Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,667 --> 00:00:09,001
(cattle lowing)
2
00:00:26,768 --> 00:00:29,034
ADAM:
Look over there.
3
00:00:29,101 --> 00:00:31,034
BEN:
So that's what's been
happening to our cattle.
4
00:01:03,033 --> 00:01:05,000
It is as I have promised,
O, Winnemucca.
5
00:01:05,067 --> 00:01:07,200
The cattle are in
the small canyon.
6
00:01:07,266 --> 00:01:08,333
Your people are grateful.
7
00:01:08,399 --> 00:01:10,333
Take them quickly.
If the Cartwrights come...
8
00:01:10,399 --> 00:01:11,700
BEN:
The Cartwrights
are here.
9
00:01:15,800 --> 00:01:17,967
You know what happens
to cattle thieves.
10
00:01:19,399 --> 00:01:22,134
Shoot, Ben Cartwright!
Shoot!
11
00:01:24,800 --> 00:01:27,466
(theme song playing)
12
00:02:14,032 --> 00:02:16,032
Tukwa, I trusted you.
13
00:02:16,099 --> 00:02:18,398
I gave you a good life
on the Ponderosa.
14
00:02:18,465 --> 00:02:21,332
Do you repay me by
stealing my cattle?
15
00:02:21,398 --> 00:02:22,866
Do not blame my brother.
16
00:02:22,932 --> 00:02:24,732
He but did the word
of his chief.
17
00:02:24,799 --> 00:02:27,265
How long have the Paiutes
been cattle thieves?
18
00:02:27,332 --> 00:02:31,233
Since the Washoe antelope
and deer are gone.
19
00:02:31,332 --> 00:02:35,264
Since thepinon tree burns in
the fires of Sun Mountain.
20
00:02:35,331 --> 00:02:37,831
Since our women and our children
and our braves sit hungry
21
00:02:37,898 --> 00:02:40,264
in our tents, and
sicken without food.
22
00:02:40,331 --> 00:02:44,397
What say you, Winnemucca?
23
00:02:44,464 --> 00:02:46,631
The Washoe antelope herds
have fed the Paiute
24
00:02:46,698 --> 00:02:47,998
since the long-ago dream time.
25
00:02:48,065 --> 00:02:51,598
The diggers of Sun
Mountain eat antelope,
26
00:02:51,664 --> 00:02:54,165
while the pots of
the Paiute are empty.
27
00:02:54,232 --> 00:02:58,264
They are but three head, the
weakest of the Ponderosa herd.
28
00:02:58,331 --> 00:03:00,464
Tukwa cannot see
his people starve.
29
00:03:00,531 --> 00:03:02,531
What's the matter
with you, Tukwa?
30
00:03:02,598 --> 00:03:05,031
Would the Cartwrights
let the Paiute starve?
31
00:03:05,098 --> 00:03:06,198
Why didn't you ask us.
32
00:03:06,264 --> 00:03:08,198
The Paiute is a man.
33
00:03:08,264 --> 00:03:10,198
He does not beg.
34
00:03:10,264 --> 00:03:13,765
Even now, Winnemucca
is called woman
35
00:03:13,831 --> 00:03:15,998
by my young men around
the council fires.
36
00:03:16,065 --> 00:03:19,098
Winnemucca is
no woman.
37
00:03:19,165 --> 00:03:21,065
He thinks
of his people.
38
00:03:21,132 --> 00:03:24,464
The ways of peace
are good ways,
39
00:03:24,531 --> 00:03:26,631
but because the
Paiute loves peace
40
00:03:26,698 --> 00:03:28,464
does not mean he
cannot make war.
41
00:03:28,531 --> 00:03:32,531
War brings nothing but wailing
in tents and lodges, Winnemucca.
42
00:03:32,598 --> 00:03:34,198
For the Paiute and
for the white man.
43
00:03:34,264 --> 00:03:35,865
You and I understand
these things.
44
00:03:35,931 --> 00:03:40,263
Does Ben Cartwright disregard
the voices of his sons?
45
00:03:40,330 --> 00:03:43,830
Even so, Winnemucca hears
the words of his young men.
46
00:03:43,897 --> 00:03:45,363
They speak for war.
47
00:03:45,430 --> 00:03:48,330
They see as I see
48
00:03:48,396 --> 00:03:50,663
that the Paiute walks
the same trail
49
00:03:50,730 --> 00:03:51,897
as the antelope,
50
00:03:51,964 --> 00:03:53,730
and the antelope is dead.
51
00:03:53,797 --> 00:03:55,997
The men who dig
in the earth
52
00:03:56,064 --> 00:03:57,964
are new to Washoe,
Winnemucca.
53
00:03:58,030 --> 00:04:00,964
They do not know
the ways of the land.
54
00:04:01,030 --> 00:04:03,064
My sons and I, we will
ride to them
55
00:04:03,131 --> 00:04:04,097
and make them understand.
56
00:04:04,164 --> 00:04:05,530
They will listen.
57
00:04:05,597 --> 00:04:07,797
The Cartwrights
and the Paiutes
58
00:04:07,864 --> 00:04:10,563
have long walked
the earth together,
59
00:04:10,630 --> 00:04:13,263
but if there is war,
Ben Cartwright,
60
00:04:13,330 --> 00:04:16,563
even the men of the
Ponderosa can die.
61
00:04:16,630 --> 00:04:19,363
There will be no war.
62
00:04:19,430 --> 00:04:21,764
And no more
antelope will die.
63
00:04:21,830 --> 00:04:25,131
I will see to it.
64
00:04:25,197 --> 00:04:27,663
Tukwa always speaks
the truth.
65
00:04:27,730 --> 00:04:30,830
They must indeed be the
weakest cattle of our herd.
66
00:04:30,897 --> 00:04:33,597
For our friendship, would you
drive them off the Ponderosa?
67
00:04:36,930 --> 00:04:39,696
Help your people, Tukwa.
68
00:04:57,496 --> 00:05:01,429
Pa, I don't like
all that war talk.
69
00:05:01,496 --> 00:05:04,295
That new Virginia City
is full of fools.
70
00:05:04,362 --> 00:05:06,696
You'd think even
fools would know
71
00:05:06,763 --> 00:05:07,763
you can't push
Indians around.
72
00:05:07,829 --> 00:05:09,729
All they were
thinking about was food.
73
00:05:09,796 --> 00:05:10,996
Food is one thing.
74
00:05:11,063 --> 00:05:12,763
Destroying the balance
of nature is another.
75
00:05:12,829 --> 00:05:15,462
If they keep this up,
the whole of Washoe
will become a desert.
76
00:05:15,529 --> 00:05:17,130
I saw it happen to
John Sutter's California.
77
00:05:17,196 --> 00:05:18,262
All right, let's go.
78
00:05:18,329 --> 00:05:19,929
Where, Pa?
Virginia City.
79
00:05:19,996 --> 00:05:21,996
Come on!
Hey, hey!
80
00:05:34,863 --> 00:05:37,395
(speaking Chinese)
81
00:05:54,595 --> 00:05:56,962
Hey, Adam, you see that
little gal smile at me?
82
00:05:57,028 --> 00:05:59,162
What makes you think it was
you she was smiling at?
83
00:05:59,229 --> 00:06:00,428
You know, every time
I come in here,
84
00:06:00,495 --> 00:06:02,528
I got to get used
to it all over again.
85
00:06:02,595 --> 00:06:04,095
Remember when this was nothing
more than a jackrabbit run?
86
00:06:04,162 --> 00:06:05,528
HOSS:
Yeah, I don't know but what
87
00:06:05,595 --> 00:06:06,828
I liked the jackrabbits better,
Little Joe.
88
00:06:06,895 --> 00:06:08,995
Whoa.
All right, you two country boys
89
00:06:09,062 --> 00:06:10,328
get your fill of the city.
90
00:06:10,394 --> 00:06:12,261
Adam and I will take
a little look around.
91
00:06:12,328 --> 00:06:13,528
Let's go.
92
00:06:17,162 --> 00:06:20,328
Hey, Hoss, did you ever
see anything like this
in your whole life?
93
00:06:23,795 --> 00:06:26,394
Yep, I seen a
stampede last fall
94
00:06:26,461 --> 00:06:28,028
up in Silver Meadow.
95
00:06:28,095 --> 00:06:29,428
Only difference was
96
00:06:29,495 --> 00:06:30,862
the stampede
made more sense.
97
00:06:30,928 --> 00:06:32,461
Come on before
you take root.
98
00:06:40,628 --> 00:06:42,094
Looks good, Ma.
99
00:06:42,161 --> 00:06:43,327
Move over, boy.
100
00:06:43,393 --> 00:06:46,228
Wish there was more.
101
00:06:46,293 --> 00:06:48,694
Guess we've seen it all now.
102
00:06:48,761 --> 00:06:50,594
The good and the bad.
103
00:06:50,660 --> 00:06:54,228
Is this what they call
striking it rich?
104
00:06:54,293 --> 00:06:58,128
Looks like all they've
struck so far is bad luck.
105
00:06:58,194 --> 00:07:01,260
Pretty rough on
young ones like that.
106
00:07:07,660 --> 00:07:08,727
Howdy.
107
00:07:08,794 --> 00:07:09,894
Howdy.
108
00:07:09,961 --> 00:07:13,061
That's not much of a meal
for growing boys.
109
00:07:15,094 --> 00:07:16,660
That ain't much of
a meal for anybody,
110
00:07:16,727 --> 00:07:18,694
but that's my
business, ain't it?
111
00:07:18,761 --> 00:07:21,861
No offense
intended, Mister...?
112
00:07:21,927 --> 00:07:23,128
Harris. Carl Harris.
113
00:07:23,194 --> 00:07:24,727
This is my wife, my boys.
114
00:07:24,794 --> 00:07:26,861
Hello.
Howdy.
115
00:07:26,927 --> 00:07:29,494
Howdy.
116
00:07:29,560 --> 00:07:33,228
You know, Mr. Harris, you could
be feeding those boys beef.
117
00:07:33,293 --> 00:07:37,560
Yeah, if'n I had wings,
I could fly, too.
118
00:07:37,627 --> 00:07:38,894
Mr. Harris, we're
the Cartwrights,
119
00:07:38,961 --> 00:07:40,194
from the Ponderosa.
120
00:07:40,260 --> 00:07:42,094
Now there's plenty of
beef in the valley.
