Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,282 --> 00:00:04,314
Hyah! Hyah!
2
00:00:11,047 --> 00:00:12,248
(laughing)
Hey!
3
00:00:12,313 --> 00:00:14,047
Hey, what'd they
feed you up there
4
00:00:14,114 --> 00:00:15,647
in San Francisco,
anyhow, Little Joe?
5
00:00:15,714 --> 00:00:17,547
Two months, and you're
as skinny as ever.
6
00:00:17,614 --> 00:00:18,913
Uh, a little
uglier maybe, huh?
7
00:00:18,980 --> 00:00:20,080
And a little bit smarter.
8
00:00:20,147 --> 00:00:21,746
I got five dollars more
a head this year
9
00:00:21,813 --> 00:00:22,913
than you did last year.
10
00:00:22,980 --> 00:00:24,247
Hey, you hear
that, Adam?
11
00:00:24,312 --> 00:00:25,879
Now I think that calls
for a celebration.
12
00:00:25,945 --> 00:00:27,146
Yeah, you know,
I think it's time
13
00:00:27,212 --> 00:00:28,845
Little Joe took a look
inside Julia's Palace, huh?
14
00:00:28,912 --> 00:00:30,045
Adam, I said a
little celebration.
15
00:00:30,112 --> 00:00:31,212
(gunshot)
16
00:00:40,144 --> 00:00:41,777
Well, it was
a fair fight.
17
00:00:41,843 --> 00:00:44,877
Least as fair as it could be
with John Millain.
18
00:00:44,943 --> 00:00:46,244
He's not hurt too bad.
19
00:00:46,309 --> 00:00:48,542
Come on, let's get him over
to Doc Martin's.
20
00:01:05,306 --> 00:01:07,007
(piano playing)
21
00:01:07,074 --> 00:01:09,706
WOMAN:
Every day you're more
like a mad dog.
22
00:01:09,773 --> 00:01:12,272
Now, you will not
provoke any more
violence in my place.
23
00:01:12,339 --> 00:01:13,706
Do you
understand that?
24
00:01:13,773 --> 00:01:16,072
It is amazing to me,
my dear Julia,
25
00:01:16,139 --> 00:01:20,471
how such tender sentiments
can come from trash like you.
26
00:01:20,538 --> 00:01:22,071
(piano stops)
27
00:01:34,636 --> 00:01:36,568
(men grunting,
blows falling)
28
00:01:50,068 --> 00:01:53,000
(theme music playing)
29
00:02:29,695 --> 00:02:34,027
Well, um, welcome
to Julia's Palace, Mister, um...
30
00:02:36,627 --> 00:02:38,228
Cartwright.
Joe Cartwright.
31
00:02:38,293 --> 00:02:40,426
Oh. One of the Cartwrights
from the Ponderosa?
32
00:02:40,493 --> 00:02:42,459
Yes, ma'am.
33
00:02:44,060 --> 00:02:46,559
It's a-a real nice place
you've got here.
34
00:02:46,626 --> 00:02:48,325
I'm sorry I messed it up.
35
00:02:48,391 --> 00:02:49,692
Oh, don't be sorry.
36
00:02:49,759 --> 00:02:52,025
After all, you were defending
my honor.
37
00:02:52,092 --> 00:02:53,325
I've never been
here before.
38
00:02:53,391 --> 00:02:55,091
Oh, you must come back
some time.
39
00:02:55,158 --> 00:02:56,257
I'd like that.
40
00:02:56,324 --> 00:02:57,524
As my guest.
41
00:02:57,591 --> 00:03:00,058
I'm Julia Bulette.
42
00:03:00,125 --> 00:03:03,556
I'd, uh... I'd like
to repay you.
43
00:03:03,623 --> 00:03:06,523
With, uh, dinner
here at my place.
44
00:03:08,589 --> 00:03:10,522
Tomorrow night?
45
00:03:10,589 --> 00:03:12,522
Yes, ma'am.
46
00:03:14,123 --> 00:03:16,088
(man groaning)
47
00:03:16,155 --> 00:03:18,321
Better get the brandy, Tom.
48
00:03:21,654 --> 00:03:23,620
Ah.
49
00:03:23,687 --> 00:03:26,353
We are of the same kind,
you and I, Julie.
50
00:03:26,420 --> 00:03:27,887
Where men are concerned,
51
00:03:27,954 --> 00:03:29,652
we are the messengers
of destruction.
52
00:03:29,719 --> 00:03:31,252
You do it
through the heart.
53
00:03:31,319 --> 00:03:33,252
I do it with a gun.
54
00:03:35,586 --> 00:03:37,052
Does it matter to you
55
00:03:37,119 --> 00:03:40,052
which way it happens
to this young man, hmm?
56
00:03:42,885 --> 00:03:44,584
Pa, do you think
57
00:03:44,650 --> 00:03:46,851
Julia Bulette
might have known my mother?
58
00:03:46,917 --> 00:03:50,584
No, I... I don't think
that's very likely.
59
00:03:50,650 --> 00:03:53,050
Yeah. Why not? They both lived
in New Orleans.
60
00:03:53,117 --> 00:03:55,150
Yeah, they might just
as well have lived
61
00:03:55,217 --> 00:03:56,850
on opposite sides of the world.
62
00:03:56,916 --> 00:03:58,949
What do you mean?
63
00:03:59,015 --> 00:04:01,782
Oh, what I've been trying
to say is that...
64
00:04:03,216 --> 00:04:04,548
...the only thing
65
00:04:04,615 --> 00:04:07,547
that Julia Bulette has in common
with your mother--
66
00:04:07,614 --> 00:04:11,014
the fact that she's a woman.
67
00:04:11,081 --> 00:04:14,279
Ah, she's the most beautiful
woman I've ever seen.
68
00:04:16,847 --> 00:04:19,946
Yes, she's a very
beautiful woman.
69
00:04:20,012 --> 00:04:21,345
Well, come on, Pa.
You better hurry up
70
00:04:21,412 --> 00:04:23,278
if you want to get
to that town meeting on time.
71
00:04:24,378 --> 00:04:25,779
Come on.
72
00:04:25,846 --> 00:04:27,778
(laughs)
73
00:04:34,643 --> 00:04:37,010
This is a meeting
that'll be attended
74
00:04:37,077 --> 00:04:39,844
by Virginia City's
leading citizens.
75
00:04:39,910 --> 00:04:42,210
Now, uh, sure you don't
want to come along?
76
00:04:42,275 --> 00:04:43,409
Oh, no, thanks, Pa.
77
00:04:43,476 --> 00:04:45,943
I, uh... I got
some other plans.
78
00:04:51,142 --> 00:04:53,209
Whoa!
79
00:04:57,674 --> 00:04:59,607
May I?
80
00:04:59,674 --> 00:05:01,074
Miss Bulette.
81
00:05:01,141 --> 00:05:02,539
Why so formal, Ben?
82
00:05:02,606 --> 00:05:04,372
It used
to be Julia.
Get up!
83
00:05:04,439 --> 00:05:05,539
I'm sorry. Julia.
84
00:05:05,606 --> 00:05:06,706
Shall we go in?
85
00:05:06,773 --> 00:05:07,973
Well, I...
86
00:05:08,040 --> 00:05:09,405
Oh, yes, I've been asked.
87
00:05:09,472 --> 00:05:12,039
My invitation said
it was supposed to be a meeting
88
00:05:12,106 --> 00:05:14,206
of the leading citizens
of Virginia City.
89
00:05:14,271 --> 00:05:15,839
What did yours say?
90
00:05:15,905 --> 00:05:18,571
Well, uh, mine
said the same.
91
00:05:18,637 --> 00:05:20,571
Shall we proceed?
92
00:05:21,838 --> 00:05:23,770
(crowd chatter)
93
00:05:26,003 --> 00:05:27,503
(silence)
94
00:05:36,669 --> 00:05:39,267
(whispers):
Can you get the door?
95
00:05:44,401 --> 00:05:47,500
Well, looks like everybody's
here that's gonna show up,
96
00:05:47,567 --> 00:05:49,600
so we might as well
get things underway.
97
00:05:49,667 --> 00:05:52,265
And I guess we all know
why we're here, too.
98
00:05:52,332 --> 00:05:54,265
(taps foot on floor)
99
00:05:54,332 --> 00:05:57,232
Under the ground
of Virginia City lies
100
00:05:57,299 --> 00:05:59,798
the greatest bonanza
of silver known to man.
101
00:05:59,865 --> 00:06:03,832
Most of what's on top, though,
is nothing more than trash.
102
00:06:05,364 --> 00:06:07,664
MAN:
The first thing to do is
among ourselves,
103
00:06:07,731 --> 00:06:10,363
by bringing in effective
law and order.
104
00:06:10,430 --> 00:06:12,198
Well, starting
with effective law and order,
105
00:06:12,263 --> 00:06:15,163
we'll have to raise
a permanent city fund
106
00:06:15,229 --> 00:06:17,396
to interest the kind of men
that we want.
