Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:05,544
* *
2
00:00:24,244 --> 00:00:26,178
Mmm. What's this for?
3
00:00:26,244 --> 00:00:28,678
Because I love you.
4
00:00:28,745 --> 00:00:31,111
And because this is
my engagement party.
5
00:00:31,178 --> 00:00:32,278
Now, remember,
you promised--
6
00:00:32,345 --> 00:00:35,411
no talking about mine
business tonight.
7
00:00:35,478 --> 00:00:37,745
Promise?
8
00:00:37,812 --> 00:00:39,745
I promise.
9
00:00:56,913 --> 00:00:58,946
(doorbell rings)
10
00:01:05,080 --> 00:01:06,813
(chuckling)
11
00:01:06,879 --> 00:01:08,613
Well, here he is.
12
00:01:08,679 --> 00:01:10,779
How did you ever
pry him away?
13
00:01:10,846 --> 00:01:12,212
It wasn't too hard to do.
14
00:01:12,279 --> 00:01:14,446
Well, I told him
if he didn't come to this party,
15
00:01:14,512 --> 00:01:16,579
I'd refuse to be best man
and marry you myself.
16
00:01:16,646 --> 00:01:19,779
I didn't want to
take that chance.
17
00:01:19,846 --> 00:01:22,212
(chuckling)
18
00:01:22,279 --> 00:01:23,713
Forget about being
superintendent
19
00:01:23,779 --> 00:01:25,080
for one night, Gil.
20
00:01:25,145 --> 00:01:27,112
The mine will run all right
without you.
21
00:01:27,179 --> 00:01:29,646
I sent the night shift back
to work on the third level.
22
00:01:29,713 --> 00:01:31,112
You what?
23
00:01:31,179 --> 00:01:33,179
I told you we couldn't work
the third level
24
00:01:33,245 --> 00:01:34,347
without new timbering.
25
00:01:34,413 --> 00:01:37,914
Dad, you promised
no mine talk.
26
00:01:40,213 --> 00:01:42,146
(whistle blowing)
27
00:01:54,614 --> 00:01:57,680
Gil, cave in, third level.
The whole shift is trapped.
28
00:02:03,113 --> 00:02:06,213
(theme song playing)
29
00:02:42,214 --> 00:02:44,247
All right, everybody,
stand back!
30
00:02:44,314 --> 00:02:45,581
Give us room!
31
00:02:45,648 --> 00:02:48,514
My boy. Where's my boy?
32
00:02:48,581 --> 00:02:50,449
It's all right, Mary.
33
00:02:50,515 --> 00:02:52,449
I'll find him.
34
00:02:56,449 --> 00:03:01,582
Mr. Holloway, you promised us
new safety timbering.
35
00:03:01,649 --> 00:03:04,049
I'm doing all I can.
Come on, dear.
36
00:03:04,148 --> 00:03:05,349
You ought to go home.
37
00:03:05,415 --> 00:03:08,049
It's all right.
He'll be all right. I know it.
38
00:03:11,582 --> 00:03:13,482
You said that third level
wasn't safe,
39
00:03:13,549 --> 00:03:15,248
but you sent
the shift in anyway.
40
00:03:15,315 --> 00:03:17,148
You said yourself
it wasn't safe!
41
00:03:17,215 --> 00:03:18,515
Get out of the way,
Tregallis.
42
00:03:18,582 --> 00:03:19,983
You used to be one of us.
43
00:03:20,049 --> 00:03:22,248
Now you're marrying
Holloway's daughter.
44
00:03:22,315 --> 00:03:23,782
Gil's doing everything
he can, Tregallis.
45
00:03:23,849 --> 00:03:25,083
When? Like always?
46
00:03:25,148 --> 00:03:27,717
When it's too late?
My kid brother's down there.
47
00:03:27,783 --> 00:03:29,183
Now, you get
out of my way, Cartwright.
48
00:03:31,316 --> 00:03:33,583
(bell ringing)
49
00:03:33,650 --> 00:03:34,883
All right, stand back.
50
00:03:34,950 --> 00:03:36,950
It's coming up now.
Give us room.
51
00:03:37,017 --> 00:03:39,516
There's two of
them. Move on back.
52
00:03:39,583 --> 00:03:41,516
It's Pat! Pat!
53
00:03:41,583 --> 00:03:43,516
All right, bring him on out.
54
00:03:47,817 --> 00:03:48,883
(woman crying)
55
00:03:48,950 --> 00:03:50,883
Pat, oh, thank
God you're here.
56
00:03:53,917 --> 00:03:56,084
East slope. Third level.
57
00:03:56,149 --> 00:03:57,650
Every timber seemed
to buckle at once
58
00:03:57,717 --> 00:03:59,183
as they set off
a blast above us.
59
00:03:59,249 --> 00:04:03,149
Same as last week.
Every time it's the same thing.
60
00:04:03,216 --> 00:04:04,784
Move out of the way.
61
00:04:06,551 --> 00:04:08,618
Gil, you're not going
down there, are you?
62
00:04:08,684 --> 00:04:10,250
If I'd stayed down there
where I belong,
63
00:04:10,317 --> 00:04:11,818
this might not have happened.
64
00:04:11,884 --> 00:04:13,751
Don't let what Tregallis said
get under your hide.
65
00:04:13,818 --> 00:04:15,918
If my kid brother
was trapped down there,
66
00:04:15,985 --> 00:04:18,651
I'd think of something worse
to say than Tregallis said.
67
00:04:22,484 --> 00:04:25,117
Adam, you don't have
to come down with me.
68
00:04:25,184 --> 00:04:28,351
It's my timber you're
using, isn't it?
69
00:04:28,417 --> 00:04:30,484
All right, Bud,
let her go.
70
00:04:30,551 --> 00:04:32,250
(bell dings)
71
00:04:33,351 --> 00:04:35,451
(sighing)
72
00:04:36,985 --> 00:04:39,384
How do they stand it
time after time?
73
00:04:39,451 --> 00:04:41,751
It's like living on top
of a powder keg,
74
00:04:41,818 --> 00:04:43,552
waiting for that
disaster whistle to blow.
75
00:04:43,619 --> 00:04:45,585
That's part of
mining, Helene.
76
00:04:50,385 --> 00:04:51,986
Enter it on
the report.
77
00:04:52,052 --> 00:04:55,118
Make sure each of the
widows gets the usual
box of groceries.
78
00:04:55,185 --> 00:04:56,385
Yes, sir.
79
00:04:58,685 --> 00:05:01,752
A box of groceries
in exchange for a dead husband.
80
00:05:01,819 --> 00:05:03,052
That's company policy.
81
00:05:03,118 --> 00:05:05,318
It's a terrible thing.
82
00:05:05,385 --> 00:05:07,518
I'm sorry this had
to happen tonight
83
00:05:07,585 --> 00:05:09,652
and spoil your
party, Helene.
84
00:05:10,752 --> 00:05:12,685
(sighs)
85
00:05:25,453 --> 00:05:27,186
Helene, this
is ridiculous.
86
00:05:27,252 --> 00:05:29,119
It's 2:00 o'clock
in the morning.
87
00:05:29,186 --> 00:05:31,386
Let's go home
and get some sleep.
88
00:05:31,453 --> 00:05:33,586
Daddy, those women
won't sleep tonight.
89
00:05:33,653 --> 00:05:36,953
They each have a man
down there, and so do I.
90
00:05:37,920 --> 00:05:39,853
(bell clangs)
91
00:05:42,319 --> 00:05:43,753
Gil.
92
00:05:43,820 --> 00:05:45,519
Oh.
93
00:05:45,586 --> 00:05:47,586
Oh, Girl, are you
all right?
94
00:05:47,653 --> 00:05:49,586
I'm all right.
95
00:05:55,519 --> 00:05:57,954
Do you want
to tell them?
96
00:05:58,021 --> 00:06:00,587
Tell them what?
97
00:06:00,654 --> 00:06:03,354
That there's nobody else
coming up out of there.
98
00:06:03,420 --> 00:06:05,354
Not tonight.
99
00:06:05,420 --> 00:06:07,153
Not ever.
100
00:06:26,787 --> 00:06:28,721
(crying and indistinct chatter)
101
00:06:46,089 --> 00:06:48,055
How soon can
you give me
a report?
102
00:06:51,388 --> 00:06:53,455
It will be on your desk.
103
00:06:53,521 --> 00:06:56,455
Cold black figures
against a white piece of paper.
104
00:06:56,521 --> 00:06:58,722
Five dead, two dying,
105
00:06:58,788 --> 00:07:00,588
five missing, 14 injured.
106
00:07:00,655 --> 00:07:01,922
But no slow-up in production,
107
00:07:01,989 --> 00:07:03,121
Mr. Holloway.
108
00:07:03,188 --> 00:07:04,989
Does that make you happy?
109
00:07:05,055 --> 00:07:06,288
Stop it, Gil.
110
00:07:06,355 --> 00:07:08,022
I'm sick of it!
111
00:07:08,089 --> 00:07:10,121
Gil, you shouldn't
have gone down there.
112
00:07:10,188 --> 00:07:11,288
No, that's right.
113
00:07:11,355 --> 00:07:13,122
I should have stayed
at the party.
114
00:07:13,189 --> 00:07:14,556
I'm a superintendent now,
115
00:07:14,623 --> 00:07:17,522
and the men I used to work with
aren't human beings anymore.
116
00:07:17,589 --> 00:07:19,789
Aren't you being a
little melodramatic?
117
00:07:19,856 --> 00:07:21,255
Am I?
118
00:07:21,322 --> 00:07:24,656
You... You should have been
down there with us.
119
00:07:24,723 --> 00:07:26,155
That was melodramatic, too.
120
00:07:26,222 --> 00:07:28,789
I've had my share
of mine disasters.
121
00:07:28,856 --> 00:07:31,090
But you don't have
to face those men every day,
122
00:07:31,189 --> 00:07:32,322
or those women. I do.
123
00:07:32,389 --> 00:07:34,389
It's not my job
to manage the men.
124
00:07:34,456 --> 00:07:36,389
Not your job?
