Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,291 --> 00:00:15,024
Well, Adam,
I want you to get
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,191
the best breed cattle
you can find in California.
3
00:00:17,224 --> 00:00:18,559
If it costs more,
you pay it.
4
00:00:18,592 --> 00:00:20,225
There'll be a letter
of credit waiting for you
5
00:00:20,258 --> 00:00:21,292
at the bank in Sacramento.
6
00:00:21,325 --> 00:00:22,826
Sure wish I was
riding with you.
7
00:00:22,859 --> 00:00:24,225
Hoss, you know it
was already decided
8
00:00:24,258 --> 00:00:26,593
it was my chance to get a look
at some of them city gals.
9
00:00:26,626 --> 00:00:28,159
When did we
decide that?
10
00:00:28,193 --> 00:00:29,959
Oh, he decided
all by himself.
11
00:00:29,992 --> 00:00:32,359
And when Pa mentioned
this would be a good week
12
00:00:32,393 --> 00:00:33,594
to do some fence repairing.
13
00:00:33,627 --> 00:00:35,561
(laughing)
14
00:00:35,594 --> 00:00:37,594
Those fences will still
be waiting for you
15
00:00:37,627 --> 00:00:39,227
when you boys
get back.
16
00:00:39,260 --> 00:00:40,595
Now use your
judgment, Adam.
17
00:00:40,628 --> 00:00:42,428
Make sure you get
what you pay for.
18
00:00:42,462 --> 00:00:44,829
You watch them city gals, too,
you hear that, Little Joe?
19
00:00:44,862 --> 00:00:47,161
I intend
to do just that.
20
00:00:47,195 --> 00:00:48,463
(Ben chuckles)
21
00:00:48,496 --> 00:00:50,629
Take care.
22
00:00:59,831 --> 00:01:02,297
One more place,
please, Ben.
23
00:01:02,330 --> 00:01:04,264
You sign
right there.
Ah.
24
00:01:10,965 --> 00:01:12,432
There, that
should do it.
25
00:01:12,466 --> 00:01:14,866
Folks, my name's
Zach Morgan.
26
00:01:14,899 --> 00:01:16,699
These are my brothers,
Ned and Billy.
27
00:01:16,732 --> 00:01:18,099
Morgans!
28
00:01:18,133 --> 00:01:19,099
That's right.
29
00:01:19,133 --> 00:01:20,400
Start collecting it.
30
00:01:20,433 --> 00:01:22,733
Now there's been a lot of
loose talk going around town
31
00:01:22,767 --> 00:01:23,867
about us being killers.
32
00:01:23,900 --> 00:01:25,568
Well, don't you
believe none of it.
33
00:01:25,601 --> 00:01:27,201
Don't get any notions.
34
00:01:27,234 --> 00:01:29,201
All righty, let's have
the rest of it.
35
00:01:29,234 --> 00:01:30,234
That's all there is.
36
00:01:30,267 --> 00:01:31,601
You know, I bet you go home
37
00:01:31,634 --> 00:01:33,502
and have lunch with your wife,
don't you, mister?
38
00:01:33,535 --> 00:01:34,669
Well, I'll tell you what,
39
00:01:34,702 --> 00:01:36,936
how would you like us
to drop you off there...
40
00:01:36,968 --> 00:01:38,769
(pistol cocking)
dead?
41
00:01:38,802 --> 00:01:40,269
That's all there is,
I swear it.
42
00:01:40,303 --> 00:01:41,837
TELLER:
Somebody stop him!
43
00:01:41,870 --> 00:01:43,303
Hoss!
(gunshot)
44
00:01:54,939 --> 00:01:57,171
(gunshots)
45
00:02:03,573 --> 00:02:07,506
(theme song playing)
46
00:02:41,711 --> 00:02:43,478
He's gonna
be all right.
47
00:02:43,511 --> 00:02:45,811
I had to probe pretty deep
for that bullet.
48
00:02:45,845 --> 00:02:47,045
That's all right, Doc.
49
00:02:47,078 --> 00:02:49,378
He'll be all right as
soon as I get him home.
50
00:02:49,412 --> 00:02:52,111
He'll bleed to death before
you get him half way there.
51
00:02:52,145 --> 00:02:53,312
Internal hemorrhaging.
52
00:02:53,345 --> 00:02:55,146
He's got to be
bedded tight.
53
00:02:55,179 --> 00:02:56,546
Strapped down
if need be.
54
00:02:56,580 --> 00:02:58,979
Ben, Ben...
55
00:02:59,012 --> 00:03:00,646
You can stay at my place.
56
00:03:00,680 --> 00:03:02,781
That'd be best, Hoss.
57
00:03:02,814 --> 00:03:05,214
I'll get him
a clean shirt.
58
00:03:05,247 --> 00:03:06,881
Give me a hand
with him.
59
00:03:06,914 --> 00:03:09,014
No, wait... wait a minute.
60
00:03:09,048 --> 00:03:12,148
The young Morgan boy--
61
00:03:12,181 --> 00:03:14,381
he was hurt pretty bad.
62
00:03:14,415 --> 00:03:19,082
If he dies, the whole
Morgan gang will be back.
63
00:03:19,115 --> 00:03:20,816
I owe you something, Ben.
64
00:03:20,850 --> 00:03:21,916
I haven't forgotten.
65
00:03:21,950 --> 00:03:23,049
Come on.
66
00:03:27,150 --> 00:03:29,550
Easy now, Pa.
67
00:03:29,584 --> 00:03:31,418
Easy.
68
00:03:31,451 --> 00:03:33,418
Easy.
69
00:03:37,017 --> 00:03:39,985
Ben, I'm sorry.
70
00:03:40,018 --> 00:03:43,385
Oh, that's all right,
Sam.
71
00:03:43,419 --> 00:03:45,587
You going after them?
72
00:03:45,620 --> 00:03:47,086
Well, yes, sir.
73
00:03:47,119 --> 00:03:49,420
Now, you be careful.
74
00:03:49,453 --> 00:03:53,354
That Carl Morgan--
he's smart as a lobo.
75
00:03:53,387 --> 00:03:55,788
I'm not forgetting what
he did to my deputy.
76
00:03:55,821 --> 00:03:59,120
Now don't let your anger
lead you into a trap.
77
00:03:59,154 --> 00:04:02,455
HOSS:
Come on, Pa, it's
no time for talking.
78
00:04:05,622 --> 00:04:09,256
I need two good men
to ride after the Morgans.
79
00:04:09,289 --> 00:04:11,089
Two good shots.
80
00:04:14,423 --> 00:04:17,824
Just two-- to ride
with me and my deputies.
81
00:04:17,858 --> 00:04:18,958
Any of you.
82
00:04:18,990 --> 00:04:21,190
I'll ride with you.
83
00:04:21,224 --> 00:04:22,859
PRYOR:
Give me a gun.
84
00:04:22,892 --> 00:04:24,158
Pryor, you're drunk.
85
00:04:24,191 --> 00:04:25,792
I said I'll go.
86
00:04:25,825 --> 00:04:27,725
Give me a gun.
87
00:04:27,758 --> 00:04:29,793
Not you, Tom.
88
00:04:29,826 --> 00:04:31,559
Not this time.
89
00:04:33,960 --> 00:04:35,559
Well?
90
00:04:36,961 --> 00:04:37,927
All right.
91
00:04:37,961 --> 00:04:40,327
It took long enough
to wake up.
92
00:04:40,360 --> 00:04:42,827
We'll get the guns for you
down at the jail.
93
00:04:48,361 --> 00:04:50,595
Just a little
ways now, Billy.
94
00:04:50,628 --> 00:04:51,995
You just hold on.
95
00:04:52,028 --> 00:04:54,963
Carl's gonna skin us
when he sees Billy's shot.
96
00:04:54,995 --> 00:04:57,429
Maybe we ought to
rest him, Zach.
97
00:04:57,462 --> 00:04:59,163
Nah, it ain't far now.
98
00:04:59,196 --> 00:05:02,430
There's nothing we can do
for him here no anyway.
Hyah, hyah.
99
00:05:10,764 --> 00:05:12,931
It's blood all right.
