Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,355 --> 00:00:11,888
(humming tune)
2
00:00:18,154 --> 00:00:19,753
(gunshot)
3
00:00:21,421 --> 00:00:22,687
(gunshot)
4
00:00:23,753 --> 00:00:25,020
(gunshot)
5
00:00:26,686 --> 00:00:30,320
Don't shoot! I'm not armed!
(two gunshots)
6
00:00:30,353 --> 00:00:32,253
I'm not armed... arm...
(horses approaching)
7
00:00:32,286 --> 00:00:33,420
Oh!
8
00:00:36,320 --> 00:00:38,985
Don't shoot! I'm not armed!
9
00:00:39,018 --> 00:00:40,952
Don't shoot
a defenseless man!
10
00:00:40,985 --> 00:00:43,218
Fix him a rope, Hoss.
Right.
11
00:00:44,252 --> 00:00:45,419
What are you...?
12
00:00:45,451 --> 00:00:47,318
Oh, y-y-you...
13
00:00:47,351 --> 00:00:48,951
You're not, you're not
going to hang me?
14
00:00:48,984 --> 00:00:51,550
Just a little bit, friend.
Oh...
15
00:00:51,583 --> 00:00:52,951
Why? What have I done?
16
00:00:52,984 --> 00:00:54,517
Well, you completely ignored
17
00:00:54,550 --> 00:00:56,117
a "No Trespassing"
sign, mister.
18
00:00:56,151 --> 00:00:57,883
This is the Ponderosa.
19
00:00:57,916 --> 00:00:59,783
You think he was spotting
cattle for rustlers, Adam?
20
00:00:59,816 --> 00:01:01,582
No, no, that's not true.
21
00:01:01,616 --> 00:01:03,649
L-Look, my-my name
is Durward Wotkyns.
22
00:01:03,683 --> 00:01:07,449
I am the agent for
Miss Adah Isaacs Menken's
Company of players.
23
00:01:07,482 --> 00:01:10,082
We open tonight
in Virginia City.
24
00:01:10,115 --> 00:01:11,548
Ticket... tickets...
25
00:01:11,581 --> 00:01:13,782
Look, look, here... tickets.
26
00:01:13,815 --> 00:01:14,882
The best in the house.
27
00:01:14,915 --> 00:01:17,282
Pl-Please, be my guests.
28
00:01:19,048 --> 00:01:22,381
Ain't it funny how a man
will lie right up till the time
29
00:01:22,415 --> 00:01:23,647
you stretch his neck?
30
00:01:23,681 --> 00:01:25,881
(shuddering):
No, no...
31
00:01:25,914 --> 00:01:27,248
I don't know, Hoss,
32
00:01:27,281 --> 00:01:29,113
you think that limb's
strong enough to hold him?
33
00:01:29,147 --> 00:01:30,746
Yeah, I think so.
34
00:01:30,780 --> 00:01:32,813
He looks to me like
he's most all blubber.
35
00:01:32,846 --> 00:01:33,880
Yeah, I think
it'll do all right.
36
00:01:33,913 --> 00:01:35,080
Long as you don't
flop around too much.
37
00:01:35,113 --> 00:01:36,680
This is barbaric!
38
00:01:36,713 --> 00:01:38,247
I demand a trial.
39
00:01:41,578 --> 00:01:44,046
Hey!
Come back here!
40
00:01:44,079 --> 00:01:46,413
Come back here! Hey!
41
00:01:46,445 --> 00:01:47,779
(laughing)
42
00:01:47,812 --> 00:01:49,878
That's enough, fellas.
43
00:02:01,443 --> 00:02:02,810
Well, I bet
he remembers
44
00:02:02,843 --> 00:02:04,510
the next time he sees
a "No Trespass" sign.
45
00:02:04,543 --> 00:02:06,344
Hey, look at this.
46
00:02:06,377 --> 00:02:07,377
JOE:
Hey!
47
00:02:07,411 --> 00:02:09,643
ADAM:
Hoss, you get rid
of that thing
48
00:02:09,677 --> 00:02:11,043
before Pa sees it.
49
00:02:12,176 --> 00:02:14,009
Ain't that somethin'?
50
00:02:15,442 --> 00:02:17,410
ADAM: Now, you heard
what I said, Hoss.
51
00:02:17,442 --> 00:02:19,442
What are you doing?
52
00:02:19,475 --> 00:02:21,474
Oh, uh, nothing.
53
00:02:21,508 --> 00:02:23,409
I, uh, I was just getting
this rope, Adam.
54
00:02:23,441 --> 00:02:25,042
It's, it's
an awful good rope.
55
00:02:30,908 --> 00:02:32,408
All right, boys,
let's go.
56
00:02:32,440 --> 00:02:34,573
We got work waiting.
57
00:02:43,173 --> 00:02:47,106
(theme song playing)
58
00:03:48,466 --> 00:03:50,034
What took you so long?
59
00:03:50,067 --> 00:03:51,533
Adam's door was open.
60
00:03:51,566 --> 00:03:53,700
Yeah, you didn't have
to take half the night. Come on.
61
00:03:53,733 --> 00:03:56,099
You're lucky. You live
all the way down at the
other end of the house.
62
00:03:56,133 --> 00:03:58,099
Sometimes Adam can
be worse than Pa.
63
00:03:58,133 --> 00:03:59,465
Hey, Pa didn't
see you, did he?
64
00:03:59,499 --> 00:04:00,866
No, he ain't
even home yet.
65
00:04:00,899 --> 00:04:02,699
Here, help me into this
dang blasted thing.
66
00:04:02,732 --> 00:04:04,266
All right.
67
00:04:04,300 --> 00:04:06,765
How come you ain't got
no button on this shirt?
68
00:04:06,798 --> 00:04:08,998
Well, I just ain't
got one, that's all.
69
00:04:11,399 --> 00:04:14,531
Little Joe, Pa catches
us at a show like this,
70
00:04:14,564 --> 00:04:15,997
he'll skin us alive.
71
00:04:16,031 --> 00:04:18,164
You don't reckon anybody
will recognize us, do you?
72
00:04:18,197 --> 00:04:20,298
Well, you got your brand-new
suit on, don't you?
73
00:04:20,331 --> 00:04:22,231
Yeah.
74
00:04:22,264 --> 00:04:24,463
You got your hair
slicked down real nice.
75
00:04:24,497 --> 00:04:25,963
Yeah.
76
00:04:25,996 --> 00:04:26,796
Got your boots
polished?
77
00:04:26,829 --> 00:04:27,896
Yep.
78
00:04:27,930 --> 00:04:29,663
Who's gonna
recognize you?
Yeah.
79
00:04:29,696 --> 00:04:31,030
Hey!
80
00:04:45,461 --> 00:04:46,961
MAN 1:
Anybody else here want to bet
81
00:04:46,994 --> 00:04:48,295
my friend can't bend
this horseshoe?
82
00:04:48,328 --> 00:04:50,061
MAN 2:
Let me try.
You try, buddy, go on.
83
00:04:50,094 --> 00:04:52,861
(laughter)
Who else wants to try?
84
00:04:52,894 --> 00:04:54,061
Go ahead, friend.
85
00:04:55,128 --> 00:04:56,526
(laughing)
86
00:04:56,559 --> 00:04:58,294
How about a little
wager, huh?
87
00:04:58,327 --> 00:04:59,227
I got ya.
88
00:04:59,260 --> 00:05:00,426
Fine.
You try, buddy.
89
00:05:00,459 --> 00:05:01,860
Want to try?
Go ahead.
90
00:05:02,960 --> 00:05:05,227
(laughing)
91
00:05:05,260 --> 00:05:06,725
How about you,
friend?
92
00:05:06,759 --> 00:05:08,625
Want to give it
a try?
93
00:05:08,659 --> 00:05:10,092
Okay.
Come on, Sledge.
94
00:05:10,126 --> 00:05:11,859
Here, show 'em
how it's done.
95
00:05:11,892 --> 00:05:13,859
Come on.
96
00:05:13,892 --> 00:05:16,692
You just stay
right there, honey.
97
00:05:19,292 --> 00:05:21,158
I told you
he could do it.
98
00:05:21,191 --> 00:05:23,491
Come on, Sledge.
99
00:05:23,524 --> 00:05:25,191
How about that,
friends, huh?
100
00:05:25,225 --> 00:05:27,292
Do you know who I am?
101
00:05:27,325 --> 00:05:29,357
No, sir, don't
think that I do.
102
00:05:29,391 --> 00:05:30,757
I'm John C. Reegan.
103
00:05:30,790 --> 00:05:35,024
That's right, former heavyweight
champion of the world.