125
00:07:36,456 --> 00:07:38,289
Or haven't you got the guts
126
00:07:38,356 --> 00:07:40,889
to stand up to them
and order them into a mine
127
00:07:40,956 --> 00:07:42,556
that isn't safe enough
for a rat?
128
00:07:42,623 --> 00:07:46,023
The Ophir is as safe as any mine
on the Comstock.
129
00:07:46,090 --> 00:07:47,556
That's saying a lot, isn't it?!
130
00:07:47,623 --> 00:07:49,556
Gil, please.
131
00:07:53,890 --> 00:07:56,223
What were you doing
down there?
132
00:07:56,290 --> 00:07:58,957
I was checking
the timbering.
133
00:07:59,024 --> 00:08:00,357
I've got a man hired
to do that.
134
00:08:00,423 --> 00:08:01,790
I know. Philip
Diedeshiemer.
135
00:08:01,857 --> 00:08:03,357
I was hoping to
talk with him.
136
00:08:03,423 --> 00:08:05,590
I run the Ophir mine, Adam.
137
00:08:05,657 --> 00:08:07,423
You sell me timber
for that mine.
138
00:08:07,490 --> 00:08:10,357
It's worked out very well
for both of us.
139
00:08:10,423 --> 00:08:13,457
Suppose we keep it that way?
140
00:08:26,523 --> 00:08:28,458
Would you like a brandy?
141
00:08:33,424 --> 00:08:34,725
(sighs)
142
00:08:34,791 --> 00:08:38,092
You must be tired, Helene.
143
00:08:39,791 --> 00:08:41,791
Come over here.
144
00:08:41,858 --> 00:08:43,758
Sit down.
145
00:08:45,391 --> 00:08:47,324
Close to me a minute.
146
00:08:48,424 --> 00:08:49,691
(sighs)
147
00:08:49,758 --> 00:08:51,691
I want to talk
to you about Gil.
148
00:08:53,257 --> 00:08:56,092
Now, I'm as fond
of Gil as you are.
149
00:08:57,491 --> 00:08:59,891
If I didn't think he'd
make you a good husband,
150
00:08:59,958 --> 00:09:03,257
I'd have fired him
instead of promoting him.
151
00:09:03,324 --> 00:09:05,959
Gil's a superintendent now.
152
00:09:06,026 --> 00:09:09,093
He doesn't have
to go underground anymore.
153
00:09:09,158 --> 00:09:11,093
Daddy...
154
00:09:11,192 --> 00:09:13,359
those men are his friends.
155
00:09:13,425 --> 00:09:15,993
You-You can't expect him
to forget that.
156
00:09:16,059 --> 00:09:17,359
I had to forget it.
157
00:09:17,425 --> 00:09:20,392
It's a lesson I had to learn.
158
00:09:20,459 --> 00:09:21,926
Stay on your own level.
159
00:09:21,993 --> 00:09:24,258
That's my job, and
I have to do it.
160
00:09:24,325 --> 00:09:27,559
Don't you think I have bosses?
161
00:09:27,626 --> 00:09:29,592
My bosses have no faces.
162
00:09:29,659 --> 00:09:31,759
No hearts, no souls.
163
00:09:31,826 --> 00:09:34,225
But they've got
a stock certificate,
164
00:09:34,292 --> 00:09:36,759
and if I get soft
or sentimental,
165
00:09:36,826 --> 00:09:40,726
they use it as a club
to beat my brains out.
166
00:09:42,792 --> 00:09:44,760
(sighs)
167
00:09:46,593 --> 00:09:49,526
(sighs)
168
00:09:49,593 --> 00:09:52,593
I fought a long time
to get what I've got.
169
00:09:52,660 --> 00:09:54,693
And I'll fight to keep it.
170
00:09:54,760 --> 00:09:57,593
I believe Gil was thinking about
preventing another accident,
171
00:09:57,660 --> 00:10:00,027
not about your stockholders.
172
00:10:00,094 --> 00:10:01,593
Honey, believe me,
173
00:10:01,660 --> 00:10:04,793
it gets pretty lonely
up here on this level.
174
00:10:04,860 --> 00:10:07,693
The higher a man stands,
the farther he can see.
175
00:10:07,760 --> 00:10:12,426
I have to do what I think's
best for the most people.
176
00:10:12,493 --> 00:10:14,493
Try to understand that.
177
00:10:16,893 --> 00:10:19,027
I am trying
to understand it, Dad.
178
00:10:29,095 --> 00:10:30,361
Well, good morning.
179
00:10:30,427 --> 00:10:31,928
How'd you get
into town so early?
180
00:10:31,995 --> 00:10:33,561
I yanked him out of bed,
that's why.
181
00:10:33,628 --> 00:10:34,761
(laughter)
182
00:10:34,828 --> 00:10:35,761
Coffee?
183
00:10:35,828 --> 00:10:36,961
No, thanks.
184
00:10:37,028 --> 00:10:38,194
Gil, you still think
it'd be worthwhile
185
00:10:38,260 --> 00:10:40,160
for me to talk to Diedeshiemer?
186
00:10:40,227 --> 00:10:45,127
My future father-in-law
doesn't seem to think so,
187
00:10:45,194 --> 00:10:46,694
but I still do.
188
00:10:47,794 --> 00:10:49,861
That's why Holloway likes you.
189
00:10:49,928 --> 00:10:51,028
You stand up to him.
190
00:10:52,160 --> 00:10:55,028
Hey, who's gonna pay for this?
191
00:10:55,095 --> 00:10:58,095
I don't know...
192
00:10:58,160 --> 00:11:00,195
and I'm too sleepy
to try and figure it out.
193
00:11:00,261 --> 00:11:02,929
I can't figure out
who's going to pay for it
194
00:11:02,996 --> 00:11:04,528
on an empty stomach.
195
00:11:04,595 --> 00:11:06,762
Better bring me
another steak.
196
00:11:08,829 --> 00:11:11,662
Mr. Fenton,
Mr. Fenton.
197
00:11:11,729 --> 00:11:13,562
Look, I, uh, want
to talk to you.
198
00:11:13,629 --> 00:11:14,729
What is it, Tregallis?
199
00:11:14,795 --> 00:11:16,795
Well, last night
200
00:11:16,862 --> 00:11:18,729
my kid brother was
down in the mine.
201
00:11:18,795 --> 00:11:21,062
I should have known
he'd be all right.
202
00:11:21,128 --> 00:11:22,762
Well, I said things
I shouldn't have.
203
00:11:22,829 --> 00:11:26,228
It's all right,
Tregallis, I understand.
204
00:11:26,295 --> 00:11:27,695
Well, I-I wouldn't want
to lose my job
205
00:11:27,762 --> 00:11:29,096
or anything like that, you know?
206
00:11:29,161 --> 00:11:31,362
You won't,
not over this.
207
00:11:31,428 --> 00:11:33,362
Thanks.
208
00:11:33,428 --> 00:11:34,362
Gil?
209
00:11:34,428 --> 00:11:35,762
Same old Gil.
210
00:11:35,829 --> 00:11:37,129
You ain't
changed.
211
00:11:37,196 --> 00:11:40,529
A-A-And listen, all this talk
about shutting down the mine
212
00:11:40,596 --> 00:11:44,396
for safety tests and all
that-- don't you do it, Gil.
213
00:11:44,463 --> 00:11:46,030
Long as there's a hole
in the ground,
214
00:11:46,097 --> 00:11:48,129
me and the boys will go
down into it.
215
00:11:48,196 --> 00:11:50,496
We don't want to lose no day's
pay 'cause somebody's afraid
216
00:11:50,563 --> 00:11:52,563
of getting a rock
on top of the head.
217
00:11:52,630 --> 00:11:54,997
And Mr. Cartwright,
I don't blame you
218
00:11:55,063 --> 00:11:56,596
for poking me
in the whiskers,
219
00:11:56,663 --> 00:11:59,463
but next time,
don't do it so hard.
220
00:12:03,730 --> 00:12:05,363
Have you seen
Philip Diedeshiemer?
221
00:12:05,429 --> 00:12:07,097
The Dutchman?
222
00:12:07,162 --> 00:12:08,930
I don't
understand that one.
223
00:12:08,997 --> 00:12:10,997
He's the only man
I ever knew who could look
224
00:12:11,063 --> 00:12:13,229
a hole straight
through you without
even seeing you.
225
00:12:13,296 --> 00:12:14,998
Well, has he
been around?
226
00:12:15,064 --> 00:12:16,664
He's been down
in that hole
227
00:12:16,731 --> 00:12:19,564
since ten minutes
after you left last night.
228
00:12:19,631 --> 00:12:21,497
Either he comes up
for air pretty soon
229
00:12:21,564 --> 00:12:23,397
or he's gonna find nobody
here to work this hoist
230
00:12:23,464 --> 00:12:24,897
when he rings
that bell.
231
00:12:26,464 --> 00:12:28,230
Will you stay around
for a little while?
232
00:12:29,631 --> 00:12:31,464
Take care of this for
me, will you, Casey?
233
00:12:31,530 --> 00:12:33,397
HELENE:
Gil.
234
00:12:33,464 --> 00:12:35,497
Oh, Gil, I've been looking
all over for you.
235
00:12:35,564 --> 00:12:37,964
Not now, dear.
Adam and I want
to go down below
236
00:12:38,031 --> 00:12:40,564
and look around
for a minute.
237
00:12:40,631 --> 00:12:42,831
If it were another woman
I could face it,
238
00:12:42,897 --> 00:12:45,497
but to have a silver mine
for a romantic rival...
239
00:12:45,564 --> 00:12:47,263
(chuckles)
Hey-hey...
240
00:12:47,330 --> 00:12:50,364
Oh, Gil,
please be careful.
241
00:12:50,430 --> 00:12:52,264
If anything
happened to you...
242
00:12:53,398 --> 00:12:54,999
Off you go.
243
00:12:56,999 --> 00:12:58,932
All right,
let 'er go!
244
00:13:09,632 --> 00:13:11,565
(rumbling)
Good, sound
timbering, Gil.
245
00:13:11,632 --> 00:13:13,398
But it just isn't holding.
