All language subtitles for Bonanza - S01E14 - The Sisters.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,679 --> 00:00:07,613 Morning, Ben. Morning, boys. 2 00:00:07,679 --> 00:00:10,712 Adam, is there any way we can stop this? 3 00:00:10,778 --> 00:00:12,511 ADAM: Well, that's up to John Henry. 4 00:00:12,578 --> 00:00:13,745 LEEDS: He wants to fight. 5 00:00:27,209 --> 00:00:29,976 You may fire at the count of three. 6 00:00:34,342 --> 00:00:35,608 (cocking guns) 7 00:00:50,838 --> 00:00:52,671 One... 8 00:00:52,738 --> 00:00:54,470 two... 9 00:00:55,804 --> 00:00:56,837 three. 10 00:01:24,032 --> 00:01:27,397 The next time you insult Sue Ellen Terry, 11 00:01:27,464 --> 00:01:28,798 I'll kill you. 12 00:01:44,394 --> 00:01:48,329 (theme song playing) 13 00:02:35,552 --> 00:02:38,586 You were out there, weren't you? 14 00:02:38,652 --> 00:02:41,952 I guess you're mad I didn't get myself killed. 15 00:02:42,018 --> 00:02:43,885 You tell me one thing. 16 00:02:43,952 --> 00:02:47,284 Are you fixing to take up with Adam Cartwright? 17 00:02:47,350 --> 00:02:48,417 John, please. 18 00:02:48,483 --> 00:02:50,383 No, you tell me. 19 00:02:50,450 --> 00:02:52,950 It's none of your business. 20 00:02:53,016 --> 00:02:54,950 You've been treating me like a biscuit eating dog. 21 00:02:55,016 --> 00:02:56,116 That's my business, ain't it, 22 00:02:56,183 --> 00:02:57,715 getting treated like that by you? 23 00:02:57,782 --> 00:02:59,782 John, please don't make a scene. 24 00:02:59,849 --> 00:03:01,381 I'll make a scene if... 25 00:03:06,014 --> 00:03:08,413 Oh, I'm... I'm sorry, Sue Ellen. 26 00:03:08,479 --> 00:03:11,646 I... I can't stay mad at you. 27 00:03:15,179 --> 00:03:17,112 I got something for you. 28 00:03:24,578 --> 00:03:25,844 It's beautiful. 29 00:03:25,910 --> 00:03:29,777 Yes, beautiful. 30 00:03:29,844 --> 00:03:32,143 I sent all the way to New York for it. 31 00:03:32,210 --> 00:03:34,642 You gonna take it? 32 00:03:37,641 --> 00:03:39,875 I don't think I ought to, John. 33 00:03:39,942 --> 00:03:41,774 I've hurt you enough already. 34 00:03:41,841 --> 00:03:43,774 Hurt me more if you didn't take it. 35 00:03:49,539 --> 00:03:51,739 (sighs) 36 00:03:51,806 --> 00:03:54,072 Thank you, John. 37 00:04:19,401 --> 00:04:20,768 Look, I know you're angry, 38 00:04:20,834 --> 00:04:23,301 and you think that kind of thing is foolish, Pa, 39 00:04:23,366 --> 00:04:24,667 but I had to do it. 40 00:04:26,034 --> 00:04:28,233 Why? 41 00:04:28,300 --> 00:04:31,033 He'd have called me a coward. 42 00:04:31,099 --> 00:04:33,032 You let a fool like that John Henry 43 00:04:33,098 --> 00:04:34,698 take a shot at you just because 44 00:04:34,765 --> 00:04:36,199 you think he might call you a coward? 45 00:04:40,397 --> 00:04:43,131 Well, you've had your little duel. 46 00:04:43,198 --> 00:04:44,696 You've made your grand gesture. 47 00:04:44,763 --> 00:04:45,863 I hope you're satisfied. 48 00:04:45,930 --> 00:04:47,963 Oh, come on now, Pa. 49 00:04:48,030 --> 00:04:50,262 You've made a few grand gestures in your own time. 50 00:04:50,328 --> 00:04:53,162 At a different place and at a different time. 51 00:04:53,229 --> 00:04:55,094 Ah, then it isn't really the duel 52 00:04:55,161 --> 00:04:56,594 that's bothering you at all. 53 00:04:56,661 --> 00:04:58,295 Now, what is it? 54 00:04:58,360 --> 00:05:01,127 You made a fool of yourself. 55 00:05:01,194 --> 00:05:03,960 He insulted a lady who was with me at the time. 56 00:05:04,027 --> 00:05:06,792 Obviously, you think that this lady 57 00:05:06,859 --> 00:05:08,259 is worth having a duel over. 58 00:05:08,325 --> 00:05:09,692 Yes, I do. 59 00:05:09,759 --> 00:05:14,958 Yes, well, I... I suppose she's a pretty enough young thing. 60 00:05:15,025 --> 00:05:16,125 But you're afraid 61 00:05:16,192 --> 00:05:18,124 she's going to be like her sister, hmm? 62 00:05:18,191 --> 00:05:20,390 I've heard talk about her. 63 00:05:20,456 --> 00:05:23,389 Now, Pa, you always taught me that talk was cheap. 64 00:05:23,455 --> 00:05:25,489 I've heard that she's been friendly 65 00:05:25,556 --> 00:05:27,256 with more than one man in Virginia City. 66 00:05:27,322 --> 00:05:29,855 I know all that. 67 00:05:29,922 --> 00:05:31,289 What else do you know? 68 00:05:31,354 --> 00:05:33,354 She lives with her sister in a house on K Street, 69 00:05:33,421 --> 00:05:35,054 she's very lovely, and I like being with her. 70 00:05:35,121 --> 00:05:38,587 But how serious about her are you? 71 00:05:41,719 --> 00:05:45,085 Well, I... I don't think I really know. 72 00:05:45,152 --> 00:05:47,518 Son, I've known women like this before. 73 00:05:47,585 --> 00:05:49,852 Look, Pa, what have you got against her, 74 00:05:49,919 --> 00:05:51,818 besides all the talk? 75 00:05:51,884 --> 00:05:53,684 I don't like the kind of life she leads. 76 00:05:53,751 --> 00:05:54,984 Well, I don't like it either. 77 00:05:55,051 --> 00:05:57,050 Neither does she for that matter, 78 00:05:57,117 --> 00:05:58,650 but that's not really the point. 79 00:05:58,716 --> 00:06:02,149 Look, Pa, after all, I am a grown man. 80 00:06:02,216 --> 00:06:05,415 Adam, there are some women who can bring a lot of trouble into a man's... 81 00:06:05,482 --> 00:06:07,781 Oh, boy, you must be getting old, Pa. 82 00:06:07,848 --> 00:06:10,748 Some women are worth a lot of trouble. 83 00:06:34,077 --> 00:06:36,309 Hee-yaw. 84 00:06:54,207 --> 00:06:55,506 Did you have plenty to eat? 85 00:06:55,573 --> 00:06:56,640 Plenty. 86 00:06:56,706 --> 00:06:58,372 Good. 87 00:06:58,438 --> 00:07:01,173 Always like to know I can please a man. 88 00:07:10,737 --> 00:07:12,837 Why did you do that? 89 00:07:12,904 --> 00:07:15,170 'Cause I wanted to. 90 00:07:15,236 --> 00:07:17,669 Is that all? 91 00:07:19,435 --> 00:07:21,301 I don't know what you've heard, 92 00:07:21,368 --> 00:07:24,169 but I'm not as bad as you think I am. 93 00:07:24,235 --> 00:07:27,467 I don't think you're bad. 94 00:07:29,700 --> 00:07:33,733 I guess you've also heard that I have very expensive tastes. 95 00:07:33,800 --> 00:07:37,899 Well, I never believe that kind of talk. 96 00:07:37,965 --> 00:07:41,565 It's true, you know, I do. 97 00:07:41,632 --> 00:07:43,231 Very expensive. 98 00:07:43,297 --> 00:07:44,964 Ask anybody. 99 00:07:45,031 --> 00:07:47,165 Ask John Henry-- just ask anybody. 100 00:07:47,231 --> 00:07:49,230 Come here. 101 00:07:49,296 --> 00:07:52,863 I'm just trying to be honest with you. 102 00:07:52,930 --> 00:07:55,229 I said come here. 103 00:07:55,295 --> 00:08:00,628 Don't you want to know what I am-- what I really am? 104 00:08:00,694 --> 00:08:04,262 I'm tired of talking. Come here. 105 00:08:14,193 --> 00:08:19,058 (drunkenly): * Where old times are not forgotten... * 106 00:08:19,125 --> 00:08:22,323 * Look away, look away * 107 00:08:22,390 --> 00:08:25,490 * Away down Dixieland... * 108 00:08:25,557 --> 00:08:31,523 Sir, I don't believe I have the honor of your acquaintance. 