104
00:05:35,057 --> 00:05:39,290
Have a drink on the house
and be on your way, Reegan.
105
00:05:39,323 --> 00:05:42,756
I tell you what, I'll lick
the best man in the house
106
00:05:42,789 --> 00:05:44,889
for all the liquor
I can drink.
107
00:05:44,923 --> 00:05:46,455
(chattering and laughter stop)
108
00:05:47,956 --> 00:05:49,821
Well?
109
00:05:49,855 --> 00:05:51,389
Outside, Reegan.
110
00:05:53,855 --> 00:05:55,821
REEGAN:
You wouldn't shoot
an unarmed man.
111
00:05:55,855 --> 00:05:58,987
John C. Reegan, is it?
112
00:05:59,021 --> 00:06:01,388
Former champion.
113
00:06:01,420 --> 00:06:04,887
You never was
champion, Reegan.
114
00:06:04,921 --> 00:06:06,887
Your manager had
to stop the fight
115
00:06:06,921 --> 00:06:08,787
to keep you from
getting killed.
116
00:06:08,820 --> 00:06:10,452
What are you talking about?!
117
00:06:10,486 --> 00:06:12,619
Nobody ever stopped
one of my fights!
118
00:06:12,653 --> 00:06:15,653
You've been flattened by every
tramp pug in the business.
119
00:06:15,686 --> 00:06:19,551
I'd lick you myself if I
was still in one piece.
120
00:06:21,551 --> 00:06:23,286
You do your fighting
with your mouth, mister.
121
00:06:23,319 --> 00:06:25,852
You got a friend that can
do it with his fists?
122
00:06:25,885 --> 00:06:30,151
I'm buying Mr. Reegan
all he can drink,
123
00:06:30,184 --> 00:06:33,617
just as soon as my partner
here gets finished with you.
124
00:06:35,550 --> 00:06:38,751
Sledge, this fella
says you're a dumb
mud walloper.
125
00:06:38,784 --> 00:06:41,516
You ain't got no
more sense than a
suck-egg mule.
126
00:06:41,549 --> 00:06:43,017
Now, is that right?
127
00:06:43,050 --> 00:06:45,683
He says you're too stupid
to even know how to fight.
128
00:06:45,716 --> 00:06:49,250
Now, is that right?
129
00:06:49,284 --> 00:06:51,249
Honey, I'll be right back.
130
00:06:51,283 --> 00:06:53,849
Get back, girls.
131
00:06:53,882 --> 00:06:56,283
Why don't you sit down,
Sledge. Leave him alone.
132
00:06:56,316 --> 00:06:59,216
Why don't you take
a little walk, huh?
133
00:06:59,249 --> 00:07:02,081
Sledge don't know
no rules, Reegan.
134
00:07:02,115 --> 00:07:03,414
(glass shattering)
135
00:07:03,447 --> 00:07:04,414
(crowd murmuring)
136
00:07:04,447 --> 00:07:06,447
Get him, Sledge.
137
00:07:23,746 --> 00:07:25,512
Give it
to him.
138
00:07:39,811 --> 00:07:41,645
Hey, sounds like
a good ruckus in here.
139
00:07:41,678 --> 00:07:43,610
Hey, listen, you want
to go to the show,
140
00:07:43,644 --> 00:07:45,244
or do you want to fight?
141
00:07:45,278 --> 00:07:47,510
Well, I hate to miss
a good fight.
142
00:07:47,543 --> 00:07:49,577
But I hate to miss
that show, too.
143
00:07:49,610 --> 00:07:51,477
Well, then come on.
144
00:07:52,244 --> 00:07:54,076
(people gasping)
145
00:07:56,076 --> 00:07:58,776
Stop it!
Stop it, Reegan!
146
00:07:58,809 --> 00:08:01,343
Sledge, Sledge,
are you all right?
147
00:08:03,742 --> 00:08:06,142
You didn't have to go
that far, Reegan.
148
00:08:09,242 --> 00:08:13,175
Sledge, Sledge, you all right?
149
00:08:13,209 --> 00:08:15,507
Somebody get a doctor.
Quick!
150
00:08:25,073 --> 00:08:28,073
HOSS:
Bet this is
going to be good.
151
00:08:28,107 --> 00:08:29,606
You sure you got them tickets?
152
00:08:29,640 --> 00:08:31,406
Sure, I got them right
here, don't worry.
153
00:08:36,106 --> 00:08:37,172
Adam.
154
00:08:37,206 --> 00:08:39,072
What-what are you
doing here, Adam?
155
00:08:39,106 --> 00:08:41,106
I'm waiting
for you two.
Oh.
156
00:08:41,139 --> 00:08:43,538
Adam, Adam, we-we
can explain everything.
157
00:08:43,572 --> 00:08:45,704
Yeah, well, you're
going to have a lot
of explaining to do
158
00:08:45,738 --> 00:08:47,571
if the best
seats are gone.
159
00:08:47,604 --> 00:08:49,238
Come on, let's
go inside.
160
00:08:49,272 --> 00:08:51,471
Yeah, let's go!
161
00:08:57,503 --> 00:08:59,670
(applause)
162
00:09:01,570 --> 00:09:02,570
(laughter)
163
00:09:05,436 --> 00:09:08,802
(applause)
164
00:09:11,069 --> 00:09:14,036
Olinska. Dear Olinska.
165
00:09:14,069 --> 00:09:16,668
SENTINEL:
Hark.
166
00:09:16,701 --> 00:09:19,468
Who goes there?
167
00:09:23,668 --> 00:09:25,401
All is silent.
168
00:09:25,434 --> 00:09:27,400
(laughter)
169
00:09:27,433 --> 00:09:29,934
All is silent!
170
00:09:29,967 --> 00:09:31,500
(laughing harder)
171
00:09:32,667 --> 00:09:34,001
He don't see her.
172
00:09:42,566 --> 00:09:44,833
Olinska! Dear Olinska.
173
00:09:44,866 --> 00:09:47,832
Ere yet the envious daylight
robs my soul
174
00:09:47,865 --> 00:09:50,732
of this sweet privilege of
drinking from thine eyes
175
00:09:50,765 --> 00:09:53,632
deep draughts
of the bright liquid fire,
176
00:09:53,665 --> 00:09:56,865
which, as from the twin stars
of love,
177
00:09:56,899 --> 00:10:00,864
stream through my enraptured
heart, appear, dear life!
178
00:10:03,664 --> 00:10:06,031
(laughter)
179
00:10:08,030 --> 00:10:10,796
Appear, dear life...
(laughter grows louder)
180
00:10:10,830 --> 00:10:12,230
Appear!
181
00:10:16,830 --> 00:10:19,029
Cassimir, thou here?
182
00:10:19,062 --> 00:10:20,462
Oh, hence, hence!
183
00:10:20,495 --> 00:10:21,729
Wert thou discovered,
184
00:10:21,762 --> 00:10:24,829
think how fearfully my father's
wrath would fall
185
00:10:24,862 --> 00:10:26,896
on the clandestine suitor
to his child.
186
00:10:26,929 --> 00:10:28,928
What can Cassimir dread,
187
00:10:28,961 --> 00:10:31,527
ennobled and emboldened
by thy love?
188
00:10:31,561 --> 00:10:33,728
(applause)
189
00:10:33,761 --> 00:10:37,561
A thousand tyrant fathers
I would brave,
190
00:10:37,594 --> 00:10:41,693
from all their wrath my lov'd
Olinksa save
191
00:10:41,727 --> 00:10:45,060
Or earn an early,
but an honored grave.
192
00:10:45,094 --> 00:10:46,327
You tell 'em, Cassimir!
193
00:10:46,361 --> 00:10:49,060
Bring on her old man out!
(laughter)
194
00:10:51,926 --> 00:10:55,726
But see, the dawn advances;
195
00:10:55,759 --> 00:10:57,893
the moon has sunk beyond
the hoary hill;
196
00:10:57,926 --> 00:11:02,058
the glimmering lights are
one by one extinguished
197
00:11:02,092 --> 00:11:05,691
and the hum of busy menials
speaks approaching day.
198
00:11:05,725 --> 00:11:07,524
Away, my love, away!
199
00:11:10,924 --> 00:11:12,824
(applause)
200
00:11:12,857 --> 00:11:15,557
She don't look nothing like
this girl here on the poster.
201
00:11:15,590 --> 00:11:17,857
Yeah, well, see, this
is kind of mixed up.
202
00:11:17,891 --> 00:11:21,190
See, the girl that's on
this poster is playing
a man in the show.
203
00:11:21,223 --> 00:11:23,290
How come she wants
to do that?
204
00:11:23,323 --> 00:11:25,823
I don't know. That's just
the way they do it.
