All language subtitles for Bonanza - S01E02 - Death on Sun Mountain.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,667 --> 00:00:09,001 (cattle lowing) 2 00:00:26,768 --> 00:00:29,034 ADAM: Look over there. 3 00:00:29,101 --> 00:00:31,034 BEN: So that's what's been happening to our cattle. 4 00:01:03,033 --> 00:01:05,000 It is as I have promised, O, Winnemucca. 5 00:01:05,067 --> 00:01:07,200 The cattle are in the small canyon. 6 00:01:07,266 --> 00:01:08,333 Your people are grateful. 7 00:01:08,399 --> 00:01:10,333 Take them quickly. If the Cartwrights come... 8 00:01:10,399 --> 00:01:11,700 BEN: The Cartwrights are here. 9 00:01:15,800 --> 00:01:17,967 You know what happens to cattle thieves. 10 00:01:19,399 --> 00:01:22,134 Shoot, Ben Cartwright! Shoot! 11 00:01:24,800 --> 00:01:27,466 (theme song playing) 12 00:02:14,032 --> 00:02:16,032 Tukwa, I trusted you. 13 00:02:16,099 --> 00:02:18,398 I gave you a good life on the Ponderosa. 14 00:02:18,465 --> 00:02:21,332 Do you repay me by stealing my cattle? 15 00:02:21,398 --> 00:02:22,866 Do not blame my brother. 16 00:02:22,932 --> 00:02:24,732 He but did the word of his chief. 17 00:02:24,799 --> 00:02:27,265 How long have the Paiutes been cattle thieves? 18 00:02:27,332 --> 00:02:31,233 Since the Washoe antelope and deer are gone. 19 00:02:31,332 --> 00:02:35,264 Since thepinon tree burns in the fires of Sun Mountain. 20 00:02:35,331 --> 00:02:37,831 Since our women and our children and our braves sit hungry 21 00:02:37,898 --> 00:02:40,264 in our tents, and sicken without food. 22 00:02:40,331 --> 00:02:44,397 What say you, Winnemucca? 23 00:02:44,464 --> 00:02:46,631 The Washoe antelope herds have fed the Paiute 24 00:02:46,698 --> 00:02:47,998 since the long-ago dream time. 25 00:02:48,065 --> 00:02:51,598 The diggers of Sun Mountain eat antelope, 26 00:02:51,664 --> 00:02:54,165 while the pots of the Paiute are empty. 27 00:02:54,232 --> 00:02:58,264 They are but three head, the weakest of the Ponderosa herd. 28 00:02:58,331 --> 00:03:00,464 Tukwa cannot see his people starve. 29 00:03:00,531 --> 00:03:02,531 What's the matter with you, Tukwa? 30 00:03:02,598 --> 00:03:05,031 Would the Cartwrights let the Paiute starve? 31 00:03:05,098 --> 00:03:06,198 Why didn't you ask us. 32 00:03:06,264 --> 00:03:08,198 The Paiute is a man. 33 00:03:08,264 --> 00:03:10,198 He does not beg. 34 00:03:10,264 --> 00:03:13,765 Even now, Winnemucca is called woman 35 00:03:13,831 --> 00:03:15,998 by my young men around the council fires. 36 00:03:16,065 --> 00:03:19,098 Winnemucca is no woman. 37 00:03:19,165 --> 00:03:21,065 He thinks of his people. 38 00:03:21,132 --> 00:03:24,464 The ways of peace are good ways, 39 00:03:24,531 --> 00:03:26,631 but because the Paiute loves peace 40 00:03:26,698 --> 00:03:28,464 does not mean he cannot make war. 41 00:03:28,531 --> 00:03:32,531 War brings nothing but wailing in tents and lodges, Winnemucca. 42 00:03:32,598 --> 00:03:34,198 For the Paiute and for the white man. 43 00:03:34,264 --> 00:03:35,865 You and I understand these things. 44 00:03:35,931 --> 00:03:40,263 Does Ben Cartwright disregard the voices of his sons? 45 00:03:40,330 --> 00:03:43,830 Even so, Winnemucca hears the words of his young men. 46 00:03:43,897 --> 00:03:45,363 They speak for war. 47 00:03:45,430 --> 00:03:48,330 They see as I see 48 00:03:48,396 --> 00:03:50,663 that the Paiute walks the same trail 49 00:03:50,730 --> 00:03:51,897 as the antelope, 50 00:03:51,964 --> 00:03:53,730 and the antelope is dead. 51 00:03:53,797 --> 00:03:55,997 The men who dig in the earth 52 00:03:56,064 --> 00:03:57,964 are new to Washoe, Winnemucca. 53 00:03:58,030 --> 00:04:00,964 They do not know the ways of the land. 54 00:04:01,030 --> 00:04:03,064 My sons and I, we will ride to them 55 00:04:03,131 --> 00:04:04,097 and make them understand. 56 00:04:04,164 --> 00:04:05,530 They will listen. 57 00:04:05,597 --> 00:04:07,797 The Cartwrights and the Paiutes 58 00:04:07,864 --> 00:04:10,563 have long walked the earth together, 59 00:04:10,630 --> 00:04:13,263 but if there is war, Ben Cartwright, 60 00:04:13,330 --> 00:04:16,563 even the men of the Ponderosa can die. 61 00:04:16,630 --> 00:04:19,363 There will be no war. 62 00:04:19,430 --> 00:04:21,764 And no more antelope will die. 63 00:04:21,830 --> 00:04:25,131 I will see to it. 64 00:04:25,197 --> 00:04:27,663 Tukwa always speaks the truth. 65 00:04:27,730 --> 00:04:30,830 They must indeed be the weakest cattle of our herd. 66 00:04:30,897 --> 00:04:33,597 For our friendship, would you drive them off the Ponderosa? 67 00:04:36,930 --> 00:04:39,696 Help your people, Tukwa. 68 00:04:57,496 --> 00:05:01,429 Pa, I don't like all that war talk. 69 00:05:01,496 --> 00:05:04,295 That new Virginia City is full of fools. 