100
00:05:12,965 --> 00:05:15,198
Fresher than
the last we spotted.
101
00:05:42,835 --> 00:05:45,202
Why didn't you watch
out for the kid?
102
00:05:45,236 --> 00:05:47,069
We tried.
103
00:05:47,102 --> 00:05:48,703
We did just like
you told us.
104
00:05:51,971 --> 00:05:53,670
Don't take it out on me.
105
00:05:53,704 --> 00:05:55,036
Ben Cartwright shot the kid.
106
00:05:55,070 --> 00:05:58,671
His time's coming.
107
00:06:07,038 --> 00:06:09,205
What about him, Skinner?
108
00:06:09,239 --> 00:06:13,373
You're supposed to be able to
patch people up, aren't you?
109
00:06:13,406 --> 00:06:15,373
I only tended to mules
in the army, Carl.
110
00:06:15,406 --> 00:06:17,440
That don't mean
I can work miracles.
111
00:06:17,473 --> 00:06:19,340
You're no better than
that prison butcher
112
00:06:19,373 --> 00:06:20,908
that hacked up my leg!
113
00:06:20,941 --> 00:06:22,341
Carl!
Shut up!
114
00:06:25,841 --> 00:06:27,407
Now...
115
00:06:27,441 --> 00:06:30,141
now you listen
to me, Billy.
116
00:06:30,175 --> 00:06:32,742
You listen good.
117
00:06:32,775 --> 00:06:35,376
You're gonna come
out of this.
118
00:06:35,409 --> 00:06:37,543
You're gonna get
yourself up
119
00:06:37,576 --> 00:06:40,443
and you're gonna ride
out of here with us.
120
00:06:40,476 --> 00:06:43,210
You're gonna do
what I tell you.
121
00:06:45,377 --> 00:06:47,210
Billy?
122
00:06:49,210 --> 00:06:51,612
You hear me, Billy?!
123
00:06:51,645 --> 00:06:53,211
You get up now!
124
00:06:53,245 --> 00:06:56,912
Ain't no use talking to him.
125
00:06:56,945 --> 00:06:58,579
He's dead.
126
00:07:24,249 --> 00:07:26,182
Was me raised him.
127
00:07:26,215 --> 00:07:28,683
First time I fought with Pa
128
00:07:28,717 --> 00:07:32,717
was when he got liquored up
and started in to thrash Billy.
129
00:07:35,618 --> 00:07:39,251
I'll settle for you, son.
130
00:07:39,284 --> 00:07:43,619
That's a promise I'll keep.
131
00:07:43,652 --> 00:07:47,285
We're all ready
to ride in, Carl.
132
00:07:47,318 --> 00:07:48,685
You just
give the word.
133
00:07:48,719 --> 00:07:50,052
(horse approaching)
134
00:07:58,854 --> 00:08:00,354
Posse's coming!
135
00:08:00,387 --> 00:08:03,120
Well, who'd of thought
they'd have guts enough
136
00:08:03,153 --> 00:08:04,588
to comelooking for us?
137
00:08:04,622 --> 00:08:05,822
Get the rifles.
138
00:08:05,855 --> 00:08:06,889
We're gonna set up.
139
00:08:06,922 --> 00:08:08,722
We gonna have a little
surprise party?
140
00:08:08,755 --> 00:08:10,288
Yeah.
141
00:08:10,321 --> 00:08:12,656
Yeah, we gonna have a
little party for 'em.
142
00:08:17,456 --> 00:08:19,924
Smell a touch
of wood smoke?
143
00:08:19,957 --> 00:08:21,790
Let's move out.
144
00:08:28,258 --> 00:08:30,157
Don't make a move.
145
00:08:30,191 --> 00:08:32,691
You ain't gonna shoot me,
are ya?
146
00:08:32,725 --> 00:08:34,726
Just keep your hands high.
147
00:08:34,759 --> 00:08:38,559
Don't worry, I ain't
gonna make a play.
148
00:08:38,592 --> 00:08:41,193
All right, boys,
rope him.
149
00:08:41,226 --> 00:08:42,960
Search the camp.
150
00:08:46,026 --> 00:08:48,194
(horses neighing, man screaming)
151
00:08:51,928 --> 00:08:53,594
(yells)
152
00:09:06,796 --> 00:09:08,930
Feel better, Ben?
153
00:09:08,963 --> 00:09:11,297
Hmm.
154
00:09:11,330 --> 00:09:15,197
Just don't like making
you miss your work.
155
00:09:15,230 --> 00:09:20,665
Guess they can go on
getting drunk without me.
156
00:09:20,698 --> 00:09:22,398
Ben, do you think
you could sleep
157
00:09:22,431 --> 00:09:23,965
if I pulled down the blind?
158
00:09:23,999 --> 00:09:27,332
Anne, I don't like
being moved in here
159
00:09:27,366 --> 00:09:29,699
and maybe put
you in danger.
160
00:09:29,733 --> 00:09:32,266
Plenty of people in town
who'd have bedded me down.
161
00:09:32,299 --> 00:09:34,467
Are you sure?
162
00:09:34,500 --> 00:09:37,033
Don't count on them, Ben.
163
00:09:37,066 --> 00:09:39,100
You'll make the same
mistake my husband did.
164
00:09:39,133 --> 00:09:44,268
So much bitterness--
it doesn't become you.
165
00:09:44,301 --> 00:09:46,434
I don't think Ed would
have wanted it that way.
166
00:09:46,468 --> 00:09:49,502
Doesn't really
matter, does it?
167
00:09:52,502 --> 00:09:54,435
He's dead.
168
00:09:54,469 --> 00:09:57,837
Ben, at the trial,
he kept saying to me
169
00:09:57,870 --> 00:10:00,470
there was nothing
to worry about.
170
00:10:00,503 --> 00:10:04,005
He said, "People in this
town are my friends."
171
00:10:04,037 --> 00:10:05,771
Well, it was his friends
172
00:10:05,804 --> 00:10:08,471
that let Tom Pryor
talk them into a hanging.
173
00:10:08,504 --> 00:10:13,338
"People in this town know me.
They're my friends."
174
00:10:16,505 --> 00:10:17,907
(sighs)
175
00:10:17,940 --> 00:10:20,673
I guess it wasn't till they put
the rope around his neck,
176
00:10:20,706 --> 00:10:21,840
he knew any better.
177
00:10:21,873 --> 00:10:25,040
Sometimes a lawyer can
sweet talk a jury
178
00:10:25,073 --> 00:10:26,807
into making mistakes.
179
00:10:26,841 --> 00:10:30,474
They wanted to see Ed hang.
180
00:10:30,507 --> 00:10:33,108
They're like a pack of vultures.
181
00:10:33,141 --> 00:10:35,742
All except you, Ben.
182
00:10:35,775 --> 00:10:39,142
Look at them down there now.
183
00:10:39,175 --> 00:10:43,609
The whole town all excited
over a shooting and a killing.
184
00:10:46,010 --> 00:10:47,277
Oh, how's Ben doing?
185
00:10:47,310 --> 00:10:48,577
Well, sir, he's
still pretty weak,
186
00:10:48,610 --> 00:10:50,143
but he's getting
some rest now.
187
00:10:50,176 --> 00:10:52,076
Well, tell him not to worry
about the Morgans.
188
00:10:52,110 --> 00:10:53,477
We're all right here.
189
00:10:53,510 --> 00:10:56,545
I reckon he knows how all
of you feel, Mr. Stanford.
190
00:10:56,578 --> 00:10:58,511
Hoss, tell Ben
we'll be up to see him.
191
00:10:58,545 --> 00:10:59,878
I sure will,
Mr. Martin.
192
00:10:59,912 --> 00:11:02,913
We expect him to be up and
snorting for the celebration
193
00:11:02,946 --> 00:11:05,013
when the sheriff brings in
the Morgan gang.
194
00:11:05,045 --> 00:11:06,212
Yes, sir.
195
00:11:07,913 --> 00:11:09,179
(knocking)
196
00:11:11,113 --> 00:11:12,880
Hoss.
Howdy, Miss Samuels.
197
00:11:14,079 --> 00:11:15,046
(door closes)
198
00:11:15,079 --> 00:11:17,714
Howdy, Pa.
