derecha y allí está la cala. 691 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 -¿Llevar nuestras cosas?-Sí. 692 00:34:22,166 --> 00:34:23,208 -¿En serio? -Sí. 693 00:34:23,291 --> 00:34:25,333 -¿En serio? -Sí, sólo nada… 694 00:34:25,416 --> 00:34:27,291 ¿Necesitamos una playa? Tenemos un barco. 695 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 No has visto esta cala. 696 00:34:30,583 --> 00:34:32,291 Parece difícil, pero podemos lograrlo. 697 00:34:32,375 --> 00:34:34,958 No puedo, no me gusta nadar en el mar. 698 00:34:35,041 --> 00:34:36,916 Necesito tocar el fondo. 699 00:34:37,000 --> 00:34:39,166 -No es la misma cala. -Sí, lo es. 700 00:34:39,250 --> 00:34:41,125 ¿Desde cuándo no te gusta el mar? 701 00:34:41,208 --> 00:34:42,708 Vamos, mamá. Por favor. 702 00:34:42,791 --> 00:34:46,083 -Es peligroso para las chicas. -Me preocuparé por ellas. 703 00:34:46,166 --> 00:34:47,541 Prefiero quedarme. Adelante. 704 00:34:47,625 --> 00:34:48,625 Anda tu. 705 00:34:48,708 --> 00:34:49,916 -¿No vienes? -No. 706 00:34:50,000 --> 00:34:54,125 Nos estás haciendo sentir culpables cuando la cala está a 50 metros. 707 00:34:54,208 --> 00:34:56,875 -Lo hemos hecho cientos de veces. -Es una cala preciosa. 708 00:34:56,958 --> 00:35:00,000 -A ti te encantan las calas. -Quiero quedarme. 709 00:35:00,083 --> 00:35:01,666 Ve y diviértete. 710 00:35:01,750 --> 00:35:03,000 Genial, mamá. Bravo. 711 00:35:03,083 --> 00:35:05,250 Esto es increíble. Es increíble. 712 00:35:05,333 --> 00:35:07,666 Siempre te sales con la tuya con el chantaje emocional. 713 00:35:07,750 --> 00:35:08,583 ¿Qué? 714 00:35:08,666 --> 00:35:12,416 Estamos aquí preocupándonos por ti cuando podríamos estar en la cala. 715 00:35:12,500 --> 00:35:14,333 Hay cientos de calas, aquí estamos. 716 00:35:14,416 --> 00:35:17,500 -A todos nos gusta este. -No a todos. Tú querías venir. 717 00:35:17,583 --> 00:35:20,083 -Pelea, pelea, pelea… -Te propuse venir aquí… 718 00:35:20,166 --> 00:35:22,541 -Es el que te gusta. -Pelea, pelea, pelea… 719 00:35:22,625 --> 00:35:25,208 -Y hoy te decidiste por esta cala. -Basta. 720 00:35:25,291 --> 00:35:28,208 Vamos, niños. Solo estamos hablando. 721 00:35:28,666 --> 00:35:31,125 Tu padre es egoísta, fin de la historia. 722 00:35:31,208 --> 00:35:32,208 ¿Qué, Montse? 723 00:35:34,041 --> 00:35:35,333 Fuiste un poco lejos. 724 00:35:35,416 --> 00:35:37,250 -No lo creo. -¿En serio? 725 00:35:37,333 --> 00:35:40,625 -No… -¿Crees que estoy siendo egoísta? 726 00:35:40,708 --> 00:35:42,458 Dices algo y lo haces. 727 00:35:42,541 --> 00:35:43,750 ¿Quién sugirió el barco? 728 00:35:43,833 --> 00:35:45,333 -Todos aceptaron. -Lo hicieron. 729 00:35:45,416 --> 00:35:47,166 Yo no te arrastré. 730 00:35:49,083 --> 00:35:51,416 ¡Esto se siente tan bien! 731 00:35:51,500 --> 00:35:52,833 ¡Es tan bueno! 732 00:35:52,916 --> 00:35:54,541 -En el agua. -Vamos. 733 00:35:54,958 --> 00:35:56,791 Es increíble. 734 00:35:56,875 --> 00:35:58,500 -Vamos. -Oh Dios mío. 735 00:35:58,583 --> 00:35:59,625 Vamos. 736 00:36:07,791 --> 00:36:09,041 Noé, cariño. 737 00:36:09,375 --> 00:36:10,916 -Pon el flotador. -No. 738 00:36:11,000 --> 00:36:12,875 Noa, por favor, es por seguridad. 739 00:36:15,625 --> 00:36:17,833 -Tienes que escupir, ¿no? -Sí. 740 00:36:17,916 --> 00:36:19,041 Ve así. 741 00:36:22,750 --> 00:36:25,833 Deberíamos haber ido a otra cala con Montse. 742 00:36:25,916 --> 00:36:27,666 Es una búsqueda de atención. 743 00:36:27,750 --> 00:36:29,000 Quizás lo necesite. 744 00:36:31,375 --> 00:36:33,166 Necesitas hablar con ella. 745 00:36:34,666 --> 00:36:37,375 -¿No era un buen plan? -Increíble. 746 00:36:38,375 --> 00:36:40,583 Ya conocéis el juego de Blanca… 747 00:36:40,666 --> 00:36:42,166 -¿Gestalt? -Sí. 748 00:36:43,250 --> 00:36:44,500 Este era mi lugar. 749 00:36:45,750 --> 00:36:47,000 -¿En serio? -Sí. 750 00:36:47,083 --> 00:36:48,708 -¿Esta cala? -Esta cala. 751 00:36:51,250 --> 00:36:54,666 -Sería difícil quemarlo. -¿Por el agua? 752 00:36:56,916 --> 00:36:58,250 Yo también pensé en ti. 753 00:37:05,083 --> 00:37:08,458 -No te enojes por Guille. -No lo estoy. 754 00:37:08,541 --> 00:37:10,083 -Bueno, no lo hagas. -¡No lo soy! 755 00:37:10,166 --> 00:37:12,958 Él es mi mejor amigo, por eso pensé en él. 756 00:37:13,041 --> 00:37:15,208 No tienes que explicarlo 757 00:37:15,291 --> 00:37:16,291 No hay necesidad 758 00:37:16,375 --> 00:37:17,541 No, es solo que… 759 00:37:18,750 --> 00:37:21,958 A través de ese juego, de alguna manera, 760 00:37:22,041 --> 00:37:23,500 Me sentí como… 761 00:37:24,333 --> 00:37:26,083 -Tienes un bogey. -¿En serio? 762 00:37:26,166 --> 00:37:27,000 Mierda. 763 00:37:27,875 --> 00:37:28,708 Lo siento. 764 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Gracias. 765 00:37:32,500 --> 00:37:34,125 Bueno, simplemente lo diré. 766 00:37:35,333 --> 00:37:37,041 Creo que estoy enamorado de ti. 767 00:37:45,625 --> 00:37:46,791 Oh, mierda… 768 00:37:46,875 --> 00:37:50,250 -No debí haber dicho nada. -No, no… 769 00:37:50,666 --> 00:37:52,583 Creo que es encantador que hayas dicho eso. 770 00:37:52,666 --> 00:37:55,041 pero no lo digas como si estuvieras compitiendo con él… 771 00:37:55,125 --> 00:37:57,750 -No, no… -No es una competición. 772 00:37:57,833 --> 00:37:59,791 No, lo digo en serio. 773 00:38:01,583 --> 00:38:03,166 Estoy realmente enamorado de ti. 774 00:38:04,041 --> 00:38:05,208 Te amo… 775 00:38:05,958 --> 00:38:06,958 Bueno, te amo. 776 00:38:11,958 --> 00:38:14,583 Estoy muy feliz contigo, lo digo en serio. 777 00:38:16,916 --> 00:38:20,083 Estoy feliz, me encanta estar aquí, me gustas mucho… 778 00:38:42,500 --> 00:38:43,875 ¿No es increíble? 779 00:38:43,958 --> 00:38:46,875 -¿Te gusta? -¿A mí? Me encanta, de verdad. 780 00:38:47,333 --> 00:38:48,750 Deberíamos venir más. 781 00:38:49,208 --> 00:38:51,166 Estamos vendiendo la casa, papá. 782 00:38:51,750 --> 00:38:53,875 ¿Cuanto cuesta la casa de Gran? 783 00:38:53,958 --> 00:38:57,541 Ni idea. Estoy en contra de que vaya a un asilo. 784 00:38:57,625 --> 00:38:59,875 Digamos que la casa cuesta 2000 euros. 785 00:39:01,333 --> 00:39:02,750 -¿Más? -Sí. 786 00:39:02,833 --> 00:39:04,250 -Por supuesto. -Máximo 3000. 787 00:39:04,875 --> 00:39:05,708 Yo pagaré. 788 00:39:05,791 --> 00:39:07,875 No vendas, yo pago la casa. 789 00:39:07,958 --> 00:39:08,833 ¿Y mi álbum? 790 00:39:09,416 --> 00:39:10,250 ¿Que álbum? 791 00:39:11,250 --> 00:39:12,083 ¿Qué? 792 00:39:12,166 --> 00:39:14,750 Te envié una demo y no la has escuchado. 793 00:39:14,833 --> 00:39:16,333 Entonces no digas álbum, di demo. 794 00:39:16,416 --> 00:39:18,916 No lo has escuchado 795 00:39:19,000 --> 00:39:22,208 ¡Lo hice! Me encantan las canciones. Me encantó. 796 00:39:22,291 --> 00:39:24,000 -Siempre me encantan las canciones. -Me encantó. 797 00:39:24,083 --> 00:39:25,000 ¿En realidad? 798 00:39:25,083 --> 00:39:29,166 Papá, hace siglos que no estamos aquí. ¿Por qué quieres la casa? 799 00:39:29,250 --> 00:39:30,416 Es nuestra casa. 800 00:39:31,000 --> 00:39:34,041 -Es un mal momento para vender, ¿verdad, Toni? -Sí. 801 00:39:34,125 --> 00:39:36,416 Si vendemos en unos años obtendremos el triple. 802 00:39:36,500 --> 00:39:40,000 Pero necesito dinero para mi álbum ahora, no en cinco años. 803 00:39:40,083 --> 00:39:43,458 -Júlia por el terreno en Cerdanya. -¡Y mi abuela necesita una moto! 804 00:39:43,541 --> 00:39:47,166 No tiene nada que ver contigo. 805 00:39:47,250 --> 00:39:49,958 Mamá me prometió ese dinero. 806 00:39:50,041 --> 00:39:51,666 David, déjalo. 807 00:39:51,750 --> 00:39:54,625 -Lo que diga mamá, es su casa. -Exacto. 808 00:39:57,958 --> 00:40:00,500 ¿Dejaste algo de comida para Montse? 809 00:40:02,500 --> 00:40:03,416 He terminado. 810 00:40:04,541 --> 00:40:09,125 Dile a las chicas que dejen de tirar piedras, que se van a hacer daño, Julia. 811 00:40:12,416 --> 00:40:14,833 -Mamá, tengo frío. ¡Ven! -¡Mamá! 812 00:40:14,916 --> 00:40:17,250 -¡Sí, estoy buscando una toalla! -¡Mamá! 813 00:40:17,333 --> 00:40:18,333 - Julia. - ¿Qué? 814 00:40:18,416 --> 00:40:19,583 ¿Has visto a mamá? 815 00:40:20,291 --> 00:40:22,833 ¿Podrías plancharme la camisa? Soy terrible en eso. 816 00:40:22,916 --> 00:40:24,166 Sí, y una paja después. 817 00:40:24,250 --> 00:40:25,083 Maldición… 818 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 ¡Mamá! 819 00:40:28,125 --> 00:40:31,250 Papá, ¿por qué estás vestido así? El concierto es dentro de una hora. 820 00:40:31,333 --> 00:40:34,125 -No, no puedo ir al concierto? -Por qué no? 821 00:40:34,208 --> 00:40:38,041 Porque tengo la espalda hecha un desastre. He estado en el barco todo el día. 822 00:40:38,333 --> 00:40:39,958 Pero no te preocupes, todo irá genial. 823 00:40:41,208 --> 00:40:42,125 ¡Sushi! 824 00:40:42,916 --> 00:40:44,875 -Mamá, tengo frío! -¿Mamá? 825 00:40:45,291 --> 00:40:47,166 -¡Mamá! -¡Mamá! 826 00:40:47,250 --> 00:40:48,208 ¡Mamá! 827 00:40:49,916 --> 00:40:52,291 Puedes quedarte con los míos, no los encuentro. 828 00:40:52,375 --> 00:40:54,750 ¿Podrías plancharme la camisa? No puedo usar esta plancha. 829 00:40:54,833 --> 00:40:56,583 Es como todos los demás. 830 00:40:58,916 --> 00:41:02,083 Quizás tu papá aprendió a planchar en terapia. 831 00:41:02,166 --> 00:41:03,416 Papá está en su habitación. 832 00:41:03,500 --> 00:41:06,083 Le duele la espalda y no viene. 833 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 Su espalda… Cierto. 834 00:41:07,583 --> 00:41:11,291 Si hiciera algo por sus hijos podría acabar paralizado. 835 00:41:11,375 --> 00:41:12,208 ¿Qué? 836 00:41:12,791 --> 00:41:15,166 -Nada, lo plancho ahora. -Gracias. 837 00:41:15,250 --> 00:41:16,375 ¿Estás nervioso? 838 00:41:18,083 --> 00:41:19,458 Sí. 839 00:41:19,541 --> 00:41:22,166 Todo lo que hice por ti valió la pena ¿verdad? 840 00:41:23,041 --> 00:41:24,666 ¿Por qué no dejas de fumar? 841 00:41:25,375 --> 00:41:28,250 Lo dejaré en el lavadero. 842 00:41:28,916 --> 00:41:29,750 Adiós. 843 00:41:41,250 --> 00:41:42,708 ¿No está ya afinado? 844 00:41:42,791 --> 00:41:45,541 No entiendo el gran secreto. Es una cuestión de comunicación. 845 00:41:45,625 --> 00:41:47,500 Toni, no se nota. Basta. 846 00:41:47,583 --> 00:41:50,625 Te lo dije, tú y las chicas me sacasteis del bosque. 847 00:41:50,708 --> 00:41:52,000 -Quiero patatas fritas. -No, Noa. 848 00:41:52,083 --> 00:41:54,041 Eso es mentira. Ella cree que no lo sé. 849 00:41:54,125 --> 00:41:56,250 -¿Toro? -¿Qué es toro? 850 00:41:56,333 --> 00:41:58,250 Es mentira, cariño. 851 00:41:59,000 --> 00:42:00,583 -Mira cariño, mesa libre. -Oh. 852 00:42:01,250 --> 00:42:03,583 -Quiero patatas fritas. -No tienen. 853 00:42:03,666 --> 00:42:05,375 -¡Quiero patatas fritas! -No tienen. 854 00:42:05,458 --> 00:42:07,583 Ya comiste un montón. Traje fruta. 