70 00:05:04,362 --> 00:05:06,696 You'd think even fools would know 71 00:05:06,763 --> 00:05:07,763 you can't push Indians around. 72 00:05:07,829 --> 00:05:09,729 All they were thinking about was food. 73 00:05:09,796 --> 00:05:10,996 Food is one thing. 74 00:05:11,063 --> 00:05:12,763 Destroying the balance of nature is another. 75 00:05:12,829 --> 00:05:15,462 If they keep this up, the whole of Washoe will become a desert. 76 00:05:15,529 --> 00:05:17,130 I saw it happen to John Sutter's California. 77 00:05:17,196 --> 00:05:18,262 All right, let's go. 78 00:05:18,329 --> 00:05:19,929 Where, Pa? Virginia City. 79 00:05:19,996 --> 00:05:21,996 Come on! Hey, hey! 80 00:05:34,863 --> 00:05:37,395 (speaking Chinese) 81 00:05:54,595 --> 00:05:56,962 Hey, Adam, you see that little gal smile at me? 82 00:05:57,028 --> 00:05:59,162 What makes you think it was you she was smiling at? 83 00:05:59,229 --> 00:06:00,428 You know, every time I come in here, 84 00:06:00,495 --> 00:06:02,528 I got to get used to it all over again. 85 00:06:02,595 --> 00:06:04,095 Remember when this was nothing more than a jackrabbit run? 86 00:06:04,162 --> 00:06:05,528 HOSS: Yeah, I don't know but what 87 00:06:05,595 --> 00:06:06,828 I liked the jackrabbits better, Little Joe. 88 00:06:06,895 --> 00:06:08,995 Whoa. All right, you two country boys 89 00:06:09,062 --> 00:06:10,328 get your fill of the city. 90 00:06:10,394 --> 00:06:12,261 Adam and I will take a little look around. 91 00:06:12,328 --> 00:06:13,528 Let's go. 92 00:06:17,162 --> 00:06:20,328 Hey, Hoss, did you ever see anything like this in your whole life? 93 00:06:23,795 --> 00:06:26,394 Yep, I seen a stampede last fall 94 00:06:26,461 --> 00:06:28,028 up in Silver Meadow. 95 00:06:28,095 --> 00:06:29,428 Only difference was 96 00:06:29,495 --> 00:06:30,862 the stampede made more sense. 97 00:06:30,928 --> 00:06:32,461 Come on before you take root. 98 00:06:40,628 --> 00:06:42,094 Looks good, Ma. 99 00:06:42,161 --> 00:06:43,327 Move over, boy. 100 00:06:43,393 --> 00:06:46,228 Wish there was more. 101 00:06:46,293 --> 00:06:48,694 Guess we've seen it all now. 102 00:06:48,761 --> 00:06:50,594 The good and the bad. 103 00:06:50,660 --> 00:06:54,228 Is this what they call striking it rich? 104 00:06:54,293 --> 00:06:58,128 Looks like all they've struck so far is bad luck. 105 00:06:58,194 --> 00:07:01,260 Pretty rough on young ones like that. 106 00:07:07,660 --> 00:07:08,727 Howdy. 107 00:07:08,794 --> 00:07:09,894 Howdy. 108 00:07:09,961 --> 00:07:13,061 That's not much of a meal for growing boys. 109 00:07:15,094 --> 00:07:16,660 That ain't much of a meal for anybody, 110 00:07:16,727 --> 00:07:18,694 but that's my business, ain't it? 111 00:07:18,761 --> 00:07:21,861 No offense intended, Mister...? 112 00:07:21,927 --> 00:07:23,128 Harris. Carl Harris. 113 00:07:23,194 --> 00:07:24,727 This is my wife, my boys. 114 00:07:24,794 --> 00:07:26,861 Hello. Howdy. 115 00:07:26,927 --> 00:07:29,494 Howdy. 116 00:07:29,560 --> 00:07:33,228 You know, Mr. Harris, you could be feeding those boys beef. 117 00:07:33,293 --> 00:07:37,560 Yeah, if'n I had wings, I could fly, too. 118 00:07:37,627 --> 00:07:38,894 Mr. Harris, we're the Cartwrights, 119 00:07:38,961 --> 00:07:40,194 from the Ponderosa. 120 00:07:40,260 --> 00:07:42,094 Now there's plenty of beef in the valley. 121 00:07:42,161 --> 00:07:44,693 I... I reckon so. 122 00:07:44,760 --> 00:07:47,227 All I can do to fork over $10 a pound 123 00:07:47,292 --> 00:07:48,493 for that skinny antelope. 124 00:07:48,559 --> 00:07:49,826 I couldn't afford beef. 125 00:07:49,893 --> 00:07:51,659 You paid $10 a pound? 126 00:07:51,726 --> 00:07:53,326 And lucky to get it. 127 00:07:53,392 --> 00:07:55,193 A man come through last week 128 00:07:55,259 --> 00:07:58,993 selling salt pork for $15 a pound. 129 00:07:59,060 --> 00:08:00,926 Least this meat is fresh. 130 00:08:00,993 --> 00:08:02,459 We aren't starving, Mister. 131 00:08:02,526 --> 00:08:03,993 We take care of ourselves. 132 00:08:04,060 --> 00:08:06,193 I'm sure you do, ma'am. 133 00:08:06,259 --> 00:08:08,227 But you don't have to pay those prices. 134 00:08:08,292 --> 00:08:11,659 We market our steers over to Placerville for $25 a head. 135 00:08:11,726 --> 00:08:14,726 We'd be making money selling them to you for $20. 136 00:08:14,793 --> 00:08:16,326 Twenty dollars? 137 00:08:16,392 --> 00:08:17,659 That's right. 138 00:08:25,392 --> 00:08:27,292 Are you joking me, Mister? 139 00:08:27,359 --> 00:08:28,793 They're yours if you want them. 140 00:08:28,860 --> 00:08:30,259 All you have to do 141 00:08:30,326 --> 00:08:32,359 is come over to the Ponderosa and drive them away. 142 00:08:36,559 --> 00:08:37,726 Whoo! 143 00:08:37,793 --> 00:08:40,259 (laughing) 144 00:08:40,326 --> 00:08:44,625 I couldn't do much better than that back home in Kaintuck. 