199
00:11:17,748 --> 00:11:20,648
Pa, they wouldn't even
let me pay for that food.
200
00:11:20,681 --> 00:11:22,614
That's how everybody's
feeling about this thing.
201
00:11:22,648 --> 00:11:24,682
Ben, how are you doing?
202
00:11:24,715 --> 00:11:26,482
Too much mollycoddling.
203
00:11:26,515 --> 00:11:28,115
Well, I'll tell you one thing:
204
00:11:28,148 --> 00:11:29,649
The Morgans sure picked
the wrong man
205
00:11:29,682 --> 00:11:31,216
to shoot this time.
206
00:11:31,249 --> 00:11:33,216
Ben, this town hasn't
been so worked up
207
00:11:33,249 --> 00:11:34,816
since Ed Samuel's trial.
208
00:11:37,082 --> 00:11:42,050
Oh, uh... well, uh,
what I meant to say was...
209
00:11:42,083 --> 00:11:44,684
I'm sorry, ma'am.
210
00:11:44,717 --> 00:11:46,318
You're sorry.
211
00:11:46,351 --> 00:11:48,585
Well, that helps a lot.
212
00:11:52,618 --> 00:11:54,519
As I was saying, Ben,
213
00:11:54,553 --> 00:11:56,753
this town is sure
worked up about all this.
214
00:11:56,786 --> 00:11:57,886
The Morgans have
been terrorizing
215
00:11:57,920 --> 00:11:59,185
this neighborhood
long enough, Ben.
216
00:11:59,219 --> 00:12:01,021
It's time they got
what was coming to them.
217
00:12:01,053 --> 00:12:03,086
You saved my life, Ben.
218
00:12:03,120 --> 00:12:04,587
And I ain't aiming to forget it.
219
00:12:04,620 --> 00:12:07,253
Thank you, Ralph.
220
00:12:07,287 --> 00:12:09,288
Now, there's not
going to be any
trouble, mind you.
221
00:12:09,321 --> 00:12:11,354
Not with the posse
after the Morgans.
222
00:12:13,454 --> 00:12:14,856
Well, we'd better not
stay too long.
223
00:12:14,889 --> 00:12:16,956
Don't forget, Ben, we're keeping
a drink warm for you
224
00:12:16,989 --> 00:12:18,122
down at the bar.
225
00:12:18,155 --> 00:12:20,389
It's good to know
you have friends.
226
00:12:20,422 --> 00:12:21,455
Oh, Ralph,
227
00:12:21,489 --> 00:12:24,690
say thank you
to everybody
228
00:12:24,723 --> 00:12:26,056
for all this.
229
00:12:26,089 --> 00:12:27,823
It's no more than
you'd do for us.
230
00:12:27,857 --> 00:12:29,791
Just take care
of yourself, Ben.
231
00:12:35,324 --> 00:12:36,992
(door closing)
232
00:12:37,026 --> 00:12:40,825
Now, don't look like there's
going to be any trouble, Pa.
233
00:12:40,859 --> 00:12:43,458
(grunts)
234
00:12:43,492 --> 00:12:45,226
Hope not.
235
00:12:45,259 --> 00:12:46,626
But you know
the Morgans.
236
00:12:46,660 --> 00:12:51,092
Yeah, well, even if they
give the posse the slip
237
00:12:51,126 --> 00:12:52,360
and try to come in,
238
00:12:52,394 --> 00:12:54,460
whole town's going
to be backing us.
239
00:12:54,494 --> 00:12:55,994
I'm counting on that.
240
00:12:56,028 --> 00:12:58,294
What's the matter, Pa?
(quiet groan)
241
00:12:58,327 --> 00:12:59,562
(sighs)
242
00:12:59,595 --> 00:13:01,528
I'm all right.
243
00:13:01,562 --> 00:13:03,461
It's no good being
helpless like this.
244
00:13:03,495 --> 00:13:06,596
Put a pillow
behind my head?
245
00:13:06,629 --> 00:13:07,796
Yes, sir.
246
00:13:08,863 --> 00:13:10,696
Well, there...
247
00:13:10,729 --> 00:13:13,429
Don't you worry, now.
248
00:13:13,462 --> 00:13:18,597
Old Sam's posse's probably
got them already rounded up.
249
00:13:18,630 --> 00:13:20,397
I hope Sam isn't too anxious.
250
00:13:20,430 --> 00:13:24,131
That Carl Morgan.
251
00:13:24,164 --> 00:13:28,866
He thinks more like
an animal than a man.
252
00:13:28,899 --> 00:13:30,532
That's the way you
have to fight him.
253
00:13:30,566 --> 00:13:32,499
Yeah.
254
00:13:32,532 --> 00:13:34,465
(horse snorting,
hoofbeats thudding outside)
255
00:13:47,935 --> 00:13:49,200
(horse snorting)
256
00:14:03,903 --> 00:14:08,137
Sam? Sam!
257
00:14:08,170 --> 00:14:09,604
No. Let me go!
258
00:14:09,637 --> 00:14:11,203
It's no use,
Mrs. Toller.
259
00:14:11,237 --> 00:14:14,071
It's no use.
260
00:14:14,104 --> 00:14:15,572
What is it?
261
00:14:15,605 --> 00:14:18,171
Don't look like
the posse got them, Pa.
262
00:14:22,406 --> 00:14:26,006
Made out
to Ben Cartwright.
263
00:14:26,040 --> 00:14:29,340
It says, "We're coming
into town before sundown."
264
00:14:31,140 --> 00:14:33,307
I guess we all know
who wrote it.
265
00:14:35,341 --> 00:14:38,008
Well, what's the matter,
good people?
266
00:14:38,042 --> 00:14:40,241
The sight of death chill you?
267
00:14:40,274 --> 00:14:42,542
Shut up,
you drunken hangman.
268
00:14:42,576 --> 00:14:44,709
Sam Toller had no call
to go out like that.
269
00:14:44,742 --> 00:14:46,609
He left the whole town
unprotected.
270
00:14:46,642 --> 00:14:48,309
It's Ben Cartwright
they're after.
271
00:14:48,342 --> 00:14:50,643
Maybe we can sneak him out
of town. Hide him somewheres.
272
00:14:50,677 --> 00:14:53,109
He'll be dead in an hour
if you try to move him.
273
00:14:53,143 --> 00:14:55,410
If Sam Toller and his posse
couldn't take the Morgan gang,
274
00:14:55,443 --> 00:14:56,777
what chance have we got?
275
00:14:56,810 --> 00:14:59,644
Looks like you boys are going to
have to do a little fighting.
276
00:14:59,678 --> 00:15:01,744
Sending an innocent man
to the gallows
277
00:15:01,778 --> 00:15:03,244
wasn't enough for you,
was it, Pryor?
278
00:15:03,277 --> 00:15:05,046
Talked the town into
hanging Ed Samuels.
279
00:15:05,078 --> 00:15:06,845
Now you're trying to
talk us into more trouble.
280
00:15:06,879 --> 00:15:09,579
You drunken troublemaker.
281
00:15:09,612 --> 00:15:11,478
The Cartwrights shouldn't
have shot that Morgan boy.
282
00:15:11,512 --> 00:15:12,880
That's what
started all this.
283
00:15:12,913 --> 00:15:15,680
(laughing)
284
00:15:15,713 --> 00:15:17,112
What are you laughing about,
Mr. Pryor?
285
00:15:17,146 --> 00:15:18,313
Look at them.
286
00:15:18,346 --> 00:15:19,747
All the big men.
287
00:15:19,781 --> 00:15:21,048
All the big men in town
288
00:15:21,080 --> 00:15:24,080
that were going to stand back
of Ben Cartwright, way back!
289
00:15:24,113 --> 00:15:26,681
(laughing)
290
00:15:26,714 --> 00:15:28,348
I think it's very funny.
291
00:15:28,381 --> 00:15:30,081
(laughing)
292
00:15:30,114 --> 00:15:32,214
Five dead bodies,
Mr. Pryor.
293
00:15:32,248 --> 00:15:33,381
That ain't very funny.
294
00:15:48,684 --> 00:15:52,318
You won't be doing
much business today.
