All language subtitles for Bonanza - S01E06 - The Julia Bulette Story.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,282 --> 00:00:04,314 Hyah! Hyah! 2 00:00:11,047 --> 00:00:12,248 (laughing) Hey! 3 00:00:12,313 --> 00:00:14,047 Hey, what'd they feed you up there 4 00:00:14,114 --> 00:00:15,647 in San Francisco, anyhow, Little Joe? 5 00:00:15,714 --> 00:00:17,547 Two months, and you're as skinny as ever. 6 00:00:17,614 --> 00:00:18,913 Uh, a little uglier maybe, huh? 7 00:00:18,980 --> 00:00:20,080 And a little bit smarter. 8 00:00:20,147 --> 00:00:21,746 I got five dollars more a head this year 9 00:00:21,813 --> 00:00:22,913 than you did last year. 10 00:00:22,980 --> 00:00:24,247 Hey, you hear that, Adam? 11 00:00:24,312 --> 00:00:25,879 Now I think that calls for a celebration. 12 00:00:25,945 --> 00:00:27,146 Yeah, you know, I think it's time 13 00:00:27,212 --> 00:00:28,845 Little Joe took a look inside Julia's Palace, huh? 14 00:00:28,912 --> 00:00:30,045 Adam, I said a little celebration. 15 00:00:30,112 --> 00:00:31,212 (gunshot) 16 00:00:40,144 --> 00:00:41,777 Well, it was a fair fight. 17 00:00:41,843 --> 00:00:44,877 Least as fair as it could be with John Millain. 18 00:00:44,943 --> 00:00:46,244 He's not hurt too bad. 19 00:00:46,309 --> 00:00:48,542 Come on, let's get him over to Doc Martin's. 20 00:01:05,306 --> 00:01:07,007 (piano playing) 21 00:01:07,074 --> 00:01:09,706 WOMAN: Every day you're more like a mad dog. 22 00:01:09,773 --> 00:01:12,272 Now, you will not provoke any more violence in my place. 23 00:01:12,339 --> 00:01:13,706 Do you understand that? 24 00:01:13,773 --> 00:01:16,072 It is amazing to me, my dear Julia, 25 00:01:16,139 --> 00:01:20,471 how such tender sentiments can come from trash like you. 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,071 (piano stops) 27 00:01:34,636 --> 00:01:36,568 (men grunting, blows falling) 28 00:01:50,068 --> 00:01:53,000 (theme music playing) 29 00:02:29,695 --> 00:02:34,027 Well, um, welcome to Julia's Palace, Mister, um... 30 00:02:36,627 --> 00:02:38,228 Cartwright. Joe Cartwright. 31 00:02:38,293 --> 00:02:40,426 Oh. One of the Cartwrights from the Ponderosa? 32 00:02:40,493 --> 00:02:42,459 Yes, ma'am. 33 00:02:44,060 --> 00:02:46,559 It's a-a real nice place you've got here. 34 00:02:46,626 --> 00:02:48,325 I'm sorry I messed it up. 35 00:02:48,391 --> 00:02:49,692 Oh, don't be sorry. 36 00:02:49,759 --> 00:02:52,025 After all, you were defending my honor. 37 00:02:52,092 --> 00:02:53,325 I've never been here before. 38 00:02:53,391 --> 00:02:55,091 Oh, you must come back some time. 39 00:02:55,158 --> 00:02:56,257 I'd like that. 40 00:02:56,324 --> 00:02:57,524 As my guest. 41 00:02:57,591 --> 00:03:00,058 I'm Julia Bulette. 42 00:03:00,125 --> 00:03:03,556 I'd, uh... I'd like to repay you. 43 00:03:03,623 --> 00:03:06,523 With, uh, dinner here at my place. 44 00:03:08,589 --> 00:03:10,522 Tomorrow night? 45 00:03:10,589 --> 00:03:12,522 Yes, ma'am. 46 00:03:14,123 --> 00:03:16,088 (man groaning) 47 00:03:16,155 --> 00:03:18,321 Better get the brandy, Tom. 48 00:03:21,654 --> 00:03:23,620 Ah. 49 00:03:23,687 --> 00:03:26,353 We are of the same kind, you and I, Julie. 50 00:03:26,420 --> 00:03:27,887 Where men are concerned, 51 00:03:27,954 --> 00:03:29,652 we are the messengers of destruction. 52 00:03:29,719 --> 00:03:31,252 You do it through the heart. 53 00:03:31,319 --> 00:03:33,252 I do it with a gun. 54 00:03:35,586 --> 00:03:37,052 Does it matter to you 55 00:03:37,119 --> 00:03:40,052 which way it happens to this young man, hmm? 56 00:03:42,885 --> 00:03:44,584 Pa, do you think 57 00:03:44,650 --> 00:03:46,851 Julia Bulette might have known my mother? 58 00:03:46,917 --> 00:03:50,584 No, I... I don't think that's very likely. 59 00:03:50,650 --> 00:03:53,050 Yeah. Why not? They both lived in New Orleans. 60 00:03:53,117 --> 00:03:55,150 Yeah, they might just as well have lived 61 00:03:55,217 --> 00:03:56,850 on opposite sides of the world. 62 00:03:56,916 --> 00:03:58,949 What do you mean? 63 00:03:59,015 --> 00:04:01,782 Oh, what I've been trying to say is that... 64 00:04:03,216 --> 00:04:04,548 ...the only thing 65 00:04:04,615 --> 00:04:07,547 that Julia Bulette has in common with your mother-- 66 00:04:07,614 --> 00:04:11,014 the fact that she's a woman. 67 00:04:11,081 --> 00:04:14,279 Ah, she's the most beautiful woman I've ever seen. 68 00:04:16,847 --> 00:04:19,946 Yes, she's a very beautiful woman. 69 00:04:20,012 --> 00:04:21,345 Well, come on, Pa. You better hurry up 70 00:04:21,412 --> 00:04:23,278 if you want to get to that town meeting on time. 71 00:04:24,378 --> 00:04:25,779 Come on. 72 00:04:25,846 --> 00:04:27,778 (laughs) 73 00:04:34,643 --> 00:04:37,010 This is a meeting that'll be attended 74 00:04:37,077 --> 00:04:39,844 by Virginia City's leading citizens. 75 00:04:39,910 --> 00:04:42,210 Now, uh, sure you don't want to come along? 76 00:04:42,275 --> 00:04:43,409 Oh, no, thanks, Pa. 77 00:04:43,476 --> 00:04:45,943 I, uh... I got some other plans. 78 00:04:51,142 --> 00:04:53,209 Whoa! 79 00:04:57,674 --> 00:04:59,607 May I? 80 00:04:59,674 --> 00:05:01,074 Miss Bulette. 81 00:05:01,141 --> 00:05:02,539 Why so formal, Ben? 82 00:05:02,606 --> 00:05:04,372 It used to be Julia. Get up! 83 00:05:04,439 --> 00:05:05,539 I'm sorry. Julia. 84 00:05:05,606 --> 00:05:06,706 Shall we go in? 85 00:05:06,773 --> 00:05:07,973 Well, I... 86 00:05:08,040 --> 00:05:09,405 Oh, yes, I've been asked. 87 00:05:09,472 --> 00:05:12,039 My invitation said it was supposed to be a meeting 88 00:05:12,106 --> 00:05:14,206 of the leading citizens of Virginia City. 89 00:05:14,271 --> 00:05:15,839 What did yours say? 90 00:05:15,905 --> 00:05:18,571 Well, uh, mine said the same. 91 00:05:18,637 --> 00:05:20,571 Shall we proceed? 92 00:05:21,838 --> 00:05:23,770 (crowd chatter) 93 00:05:26,003 --> 00:05:27,503 (silence) 94 00:05:36,669 --> 00:05:39,267 (whispers): Can you get the door? 95 00:05:44,401 --> 00:05:47,500 Well, looks like everybody's here that's gonna show up, 96 00:05:47,567 --> 00:05:49,600 so we might as well get things underway. 97 00:05:49,667 --> 00:05:52,265 And I guess we all know why we're here, too. 98 00:05:52,332 --> 00:05:54,265 (taps foot on floor) 99 00:05:54,332 --> 00:05:57,232 Under the ground of Virginia City lies 100 00:05:57,299 --> 00:05:59,798 the greatest bonanza of silver known to man. 101 00:05:59,865 --> 00:06:03,832 Most of what's on top, though, is nothing more than trash. 102 00:06:05,364 --> 00:06:07,664 MAN: The first thing to do is among ourselves, 103 00:06:07,731 --> 00:06:10,363 by bringing in effective law and order. 104 00:06:10,430 --> 00:06:12,198 Well, starting with effective law and order, 105 00:06:12,263 --> 00:06:15,163 we'll have to raise a permanent city fund 106 00:06:15,229 --> 00:06:17,396 to interest the kind of men that we want. 107 00:06:17,463 --> 00:06:19,396 Ben, 108 00:06:19,463 --> 00:06:22,462 can we expect help from the ranchers? 