145 00:08:44,692 --> 00:08:45,792 Kentucky? 146 00:08:45,859 --> 00:08:47,159 You're a long way from home. 147 00:08:47,226 --> 00:08:50,192 I got tired of seeing my family starve on 40 acres of rock. 148 00:08:50,258 --> 00:08:52,925 and I figured if we had to starve, we might as well do it 149 00:08:52,992 --> 00:08:54,692 somewhere where there's a chance of striking it rich. 150 00:08:54,759 --> 00:08:56,759 Nobody's going to starve while we have cattle to sell. 151 00:08:56,825 --> 00:08:57,992 Now get yourself some men together, 152 00:08:58,059 --> 00:08:59,525 and come over to the Ponderosa. 153 00:08:59,592 --> 00:09:01,325 Well, by golly, we'll do it! 154 00:09:01,391 --> 00:09:03,692 (laughing) 155 00:09:03,759 --> 00:09:05,892 Did you hear that, woman? 156 00:09:05,959 --> 00:09:08,126 We gonna eat ourselves some beef. 157 00:09:08,192 --> 00:09:11,325 Oh, here I am acting like a Yankee. 158 00:09:11,391 --> 00:09:12,992 Come on in, have a cup of coffee. 159 00:09:13,059 --> 00:09:16,492 Mr. Harris, you sure don't know anything about us Yankees. 160 00:09:16,558 --> 00:09:18,126 You're Yankees? 161 00:09:18,192 --> 00:09:19,859 (laughing) 162 00:09:19,925 --> 00:09:21,192 Oh, I didn't mean any... 163 00:09:21,258 --> 00:09:22,592 Oh, it's all right. It's all right. 164 00:09:22,658 --> 00:09:23,892 Come on in, have some coffee. 165 00:09:23,959 --> 00:09:25,558 BEN: Mighty kind of you. 166 00:09:27,226 --> 00:09:32,126 (piano playing lively tune) 167 00:09:34,725 --> 00:09:36,059 Hey, where'd you come from? 168 00:09:36,126 --> 00:09:37,092 You're cute. 169 00:09:37,159 --> 00:09:38,658 Hey, now wait a minute. 170 00:09:38,725 --> 00:09:41,092 Lady, you just mind your own business. 171 00:09:41,159 --> 00:09:42,959 Come on, Little Joe. She isn't for you. 172 00:09:43,025 --> 00:09:44,725 Stuff your eyes back in your head. 173 00:09:44,792 --> 00:09:46,192 They're about to pop out. 174 00:09:46,257 --> 00:09:48,657 You know, Hoss, I could have a good time if you weren't here. 175 00:09:48,724 --> 00:09:50,791 Yeah, and get yourself into a peck of trouble, too. 176 00:09:50,858 --> 00:09:52,457 (people clamoring) 177 00:09:52,524 --> 00:09:53,924 Hey, look at that, Little Joe. 178 00:09:53,991 --> 00:09:55,758 Let's go! Come on! Let's go! 179 00:09:55,824 --> 00:09:58,257 Hurry up! Let's go! 180 00:09:58,324 --> 00:10:00,557 Antelope meat, $10 a pound. 181 00:10:00,624 --> 00:10:02,991 Yeah. Looks like we're raising 182 00:10:03,058 --> 00:10:04,491 the wrong kind of stock, don't it? 183 00:10:04,557 --> 00:10:06,191 Well, come on. 184 00:10:06,257 --> 00:10:08,758 Hurry up! Let's go! 185 00:10:08,824 --> 00:10:10,624 Come on now! 186 00:10:12,457 --> 00:10:14,624 Here, let me try, Little, Joe. 187 00:10:14,691 --> 00:10:16,058 Excuse me, men. 188 00:10:16,125 --> 00:10:17,891 Excuse me. 189 00:10:19,891 --> 00:10:22,225 Excuse me. Excuse me. 190 00:10:25,691 --> 00:10:27,991 (clamoring) 191 00:10:29,390 --> 00:10:30,657 All right, get back in line! Get back...! 192 00:10:30,724 --> 00:10:32,091 Stay outta my way! Get back there! 193 00:10:32,158 --> 00:10:33,191 Get back in line! 194 00:10:34,991 --> 00:10:37,158 Pound and a half, $15. 195 00:10:37,225 --> 00:10:39,891 They must be out of their minds. 196 00:10:39,958 --> 00:10:41,891 How so, friend? 197 00:10:43,524 --> 00:10:46,924 Always like to hear the other fella's side of things. 198 00:10:46,991 --> 00:10:48,823 $10 a pound for antelope meat-- 199 00:10:48,890 --> 00:10:49,857 that make sense to you? 200 00:10:49,923 --> 00:10:51,556 Depends on your point of view. 201 00:10:51,623 --> 00:10:53,857 You see, that happens to be my antelope meat they're buying. 202 00:10:53,923 --> 00:10:55,923 The Paiutes might argue with you about that. 203 00:10:55,990 --> 00:10:58,157 (chuckles) I haven't seen you boys around. 204 00:10:58,224 --> 00:10:59,623 Are you staking out in Virginia City? 205 00:10:59,690 --> 00:11:00,957 Mark Burdette's the name. 206 00:11:01,023 --> 00:11:02,757 Joe Cartwright. This is my brother Hoss. 207 00:11:02,823 --> 00:11:03,923 Pleased to meet you. 208 00:11:03,990 --> 00:11:05,857 Say, he's a big fella, isn't he? 209 00:11:05,923 --> 00:11:07,556 Boys, do you have any idea how many people 210 00:11:07,623 --> 00:11:09,456 are heading toward Virginia City right now? 211 00:11:09,523 --> 00:11:12,057 Thousands. Yes, sir, thousands. 212 00:11:12,124 --> 00:11:14,723 And every blessed one of them with a belly he's got to fill. 213 00:11:14,790 --> 00:11:16,423 Going to be a bunch of 'em, huh? 214 00:11:16,490 --> 00:11:19,289 Ever since they found out about that blue stuff being silver, 215 00:11:19,356 --> 00:11:21,723 which assays at better than $3,500 a ton, 216 00:11:21,790 --> 00:11:23,857 they're heading here from all over the world. 