295
00:15:52,351 --> 00:15:54,318
(clock ticking)
296
00:15:54,351 --> 00:15:57,085
What time does it start?
297
00:15:57,118 --> 00:16:00,185
4:00, maybe.
Before sundown.
298
00:16:03,853 --> 00:16:05,853
Adam and Little Joe
on their way to California,
299
00:16:05,887 --> 00:16:07,153
and you and me trapped here.
300
00:16:07,186 --> 00:16:10,119
Ah, take it easy, son.
301
00:16:12,321 --> 00:16:16,087
You know, maybe this whole
thing's for the best.
302
00:16:20,088 --> 00:16:22,522
What do you mean, Pa?
303
00:16:22,555 --> 00:16:24,388
Well...
304
00:16:24,422 --> 00:16:26,256
Carl Morgan and his brothers
305
00:16:26,289 --> 00:16:28,890
have been preying
on this territory
306
00:16:28,923 --> 00:16:32,057
like a pack of wild dogs.
307
00:16:32,089 --> 00:16:34,958
And that's just the way
they have to be fought.
308
00:16:34,991 --> 00:16:36,757
Pa...
309
00:16:36,791 --> 00:16:38,390
Maybe I could get some
of the town's men
310
00:16:38,424 --> 00:16:39,557
and ride out and meet him.
311
00:16:39,591 --> 00:16:42,892
And come back
slung over your saddle?
312
00:16:42,925 --> 00:16:44,792
You know,
313
00:16:44,825 --> 00:16:46,191
when I was a boy...
314
00:16:46,224 --> 00:16:48,626
I don't think
I ever told you boys this.
315
00:16:48,659 --> 00:16:53,492
My uncle sent me out
hunting a pack of dogs
316
00:16:53,526 --> 00:16:55,392
that were stealing my pet sheep.
317
00:16:55,426 --> 00:16:57,627
Slogged around for
a couple of days,
318
00:16:57,660 --> 00:16:59,293
never-never even
got a smell of them.
319
00:16:59,327 --> 00:17:02,760
Now, when my uncle
sent me out there...
320
00:17:02,794 --> 00:17:05,528
He sent me out there
to teach me something.
321
00:17:05,561 --> 00:17:09,361
When I got back, he showed me.
322
00:17:09,394 --> 00:17:14,329
He took an old goat
and he tethered him outside.
323
00:17:14,362 --> 00:17:19,697
And then we got our guns and we
waited until that dog pack came.
324
00:17:19,730 --> 00:17:22,830
Carl Morgan is like
that old brown dog.
325
00:17:22,863 --> 00:17:26,664
Wild, smart.
326
00:17:26,698 --> 00:17:30,864
But now there's an old goat
tethered in here
327
00:17:30,898 --> 00:17:34,398
that he wants bad enough
to walk into a trap.
328
00:17:42,166 --> 00:17:44,433
Which way do you figure
they'll come in, Pa?
329
00:17:44,466 --> 00:17:46,700
Right down Main Street.
330
00:17:48,400 --> 00:17:49,867
BEN:
They'll figure we
won't expect them
331
00:17:49,901 --> 00:17:51,801
to come in right
out in the open.
332
00:17:51,834 --> 00:17:52,968
Hyah!
333
00:17:53,001 --> 00:17:54,969
That's the way
they'll go out, too.
334
00:17:55,002 --> 00:17:56,368
It's broad and clear.
335
00:17:56,401 --> 00:17:59,435
Less chance of them
getting cut off.
336
00:17:59,468 --> 00:18:00,802
Mm-hmm.
337
00:18:00,835 --> 00:18:05,202
They'll probably wait
till almost sundown,
338
00:18:05,235 --> 00:18:08,402
hoping we'll panic.
339
00:18:08,436 --> 00:18:11,570
Now, we can't keep them
from coming in.
340
00:18:11,604 --> 00:18:17,038
Got to figure us how
to stop them from getting out.
341
00:18:17,072 --> 00:18:19,805
Pa...
342
00:18:19,838 --> 00:18:22,237
I can close off
all those side streets
343
00:18:22,271 --> 00:18:23,538
with wagons
and crates and stuff.
344
00:18:23,571 --> 00:18:27,906
Yeah. Yeah, that's good.
345
00:18:27,939 --> 00:18:30,138
Hoss...
346
00:18:30,172 --> 00:18:31,773
let's get a rope.
347
00:18:31,807 --> 00:18:33,740
Get a long rope...
348
00:18:34,907 --> 00:18:37,940
and pull it
right across Main Street.
349
00:18:37,974 --> 00:18:39,908
Cover it up with a lot of dirt,
350
00:18:39,941 --> 00:18:42,674
and you wait
till they ride past,
351
00:18:42,708 --> 00:18:44,741
then you pull that rope tight.
352
00:18:44,774 --> 00:18:46,308
Yeah.
353
00:18:46,342 --> 00:18:49,076
And put about half
your men down there,
354
00:18:49,108 --> 00:18:51,342
and make sure they don't shoot
355
00:18:51,375 --> 00:18:54,176
Until the Morgans
are trapped by that rope.
356
00:18:54,209 --> 00:18:55,077
Yes, sir.
357
00:18:55,109 --> 00:18:57,309
Get Carter
358
00:18:57,343 --> 00:18:59,043
and Stanford and Martin.
359
00:18:59,077 --> 00:19:00,643
They're all good men.
360
00:19:00,676 --> 00:19:02,410
Yes, sir.
361
00:19:22,746 --> 00:19:24,680
(distant dog howling)
362
00:19:38,415 --> 00:19:39,682
(entrance bell tinkling)
363
00:19:43,148 --> 00:19:45,148
(clock ticking)
364
00:19:45,182 --> 00:19:48,883
Ma'am, I'd like to
talk to Mr. Martin.
365
00:19:48,917 --> 00:19:50,683
My husband's sick.
366
00:19:50,717 --> 00:19:53,317
Ma'am, I just saw
him this morning.
367
00:19:53,351 --> 00:19:55,317
He's sick.
368
00:19:55,351 --> 00:19:57,284
(footsteps thudding
in other room)
369
00:20:00,318 --> 00:20:02,251
You leave him alone.
370
00:20:04,151 --> 00:20:05,819
Mr. Martin,
I need you.
371
00:20:05,852 --> 00:20:10,152
Hoss, I'm the first one
in town to want to help Ben.
372
00:20:10,186 --> 00:20:12,319
The first one, but...
373
00:20:12,353 --> 00:20:15,220
I'm listening.
374
00:20:15,253 --> 00:20:18,088
I got a wife and children
to think about.
375
00:20:18,153 --> 00:20:20,253
Sometimes a man's got
to think about something
376
00:20:20,287 --> 00:20:21,621
besides himself,
Mr. Martin.
377
00:20:21,654 --> 00:20:25,455
Well, you tell that
to Sam Toller's wife and kids.
378
00:20:25,488 --> 00:20:27,455
Look, Hoss,
I can pay your Pa back
379
00:20:27,488 --> 00:20:30,823
everything that he loaned me on
what I still own for the store.
380
00:20:30,856 --> 00:20:33,522
But I can't go out there,
Hoss. I can't.
381
00:20:33,556 --> 00:20:34,990
Hoss!
382
00:20:37,156 --> 00:20:40,123
I can, I can pay him
back everything, see?
383
00:20:40,156 --> 00:20:44,223
Thank you, Mr. Martin. It ain't
money I'm needing right now.
384
00:20:44,256 --> 00:20:45,358
Good day, ma'am.
385
00:20:47,791 --> 00:20:49,058
(entrance bell tinkling)
386
00:20:51,491 --> 00:20:54,525
It's not my job out there, Hoss.
You know that.
387
00:20:54,559 --> 00:20:56,692
I'm the only doctor
in this town.
388
00:20:56,726 --> 00:20:58,359
What if the Morgans kill me,
389
00:20:58,392 --> 00:20:59,660
the way they did the men
on the posse?
390
00:20:59,693 --> 00:21:01,994
I'll tell you something
right to your face.