855 00:42:07,666 --> 00:42:10,583 -Quiero patatas fritas. -Dijiste que no podemos decir mentiras. 856 00:42:10,666 --> 00:42:13,791 ¡No hay patatas fritas! ¡Basta! 857 00:42:14,375 --> 00:42:15,875 Chicas, aquí tengo patatas fritas. 858 00:42:15,958 --> 00:42:16,833 ¡Papá! 859 00:42:17,708 --> 00:42:19,791 -Continúa. -¡Está bien, mentiroso! 860 00:42:24,375 --> 00:42:27,208 -¿Todo bien? -No, Ricardo, no está bien. 861 00:42:27,291 --> 00:42:28,875 -¿Necesitas una mano? -¿Una mano? 862 00:42:28,958 --> 00:42:31,375 Ni una mano, Ricardo. Ahora no. Una cerveza, sin embargo. 863 00:42:31,458 --> 00:42:33,416 -No una mano, una cerveza. -Una cerveza. 864 00:42:37,416 --> 00:42:39,166 -Gracias. -De nada. 865 00:42:39,791 --> 00:42:40,916 No me toques. 866 00:42:50,083 --> 00:42:51,500 -¿Cómo están tus nervios? -Terrible. 867 00:42:54,083 --> 00:42:55,458 ¿Conoces las canciones? 868 00:42:56,750 --> 00:42:58,625 -He estado pensando… -¿Qué? 869 00:42:58,708 --> 00:43:00,458 Podríamos volver mañana. 870 00:43:02,166 --> 00:43:03,875 -¿Qué te parece? -¿Qué? 871 00:43:03,958 --> 00:43:04,916 Mirar. 872 00:43:05,000 --> 00:43:05,875 ¿Qué? 873 00:43:07,625 --> 00:43:08,458 ¿Qué? 874 00:43:11,125 --> 00:43:12,000 Ta-da. 875 00:43:13,333 --> 00:43:14,708 No, no, no… 876 00:43:14,791 --> 00:43:16,625 -¿Confías en mí?-Me daría miedo. 877 00:43:18,125 --> 00:43:19,458 -No, no. -¿Eso es un sí? 878 00:43:19,541 --> 00:43:20,583 No, David. 879 00:43:20,666 --> 00:43:22,750 -Dijiste que querías. -Lo sé, pero… 880 00:43:23,166 --> 00:43:26,083 -¿Contigo? -Soy el mejor instructor que existe. 881 00:43:26,166 --> 00:43:29,500 Mi mamá, mi hermana, mi papá… Todos han saltado conmigo. 882 00:43:29,583 --> 00:43:31,125 ¿Confías en mí? ¿Sí? 883 00:43:31,208 --> 00:43:33,333 ¡Sí, esto es increíble! 884 00:43:35,958 --> 00:43:36,833 Te encantará. 885 00:43:37,625 --> 00:43:39,583 -¿Mañana? -Mañana. 886 00:43:39,666 --> 00:43:43,000 Se me duerme la pierna. Siéntate en una silla, estás pesada. 887 00:43:43,583 --> 00:43:45,875 -Está muy nervioso. -¿En serio? 888 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 -Sí. -Pobrecita. 889 00:43:48,666 --> 00:43:49,833 Lo siento. 890 00:43:50,250 --> 00:43:51,583 Hi, Blanca. 891 00:43:51,666 --> 00:43:53,958 El GPS me llevó a través de algunos campos… 892 00:43:54,041 --> 00:43:55,833 Me perdí por completo. 893 00:43:55,916 --> 00:43:58,166 -¿Ya jugó? -No, todavía no. 894 00:43:58,250 --> 00:43:59,250 -Bien. -¿Carlos? 895 00:43:59,333 --> 00:44:01,000 Fuera de eso. Bien. 896 00:44:01,083 --> 00:44:01,916 -Hola!-Por fin. 897 00:44:02,000 --> 00:44:02,958 ¿Qué puedo ofrecerte? 898 00:44:03,041 --> 00:44:05,916 -¿Eres el hermano de Sara? -El guapo. 899 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 -¿Sara no está aquí? -Es su día libre. 900 00:44:08,541 --> 00:44:09,666 Qué vergüenza. 901 00:44:09,750 --> 00:44:13,375 Ella siempre estaba en casa con Júlia cuando eras un bebé. 902 00:44:13,458 --> 00:44:15,041 No eres realmente un bebé, mamá… 903 00:44:15,125 --> 00:44:16,125 Él era. 904 00:44:16,208 --> 00:44:19,000 -¿Cuántos años tienes? -Casi 22. 905 00:44:20,000 --> 00:44:22,500 -¿Casi 22? -¡Es un niño! 906 00:44:22,583 --> 00:44:24,375 Veintidós… Pero es maduro. 907 00:44:24,916 --> 00:44:27,541 -Gracias por dejarlo jugar.-insistió Júlia. 908 00:44:27,625 --> 00:44:29,833 No te arrepentirás, es increíble. 909 00:44:29,916 --> 00:44:31,208 ¿Qué puedo ofrecerte? 910 00:44:31,291 --> 00:44:34,041 -Una cerveza, por favor. -Yo también. ¿Marta? 911 00:44:34,125 --> 00:44:36,458 -Una cerveza también. -Tres cervezas. 912 00:44:37,208 --> 00:44:39,041 Una copa de vino. 913 00:44:39,125 --> 00:44:40,416 -Un gin tonic. -Genial. 914 00:44:41,125 --> 00:44:42,083 Uno fuerte 915 00:44:42,166 --> 00:44:43,291 Vuelvo enseguida. 916 00:44:44,333 --> 00:44:46,125 ¿No es guapo? 917 00:44:46,208 --> 00:44:47,500 Me lo follaría. 918 00:44:51,416 --> 00:44:52,375 Quiero unas patatas fritas. 919 00:44:52,458 --> 00:44:53,500 Conseguiremos algo. 920 00:44:53,583 --> 00:44:56,000 No, Toni, comieron mucho. 921 00:44:56,083 --> 00:44:58,541 -Es un día especial. -Toni, nada de patatas fritas. 922 00:44:58,625 --> 00:45:00,500 -Ya tuvieron suficiente. -No hay patatas fritas. 923 00:45:00,583 --> 00:45:03,041 -Mamá dice que no, tiene razón. -No, no "Mamá dice que no". 924 00:45:03,125 --> 00:45:06,541 -Ya basta de patatas fritas. -Está bien. 925 00:45:06,625 --> 00:45:08,541 A su servicio, sargento. 926 00:45:08,625 --> 00:45:10,333 -¡Sargento! -Sargento. 927 00:45:13,166 --> 00:45:14,041 ¿Por qué? 928 00:45:14,750 --> 00:45:18,250 -Fue una broma. -Pero quiero saber por qué. 929 00:45:18,333 --> 00:45:20,625 -Sargento. -¿Puedes estar en silencio, por favor? 930 00:45:21,708 --> 00:45:23,250 No sé… 931 00:45:23,333 --> 00:45:26,791 -Quiero que me lo expliques. -Es un chiste, acaba de salir. 932 00:45:26,875 --> 00:45:29,958 Si, pero ¿por qué? 933 00:45:37,375 --> 00:45:39,250 -¿Puedes decirlo otra vez? -¿Qué? 934 00:45:39,333 --> 00:45:41,750 Dilo otra vez, puede que lo consiga esta vez. 935 00:45:41,833 --> 00:45:43,375 Julia, déjalo. 936 00:45:43,458 --> 00:45:45,208 -Quiero escucharlo otra vez.-No. 937 00:45:45,291 --> 00:45:46,750 Quiero entenderlo 938 00:45:47,625 --> 00:45:48,916 Dime. Adelante. 939 00:45:50,500 --> 00:45:52,208 Toni, dime, está bien. 940 00:45:53,541 --> 00:45:54,666 A su servicio. 941 00:45:55,041 --> 00:45:55,916 ¿Qué otra cosa? 942 00:45:56,708 --> 00:45:58,583 -Sargento. -¿Quiere patatas fritas? 943 00:45:58,666 --> 00:46:00,125 -Sí. -¿Pido un poco? 944 00:46:00,208 --> 00:46:01,125 Sí. 945 00:46:01,208 --> 00:46:05,125 ¿Podríamos tener un par de paquetes más de patatas fritas? 946 00:46:05,208 --> 00:46:06,125 Por supuesto. 947 00:46:06,208 --> 00:46:09,458 Lo siento, veo que no estás comiendo, ¿puedo tener tus patatas fritas? 948 00:46:09,541 --> 00:46:10,708 Gracias. 949 00:46:10,791 --> 00:46:14,333 ¡Patatas fritas, patatas fritas, patatas fritas, patatas fritas! 950 00:46:14,416 --> 00:46:16,666 Aquí tienes unas patatas fritas, cariño. ¿Quieres unas también? 951 00:46:16,750 --> 00:46:18,333 -¿Sargento de mi corazón? -No. 952 00:46:18,416 --> 00:46:20,666 Aquí están más frescos. 953 00:46:20,750 --> 00:46:22,833 ¡Patatas fritas para todos! 954 00:46:22,916 --> 00:46:23,958 Para mí también. 955 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 Aquí, amor. 956 00:46:27,041 --> 00:46:28,250 ¿Si? ¿Hola? 957 00:46:29,583 --> 00:46:30,541 Buenas noches. 958 00:46:31,583 --> 00:46:33,791 -¿Puedes escucharme? -¡Sí! 959 00:46:33,875 --> 00:46:34,708 Bueno… 960 00:46:36,041 --> 00:46:38,000 Soy David Alvarado. 961 00:46:39,958 --> 00:46:42,541 -¿Cómo estás? -¡Bien! 962 00:46:42,625 --> 00:46:43,458 Muy bien. 963 00:46:43,541 --> 00:46:45,875 Primero, gracias a Aerobrava. 964 00:46:45,958 --> 00:46:47,666 Tocaré algunas canciones. 965 00:46:47,750 --> 00:46:50,125 Ya conoces algunos, están en YouTube, 966 00:46:50,208 --> 00:46:52,416 pero quiero tocar una nueva canción primero 967 00:46:52,500 --> 00:46:54,875 que compuse anoche. 968 00:46:56,500 --> 00:46:58,500 Estoy emocionado de cantarlo. 969 00:46:58,583 --> 00:47:01,208 Está dedicado a alguien importante para mí. 970 00:47:01,291 --> 00:47:02,458 Una mujer. 971 00:47:02,541 --> 00:47:06,166 Cuando estoy con ella, no siempre soy la persona que debería ser. 972 00:47:06,250 --> 00:47:08,791 y sin ella no estaría aquí hoy. 973 00:47:09,458 --> 00:47:11,500 Esta canción es para ti, Marta. 974 00:47:12,166 --> 00:47:13,041 Gracias. 975 00:47:13,125 --> 00:47:16,750 Va a ser un poco cursi. 976 00:47:16,833 --> 00:47:18,000 Allá me voy. 977 00:47:18,083 --> 00:47:19,333 Va así: 978 00:47:20,458 --> 00:47:23,250 Te debo todo 979 00:47:24,541 --> 00:47:26,541 A menudo dudo 980 00:47:28,000 --> 00:47:30,375 Si soy yo 981 00:47:31,166 --> 00:47:34,458 ¿Quién gobierna mi corazón? 982 00:47:36,583 --> 00:47:41,250 No tengo miedo de parecer estúpido 983 00:47:42,208 --> 00:47:44,791 Delante de todos 984 00:47:44,875 --> 00:47:48,500 Si me aferro a tu corazón 985 00:47:49,625 --> 00:47:52,916 Y si dudas cuando está oscuro 986 00:47:54,041 --> 00:47:55,958 Quemarlo todo 987 00:47:57,625 --> 00:47:59,666 Los recuerdos que te persiguen 988 00:47:59,750 --> 00:48:03,791 Y los miedos Que te impiden ver el mundo 989 00:48:04,458 --> 00:48:06,250 A mi modo de ver 990 00:48:07,291 --> 00:48:09,583 Somos solo nosotros dos 991 00:48:11,583 --> 00:48:13,583 Quemarlo todo 992 00:48:15,041 --> 00:48:17,041 Las pesadillas recurrentes 993 00:48:17,125 --> 00:48:21,708 Y las dudas Que te impiden ver el mundo 994 00:48:21,791 --> 00:48:24,166 A mi modo de ver 995 00:48:24,583 --> 00:48:26,791 Somos solo nosotros dos 996 00:48:27,666 --> 00:48:29,333 Y los demás 997 00:48:30,708 --> 00:48:34,291 Son meros espectadores 998 00:48:38,875 --> 00:48:39,875 Asombroso. 999 00:48:40,166 --> 00:48:41,875 -¡Gracias! -Está bien, ¿sabes? 1000 00:48:42,375 --> 00:48:43,250 Él es bueno. 1001 00:48:43,333 --> 00:48:45,791 Un talento oculto. 1002 00:48:45,875 --> 00:48:46,875 Pero está ahí. 1003 00:48:46,958 --> 00:48:49,291 -¿No es bueno? -Es bueno. 1004 00:48:49,375 --> 00:48:50,375 Él lo encontrará. 1005 00:48:52,750 --> 00:48:56,583 Dime si no te gustan mis canciones. Soy adulta, lo puedo soportar. 1006 00:48:56,666 --> 00:48:58,208 Yo no dije eso 1007 00:48:58,291 --> 00:49:00,666 -¿Qué dijiste? -Las sorpresas me estresan. 1008 00:49:01,041 --> 00:49:03,000 -¿Sabes lo que pienso? -¿Qué? 1009 00:49:03,083 --> 00:49:05,375 -Eres un poco raro. -¿En serio? 1010 00:49:07,875 --> 00:49:10,333 Creo que eres un cinéfilo 1011 00:49:11,083 --> 00:49:13,791 Y por eso te gusta el romance y todo eso. 1012 00:49:14,291 --> 00:49:16,291 No todos somos así ¿lo sabes? 1013 00:49:18,083 --> 00:49:20,875 -¿Qué es "todo eso"? -Cosas cursis. 1014 00:49:20,958 --> 00:49:21,791 -¿Cursi? -Sí. 1015 00:49:23,250 --> 00:49:24,083 Bueno. 1016 00:49:25,083 --> 00:49:27,583 Sí, quizás soy un poco cursi. 1017 00:49:27,666 --> 00:49:30,500 -Así soy yo. -No me lo esperaba… 1018 00:49:30,583 --> 00:49:32,958 Me sentí observada, incómoda… 1019 00:49:33,041 --> 00:49:36,166 Tu mamá te pidió una canción y me la dedicaste. 1020 00:49:36,250 --> 00:49:37,666 Pero está bien. 1021 00:49:38,750 --> 00:49:40,458 Amor mío, escuchame. 1022 00:49:40,541 --> 00:49:42,000 No, escucha. 1023 00:49:42,083 --> 00:49:44,916 -Está bien. -Escúchame. Mírame. 1024 00:49:45,666 --> 00:49:47,500 Estoy locamente enamorado de ti. 1025 00:49:50,708 --> 00:49:52,916 -¿Qué pasa? -¡Lo hiciste otra vez! 1026 00:49:53,000 --> 00:49:54,666 ¿Qué hice? 1027 00:49:54,750 --> 00:49:57,375 Esto no encaja en la conversación. 1028 00:49:57,916 --> 00:50:00,083 Sí, lo es. Es mi maldita verdad. 