109 00:06:22,528 --> 00:06:24,495 Well, 110 00:06:24,562 --> 00:06:27,527 the ranchers want law and order in town 111 00:06:27,594 --> 00:06:29,627 just as much as everybody else. 112 00:06:29,694 --> 00:06:32,095 Of course, we'll do all we can, 113 00:06:32,161 --> 00:06:35,127 but, uh... I don't think that'll be... 114 00:06:35,194 --> 00:06:36,993 that'll be enough. 115 00:06:37,060 --> 00:06:39,160 Yes, I realize that. 116 00:06:39,226 --> 00:06:43,026 Uh, as a matter of fact, that brings me to, uh... 117 00:06:43,093 --> 00:06:45,358 That brings you to why I was invited here? 118 00:06:48,292 --> 00:06:51,158 The, uh, kind of money you'll need will have to come 119 00:06:51,224 --> 00:06:53,725 from the people who mostly make up this town-- 120 00:06:53,791 --> 00:06:56,356 the men who work in the mines. 121 00:06:56,423 --> 00:06:58,557 They will listen to Julia Bulette. 122 00:07:00,057 --> 00:07:02,390 So, gentlemen, I'll take care of raising the money, 123 00:07:02,457 --> 00:07:05,756 and, uh, the moralizing I'll leave to you. 124 00:07:05,823 --> 00:07:08,389 Oh, I know you'd love for me to stay, but... 125 00:07:08,456 --> 00:07:11,388 I do have a saloon to run. 126 00:07:13,288 --> 00:07:15,221 (crowd murmuring) 127 00:07:16,421 --> 00:07:18,454 As well as an appointment to keep. 128 00:07:24,619 --> 00:07:27,053 Friends, there's a rumor around 129 00:07:27,120 --> 00:07:30,120 that we have a very wicked town here in Virginia City. 130 00:07:30,187 --> 00:07:32,251 (laughter) 131 00:07:32,318 --> 00:07:35,652 So, while the bluenoses sit up on the hill and cry about it, 132 00:07:35,719 --> 00:07:39,051 I think we down here on C Street can do something about it. 133 00:07:39,118 --> 00:07:40,617 Here. Here. 134 00:07:40,684 --> 00:07:42,718 Now, the first thing Virginia City will need 135 00:07:42,784 --> 00:07:44,751 will be a little money in its pocket. 136 00:07:44,818 --> 00:07:46,383 I'm going to make the first donation. 137 00:07:46,450 --> 00:07:48,050 Tom, get me a bottle of brandy. 138 00:07:48,117 --> 00:07:49,216 Mm-hmm. 139 00:07:49,283 --> 00:07:52,215 A bottle of brandy. 140 00:07:52,282 --> 00:07:54,215 Now how much are you willing to give 141 00:07:54,282 --> 00:07:56,916 for this fine old Virginia City brandy? 142 00:07:56,982 --> 00:07:58,449 One hundred dollars. 143 00:07:58,515 --> 00:08:00,347 One hundred dollars? 144 00:08:00,414 --> 00:08:03,247 This is Julia's Palace, not another saloon. 145 00:08:03,314 --> 00:08:05,347 Now, come on, let me hear a respectable bid. 146 00:08:05,414 --> 00:08:07,147 All right. $200. 147 00:08:07,213 --> 00:08:08,280 Better. 148 00:08:08,346 --> 00:08:10,014 $250. 149 00:08:10,081 --> 00:08:11,346 $300. 150 00:08:11,413 --> 00:08:13,447 $500. 151 00:08:13,512 --> 00:08:14,879 (crowd chatter) 152 00:08:17,512 --> 00:08:20,279 Sold to Julia Bulette, $500. 153 00:08:20,345 --> 00:08:22,778 Now I'm giving it right back to Virginia City. 154 00:08:22,845 --> 00:08:23,945 (loud crowd chatter) 155 00:08:24,012 --> 00:08:25,112 Who's next? 156 00:08:25,179 --> 00:08:26,745 $200. 157 00:08:26,812 --> 00:08:28,510 $250. 158 00:08:28,577 --> 00:08:30,343 $300. 159 00:08:30,410 --> 00:08:32,310 Oh, come on now. 160 00:08:32,377 --> 00:08:33,610 $350. 161 00:08:33,677 --> 00:08:34,943 $500. 162 00:08:35,010 --> 00:08:37,309 (loud crowd chatter and cheering) 163 00:08:37,376 --> 00:08:40,376 $500. Sold to Little Joe Cartwright of Ponderosa. 164 00:08:40,443 --> 00:08:42,542 And I give it back to Virginia City, too. 165 00:08:42,608 --> 00:08:43,709 (cheering) 166 00:08:43,775 --> 00:08:45,809 All right, that starts the open bidding over again. 167 00:08:45,875 --> 00:08:47,042 Gladys, come on up here. 168 00:08:47,109 --> 00:08:50,207 Make 'em pay till it hurts. 169 00:08:50,274 --> 00:08:51,641 Come on, Little Joe. 170 00:08:51,708 --> 00:08:53,941 GLADYS: Okay, fellas. 171 00:08:54,008 --> 00:08:55,441 What am I bid? 172 00:08:55,507 --> 00:08:56,673 Sally, we're gonna need something 173 00:08:56,740 --> 00:08:58,740 to keep all this money in. 174 00:09:00,206 --> 00:09:02,807 Oh, that's gonna be fine. Thanks. 175 00:09:02,873 --> 00:09:05,006 Let's see now. Hmm. 176 00:09:05,073 --> 00:09:07,338 One, two, three, four, five. 177 00:09:07,405 --> 00:09:09,472 I-I don't carry that kind of money on me. 178 00:09:09,539 --> 00:09:11,871 Could I give you a note for it? Oh... no. 179 00:09:11,938 --> 00:09:13,604 You saved my honor, I'll save yours. 180 00:09:13,671 --> 00:09:15,038 Now we're even. 181 00:09:15,105 --> 00:09:16,237 MILLAIN: Oh, your daddy forgot 182 00:09:16,304 --> 00:09:18,004 to give you your allowance, huh? 183 00:09:18,071 --> 00:09:20,637 Look, Millain, just 'cause you shot up a few miners, 184 00:09:20,704 --> 00:09:22,737 that makes you the most feared man in town, 185 00:09:22,804 --> 00:09:24,502 but I'm not shaking even a little bit, 186 00:09:24,569 --> 00:09:26,003 so don't get in my way. 187 00:09:26,070 --> 00:09:28,869 You don't think I can make you shake like the others, huh? 188 00:09:28,936 --> 00:09:31,802 I think you only stay alive 'cause no grave will have you. 189 00:09:31,868 --> 00:09:33,102 I think you'd better go. 190 00:09:33,169 --> 00:09:34,501 You were going outside, my friend? 191 00:09:34,568 --> 00:09:35,702 Fine. 192 00:09:35,768 --> 00:09:37,401 No, he's-he's going with me. 193 00:09:37,468 --> 00:09:38,834 Monsieur? 194 00:09:40,801 --> 00:09:42,801 Would you rather spend a few minutes with him, 195 00:09:42,867 --> 00:09:43,967 or an evening with me? 196 00:09:47,633 --> 00:09:49,533 Some other time. 197 00:09:49,599 --> 00:09:53,032 That is a promise... from me. 198 00:10:08,463 --> 00:10:10,463 Make yourself comfortable. 199 00:10:12,430 --> 00:10:13,630 I'll fix us a brandy. 200 00:10:13,697 --> 00:10:15,063 No, thanks. 201 00:10:15,129 --> 00:10:17,996 Oh, you drink so little, gamble even less. 202 00:10:18,063 --> 00:10:19,362 You know, it's a good thing 203 00:10:19,429 --> 00:10:21,795 the finer side of a man burns out in his youth, 204 00:10:21,861 --> 00:10:23,227 or I'd be out of business. 205 00:10:23,294 --> 00:10:25,428 I hope you stay in business a long time. 206 00:10:25,494 --> 00:10:27,128 I'd hate to see you leave here. 207 00:10:27,194 --> 00:10:29,660 There are not many around here who would agree with you. 208 00:10:29,727 --> 00:10:31,161 Well, they snub you on Sunday, 209 00:10:31,226 --> 00:10:33,493 and come to your place on Monday. 210 00:10:33,560 --> 00:10:35,926 The world's better off without that kind of hypocrite. 211 00:10:35,993 --> 00:10:38,726 Don't try to change the world, Little Joe. 212 00:10:38,793 --> 00:10:40,726 Enjoy it the way it is. 213 00:10:42,093 --> 00:10:43,758 You'll grow older, and then, 214 00:10:43,825 --> 00:10:45,892 you'll be no different from all the others. 