391
00:21:02,027 --> 00:21:04,159
I've got no quarrel
with the Morgans,
392
00:21:04,193 --> 00:21:05,493
and I sure ain't
gonna go out there
393
00:21:05,526 --> 00:21:06,661
and get my head blown off
394
00:21:06,694 --> 00:21:08,995
just to save
Ben Cartwright.
395
00:21:09,028 --> 00:21:12,594
No, sir.
I reckon you ain't.
396
00:21:15,629 --> 00:21:17,528
How's Ben's wound?
397
00:21:17,562 --> 00:21:19,762
Well, it soaked through
a little bit, Doc.
398
00:21:19,795 --> 00:21:21,596
That bandage ought
to be changed,
399
00:21:21,630 --> 00:21:23,830
but I'm sort of busy.
400
00:21:23,863 --> 00:21:25,529
I'll take care of it.
401
00:21:39,131 --> 00:21:40,732
Hello?!
402
00:21:45,033 --> 00:21:46,966
Mr. Davis!
403
00:22:12,736 --> 00:22:14,670
(indistinct chatter)
404
00:22:29,772 --> 00:22:32,639
Mr. Carter!
405
00:22:32,672 --> 00:22:34,605
Mr. Carter, I need
you real bad.
406
00:22:40,773 --> 00:22:42,707
(indistinct chatter)
407
00:22:53,075 --> 00:22:55,141
What's the matter
with all of you?
408
00:22:55,174 --> 00:22:57,609
You think you can sit in here
and hide from the Morgans
409
00:22:57,643 --> 00:22:58,743
any better than you did from me?
410
00:22:58,776 --> 00:23:01,242
No use making trouble.
411
00:23:01,275 --> 00:23:03,542
It's the Morgans that's
making the trouble, not me.
412
00:23:03,576 --> 00:23:04,910
Can't you get that
through your heads?
413
00:23:04,944 --> 00:23:06,111
It ain't our fight.
414
00:23:06,143 --> 00:23:08,276
Yeah, that's right.
415
00:23:08,310 --> 00:23:10,710
It's your Pa they're
coming after.
416
00:23:10,744 --> 00:23:12,411
Let the Cartwrights
fight their own battles.
417
00:23:12,444 --> 00:23:14,378
They ain't part of this town.
418
00:23:37,280 --> 00:23:39,314
Well, what about it?
419
00:23:39,347 --> 00:23:41,815
Any of you got guts enough
to stand up and take sides?
420
00:23:45,248 --> 00:23:47,548
I ain't gonna bother
asking you again, Mr. Carter.
421
00:23:47,582 --> 00:23:49,883
You told my Pa
when he saved your life
422
00:23:49,916 --> 00:23:51,616
that you wasn't going
to be forgetting it.
423
00:23:51,650 --> 00:23:53,983
Pretty hollow-sounding
words, ain't they?
424
00:23:57,684 --> 00:24:00,283
Well, I ain't gonna
do no more begging.
425
00:24:00,317 --> 00:24:02,250
Hoss.
426
00:24:07,351 --> 00:24:09,718
I'd like to go along,
if it's all right.
427
00:24:09,752 --> 00:24:12,919
I won't be much use,
I guess. I can't shoot.
428
00:24:12,953 --> 00:24:14,486
I never killed a man.
429
00:24:14,519 --> 00:24:16,252
Except Ed Samuels.
430
00:24:16,285 --> 00:24:20,787
Except Ed Samuels.
431
00:24:20,820 --> 00:24:22,487
Maybe you don't want me.
432
00:24:22,520 --> 00:24:25,320
Mr. Pryor, when
I came in here,
433
00:24:25,353 --> 00:24:28,321
I was asking for men
to step forward.
434
00:24:28,354 --> 00:24:29,988
As far as I'm concerned,
435
00:24:30,022 --> 00:24:32,088
you're the only man
in the whole room.
436
00:24:32,122 --> 00:24:33,889
I'm ready to go.
437
00:24:33,922 --> 00:24:35,123
All I need is a gun.
438
00:24:35,155 --> 00:24:37,222
And maybe
a couple of more drinks!
439
00:24:37,255 --> 00:24:38,589
(laughing)
440
00:24:40,723 --> 00:24:44,024
It's a pretty sad thing, the
smell of fear in this room.
441
00:24:44,057 --> 00:24:45,356
Come on, Mr. Pryor.
442
00:25:00,458 --> 00:25:03,426
Well, we're ready
when you are, Hoss.
Good.
443
00:25:03,459 --> 00:25:05,960
You know, your pa once
saved me from a bunch
444
00:25:05,993 --> 00:25:08,192
of drunken trail hands--
I ain't ever forgot that.
445
00:25:08,226 --> 00:25:09,826
Mighty glad you're
with us, Mr. Stanford.
446
00:25:09,860 --> 00:25:11,927
I didn't know what
I was gonna tell Pa.
447
00:25:11,961 --> 00:25:14,028
Yeah, I guess you
already got the others
448
00:25:14,061 --> 00:25:15,694
posted around town, huh?
449
00:25:17,061 --> 00:25:19,328
That's it, ain't it?
450
00:25:19,361 --> 00:25:20,795
Not exactly, no, sir.
451
00:25:20,828 --> 00:25:22,261
Change your plans?
452
00:25:22,294 --> 00:25:25,396
I mean, you got the others to go
along with you, haven't you?
453
00:25:25,429 --> 00:25:26,496
Same as me?
454
00:25:26,529 --> 00:25:28,262
No, sir, there...
455
00:25:28,295 --> 00:25:31,863
there ain't nobody but you
and me and Mr. Pryor here.
456
00:25:31,896 --> 00:25:34,263
Well, there's Martin
and, uh, Ralph Carter--
457
00:25:34,296 --> 00:25:36,263
they'll go
along with us.
No, sir.
458
00:25:36,296 --> 00:25:39,730
Just you and...
me and Mr. Pryor, that's all.
459
00:25:41,498 --> 00:25:44,331
Just, uh, you and Pryor, huh?
460
00:25:44,364 --> 00:25:46,032
That's right.
461
00:25:46,065 --> 00:25:50,099
Well, no offense intended,
Hoss, but, uh...
462
00:25:50,133 --> 00:25:53,099
Pryor here ain't much
of a man with a gun.
463
00:25:53,133 --> 00:25:55,233
HOSS:
No, sir, I..
I reckon he ain't,
464
00:25:55,266 --> 00:25:56,600
but he's willing to try.
465
00:25:56,633 --> 00:25:58,199
You'll need good men
to face the Morgans.
466
00:25:58,233 --> 00:26:00,034
I guess you and Ben
know that, don't you?
467
00:26:00,067 --> 00:26:01,633
Yes, sir.
That's why I'm mighty glad
468
00:26:01,667 --> 00:26:02,768
you're with us, Mr. Stanford.
469
00:26:02,801 --> 00:26:04,567
Yeah.
470
00:26:04,601 --> 00:26:07,367
Well, I didn't figure
on going it alone.
471
00:26:07,401 --> 00:26:09,435
You're a good man
with a gun, aren't you?
472
00:26:09,468 --> 00:26:10,902
Well, I ain't that good.
473
00:26:10,935 --> 00:26:14,268
I mean, I'm no gunman,
you know that, Hoss.
474
00:26:14,301 --> 00:26:15,935
Yes, sir.
475
00:26:15,969 --> 00:26:17,903
I reckon you ain't no gunman.
476
00:26:17,936 --> 00:26:20,770
It'd be... be different if...
477
00:26:20,803 --> 00:26:22,803
there were others, but...
478
00:26:22,836 --> 00:26:25,704
Well, you understand,
don't you, Hoss?
479
00:26:28,370 --> 00:26:30,437
Yes, sir, I understand.
480
00:26:52,774 --> 00:26:55,708
(clock ticking)
481
00:27:00,108 --> 00:27:02,275
You look real
home-like now.
482
00:27:02,308 --> 00:27:04,542
(laughs softly)
483
00:27:04,575 --> 00:27:07,509
They shut down the saloon
for the day.
484
00:27:10,943 --> 00:27:12,843
Something wrong?
485
00:27:12,877 --> 00:27:15,144
No, everything's fine, Ben.
