Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:07,740 --> 00:05:08,600
Páni.
2
00:05:08,974 --> 00:05:10,944
Teda, toto miesto je proste...
3
00:05:11,076 --> 00:05:12,513
Je dokonalé.
4
00:05:13,767 --> 00:05:15,468
Panebože, čo je to za pach?
5
00:05:15,830 --> 00:05:18,793
Myslím, že čerstvý vzduch.
6
00:05:20,440 --> 00:05:21,790
Fuj.
7
00:05:22,456 --> 00:05:23,758
Pozri, mám nápad.
8
00:05:23,783 --> 00:05:25,293
Choď si to tu obzrieť.
9
00:05:26,990 --> 00:05:29,096
Choď si vybrať izbu.
10
00:05:40,682 --> 00:05:42,766
Pán a pani Barringtonovci.
11
00:05:43,507 --> 00:05:44,674
Pani Shermanová.
12
00:05:44,699 --> 00:05:46,617
Och, vitajte v Candlewood Hills.
13
00:05:47,135 --> 00:05:48,529
Nikdy by som si nepomyslela,
že odídeme z mesta na vidiek,
14
00:05:48,553 --> 00:05:50,522
ale táto komunita je jednoducho dokonalá.
15
00:05:50,655 --> 00:05:51,422
Áno.
16
00:05:51,556 --> 00:05:53,912
Takže toto nie je víkendový dom?
17
00:05:54,078 --> 00:05:58,096
Nie, nie, teraz sme už
vidiečania telom aj dušou.
18
00:05:58,230 --> 00:06:03,034
Och, tak to ste si vybrali správne miesto.
19
00:06:03,547 --> 00:06:04,917
Ukážem vám to vnútri.
20
00:06:10,782 --> 00:06:13,252
Tento dom je kompletne zariadený
21
00:06:13,847 --> 00:06:16,360
a všetky naše veci už doručili.
22
00:06:16,550 --> 00:06:17,478
Prekvapenie!
23
00:06:19,211 --> 00:06:21,622
Pán Barrington nechcel,
aby som to spomínala,
24
00:06:22,353 --> 00:06:23,858
ale predchádzajúci majitelia si naozaj
25
00:06:23,991 --> 00:06:25,627
nepotrebovali nič zobrať so sebou.
26
00:06:26,243 --> 00:06:28,062
Myslela som si, že budeme
týždeň na nafukovačkách.
27
00:06:28,196 --> 00:06:29,765
- Hmm.
- Toto je dokonalé.
28
00:06:32,820 --> 00:06:34,422
Kto bol predtým v mojej izbe?
29
00:06:34,665 --> 00:06:35,972
To zariadenie je staré.
30
00:06:36,104 --> 00:06:37,373
Och, veď tu máš všetky škatule.
31
00:06:37,507 --> 00:06:39,342
Pokojne si to zariaď po svojom.
32
00:06:43,202 --> 00:06:46,450
Tento konkrétny dom
tu stojí už desaťročia.
33
00:06:47,294 --> 00:06:49,107
Prešiel niekoľkými rekonštrukciami
34
00:06:49,132 --> 00:06:52,991
a úpravami, aby sa stal
dokonalým moderným domovom
35
00:06:53,609 --> 00:06:55,712
pre dokonalú modernú rodinu.
36
00:07:04,318 --> 00:07:05,157
Pani Shermanová.
37
00:07:05,945 --> 00:07:06,952
Och, prepáčte.
38
00:07:08,373 --> 00:07:09,374
Ste v poriadku?
39
00:07:09,804 --> 00:07:11,044
Som v poriadku, ďakujem.
40
00:07:11,069 --> 00:07:12,452
Ja len... som v poriadku.
41
00:07:14,388 --> 00:07:16,992
Ukážem vám to vonku.
42
00:07:17,216 --> 00:07:18,317
Áno.
43
00:07:28,565 --> 00:07:31,132
Terasa je v podstate vonkajšia jedáleň.
44
00:07:31,835 --> 00:07:34,661
Páni, vždy som chcela
večerať pod hviezdami.
45
00:07:34,770 --> 00:07:35,770
Mm-hmm.
46
00:07:37,864 --> 00:07:39,565
Hej, Matty, čo na to povieš?
47
00:07:39,590 --> 00:07:40,726
Je to super, nie?
48
00:07:40,863 --> 00:07:42,631
- Úplne.
- Och, čo to tam máš?
49
00:07:45,646 --> 00:07:46,884
Radšej s tým buď opatrný.
50
00:07:47,572 --> 00:07:49,340
Áno, vitaj na vidieku, Matty.
51
00:07:49,365 --> 00:07:52,590
Ach, och, no, Barringtonovci,
myslím, že vás už musím opustiť.
52
00:07:52,723 --> 00:07:54,359
Musím ukázať ďalší dom,
53
00:07:54,746 --> 00:07:57,529
ale dúfam, že si užijete
život tu na vidieku.
54
00:07:58,236 --> 00:08:01,242
A ešte raz, vitajte v New Milforde.
55
00:08:06,218 --> 00:08:09,542
Kevin, musíš ísť do obchodu,
kým zatvoria,
56
00:08:10,302 --> 00:08:11,670
a kúpiť nejaký osviežovač vzduchu.
57
00:08:11,772 --> 00:08:13,714
Posledná rodina tu pálila
príliš veľa šalvie.
58
00:08:14,961 --> 00:08:17,430
Povedz mi jeden dobrý dôvod,
prečo musíme odísť.
59
00:08:18,179 --> 00:08:19,687
Vieš, prečo musíme odísť.
60
00:08:20,460 --> 00:08:23,024
Takže, Veronica, to, že ťa raz
prepadli v metre,
61
00:08:23,158 --> 00:08:24,959
je dôvod odísť z mesta?
62
00:08:25,513 --> 00:08:26,814
Ach, áno.
63
00:08:28,410 --> 00:08:29,644
Školy sú lepšie.
64
00:08:29,729 --> 00:08:30,775
Vzduch je čerstvý.
65
00:08:30,800 --> 00:08:32,101
Je tu kopa možností.
66
00:08:32,725 --> 00:08:33,611
Je to bezpečnejšie.
67
00:08:33,636 --> 00:08:35,836
Je to tak bezpečné, že
posledný majiteľ mal brokovnicu.
68
00:08:36,747 --> 00:08:38,248
Och, tá je len na ozdobu.
69
00:08:38,273 --> 00:08:39,541
Pravdepodobne ani nefunguje.
70
00:08:43,419 --> 00:08:45,187
Naučíš sa to tu milovať.
71
00:08:45,917 --> 00:08:47,984
Len tu nechcem byť.
72
00:08:48,779 --> 00:08:51,325
Alex je stále v New Yorku,
a takisto všetci moji priatelia.
73
00:08:52,569 --> 00:08:55,026
A takisto aj hodina pilatesu tvojej mamy.
74
00:08:57,014 --> 00:08:57,765
Nevlastnej mamy.
75
00:08:59,698 --> 00:09:02,695
Ten obchod nie je otvorený
do polnoci ako v meste, Kevin.
76
00:09:02,967 --> 00:09:05,770
Môžeš tam prosím zájsť, kým zatvoria?
77
00:09:08,508 --> 00:09:09,342
Musím ísť.
78
00:09:09,476 --> 00:09:10,110
- Mm-hmm.
- Áno.
79
00:09:10,243 --> 00:09:11,344
Áno.
80
00:09:25,779 --> 00:09:27,581
Pekné počasie na jazero.
81
00:09:27,667 --> 00:09:28,735
Och.
82
00:09:29,792 --> 00:09:30,651
Vás som tu ešte nevidel.
83
00:09:30,766 --> 00:09:32,501
Ste tu na víkend?
84
00:09:32,838 --> 00:09:34,645
Nie, nie, sme tu noví.
85
00:09:35,229 --> 00:09:38,452
Práve sme kúpili ten, ten veľký
dom hore v Candlewood Hills.
86
00:09:40,281 --> 00:09:41,550
Och, ten dom poznám.
87
00:09:41,610 --> 00:09:42,621
Áno.
88
00:09:43,221 --> 00:09:44,622
To je krásny dom.
89
00:09:44,647 --> 00:09:45,555
Áno.
90
00:09:46,816 --> 00:09:49,151
49,75, prosím.
91
00:09:52,415 --> 00:09:54,264
Môžete si, môžete si nechať výdavok.
92
00:10:30,337 --> 00:10:32,756
Volal si na poštu kvôli zmene adresy?
93
00:10:33,190 --> 00:10:34,270
Volal som tam, než sme odišli.
94
00:10:35,776 --> 00:10:37,657
Volala si do káblovky kvôli internetu?
95
00:10:37,848 --> 00:10:41,413
Áno, povedali, že niekto príde zajtra medzi
desiatou ráno a šiestou večer to skontrolovať.
96
00:10:42,730 --> 00:10:44,378
Myslíš, že by si mohol zabezpečiť,
97
00:10:44,403 --> 00:10:46,430
aby dnes prišiel komunitný údržbár?
98
00:10:46,570 --> 00:10:47,268
Jasné.
99
00:10:48,368 --> 00:10:49,486
Vzadu je kopa včiel.
100
00:10:50,206 --> 00:10:51,574
Skoro ma pichli.
101
00:10:52,430 --> 00:10:54,158
Myslím, že nemám jeho číslo.
102
00:10:54,327 --> 00:10:55,487
Som si istá, že má kanceláriu
103
00:10:55,594 --> 00:10:58,302
alebo dielňu alebo
niečo podobné dolu na ulici.