215 00:10:45,958 --> 00:10:48,892 I'm sorry about that. 216 00:10:48,958 --> 00:10:50,424 May I? 217 00:10:50,490 --> 00:10:52,457 Oh, of course. 218 00:10:57,256 --> 00:11:00,222 You could have your pick of any man in Virginia City. 219 00:11:00,289 --> 00:11:03,057 Why did you ask me here? 220 00:11:03,123 --> 00:11:05,722 John Millain might have killed you. 221 00:11:05,789 --> 00:11:06,855 Millain? 222 00:11:06,922 --> 00:11:08,056 How did you happen 223 00:11:08,122 --> 00:11:10,089 to make friends with a man like that? 224 00:11:10,156 --> 00:11:12,587 It was a long time ago. 225 00:11:12,654 --> 00:11:15,921 There's companionship between us. 226 00:11:15,988 --> 00:11:18,920 He's not fit to wipe your shoes. 227 00:11:18,987 --> 00:11:20,186 Don't be too sure. 228 00:11:20,253 --> 00:11:23,486 Julia, just to break up a fight-- 229 00:11:23,553 --> 00:11:27,019 was that the only reason you asked me up here? 230 00:11:28,119 --> 00:11:30,419 It was then. 231 00:11:48,549 --> 00:11:49,916 Is anything wrong? 232 00:11:49,983 --> 00:11:52,816 Uh-uh, no, quite the contrary. 233 00:11:52,883 --> 00:11:55,415 You know, you remind me of what I always pictured 234 00:11:55,481 --> 00:11:56,982 my mother would look like. 235 00:11:57,049 --> 00:11:58,314 Hmm? 236 00:11:58,381 --> 00:12:01,048 She was part French like you, came from New Orleans. 237 00:12:01,114 --> 00:12:03,514 And she was a very beautiful woman. 238 00:12:03,580 --> 00:12:05,380 (laughs) 239 00:12:05,447 --> 00:12:07,980 All right? Tell me about New Orleans. 240 00:12:08,047 --> 00:12:09,413 (laughs) 241 00:12:09,479 --> 00:12:12,047 I'm afraid it wouldn't be as your mother saw it. 242 00:12:12,113 --> 00:12:14,979 From different sides, a mountain never looks the same. 243 00:12:15,046 --> 00:12:17,012 I don't understand. 244 00:12:17,079 --> 00:12:19,012 You will. 245 00:12:22,411 --> 00:12:24,111 Good-bye, Little Joe. 246 00:12:24,177 --> 00:12:26,111 Go home where you belong. 247 00:12:35,044 --> 00:12:37,009 I'm coming back. 248 00:12:50,407 --> 00:12:52,974 And now for that little promise, huh? 249 00:12:53,041 --> 00:12:55,041 Just relax, Millain. 250 00:12:55,107 --> 00:12:57,939 I believe I'd do like he says if I was you. 251 00:12:58,006 --> 00:13:00,472 Me and Adam had figured you boys 252 00:13:00,539 --> 00:13:02,472 would be about ready to settle something. 253 00:13:02,539 --> 00:13:05,072 Now, why don't you settle it like gentlemen? 254 00:13:05,139 --> 00:13:07,238 Now, Hoss will hold your coat. 255 00:13:39,801 --> 00:13:40,733 (dissonant keys play) 256 00:13:40,800 --> 00:13:42,967 If I've told little Joe once 257 00:13:43,034 --> 00:13:44,233 I've told him a thousand times 258 00:13:44,299 --> 00:13:45,900 to keep those elbows in. 259 00:13:50,099 --> 00:13:53,033 Joe's gotta learn to fight a lot dirtier than that. 260 00:14:00,431 --> 00:14:01,630 A couple of beers, Tom. 261 00:14:25,761 --> 00:14:28,594 You know, that kid's got lots of grit. 262 00:14:28,661 --> 00:14:31,060 One of these days he's gonna be able to whup that Frenchman. 263 00:14:31,127 --> 00:14:32,826 Yeah, but this wasn't the day. 264 00:14:32,893 --> 00:14:35,192 Tom. Bye-bye. 265 00:14:35,259 --> 00:14:37,126 Thank you, Tom. 266 00:14:37,191 --> 00:14:39,126 We'll see you. All right, Hoss. 267 00:14:57,790 --> 00:14:59,288 Five hundred dollars! 268 00:14:59,355 --> 00:15:01,422 I told you I'd work it out. 269 00:15:01,489 --> 00:15:02,822 (sighs) 270 00:15:02,889 --> 00:15:05,755 It's not the money, Little Joe. 271 00:15:05,821 --> 00:15:09,221 I was planning to give more than that to the fund, anyway. 272 00:15:09,287 --> 00:15:12,286 It's just that I think you're beginning 273 00:15:12,353 --> 00:15:13,620 to make a fool of yourself. 274 00:15:13,687 --> 00:15:15,054 Why? What's wrong with her? 275 00:15:15,121 --> 00:15:17,754 Oh, nothing, nothing, she's a fine woman. 276 00:15:17,820 --> 00:15:19,121 All right, what is it, then? 277 00:15:19,186 --> 00:15:22,053 Well... 278 00:15:22,120 --> 00:15:26,219 Well, it's just that... 279 00:15:26,285 --> 00:15:29,151 Well, she's seen much more of the world than you have, boy. 280 00:15:32,318 --> 00:15:33,550 I see. 281 00:15:33,617 --> 00:15:34,951 That makes her bad. 282 00:15:42,750 --> 00:15:45,683 (knocking on door) 283 00:15:54,914 --> 00:15:57,081 Well, Doc! Ben. 284 00:15:57,147 --> 00:15:59,381 Good to see you, come on in, now. 285 00:15:59,447 --> 00:16:02,313 Well, what brings you our way? 286 00:16:02,380 --> 00:16:04,780 Well, I just come down from the mines at Gold Hill. 287 00:16:04,847 --> 00:16:06,014 Oh, how are things down there? 288 00:16:06,080 --> 00:16:08,080 Ran into a few cases of fever. 289 00:16:08,146 --> 00:16:10,679 Fever, is it bad? 290 00:16:10,746 --> 00:16:12,545 Well, it's hard to say if they'll build up 291 00:16:12,612 --> 00:16:13,979 to epidemic proportions. 292 00:16:14,046 --> 00:16:15,312 So far, it's just a few 293 00:16:15,379 --> 00:16:16,878 scattered cases here and there. 294 00:16:16,945 --> 00:16:18,078 Oh, I'm glad of that. 295 00:16:18,144 --> 00:16:19,711 You're looking well, Ben. 296 00:16:19,778 --> 00:16:21,378 Feel wonderful, never felt better. 297 00:16:21,444 --> 00:16:22,745 That's good. 298 00:16:22,811 --> 00:16:24,644 Come a long way. 299 00:16:24,710 --> 00:16:27,844 This house, Ponderosa, 300 00:16:27,910 --> 00:16:31,010 three fine sons. 301 00:16:31,076 --> 00:16:34,376 Doc, a man with all the work you've got to do 302 00:16:34,442 --> 00:16:37,441 wouldn't take a long ride just to talk old times. 303 00:16:37,508 --> 00:16:39,174 Sit down. 304 00:16:39,241 --> 00:16:40,575 Have a little refreshment. 305 00:16:40,642 --> 00:16:42,675 Well... Hop Sing. 306 00:16:42,742 --> 00:16:44,774 How about a little cool water from that good well of yours? 307 00:16:44,841 --> 00:16:46,741 All right. Yes, sir, Mr. Cartwright. 308 00:16:46,807 --> 00:16:49,140 Glass of cool water for Doctor Martin. 309 00:16:49,207 --> 00:16:50,974 Yes, sir, right away. 310 00:16:52,606 --> 00:16:54,940 Now then, what's on your mind? 311 00:16:55,007 --> 00:16:58,905 Well, for one thing, the committee wanted you to know 312 00:16:58,972 --> 00:17:00,872 we received a letter of acceptance from Brad Olins. 313 00:17:00,939 --> 00:17:02,106 Oh, that's fine. 314 00:17:02,171 --> 00:17:04,939 Olins is one of the best. Yes. 315 00:17:05,006 --> 00:17:06,371 I only hope we can keep him. 316 00:17:06,437 --> 00:17:08,071 No. What's to stop us? 317 00:17:08,137 --> 00:17:10,105 Well, money, for one thing. 318 00:17:10,170 --> 00:17:11,671 Oh, Miss Bulette's bottle of brandy 319 00:17:11,738 --> 00:17:13,670 got us off to a fine start, 320 00:17:13,737 --> 00:17:16,536 but it can't stop there. 321 00:17:16,603 --> 00:17:19,902 We've gotta have the cooperation of the people. 322 00:17:19,969 --> 00:17:23,135 I sure hope we get all the cooperation we need. 323 00:17:25,235 --> 00:17:27,501 Ben, you know that 324 00:17:27,568 --> 00:17:29,368 most of the people of a community 325 00:17:29,434 --> 00:17:31,201 keep in step with the leaders. 