121
00:07:42,161 --> 00:07:44,693
I... I reckon so.
122
00:07:44,760 --> 00:07:47,227
All I can do
to fork over $10 a pound
123
00:07:47,292 --> 00:07:48,493
for that skinny antelope.
124
00:07:48,559 --> 00:07:49,826
I couldn't afford beef.
125
00:07:49,893 --> 00:07:51,659
You paid $10 a pound?
126
00:07:51,726 --> 00:07:53,326
And lucky to get it.
127
00:07:53,392 --> 00:07:55,193
A man come through
last week
128
00:07:55,259 --> 00:07:58,993
selling salt pork
for $15 a pound.
129
00:07:59,060 --> 00:08:00,926
Least this
meat is fresh.
130
00:08:00,993 --> 00:08:02,459
We aren't
starving, Mister.
131
00:08:02,526 --> 00:08:03,993
We take care of ourselves.
132
00:08:04,060 --> 00:08:06,193
I'm sure you do, ma'am.
133
00:08:06,259 --> 00:08:08,227
But you don't have
to pay those prices.
134
00:08:08,292 --> 00:08:11,659
We market our steers over to
Placerville for $25 a head.
135
00:08:11,726 --> 00:08:14,726
We'd be making money
selling them to you for $20.
136
00:08:14,793 --> 00:08:16,326
Twenty dollars?
137
00:08:16,392 --> 00:08:17,659
That's right.
138
00:08:25,392 --> 00:08:27,292
Are you joking me, Mister?
139
00:08:27,359 --> 00:08:28,793
They're yours
if you want them.
140
00:08:28,860 --> 00:08:30,259
All you have to do
141
00:08:30,326 --> 00:08:32,359
is come over to the Ponderosa
and drive them away.
142
00:08:36,559 --> 00:08:37,726
Whoo!
143
00:08:37,793 --> 00:08:40,259
(laughing)
144
00:08:40,326 --> 00:08:44,625
I couldn't do much better
than that back home in Kaintuck.
145
00:08:44,692 --> 00:08:45,792
Kentucky?
146
00:08:45,859 --> 00:08:47,159
You're a long
way from home.
147
00:08:47,226 --> 00:08:50,192
I got tired of seeing my family
starve on 40 acres of rock.
148
00:08:50,258 --> 00:08:52,925
and I figured if we had to
starve, we might as well do it
149
00:08:52,992 --> 00:08:54,692
somewhere where there's a
chance of striking it rich.
150
00:08:54,759 --> 00:08:56,759
Nobody's going to starve
while we have cattle to sell.
151
00:08:56,825 --> 00:08:57,992
Now get yourself
some men together,
152
00:08:58,059 --> 00:08:59,525
and come over
to the Ponderosa.
153
00:08:59,592 --> 00:09:01,325
Well, by golly,
we'll do it!
154
00:09:01,391 --> 00:09:03,692
(laughing)
155
00:09:03,759 --> 00:09:05,892
Did you hear that, woman?
156
00:09:05,959 --> 00:09:08,126
We gonna eat
ourselves some beef.
157
00:09:08,192 --> 00:09:11,325
Oh, here I am acting
like a Yankee.
158
00:09:11,391 --> 00:09:12,992
Come on in, have
a cup of coffee.
159
00:09:13,059 --> 00:09:16,492
Mr. Harris, you sure don't know
anything about us Yankees.
160
00:09:16,558 --> 00:09:18,126
You're Yankees?
161
00:09:18,192 --> 00:09:19,859
(laughing)
162
00:09:19,925 --> 00:09:21,192
Oh, I didn't mean any...
163
00:09:21,258 --> 00:09:22,592
Oh, it's all right.
It's all right.
164
00:09:22,658 --> 00:09:23,892
Come on in,
have some coffee.
165
00:09:23,959 --> 00:09:25,558
BEN:
Mighty kind of you.
166
00:09:27,226 --> 00:09:32,126
(piano playing lively tune)
167
00:09:34,725 --> 00:09:36,059
Hey, where'd you come from?
168
00:09:36,126 --> 00:09:37,092
You're cute.
169
00:09:37,159 --> 00:09:38,658
Hey, now wait
a minute.
170
00:09:38,725 --> 00:09:41,092
Lady, you just mind
your own business.
171
00:09:41,159 --> 00:09:42,959
Come on, Little Joe.
She isn't for you.
172
00:09:43,025 --> 00:09:44,725
Stuff your eyes back
in your head.
173
00:09:44,792 --> 00:09:46,192
They're about to pop out.
174
00:09:46,257 --> 00:09:48,657
You know, Hoss, I could have
a good time if you weren't here.
175
00:09:48,724 --> 00:09:50,791
Yeah, and get yourself
into a peck of trouble, too.
176
00:09:50,858 --> 00:09:52,457
(people clamoring)
177
00:09:52,524 --> 00:09:53,924
Hey, look at that, Little Joe.
178
00:09:53,991 --> 00:09:55,758
Let's go!
Come on!
Let's go!
179
00:09:55,824 --> 00:09:58,257
Hurry up!
Let's go!
180
00:09:58,324 --> 00:10:00,557
Antelope meat,
$10 a pound.
181
00:10:00,624 --> 00:10:02,991
Yeah. Looks like
we're raising
182
00:10:03,058 --> 00:10:04,491
the wrong kind of
stock, don't it?
183
00:10:04,557 --> 00:10:06,191
Well, come on.
184
00:10:06,257 --> 00:10:08,758
Hurry up!
Let's go!
185
00:10:08,824 --> 00:10:10,624
Come on now!
186
00:10:12,457 --> 00:10:14,624
Here, let me try,
Little, Joe.
187
00:10:14,691 --> 00:10:16,058
Excuse me, men.
188
00:10:16,125 --> 00:10:17,891
Excuse me.
189
00:10:19,891 --> 00:10:22,225
Excuse me. Excuse me.
190
00:10:25,691 --> 00:10:27,991
(clamoring)
191
00:10:29,390 --> 00:10:30,657
All right, get back in line!
Get back...!
192
00:10:30,724 --> 00:10:32,091
Stay outta my way!
Get back there!
193
00:10:32,158 --> 00:10:33,191
Get back in line!
194
00:10:34,991 --> 00:10:37,158
Pound and a half, $15.
195
00:10:37,225 --> 00:10:39,891
They must be out
of their minds.
196
00:10:39,958 --> 00:10:41,891
How so, friend?
197
00:10:43,524 --> 00:10:46,924
Always like to hear the other
fella's side of things.
198
00:10:46,991 --> 00:10:48,823
$10 a pound
for antelope meat--
199
00:10:48,890 --> 00:10:49,857
that make
sense to you?
200
00:10:49,923 --> 00:10:51,556
Depends on your
point of view.
201
00:10:51,623 --> 00:10:53,857
You see, that happens
to be my antelope meat
they're buying.
202
00:10:53,923 --> 00:10:55,923
The Paiutes might
argue with you about that.
203
00:10:55,990 --> 00:10:58,157
(chuckles)
I haven't seen you boys around.
204
00:10:58,224 --> 00:10:59,623
Are you staking out
in Virginia City?
205
00:10:59,690 --> 00:11:00,957
Mark Burdette's the name.
206
00:11:01,023 --> 00:11:02,757
Joe Cartwright.
This is my brother Hoss.
207
00:11:02,823 --> 00:11:03,923
Pleased to meet you.
208
00:11:03,990 --> 00:11:05,857
Say, he's a big fella,
isn't he?
209
00:11:05,923 --> 00:11:07,556
Boys, do you have any
idea how many people
210
00:11:07,623 --> 00:11:09,456
are heading toward
Virginia City right now?
211
00:11:09,523 --> 00:11:12,057
Thousands.
Yes, sir, thousands.
212
00:11:12,124 --> 00:11:14,723
And every blessed one of them
with a belly he's got to fill.
213
00:11:14,790 --> 00:11:16,423
Going to be a bunch
of 'em, huh?
214
00:11:16,490 --> 00:11:19,289
Ever since they found out about
that blue stuff being silver,
215
00:11:19,356 --> 00:11:21,723
which assays at better
than $3,500 a ton,
216
00:11:21,790 --> 00:11:23,857
they're heading here
from all over the world.
217
00:11:23,923 --> 00:11:25,157
Silver!
218
00:11:25,224 --> 00:11:27,690
All that time, Comstock
and those other fellas
219
00:11:27,757 --> 00:11:29,356
were chucking it away,
thinking only about gold.
220
00:11:29,423 --> 00:11:30,990
Gold? Virginia City's
going to be
221
00:11:31,057 --> 00:11:33,356
a hundred times the strike
the mother lode ever was.
222
00:11:33,423 --> 00:11:34,857
And let me tell
you something, boys,
223
00:11:34,923 --> 00:11:37,057
there's more than one way
to strike it rich.
224
00:11:37,124 --> 00:11:39,490
Man can live without
whiskey and women
225
00:11:39,556 --> 00:11:41,523
and clothing,
even shelter,
226
00:11:41,590 --> 00:11:44,224
but if he doesn't eat,
he dies.
227
00:11:44,289 --> 00:11:46,190
Hey, Little Joe, what
are you doing here?
228
00:11:46,256 --> 00:11:48,157
Pa. Pa, I'd like you
to meet Mark Burdette.
229
00:11:48,224 --> 00:11:49,356
He owns this place.
230
00:11:49,423 --> 00:11:50,555
Proud to meet you,
Mr. Cartwright.
231
00:11:50,622 --> 00:11:51,555
Howdy.
232
00:11:51,622 --> 00:11:52,555
This is my
brother Adam.
233
00:11:52,622 --> 00:11:53,789
Adam.
Howdy.
234
00:11:53,856 --> 00:11:55,422
You've got a good thing
here, haven't you?
235
00:11:55,489 --> 00:11:57,822
Takes a businessman to know good
business, Mr. Cartwright.
236
00:11:57,889 --> 00:11:59,455
Is that what
you call it?
237
00:11:59,522 --> 00:12:00,889
I could think
of another name.
238
00:12:00,956 --> 00:12:02,856
(chuckles):
Well...
239
00:12:02,922 --> 00:12:04,722
you boys sound
as if you want to talk.