107
00:06:17,463 --> 00:06:19,396
Ben,
108
00:06:19,463 --> 00:06:22,462
can we expect help
from the ranchers?
109
00:06:22,528 --> 00:06:24,495
Well,
110
00:06:24,562 --> 00:06:27,527
the ranchers want law
and order in town
111
00:06:27,594 --> 00:06:29,627
just as much
as everybody else.
112
00:06:29,694 --> 00:06:32,095
Of course, we'll do
all we can,
113
00:06:32,161 --> 00:06:35,127
but, uh... I don't think
that'll be...
114
00:06:35,194 --> 00:06:36,993
that'll be enough.
115
00:06:37,060 --> 00:06:39,160
Yes, I realize that.
116
00:06:39,226 --> 00:06:43,026
Uh, as a matter of fact,
that brings me to, uh...
117
00:06:43,093 --> 00:06:45,358
That brings you to why
I was invited here?
118
00:06:48,292 --> 00:06:51,158
The, uh, kind of money
you'll need will have to come
119
00:06:51,224 --> 00:06:53,725
from the people
who mostly make up this town--
120
00:06:53,791 --> 00:06:56,356
the men who work in the mines.
121
00:06:56,423 --> 00:06:58,557
They will listen
to Julia Bulette.
122
00:07:00,057 --> 00:07:02,390
So, gentlemen, I'll take care
of raising the money,
123
00:07:02,457 --> 00:07:05,756
and, uh, the moralizing
I'll leave to you.
124
00:07:05,823 --> 00:07:08,389
Oh, I know you'd love
for me to stay, but...
125
00:07:08,456 --> 00:07:11,388
I do have a saloon to run.
126
00:07:13,288 --> 00:07:15,221
(crowd murmuring)
127
00:07:16,421 --> 00:07:18,454
As well as an
appointment to keep.
128
00:07:24,619 --> 00:07:27,053
Friends, there's a rumor around
129
00:07:27,120 --> 00:07:30,120
that we have a very wicked town
here in Virginia City.
130
00:07:30,187 --> 00:07:32,251
(laughter)
131
00:07:32,318 --> 00:07:35,652
So, while the bluenoses sit up
on the hill and cry about it,
132
00:07:35,719 --> 00:07:39,051
I think we down here on C Street
can do something about it.
133
00:07:39,118 --> 00:07:40,617
Here. Here.
134
00:07:40,684 --> 00:07:42,718
Now, the first thing
Virginia City will need
135
00:07:42,784 --> 00:07:44,751
will be a little money
in its pocket.
136
00:07:44,818 --> 00:07:46,383
I'm going to make
the first donation.
137
00:07:46,450 --> 00:07:48,050
Tom, get me
a bottle of brandy.
138
00:07:48,117 --> 00:07:49,216
Mm-hmm.
139
00:07:49,283 --> 00:07:52,215
A bottle of brandy.
140
00:07:52,282 --> 00:07:54,215
Now how much are you willing
to give
141
00:07:54,282 --> 00:07:56,916
for this fine old
Virginia City brandy?
142
00:07:56,982 --> 00:07:58,449
One hundred
dollars.
143
00:07:58,515 --> 00:08:00,347
One hundred dollars?
144
00:08:00,414 --> 00:08:03,247
This is Julia's Palace,
not another saloon.
145
00:08:03,314 --> 00:08:05,347
Now, come on, let me hear
a respectable bid.
146
00:08:05,414 --> 00:08:07,147
All right. $200.
147
00:08:07,213 --> 00:08:08,280
Better.
148
00:08:08,346 --> 00:08:10,014
$250.
149
00:08:10,081 --> 00:08:11,346
$300.
150
00:08:11,413 --> 00:08:13,447
$500.
151
00:08:13,512 --> 00:08:14,879
(crowd chatter)
152
00:08:17,512 --> 00:08:20,279
Sold to Julia Bulette, $500.
153
00:08:20,345 --> 00:08:22,778
Now I'm giving it
right back to Virginia City.
154
00:08:22,845 --> 00:08:23,945
(loud crowd chatter)
155
00:08:24,012 --> 00:08:25,112
Who's next?
156
00:08:25,179 --> 00:08:26,745
$200.
157
00:08:26,812 --> 00:08:28,510
$250.
158
00:08:28,577 --> 00:08:30,343
$300.
159
00:08:30,410 --> 00:08:32,310
Oh, come on now.
160
00:08:32,377 --> 00:08:33,610
$350.
161
00:08:33,677 --> 00:08:34,943
$500.
162
00:08:35,010 --> 00:08:37,309
(loud crowd chatter
and cheering)
163
00:08:37,376 --> 00:08:40,376
$500. Sold to Little Joe
Cartwright of Ponderosa.
164
00:08:40,443 --> 00:08:42,542
And I give it back to
Virginia City, too.
165
00:08:42,608 --> 00:08:43,709
(cheering)
166
00:08:43,775 --> 00:08:45,809
All right, that starts
the open bidding over again.
167
00:08:45,875 --> 00:08:47,042
Gladys, come on up here.
168
00:08:47,109 --> 00:08:50,207
Make 'em pay
till it hurts.
169
00:08:50,274 --> 00:08:51,641
Come on, Little Joe.
170
00:08:51,708 --> 00:08:53,941
GLADYS:
Okay, fellas.
171
00:08:54,008 --> 00:08:55,441
What am I bid?
172
00:08:55,507 --> 00:08:56,673
Sally, we're gonna
need something
173
00:08:56,740 --> 00:08:58,740
to keep all
this money in.
174
00:09:00,206 --> 00:09:02,807
Oh, that's gonna be fine.
Thanks.
175
00:09:02,873 --> 00:09:05,006
Let's see now. Hmm.
176
00:09:05,073 --> 00:09:07,338
One, two, three,
four, five.
177
00:09:07,405 --> 00:09:09,472
I-I don't carry that
kind of money on me.
178
00:09:09,539 --> 00:09:11,871
Could I give you
a note for it?
Oh... no.
179
00:09:11,938 --> 00:09:13,604
You saved my honor,
I'll save yours.
180
00:09:13,671 --> 00:09:15,038
Now we're even.
181
00:09:15,105 --> 00:09:16,237
MILLAIN:
Oh, your
daddy forgot
182
00:09:16,304 --> 00:09:18,004
to give you your
allowance, huh?
183
00:09:18,071 --> 00:09:20,637
Look, Millain, just 'cause
you shot up a few miners,
184
00:09:20,704 --> 00:09:22,737
that makes you
the most feared man in town,
185
00:09:22,804 --> 00:09:24,502
but I'm not shaking
even a little bit,
186
00:09:24,569 --> 00:09:26,003
so don't get in my way.
187
00:09:26,070 --> 00:09:28,869
You don't think I can make you
shake like the others, huh?
188
00:09:28,936 --> 00:09:31,802
I think you only stay alive
'cause no grave will have you.
189
00:09:31,868 --> 00:09:33,102
I think
you'd better go.
190
00:09:33,169 --> 00:09:34,501
You were going
outside, my friend?
191
00:09:34,568 --> 00:09:35,702
Fine.
192
00:09:35,768 --> 00:09:37,401
No, he's-he's
going with me.
193
00:09:37,468 --> 00:09:38,834
Monsieur?
194
00:09:40,801 --> 00:09:42,801
Would you rather spend
a few minutes with him,
195
00:09:42,867 --> 00:09:43,967
or an evening
with me?
196
00:09:47,633 --> 00:09:49,533
Some other time.
197
00:09:49,599 --> 00:09:53,032
That is a promise... from me.
198
00:10:08,463 --> 00:10:10,463
Make yourself
comfortable.
199
00:10:12,430 --> 00:10:13,630
I'll fix us
a brandy.
200
00:10:13,697 --> 00:10:15,063
No, thanks.
201
00:10:15,129 --> 00:10:17,996
Oh, you drink so
little, gamble even less.
202
00:10:18,063 --> 00:10:19,362
You know, it's
a good thing
203
00:10:19,429 --> 00:10:21,795
the finer side of a man
burns out in his youth,
204
00:10:21,861 --> 00:10:23,227
or I'd be out
of business.
205
00:10:23,294 --> 00:10:25,428
I hope you stay
in business a long time.
206
00:10:25,494 --> 00:10:27,128
I'd hate to see you
leave here.
207
00:10:27,194 --> 00:10:29,660
There are not
many around here who
would agree with you.
208
00:10:29,727 --> 00:10:31,161
Well, they snub you on Sunday,
209
00:10:31,226 --> 00:10:33,493
and come to your place
on Monday.
210
00:10:33,560 --> 00:10:35,926
The world's better off
without that kind of hypocrite.
211
00:10:35,993 --> 00:10:38,726
Don't try to change the world,
Little Joe.
212
00:10:38,793 --> 00:10:40,726
Enjoy it the way it is.