109 00:08:31,589 --> 00:08:33,989 It's my pleasure, sir. 110 00:08:39,854 --> 00:08:42,788 Well... well, sir. 111 00:08:42,854 --> 00:08:46,020 Accept my salute, sir. 112 00:08:46,087 --> 00:08:48,820 And your lady, too, sir. 113 00:08:54,318 --> 00:08:57,417 Oh, how could I make a mistake like that? 114 00:08:57,484 --> 00:09:00,718 I'd naturally suppose, sir, that you'd be with a lady. 115 00:09:00,785 --> 00:09:02,151 Adam, please. 116 00:09:02,217 --> 00:09:04,583 I didn't say nothing, sir! I didn't say nothing! 117 00:09:04,650 --> 00:09:07,083 Now suppose you apologize to the young lady, huh? 118 00:09:07,150 --> 00:09:08,749 I surely do, ma'am. 119 00:09:08,816 --> 00:09:10,216 I do apologize. 120 00:09:10,282 --> 00:09:12,381 Get him out of here, Adam, will ya? 121 00:09:12,448 --> 00:09:13,815 Get out of here. 122 00:09:15,182 --> 00:09:18,947 "Get him out of here, Adam, get him out of here." 123 00:09:19,014 --> 00:09:21,114 She didn't always talk like that. 124 00:09:21,181 --> 00:09:23,446 Go on, ask her about me, Cartwright. 125 00:09:23,513 --> 00:09:24,713 Adam... 126 00:09:24,780 --> 00:09:26,446 Go on, ask her. 127 00:09:26,513 --> 00:09:29,278 Go on, ask her about old Dixie. Go on. 128 00:09:29,345 --> 00:09:31,945 Sorry this had to happen. 129 00:09:32,012 --> 00:09:33,945 So am I. 130 00:09:34,012 --> 00:09:37,211 Kind of ruined a beautiful day. 131 00:09:37,277 --> 00:09:38,711 Forget about him. 132 00:09:38,778 --> 00:09:41,409 There'll be others like him, Adam. 133 00:09:41,476 --> 00:09:43,910 Men out of the past who hate me. 134 00:09:43,977 --> 00:09:46,909 Will you forget about the past? 135 00:09:46,976 --> 00:09:49,408 But you won't ever hate me, will you, Adam? 136 00:09:49,475 --> 00:09:50,942 No matter what happens? 137 00:09:52,574 --> 00:09:55,008 How could I ever hate you? 138 00:09:59,774 --> 00:10:02,406 I think I'd better get you inside. 139 00:10:05,173 --> 00:10:07,906 I think your sister's waiting up for you. 140 00:10:07,973 --> 00:10:09,872 She always does. 141 00:10:18,704 --> 00:10:21,302 Good night, Adam... dear. 142 00:10:34,834 --> 00:10:36,134 Come on. 143 00:10:39,867 --> 00:10:41,999 Think you're fortunate, don't you? 144 00:10:42,066 --> 00:10:43,532 Just the luckiest... 145 00:10:45,866 --> 00:10:49,297 Just the luckiest man in town. 146 00:10:49,364 --> 00:10:51,931 But there have been a lot of lucky men ahead of you. 147 00:10:51,998 --> 00:10:54,263 A lot of 'em. 148 00:10:57,897 --> 00:10:59,395 (rooster crows) 149 00:11:03,329 --> 00:11:05,062 What are you doing, Hop Sing? 150 00:11:05,129 --> 00:11:06,561 Catching chicken for dinner. 151 00:11:06,628 --> 00:11:08,229 Way you're going about it, 152 00:11:08,294 --> 00:11:10,494 we ain't gonna have dinner till a week from Sunday. 153 00:11:10,560 --> 00:11:14,694 Oh, yes. Chicken catch corn, Hop Sing catch chicken. 154 00:11:14,761 --> 00:11:15,793 Very smart. 155 00:11:15,860 --> 00:11:16,726 No, no, no. 156 00:11:16,793 --> 00:11:17,860 Here, let me show you. 157 00:11:17,926 --> 00:11:19,193 Here's the way to catch chickens. 158 00:11:19,259 --> 00:11:22,592 Chickie, chick, chick, chick, chick. 159 00:11:22,658 --> 00:11:24,792 Chickie, chick, chick. 160 00:11:24,859 --> 00:11:27,958 Chickie, chick, chick, chick, chick. 161 00:11:28,024 --> 00:11:30,524 (chickens squawking) 162 00:11:30,591 --> 00:11:33,523 Chickie, chick, chick, chick, chick. 163 00:11:33,590 --> 00:11:37,157 Chickie, chick, chick, chick, chick. 164 00:11:37,224 --> 00:11:39,156 Chickie, chick, chick, chick, chick. 165 00:11:45,222 --> 00:11:46,821 Chickie, chickie... 166 00:11:46,888 --> 00:11:48,987 Hey, Hoss... 167 00:11:49,054 --> 00:11:50,320 what are you doing? 168 00:11:50,386 --> 00:11:53,121 Shh. You're gonna scare all my chickens off. 169 00:11:53,187 --> 00:11:54,919 Chickie, chickie, chickie, 170 00:11:54,986 --> 00:11:56,919 chickie, chick, chick. 171 00:11:56,986 --> 00:11:58,452 Chickie, chickie, chick, chick. 172 00:11:58,519 --> 00:12:00,818 (laughing) 173 00:12:02,585 --> 00:12:04,518 Here, chickie, chickie, chickie, chickie. 174 00:12:05,684 --> 00:12:07,684 Don't squash him, get him. 175 00:12:07,751 --> 00:12:10,450 Chickie, chick, chick, chick, chick. 176 00:12:10,517 --> 00:12:12,416 HOSS: Chickie, chickie, chick, chick. 177 00:12:12,483 --> 00:12:14,683 Chickie, chickie, chick, chick. 178 00:12:14,750 --> 00:12:17,782 Chickie, chickie, chickie, chick, chick, chick. 179 00:12:24,380 --> 00:12:27,447 All right. That'll teach you who can catch a chicken. 180 00:12:27,514 --> 00:12:29,480 Very good. Very funny. 181 00:12:29,546 --> 00:12:31,013 Too skinny, thank you. 182 00:12:31,080 --> 00:12:33,313 (laughing) 183 00:12:33,379 --> 00:12:35,312 (chicken squawking) 184 00:12:38,213 --> 00:12:41,011 Hey. Where'd he get them two birds? 185 00:12:41,078 --> 00:12:43,145 Oh, while you were crawling around looking for that thing, 186 00:12:43,212 --> 00:12:45,111 he was catching chickens. 187 00:12:45,177 --> 00:12:46,610 What's all the fuss about, anyway? 188 00:12:46,677 --> 00:12:48,044 Chicken for dinner. It ain't Sunday. 189 00:12:48,111 --> 00:12:49,944 Well, Adam's bringing his gal home. 190 00:12:50,010 --> 00:12:51,210 You're kidding. 191 00:12:51,275 --> 00:12:53,242 No. You mean Sue Ellen Terry? 192 00:12:53,309 --> 00:12:55,676 Yeah. Boy, I'll bet Pa is hopping mad. 193 00:12:55,743 --> 00:12:58,075 Well, if he is, he ain't showing it. 194 00:13:02,240 --> 00:13:04,174 (horse neighing) 195 00:13:14,405 --> 00:13:16,139 I've been looking to see you, Adam. 196 00:13:16,206 --> 00:13:18,571 Uh, what about, Jesse? 197 00:13:18,637 --> 00:13:19,938 You and John Henry. 198 00:13:20,004 --> 00:13:22,571 John Henry's a upstanding citizen. 199 00:13:22,637 --> 00:13:23,938 Belongs to the right party. 200 00:13:24,004 --> 00:13:26,269 What I mean is, I sure would hate to lose a vote 201 00:13:26,336 --> 00:13:29,236 on account of you having an itchy finger. 202 00:13:29,303 --> 00:13:30,869 Oh, don't worry about it, Jesse. 203 00:13:30,936 --> 00:13:32,368 Everything's settled between him and me. 204 00:13:32,435 --> 00:13:34,235 That's good. Mighty good. 205 00:13:34,302 --> 00:13:37,634 Getting awful hard to round up enough votes come election time. 206 00:13:37,701 --> 00:13:39,601 Right kind of votes, that is. 207 00:13:39,668 --> 00:13:41,067 Namely for you, huh? 208 00:13:41,134 --> 00:13:42,533 That's about it. 209 00:13:42,600 --> 00:13:44,567 I hear tell it was about that Terry girl. 210 00:13:44,633 --> 00:13:46,666 Forget it, Jesse. 