240
00:12:04,789 --> 00:12:06,422
Well, one thing you'll
find out about me,
241
00:12:06,489 --> 00:12:08,022
I'm always ready to oblige,
242
00:12:08,089 --> 00:12:09,255
This way, gentlemen.
243
00:12:11,288 --> 00:12:12,822
Here we are.
244
00:12:12,889 --> 00:12:14,789
It's not very much,
but it's a beginning.
245
00:12:14,856 --> 00:12:16,789
What I say is, let them
have their silver,
246
00:12:16,856 --> 00:12:19,056
as long as I can sell
them their meat.
247
00:12:19,123 --> 00:12:20,756
Your charging pretty
fancy prices for that meat.
248
00:12:20,822 --> 00:12:22,455
It's the only meat
in town, Mr. Cartwright.
249
00:12:22,522 --> 00:12:24,089
It costs me a
lot to get it.
250
00:12:24,156 --> 00:12:25,822
It's liable to cost
you a lot more.
251
00:12:25,889 --> 00:12:27,589
Mister, you went out and
butchered the meat supply
252
00:12:27,655 --> 00:12:29,022
of the whole Paiute nation.
253
00:12:29,089 --> 00:12:30,489
You're risking an Indian war.
254
00:12:30,555 --> 00:12:31,522
Oh, come now, friend.
255
00:12:31,589 --> 00:12:32,789
I've got nothing
against the Indians.
256
00:12:32,856 --> 00:12:34,922
What I always say is
fair game is fair game.
257
00:12:34,989 --> 00:12:36,223
Hey, Pa, why don't we sell
258
00:12:36,288 --> 00:12:37,889
some of our stock
to Mr. Burdette here,
259
00:12:37,956 --> 00:12:40,089
and the Paiutes can
have the antelope to
themselves again?
260
00:12:40,156 --> 00:12:41,422
What stock you talking
about, son?
261
00:12:41,489 --> 00:12:42,822
Don't you know
about the Ponderosa?
262
00:12:42,889 --> 00:12:44,322
Joe!
We got more
prime cattle than...
263
00:12:47,489 --> 00:12:49,489
You have?
264
00:12:49,555 --> 00:12:51,955
Real prime beef
east of the Sierras?
265
00:12:52,021 --> 00:12:53,855
I'll tell you what I'll do,
Mr. Cartwright.
266
00:12:53,921 --> 00:12:55,254
I'll take all you've got.
267
00:12:55,321 --> 00:12:56,588
You can name your own price.
268
00:12:56,654 --> 00:12:58,654
If you charge ten dollars
a pound for antelope meat,
269
00:12:58,721 --> 00:13:00,122
what will you be
charging for beef?
270
00:13:00,188 --> 00:13:01,122
All I can get.
271
00:13:01,188 --> 00:13:02,688
If you think
that's out of line,
272
00:13:02,755 --> 00:13:05,055
take a look in the saloon,
see what rot-gut
whiskey's going for.
273
00:13:05,122 --> 00:13:06,488
Or a bag of flour.
274
00:13:06,554 --> 00:13:07,755
Or a pick and shovel.
275
00:13:07,821 --> 00:13:10,988
I just sold last side
of antelope, Mr. Burdette.
276
00:13:11,055 --> 00:13:12,287
We're out of business.
277
00:13:12,354 --> 00:13:13,321
Not yet, Thorne.
278
00:13:13,387 --> 00:13:14,755
These gentlemen are
the Cartwrights
279
00:13:14,821 --> 00:13:15,855
from the Ponderosa ranch.
280
00:13:15,921 --> 00:13:17,921
Prime beef cattle,
as much as you want.
281
00:13:17,988 --> 00:13:18,921
My assistant, Early Thorne.
282
00:13:18,988 --> 00:13:19,921
How are you, gents?
283
00:13:19,988 --> 00:13:21,155
Well, do we do business?
284
00:13:21,222 --> 00:13:23,421
Why not, Pa? We're in
the business to sell cattle.
285
00:13:23,488 --> 00:13:27,254
Mr. Burdette, we have
our own way of doing business
286
00:13:27,321 --> 00:13:28,788
on the Ponderosa.
287
00:13:28,855 --> 00:13:31,855
We pay an honest day's wages
for an honest day's work,
288
00:13:31,921 --> 00:13:33,254
and we expect the
same in return.
289
00:13:33,321 --> 00:13:34,588
Nothing more,
nothing less.
290
00:13:34,654 --> 00:13:35,821
You referring to us, mister?
291
00:13:35,888 --> 00:13:36,988
It's all right, Thorne.
292
00:13:37,055 --> 00:13:39,321
Let's be honest, friends.
I need your cattle.
293
00:13:39,387 --> 00:13:41,855
I'm willing to pay you
the best price you'll ever get.
294
00:13:41,921 --> 00:13:43,721
I have a cold storage
tunnel out there
295
00:13:43,788 --> 00:13:45,155
full of ice from the Sierras.
296
00:13:45,222 --> 00:13:46,554
It's the only ice in town.
297
00:13:46,621 --> 00:13:48,122
If you're gonna sell
in Virginia City,
298
00:13:48,188 --> 00:13:49,621
you'll have to sell
to me anyhow.
299
00:13:49,688 --> 00:13:51,354
I say let's get together,
we'll both clean up.
300
00:13:51,421 --> 00:13:53,187
We ain't hurting for customers,
Mr. Burdette.
301
00:13:53,253 --> 00:13:55,221
Any miner in town can
come up to the Ponderosa
302
00:13:55,286 --> 00:13:56,687
and buy all the meat
he needs.
303
00:13:56,754 --> 00:13:58,653
And we don't intend
to profit from his hunger.
304
00:13:58,720 --> 00:13:59,787
Profit from their hunger?
305
00:13:59,854 --> 00:14:01,520
You think I was twisting
those fellows' arms
306
00:14:01,587 --> 00:14:02,653
to get 'em in here?
307
00:14:02,720 --> 00:14:04,553
Every minute they can spare
308
00:14:04,620 --> 00:14:07,453
they use to dig for silver.
I'm doing them a service.
309
00:14:07,520 --> 00:14:09,820
My son is right.
310
00:14:09,887 --> 00:14:11,820
The Ponderosa is
a business,
311
00:14:11,887 --> 00:14:13,920
but there's more involved
here than profits.
312
00:14:13,987 --> 00:14:17,020
I'm sorry, Mr. Burdette,
no deal.
313
00:14:17,087 --> 00:14:18,020
Why not?
314
00:14:18,087 --> 00:14:19,553
I'm offering you
top dollar.
315
00:14:19,620 --> 00:14:20,754
And charging top dollar
316
00:14:20,820 --> 00:14:22,754
to people who can't
afford to pay.
317
00:14:22,820 --> 00:14:24,620
Maybe you need taking
down a peg.
318
00:14:24,687 --> 00:14:26,154
Thorne!
319
00:14:26,221 --> 00:14:27,887
It would be
foolish, mister.
320
00:14:27,954 --> 00:14:30,054
I've told you
about your temper!
321
00:14:32,754 --> 00:14:35,286
I'm sorry about this, gentlemen.
322
00:14:35,353 --> 00:14:37,653
But we can't let it interfere
with our negotiations.
323
00:14:37,720 --> 00:14:40,286
Our negotiations are over.
324
00:14:40,353 --> 00:14:42,154
I want to warn you again.
325
00:14:42,221 --> 00:14:43,420
Stop slaughtering
the wild herds.
326
00:14:43,487 --> 00:14:45,720
If you don't want a war
on your hands,
327
00:14:45,787 --> 00:14:47,487
you'll follow this advice.
328
00:14:47,553 --> 00:14:50,087
The Paiutes can be...
unpleasant.
329
00:14:51,221 --> 00:14:52,787
Come on.
330
00:15:01,819 --> 00:15:04,853
I'm gonna kill me one
of them Cartwrights!
331
00:15:04,919 --> 00:15:06,285
Thorne, when are you
gonna learn
332
00:15:06,352 --> 00:15:08,619
there's more than one way
of getting what you want?
333
00:15:08,686 --> 00:15:09,753
Are you sure,
Mr. Burdette?
334
00:15:09,819 --> 00:15:10,886
I'm sure.
335
00:15:10,953 --> 00:15:13,486
They'll sell to me
before I'm through
336
00:15:13,552 --> 00:15:15,786
or they'll never sell cattle
to anyone else.
337
00:15:31,019 --> 00:15:34,586
CAROL: Whoa. Hi, there,
Mr. Cartwright.
338
00:15:34,652 --> 00:15:36,586
What do you think
of Virginia City?
339
00:15:36,652 --> 00:15:37,953
Sure is growin' up,
ain't she?
340
00:15:38,019 --> 00:15:39,619
It sure is, Mr. Harris.
341
00:15:39,686 --> 00:15:41,753
This place is busier
than a nest of hornets.
342
00:15:41,819 --> 00:15:43,053
Where you fixin' to go?
343
00:15:43,120 --> 00:15:47,285
Oh, I got a little diggin'
to do up Six Mile Canyon.
344
00:15:47,352 --> 00:15:48,953
You know,
back in Kaintuck,
345
00:15:49,019 --> 00:15:50,986
I never thought
that I'd be living on
346
00:15:51,053 --> 00:15:53,586
a mountain of solid silver.
(chuckles)
347
00:15:53,652 --> 00:15:56,952
Kind of takes a man's mind off
other things, though.
348
00:15:57,018 --> 00:15:58,718
About them Cartwrights...
349
00:15:58,785 --> 00:16:00,952
There they are.
350
00:16:01,018 --> 00:16:02,852
Don't you let it take
your mind off those cattle.
351
00:16:02,918 --> 00:16:04,418
You get some people
together and come on over
352
00:16:04,485 --> 00:16:06,152
first thing in the morning,
and we'll fix you up.
353
00:16:06,219 --> 00:16:08,551
By golly, I'll do that
first thing in the morning.
354
00:16:08,618 --> 00:16:10,251
And I want
to thank you all.
355
00:16:10,318 --> 00:16:11,985
That's a real neighborly
thing to do.
356
00:16:12,052 --> 00:16:13,718
I'll bet them two boys
make mighty good help
357
00:16:13,785 --> 00:16:15,384
when it comes to digging,
don't they, Mr. Harris?
358
00:16:15,451 --> 00:16:16,752
We sure do.
359
00:16:16,818 --> 00:16:18,119
Yeah, well,
they'll be even better
360
00:16:18,185 --> 00:16:20,152
when we get a little beef
on their bones!