213
00:10:42,093 --> 00:10:43,758
You'll grow older, and then,
214
00:10:43,825 --> 00:10:45,892
you'll be no different
from all the others.
215
00:10:45,958 --> 00:10:48,892
I'm sorry
about that.
216
00:10:48,958 --> 00:10:50,424
May I?
217
00:10:50,490 --> 00:10:52,457
Oh, of course.
218
00:10:57,256 --> 00:11:00,222
You could have your
pick of any man in
Virginia City.
219
00:11:00,289 --> 00:11:03,057
Why did you
ask me here?
220
00:11:03,123 --> 00:11:05,722
John Millain might have
killed you.
221
00:11:05,789 --> 00:11:06,855
Millain?
222
00:11:06,922 --> 00:11:08,056
How did you happen
223
00:11:08,122 --> 00:11:10,089
to make friends with
a man like that?
224
00:11:10,156 --> 00:11:12,587
It was a long time ago.
225
00:11:12,654 --> 00:11:15,921
There's companionship
between us.
226
00:11:15,988 --> 00:11:18,920
He's not fit to
wipe your shoes.
227
00:11:18,987 --> 00:11:20,186
Don't be too sure.
228
00:11:20,253 --> 00:11:23,486
Julia, just to
break up a fight--
229
00:11:23,553 --> 00:11:27,019
was that the only reason
you asked me up here?
230
00:11:28,119 --> 00:11:30,419
It was then.
231
00:11:48,549 --> 00:11:49,916
Is anything wrong?
232
00:11:49,983 --> 00:11:52,816
Uh-uh, no, quite
the contrary.
233
00:11:52,883 --> 00:11:55,415
You know, you remind me
of what I always pictured
234
00:11:55,481 --> 00:11:56,982
my mother would
look like.
235
00:11:57,049 --> 00:11:58,314
Hmm?
236
00:11:58,381 --> 00:12:01,048
She was part French like
you, came from New Orleans.
237
00:12:01,114 --> 00:12:03,514
And she was a very
beautiful woman.
238
00:12:03,580 --> 00:12:05,380
(laughs)
239
00:12:05,447 --> 00:12:07,980
All right? Tell me
about New Orleans.
240
00:12:08,047 --> 00:12:09,413
(laughs)
241
00:12:09,479 --> 00:12:12,047
I'm afraid it wouldn't be
as your mother saw it.
242
00:12:12,113 --> 00:12:14,979
From different sides,
a mountain never looks the same.
243
00:12:15,046 --> 00:12:17,012
I don't understand.
244
00:12:17,079 --> 00:12:19,012
You will.
245
00:12:22,411 --> 00:12:24,111
Good-bye, Little Joe.
246
00:12:24,177 --> 00:12:26,111
Go home where you belong.
247
00:12:35,044 --> 00:12:37,009
I'm coming back.
248
00:12:50,407 --> 00:12:52,974
And now for that
little promise, huh?
249
00:12:53,041 --> 00:12:55,041
Just relax, Millain.
250
00:12:55,107 --> 00:12:57,939
I believe I'd do like
he says if I was you.
251
00:12:58,006 --> 00:13:00,472
Me and Adam had
figured you boys
252
00:13:00,539 --> 00:13:02,472
would be about ready
to settle something.
253
00:13:02,539 --> 00:13:05,072
Now, why don't you settle
it like gentlemen?
254
00:13:05,139 --> 00:13:07,238
Now, Hoss will
hold your coat.
255
00:13:39,801 --> 00:13:40,733
(dissonant keys play)
256
00:13:40,800 --> 00:13:42,967
If I've told
little Joe once
257
00:13:43,034 --> 00:13:44,233
I've told him
a thousand times
258
00:13:44,299 --> 00:13:45,900
to keep those elbows in.
259
00:13:50,099 --> 00:13:53,033
Joe's gotta learn to fight
a lot dirtier than that.
260
00:14:00,431 --> 00:14:01,630
A couple of beers, Tom.
261
00:14:25,761 --> 00:14:28,594
You know, that kid's
got lots of grit.
262
00:14:28,661 --> 00:14:31,060
One of these days he's gonna
be able to whup that Frenchman.
263
00:14:31,127 --> 00:14:32,826
Yeah, but this
wasn't the day.
264
00:14:32,893 --> 00:14:35,192
Tom.
Bye-bye.
265
00:14:35,259 --> 00:14:37,126
Thank you, Tom.
266
00:14:37,191 --> 00:14:39,126
We'll see you.
All right, Hoss.
267
00:14:57,790 --> 00:14:59,288
Five hundred dollars!
268
00:14:59,355 --> 00:15:01,422
I told you I'd work it out.
269
00:15:01,489 --> 00:15:02,822
(sighs)
270
00:15:02,889 --> 00:15:05,755
It's not the money, Little Joe.
271
00:15:05,821 --> 00:15:09,221
I was planning to give more
than that to the fund, anyway.
272
00:15:09,287 --> 00:15:12,286
It's just that I think
you're beginning
273
00:15:12,353 --> 00:15:13,620
to make a fool of yourself.
274
00:15:13,687 --> 00:15:15,054
Why?
What's wrong with her?
275
00:15:15,121 --> 00:15:17,754
Oh, nothing, nothing,
she's a fine woman.
276
00:15:17,820 --> 00:15:19,121
All right, what is it, then?
277
00:15:19,186 --> 00:15:22,053
Well...
278
00:15:22,120 --> 00:15:26,219
Well, it's just that...
279
00:15:26,285 --> 00:15:29,151
Well, she's seen much more of
the world than you have, boy.
280
00:15:32,318 --> 00:15:33,550
I see.
281
00:15:33,617 --> 00:15:34,951
That makes her bad.
282
00:15:42,750 --> 00:15:45,683
(knocking on door)
283
00:15:54,914 --> 00:15:57,081
Well, Doc!
Ben.
284
00:15:57,147 --> 00:15:59,381
Good to see you,
come on in, now.
285
00:15:59,447 --> 00:16:02,313
Well, what brings
you our way?
286
00:16:02,380 --> 00:16:04,780
Well, I just come down from
the mines at Gold Hill.
287
00:16:04,847 --> 00:16:06,014
Oh, how are things down there?
288
00:16:06,080 --> 00:16:08,080
Ran into a few cases of fever.
289
00:16:08,146 --> 00:16:10,679
Fever, is it bad?
290
00:16:10,746 --> 00:16:12,545
Well, it's hard to say
if they'll build up
291
00:16:12,612 --> 00:16:13,979
to epidemic proportions.
292
00:16:14,046 --> 00:16:15,312
So far, it's just a few
293
00:16:15,379 --> 00:16:16,878
scattered cases
here and there.
294
00:16:16,945 --> 00:16:18,078
Oh, I'm glad of that.
295
00:16:18,144 --> 00:16:19,711
You're looking well, Ben.
296
00:16:19,778 --> 00:16:21,378
Feel wonderful,
never felt better.
297
00:16:21,444 --> 00:16:22,745
That's good.
298
00:16:22,811 --> 00:16:24,644
Come a long way.
299
00:16:24,710 --> 00:16:27,844
This house, Ponderosa,
300
00:16:27,910 --> 00:16:31,010
three fine sons.
301
00:16:31,076 --> 00:16:34,376
Doc, a man with all the
work you've got to do
302
00:16:34,442 --> 00:16:37,441
wouldn't take a long ride
just to talk old times.
303
00:16:37,508 --> 00:16:39,174
Sit down.
304
00:16:39,241 --> 00:16:40,575
Have a little refreshment.
305
00:16:40,642 --> 00:16:42,675
Well...
Hop Sing.
306
00:16:42,742 --> 00:16:44,774
How about a little cool water
from that good well of yours?
307
00:16:44,841 --> 00:16:46,741
All right.
Yes, sir, Mr. Cartwright.
308
00:16:46,807 --> 00:16:49,140
Glass of cool water
for Doctor Martin.
309
00:16:49,207 --> 00:16:50,974
Yes, sir,
right away.
310
00:16:52,606 --> 00:16:54,940
Now then, what's on your mind?
311
00:16:55,007 --> 00:16:58,905
Well, for one thing, the
committee wanted you to know
312
00:16:58,972 --> 00:17:00,872
we received a letter of
acceptance from Brad Olins.
313
00:17:00,939 --> 00:17:02,106
Oh, that's fine.
314
00:17:02,171 --> 00:17:04,939
Olins is one of the best.
Yes.
315
00:17:05,006 --> 00:17:06,371
I only hope
we can keep him.
316
00:17:06,437 --> 00:17:08,071
No.
What's to stop us?
317
00:17:08,137 --> 00:17:10,105
Well, money, for one thing.
318
00:17:10,170 --> 00:17:11,671
Oh, Miss Bulette's
bottle of brandy
319
00:17:11,738 --> 00:17:13,670
got us off to a fine start,
320
00:17:13,737 --> 00:17:16,536
but it can't stop there.
321
00:17:16,603 --> 00:17:19,902
We've gotta have the
cooperation of the people.