246
00:13:13,465 --> 00:13:15,398
(rumbling, crashing)
247
00:13:23,465 --> 00:13:26,665
Philip!
Philip Diedeshiemer!
248
00:13:26,732 --> 00:13:28,665
(creaking)
249
00:13:37,132 --> 00:13:39,265
It is not usually so,
250
00:13:39,332 --> 00:13:41,100
but here in these mines
there's such
251
00:13:41,165 --> 00:13:42,933
great variance of temperatures.
252
00:13:43,000 --> 00:13:45,100
There's a constant shrinking
253
00:13:45,165 --> 00:13:46,833
and expanding
of the earth itself.
254
00:13:46,899 --> 00:13:48,432
When I took my pick
and loosened
255
00:13:48,499 --> 00:13:50,699
this hanging wall
behind the uprights, so...
256
00:13:50,766 --> 00:13:53,733
(coughs)
You caved this
in deliberately?
257
00:13:53,799 --> 00:13:55,199
You might have
been killed, man.
258
00:13:55,265 --> 00:13:57,265
So...
259
00:13:57,332 --> 00:14:00,866
The important thing is
five men were killed last night.
260
00:14:02,100 --> 00:14:03,933
You see, Gil,
there's an unusual
261
00:14:04,000 --> 00:14:05,833
side pressure
against these uprights.
262
00:14:05,899 --> 00:14:08,200
And without tower braces
to prevent side motion...
263
00:14:08,266 --> 00:14:10,867
Philip, this is
Adam Cartwright.
264
00:14:10,934 --> 00:14:12,767
Adam,
Philip Diedeshiemer.
265
00:14:12,834 --> 00:14:13,967
Mr. Cartwright.
266
00:14:14,034 --> 00:14:16,133
Hadn't you better
take some time off?
267
00:14:16,200 --> 00:14:17,800
Get some rest.
Have something to eat.
268
00:14:17,867 --> 00:14:19,367
Oh, the widows
of those men,
269
00:14:19,433 --> 00:14:21,300
they have no appetite
this morning, Gil.
270
00:14:21,367 --> 00:14:22,533
Neither have I.
271
00:14:22,600 --> 00:14:25,433
You mention tower bracing,
Mr. Cartwright.
272
00:14:25,500 --> 00:14:28,266
You, perhaps, worked
in construction, no?
273
00:14:28,333 --> 00:14:30,567
Well, I supply the
timber for the mine.
274
00:14:30,634 --> 00:14:32,867
My father and I
and my brothers,
we have a ranch.
275
00:14:32,934 --> 00:14:34,567
And what a ranch, Philip.
276
00:14:34,634 --> 00:14:37,367
The Ponderosa,
a thousand square miles of it.
277
00:14:37,433 --> 00:14:38,800
And wait till
you see the house.
278
00:14:38,867 --> 00:14:41,900
Adam designed and built it
to last a hundred years.
279
00:14:41,967 --> 00:14:43,667
Oh?
You must see it.
280
00:14:43,734 --> 00:14:45,267
Yeah, yeah.
281
00:14:45,334 --> 00:14:47,267
(creaking)
282
00:14:47,334 --> 00:14:49,735
There are so many
things in your
283
00:14:49,801 --> 00:14:52,434
beautiful country
that I must see.
284
00:14:52,501 --> 00:14:54,601
But how can I
look at beauty
285
00:14:54,668 --> 00:14:55,768
when men are dying?
286
00:14:55,835 --> 00:14:57,768
(creaking)
287
00:14:59,801 --> 00:15:02,768
Given time
as one of the factors,
288
00:15:02,835 --> 00:15:05,201
there is no problem
in engineering
289
00:15:05,267 --> 00:15:06,735
that cannot be solved.
290
00:15:06,801 --> 00:15:11,501
Mr. Diedeshiemer, Gil's told me
a great deal about you, and...
291
00:15:11,568 --> 00:15:12,935
Well, I don't mean to be
presumptuous,
292
00:15:13,002 --> 00:15:14,668
but if you'd care
to have me go over
293
00:15:14,735 --> 00:15:16,801
your stress calculations
with you...
294
00:15:16,868 --> 00:15:19,901
What I mean, is that, uh,
if you'd like to use me
295
00:15:19,968 --> 00:15:23,103
as a sounding board, I've kept
up with my mathematics.
296
00:15:23,168 --> 00:15:26,202
It would mean a great deal to me
to have someone to talk with.
297
00:15:26,268 --> 00:15:28,636
Someone who understood
the engineering problem.
298
00:15:28,702 --> 00:15:31,069
Well, I'd be honored,
Mr. Diedeshiemer.
299
00:15:31,135 --> 00:15:33,069
Well, then you call me
"Philip," huh?
300
00:15:33,135 --> 00:15:35,502
So we do not waste time.
301
00:15:35,569 --> 00:15:37,502
(creaking)
302
00:15:45,235 --> 00:15:47,168
(rumbling)
303
00:15:48,836 --> 00:15:50,769
(creaking,
rumbling grows louder)
304
00:15:58,235 --> 00:16:00,169
(rumbling)
305
00:16:03,104 --> 00:16:04,703
Come in here
with your picks, boys.
306
00:16:09,104 --> 00:16:10,703
(creaking)
307
00:16:11,937 --> 00:16:13,870
(grunts)
308
00:16:15,937 --> 00:16:18,637
(coughing)
309
00:16:18,703 --> 00:16:19,770
Are you all right?
310
00:16:19,837 --> 00:16:22,136
Yeah.
Where's Gil?
311
00:16:22,203 --> 00:16:24,303
He was right behind us.
312
00:16:24,370 --> 00:16:27,104
Can you see him?
No.
313
00:16:27,169 --> 00:16:29,236
(coughs)
314
00:16:29,303 --> 00:16:31,236
Gil?
315
00:16:32,637 --> 00:16:34,737
Gil, can you hear me?!
316
00:16:45,137 --> 00:16:47,071
(coughs)
317
00:16:48,471 --> 00:16:49,771
Well, what do we do now?
318
00:16:49,838 --> 00:16:52,638
We wait.
319
00:16:52,704 --> 00:16:55,471
Just as thousands
before us have waited.
320
00:16:57,304 --> 00:17:00,771
And we think of many things.
321
00:17:02,604 --> 00:17:05,071
That is the final refuge
of a man,
322
00:17:05,137 --> 00:17:08,938
when he's... completely alone.
323
00:17:09,005 --> 00:17:11,304
He can think.
324
00:17:11,371 --> 00:17:12,938
Get out of the way!
Get out of the way!
325
00:17:13,005 --> 00:17:14,337
My brother's down there!
326
00:17:14,404 --> 00:17:16,338
Hoss.
327
00:17:16,405 --> 00:17:18,305
I just heard about
it, Miss Helene.
328
00:17:18,372 --> 00:17:19,538
Don't worry none.
329
00:17:19,605 --> 00:17:21,039
Gil's going to be
all right, ma'am.
330
00:17:23,372 --> 00:17:26,372
(cries)
Please don't do that, ma'am.
331
00:17:26,438 --> 00:17:28,372
Everything's going
to be all right.
332
00:17:32,639 --> 00:17:33,839
Sorry, Mr. Cartwright.
333
00:17:33,905 --> 00:17:35,872
I have orders to let
no outsiders go down.
334
00:17:35,939 --> 00:17:37,739
Well, your orders just changed.
335
00:17:37,805 --> 00:17:38,905
Let 'er go, Bo!
336
00:17:38,972 --> 00:17:40,305
(bell dings)
337
00:17:40,372 --> 00:17:42,338
TREGALLIS:
Wait a minute, boys.
338
00:17:42,405 --> 00:17:44,338
Wait a minute.
339
00:17:50,705 --> 00:17:52,640
(faint knocking)
340
00:17:52,706 --> 00:17:54,906
Adam, huh.
341
00:17:54,973 --> 00:17:56,906
Answer them.
342
00:18:03,673 --> 00:18:05,640
(faint knocking, creaking)
343
00:18:06,873 --> 00:18:08,306
Get in there, boys,
with your shovels.
344
00:18:08,373 --> 00:18:10,306
Get the loose stuff out.
345
00:18:12,107 --> 00:18:13,339
What are you
thinking about now?
346
00:18:13,406 --> 00:18:18,373
I was thinking that
perhaps after today...
347
00:18:18,439 --> 00:18:22,339
we will not let a mine fall
on our heads again.
348
00:18:22,406 --> 00:18:23,539
(chuckling, creaking)
349
00:18:23,606 --> 00:18:25,873
I hope not.
350
00:18:25,940 --> 00:18:28,539
Well, there is a simple way.
351
00:18:29,941 --> 00:18:31,941
All we have to do is...
352
00:18:32,008 --> 00:18:35,607
never again go into a mine.
353
00:18:37,108 --> 00:18:41,907
So many people make that
decision in life.
354
00:18:43,641 --> 00:18:45,407
So very many...
355
00:18:45,474 --> 00:18:47,407
(creaking)
356
00:19:13,775 --> 00:19:15,908
No use, boys.
May as well give up.
357
00:19:15,975 --> 00:19:17,508
They don't answer
the signal no more.
358
00:19:17,575 --> 00:19:19,408
(footsteps approaching)
359
00:19:19,475 --> 00:19:22,042
They're back of that wall
of rock, but we're too late.
360
00:19:22,109 --> 00:19:23,708
They don't
answer anymore.
361
00:19:37,274 --> 00:19:39,208
Give me that shovel.
362
00:19:47,643 --> 00:19:48,909
Okay, bud, okay.
363
00:19:48,976 --> 00:19:50,909
That's good.
364
00:19:58,976 --> 00:20:00,576
Give me some light.
365
00:20:12,142 --> 00:20:13,576
Hi, Adam.
366
00:20:13,643 --> 00:20:15,576
It's about time
you got here.
367
00:20:17,142 --> 00:20:19,442
Gil's back there somewhere.
368
00:20:19,509 --> 00:20:21,676
Adam...
369
00:20:21,743 --> 00:20:24,443
There ain't nothing back
there but 500 ton of rock.