104
00:10:59,163 --> 00:11:00,164
Och, a spýtaj sa ho...
105
00:11:02,907 --> 00:11:04,711
Ježiši, Matteo.
106
00:11:04,973 --> 00:11:07,881
- Čo je?
- Žiadne hlasné zvuky, pamätáš?
107
00:11:09,121 --> 00:11:10,135
Prepáč, mami.
108
00:11:10,509 --> 00:11:11,711
Mm-hmm.
109
00:11:11,736 --> 00:11:14,240
- Ako ste sa vyspali?
- Hrozne.
110
00:11:14,783 --> 00:11:16,200
To ticho je tu ohlušujúce.
111
00:11:16,691 --> 00:11:19,599
No, pokoj a ticho prináša pokoj v duši.
112
00:11:19,786 --> 00:11:20,855
Však, Matty?
113
00:11:21,342 --> 00:11:23,877
Z trápnych meme citátov
sa mi dvíha žalúdok.
114
00:11:24,180 --> 00:11:26,253
Och, tak to je dobre, že raňajkujeme.
115
00:11:26,359 --> 00:11:28,258
Je dobre, že sa neživíš hláškami.
116
00:11:28,290 --> 00:11:29,097
Och, je dobre, že...
117
00:11:29,231 --> 00:11:29,899
Káva je hotová.
118
00:11:30,225 --> 00:11:31,225
Máme kávu.
119
00:11:35,479 --> 00:11:36,872
Internet ešte nejde.
120
00:11:38,758 --> 00:11:41,451
To vysvetľuje všetku tú
zastaranú technológiu.
121
00:11:41,811 --> 00:11:45,015
Myslím, že New Milford
Time ešte nie je online.
122
00:11:45,888 --> 00:11:48,491
A technik na internet príde zajtra.
123
00:11:48,587 --> 00:11:49,754
Medzi desiatou a šiestou.
124
00:11:50,457 --> 00:11:53,883
Tu hore nie je skoro žiadny
signál, ani v New Milforde.
125
00:11:53,991 --> 00:11:57,696
Ledva môžem napísať
Alex, nieto jej ešte zavolať.
126
00:11:58,261 --> 00:12:00,994
Je to tvoja frajerka, nie zamestnankyňa.
127
00:12:01,087 --> 00:12:04,063
Nemusíš s ňou byť v neustálom
kontakte od deviatej do piatej.
128
00:12:06,395 --> 00:12:07,440
Osemhodinový pracovný čas.
129
00:12:07,968 --> 00:12:09,738
To je rovnako zastarané ako otcove noviny.
130
00:12:09,763 --> 00:12:11,340
Áno, a nie, nemôžem.
131
00:12:11,653 --> 00:12:14,139
Kenny McNamara slintá
po Alex a ja sa bojím,
132
00:12:14,382 --> 00:12:18,585
že keďže tam nie som, ani ju
neodpálkuje, aj keď je zadaná.
133
00:12:20,908 --> 00:12:24,168
Len sa bojí, že jej nejaká
iná ukradne frajerku.
134
00:12:26,688 --> 00:12:30,692
Sarah, prestaň s tou paranojou.
135
00:12:31,602 --> 00:12:32,942
Dobre, ak to tak má byť, tak to tak bude.
136
00:12:32,967 --> 00:12:34,436
A ak nie, pôjdeš ďalej.
137
00:12:35,563 --> 00:12:37,034
Všetko dopadne tak, ako má.
138
00:12:37,847 --> 00:12:39,449
Tebe sa to ľahko hovorí.
139
00:12:39,480 --> 00:12:43,920
Vy ste manželia, zomriete spolu sami.
140
00:12:44,815 --> 00:12:47,184
Ó, ďakujeme za prejavenú dôveru.
141
00:12:54,112 --> 00:12:54,759
Čo?
142
00:12:56,486 --> 00:12:57,486
Fuj.
143
00:12:58,364 --> 00:12:59,687
Kam ideš?
144
00:12:59,831 --> 00:13:01,547
Chcem si zabehať
a trochu to tu preskúmať.
145
00:13:01,654 --> 00:13:02,634
Ale veď si ani nejedla.
146
00:13:03,294 --> 00:13:04,542
Kalórie sa preceňujú.
147
00:13:09,629 --> 00:13:11,130
Nechceš ísť tiež?
148
00:13:13,466 --> 00:13:14,768
Jasné.
149
00:13:15,046 --> 00:13:15,672
Daj mi minútku.
150
00:13:17,631 --> 00:13:19,099
Chcel som ísť k jazeru.
151
00:13:20,113 --> 00:13:23,166
Veď ešte môžeš ísť neskôr, dobre?
152
00:13:24,925 --> 00:13:27,682
Predpokladám, že aj ty chceš
hneď začať svoj deň.
153
00:13:28,205 --> 00:13:29,006
Och áno, áno.
154
00:13:29,031 --> 00:13:30,099
Len si chcem dočítať tento príbeh.
155
00:13:30,400 --> 00:13:33,227
Ach, jasné. A žili šťastne až do smrti.
156
00:13:36,725 --> 00:13:38,461
Môžem ísť s vami?
157
00:13:45,381 --> 00:13:46,304
Poďme na to.
158
00:14:45,648 --> 00:14:46,875
Možno nikto nie je doma.
159
00:14:48,325 --> 00:14:50,007
Ale, niekto tu musí byť.
160
00:14:51,394 --> 00:14:52,128
Prečo nejdeš pozrieť dozadu?
161
00:14:52,213 --> 00:14:53,314
Hm.
162
00:15:13,044 --> 00:15:14,079
Je tu niekto?
163
00:15:24,661 --> 00:15:25,901
Dobre, môžeme vyraziť.
164
00:15:26,362 --> 00:15:27,362
Kam?
165
00:15:27,463 --> 00:15:29,625
Myslela som, že by sme si zabehali
po chodníkoch v miestnom štátnom parku.
166
00:15:30,199 --> 00:15:32,268
Matteo hovorí, že je to tam
vraj nádherné.
167
00:15:33,061 --> 00:15:34,471
Nechceš behať tu po okolí?
168
00:15:35,063 --> 00:15:37,065
Chcem si poriadne zamakať
v drsnom teréne.
169
00:15:37,185 --> 00:15:38,887
Z asfaltu ma bolia holene.
170
00:15:39,220 --> 00:15:40,577
Toto si nikdy nehovorila,
keď sme žili v New Yorku.
171
00:15:40,709 --> 00:15:42,712
No, v New Yorku bol
buď asfalt alebo betón,
172
00:15:42,846 --> 00:15:44,282
tak som to proste musela zniesť.
173
00:15:44,853 --> 00:15:47,819
Keď už máme na výber,
poďme behať do terénu.
174
00:15:48,778 --> 00:15:50,345
Myslíš, že mi budeš stíhať, hm?
175
00:15:51,656 --> 00:15:53,290
Či budeš stíhať *ty*.
176
00:15:54,004 --> 00:15:55,105
Počula som.
177
00:15:56,510 --> 00:15:58,763
Vieš dobre, že som ťa
na tento beh pozvala ja.
178
00:15:58,896 --> 00:15:59,758
Mm-hm.
179
00:15:59,967 --> 00:16:02,007
Bude fajn stráviť spolu nejaký čas, nie?
180
00:16:08,298 --> 00:16:09,535
Vypadni odtiaľto, kurva,
181
00:16:09,946 --> 00:16:11,919
kým ti neodstrelím tú
tvoju zlodejskú hlavu!
182
00:16:12,178 --> 00:16:13,179
Pokoj.
183
00:16:13,805 --> 00:16:15,189
- Nechcem...
- Povedz jej,
184
00:16:15,462 --> 00:16:17,418
že Freddy nikam nejde.
185
00:16:17,908 --> 00:16:18,552
Kto?
186
00:16:18,587 --> 00:16:20,647
Chceš schytať guľku, čo?
187
00:16:20,788 --> 00:16:23,057
Chceš schytať guľku, hm?
188
00:16:23,190 --> 00:16:25,570
Len chcem vedieť, kde
býva správca nehnuteľnosti.
189
00:16:26,861 --> 00:16:27,663
Vzadu tiež nikto nie je.
190
00:16:27,796 --> 00:16:28,830
Môžeme už ísť?
191
00:16:28,964 --> 00:16:31,022
Freddy, Freddy, vráť sa dnu.
192
00:16:31,601 --> 00:16:32,767
Vráť sa dnu!
193
00:16:34,370 --> 00:16:35,370
Kevin.
194
00:16:36,292 --> 00:16:37,527
Matteo, bež!
195
00:16:39,434 --> 00:16:40,569
Freddy!
196
00:16:42,077 --> 00:16:43,258
Freddy, kam si zmizol?
197
00:16:45,683 --> 00:16:46,683
Freddy?
198
00:16:48,139 --> 00:16:48,884
Je preč.
199
00:16:49,072 --> 00:16:50,441
Kam zmizol?
200
00:16:51,967 --> 00:16:53,368
Vy ste Freddyho odplašili.
201
00:17:08,348 --> 00:17:08,997
Freddy.
202
00:17:24,660 --> 00:17:25,759
Počkaj ma.
203
00:17:31,066 --> 00:17:32,066
Bež, bež, bež!
204
00:17:32,167 --> 00:17:33,403
Matty, bež tadiaľto, tadiaľto.
205
00:17:33,977 --> 00:17:34,811
Hej, zavolajte políciu.
206
00:17:34,836 --> 00:17:35,880
Zavolajte políciu, tam
hore je nejaká ženská.