217 00:11:23,923 --> 00:11:25,157 Silver! 218 00:11:25,224 --> 00:11:27,690 All that time, Comstock and those other fellas 219 00:11:27,757 --> 00:11:29,356 were chucking it away, thinking only about gold. 220 00:11:29,423 --> 00:11:30,990 Gold? Virginia City's going to be 221 00:11:31,057 --> 00:11:33,356 a hundred times the strike the mother lode ever was. 222 00:11:33,423 --> 00:11:34,857 And let me tell you something, boys, 223 00:11:34,923 --> 00:11:37,057 there's more than one way to strike it rich. 224 00:11:37,124 --> 00:11:39,490 Man can live without whiskey and women 225 00:11:39,556 --> 00:11:41,523 and clothing, even shelter, 226 00:11:41,590 --> 00:11:44,224 but if he doesn't eat, he dies. 227 00:11:44,289 --> 00:11:46,190 Hey, Little Joe, what are you doing here? 228 00:11:46,256 --> 00:11:48,157 Pa. Pa, I'd like you to meet Mark Burdette. 229 00:11:48,224 --> 00:11:49,356 He owns this place. 230 00:11:49,423 --> 00:11:50,555 Proud to meet you, Mr. Cartwright. 231 00:11:50,622 --> 00:11:51,555 Howdy. 232 00:11:51,622 --> 00:11:52,555 This is my brother Adam. 233 00:11:52,622 --> 00:11:53,789 Adam. Howdy. 234 00:11:53,856 --> 00:11:55,422 You've got a good thing here, haven't you? 235 00:11:55,489 --> 00:11:57,822 Takes a businessman to know good business, Mr. Cartwright. 236 00:11:57,889 --> 00:11:59,455 Is that what you call it? 237 00:11:59,522 --> 00:12:00,889 I could think of another name. 238 00:12:00,956 --> 00:12:02,856 (chuckles): Well... 239 00:12:02,922 --> 00:12:04,722 you boys sound as if you want to talk. 240 00:12:04,789 --> 00:12:06,422 Well, one thing you'll find out about me, 241 00:12:06,489 --> 00:12:08,022 I'm always ready to oblige, 242 00:12:08,089 --> 00:12:09,255 This way, gentlemen. 243 00:12:11,288 --> 00:12:12,822 Here we are. 244 00:12:12,889 --> 00:12:14,789 It's not very much, but it's a beginning. 245 00:12:14,856 --> 00:12:16,789 What I say is, let them have their silver, 246 00:12:16,856 --> 00:12:19,056 as long as I can sell them their meat. 247 00:12:19,123 --> 00:12:20,756 Your charging pretty fancy prices for that meat. 248 00:12:20,822 --> 00:12:22,455 It's the only meat in town, Mr. Cartwright. 249 00:12:22,522 --> 00:12:24,089 It costs me a lot to get it. 250 00:12:24,156 --> 00:12:25,822 It's liable to cost you a lot more. 251 00:12:25,889 --> 00:12:27,589 Mister, you went out and butchered the meat supply 252 00:12:27,655 --> 00:12:29,022 of the whole Paiute nation. 253 00:12:29,089 --> 00:12:30,489 You're risking an Indian war. 254 00:12:30,555 --> 00:12:31,522 Oh, come now, friend. 255 00:12:31,589 --> 00:12:32,789 I've got nothing against the Indians. 256 00:12:32,856 --> 00:12:34,922 What I always say is fair game is fair game. 257 00:12:34,989 --> 00:12:36,223 Hey, Pa, why don't we sell 258 00:12:36,288 --> 00:12:37,889 some of our stock to Mr. Burdette here, 259 00:12:37,956 --> 00:12:40,089 and the Paiutes can have the antelope to themselves again? 260 00:12:40,156 --> 00:12:41,422 What stock you talking about, son? 261 00:12:41,489 --> 00:12:42,822 Don't you know about the Ponderosa? 262 00:12:42,889 --> 00:12:44,322 Joe! We got more prime cattle than... 263 00:12:47,489 --> 00:12:49,489 You have? 264 00:12:49,555 --> 00:12:51,955 Real prime beef east of the Sierras? 265 00:12:52,021 --> 00:12:53,855 I'll tell you what I'll do, Mr. Cartwright. 266 00:12:53,921 --> 00:12:55,254 I'll take all you've got. 267 00:12:55,321 --> 00:12:56,588 You can name your own price. 268 00:12:56,654 --> 00:12:58,654 If you charge ten dollars a pound for antelope meat, 269 00:12:58,721 --> 00:13:00,122 what will you be charging for beef? 270 00:13:00,188 --> 00:13:01,122 All I can get. 271 00:13:01,188 --> 00:13:02,688 If you think that's out of line, 272 00:13:02,755 --> 00:13:05,055 take a look in the saloon, see what rot-gut whiskey's going for. 273 00:13:05,122 --> 00:13:06,488 Or a bag of flour. 274 00:13:06,554 --> 00:13:07,755 Or a pick and shovel. 275 00:13:07,821 --> 00:13:10,988 I just sold last side of antelope, Mr. Burdette. 276 00:13:11,055 --> 00:13:12,287 We're out of business. 277 00:13:12,354 --> 00:13:13,321 Not yet, Thorne. 278 00:13:13,387 --> 00:13:14,755 These gentlemen are the Cartwrights 279 00:13:14,821 --> 00:13:15,855 from the Ponderosa ranch. 280 00:13:15,921 --> 00:13:17,921 Prime beef cattle, as much as you want. 281 00:13:17,988 --> 00:13:18,921 My assistant, Early Thorne. 282 00:13:18,988 --> 00:13:19,921 How are you, gents? 283 00:13:19,988 --> 00:13:21,155 Well, do we do business? 284 00:13:21,222 --> 00:13:23,421 Why not, Pa? We're in the business to sell cattle. 285 00:13:23,488 --> 00:13:27,254 Mr. Burdette, we have our own way of doing business 286 00:13:27,321 --> 00:13:28,788 on the Ponderosa. 