370
00:20:29,176 --> 00:20:31,443
(Hoss grunting, mine creaking)
371
00:20:35,577 --> 00:20:37,510
All right,
let 'er down.
372
00:20:39,844 --> 00:20:42,510
How are you,
Mr. Diedeshiemer?
373
00:20:42,577 --> 00:20:44,510
All right, Phil,
see if you can make it.
374
00:20:50,011 --> 00:20:51,210
Got him, Hoss?
375
00:20:51,276 --> 00:20:53,910
Yeah, I got him.
376
00:20:53,977 --> 00:20:56,143
Easy, easy.
377
00:20:56,210 --> 00:20:57,777
You might have
a broken bone.
378
00:20:57,844 --> 00:20:59,011
There's one of 'em, boys.
379
00:20:59,077 --> 00:21:00,678
Let's get him.
380
00:21:04,645 --> 00:21:06,078
Take him out, boys.
381
00:21:07,211 --> 00:21:08,811
Here we are.
382
00:21:15,711 --> 00:21:17,745
You all right?
Yeah, come on.
383
00:21:17,811 --> 00:21:19,578
MAN:
Here they come.
384
00:21:20,978 --> 00:21:22,911
(indistinct chatter)
385
00:21:27,344 --> 00:21:29,611
Gil! Where's Gil?
386
00:21:29,678 --> 00:21:31,811
Miss Helene, I...
I want to talk to you.
387
00:21:31,878 --> 00:21:34,045
Oh, that Gil.
388
00:21:34,112 --> 00:21:36,845
He's always the first one down
and the last one up.
389
00:21:36,911 --> 00:21:40,612
I suppose he's still down there
looking around.
390
00:21:40,679 --> 00:21:42,312
That's what it is,
Hoss, isn't it?
391
00:21:43,846 --> 00:21:45,212
Ma'am, let me take you home.
392
00:21:45,278 --> 00:21:48,545
Oh, no. No, I've, I've got
to wait here for Gil.
393
00:21:48,612 --> 00:21:50,879
He promised me nothing
would happen to him.
394
00:21:50,946 --> 00:21:53,278
He promised me!
395
00:21:53,345 --> 00:21:56,013
Oh, Hoss, oh, Hoss,
tell me nothing's happened.
396
00:21:58,379 --> 00:22:00,979
Ma'am, I...
I can't lie to you.
397
00:22:01,046 --> 00:22:02,912
I, I can't make it
no easier on you.
398
00:22:02,979 --> 00:22:04,145
Then I've got to go down.
399
00:22:04,212 --> 00:22:05,746
I've got to see him.
400
00:22:05,812 --> 00:22:07,512
Don't you understand?
I've got to see him!
401
00:22:07,579 --> 00:22:09,512
I've got
to see him!
402
00:22:15,479 --> 00:22:18,080
Oh, Gil...
403
00:22:22,313 --> 00:22:25,080
(cries):
Oh...
404
00:22:25,146 --> 00:22:27,380
Gil...
405
00:22:36,179 --> 00:22:37,613
Where's Gil?
406
00:22:37,680 --> 00:22:38,847
He's still down there.
407
00:22:38,913 --> 00:22:40,747
Well, go get him, Adam.
I want to talk to him.
408
00:22:40,813 --> 00:22:42,880
What I'm trying
to tell you is...
409
00:22:42,947 --> 00:22:45,346
What he means is...
410
00:22:45,413 --> 00:22:46,947
Gil is dead, Daddy.
411
00:22:47,014 --> 00:22:49,080
What?
412
00:22:49,146 --> 00:22:51,947
That's the word he was
looking for, "dead."
413
00:22:52,014 --> 00:22:54,781
But it's a dirty word
and no one wants to say it.
414
00:22:54,848 --> 00:22:56,048
Not here in this house.
415
00:22:56,115 --> 00:22:57,048
Not on this level.
416
00:22:57,115 --> 00:22:59,280
The stockholders
might hear.
417
00:22:59,347 --> 00:23:02,048
Dead is a word for, for men
who work down in the ground,
418
00:23:02,115 --> 00:23:04,481
not for people like us.
419
00:23:04,547 --> 00:23:06,514
We, we can't talk about
a man who's buried
420
00:23:06,581 --> 00:23:09,481
under 50 tons of rock,
but he's dead just the same!
421
00:23:09,547 --> 00:23:10,648
Oh, Daddy!
Helene.
422
00:23:10,714 --> 00:23:11,881
(Helene sobs)
423
00:23:11,948 --> 00:23:13,581
I'll give her a sedative.
424
00:23:13,648 --> 00:23:15,247
You come along.
You, too.
425
00:23:23,781 --> 00:23:26,048
Gil, dead?
426
00:23:27,814 --> 00:23:30,748
Well, I'll have to hire
a new superintendent.
427
00:23:32,315 --> 00:23:35,849
Mr. Holloway...
428
00:23:35,915 --> 00:23:39,782
if that's the first
thing you thought about,
429
00:23:39,849 --> 00:23:42,281
I feel real sorry for you.
430
00:23:45,116 --> 00:23:47,615
Well, I guess that
should about do it.
431
00:23:47,682 --> 00:23:48,949
ADAM:
Thanks, doc.
432
00:23:50,181 --> 00:23:51,649
Mr. Diedeshiemer?
433
00:23:51,715 --> 00:23:53,482
I told you
to get some rest.
434
00:23:53,548 --> 00:23:55,482
Now, you're pushing
yourself much too far.
435
00:23:55,548 --> 00:23:58,548
Would you rest, doctor,
if there were a plague afoot
436
00:23:58,615 --> 00:24:01,448
and somewhere in that
little black bag of yours,
437
00:24:01,515 --> 00:24:03,348
there was a pill you
knew could cure it?
438
00:24:03,415 --> 00:24:05,982
Would you rest until you had
found that pill?
439
00:24:06,049 --> 00:24:08,116
Well, my head is like
your little black bag.
440
00:24:08,181 --> 00:24:11,083
Somewhere inside it,
is a pill of information,
441
00:24:11,149 --> 00:24:13,182
long forgotten--
442
00:24:13,249 --> 00:24:15,516
a solution to these
mine disasters.
443
00:24:15,583 --> 00:24:17,383
I have to find
that pill, doctor!
444
00:24:17,449 --> 00:24:20,083
Well, you better slow down
or I won't be responsible.
445
00:24:20,149 --> 00:24:23,083
Every man is responsible
to himself, doctor.
446
00:24:26,149 --> 00:24:28,316
Does your head feel
good enough to use?
447
00:24:28,383 --> 00:24:29,983
Let's get to work.
448
00:24:32,983 --> 00:24:34,916
Now...
449
00:24:36,850 --> 00:24:38,650
Mr. Diedeshiemer,
I've been thinking...
450
00:24:38,716 --> 00:24:40,149
Are you an engineer?
451
00:24:40,216 --> 00:24:42,650
Well, no, but...
452
00:24:42,716 --> 00:24:44,483
Then I'm not in the least
interested
453
00:24:44,549 --> 00:24:45,816
in what you've been thinking.
454
00:24:45,883 --> 00:24:47,118
Please go.
455
00:24:47,183 --> 00:24:48,617
Now, wait a minute!
456
00:24:48,684 --> 00:24:49,751
This is my home!
457
00:24:49,817 --> 00:24:52,217
At the moment,
it is my office,
458
00:24:52,283 --> 00:24:54,651
and I want no interruptions.
Please.
459
00:25:00,183 --> 00:25:02,217
Now...
460
00:25:02,283 --> 00:25:05,084
So we have...
461
00:25:08,018 --> 00:25:09,717
Why ain't you at work?
462
00:25:09,784 --> 00:25:13,317
Mr. Holloway,
I refuse to send
those men back down.
463
00:25:13,384 --> 00:25:14,417
You "refuse"?
464
00:25:14,484 --> 00:25:15,884
I believe the same as Gil.
465
00:25:15,951 --> 00:25:17,317
Close down a few days.
466
00:25:17,384 --> 00:25:20,084
Get a chance to make some proper
tests and experiments.
467
00:25:22,183 --> 00:25:23,818
Casey, you're fired.
468
00:25:23,885 --> 00:25:24,985
What?
469
00:25:25,052 --> 00:25:26,785
I said, "You're fired."
470
00:25:30,652 --> 00:25:32,418
Tregallis?
(door opens)
471
00:25:32,485 --> 00:25:33,852
Can you handle
Casey's job?
472
00:25:33,918 --> 00:25:35,852
(door closes)
473
00:25:37,318 --> 00:25:39,418
Mr. Holloway...
474
00:25:39,485 --> 00:25:41,318
I never did want
to see you shut down.
475
00:25:41,385 --> 00:25:43,818
Like I said to Gil last
time I talked to him,
476
00:25:43,885 --> 00:25:46,652
"I can get that shift
back to work."
477
00:25:46,718 --> 00:25:48,652
See that you do.
478
00:25:50,818 --> 00:25:52,685
Another thing I'd
do, Mr. Holloway.
479
00:25:52,752 --> 00:25:54,985
I'd order that Dutchman
to stay away from the men.
480
00:25:55,052 --> 00:25:57,151
He wastes an awful lot of time.
481
00:25:57,218 --> 00:25:59,218
I'd tell him to take
care of his own work.
482
00:25:59,284 --> 00:26:01,052
Leave our boys alone.
483
00:26:01,119 --> 00:26:02,419
You're in charge.
Go tell him.
484
00:26:02,486 --> 00:26:03,886
He's right upstairs.
485
00:26:07,586 --> 00:26:10,886
That's the problem, Adam,
and it is increasing every day.
486
00:26:10,953 --> 00:26:14,219
The veins of silver grow wider
the deeper they go.
487
00:26:14,285 --> 00:26:17,219
I know and the U-bracing
that we use in a narrow stope
488
00:26:17,285 --> 00:26:19,552
becomes worthless in
a 65-foot wide gallery.
489
00:26:19,619 --> 00:26:21,786
And it is not only
the overhead pressure, Adam.
490
00:26:21,853 --> 00:26:23,886
There's a constant side
pressure as well.