486
00:27:17,344 --> 00:27:20,444
Wish Hoss would get
here with those men.
487
00:27:20,477 --> 00:27:22,544
(groans):
Plans to be made.
488
00:27:22,577 --> 00:27:24,046
They'll be along.
489
00:27:24,079 --> 00:27:25,345
(sighs)
490
00:27:27,845 --> 00:27:30,780
(horse galloping in distance)
491
00:27:41,447 --> 00:27:42,881
Skinner's never done
a right thing
492
00:27:42,914 --> 00:27:44,048
in his whole life.
493
00:27:44,081 --> 00:27:46,248
He should've sent me
or Zach into town.
494
00:27:46,281 --> 00:27:49,248
Uh-huh. Maybe with
a big red flag,
495
00:27:49,281 --> 00:27:52,115
so's they'd be
sure to spot you.
496
00:27:56,649 --> 00:27:58,182
But I'm parched, Carl!
497
00:27:58,215 --> 00:28:00,050
What are they
doing in there?
498
00:28:00,083 --> 00:28:02,383
Nothing. Just
nothing at all.
499
00:28:02,417 --> 00:28:04,216
Doesn't sound like
Ben Cartwright.
500
00:28:04,250 --> 00:28:07,584
But if it was a trap,
you'd have seen them
setting up for it.
501
00:28:07,618 --> 00:28:10,085
That's right, there
ain't no trap, Carl.
502
00:28:10,118 --> 00:28:12,384
Let's ride.
503
00:28:20,019 --> 00:28:23,020
(entrance bell tinkling)
504
00:28:23,054 --> 00:28:25,420
You'd better come on
in the back.
505
00:28:25,453 --> 00:28:28,620
You don't want to get hit
by a stray bullet.
506
00:28:28,653 --> 00:28:31,088
You want me to go out there,
is that what you want?
507
00:28:31,121 --> 00:28:32,721
Well, say it, if
that's what you mean.
508
00:28:32,754 --> 00:28:34,320
Do you want me
to get killed?
509
00:28:34,354 --> 00:28:37,122
Do you want me to
leave you and the kids
alone in the world?
510
00:28:37,156 --> 00:28:39,555
I'm doing what
I'm doing for you.
511
00:28:39,588 --> 00:28:42,355
I mean it, I'm
doing it for you!
512
00:28:42,388 --> 00:28:44,321
(clock ticking)
513
00:28:46,423 --> 00:28:48,923
It ain't that I'm afraid.
514
00:28:48,956 --> 00:28:51,222
I ain't afraid.
515
00:28:53,924 --> 00:28:55,190
(entrance bell tinkling)
516
00:28:56,657 --> 00:28:59,158
(clock ticking)
517
00:29:02,758 --> 00:29:04,025
(entrance bell tinkling)
518
00:29:08,359 --> 00:29:10,759
(ticking)
519
00:29:19,527 --> 00:29:21,761
(ticking)
520
00:29:23,695 --> 00:29:25,795
(glass placed on bar)
CARTER:
Brandy.
521
00:29:28,394 --> 00:29:30,362
What are you
looking at?
522
00:29:30,395 --> 00:29:32,696
Nothing, Mr. Carter.
523
00:29:36,897 --> 00:29:39,997
Can't you get any decent
brandy in this place?
524
00:29:40,030 --> 00:29:41,596
Shut up, Carter.
525
00:29:41,630 --> 00:29:43,030
You got no right to kick.
526
00:29:43,064 --> 00:29:44,931
None of us got
any right to kick.
527
00:29:44,964 --> 00:29:47,698
If you feel that way about it,
why don't you go out there?
528
00:29:47,731 --> 00:29:49,664
You're packing a gun.
529
00:29:52,965 --> 00:29:54,465
Yeah.
530
00:29:54,498 --> 00:29:56,432
I'm packing a gun.
531
00:30:04,533 --> 00:30:06,534
(horse neighs)
532
00:30:11,168 --> 00:30:14,234
We wait here till sundown.
533
00:30:14,268 --> 00:30:17,735
I want to see
the Cartwrights sweat.
534
00:30:17,768 --> 00:30:20,536
I want to see 'em crawl.
535
00:30:22,969 --> 00:30:25,869
(ticking)
536
00:30:28,236 --> 00:30:30,937
They're not gonna
do you much good, Ben,
537
00:30:30,970 --> 00:30:32,437
not in your condition.
538
00:30:32,470 --> 00:30:36,172
Oh, a man feels better
with a gun in his hand.
539
00:30:36,204 --> 00:30:38,172
Why do you need it, Ben,
540
00:30:38,204 --> 00:30:41,304
if your friends are
going to fight for you?
541
00:30:41,337 --> 00:30:43,439
Where are they, Ben?
542
00:30:43,472 --> 00:30:45,305
Why aren't they here?
543
00:30:47,139 --> 00:30:49,139
Well, these things take time.
544
00:30:49,173 --> 00:30:51,206
Men have to get ready.
545
00:30:51,239 --> 00:30:54,440
They've had
plenty of time, Ben.
546
00:30:54,473 --> 00:30:57,674
I told you before
and I tell you now,
547
00:30:57,708 --> 00:31:00,641
don't put your faith
in any of them.
548
00:31:01,874 --> 00:31:04,507
(knocking)
549
00:31:04,541 --> 00:31:06,842
It hasn't been
misplaced, Anne.
550
00:31:08,308 --> 00:31:10,241
(knocking)
551
00:31:18,309 --> 00:31:23,011
Ma'am, Mr. Pryor here is
the only one that'd come along.
552
00:31:23,044 --> 00:31:25,210
Your father's
waiting to see you.
553
00:31:30,211 --> 00:31:33,611
If you'd prefer,
I'll stay out here.
554
00:31:33,645 --> 00:31:35,046
It doesn't matter.
555
00:31:35,080 --> 00:31:37,013
Come on in,
if you like.
556
00:31:41,679 --> 00:31:43,914
I've wanted
to talk to you,
557
00:31:43,947 --> 00:31:47,647
to tell you how sorry
I am about everything.
558
00:31:47,680 --> 00:31:49,014
Oh, everybody's sorry,
559
00:31:49,047 --> 00:31:51,115
but that doesn't
bring back my husband.
560
00:31:52,214 --> 00:31:53,481
No.
561
00:31:53,514 --> 00:31:55,948
Nothing can do that.
(sighs)
562
00:31:55,981 --> 00:31:57,582
But it was a mistake.
563
00:31:57,615 --> 00:32:00,482
At the time I was certain
that Ed was guilty.
564
00:32:00,515 --> 00:32:04,216
You didn't care whether
he was guilty or not.
565
00:32:05,483 --> 00:32:09,717
You only wanted to win a case,
to see him hang.
566
00:32:09,750 --> 00:32:11,951
Big district attorney,
567
00:32:11,984 --> 00:32:14,584
make a name
for himself,
568
00:32:14,617 --> 00:32:17,818
further his political career.
569
00:32:17,851 --> 00:32:20,819
It's as simple as that,
isn't it, Mr. Pryor?
570
00:32:20,852 --> 00:32:22,351
Admit it.
571
00:32:25,318 --> 00:32:27,853
I've paid, Mrs. Samuels.
572
00:32:27,886 --> 00:32:31,853
I hope you never
stop paying for it.
573
00:32:33,554 --> 00:32:35,420
Pa wants to see you.
574
00:32:43,055 --> 00:32:45,788
I'm surprised to
see you here, Pryor.
575
00:32:45,822 --> 00:32:48,389
I've already told Pa
how everybody drew lots
576
00:32:48,422 --> 00:32:50,556
to see who'd be
the town spokesman.
577
00:32:51,856 --> 00:32:54,656
They picked a strange spokesman.
578
00:32:54,689 --> 00:32:56,523
I have some reputation left
579
00:32:56,557 --> 00:32:58,557
as a good spokesman,
Mr. Cartwright.
580
00:32:59,857 --> 00:33:01,824
Are the men ready?
581
00:33:01,857 --> 00:33:03,524
All that are willing.
582
00:33:03,558 --> 00:33:05,691
How many are there?
583
00:33:05,725 --> 00:33:08,025
The town spoke
with one voice, sir.