287 00:13:28,855 --> 00:13:31,855 We pay an honest day's wages for an honest day's work, 288 00:13:31,921 --> 00:13:33,254 and we expect the same in return. 289 00:13:33,321 --> 00:13:34,588 Nothing more, nothing less. 290 00:13:34,654 --> 00:13:35,821 You referring to us, mister? 291 00:13:35,888 --> 00:13:36,988 It's all right, Thorne. 292 00:13:37,055 --> 00:13:39,321 Let's be honest, friends. I need your cattle. 293 00:13:39,387 --> 00:13:41,855 I'm willing to pay you the best price you'll ever get. 294 00:13:41,921 --> 00:13:43,721 I have a cold storage tunnel out there 295 00:13:43,788 --> 00:13:45,155 full of ice from the Sierras. 296 00:13:45,222 --> 00:13:46,554 It's the only ice in town. 297 00:13:46,621 --> 00:13:48,122 If you're gonna sell in Virginia City, 298 00:13:48,188 --> 00:13:49,621 you'll have to sell to me anyhow. 299 00:13:49,688 --> 00:13:51,354 I say let's get together, we'll both clean up. 300 00:13:51,421 --> 00:13:53,187 We ain't hurting for customers, Mr. Burdette. 301 00:13:53,253 --> 00:13:55,221 Any miner in town can come up to the Ponderosa 302 00:13:55,286 --> 00:13:56,687 and buy all the meat he needs. 303 00:13:56,754 --> 00:13:58,653 And we don't intend to profit from his hunger. 304 00:13:58,720 --> 00:13:59,787 Profit from their hunger? 305 00:13:59,854 --> 00:14:01,520 You think I was twisting those fellows' arms 306 00:14:01,587 --> 00:14:02,653 to get 'em in here? 307 00:14:02,720 --> 00:14:04,553 Every minute they can spare 308 00:14:04,620 --> 00:14:07,453 they use to dig for silver. I'm doing them a service. 309 00:14:07,520 --> 00:14:09,820 My son is right. 310 00:14:09,887 --> 00:14:11,820 The Ponderosa is a business, 311 00:14:11,887 --> 00:14:13,920 but there's more involved here than profits. 312 00:14:13,987 --> 00:14:17,020 I'm sorry, Mr. Burdette, no deal. 313 00:14:17,087 --> 00:14:18,020 Why not? 314 00:14:18,087 --> 00:14:19,553 I'm offering you top dollar. 315 00:14:19,620 --> 00:14:20,754 And charging top dollar 316 00:14:20,820 --> 00:14:22,754 to people who can't afford to pay. 317 00:14:22,820 --> 00:14:24,620 Maybe you need taking down a peg. 318 00:14:24,687 --> 00:14:26,154 Thorne! 319 00:14:26,221 --> 00:14:27,887 It would be foolish, mister. 320 00:14:27,954 --> 00:14:30,054 I've told you about your temper! 321 00:14:32,754 --> 00:14:35,286 I'm sorry about this, gentlemen. 322 00:14:35,353 --> 00:14:37,653 But we can't let it interfere with our negotiations. 323 00:14:37,720 --> 00:14:40,286 Our negotiations are over. 324 00:14:40,353 --> 00:14:42,154 I want to warn you again. 325 00:14:42,221 --> 00:14:43,420 Stop slaughtering the wild herds. 326 00:14:43,487 --> 00:14:45,720 If you don't want a war on your hands, 327 00:14:45,787 --> 00:14:47,487 you'll follow this advice. 328 00:14:47,553 --> 00:14:50,087 The Paiutes can be... unpleasant. 329 00:14:51,221 --> 00:14:52,787 Come on. 330 00:15:01,819 --> 00:15:04,853 I'm gonna kill me one of them Cartwrights! 331 00:15:04,919 --> 00:15:06,285 Thorne, when are you gonna learn 332 00:15:06,352 --> 00:15:08,619 there's more than one way of getting what you want? 333 00:15:08,686 --> 00:15:09,753 Are you sure, Mr. Burdette? 334 00:15:09,819 --> 00:15:10,886 I'm sure. 335 00:15:10,953 --> 00:15:13,486 They'll sell to me before I'm through 336 00:15:13,552 --> 00:15:15,786 or they'll never sell cattle to anyone else. 337 00:15:31,019 --> 00:15:34,586 CAROL: Whoa. Hi, there, Mr. Cartwright. 338 00:15:34,652 --> 00:15:36,586 What do you think of Virginia City? 339 00:15:36,652 --> 00:15:37,953 Sure is growin' up, ain't she? 340 00:15:38,019 --> 00:15:39,619 It sure is, Mr. Harris. 341 00:15:39,686 --> 00:15:41,753 This place is busier than a nest of hornets. 342 00:15:41,819 --> 00:15:43,053 Where you fixin' to go? 343 00:15:43,120 --> 00:15:47,285 Oh, I got a little diggin' to do up Six Mile Canyon. 344 00:15:47,352 --> 00:15:48,953 You know, back in Kaintuck, 345 00:15:49,019 --> 00:15:50,986 I never thought that I'd be living on 346 00:15:51,053 --> 00:15:53,586 a mountain of solid silver. (chuckles) 347 00:15:53,652 --> 00:15:56,952 Kind of takes a man's mind off other things, though. 348 00:15:57,018 --> 00:15:58,718 About them Cartwrights... 349 00:15:58,785 --> 00:16:00,952 There they are. 350 00:16:01,018 --> 00:16:02,852 Don't you let it take your mind off those cattle. 351 00:16:02,918 --> 00:16:04,418 You get some people together and come on over 352 00:16:04,485 --> 00:16:06,152 first thing in the morning, and we'll fix you up. 353 00:16:06,219 --> 00:16:08,551 By golly, I'll do that first thing in the morning. 