1029 00:50:00,166 --> 00:50:02,041 ¿Que pasó hoy? 1030 00:50:02,125 --> 00:50:05,208 -¿Qué quieres decir? -Estábamos bien, tuvimos sexo genial… 1031 00:50:05,291 --> 00:50:07,791 Estábamos bien, simplemente tomándonoslo con calma… 1032 00:50:07,875 --> 00:50:09,875 Y de repente, te asustas. 1033 00:50:10,916 --> 00:50:11,750 ¿Lo ves? 1034 00:50:12,583 --> 00:50:14,291 ¿Por qué no puedes decirlo de vuelta? 1035 00:50:14,375 --> 00:50:16,958 ¿Entonces siempre tienes que responderlo? 1036 00:50:17,041 --> 00:50:19,333 Es como piedra, papel o tijera... 1037 00:50:19,416 --> 00:50:21,750 ¿La respuesta correcta es "Te amo"? 1038 00:50:21,833 --> 00:50:23,833 La respuesta perfecta es "te amo". 1039 00:50:24,250 --> 00:50:25,083 Te amo. 1040 00:50:25,166 --> 00:50:28,958 -Necesito tomar un poco de aire. -Está bien, lo siento. 1041 00:50:29,041 --> 00:50:32,791 Sal fuera si quieres. Era una forma de hablar. 1042 00:51:09,291 --> 00:51:11,291 -¿Quieres un cigarrillo? -Me asustaste. 1043 00:51:12,166 --> 00:51:13,000 Bueno. 1044 00:51:27,625 --> 00:51:29,333 No te preocupes por David. 1045 00:51:29,416 --> 00:51:31,875 Soy su madre, hasta yo me canso de él. 1046 00:51:31,958 --> 00:51:34,500 No, en realidad es mi culpa. 1047 00:51:35,208 --> 00:51:37,041 Lo dudo mucho. 1048 00:51:37,125 --> 00:51:39,791 Sí, no debería haber venido. 1049 00:51:40,708 --> 00:51:42,208 ¿Somos tan malos? 1050 00:51:42,583 --> 00:51:45,000 No, no lo quise decir así. 1051 00:51:45,083 --> 00:51:50,083 Me pareció natural, quería conocer a su familia. 1052 00:51:51,791 --> 00:51:53,458 Pero David y yo… 1053 00:51:54,041 --> 00:51:55,708 Somos un poco diferentes 1054 00:51:55,791 --> 00:51:59,208 Y creo que esto significó un poco más para él. 1055 00:51:59,791 --> 00:52:03,125 -No debería decirte esto. -No, no te preocupes. 1056 00:52:05,375 --> 00:52:08,291 A todos nos gusta ser amados ¿verdad? 1057 00:52:08,583 --> 00:52:09,416 Sí. 1058 00:52:09,875 --> 00:52:11,375 Es agradable ser amado. 1059 00:52:11,458 --> 00:52:13,916 Pero luego es agotador y te enferma. 1060 00:52:14,625 --> 00:52:16,666 Pero la cucharita es tan agradable 1061 00:52:16,750 --> 00:52:21,041 Que olvides si era lo que querías o no. 1062 00:52:21,666 --> 00:52:23,666 Y David es bueno haciendo cucharita. 1063 00:52:24,791 --> 00:52:25,625 Bien. 1064 00:52:27,416 --> 00:52:29,041 Lo lamento. 1065 00:52:29,125 --> 00:52:30,166 Está bien. 1066 00:52:30,250 --> 00:52:32,041 No me sorprende que lo haga bien. 1067 00:52:33,041 --> 00:52:36,000 Pero entonces quiere todo el juego de cubiertos, ¿no? 1068 00:52:36,958 --> 00:52:38,500 Escuchaste la canción. 1069 00:52:38,583 --> 00:52:40,958 -Demasiado, ¿verdad? -Sí. 1070 00:52:41,666 --> 00:52:42,875 -Fue mucho. -Sí. 1071 00:52:43,666 --> 00:52:44,875 Fue demasiado. 1072 00:52:44,958 --> 00:52:47,666 David siempre se enamora de mujeres inteligentes. 1073 00:52:47,750 --> 00:52:51,125 Y luego lo arruina todo con su cañón de brillantina. 1074 00:52:54,625 --> 00:52:56,333 Es una pena que lo abandones. 1075 00:52:56,791 --> 00:53:00,000 -¿Qué? -Quiero decir que es una pena que se estén separando. 1076 00:53:02,333 --> 00:53:05,708 -Ese no es mi plan. -Pero lo entiendo. 1077 00:53:05,791 --> 00:53:07,625 No lo voy a dejar 1078 00:53:07,958 --> 00:53:10,375 Si yo fuera tú, lo haría. 1079 00:53:11,666 --> 00:53:12,916 Pero escucha, si lo haces, 1080 00:53:14,500 --> 00:53:16,750 Sé amable, porque… 1081 00:53:16,833 --> 00:53:19,500 Tiene pensamientos extraños cuando la gente lo abandona. 1082 00:53:19,583 --> 00:53:21,000 Pensamientos feos. 1083 00:53:21,083 --> 00:53:22,833 -¿Feo? -Sí. 1084 00:53:22,916 --> 00:53:24,375 Él tiene pensamientos feos. 1085 00:53:24,875 --> 00:53:26,000 Como por ejemplo… 1086 00:53:26,916 --> 00:53:28,750 "Quiero morir" y cosas así. 1087 00:53:28,833 --> 00:53:30,250 Él es muy sensible. 1088 00:53:31,250 --> 00:53:32,708 Él es un artista. 1089 00:53:35,458 --> 00:53:36,333 Buenas noches. 1090 00:53:36,416 --> 00:53:39,291 Descansa un poco, mañana haré paracaidismo. 1091 00:53:41,166 --> 00:53:42,333 Vaya, sí. 1092 00:53:47,875 --> 00:53:49,125 Buenas noches amor. 1093 00:53:51,458 --> 00:53:52,875 Buenas noches, Montse. 1094 00:53:58,500 --> 00:53:59,791 Por favor… 1095 00:54:01,458 --> 00:54:03,333 Joder, día de mierda. 1096 00:54:07,333 --> 00:54:09,541 ¡Muévanse, chicas! Les traigo más cosas. 1097 00:54:09,625 --> 00:54:12,416 Cuando terminemos, iremos a la playa. 1098 00:54:12,500 --> 00:54:14,583 -¿Tienes tus flotadores? -No. 1099 00:54:14,666 --> 00:54:16,958 ¿Preferirías usar un flotador? 1100 00:54:17,041 --> 00:54:19,166 ¿O que tu tío te cante una canción? 1101 00:54:19,250 --> 00:54:20,083 El flotador. 1102 00:54:20,666 --> 00:54:22,208 Tenemos que empacarlo todo. 1103 00:54:22,291 --> 00:54:24,541 Noa, Joana, cuidado, aquí está todo desordenado. 1104 00:54:24,625 --> 00:54:27,416 Dije que deberíamos haber hecho cajas allí. 1105 00:54:27,500 --> 00:54:30,125 Tíralo todo a la basura. No vale nada, mamá. 1106 00:54:30,208 --> 00:54:31,500 -¡Mira esto! -¿Qué? 1107 00:54:31,583 --> 00:54:33,125 Mira lo que encontré. 1108 00:54:33,541 --> 00:54:35,541 ¡Mira! ¿Aún está abierto? 1109 00:54:35,625 --> 00:54:37,375 -¡Qué genial! -¿Hay una cinta? 1110 00:54:38,791 --> 00:54:41,875 -Nada, Carlos. -Hay cosas valiosas. 1111 00:54:41,958 --> 00:54:46,208 ¿Por qué tenemos que desmontar la casa? 1112 00:54:46,291 --> 00:54:48,333 Eres un verdadero dolor, ¿Carlos? 1113 00:54:48,416 --> 00:54:49,916 ¿Esto se va o se queda? 1114 00:54:50,000 --> 00:54:51,916 Dámelo, Toni. 1115 00:54:53,083 --> 00:54:53,916 Hecho. 1116 00:54:54,000 --> 00:54:55,458 ¡Papá! 1117 00:54:55,541 --> 00:54:56,375 ¡Detener! 1118 00:54:56,458 --> 00:54:59,166 -Dame el globo. -Os haréis daño. 1119 00:54:59,250 --> 00:55:00,791 -¿Pueden parar? -Chicas… 1120 00:55:00,875 --> 00:55:01,708 ¿Disculpe? 1121 00:55:02,250 --> 00:55:04,291 ¿Qué es eso? Lávate las manos. 1122 00:55:04,375 --> 00:55:06,208 ¿De dónde sacaste eso? 1123 00:55:06,291 --> 00:55:08,500 -Debajo de la litera. -¿Qué es? 1124 00:55:08,583 --> 00:55:10,250 Para detener a los bebés. 1125 00:55:10,333 --> 00:55:12,875 -¿Ser feliz? -No, no tener bebés. 1126 00:55:12,958 --> 00:55:15,750 Una mamá de la escuela dijo que es para hacerte feliz. 1127 00:55:15,833 --> 00:55:16,875 Bien… 1128 00:55:16,958 --> 00:55:20,000 No puedo lidiar con esto ahora, Toni. 1129 00:55:20,083 --> 00:55:20,958 -¿Yo? -Sí. 1130 00:55:22,000 --> 00:55:25,250 -Cuando le sale la leche a papá… -Qué asco, Toni. 1131 00:55:25,958 --> 00:55:26,958 Lávese las manos. 1132 00:55:27,625 --> 00:55:29,083 ¡Lavémonos las manos! 1133 00:55:30,916 --> 00:55:32,208 -¿De quién es éste?-Sí. 1134 00:55:33,000 --> 00:55:34,666 En realidad no es nuestro. 1135 00:55:34,750 --> 00:55:36,166 No, no es nuestro. 1136 00:55:36,250 --> 00:55:38,875 -Podría ser tuyo de antes. -No. 1137 00:55:38,958 --> 00:55:41,291 Con otra chica, de antes. 1138 00:55:41,375 --> 00:55:42,291 No es mio 1139 00:55:42,375 --> 00:55:45,083 -Es fresco, pero no de este fin de semana. -¡Toni! 1140 00:55:45,166 --> 00:55:47,625 Carlos, apuesto a que esto es tuyo. 1141 00:55:47,708 --> 00:55:51,541 Tengo otros lugares más apropiados para llevar a cabo mi vida sexual. 1142 00:55:51,625 --> 00:55:52,666 Blanca? 1143 00:55:52,750 --> 00:55:54,750 ¿Qué? Es solo un condón. 1144 00:55:54,833 --> 00:55:57,583 Carlos, las mentiras tienen patas cortas. 1145 00:55:57,666 --> 00:55:59,458 -No es mío. -No es nuestro. 1146 00:55:59,541 --> 00:56:02,916 ¿Quizás alguien de fuera…? 1147 00:56:03,333 --> 00:56:04,583 -Eso es imposible. -¿Por qué? 1148 00:56:04,666 --> 00:56:05,750 Hay una alarma. 1149 00:56:05,833 --> 00:56:06,833 Sí. 1150 00:56:07,375 --> 00:56:08,541 Entonces… 1151 00:56:09,083 --> 00:56:10,208 Hay alguien aquí. 1152 00:56:14,083 --> 00:56:16,750 Es mío ¿Estás feliz ahora? 1153 00:56:16,833 --> 00:56:19,208 No se lo mostremos a todo el mundo. 1154 00:56:19,291 --> 00:56:22,166 -Mi amante y yo venimos aquí a veces. -Vamos. 1155 00:56:22,708 --> 00:56:25,083 ¿Qué pasa? ¿Por qué no? 1156 00:56:26,041 --> 00:56:27,541 -¿Qué? -Nada. 1157 00:56:28,375 --> 00:56:31,041 -¿No me crees? -¿El condón es tuyo? 1158 00:56:31,125 --> 00:56:32,625 Mi pareja sexual. 1159 00:56:33,416 --> 00:56:37,708 -¿Tienes pareja sexual, mamá? -Sí, el condón lo demuestra. 1160 00:56:37,791 --> 00:56:41,333 ¿Dejaste el condón debajo de la litera para demostrarlo? 1161 00:56:41,416 --> 00:56:43,083 No seas perverso, hijo. 1162 00:56:43,166 --> 00:56:44,875 No, no me di cuenta. 1163 00:56:44,958 --> 00:56:46,625 ¿Tienes novio? 1164 00:56:46,708 --> 00:56:49,916 No tengo novio, tengo amante. 1165 00:56:50,000 --> 00:56:52,208 -Define amante. -Carlos, por favor… 1166 00:56:52,291 --> 00:56:53,625 ¿Crees que les pago? 1167 00:56:53,708 --> 00:56:56,250 Algunas personas pagan por sexo. 1168 00:56:56,333 --> 00:57:01,125 -Perdón si te molesta que tenga amantes. -No, simplemente me resulta difícil de creer. 1169 00:57:01,208 --> 00:57:03,250 Carlos, por favor, ven… 1170 00:57:03,333 --> 00:57:06,791 No, es el misterio del condón. Di la verdad, mamá. 1171 00:57:06,875 --> 00:57:10,250 -¿Eso que hay ahí es leche condensada? -¿En serio? 1172 00:57:10,333 --> 00:57:13,875 Pensaste que podría ser el condón de tu papá, ¿verdad? 1173 00:57:13,958 --> 00:57:15,750 -¿Por qué yo no? -No es lo mismo. 1174 00:57:15,833 --> 00:57:20,000 Ella no tendría que pagar por sexo, es una mujer hermosa. 1175 00:57:20,083 --> 00:57:21,541 Preciosa y muy sexy. 1176 00:57:21,625 --> 00:57:23,333 Sí, ella es hermosa. 1177 00:57:23,416 --> 00:57:25,625 -Sois todos sexistas. -Absolutamente. 1178 00:57:25,708 --> 00:57:26,541 Bien… 1179 00:57:27,500 --> 00:57:29,125 No soy sexista 1180 00:57:29,208 --> 00:57:30,666 Papá tampoco. 1181 00:57:30,750 --> 00:57:32,000 -Lo es. -Por supuesto. 1182 00:57:32,083 --> 00:57:34,208 No somos hipócritas y decimos la verdad. 1183 00:57:34,291 --> 00:57:36,083 Porque conocemos a mamá. 1184 00:57:36,458 --> 00:57:38,250 Quizás seas un poco sexista. 1185 00:57:38,333 --> 00:57:39,833 ¿Ahora soy yo el sexista? 1186 00:57:39,916 --> 00:57:41,625 Por supuesto. 1187 00:57:41,708 --> 00:57:44,125 Júlia, eres una mujer y la conoces. 1188 00:57:44,208 --> 00:57:46,250 David, creo que deberíamos dejarlo. 1189 00:57:46,333 --> 00:57:47,708 Di la verdad, sigue adelante. 1190 00:57:47,791 --> 00:57:51,500 ¿Crees que mamá tiene un amante o lo llenó de leche condensada? 1191 00:57:51,583 --> 00:57:53,750 ¿Y lo escondiste para poner celoso a papá? 1192 00:57:53,833 --> 00:57:56,250 A veces hace cosas locas. ¿Y bien? 1193 00:57:56,333 --> 00:57:58,166 Mamá puede tener a quien quiera. 