584
00:33:08,058 --> 00:33:10,325
All your friends
took the same stand.
585
00:33:10,358 --> 00:33:13,225
That's right, Pa, everybody
feels the same way about it.
586
00:33:13,258 --> 00:33:16,126
BEN:
Well, keep them calm--
don't let them get nervous.
587
00:33:16,159 --> 00:33:17,659
Remember, don't
let them shoot
588
00:33:17,693 --> 00:33:20,393
till the Morgans get past
the center of town.
589
00:33:20,426 --> 00:33:21,760
I'll tell them, Pa.
590
00:33:21,793 --> 00:33:23,727
I'd rather be
out there with you.
591
00:33:23,760 --> 00:33:26,561
HOSS:
I know, Pa, but...
don't you worry,
592
00:33:26,594 --> 00:33:28,095
everything's gonna
be all right.
593
00:33:28,128 --> 00:33:29,728
Tell him, Hoss.
594
00:33:29,761 --> 00:33:31,494
Tell him the whole story.
595
00:33:31,527 --> 00:33:34,228
I've already told him
everything he needs to know.
596
00:33:34,261 --> 00:33:35,929
You holding
anything back, Hoss?
597
00:33:35,962 --> 00:33:37,829
HOSS:
Only that we
598
00:33:37,862 --> 00:33:39,662
figured not to put
anybody up here,
599
00:33:39,695 --> 00:33:41,529
because he'd just
draw fire anyhow.
600
00:33:41,563 --> 00:33:44,396
Mm. That makes sense.
601
00:33:44,429 --> 00:33:46,396
Should be
pretty soon now.
602
00:33:48,497 --> 00:33:51,297
Take care of yourself, Hoss.
603
00:33:51,330 --> 00:33:53,630
Yes, sir.
604
00:33:56,132 --> 00:33:58,099
Hoss?
605
00:33:58,132 --> 00:33:59,832
Why didn't you tell him?
606
00:33:59,865 --> 00:34:01,631
Well, ma'am,
I can't just tell him
607
00:34:01,665 --> 00:34:03,399
that all his friends
quit on him.
608
00:34:03,432 --> 00:34:05,066
You can't face
Morgan alone.
609
00:34:05,100 --> 00:34:06,999
Not... not with him.
610
00:34:07,033 --> 00:34:09,767
Well, we got to do
the best we can.
611
00:34:09,800 --> 00:34:11,500
But you'll
be killed.
612
00:34:11,533 --> 00:34:14,500
Right now, ma'am,
that seems most likely.
613
00:34:16,868 --> 00:34:18,735
(door opens)
614
00:34:18,768 --> 00:34:20,601
(door closes)
615
00:34:23,501 --> 00:34:25,969
All right,
time to move out.
616
00:34:31,169 --> 00:34:33,104
(horse neighs)
617
00:34:43,404 --> 00:34:45,337
All right.
618
00:34:45,370 --> 00:34:47,338
Well, it's just
about that time.
619
00:34:47,371 --> 00:34:49,172
Ought to make
a real good show.
620
00:34:49,206 --> 00:34:50,638
What about us?
If there's fighting,
621
00:34:50,672 --> 00:34:52,605
the Morgans are gonna
shoot up this town.
622
00:34:52,638 --> 00:34:55,306
That's for sure, maybe get
some of us killed to boot.
623
00:34:55,339 --> 00:34:58,006
I don't want to be around
when the lead starts flying.
624
00:34:58,040 --> 00:35:01,540
It's so blamed unparticular
just who it hits.
625
00:35:01,574 --> 00:35:02,974
Hey! Hey!
626
00:35:05,041 --> 00:35:06,373
HOSS:
That's good.
Hold it.
627
00:35:06,407 --> 00:35:08,775
Well, looks like the show's
gonna be right here.
628
00:35:08,808 --> 00:35:10,175
Well, that means shooting.
629
00:35:10,209 --> 00:35:11,708
Let's drift.
Yeah.
630
00:35:11,742 --> 00:35:13,842
HOSS:
All right, let's go, Mr. Pryor.
631
00:35:13,875 --> 00:35:15,742
Now, wait, I
need a drink.
632
00:35:15,775 --> 00:35:18,409
Not now.
Hoss, I tell you,
I need a drink.
633
00:35:18,442 --> 00:35:19,609
Not now, Mr. Pryor.
634
00:35:19,642 --> 00:35:21,143
You want me to
die out here?
635
00:35:21,176 --> 00:35:22,476
Mr. Pryor,
you listen to me.
636
00:35:22,509 --> 00:35:24,877
I don't care what you do
once this thing's over with.
637
00:35:24,910 --> 00:35:27,276
You can lay down and die
and rot in the street.
638
00:35:27,310 --> 00:35:29,243
But you offered to come
along on this thing,
639
00:35:29,276 --> 00:35:31,377
and you're gonna stick
till it's over with, Mr. Pryor.
640
00:35:31,411 --> 00:35:33,544
Do you understand that?
You're gonna stick!
641
00:35:33,578 --> 00:35:36,277
(panting):
All right, let's go.
642
00:35:38,179 --> 00:35:40,113
(ticking)
643
00:35:43,679 --> 00:35:45,113
(feet shuffling nearby)
644
00:37:08,524 --> 00:37:11,158
Now, get on back across the
street and stay out of sight.
645
00:37:11,191 --> 00:37:13,091
As soon as the Morgans
ride across the rope,
646
00:37:13,125 --> 00:37:14,358
pull the stove loose.
647
00:37:14,391 --> 00:37:15,759
You understand?
Yeah.
648
00:37:15,792 --> 00:37:17,358
Mr. Pryor, I know
you're feeling bad,
649
00:37:17,391 --> 00:37:18,925
but you just gotta make it.
650
00:37:18,959 --> 00:37:20,258
It ain't gonna be long now.
651
00:37:20,291 --> 00:37:21,860
I don't know.
652
00:37:21,893 --> 00:37:23,193
I don't think
I can make it.
653
00:37:23,227 --> 00:37:24,426
You gotta.
654
00:37:24,459 --> 00:37:26,127
Just do the best
you can, Mr. Pryor.
655
00:37:26,160 --> 00:37:28,060
That's all any man can do.
656
00:37:52,997 --> 00:37:54,930
(clock ticking)
657
00:38:08,199 --> 00:38:09,298
(coughs)
658
00:38:11,332 --> 00:38:15,633
Well, gentlemen, I find myself
drinking in worthy company.
659
00:38:15,666 --> 00:38:18,200
Yes, gentlemen,
660
00:38:18,234 --> 00:38:20,134
I'm a deserter just as you are.
661
00:38:20,167 --> 00:38:21,801
Shut up, Pryor.
662
00:38:21,834 --> 00:38:25,601
Bartender, give me
another drink.
663
00:38:25,634 --> 00:38:27,101
Help me to drown my soul
664
00:38:27,135 --> 00:38:30,969
as my friends have
succeeded in doing.
665
00:38:31,002 --> 00:38:34,035
The surcease they find in this
666
00:38:34,069 --> 00:38:36,203
is only fleeting,
667
00:38:36,237 --> 00:38:39,703
for tomorrow
and all their tomorrows
668
00:38:39,736 --> 00:38:43,437
they'll awaken to new
pangs of conscience.
669
00:38:43,470 --> 00:38:46,104
Why don't you shut up?
670
00:38:46,138 --> 00:38:48,670
You let me hound
an innocent man to death,
671
00:38:48,704 --> 00:38:49,971
and you cheered while he died.
672
00:38:51,705 --> 00:38:55,072
Well, now, gentlemen, it's
you who are the executioners.
673
00:38:55,105 --> 00:38:57,739
You're letting good men die
when you could save them.
674
00:38:57,773 --> 00:38:59,706
You were out there.
675
00:38:59,739 --> 00:39:01,206
Why ain't you out there now?
676
00:39:01,240 --> 00:39:03,240
I was afraid.
677
00:39:03,272 --> 00:39:04,672
(sighs)
678
00:39:04,706 --> 00:39:06,974
Just like you, gentlemen,
I was afraid.