322
00:17:19,969 --> 00:17:23,135
I sure hope we get all
the cooperation we need.
323
00:17:25,235 --> 00:17:27,501
Ben, you know that
324
00:17:27,568 --> 00:17:29,368
most of the people
of a community
325
00:17:29,434 --> 00:17:31,201
keep in step with the leaders.
326
00:17:31,267 --> 00:17:34,467
We're just beginning to
find some of our leaders.
327
00:17:34,533 --> 00:17:36,400
You, for instance, Ben.
328
00:17:36,467 --> 00:17:38,800
All right.
329
00:17:38,867 --> 00:17:40,467
All right, Doc, keep talking.
330
00:17:40,533 --> 00:17:43,366
Well...
331
00:17:43,432 --> 00:17:46,532
I just don't know
any other way to say it.
332
00:17:46,599 --> 00:17:47,933
People in town are talking
333
00:17:48,000 --> 00:17:50,431
about Little Joe
and Ms. Bulette.
334
00:17:50,498 --> 00:17:54,665
Matters concerning
my sons or myself
335
00:17:54,732 --> 00:17:56,464
are nobody's business
but our own.
336
00:17:56,530 --> 00:17:57,631
No longer, Ben.
337
00:17:57,697 --> 00:18:01,163
It boils down to this.
338
00:18:01,230 --> 00:18:05,496
If Virginia City will
keep her house clean,
339
00:18:05,563 --> 00:18:09,162
she has a chance to become an
important part of this country.
340
00:18:09,229 --> 00:18:11,228
If she doesn't, she'll stay
341
00:18:11,295 --> 00:18:13,328
just a dirty little town
on a mountain.
342
00:18:20,028 --> 00:18:22,061
I'll talk to Julia, Doc.
343
00:18:30,760 --> 00:18:32,826
Thank you.
344
00:18:36,459 --> 00:18:38,058
Brandy, Ben?
345
00:18:38,157 --> 00:18:40,358
I promise you
it's the very best.
346
00:18:40,424 --> 00:18:43,992
I'm sure it is, Julia,
but, uh, no, thanks.
347
00:18:44,058 --> 00:18:46,190
I'm finding out the Cartwrights
348
00:18:46,256 --> 00:18:48,890
aren't much of
a drinking family.
349
00:18:48,957 --> 00:18:50,523
Well, that's true,
350
00:18:50,590 --> 00:18:53,023
but, uh, very much a family.
351
00:18:53,090 --> 00:18:54,756
Go on.
352
00:18:54,823 --> 00:18:57,456
Well, Julia, you know,
the boy is young,
353
00:18:57,522 --> 00:18:59,555
he's, uh, he's
full of life.
354
00:18:59,622 --> 00:19:03,022
I can understand how
he could appeal to you.
355
00:19:03,089 --> 00:19:04,188
It has.
356
00:19:04,254 --> 00:19:07,153
You know, with you this is, uh,
357
00:19:07,220 --> 00:19:08,988
this is a passing thing.
358
00:19:09,054 --> 00:19:11,187
It's different for Little Joe.
359
00:19:11,253 --> 00:19:13,653
Different, how?
360
00:19:15,119 --> 00:19:16,686
Did he ever tell you
about his mother?
361
00:19:17,786 --> 00:19:18,853
Yes.
362
00:19:18,920 --> 00:19:21,719
He never really knew her.
363
00:19:21,785 --> 00:19:26,118
She died when he
was very young.
364
00:19:26,185 --> 00:19:28,217
You're the only
other woman
365
00:19:28,284 --> 00:19:30,384
of French ancestry
he's ever known.
366
00:19:30,451 --> 00:19:34,317
This and the fact that you
also come from New Orleans
367
00:19:34,384 --> 00:19:37,883
makes you something
special in his eyes.
368
00:19:37,950 --> 00:19:39,216
But not in yours.
369
00:19:39,283 --> 00:19:41,583
No, I guess not.
370
00:19:41,650 --> 00:19:44,782
Have you told Little Joe
to stay away from me?
371
00:19:46,449 --> 00:19:48,282
No.
372
00:19:48,349 --> 00:19:50,048
I'd prefer him
to hear it from you.
373
00:19:52,147 --> 00:19:55,314
And just what is it you'd
like him to hear from me?
374
00:19:55,381 --> 00:19:56,680
Well,
375
00:19:56,747 --> 00:19:59,747
the difference in your ages,
376
00:19:59,814 --> 00:20:00,981
your ways of life.
377
00:20:01,047 --> 00:20:02,747
Not to mention the fact
378
00:20:02,814 --> 00:20:04,512
that the whole town
is talking about us,
379
00:20:04,579 --> 00:20:06,779
and what that could do
to a young man's reputation.
380
00:20:06,846 --> 00:20:08,846
Yes.
381
00:20:08,913 --> 00:20:10,178
There's that, too.
382
00:20:10,244 --> 00:20:13,079
Mm-hmm.
383
00:20:13,144 --> 00:20:15,178
I'll think about it, Ben.
384
00:20:15,244 --> 00:20:18,078
Julia, you're wonderful.
385
00:20:18,177 --> 00:20:19,877
I knew I could count on you.
386
00:20:19,944 --> 00:20:22,644
You know, this really
will be best for you,
387
00:20:22,711 --> 00:20:24,509
for everybody.
388
00:20:37,009 --> 00:20:39,174
Tom.
Bye, Mr. Cartwright.
389
00:20:40,274 --> 00:20:42,207
Tom.
390
00:20:45,673 --> 00:20:47,607
Has Little Joe
Cartwright been around?
391
00:20:47,673 --> 00:20:49,106
No, but I passed
the word along
392
00:20:49,173 --> 00:20:50,740
that you didn't want
to see him anymore.
393
00:20:50,807 --> 00:20:52,772
I changed my mind.
394
00:20:52,839 --> 00:20:53,872
But, Miss Julia...
395
00:20:53,939 --> 00:20:56,073
I said I changed my mind.
396
00:21:08,737 --> 00:21:11,604
(door opens
and closes)
397
00:21:11,670 --> 00:21:13,470
Hello, Little Joe.
398
00:21:13,537 --> 00:21:15,736
Where have you been?
399
00:21:15,803 --> 00:21:17,003
Virginia City.
400
00:21:17,070 --> 00:21:18,135
Ran into Doc Martin.
401
00:21:18,202 --> 00:21:19,369
There's several more
cases of the fever.
402
00:21:19,436 --> 00:21:20,769
He's getting
real worried.
403
00:21:20,836 --> 00:21:24,002
Oh, Joe, I've been waiting
here to talk to you.
404
00:21:24,069 --> 00:21:26,735
What about?
405
00:21:28,834 --> 00:21:30,968
You've been
with that woman again.
406
00:21:31,034 --> 00:21:33,133
Her name is Miss Bulette.
407
00:21:33,200 --> 00:21:36,266
Joe, you're a grown man,
408
00:21:36,333 --> 00:21:39,399
and I, I know you'll understand
what I'm going to say to you.
409
00:21:39,466 --> 00:21:40,866
I know already.
410
00:21:40,933 --> 00:21:43,966
Pa, she's not the kind of
woman that people say she is--
411
00:21:44,032 --> 00:21:45,032
not anymore anyway.
412
00:21:45,098 --> 00:21:47,966
Now, look, I know she,
she wears fine clothes
413
00:21:48,032 --> 00:21:51,097
and she talks good
and she lives well, but...
414
00:21:51,164 --> 00:21:54,631
you know,
a scar doesn't disappear
415
00:21:54,698 --> 00:21:56,031
just because you wash it.
416
00:21:56,097 --> 00:21:58,563
I guess that's how it was
with my mother.
417
00:21:58,630 --> 00:22:00,830
You keep your mother
out of this.
418
00:22:00,897 --> 00:22:02,697
I've heard you and Adam talk--
419
00:22:02,763 --> 00:22:04,195
how there were places
you couldn't go,
420
00:22:04,262 --> 00:22:05,228
things you couldn't
do because...
421
00:22:05,295 --> 00:22:06,963
Because she was part Creole.
422
00:22:08,596 --> 00:22:10,828
It was her language
and the ways of her people
423
00:22:10,895 --> 00:22:13,461
that some folks
didn't understand, nothing more.
424
00:22:13,528 --> 00:22:15,728
I know that,
425
00:22:15,795 --> 00:22:17,994
and still there were a lot
of people that hated her.
426
00:22:19,961 --> 00:22:21,961
Pa, sometimes to see a scar,
you know,
427
00:22:22,027 --> 00:22:23,527
you got to be looking for it.
428
00:22:25,526 --> 00:22:27,693
Little Joe, I...
429
00:22:36,158 --> 00:22:38,091
(door closes)
430
00:22:43,457 --> 00:22:45,624
No, thank you, Hop Sing,
I don't want no more.
431
00:22:45,691 --> 00:22:47,323
Only one piece cake?