207
00:17:35,904 --> 00:17:37,205
Hej, hej! Mala zbraň.
208
00:17:37,340 --> 00:17:39,124
Pokoj, cudzinec, to je len Šialená Marla.
209
00:17:39,243 --> 00:17:40,263
Nevšímaj si ju.
210
00:17:40,288 --> 00:17:40,943
Prosím?
211
00:17:41,679 --> 00:17:42,777
To myslíš vážne?
212
00:17:43,491 --> 00:17:46,433
Asi sa ti vyhrážala revolverom,
že si bol na jej pozemku.
213
00:17:46,458 --> 00:17:46,913
Hej.
214
00:17:47,185 --> 00:17:49,301
Raz tie náboje nájde.
215
00:17:50,174 --> 00:17:51,809
Mal si šťastie, že to nebolo dnes.
216
00:17:52,329 --> 00:17:53,498
A ako to vieš?
217
00:17:53,545 --> 00:17:55,327
Lebo je to proste Šialená Marla.
218
00:17:55,460 --> 00:17:56,961
Nie je v poriadku.
219
00:17:57,441 --> 00:17:59,807
Najlepšie je držať sa
odtiaľ ďaleko, veľmi ďaleko.
220
00:18:11,556 --> 00:18:13,159
Veronica, počkaj.
221
00:18:13,184 --> 00:18:15,275
Poď, už sme skoro hore.
222
00:18:20,605 --> 00:18:21,955
Vy musíte byť Barrington.
223
00:18:22,432 --> 00:18:23,506
Áno, áno, presne tak.
224
00:18:23,531 --> 00:18:24,959
Kto ste?
225
00:18:25,581 --> 00:18:27,976
Volám sa Eli Boardman.
226
00:18:28,696 --> 00:18:30,998
Som správca nehnuteľností
pre túto komunitu.
227
00:18:31,551 --> 00:18:32,515
A kto je toto?
228
00:18:34,802 --> 00:18:35,904
Ja som Matteo.
229
00:18:36,783 --> 00:18:37,807
Ako sa máš, fešák?
230
00:18:38,725 --> 00:18:40,549
Gratulujem k novému domu.
231
00:18:41,193 --> 00:18:42,993
Máte tam veľmi špeciálny pozemok.
232
00:18:44,068 --> 00:18:45,155
Och áno, ďakujem.
233
00:18:45,990 --> 00:18:46,983
My, my si myslíme, že je...
234
00:18:47,117 --> 00:18:50,222
Prepáčte, že sa Šialená Marla
ujala úlohy uvítacieho výboru.
235
00:18:51,464 --> 00:18:55,840
Snažíme sa pomôcť, ale najlepšie, čo
môžeme urobiť, je nechať ju na pokoji.
236
00:18:57,508 --> 00:19:00,913
Rozčuľovala sa kvôli Lillionah a Freddymu?
237
00:19:01,721 --> 00:19:03,889
Hej, no, vlastne...
238
00:19:04,018 --> 00:19:07,849
Kto je Freddy a La...?
239
00:19:08,147 --> 00:19:09,254
To je Lillionah.
240
00:19:11,911 --> 00:19:13,290
Veronica!
241
00:19:16,383 --> 00:19:17,384
Veronica!
242
00:19:18,222 --> 00:19:19,469
Sarah.
243
00:19:19,973 --> 00:19:22,843
Pozri sa na toto.
244
00:19:22,990 --> 00:19:24,224
No tak, bojíš sa?
245
00:19:27,811 --> 00:19:30,683
Bola dcérou náčelníka
miestneho domorodého kmeňa.
246
00:19:32,680 --> 00:19:35,588
Zamilovala sa do belocha,
Fredericka Aberlakea.
247
00:19:36,719 --> 00:19:40,027
No, nevyšlo im to celkom.
248
00:19:40,460 --> 00:19:44,835
Takže jej otec, náčelník, jej dohodol
sobáš v rámci kmeňa,
249
00:19:45,896 --> 00:19:48,251
ale Lillionah nedokázala
žiť bez svojho belocha.
250
00:19:48,386 --> 00:19:52,231
Tak nasadla do kanoe a zamierila
k vodopádom na rieke Housatonic,
251
00:19:52,683 --> 00:19:53,768
aby spáchala samovraždu.
252
00:19:55,255 --> 00:19:57,382
No a Freddy ju prišiel hľadať.
253
00:19:58,497 --> 00:20:01,533
Keď videl, čo sa deje, skočil za
ňou a snažil sa ju zastaviť,
254
00:20:02,805 --> 00:20:05,003
ale nezvládol to.
255
00:20:06,297 --> 00:20:08,233
Obaja zomreli, keď spadli cez vodopády.
256
00:20:09,823 --> 00:20:12,595
To miesto, kde spadli,
pomenovali Skok milencov.
257
00:20:12,684 --> 00:20:14,142
Len pár míľ odtiaľto.
258
00:20:20,153 --> 00:20:21,155
Do riti.
259
00:20:24,352 --> 00:20:26,378
Vidíš? Bude sa ti tu páčiť.
260
00:20:29,144 --> 00:20:30,813
Vamos, poďme ďalej.
261
00:20:34,708 --> 00:20:39,603
Legenda hovorí, že ich duchovia stále
prebývajú v zmiešaných vodách.
262
00:20:40,403 --> 00:20:43,784
A držia cudzincov ďaleko od miesta
ich posledného odpočinku.
263
00:20:49,133 --> 00:20:51,236
Dobre, no...
264
00:20:53,901 --> 00:20:57,078
ďakujem za túto malú
povesť z miestneho folklóru.
265
00:20:58,683 --> 00:21:00,525
Vlastne som dúfal, že na vás narazím.
266
00:21:00,797 --> 00:21:01,810
Chcel som sa spýtať, či
by ste sa nemohli zastaviť
267
00:21:01,834 --> 00:21:03,736
a pomôcť nám s tým
malým problémom so včelami.
268
00:21:05,668 --> 00:21:09,568
Poviem vám čo, dnes musím
urobiť údržbu studní tu v okolí.
269
00:21:10,840 --> 00:21:13,647
Musím sa uistiť, že voda Matky Zeme
zostane v tip-top stave
270
00:21:13,780 --> 00:21:16,249
aj pre ďalšie generácie, viete?
271
00:21:19,172 --> 00:21:20,573
Potom sa na to pozriem.
272
00:21:23,458 --> 00:21:24,171
Skvelé.
273
00:21:25,654 --> 00:21:26,606
Ďakujem.
274
00:21:27,144 --> 00:21:31,567
Bolo, bolo mi naozaj
potešením spoznať vás, pán Boardman.
275
00:21:33,736 --> 00:21:34,549
Eli.
276
00:21:38,034 --> 00:21:39,034
Eli.
277
00:22:28,919 --> 00:22:32,126
Počkaj, počkaj, dostala som kŕč do nohy.
278
00:22:42,392 --> 00:22:42,925
Nech sa páči.
279
00:22:43,573 --> 00:22:44,320
Napi sa.
280
00:23:00,899 --> 00:23:03,830
Zvládnem to.
281
00:23:06,139 --> 00:23:07,051
Počkaj ma.
282
00:23:13,647 --> 00:23:14,647
Veronica!
283
00:23:15,675 --> 00:23:17,039
Som tu.
284
00:23:22,542 --> 00:23:23,942
Dobre, toto nie je vtipné.
285
00:23:26,080 --> 00:23:27,430
Kde si?
286
00:23:28,530 --> 00:23:30,209
Som tu dnu.
287
00:23:34,268 --> 00:23:35,612
Veronica!
288
00:23:36,058 --> 00:23:39,267
Sarah.
289
00:23:42,105 --> 00:23:45,405
Som tu.
290
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
Sarah.
291
00:24:07,553 --> 00:24:08,687
Čo robíš?
292
00:24:09,916 --> 00:24:10,977
Počula som ťa tam dnu.
293
00:24:11,276 --> 00:24:12,712
Kde dnu?
294
00:24:12,846 --> 00:24:13,846
Tam dnu.
295
00:24:16,950 --> 00:24:18,916
Toto nie je moja šálka kávy, Sarah.
296
00:27:48,028 --> 00:27:49,619
Tak veľmi mi chýbaš.
297
00:27:50,914 --> 00:27:52,950
Neznášam to tu.
298
00:27:55,259 --> 00:27:58,029
Kámo, s týmto miestom
je vážne niečo v neporiadku.
299
00:27:58,351 --> 00:27:59,264
Neklopeš alebo čo?
300
00:27:59,631 --> 00:28:01,266
S Kevinom sme sa stretli so správcom
301
00:28:01,401 --> 00:28:04,005
a rozprával nám príbeh
o indiánskej princeznej.
302
00:28:04,030 --> 00:28:07,311
Brácho, nič také ako indiánska
princezná neexistuje, jasné?
303
00:28:07,712 --> 00:28:10,646
To je len ďalší tróp Pocahontas,
ktorý si vymysleli kolonizátori.
304
00:28:11,144 --> 00:28:15,748
A hovorí sa im domorodí
obyvatelia, nie Indiáni.
305
00:28:15,841 --> 00:28:20,206
Takže princezná Lillionah
a Frederick zomreli spolu v jazere
306
00:28:20,306 --> 00:28:22,047
a teraz strašia na Skoku milencov.
307
00:28:22,389 --> 00:28:24,992
Jasné, dobre, tomu sa
hovorí mestská legenda, Matty.
308
00:28:25,352 --> 00:28:28,218
A pointa mestských legiend
je, že nie sú skutočné.
309
00:28:28,262 --> 00:28:29,082
Neexistujú.