205
00:11:25,856 --> 00:11:28,123
(audience booing)
206
00:11:31,189 --> 00:11:35,788
Is my will obeyed
and the wild horse secured?
207
00:11:35,822 --> 00:11:37,922
All is as my lord
commanded.
208
00:11:37,955 --> 00:11:41,921
Good. Bring forth
the miscreant.
209
00:11:41,954 --> 00:11:43,888
(loud booing)
210
00:11:46,821 --> 00:11:49,021
(applause)
211
00:11:49,054 --> 00:11:50,321
I knew it!
212
00:11:50,355 --> 00:11:52,786
I knew he was going to catch up
with him-- with her...
213
00:11:52,820 --> 00:11:55,254
Shut up.
214
00:11:55,287 --> 00:11:57,753
Oh, my father,
pardon for him!
215
00:11:57,786 --> 00:12:00,020
Unworthy girl!
216
00:12:00,053 --> 00:12:03,086
All of the powers of this earth
217
00:12:03,119 --> 00:12:06,052
were ineffectual
to assuage my vengeance.
218
00:12:06,086 --> 00:12:08,418
(booing)
219
00:12:08,452 --> 00:12:11,019
Bring forth
the untamed steed.
220
00:12:14,018 --> 00:12:16,085
Hey, what are they gonna do
to her, Little Joe?
221
00:12:16,118 --> 00:12:17,818
What are they
gonna do?
I don't know.
222
00:12:17,851 --> 00:12:20,618
Now bind the
traitor to him.
223
00:12:20,651 --> 00:12:24,251
And let scorching sun,
wintery blast
224
00:12:24,284 --> 00:12:29,984
devouring hunger and parching
thirst rend the traitor!
225
00:12:30,017 --> 00:12:32,017
(booing)
226
00:12:32,050 --> 00:12:35,449
Dearest father,
in thy mercy, save him!
227
00:12:35,482 --> 00:12:37,649
Plead not for me,
Olinska.
228
00:12:37,682 --> 00:12:39,716
Perish as I might,
229
00:12:39,749 --> 00:12:42,250
it is sufficient glory
that I die for thee.
230
00:12:50,249 --> 00:12:52,215
Now bind
the traitor to him.
231
00:12:52,249 --> 00:12:53,815
Hey.
232
00:12:53,847 --> 00:12:55,881
He sure was a girl,
wasn't he?
233
00:12:55,914 --> 00:12:57,348
He sure was.
234
00:12:57,380 --> 00:12:59,081
(audience clamoring)
235
00:13:00,947 --> 00:13:02,513
(audience member whistles)
236
00:13:02,547 --> 00:13:04,512
Hey, boo! Boo!
Shh!
237
00:13:04,546 --> 00:13:06,046
Come on! No, no, no!
Shh! Come on, Hoss.
238
00:13:06,080 --> 00:13:07,379
Shh! Come on now.
239
00:13:07,412 --> 00:13:09,746
Launch the traitor forth
240
00:13:09,779 --> 00:13:14,612
and let the story of his fate
strike terror throughout Poland!
241
00:13:14,645 --> 00:13:18,445
HOSS:
No! No! No!
242
00:13:18,478 --> 00:13:20,145
No! No!
243
00:13:20,179 --> 00:13:21,812
(woman screaming)
Hoss!
244
00:13:25,811 --> 00:13:27,144
Give us a little
beer, Charlie.
245
00:13:27,178 --> 00:13:28,178
Coming
right up.
246
00:13:28,211 --> 00:13:29,844
Boy, I sure thought
she was a goner
247
00:13:29,878 --> 00:13:31,345
when they put her
on that horse.
248
00:13:31,377 --> 00:13:32,978
I could have told you
not to worry.
249
00:13:33,011 --> 00:13:34,345
They never kill off
the hero.
250
00:13:34,377 --> 00:13:35,610
Well, I'll tell you this:
251
00:13:35,643 --> 00:13:37,743
Be a big mistake to kill
off anything like that.
252
00:13:37,776 --> 00:13:40,110
I'm with you, Hoss.
253
00:13:40,143 --> 00:13:42,277
Hey, Little Joe.
Hmm?
254
00:13:44,943 --> 00:13:48,343
Listen... was she
or wasn't she?
255
00:13:48,375 --> 00:13:49,842
Was she or wasn't she what?
256
00:13:49,876 --> 00:13:51,176
You know.
257
00:13:51,209 --> 00:13:52,575
No, I don't know. Ask Adam.
258
00:13:52,609 --> 00:13:55,142
Adam, was she or wasn't she?
259
00:13:55,176 --> 00:13:57,774
Was she or wasn't she what?
260
00:13:59,875 --> 00:14:01,141
Naked.
261
00:14:02,608 --> 00:14:04,441
Well, now, you,
uh, you got eyes.
262
00:14:04,474 --> 00:14:05,741
You saw her.
263
00:14:05,774 --> 00:14:10,540
Yeah, but exactly
what did we see really?
264
00:14:10,573 --> 00:14:12,974
(chuckles)
265
00:14:13,007 --> 00:14:14,473
She was wearing tights.
266
00:14:14,506 --> 00:14:16,007
Besides, what difference
does it make?
267
00:14:16,040 --> 00:14:17,439
What difference
does it make?
268
00:14:19,973 --> 00:14:23,939
Ladies and gentlemen, the
highlight of the evening!
269
00:14:23,973 --> 00:14:28,205
One of you lucky gentlemen
will take home the garter
270
00:14:28,239 --> 00:14:31,771
worn by Miss Adah Isaacs Menken.
271
00:14:31,805 --> 00:14:34,239
(all shouting excitedly)
272
00:14:42,670 --> 00:14:44,304
Hey, it's Pa.
273
00:14:47,037 --> 00:14:48,870
Here you are, boys.
274
00:14:48,903 --> 00:14:50,369
And may the best man win.
275
00:14:50,402 --> 00:14:51,536
(men clamoring)
276
00:14:55,436 --> 00:14:58,103
MAN:
Come on, throw it,
throw it!
277
00:14:58,136 --> 00:15:00,069
Over here.
Come on, over here.
278
00:15:12,500 --> 00:15:14,667
BEN:
Now, what's
the matter, Adah?
279
00:15:14,701 --> 00:15:15,901
Nothing, Ben.
280
00:15:15,934 --> 00:15:17,634
Just get me out of here.
281
00:15:20,967 --> 00:15:23,234
WOTKYNS:
Well, I'm sorry, boys.
There'll be other times.
282
00:15:23,267 --> 00:15:25,399
How about a beer, please?
Coming right up.
283
00:15:25,433 --> 00:15:27,200
I hope the next time you...
284
00:15:53,663 --> 00:15:55,597
Right away.
285
00:16:06,729 --> 00:16:08,696
What happened
down there, Adah?
286
00:16:08,729 --> 00:16:10,196
Nothing, Ben.
287
00:16:12,761 --> 00:16:14,695
Ben, don't look so severe.
288
00:16:14,728 --> 00:16:16,062
Suddenly, I feel tired.
289
00:16:16,095 --> 00:16:17,428
That's all.
290
00:16:17,461 --> 00:16:18,595
You're sure?
291
00:16:18,628 --> 00:16:20,195
Positive.
292
00:16:20,229 --> 00:16:23,760
You don't mind if an old friend
worries about you a little?
293
00:16:23,794 --> 00:16:25,660
Please don't ever stop.
294
00:16:25,694 --> 00:16:27,627
(knocking on door)
295
00:16:31,061 --> 00:16:32,993
(insistent knocking)
296
00:16:46,458 --> 00:16:48,792
Ben. Pheasant,
lobster.
297
00:16:51,192 --> 00:16:53,158
And my favorite champagne.
298
00:16:53,191 --> 00:16:54,390
You remembered.
299
00:16:54,424 --> 00:16:56,757
I had it shipped in
from a Boston importer
300
00:16:56,791 --> 00:16:58,325
when I heard you were coming.
301
00:16:58,390 --> 00:17:00,457
It isn't often
that I have a chance
302
00:17:00,490 --> 00:17:02,424
to entertain
such a beautiful lady.
303
00:17:07,489 --> 00:17:09,990
You're lonely, Ben.
304
00:17:10,023 --> 00:17:13,023
Oh, uh, I have
the Ponderosa...
305
00:17:13,057 --> 00:17:14,889
and my boys.
306
00:17:14,922 --> 00:17:17,089
They keep me
pretty well occupied.
307
00:17:17,122 --> 00:17:20,922
And, uh, every once in a while,
a dear friend passes through.
308
00:17:25,554 --> 00:17:27,521
To...