491
00:26:23,953 --> 00:26:25,252
I want to talk
to you, Dutchman.
492
00:26:25,319 --> 00:26:27,419
Vertical bracing and cap pieces
certainly,
493
00:26:27,486 --> 00:26:29,519
but it would be
standing so thick
494
00:26:29,586 --> 00:26:31,020
a man couldn't get through.
495
00:26:31,086 --> 00:26:32,753
I'm in charge now.
496
00:26:32,819 --> 00:26:34,285
We are very busy.
And even
497
00:26:34,352 --> 00:26:35,919
the tower bracing
you suggested...
498
00:26:35,986 --> 00:26:37,786
Listen to me
when I'm talking to you!
499
00:26:37,853 --> 00:26:40,021
You're going to take orders,
just like the rest of the men!
500
00:26:40,087 --> 00:26:42,654
But how are you going
to get 65-foot timbers
501
00:26:42,720 --> 00:26:43,987
down a mine shaft?
502
00:26:44,054 --> 00:26:46,453
And I want you to stay
away from the men, hear me?
503
00:26:46,520 --> 00:26:47,620
They're down
there to work,
504
00:26:47,687 --> 00:26:49,087
not to visit with you.
505
00:26:49,153 --> 00:26:50,754
And there's another
thing, Dutchman...
506
00:26:55,754 --> 00:26:58,920
I believe
in a little formality.
507
00:26:58,987 --> 00:27:00,954
Now, where were we?
508
00:27:02,453 --> 00:27:04,854
Oh, yeah...
509
00:27:06,286 --> 00:27:08,220
Miss Helene?
510
00:27:11,453 --> 00:27:13,387
Miss Helene...
511
00:27:15,121 --> 00:27:17,055
I know you're sorry.
512
00:27:18,621 --> 00:27:21,221
That's not exactly what
I was going to say, ma'am.
513
00:27:23,788 --> 00:27:26,721
Folks mean well when they
say that they're sorry.
514
00:27:28,122 --> 00:27:31,454
It's like when my mama
was still alive.
515
00:27:31,521 --> 00:27:35,588
I remember I used
to mash my finger
516
00:27:35,655 --> 00:27:40,088
and she'd kiss it and tell
me the pain was all gone.
517
00:27:41,154 --> 00:27:42,755
It wasn't really.
518
00:27:42,821 --> 00:27:44,755
It's just that
519
00:27:44,821 --> 00:27:48,088
now when I try
to remember the pain,
520
00:27:48,154 --> 00:27:50,321
all I can remember is
my mama kissing it away.
521
00:27:52,821 --> 00:27:57,255
So I smile bravely
and lift my head...
522
00:27:58,489 --> 00:28:01,322
and there never was
a Gil Fenton in my life.
523
00:28:02,422 --> 00:28:04,856
No.
524
00:28:04,922 --> 00:28:07,222
No, you...
525
00:28:07,288 --> 00:28:09,822
You can sometimes
forget the pain,
526
00:28:09,889 --> 00:28:14,522
but... you can't ever
forget the love.
527
00:28:14,589 --> 00:28:15,856
Never.
528
00:28:15,922 --> 00:28:18,222
There's gonna
always be
529
00:28:18,288 --> 00:28:20,389
a Gil Fenton
in your life.
530
00:28:22,422 --> 00:28:24,355
I remember
531
00:28:24,422 --> 00:28:27,355
I was in love once with a girl.
532
00:28:29,123 --> 00:28:32,057
As much in love
as a man can be, I reckon.
533
00:28:35,623 --> 00:28:38,223
I guess that sounds a little
funny coming from me, don't it?
534
00:28:38,289 --> 00:28:40,490
Oh, no, it doesn't, Hoss.
535
00:28:40,556 --> 00:28:42,556
She died.
536
00:28:44,323 --> 00:28:47,256
I know that my pa
537
00:28:47,323 --> 00:28:51,423
and Adam
and Little Joe
538
00:28:51,490 --> 00:28:54,256
were sorry.
539
00:28:54,323 --> 00:28:56,057
But that just
wasn't enough.
540
00:28:56,124 --> 00:28:58,057
Not right then,
it wasn't.
541
00:28:58,124 --> 00:29:00,057
What did you do?
542
00:29:05,423 --> 00:29:07,690
I talked to God.
543
00:29:07,757 --> 00:29:10,691
He told me I was
just going to have
to keep on living.
544
00:29:23,958 --> 00:29:25,224
May I have permission
545
00:29:25,290 --> 00:29:28,058
to enter your mine,
Mr. Tregallis?
546
00:29:28,125 --> 00:29:30,557
All right. Go ahead.
547
00:29:38,457 --> 00:29:40,091
Diedeshiemer!
548
00:29:40,157 --> 00:29:42,624
Adam told me to find you
and tell you that,
549
00:29:42,691 --> 00:29:44,891
that number six had shifted.
550
00:29:44,958 --> 00:29:48,026
And that the tower
braces were ten degrees
out of plumb,
551
00:29:48,092 --> 00:29:49,191
whatever that means.
552
00:29:49,258 --> 00:29:51,059
It means, Hoss,
that we now know
553
00:29:51,126 --> 00:29:53,158
one more thing
that will not work.
554
00:29:53,225 --> 00:29:56,592
It means, also, that
we must still find
555
00:29:56,659 --> 00:29:58,191
the one thing
that will work.
556
00:29:58,258 --> 00:30:01,358
Oh, he told me
I ought to talk you
into getting some rest, too.
557
00:30:01,425 --> 00:30:03,759
(groans):
Well, he may
have said it,
558
00:30:03,825 --> 00:30:06,592
but he didn't mean
for me to do it.
559
00:30:07,992 --> 00:30:09,925
But it would be good.
560
00:30:09,992 --> 00:30:11,692
So good.
561
00:30:11,759 --> 00:30:14,358
Stretch out
for a while...
562
00:30:14,425 --> 00:30:17,592
Close my eyes against the sun
563
00:30:17,659 --> 00:30:20,792
and feel the life
of the earth beneath me.
564
00:30:23,026 --> 00:30:25,660
But I would feel only
the death, Hoss.
565
00:30:27,192 --> 00:30:28,626
Only the death.
566
00:30:28,693 --> 00:30:30,960
You feel all right,
Mr. Diedeshiemer?
567
00:30:31,027 --> 00:30:33,860
"All right"?
I don't know.
568
00:30:35,192 --> 00:30:37,292
That is a relative
question, no?
569
00:30:40,359 --> 00:30:44,926
I know only that my head
is so full of vertical braces
570
00:30:44,993 --> 00:30:47,159
and cross braces
and cap pieces
571
00:30:47,226 --> 00:30:49,226
and stulls and timbers,
that my brain
572
00:30:49,292 --> 00:30:52,660
is like a bee swarm
of unrelated facts,
573
00:30:52,726 --> 00:30:56,826
buzzing and churning,
and working within a hive.
574
00:31:00,226 --> 00:31:02,260
A honeycomb...
575
00:31:02,327 --> 00:31:04,260
A honeycomb!
Sir?
576
00:31:04,327 --> 00:31:06,061
I have it, Hoss!
I have it!
577
00:31:06,128 --> 00:31:08,061
You got what?
578
00:31:08,128 --> 00:31:10,761
Go get me some
one-inch boards,
579
00:31:10,827 --> 00:31:12,894
soft pine that I can
cut with a jackknife.
580
00:31:12,961 --> 00:31:14,260
Go bring them to my room.
581
00:31:14,327 --> 00:31:15,927
I go get Adam.
582
00:31:19,494 --> 00:31:21,560
Why did I not
see this, Adam?
583
00:31:21,627 --> 00:31:24,260
Each surface bearing
on the other.
584
00:31:24,327 --> 00:31:27,761
The ratio of strength
of each side of a honeycomb
585
00:31:27,827 --> 00:31:29,761
to the combined
weight of the honey.
586
00:31:30,861 --> 00:31:32,961
Gently now. Gently.
587
00:31:33,028 --> 00:31:34,794
Come.
588
00:31:34,861 --> 00:31:36,594
Thank you, Hoss.
589
00:31:41,361 --> 00:31:42,461
Now what in the blazes?
590
00:31:42,528 --> 00:31:44,129
The solution,
Mr. Holloway.
591
00:31:44,194 --> 00:31:46,428
The solution
to every cave-in
592
00:31:46,495 --> 00:31:48,962
and slippage problem
in the Comstock mines.
593
00:31:49,029 --> 00:31:50,129
Hoss, please.
594
00:31:50,194 --> 00:31:52,129
Clean place
on the table.
595
00:31:54,361 --> 00:31:56,294
Thank you.
596
00:31:57,795 --> 00:32:00,029
Miss Helene, look here what
Mr. Diedeshiemer and Adam built.
597
00:32:00,095 --> 00:32:01,528
Show 'em how it works,
Mr. Diedeshiemer.
598
00:32:01,595 --> 00:32:05,029
You mean that's a system
of mine bracing?
599
00:32:05,095 --> 00:32:07,495
It's the most perfect system
I've ever seen in my whole life.
600
00:32:07,561 --> 00:32:09,261
Are you such an expert?
601
00:32:09,328 --> 00:32:11,095
No, but Mr. Diedeshiemer is.
602
00:32:11,161 --> 00:32:12,928
Philip, why don't you
explain the principle?
603
00:32:12,995 --> 00:32:15,095
You see, Mr. Holloway...
I can see the principle.
604
00:32:15,161 --> 00:32:18,829
A square, open-sided,
tower-bracing box,
605
00:32:18,896 --> 00:32:22,195
bearing equal pressure
from all angles.
606
00:32:22,262 --> 00:32:25,829
Mm-hmm, and I suppose
as the stope is dug wider,
607
00:32:25,896 --> 00:32:28,696
you propose
to add another box.
608
00:32:28,763 --> 00:32:30,362
You can add them above, too.
609
00:32:30,429 --> 00:32:32,030
You can even build
a floor in it.
610
00:32:32,096 --> 00:32:34,063
Very interesting,
gentlemen.
611
00:32:34,130 --> 00:32:36,130
And very expensive.