679
00:39:09,373 --> 00:39:11,840
You're hiding, gentlemen.
680
00:39:11,874 --> 00:39:13,941
You're hiding from yourselves.
681
00:39:13,975 --> 00:39:15,708
And you're running.
682
00:39:15,741 --> 00:39:17,374
You'll never be able to stop
683
00:39:17,407 --> 00:39:19,675
because you can't hide
within yourself.
684
00:39:26,475 --> 00:39:29,376
I'm only good
for making speeches
685
00:39:29,409 --> 00:39:33,210
and speeches aren't
much good now, are they?
686
00:39:33,244 --> 00:39:36,511
There's no time for speeches.
687
00:39:46,945 --> 00:39:48,578
What's he up to?
688
00:39:50,546 --> 00:39:51,913
I don't know.
689
00:39:51,946 --> 00:39:56,013
Where you going, Doc?
690
00:39:56,046 --> 00:39:58,647
Out to keep an obligation.
691
00:40:04,381 --> 00:40:06,314
(ticking)
692
00:40:10,982 --> 00:40:14,116
Anne, are you sure that
everything's ready?
693
00:40:14,150 --> 00:40:15,616
Yes, Ben.
694
00:40:15,649 --> 00:40:17,282
And Hoss got all
the men placed?
695
00:40:17,315 --> 00:40:19,017
All of them.
696
00:40:19,050 --> 00:40:20,784
It's gonna be fine, Anne.
697
00:40:20,817 --> 00:40:21,817
It's gonna be just...
698
00:40:21,850 --> 00:40:24,283
BEN:
What is it?
699
00:40:24,316 --> 00:40:25,784
They're coming in, Ben.
700
00:40:25,817 --> 00:40:28,118
The Morgans are coming in.
701
00:40:44,486 --> 00:40:45,820
Where's Pryor?
702
00:40:45,853 --> 00:40:47,220
He's gone.
703
00:40:47,254 --> 00:40:49,454
His nerve didn't last.
704
00:40:49,487 --> 00:40:50,921
Ain't you gonna run, too?
705
00:40:50,954 --> 00:40:53,621
I got some of
my nerve back.
706
00:40:53,654 --> 00:40:55,588
I'm no hand with
a gun, but maybe
707
00:40:55,622 --> 00:40:57,421
there's something
else I can do.
708
00:40:57,455 --> 00:40:58,688
There is, Doc.
709
00:40:58,722 --> 00:40:59,889
Look here.
710
00:41:04,623 --> 00:41:06,823
It's too quiet, Carl.
711
00:41:06,856 --> 00:41:09,623
Maybe they took
Ben Cartwright out.
712
00:41:09,656 --> 00:41:11,024
He's here.
713
00:41:11,057 --> 00:41:12,891
He wouldn't run away
from a fight.
714
00:41:12,924 --> 00:41:15,158
(banging)
715
00:41:16,957 --> 00:41:18,758
Sure enough thought...
Shut up!
716
00:41:18,792 --> 00:41:21,391
Sure, Carl.
717
00:41:21,424 --> 00:41:23,458
Stay close and tight.
718
00:41:23,491 --> 00:41:25,526
I'm not covering for anybody
that's got no more sense
719
00:41:25,559 --> 00:41:28,260
than a stray getting
cut out of the herd.
720
00:41:28,292 --> 00:41:32,226
(hoofbeats thudding outside)
721
00:41:52,362 --> 00:41:54,963
Ben Cartwright!
722
00:41:54,997 --> 00:41:57,429
Come on out to face me
or be dragged out!
723
00:41:57,463 --> 00:41:59,296
Something's gone wrong.
724
00:41:59,329 --> 00:42:00,730
They should've been
cutting them off by now.
725
00:42:00,763 --> 00:42:02,697
Cartwright!
726
00:42:05,898 --> 00:42:08,098
Listen to me, and listen good.
727
00:42:08,131 --> 00:42:10,099
Whoever's hiding the Cartwrights
728
00:42:10,132 --> 00:42:11,999
better get them
out here and fast!
729
00:42:12,032 --> 00:42:13,999
Or I'm not going to
just tree this town,
730
00:42:14,032 --> 00:42:15,465
I'm going to burn it to ashes!
731
00:42:17,200 --> 00:42:19,133
Help me.
732
00:42:21,466 --> 00:42:23,766
Hoss lied to me, didn't he?
Yes.
733
00:42:23,800 --> 00:42:26,534
There's nobody out there
to face them but him.
734
00:42:26,567 --> 00:42:29,001
It's no use, Ben, you'll
only get yourself killed!
735
00:42:29,034 --> 00:42:32,368
All right, you had your time.
736
00:42:32,401 --> 00:42:34,368
Now I'm going house by house,
737
00:42:34,401 --> 00:42:35,835
and I'm going to kill
everything that moves
738
00:42:35,868 --> 00:42:38,235
till I get to the Cartwrights!
739
00:42:47,171 --> 00:42:48,470
(horses neighing)
740
00:42:48,503 --> 00:42:49,937
(gunshots)
741
00:42:58,071 --> 00:43:00,704
I can't get a clear shot,
get me outside!
742
00:43:04,072 --> 00:43:05,006
Hyah!
743
00:43:46,578 --> 00:43:47,678
(groans)
744
00:44:14,115 --> 00:44:15,715
Over here, Morgan!
(screams)
745
00:44:40,852 --> 00:44:43,385
Pa, you all right?
746
00:44:43,418 --> 00:44:44,553
I gotta get you upstairs.
747
00:44:44,586 --> 00:44:45,820
I'm all right.
748
00:44:45,853 --> 00:44:47,486
We'll wait here together.
749
00:44:54,754 --> 00:44:57,554
I don't feel much
of anything now.
750
00:44:58,954 --> 00:45:00,621
Love.
751
00:45:00,655 --> 00:45:03,022
Hate.
752
00:45:03,055 --> 00:45:05,621
Nothing.
753
00:45:05,655 --> 00:45:07,923
That's only for the living.
754
00:45:11,023 --> 00:45:15,456
Anne... forget the hate.
755
00:45:19,824 --> 00:45:23,791
It's too quiet, Pa.
756
00:45:23,825 --> 00:45:25,457
They're trying to
keep us guessing.
757
00:45:27,558 --> 00:45:29,259
You killed them, Cartwright!
758
00:45:29,293 --> 00:45:31,992
You killed all my brothers!
759
00:45:32,026 --> 00:45:36,092
Now make your play face-to-face
if you got the guts for it!
760
00:45:39,793 --> 00:45:41,693
This is my play, Hoss.
761
00:45:41,726 --> 00:45:43,894
Pa, I can't
let you do it.
762
00:45:43,928 --> 00:45:46,561
Hoss...
763
00:45:46,594 --> 00:45:48,295
Yes, sir.
764
00:46:11,964 --> 00:46:13,064
(cocks gun)
765
00:46:57,369 --> 00:46:59,305
Billy.
766
00:47:00,938 --> 00:47:03,271
I tried, Billy.
767
00:47:12,240 --> 00:47:14,173
(townsfolk murmuring)
768
00:47:39,475 --> 00:47:41,542
Pa, are you all right?
769
00:47:41,576 --> 00:47:44,443
Ah, I'm all right.
770
00:47:44,476 --> 00:47:45,977
Tired.
771
00:47:46,010 --> 00:47:48,110
(sighs heavily)
772
00:47:50,178 --> 00:47:54,045
A man... a man
expects a lot.
773
00:47:54,078 --> 00:47:56,411
Too much.
774
00:47:56,444 --> 00:47:58,213
I don't know, Pa.
775
00:47:58,246 --> 00:48:01,046
I reckon they done
about as much as they could.
776
00:48:01,079 --> 00:48:05,413
Tom Pryor, Doc Travis.
777
00:48:07,214 --> 00:48:09,479
Sure right.
778
00:48:09,513 --> 00:48:12,714
Shouldn't have
forgotten about them.
779
00:48:12,747 --> 00:48:18,181
There are men who... who
do as much as they can.
780
00:48:18,215 --> 00:48:22,015
Even more.
781
00:48:22,049 --> 00:48:24,882
It makes up
for all the rest.
53943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.