309
00:17:27,554 --> 00:17:29,788
the incomparable Adah Menken,
310
00:17:29,821 --> 00:17:32,688
more beautiful
than I ever remembered.
311
00:17:32,721 --> 00:17:34,787
Happiness.
312
00:17:42,720 --> 00:17:44,619
All right,
out with it.
313
00:17:44,652 --> 00:17:46,586
What's wrong?
314
00:17:47,986 --> 00:17:50,552
It has something to do
with Reegan, doesn't it?
315
00:17:52,619 --> 00:17:54,619
I'm a good listener, Adah.
316
00:17:56,551 --> 00:17:58,618
Ben, you know most of the story.
317
00:17:58,651 --> 00:18:01,118
Well, when Reegan returned
from England,
318
00:18:01,152 --> 00:18:03,818
he was broke
and finished as a fighter.
319
00:18:03,852 --> 00:18:05,884
Even his manager deserted him.
320
00:18:05,917 --> 00:18:08,151
Somehow, he found me
in St. Louis.
321
00:18:08,184 --> 00:18:10,251
I... I gave him money.
322
00:18:10,284 --> 00:18:12,417
All I had
and what I could borrow.
323
00:18:13,684 --> 00:18:15,383
He promised
he'd never bother me again.
324
00:18:15,417 --> 00:18:19,916
You saw him tonight
in the saloon, didn't you?
325
00:18:19,950 --> 00:18:21,482
Yes.
326
00:18:21,516 --> 00:18:24,382
He's worthless, Adah.
327
00:18:24,416 --> 00:18:27,149
He's never drawn
a sober breath.
328
00:18:27,182 --> 00:18:28,715
Please, Ben.
329
00:18:28,748 --> 00:18:30,615
I'm sorry, Adah,
but when I think
330
00:18:30,648 --> 00:18:32,815
of the way
the man has treated you,
331
00:18:32,849 --> 00:18:34,849
the way he's beaten you...
I don't want to talk about it.
332
00:18:39,848 --> 00:18:41,781
What are you
going to do?
333
00:18:42,848 --> 00:18:44,581
See Mr. Reegan out of town.
334
00:18:44,614 --> 00:18:46,315
Make sure
he never bothers you again.
335
00:18:46,347 --> 00:18:48,346
No, Ben, don't interfere.
336
00:18:48,379 --> 00:18:50,346
I can handle him.
337
00:18:50,379 --> 00:18:51,580
Can you?
338
00:18:51,613 --> 00:18:53,580
Please, keep out
of this, Ben.
339
00:18:55,446 --> 00:18:57,378
I won't make
any promises, Adah.
340
00:18:58,779 --> 00:19:00,112
I'm sorry.
341
00:19:00,146 --> 00:19:02,512
Uh, we'll celebrate our reunion
some other time.
342
00:19:02,545 --> 00:19:03,812
Good night.
343
00:19:03,846 --> 00:19:07,246
Ben... I'm sorry.
344
00:19:07,279 --> 00:19:10,078
I know how you must have
looked forward to this evening.
345
00:19:10,111 --> 00:19:11,245
Forgive me?
346
00:19:11,278 --> 00:19:12,644
There's nothing to forgive.
347
00:19:19,177 --> 00:19:20,710
Good night.
348
00:19:20,743 --> 00:19:22,743
Good night, Ben.
349
00:19:27,044 --> 00:19:28,742
(clearing throat
loudly )
350
00:19:30,976 --> 00:19:32,409
How did you get in here?
351
00:19:49,574 --> 00:19:51,241
That rube that
just left--
352
00:19:51,274 --> 00:19:53,274
could he make you
feel like that?
353
00:19:53,308 --> 00:19:55,807
Get out of here
before I call the manager.
354
00:19:57,874 --> 00:19:59,973
Now, that would only
lead to trouble,
355
00:20:00,006 --> 00:20:02,639
and you don't want any
more trouble, do you, Adah?
356
00:20:04,406 --> 00:20:05,806
Who was he?
357
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
Ben Cartwright,
an old friend.
358
00:20:12,839 --> 00:20:15,039
It won't work
again, John.
359
00:20:15,072 --> 00:20:16,805
Ben's an old friend,
nothing more.
360
00:20:16,839 --> 00:20:19,206
Well, seeing you two
at the door,
361
00:20:19,239 --> 00:20:20,704
I got a different impression.
362
00:20:20,737 --> 00:20:22,904
If you have any idea
of blackmailing Ben
363
00:20:22,938 --> 00:20:25,571
or getting any more money
out of me, forget it.
364
00:20:25,604 --> 00:20:27,404
Ben'd kill you first.
365
00:20:27,437 --> 00:20:29,305
I'm broke, John.
366
00:20:29,337 --> 00:20:31,603
That's why I revived
the Mazeppa.
367
00:20:31,636 --> 00:20:33,903
Well, I understand
you're on top, Adah.
368
00:20:33,937 --> 00:20:36,270
Oh, you should never have
retired from the stage
369
00:20:36,304 --> 00:20:38,937
and denied your public.
(chuckles)
370
00:20:38,970 --> 00:20:42,102
Oh, I saw the way those miners
were looking at you tonight.
371
00:20:42,136 --> 00:20:43,468
You filth!
372
00:20:46,069 --> 00:20:49,569
Now, you look here, Adah,
I won't be bought off this time.
373
00:20:49,602 --> 00:20:52,601
You're never going
to get rid of me again.
374
00:20:52,634 --> 00:20:53,901
Get out of here!
375
00:20:53,935 --> 00:20:58,334
Well, when you change your mind,
I won't be far away.
376
00:21:19,133 --> 00:21:21,365
Brought your horse over
from the livery stable,
377
00:21:21,399 --> 00:21:22,932
just like you asked,
Mr. Cartwright.
378
00:21:22,965 --> 00:21:24,098
Oh, thank you, Billy.
379
00:21:24,132 --> 00:21:26,331
Uh, go take him
back to the stable,
380
00:21:26,364 --> 00:21:27,898
bed him down for the night.
381
00:21:27,932 --> 00:21:29,932
I've decided to stay on
in Virginia City.
382
00:21:39,330 --> 00:21:41,397
Watch it, Adam.
383
00:21:45,763 --> 00:21:47,763
Adam...
384
00:21:47,796 --> 00:21:49,996
I've been thinking
about Pa and that woman.
385
00:21:50,030 --> 00:21:52,096
Well, what about
Pa and that woman?
386
00:21:52,130 --> 00:21:54,296
Well, I don't like it none.
387
00:21:54,328 --> 00:21:56,762
Pa ain't got no experiences
with them actresses.
388
00:21:56,795 --> 00:21:59,129
Leastwise, none
he ever talked about.
389
00:21:59,162 --> 00:22:01,695
Well, I guess
he can handle it.
390
00:22:03,296 --> 00:22:05,627
I thought I told you
to bring Pa along.
391
00:22:05,661 --> 00:22:07,195
Pa didn't come
home last night.
392
00:22:07,228 --> 00:22:09,494
Just now Hop Sing sent
his clothes into town.
393
00:22:09,527 --> 00:22:10,861
What for?
394
00:22:10,894 --> 00:22:12,694
He's move
into the International House.
395
00:22:12,727 --> 00:22:14,860
Where that woman's staying?
Yeah, and that
ain't all.
396
00:22:14,893 --> 00:22:16,927
Last night, they had champagne
in her rooms, and tonight,
397
00:22:16,960 --> 00:22:19,194
Hop Sing says Pa's having her
over the house for supper.
398
00:22:19,227 --> 00:22:22,660
What did I tell you, Adam?
399
00:22:22,693 --> 00:22:23,693
What do you make of it, Adam?
400
00:22:25,592 --> 00:22:27,992
Well, she sure
works fast.
401
00:22:28,026 --> 00:22:31,458
Guess we'd better have a
little talk with our pa.
402
00:22:37,758 --> 00:22:40,192
Oh, it's a man-sized spread,
the Ponderosa.
403
00:22:40,225 --> 00:22:41,825
Over a thousand
square miles
404
00:22:41,858 --> 00:22:43,624
of the finest timber
and grazing land
405
00:22:43,658 --> 00:22:44,958
west of Salt Lake.
406
00:22:44,991 --> 00:22:48,157
At last count, we had more
than 10,000 head of cattle
407
00:22:48,191 --> 00:22:49,456
grazing in
the lowlands.
408
00:22:49,490 --> 00:22:51,090
It's an empire, Ben.
409
00:22:51,124 --> 00:22:53,523
And to think,
it all belongs to you.
410
00:22:53,557 --> 00:22:55,824
And the boys.
411
00:22:58,089 --> 00:23:00,056
They're very fine boys.
412
00:23:00,089 --> 00:23:01,789
You should be very proud.