326 00:17:31,267 --> 00:17:34,467 We're just beginning to find some of our leaders. 327 00:17:34,533 --> 00:17:36,400 You, for instance, Ben. 328 00:17:36,467 --> 00:17:38,800 All right. 329 00:17:38,867 --> 00:17:40,467 All right, Doc, keep talking. 330 00:17:40,533 --> 00:17:43,366 Well... 331 00:17:43,432 --> 00:17:46,532 I just don't know any other way to say it. 332 00:17:46,599 --> 00:17:47,933 People in town are talking 333 00:17:48,000 --> 00:17:50,431 about Little Joe and Ms. Bulette. 334 00:17:50,498 --> 00:17:54,665 Matters concerning my sons or myself 335 00:17:54,732 --> 00:17:56,464 are nobody's business but our own. 336 00:17:56,530 --> 00:17:57,631 No longer, Ben. 337 00:17:57,697 --> 00:18:01,163 It boils down to this. 338 00:18:01,230 --> 00:18:05,496 If Virginia City will keep her house clean, 339 00:18:05,563 --> 00:18:09,162 she has a chance to become an important part of this country. 340 00:18:09,229 --> 00:18:11,228 If she doesn't, she'll stay 341 00:18:11,295 --> 00:18:13,328 just a dirty little town on a mountain. 342 00:18:20,028 --> 00:18:22,061 I'll talk to Julia, Doc. 343 00:18:30,760 --> 00:18:32,826 Thank you. 344 00:18:36,459 --> 00:18:38,058 Brandy, Ben? 345 00:18:38,157 --> 00:18:40,358 I promise you it's the very best. 346 00:18:40,424 --> 00:18:43,992 I'm sure it is, Julia, but, uh, no, thanks. 347 00:18:44,058 --> 00:18:46,190 I'm finding out the Cartwrights 348 00:18:46,256 --> 00:18:48,890 aren't much of a drinking family. 349 00:18:48,957 --> 00:18:50,523 Well, that's true, 350 00:18:50,590 --> 00:18:53,023 but, uh, very much a family. 351 00:18:53,090 --> 00:18:54,756 Go on. 352 00:18:54,823 --> 00:18:57,456 Well, Julia, you know, the boy is young, 353 00:18:57,522 --> 00:18:59,555 he's, uh, he's full of life. 354 00:18:59,622 --> 00:19:03,022 I can understand how he could appeal to you. 355 00:19:03,089 --> 00:19:04,188 It has. 356 00:19:04,254 --> 00:19:07,153 You know, with you this is, uh, 357 00:19:07,220 --> 00:19:08,988 this is a passing thing. 358 00:19:09,054 --> 00:19:11,187 It's different for Little Joe. 359 00:19:11,253 --> 00:19:13,653 Different, how? 360 00:19:15,119 --> 00:19:16,686 Did he ever tell you about his mother? 361 00:19:17,786 --> 00:19:18,853 Yes. 362 00:19:18,920 --> 00:19:21,719 He never really knew her. 363 00:19:21,785 --> 00:19:26,118 She died when he was very young. 364 00:19:26,185 --> 00:19:28,217 You're the only other woman 365 00:19:28,284 --> 00:19:30,384 of French ancestry he's ever known. 366 00:19:30,451 --> 00:19:34,317 This and the fact that you also come from New Orleans 367 00:19:34,384 --> 00:19:37,883 makes you something special in his eyes. 368 00:19:37,950 --> 00:19:39,216 But not in yours. 369 00:19:39,283 --> 00:19:41,583 No, I guess not. 370 00:19:41,650 --> 00:19:44,782 Have you told Little Joe to stay away from me? 371 00:19:46,449 --> 00:19:48,282 No. 372 00:19:48,349 --> 00:19:50,048 I'd prefer him to hear it from you. 373 00:19:52,147 --> 00:19:55,314 And just what is it you'd like him to hear from me? 374 00:19:55,381 --> 00:19:56,680 Well, 375 00:19:56,747 --> 00:19:59,747 the difference in your ages, 376 00:19:59,814 --> 00:20:00,981 your ways of life. 377 00:20:01,047 --> 00:20:02,747 Not to mention the fact 378 00:20:02,814 --> 00:20:04,512 that the whole town is talking about us, 379 00:20:04,579 --> 00:20:06,779 and what that could do to a young man's reputation. 380 00:20:06,846 --> 00:20:08,846 Yes. 381 00:20:08,913 --> 00:20:10,178 There's that, too. 382 00:20:10,244 --> 00:20:13,079 Mm-hmm. 383 00:20:13,144 --> 00:20:15,178 I'll think about it, Ben. 384 00:20:15,244 --> 00:20:18,078 Julia, you're wonderful. 385 00:20:18,177 --> 00:20:19,877 I knew I could count on you. 386 00:20:19,944 --> 00:20:22,644 You know, this really will be best for you, 387 00:20:22,711 --> 00:20:24,509 for everybody. 388 00:20:37,009 --> 00:20:39,174 Tom. Bye, Mr. Cartwright. 389 00:20:40,274 --> 00:20:42,207 Tom. 390 00:20:45,673 --> 00:20:47,607 Has Little Joe Cartwright been around? 391 00:20:47,673 --> 00:20:49,106 No, but I passed the word along 392 00:20:49,173 --> 00:20:50,740 that you didn't want to see him anymore. 393 00:20:50,807 --> 00:20:52,772 I changed my mind. 394 00:20:52,839 --> 00:20:53,872 But, Miss Julia... 395 00:20:53,939 --> 00:20:56,073 I said I changed my mind. 396 00:21:08,737 --> 00:21:11,604 (door opens and closes) 397 00:21:11,670 --> 00:21:13,470 Hello, Little Joe. 398 00:21:13,537 --> 00:21:15,736 Where have you been? 399 00:21:15,803 --> 00:21:17,003 Virginia City. 400 00:21:17,070 --> 00:21:18,135 Ran into Doc Martin. 401 00:21:18,202 --> 00:21:19,369 There's several more cases of the fever. 402 00:21:19,436 --> 00:21:20,769 He's getting real worried. 403 00:21:20,836 --> 00:21:24,002 Oh, Joe, I've been waiting here to talk to you. 404 00:21:24,069 --> 00:21:26,735 What about? 405 00:21:28,834 --> 00:21:30,968 You've been with that woman again. 406 00:21:31,034 --> 00:21:33,133 Her name is Miss Bulette. 407 00:21:33,200 --> 00:21:36,266 Joe, you're a grown man, 408 00:21:36,333 --> 00:21:39,399 and I, I know you'll understand what I'm going to say to you. 409 00:21:39,466 --> 00:21:40,866 I know already. 410 00:21:40,933 --> 00:21:43,966 Pa, she's not the kind of woman that people say she is-- 411 00:21:44,032 --> 00:21:45,032 not anymore anyway. 412 00:21:45,098 --> 00:21:47,966 Now, look, I know she, she wears fine clothes 413 00:21:48,032 --> 00:21:51,097 and she talks good and she lives well, but... 414 00:21:51,164 --> 00:21:54,631 you know, a scar doesn't disappear 415 00:21:54,698 --> 00:21:56,031 just because you wash it. 416 00:21:56,097 --> 00:21:58,563 I guess that's how it was with my mother. 417 00:21:58,630 --> 00:22:00,830 You keep your mother out of this. 418 00:22:00,897 --> 00:22:02,697 I've heard you and Adam talk-- 419 00:22:02,763 --> 00:22:04,195 how there were places you couldn't go, 420 00:22:04,262 --> 00:22:05,228 things you couldn't do because... 421 00:22:05,295 --> 00:22:06,963 Because she was part Creole. 422 00:22:08,596 --> 00:22:10,828 It was her language and the ways of her people 423 00:22:10,895 --> 00:22:13,461 that some folks didn't understand, nothing more. 424 00:22:13,528 --> 00:22:15,728 I know that, 425 00:22:15,795 --> 00:22:17,994 and still there were a lot of people that hated her. 426 00:22:19,961 --> 00:22:21,961 Pa, sometimes to see a scar, you know, 427 00:22:22,027 --> 00:22:23,527 you got to be looking for it. 428 00:22:25,526 --> 00:22:27,693 Little Joe, I... 429 00:22:36,158 --> 00:22:38,091 (door closes) 430 00:22:43,457 --> 00:22:45,624 No, thank you, Hop Sing, I don't want no more. 431 00:22:45,691 --> 00:22:47,323 Only one piece cake? 432 00:22:47,389 --> 00:22:48,923 This dang cake's flat. 433 00:22:48,990 --> 00:22:50,222 The cake is not flat. 434 00:22:50,289 --> 00:22:52,256 For two days now, whole ranch is flat. 435 00:22:52,323 --> 00:22:54,155 No fun, nobody eat. 436 00:22:54,221 --> 00:22:56,422 No good without Little Joe. 437 00:22:57,755 --> 00:22:59,689 (door opens) 438 00:22:59,755 --> 00:23:02,454 I just talked to Charlie; he's been in town. 439 00:23:02,521 --> 00:23:03,588 Seems the kid's having himself 440 00:23:03,654 --> 00:23:05,354 quite a time with Miss Bulette. 