612
00:32:36,195 --> 00:32:38,629
We can't use it.
613
00:32:38,696 --> 00:32:42,629
Dad... aren't you even
going to consider it?
614
00:32:42,696 --> 00:32:43,796
But look at it, honey.
615
00:32:43,863 --> 00:32:45,130
It's a child's toy,
616
00:32:45,195 --> 00:32:47,030
a plaything
of an impractical dreamer.
617
00:32:58,296 --> 00:33:00,230
You didn't even give
them a chance.
618
00:33:00,296 --> 00:33:01,730
A chance to what?
619
00:33:01,797 --> 00:33:04,830
Play with toys while
I've got a mine to run?
620
00:33:04,897 --> 00:33:06,864
You think I'm going
to rip out the timbering
621
00:33:06,930 --> 00:33:09,597
I've got in that mine
to try some crazy, new idea?
622
00:33:09,664 --> 00:33:11,597
But the timbering system
you have is no good.
623
00:33:11,664 --> 00:33:14,664
We've been operating
successfully with it
for a long time now.
624
00:33:14,730 --> 00:33:18,263
Can't you understand
I've got stockholders
to think about?
625
00:33:18,330 --> 00:33:20,430
Oh, yes, I understand.
626
00:33:21,563 --> 00:33:23,830
You and your faceless
stockholders.
627
00:33:23,897 --> 00:33:26,764
Well, I have somebody
to think about, too.
628
00:33:26,830 --> 00:33:30,930
Only he had a face
and a body and arms
to hold me with.
629
00:33:30,997 --> 00:33:33,765
And he's buried
under 50 tons of rock,
and you put him there!
630
00:33:33,831 --> 00:33:35,765
Helene!
Wait a minute.
631
00:33:35,831 --> 00:33:36,931
Where are you going?
632
00:33:36,998 --> 00:33:38,631
Where do the rest
of the mine widows go?
633
00:33:38,698 --> 00:33:40,598
If you'd only
listen to me.
634
00:33:40,665 --> 00:33:43,032
I'm through listening
to you, Father.
635
00:33:44,698 --> 00:33:48,297
And don't forget to send
me my box of groceries.
636
00:33:55,297 --> 00:33:57,231
(knocking at door)
Oh.
637
00:34:00,865 --> 00:34:02,798
We've been looking for you.
638
00:34:02,865 --> 00:34:05,231
Oh, I've been looking
for myself, Adam.
639
00:34:06,631 --> 00:34:08,698
Yeah, this new model's
coming along great.
640
00:34:08,765 --> 00:34:10,932
Well, I have created
a good thing.
641
00:34:10,999 --> 00:34:12,599
But that is all it is--
642
00:34:12,666 --> 00:34:15,399
a thing,
a handful of smoke.
643
00:34:15,465 --> 00:34:18,999
What good is it to write a book,
if nobody reads it?
644
00:34:19,066 --> 00:34:22,565
Or to compose a song,
if nobody ever sings it?
645
00:34:22,632 --> 00:34:26,165
Or to invent a new way
of timbering a mine,
646
00:34:26,232 --> 00:34:27,932
if it is not used?
647
00:34:27,999 --> 00:34:28,999
Don't you worry.
648
00:34:29,066 --> 00:34:30,033
It'll be used, all right.
649
00:34:30,099 --> 00:34:32,766
PHILIP:
When? When?!
650
00:34:32,832 --> 00:34:35,165
When another hundred
men have died needlessly?
651
00:34:35,232 --> 00:34:38,866
It's such a radical
departure from anything
we've done before.
652
00:34:38,932 --> 00:34:41,198
Just take time
to sell it to anyone.
653
00:34:41,265 --> 00:34:44,999
Only the dead have time
to wait, Adam.
654
00:34:45,066 --> 00:34:47,033
And we are concerned
with the living.
655
00:34:47,099 --> 00:34:50,633
Well, the Ophir isn't the only
mine on the Comstock.
656
00:34:50,700 --> 00:34:53,233
There's the, uh, Yellow Jacket,
657
00:34:53,299 --> 00:34:55,566
Gould and Curry,
and the Mexican.
658
00:34:55,633 --> 00:34:56,733
We know the owners.
659
00:34:56,800 --> 00:34:58,566
We've sold timber
to all of them.
660
00:34:58,633 --> 00:35:00,833
All we have to do is
sell one of them the idea.
661
00:35:00,900 --> 00:35:03,366
Look, I am not
a fishmonger, Adam,
662
00:35:03,433 --> 00:35:05,733
hawking a product
on the streets.
663
00:35:05,800 --> 00:35:08,000
Well, then you let me
worry about that end of it.
664
00:35:08,067 --> 00:35:09,566
You just finish
this new model.
665
00:35:10,700 --> 00:35:12,667
Looks pretty elaborate.
666
00:35:12,733 --> 00:35:14,000
Oh, it's quite
simple, really.
667
00:35:14,067 --> 00:35:16,867
A series of cribs, each surface
bearing on the other.
668
00:35:16,933 --> 00:35:18,500
Now, that takes care
of your side motion,
669
00:35:18,566 --> 00:35:20,100
which has been one
of your big problems.
670
00:35:20,166 --> 00:35:22,266
Now, also, you see,
with the wide veins
671
00:35:22,333 --> 00:35:24,100
that you're starting
to hit, you can timber
672
00:35:24,166 --> 00:35:26,601
as you stope in merely
by adding another crib.
673
00:35:26,668 --> 00:35:28,101
Now, the same holds
674
00:35:28,167 --> 00:35:30,101
true with working up above
or down below,
675
00:35:30,167 --> 00:35:32,567
which is an impossibility
with your present timbering.
676
00:35:32,634 --> 00:35:34,434
Now, here, you could
have an ore shoot
677
00:35:34,501 --> 00:35:36,868
running diagonally right up
here through the sets.
678
00:35:36,934 --> 00:35:38,501
Any idea of the cost?
679
00:35:38,567 --> 00:35:39,768
Well, really hadn't
gone into it.
680
00:35:39,834 --> 00:35:41,601
I think Mr. Diedeshiemer
was more concerned
681
00:35:41,668 --> 00:35:43,367
with safety rather than cost.
682
00:35:43,434 --> 00:35:46,267
Yeah, I'd heard
that he was pretty
much of a dreamer.
683
00:35:46,334 --> 00:35:48,501
Well, thanks for
showing it to us, Adam.
684
00:35:48,567 --> 00:35:49,968
Hey!
685
00:35:50,035 --> 00:35:51,934
Ain't you even going to let him
finish telling you about it?
686
00:35:52,001 --> 00:35:54,101
Oh, I've seen enough
to recognize the fact
687
00:35:54,167 --> 00:35:56,035
that the cost
would be prohibitive.
688
00:35:56,101 --> 00:35:57,734
I'm afraid you'll
have to figure out
689
00:35:57,801 --> 00:35:59,300
some other way
of selling timber, Adam.
690
00:35:59,367 --> 00:36:01,367
You mean to tell me
you think that's all Adam
691
00:36:01,434 --> 00:36:03,235
and Mr. Diedeshiemer
have been doing day and night,
692
00:36:03,301 --> 00:36:05,301
is figuring out another
way to sell timber?
693
00:36:05,368 --> 00:36:06,969
Oh, stay out of it, Hoss.
694
00:36:07,036 --> 00:36:08,368
I won't stay out of it.
695
00:36:08,435 --> 00:36:10,301
I don't like what this
woodpecker's saying to you.
696
00:36:10,368 --> 00:36:12,102
Oh, really, now.
697
00:36:12,168 --> 00:36:14,402
We don't have to pretend
with each other.
698
00:36:14,468 --> 00:36:16,235
We're in the mining business
to make money
699
00:36:16,301 --> 00:36:18,268
and you should be able
to understand that.
700
00:36:18,335 --> 00:36:20,301
No Cartwright
ever made a move
701
00:36:20,368 --> 00:36:22,702
unless there was a dollar
in it for him someplace.
702
00:36:22,769 --> 00:36:24,468
Mister,
you're the biggest
703
00:36:24,535 --> 00:36:26,368
flannel-mouth liar
on the Comstock.
704
00:36:27,835 --> 00:36:29,036
Do you know who I am?
705
00:36:29,102 --> 00:36:30,468
I sure do.
And you do, too,
706
00:36:30,535 --> 00:36:31,902
'cause I just got
through telling you.
707
00:36:31,969 --> 00:36:33,835
My brother isn't the world's
finest diplomat,
708
00:36:33,902 --> 00:36:36,602
but he's managed to express my
own feelings pretty accurately.
709
00:36:36,669 --> 00:36:38,602
Well...
710
00:36:38,669 --> 00:36:40,602
It might work.
711
00:36:40,669 --> 00:36:42,369
Sure, but the system
we're using now
712
00:36:42,436 --> 00:36:44,269
can be put in
for one tenth the cost.
713
00:36:44,336 --> 00:36:46,569
Why did Holloway
ever hire that Dutchman
in the first place?
714
00:36:46,636 --> 00:36:48,536
Oh, now, don't sell
Holloway short.
715
00:36:48,603 --> 00:36:50,137
He hires
this safety engineer
716
00:36:50,202 --> 00:36:51,936
and the crusaders
leave him alone.
717
00:36:52,003 --> 00:36:54,103
I know, but now
he's come up with
this fantastic idea...
718
00:36:54,169 --> 00:36:56,070
You don't find Holloway
using it, do you?
719
00:36:56,137 --> 00:36:59,103
Well, is there anybody
else we can talk to, Adam?
720
00:36:59,202 --> 00:37:00,970
No, that's about
all of them.
721
00:37:01,037 --> 00:37:03,137
Besides I'm tired
of talking.
722
00:37:03,202 --> 00:37:05,236
You ain't gonna
give up, are you?
723
00:37:05,302 --> 00:37:06,970
No, I said,
"I'm tired of talking."
724
00:37:07,037 --> 00:37:08,736
Well, what are
we going to do?
725
00:37:08,803 --> 00:37:10,403
Well, what do
the Cartwrights always do
726
00:37:10,469 --> 00:37:11,569
when it comes
right down to it?