361
00:16:20,219 --> 00:16:21,785
We'll see ya.
Bye, boys.
362
00:16:25,318 --> 00:16:26,785
You heard what
they're fixin' to do?
363
00:16:26,852 --> 00:16:28,351
Sure, the Cartwrights
are gonna sell beef
364
00:16:28,418 --> 00:16:29,384
direct to the miners.
365
00:16:29,451 --> 00:16:30,518
That'll wreck us,
Burdette.
366
00:16:30,585 --> 00:16:32,718
It could if those cattle
reach Virginia City.
367
00:16:32,785 --> 00:16:34,152
Want me to stop 'em?
368
00:16:34,219 --> 00:16:36,119
Let's just say I don't
look with favor
369
00:16:36,185 --> 00:16:37,852
upon any unnecessary
competition.
370
00:16:37,918 --> 00:16:39,384
If anyone's looking
for me, Thorne,
371
00:16:39,451 --> 00:16:40,384
tell 'em I'm investigating
372
00:16:40,451 --> 00:16:41,985
the pleasures of
The Bucket of Blood.
373
00:16:42,052 --> 00:16:43,384
Right.
374
00:16:58,884 --> 00:17:01,250
You were just about
to buy me a drink,
weren't you?
375
00:17:02,684 --> 00:17:05,250
Well... how did you guess?
376
00:17:06,984 --> 00:17:09,717
I suppose I just have a knack
for certain things.
377
00:17:09,784 --> 00:17:13,017
Uh-huh, I'm sure you have.
378
00:17:13,084 --> 00:17:16,684
Oh, um, isn't there
some kind of a rule
379
00:17:16,751 --> 00:17:18,450
about women frequenting saloons?
380
00:17:18,517 --> 00:17:20,550
Didn't you know?
381
00:17:20,617 --> 00:17:23,051
This is Virginia City.
Anything goes.
382
00:17:23,118 --> 00:17:25,118
Exactly my sentiments.
After you.
383
00:17:29,383 --> 00:17:32,650
Well, it isn't exactly the
Palace Hotel in San Francisco,
384
00:17:32,717 --> 00:17:35,184
but it'll have to do.
385
00:17:35,250 --> 00:17:37,118
The name is Glory DeLacey.
386
00:17:37,184 --> 00:17:39,151
And it's all right,
I've been in here before.
387
00:17:39,218 --> 00:17:41,784
Then you'll know the kind
of whisky to order.
388
00:17:41,851 --> 00:17:43,118
It's all one kind:
rotgut.
389
00:17:43,184 --> 00:17:44,517
Well, let's see
if you're right.
390
00:17:44,584 --> 00:17:48,317
Bartender, a bottle
of your very finest.
391
00:17:48,383 --> 00:17:49,984
Why is it that
a new mining camp
392
00:17:50,051 --> 00:17:51,550
always has the worst
kind of whisky?
393
00:17:51,617 --> 00:17:53,751
And the worst kind of women?
394
00:17:53,817 --> 00:17:56,184
That wasn't what I was thinking.
395
00:17:56,250 --> 00:17:59,683
What were you thinking?
396
00:17:59,750 --> 00:18:02,249
That you are the only really
beautiful thing I've seen
397
00:18:02,316 --> 00:18:03,249
in Virginia City.
398
00:18:03,316 --> 00:18:07,583
Why haven't I
seen you before?
399
00:18:07,649 --> 00:18:09,983
I just got in town
a few days ago.
400
00:18:10,050 --> 00:18:12,249
Well, let's celebrate.
401
00:18:14,083 --> 00:18:15,217
Thank you.
402
00:18:20,449 --> 00:18:21,416
What's your name?
403
00:18:21,483 --> 00:18:24,050
Burdette. Mark Burdette.
404
00:18:24,117 --> 00:18:25,783
To Glory
405
00:18:25,850 --> 00:18:27,583
of the Comstock Lode.
406
00:18:27,649 --> 00:18:29,583
To the Comstock Lode.
407
00:18:29,649 --> 00:18:33,183
They say it'll be the biggest
and richest strike in history.
408
00:18:33,249 --> 00:18:36,416
A bonanza, a real bonanza.
409
00:18:36,483 --> 00:18:38,083
And I'm gonna get
my share of it.
410
00:18:38,150 --> 00:18:40,883
You're not exactly
dressed for the part.
411
00:18:40,950 --> 00:18:43,382
Hmm? Oh, you don't think I mean
to dig for it
412
00:18:43,449 --> 00:18:44,816
like those fellows over there?
413
00:18:44,883 --> 00:18:47,416
No, there's more than one way
of panning for silver.
414
00:18:47,483 --> 00:18:49,449
Yeah, I know.
415
00:18:51,183 --> 00:18:52,983
I didn't mean it that way.
416
00:18:54,050 --> 00:18:55,416
Why are you here?
417
00:18:55,483 --> 00:18:58,449
The excitement of a new camp.
418
00:18:58,516 --> 00:19:01,915
I don't know.
419
00:19:01,982 --> 00:19:04,281
Maybe the hope
that this one'll be it.
420
00:19:04,348 --> 00:19:06,381
Anyway, there's nothing left
in California.
421
00:19:06,448 --> 00:19:08,548
This is gonna be the biggest
thing that ever happened.
422
00:19:08,615 --> 00:19:10,381
Make California look sick,
I can feel it.
423
00:19:10,448 --> 00:19:12,915
And this time,
I mean to get my share of it.
424
00:19:12,982 --> 00:19:16,915
How come you never made it
in California,
425
00:19:16,982 --> 00:19:19,782
a smart man like you?
426
00:19:19,849 --> 00:19:23,515
Oh, maybe I wasn't smart enough.
427
00:19:23,582 --> 00:19:24,749
Come to think of it,
428
00:19:24,815 --> 00:19:26,615
I could ask you the same
question, couldn't I?
429
00:19:26,682 --> 00:19:28,248
Don't.
430
00:19:28,315 --> 00:19:31,615
To the future,
when we both have
what we want.
431
00:19:31,682 --> 00:19:33,615
You care to drink
to it?
432
00:19:33,682 --> 00:19:35,515
As long as you're buying
the drinks, Mr. Burdette,
433
00:19:35,582 --> 00:19:37,049
I'll drink to anything.
434
00:19:37,116 --> 00:19:38,315
I'm going to be rich.
435
00:19:38,381 --> 00:19:40,348
The richest man
in town.
436
00:19:40,415 --> 00:19:41,482
Here's wishing you luck.
437
00:19:41,548 --> 00:19:46,648
What I mean to say is
that from now on.
438
00:19:46,715 --> 00:19:48,682
I don't want anyone
else buying you drinks.
439
00:19:52,782 --> 00:19:55,849
You mean you want to take care
of... everything?
440
00:19:55,915 --> 00:19:58,849
I'm gonna take care
of everything.
441
00:19:58,915 --> 00:20:01,849
$20, $40, $60,
442
00:20:01,915 --> 00:20:04,481
$80, $100,
Mr. Cartwright.
443
00:20:04,547 --> 00:20:06,247
And I sure want
to thank you.
444
00:20:06,314 --> 00:20:08,148
You can have more cattle,
if you want.
445
00:20:08,215 --> 00:20:10,614
That's pretty near
all we can afford right now,
446
00:20:10,681 --> 00:20:13,814
but as soon as I get a dozen
more feet down in my diggings,
447
00:20:13,881 --> 00:20:15,881
I'll come back and buy
your whole ranch!
448
00:20:15,948 --> 00:20:17,314
(all laugh)
449
00:20:17,380 --> 00:20:18,914
Hey, there comes ol' Tukwa.
450
00:20:18,981 --> 00:20:21,280
I thought he was supposed to be
up on the rim.
451
00:20:23,914 --> 00:20:26,981
LITTLE JOE: He's riding like
there's some trouble.
452
00:20:27,048 --> 00:20:28,380
Anything wrong, Tukwa?
453
00:20:28,447 --> 00:20:30,914
More new diggers,
Ben Cartwright. Too many.
454
00:20:30,981 --> 00:20:32,748
Like the trees
of the forest.
455
00:20:32,814 --> 00:20:34,581
He ain't a-fooling you there,
Mr. Cartwright.
456
00:20:34,647 --> 00:20:37,981
I bet there ain't a hard-rock
man left in California,
457
00:20:38,048 --> 00:20:40,280
unless'n he's too sick
to walk.
458
00:20:40,347 --> 00:20:41,981
Men who chase
the mirage.
459
00:20:42,048 --> 00:20:43,347
Maybe so, maybe not,
460
00:20:43,414 --> 00:20:45,181
but somebody's gonna hit it
over there
461
00:20:45,247 --> 00:20:49,048
to Virginia City, and
nobody knows who yet!
462
00:20:49,115 --> 00:20:50,581
Well, my boys, we got 'em.
463
00:20:50,647 --> 00:20:51,848
Thanks again.
464
00:20:51,914 --> 00:20:54,148
And just wait till them women
see a square meal
465
00:20:54,215 --> 00:20:56,314
walkin' in on the hoof.
(laughs)
466
00:21:01,814 --> 00:21:02,781
Bye.
467
00:21:04,747 --> 00:21:05,913
Go ahead!
468
00:21:07,114 --> 00:21:09,246
CARL:
Hyah! Hyah!
469
00:21:11,847 --> 00:21:14,379
What's the matter, Pa?
470
00:21:14,446 --> 00:21:16,947
Those newcomers
from California.
471
00:21:17,013 --> 00:21:19,214
Adam, you double the riders
on the rim.
472
00:21:19,279 --> 00:21:20,279
We'll start losing cattle.
473
00:21:20,346 --> 00:21:21,279
I go back, tell 'em?
474
00:21:21,346 --> 00:21:22,880
No, you've
had a hard ride.
475
00:21:22,947 --> 00:21:25,114
You go down to Steamboat Springs
camp for a while.
476
00:21:25,180 --> 00:21:27,446
I'll put another man
up on the rim.
477
00:21:27,513 --> 00:21:29,379
Pa, we could have got
a lot more
478
00:21:29,446 --> 00:21:31,147
than $20 a head
for those cattle.
479
00:21:31,214 --> 00:21:32,480
We made a fair profit.
480
00:21:32,546 --> 00:21:33,513
That's all the Ponderosa asks.