432
00:22:47,389 --> 00:22:48,923
This dang cake's flat.
433
00:22:48,990 --> 00:22:50,222
The cake is not flat.
434
00:22:50,289 --> 00:22:52,256
For two days now,
whole ranch is flat.
435
00:22:52,323 --> 00:22:54,155
No fun, nobody eat.
436
00:22:54,221 --> 00:22:56,422
No good without Little Joe.
437
00:22:57,755 --> 00:22:59,689
(door opens)
438
00:22:59,755 --> 00:23:02,454
I just talked to Charlie;
he's been in town.
439
00:23:02,521 --> 00:23:03,588
Seems the kid's
having himself
440
00:23:03,654 --> 00:23:05,354
quite a time
with Miss Bulette.
441
00:23:05,421 --> 00:23:07,553
They've been seen
just about everywhere.
442
00:23:07,620 --> 00:23:09,787
She must be
enjoying this.
443
00:23:09,853 --> 00:23:11,753
You know, it's doing something
for Little Joe--
444
00:23:11,820 --> 00:23:13,753
defending somebody
he feels close to.
445
00:23:13,820 --> 00:23:14,752
He'll get
over it.
446
00:23:14,819 --> 00:23:17,619
You think so?
447
00:23:17,686 --> 00:23:20,218
Well, let him find
somebody else to defend.
448
00:23:20,285 --> 00:23:22,685
I'm not going to have that
woman beating me over the head
449
00:23:22,751 --> 00:23:24,685
with my own son.
450
00:23:24,751 --> 00:23:26,818
We're going to bring
Little Joe back from town
451
00:23:26,885 --> 00:23:29,083
if we have to drag him
every step of the way.
452
00:23:42,416 --> 00:23:44,348
Well, he's not in there.
453
00:23:44,415 --> 00:23:45,548
Let's move on.
454
00:23:45,615 --> 00:23:47,049
(screaming)
455
00:23:47,114 --> 00:23:49,049
(clamoring)
456
00:23:51,981 --> 00:23:54,447
Well, he shouldn't
be too hard to find.
457
00:23:56,514 --> 00:24:00,079
(clamoring)
458
00:24:05,679 --> 00:24:07,612
HOSS:
Break it up.
459
00:24:07,679 --> 00:24:10,445
I said break it up.
460
00:24:10,512 --> 00:24:13,011
Ben, Ben.
461
00:24:13,077 --> 00:24:14,444
You ought to be ashamed
of yourself.
462
00:24:14,511 --> 00:24:15,444
You certainly
should be.
463
00:24:15,511 --> 00:24:16,444
What for?
464
00:24:16,511 --> 00:24:17,678
For protecting
my boy
465
00:24:17,744 --> 00:24:19,610
when a whole mob is
trying to take him apart?
466
00:24:19,677 --> 00:24:21,276
Well, what that mob was doing
to your boy is nothing
467
00:24:21,343 --> 00:24:23,109
compared to what he did
to the inside of my opera house.
468
00:24:23,176 --> 00:24:24,476
He wrecked it.
469
00:24:24,543 --> 00:24:26,175
It'll take a whole week
to put it back together again,
470
00:24:26,242 --> 00:24:28,108
and it was nothing
but uncalled for violence.
471
00:24:28,175 --> 00:24:30,576
Uncalled for? What do you call
what you did to Miss Bulette?
472
00:24:30,642 --> 00:24:33,374
Now, wait a minute.
473
00:24:33,441 --> 00:24:34,541
What's all
this about?
474
00:24:34,608 --> 00:24:35,975
JULIA:
Perhaps I can explain.
475
00:24:36,042 --> 00:24:39,174
I have a box loge
in this theater.
476
00:24:39,241 --> 00:24:40,540
Mr. Romley
had it draped
477
00:24:40,607 --> 00:24:42,607
so it would be separated
from the others.
478
00:24:42,674 --> 00:24:45,774
A new policy
of the management.
479
00:24:45,840 --> 00:24:49,539
I accepted it, but
my escort didn't.
480
00:24:49,606 --> 00:24:53,139
Well, with the district judge
and new marshal
481
00:24:53,205 --> 00:24:55,638
coming in a
couple of weeks,
482
00:24:55,705 --> 00:24:58,805
the committee...
483
00:24:58,872 --> 00:25:00,305
Ben, you know
what I mean.
484
00:25:00,371 --> 00:25:03,170
Let's go.
485
00:25:06,103 --> 00:25:09,102
Let me know how much
the damages will be.
486
00:25:15,202 --> 00:25:16,769
Now, you're coming
home with us.
487
00:25:16,835 --> 00:25:20,068
You can make me go
home, but you can't
make me stay there.
488
00:25:20,135 --> 00:25:23,601
All I want is a
chance to decide a
few things for myself.
489
00:25:25,935 --> 00:25:27,501
I'll get the
carriage.
490
00:25:31,300 --> 00:25:34,133
Now, why do you have
to fight me and the town
491
00:25:34,199 --> 00:25:36,333
using a boy as a weapon?
492
00:25:36,400 --> 00:25:39,265
It's the only weapon I can
use against you and win.
493
00:25:39,332 --> 00:25:41,033
Hmm.
494
00:25:41,098 --> 00:25:42,732
It's quite a victory,
isn't it?
495
00:25:42,799 --> 00:25:47,698
Ben Cartwright's son defending
the honor of Julie Bulette.
496
00:25:47,765 --> 00:25:49,831
It's even more
of a victory.
497
00:25:49,898 --> 00:25:52,997
I have the help
of his father.
498
00:25:53,063 --> 00:25:54,530
DOC:
Ben? Oh, Ben!
499
00:25:54,597 --> 00:25:57,063
The fever's not an
isolated thing any longer.
500
00:25:57,130 --> 00:25:59,062
It's all over
Gold Hill.
501
00:25:59,129 --> 00:26:01,062
Then it is an epidemic?
502
00:26:01,129 --> 00:26:02,896
It'll be in Virginia
City by morning.
503
00:26:02,963 --> 00:26:04,329
Chances are,
it's the water.
504
00:26:04,396 --> 00:26:07,029
There's plenty of pure water
on the Ponderosa.
505
00:26:07,094 --> 00:26:09,361
Adam, Hoss, get the hands
together on the ranch
506
00:26:09,428 --> 00:26:10,795
and get some water
down here.
507
00:26:10,862 --> 00:26:12,327
Yes, sir.
508
00:26:12,394 --> 00:26:14,894
All right now,
folks, I'll need all
the help I can get.
509
00:26:14,961 --> 00:26:17,527
Beds for the patients,
men to transport them,
510
00:26:17,594 --> 00:26:19,093
and women to
tend to them.
511
00:26:19,159 --> 00:26:21,826
What I need is good water,
shelter and volunteers.
512
00:26:21,893 --> 00:26:23,192
Now, who'll be next?
513
00:26:27,592 --> 00:26:30,692
The Palace will be set up for
anything you need right away.
514
00:26:30,759 --> 00:26:33,658
Well, thank
you, Julia.
515
00:26:33,724 --> 00:26:35,858
All right, who else?
516
00:26:42,256 --> 00:26:46,189
Ye shall keep all my statutes
517
00:26:46,256 --> 00:26:48,923
so the land shall not
spew you out.
518
00:26:48,989 --> 00:26:53,489
Well, the Lord was talking
to Moses, not to Virginia City.
519
00:26:53,556 --> 00:26:55,454
You taught me
that that meant everyone.
520
00:26:55,521 --> 00:26:58,054
So what's happening
to the good people in this town?
521
00:26:58,121 --> 00:27:00,221
They're about to go
to work, Little Joe.
522
00:27:00,288 --> 00:27:02,287
Julia, don't bother moving
those gambling tables.
523
00:27:02,353 --> 00:27:03,754
They'll do
nicely as beds.
524
00:27:03,820 --> 00:27:05,120
All right, Doc.
Thank you.
525
00:27:14,953 --> 00:27:16,785
Well, it's gonna slosh
around a little bit,
526
00:27:16,852 --> 00:27:17,952
but that'll have to do.
527
00:27:18,019 --> 00:27:20,285
Take her on down
and fill her up with water
528
00:27:20,351 --> 00:27:21,552
and take her on into town.
529
00:27:21,618 --> 00:27:23,484
Soon as it's empty,
bring it back.
530
00:27:23,551 --> 00:27:25,617
Giddyap.
531
00:27:40,448 --> 00:27:42,382
(grunting)
532
00:27:44,215 --> 00:27:45,447
No, no, Hop Sing.
533
00:27:45,514 --> 00:27:47,047
Let me show you.
534
00:27:47,114 --> 00:27:49,047
See here?
535
00:27:52,680 --> 00:27:54,747
It's easy when you know how.
536
00:27:59,879 --> 00:28:02,946
You watch me, and I'll show you
how to load barrels.
537
00:28:03,013 --> 00:28:04,779
You...
538
00:28:04,846 --> 00:28:07,378
You can't use your back
strength and your muscles.