211 00:13:46,733 --> 00:13:49,133 You been seeing a lot of her. 212 00:13:49,200 --> 00:13:51,033 Have I? 213 00:13:51,100 --> 00:13:54,364 No use to get hostile. I was just asking. 214 00:13:54,431 --> 00:13:56,132 Now, you just back off. 215 00:13:56,199 --> 00:13:58,497 Getting anywhere with her? 216 00:13:58,564 --> 00:14:00,764 Now, look, Jesse, I told you to back off. 217 00:14:00,831 --> 00:14:03,031 There's no call for you to talk to me that way. 218 00:14:03,098 --> 00:14:04,830 Your Pa and me have been friends a long time. 219 00:14:04,896 --> 00:14:06,063 I got an interest in you. 220 00:14:06,130 --> 00:14:07,529 Yes, but you haven't got that much interest. 221 00:14:21,760 --> 00:14:23,993 Howdy, Sheriff. Howdy, Dixie. 222 00:14:24,060 --> 00:14:25,293 What you doing? 223 00:14:25,359 --> 00:14:27,325 Calling on voters. 224 00:14:27,392 --> 00:14:30,859 Well, just two women in there, Sheriff. 225 00:14:30,926 --> 00:14:32,858 Women don't vote. 226 00:14:32,925 --> 00:14:36,558 Mighty thirsty day, ain't it? 227 00:14:36,624 --> 00:14:38,091 Go get yourself unthirsted. 228 00:14:38,157 --> 00:14:39,757 Thank you, Sheriff. 229 00:14:45,355 --> 00:14:47,522 Howdy, Miss Amelia. 230 00:14:47,589 --> 00:14:49,555 Your sister at home? 231 00:14:49,621 --> 00:14:51,022 She hasn't the time for you now. 232 00:14:51,089 --> 00:14:52,388 Oh, shucks, now. 233 00:14:52,455 --> 00:14:54,454 Not now, Sheriff Sanders. 234 00:14:57,821 --> 00:14:58,954 (chuckling) 235 00:15:00,686 --> 00:15:01,986 What's so funny? 236 00:15:02,053 --> 00:15:05,418 The sight of you sober and watering flowers. 237 00:15:05,485 --> 00:15:06,785 It just don't seem to fit. 238 00:15:08,418 --> 00:15:11,250 Maybe you can give Sue Ellen a message for me. 239 00:15:11,317 --> 00:15:14,185 Tell her to stop messing with young Cartwright. 240 00:15:14,250 --> 00:15:16,683 He ain't for her and never will be. 241 00:15:16,750 --> 00:15:19,483 Now, you speaking as a friend of the family, Sheriff? 242 00:15:19,550 --> 00:15:21,150 Why, sure. 243 00:15:21,216 --> 00:15:24,215 And what if Sue Ellen chooses not to mind 244 00:15:24,282 --> 00:15:25,415 what you've got to say? 245 00:15:25,482 --> 00:15:28,581 I don't want to see Adam Cartwright hurt, 246 00:15:28,648 --> 00:15:31,648 and I... I'd hate to see your sister hurt, too. 247 00:15:31,715 --> 00:15:34,513 She's such a pretty little thing. 248 00:15:34,580 --> 00:15:37,280 A real pretty little thing, ain't she, Miss Amelia? 249 00:15:47,378 --> 00:15:49,777 (music box plays whimsical tune) 250 00:16:10,874 --> 00:16:12,973 * * 251 00:16:26,638 --> 00:16:28,571 * * 252 00:16:38,202 --> 00:16:39,936 Who were you talking to? 253 00:16:40,003 --> 00:16:41,435 Jesse Sanders. 254 00:16:41,501 --> 00:16:42,935 Oh. What did he want? 255 00:16:43,002 --> 00:16:45,834 He doesn't like you to see young Cartwright. 256 00:16:45,901 --> 00:16:47,534 Oh, he doesn't? Well... 257 00:16:47,600 --> 00:16:50,134 Well, speaking as a friend of the family, of course. 258 00:16:50,200 --> 00:16:51,599 Oh, of course. 259 00:16:51,666 --> 00:16:53,833 Here lace me up, will you? 260 00:16:56,433 --> 00:16:58,732 Oh, Amelia, have you been drinking again? 261 00:16:58,799 --> 00:17:00,231 (laughs) 262 00:17:00,298 --> 00:17:03,431 Honey, just a little touch of something for my quinsy. 263 00:17:03,497 --> 00:17:06,664 I'd look out for that Jesse Sanders. 264 00:17:06,731 --> 00:17:08,164 He's an important man. 265 00:17:08,229 --> 00:17:10,164 Not that important. 266 00:17:10,229 --> 00:17:12,329 Any man is important. 267 00:17:12,396 --> 00:17:14,163 Oh, not so tight! I can't breathe! 268 00:17:14,228 --> 00:17:15,595 (gasping) 269 00:17:15,662 --> 00:17:17,595 Breathing isn't important. 270 00:17:18,929 --> 00:17:21,928 Well, there. I guess that ought to do it. 271 00:17:21,995 --> 00:17:24,294 You know, you're a pretty little thing, Sue Ellen, 272 00:17:24,361 --> 00:17:26,393 like Jesse says. 273 00:17:26,460 --> 00:17:28,994 Never thought you'd turn out as well as you did. 274 00:17:29,061 --> 00:17:30,893 Thank you, Amelia. 275 00:17:31,993 --> 00:17:33,225 (turns music box off) 276 00:17:33,292 --> 00:17:35,759 You know, I was always the beauty in the family. 277 00:17:35,826 --> 00:17:39,758 That's what Papa used to call me-- Beauty. 278 00:17:39,825 --> 00:17:42,190 You were just a skinny, homely little thing 279 00:17:42,257 --> 00:17:44,190 when Papa died. 280 00:17:44,257 --> 00:17:45,791 Now look at us. 281 00:17:45,857 --> 00:17:47,790 You're still very attractive. 282 00:17:49,189 --> 00:17:51,356 Well, I... hold my years well, 283 00:17:51,423 --> 00:17:54,156 if I do say so myself. 284 00:17:54,221 --> 00:17:55,488 Oh, but Lordy, honey, 285 00:17:55,555 --> 00:17:58,089 you should have seen me when I first came here. 286 00:17:58,156 --> 00:18:00,187 You told me about it many times. 287 00:18:00,254 --> 00:18:01,621 I didn't have a thing. 288 00:18:01,688 --> 00:18:03,354 Not a penny. 289 00:18:03,421 --> 00:18:06,253 Just a little sister and some clothes. 290 00:18:07,620 --> 00:18:09,553 But men looked at me. 291 00:18:09,620 --> 00:18:11,552 Yes, indeedy, they looked. 292 00:18:13,285 --> 00:18:16,418 I had a special way of coming into a room. 293 00:18:16,484 --> 00:18:18,818 Never came through an ordinary doorway, uh-uh. 294 00:18:18,885 --> 00:18:22,583 Always came down a flight of stairs. 295 00:18:22,650 --> 00:18:24,583 Real slow. 296 00:18:24,650 --> 00:18:27,016 Like a princess. 297 00:18:27,083 --> 00:18:29,749 With just a little stop near the bottom, 298 00:18:29,816 --> 00:18:33,115 long enough for some lovely man 299 00:18:33,181 --> 00:18:35,281 to come over and offer his arm. 300 00:18:37,381 --> 00:18:39,048 (laughs) 301 00:18:39,114 --> 00:18:41,981 Lordy, honey, the tricks I could teach you. 302 00:18:42,048 --> 00:18:43,980 You've taught me a lot. 303 00:18:45,179 --> 00:18:47,080 Yeah, I've done real well by you, 304 00:18:47,147 --> 00:18:49,412 and don't you ever forget it, Sue Ellen. 305 00:18:49,478 --> 00:18:50,879 Don't you ever forget 306 00:18:50,945 --> 00:18:53,745 that when you were just a little thing and Papa died, 307 00:18:53,812 --> 00:18:55,411 nobody to take care of you, 308 00:18:55,477 --> 00:18:57,411 your big sister did everything for you. 309 00:18:59,078 --> 00:19:00,309 I know you won't, though. 310 00:19:00,376 --> 00:19:03,044 You-You've been real good to me, Sue Ellen. 311 00:19:04,710 --> 00:19:07,275 I just don't know if I... like 312 00:19:07,342 --> 00:19:10,009 you carrying on with Adam Cartwright like you are. 313 00:19:10,076 --> 00:19:12,374 What do you mean? 314 00:19:12,441 --> 00:19:14,708 Well, you know what men are. 315 00:19:14,775 --> 00:19:16,274 I've told you often enough. 