441 00:23:05,421 --> 00:23:07,553 They've been seen just about everywhere. 442 00:23:07,620 --> 00:23:09,787 She must be enjoying this. 443 00:23:09,853 --> 00:23:11,753 You know, it's doing something for Little Joe-- 444 00:23:11,820 --> 00:23:13,753 defending somebody he feels close to. 445 00:23:13,820 --> 00:23:14,752 He'll get over it. 446 00:23:14,819 --> 00:23:17,619 You think so? 447 00:23:17,686 --> 00:23:20,218 Well, let him find somebody else to defend. 448 00:23:20,285 --> 00:23:22,685 I'm not going to have that woman beating me over the head 449 00:23:22,751 --> 00:23:24,685 with my own son. 450 00:23:24,751 --> 00:23:26,818 We're going to bring Little Joe back from town 451 00:23:26,885 --> 00:23:29,083 if we have to drag him every step of the way. 452 00:23:42,416 --> 00:23:44,348 Well, he's not in there. 453 00:23:44,415 --> 00:23:45,548 Let's move on. 454 00:23:45,615 --> 00:23:47,049 (screaming) 455 00:23:47,114 --> 00:23:49,049 (clamoring) 456 00:23:51,981 --> 00:23:54,447 Well, he shouldn't be too hard to find. 457 00:23:56,514 --> 00:24:00,079 (clamoring) 458 00:24:05,679 --> 00:24:07,612 HOSS: Break it up. 459 00:24:07,679 --> 00:24:10,445 I said break it up. 460 00:24:10,512 --> 00:24:13,011 Ben, Ben. 461 00:24:13,077 --> 00:24:14,444 You ought to be ashamed of yourself. 462 00:24:14,511 --> 00:24:15,444 You certainly should be. 463 00:24:15,511 --> 00:24:16,444 What for? 464 00:24:16,511 --> 00:24:17,678 For protecting my boy 465 00:24:17,744 --> 00:24:19,610 when a whole mob is trying to take him apart? 466 00:24:19,677 --> 00:24:21,276 Well, what that mob was doing to your boy is nothing 467 00:24:21,343 --> 00:24:23,109 compared to what he did to the inside of my opera house. 468 00:24:23,176 --> 00:24:24,476 He wrecked it. 469 00:24:24,543 --> 00:24:26,175 It'll take a whole week to put it back together again, 470 00:24:26,242 --> 00:24:28,108 and it was nothing but uncalled for violence. 471 00:24:28,175 --> 00:24:30,576 Uncalled for? What do you call what you did to Miss Bulette? 472 00:24:30,642 --> 00:24:33,374 Now, wait a minute. 473 00:24:33,441 --> 00:24:34,541 What's all this about? 474 00:24:34,608 --> 00:24:35,975 JULIA: Perhaps I can explain. 475 00:24:36,042 --> 00:24:39,174 I have a box loge in this theater. 476 00:24:39,241 --> 00:24:40,540 Mr. Romley had it draped 477 00:24:40,607 --> 00:24:42,607 so it would be separated from the others. 478 00:24:42,674 --> 00:24:45,774 A new policy of the management. 479 00:24:45,840 --> 00:24:49,539 I accepted it, but my escort didn't. 480 00:24:49,606 --> 00:24:53,139 Well, with the district judge and new marshal 481 00:24:53,205 --> 00:24:55,638 coming in a couple of weeks, 482 00:24:55,705 --> 00:24:58,805 the committee... 483 00:24:58,872 --> 00:25:00,305 Ben, you know what I mean. 484 00:25:00,371 --> 00:25:03,170 Let's go. 485 00:25:06,103 --> 00:25:09,102 Let me know how much the damages will be. 486 00:25:15,202 --> 00:25:16,769 Now, you're coming home with us. 487 00:25:16,835 --> 00:25:20,068 You can make me go home, but you can't make me stay there. 488 00:25:20,135 --> 00:25:23,601 All I want is a chance to decide a few things for myself. 489 00:25:25,935 --> 00:25:27,501 I'll get the carriage. 490 00:25:31,300 --> 00:25:34,133 Now, why do you have to fight me and the town 491 00:25:34,199 --> 00:25:36,333 using a boy as a weapon? 492 00:25:36,400 --> 00:25:39,265 It's the only weapon I can use against you and win. 493 00:25:39,332 --> 00:25:41,033 Hmm. 494 00:25:41,098 --> 00:25:42,732 It's quite a victory, isn't it? 495 00:25:42,799 --> 00:25:47,698 Ben Cartwright's son defending the honor of Julie Bulette. 496 00:25:47,765 --> 00:25:49,831 It's even more of a victory. 497 00:25:49,898 --> 00:25:52,997 I have the help of his father. 498 00:25:53,063 --> 00:25:54,530 DOC: Ben? Oh, Ben! 499 00:25:54,597 --> 00:25:57,063 The fever's not an isolated thing any longer. 500 00:25:57,130 --> 00:25:59,062 It's all over Gold Hill. 501 00:25:59,129 --> 00:26:01,062 Then it is an epidemic? 502 00:26:01,129 --> 00:26:02,896 It'll be in Virginia City by morning. 503 00:26:02,963 --> 00:26:04,329 Chances are, it's the water. 504 00:26:04,396 --> 00:26:07,029 There's plenty of pure water on the Ponderosa. 505 00:26:07,094 --> 00:26:09,361 Adam, Hoss, get the hands together on the ranch 506 00:26:09,428 --> 00:26:10,795 and get some water down here. 507 00:26:10,862 --> 00:26:12,327 Yes, sir. 508 00:26:12,394 --> 00:26:14,894 All right now, folks, I'll need all the help I can get. 509 00:26:14,961 --> 00:26:17,527 Beds for the patients, men to transport them, 510 00:26:17,594 --> 00:26:19,093 and women to tend to them. 511 00:26:19,159 --> 00:26:21,826 What I need is good water, shelter and volunteers. 512 00:26:21,893 --> 00:26:23,192 Now, who'll be next? 513 00:26:27,592 --> 00:26:30,692 The Palace will be set up for anything you need right away. 514 00:26:30,759 --> 00:26:33,658 Well, thank you, Julia. 515 00:26:33,724 --> 00:26:35,858 All right, who else? 516 00:26:42,256 --> 00:26:46,189 Ye shall keep all my statutes 517 00:26:46,256 --> 00:26:48,923 so the land shall not spew you out. 518 00:26:48,989 --> 00:26:53,489 Well, the Lord was talking to Moses, not to Virginia City. 519 00:26:53,556 --> 00:26:55,454 You taught me that that meant everyone. 520 00:26:55,521 --> 00:26:58,054 So what's happening to the good people in this town? 521 00:26:58,121 --> 00:27:00,221 They're about to go to work, Little Joe. 522 00:27:00,288 --> 00:27:02,287 Julia, don't bother moving those gambling tables. 523 00:27:02,353 --> 00:27:03,754 They'll do nicely as beds. 524 00:27:03,820 --> 00:27:05,120 All right, Doc. Thank you. 525 00:27:14,953 --> 00:27:16,785 Well, it's gonna slosh around a little bit, 526 00:27:16,852 --> 00:27:17,952 but that'll have to do. 527 00:27:18,019 --> 00:27:20,285 Take her on down and fill her up with water 528 00:27:20,351 --> 00:27:21,552 and take her on into town. 529 00:27:21,618 --> 00:27:23,484 Soon as it's empty, bring it back. 530 00:27:23,551 --> 00:27:25,617 Giddyap. 531 00:27:40,448 --> 00:27:42,382 (grunting) 532 00:27:44,215 --> 00:27:45,447 No, no, Hop Sing. 533 00:27:45,514 --> 00:27:47,047 Let me show you. 534 00:27:47,114 --> 00:27:49,047 See here? 535 00:27:52,680 --> 00:27:54,747 It's easy when you know how. 536 00:27:59,879 --> 00:28:02,946 You watch me, and I'll show you how to load barrels. 537 00:28:03,013 --> 00:28:04,779 You... 538 00:28:04,846 --> 00:28:07,378 You can't use your back strength and your muscles. 