481
00:21:33,580 --> 00:21:34,913
Yeah? Well, what about
the other ranches?
482
00:21:34,980 --> 00:21:36,180
Pa spoke to the
other settlers.
483
00:21:36,246 --> 00:21:37,580
They won't boost
up their prices.
484
00:21:37,646 --> 00:21:39,780
What do you want more money
for, anyhow, Little Joe?
485
00:21:39,847 --> 00:21:41,114
You ain't going no place.
(chuckles)
486
00:22:00,546 --> 00:22:02,546
We're eating steak
tonight.
487
00:22:02,613 --> 00:22:04,413
Get ready.
488
00:22:28,378 --> 00:22:30,946
Remember, I'll take care
of the one who's to be
left alive.
489
00:22:39,779 --> 00:22:41,245
Get 'em!
490
00:22:41,312 --> 00:22:42,278
(all whooping)
491
00:22:54,245 --> 00:22:55,245
Don't shoot!
492
00:22:58,712 --> 00:23:00,012
Hyah!
493
00:23:00,079 --> 00:23:02,012
(all whooping, gunshots)
494
00:23:10,411 --> 00:23:11,611
The-The, The kids...
495
00:23:11,678 --> 00:23:14,377
What are we gonna
tell the kids?
496
00:23:24,244 --> 00:23:27,745
It's all over
town, Thorne.
497
00:23:27,811 --> 00:23:30,511
Fever's running high
against the Indians.
498
00:23:30,578 --> 00:23:33,511
Did you have
to kill like that?
499
00:23:33,578 --> 00:23:35,711
Them cattle didn't get
to Virginia City, did they?
500
00:23:35,778 --> 00:23:36,945
All right, they didn't,
501
00:23:37,011 --> 00:23:38,878
but you could have
stopped short of murder.
502
00:23:38,945 --> 00:23:40,344
You know any other way,
Mr. Burdette?
503
00:23:40,411 --> 00:23:41,745
The Cartwrights
would've come around;
504
00:23:41,811 --> 00:23:43,411
I'd have upped the price
until they had no choice.
505
00:23:43,478 --> 00:23:45,212
Someday, you're gonna learn
it takes more than money
506
00:23:45,277 --> 00:23:46,544
to make a real killing.
507
00:23:48,945 --> 00:23:52,578
Thorne... you're a monster.
508
00:23:52,644 --> 00:23:56,212
I never should have
taken up with you again.
509
00:23:56,277 --> 00:23:58,578
You need me, Burdette.
510
00:23:58,644 --> 00:24:00,711
Remember, we have
a murder charge hanging over us
511
00:24:00,778 --> 00:24:01,945
back in St. Louis.
512
00:24:02,011 --> 00:24:04,045
Or did you forget about
that prison guard I killed
513
00:24:04,112 --> 00:24:06,377
so you could get
to be a free man again?
514
00:24:15,944 --> 00:24:17,710
There you are--
three kings.
515
00:24:22,376 --> 00:24:24,044
All right, boys,
party's over.
516
00:24:24,111 --> 00:24:25,610
We got some more
work to do.
517
00:24:25,677 --> 00:24:27,010
I thought we done enough,
Thorne.
518
00:24:27,077 --> 00:24:28,044
Our job's only
half-done.
519
00:24:28,111 --> 00:24:29,144
There's still
the other half.
520
00:24:29,211 --> 00:24:30,010
Yeah? What's that?
521
00:24:30,077 --> 00:24:31,577
The town is plenty riled up
522
00:24:31,643 --> 00:24:33,077
against the Indians
for killing them miners.
523
00:24:33,144 --> 00:24:35,477
Well, they're getting the posse
together to go after 'em.
524
00:24:35,543 --> 00:24:37,610
Yeah, I know.
That's why we gotta get
525
00:24:37,677 --> 00:24:39,243
the Indians stirred up
against the miners.
526
00:24:39,310 --> 00:24:41,276
That way, we put the Cartwrights
plumb in the middle.
527
00:24:41,343 --> 00:24:42,177
What's on your mind?
528
00:24:42,243 --> 00:24:44,276
Killing us some Paiutes...
529
00:24:44,343 --> 00:24:46,710
for having massacred
those poor hardworking miners.
530
00:24:46,777 --> 00:24:48,276
Why don't we let the posse
go after 'em?
531
00:24:48,343 --> 00:24:50,577
Because the posse might stop
long enough to ask questions,
532
00:24:50,643 --> 00:24:51,844
and I don't like questions.
533
00:24:51,910 --> 00:24:54,144
You mean, like "Who really
killed those miners?"
534
00:24:55,677 --> 00:24:56,977
What's the idea?
535
00:24:57,044 --> 00:24:58,944
I told you I don't
like questions.
536
00:24:59,010 --> 00:25:01,310
You really are smart,
aren't you, Thornton?
537
00:25:01,376 --> 00:25:03,376
Smart enough to know
a dead man can't talk,
538
00:25:03,443 --> 00:25:05,310
even to a posse.
539
00:25:05,376 --> 00:25:09,477
What's the name of that Indian
that works for the Cartwrights?
540
00:25:09,543 --> 00:25:11,010
Did you hear me?
541
00:25:11,077 --> 00:25:12,009
Tukwa.
542
00:25:12,076 --> 00:25:13,409
Tukwa.
543
00:25:13,476 --> 00:25:15,776
All right, boys,
let's get moving.
544
00:25:15,843 --> 00:25:17,909
We got to get to him
before somebody else does.
545
00:25:17,976 --> 00:25:19,210
Get your hat.
546
00:25:29,009 --> 00:25:31,542
(gunshot)
547
00:25:31,609 --> 00:25:35,542
(gunfire)
548
00:25:39,043 --> 00:25:41,275
(men whistling,
shouting)
549
00:25:49,409 --> 00:25:52,043
(gunfire continues
in distance)
550
00:26:08,409 --> 00:26:11,776
It was the diggers
from Sun Mountain.
551
00:26:11,843 --> 00:26:13,374
Some of my
people saw them
552
00:26:13,441 --> 00:26:15,274
as they drove the cattle
toward the waters.
553
00:26:15,341 --> 00:26:16,508
Are you sure,
Winnemucca?
554
00:26:16,575 --> 00:26:19,675
The Paiute does not lie.
555
00:26:19,742 --> 00:26:22,575
The diggers kill
the deer and the antelope.
556
00:26:22,641 --> 00:26:25,708
They cut down the pinon tree,
and the Paiute has no bread.
557
00:26:25,775 --> 00:26:28,608
And now he cuts down
my young men.
558
00:26:28,675 --> 00:26:31,408
It's like California
all over again.
559
00:26:31,475 --> 00:26:33,042
Whatever they
touch, they kill.
560
00:26:33,109 --> 00:26:35,875
Why would anybody want
to kill Tukwa?
561
00:26:35,942 --> 00:26:39,875
Vengeance-- some strange
notion of vengeance.
562
00:26:39,942 --> 00:26:42,308
It just don't
make sense, Pa.
563
00:26:42,374 --> 00:26:44,209
Them miners was all
killed with bullets.
564
00:26:44,274 --> 00:26:46,008
Paiutes use arrows.
565
00:26:46,075 --> 00:26:49,209
I guess he didn't have much
chance to tell then that.
566
00:26:49,274 --> 00:26:52,308
What will my young men
say when I tell them
567
00:26:52,374 --> 00:26:53,942
of their brother's murder?
568
00:26:54,008 --> 00:26:56,241
You must keep them
in hand, Winnemucca.
569
00:26:56,308 --> 00:26:59,575
Let the Ponderosa find
the men who did this.
570
00:26:59,641 --> 00:27:03,341
I am an old man leading
a thousand stallions.
571
00:27:03,408 --> 00:27:06,775
Today I can stop
my young braves.
572
00:27:06,842 --> 00:27:08,975
I do not know if
I can tomorrow.
573
00:27:09,042 --> 00:27:11,908
We will return for Tukwa.
574
00:27:30,607 --> 00:27:32,907
Now let's find out
who did this.
575
00:27:32,974 --> 00:27:34,607
I know who.
Who?
576
00:27:34,674 --> 00:27:36,707
Mark Burdette.
577
00:27:36,774 --> 00:27:38,108
LITTLE JOE:
Now wait a
minute, Adam.
578
00:27:38,174 --> 00:27:39,440
Don't you think you're
pushing this a little bit?
579
00:27:39,507 --> 00:27:40,674
I know you don't
like Burdette,
580
00:27:40,741 --> 00:27:41,774
but you heard Winnemucca
say some miners did this.
581
00:27:41,841 --> 00:27:43,174
Burdette's no miner.
582
00:27:43,240 --> 00:27:45,607
At the moment he's the only man
who stands to make a profit
583
00:27:45,674 --> 00:27:46,741
by starting trouble
between the ranchers
584
00:27:46,807 --> 00:27:48,307
and the miners,
not to mention the Indians.
585
00:27:48,373 --> 00:27:49,941
Pa, we've got
nothing to go on.
586
00:27:50,007 --> 00:27:51,141
If we listen to Adam,
587
00:27:51,208 --> 00:27:52,640
we may ride
into Virginia City
588
00:27:52,707 --> 00:27:54,141
and hang an innocent man.
589
00:27:54,208 --> 00:27:56,240
He has a point
there, Adam.
590
00:27:56,307 --> 00:27:57,674
We have no proof.
591
00:27:57,741 --> 00:27:59,607
You've met Burdette.
How much proof do you need?
592
00:27:59,674 --> 00:28:01,507
Enough to know that
we've got the right man.
593
00:28:01,574 --> 00:28:03,607
Look, why don't you let me
go into Virginia City
594
00:28:03,674 --> 00:28:05,440
and snoop around--
see what I can pick up.
595
00:28:05,507 --> 00:28:06,974
Alone?
596
00:28:07,041 --> 00:28:09,108
Sure. If we all go in
together, everyone
will see us.
597
00:28:09,174 --> 00:28:10,774
I go in by myself,
I won't be noticed.
598
00:28:10,841 --> 00:28:12,807
It might not be
a bad idea, Pa.
599
00:28:14,407 --> 00:28:16,539
Well, maybe.
600
00:28:16,606 --> 00:28:18,706
Now you take care
of yourself, Little Joe.
601
00:28:18,773 --> 00:28:21,372
Don't let Burdette sell you a
half-interest in his business.