310
00:28:29,224 --> 00:28:30,992
Takže ťa to nevystrašilo.
311
00:28:31,445 --> 00:28:33,170
Cením si tvoju malú lekciu dejepisu,
312
00:28:33,595 --> 00:28:38,111
ale teraz by som naozaj chcela byť sama.
313
00:28:40,659 --> 00:28:41,759
Takže ak ti to nevadí.
314
00:28:54,584 --> 00:28:55,584
Matteo!
315
00:28:58,011 --> 00:28:59,898
- Áno?
- Zatvor dvere.
316
00:29:07,084 --> 00:29:08,316
Nebola to veľká vec.
317
00:29:08,608 --> 00:29:11,278
Len sa celá vytočila,
keď sa stratila v lese.
318
00:29:11,304 --> 00:29:13,441
Ako sa stratila v lese?
319
00:29:14,513 --> 00:29:17,215
Zišla z chodníka a zľakla sa.
320
00:29:17,751 --> 00:29:18,919
Neviem.
321
00:29:19,052 --> 00:29:20,264
Asi som sa jej príliš vzdialila,
322
00:29:20,288 --> 00:29:22,008
tak si myslela, že som to urobila naschvál.
323
00:29:23,357 --> 00:29:24,424
Urobila si to?
324
00:29:24,837 --> 00:29:26,090
Čo je to za otázku?
325
00:29:26,900 --> 00:29:28,221
Myslela som si, že mi bude stíhať.
326
00:29:29,998 --> 00:29:31,599
Nie je moja chyba, že nestíhala.
327
00:29:34,598 --> 00:29:36,146
Vieš, keď počujem,
že si sa úplne zbláznila
328
00:29:36,171 --> 00:29:37,346
kvôli Sarah, napadá ma, že...
329
00:29:37,371 --> 00:29:39,511
Ja som sa nezbláznila.
330
00:29:41,530 --> 00:29:43,485
A naozaj sa mi
nepáči, keď používaš to slovo.
331
00:29:47,450 --> 00:29:49,039
Prečo musí byť vždy na prvom mieste?
332
00:29:52,564 --> 00:29:53,951
Nemusí byť vždy na prvom mieste.
333
00:29:54,391 --> 00:29:55,539
Ale áno, musí.
334
00:29:55,827 --> 00:29:56,827
Vždy bola.
335
00:29:56,994 --> 00:29:58,495
Je to moja dcéra.
336
00:29:58,637 --> 00:29:59,705
Si moja žena.
337
00:29:59,970 --> 00:30:01,058
Toto nie je súťaž.
338
00:30:01,091 --> 00:30:04,205
Tak prečo mám stále pocit, že je, hm?
339
00:30:08,941 --> 00:30:11,277
Poď sem, poď sem.
340
00:30:26,034 --> 00:30:28,102
Niekedy len premýšľam,
či ma naozaj miluješ.
341
00:30:29,337 --> 00:30:30,672
Samozrejme, že ťa milujem.
342
00:30:33,302 --> 00:30:35,348
Preto ťa zavraždím.
343
00:30:35,739 --> 00:30:36,808
Čo si povedal?
344
00:30:37,239 --> 00:30:40,009
Preto som si ťa vzal, lebo ťa milujem.
345
00:30:40,737 --> 00:30:41,737
Povedal si...
346
00:30:44,381 --> 00:30:45,381
kašli na to.
347
00:30:59,651 --> 00:31:01,699
Mami, práve som videl srnky.
348
00:31:02,193 --> 00:31:03,294
To je pekné.
349
00:31:03,394 --> 00:31:04,729
Aké je ovocie?
350
00:31:11,790 --> 00:31:14,324
Hej, si v pohode?
351
00:31:16,108 --> 00:31:18,911
Hej, len som premýšľala.
352
00:31:34,913 --> 00:31:36,760
Je to milé, Matteo, ale nie je to vtipné.
353
00:31:37,340 --> 00:31:38,173
Čo?
354
00:31:38,841 --> 00:31:39,942
Ale no tak.
355
00:31:40,811 --> 00:31:41,678
Vieš čo?
356
00:31:42,267 --> 00:31:42,988
Nie, neviem.
357
00:31:43,781 --> 00:31:45,051
Robíš si zo mňa kozy?
358
00:31:45,583 --> 00:31:46,484
Čo?
359
00:31:47,143 --> 00:31:48,578
To umelé oko.
360
00:31:49,796 --> 00:31:51,456
To, čo si mal práve v ústach.
361
00:31:51,481 --> 00:31:52,482
Čo sa deje?
362
00:31:52,766 --> 00:31:53,966
Práve som povedal, že neviem.
363
00:31:53,991 --> 00:31:55,026
Prestaň kurva blbnúť
364
00:31:55,159 --> 00:31:56,504
a proste im povedz, čo si spravil.
365
00:31:56,528 --> 00:31:57,396
Slovník!
366
00:31:57,742 --> 00:31:58,776
Čo spravil?
367
00:31:58,903 --> 00:32:00,571
Tváril sa, že je hrozno
368
00:32:00,596 --> 00:32:01,997
a potom mal nejaké krvavé oko
369
00:32:02,022 --> 00:32:04,257
a vypľul ho do servítky, aby ho schoval.
370
00:32:05,025 --> 00:32:05,840
Daj mi tú servítku.
371
00:32:17,917 --> 00:32:18,994
Je ti dnes dobre?
372
00:32:20,255 --> 00:32:22,624
Kde to je, ty malý sráč?
373
00:32:22,758 --> 00:32:23,759
- Prestaň!
- Kde to je?
374
00:32:24,392 --> 00:32:26,961
- Nechaj ho na pokoji.
- V, kľud.
375
00:32:27,094 --> 00:32:28,291
Mal umelé oko.
376
00:32:28,324 --> 00:32:30,867
Z brady mu kvapkala krv.
377
00:32:30,999 --> 00:32:31,666
Matteo.
378
00:32:31,846 --> 00:32:33,046
Prečo jej proste veríš?
379
00:32:33,620 --> 00:32:35,389
Nič som nespravil.
380
00:32:35,667 --> 00:32:37,172
Povedal, že nič nespravil.
381
00:32:37,718 --> 00:32:38,982
Chce len pozornosť.
382
00:32:41,705 --> 00:32:43,506
Si fakt kretén.
383
00:32:48,653 --> 00:32:49,653
Si v poriadku?
384
00:32:58,609 --> 00:32:59,955
Pekné rodinné raňajky.
385
00:33:36,840 --> 00:33:37,840
Húú.
386
00:33:49,273 --> 00:33:50,273
Och!
387
00:34:05,283 --> 00:34:06,393
Čo do piče robíš?
388
00:34:07,077 --> 00:34:10,248
Ten strom neprepíliš tou
sekerou, Barrington.
389
00:34:11,650 --> 00:34:13,347
Len sa ti snažím pomôcť, chlapče z mesta.
390
00:34:14,280 --> 00:34:18,408
Jasné, tým, že si tou motorovou pílou
mával nad hlavou ako skurvený šialenec!
391
00:34:19,853 --> 00:34:21,922
Môžem vás ubezpečiť, pán Barrington.
392
00:34:22,408 --> 00:34:24,044
Nič také som nerobil.
393
00:34:24,898 --> 00:34:28,069
Ehm, pán Boardman sa len snaží pomôcť, oci.
394
00:34:34,128 --> 00:34:35,007
Dobre.
395
00:34:36,845 --> 00:34:37,946
Prepáčte.
396
00:34:40,890 --> 00:34:41,890
Vďaka.
397
00:34:57,061 --> 00:34:58,105
To je ten chlapík na internet?
398
00:34:58,130 --> 00:34:59,263
Neviem.
399
00:34:59,330 --> 00:35:00,842
Lebo toto už začína byť fakt otravné.
400
00:35:00,945 --> 00:35:01,804
Aj ty.
401
00:35:02,467 --> 00:35:03,184
Prosím?
402
00:35:08,399 --> 00:35:09,593
Zdravím.
403
00:35:10,209 --> 00:35:10,848
Ahoj.
404
00:35:10,873 --> 00:35:13,701
Chcela som vás len prísť
privítať v susedstve.
405
00:35:14,153 --> 00:35:14,971
Takže, vitajte.
406
00:35:16,222 --> 00:35:17,557
No, ďakujem.
407
00:35:17,850 --> 00:35:19,551
Aké milé prekvapenie.
408
00:35:19,686 --> 00:35:21,789
Volám sa Brandi, s I na konci.
409
00:35:21,923 --> 00:35:23,139
Bývam len tu na ulici.
410
00:35:23,396 --> 00:35:25,298
Teší ma, Brandi.
411
00:35:25,525 --> 00:35:26,390
S I na konci.
412
00:35:27,021 --> 00:35:28,798
Ja som Veronica, s A na konci.
413
00:35:31,432 --> 00:35:32,567
Práve som spravila kávu.
414
00:35:32,700 --> 00:35:33,802
Dáte si šálku?
415
00:35:33,936 --> 00:35:35,026
Kávu veľmi nemusím,
416
00:35:35,356 --> 00:35:37,432
ale pohár mlieka by som si dala,
ak to nevadí.
417
00:35:38,641 --> 00:35:39,938
Vôbec to nevadí.
418
00:35:49,026 --> 00:35:50,026
Vidíš toto?
419
00:35:51,188 --> 00:35:52,813
Máte tu včely drevárky.
420
00:35:55,345 --> 00:35:56,848
Hnusné malé svine,
421
00:35:57,829 --> 00:36:01,336
ale ľahko sa ich zbavíte,
hlavne keď sa ochladí.