539 00:28:07,444 --> 00:28:09,478 You got to use your head, Hop Sing. 540 00:28:09,545 --> 00:28:10,711 That's right. 541 00:28:10,778 --> 00:28:13,844 You use your head your way, I use my head my way. 542 00:28:13,911 --> 00:28:15,677 Yeah. 543 00:28:41,506 --> 00:28:45,673 Now, look, you rustle up enough strength to take this medicine, 544 00:28:45,740 --> 00:28:48,939 and I'll, uh, let you take advantage of my good nature. 545 00:28:51,038 --> 00:28:53,539 (overlapping chatter and coughing) 546 00:28:57,604 --> 00:28:59,538 (loud coughing) 547 00:29:02,570 --> 00:29:05,336 Well, we're saving two for every one we're losing. 548 00:29:05,403 --> 00:29:08,270 In an epidemic like this, that's a victory. 549 00:29:08,336 --> 00:29:10,536 Well, those that are healthy are beginning 550 00:29:10,602 --> 00:29:12,736 to leave this town in droves. 551 00:29:12,802 --> 00:29:15,869 Just a dirty little town on a mountain. 552 00:29:15,936 --> 00:29:19,167 I guess that's all we were meant to be. 553 00:29:19,234 --> 00:29:22,401 But if to change it means crucifying people like her, 554 00:29:22,468 --> 00:29:24,433 I say it's not worth it. 555 00:29:25,867 --> 00:29:27,901 Hey, Doc, I got you three more volunteers. 556 00:29:27,967 --> 00:29:29,300 Oh, good. 557 00:29:29,367 --> 00:29:32,566 Oh, Pete, I thought you and your crew were pulling out? 558 00:29:32,633 --> 00:29:34,666 Well, maybe it's like Little Joe says, Doc. 559 00:29:34,733 --> 00:29:36,232 It's our mountain. 560 00:29:36,299 --> 00:29:37,899 We dug right into her insides 561 00:29:37,965 --> 00:29:40,565 with little more than our bare hands. 562 00:29:40,632 --> 00:29:43,298 And, well, it-it ain't decent to let some stinkin' thing 563 00:29:43,365 --> 00:29:45,831 like a fever chase us off. 564 00:29:45,898 --> 00:29:48,631 Mr. Cartwright there can show you plenty to do. 565 00:29:48,697 --> 00:29:50,264 You come with me, Pete. 566 00:29:50,330 --> 00:29:52,263 Joe. 567 00:29:53,663 --> 00:29:56,129 I've got something for you to do-- take a break. 568 00:29:56,196 --> 00:29:58,696 Well, Doc, there's still a lot of work to be done. 569 00:29:58,763 --> 00:30:00,395 That goes for Julia, too. 570 00:30:00,462 --> 00:30:02,395 You two have been working for days. 571 00:30:02,462 --> 00:30:04,228 I need help, not new patients. 572 00:30:04,295 --> 00:30:06,227 You do as you're told. 573 00:30:37,957 --> 00:30:40,056 We've been asleep a long time. 574 00:30:40,123 --> 00:30:42,155 Oh, I dreamt I was in New Orleans. 575 00:30:42,222 --> 00:30:43,356 Hmm. 576 00:30:43,422 --> 00:30:44,856 Ah, it was a beautiful place. 577 00:30:44,923 --> 00:30:47,789 Well, Virginia City's a long way from New Orleans. 578 00:30:47,856 --> 00:30:51,388 I'm going to go there some day, maybe to live. 579 00:30:51,455 --> 00:30:53,755 Ah, this is where you'll stay. 580 00:30:53,822 --> 00:30:56,120 No, a man goes where he wants to be. 581 00:30:56,187 --> 00:30:59,587 I've watched the way you handle people here. 582 00:30:59,654 --> 00:31:01,687 A man stays where he's needed. 583 00:31:01,754 --> 00:31:03,419 And you? 584 00:31:03,486 --> 00:31:07,219 When a town starts to grow, I look for a new frontier. 585 00:31:08,987 --> 00:31:11,619 Julia, it doesn't have to be this way. I could... 586 00:31:18,918 --> 00:31:21,851 Your mother was French. 587 00:31:21,918 --> 00:31:23,851 Do you understand the language? 588 00:31:23,918 --> 00:31:26,116 Yeah, some of it. 589 00:31:33,716 --> 00:31:36,115 This should have happened many years ago? 590 00:31:36,182 --> 00:31:38,182 Mm-hmm. 591 00:31:40,481 --> 00:31:42,681 Someday you'll know what I mean. 592 00:31:42,748 --> 00:31:46,480 You'll also know why you must stay and I must go. 593 00:31:51,514 --> 00:31:54,012 We'll be needed inside. 594 00:32:05,245 --> 00:32:07,777 You know, I think you're gonna make it. 595 00:32:07,844 --> 00:32:08,944 Pa? What? 596 00:32:09,010 --> 00:32:10,177 I checked most of the mines, 597 00:32:10,244 --> 00:32:12,110 and there's not one new case of fever, Doc. 598 00:32:12,177 --> 00:32:14,376 And more than half the men have gone back to work. 599 00:32:14,443 --> 00:32:15,610 Ah. Good. 600 00:32:15,676 --> 00:32:17,276 Then we'll move the last of our patients 601 00:32:17,343 --> 00:32:18,476 over to the meeting house. 602 00:32:18,543 --> 00:32:20,209 Boys, let's move these blankets and beds 603 00:32:20,276 --> 00:32:21,542 over to the meeting house. 604 00:32:21,609 --> 00:32:24,175 Well, it was a fight, Adam, 605 00:32:24,242 --> 00:32:26,809 but it's the kind of fight that's good to win. 606 00:32:26,876 --> 00:32:29,274 Well, we, uh, lost one, too, Pa. 607 00:32:29,341 --> 00:32:30,808 Well, what do you mean? 608 00:32:30,875 --> 00:32:33,307 Well, Little Joe came back to the ranch this morning, 609 00:32:33,374 --> 00:32:35,306 and he took his things. 610 00:32:47,739 --> 00:32:50,238 Now that, uh, this is over-- 611 00:32:50,304 --> 00:32:52,304 Julia, this, uh... 612 00:32:52,371 --> 00:32:55,538 this thing with Little Joe... 613 00:32:55,605 --> 00:32:57,770 I should never have interfered. 614 00:33:00,303 --> 00:33:02,237 Oh, I'm disappointed in you, Ben. 615 00:33:07,269 --> 00:33:09,202 Disappointed? 616 00:33:09,269 --> 00:33:11,568 A man of strength should never let sentiment interfere 617 00:33:11,635 --> 00:33:13,401 with his convictions. 618 00:33:13,468 --> 00:33:15,768 I'm the same woman I was before the fever. 619 00:33:15,835 --> 00:33:17,768 Well, I haven't changed, either. 620 00:33:17,834 --> 00:33:19,367 And nothing has changed between us. 621 00:33:19,434 --> 00:33:23,667 But I... I won't gamble with something I can't replace. 622 00:33:25,766 --> 00:33:27,933 If it's Little Joe's wish, 623 00:33:27,999 --> 00:33:31,633 you're welcome to become part of the Ponderosa. 624 00:33:31,700 --> 00:33:33,632 That's quite an offer. 625 00:33:35,732 --> 00:33:39,397 Especially since you don't think I'm good enough for him. 626 00:33:40,498 --> 00:33:43,631 Well, whether or not you're... 627 00:33:43,698 --> 00:33:47,096 good enough for Little Joe is... 628 00:33:47,163 --> 00:33:49,196 is something only you can decide. 629 00:34:02,361 --> 00:34:04,261 Tom! 630 00:34:04,328 --> 00:34:06,328 I want some champagne. 631 00:34:06,394 --> 00:34:09,727 Harry, let me have a tune, a lively one. 632 00:34:09,794 --> 00:34:11,560 As soon as the patients are moved, 633 00:34:11,627 --> 00:34:13,694 I want you to clear out this mess 634 00:34:13,760 --> 00:34:16,059 and put the gambling tables back in their places. 635 00:34:16,125 --> 00:34:19,226 I'm going to put on a night Virginia City will never forget! 636 00:34:20,559 --> 00:34:23,458 Mm-hmm. 637 00:34:23,525 --> 00:34:24,725 Well, after the fever, 638 00:34:24,792 --> 00:34:26,325 that should be a great celebration. 639 00:34:26,391 --> 00:34:28,692 Celebration? 640 00:34:28,757 --> 00:34:31,257 Who said anything about a celebration? 641 00:34:31,324 --> 00:34:33,624 This is going to be an execution. 