1194 00:57:58,250 --> 00:58:00,416 Quizás no me conozcas después de todo. 1195 00:58:00,500 --> 00:58:04,416 Deja de justificarte, deberías saber lo que eres. 1196 00:58:05,833 --> 00:58:07,750 Quizás estemos equivocados. Eso es todo. 1197 00:58:07,833 --> 00:58:09,291 Pero no soy sexista. 1198 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Papá es sexista. 1199 00:58:10,458 --> 00:58:12,541 Un claro ejemplo de sexismo. 1200 00:58:12,625 --> 00:58:14,458 Lamento decirlo, pero… 1201 00:58:14,541 --> 00:58:17,125 Estás cavando un hoyo, David. 1202 00:58:17,208 --> 00:58:19,875 Limpiaré la mesa y luego ayudaré con las cajas. 1203 00:58:19,958 --> 00:58:21,916 Sí, eso lo arreglará. 1204 00:58:23,000 --> 00:58:24,333 Entonces no lo haré. 1205 00:58:24,416 --> 00:58:25,958 No, no eres sexista. 1206 00:58:26,041 --> 00:58:27,625 Gracias ¿lo ves? 1207 00:58:27,708 --> 00:58:30,541 No lo aclaro porque dijiste que soy sexista. 1208 00:58:30,625 --> 00:58:33,000 Quiero hacerlo, un hombre hace lo que quiere… 1209 00:58:33,083 --> 00:58:34,125 Bueno, no sólo los hombres. 1210 00:58:34,208 --> 00:58:36,916 Quiero aportar, ser generoso… 1211 00:58:37,000 --> 00:58:39,083 Me gusta cuidar las cosas. 1212 00:58:45,833 --> 00:58:49,208 -¿Seguro que quieres saltar conmigo? -No lo hagas ahora. 1213 00:58:49,833 --> 00:58:51,041 -¿Estás seguro? -David… 1214 00:58:51,125 --> 00:58:52,500 -Ven aquí. -Está bien. 1215 00:58:53,500 --> 00:58:55,708 Este es un viaje de saltos. 1216 00:58:57,125 --> 00:58:58,625 Marta salta conmigo 1217 00:58:59,250 --> 00:59:00,625 -David, ¿estás listo? -¡Sí! 1218 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 ¿Listo? 1219 00:59:01,791 --> 00:59:05,291 -En la puerta, ¿en qué posición estamos…? -Plátano. 1220 00:59:05,375 --> 00:59:07,750 Sí, brazos cruzados, piernas abiertas. 1221 00:59:07,833 --> 00:59:11,208 y abre los brazos cuando te toque. Posición de salto, ¿vale? 1222 00:59:11,291 --> 00:59:12,125 Excelente. 1223 00:59:12,541 --> 00:59:13,416 Aquí vamos. 1224 00:59:17,333 --> 00:59:18,166 Oh, Dios. 1225 00:59:18,750 --> 00:59:20,041 ¿Entramos aquí? 1226 00:59:21,916 --> 00:59:23,083 ¿Qué pasa, Marta? 1227 00:59:24,666 --> 00:59:27,000 -¿Qué? -¿Qué pasa? 1228 00:59:27,083 --> 00:59:29,291 -Algo anda mal. -No pasa nada. 1229 00:59:29,375 --> 00:59:30,375 Estoy nervioso. 1230 00:59:30,958 --> 00:59:32,250 ¿Es por mi mamá? 1231 00:59:32,333 --> 00:59:34,625 Lo digo en serio. Sé que me equivoqué. 1232 00:59:35,000 --> 00:59:36,333 ¿Fue la canción? 1233 00:59:36,625 --> 00:59:39,041 -¿Fue la canción? -Esto es increíble. 1234 00:59:39,125 --> 00:59:41,166 No, pero… mírame. 1235 00:59:41,250 --> 00:59:44,208 -Lo siento mucho. No lo volveré a hacer. -Está bien. 1236 00:59:44,291 --> 00:59:46,000 -Está bien. -Lo siento, ¿de acuerdo? 1237 00:59:47,375 --> 00:59:48,750 Ahora, por favor, 1238 00:59:49,291 --> 00:59:51,958 Podemos entrar, saltar, divertirnos, 1239 00:59:52,041 --> 00:59:55,541 Es nuestro día, grabaré tu cara deformada por el viento. 1240 00:59:55,625 --> 00:59:57,583 Luego iremos a una cala impresionante, 1241 00:59:57,666 --> 00:59:59,708 comer una paella y ver la puesta de sol. 1242 00:59:59,791 --> 01:00:00,625 No, David… 1243 01:00:01,916 --> 01:00:02,750 No, ¿qué? 1244 01:00:04,083 --> 01:00:05,583 No quiero almorzar. 1245 01:00:05,666 --> 01:00:08,083 Cenamos entonces. Nos quedamos un día más… 1246 01:00:08,166 --> 01:00:10,791 No, no quiero almorzar ni cenar… 1247 01:00:10,875 --> 01:00:14,166 -¿Qué quieres? -Después de que hayamos saltado, 1248 01:00:14,250 --> 01:00:17,041 Llévame a la estación, mi maleta está en el maletero. 1249 01:00:19,166 --> 01:00:22,458 Pero todo está bien. Solo necesito un poco de espacio. 1250 01:00:22,541 --> 01:00:24,875 Termina tus asuntos familiares. 1251 01:00:26,166 --> 01:00:29,000 David, en unos días podemos hablar… 1252 01:00:29,083 --> 01:00:31,416 -No digas que hablaremos. -¿Por qué? 1253 01:00:31,500 --> 01:00:33,375 Hablar no es cool y… 1254 01:00:33,458 --> 01:00:34,458 Hablar es bueno. 1255 01:00:35,083 --> 01:00:35,958 Bueno. 1256 01:00:38,250 --> 01:00:39,541 -¿Qué?-Santi. 1257 01:00:40,125 --> 01:00:40,958 ¿Estás bien? 1258 01:00:41,333 --> 01:00:43,958 No estoy tan bien como antes. 1259 01:00:44,041 --> 01:00:44,916 David. 1260 01:00:45,916 --> 01:00:46,750 Ey. 1261 01:00:46,833 --> 01:00:48,916 -No te pongas así. -¿En serio? 1262 01:00:49,000 --> 01:00:49,875 ¿Qué? 1263 01:00:50,208 --> 01:00:52,041 Estás rompiendo conmigo. 1264 01:00:52,125 --> 01:00:53,416 -No lo soy. -Entremos. 1265 01:00:54,041 --> 01:00:55,375 -No lo soy. -Marta… 1266 01:00:55,458 --> 01:00:58,125 Dije que íbamos a hablar. 1267 01:00:58,833 --> 01:01:02,166 -Pero… -Este no es el momento adecuado. 1268 01:01:02,250 --> 01:01:04,625 Necesitamos subir al avión. 1269 01:01:04,708 --> 01:01:06,708 Simplemente se honesto y dimelo. 1270 01:01:06,791 --> 01:01:09,166 -Necesito saberlo.-No dije eso. 1271 01:01:09,250 --> 01:01:11,625 -No dije eso. -¿Qué dijiste entonces? 1272 01:01:11,708 --> 01:01:13,833 Necesitamos unos días para pensar. 1273 01:01:13,916 --> 01:01:15,083 ¿Qué significa eso? 1274 01:01:16,041 --> 01:01:17,000 -Dime. -Por favor, 1275 01:01:17,083 --> 01:01:20,375 -Te lo ruego, ahora no. -Sí, ahora. ¿Y? 1276 01:01:20,458 --> 01:01:21,500 -¿Qué? -¿Y entonces? 1277 01:01:22,875 --> 01:01:25,666 -Me estás dejando. -¿Es eso lo que quieres oír? 1278 01:01:25,750 --> 01:01:27,833 ¿Entonces me siento mal otra vez? 1279 01:01:28,500 --> 01:01:29,916 -¿O qué? -¡Todos adentro! 1280 01:01:31,000 --> 01:01:31,875 Entra. 1281 01:01:34,291 --> 01:01:35,625 Cuida tu cabeza, por favor. 1282 01:01:40,250 --> 01:01:41,416 Hola. 1283 01:01:41,500 --> 01:01:42,958 -Lo que quiero es… -¿Cómo estás? 1284 01:01:43,541 --> 01:01:45,833 -Quiero que me digas… -Joder, eso me asustó. 1285 01:01:46,333 --> 01:01:47,583 Dime la verdad. 1286 01:01:48,250 --> 01:01:51,166 Lo que sientes, si quieres dejarme o no. 1287 01:01:51,250 --> 01:01:52,083 Eso es todo. 1288 01:01:52,166 --> 01:01:54,250 -Eres increíble. -Dímelo de cualquier manera. 1289 01:01:55,125 --> 01:01:59,291 No me dejes con esta extraña ambigüedad que me hace sentir inseguro. 1290 01:01:59,375 --> 01:02:02,250 En serio… ahora no, te lo ruego. 1291 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 -Ahora no… -Basta. 1292 01:02:03,958 --> 01:02:06,458 Estoy cuidando de mí, no de ti. 1293 01:02:06,541 --> 01:02:09,416 -Necesito una respuesta… -¿Es eso lo que quieres que diga? 1294 01:02:10,416 --> 01:02:11,833 -¿Qué? -¡Sí! 1295 01:02:12,583 --> 01:02:14,000 Sí, me voy de ti. 1296 01:02:15,041 --> 01:02:17,041 ¿Es eso lo que quieres oír? 1297 01:02:21,041 --> 01:02:22,000 Vamos. 1298 01:02:22,416 --> 01:02:23,750 David, puerta por favor. 1299 01:02:24,333 --> 01:02:25,708 -David.-Sí. 1300 01:02:46,333 --> 01:02:48,666 Copia, Torre. Procediendo al despegue. 1301 01:03:06,208 --> 01:03:07,583 Esto es seguro, ¿verdad? 1302 01:03:08,666 --> 01:03:10,041 ¿Puedes comprobarlo? 1303 01:03:10,125 --> 01:03:12,500 -Está bien. -Nos estamos acercando a la zona de salto. 1304 01:03:12,583 --> 01:03:14,458 Menos de dos minutos. 1305 01:03:15,500 --> 01:03:18,791 -¿Lo recuerdas todo? -Sí, pero ¿estás bien? 1306 01:03:18,875 --> 01:03:21,125 Considerando que me dejas, sí. 1307 01:03:22,250 --> 01:03:24,958 -David, me estás asustando. -Un minuto y saltamos. 1308 01:03:26,166 --> 01:03:28,166 Marta, estás arruinando mi vida. 1309 01:03:28,625 --> 01:03:31,958 ¿Puedes dejar de hacerte la víctima por un momento? 1310 01:03:32,041 --> 01:03:33,833 ¿Y concentrarnos en esto? 1311 01:03:33,916 --> 01:03:36,791 -No quiero que vuelva a pasar. -¿Qué? 1312 01:03:36,875 --> 01:03:40,000 La horrible sensación que tengo cuando me abandonan, 1313 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 -Es insoportable, repugnante… -¿Qué sensación? 1314 01:03:43,166 --> 01:03:45,666 Empiezo a perder la cabeza, mi amor, 1315 01:03:45,750 --> 01:03:47,875 y empiezo a tener pensamientos raros… 1316 01:03:48,708 --> 01:03:49,583 Me da ansiedad… 1317 01:03:49,666 --> 01:03:52,458 -¿Listo para ir? -Concéntrate. 1318 01:03:52,541 --> 01:03:55,916 Si la vida fuera un interruptor, lo presionaría tantas veces. 1319 01:03:56,000 --> 01:03:57,250 Las puertas se abren. 1320 01:03:59,333 --> 01:04:01,583 No, no, no… 1321 01:04:04,083 --> 01:04:05,416 Espera, espera, espera… 1322 01:04:05,500 --> 01:04:07,375 No, no, no, David! 1323 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 Estarás bien. 1324 01:04:09,541 --> 01:04:10,875 No quiero saltar. 1325 01:04:11,458 --> 01:04:12,291 Bueno. 1326 01:04:13,208 --> 01:04:15,000 David, no quiero. 1327 01:04:15,625 --> 01:04:17,166 No está fijado correctamente. 1328 01:04:17,250 --> 01:04:18,500 ¡No quiero saltar! 1329 01:04:18,583 --> 01:04:20,916 Cambié de opinión, por favor. 1330 01:04:21,000 --> 01:04:24,166 -No tengas miedo. -¡No quiero saltar! 1331 01:04:24,250 --> 01:04:27,708 Ánimo. Tres, dos, uno… 1332 01:04:40,916 --> 01:04:42,333 David, tengo miedo. 1333 01:04:42,958 --> 01:04:45,000 ¡Abre el paracaídas! 1334 01:04:54,625 --> 01:04:56,416 Basta, tengo miedo. Por favor, David. 1335 01:05:02,791 --> 01:05:04,541 ¡Estamos muy cerca! 1336 01:05:05,041 --> 01:05:07,500 -¿Me dejas? -¿Qué? 1337 01:05:07,583 --> 01:05:10,333 Dije ¿estás rompiendo conmigo? 1338 01:05:10,416 --> 01:05:12,833 No, no, no, no. David, no te voy a dejar. 1339 01:05:12,916 --> 01:05:15,416 -¿Seguro? -¡No, no, no! 1340 01:05:15,500 --> 01:05:17,750 ¡Tira ya del cordón! 1341 01:05:18,333 --> 01:05:21,500 Tres, dos, uno… 1342 01:05:46,375 --> 01:05:48,416 Quitame todo esto de encima. 1343 01:05:48,500 --> 01:05:51,083 -Quítamelo de encima ahora. -Espera un minuto. 1344 01:05:55,125 --> 01:05:57,083 -¿Qué pasa? -Oh Dios mío. 1345 01:05:57,541 --> 01:05:59,666 -Quítatelo. -Espera un minuto. 1346 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 -¿Qué pasa? -Imbécil. 1347 01:06:01,750 --> 01:06:04,416 ¿Estás loco? No tirarías del cordón. 1348 01:06:04,500 --> 01:06:07,083 -¡Lo hice! -¿Después de lo que dijiste en el avión? 1349 01:06:07,166 --> 01:06:10,375 ¿Decir que quieres suicidarte antes de saltar? 1350 01:06:10,458 --> 01:06:14,333 -¿Quién hace eso? -Lo siento, la cagué. 1351 01:06:14,708 --> 01:06:16,083 Realmente me lastimaste. 1352 01:06:16,166 --> 01:06:19,125 Eres un imbécil tóxico. Estás loco, lo juro. 1353 01:06:20,583 --> 01:06:23,291 -¿Me vas a dejar? -¡Claro que sí! ¡Claro que sí! 1354 01:06:23,375 --> 01:06:24,500 No me dejes. 1355 01:06:25,875 --> 01:06:26,916 Estúpido. 1356 01:06:27,500 --> 01:06:28,583 Está bien, está bien. 1357 01:06:31,041 --> 01:06:32,541 ¡No me dejes, por favor! 1358 01:06:32,958 --> 01:06:34,333 ¡Cabrón tóxico! 1359 01:06:46,625 --> 01:06:48,833 Todavía queda mucho aquí. 1360 01:06:49,333 --> 01:06:52,583 -¿Ya se fue el camión? -Sí, hace dos minutos. 