602
00:28:21,439 --> 00:28:23,306
Might not be
a bad investment.
603
00:28:23,372 --> 00:28:27,073
Little Joe, maybe I ought
to ride in with you, huh?
604
00:28:27,140 --> 00:28:29,840
Hoss, I'd be less noticed if
I rode down the main street
605
00:28:29,906 --> 00:28:31,873
with a couple
of wild steers.
606
00:28:31,940 --> 00:28:33,740
Don't worry,
I'll take care of myself.
607
00:28:38,740 --> 00:28:41,439
How can anybody, even
a man like Mr. Burdette,
608
00:28:41,506 --> 00:28:44,073
shoot down innocent men
just for a few dollars?
609
00:28:44,140 --> 00:28:46,873
Not for just a few dollars,
Hoss-- a bonanza.
610
00:29:08,306 --> 00:29:09,506
Joe Cartwright just
rode in alone.
611
00:29:09,573 --> 00:29:11,207
He's taking quite
a chance, isn't he?
612
00:29:11,272 --> 00:29:12,673
Riding into
Virginia City alone?
613
00:29:12,740 --> 00:29:13,940
Especially if word
gets around
614
00:29:14,006 --> 00:29:15,806
that the Cartwrights are
siding with the Paiutes.
615
00:29:15,873 --> 00:29:18,305
What do you think would
happen to him, if it did?
616
00:29:18,371 --> 00:29:19,505
Who knows?
Almost anything.
617
00:29:19,572 --> 00:29:21,039
I wouldn't want
him hurt bad.
618
00:29:21,106 --> 00:29:22,939
I have a feeling that
Joe Cartwright and I
619
00:29:23,005 --> 00:29:24,206
are going to be friends.
620
00:29:24,271 --> 00:29:25,905
Yeah, good friends.
621
00:29:40,405 --> 00:29:41,972
Hey, kid.
622
00:29:44,772 --> 00:29:47,005
You talking to me, mister?
623
00:29:47,072 --> 00:29:49,139
Yeah, I'm talking to you,
you murdering little skunk.
624
00:29:51,139 --> 00:29:52,905
(men shouting)
625
00:29:52,972 --> 00:29:55,139
(all clamoring)
626
00:29:59,172 --> 00:30:01,338
Come on.
Yeah, get up
and hit him.
627
00:30:05,939 --> 00:30:07,605
Get him.
628
00:30:07,672 --> 00:30:09,139
Get up!
Come on!
629
00:30:09,206 --> 00:30:12,939
Yeah, get up.
Get up and hit him, boy!
Come on.
630
00:30:16,005 --> 00:30:18,972
Get up!
Hit him.
631
00:30:19,039 --> 00:30:21,437
You know who he is?
No.
632
00:30:21,504 --> 00:30:23,504
He's one of them
Cartwrights.
633
00:30:23,571 --> 00:30:25,404
And they're siding with those
murdering, thieving Paiutes.
634
00:30:25,471 --> 00:30:26,504
Paiutes?
635
00:30:26,571 --> 00:30:28,604
Somebody get a rope.
636
00:30:28,671 --> 00:30:31,038
No, don't do it.
He didn't do anything.
637
00:30:31,105 --> 00:30:32,105
Let him alone!
638
00:30:32,171 --> 00:30:34,938
Let him go!
He didn't do anything!
639
00:30:35,004 --> 00:30:36,838
Let's hang him.
640
00:30:36,904 --> 00:30:39,471
Come on,
let's get him!
641
00:30:39,537 --> 00:30:41,071
What is all this?
642
00:30:41,138 --> 00:30:43,537
We're going to hang
ourselves an Injun lover.
643
00:30:43,604 --> 00:30:45,138
Nobody's going to
hang this boy.
644
00:30:45,205 --> 00:30:47,637
We've got three men dead
over those Paiutes.
645
00:30:47,704 --> 00:30:49,871
That don't say Joe Cartwright
here's any part of it.
646
00:30:51,038 --> 00:30:53,471
Who started this-- you?
647
00:30:53,537 --> 00:30:54,537
Yeah, so what?
648
00:30:54,604 --> 00:30:55,904
Thorne, you're fired.
649
00:30:55,971 --> 00:30:58,171
I don't want to see you
around my place anymore.
650
00:30:58,237 --> 00:31:00,604
Here we go.
651
00:31:00,671 --> 00:31:02,971
Take him
into my office.
652
00:31:03,038 --> 00:31:04,337
Open up. Let 'em through.
653
00:31:04,404 --> 00:31:06,071
What is this?
654
00:31:07,504 --> 00:31:10,337
Anybody want to argue
about anything?
655
00:31:23,770 --> 00:31:24,837
(groans)
656
00:31:24,903 --> 00:31:26,070
Did I hurt you?
657
00:31:26,137 --> 00:31:27,970
Oh, I don't think
you could hurt me, ma'am.
658
00:31:28,037 --> 00:31:29,269
(chuckles)
659
00:31:29,336 --> 00:31:31,170
I don't understand-- those
miners out in the street--
660
00:31:31,236 --> 00:31:32,536
they wanted to hang me.
Why?
661
00:31:32,603 --> 00:31:34,336
You don't know?
662
00:31:34,403 --> 00:31:36,503
Well, the miners sent
two groups out to buy cattle.
663
00:31:36,570 --> 00:31:38,204
One of them went
down to your place.
664
00:31:38,269 --> 00:31:39,870
Yeah, that's right. We sold them
about half-dozen head.
665
00:31:39,937 --> 00:31:42,070
BURDETTE:
The other went from
Gold Hill down toward Carson.
666
00:31:42,137 --> 00:31:43,436
They found both
groups murdered.
667
00:31:43,503 --> 00:31:44,636
Cattle were gone.
668
00:31:44,703 --> 00:31:46,037
What makes them think
it was the Paiutes?
669
00:31:46,104 --> 00:31:47,937
One of the miners,
a man named Harris,
670
00:31:48,003 --> 00:31:49,436
managed to stay alive.
671
00:31:49,503 --> 00:31:52,436
He recognized one of the
Indians, a fella called Tukwa.
672
00:31:53,737 --> 00:31:54,937
That's a lie.
673
00:31:55,003 --> 00:31:56,770
Easy, Joe.
674
00:31:56,837 --> 00:31:58,236
He said it, not me.
675
00:31:58,303 --> 00:32:00,303
Anyway, that's why
this Tukwa is dead.
676
00:32:00,369 --> 00:32:01,570
They would've
hung him anyway.
677
00:32:01,636 --> 00:32:03,104
Tukwa's not that
kind of a man.
678
00:32:03,170 --> 00:32:05,436
He'd never take a part
in anything like this.
679
00:32:05,503 --> 00:32:08,003
Mr. Burdette, You helped
me out there in the street.
680
00:32:08,070 --> 00:32:10,204
I-I kind of think
of us as friends.
681
00:32:10,269 --> 00:32:11,737
You can believe
me about Tukwa.
682
00:32:11,803 --> 00:32:13,236
No, I don't want
to believe it.
683
00:32:13,303 --> 00:32:14,236
Drop it.
684
00:32:14,303 --> 00:32:16,003
Drop it?
685
00:32:16,070 --> 00:32:17,003
What do you mean?
686
00:32:17,070 --> 00:32:18,436
What I said.
It's all over now.
687
00:32:18,503 --> 00:32:19,770
This Indian, whatever
his name was...
688
00:32:19,837 --> 00:32:21,937
His name was Tukwa.
All right, it's Tukwa.
689
00:32:22,003 --> 00:32:23,702
Anyway, he's dead now,
and he deserved to die.
690
00:32:23,769 --> 00:32:24,802
He took part in
that massacre.
691
00:32:24,869 --> 00:32:26,302
But he didn't,
Mr. Burdette, not Tukwa.
692
00:32:26,368 --> 00:32:28,136
I know.
How do you know?!
693
00:32:32,002 --> 00:32:33,635
Young fool,
how do you know?
694
00:32:33,702 --> 00:32:35,036
I told you, he
was identified.
695
00:32:35,103 --> 00:32:37,268
LITTLE JOE:
Yeah, that's right,
you told me.
696
00:32:37,335 --> 00:32:39,569
Thanks for the help.
697
00:32:42,268 --> 00:32:45,569
A fella buy you a
drink someday, ma'am?
698
00:32:45,635 --> 00:32:48,103
You know where
to find me.
699
00:32:48,169 --> 00:32:50,036
I'll find you.
700
00:32:55,302 --> 00:32:58,936
You were pretty
nice to that kid.
701
00:32:59,002 --> 00:33:02,203
That's my job,
being nice to people.
702
00:33:02,268 --> 00:33:03,769
To paying customers, you mean.
703
00:33:03,836 --> 00:33:05,635
He wasn't a paying customer.
704
00:33:05,702 --> 00:33:07,769
And you are,
aren't you, Mr. Burdette?
705
00:33:07,836 --> 00:33:10,502
You bought me
three drinks.
706
00:33:10,569 --> 00:33:11,736
Or was it four?
707
00:33:11,802 --> 00:33:12,736
I didn't count.
708
00:33:12,802 --> 00:33:13,736
Look, what's
bothering you?
709
00:33:13,802 --> 00:33:15,069
You, if you want to know.
710
00:33:15,136 --> 00:33:16,836
What about me?
711
00:33:16,902 --> 00:33:19,569
I don't want you fooling around
with anyone else, do you hear?
712
00:33:19,635 --> 00:33:22,235
I told you I'm going to be
the biggest man in this town.
713
00:33:22,302 --> 00:33:24,103
(chuckles)
714
00:33:24,169 --> 00:33:26,634
Then God have mercy
on this town.
715
00:33:35,135 --> 00:33:36,501
I'm sorry, Glory.
716
00:33:36,568 --> 00:33:38,202
I didn't mean that.
717
00:33:38,267 --> 00:33:41,534
I'm glad you did it.
718
00:33:41,601 --> 00:33:43,501
'Cause now I don't
owe you a thing
719
00:33:43,568 --> 00:33:44,768
for those three drinks.
720
00:33:44,835 --> 00:33:46,068
What's bothering you?
721
00:33:46,135 --> 00:33:47,701
You act as though
I've done something wrong?
722
00:33:47,768 --> 00:33:48,768
What have I done?