413
00:23:01,823 --> 00:23:03,123
Oh, they'll do.
414
00:23:05,522 --> 00:23:07,289
I envy you Cartwrights.
415
00:23:07,321 --> 00:23:09,888
It must be wonderful
living so close to the land.
416
00:23:09,922 --> 00:23:12,222
Well, we have our problems.
417
00:23:12,255 --> 00:23:14,755
Protecting what's ours
from outsiders.
418
00:23:16,987 --> 00:23:18,854
You do that very well,
I imagine.
419
00:23:18,887 --> 00:23:20,087
Yes, ma'am.
420
00:23:27,486 --> 00:23:29,519
It was a delicious
supper, Hop Sing.
421
00:23:29,553 --> 00:23:30,686
Really superb.
422
00:23:30,719 --> 00:23:32,586
Oh, you lady got sense.
423
00:23:32,619 --> 00:23:35,452
Hop Sing all the time
break back, cook fancy grub.
424
00:23:35,486 --> 00:23:38,252
Nobody appreciate.
425
00:23:38,286 --> 00:23:39,919
You come supper
all the time.
426
00:23:39,952 --> 00:23:41,385
Well, that makes
it official, Adah.
427
00:23:41,418 --> 00:23:42,852
You're part of
the family now.
428
00:23:42,885 --> 00:23:45,385
Oh, I'd better get
you to the theater.
429
00:23:45,418 --> 00:23:47,652
Hop Sing, bring the
carriage around to
the front, please.
430
00:23:47,685 --> 00:23:49,317
No eat desert?
Hop Sing fix special.
431
00:23:49,350 --> 00:23:51,450
Well, Miss Menken
has a performance
to give tonight.
432
00:23:51,484 --> 00:23:53,151
Now, come on, get
the carriage around.
433
00:23:53,185 --> 00:23:55,417
Rush, rush. All the time,
rush around lickety split.
434
00:23:55,450 --> 00:23:56,651
(laughs)
435
00:23:56,684 --> 00:23:57,818
He's delightful.
436
00:23:57,851 --> 00:23:59,416
He needs a woman's
discipline.
437
00:23:59,449 --> 00:24:00,683
We all do,
eh, boys?
438
00:24:04,783 --> 00:24:06,383
Good night, Adam,
439
00:24:06,416 --> 00:24:09,515
Little Joe,
Hoss.
440
00:24:09,549 --> 00:24:11,916
We'll be seeing each other
again soon, I hope.
441
00:24:11,949 --> 00:24:13,916
Good-bye,
Miss Menken.
442
00:24:17,515 --> 00:24:18,916
LITTLE JOE:
Hey, Pa?
443
00:24:18,949 --> 00:24:20,048
Yes?
444
00:24:23,681 --> 00:24:26,347
Oh, Pa, we...
445
00:24:26,381 --> 00:24:28,981
We want to talk
to you, Pa,
private-like.
446
00:24:29,015 --> 00:24:31,513
Well... can't it keep?
447
00:24:31,547 --> 00:24:33,247
ADAM:
No, Pa.
448
00:24:33,281 --> 00:24:35,480
I'll wait for you
in the carriage, Ben.
449
00:24:46,079 --> 00:24:48,013
Well, what is it?
450
00:24:53,179 --> 00:24:54,444
Well, out with it.
451
00:24:54,478 --> 00:24:57,845
Pa, promise you ain't
gonna get mad, now.
452
00:24:57,878 --> 00:25:00,944
Well, what's on your mind?
453
00:25:00,977 --> 00:25:03,410
Speak up.
454
00:25:03,443 --> 00:25:05,178
Well, it's, uh...
455
00:25:05,211 --> 00:25:07,510
It's about what's been happening
to you, Pa.
456
00:25:07,544 --> 00:25:09,710
Yeah, Pa, we know you're
still a young man and...
457
00:25:09,744 --> 00:25:12,076
Well, you must get lonely
sometimes and...
458
00:25:12,110 --> 00:25:14,409
Well, I know you're sick and
tired of having us around,
459
00:25:14,442 --> 00:25:16,843
but...
Well, we...
460
00:25:16,876 --> 00:25:18,843
You know what your brothers
are trying to say, Hoss?
461
00:25:18,876 --> 00:25:21,708
Now, Pa, you promised
not to get mad.
462
00:25:21,742 --> 00:25:25,142
Then speak out plain.
463
00:25:29,975 --> 00:25:32,941
Well, Pa...
464
00:25:32,974 --> 00:25:34,275
she's an actress.
465
00:25:37,974 --> 00:25:39,407
I see.
466
00:25:39,440 --> 00:25:41,641
So, that's what's been troubling
you three all evening.
467
00:25:41,674 --> 00:25:44,840
You don't think Miss Menken
is good enough for your father.
468
00:25:47,773 --> 00:25:49,306
Well, let me tell
you something.
469
00:25:49,339 --> 00:25:52,672
Adah Menken is all the woman
that a man could want,
470
00:25:52,705 --> 00:25:54,972
and I'm very proud
to be seen in her company.
471
00:25:55,006 --> 00:25:56,572
Yeah, but, Pa,
she's just...
472
00:25:56,605 --> 00:25:59,338
Now, don't say it, Adam.
473
00:25:59,372 --> 00:26:01,273
Now, don't you boys think
474
00:26:01,305 --> 00:26:03,437
that I'm old enough
to take care of myself?
475
00:26:05,638 --> 00:26:08,205
Pa, we... we're just
doing it for your own good.
476
00:26:08,238 --> 00:26:10,038
Well, thank you.
477
00:26:10,071 --> 00:26:11,971
Thank you very much.
478
00:26:12,005 --> 00:26:14,037
An now, with your permission,
479
00:26:14,070 --> 00:26:16,436
I'll accompany Miss Menken
back to town.
480
00:26:33,270 --> 00:26:36,269
(crowd applauding and cheering
inside opera house)
481
00:26:46,034 --> 00:26:47,201
Bravo!
482
00:26:47,234 --> 00:26:49,168
(cheering continues)
483
00:26:54,634 --> 00:26:56,699
Oh! Miss Adah,
I told him not to go in,
484
00:26:56,733 --> 00:26:57,933
but he went right
in anyway, and I...
485
00:26:57,966 --> 00:26:59,900
Find Ben Cartwright.
Tell him not to wait.
486
00:26:59,933 --> 00:27:02,399
That you'll escort me
back to the hotel.
But, Miss Adah, I...
487
00:27:02,432 --> 00:27:04,699
Never mind. Just find
him and tell him.
Yes, ma'am.
488
00:27:04,733 --> 00:27:09,166
Adam, I didn't know you were
coming to tonight's performance.
489
00:27:09,199 --> 00:27:12,132
I didn't come
to see the performance.
490
00:27:12,166 --> 00:27:13,698
I think you know why I'm here.
491
00:27:13,732 --> 00:27:16,931
Yes, I think I do.
492
00:27:16,964 --> 00:27:19,231
Don't you think your father
is a wise enough man
493
00:27:19,265 --> 00:27:22,198
to take care of himself?
494
00:27:22,231 --> 00:27:25,297
Look, Adah, you have your
way of life. We have ours.
495
00:27:25,330 --> 00:27:26,730
Do you also speak
for your brothers?
496
00:27:26,763 --> 00:27:27,863
In this case, yes.
497
00:27:30,997 --> 00:27:32,930
Tell me, Adam.
498
00:27:32,963 --> 00:27:34,863
When did you first decide
I was a bad woman?
499
00:27:34,897 --> 00:27:37,263
When you saw me
with your father or...
500
00:27:37,295 --> 00:27:39,362
Or when you saw me on the stage?
501
00:27:39,395 --> 00:27:41,929
What are you
afraid of, Adam?
502
00:27:41,962 --> 00:27:43,129
What makes you think
I'm afraid?
503
00:27:46,362 --> 00:27:47,961
You came here to
say something to me.
504
00:27:47,995 --> 00:27:50,561
Why don't you say it?
505
00:27:50,594 --> 00:27:52,228
I don't think
words are necessary.
506
00:27:54,861 --> 00:27:56,228
You know what I mean.
507
00:28:06,326 --> 00:28:08,559
Well, now, at least,
we understand each other.
508
00:28:15,126 --> 00:28:16,260
Adam, what
happened?
509
00:28:16,292 --> 00:28:17,992
What did she say?
510
00:28:18,025 --> 00:28:20,092
None of your business.
511
00:28:20,125 --> 00:28:22,291
Hey, what's eating him?
512
00:28:22,324 --> 00:28:25,591
Oh, I guess older brother
didn't make out so well.
513
00:28:25,625 --> 00:28:27,225
What are we going
to do, Little Joe?