1361 01:06:52,666 --> 01:06:55,416 Veré qué puedo colocar en el auto. 1362 01:06:57,083 --> 01:06:58,250 -¿Quieres hablar? -No. 1363 01:06:58,958 --> 01:07:00,625 Está bien. Está bien. 1364 01:07:00,708 --> 01:07:03,541 Podemos tirarlo a la basura, nadie lo quiere… 1365 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 ¿Cómo lo supiste? 1366 01:07:05,541 --> 01:07:06,375 ¿Qué? 1367 01:07:08,833 --> 01:07:10,125 Que tengo un amante. 1368 01:07:12,166 --> 01:07:14,416 Vi que te ponía la mano en el hombro. 1369 01:07:15,125 --> 01:07:18,083 Y la llamada telefónica me sorprendió un poco. 1370 01:07:19,166 --> 01:07:20,375 La llamada, ¿por qué? 1371 01:07:21,375 --> 01:07:25,000 Lali Bullero era tu amiga invisible cuando eras pequeña. 1372 01:07:25,083 --> 01:07:28,208 Fue extraño que ella llamara, especialmente en ese momento. 1373 01:07:28,916 --> 01:07:30,000 Soy un idiota. 1374 01:07:30,500 --> 01:07:33,083 -No digas eso. -Soy un idiota. 1375 01:07:33,500 --> 01:07:35,500 ¿Cuanto tiempo ha pasado? 1376 01:07:36,541 --> 01:07:38,250 No sé, meses. 1377 01:07:38,333 --> 01:07:39,208 Meses. 1378 01:07:39,291 --> 01:07:42,583 ¿Tres meses, medio año…? 1379 01:07:42,666 --> 01:07:44,208 Un año y medio. 1380 01:07:44,625 --> 01:07:45,458 Mierda. 1381 01:07:46,958 --> 01:07:48,958 -Lo haces bien. -Vamos, mamá… 1382 01:07:51,083 --> 01:07:52,125 ¿Lo amas? 1383 01:07:52,750 --> 01:07:54,041 Él es un niño. 1384 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 ¿Pusiste el condón debajo de la litera? 1385 01:07:57,041 --> 01:07:57,916 No. 1386 01:07:59,166 --> 01:08:03,000 ¿Pero sabías que podría estar allí y decidiste no buscarlo? 1387 01:08:05,708 --> 01:08:07,541 ¿Soy una mala madre, mamá? 1388 01:08:07,625 --> 01:08:09,666 Júlia, son cosas diferentes. 1389 01:08:09,750 --> 01:08:11,083 Es lo mismo. 1390 01:08:12,833 --> 01:08:13,833 ¿Así que lo que? 1391 01:08:13,916 --> 01:08:16,458 ¿Qué pasa si eres una mala madre por un tiempo? 1392 01:08:16,958 --> 01:08:19,083 Siempre lo son y está bien. 1393 01:08:19,166 --> 01:08:21,125 Ni siquiera piensan en ello. 1394 01:08:22,208 --> 01:08:24,791 ¿Sabes quién me rescató de las llamas? 1395 01:08:25,583 --> 01:08:27,625 -¿Qué? -En el juego de Blanca. 1396 01:08:27,708 --> 01:08:32,458 -¿Sabes quién vino a buscarme? -Sí, Toni y las chicas. 1397 01:08:33,750 --> 01:08:37,416 Y… ¿sabes lo que hice cuando me extendieron los brazos? 1398 01:08:37,500 --> 01:08:39,583 ¿para salvarme? 1399 01:08:39,666 --> 01:08:40,500 No. 1400 01:08:41,541 --> 01:08:43,833 Los agarré y los arrojé a las llamas. 1401 01:08:50,666 --> 01:08:53,750 Eso no te hace una mala madre, Júlia. 1402 01:08:53,833 --> 01:08:55,000 Era un juego. 1403 01:08:55,083 --> 01:08:56,375 Era solo un juego. 1404 01:08:57,416 --> 01:09:00,791 Cuando dices que Joana o Noa se harán daño, 1405 01:09:00,875 --> 01:09:04,250 -No creo que me importe. -No digas eso, no es verdad. 1406 01:09:04,333 --> 01:09:07,583 -No me importa que les rompan la cabeza. -Vamos. 1407 01:09:07,666 --> 01:09:10,333 Todos hemos tenido momentos como este, ¿sabes? 1408 01:09:10,416 --> 01:09:12,458 -Pasará. -¿Y si no? 1409 01:09:13,333 --> 01:09:15,791 No amo a mi familia, mamá. 1410 01:09:15,875 --> 01:09:16,875 Lo digo en serio. 1411 01:09:16,958 --> 01:09:17,875 No. 1412 01:09:18,250 --> 01:09:20,166 Ya pasará, Júlia. 1413 01:09:20,708 --> 01:09:24,000 -Me entra pánico aquí. -Lo sé, cariño. 1414 01:09:24,083 --> 01:09:26,833 Vamos, respira. Intenta respirar. 1415 01:09:26,916 --> 01:09:28,916 -No puedo respirar. -¿Y tú no? 1416 01:09:29,000 --> 01:09:30,250 Tengo la nariz tapada. 1417 01:09:30,333 --> 01:09:32,750 Tu nariz está un poco torcida. 1418 01:09:32,833 --> 01:09:34,708 Te caíste cuando eras pequeño. 1419 01:09:34,791 --> 01:09:36,833 Yo también soy una mala madre ¿eh? 1420 01:09:40,833 --> 01:09:42,375 Alguien me está llamando. 1421 01:09:45,000 --> 01:09:45,875 ¿Qué, David? 1422 01:09:45,958 --> 01:09:47,708 - Julia... - Hola. 1423 01:09:48,083 --> 01:09:51,333 -¿Qué? -Ya estoy de regreso. 1424 01:09:51,416 --> 01:09:52,500 ¿Estarás allí? 1425 01:09:52,583 --> 01:09:55,083 Iremos a la playa en media hora ¿no? 1426 01:09:55,166 --> 01:09:56,708 -Sí. -¿Por qué? 1427 01:09:58,583 --> 01:10:00,958 -Escucha, Júlia. -¿Qué pasa? 1428 01:10:02,875 --> 01:10:04,416 -David? -¿Me amas? 1429 01:10:05,916 --> 01:10:07,416 Por supuesto que sí. ¿Por qué? 1430 01:10:08,000 --> 01:10:10,083 -¿Qué pasa? -Gracias. Nos vemos pronto. 1431 01:10:10,708 --> 01:10:11,541 Adiós. 1432 01:10:11,958 --> 01:10:13,583 ¿Qué le pasa? 1433 01:10:13,666 --> 01:10:15,250 Tu hijo es raro, mamá. 1434 01:10:15,333 --> 01:10:17,875 Sí, lo es un poquito. 1435 01:10:18,291 --> 01:10:19,458 ¿Te sientes mejor? 1436 01:10:19,875 --> 01:10:20,958 -Un poco. -¡Bien! 1437 01:10:21,041 --> 01:10:23,791 -A ver si ese tipo tiene algún amigo. -Mamá… 1438 01:10:23,875 --> 01:10:25,875 Un poco mayor. ¿Veintidós, Julia? 1439 01:10:25,958 --> 01:10:27,375 -Lo sé… -¡Veintidós! 1440 01:10:28,083 --> 01:10:31,416 ¿Te importa si me quedo? Necesito algo de tiempo para pensar. 1441 01:10:31,875 --> 01:10:33,458 No, no me importa. 1442 01:10:33,750 --> 01:10:35,625 -¿Estás seguro?-Sí. 1443 01:10:38,166 --> 01:10:40,250 -¿Cuándo hablarás con Montse? -¿De qué? 1444 01:10:40,333 --> 01:10:43,791 Vamos, Carlos. La verdad: la casa no está a nombre de ella. 1445 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Estoy encontrando una manera. 1446 01:10:45,166 --> 01:10:47,625 Una manera de hacer otras cosas, pero no esa. 1447 01:10:47,708 --> 01:10:50,583 Estás enojado conmigo por el condón. 1448 01:10:50,666 --> 01:10:52,416 -No… -Yo no lo empecé. 1449 01:10:52,500 --> 01:10:54,750 No, enfrenta tus problemas, por favor. 1450 01:10:54,833 --> 01:10:57,416 Joder, vale, ya lo sé. 1451 01:10:57,500 --> 01:10:59,125 No tienes que decírmelo 1452 01:10:59,208 --> 01:11:01,583 ¿Eres mi novia o mi terapeuta? 1453 01:11:01,666 --> 01:11:05,416 Habla con tu yo futuro antes de que esta mierda te explote en la cara. 1454 01:11:05,750 --> 01:11:06,666 Mierda… 1455 01:11:07,833 --> 01:11:09,333 ¿Me amas, Blanca? 1456 01:11:09,416 --> 01:11:11,750 Lo digo en serio, porque realmente te amo. 1457 01:11:11,833 --> 01:11:14,791 -Vamos, Carlos… -No quiero que todo esto… 1458 01:11:15,458 --> 01:11:16,375 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 1459 01:11:18,375 --> 01:11:20,083 Confía en mí, ¿de acuerdo? 1460 01:11:21,041 --> 01:11:22,666 Mamá dice que me lo ponga. 1461 01:11:24,541 --> 01:11:25,500 ¡Vamos, Noá! 1462 01:11:27,791 --> 01:11:28,958 ¡Hora de playa! 1463 01:11:36,583 --> 01:11:37,500 De ninguna manera. 1464 01:11:43,541 --> 01:11:44,375 Mierda. 1465 01:11:44,916 --> 01:11:46,250 Maldita sea. 1466 01:11:57,666 --> 01:11:58,916 ¿Nos vamos? 1467 01:11:59,000 --> 01:11:59,875 Deberíamos. 1468 01:12:01,333 --> 01:12:02,166 ¿Estás bien? 1469 01:12:04,166 --> 01:12:05,000 No. 1470 01:12:05,708 --> 01:12:07,083 ¿Qué ocurre? 1471 01:12:08,083 --> 01:12:09,500 Marta me dejó. 1472 01:12:09,583 --> 01:12:10,666 Ay, David… 1473 01:12:11,208 --> 01:12:12,541 ¿Quieres hablar? 1474 01:12:12,625 --> 01:12:13,791 No, estoy bien. 1475 01:12:13,875 --> 01:12:16,208 Toni, haz que las chicas empiecen a recoger. 1476 01:12:16,291 --> 01:12:18,291 A ella no le gustó la canción… 1477 01:12:18,375 --> 01:12:19,958 -¿Dónde están? -Con mamá. 1478 01:12:20,041 --> 01:12:23,708 Ella dice que la presiono y vivo en una comedia romántica… 1479 01:12:23,791 --> 01:12:25,208 No, tu mamá está ahí. 1480 01:12:25,291 --> 01:12:26,625 Están con mamá… 1481 01:12:27,875 --> 01:12:29,458 Estaban en el agua. 1482 01:12:29,541 --> 01:12:30,833 En las rocas, entonces. 1483 01:12:30,916 --> 01:12:33,458 La única vez que me abro... 1484 01:12:33,791 --> 01:12:36,000 -¿Has visto a las chicas? -¡Noa! 1485 01:12:38,125 --> 01:12:39,708 No, no están aquí. 1486 01:12:40,875 --> 01:12:42,583 -¡Juana! -¡Aún! 1487 01:12:42,666 --> 01:12:45,791 -¿No te importa lo que digo? -David, no… 1488 01:12:45,875 --> 01:12:47,875 Déjalo salir, vuelvo enseguida. 1489 01:12:47,958 --> 01:12:48,875 Mamá. 1490 01:12:48,958 --> 01:12:50,875 Mamá, ¿dónde están las niñas? 1491 01:12:50,958 --> 01:12:52,583 Estaban contigo. 1492 01:12:52,666 --> 01:12:54,458 -Estaban aquí contigo. -No. 1493 01:12:54,541 --> 01:12:56,500 Tenían frío, volvieron. 1494 01:12:56,583 --> 01:12:57,958 Joder, mamá. ¿Las niñas? 1495 01:12:58,041 --> 01:12:59,958 -No lo sé. -¿Dónde están? 1496 01:13:01,916 --> 01:13:04,250 -¡Juana! -¡Aún! 1497 01:13:04,333 --> 01:13:05,250 Julia. 1498 01:13:06,000 --> 01:13:08,458 -¿Qué pasa? -No los encuentro. 1499 01:13:08,958 --> 01:13:09,833 Voy a mirar aquí. 1500 01:13:09,916 --> 01:13:11,250 Mira entre los arbustos. 1501 01:13:11,333 --> 01:13:13,916 -Blanca.-No están allí. 1502 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 -¿No lo son? -Tranquilízate. 1503 01:13:15,833 --> 01:13:17,458 - ¡Noa! - ¡Noa! 1504 01:13:17,541 --> 01:13:20,791 -Mira allá. -¿Había otras chicas contigo? 1505 01:13:21,416 --> 01:13:22,250 ¿No? 1506 01:13:22,875 --> 01:13:25,583 ¿Has visto a dos niñas, una de diez y otra de cinco años? 1507 01:13:25,666 --> 01:13:28,041 -¿No? Allí… -No. 1508 01:13:28,375 --> 01:13:29,833 No… Está bien, gracias. 1509 01:13:29,916 --> 01:13:31,083 ¡Noé! 1510 01:13:31,166 --> 01:13:32,458 -¡Juana! -¡Aún! 1511 01:13:32,541 --> 01:13:33,375 ¡Chicas! 1512 01:13:33,916 --> 01:13:35,166 No estan ahi 1513 01:13:35,250 --> 01:13:36,375 ¡Noé! 1514 01:13:38,250 --> 01:13:39,208 Juana! 1515 01:13:39,625 --> 01:13:40,583 Juana! 1516 01:13:41,541 --> 01:13:42,375 ¡Noé! 1517 01:13:42,666 --> 01:13:44,000 No puedo verlos… 1518 01:13:44,083 --> 01:13:45,250 Juana! 1519 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 -¡Aún! -Juana… 1520 01:13:48,291 --> 01:13:49,583 ¡Chicas! 1521 01:13:49,666 --> 01:13:51,250 -¡Juana! -¡Aún! 1522 01:13:51,333 --> 01:13:53,208 Julia, no están allí. 1523 01:13:53,291 --> 01:13:54,291 ¡No puedo verlos! 1524 01:13:56,583 --> 01:13:59,375 -¡Joana! -Que alguien mire detrás de las rocas. 1525 01:13:59,750 --> 01:14:01,208 Las rocas, David. 1526 01:14:03,875 --> 01:14:04,708 Juana! 1527 01:14:06,166 --> 01:14:07,000 ¡Noé! 1528 01:14:09,208 --> 01:14:10,291 Juana! 1529 01:14:17,625 --> 01:14:19,375 ¡No puedo verlos, Júlia! 1530 01:14:19,458 --> 01:14:21,125 ¡Están en el agua! 1531 01:14:21,208 --> 01:14:22,666 ¡Están en el agua! 1532 01:14:28,666 --> 01:14:29,708 Juana! 1533 01:14:30,958 --> 01:14:32,041 ¡Noé! 1534 01:14:33,708 --> 01:14:34,750 ¡Noé! 1535 01:14:35,833 --> 01:14:36,666 Juana! 1536 01:14:39,916 --> 01:14:41,000 Juana… 1537 01:14:44,666 --> 01:14:45,708 Juana! 1538 01:14:48,500 --> 01:14:49,541 ¡Noé! 1539 01:14:54,541 --> 01:14:55,375 Juana! 1540 01:15:00,041 --> 01:15:01,083 Juana! 