316 00:19:16,341 --> 00:19:18,306 Oh, yes, you've told me. 317 00:19:18,373 --> 00:19:21,306 Uh, a man uses a woman, and then tosses her aside. 318 00:19:21,373 --> 00:19:23,472 So you have to be very clever with them, 319 00:19:23,539 --> 00:19:26,873 and use them the way you used to use men and not get hurt. 320 00:19:26,939 --> 00:19:29,139 Oh, Amelia, I've got a surprise for you. 321 00:19:29,204 --> 00:19:31,304 There's more than one kind of man. 322 00:19:31,371 --> 00:19:33,405 Adam's not like that. 323 00:19:33,471 --> 00:19:35,104 Oh, no, honey. 324 00:19:35,170 --> 00:19:37,203 He's not different. He's a man. 325 00:19:37,270 --> 00:19:40,103 You really don't like men, do you? 326 00:19:40,169 --> 00:19:43,070 Well, honey, sure I like men. 327 00:19:43,137 --> 00:19:46,502 It's... It's just that a girl like you has got to be careful. 328 00:19:46,568 --> 00:19:49,268 What do you mean, a girl like me? 329 00:19:49,335 --> 00:19:51,434 Well, now, Sue Ellen, 330 00:19:51,501 --> 00:19:54,868 I don't want to say anything to upset you, but... 331 00:19:54,934 --> 00:19:58,433 a man like Adam Cartwright-- he... 332 00:19:58,500 --> 00:20:00,333 Well, you're just not in that class. 333 00:20:00,400 --> 00:20:02,766 Because I work in a saloon? 334 00:20:02,832 --> 00:20:05,565 There's nothing wrong with being a saloon girl. 335 00:20:05,632 --> 00:20:08,965 Oh, no, except that it makes me not good enough to marry Adam. 336 00:20:09,032 --> 00:20:10,731 No. 337 00:20:10,798 --> 00:20:13,263 You're not. 338 00:20:13,330 --> 00:20:15,397 It's just not for you, Sue Ellen, 339 00:20:15,463 --> 00:20:18,463 any more than it was for me. 340 00:20:20,929 --> 00:20:23,329 What have you done to me? 341 00:20:24,428 --> 00:20:26,194 Is that all I have 342 00:20:26,261 --> 00:20:28,328 to hope for? 343 00:20:28,395 --> 00:20:30,661 I've done everything for you. 344 00:20:30,727 --> 00:20:33,028 Oh, you taught me to be a saloon girl. 345 00:20:33,094 --> 00:20:34,193 How to tantalize men 346 00:20:34,260 --> 00:20:36,359 and cheat them into giving me things. 347 00:20:36,426 --> 00:20:38,060 Well, things are important. 348 00:20:38,127 --> 00:20:39,426 Not that important. 349 00:20:39,493 --> 00:20:40,826 I won't be like that. 350 00:20:40,893 --> 00:20:42,925 I'm not going to be like you, Amelia. 351 00:20:44,692 --> 00:20:46,724 Don't you dare talk to me like that! 352 00:20:46,791 --> 00:20:49,091 Not after all the things I've done for you. 353 00:20:49,157 --> 00:20:50,391 I've paid it all back. 354 00:20:50,457 --> 00:20:51,557 I've kept you, Amelia. 355 00:20:51,624 --> 00:20:53,156 I've used all the little tricks 356 00:20:53,223 --> 00:20:55,690 that you taught me to take care of you. 357 00:20:55,757 --> 00:20:57,956 You don't know what you're saying! 358 00:20:58,023 --> 00:20:59,822 I know exactly what I'm saying. 359 00:20:59,889 --> 00:21:01,589 You talk about men using me. 360 00:21:01,656 --> 00:21:03,621 You're the one that used me, Amelia. 361 00:21:03,688 --> 00:21:05,354 But that's all over now, 362 00:21:05,421 --> 00:21:06,921 because you're just going to have 363 00:21:06,988 --> 00:21:08,421 to take care of yourself. 364 00:21:08,488 --> 00:21:11,553 'Cause I'm gonna marry Adam, if he'll have me. 365 00:21:18,786 --> 00:21:21,918 Well, Miss Terry, you, uh... 366 00:21:21,985 --> 00:21:24,019 you say that your father was a merchant? 367 00:21:24,085 --> 00:21:26,651 Oh, yes. Uh, he had one of the biggest houses 368 00:21:26,717 --> 00:21:27,951 in-in St. Louis. 369 00:21:28,018 --> 00:21:30,784 Well, I, uh... 370 00:21:30,851 --> 00:21:33,783 used to visit St. Louis rather frequently. 371 00:21:35,383 --> 00:21:36,850 Perhaps I've met your father. 372 00:21:36,916 --> 00:21:38,982 Oh, I don't think so, really. 373 00:21:39,049 --> 00:21:41,415 We spent most of our time abroad. 374 00:21:41,482 --> 00:21:43,714 He was always getting Amelia-- uh, that's my sister-- 375 00:21:43,781 --> 00:21:45,581 and I out of school, and 376 00:21:45,648 --> 00:21:47,648 taking us off to Paris and-and London, 377 00:21:47,714 --> 00:21:49,080 and just everywhere. 378 00:21:49,146 --> 00:21:51,680 Uh, some wine, Miss Terry? 379 00:21:51,747 --> 00:21:53,114 Oh, thank you. 380 00:21:53,179 --> 00:21:55,379 I love good wine. 381 00:21:56,746 --> 00:21:57,946 Adam? 382 00:21:58,013 --> 00:22:00,244 Ah, thanks, Pa. 383 00:22:01,344 --> 00:22:02,945 Oh, my, it's so delicious. 384 00:22:03,012 --> 00:22:05,310 Papa always said that you could tell a gentleman 385 00:22:05,377 --> 00:22:06,877 by the wine cellar he kept 386 00:22:06,944 --> 00:22:08,977 and by the way he trained his servants. 387 00:22:09,044 --> 00:22:10,310 (chuckling) Yes. 388 00:22:10,377 --> 00:22:12,275 I suppose, Miss Terry, that, uh... 389 00:22:12,342 --> 00:22:14,776 that you had many servants? 390 00:22:14,843 --> 00:22:17,908 Oh, yes, yes, we had lots and lots of servants. 391 00:22:17,975 --> 00:22:19,775 We were very rich. 392 00:22:19,842 --> 00:22:21,907 Um, we moved in very exclusive circles. 393 00:22:21,974 --> 00:22:23,841 Uh, Papa was one of the richest 394 00:22:23,907 --> 00:22:25,741 merchants in St. Louis. 395 00:22:25,807 --> 00:22:27,307 Oh, we had a-a large house and... (gasps) 396 00:22:27,373 --> 00:22:28,473 Oops. Oh, I'm terribly sorry. 397 00:22:28,539 --> 00:22:29,640 It's all right. Don't worry. 398 00:22:29,706 --> 00:22:31,040 I'll get something to wipe it up. 399 00:22:31,107 --> 00:22:32,073 Don't worry about it. Don't... 400 00:22:32,172 --> 00:22:33,271 No, it's all right. 401 00:22:33,338 --> 00:22:34,772 Hop Sing will take care of that. 402 00:22:40,871 --> 00:22:43,038 Adam, I don't feel very well. 403 00:22:43,105 --> 00:22:45,403 I think you'd better take me home. 404 00:22:45,470 --> 00:22:47,470 I'm sorry, Miss Terry. 405 00:22:47,536 --> 00:22:50,003 I'll get your wrap. 406 00:23:13,832 --> 00:23:16,398 What are you thinking? 407 00:23:16,465 --> 00:23:18,397 Oh, about you. 408 00:23:19,564 --> 00:23:21,464 I'm sorry about tonight, Adam. 409 00:23:21,530 --> 00:23:23,830 I tried to impress your father and your brothers, 410 00:23:23,896 --> 00:23:26,229 and I just made a big fool of myself. 411 00:23:26,296 --> 00:23:27,596 Doesn't matter. 412 00:23:27,663 --> 00:23:29,595 Oh, it does matter. 413 00:23:29,662 --> 00:23:31,562 Matters so much. 414 00:23:31,629 --> 00:23:34,594 My father wasn't a big merchant in St. Louis. 415 00:23:34,661 --> 00:23:36,594 (laughs) It doesn't make any difference 416 00:23:36,661 --> 00:23:38,694 what your father was or what he did. 417 00:23:40,326 --> 00:23:41,994 He ran a small notions store, 418 00:23:42,060 --> 00:23:44,860 and we weren't rich, and we didn't have a big house, 419 00:23:44,927 --> 00:23:47,258 and we didn't have a lot of servants, and... 420 00:23:48,492 --> 00:23:50,459 Are you very disappointed? 