514
00:28:27,259 --> 00:28:29,824
We... we got to help Pa.
515
00:28:29,857 --> 00:28:32,057
Yeah, well, you know, it
takes a red-blooded man
516
00:28:32,091 --> 00:28:33,290
to persuade a woman.
517
00:28:33,323 --> 00:28:35,158
Yeah, but where we
going to get one?
518
00:28:37,057 --> 00:28:38,689
Hey, where you going?
519
00:28:38,723 --> 00:28:40,489
To get a shave and
some clean clothes.
520
00:28:40,523 --> 00:28:42,157
This is no way
to meet a lady.
521
00:28:42,190 --> 00:28:44,123
See ya, Hoss.
522
00:28:51,488 --> 00:28:53,122
(knocking on door)
Who is it?
523
00:28:53,156 --> 00:28:54,622
Room service.
524
00:28:54,655 --> 00:28:55,789
Well, you must be mistaken.
525
00:28:55,822 --> 00:28:57,455
I didn't order anything.
526
00:28:57,488 --> 00:28:59,420
Compliments
of Mr. Cartwright.
527
00:29:01,221 --> 00:29:03,155
How sweet of
Mr. Cartwright!
528
00:29:06,721 --> 00:29:08,354
"To a lovely lady,
529
00:29:08,387 --> 00:29:10,353
clothed in the light
of her own beauty"
530
00:29:10,386 --> 00:29:12,386
Joe Cart...
531
00:29:12,419 --> 00:29:14,386
Joe Cartwright?
532
00:29:14,419 --> 00:29:16,887
At your servant,
Miss Menken.
533
00:29:16,920 --> 00:29:18,386
Little Joe.
534
00:29:18,419 --> 00:29:20,385
Just Joe, ma'am.
535
00:29:20,418 --> 00:29:23,385
You Cartwrights have a
flair for the unexpected.
536
00:29:23,418 --> 00:29:25,253
I think when you get to know
this Cartwright
537
00:29:25,285 --> 00:29:26,418
a little bit better,
ma'am,
538
00:29:26,452 --> 00:29:28,253
you won't be surprised
at anything.
539
00:29:28,285 --> 00:29:29,919
Oh?
540
00:29:29,952 --> 00:29:31,751
And, uh, you take, uh,
541
00:29:31,785 --> 00:29:33,252
you take my brother Adam--
542
00:29:33,284 --> 00:29:35,085
now, he's the dependable one.
543
00:29:35,118 --> 00:29:36,584
He's a worrier.
544
00:29:36,618 --> 00:29:37,851
And then there's Hoss.
545
00:29:37,885 --> 00:29:39,885
Well, Hoss is just plain Hoss.
546
00:29:39,918 --> 00:29:42,617
And what about your father?
547
00:29:42,650 --> 00:29:44,283
Well, Pa?
548
00:29:44,316 --> 00:29:45,617
Pa never changes.
549
00:29:45,650 --> 00:29:48,316
He's... he's the same year in
and year out.
550
00:29:48,350 --> 00:29:52,282
You've got everyone pretty much
figured out, haven't you?
551
00:29:58,282 --> 00:30:01,250
I guess Pa's had his day,
but...
552
00:30:01,282 --> 00:30:04,082
of course that was when
he was much younger.
553
00:30:04,115 --> 00:30:05,915
And now you think
he should be retired
554
00:30:05,948 --> 00:30:08,915
into the background,
is that it?
555
00:30:08,948 --> 00:30:11,915
We don't have to talk
about him, do we?
556
00:30:11,947 --> 00:30:13,081
No.
557
00:30:13,114 --> 00:30:15,014
We don't.
558
00:30:15,047 --> 00:30:16,981
Why don't you pour
the champagne.
559
00:30:21,114 --> 00:30:22,081
(lock clicks)
560
00:30:22,114 --> 00:30:23,546
Yes, ma'am.
561
00:30:27,946 --> 00:30:29,880
(cork pops)
562
00:30:59,144 --> 00:31:02,110
You're a very handsome
man, Joe.
563
00:31:02,144 --> 00:31:05,109
Oh, I don't know.
564
00:31:05,143 --> 00:31:07,109
Do you have
many girls?
565
00:31:07,143 --> 00:31:09,076
Yeah, quite a few.
566
00:31:11,143 --> 00:31:13,109
Are they wild about you?
567
00:31:13,143 --> 00:31:15,108
Yeah, some of
them are.
568
00:31:15,142 --> 00:31:17,108
They're fools--
569
00:31:17,142 --> 00:31:20,108
letting you out
of their sight.
570
00:31:20,142 --> 00:31:21,142
(clears throat)
Yeah.
571
00:31:21,175 --> 00:31:22,374
Here, let me fill
your glass.
572
00:31:22,407 --> 00:31:24,374
Well, there's
plenty of time.
573
00:31:24,407 --> 00:31:27,406
We've got the whole
evening ahead of us.
574
00:31:27,440 --> 00:31:30,074
Hey, how would you like me
to get you something to eat?
575
00:31:30,107 --> 00:31:32,074
(laughing):
At a time like this?
576
00:31:32,107 --> 00:31:35,073
You're wonderful, Joe.
577
00:31:35,106 --> 00:31:38,073
You make a woman
feel at ease--
578
00:31:38,106 --> 00:31:40,039
yet wanted.
579
00:31:42,106 --> 00:31:44,073
I'm glad you came.
580
00:31:44,106 --> 00:31:46,404
Hey, boy, you know,
it's really--
581
00:31:46,438 --> 00:31:48,239
it's getting hot
in here now.
It's perfect.
582
00:31:48,271 --> 00:31:49,905
Hey, Miss-Miss-Miss
Menken...
583
00:31:49,938 --> 00:31:51,239
Adah.
Yeah, A-Adah--
584
00:31:51,271 --> 00:31:53,505
Adah, look, I don't want
you to get the wrong idea
585
00:31:53,538 --> 00:31:54,538
about why-why
I came here.
586
00:31:54,571 --> 00:31:57,537
Oh, I haven't got
the wrong idea.
587
00:31:57,570 --> 00:32:00,837
I know exactly
why you're here.
588
00:32:00,871 --> 00:32:03,871
And I won't
disappoint you.
589
00:32:03,904 --> 00:32:05,837
You'll get everything
you deserve.
590
00:32:07,770 --> 00:32:09,770
Hey, what was that for?!
591
00:32:09,803 --> 00:32:11,669
Teach you a lesson
you obviously needed.
592
00:32:11,703 --> 00:32:13,836
Hey, now, Miss Menken,
I can explain.
593
00:32:13,870 --> 00:32:15,170
I ought to have
you horsewhipped--
594
00:32:15,203 --> 00:32:17,169
coming in here
with the ideas you had!
595
00:32:17,202 --> 00:32:19,169
Listen, I only
did it for Pa.
596
00:32:19,202 --> 00:32:20,502
To show him
what kind of a...
597
00:32:20,535 --> 00:32:21,769
What kind of a
woman I am?
598
00:32:21,802 --> 00:32:22,869
Yes, ma'am.
599
00:32:22,902 --> 00:32:24,202
Uh, no, I mean, no, ma'am!
600
00:32:24,236 --> 00:32:25,301
I-- well, I...
601
00:32:25,335 --> 00:32:26,535
Let me tell you,
Little Joe.
602
00:32:26,568 --> 00:32:28,367
Your father moved
into this hotel
603
00:32:28,400 --> 00:32:30,868
to protect me from someone
out of my past.
604
00:32:30,901 --> 00:32:32,434
And for no other reason.
605
00:32:34,534 --> 00:32:36,501
I'm, I'm sorry, ma'am.
606
00:32:36,534 --> 00:32:39,000
I-I didn't know that.
607
00:32:39,033 --> 00:32:42,500
This is something
between my Pa and you and, uh,
608
00:32:42,533 --> 00:32:44,466
I'm sorry I made a fool
out of myself.
609
00:32:46,566 --> 00:32:49,465
You Cartwrights
are quite a family.
610
00:32:49,499 --> 00:32:50,999
(knocking on door)
611
00:32:51,032 --> 00:32:52,166
Is that Pa?
612
00:32:52,199 --> 00:32:54,166
He usually checks to
see if I'm all right.
613
00:32:54,199 --> 00:32:55,665
You'd better go.
614
00:32:55,699 --> 00:32:57,099
Through here.
(knocking)
615
00:32:58,498 --> 00:33:00,498
What-what about the
champagne, the flowers?
616
00:33:00,531 --> 00:33:02,498
Don't worry. I won't
tell him you were here.
617
00:33:02,531 --> 00:33:04,498
I wasn't thinking
about myself.