422
00:36:03,520 --> 00:36:05,523
Myslím, že ďalšie máte aj tamto.
423
00:36:12,144 --> 00:36:15,248
Toto je taký nádherný dom.
424
00:36:15,515 --> 00:36:17,555
Kiežby som tu mohla vyrastať.
425
00:36:18,171 --> 00:36:19,638
Určite máš pekný domov.
426
00:36:20,126 --> 00:36:21,925
Nie taký pekný ako tento.
427
00:36:23,670 --> 00:36:26,913
Kto je ten kus chlapa tam vonku?
428
00:36:28,336 --> 00:36:30,756
To je Kevin, môj manžel.
429
00:36:31,566 --> 00:36:33,970
Máme aj dcéru Sarah a syna Mattea.
430
00:36:34,103 --> 00:36:39,041
Hádám. Chlapík z Wall Street,
pravidelne cvičí,
431
00:36:39,175 --> 00:36:41,744
zdravo sa stravuje, stará sa o rodinu.
432
00:36:42,212 --> 00:36:45,282
Dbá na to, aby zodpovednosť
bola jeho hlavnou prioritou v živote.
433
00:36:45,415 --> 00:36:47,215
Väčšinou áno, ale vlastne my len...
434
00:36:47,317 --> 00:36:49,619
Musí byť fajn mať partnera,
435
00:36:49,753 --> 00:36:51,289
ktorý má všetko pod kontrolou.
436
00:36:51,422 --> 00:36:54,475
Ja mám priateľa, ale je to len kus hovna.
437
00:36:54,778 --> 00:36:56,312
Nerobí nič z toho.
438
00:36:56,519 --> 00:36:59,868
Nezodpovedný v každom ohľade,
aký si vieš predstaviť.
439
00:37:00,199 --> 00:37:04,444
Len celý deň sedí doma,
pije pivo a čistí si zbrane.
440
00:37:04,948 --> 00:37:07,245
To je asi hlavný dôvod, prečo
spolu nikdy nebudeme mať budúcnosť.
441
00:37:08,494 --> 00:37:09,840
Tak prečo si s ním?
442
00:37:13,120 --> 00:37:14,588
Šuká ako zviera.
443
00:37:17,418 --> 00:37:22,156
Ale určite by som brala
takého milého, slušného muža ako je tvoj.
444
00:37:22,329 --> 00:37:27,020
Niekoho, kto sa ku mne správa dobre,
stará sa o mňa,
445
00:37:27,540 --> 00:37:29,110
hovorí mi, že ma miluje.
446
00:37:29,998 --> 00:37:33,058
Je to len otázka byť na správnom
mieste v správny čas, nemyslíš?
447
00:37:33,182 --> 00:37:34,183
Hmm.
448
00:37:36,445 --> 00:37:37,614
Ako to myslíš?
449
00:37:37,746 --> 00:37:40,288
Len tak kecám.
450
00:37:56,027 --> 00:37:58,938
Našťastie pre vás, mám poruke
množstvo pascí na včely.
451
00:37:59,803 --> 00:38:00,637
Pascí?
452
00:38:01,046 --> 00:38:02,211
Prečo ich proste nevyhubiť?
453
00:38:02,868 --> 00:38:06,026
A ty potom povieš matke zemi,
prečo si nemôže dať med do čaju?
454
00:38:06,738 --> 00:38:08,074
Robia včely drevárky med?
455
00:38:08,207 --> 00:38:10,315
Radšej zoberiem pár veľkých, pre istotu.
456
00:38:10,409 --> 00:38:13,155
Máte tam aj hniezdo ôs blatárok.
457
00:38:14,234 --> 00:38:15,636
A čo je osa blatárka?
458
00:38:17,084 --> 00:38:18,682
No nie si rád,
že si sa presťahoval na vidiek?
459
00:38:19,420 --> 00:38:21,532
Je fajn byť opäť
v spojení s prírodou, však?
460
00:38:28,878 --> 00:38:29,627
Och.
461
00:38:30,819 --> 00:38:32,988
Hej, dobre, už to chápem.
462
00:38:33,161 --> 00:38:34,229
Skoro si ma dostal.
463
00:38:34,323 --> 00:38:35,793
Nie, teda, včera v noci si ma dostal.
464
00:38:35,871 --> 00:38:37,540
Ale nie, už to chápem.
465
00:38:37,673 --> 00:38:39,467
Je to, je to veľmi dobre spravené.
466
00:38:40,620 --> 00:38:41,319
Čo chápeš?
467
00:38:42,551 --> 00:38:43,618
Ale no tak.
468
00:38:44,460 --> 00:38:45,871
Do susedstva sa nasťahujú
noví obyvatelia,
469
00:38:45,989 --> 00:38:48,358
tak ich privítate lacným strašením.
470
00:38:48,465 --> 00:38:49,265
Tá fajka.
471
00:38:49,426 --> 00:38:50,855
To je pekný doplnok.
472
00:38:50,988 --> 00:38:51,939
Je to veľmi účinné.
473
00:38:52,957 --> 00:38:56,820
Pán Barrington, nerozumiem
ani slovo z toho, čo mi hovoríte.
474
00:39:00,799 --> 00:39:05,044
Videl som vás včera večer v tieni
na mojom pozemku, keď som prišiel.
475
00:39:07,755 --> 00:39:10,570
Vy ste ma videli stáť
na vašom pozemku včera večer?
476
00:39:12,858 --> 00:39:13,585
Áno.
477
00:39:14,334 --> 00:39:16,002
A fajčili ste tú fajku.
478
00:39:19,286 --> 00:39:21,912
Ach, takže ste si len mysleli,
že ak nejaký muž fajčí fajku,
479
00:39:22,957 --> 00:39:24,762
musí to byť ten istý muž,
ktorého ste videli na svojom pozemku.
480
00:39:26,300 --> 00:39:27,801
No, ak si to nebol ty,
481
00:39:27,875 --> 00:39:29,910
tak by to bola sakramentská
náhoda, však?
482
00:39:35,070 --> 00:39:36,810
So všetkou úctou, pán Barrington,
483
00:39:38,107 --> 00:39:39,878
teraz ste na vidieku.
484
00:39:40,450 --> 00:39:43,186
Veľa starých chlapov tu fajčí fajky.
485
00:39:43,446 --> 00:39:45,212
Ešte viac ľudí si skracuje
cestu cez susedove pozemky,
486
00:39:45,237 --> 00:39:47,273
aby sa rýchlejšie dostali, kam potrebujú.
487
00:39:49,287 --> 00:39:53,316
Sakra, som si istý, že tu v lesoch
zbadáte aj nejaké zatúlané deti,
488
00:39:53,341 --> 00:39:55,410
ako zbierajú ľuľkovec a divé kvety.
489
00:39:57,595 --> 00:39:58,955
Možno vlastníte dom,
490
00:40:00,813 --> 00:40:04,354
ale to neznamená, že všetci
nebudú stále využívať ten pozemok.
491
00:40:08,774 --> 00:40:10,935
Naozaj tu chceš stáť
a tvrdiť mi, že si to nebol ty?
492
00:40:11,253 --> 00:40:12,654
Videl si moju tvár?
493
00:40:12,679 --> 00:40:13,587
Videl som tú fajku.
494
00:40:13,637 --> 00:40:16,844
Pretože ak nie, tak som to nebol ja.
495
00:40:16,984 --> 00:40:18,194
Proste a jednoducho.
496
00:40:25,260 --> 00:40:26,804
Pozri, Eli, nechcem do toho stále rýpať.
497
00:40:26,829 --> 00:40:28,553
Ale rýpeš do toho...
498
00:40:29,683 --> 00:40:31,834
a pritom ma urážaš.
499
00:40:36,705 --> 00:40:40,277
Ak vám to nevadí, rád by som sa
postaral o ten problém so škodcami.
500
00:40:43,119 --> 00:40:44,110
Je to v poriadku?
501
00:40:56,894 --> 00:40:57,552
Hmm.
502
00:40:58,576 --> 00:40:59,577
Naleješ mi ešte?
503
00:41:00,632 --> 00:41:02,210
Vieš, mám dnes kopec vecí na práci,
504
00:41:02,234 --> 00:41:03,902
a asi by som sa do nich mala pustiť.
505
00:41:04,036 --> 00:41:05,571
Takže ak ti to nevadí...
506
00:41:05,704 --> 00:41:06,409
Vôbec nie.
507
00:41:06,434 --> 00:41:08,556
Nič nie je horšie, ako
zneužívať pohostinnosť.
508
00:41:15,182 --> 00:41:16,984
Tak sa majte.
509
00:41:31,146 --> 00:41:31,944
Kto to bol?
510
00:41:32,453 --> 00:41:33,298
Nikto.
511
00:41:33,849 --> 00:41:35,264
Mne to teda vyzeralo ako niekto.
512
00:41:36,311 --> 00:41:37,374
Čo to má znamenať?
513
00:41:39,309 --> 00:41:40,451
Len som zvedavý, kto to bol.
514
00:41:40,536 --> 00:41:41,337
Prečo?
515
00:41:41,478 --> 00:41:42,564
Myslíš si, že je sexi?
516
00:41:43,079 --> 00:41:44,080
Neboj sa.
517
00:41:44,214 --> 00:41:45,614
Už šuká s niekým iným.
518
00:41:47,531 --> 00:41:49,251
A očividne je to zviera!
519
00:42:43,680 --> 00:42:44,681
Kevin.
520
00:43:04,736 --> 00:43:06,573
Mami, mami, mami, mami!