642 00:34:33,691 --> 00:34:38,790 Julia Bulette destroying the sweet innocence of youth. 643 00:34:38,857 --> 00:34:40,957 (piano plays dramatic music) 644 00:34:53,921 --> 00:34:55,855 (lively chatter and laughter) 645 00:34:55,921 --> 00:34:57,920 (horse sputters) 646 00:35:01,720 --> 00:35:03,653 (piano plays lively tune) 647 00:35:05,452 --> 00:35:07,385 (indistinct chatter) 648 00:35:26,916 --> 00:35:28,149 (glass breaking) 649 00:35:28,216 --> 00:35:29,716 Julia, what's the matter with you? 650 00:35:29,783 --> 00:35:31,416 What's the matter with me? I'm having fun. 651 00:35:31,483 --> 00:35:33,415 You call this fun? You're acting like a... 652 00:35:33,482 --> 00:35:36,248 Go ahead, Little Joe, say it. 653 00:35:36,315 --> 00:35:37,448 (piano keys banging) 654 00:35:44,214 --> 00:35:46,013 Mr. Cartwright, 655 00:35:46,080 --> 00:35:47,847 I think I've told you 656 00:35:47,913 --> 00:35:49,979 to stay away from Julia Bulette. 657 00:35:51,480 --> 00:35:54,245 It has been a short life for you, my friend. 658 00:35:55,345 --> 00:35:57,679 Let us hope it has been a pleasant one. 659 00:35:57,745 --> 00:35:58,946 John... 660 00:35:59,011 --> 00:36:01,244 Listen. I listen. 661 00:36:01,311 --> 00:36:03,377 I listen about this important thing 662 00:36:03,444 --> 00:36:05,044 I must do for you in Sacramento City. 663 00:36:05,110 --> 00:36:07,144 And I discover it is something 664 00:36:07,211 --> 00:36:08,610 which could have been handled by mail. 665 00:36:08,677 --> 00:36:10,577 John, please! Don't, John! 666 00:36:18,576 --> 00:36:20,509 Julia, are you all right? 667 00:36:25,174 --> 00:36:27,575 Let me see. 668 00:36:27,641 --> 00:36:29,308 It isn't a bad wound, mon cheri. 669 00:36:29,374 --> 00:36:32,173 Go upstairs. I'll fix it. 670 00:36:38,972 --> 00:36:41,072 Julia. Leave me alone. 671 00:36:42,072 --> 00:36:44,638 Julia, I did this for you. 672 00:36:44,705 --> 00:36:47,405 You want to do something for me? 673 00:36:47,472 --> 00:36:49,538 This bracelet, the necklace-- they arrived today. 674 00:36:49,605 --> 00:36:51,437 A present from an old friend. 675 00:36:51,504 --> 00:36:53,737 They're diamonds, Little Joe. 676 00:36:53,804 --> 00:36:55,671 That's all any man can do for me. 677 00:36:55,737 --> 00:36:58,269 No, you don't mean that. 678 00:36:58,336 --> 00:36:59,636 Why shouldn't I? 679 00:37:01,102 --> 00:37:03,703 That door you came through, it works both ways. 680 00:37:03,770 --> 00:37:05,168 I think you'd better use it. 681 00:37:12,868 --> 00:37:14,601 (door slamming) 682 00:37:17,668 --> 00:37:19,800 Yes, Julie. 683 00:37:19,867 --> 00:37:22,800 You destroy with the heart, hmm? 684 00:37:24,233 --> 00:37:26,599 I used to wonder why it was I'd... 685 00:37:26,666 --> 00:37:29,466 send you away and then be so happy when you came back. 686 00:37:30,965 --> 00:37:33,698 Perhaps it is because we are cut from the same piece of cloth. 687 00:37:33,765 --> 00:37:35,932 Perhaps it's because, in order to hate you, 688 00:37:35,997 --> 00:37:38,198 I had to hate myself. 689 00:37:38,264 --> 00:37:40,164 As you said, we are very much alike. 690 00:37:40,231 --> 00:37:42,831 One cannot change this, Julie. 691 00:37:43,931 --> 00:37:45,996 One can try. 692 00:37:46,063 --> 00:37:48,262 I don't want to see you anymore, John. 693 00:37:49,830 --> 00:37:51,396 (chuckles) 694 00:37:51,463 --> 00:37:53,296 You have said this before. 695 00:37:53,362 --> 00:37:55,195 I never meant it before. 696 00:37:55,261 --> 00:37:57,562 We have been together too long, Julie. 697 00:37:57,628 --> 00:37:59,695 We have no escape one from the other. 698 00:37:59,762 --> 00:38:00,695 Good-bye, John. 699 00:38:00,762 --> 00:38:01,960 Julie... 700 00:38:03,093 --> 00:38:06,027 I have little which belongs to me... 701 00:38:06,093 --> 00:38:08,194 but what I have... 702 00:38:08,260 --> 00:38:10,193 no one will take away. 703 00:38:10,259 --> 00:38:12,126 No one! 704 00:38:20,892 --> 00:38:22,826 (murmuring) 705 00:38:24,491 --> 00:38:26,357 Go right ahead there, fellas. 706 00:38:26,424 --> 00:38:28,591 Drink them down, men. 707 00:38:33,256 --> 00:38:35,123 Little Joe... 708 00:38:35,190 --> 00:38:36,989 we heard what happened over at the Palace. 709 00:38:37,056 --> 00:38:39,322 You shouldn't have taken on Millain alone. 710 00:38:40,422 --> 00:38:41,489 Well, I beat him, didn't I? 711 00:38:42,589 --> 00:38:43,589 Little Joe, they... 712 00:38:43,656 --> 00:38:44,755 they're having the fanciest meeting 713 00:38:44,822 --> 00:38:46,388 you ever seen over at the community hall. 714 00:38:46,455 --> 00:38:47,521 Everybody's patting each other 715 00:38:47,588 --> 00:38:49,221 on the back for stopping that epidemic. 716 00:38:49,288 --> 00:38:50,855 Pa's right up there on the stage with them. 717 00:38:50,922 --> 00:38:52,020 He's going to make a speech. 718 00:38:52,086 --> 00:38:53,887 Now, you wouldn't want to miss Pa 719 00:38:53,953 --> 00:38:55,020 making a speech, would you? 720 00:38:56,420 --> 00:38:58,320 Everybody's patting everybody on the back, huh? 721 00:38:59,419 --> 00:39:00,985 Oh, it's a real fine meeting. 722 00:39:01,052 --> 00:39:03,219 Come on, Joe. 723 00:39:03,286 --> 00:39:04,519 You know, you're right. 724 00:39:04,586 --> 00:39:05,984 I wouldn't want to miss that meeting. 725 00:39:11,885 --> 00:39:15,017 There's nobody Virginia City has a right to thank more... 726 00:39:15,083 --> 00:39:16,517 than Ben Cartwright. 727 00:39:16,584 --> 00:39:18,517 (cheering, applause) 728 00:39:20,917 --> 00:39:22,550 Thank you, Mr. Romley. 729 00:39:22,616 --> 00:39:24,416 If we've done anything... Yes, sir, boy. 730 00:39:24,483 --> 00:39:25,917 Thank you, Mr. Romley. 731 00:39:25,982 --> 00:39:26,948 (whispering): Joe. 732 00:39:27,015 --> 00:39:28,916 Oh, and thanks to you, too, Doc Martin. 733 00:39:28,981 --> 00:39:30,981 And I want to give a special thanks 734 00:39:31,048 --> 00:39:33,849 to all you honorable citizens. 735 00:39:33,915 --> 00:39:36,481 But how about giving a little thanks to the person 736 00:39:36,548 --> 00:39:39,114 who did the most to save this stinking town? 737 00:39:39,181 --> 00:39:41,613 How about some thanks for Julia Bulette? 738 00:39:41,680 --> 00:39:43,979 (murmuring) 739 00:39:45,046 --> 00:39:46,447 Oh, what's the matter? 740 00:39:46,513 --> 00:39:48,446 Don't you have the guts to admit when you're wrong? 741 00:39:49,712 --> 00:39:51,779 Well, Virginia City's fire engine company 742 00:39:51,846 --> 00:39:53,312 has been needing an honorary member. 