618
00:33:04,531 --> 00:33:06,498
You're sweet.
619
00:33:07,564 --> 00:33:09,530
Hurry.
Oh, here.
620
00:33:09,563 --> 00:33:11,930
(insistent knocking)
621
00:33:11,964 --> 00:33:13,897
Just a minute, Ben.
622
00:33:20,996 --> 00:33:22,929
All right,
where is he?!
623
00:33:25,496 --> 00:33:26,963
Where'd the
Cartwright
kid go?
624
00:33:26,996 --> 00:33:28,196
I know he's here.
625
00:33:28,230 --> 00:33:31,195
You're drunk.
626
00:33:31,229 --> 00:33:34,195
Well, you always did know,
didn't you, Adah?
627
00:33:34,229 --> 00:33:35,528
Look at yourself--
628
00:33:35,561 --> 00:33:38,028
brawling in saloons
and the back alleys.
629
00:33:38,062 --> 00:33:39,560
All right, don't change
the subject.
630
00:33:39,594 --> 00:33:40,594
Where did the kid go?
631
00:33:40,627 --> 00:33:41,627
He isn't here.
632
00:33:41,660 --> 00:33:43,293
Why do you do it, John?
633
00:33:43,327 --> 00:33:45,128
Why do you act this way?
634
00:33:45,161 --> 00:33:47,460
You could still be champion of
the world if you wanted to be.
635
00:33:47,494 --> 00:33:50,626
Well, that's all
in the past, so forget it.
636
00:33:50,659 --> 00:33:52,626
I can't forget it.
637
00:33:52,659 --> 00:33:54,626
I remember what
you were like.
638
00:33:54,659 --> 00:33:57,626
What-- how things used
to be between us.
639
00:33:57,659 --> 00:34:00,525
Now I have to listen to them
say you're all washed up.
640
00:34:00,558 --> 00:34:03,525
Oh, I could still
handle myself.
641
00:34:03,558 --> 00:34:06,059
You ought to see the respect
in their faces
642
00:34:06,092 --> 00:34:08,391
when I finish beating up
one of these rubes.
643
00:34:08,425 --> 00:34:11,524
You're still the big man,
aren't you?
644
00:34:13,657 --> 00:34:15,924
Well, I'm all the man
you'll ever have.
645
00:34:15,958 --> 00:34:17,158
Now where did the kid go?
646
00:34:17,191 --> 00:34:19,657
John, I don't have much
left-- a few jewels.
647
00:34:19,691 --> 00:34:22,124
I'll give them to you if you
promise you'll leave town
648
00:34:22,157 --> 00:34:24,124
without causing
any trouble.
649
00:34:35,655 --> 00:34:37,589
Take them.
650
00:34:40,655 --> 00:34:42,621
You know, I, uh...
651
00:34:42,654 --> 00:34:44,122
I was never able
to court you
652
00:34:44,155 --> 00:34:46,122
with champagne, Adah.
653
00:34:46,155 --> 00:34:48,155
But then I didn't
have three sons
654
00:34:48,188 --> 00:34:50,821
to do my lovemaking
for me either.
655
00:34:50,855 --> 00:34:52,787
Get out of here.
656
00:34:57,520 --> 00:35:00,487
Must make you feel
like a queen, Adah.
657
00:35:00,520 --> 00:35:02,487
Ben Cartwright propose
to you yet?
658
00:35:02,520 --> 00:35:04,652
He hasn't any intentions
of marrying me.
659
00:35:04,686 --> 00:35:06,619
BEN:
That's not quite true, Adah.
660
00:35:14,818 --> 00:35:18,418
Make a move, Reegan...
so I can kill you.
661
00:35:18,451 --> 00:35:20,451
Well, I'm not armed,
Cartwright.
662
00:35:20,485 --> 00:35:22,119
Don't interfere, Ben.
663
00:35:22,152 --> 00:35:23,784
I'm asking you to be my wife,
Adah.
664
00:35:23,817 --> 00:35:25,484
That gives me every right
to interfere.
665
00:35:25,517 --> 00:35:27,184
Now, Reegan,
666
00:35:27,218 --> 00:35:30,184
you be on that morning stage
to Salt Lake...
667
00:35:30,218 --> 00:35:32,218
or get yourself a gun.
668
00:35:32,250 --> 00:35:34,217
Now get out.
669
00:35:34,249 --> 00:35:35,683
I will settle this,
Cartwright.
670
00:35:35,716 --> 00:35:38,117
My way.
671
00:35:38,150 --> 00:35:40,150
Oh, you won't shoot
an unarmed man.
672
00:35:40,183 --> 00:35:42,816
I'll give you the same chance
you gave that minor.
673
00:35:43,916 --> 00:35:46,216
That was a fair fight;
ask his partner.
674
00:35:46,248 --> 00:35:47,548
Ask anybody in the bar.
675
00:35:47,582 --> 00:35:48,915
Get out.
676
00:35:50,015 --> 00:35:51,982
Move!
677
00:35:52,015 --> 00:35:53,682
(cocking gun)
678
00:35:53,715 --> 00:35:56,647
I hope you know
what you're doing, Cartwright.
679
00:36:04,581 --> 00:36:05,613
Little Joe!
How'd you make...
680
00:36:05,646 --> 00:36:06,947
(groans)
681
00:36:06,980 --> 00:36:08,947
Now don't say anything else
about Adah Menken.
682
00:36:08,980 --> 00:36:10,947
Little Joe, I-I ain't
even open my mouth.
683
00:36:10,980 --> 00:36:12,947
Yeah, well,
just don't.
684
00:36:12,980 --> 00:36:14,446
Go on finish your beer.
685
00:36:14,480 --> 00:36:16,412
I'll see you outside.
686
00:36:37,077 --> 00:36:39,077
Cartwright?
687
00:36:39,111 --> 00:36:40,543
Yeah, that's right.
688
00:36:40,577 --> 00:36:41,877
My name is Reegan.
689
00:36:41,910 --> 00:36:43,677
John C. Reegan.
690
00:36:43,710 --> 00:36:45,777
Remember that
when your Pa asks.
691
00:36:45,810 --> 00:36:48,542
Sure.
692
00:37:16,108 --> 00:37:18,372
Howdy.
693
00:37:18,406 --> 00:37:20,906
Ah, you're one of those
Cartwrights, aren't you?
694
00:37:20,940 --> 00:37:23,107
Yes, sir, most people
just call me Hoss.
695
00:37:23,140 --> 00:37:25,606
I don't think
I've had the pleasure.
696
00:37:25,639 --> 00:37:28,705
A drink for the house
on John C. Reegan.
697
00:37:28,739 --> 00:37:31,438
MAN: Yes, sir!
(all cheering)
698
00:37:31,472 --> 00:37:34,238
All right!
Come on, over here!
699
00:37:34,271 --> 00:37:35,839
Cerveza!
700
00:37:35,872 --> 00:37:37,472
(lively chatter)
701
00:37:46,205 --> 00:37:49,703
Well, I've known you
a long time, Adah.
702
00:37:49,737 --> 00:37:51,137
You know, I've...
703
00:37:51,170 --> 00:37:53,870
I've thought
of you often.
704
00:37:53,903 --> 00:37:57,336
Read about you, wondered
what had happened to you.
705
00:37:57,369 --> 00:37:59,802
Seeing you here...
706
00:37:59,836 --> 00:38:01,669
Ben, you're a lonely man.
707
00:38:01,702 --> 00:38:05,902
Maybe you're mistaking
loneliness for love.
708
00:38:05,936 --> 00:38:07,302
What about you?
709
00:38:07,335 --> 00:38:08,802
Now, how long will
you be content
710
00:38:08,836 --> 00:38:10,534
to go on running
away from yourself?
711
00:38:10,568 --> 00:38:12,234
From Reegan?
712
00:38:12,267 --> 00:38:14,068
What do you think
your sons would say
713
00:38:14,102 --> 00:38:15,968
if you married
the notorious Adah Menken?
714
00:38:16,001 --> 00:38:17,601
My sons?
715
00:38:17,634 --> 00:38:19,468
What do my sons
have to do with it?
716
00:38:19,501 --> 00:38:21,834
You're a very close family, Ben.
717
00:38:21,867 --> 00:38:23,633
I wouldn't want to change that.
718
00:38:23,667 --> 00:38:25,567
Well, my boys need a woman
719
00:38:25,600 --> 00:38:27,201
around the house
as much as I do.
720
00:38:27,233 --> 00:38:29,000
Boys?
721
00:38:29,034 --> 00:38:32,066
They're not boys,
Ben, they're grown men.
722
00:38:32,100 --> 00:38:34,799
Maybe Little Joe or Hoss
would accept me, but...