521
00:43:06,705 --> 00:43:07,874
Ou, ou, ou.
522
00:43:08,007 --> 00:43:09,242
Hej, hej, hej, hej.
523
00:43:09,375 --> 00:43:10,753
Kľud, kľud, kľud, kľud, kľud, kľud.
524
00:43:10,777 --> 00:43:11,393
Čo sa deje?
525
00:43:11,805 --> 00:43:12,990
Naháňa ma nejaký muž!
526
00:43:22,581 --> 00:43:23,649
Kde je, hm?
527
00:43:27,861 --> 00:43:28,782
Ja, veď bol priamo tu.
528
00:43:39,021 --> 00:43:39,873
Bol to tento chlap?
529
00:43:41,544 --> 00:43:42,281
Nie.
530
00:43:47,137 --> 00:43:47,952
Bol to Frederick.
531
00:43:48,999 --> 00:43:49,733
Kto?
532
00:43:50,419 --> 00:43:51,419
Frederick.
533
00:43:52,282 --> 00:43:53,934
Ten chlapík, o ktorom
nám hovoril pán Boardman.
534
00:43:54,999 --> 00:43:56,535
Ten, čo mal tú indiánku,
535
00:43:58,604 --> 00:43:59,904
tú domorodú priateľku.
536
00:44:00,110 --> 00:44:00,771
Matty...
537
00:44:04,255 --> 00:44:05,857
To, čo ti povedal, nebolo skutočné.
538
00:44:06,758 --> 00:44:09,969
Dobre? Bol to len strašidelný príbeh,
ktorý mal vystrašiť deti.
539
00:44:11,157 --> 00:44:12,755
A presne to sa aj stalo, jasné?
540
00:44:57,529 --> 00:44:58,317
Sarah.
541
00:45:27,194 --> 00:45:28,630
Nie je tvoj.
542
00:45:29,751 --> 00:45:30,523
Prepáč.
543
00:45:31,553 --> 00:45:32,809
Ty ani neklopes?
544
00:45:33,382 --> 00:45:34,382
Klopal som.
545
00:45:35,691 --> 00:45:36,428
Čo chceš?
546
00:45:38,413 --> 00:45:42,062
Viem, že si myslíš, že som pri raňajkách
niečo spravil, ale nespravil.
547
00:45:42,160 --> 00:45:43,922
Že si nedržal hubu, hej, to viem.
548
00:45:44,034 --> 00:45:45,804
Dobre, ségra ja som ani nič nespravil.
549
00:45:46,482 --> 00:45:47,783
Viem, čo som videla.
550
00:45:51,448 --> 00:45:52,659
Aj ja som niečo videl.
551
00:45:53,811 --> 00:45:54,751
Ako to myslíš?
552
00:45:56,094 --> 00:45:57,094
Fredrick.
553
00:45:59,270 --> 00:46:00,016
Videl som ho.
554
00:46:01,755 --> 00:46:03,000
Vyšiel z lesa.
555
00:46:03,948 --> 00:46:05,150
Povedal si to otcovi?
556
00:46:06,250 --> 00:46:09,843
Hej, ale neveril mi.
557
00:46:11,598 --> 00:46:12,632
To je nanič, čo?
558
00:46:13,654 --> 00:46:14,360
Čo?
559
00:46:15,196 --> 00:46:16,817
Naozaj som niečo videl.
560
00:46:17,664 --> 00:46:18,974
Okej, vitaj v klube.
561
00:46:19,006 --> 00:46:20,810
Sarah, deje sa tu niečo divné
562
00:46:23,175 --> 00:46:24,458
a ja si to neviem vysvetliť.
563
00:46:25,798 --> 00:46:28,897
No, ja teda viem.
564
00:46:30,732 --> 00:46:32,471
Presťahovať sa sem bola obrovská chyba.
565
00:48:37,319 --> 00:48:38,132
Mami.
566
00:48:42,679 --> 00:48:43,780
Sarah.
567
00:50:57,081 --> 00:50:57,895
Čo sa deje, hm?
568
00:50:58,109 --> 00:50:59,681
Frederick je v mojej izbe!
569
00:51:04,003 --> 00:51:05,723
Nikto tu nie je, Matteo.
570
00:51:06,411 --> 00:51:07,411
Kto je Frederick?
571
00:51:07,873 --> 00:51:11,978
Matteo má plnú hlavu miestnych povier.
572
00:51:14,239 --> 00:51:15,879
Žiadny Frederick neexistuje, však, Matty?
573
00:51:16,109 --> 00:51:17,269
Hovorí pravdu.
574
00:51:19,465 --> 00:51:20,934
Ó, ty si ho tiež videla?
575
00:51:22,550 --> 00:51:23,550
Nie.
576
00:51:25,353 --> 00:51:26,897
Ale videla som niečo iné.
577
00:51:30,565 --> 00:51:35,833
Ľudia... v lese nestraší.
578
00:51:36,454 --> 00:51:38,048
V tomto dome nestraší.
579
00:51:38,273 --> 00:51:40,193
Duchovia neexistujú.
580
00:51:44,098 --> 00:51:48,527
Ale myslím si, že Eli Boardman sa sem
zakráda a snaží sa nás vystrašiť.
581
00:51:49,172 --> 00:51:50,622
Prečo by nás chcel strašiť?
582
00:51:50,756 --> 00:51:52,516
No, nemyslím si, že sa mu páči, že sme tu.
583
00:51:54,358 --> 00:51:56,397
Správca našej komunity
chce, aby sme zmizli.
584
00:51:56,454 --> 00:51:57,797
- Hm-hm.
- Prečo?
585
00:51:57,929 --> 00:51:58,856
Ja neviem.
586
00:52:00,271 --> 00:52:01,991
Ale, ale videl som ho zakrádať sa v lese,
587
00:52:02,016 --> 00:52:03,784
keď som sa vracal z obchodu,
588
00:52:05,470 --> 00:52:09,275
a videl som ho v tomto dome
dnes v noci.
589
00:52:09,473 --> 00:52:10,242
V tomto dome?
590
00:52:10,267 --> 00:52:10,833
Hm.
591
00:52:11,812 --> 00:52:13,288
Keď sem prišiel, aby sa postaral o ten,
592
00:52:13,312 --> 00:52:14,700
o ten problém so včelami,
čo sme mali na terase,
593
00:52:15,649 --> 00:52:18,735
povedal:
„Stará sa tu o problémy so škodcami.“
594
00:52:20,175 --> 00:52:24,626
Nie náš problém so škodcami, nie
včely, ale problém so škodcami všeobecne.
595
00:52:24,760 --> 00:52:25,526
No a?
596
00:52:25,954 --> 00:52:27,113
Ty to nechápeš?
597
00:52:28,173 --> 00:52:30,632
My sme tí škodcovia,
ktorých sa snaží zbaviť.
598
00:52:31,334 --> 00:52:34,360
Kevin, sú takmer štyri ráno.
599
00:52:34,871 --> 00:52:37,107
Som unavená a ty očividne tiež.
600
00:52:37,239 --> 00:52:38,719
Takže môžeme to proste pripísať tomu,
601
00:52:38,842 --> 00:52:41,002
že naleteli na Eliho
strašidelný príbeh a skončiť na dnes?
602
00:52:41,143 --> 00:52:42,912
Veronica, on nosí zbraň!
603
00:52:43,914 --> 00:52:45,950
S tým chlapom niečo vôbec nesedelo.
604
00:52:46,083 --> 00:52:48,485
Oci, myslím, že ti šibe.
605
00:52:48,619 --> 00:52:50,353
Hej, hej, možno ty si ten,
606
00:52:50,487 --> 00:52:52,233
ktorý by mala brať lieky.
607
00:52:54,593 --> 00:52:56,067
Možno by si mal proste sklapnúť.
608
00:52:58,329 --> 00:52:59,484
Čo si povedal?
609
00:53:02,334 --> 00:53:05,772
Proste sklapni a aspoň raz počúvaj.
610
00:53:05,905 --> 00:53:08,907
Namiesto toho, aby si ignoroval,
čo ti niekto hovorí.
611
00:53:09,028 --> 00:53:10,254
Matteo, to stačí.
612
00:53:11,612 --> 00:53:14,447
Urobila som všetko,
aby som ti dala slušný život
613
00:53:14,580 --> 00:53:17,154
a ty sa opovažuješ so mnou takto hovoriť.
614
00:53:17,550 --> 00:53:22,550
Zlatokopectvo a sebectvo nie sú všetko.
615
00:53:25,374 --> 00:53:26,828
- Mami.
- Matteo!
616
00:53:26,961 --> 00:53:29,073
Máš pravdu, nemám ťa rada.
617
00:53:30,034 --> 00:53:32,634
Nebol si pre mňa ničím iným než
bremenom, odkedy nás tvoj otec opustil.
618
00:53:33,135 --> 00:53:34,135
V!
619
00:53:37,846 --> 00:53:39,803
Pekne, Matteo, naozaj pekne.
620
00:53:55,640 --> 00:53:57,513
Dobré ráno, Veronica.
621
00:54:12,478 --> 00:54:14,547
Vidím, že pracujete na záhrade.
622
00:54:18,556 --> 00:54:20,455
Nechal si nám preposlať poštu,
než sme odišli?
623
00:54:20,855 --> 00:54:22,891
Áno, dívala si sa, ako to robím, pamätáš?
624
00:54:23,024 --> 00:54:24,568
No, zatiaľ nič v pošte nie je.
625
00:54:24,592 --> 00:54:25,694
Ale no tak, nie zase toto.