354 00:16:08,618 --> 00:16:10,251 And I want to thank you all. 355 00:16:10,318 --> 00:16:11,985 That's a real neighborly thing to do. 356 00:16:12,052 --> 00:16:13,718 I'll bet them two boys make mighty good help 357 00:16:13,785 --> 00:16:15,384 when it comes to digging, don't they, Mr. Harris? 358 00:16:15,451 --> 00:16:16,752 We sure do. 359 00:16:16,818 --> 00:16:18,119 Yeah, well, they'll be even better 360 00:16:18,185 --> 00:16:20,152 when we get a little beef on their bones! 361 00:16:20,219 --> 00:16:21,785 We'll see ya. Bye, boys. 362 00:16:25,318 --> 00:16:26,785 You heard what they're fixin' to do? 363 00:16:26,852 --> 00:16:28,351 Sure, the Cartwrights are gonna sell beef 364 00:16:28,418 --> 00:16:29,384 direct to the miners. 365 00:16:29,451 --> 00:16:30,518 That'll wreck us, Burdette. 366 00:16:30,585 --> 00:16:32,718 It could if those cattle reach Virginia City. 367 00:16:32,785 --> 00:16:34,152 Want me to stop 'em? 368 00:16:34,219 --> 00:16:36,119 Let's just say I don't look with favor 369 00:16:36,185 --> 00:16:37,852 upon any unnecessary competition. 370 00:16:37,918 --> 00:16:39,384 If anyone's looking for me, Thorne, 371 00:16:39,451 --> 00:16:40,384 tell 'em I'm investigating 372 00:16:40,451 --> 00:16:41,985 the pleasures of The Bucket of Blood. 373 00:16:42,052 --> 00:16:43,384 Right. 374 00:16:58,884 --> 00:17:01,250 You were just about to buy me a drink, weren't you? 375 00:17:02,684 --> 00:17:05,250 Well... how did you guess? 376 00:17:06,984 --> 00:17:09,717 I suppose I just have a knack for certain things. 377 00:17:09,784 --> 00:17:13,017 Uh-huh, I'm sure you have. 378 00:17:13,084 --> 00:17:16,684 Oh, um, isn't there some kind of a rule 379 00:17:16,751 --> 00:17:18,450 about women frequenting saloons? 380 00:17:18,517 --> 00:17:20,550 Didn't you know? 381 00:17:20,617 --> 00:17:23,051 This is Virginia City. Anything goes. 382 00:17:23,118 --> 00:17:25,118 Exactly my sentiments. After you. 383 00:17:29,383 --> 00:17:32,650 Well, it isn't exactly the Palace Hotel in San Francisco, 384 00:17:32,717 --> 00:17:35,184 but it'll have to do. 385 00:17:35,250 --> 00:17:37,118 The name is Glory DeLacey. 386 00:17:37,184 --> 00:17:39,151 And it's all right, I've been in here before. 387 00:17:39,218 --> 00:17:41,784 Then you'll know the kind of whisky to order. 388 00:17:41,851 --> 00:17:43,118 It's all one kind: rotgut. 389 00:17:43,184 --> 00:17:44,517 Well, let's see if you're right. 390 00:17:44,584 --> 00:17:48,317 Bartender, a bottle of your very finest. 391 00:17:48,383 --> 00:17:49,984 Why is it that a new mining camp 392 00:17:50,051 --> 00:17:51,550 always has the worst kind of whisky? 393 00:17:51,617 --> 00:17:53,751 And the worst kind of women? 394 00:17:53,817 --> 00:17:56,184 That wasn't what I was thinking. 395 00:17:56,250 --> 00:17:59,683 What were you thinking? 396 00:17:59,750 --> 00:18:02,249 That you are the only really beautiful thing I've seen 397 00:18:02,316 --> 00:18:03,249 in Virginia City. 398 00:18:03,316 --> 00:18:07,583 Why haven't I seen you before? 399 00:18:07,649 --> 00:18:09,983 I just got in town a few days ago. 400 00:18:10,050 --> 00:18:12,249 Well, let's celebrate. 401 00:18:14,083 --> 00:18:15,217 Thank you. 402 00:18:20,449 --> 00:18:21,416 What's your name? 403 00:18:21,483 --> 00:18:24,050 Burdette. Mark Burdette. 404 00:18:24,117 --> 00:18:25,783 To Glory 405 00:18:25,850 --> 00:18:27,583 of the Comstock Lode. 406 00:18:27,649 --> 00:18:29,583 To the Comstock Lode. 407 00:18:29,649 --> 00:18:33,183 They say it'll be the biggest and richest strike in history. 408 00:18:33,249 --> 00:18:36,416 A bonanza, a real bonanza. 409 00:18:36,483 --> 00:18:38,083 And I'm gonna get my share of it. 410 00:18:38,150 --> 00:18:40,883 You're not exactly dressed for the part. 411 00:18:40,950 --> 00:18:43,382 Hmm? Oh, you don't think I mean to dig for it 412 00:18:43,449 --> 00:18:44,816 like those fellows over there? 413 00:18:44,883 --> 00:18:47,416 No, there's more than one way of panning for silver. 414 00:18:47,483 --> 00:18:49,449 Yeah, I know. 415 00:18:51,183 --> 00:18:52,983 I didn't mean it that way. 416 00:18:54,050 --> 00:18:55,416 Why are you here? 417 00:18:55,483 --> 00:18:58,449 The excitement of a new camp. 418 00:18:58,516 --> 00:19:01,915 I don't know. 419 00:19:01,982 --> 00:19:04,281 Maybe the hope that this one'll be it. 420 00:19:04,348 --> 00:19:06,381 Anyway, there's nothing left in California. 421 00:19:06,448 --> 00:19:08,548 This is gonna be the biggest thing that ever happened. 422 00:19:08,615 --> 00:19:10,381 Make California look sick, I can feel it. 423 00:19:10,448 --> 00:19:12,915 And this time, I mean to get my share of it. 424 00:19:12,982 --> 00:19:16,915 How come you never made it in California, 425 00:19:16,982 --> 00:19:19,782 a smart man like you? 426 00:19:19,849 --> 00:19:23,515 Oh, maybe I wasn't smart enough. 