743 00:39:53,379 --> 00:39:55,645 How about it, boys? 744 00:39:55,711 --> 00:39:58,311 (crowd murmuring) 745 00:39:58,378 --> 00:39:59,778 Well, the lady isn't going to know 746 00:39:59,845 --> 00:40:01,778 anything about it until we tell her. 747 00:40:01,845 --> 00:40:03,444 (crowd cheering, whooping) 748 00:40:05,243 --> 00:40:06,811 Come on. 749 00:40:08,277 --> 00:40:10,209 (murmuring) 750 00:40:12,942 --> 00:40:14,876 (piano playing, Julia humming) 751 00:40:27,908 --> 00:40:29,841 (distant chatter) 752 00:40:36,206 --> 00:40:37,506 Come on, Julia. Come on. 753 00:40:37,573 --> 00:40:39,439 Let's go. 754 00:40:40,639 --> 00:40:43,005 There we go. There we go. 755 00:40:43,071 --> 00:40:46,037 Well, Little Joe, 756 00:40:46,104 --> 00:40:48,805 it was you who got us here, so... 757 00:40:48,871 --> 00:40:50,471 you ought to be the one to say it. 758 00:40:53,670 --> 00:40:55,870 Well, this isn't just for what you did 759 00:40:55,936 --> 00:40:57,503 for Virginia City during the epidemic. 760 00:40:57,570 --> 00:40:59,436 Well, it's for all the things you've done 761 00:40:59,502 --> 00:41:01,335 for everyone in this town. MAN: That's right. 762 00:41:01,402 --> 00:41:04,135 (indistinct chatter) 763 00:41:04,202 --> 00:41:06,435 It's not a diamond necklace or a... 764 00:41:06,501 --> 00:41:09,101 or a bottle of champagne, but it's the best we've got. 765 00:41:13,233 --> 00:41:14,700 HOSS: What do you say, boys? 766 00:41:14,767 --> 00:41:16,767 Three cheers for the first honorary member 767 00:41:16,834 --> 00:41:18,933 of Virginia City Fire Engine Company Number Two! 768 00:41:19,000 --> 00:41:20,033 Hip-hip! Hooray! 769 00:41:20,100 --> 00:41:21,132 Hip-hip! 770 00:41:21,199 --> 00:41:22,466 Hooray! Hip-hip! 771 00:41:22,533 --> 00:41:23,633 Hooray! 772 00:41:27,465 --> 00:41:29,899 There's no diamond necklace that goes with this either, but... 773 00:41:29,964 --> 00:41:33,098 I'd be especially proud if you'd consent to be my wife. 774 00:41:47,596 --> 00:41:50,629 Uh, what Miss Bulette is trying to say is... 775 00:41:50,695 --> 00:41:51,961 champagne on the house! 776 00:41:52,028 --> 00:41:54,629 (indistinct chatter) 777 00:42:01,728 --> 00:42:05,527 Having faith in no one carries a special kind of security. 778 00:42:05,593 --> 00:42:08,493 You and your son have destroyed it. 779 00:42:09,760 --> 00:42:10,958 I'll never forgive you that, Ben. 780 00:42:15,659 --> 00:42:17,591 (door slams) 781 00:42:27,223 --> 00:42:30,457 Hello, Ben. George. 782 00:42:30,524 --> 00:42:32,589 Ben Cartwright, this is Brad Olins. 783 00:42:32,656 --> 00:42:34,322 How do you do? Well, howdy. Nice to meet you. 784 00:42:34,389 --> 00:42:35,523 He got in with the new judge 785 00:42:35,589 --> 00:42:37,189 so we swore him in right away. 786 00:42:37,256 --> 00:42:38,622 Well, heard some nice things about you. 787 00:42:38,688 --> 00:42:39,722 Nice to have you with us. 788 00:42:39,789 --> 00:42:41,221 This is my son, Joseph. How do you do? 789 00:42:41,288 --> 00:42:42,588 How are you? 790 00:42:42,655 --> 00:42:44,655 You're about a week early, aren't you? 791 00:42:44,722 --> 00:42:47,053 Oh, a week early, but a day late. 792 00:42:47,120 --> 00:42:49,920 Oh? What do you mean? 793 00:42:49,987 --> 00:42:52,586 Julia Bulette was knifed and robbed last night. 794 00:42:53,952 --> 00:42:55,253 How is she? 795 00:42:55,319 --> 00:42:58,620 It's bad. Doc Martin's with her. 796 00:42:58,686 --> 00:43:01,519 A couple of the miners saw a tall, dark man 797 00:43:01,585 --> 00:43:04,652 coming out of her place just about daybreak. 798 00:43:04,719 --> 00:43:06,152 John Millain. 799 00:43:06,218 --> 00:43:07,618 That's the name. 800 00:43:07,684 --> 00:43:09,551 We followed him up this way. 801 00:43:09,618 --> 00:43:11,785 Then he's probably headed for Lake's Crossing. 802 00:43:11,851 --> 00:43:14,250 Me and Adam will show you the way. Oh, that's fine. 803 00:43:14,316 --> 00:43:16,750 We'd better get going. 804 00:43:16,817 --> 00:43:19,617 Oh, Joe, Miss Bulette sent word 805 00:43:19,683 --> 00:43:21,382 she'd like to see you and your dad. 806 00:43:41,113 --> 00:43:42,379 Hello, Ben. 807 00:43:43,780 --> 00:43:45,379 You've been asleep a long time. 808 00:43:53,779 --> 00:43:55,445 Looks like I 809 00:43:55,512 --> 00:43:57,611 win a battle and lose the war. 810 00:44:01,544 --> 00:44:03,444 I'm sorry. 811 00:44:03,511 --> 00:44:04,942 Everyone is. 812 00:44:05,009 --> 00:44:07,810 Everyone? Hmm... 813 00:44:07,877 --> 00:44:10,510 If New Orleans could only see me now, huh? 814 00:44:10,576 --> 00:44:12,509 (both chuckle) 815 00:44:14,409 --> 00:44:16,675 Little Joe? 816 00:44:16,742 --> 00:44:19,174 He's here. 817 00:44:19,241 --> 00:44:20,841 I want to see him, Ben. 818 00:44:26,006 --> 00:44:27,607 Ben? 819 00:44:28,874 --> 00:44:32,272 Last night, you and the rest of Virginia City 820 00:44:32,339 --> 00:44:35,005 gave me a present. 821 00:44:35,072 --> 00:44:37,005 Now it's my turn. 822 00:44:38,239 --> 00:44:40,238 I'm going to give you back your son. 823 00:45:03,869 --> 00:45:05,901 Get me some brandy, Joe. 824 00:45:24,965 --> 00:45:26,332 I shouldn't be giving this to you. 825 00:45:26,399 --> 00:45:29,498 Oh, this is the way I live, kid. 826 00:45:30,598 --> 00:45:32,064 You're going to be all right. 827 00:45:32,131 --> 00:45:35,398 I don't care. 828 00:45:35,464 --> 00:45:37,497 It couldn't have happened at a better time 829 00:45:37,563 --> 00:45:40,330 if I lived to be a thousand. 830 00:45:40,397 --> 00:45:43,262 We beat them, Joe. 831 00:45:43,329 --> 00:45:45,062 We beat the apple-knockers. 832 00:45:45,129 --> 00:45:47,162 What? 833 00:45:47,229 --> 00:45:50,528 The high-and-mighty bluenoses. 834 00:45:50,595 --> 00:45:52,828 We took them for the ride of their lives. 835 00:45:54,094 --> 00:45:56,461 (Julia laughs) 836 00:45:56,528 --> 00:45:57,827 That play of yours. 837 00:45:57,893 --> 00:46:00,694 Bringing them in to lick my shoes 838 00:46:00,761 --> 00:46:01,993 just when they were ripe. 839 00:46:02,060 --> 00:46:03,761 (Julia laughs) 840 00:46:03,827 --> 00:46:05,192 They meant every word of that. 841 00:46:05,259 --> 00:46:06,793 Sure they meant it. 842 00:46:06,860 --> 00:46:08,959 That's what makes it so rich. 843 00:46:11,991 --> 00:46:14,625 They'll hear me laugh-- 844 00:46:14,692 --> 00:46:17,792 laughing every time they pass my grave. 845 00:46:17,859 --> 00:46:19,457 Don't move. (coughing) 846 00:46:24,691 --> 00:46:29,423 And the biggest laugh of all... 847 00:46:29,490 --> 00:46:33,222 your old man. 848 00:46:33,288 --> 00:46:34,856 That night you were up here, 849 00:46:34,921 --> 00:46:37,589 I told you it was just for laughs, remember? 850 00:46:39,055 --> 00:46:41,654 I never intended to see you again. 851 00:46:44,154 --> 00:46:46,521 I never wanted to see you again. 852 00:46:50,186 --> 00:46:52,120 (cries): Joe... 853 00:46:54,985 --> 00:46:56,918 Oh... 854 00:46:56,985 --> 00:46:58,652 You better go, Joe. 855 00:46:58,719 --> 00:47:00,686 The doctor wants me to rest. 856 00:47:04,685 --> 00:47:05,884 I'm coming back. 857 00:47:28,014 --> 00:47:29,681 Well, we got Millain. 858 00:47:29,748 --> 00:47:31,681 He had her diamonds in his saddlebags. 859 00:47:43,545 --> 00:47:45,479 * * 860 00:48:14,842 --> 00:48:16,775 * * 861 00:48:46,170 --> 00:48:48,103 * * 60368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.