539
00:28:07,444 --> 00:28:09,478
You got to use your
head, Hop Sing.
540
00:28:09,545 --> 00:28:10,711
That's right.
541
00:28:10,778 --> 00:28:13,844
You use your head your way,
I use my head my way.
542
00:28:13,911 --> 00:28:15,677
Yeah.
543
00:28:41,506 --> 00:28:45,673
Now, look, you rustle
up enough strength to
take this medicine,
544
00:28:45,740 --> 00:28:48,939
and I'll, uh, let you take
advantage of my good nature.
545
00:28:51,038 --> 00:28:53,539
(overlapping chatter
and coughing)
546
00:28:57,604 --> 00:28:59,538
(loud coughing)
547
00:29:02,570 --> 00:29:05,336
Well, we're saving two
for every one we're losing.
548
00:29:05,403 --> 00:29:08,270
In an epidemic like this,
that's a victory.
549
00:29:08,336 --> 00:29:10,536
Well, those that are
healthy are beginning
550
00:29:10,602 --> 00:29:12,736
to leave this
town in droves.
551
00:29:12,802 --> 00:29:15,869
Just a dirty little town
on a mountain.
552
00:29:15,936 --> 00:29:19,167
I guess that's all
we were meant to be.
553
00:29:19,234 --> 00:29:22,401
But if to change it means
crucifying people like her,
554
00:29:22,468 --> 00:29:24,433
I say it's not worth it.
555
00:29:25,867 --> 00:29:27,901
Hey, Doc, I got you
three more volunteers.
556
00:29:27,967 --> 00:29:29,300
Oh, good.
557
00:29:29,367 --> 00:29:32,566
Oh, Pete, I thought you
and your crew were pulling out?
558
00:29:32,633 --> 00:29:34,666
Well, maybe it's like
Little Joe says, Doc.
559
00:29:34,733 --> 00:29:36,232
It's our mountain.
560
00:29:36,299 --> 00:29:37,899
We dug right
into her insides
561
00:29:37,965 --> 00:29:40,565
with little more
than our bare hands.
562
00:29:40,632 --> 00:29:43,298
And, well, it-it ain't decent
to let some stinkin' thing
563
00:29:43,365 --> 00:29:45,831
like a fever chase us off.
564
00:29:45,898 --> 00:29:48,631
Mr. Cartwright there
can show you plenty to do.
565
00:29:48,697 --> 00:29:50,264
You come
with me, Pete.
566
00:29:50,330 --> 00:29:52,263
Joe.
567
00:29:53,663 --> 00:29:56,129
I've got something
for you to do-- take a break.
568
00:29:56,196 --> 00:29:58,696
Well, Doc, there's still
a lot of work to be done.
569
00:29:58,763 --> 00:30:00,395
That goes
for Julia, too.
570
00:30:00,462 --> 00:30:02,395
You two have been working
for days.
571
00:30:02,462 --> 00:30:04,228
I need help,
not new patients.
572
00:30:04,295 --> 00:30:06,227
You do as you're told.
573
00:30:37,957 --> 00:30:40,056
We've been asleep
a long time.
574
00:30:40,123 --> 00:30:42,155
Oh, I dreamt
I was in New Orleans.
575
00:30:42,222 --> 00:30:43,356
Hmm.
576
00:30:43,422 --> 00:30:44,856
Ah, it was a beautiful place.
577
00:30:44,923 --> 00:30:47,789
Well, Virginia City's a
long way from New Orleans.
578
00:30:47,856 --> 00:30:51,388
I'm going to go there some day,
maybe to live.
579
00:30:51,455 --> 00:30:53,755
Ah, this is where
you'll stay.
580
00:30:53,822 --> 00:30:56,120
No, a man goes
where he wants to be.
581
00:30:56,187 --> 00:30:59,587
I've watched the way
you handle people here.
582
00:30:59,654 --> 00:31:01,687
A man stays where he's needed.
583
00:31:01,754 --> 00:31:03,419
And you?
584
00:31:03,486 --> 00:31:07,219
When a town starts to grow,
I look for a new frontier.
585
00:31:08,987 --> 00:31:11,619
Julia, it doesn't have
to be this way. I could...
586
00:31:18,918 --> 00:31:21,851
Your mother was French.
587
00:31:21,918 --> 00:31:23,851
Do you understand the language?
588
00:31:23,918 --> 00:31:26,116
Yeah, some of it.
589
00:31:33,716 --> 00:31:36,115
This should have happened
many years ago?
590
00:31:36,182 --> 00:31:38,182
Mm-hmm.
591
00:31:40,481 --> 00:31:42,681
Someday you'll know
what I mean.
592
00:31:42,748 --> 00:31:46,480
You'll also know
why you must stay
and I must go.
593
00:31:51,514 --> 00:31:54,012
We'll be needed inside.
594
00:32:05,245 --> 00:32:07,777
You know, I think
you're gonna make it.
595
00:32:07,844 --> 00:32:08,944
Pa?
What?
596
00:32:09,010 --> 00:32:10,177
I checked most
of the mines,
597
00:32:10,244 --> 00:32:12,110
and there's not one new case
of fever, Doc.
598
00:32:12,177 --> 00:32:14,376
And more than half the men
have gone back to work.
599
00:32:14,443 --> 00:32:15,610
Ah.
Good.
600
00:32:15,676 --> 00:32:17,276
Then we'll move the
last of our patients
601
00:32:17,343 --> 00:32:18,476
over to the
meeting house.
602
00:32:18,543 --> 00:32:20,209
Boys, let's move these
blankets and beds
603
00:32:20,276 --> 00:32:21,542
over to the
meeting house.
604
00:32:21,609 --> 00:32:24,175
Well, it was
a fight, Adam,
605
00:32:24,242 --> 00:32:26,809
but it's the kind of fight
that's good to win.
606
00:32:26,876 --> 00:32:29,274
Well, we, uh,
lost one, too, Pa.
607
00:32:29,341 --> 00:32:30,808
Well, what do you mean?
608
00:32:30,875 --> 00:32:33,307
Well, Little Joe came back
to the ranch this morning,
609
00:32:33,374 --> 00:32:35,306
and he took his things.
610
00:32:47,739 --> 00:32:50,238
Now that, uh, this is over--
611
00:32:50,304 --> 00:32:52,304
Julia, this, uh...
612
00:32:52,371 --> 00:32:55,538
this thing
with Little Joe...
613
00:32:55,605 --> 00:32:57,770
I should never
have interfered.
614
00:33:00,303 --> 00:33:02,237
Oh, I'm disappointed
in you, Ben.
615
00:33:07,269 --> 00:33:09,202
Disappointed?
616
00:33:09,269 --> 00:33:11,568
A man of strength should
never let sentiment interfere
617
00:33:11,635 --> 00:33:13,401
with his convictions.
618
00:33:13,468 --> 00:33:15,768
I'm the same woman I
was before the fever.
619
00:33:15,835 --> 00:33:17,768
Well, I haven't
changed, either.
620
00:33:17,834 --> 00:33:19,367
And nothing has changed
between us.
621
00:33:19,434 --> 00:33:23,667
But I... I won't gamble
with something I can't replace.
622
00:33:25,766 --> 00:33:27,933
If it's Little Joe's wish,
623
00:33:27,999 --> 00:33:31,633
you're welcome to become part
of the Ponderosa.
624
00:33:31,700 --> 00:33:33,632
That's quite an offer.
625
00:33:35,732 --> 00:33:39,397
Especially since you don't think
I'm good enough for him.
626
00:33:40,498 --> 00:33:43,631
Well, whether or not you're...
627
00:33:43,698 --> 00:33:47,096
good enough for Little Joe is...
628
00:33:47,163 --> 00:33:49,196
is something
only you can decide.
629
00:34:02,361 --> 00:34:04,261
Tom!
630
00:34:04,328 --> 00:34:06,328
I want some champagne.
631
00:34:06,394 --> 00:34:09,727
Harry, let me have a
tune, a lively one.
632
00:34:09,794 --> 00:34:11,560
As soon as the
patients are moved,
633
00:34:11,627 --> 00:34:13,694
I want you to
clear out this mess
634
00:34:13,760 --> 00:34:16,059
and put the gambling tables
back in their places.
635
00:34:16,125 --> 00:34:19,226
I'm going to put on a
night Virginia City
will never forget!
636
00:34:20,559 --> 00:34:23,458
Mm-hmm.
637
00:34:23,525 --> 00:34:24,725
Well, after the fever,
638
00:34:24,792 --> 00:34:26,325
that should be
a great celebration.
639
00:34:26,391 --> 00:34:28,692
Celebration?
640
00:34:28,757 --> 00:34:31,257
Who said anything
about a celebration?
641
00:34:31,324 --> 00:34:33,624
This is going
to be an execution.
642
00:34:33,691 --> 00:34:38,790
Julia Bulette destroying
the sweet innocence of youth.