723
00:33:48,835 --> 00:33:50,634
I'm not sure.
724
00:33:50,701 --> 00:33:51,935
But if it's
what I'm thinking...
725
00:33:52,001 --> 00:33:53,501
What are you thinking?
726
00:33:53,568 --> 00:33:57,534
That maybe, just maybe it was
you who ordered that massacre.
727
00:33:57,601 --> 00:33:58,801
No, that isn't true.
728
00:33:58,868 --> 00:34:00,367
You heard about Harris
identifying Tukwa.
729
00:34:00,434 --> 00:34:03,068
I heard you identify him,
Mr. Burdette.
730
00:34:03,135 --> 00:34:05,935
I didn't hear anything else.
731
00:34:06,001 --> 00:34:09,234
I didn't hear
Mr. Harris say anything.
732
00:34:33,067 --> 00:34:34,734
Well, there he is now.
733
00:34:34,800 --> 00:34:36,134
About time.
734
00:34:36,201 --> 00:34:37,734
Where you been?
735
00:34:37,800 --> 00:34:39,201
We were worried
about you.
736
00:34:39,266 --> 00:34:41,467
Sit down and eat and tell
us what you found out.
737
00:34:47,167 --> 00:34:49,167
Little Joe, what
they do to you, boy?
738
00:34:50,600 --> 00:34:52,433
What happened
to your face?
Forget it.
739
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
Who did it?
740
00:34:53,567 --> 00:34:55,067
Now hold still a minute.
Now who did it?
741
00:34:55,134 --> 00:34:56,134
Some miners in
Virginia City.
742
00:34:56,201 --> 00:34:57,201
I said forget it.
743
00:34:57,266 --> 00:34:58,400
They beat you
like this?
744
00:34:58,467 --> 00:34:59,600
They'd have hanged me
745
00:34:59,667 --> 00:35:01,034
if Mark Burdette
hadn't have stopped them.
746
00:35:01,101 --> 00:35:02,734
Hanged you?
For what?
747
00:35:02,800 --> 00:35:04,667
For being a friend
of the Paiutes.
748
00:35:04,734 --> 00:35:07,233
They saw Tukwa riding with the
men who staged that massacre.
749
00:35:07,300 --> 00:35:08,433
That's a lie.
750
00:35:08,500 --> 00:35:10,101
Yeah, that's what
I tried to tell them.
751
00:35:10,167 --> 00:35:11,300
For what good it did me.
752
00:35:11,366 --> 00:35:12,700
Who was the one
who identified Tukwa?
753
00:35:12,767 --> 00:35:14,600
The only one that
came out of it alive.
754
00:35:14,667 --> 00:35:16,967
That fella named Harris.
755
00:35:17,034 --> 00:35:18,167
Adam, what are
you up to?
756
00:35:18,233 --> 00:35:19,633
I'm going to have
a little talk
757
00:35:19,700 --> 00:35:21,101
with our friend Harris.
758
00:35:21,167 --> 00:35:22,900
No, wait, don't ride
in there alone;
we'll go with you.
759
00:35:45,532 --> 00:35:46,833
Where've you been?
760
00:35:46,899 --> 00:35:48,232
Staying away.
761
00:35:48,299 --> 00:35:50,299
After all,
you fired me.
762
00:35:50,365 --> 00:35:51,933
Don't be funny.
763
00:35:54,699 --> 00:35:56,332
You look worried, Burdette.
764
00:35:56,399 --> 00:35:58,466
Don't remember seeing
you look that way before.
765
00:35:58,532 --> 00:36:00,232
You're seeing things.
766
00:36:00,299 --> 00:36:01,933
There isn't anything
I can't handle.
767
00:36:01,999 --> 00:36:03,599
Sure, sure.
768
00:36:03,666 --> 00:36:05,566
Like that girl
I seen walk out of here.
769
00:36:05,632 --> 00:36:07,999
That one named Glory?
770
00:36:08,066 --> 00:36:09,799
Why do you mention her?
771
00:36:09,866 --> 00:36:11,766
She doesn't have
anything to do with it.
772
00:36:11,833 --> 00:36:13,166
She don't, huh?
773
00:36:13,232 --> 00:36:15,833
Well, I'm real
glad to hear that.
774
00:36:15,899 --> 00:36:18,200
Because I just seen her
going up to the Harris place.
775
00:36:18,265 --> 00:36:19,899
The Harris place?
776
00:36:19,966 --> 00:36:21,899
Suppose Harris tells
her the truth?
777
00:36:21,966 --> 00:36:25,066
I thought you and me
came to Virginia City
778
00:36:25,133 --> 00:36:28,033
to strike it rich,
not stretch a rope.
779
00:36:44,199 --> 00:36:46,032
Well, hello, boys.
780
00:36:46,099 --> 00:36:47,498
Ma'am.
Hello, ma'am.
781
00:36:47,565 --> 00:36:48,798
You're pretty
busy, aren't you?
782
00:36:48,865 --> 00:36:50,598
We are. We're panning
for gold, ma'am.
783
00:36:50,665 --> 00:36:53,264
Gold? Does anybody
ever find it?
784
00:36:53,331 --> 00:36:54,798
Michael...
785
00:36:57,398 --> 00:36:58,965
You want anything here?
786
00:36:59,032 --> 00:37:01,331
You're Mrs. Harris,
aren't you?
787
00:37:01,398 --> 00:37:03,099
Yes, I'm Mrs. Harris.
788
00:37:03,165 --> 00:37:05,298
I'm pleased to
know you, ma'am. I'm...
789
00:37:05,364 --> 00:37:06,898
I know who you are.
790
00:37:06,965 --> 00:37:08,832
What do you want here?
791
00:37:08,898 --> 00:37:11,398
I'd like to see
your husband.
792
00:37:13,065 --> 00:37:14,598
My husband?
793
00:37:14,665 --> 00:37:16,199
You know my husband?
794
00:37:16,264 --> 00:37:18,498
No, but I must
talk with him.
795
00:37:18,565 --> 00:37:20,531
It's very important.
796
00:37:27,798 --> 00:37:30,298
How is he?
797
00:37:30,364 --> 00:37:32,363
Since he was hurt out there,
798
00:37:32,430 --> 00:37:34,164
he does nothing
but stare at the ceiling.
799
00:37:36,664 --> 00:37:40,297
Sometimes he talks,
but mostly he just stares.
800
00:37:47,597 --> 00:37:49,363
Carl?
801
00:37:50,697 --> 00:37:52,630
There's somebody here
wants to talk to you.
802
00:37:54,897 --> 00:37:56,697
A woman.
803
00:37:56,764 --> 00:37:59,630
Mr. Harris?
804
00:37:59,697 --> 00:38:02,564
There's something I've got to
know about that Indian attack.
805
00:38:04,031 --> 00:38:07,897
I thought
I was doing the best thing,
806
00:38:07,964 --> 00:38:10,997
coming out west,
807
00:38:11,064 --> 00:38:13,664
bettering myself.
808
00:38:13,731 --> 00:38:18,397
We're worse off here
than we were back home.
809
00:38:23,997 --> 00:38:26,164
Mr. Harris...
810
00:38:26,230 --> 00:38:29,397
Mr. Harris, I've got to know
about that Indian attack.
811
00:38:32,664 --> 00:38:35,329
What do you want to know?
812
00:38:35,396 --> 00:38:38,896
That Indian, the one that
rode for the Cartwrights,
813
00:38:38,963 --> 00:38:41,396
the one they called Tukwa.
814
00:38:41,463 --> 00:38:43,130
Did you see him
during the attack?
815
00:38:47,296 --> 00:38:49,629
I don't even know who he is.
816
00:38:51,163 --> 00:38:54,429
Then you couldn't have
identified him, could you?
817
00:38:55,963 --> 00:38:59,529
I couldn't identify anybody.
818
00:39:04,097 --> 00:39:06,563
Thank you, Mr. Harris.
819
00:39:06,629 --> 00:39:08,696
Thank you very much.
820
00:39:11,763 --> 00:39:13,796
Thank you, ma'am.
821
00:39:13,863 --> 00:39:16,097
I sure hope your luck
changes for the better soon.
822
00:39:23,529 --> 00:39:25,130
Goodbye, boys; I sure
hope you find that gold.
823
00:39:25,197 --> 00:39:26,296
We will.
824
00:39:26,362 --> 00:39:29,362
We just got
to keep on digging, though.
825
00:39:29,429 --> 00:39:31,197
She's pretty.
826
00:39:31,262 --> 00:39:32,763
Hey, Mike, keep digging.
827
00:39:32,830 --> 00:39:35,162
All right.
828
00:39:39,228 --> 00:39:41,528
What are they doing to her?
I don't know.
829
00:39:41,595 --> 00:39:44,495
We won't hurt you, Glory,
but you better go with us.
830
00:39:44,562 --> 00:39:45,495
(yelping)
831
00:39:45,562 --> 00:39:46,562
Why, you...
832
00:39:46,628 --> 00:39:48,962
Thorne! Don't you
ever hit her again.
833
00:39:49,029 --> 00:39:50,929
Who's going to stop
me, Burdette, you?
834
00:39:50,995 --> 00:39:53,029
Get up there.
835
00:39:53,096 --> 00:39:54,096
They're hurting her!
836
00:39:54,162 --> 00:39:56,029
Ma! Ma!
837
00:39:56,096 --> 00:39:58,062
Mark, why are you
doing this? Why?
Be quiet!
838
00:39:58,129 --> 00:39:59,662
What is it, Michael?
They're hurting her.
839
00:39:59,729 --> 00:40:01,829
Who?
The lady that just
left the house.
840
00:40:12,029 --> 00:40:14,562
Carl, they've taken
that girl away.
841
00:40:14,628 --> 00:40:16,129
I gotta get to town,
get help.
842
00:40:16,196 --> 00:40:20,196
It was just a bare rock farm.
843
00:40:20,295 --> 00:40:25,196
A man had to take a chance...
844
00:40:25,261 --> 00:40:28,729
for his wife, his boys...
845
00:40:31,729 --> 00:40:34,196
You boys stay here
in case your pa needs something.
846
00:40:39,227 --> 00:40:42,260
Mrs. Harris, we'd like to have
a talk with your husband.
847
00:40:42,327 --> 00:40:43,728
The girl!
They've taken the girl!
848
00:40:43,794 --> 00:40:45,061
The girl?