626
00:54:25,719 --> 00:54:26,941
Môžeš sa o to prosím postarať?
627
00:54:27,114 --> 00:54:29,484
Chvíľu to trvá, kým žiadosť
spracujú, Veronica.
628
00:54:29,631 --> 00:54:32,402
Alebo možno tá žiadosť nikdy neprešla.
629
00:54:33,102 --> 00:54:35,371
Nevieš, či to naozaj prešlo, dobre?
630
00:54:35,431 --> 00:54:36,298
Ten internet stojí za hovno.
631
00:54:36,323 --> 00:54:37,589
Možno to vypadlo.
632
00:54:37,646 --> 00:54:39,885
Len chcem vedieť, že pošta príde
k nám domov, tak ako má.
633
00:54:44,593 --> 00:54:46,327
Fajn, urobím to.
634
00:55:11,932 --> 00:55:15,784
Internet zase nefunguje.
635
00:55:18,999 --> 00:55:22,761
Veronica, počula si ma?
636
00:55:25,447 --> 00:55:26,441
Si tam?
637
00:55:31,265 --> 00:55:32,265
Čo chceš?
638
00:55:33,448 --> 00:55:34,448
Internet.
639
00:55:34,595 --> 00:55:35,352
No a?
640
00:55:35,558 --> 00:55:37,839
Tak zavolaj tomu chlapíkovi a zisti,
prečo tu ešte nie je.
641
00:55:38,513 --> 00:55:39,420
Mám nápad.
642
00:55:39,795 --> 00:55:42,866
Máš 17, prestaň žiadať dospelých,
aby ti na všetko lepili náplaste
643
00:55:42,893 --> 00:55:45,741
a začni sa o seba starať,
ty rozmaznaná malá suka.
644
00:56:02,307 --> 00:56:03,288
Hej, očividne.
645
00:56:03,636 --> 00:56:04,928
Hej, čo si myslíš, že robíš?
646
00:56:05,070 --> 00:56:06,071
Nič ťa do toho.
647
00:56:06,205 --> 00:56:07,249
Ale, sakra, že je to moja vec.
648
00:56:07,273 --> 00:56:08,820
Len sa pýtam.
649
00:56:08,940 --> 00:56:11,073
Drž sa od neho ďalej,
ty špinavá malá štetka!
650
00:56:11,098 --> 00:56:12,373
Čo to, kurva, robíš?
651
00:56:12,447 --> 00:56:13,366
Nerozprávaj sa s ním!
652
00:56:13,414 --> 00:56:14,415
Nepribližuj sa k nemu!
653
00:56:14,503 --> 00:56:15,349
Drž sa, kurva, ďalej od našich životov!
654
00:56:15,483 --> 00:56:16,284
Tebe nešibe?
655
00:56:16,417 --> 00:56:17,219
Prestaň hovoriť, že som blázon.
656
00:56:17,352 --> 00:56:18,875
To ty si ten, čo...
657
00:56:20,681 --> 00:56:22,054
Prečo sa na mňa tak pozeráš?
658
00:56:22,670 --> 00:56:23,954
- Ako?
- Takto.
659
00:56:24,826 --> 00:56:26,471
Kevin, desíš ma.
660
00:56:26,996 --> 00:56:29,190
- Ó, Kriste, V.
- Nie, nie.
661
00:56:59,270 --> 00:56:59,969
Eli.
662
00:57:13,573 --> 00:57:15,225
Viem, že si tu vonku, ty hajzel!
663
00:57:39,242 --> 00:57:41,275
Povedala si, že si vždy chcela
jesť pod hviezdami.
664
00:58:20,881 --> 00:58:21,881
Je tu.
665
00:58:32,341 --> 00:58:33,191
Vidím ho!
666
00:58:40,717 --> 00:58:42,071
Tamto, tamto!
667
00:58:50,033 --> 00:58:51,034
Nie, tam!
668
00:58:51,059 --> 00:58:52,059
Tam!
669
00:58:55,228 --> 00:58:56,594
Oci, čo sa deje?
670
00:58:56,728 --> 00:59:00,599
Hej, hej, ty si pre mňa
tá najdôležitejšia, dobre?
671
00:59:06,378 --> 00:59:09,048
Nedovolím, aby sa ti niečo stalo, dobre?
672
00:59:09,395 --> 00:59:11,163
Poďme po brokovnicu.
673
00:59:11,188 --> 00:59:11,742
Čože?
674
00:59:12,291 --> 00:59:13,841
Ja, ja som myslel, že nefunguje.
675
00:59:23,197 --> 00:59:25,166
Čo ti, kurva, je, hm?
676
00:59:25,459 --> 00:59:26,294
Snaží sa ma zabiť!
677
00:59:26,319 --> 00:59:28,283
Nie, prosím, pusť ma.
678
00:59:28,830 --> 00:59:29,932
Nie.
679
00:59:31,233 --> 00:59:33,235
- Matteo, prines jej lieky.
- Pusť ma, pusť ma.
680
00:59:33,368 --> 00:59:34,368
Sarah, prines vodu.
681
00:59:34,424 --> 00:59:35,526
Pusť ma, pusť ma.
682
00:59:35,705 --> 00:59:36,739
Prečo to hovorí?
683
00:59:36,873 --> 00:59:38,174
- Prestaň!
- Oci.
684
00:59:38,308 --> 00:59:39,776
Vodu, hneď!
685
00:59:39,809 --> 00:59:41,545
- Rýchlo.
- Už nechcem.
686
00:59:41,630 --> 00:59:42,864
Prosím, prestaň.
687
00:59:51,221 --> 00:59:52,056
Prestaň.
688
00:59:52,356 --> 00:59:54,793
Nie, prosím, nie, nie, nie, prosím.
689
00:59:54,926 --> 00:59:55,970
- Pusť ma.
- Upokoj sa, upokoj sa.
690
00:59:55,994 --> 00:59:57,295
Upokoj sa.
691
00:59:58,470 --> 00:59:59,270
Pusť ma.
692
00:59:59,404 --> 01:00:00,638
Nie, nie, prosím.
693
01:00:01,326 --> 01:00:03,162
- Pššt, pššt, pššt.
- Nie.
694
01:00:04,403 --> 01:00:05,438
Nie, nie, nie!
695
01:00:06,038 --> 01:00:07,641
Nie!
696
01:00:07,700 --> 01:00:08,700
Nie.
697
01:00:09,442 --> 01:00:11,713
- Oci.
- On ma zabije!
698
01:00:11,845 --> 01:00:12,845
Prosím, nie!
699
01:00:13,294 --> 01:00:14,594
Nie, nie, nie!
700
01:00:15,329 --> 01:00:16,763
On ma zabije.
701
01:00:17,184 --> 01:00:20,354
- Oci.
- Nie, nie, nie, nie, nie, nie.
702
01:00:22,595 --> 01:00:23,963
Pššt.
703
01:00:24,732 --> 01:00:25,732
Pššt, pššt.
704
01:00:26,911 --> 01:00:27,911
Pššt.
705
01:00:42,358 --> 01:00:44,010
Čo sa tu, kurva, deje?
706
01:01:24,825 --> 01:01:26,327
Pomoc, pomôžte mi!
707
01:01:36,969 --> 01:01:41,424
Niekto, prosím, pomôžte mi, som zranená!
708
01:01:43,880 --> 01:01:45,114
Hej, čo sa stalo?
709
01:01:45,249 --> 01:01:46,249
Spadla som.
710
01:01:46,350 --> 01:01:47,450
Vyvrtla som si členok.
711
01:01:47,583 --> 01:01:48,235
Myslím, že je zlomený.
712
01:01:52,162 --> 01:01:53,091
Okej, nie je, nie je zlomený.
713
01:01:53,356 --> 01:01:54,800
Myslím, že si si ho len poriadne vyvrtla.
714
01:01:54,865 --> 01:01:56,403
Je to asi len škaredé vyvrtnutie.
715
01:01:57,641 --> 01:01:59,196
Pozrime sa, či na to môžeš stúpiť.
716
01:01:59,559 --> 01:02:00,659
Poď.
717
01:02:06,494 --> 01:02:08,042
Nemyslím si, že to bol dobrý nápad.
718
01:02:08,067 --> 01:02:09,067
Kurva.
719
01:02:09,415 --> 01:02:11,210
Nemôžem na to stúpiť.
720
01:02:11,345 --> 01:02:12,103
Ako sa dostanem domov?
721
01:02:12,128 --> 01:02:12,810
Hej, hej, hej, hej, hej.
722
01:02:12,970 --> 01:02:14,327
Bude to v pohode, okej?
723
01:02:14,352 --> 01:02:15,094
Dostaneme ťa domov.
724
01:02:15,188 --> 01:02:16,933
Nemôžem na to stúpiť.
725
01:02:17,077 --> 01:02:18,487
Len si na to musíš dať ľad.
726
01:02:18,512 --> 01:02:19,363
Trochu si oddýchnuť.
727
01:02:19,406 --> 01:02:21,421
To nemôžem, kým sa nedostanem domov.
728
01:02:21,635 --> 01:02:22,907
Ja, vieš, neviem.
729
01:02:24,211 --> 01:02:25,760
- Možno, možno by som...
- Mohol by si.
730
01:02:26,095 --> 01:02:26,781
- Mohol by som.
- Mohol by si.
731
01:02:26,806 --> 01:02:27,628
Mohol by som.
732
01:02:28,069 --> 01:02:30,303
- Odniesť ma domov.
- Odniesť ťa domov.
733
01:02:30,552 --> 01:02:31,650
Áno.
734
01:02:33,175 --> 01:02:35,077
Áno, áno, áno, jasné.