727
00:37:11,636 --> 00:37:13,070
We'll do it ourselves.
728
00:37:13,137 --> 00:37:15,137
You mean we're going
to make a big one
of these things
729
00:37:15,202 --> 00:37:18,037
and stick it down in old
Holloway's mine without
even telling him about it?
730
00:37:18,103 --> 00:37:20,570
Why tell him?
He'll know it's there
when he sees it tomorrow.
731
00:37:21,771 --> 00:37:24,404
"Tomorrow"?
I said "tomorrow."
732
00:37:24,470 --> 00:37:26,537
Adam, I heard you and
Mr. Diedeshiemer talking
733
00:37:26,604 --> 00:37:28,837
and them timbers are
big; they got to be
milled and cut.
734
00:37:28,904 --> 00:37:30,504
How you gonna do all
that by tomorrow?
735
00:37:30,570 --> 00:37:32,537
Well, now, we own
a sawmill, don't we?
736
00:37:32,604 --> 00:37:34,704
Now, we'll just give this
job to our younger brother
737
00:37:34,771 --> 00:37:36,771
and tell him
it's impossible to do.
738
00:37:36,837 --> 00:37:39,170
(chuckles):
Yeah, that ought to do it.
739
00:37:43,904 --> 00:37:45,837
"We'll get started
first thing in the morning,"
that's what old Adam said.
740
00:37:45,904 --> 00:37:47,170
And we will, too.
You wait and see.
741
00:37:47,237 --> 00:37:49,337
When my pa and Adam
and my younger brother,
Little Joe,
742
00:37:49,404 --> 00:37:50,804
put their head to something,
it gets done.
743
00:37:50,871 --> 00:37:55,537
You're very proud of your
family, aren't you, Hoss?
744
00:37:55,604 --> 00:37:57,738
Yes, sir, I sure am.
745
00:37:57,805 --> 00:38:01,638
Oh, it's a fine thing
to have a strong family.
746
00:38:01,705 --> 00:38:03,705
Yes, sir.
747
00:38:03,772 --> 00:38:06,838
Pa's always kept us
mighty close together.
748
00:38:06,905 --> 00:38:09,438
You see, we're just
half brothers.
749
00:38:09,505 --> 00:38:11,005
Oh?
750
00:38:11,072 --> 00:38:12,738
Yes, sir.
751
00:38:12,805 --> 00:38:16,072
My pa has had a terrible lot
of tragedy in his life.
752
00:38:16,139 --> 00:38:19,638
"Tragedy." Yeah.
753
00:38:19,705 --> 00:38:22,938
But this has made of him
a finer man.
754
00:38:23,005 --> 00:38:26,405
And it's helped draw
you all closer together
755
00:38:26,471 --> 00:38:28,072
as a family, no?
756
00:38:28,139 --> 00:38:30,471
Yes, sir.
757
00:38:30,538 --> 00:38:32,005
I reckon it has.
758
00:38:33,639 --> 00:38:36,673
The girl, Helene...
759
00:38:36,739 --> 00:38:39,639
You must try to
make her see this.
760
00:38:39,706 --> 00:38:42,506
Hoss, right now,
761
00:38:42,572 --> 00:38:45,339
she sees only
her own loss.
762
00:38:46,839 --> 00:38:49,773
But nothing
is lost, ever.
763
00:38:51,006 --> 00:38:53,539
And nothing is
ever destroyed.
764
00:38:53,606 --> 00:38:56,239
The miners
who were killed
765
00:38:56,305 --> 00:38:58,939
because of improper
timbering in these mines,
766
00:38:59,006 --> 00:39:02,073
they have found a new method
of timbering, Hoss.
767
00:39:02,140 --> 00:39:04,639
I did not do it, they did.
768
00:39:04,706 --> 00:39:07,106
I am only
769
00:39:07,172 --> 00:39:11,340
the instrument
that carried out the plan,
770
00:39:11,407 --> 00:39:12,573
no more than that.
771
00:39:12,640 --> 00:39:15,107
Mr. Diedeshiemer,
772
00:39:15,173 --> 00:39:18,107
folks are going to remember you
for an awful long time.
773
00:39:20,206 --> 00:39:22,074
Miss Helene.
774
00:39:22,141 --> 00:39:24,041
Sit down, Miss Holloway.
775
00:39:24,107 --> 00:39:26,041
Please.
776
00:39:28,807 --> 00:39:29,807
What's the matter?
777
00:39:29,874 --> 00:39:32,141
"Matter"?
778
00:39:33,974 --> 00:39:37,740
I've been walking around,
looking into the faces of women
779
00:39:37,807 --> 00:39:41,273
who have lost their husbands
in the mines.
780
00:39:41,340 --> 00:39:44,740
I've been searching
their eyes, wondering
781
00:39:44,807 --> 00:39:46,974
if they know my father
is a murderer.
782
00:39:47,041 --> 00:39:50,941
Ma'am, you shouldn't
ought to talk like that.
783
00:39:51,008 --> 00:39:53,541
Not about your own pa.
No.
784
00:39:53,608 --> 00:39:55,508
Maybe he ain't done
all he could do,
785
00:39:55,574 --> 00:39:57,207
but at least he's tried.
786
00:39:57,274 --> 00:39:58,775
He hired
Mr. Diedeshiemer.
787
00:39:58,841 --> 00:40:00,741
But he hasn't let
him do anything.
788
00:40:00,808 --> 00:40:02,341
And he won't.
789
00:40:02,408 --> 00:40:04,608
Well, it don't really
make no difference if he don't.
790
00:40:04,675 --> 00:40:06,207
'Cause we're
gonna do it anyhow.
791
00:40:06,274 --> 00:40:08,042
What do you mean?
792
00:40:08,108 --> 00:40:10,808
Pa and Adam and Little Joe are
up there in the hills right now
793
00:40:10,875 --> 00:40:12,008
at the sawmill
milling the timber
794
00:40:12,075 --> 00:40:13,508
we're going
to put down that mine,
795
00:40:13,574 --> 00:40:16,307
so Mr. Diedeshiemer here can
make the test he wants to make.
796
00:40:16,374 --> 00:40:18,241
Does my father
know about this?
797
00:40:18,307 --> 00:40:21,608
Well, I... I reckon
Adam sort of forgot to tell him.
798
00:40:27,275 --> 00:40:29,143
Do you really think
that my father
799
00:40:29,208 --> 00:40:31,009
and the other mine owners
would let you do this?
800
00:40:31,076 --> 00:40:35,109
Oh, ma'am, we ain't gonna
charge him for it.
801
00:40:35,175 --> 00:40:36,575
Besides, how they
gonna stop us?
802
00:40:36,642 --> 00:40:38,076
Stop you?
803
00:40:38,143 --> 00:40:40,475
Hoss, don't you understand?
804
00:40:40,542 --> 00:40:42,876
They can hire
50 men with clubs
805
00:40:42,942 --> 00:40:44,776
to stop you
if they want to.
806
00:40:44,842 --> 00:40:47,409
What'd they want to do
a thing like that for?
807
00:40:47,475 --> 00:40:50,942
I'm afraid this does go
much further than, uh,
808
00:40:51,009 --> 00:40:53,342
a test
installation, Hoss.
809
00:40:53,409 --> 00:40:55,742
Once it's in there,
and the men see it,
810
00:40:55,809 --> 00:40:59,509
they won't be satisfied
with any other system
of timbering.
811
00:40:59,575 --> 00:41:02,542
Mr. Diedeshiemer,
812
00:41:02,609 --> 00:41:05,977
do you want that timber
down there in that mine?
813
00:41:06,044 --> 00:41:07,010
(sighs)
814
00:41:07,077 --> 00:41:09,543
Yeah, very
much, Hoss.
815
00:41:09,610 --> 00:41:12,209
Well, we're gonna put it
down there for you.
816
00:41:12,276 --> 00:41:14,777
And if any of them fellas
try to stop us,
817
00:41:14,843 --> 00:41:17,777
well, I... I reckon
that'll be my business.
818
00:41:25,677 --> 00:41:28,443
(indistinct chatter)
819
00:41:28,510 --> 00:41:31,343
I didn't really
think they'd do it.
820
00:41:31,410 --> 00:41:33,410
I reckon you must know
'em better than I do.
821
00:41:37,343 --> 00:41:39,276
I don't see
my father with them.
822
00:41:49,277 --> 00:41:52,011
There's a rumor around
that you plan to do
823
00:41:52,078 --> 00:41:54,111
some special timbering
in Mr. Holloway's mine.
824
00:41:54,177 --> 00:41:56,377
Well, this is one time
that a rumor's correct.
825
00:41:56,444 --> 00:41:58,145
You Cartwrights
don't own this mine.
826
00:41:58,210 --> 00:41:59,377
You've got no business here.
827
00:41:59,444 --> 00:42:01,310
Now, you don't own this mine,
either, mister.
828
00:42:01,377 --> 00:42:03,145
Why don't you let
Mr. Holloway tell me?
829
00:42:03,210 --> 00:42:05,011
We haven't been able
to find Mr. Holloway,
830
00:42:05,078 --> 00:42:06,344
but his interests are ours,
831
00:42:06,411 --> 00:42:08,511
and we're here to see
that they're protected.
832
00:42:08,577 --> 00:42:09,844
Take him off there.
833
00:42:38,412 --> 00:42:40,412
(grunting)
834
00:42:56,046 --> 00:42:57,846
All right, break this up!
835
00:42:57,913 --> 00:42:59,846
I'm still in charge here!
836
00:43:01,212 --> 00:43:03,579
Andrew! We couldn't
find you.
837
00:43:03,646 --> 00:43:05,279
We came here to protect
your interests.
838
00:43:05,346 --> 00:43:07,246
I can take care
of my own interest.
839
00:43:07,312 --> 00:43:09,047
And that's just what
I've been doing.
840
00:43:09,113 --> 00:43:10,913
But they were planning
to build some of those
841
00:43:10,980 --> 00:43:12,246
monkey cages down
in your mine.
842
00:43:12,312 --> 00:43:15,047
I'm aware of what
they were planning to do.