849
00:40:46,661 --> 00:40:47,828
What girl?
850
00:40:47,894 --> 00:40:49,627
I don't know her name.
She works in the saloon.
851
00:40:49,694 --> 00:40:50,861
You mean Glory?
852
00:40:50,928 --> 00:40:52,394
You've got to help!
They'll kill her!
853
00:40:52,461 --> 00:40:54,828
Now, Mrs. Harris, just
try to calm yourself
854
00:40:54,894 --> 00:40:56,161
and tell us what happened.
855
00:40:56,227 --> 00:40:58,594
It was that man named Thorne.
They were beating her.
856
00:40:58,661 --> 00:41:00,594
They? Who?
Who was with Thorne?
857
00:41:00,661 --> 00:41:03,095
The man he works for, the one
that wears the fancy clothes.
858
00:41:03,161 --> 00:41:04,761
Two men beating up on a girl?
859
00:41:04,828 --> 00:41:07,260
They rode out of town.
860
00:41:07,327 --> 00:41:09,461
Thorne had the girl.
861
00:41:09,527 --> 00:41:11,028
Adam, I was wrong
about him. I'm sorry.
862
00:41:11,095 --> 00:41:12,260
Forget it, younger brother.
863
00:41:12,327 --> 00:41:14,061
Now, what do we do
about the girl?
864
00:41:14,128 --> 00:41:15,627
We find her.
865
00:41:15,694 --> 00:41:17,028
Don't we, Pa?
866
00:41:17,095 --> 00:41:18,694
Yeah, we find her.
Come on.
867
00:41:36,994 --> 00:41:39,626
Think I can
run away out here?
868
00:41:39,693 --> 00:41:41,094
Thanks.
869
00:41:41,160 --> 00:41:43,027
Where's that line shack you
were talking about, Thorne?
870
00:41:43,094 --> 00:41:45,593
Should be
just over that hill.
871
00:41:45,660 --> 00:41:47,259
Hyah!
872
00:41:49,160 --> 00:41:51,927
Whoa... Whoa.
873
00:41:53,160 --> 00:41:55,393
I sure would like to get
my hands on that Thorne.
874
00:41:55,460 --> 00:41:57,827
You'll get your chance as soon
as we find the girl.
875
00:41:57,893 --> 00:41:59,526
Hoss, you think you can tell
which way they're heading?
876
00:41:59,593 --> 00:42:03,526
Pa, if I read the signs right,
it looks to me like
877
00:42:03,593 --> 00:42:05,927
they're trying to make
the other side of Devil's Gate.
878
00:42:05,993 --> 00:42:07,194
You think so?
879
00:42:07,259 --> 00:42:08,927
Just the hottest,
driest strip of desert
880
00:42:08,993 --> 00:42:10,727
in the Nevada territory.
881
00:42:10,793 --> 00:42:12,060
All right. Let's go.
882
00:42:19,094 --> 00:42:21,060
Now, this is Devil's
Gate, isn't it, Thorne?
883
00:42:21,127 --> 00:42:22,393
Yeah, it sure is.
884
00:42:22,460 --> 00:42:24,359
Where's the shack?
Just over the ridge.
885
00:42:24,426 --> 00:42:26,359
You sure?
886
00:42:26,426 --> 00:42:29,226
It wouldn't make much
difference if I wasn't,
887
00:42:29,293 --> 00:42:30,393
would it, Mr. Burdette?
888
00:42:32,194 --> 00:42:33,693
Why don't you kill him,
Burdette?
889
00:42:33,760 --> 00:42:36,293
Now, where did you get
that idea?
890
00:42:36,359 --> 00:42:39,426
I thought you were the biggest
man in Virginia City.
891
00:42:39,493 --> 00:42:41,792
All right, prove it.
892
00:42:41,859 --> 00:42:42,959
Kill him.
893
00:42:45,026 --> 00:42:46,292
Think you can do it,
Mr. Burdette?
894
00:43:01,325 --> 00:43:03,159
You're right, Hoss.
They're headed
for Devil's Gate.
895
00:43:03,225 --> 00:43:04,692
Wait a minute,
Little Joe.
896
00:43:04,759 --> 00:43:07,193
They can't be too far ahead,
with one horse riding double.
897
00:43:07,258 --> 00:43:10,093
Adam, you and Little Joe
cut around that hill.
898
00:43:10,159 --> 00:43:11,759
Hoss and I will plug the gap
from this end.
899
00:43:11,826 --> 00:43:13,258
Sounds good, Pa.
Come on!
900
00:43:44,725 --> 00:43:46,291
You were lying, Thorne.
I should've known it.
901
00:43:46,357 --> 00:43:49,158
Now, why would I do a thing
like that, eh? Come on.
902
00:43:49,224 --> 00:43:51,424
There's no shack there.
There isn't anything there.
903
00:43:51,491 --> 00:43:53,858
Well, there's plenty of space.
904
00:43:53,925 --> 00:43:55,858
Long, dry, hot space.
905
00:44:00,391 --> 00:44:01,825
Want a drink, miss?
906
00:44:01,891 --> 00:44:03,458
Course, it ain't none
of that fancy whisky
907
00:44:03,524 --> 00:44:04,624
like you're used to having.
908
00:44:04,691 --> 00:44:06,224
I don't want anything
from you.
909
00:44:06,291 --> 00:44:08,691
Good. 'Cause that's exactly
what you're going to get.
910
00:44:12,125 --> 00:44:13,524
Is that what
you were planning, Thorne?
911
00:44:13,591 --> 00:44:15,257
To turn her loose
in that desert, without water?
912
00:44:15,324 --> 00:44:16,624
She's the only thing
913
00:44:16,691 --> 00:44:18,324
between you and me making
a real killing, partner.
914
00:44:18,391 --> 00:44:20,725
I'm going to kill you, Thorne.
915
00:44:20,791 --> 00:44:24,391
And just how do you plan
to do that, Mr. Burdette?
916
00:44:26,991 --> 00:44:28,424
(gunshot)
917
00:44:31,424 --> 00:44:33,092
Take cover!
918
00:44:48,924 --> 00:44:50,890
HOSS: Sounds like Adam
and Little Joe found them.
919
00:44:50,957 --> 00:44:52,890
(gunfire in distance)
920
00:45:00,223 --> 00:45:02,523
You've got a gun.
Why aren't you using it?
921
00:45:02,590 --> 00:45:03,890
You look worried, Thorne.
922
00:45:03,957 --> 00:45:05,557
I don't remember you
looking that way before.
923
00:45:05,623 --> 00:45:07,590
They'll kill you, you fool.
You want to get killed?
924
00:45:18,690 --> 00:45:19,790
Get her.
925
00:45:21,390 --> 00:45:23,690
She got away.
926
00:45:23,757 --> 00:45:24,957
No, she didn't.
927
00:45:30,790 --> 00:45:32,857
Use that gun.
928
00:45:35,857 --> 00:45:36,957
Use that gun, Burdette!
929
00:45:37,024 --> 00:45:39,390
You knew about me
all along, didn't you?
930
00:45:39,457 --> 00:45:41,124
I didn't fool you
for a minute.
931
00:45:41,191 --> 00:45:44,623
Not very many men fool me, Mark.
932
00:45:44,690 --> 00:45:45,823
I didn't, either.
933
00:45:45,889 --> 00:45:48,522
That's what's important to me.
934
00:45:48,589 --> 00:45:50,956
You saw what a fake I was
right from the start.
935
00:45:51,023 --> 00:45:54,889
Not a fake.
936
00:45:54,956 --> 00:45:57,522
Just a man reaching
for the moon...
937
00:45:57,589 --> 00:45:59,756
or anything else
a million miles away.
938
00:45:59,823 --> 00:46:03,023
A million miles...
939
00:46:03,090 --> 00:46:06,123
a million dollars.
940
00:46:06,190 --> 00:46:07,456
Same difference, isn't it?
941
00:46:09,589 --> 00:46:12,255
You coward.
You fancy-pants coward, you!
942
00:46:12,322 --> 00:46:14,355
(Glory shrieks)
943
00:46:21,923 --> 00:46:23,956
He ain't good enough
to worry about; let him die.
944
00:46:29,956 --> 00:46:32,489
I said let him die!
945
00:46:32,556 --> 00:46:33,756
Let me go!
946
00:46:36,489 --> 00:46:38,222
Come any nearer,
I'll shoot her in the back!
947
00:46:48,822 --> 00:46:50,155
Why doesn't he shoot?
948
00:46:50,221 --> 00:46:51,588
'Cause Thorne can
still kill the girl.
949
00:46:51,655 --> 00:46:54,321
Now, you clear out of here.
Clear out of here!
950
00:47:23,688 --> 00:47:25,022
(gagging, grunting)
951
00:47:41,755 --> 00:47:44,354
Hoss... Hoss!
952
00:47:44,421 --> 00:47:45,354
You all right?
953
00:47:45,421 --> 00:47:46,354
(muttering):
Yeah...
954
00:47:46,421 --> 00:47:48,587
Always said he had
a hard head, Pa.
955
00:47:52,554 --> 00:47:54,021
He's dead.
956
00:47:54,088 --> 00:47:58,854
He's dead, isn't he?
957
00:47:58,921 --> 00:48:00,554
He came here to
strike it rich,
958
00:48:00,620 --> 00:48:03,154
find a bonanza,
and now he's dead.
959
00:48:03,220 --> 00:48:05,287
He found it.
960
00:48:06,487 --> 00:48:09,654
He found his bonanza.
961
00:48:09,721 --> 00:48:12,054
He found it
just as he died.
962
00:48:14,021 --> 00:48:19,021
And that's better than never
finding it at all, isn't it?
963
00:48:19,088 --> 00:48:21,154
Yes, Glory, it's better.
964
00:48:21,220 --> 00:48:23,154
Much better.
965
00:48:28,987 --> 00:48:34,420
BEN:
One place or another, therewill always be a Mark Burdette.
966
00:48:34,487 --> 00:48:37,088
And, for everyone like himwho makes it,
967
00:48:37,154 --> 00:48:40,253
a thousand will fail.
968
00:48:40,320 --> 00:48:43,587
But then,what are thousand-to-one odds
969
00:48:43,654 --> 00:48:46,887
for a man who looks upinto the sky
970
00:48:46,954 --> 00:48:49,420
and sees a bonanza?
70072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.