421 00:23:50,525 --> 00:23:51,758 (laughs) 422 00:23:51,825 --> 00:23:54,124 Question like that doesn't even deserve an answer. 423 00:23:56,925 --> 00:23:58,256 And you will come back? 424 00:23:58,323 --> 00:24:01,091 You just try to keep me away. 425 00:24:06,689 --> 00:24:07,823 Oh. 426 00:24:07,889 --> 00:24:09,888 (gunshot, Sue Ellen screams) 427 00:24:13,787 --> 00:24:15,554 MAN: Hey, what's all the shooting about? 428 00:24:15,621 --> 00:24:16,721 What's happened? 429 00:24:16,787 --> 00:24:18,621 You better get the doctor. Looks like 430 00:24:18,687 --> 00:24:19,853 somebody's... 431 00:24:22,886 --> 00:24:24,820 (loud crowd chatter) 432 00:24:26,218 --> 00:24:28,151 Oh! 433 00:24:29,885 --> 00:24:31,884 Sue Ellen, honey, 434 00:24:31,951 --> 00:24:34,217 I knew this was bound to happen someday. 435 00:24:35,718 --> 00:24:38,084 (loud, overlapping shouting) 436 00:24:41,550 --> 00:24:43,482 Open the door! 437 00:24:45,749 --> 00:24:47,715 (pounding at door) 438 00:24:47,781 --> 00:24:49,982 It's been fired, Jesse. 439 00:24:50,048 --> 00:24:51,948 Took a couple of shots at the killer. 440 00:24:52,015 --> 00:24:55,081 You and her have a fight? 441 00:24:55,146 --> 00:24:56,981 No. 442 00:24:57,047 --> 00:25:00,546 This fellow that you, uh, took the shots at, uh, did you see him? 443 00:25:00,613 --> 00:25:03,846 Well, I saw him, but it was too dark to recognize him. 444 00:25:03,913 --> 00:25:06,745 Then you was the only one who saw anybody. 445 00:25:06,812 --> 00:25:08,979 There wasn't anybody else around. 446 00:25:09,045 --> 00:25:10,777 Dixie was. 447 00:25:10,844 --> 00:25:12,777 He says you killed the girl. 448 00:25:12,844 --> 00:25:14,477 And you believe him? 449 00:25:14,544 --> 00:25:15,943 Maybe. 450 00:25:16,010 --> 00:25:17,710 Maybe not. 451 00:25:17,776 --> 00:25:21,009 Thing is, a lot of the voters have been listening to him 452 00:25:21,076 --> 00:25:23,575 and some of them believe him. 453 00:25:23,642 --> 00:25:26,009 Just take off your gunbelt 454 00:25:26,076 --> 00:25:27,708 and empty your pockets on the desk here. 455 00:25:27,774 --> 00:25:29,608 I'll fix up a receipt. (pounding at door) 456 00:25:29,674 --> 00:25:31,374 I'm sorry, Jesse. (mob clamoring) 457 00:25:31,441 --> 00:25:32,773 I'm going after the killer. 458 00:25:38,138 --> 00:25:40,372 Hated to have to do that. 459 00:25:40,439 --> 00:25:41,872 You boys go ahead and lock him up. 460 00:25:41,939 --> 00:25:43,838 We'll hold him for murder. 461 00:26:04,835 --> 00:26:06,233 (knocking on door) 462 00:26:06,300 --> 00:26:08,701 Jesse? 463 00:26:10,834 --> 00:26:13,099 Jesse, it's me, Ben Cartwright. 464 00:26:17,599 --> 00:26:19,565 Put it away, Jesse. You won't need it. 465 00:26:19,632 --> 00:26:25,264 Just move easy and keep your hands away from your guns. 466 00:26:30,463 --> 00:26:32,997 Did you think I'd come here to bust Adam out? 467 00:26:33,064 --> 00:26:34,729 I wasn't worried about you, Ben. 468 00:26:34,796 --> 00:26:37,862 But afraid some of them voters might get ideas. 469 00:26:37,929 --> 00:26:39,962 There's been some talk. 470 00:26:40,028 --> 00:26:41,194 Oh, lynch talk? 471 00:26:41,261 --> 00:26:44,294 Yeah, there's been some mention of ropes. 472 00:26:44,361 --> 00:26:47,660 Jesse, I want my boy out of here. 473 00:26:49,460 --> 00:26:52,125 I reckon that's kind of natural for a pa to want 474 00:26:52,192 --> 00:26:53,626 his boy out of jail, everything considered. 475 00:26:53,693 --> 00:26:54,859 Gimme two. 476 00:26:54,926 --> 00:26:57,858 I'd like you to release Adam in my custody. 477 00:26:57,925 --> 00:27:00,992 Ben, you know I can't do that. 478 00:27:01,059 --> 00:27:04,524 Just long enough for the town to cool down. 479 00:27:04,591 --> 00:27:06,290 Them voters would skin me alive. 480 00:27:08,323 --> 00:27:11,057 Jesse... 481 00:27:11,122 --> 00:27:13,255 we've always been pretty good friends. 482 00:27:13,322 --> 00:27:15,722 I hope we always will be, Ben. 483 00:27:15,789 --> 00:27:18,788 But you won't release Adam? 484 00:27:18,854 --> 00:27:20,287 I just can't do it. 485 00:27:21,888 --> 00:27:23,220 Let's take Adam out of here, Pa. 486 00:27:23,287 --> 00:27:24,787 You calm down, young'un. 487 00:27:24,853 --> 00:27:26,420 How about it, Pa? 488 00:27:26,486 --> 00:27:29,386 No trouble, Little Joe. 489 00:27:29,453 --> 00:27:30,886 Not now. 490 00:27:30,953 --> 00:27:33,819 Glad you cooled him off, Ben. 491 00:27:33,886 --> 00:27:36,251 Hate for the voters' and taxpayers' property 492 00:27:36,318 --> 00:27:37,751 to get all shot up, 493 00:27:37,818 --> 00:27:40,117 the way they would've been if he'd hauled iron on me. 494 00:27:44,417 --> 00:27:46,683 I reckon you wanna see the boy. 495 00:27:50,482 --> 00:27:53,315 You boys wait here. 496 00:28:09,078 --> 00:28:11,612 Guess it's safe to leave you two alone. 497 00:28:21,743 --> 00:28:24,143 Sorry about Sue Ellen. 498 00:28:26,175 --> 00:28:29,676 I just don't understand it, Pa. 499 00:28:29,742 --> 00:28:32,575 Why would anybody want to kill her? 500 00:28:32,641 --> 00:28:35,074 All the men she knew never meant anything to her. 501 00:28:35,141 --> 00:28:37,540 Adam... No, not a thing. 502 00:28:37,607 --> 00:28:39,840 I'm sure they didn't, son. 503 00:28:42,373 --> 00:28:43,806 I think the thing she wanted most 504 00:28:43,873 --> 00:28:46,606 was to belong somewhere. 505 00:28:46,673 --> 00:28:48,738 Yeah. 506 00:28:48,805 --> 00:28:51,605 She never loved me, and I knew that. 507 00:28:51,672 --> 00:28:54,537 I think she just liked the idea 508 00:28:54,604 --> 00:28:56,203 of being married to a Cartwright. 509 00:28:56,270 --> 00:29:00,069 You know, it's funny, Pa. 510 00:29:00,136 --> 00:29:04,636 I don't think she even knew what love meant. 511 00:29:04,703 --> 00:29:07,769 Guess I was... I was kind of trying to show her 512 00:29:07,835 --> 00:29:10,968 and sort of trying to make things up to her. 513 00:29:11,035 --> 00:29:13,200 On account of her sister and all that, you know. 514 00:29:13,267 --> 00:29:19,099 Adam, those men that... that she was friendly with, 515 00:29:19,166 --> 00:29:21,433 who were they? 516 00:29:21,500 --> 00:29:24,599 Well, you know, it was John Henry, 517 00:29:24,666 --> 00:29:28,264 Leeds, Durkin over at the bank. 518 00:29:29,731 --> 00:29:31,364 Oh, what difference does it all make? 519 00:29:34,397 --> 00:29:36,196 They got a witness 520 00:29:36,263 --> 00:29:38,497 says he saw me kill her. 521 00:29:38,564 --> 00:29:40,629 Witness? Who? 522 00:29:40,696 --> 00:29:43,129 Oh, Dixie. 523 00:29:43,195 --> 00:29:45,595 Dixie? That old drunk? 524 00:29:45,662 --> 00:29:46,662 That's right. 