1541 01:15:01,166 --> 01:15:02,416 ¡Están bien! 1542 01:15:02,500 --> 01:15:04,500 ¡Julia, ya están aquí! 1543 01:15:05,041 --> 01:15:06,333 ¡Ya están aquí! 1544 01:15:06,416 --> 01:15:08,541 ¡Ya están aquí, Julia! ¡Están bien! 1545 01:15:08,625 --> 01:15:09,458 Juana! 1546 01:15:11,208 --> 01:15:12,083 Juana! 1547 01:15:46,708 --> 01:15:48,916 -¿Qué es todo esto? -Lo dejamos atrás. 1548 01:15:49,000 --> 01:15:52,041 Lo tiraremos a la basura en otro momento. 1549 01:15:53,125 --> 01:15:55,750 El camión dejó algunas cosas que debemos tirar. 1550 01:15:55,833 --> 01:15:56,666 Sí. 1551 01:15:56,750 --> 01:15:59,416 -Corre las cortinas. -Sí. 1552 01:16:10,958 --> 01:16:12,500 Chicas, ¿quieren dibujar algo? 1553 01:16:19,708 --> 01:16:20,541 Mierda. 1554 01:16:22,500 --> 01:16:25,333 -¿Qué sabor es? -Chocolate. 1555 01:16:25,416 --> 01:16:26,750 Chocolate… 1556 01:16:26,833 --> 01:16:29,666 A mí también me gusta el chocolate. 1557 01:16:29,750 --> 01:16:32,125 ¿Porque todos me abandonan? 1558 01:16:32,583 --> 01:16:34,666 ¿Qué haces cuando te derriban? 1559 01:16:34,750 --> 01:16:36,291 ¿A qué te dedicas? 1560 01:16:36,375 --> 01:16:39,208 -¿Levántate…? -Arriba. 1561 01:16:39,291 --> 01:16:40,750 Levántate. 1562 01:16:43,916 --> 01:16:45,208 Ella dijo que soy tóxica. 1563 01:16:45,291 --> 01:16:47,625 Hoy en día todo el mundo es tóxico. Es la moda. 1564 01:16:47,708 --> 01:16:48,541 Usted no es. 1565 01:16:48,625 --> 01:16:50,625 Eres un poco molesto, David. 1566 01:16:50,708 --> 01:16:52,291 Cállate, Toni. 1567 01:16:52,875 --> 01:16:55,458 Y que soy infantil. ¿Crees que lo soy? 1568 01:16:56,000 --> 01:16:56,875 Vamos… 1569 01:17:00,916 --> 01:17:03,250 Conseguirás a la chica que quieres. 1570 01:17:03,333 --> 01:17:06,291 Eres guapo e inteligente. 1571 01:17:11,166 --> 01:17:14,750 ¡Familia, Montse! ¡Lo encontré! 1572 01:17:14,833 --> 01:17:16,125 Montse, David. 1573 01:17:17,500 --> 01:17:21,333 Mira lo que encontré enterrado en el jardín. 1574 01:17:21,416 --> 01:17:23,083 En el pino. 1575 01:17:23,166 --> 01:17:24,000 ¿La caja? 1576 01:17:24,916 --> 01:17:27,375 -Ábrelo. -No, primero la historia. 1577 01:17:27,458 --> 01:17:30,291 -Todos lo sabemos. -Las chicas no. 1578 01:17:30,375 --> 01:17:34,083 Cuando el tío David era pequeño como tú, 1579 01:17:34,166 --> 01:17:37,500 Pasó todo un verano grabando conversaciones 1580 01:17:37,583 --> 01:17:39,583 y todo tipo de situaciones 1581 01:17:39,666 --> 01:17:44,250 y pon todas las cintas en esta caja al final del verano 1582 01:17:44,708 --> 01:17:46,125 y lo enterró en el jardín. 1583 01:17:46,208 --> 01:17:48,458 -¡Escucha a tu abuelo! -Escúchalo. 1584 01:17:48,541 --> 01:17:51,000 "¡Es un tesoro!", solía decir. 1585 01:17:51,083 --> 01:17:53,875 Tuvimos que encontrarlo el año siguiente. 1586 01:17:53,958 --> 01:17:55,791 El año siguiente no vinimos. 1587 01:17:55,875 --> 01:17:56,833 Lo abriré. 1588 01:17:56,916 --> 01:17:58,750 ¡Mira, mira! 1589 01:18:01,458 --> 01:18:03,166 ¡Hay un montón de ellos! 1590 01:18:03,916 --> 01:18:05,250 -Dios mío. -Ése. 1591 01:18:05,333 --> 01:18:08,083 -Toni, ¿sabes cómo…? -Sí, sí. 1592 01:18:08,166 --> 01:18:11,500 -¿Quieres verlo ahora?-Por supuesto. 1593 01:18:11,583 --> 01:18:13,791 Es posible que la cámara no funcione. 1594 01:18:13,875 --> 01:18:16,458 -Sí, lo hace. -Sube el volumen. 1595 01:18:16,541 --> 01:18:17,416 Aquí. 1596 01:18:17,500 --> 01:18:19,208 Ahora yo… 1597 01:18:19,291 --> 01:18:20,125 ¿Quién es? 1598 01:18:20,208 --> 01:18:21,083 Éste es mío. 1599 01:18:21,875 --> 01:18:23,875 David, ven aquí. 1600 01:18:24,666 --> 01:18:27,000 ¡Mira qué pequeño eras! 1601 01:18:27,083 --> 01:18:29,500 Esto es anterior a ese verano. 1602 01:18:29,583 --> 01:18:31,958 -Júlia… -Ven a verlo. 1603 01:18:32,666 --> 01:18:34,541 Montse, tus padres están aquí. 1604 01:18:36,041 --> 01:18:37,750 ¿Cuando viene la abuela? 1605 01:18:37,833 --> 01:18:39,708 -David, cariño. -¿No eres abuela? 1606 01:18:39,791 --> 01:18:41,250 Quiero ver a la abuela. 1607 01:18:44,666 --> 01:18:47,875 -Mira qué fea era tu mamá. -¿Qué? Es preciosa. 1608 01:18:49,000 --> 01:18:50,708 Es genial. 1609 01:18:52,333 --> 01:18:54,833 ¿De verdad quieres renunciar a todo esto? 1610 01:18:55,541 --> 01:18:59,791 ¿Quieres que tu familia termine como estas cintas? 1611 01:18:59,875 --> 01:19:01,875 ¿De qué estás hablando? 1612 01:19:01,958 --> 01:19:05,708 Nos están metiendo a todos en una caja de metal y enterrándonos. 1613 01:19:05,791 --> 01:19:09,041 Olvidaremos todo lo que hemos pasado juntos. 1614 01:19:09,958 --> 01:19:11,416 ¿Qué, Carlos? 1615 01:19:11,500 --> 01:19:15,833 -¿Entiendes la idea, Montse? -No veo lo que es, no. 1616 01:19:15,916 --> 01:19:17,666 Estás renunciando a tu familia. 1617 01:19:18,958 --> 01:19:20,375 Está en nuestras manos. 1618 01:19:21,500 --> 01:19:24,166 No vendas la casa. No la vendas, por favor. 1619 01:19:27,333 --> 01:19:28,750 Son los compradores. 1620 01:19:29,458 --> 01:19:33,500 Les dije que vinieran y vieran algunas cosas antes de firmar. 1621 01:19:33,583 --> 01:19:35,708 No, hazles esperar afuera. 1622 01:19:35,791 --> 01:19:39,583 -Pero, Carlos… -Encontraremos una solución para la casa de la abuela. 1623 01:19:39,666 --> 01:19:42,958 Y para… ¿Te divertiste aquí, David? 1624 01:19:43,041 --> 01:19:44,416 Bueno, Marta me dejó. 1625 01:19:44,500 --> 01:19:45,875 Aparte de eso. 1626 01:19:45,958 --> 01:19:48,041 -Y tú, amor? -¿Y yo qué? 1627 01:19:48,125 --> 01:19:51,166 Además de pensar que las niñas se habían ahogado, 1628 01:19:51,250 --> 01:19:53,458 -¿No estuvo bueno? -Sí. 1629 01:19:55,583 --> 01:19:57,541 No perdamos esto, por favor. 1630 01:19:59,000 --> 01:20:01,583 Me pondría muy triste, realmente. 1631 01:20:02,458 --> 01:20:03,916 Eso sí que es hacer trampa. 1632 01:20:09,583 --> 01:20:11,416 Tenías dos opciones. 1633 01:20:12,333 --> 01:20:15,125 Convencerlos con falsas promesas no fue una de ellas. 1634 01:20:15,666 --> 01:20:17,166 ¿Falso…? ¿Qué? 1635 01:20:17,875 --> 01:20:22,000 Por lo que he visto esta semana, no puedes hacer lo correcto por tu familia. 1636 01:20:22,083 --> 01:20:24,000 Estoy intentando hacer precisamente eso. 1637 01:20:24,083 --> 01:20:27,750 -Significa decir la verdad. -¿De verdad me estás haciendo esto? 1638 01:20:27,833 --> 01:20:29,541 -¿Verdad sobre qué? -¿Blanca? 1639 01:20:31,166 --> 01:20:32,750 No puedes vender la casa. 1640 01:20:33,458 --> 01:20:35,041 -¿Qué? -Blanca, para. 1641 01:20:35,125 --> 01:20:36,375 Esta a nombre de carlos. 1642 01:20:37,000 --> 01:20:40,666 No puede venderlo y arriesgarse a una inspección de la empresa. 1643 01:20:41,625 --> 01:20:43,375 No entiendo nada 1644 01:20:43,458 --> 01:20:48,000 No está a tu nombre, Montse. Lo cambió y no te lo dijo. 1645 01:20:48,083 --> 01:20:50,875 Pero heredé la casa de la tía Nunes, 1646 01:20:50,958 --> 01:20:52,416 -así que es mío. -Sí. 1647 01:20:52,500 --> 01:20:55,291 -No en los hechos. -Déjame que te explique, Montse… 1648 01:20:55,375 --> 01:20:57,208 Sí, explícamelo. 1649 01:20:57,291 --> 01:20:59,083 Antes de que me dé un ataque. 1650 01:20:59,166 --> 01:21:02,875 Pero primero cálmate, no te asustes, no es para tanto. 1651 01:21:02,958 --> 01:21:04,916 -Me robaste mi casa. -No robé nada. 1652 01:21:05,791 --> 01:21:08,958 La casa es tuya, simplemente no puedes venderla. 1653 01:21:09,041 --> 01:21:11,041 ¿Cuando me lo ibas a decir? 1654 01:21:11,125 --> 01:21:12,875 ¿No has visto los hechos? 1655 01:21:12,958 --> 01:21:15,333 No, tu papá se encarga del papeleo. 1656 01:21:15,416 --> 01:21:18,875 Exactamente, así que no creí que fuera necesario… 1657 01:21:18,958 --> 01:21:21,083 ¿Debería haberte dicho? Sí, pero no lo hice. 1658 01:21:21,166 --> 01:21:22,791 Fue solo una formalidad. 1659 01:21:22,875 --> 01:21:24,375 -¿Me tomas por tonto? -¿Qué? 1660 01:21:24,458 --> 01:21:28,208 -¿Crees que tu ex esposa es idiota? -¿Es por eso que te quedaste? 1661 01:21:28,291 --> 01:21:29,250 Espera, hijo. 1662 01:21:29,333 --> 01:21:31,125 No, ¿es por eso que te quedaste? 1663 01:21:31,208 --> 01:21:33,583 Este fin de semana, el barco y todo, 1664 01:21:33,666 --> 01:21:34,541 ¿todo por esto? 1665 01:21:34,625 --> 01:21:38,666 -Vende la casa, pasa la inspección. -Escuchen todos… 1666 01:21:38,750 --> 01:21:41,041 No pasaría. Ese es el problema. 1667 01:21:41,125 --> 01:21:42,875 Carlos, ¿has cometido algún delito? 1668 01:21:44,666 --> 01:21:45,750 Eso es asunto mío. 1669 01:21:45,833 --> 01:21:47,125 Entonces vende la casa. 1670 01:21:48,625 --> 01:21:50,875 ¿Cuánto has robado? 1671 01:21:52,250 --> 01:21:53,500 Mantente al margen, cariño. 1672 01:21:53,583 --> 01:21:54,666 Pero, papá… 1673 01:21:54,750 --> 01:21:56,875 Tengo un perfil público, soy artista. 1674 01:21:56,958 --> 01:22:00,166 Terminaré como el hijo de otro político corrupto. 1675 01:22:00,250 --> 01:22:02,208 ¿Tendré que cambiar mi nombre? 1676 01:22:02,291 --> 01:22:05,833 -Papá, vende la casa y punto. -Bien. 1677 01:22:06,250 --> 01:22:08,458 Venderé la casa. 1678 01:22:08,541 --> 01:22:09,750 Bien. 1679 01:22:09,833 --> 01:22:12,208 Dejen entrar a los compradores, firmen el contrato… 1680 01:22:12,291 --> 01:22:15,041 Lo venderé. ¿Sabes qué pasará entonces? 1681 01:22:15,125 --> 01:22:16,666 -¿Qué? -Iré a la cárcel. 1682 01:22:19,208 --> 01:22:20,833 ¿Los dejo entrar o no? 1683 01:22:20,916 --> 01:22:22,916 Ya es hora de que te sacrifiques. 1684 01:22:23,000 --> 01:22:25,583 Nunca has hecho eso por esta familia. 1685 01:22:25,666 --> 01:22:26,916 Les diré que se vayan. 1686 01:22:27,000 --> 01:22:30,416 -He sacrificado mucho por esta familia. -Nombra uno. 1687 01:22:30,500 --> 01:22:33,333 -Sólo uno. -No puedo nombrar un solo sacrificio. 1688 01:22:33,416 --> 01:22:35,583 No los escribo 1689 01:22:35,666 --> 01:22:38,166 -¿Y yo? -No lo sé. 1690 01:22:38,250 --> 01:22:39,916 Siempre he estado ahí. 1691 01:22:40,000 --> 01:22:43,541 Sí, como este fin de semana manipulándonos a todos con el barco. 1692 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 Tratando de solucionar un problema por el bien de todos. 1693 01:22:46,041 --> 01:22:48,791 ¿Por qué no lo enfrentaste? ¿Por qué lo ocultaste todo? 1694 01:22:49,250 --> 01:22:53,208 -¡No sabía que estabas en terapia! -He trabajado mucho, 1695 01:22:53,291 --> 01:22:56,083 toda mi vida y provisto para ti 1696 01:22:56,166 --> 01:22:59,375 -Y los niños… -Pero el dinero no lo es todo. 1697 01:22:59,458 --> 01:23:02,125 Tenemos dinero para sacar al abuelo de la cárcel. 1698 01:23:02,208 --> 01:23:03,416 ¿En serio? Veamos. 1699 01:23:05,791 --> 01:23:07,500 Dáselo al abuelo. 1700 01:23:07,583 --> 01:23:09,458 Para sacarlo de la cárcel. 1701 01:23:09,541 --> 01:23:10,750 Chicas, guardenlo. 1702 01:23:10,833 --> 01:23:12,750 -Guárdalo. -Déjame en paz. 1703 01:23:12,833 --> 01:23:15,875 -¿De dónde sacaron eso? -De Navidad, supongo. 