643
00:34:38,857 --> 00:34:40,957
(piano plays dramatic music)
644
00:34:53,921 --> 00:34:55,855
(lively chatter and laughter)
645
00:34:55,921 --> 00:34:57,920
(horse sputters)
646
00:35:01,720 --> 00:35:03,653
(piano plays lively tune)
647
00:35:05,452 --> 00:35:07,385
(indistinct chatter)
648
00:35:26,916 --> 00:35:28,149
(glass breaking)
649
00:35:28,216 --> 00:35:29,716
Julia, what's
the matter with you?
650
00:35:29,783 --> 00:35:31,416
What's the matter with me?
I'm having fun.
651
00:35:31,483 --> 00:35:33,415
You call this fun?
You're acting like a...
652
00:35:33,482 --> 00:35:36,248
Go ahead,
Little Joe, say it.
653
00:35:36,315 --> 00:35:37,448
(piano keys banging)
654
00:35:44,214 --> 00:35:46,013
Mr. Cartwright,
655
00:35:46,080 --> 00:35:47,847
I think I've told you
656
00:35:47,913 --> 00:35:49,979
to stay away
from Julia Bulette.
657
00:35:51,480 --> 00:35:54,245
It has been a short life
for you, my friend.
658
00:35:55,345 --> 00:35:57,679
Let us hope it has been
a pleasant one.
659
00:35:57,745 --> 00:35:58,946
John...
660
00:35:59,011 --> 00:36:01,244
Listen.
I listen.
661
00:36:01,311 --> 00:36:03,377
I listen about this
important thing
662
00:36:03,444 --> 00:36:05,044
I must do for you
in Sacramento City.
663
00:36:05,110 --> 00:36:07,144
And I discover it
is something
664
00:36:07,211 --> 00:36:08,610
which could have been
handled by mail.
665
00:36:08,677 --> 00:36:10,577
John, please!
Don't, John!
666
00:36:18,576 --> 00:36:20,509
Julia, are you
all right?
667
00:36:25,174 --> 00:36:27,575
Let me see.
668
00:36:27,641 --> 00:36:29,308
It isn't a bad wound,
mon cheri.
669
00:36:29,374 --> 00:36:32,173
Go upstairs.
I'll fix it.
670
00:36:38,972 --> 00:36:41,072
Julia.
Leave me alone.
671
00:36:42,072 --> 00:36:44,638
Julia, I did
this for you.
672
00:36:44,705 --> 00:36:47,405
You want to do
something for me?
673
00:36:47,472 --> 00:36:49,538
This bracelet, the necklace--
they arrived today.
674
00:36:49,605 --> 00:36:51,437
A present
from an old friend.
675
00:36:51,504 --> 00:36:53,737
They're diamonds, Little Joe.
676
00:36:53,804 --> 00:36:55,671
That's all any man
can do for me.
677
00:36:55,737 --> 00:36:58,269
No, you don't mean that.
678
00:36:58,336 --> 00:36:59,636
Why shouldn't I?
679
00:37:01,102 --> 00:37:03,703
That door you came through,
it works both ways.
680
00:37:03,770 --> 00:37:05,168
I think you'd better use it.
681
00:37:12,868 --> 00:37:14,601
(door slamming)
682
00:37:17,668 --> 00:37:19,800
Yes, Julie.
683
00:37:19,867 --> 00:37:22,800
You destroy with
the heart, hmm?
684
00:37:24,233 --> 00:37:26,599
I used to wonder
why it was I'd...
685
00:37:26,666 --> 00:37:29,466
send you away and then be
so happy when you came back.
686
00:37:30,965 --> 00:37:33,698
Perhaps it is because we are cut
from the same piece of cloth.
687
00:37:33,765 --> 00:37:35,932
Perhaps it's because,
in order to hate you,
688
00:37:35,997 --> 00:37:38,198
I had to hate myself.
689
00:37:38,264 --> 00:37:40,164
As you said,
we are very much alike.
690
00:37:40,231 --> 00:37:42,831
One cannot change this, Julie.
691
00:37:43,931 --> 00:37:45,996
One can try.
692
00:37:46,063 --> 00:37:48,262
I don't want
to see you anymore, John.
693
00:37:49,830 --> 00:37:51,396
(chuckles)
694
00:37:51,463 --> 00:37:53,296
You have said this before.
695
00:37:53,362 --> 00:37:55,195
I never meant it before.
696
00:37:55,261 --> 00:37:57,562
We have been together
too long, Julie.
697
00:37:57,628 --> 00:37:59,695
We have no escape
one from the other.
698
00:37:59,762 --> 00:38:00,695
Good-bye, John.
699
00:38:00,762 --> 00:38:01,960
Julie...
700
00:38:03,093 --> 00:38:06,027
I have little
which belongs to me...
701
00:38:06,093 --> 00:38:08,194
but what I have...
702
00:38:08,260 --> 00:38:10,193
no one will take away.
703
00:38:10,259 --> 00:38:12,126
No one!
704
00:38:20,892 --> 00:38:22,826
(murmuring)
705
00:38:24,491 --> 00:38:26,357
Go right ahead
there, fellas.
706
00:38:26,424 --> 00:38:28,591
Drink them down, men.
707
00:38:33,256 --> 00:38:35,123
Little Joe...
708
00:38:35,190 --> 00:38:36,989
we heard what happened
over at the Palace.
709
00:38:37,056 --> 00:38:39,322
You shouldn't have
taken on Millain alone.
710
00:38:40,422 --> 00:38:41,489
Well, I beat him, didn't I?
711
00:38:42,589 --> 00:38:43,589
Little Joe, they...
712
00:38:43,656 --> 00:38:44,755
they're having the
fanciest meeting
713
00:38:44,822 --> 00:38:46,388
you ever seen over at
the community hall.
714
00:38:46,455 --> 00:38:47,521
Everybody's
patting each other
715
00:38:47,588 --> 00:38:49,221
on the back for
stopping that epidemic.
716
00:38:49,288 --> 00:38:50,855
Pa's right up there on
the stage with them.
717
00:38:50,922 --> 00:38:52,020
He's going to
make a speech.
718
00:38:52,086 --> 00:38:53,887
Now, you wouldn't
want to miss Pa
719
00:38:53,953 --> 00:38:55,020
making a speech,
would you?
720
00:38:56,420 --> 00:38:58,320
Everybody's patting everybody
on the back, huh?
721
00:38:59,419 --> 00:39:00,985
Oh, it's a real
fine meeting.
722
00:39:01,052 --> 00:39:03,219
Come on, Joe.
723
00:39:03,286 --> 00:39:04,519
You know, you're right.
724
00:39:04,586 --> 00:39:05,984
I wouldn't want
to miss that meeting.
725
00:39:11,885 --> 00:39:15,017
There's nobody Virginia City
has a right to thank more...
726
00:39:15,083 --> 00:39:16,517
than Ben Cartwright.
727
00:39:16,584 --> 00:39:18,517
(cheering, applause)
728
00:39:20,917 --> 00:39:22,550
Thank you, Mr. Romley.
729
00:39:22,616 --> 00:39:24,416
If we've done anything...
Yes, sir, boy.
730
00:39:24,483 --> 00:39:25,917
Thank you, Mr. Romley.
731
00:39:25,982 --> 00:39:26,948
(whispering):
Joe.
732
00:39:27,015 --> 00:39:28,916
Oh, and thanks to you,
too, Doc Martin.
733
00:39:28,981 --> 00:39:30,981
And I want to give
a special thanks
734
00:39:31,048 --> 00:39:33,849
to all you honorable citizens.
735
00:39:33,915 --> 00:39:36,481
But how about giving
a little thanks to the person
736
00:39:36,548 --> 00:39:39,114
who did the most
to save this stinking town?
737
00:39:39,181 --> 00:39:41,613
How about some thanks
for Julia Bulette?
738
00:39:41,680 --> 00:39:43,979
(murmuring)
739
00:39:45,046 --> 00:39:46,447
Oh, what's the matter?
740
00:39:46,513 --> 00:39:48,446
Don't you have the guts to admit
when you're wrong?
741
00:39:49,712 --> 00:39:51,779
Well, Virginia City's
fire engine company
742
00:39:51,846 --> 00:39:53,312
has been needing
an honorary member.
743
00:39:53,379 --> 00:39:55,645
How about it, boys?
744
00:39:55,711 --> 00:39:58,311
(crowd murmuring)
745
00:39:58,378 --> 00:39:59,778
Well, the lady
isn't going to know
746
00:39:59,845 --> 00:40:01,778
anything about it
until we tell her.
747
00:40:01,845 --> 00:40:03,444
(crowd cheering, whooping)
748
00:40:05,243 --> 00:40:06,811
Come on.
749
00:40:08,277 --> 00:40:10,209
(murmuring)
750
00:40:12,942 --> 00:40:14,876
(piano playing, Julia humming)
751
00:40:27,908 --> 00:40:29,841
(distant chatter)
752
00:40:36,206 --> 00:40:37,506
Come on, Julia.