525 00:29:46,728 --> 00:29:49,994 Trouble is, a lot of people believe him. 526 00:29:50,060 --> 00:29:51,694 There's even talk about starting to 527 00:29:51,761 --> 00:29:54,227 do something about it. 528 00:29:54,294 --> 00:29:57,493 Sorry, Pa, I just got kind of a funny tightness in my throat. 529 00:30:02,292 --> 00:30:06,691 Well, they was coming up the street in a buggy. 530 00:30:06,758 --> 00:30:11,491 I was standing there just as near as I am to you fellows. 531 00:30:11,558 --> 00:30:12,657 Didn't they see you? 532 00:30:12,723 --> 00:30:15,390 Well, shucks no. 533 00:30:15,456 --> 00:30:18,455 They didn't have eyes for nobody but each other. 534 00:30:19,589 --> 00:30:24,154 Besides, I was in the shadows. 535 00:30:24,221 --> 00:30:26,855 And then... 536 00:30:26,922 --> 00:30:30,987 Then he hands her down from the rig like this. 537 00:30:31,053 --> 00:30:32,153 Oh-ho! 538 00:30:32,220 --> 00:30:34,086 And mighty slick about it. 539 00:30:34,153 --> 00:30:35,619 Yes, sir. 540 00:30:35,686 --> 00:30:39,185 He said something, I didn't hear that part. 541 00:30:39,252 --> 00:30:42,251 And she says, "No! No, Adam, no!" 542 00:30:42,318 --> 00:30:43,885 Just like that. 543 00:30:43,952 --> 00:30:45,385 (onlookers murmuring) 544 00:30:45,451 --> 00:30:47,817 And then he says, eh, he says... 545 00:30:47,884 --> 00:30:49,784 Go on, Dixie, what did he say? 546 00:30:52,416 --> 00:30:55,149 He says, uh, 547 00:30:55,216 --> 00:30:58,382 "If I don't get you, nobody gets you." 548 00:30:58,448 --> 00:31:01,482 Then he takes out his gun. 549 00:31:01,549 --> 00:31:03,714 She drawed herself up 550 00:31:03,781 --> 00:31:06,247 and she looked him straight in the eye 551 00:31:06,314 --> 00:31:08,214 and she says, 552 00:31:08,280 --> 00:31:13,079 "Take my life if you must, Adam, but... but spare my honor." 553 00:31:13,146 --> 00:31:15,279 MAN: Why didn't you stop him? 554 00:31:15,345 --> 00:31:19,444 Well, 'cause, uh, i-i-it all happened too fast. 555 00:31:25,012 --> 00:31:28,944 And then, well, then he up and shot her. 556 00:31:29,011 --> 00:31:32,309 Shot that pretty young thing in cold blood. 557 00:31:32,376 --> 00:31:34,943 Bang! Bang! 558 00:31:35,010 --> 00:31:36,942 What else? 559 00:31:38,408 --> 00:31:41,308 She stood there holding herself like this 560 00:31:41,375 --> 00:31:45,841 and looking at him sad and mournful-like. 561 00:31:45,908 --> 00:31:47,240 Did she say anything? 562 00:31:47,307 --> 00:31:49,039 She says, uh, 563 00:31:49,106 --> 00:31:50,873 "I forgive you, Adam." 564 00:31:50,940 --> 00:31:53,639 "I forgive all my enemies." 565 00:31:53,705 --> 00:31:57,539 And then, then she fell down. 566 00:31:59,671 --> 00:32:01,838 And she died. 567 00:32:01,905 --> 00:32:04,070 We ought to take that Cartwright 568 00:32:04,137 --> 00:32:07,036 out of Jesse Sanders' jail and hang him right now. 569 00:32:07,103 --> 00:32:10,135 (men clamoring) 570 00:32:32,165 --> 00:32:34,965 Hello, John. 571 00:32:35,031 --> 00:32:38,364 That your mourning dress, Amelia? 572 00:32:38,430 --> 00:32:41,664 I think I'll let you buy me a drink. 573 00:32:41,731 --> 00:32:43,530 Sure. 574 00:32:43,596 --> 00:32:46,763 Joe, another glass. 575 00:32:46,830 --> 00:32:51,862 You surprised to see me like this, John? 576 00:32:51,929 --> 00:32:54,694 Seems a funny way to be grieving over Sue Ellen. 577 00:32:54,761 --> 00:32:57,194 Oh, I am grieving, inside. 578 00:33:01,226 --> 00:33:03,493 But life goes on. 579 00:33:03,560 --> 00:33:04,727 Yeah, I know. 580 00:33:04,793 --> 00:33:07,225 A girl has to live. 581 00:33:07,292 --> 00:33:10,325 Don't be unkind, John. 582 00:33:10,392 --> 00:33:13,791 You were never unkind to me. 583 00:33:13,858 --> 00:33:16,324 I was very fond of you. 584 00:33:16,391 --> 00:33:18,757 Very fond. Cut it out, Amelia. 585 00:33:18,824 --> 00:33:20,757 Look, I bought you a drink, 586 00:33:20,824 --> 00:33:22,656 I'll buy you another one, then you better go home. 587 00:33:22,723 --> 00:33:26,055 You are being unkind, John. 588 00:33:26,122 --> 00:33:28,155 That isn't very wise of you. 589 00:33:28,222 --> 00:33:30,555 Now, what do you mean by that? 590 00:33:30,622 --> 00:33:33,622 You know Adam Cartwright didn't kill Sue Ellen. 591 00:33:33,688 --> 00:33:37,087 You came in here looking for me, didn't you? 592 00:33:37,153 --> 00:33:39,620 To tell me they got the wrong man 593 00:33:39,686 --> 00:33:41,953 for your sister's murder. 594 00:33:42,019 --> 00:33:44,052 Maybe you know who did kill her? 595 00:33:45,151 --> 00:33:47,752 I've got some good ideas about it. 596 00:33:47,819 --> 00:33:50,485 Maybe you think those ideas are worth something. 597 00:33:52,885 --> 00:33:56,550 (chuckling) 598 00:33:56,617 --> 00:33:58,850 I wouldn't laugh, John Henry. 599 00:33:58,917 --> 00:34:01,283 If you ain't the beatin'est woman I ever did see. 600 00:34:01,350 --> 00:34:02,916 Your own sister hardly cold 601 00:34:02,983 --> 00:34:04,582 and you out dressed in her own clothes 602 00:34:04,649 --> 00:34:06,182 trying to squeeze a little blackmail. 603 00:34:06,249 --> 00:34:08,114 Well, it won't work, Amelia. 604 00:34:08,181 --> 00:34:10,848 I'll tell Jesse Sanders you hated her. 605 00:34:10,915 --> 00:34:12,014 You did, John. 606 00:34:12,081 --> 00:34:13,480 Hated her enough to kill her. 607 00:34:13,547 --> 00:34:16,914 There were some closer to her than me that hated her more. 608 00:34:18,013 --> 00:34:20,212 How ridiculous! 609 00:34:20,279 --> 00:34:23,412 You hated her because she was young. 610 00:34:23,479 --> 00:34:24,712 And you're getting older. 611 00:34:24,778 --> 00:34:27,245 Oh, that's right, Amelia. 612 00:34:27,311 --> 00:34:29,512 You still look good in soft lights, but 613 00:34:29,578 --> 00:34:32,811 you ain't as young as you used to be. 614 00:34:40,977 --> 00:34:43,008 (mob clamoring) 615 00:34:43,075 --> 00:34:47,107 (pounding at door) 616 00:34:47,174 --> 00:34:49,975 Crowd's getting kinda het up out there. 617 00:34:50,040 --> 00:34:52,673 Reckon' we'll be looking for a tussle along about sundown. 618 00:35:00,372 --> 00:35:01,739 (knocking at door) 619 00:35:01,806 --> 00:35:03,239 BEN: Open up, Jesse! 620 00:35:03,305 --> 00:35:05,238 It's Ben Cartwright! 621 00:35:13,237 --> 00:35:16,169 (mob clamoring) 622 00:35:19,436 --> 00:35:23,001 What'd you bring that trash in here for? 623 00:35:23,068 --> 00:35:24,668 BEN: Tell him, Dixie. 624 00:35:26,234 --> 00:35:27,834 Tell him what you told me! 625 00:35:27,901 --> 00:35:30,133 I didn't tell him nothing, Sheriff. 626 00:35:30,200 --> 00:35:31,267 Never said a word. 627 00:35:31,334 --> 00:35:32,766 Tell the truth! I told it. 628 00:35:32,833 --> 00:35:35,233 What did he tell you, Ben? 629 00:35:35,299 --> 00:35:36,967 He told me there was 630 00:35:37,032 --> 00:35:39,398 someone else on the street when Sue Ellen was killed. 631 00:35:39,465 --> 00:35:41,465 Is that right? 