1704 01:23:15,958 --> 01:23:17,250 Maldita familia. 1705 01:23:17,333 --> 01:23:19,625 -¡Somos ricas! ¡Somos ricas! -Chicas. 1706 01:23:19,708 --> 01:23:20,916 ¿De dónde sacaste eso? 1707 01:23:21,000 --> 01:23:22,666 Si pagamos ¿el abuelo no irá a la cárcel? 1708 01:23:22,750 --> 01:23:25,791 -¿Dónde? -Olvídalo, Júlia. 1709 01:23:25,875 --> 01:23:26,750 Mamá. 1710 01:23:27,500 --> 01:23:28,500 Juana. 1711 01:23:29,500 --> 01:23:30,875 Nos lo dio la abuela. 1712 01:23:32,791 --> 01:23:34,791 No les di nada 1713 01:23:34,875 --> 01:23:37,291 Sí, para que nos escondiéramos. 1714 01:23:37,625 --> 01:23:38,625 ¿Dónde? 1715 01:23:38,708 --> 01:23:40,750 Esta tarde en la playa. 1716 01:23:41,500 --> 01:23:42,833 Pequeños soplones. 1717 01:23:42,916 --> 01:23:44,375 ¿No era eso un secreto? 1718 01:23:44,458 --> 01:23:47,000 -Me retracto de lo dicho. -No. 1719 01:23:47,083 --> 01:23:48,833 No pueden cumplir su palabra. 1720 01:23:48,916 --> 01:23:51,208 Todo lo que decía mi madre era la ley. 1721 01:23:51,291 --> 01:23:53,125 -Increíble.-Estoy de acuerdo. 1722 01:23:53,208 --> 01:23:54,916 Chicas malas. ¡Muy malas! 1723 01:23:56,083 --> 01:23:57,500 Estás loca, mamá. 1724 01:23:57,583 --> 01:24:00,500 Puedo explicarlo. 1725 01:24:00,583 --> 01:24:02,333 Adelante entonces. 1726 01:24:02,416 --> 01:24:04,083 ¿No te hizo bien el shock? 1727 01:24:04,583 --> 01:24:05,416 ¿Qué? 1728 01:24:05,500 --> 01:24:07,291 Aférrate… 1729 01:24:07,375 --> 01:24:10,041 ¿Escondiste a las chicas en la playa? 1730 01:24:10,125 --> 01:24:13,333 No, les dije que se escondieran. 1731 01:24:13,416 --> 01:24:16,375 -Lo hice por ti. -Qué locura. ¿Viste el drama? 1732 01:24:16,458 --> 01:24:17,666 ¿Soy yo la loca? 1733 01:24:17,750 --> 01:24:19,916 Dijiste que no amabas a tu familia. 1734 01:24:20,000 --> 01:24:23,333 Te demostré que sí, y que los necesitas. 1735 01:24:25,541 --> 01:24:27,041 Los compradores son agradables. 1736 01:24:28,166 --> 01:24:30,250 Volverán otro día. 1737 01:24:30,708 --> 01:24:31,625 ¡Vamos chicas! 1738 01:24:32,000 --> 01:24:33,500 -Ven aquí. -¿Y el dinero? 1739 01:24:33,583 --> 01:24:35,791 Te lo daré más tarde. 1740 01:24:39,500 --> 01:24:41,625 -¿Es eso cierto? -No dije eso. 1741 01:24:41,708 --> 01:24:44,625 -¿Lo dijo ella? -Ponlo en el contexto correcto. 1742 01:24:44,708 --> 01:24:46,583 Julia, no me mientas. 1743 01:24:47,125 --> 01:24:47,958 ¿Lo dijiste? 1744 01:24:49,125 --> 01:24:50,125 Mira, Toni… 1745 01:24:50,916 --> 01:24:51,791 I… 1746 01:24:52,791 --> 01:24:54,166 Soy un desastre. 1747 01:24:54,250 --> 01:24:57,041 -Estoy muy estresado… -Entonces le dices a tu mamá 1748 01:24:57,125 --> 01:24:59,041 ¿No amas a tu familia? 1749 01:24:59,125 --> 01:25:00,291 Toni, ahora no. 1750 01:25:00,375 --> 01:25:02,666 -¿Lo dijo ella? -No es gran cosa. 1751 01:25:02,750 --> 01:25:06,333 Ella simplemente se imaginó a ti y a las niñas arrojándote al fuego. 1752 01:25:06,416 --> 01:25:07,958 -¿Qué? -Una metáfora. 1753 01:25:08,041 --> 01:25:09,041 Es una metáfora. 1754 01:25:09,125 --> 01:25:11,666 ¿Una metáfora de quemarnos vivos? 1755 01:25:11,750 --> 01:25:13,041 Es como una parábola. 1756 01:25:13,125 --> 01:25:16,333 No veas las cosas de forma tan simplista, Toni. 1757 01:25:16,416 --> 01:25:19,750 Blanca, ¿puedes callarte? Tú y tus malditos juegos. 1758 01:25:19,833 --> 01:25:22,416 Al menos alguien vino por ti. 1759 01:25:22,500 --> 01:25:25,916 Me quedé allí solo viendo cómo se quemaba la casa. 1760 01:25:26,000 --> 01:25:26,958 y nadie vino. 1761 01:25:27,041 --> 01:25:29,541 ¿No podríamos jugar a un juego de mesa como una familia normal? 1762 01:25:30,083 --> 01:25:31,500 - Julia. - ¿Qué? 1763 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 ¿Las chicas? 1764 01:25:33,125 --> 01:25:34,750 Era una metáfora. 1765 01:25:34,833 --> 01:25:37,333 -Sí, eso ya lo entendí, una parábola. -Sí. 1766 01:25:37,875 --> 01:25:39,750 ¿Las maletas están preparadas? 1767 01:25:39,833 --> 01:25:40,666 Sí. 1768 01:25:40,750 --> 01:25:43,166 ¿Hay comida para cenar cuando lleguemos a casa? 1769 01:25:43,250 --> 01:25:44,083 Sí. 1770 01:25:44,166 --> 01:25:47,708 Termina lo que tengas que hacer y hablamos en Barcelona. 1771 01:25:47,791 --> 01:25:49,250 -Estoy muy cansado.-Lo sé. 1772 01:25:49,333 --> 01:25:51,625 -Estoy harto de ser el malo… -Hablaremos. 1773 01:25:51,708 --> 01:25:52,625 Chicas, vamos. 1774 01:25:52,708 --> 01:25:54,125 -¿Te vas? -Sí. 1775 01:25:54,208 --> 01:25:55,500 Iré contigo. 1776 01:25:56,583 --> 01:25:58,708 Es mentira, Toni… 1777 01:25:58,791 --> 01:25:59,625 Blanca. 1778 01:26:00,500 --> 01:26:01,333 ¿Sí? 1779 01:26:02,625 --> 01:26:04,750 -¿Te vas? -Me voy. Sí. 1780 01:26:05,291 --> 01:26:07,291 -Te vas. -Me voy. 1781 01:26:07,375 --> 01:26:10,666 -Pero después… -Mira, yo pensaba que tú y yo 1782 01:26:10,750 --> 01:26:14,625 Teníamos una conexión, un entendimiento, pero ahora veo que no. 1783 01:26:15,125 --> 01:26:16,250 No, me voy. 1784 01:26:16,333 --> 01:26:19,583 Sólo pensar en pasar los veranos en esta casa… 1785 01:26:19,666 --> 01:26:20,666 ¿Qué? 1786 01:26:20,750 --> 01:26:23,833 Júlia, ve a terapia, verás las cosas más claras. 1787 01:26:24,375 --> 01:26:26,083 Montse, yo estaba de tu lado, 1788 01:26:26,166 --> 01:26:28,833 pero lo que hiciste con las chicas fue demasiado. 1789 01:26:28,916 --> 01:26:30,083 Detente, Carlos. 1790 01:26:30,500 --> 01:26:34,750 Toni, ya hablaremos. En el coche estaremos más cómodos. 1791 01:26:35,125 --> 01:26:37,916 Fue…un fin de semana diferente. 1792 01:26:40,125 --> 01:26:41,875 -Hablaremos. -Sí. 1793 01:26:41,958 --> 01:26:42,833 Adiós, mamá. 1794 01:26:42,916 --> 01:26:44,375 -Hasta pronto.-Blanca. 1795 01:26:45,416 --> 01:26:46,416 ¿Qué hay de mí? 1796 01:26:46,500 --> 01:26:49,916 Eres un narcisista, haz que te atiendan, hijo. 1797 01:26:50,458 --> 01:26:51,625 Blanca… 1798 01:26:51,708 --> 01:26:53,083 Me encantó conocerte. 1799 01:26:53,166 --> 01:26:55,416 Lo siento, Blanca, espera. 1800 01:26:55,500 --> 01:26:57,208 Tu juego es una mierda, ¿vale? 1801 01:26:57,291 --> 01:26:59,625 Lo digo con respeto y admiración, 1802 01:26:59,708 --> 01:27:01,041 Es un pedazo de mierda. 1803 01:27:01,125 --> 01:27:02,250 -Gracias.-Blanca… 1804 01:27:02,333 --> 01:27:04,166 No me sigas, me voy. 1805 01:27:04,250 --> 01:27:05,083 Blanca. 1806 01:27:05,166 --> 01:27:06,833 Blanca, ¿te vas? 1807 01:27:09,708 --> 01:27:12,958 -¿Ella simplemente me dejó? -Todos hemos sido abandonados. 1808 01:27:13,250 --> 01:27:14,500 -Adiós, Sushi. -Adiós. 1809 01:27:14,583 --> 01:27:16,375 -¿Montz? -Montse, ¿qué? 1810 01:27:17,083 --> 01:27:20,541 -¿Tú robas y yo estoy equivocada? -Estás loca, mamá. 1811 01:27:20,625 --> 01:27:23,291 Claro, yo soy el loco. 1812 01:27:23,958 --> 01:27:26,208 ¡Deja de decir eso! 1813 01:27:26,291 --> 01:27:27,208 Te odio. 1814 01:27:28,500 --> 01:27:29,416 Te odio. 1815 01:27:29,500 --> 01:27:32,708 No puedo creer que ese condón fuera tuyo. 1816 01:27:32,791 --> 01:27:34,125 Cállate, David. 1817 01:27:34,208 --> 01:27:38,125 ¿Cómo pudiste hacerle eso a Toni? ¿Viste su cara? 1818 01:27:38,208 --> 01:27:40,291 -Devastado. -¿Estás sordo? Cállate. 1819 01:27:40,375 --> 01:27:41,541 -Detente. -¿Qué? 1820 01:27:41,625 --> 01:27:43,416 ¿No puedo decirle nada? 1821 01:27:43,500 --> 01:27:46,875 Nunca le haría eso a mi novia. 1822 01:27:46,958 --> 01:27:49,500 No tienes uno porque eres aburrido. 1823 01:27:49,583 --> 01:27:51,625 No, solo tengo sentimientos, 1824 01:27:51,708 --> 01:27:55,208 -algo que no tienes. -¿Sabes lo que no tienes? 1825 01:27:55,750 --> 01:27:57,000 -Dignidad. -Dignidad. 1826 01:27:57,083 --> 01:28:00,083 -No vas a conseguir una canción. -Eres un cantante terrible. 1827 01:28:00,166 --> 01:28:01,500 Necesitas que te lo digan. 1828 01:28:01,583 --> 01:28:04,625 -No digas eso. -Deja de tratarlo como si tuviera diez años. 1829 01:28:04,708 --> 01:28:07,625 Ni siquiera viniste al concierto. 1830 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Me pregunto por qué. 1831 01:28:10,125 --> 01:28:12,916 -Me pregunto por qué. -¿Por qué te ríes, imbécil? 1832 01:28:13,541 --> 01:28:15,166 Eres una madre de mierda. 1833 01:28:15,833 --> 01:28:17,416 Eres un gilipollas. 1834 01:28:17,500 --> 01:28:19,625 -Para, para! -¿Qué estás haciendo? 1835 01:28:19,708 --> 01:28:21,500 ¡Vamos, para! 1836 01:28:21,583 --> 01:28:23,250 ¡No sois niños! 1837 01:28:23,333 --> 01:28:24,958 ¡Detener! 1838 01:28:25,041 --> 01:28:27,583 ¿No ves que tu hermana es más fuerte que tú? 1839 01:28:27,666 --> 01:28:29,541 Deja de defenderme. Estoy bien sola. 1840 01:28:29,625 --> 01:28:32,208 ¿En serio? Te he estado salvando el pellejo durante 30 años. 1841 01:28:32,291 --> 01:28:34,333 Marta tenía razón al escucharme. 1842 01:28:36,708 --> 01:28:39,166 -¿En qué tenía razón Marta? -Sí. 1843 01:28:39,250 --> 01:28:41,250 -¿Sobre qué? -¿Qué? 1844 01:28:41,333 --> 01:28:44,458 -Mamá, ¿hablaste con Marta? -Sí, lo hice. ¿Y qué? 1845 01:28:44,541 --> 01:28:46,958 -¿Eso también estuvo mal? -¿Qué dijiste? 1846 01:28:47,041 --> 01:28:49,541 -Nada. Fue todo ella. -¿Qué dijiste? 1847 01:28:49,625 --> 01:28:53,000 -Ella me dejó. -Lo sé. Por supuesto que lo hizo. 1848 01:28:53,083 --> 01:28:56,125 -No viste su cara en el concierto. -¿Qué pasa con eso? 1849 01:28:56,208 --> 01:28:59,791 -Casi vomitó. -Ella era el amor de mi vida. 1850 01:28:59,875 --> 01:29:01,833 Sois los amores de mi vida. 1851 01:29:01,916 --> 01:29:04,416 -Le escribiré. -Haz lo que quieras. 1852 01:29:04,500 --> 01:29:06,666 Tu ex me dijo que harías esto… 1853 01:29:06,750 --> 01:29:09,083 ¡Deja de hablar con mis exnovias! 1854 01:29:09,166 --> 01:29:11,750 También hablo con el ex de Júlia, Quim, 1855 01:29:11,833 --> 01:29:13,916 que fue a los EE.UU., por cierto. 1856 01:29:14,000 --> 01:29:16,250 -Si eso ayuda… -Basta, mamá. 1857 01:29:16,333 --> 01:29:18,416 -¿Tan mal lo hice? -¡Basta! 1858 01:29:28,000 --> 01:29:28,875 ¿Hola? 1859 01:29:30,208 --> 01:29:32,250 Sí, soy Júlia Alvarado, ¿qué es? 1860 01:29:32,333 --> 01:29:34,083 Mira, ella lo ha visto. 1861 01:29:35,583 --> 01:29:36,541 Sí. 1862 01:29:37,583 --> 01:29:40,541 Tardaremos unas tres horas en llegar allí. 1863 01:29:41,708 --> 01:29:42,625 Por supuesto. 1864 01:29:44,958 --> 01:29:47,500 Sí, me encargaré de ello. 1865 01:29:47,583 --> 01:29:48,416 Gracias. 1866 01:29:48,500 --> 01:29:50,583 Júlia, doble tic. Ella lo ha visto. 1867 01:29:50,666 --> 01:29:52,625 -Esa era Dolors. -¿Quién es esa? 1868 01:29:53,750 --> 01:29:55,916 El vecino de arriba de la abuela. 1869 01:29:57,333 --> 01:29:58,291 Ella está muerta. 1870 01:29:58,375 --> 01:29:59,708 -¿Dolores? -No, Grande. 1871 01:29:59,791 --> 01:30:00,916 ¿Qué? 1872 01:30:01,583 --> 01:30:04,333 Dolors encontró a Gran y llamó a los bomberos. 