427 00:19:23,582 --> 00:19:24,749 Come to think of it, 428 00:19:24,815 --> 00:19:26,615 I could ask you the same question, couldn't I? 429 00:19:26,682 --> 00:19:28,248 Don't. 430 00:19:28,315 --> 00:19:31,615 To the future, when we both have what we want. 431 00:19:31,682 --> 00:19:33,615 You care to drink to it? 432 00:19:33,682 --> 00:19:35,515 As long as you're buying the drinks, Mr. Burdette, 433 00:19:35,582 --> 00:19:37,049 I'll drink to anything. 434 00:19:37,116 --> 00:19:38,315 I'm going to be rich. 435 00:19:38,381 --> 00:19:40,348 The richest man in town. 436 00:19:40,415 --> 00:19:41,482 Here's wishing you luck. 437 00:19:41,548 --> 00:19:46,648 What I mean to say is that from now on. 438 00:19:46,715 --> 00:19:48,682 I don't want anyone else buying you drinks. 439 00:19:52,782 --> 00:19:55,849 You mean you want to take care of... everything? 440 00:19:55,915 --> 00:19:58,849 I'm gonna take care of everything. 441 00:19:58,915 --> 00:20:01,849 $20, $40, $60, 442 00:20:01,915 --> 00:20:04,481 $80, $100, Mr. Cartwright. 443 00:20:04,547 --> 00:20:06,247 And I sure want to thank you. 444 00:20:06,314 --> 00:20:08,148 You can have more cattle, if you want. 445 00:20:08,215 --> 00:20:10,614 That's pretty near all we can afford right now, 446 00:20:10,681 --> 00:20:13,814 but as soon as I get a dozen more feet down in my diggings, 447 00:20:13,881 --> 00:20:15,881 I'll come back and buy your whole ranch! 448 00:20:15,948 --> 00:20:17,314 (all laugh) 449 00:20:17,380 --> 00:20:18,914 Hey, there comes ol' Tukwa. 450 00:20:18,981 --> 00:20:21,280 I thought he was supposed to be up on the rim. 451 00:20:23,914 --> 00:20:26,981 LITTLE JOE: He's riding like there's some trouble. 452 00:20:27,048 --> 00:20:28,380 Anything wrong, Tukwa? 453 00:20:28,447 --> 00:20:30,914 More new diggers, Ben Cartwright. Too many. 454 00:20:30,981 --> 00:20:32,748 Like the trees of the forest. 455 00:20:32,814 --> 00:20:34,581 He ain't a-fooling you there, Mr. Cartwright. 456 00:20:34,647 --> 00:20:37,981 I bet there ain't a hard-rock man left in California, 457 00:20:38,048 --> 00:20:40,280 unless'n he's too sick to walk. 458 00:20:40,347 --> 00:20:41,981 Men who chase the mirage. 459 00:20:42,048 --> 00:20:43,347 Maybe so, maybe not, 460 00:20:43,414 --> 00:20:45,181 but somebody's gonna hit it over there 461 00:20:45,247 --> 00:20:49,048 to Virginia City, and nobody knows who yet! 462 00:20:49,115 --> 00:20:50,581 Well, my boys, we got 'em. 463 00:20:50,647 --> 00:20:51,848 Thanks again. 464 00:20:51,914 --> 00:20:54,148 And just wait till them women see a square meal 465 00:20:54,215 --> 00:20:56,314 walkin' in on the hoof. (laughs) 466 00:21:01,814 --> 00:21:02,781 Bye. 467 00:21:04,747 --> 00:21:05,913 Go ahead! 468 00:21:07,114 --> 00:21:09,246 CARL: Hyah! Hyah! 469 00:21:11,847 --> 00:21:14,379 What's the matter, Pa? 470 00:21:14,446 --> 00:21:16,947 Those newcomers from California. 471 00:21:17,013 --> 00:21:19,214 Adam, you double the riders on the rim. 472 00:21:19,279 --> 00:21:20,279 We'll start losing cattle. 473 00:21:20,346 --> 00:21:21,279 I go back, tell 'em? 474 00:21:21,346 --> 00:21:22,880 No, you've had a hard ride. 475 00:21:22,947 --> 00:21:25,114 You go down to Steamboat Springs camp for a while. 476 00:21:25,180 --> 00:21:27,446 I'll put another man up on the rim. 477 00:21:27,513 --> 00:21:29,379 Pa, we could have got a lot more 478 00:21:29,446 --> 00:21:31,147 than $20 a head for those cattle. 479 00:21:31,214 --> 00:21:32,480 We made a fair profit. 480 00:21:32,546 --> 00:21:33,513 That's all the Ponderosa asks. 481 00:21:33,580 --> 00:21:34,913 Yeah? Well, what about the other ranches? 482 00:21:34,980 --> 00:21:36,180 Pa spoke to the other settlers. 483 00:21:36,246 --> 00:21:37,580 They won't boost up their prices. 484 00:21:37,646 --> 00:21:39,780 What do you want more money for, anyhow, Little Joe? 485 00:21:39,847 --> 00:21:41,114 You ain't going no place. (chuckles) 486 00:22:00,546 --> 00:22:02,546 We're eating steak tonight. 487 00:22:02,613 --> 00:22:04,413 Get ready. 488 00:22:28,378 --> 00:22:30,946 Remember, I'll take care of the one who's to be left alive. 489 00:22:39,779 --> 00:22:41,245 Get 'em! 490 00:22:41,312 --> 00:22:42,278 (all whooping) 491 00:22:54,245 --> 00:22:55,245 Don't shoot! 492 00:22:58,712 --> 00:23:00,012 Hyah! 493 00:23:00,079 --> 00:23:02,012 (all whooping, gunshots) 494 00:23:10,411 --> 00:23:11,611 The-The, The kids... 495 00:23:11,678 --> 00:23:14,377 What are we gonna tell the kids? 496 00:23:24,244 --> 00:23:27,745 It's all over town, Thorne. 497 00:23:27,811 --> 00:23:30,511 Fever's running high against the Indians. 498 00:23:30,578 --> 00:23:33,511 Did you have to kill like that? 499 00:23:33,578 --> 00:23:35,711 Them cattle didn't get to Virginia City, did they? 500 00:23:35,778 --> 00:23:36,945 All right, they didn't, 501 00:23:37,011 --> 00:23:38,878 but you could have stopped short of murder. 