632 00:35:42,931 --> 00:35:45,997 You tell me the truth, you hear?! 633 00:35:46,064 --> 00:35:47,531 Did you see somebody else out there? 634 00:35:50,129 --> 00:35:52,563 You ever get a good look at him? 635 00:35:52,630 --> 00:35:54,629 No, sir, I-I did not. 636 00:35:54,696 --> 00:35:56,529 Before the Lord, that's the truth, Sheriff. 637 00:35:56,596 --> 00:35:58,295 I never seen him clear enough to know him. 638 00:35:58,362 --> 00:36:00,328 But you did see someone out there 639 00:36:00,394 --> 00:36:02,728 and you saw that person shoot at Miss Terry and my son! 640 00:36:04,461 --> 00:36:05,861 Tell the truth. 641 00:36:07,861 --> 00:36:08,861 Yes, sir. 642 00:36:08,927 --> 00:36:10,126 Yes, sir, what? 643 00:36:10,193 --> 00:36:12,159 What Mr. Cartwright said. 644 00:36:13,960 --> 00:36:15,759 How'd you ever get it out of him, Ben? 645 00:36:15,826 --> 00:36:17,358 Shook it out of him. 646 00:36:17,425 --> 00:36:18,925 Now, turn my son loose, Jesse. 647 00:36:18,991 --> 00:36:21,158 I can't do that, Ben. 648 00:36:21,225 --> 00:36:22,424 What do you mean, you can't? 649 00:36:22,491 --> 00:36:24,424 He's innocent! 650 00:36:24,491 --> 00:36:25,557 You're holding him because of what this 651 00:36:25,624 --> 00:36:26,691 drunken liar told you. 652 00:36:26,757 --> 00:36:27,756 You just heard him admit that he lied. 653 00:36:27,823 --> 00:36:28,989 Now, what more do you want? 654 00:36:29,056 --> 00:36:31,122 Like to see you get your boy back safe and sound. 655 00:36:31,189 --> 00:36:32,122 Listen. 656 00:36:32,189 --> 00:36:36,822 (mob clamoring, pounding) 657 00:36:36,889 --> 00:36:38,754 Tell them, Jesse. 658 00:36:38,821 --> 00:36:40,020 Tell them the truth. 659 00:36:40,087 --> 00:36:41,120 Too late for that. 660 00:36:41,187 --> 00:36:43,087 They're too hot to listen to anybody. 661 00:36:43,154 --> 00:36:45,587 Adam's safer where he is. 662 00:36:45,653 --> 00:36:47,787 Might help, though, if you and your boys 663 00:36:47,854 --> 00:36:50,486 step outside and kind of show them voters 664 00:36:50,552 --> 00:36:53,586 what kind of trouble they're asking for. 665 00:37:00,184 --> 00:37:04,116 (clamoring) 666 00:37:10,349 --> 00:37:11,616 Well, how is it? 667 00:37:11,683 --> 00:37:13,014 Not so good. 668 00:37:13,081 --> 00:37:14,849 Lord, I wish you was outta here. 669 00:37:14,915 --> 00:37:16,381 Hmm, so do I. 670 00:37:16,448 --> 00:37:18,447 If it comes to the worst I'm gonna have to kill 671 00:37:18,514 --> 00:37:21,681 some of them voters out there just to keep you alive. 672 00:37:21,747 --> 00:37:23,613 Getting harder and harder to get elected 673 00:37:23,680 --> 00:37:26,913 each election day without killing voters. 674 00:37:29,046 --> 00:37:30,645 Take this. 675 00:37:30,712 --> 00:37:33,212 If they do bust in here, I don't want it said 676 00:37:33,278 --> 00:37:35,678 I left you helpless. 677 00:37:35,744 --> 00:37:38,611 Kind of taking a chance, aren't you, Jesse? 678 00:37:40,277 --> 00:37:42,343 What's to stop me from making you open the door, 679 00:37:42,410 --> 00:37:44,009 now that I got a gun? 680 00:37:44,076 --> 00:37:47,809 Just plain horse sense, if you got any. 681 00:37:47,876 --> 00:37:51,808 See, if a sensible man was figuring to bust out of this here jug, 682 00:37:51,875 --> 00:37:55,308 he'd wait till nightfall when things kind of quieted down... 683 00:37:55,374 --> 00:37:57,874 and there was only one deputy on duty. 684 00:37:57,941 --> 00:38:01,106 Deputies always carry the keys to the cells. 685 00:38:01,173 --> 00:38:03,773 A man ain't gonna argue about opening a jail door 686 00:38:03,840 --> 00:38:06,239 when he's got a gun stuck under his nose. 687 00:38:06,306 --> 00:38:09,638 Now, there's only one thing that bothers me, Jesse. 688 00:38:09,705 --> 00:38:11,738 Why are you doing it? 689 00:38:11,805 --> 00:38:13,839 Your pa's a friend of mine. 690 00:38:13,904 --> 00:38:15,604 Put that gun under your blanket 691 00:38:15,671 --> 00:38:17,838 and don't use it till the time's right. 692 00:38:18,938 --> 00:38:21,703 And what happens after I bust out? 693 00:38:21,770 --> 00:38:24,436 You get eight hours head start. 694 00:38:24,503 --> 00:38:26,702 After that, I come after you. 695 00:38:26,769 --> 00:38:29,802 If I catch you, chances are you'll hang. 696 00:38:50,298 --> 00:38:52,198 (clock ticking) 697 00:39:12,127 --> 00:39:14,060 * * 698 00:39:36,023 --> 00:39:37,955 (hammer cocks) Don't go away. 699 00:39:38,022 --> 00:39:41,589 And don't reach for it-- just turn around nice and easy. 700 00:39:41,656 --> 00:39:43,588 Unlock the door. 701 00:39:53,020 --> 00:39:54,654 Let's have them. 702 00:40:19,916 --> 00:40:22,748 * * 703 00:40:54,942 --> 00:40:56,341 Don't try it. 704 00:40:56,408 --> 00:40:58,442 I just busted jail, and I'd as soon kill you 705 00:40:58,508 --> 00:41:00,442 as look at you, understand? 706 00:41:00,508 --> 00:41:01,875 What do you want? 707 00:41:01,940 --> 00:41:03,741 One straight answer. 708 00:41:03,808 --> 00:41:04,973 Did you kill her? 709 00:41:05,040 --> 00:41:05,973 (chuckles softly) 710 00:41:06,040 --> 00:41:07,207 Who have you been talking to? 711 00:41:07,274 --> 00:41:09,339 Amelia Terry? Why her? 712 00:41:09,406 --> 00:41:11,473 'Cause she's got the same kind of crazy idea. 713 00:41:11,540 --> 00:41:14,071 Thought it was good enough to work a little blackmail. 714 00:41:14,138 --> 00:41:17,138 Well, I'm telling you what I told her. 715 00:41:17,205 --> 00:41:19,104 Talk and guessing ain't facts. 716 00:41:19,171 --> 00:41:20,905 I can prove I wasn't nowheres near her 717 00:41:20,970 --> 00:41:23,004 when Sue Ellen got killed. 718 00:41:24,503 --> 00:41:26,036 I'm sorry, Henry... (gun clicking) 719 00:41:26,103 --> 00:41:27,770 but I had to try you. 720 00:41:27,837 --> 00:41:29,336 Cartwright. 721 00:41:33,803 --> 00:41:35,202 I don't like you, 722 00:41:35,269 --> 00:41:36,835 but I guess I owe you something 723 00:41:36,902 --> 00:41:39,001 for not killing me when you had the chance. 724 00:41:40,101 --> 00:41:42,100 If I was you, I'd talk to Amelia. 725 00:41:42,167 --> 00:41:43,400 I intend to. 726 00:41:43,467 --> 00:41:45,700 'Cause she didn't like Sue Ellen. 727 00:41:45,767 --> 00:41:48,666 Oh, I know she put on like she did, 728 00:41:48,733 --> 00:41:51,566 but the truth was, she always hated her. 729 00:41:51,633 --> 00:41:53,365 Maybe enough to kill her. 730 00:42:00,997 --> 00:42:03,929 (music box playing faintly in distance) 731 00:42:06,096 --> 00:42:07,863 (door closing) 732 00:42:17,861 --> 00:42:19,795 * * 733 00:42:24,527 --> 00:42:26,359 Come in. 734 00:42:26,426 --> 00:42:28,759 I've been expecting you. 735 00:42:28,826 --> 00:42:31,591 It was clever of you to come after dark. 736 00:42:33,825 --> 00:42:35,792 I don't look bad, do I? 737 00:42:35,858 --> 00:42:39,157 Little slimming here and there, I'll be as good as new. 738 00:42:41,490 --> 00:42:44,389 For a talky man, you're awful quiet. 