735
01:02:35,210 --> 01:02:36,721
Nech sa páči.
736
01:02:36,953 --> 01:02:37,954
Tak.
737
01:02:46,891 --> 01:02:49,550
Môj priateľ by nikdy niečo
takéto pre mňa neurobil.
738
01:02:50,227 --> 01:02:52,062
Nie, znie ako skvelý chlapík.
739
01:02:54,365 --> 01:02:56,903
Mám také šťastie,
740
01:02:57,055 --> 01:02:59,376
že mám nablízku takého
úctyhodného muža ako ty.
741
01:02:59,805 --> 01:03:02,442
Hej, od toho sú susedia, nie?
742
01:03:04,669 --> 01:03:07,342
Kiežby som mala niekoho, kto
by sa ku mne správal správne,
743
01:03:08,106 --> 01:03:11,919
staral sa o mňa,
povedal mi, že ma miluje.
744
01:03:13,085 --> 01:03:15,400
Je to len otázka bytia na
správnom mieste v správny čas.
745
01:03:16,416 --> 01:03:17,226
Nemyslíš?
746
01:03:26,736 --> 01:03:27,743
Čo to, dopekla, robíš?
747
01:03:27,850 --> 01:03:29,898
Si ženatý muž.
748
01:03:30,031 --> 01:03:31,933
Čo by si o tomto pomyslela Veronica?
749
01:03:34,176 --> 01:03:35,544
Len počkaj, kým sa to dozvie.
750
01:03:37,763 --> 01:03:42,890
Brandi... prosím, nerob to.
751
01:03:44,076 --> 01:03:44,994
Zbabelec.
752
01:04:37,008 --> 01:04:39,098
- Nie, nie, nie.
- Pšššš...
753
01:05:20,732 --> 01:05:21,642
Boardman!
754
01:05:25,426 --> 01:05:27,299
Ó, dobré ráno, pán Barrington.
755
01:05:29,163 --> 01:05:31,567
Chlapec z mesta sa rád hrá so zbraňami.
756
01:05:32,034 --> 01:05:33,535
Vieš to vôbec použiť?
757
01:05:35,351 --> 01:05:36,218
Vykúšaj si ma.
758
01:05:36,974 --> 01:05:38,953
A ja som si myslel, že hľadáš
parťáka na lov.
759
01:05:39,743 --> 01:05:41,063
Viem, o čo sa snažíš.
760
01:05:41,143 --> 01:05:42,177
A o čo také?
761
01:05:43,952 --> 01:05:47,264
Behať po mojom
pozemku, zakrádať sa v lese.
762
01:05:48,692 --> 01:05:50,187
Strašiť moje deti na smrť pred spaním.
763
01:05:50,212 --> 01:05:53,492
Myslím, že život v lese ti lezie
na mozog, Barrington.
764
01:05:54,968 --> 01:05:58,161
Včera v noci si zízal na moju
dcéru, keď bola v kúpeľni.
765
01:05:58,296 --> 01:05:59,481
Prosím?
766
01:05:59,517 --> 01:06:03,826
Bol si na mojom dvore
a sledoval si moju dcéru...
767
01:06:05,552 --> 01:06:06,445
v sprche.
768
01:06:07,206 --> 01:06:09,042
Radšej si dávaj pozor, Barrington.
769
01:06:09,587 --> 01:06:12,648
Za takéto obvinenia si môžeš
narobiť veľké problémy.
770
01:06:14,520 --> 01:06:17,489
A stavím sa, že na to
nemáš žiadny dôkaz.
771
01:06:20,941 --> 01:06:22,142
Žiadny nepotrebujem.
772
01:06:26,553 --> 01:06:29,316
Vy ľudia ste všetci rovnakí.
773
01:06:30,597 --> 01:06:33,290
Prídete si z mesta,
akoby vám to tu kurva patrilo,
774
01:06:34,743 --> 01:06:38,776
s vašimi nóbl handrami a vyberanou
rečou, rozhadzujete peniaze
775
01:06:38,909 --> 01:06:43,370
a skupujete všetky pozemky
s pocitom, že ste tu doma.
776
01:06:45,374 --> 01:06:47,312
Niečo ti poviem, Barrington.
777
01:06:49,495 --> 01:06:50,665
Tu nie si doma.
778
01:06:55,659 --> 01:06:59,899
Už ťa nechcem vidieť na mojom
pozemku, ani blízko neho.
779
01:07:01,787 --> 01:07:02,637
Počul si ma?
780
01:07:10,810 --> 01:07:12,983
A zmaž ten skurvený úsmev
z tej svojej tváre.
781
01:07:15,622 --> 01:07:16,807
Vyzeráš ako kretén.
782
01:08:23,711 --> 01:08:24,711
Sarah!
783
01:08:26,400 --> 01:08:27,622
Ide Frederick!
784
01:08:29,625 --> 01:08:30,625
Sarah!
785
01:08:32,047 --> 01:08:33,047
Sarah!
786
01:08:41,985 --> 01:08:43,053
Počula si ma?
787
01:08:45,683 --> 01:08:46,683
Počujem Fredericka.
788
01:08:49,453 --> 01:08:51,084
Ide s Lillionah.
789
01:08:59,544 --> 01:09:00,906
Už sú tu.
790
01:09:12,258 --> 01:09:13,459
Čo... Čo sa deje?
791
01:09:13,621 --> 01:09:15,061
- Čo sa stalo?
- Je pri okne!
792
01:09:25,226 --> 01:09:26,423
Nikto tu nie je.
793
01:09:50,541 --> 01:09:51,576
Oci, počkaj!
794
01:10:16,329 --> 01:10:17,928
Prosím, choď preč.
795
01:10:41,037 --> 01:10:42,661
Kde si, ty sukin syn?
796
01:11:06,664 --> 01:11:07,733
Veronica!
797
01:12:04,170 --> 01:12:05,404
Prosím, ublížiš mi.
798
01:12:05,429 --> 01:12:07,810
To on sa nám snaží ublížiť, Sarah.
799
01:12:07,886 --> 01:12:09,023
Počkaj.
800
01:12:17,157 --> 01:12:18,157
Oci, pomoc!
801
01:12:41,111 --> 01:12:43,293
Matteo, mám ho!
802
01:12:51,889 --> 01:12:54,090
Kevin, je tu!
803
01:13:01,126 --> 01:13:02,116
Sarah!
804
01:13:09,641 --> 01:13:10,777
Počkaj.
805
01:13:14,501 --> 01:13:15,727
Mám ho, Matteo!
806
01:13:17,863 --> 01:13:18,832
Matteo!
807
01:13:47,104 --> 01:13:48,239
Ach, do riti.
808
01:13:49,614 --> 01:13:51,495
Sakra.
809
01:13:58,911 --> 01:13:59,911
Eli!
810
01:14:56,475 --> 01:14:58,911
Eli, kde, kurva, si?
811
01:15:07,519 --> 01:15:08,414
Eli!
812
01:15:14,121 --> 01:15:15,121
Veronica.
813
01:15:16,783 --> 01:15:19,874
Hej, polož ten nôž, dobre?
814
01:15:19,899 --> 01:15:20,539
Nie.
815
01:15:22,230 --> 01:15:23,331
V.
816
01:15:29,265 --> 01:15:30,447
Nerob žiadne hlúposti, dobre?
817
01:15:30,472 --> 01:15:33,108
Nenazývaj ma bláznivou.
818
01:15:33,902 --> 01:15:36,705
Ššš, ššš, hej, hej.
819
01:15:48,323 --> 01:15:49,342
Privádzaš ma...
820
01:15:50,741 --> 01:15:51,826
do šialenstva.
821
01:18:29,527 --> 01:18:31,404
Ideš na obchôdzku studní, oci?
822
01:18:32,781 --> 01:18:33,882
Áno, zlatko.
823
01:18:35,430 --> 01:18:36,998
Keď žiješ na takomto mieste,
824
01:18:37,639 --> 01:18:42,516
nemôžeš si len tak robiť svoje
a myslieť si, že všetko sa zariadi samo.
825
01:18:43,379 --> 01:18:45,748
Ľudia tu tomu rozumejú.
826
01:18:46,041 --> 01:18:53,094
Máme hlboký rešpekt a záleží nám
na našom meste a našej minulosti.
827
01:18:54,592 --> 01:18:59,197
Legendy, príbehy, naše zvyky a tradície,
828
01:18:59,331 --> 01:19:01,866
a ľudia, ktorí tu boli pred nami.
829
01:19:02,367 --> 01:19:03,525
To sme my.
830
01:19:04,202 --> 01:19:05,507
My týmto veciam veríme.
831
01:19:05,873 --> 01:19:06,681
Je to naša história.
832
01:19:08,174 --> 01:19:11,043
Cudzinci to všetko len tak zahodia
833
01:19:11,177 --> 01:19:13,246
a správajú sa ku všetkému,
čo pre nás niečo znamená,
834
01:19:13,373 --> 01:19:15,540
ako k niečomu, čo
kúpiš v lacnom obchode.
835
01:19:16,049 --> 01:19:20,053
Používajú to, kým sa z toho
nestane odpad a ten vyhodia.
836
01:19:20,681 --> 01:19:21,948
Nemôžeme to dopustiť.
837
01:19:22,791 --> 01:19:25,721
Musíme urobiť čokoľvek,
aby sme ich zastavili.
838
01:19:26,774 --> 01:19:29,092
Potom sa všetko môže vrátiť
do starých koľají.
839
01:19:29,116 --> 01:19:43,036
Preložil: Bony_I
57767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.