1873 01:30:04,416 --> 01:30:07,500 y ella llevaba muerta unos días. 1874 01:30:07,791 --> 01:30:10,333 -Fuimos el viernes.-Eso dijo ella. 1875 01:30:10,416 --> 01:30:12,708 Ella vio a mamá salir de la casa de la abuela. 1876 01:30:14,083 --> 01:30:15,916 Mamá, dijiste que estaba bien. 1877 01:30:17,291 --> 01:30:18,583 No dije nada 1878 01:30:24,833 --> 01:30:26,958 Mamá, dijiste que estaba bien. 1879 01:30:27,041 --> 01:30:29,375 No, dije que deberías haber subido. 1880 01:30:30,750 --> 01:30:33,500 Mamá, ¿la encontraste muerta y no me lo dijiste? 1881 01:30:34,166 --> 01:30:37,166 Llamé por la ventana, pero tú… 1882 01:30:37,250 --> 01:30:39,000 Debiste haber insistido. 1883 01:30:39,750 --> 01:30:42,791 -No querías ir. -Si hubiera sabido que estaba muerta, 1884 01:30:42,875 --> 01:30:44,958 -Lo habría hecho. -¿No si estuviera viva? 1885 01:30:45,041 --> 01:30:49,125 -No vayas allí. -¿Hace cuánto que no la ves? 1886 01:30:49,208 --> 01:30:51,916 -¿Dejaste el cuerpo de Gran allí? -¿Cuánto tiempo? 1887 01:30:52,000 --> 01:30:53,208 ¿Por qué hiciste eso? 1888 01:30:53,291 --> 01:30:54,625 ¿Y cuánto tiempo ha pasado desde…? 1889 01:30:57,250 --> 01:30:58,333 ¿Me viste? 1890 01:30:58,875 --> 01:30:59,708 Dios mío… 1891 01:31:00,375 --> 01:31:03,750 Este fin de semana fue importante, hacía tiempo que no estábamos juntos. 1892 01:31:04,291 --> 01:31:05,875 Y Gran era… 1893 01:31:07,541 --> 01:31:08,916 Ella estaba muerta. 1894 01:31:09,000 --> 01:31:10,375 Qué estás diciendo…? 1895 01:31:10,458 --> 01:31:13,375 Sólo quería pasar un fin de semana con mi familia, 1896 01:31:13,458 --> 01:31:16,541 Eres todo lo que he tenido. 1897 01:31:16,625 --> 01:31:19,083 He pasado toda mi vida a vuestro lado. 1898 01:31:19,166 --> 01:31:21,916 Mamá, dejaste a Gran allí, la abandonaste. 1899 01:31:22,000 --> 01:31:23,083 ¿Que es todo esto? 1900 01:31:23,166 --> 01:31:26,291 ¿Sabes quién se disfrazó para recogerte en Carnaval? 1901 01:31:26,916 --> 01:31:29,916 ¿Quién se levantó por la noche cuando tenías miedo? 1902 01:31:30,666 --> 01:31:33,791 Siempre era a mi vermut al que le faltaba una aceituna. 1903 01:31:33,875 --> 01:31:34,791 ¿Qué? 1904 01:31:34,875 --> 01:31:38,541 ¿Quién amenazó a los niños que te hicieron comer arena? 1905 01:31:38,625 --> 01:31:41,875 Y cuando rompieron contigo: Júlia, Berta, Miriam, Alba… 1906 01:31:41,958 --> 01:31:44,875 -¿Quién te limpió la nariz? -Mamá, para. 1907 01:31:46,208 --> 01:31:50,083 ¿Quién te llevó a abortar cuando Narcís te dejó embarazada? 1908 01:31:51,208 --> 01:31:53,833 Y quince años después, cuando eras mamá, 1909 01:31:53,916 --> 01:31:57,375 ¿Quién les limpió el trasero a tus chicas cuando no te podías mover? 1910 01:31:57,791 --> 01:31:59,791 ¿Quién desinfectó tu herida? 1911 01:31:59,875 --> 01:32:01,791 ¿Toni? ¿Tu papá? 1912 01:32:03,583 --> 01:32:05,541 No te atrevas a hablar. 1913 01:32:05,625 --> 01:32:07,625 Tú, el Padre celestial. 1914 01:32:07,708 --> 01:32:10,166 El papá que todos quieren, todos adoran, 1915 01:32:10,250 --> 01:32:12,125 pero ¿quién los domingos por la mañana? 1916 01:32:12,208 --> 01:32:16,375 Tiene que ir a navegar, a montar en moto, a montar en bicicleta, a practicar tiro con arco… 1917 01:32:16,458 --> 01:32:19,083 ¿Sabes quién se quedó con tu familia? 1918 01:32:19,166 --> 01:32:20,458 ¿Te lo imaginas? 1919 01:32:21,875 --> 01:32:25,208 Renuncié a mi felicidad por la tuya. 1920 01:32:30,875 --> 01:32:32,416 Nadie te lo pidió. 1921 01:32:32,791 --> 01:32:34,208 Yo sé eso. 1922 01:32:34,291 --> 01:32:36,958 Lo hice porque quería, lo sé. 1923 01:32:37,041 --> 01:32:40,708 Pero pensé que alguien podría agradecerme algún día. 1924 01:32:41,500 --> 01:32:44,333 Y en lugar de una llamada o una visita 1925 01:32:44,416 --> 01:32:46,500 o incluso un WhatsApp de mierda, 1926 01:32:46,583 --> 01:32:49,791 Tengo una bandada de cuervos que vienen a picotearme los ojos. 1927 01:32:49,875 --> 01:32:51,458 sobre una casa mal vendida. 1928 01:32:51,541 --> 01:32:53,666 Lo molesto es que lo sabía. 1929 01:32:54,375 --> 01:32:58,125 Lo sabía, pero te necesito. 1930 01:32:58,458 --> 01:33:01,583 Te llamo una y otra vez… Nunca estás ahí. 1931 01:33:01,666 --> 01:33:04,291 Un día llamé para decir que vendía la casa. 1932 01:33:04,375 --> 01:33:07,458 porque es la única manera de pasar un fin de semana juntos. 1933 01:33:08,458 --> 01:33:09,916 Y me hice el tonto 1934 01:33:10,000 --> 01:33:12,958 y fingí no saber nada de los hechos. 1935 01:33:13,041 --> 01:33:16,500 Y lo hice bien porque lo he hecho toda mi vida. 1936 01:33:16,583 --> 01:33:19,708 Me hago el tonto pero en realidad soy muy tonto. 1937 01:33:20,666 --> 01:33:23,250 Y ahora tengo una familia aquí frente a mí… 1938 01:33:24,875 --> 01:33:26,916 Diciéndome que he fracasado como madre. 1939 01:33:30,041 --> 01:33:32,708 Mamá es lo único que he sido. 1940 01:33:34,166 --> 01:33:35,875 ¿Sabías de los hechos? 1941 01:33:35,958 --> 01:33:38,583 Estás loca, mamá. Absolutamente loca. 1942 01:33:38,666 --> 01:33:40,416 Empacamos cajas. 1943 01:33:40,500 --> 01:33:43,416 Hemos estado peleando por ello todo el fin de semana. 1944 01:33:43,500 --> 01:33:45,625 Hemos estado actuando como idiotas. 1945 01:33:46,375 --> 01:33:48,958 ¿Y sabías que no podías venderlo? 1946 01:33:49,041 --> 01:33:50,500 ¿Qué sucede contigo? 1947 01:33:50,583 --> 01:33:53,791 Mamá, llegaron los compradores. ¿En qué estabas pensando? 1948 01:33:55,666 --> 01:33:56,625 No sé. 1949 01:33:58,916 --> 01:34:00,583 Sobre estar contigo. 1950 01:34:02,500 --> 01:34:04,708 Quería sentir que me necesitabas. 1951 01:34:05,750 --> 01:34:08,083 No sé qué decir, mamá. 1952 01:34:09,500 --> 01:34:11,458 Amar es dar. 1953 01:34:11,541 --> 01:34:12,958 Dando, ¿verdad? 1954 01:34:13,041 --> 01:34:14,583 Sin esperar nada a cambio. 1955 01:34:14,666 --> 01:34:15,708 Mierda. 1956 01:34:17,166 --> 01:34:18,875 Ya lo verás pronto. 1957 01:34:18,958 --> 01:34:20,583 Genial, mamá. 1958 01:34:46,666 --> 01:34:48,125 ¿Vas a Barcelona? 1959 01:34:50,625 --> 01:34:52,375 -Sí. -¿Nos vamos? 1960 01:34:52,875 --> 01:34:53,708 Vamos. 1961 01:36:02,625 --> 01:36:06,000 -Papá, mira lo que hice. -Eso es genial. 1962 01:36:08,458 --> 01:36:10,458 Esta es la piscina. 1963 01:36:11,291 --> 01:36:12,125 ¡David! 1964 01:36:14,333 --> 01:36:16,291 ¡Qué bonita! Como mamá. 1965 01:36:16,375 --> 01:36:17,291 Como mamá. 1966 01:36:17,958 --> 01:36:20,666 Miren lo que estoy pintando para mamá y papá. 1967 01:36:21,125 --> 01:36:24,666 -¿Qué estás haciendo? -Ayúdame a maquillar a mamá. 1968 01:36:25,791 --> 01:36:28,208 Vaya, qué pulseras más chulas. 1969 01:36:28,291 --> 01:36:30,875 ¿Me los vendes? ¿Puedo comprar uno? 1970 01:36:30,958 --> 01:36:33,583 Saluda a la cámara. 1971 01:36:47,166 --> 01:36:48,041 Julia... 1972 01:36:50,416 --> 01:36:51,958 Familia, verano 2000. 1973 01:37:02,833 --> 01:37:04,625 Mira qué bonito, papá. 1974 01:37:06,583 --> 01:37:07,416 Hola. 1975 01:37:08,083 --> 01:37:10,916 David, ¿me pintarías los labios de este color? 1976 01:37:11,416 --> 01:37:13,041 Son brillantes. 1977 01:37:20,000 --> 01:37:20,875 ¡Mierda! 1978 01:37:21,166 --> 01:37:22,208 Mierda. 1979 01:37:33,208 --> 01:37:35,375 Oh, Dios, no, no… 1980 01:37:42,500 --> 01:37:43,333 ¡Mierda! 1981 01:38:16,916 --> 01:38:18,500 Buenas tardes, Funeraria Memory. 1982 01:38:19,458 --> 01:38:21,458 Soy Montse Codina. 1983 01:38:21,541 --> 01:38:23,541 Soy la hija de Emilia Codina. 1984 01:38:23,625 --> 01:38:26,500 Tienes su cuerpo para el funeral. 1985 01:38:26,583 --> 01:38:28,958 Todavía tenemos pendiente la elección del ataúd. 1986 01:38:29,916 --> 01:38:32,541 A mí no me importa el ataúd. Tú eliges uno. 1987 01:38:32,625 --> 01:38:34,791 ¿Habrá algún mensaje de condolencias? 1988 01:38:34,875 --> 01:38:35,708 No… 1989 01:38:35,791 --> 01:38:37,625 No sé, pon… 1990 01:38:37,708 --> 01:38:39,166 "Que descanse en paz." 1991 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 "Que descanse en paz." 1992 01:38:41,083 --> 01:38:44,125 No, no. Espera. Eso no. 1993 01:38:45,333 --> 01:38:48,000 "Siento no haber pasado más tiempo contigo, mamá." 1994 01:38:48,083 --> 01:38:49,833 "Lo siento, no gasté..." 1995 01:38:49,916 --> 01:38:51,875 No. Esto en cambio: 1996 01:38:51,958 --> 01:38:54,708 "Gracias por todo lo que hiciste por nosotros." 1997 01:38:54,791 --> 01:38:56,791 Perfecto. Tomo nota. 1998 01:38:56,875 --> 01:38:59,958 -Gracias por… -No, espera. 1999 01:39:00,041 --> 01:39:01,208 Espera un minuto. 2000 01:39:02,125 --> 01:39:02,958 Poner… 2001 01:39:05,125 --> 01:39:07,166 "Tu familia no te olvidará." 2002 01:39:12,083 --> 01:39:13,583 No puedo respirar. 2003 01:39:19,416 --> 01:39:20,625 -Julia... -¿Qué? 2004 01:39:21,333 --> 01:39:23,458 -¿Es esa nuestra casa? -Déjame ver. 2005 01:39:23,541 --> 01:39:24,916 Lo es, ¿no? 2006 01:39:25,000 --> 01:39:26,250 Llama a mamá. 2007 01:39:26,333 --> 01:39:28,583 -¡Llama a mamá! -Sí, la estoy llamando. 2008 01:39:30,916 --> 01:39:34,000 -Ojos en la carretera. -Intentaré girar. Espera. 2009 01:39:34,083 --> 01:39:35,500 La línea está ocupada. 2010 01:39:35,583 --> 01:39:36,458 Esta ocupado 2011 01:39:36,541 --> 01:39:38,958 -Llamaré a papá. -Sí, llámalo. 2012 01:39:41,291 --> 01:39:43,791 Papá, escúchame. 2013 01:39:44,083 --> 01:39:45,625 Giro de vuelta. 2014 01:39:52,125 --> 01:39:53,083 ¡Mamá! 2015 01:39:54,041 --> 01:39:55,000 ¡Mamá! 2016 01:39:55,666 --> 01:39:57,625 ¡David, por aquí! 2017 01:39:58,208 --> 01:39:59,333 Mamá, ¿estás bien? 2018 01:39:59,416 --> 01:40:00,625 -¡Mamá! -¡Mamá! 2019 01:40:02,750 --> 01:40:03,833 Mamá, ¿estás bien? 2020 01:40:03,916 --> 01:40:05,125 Estoy bien. 2021 01:40:05,208 --> 01:40:07,000 -No te preocupes. -¿Qué pasó? 2022 01:40:07,083 --> 01:40:09,125 No sé qué pasó. 2023 01:40:09,208 --> 01:40:12,291 Salí por un segundo y… 2024 01:40:12,375 --> 01:40:15,625 Cuando me di la vuelta no había nada que pudiera hacer. 2025 01:40:15,708 --> 01:40:18,416 -¿Llamaste a los bomberos?-Sí. 2026 01:40:18,500 --> 01:40:20,166 Lo siento, no pude… 2027 01:40:20,250 --> 01:40:22,166 Mamá, está bien. 2028 01:40:22,250 --> 01:40:24,041 -No sé qué pasó. -Está bien. 2029 01:40:24,125 --> 01:40:26,041 -¡Montse! -¡Papá! 2030 01:40:26,125 --> 01:40:27,250 ¡Papá, aquí! 2031 01:40:27,333 --> 01:40:29,750 Niños, ¿están bien? 2032 01:40:29,833 --> 01:40:31,458 -¿Hermoso? -Sí… 2033 01:40:31,541 --> 01:40:33,291 ¿Qué pasó? 2034 01:40:33,375 --> 01:40:34,541 No sé. 2035 01:40:34,625 --> 01:40:35,666 Joder… 2036 01:40:35,750 --> 01:40:37,916 No sé, salí y… 2037 01:40:38,000 --> 01:40:40,083 -¿Llamaste a los bomberos?-Sí. 2038 01:40:56,500 --> 01:40:57,791 Oh, Dios. 2039 01:47:22,333 --> 01:47:27,333 ~~~~~143549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.