739 00:42:45,823 --> 00:42:47,089 (laughs) 740 00:42:47,156 --> 00:42:49,488 You never did like to part with your money, did you? 741 00:42:49,555 --> 00:42:51,588 Real tightwad. 742 00:42:51,655 --> 00:42:54,020 Oh, don't worry about it. 743 00:42:54,087 --> 00:42:56,987 I won't ask for any more. 744 00:42:57,053 --> 00:42:59,387 Not unless I really need it. 745 00:43:01,420 --> 00:43:03,919 Wasn't it lucky for me I thought about you? 746 00:43:03,986 --> 00:43:07,218 You know, I al... always knew you liked Sue Ellen, 747 00:43:07,285 --> 00:43:10,085 but... not enough to kill her. 748 00:43:10,152 --> 00:43:13,251 You have to pay for a thing like that, my friend. 749 00:43:13,317 --> 00:43:14,551 (Amelia laughing) 750 00:43:14,618 --> 00:43:17,417 And pay and pay... 751 00:43:19,183 --> 00:43:20,784 (slow footsteps) 752 00:43:20,850 --> 00:43:22,649 No. 753 00:43:25,849 --> 00:43:27,748 No. 754 00:43:31,214 --> 00:43:32,615 No! 755 00:43:32,681 --> 00:43:34,447 AMELIA (screaming): No! 756 00:43:53,943 --> 00:43:56,877 * * 757 00:44:12,840 --> 00:44:14,874 What did you do a fool thing like that for, 758 00:44:14,939 --> 00:44:15,939 break out of jail? 759 00:44:16,006 --> 00:44:17,006 I had to, Pa. 760 00:44:17,073 --> 00:44:18,439 I didn't stand a chance locked up. 761 00:44:18,506 --> 00:44:21,539 And what chance do you stand now? 762 00:44:21,606 --> 00:44:24,004 Amelia had some idea about the killer. 763 00:44:24,071 --> 00:44:25,705 She tried to blackmail John Henry. 764 00:44:25,772 --> 00:44:27,271 I know-- he told me. 765 00:44:27,338 --> 00:44:28,904 Told me you were on your way here. 766 00:44:28,971 --> 00:44:30,604 Does anybody else know? 767 00:44:30,670 --> 00:44:33,070 No, I don't think so. 768 00:44:33,137 --> 00:44:35,770 I better get you back into that jail. 769 00:44:35,836 --> 00:44:37,636 Jesse's organizing a posse. 770 00:44:38,736 --> 00:44:39,803 He's what? 771 00:44:39,870 --> 00:44:41,335 He's organizing a posse. 772 00:44:41,402 --> 00:44:43,435 He's ordering them to bring you in dead or alive. 773 00:44:43,502 --> 00:44:44,468 Come on. 774 00:44:47,900 --> 00:44:50,601 No, wait a minute. 775 00:44:50,667 --> 00:44:52,899 You tell Jesse I'll give myself up 776 00:44:52,966 --> 00:44:54,366 if he'll meet me alone. 777 00:44:54,433 --> 00:44:55,833 Alone? 778 00:44:56,932 --> 00:44:58,265 Yeah. 779 00:44:58,332 --> 00:45:00,866 Tell him I'll meet him in his room in one hour. 780 00:45:11,996 --> 00:45:13,296 Ben? 781 00:45:13,363 --> 00:45:16,028 Why don't you go back to your hotel and get your rest? 782 00:45:16,095 --> 00:45:19,262 You're doing no good hanging around here. 783 00:45:19,329 --> 00:45:21,361 I want a word with you, Jesse. 784 00:45:23,328 --> 00:45:24,828 Excuse me, fellas. 785 00:45:24,894 --> 00:45:27,827 Don't you go peeking at my hand. 786 00:45:27,893 --> 00:45:30,727 Playing a little Pedro to pass the time. 787 00:45:30,793 --> 00:45:34,326 Now, then, what can I do for you? 788 00:45:34,393 --> 00:45:36,292 I just saw Adam. 789 00:45:36,358 --> 00:45:38,325 It's all right, Jesse. 790 00:45:38,392 --> 00:45:40,125 He's ready to give up. 791 00:45:40,191 --> 00:45:42,357 Where is he? 792 00:45:42,424 --> 00:45:46,457 He'll be at your place in an hour. 793 00:45:46,524 --> 00:45:47,656 I see. 794 00:45:47,723 --> 00:45:49,723 Over at my place. 795 00:45:54,155 --> 00:45:55,689 Hey, Jesse, we... 796 00:45:55,756 --> 00:45:58,222 we've been friends a long time. 797 00:45:58,288 --> 00:46:01,321 Remember that, will you? 798 00:46:01,388 --> 00:46:04,453 Don't worry about a thing. 799 00:46:04,520 --> 00:46:06,687 I'll take good care of the boy. 800 00:46:20,385 --> 00:46:22,784 Your pa said I'd find you here. 801 00:46:25,117 --> 00:46:27,483 Guess you're fixing to give yourself up. 802 00:46:29,282 --> 00:46:30,416 How long would I live 803 00:46:30,483 --> 00:46:32,515 if I did give myself up, Jesse? 804 00:46:32,582 --> 00:46:33,815 Not long. 805 00:46:33,881 --> 00:46:36,582 Shot while trying to escape? 806 00:46:36,648 --> 00:46:39,013 Something like that. 807 00:46:39,080 --> 00:46:40,947 You know, it'd been neater if I'd been killed 808 00:46:41,013 --> 00:46:43,180 when I busted out of your jail. 809 00:46:43,247 --> 00:46:45,046 That's where you made a mistake, Jesse. 810 00:46:45,113 --> 00:46:46,146 Your first one. 811 00:46:46,213 --> 00:46:48,513 You bustin' jail convinced the voters 812 00:46:48,580 --> 00:46:50,245 you was the killer, all right. 813 00:46:50,312 --> 00:46:52,112 What was my second mistake? 814 00:46:52,178 --> 00:46:53,746 Gettin' up a posse 815 00:46:53,812 --> 00:46:56,611 after you promised me eight clear hours. 816 00:46:56,678 --> 00:46:58,211 Now, it began to look 817 00:46:58,277 --> 00:47:00,543 as though you wanted me dead awfully bad. 818 00:47:01,610 --> 00:47:03,477 Don't try, Jesse. 819 00:47:04,810 --> 00:47:06,175 (gun firing) 820 00:47:11,042 --> 00:47:12,675 Is it bad? 821 00:47:12,742 --> 00:47:14,475 (murmuring, footsteps) 822 00:47:14,541 --> 00:47:16,074 It's bad. 823 00:47:18,374 --> 00:47:22,540 Tell me, Jesse, why'd you kill Sue Ellen? 824 00:47:22,607 --> 00:47:25,639 I never figured to kill Sue Ellen. 825 00:47:25,706 --> 00:47:27,639 Pretty little thing. 826 00:47:27,706 --> 00:47:30,305 I used to watch her. 827 00:47:30,372 --> 00:47:33,004 Used to see she got home nights. 828 00:47:34,104 --> 00:47:36,804 Used to wait outside her house 829 00:47:36,870 --> 00:47:39,869 till the light went on in her room. 830 00:47:39,936 --> 00:47:42,503 One time, she said... (music box playing) 831 00:47:42,570 --> 00:47:45,769 "Jesse, honey, I want to give you something... 832 00:47:45,836 --> 00:47:48,736 for being so nice." 833 00:47:48,802 --> 00:47:52,000 And I said, "That's a pretty hat you got on." 834 00:47:52,067 --> 00:47:54,668 And she give it to me. 835 00:47:54,735 --> 00:47:57,767 It was just nice having something... 836 00:47:57,834 --> 00:48:00,667 that was close to her. 837 00:48:00,734 --> 00:48:04,065 Like them lacy shawls she used to wear 838 00:48:04,132 --> 00:48:06,332 and a glove. 839 00:48:06,399 --> 00:48:09,298 Everybody else was always fussin' over here, 840 00:48:09,365 --> 00:48:10,931 givin' her things. 841 00:48:10,997 --> 00:48:12,897 But not you. 842 00:48:13,996 --> 00:48:16,530 You was young, like her. 843 00:48:16,597 --> 00:48:20,429 I never meant to kill Sue Ellen. 844 00:48:20,496 --> 00:48:22,763 It was you I was gonna k... 845 00:48:22,830 --> 00:48:25,128 (groans) 846 00:48:36,626 --> 00:48:40,126 * * 847 00:48:48,624 --> 00:48:49,825 (music box fades out) 58873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.