Come on.
753
00:40:37,573 --> 00:40:39,439
Let's go.
754
00:40:40,639 --> 00:40:43,005
There we go.
There we go.
755
00:40:43,071 --> 00:40:46,037
Well, Little Joe,
756
00:40:46,104 --> 00:40:48,805
it was you who got us here,
so...
757
00:40:48,871 --> 00:40:50,471
you ought to be
the one to say it.
758
00:40:53,670 --> 00:40:55,870
Well, this isn't
just for what you did
759
00:40:55,936 --> 00:40:57,503
for Virginia City
during the epidemic.
760
00:40:57,570 --> 00:40:59,436
Well, it's for all
the things you've done
761
00:40:59,502 --> 00:41:01,335
for everyone in this town.
MAN:
That's right.
762
00:41:01,402 --> 00:41:04,135
(indistinct chatter)
763
00:41:04,202 --> 00:41:06,435
It's not a diamond necklace
or a...
764
00:41:06,501 --> 00:41:09,101
or a bottle of champagne,
but it's the best we've got.
765
00:41:13,233 --> 00:41:14,700
HOSS:
What do you say, boys?
766
00:41:14,767 --> 00:41:16,767
Three cheers for
the first honorary member
767
00:41:16,834 --> 00:41:18,933
of Virginia City Fire Engine
Company Number Two!
768
00:41:19,000 --> 00:41:20,033
Hip-hip!
Hooray!
769
00:41:20,100 --> 00:41:21,132
Hip-hip!
770
00:41:21,199 --> 00:41:22,466
Hooray!
Hip-hip!
771
00:41:22,533 --> 00:41:23,633
Hooray!
772
00:41:27,465 --> 00:41:29,899
There's no diamond
necklace that goes
with this either, but...
773
00:41:29,964 --> 00:41:33,098
I'd be especially proud if you'd
consent to be my wife.
774
00:41:47,596 --> 00:41:50,629
Uh, what Miss Bulette is
trying to say is...
775
00:41:50,695 --> 00:41:51,961
champagne on the house!
776
00:41:52,028 --> 00:41:54,629
(indistinct chatter)
777
00:42:01,728 --> 00:42:05,527
Having faith in no one carries
a special kind of security.
778
00:42:05,593 --> 00:42:08,493
You and your son
have destroyed it.
779
00:42:09,760 --> 00:42:10,958
I'll never forgive you that,
Ben.
780
00:42:15,659 --> 00:42:17,591
(door slams)
781
00:42:27,223 --> 00:42:30,457
Hello, Ben.
George.
782
00:42:30,524 --> 00:42:32,589
Ben Cartwright,
this is Brad Olins.
783
00:42:32,656 --> 00:42:34,322
How do you do?
Well, howdy.
Nice to meet you.
784
00:42:34,389 --> 00:42:35,523
He got in with
the new judge
785
00:42:35,589 --> 00:42:37,189
so we swore him
in right away.
786
00:42:37,256 --> 00:42:38,622
Well, heard some
nice things about you.
787
00:42:38,688 --> 00:42:39,722
Nice to have
you with us.
788
00:42:39,789 --> 00:42:41,221
This is my son, Joseph.
How do you do?
789
00:42:41,288 --> 00:42:42,588
How are you?
790
00:42:42,655 --> 00:42:44,655
You're about a week
early, aren't you?
791
00:42:44,722 --> 00:42:47,053
Oh, a week early,
but a day late.
792
00:42:47,120 --> 00:42:49,920
Oh? What do you mean?
793
00:42:49,987 --> 00:42:52,586
Julia Bulette was knifed
and robbed last night.
794
00:42:53,952 --> 00:42:55,253
How is she?
795
00:42:55,319 --> 00:42:58,620
It's bad.
Doc Martin's with her.
796
00:42:58,686 --> 00:43:01,519
A couple of the miners
saw a tall, dark man
797
00:43:01,585 --> 00:43:04,652
coming out of her place
just about daybreak.
798
00:43:04,719 --> 00:43:06,152
John Millain.
799
00:43:06,218 --> 00:43:07,618
That's the name.
800
00:43:07,684 --> 00:43:09,551
We followed
him up this way.
801
00:43:09,618 --> 00:43:11,785
Then he's probably headed
for Lake's Crossing.
802
00:43:11,851 --> 00:43:14,250
Me and Adam will show
you the way.
Oh, that's fine.
803
00:43:14,316 --> 00:43:16,750
We'd better get going.
804
00:43:16,817 --> 00:43:19,617
Oh, Joe,
Miss Bulette sent word
805
00:43:19,683 --> 00:43:21,382
she'd like to see you
and your dad.
806
00:43:41,113 --> 00:43:42,379
Hello, Ben.
807
00:43:43,780 --> 00:43:45,379
You've been
asleep a long time.
808
00:43:53,779 --> 00:43:55,445
Looks like I
809
00:43:55,512 --> 00:43:57,611
win a battle
and lose the war.
810
00:44:01,544 --> 00:44:03,444
I'm sorry.
811
00:44:03,511 --> 00:44:04,942
Everyone is.
812
00:44:05,009 --> 00:44:07,810
Everyone? Hmm...
813
00:44:07,877 --> 00:44:10,510
If New Orleans could
only see me now, huh?
814
00:44:10,576 --> 00:44:12,509
(both chuckle)
815
00:44:14,409 --> 00:44:16,675
Little Joe?
816
00:44:16,742 --> 00:44:19,174
He's here.
817
00:44:19,241 --> 00:44:20,841
I want to see him, Ben.
818
00:44:26,006 --> 00:44:27,607
Ben?
819
00:44:28,874 --> 00:44:32,272
Last night, you and the rest
of Virginia City
820
00:44:32,339 --> 00:44:35,005
gave me a present.
821
00:44:35,072 --> 00:44:37,005
Now it's my turn.
822
00:44:38,239 --> 00:44:40,238
I'm going to give you
back your son.
823
00:45:03,869 --> 00:45:05,901
Get me some brandy, Joe.
824
00:45:24,965 --> 00:45:26,332
I shouldn't be giving
this to you.
825
00:45:26,399 --> 00:45:29,498
Oh, this is the way
I live, kid.
826
00:45:30,598 --> 00:45:32,064
You're going to be all right.
827
00:45:32,131 --> 00:45:35,398
I don't care.
828
00:45:35,464 --> 00:45:37,497
It couldn't have happened
at a better time
829
00:45:37,563 --> 00:45:40,330
if I lived to be a thousand.
830
00:45:40,397 --> 00:45:43,262
We beat them, Joe.
831
00:45:43,329 --> 00:45:45,062
We beat the apple-knockers.
832
00:45:45,129 --> 00:45:47,162
What?
833
00:45:47,229 --> 00:45:50,528
The high-and-mighty bluenoses.
834
00:45:50,595 --> 00:45:52,828
We took them for the ride
of their lives.
835
00:45:54,094 --> 00:45:56,461
(Julia laughs)
836
00:45:56,528 --> 00:45:57,827
That play of yours.
837
00:45:57,893 --> 00:46:00,694
Bringing them in
to lick my shoes
838
00:46:00,761 --> 00:46:01,993
just when they were ripe.
839
00:46:02,060 --> 00:46:03,761
(Julia laughs)
840
00:46:03,827 --> 00:46:05,192
They meant every word of that.
841
00:46:05,259 --> 00:46:06,793
Sure they meant it.
842
00:46:06,860 --> 00:46:08,959
That's what makes it so rich.
843
00:46:11,991 --> 00:46:14,625
They'll hear me laugh--
844
00:46:14,692 --> 00:46:17,792
laughing every time
they pass my grave.
845
00:46:17,859 --> 00:46:19,457
Don't move.
(coughing)
846
00:46:24,691 --> 00:46:29,423
And the biggest laugh of all...
847
00:46:29,490 --> 00:46:33,222
your old man.
848
00:46:33,288 --> 00:46:34,856
That night you were up here,
849
00:46:34,921 --> 00:46:37,589
I told you it was just
for laughs, remember?
850
00:46:39,055 --> 00:46:41,654
I never intended
to see you again.
851
00:46:44,154 --> 00:46:46,521
I never wanted
to see you again.
852
00:46:50,186 --> 00:46:52,120
(cries):
Joe...
853
00:46:54,985 --> 00:46:56,918
Oh...
854
00:46:56,985 --> 00:46:58,652
You better go, Joe.
855
00:46:58,719 --> 00:47:00,686
The doctor wants
me to rest.
856
00:47:04,685 --> 00:47:05,884
I'm coming back.
857
00:47:28,014 --> 00:47:29,681
Well, we got Millain.
858
00:47:29,748 --> 00:47:31,681
He had her diamonds
in his saddlebags.
859
00:47:43,545 --> 00:47:45,479
* *
860
00:48:14,842 --> 00:48:16,775
* *
861
00:48:46,170 --> 00:48:48,103
* *
60368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.