723
00:38:34,833 --> 00:38:35,966
but Adam...
724
00:38:35,999 --> 00:38:40,100
Well, Adam is hardheaded
but he's my son.
725
00:38:40,133 --> 00:38:41,732
Yes, I know.
726
00:38:41,765 --> 00:38:43,665
What do you mean?
727
00:38:43,698 --> 00:38:47,398
He came to visit me backstage.
728
00:38:47,431 --> 00:38:50,199
He's very much your son.
729
00:38:50,231 --> 00:38:53,697
Adam.
730
00:39:00,098 --> 00:39:01,830
You're a very
desirable woman, Adah.
731
00:39:01,863 --> 00:39:03,396
Thank you, Ben.
732
00:39:03,429 --> 00:39:06,063
You're a wonderful man.
733
00:39:06,097 --> 00:39:08,362
But I'd rather settle
for half a life than...
734
00:39:08,396 --> 00:39:10,596
than come between
you and your sons.
735
00:39:11,730 --> 00:39:13,762
Half a life.
736
00:39:13,795 --> 00:39:15,096
That's all you've ever had.
737
00:39:15,129 --> 00:39:18,895
Maybe that's all I understand.
738
00:39:18,929 --> 00:39:21,562
Maybe it's best I'm leaving
tonight for San Francisco.
739
00:39:21,595 --> 00:39:25,061
I wish I'd been able to ask you
740
00:39:25,095 --> 00:39:27,861
before those little boys
became men.
741
00:40:00,925 --> 00:40:02,224
I'll be checking out shortly.
742
00:40:02,257 --> 00:40:03,458
Would you prepare
my bill, please?
743
00:40:03,491 --> 00:40:05,523
Yes, sir, Mr. Cartwright.
Pa!
744
00:40:05,557 --> 00:40:08,523
Pa, somebody might near
beat Little Joe to death.
745
00:40:08,557 --> 00:40:10,223
Lay him down on the settee.
746
00:40:22,989 --> 00:40:25,521
How is he?
747
00:40:25,555 --> 00:40:27,488
Got a gash over
his optic nerve...
748
00:40:27,521 --> 00:40:29,688
Your brother may be
blinded, Adam.
749
00:40:32,922 --> 00:40:34,022
Anybody know who did it?
750
00:40:35,987 --> 00:40:37,088
Little Joe couldn't say.
751
00:40:39,353 --> 00:40:41,287
He's coming to.
752
00:40:43,520 --> 00:40:45,619
Easy, son.
Now don't try to move.
753
00:40:45,653 --> 00:40:49,419
Can you see me?
754
00:40:49,453 --> 00:40:50,419
Pa?
755
00:40:50,453 --> 00:40:52,386
Don't try to talk.
756
00:40:52,419 --> 00:40:55,087
Everything's going
to be all right.
757
00:40:55,120 --> 00:40:56,952
If you can see me,
758
00:40:56,985 --> 00:40:58,518
blink your eyes.
759
00:40:58,552 --> 00:41:00,052
Pa?
760
00:41:00,086 --> 00:41:02,019
Easy, son.
761
00:41:02,052 --> 00:41:04,518
If you can see me
762
00:41:04,552 --> 00:41:07,284
blink your eyes two times.
763
00:41:31,215 --> 00:41:33,582
That's good, son.
764
00:41:33,615 --> 00:41:35,415
That's good.
765
00:41:35,449 --> 00:41:36,716
Everything's gonna be all right.
766
00:41:36,749 --> 00:41:37,815
Your Pa's right here.
767
00:41:41,182 --> 00:41:42,148
Pa?
768
00:41:42,182 --> 00:41:44,314
You just rest easy.
769
00:41:45,414 --> 00:41:47,613
Come on, ask him
who did it.
770
00:41:50,181 --> 00:41:52,280
I know who did it.
771
00:41:58,879 --> 00:42:01,746
The greatest heavyweight
that ever toed the mark.
772
00:42:01,779 --> 00:42:03,879
That's my friend,
John C. Reegan.
773
00:42:03,913 --> 00:42:06,746
(slurping)
774
00:42:06,779 --> 00:42:09,545
Fought all the comers
and he licked them all!
775
00:42:09,578 --> 00:42:11,945
Never knocked out
in 37 fights.
776
00:42:11,978 --> 00:42:15,645
DRUNK MINER:
He still would be champion
if he hadn't been robbed.
777
00:42:15,678 --> 00:42:18,378
Old dirty thieving
crooked referee!
778
00:42:28,144 --> 00:42:30,976
Give him your gun, Adam.
779
00:42:34,043 --> 00:42:35,309
BEN:
Do as I say.
780
00:42:50,274 --> 00:42:52,708
Reach for it,
Reegan.
781
00:42:55,175 --> 00:42:57,474
Reach for it!
782
00:42:57,507 --> 00:43:00,506
With this busted up hand?
783
00:43:00,540 --> 00:43:03,373
I couldn't find the
trigger, Cartwright.
784
00:43:03,406 --> 00:43:07,606
Now, if you want to settle
for what I did to your boy,
785
00:43:07,640 --> 00:43:11,439
you're gonna have to shoot me.
786
00:43:11,472 --> 00:43:13,572
Or do it with your fists.
787
00:43:20,405 --> 00:43:22,471
Pa, let me do it.
788
00:43:22,504 --> 00:43:23,771
Keep out of this, Hoss.
789
00:43:34,804 --> 00:43:37,236
Pa, you gotta
let me do it.
790
00:43:37,270 --> 00:43:40,670
Little Joe and me, Pa, is...
791
00:43:40,704 --> 00:43:42,103
You just gotta let me do it.
792
00:43:42,136 --> 00:43:44,235
You just stand aside, Hoss.
793
00:43:44,269 --> 00:43:45,969
Let go of me!
MINER:
Ah, no gouging
794
00:43:46,003 --> 00:43:49,003
or biting, men and no kicking
the other fellow when he's down.
795
00:43:59,368 --> 00:44:01,268
(grunting)
796
00:44:03,400 --> 00:44:05,267
Adam, let me go!
797
00:44:16,033 --> 00:44:17,733
Adam!
798
00:44:22,100 --> 00:44:23,432
(grunting)
799
00:44:44,463 --> 00:44:45,730
(glass shattering)
800
00:44:55,029 --> 00:44:57,195
Hoss!
801
00:44:57,228 --> 00:44:59,662
I ain't whipped yet, Pa.
802
00:45:12,095 --> 00:45:13,294
Don't try to
fight him,
wrestle him!
803
00:45:19,527 --> 00:45:21,493
(Hoss grunting, Reegan groaning)
804
00:45:26,726 --> 00:45:29,526
(Reegan coughing, groaning)
805
00:45:34,359 --> 00:45:36,291
(panting)
806
00:46:01,923 --> 00:46:04,423
HOSS:
Get up!
807
00:46:04,456 --> 00:46:07,122
Stop it, stop it!
808
00:46:07,156 --> 00:46:09,522
Don't hit him again.
809
00:46:12,355 --> 00:46:14,156
I'm sorry, Adah.
810
00:46:14,188 --> 00:46:16,622
Help me, help me.
811
00:46:16,655 --> 00:46:18,888
It's all right, John.
812
00:46:18,921 --> 00:46:20,320
It's all right,
John.
813
00:46:36,653 --> 00:46:39,086
Hoss.
814
00:46:39,119 --> 00:46:41,619
I'm all right, Pa.
815
00:46:41,652 --> 00:46:42,786
I just don't understand.
816
00:46:42,819 --> 00:46:43,852
How can she?
817
00:46:43,886 --> 00:46:45,452
She's a woman in love.
818
00:46:45,485 --> 00:46:46,652
With a man like that?
819
00:46:46,686 --> 00:46:48,785
Well...
820
00:46:48,818 --> 00:46:50,918
It's hard to figure, isn't it?
821
00:46:50,951 --> 00:46:54,152
She could have
any man she wants.
822
00:46:54,184 --> 00:46:56,085
As I think you found out.
823
00:47:01,151 --> 00:47:03,650
Beats me.
824
00:47:03,684 --> 00:47:06,617
Woman as beautiful as that
in love with a...
825
00:47:06,650 --> 00:47:09,582
There are many kinds
of love, Hoss.
826
00:47:09,616 --> 00:47:11,249
As many kinds
as there are women.
827
00:47:12,616 --> 00:47:13,916
(sighs)
828
00:47:13,949 --> 00:47:15,549
Well...
(spits)
829
00:47:15,582 --> 00:47:17,349
(sighs)
830
00:47:17,382 --> 00:47:19,315
Let's go see Little Joe.
57139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.