843
00:43:15,113 --> 00:43:16,546
I'm helping them to do it.
844
00:43:16,613 --> 00:43:18,913
Why, Andrew, have
you lost your senses?
845
00:43:18,980 --> 00:43:23,780
No, I haven't lost
my senses.
846
00:43:23,846 --> 00:43:26,446
I've just found them.
847
00:43:26,513 --> 00:43:28,312
How long since any of you
848
00:43:28,379 --> 00:43:30,513
have been down
in one of your mines?
849
00:43:30,579 --> 00:43:33,546
(owners grumbling)
Well, maybe you
should, gentlemen.
850
00:43:33,613 --> 00:43:35,881
I just did and I don't
like what I saw.
851
00:43:38,048 --> 00:43:39,380
I don't know
if Mr. Diedeshiemer's
852
00:43:39,447 --> 00:43:41,747
system of timbering
will work or not,
853
00:43:41,814 --> 00:43:43,881
but he's going to get
a chance to try it.
854
00:43:43,947 --> 00:43:46,414
(owners grumbling)
855
00:43:55,213 --> 00:43:57,347
Adam and the other boys
will unload that lumber
856
00:43:57,414 --> 00:43:58,647
right where you want it.
857
00:43:58,714 --> 00:44:00,981
If you need me,
well, just holler.
858
00:44:15,515 --> 00:44:17,448
Fine. Exactly.
859
00:44:25,181 --> 00:44:26,348
This is fine.
860
00:44:26,415 --> 00:44:28,015
You go now, huh?
861
00:44:28,082 --> 00:44:29,848
Thank you.
862
00:44:33,515 --> 00:44:35,314
Are you satisfied, Philip?
863
00:44:35,381 --> 00:44:38,548
It is still an impractical
man's dream, Adam.
864
00:44:38,615 --> 00:44:41,381
An invention is never
completed until it is
865
00:44:41,448 --> 00:44:43,481
put to the test
of serving the purpose
866
00:44:43,548 --> 00:44:44,648
for which it
was designed.
867
00:44:44,715 --> 00:44:46,748
Well, you wait
for me up above.
868
00:44:46,815 --> 00:44:49,448
Huh? I would like
to stay here and look
at this for awhile.
869
00:44:49,515 --> 00:44:50,816
Oh, no, you don't.
870
00:44:50,883 --> 00:44:52,150
What's the matter?
871
00:44:54,050 --> 00:44:56,783
I found your bag...
872
00:44:56,849 --> 00:44:59,482
with the powder;
you didn't do a good
job of hiding it.
873
00:44:59,549 --> 00:45:02,416
It's too dangerous, Adam.
874
00:45:02,482 --> 00:45:03,983
I'm game if you are.
875
00:45:04,050 --> 00:45:06,050
I don't want
any more men killed.
876
00:45:06,116 --> 00:45:07,816
Neither do I.
877
00:45:07,883 --> 00:45:09,683
But I would like
to be with you.
878
00:45:09,749 --> 00:45:11,749
Sort of a promise
I made to Gil.
879
00:45:11,816 --> 00:45:13,449
All right.
880
00:45:13,516 --> 00:45:15,516
We'll see this thing
through together.
881
00:45:16,983 --> 00:45:19,416
This is good.
882
00:45:19,482 --> 00:45:21,449
Now, for the final test.
883
00:45:29,183 --> 00:45:31,283
Why, you're wasting
our time, Holloway.
884
00:45:31,350 --> 00:45:33,383
You better take a good
look at it, because
you're going to see
885
00:45:33,450 --> 00:45:35,450
a lot of this kind
of timbering from now on.
886
00:45:35,517 --> 00:45:37,117
Not in my mine, you won't.
887
00:45:37,183 --> 00:45:41,051
Well... this is it.
888
00:45:41,117 --> 00:45:43,051
Good luck, Philip.
889
00:45:44,183 --> 00:45:45,450
(fuse fizzing)
890
00:45:45,517 --> 00:45:46,950
Come.
891
00:45:50,383 --> 00:45:52,817
Mr. Holloway,
you should not be here.
892
00:45:52,884 --> 00:45:55,350
It's still my mine,
and these gentlemen
893
00:45:55,417 --> 00:45:56,684
are a little hard
to convince.
894
00:45:56,750 --> 00:45:58,151
You don't understand.
We're making a test.
895
00:45:58,216 --> 00:45:59,717
Don't test it too hard
896
00:45:59,784 --> 00:46:01,984
or your monkey cage
will fall down on your head.
897
00:46:02,051 --> 00:46:04,550
I hope not, gentlemen.
I believe not.
898
00:46:04,617 --> 00:46:06,518
But we will soon know.
899
00:46:06,584 --> 00:46:07,851
We've set a blast
to test it.
900
00:46:07,918 --> 00:46:09,418
(chuckles)
901
00:46:09,484 --> 00:46:11,184
I can imagine
your being down here
902
00:46:11,251 --> 00:46:12,751
with a blast about to go off.
903
00:46:12,818 --> 00:46:15,418
Your workmen do it
every day, don't they?
Oh, yes, but with...
904
00:46:15,484 --> 00:46:17,551
With your present system
of timbering.
905
00:46:17,618 --> 00:46:19,217
Well, you're standing
under some of it now.
906
00:46:19,284 --> 00:46:21,184
You may stay here
if you feel safer.
907
00:46:21,251 --> 00:46:23,785
I prefer to stay over here.
So do I.
908
00:46:26,217 --> 00:46:28,085
Why, you fool,
we'll all be killed!
909
00:46:28,152 --> 00:46:30,751
Boys, the old timbering
is right behind you.
910
00:46:30,818 --> 00:46:32,052
Go ahead and
stay under it.
911
00:46:32,118 --> 00:46:34,184
ADAM:
You'd better hurry.
912
00:46:48,986 --> 00:46:50,919
(men coughing)
913
00:46:54,686 --> 00:46:57,786
Well, I think this
held up rather well,
914
00:46:57,852 --> 00:46:59,786
don't you, gentlemen?
915
00:47:06,352 --> 00:47:07,819
Very impressive.
916
00:47:07,886 --> 00:47:09,719
But I still won't
hold still for it.
917
00:47:09,786 --> 00:47:10,919
And why not?
918
00:47:10,986 --> 00:47:12,419
Isn't it pretty obvious?
919
00:47:12,485 --> 00:47:15,153
This man undoubtedly
has a patent on his
timbering system,
920
00:47:15,218 --> 00:47:17,719
and plans to rob us blind
collecting royalties.
921
00:47:17,786 --> 00:47:18,986
(crowd murmuring)
922
00:47:19,053 --> 00:47:21,054
I am afraid I'm not
so wise as you.
923
00:47:21,120 --> 00:47:24,620
I do not know the dollar
and cent worth of a human life.
924
00:47:24,687 --> 00:47:28,420
I only know it is very dear.
925
00:47:28,486 --> 00:47:32,087
I have no patent,
no desire to charge royalty.
926
00:47:33,154 --> 00:47:35,620
If my invention
saves human lives,
927
00:47:35,687 --> 00:47:37,887
surely that is
payment enough for any man.
928
00:47:37,953 --> 00:47:40,020
Wait a moment, Philip.
929
00:47:40,087 --> 00:47:41,486
Ladies and gentlemen,
930
00:47:41,553 --> 00:47:43,420
we have just made
a practical test
931
00:47:43,486 --> 00:47:46,186
of the new Diedeshiemer system
of timbering.
932
00:47:46,253 --> 00:47:48,720
Any of these gentlemen here
can attest to the fact
933
00:47:48,787 --> 00:47:50,219
that it was a complete success.
934
00:47:50,286 --> 00:47:53,120
(cheering and applause)
935
00:47:53,186 --> 00:47:56,087
I'm closing the Ophir
till it's completely re-timbered
936
00:47:56,154 --> 00:47:58,254
with the Diedeshiemer
square sets.
937
00:47:58,320 --> 00:48:00,287
Every man will be paid
his regular wages
938
00:48:00,354 --> 00:48:01,387
while the work goes on.
939
00:48:01,454 --> 00:48:03,220
(cheering and applause)
940
00:48:03,287 --> 00:48:04,621
Ladies and gentlemen.
941
00:48:05,788 --> 00:48:07,155
Here's the man
who's put an end
942
00:48:07,254 --> 00:48:09,354
to all the mine cave-ins
on the Comstock,
943
00:48:09,421 --> 00:48:10,854
Mr. Philip Diedeshiemer.
944
00:48:10,921 --> 00:48:13,587
(cheering and applause)
945
00:48:13,654 --> 00:48:16,487
Every mine owner will
have to put in square
sets now, you watch.
946
00:48:16,554 --> 00:48:18,821
This whole town will
be sitting on one,
big honeycomb.
947
00:48:18,888 --> 00:48:20,754
(laughter)
948
00:48:20,821 --> 00:48:22,587
It's a great thing
you've done, Philip.
949
00:48:22,654 --> 00:48:24,587
We did it together.
950
00:48:29,988 --> 00:48:31,155
Listen, I'm hungry.
951
00:48:31,220 --> 00:48:32,821
Ain't you starved?
952
00:48:34,155 --> 00:48:36,255
On the contrary, Hoss.
953
00:48:36,321 --> 00:48:38,755
Right now, I feel...
954
00:48:38,822 --> 00:48:40,622
I feel very full.
955
00:48:41,855 --> 00:48:44,488
Mr. Diedeshiemer,
I told you once that
956
00:48:44,555 --> 00:48:47,022
folks was gonna remember you
for a awful long time.
957
00:48:47,089 --> 00:48:48,989
And they would, too, if they
could remember your name,
958
00:48:49,056 --> 00:48:50,689
but it's so dang-blasted
hard to pronounce.
959
00:48:50,755 --> 00:48:52,755
Well, don't worry
about that, Hoss.
960
00:48:52,822 --> 00:48:54,388
Names are never
very important.
961
00:48:54,455 --> 00:48:57,122
Anyway, it's easier
to pronounce "The Dutchman."
962
00:48:57,188 --> 00:48:58,789
Come on, let's get
some supper, huh?
68888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.