502 00:23:38,945 --> 00:23:40,344 You know any other way, Mr. Burdette? 503 00:23:40,411 --> 00:23:41,745 The Cartwrights would've come around; 504 00:23:41,811 --> 00:23:43,411 I'd have upped the price until they had no choice. 505 00:23:43,478 --> 00:23:45,212 Someday, you're gonna learn it takes more than money 506 00:23:45,277 --> 00:23:46,544 to make a real killing. 507 00:23:48,945 --> 00:23:52,578 Thorne... you're a monster. 508 00:23:52,644 --> 00:23:56,212 I never should have taken up with you again. 509 00:23:56,277 --> 00:23:58,578 You need me, Burdette. 510 00:23:58,644 --> 00:24:00,711 Remember, we have a murder charge hanging over us 511 00:24:00,778 --> 00:24:01,945 back in St. Louis. 512 00:24:02,011 --> 00:24:04,045 Or did you forget about that prison guard I killed 513 00:24:04,112 --> 00:24:06,377 so you could get to be a free man again? 514 00:24:15,944 --> 00:24:17,710 There you are-- three kings. 515 00:24:22,376 --> 00:24:24,044 All right, boys, party's over. 516 00:24:24,111 --> 00:24:25,610 We got some more work to do. 517 00:24:25,677 --> 00:24:27,010 I thought we done enough, Thorne. 518 00:24:27,077 --> 00:24:28,044 Our job's only half-done. 519 00:24:28,111 --> 00:24:29,144 There's still the other half. 520 00:24:29,211 --> 00:24:30,010 Yeah? What's that? 521 00:24:30,077 --> 00:24:31,577 The town is plenty riled up 522 00:24:31,643 --> 00:24:33,077 against the Indians for killing them miners. 523 00:24:33,144 --> 00:24:35,477 Well, they're getting the posse together to go after 'em. 524 00:24:35,543 --> 00:24:37,610 Yeah, I know. That's why we gotta get 525 00:24:37,677 --> 00:24:39,243 the Indians stirred up against the miners. 526 00:24:39,310 --> 00:24:41,276 That way, we put the Cartwrights plumb in the middle. 527 00:24:41,343 --> 00:24:42,177 What's on your mind? 528 00:24:42,243 --> 00:24:44,276 Killing us some Paiutes... 529 00:24:44,343 --> 00:24:46,710 for having massacred those poor hardworking miners. 530 00:24:46,777 --> 00:24:48,276 Why don't we let the posse go after 'em? 531 00:24:48,343 --> 00:24:50,577 Because the posse might stop long enough to ask questions, 532 00:24:50,643 --> 00:24:51,844 and I don't like questions. 533 00:24:51,910 --> 00:24:54,144 You mean, like "Who really killed those miners?" 534 00:24:55,677 --> 00:24:56,977 What's the idea? 535 00:24:57,044 --> 00:24:58,944 I told you I don't like questions. 536 00:24:59,010 --> 00:25:01,310 You really are smart, aren't you, Thornton? 537 00:25:01,376 --> 00:25:03,376 Smart enough to know a dead man can't talk, 538 00:25:03,443 --> 00:25:05,310 even to a posse. 539 00:25:05,376 --> 00:25:09,477 What's the name of that Indian that works for the Cartwrights? 540 00:25:09,543 --> 00:25:11,010 Did you hear me? 541 00:25:11,077 --> 00:25:12,009 Tukwa. 542 00:25:12,076 --> 00:25:13,409 Tukwa. 543 00:25:13,476 --> 00:25:15,776 All right, boys, let's get moving. 544 00:25:15,843 --> 00:25:17,909 We got to get to him before somebody else does. 545 00:25:17,976 --> 00:25:19,210 Get your hat. 546 00:25:29,009 --> 00:25:31,542 (gunshot) 547 00:25:31,609 --> 00:25:35,542 (gunfire) 548 00:25:39,043 --> 00:25:41,275 (men whistling, shouting) 549 00:25:49,409 --> 00:25:52,043 (gunfire continues in distance) 550 00:26:08,409 --> 00:26:11,776 It was the diggers from Sun Mountain. 551 00:26:11,843 --> 00:26:13,374 Some of my people saw them 552 00:26:13,441 --> 00:26:15,274 as they drove the cattle toward the waters. 553 00:26:15,341 --> 00:26:16,508 Are you sure, Winnemucca? 554 00:26:16,575 --> 00:26:19,675 The Paiute does not lie. 555 00:26:19,742 --> 00:26:22,575 The diggers kill the deer and the antelope. 556 00:26:22,641 --> 00:26:25,708 They cut down the pinon tree, and the Paiute has no bread. 557 00:26:25,775 --> 00:26:28,608 And now he cuts down my young men. 558 00:26:28,675 --> 00:26:31,408 It's like California all over again. 559 00:26:31,475 --> 00:26:33,042 Whatever they touch, they kill. 560 00:26:33,109 --> 00:26:35,875 Why would anybody want to kill Tukwa? 561 00:26:35,942 --> 00:26:39,875 Vengeance-- some strange notion of vengeance. 562 00:26:39,942 --> 00:26:42,308 It just don't make sense, Pa. 563 00:26:42,374 --> 00:26:44,209 Them miners was all killed with bullets. 564 00:26:44,274 --> 00:26:46,008 Paiutes use arrows. 565 00:26:46,075 --> 00:26:49,209 I guess he didn't have much chance to tell then that. 566 00:26:49,274 --> 00:26:52,308 What will my young men say when I tell them 567 00:26:52,374 --> 00:26:53,942 of their brother's murder? 568 00:26:54,008 --> 00:26:56,241 You must keep them in hand, Winnemucca. 569 00:26:56,308 --> 00:26:59,575 Let the Ponderosa find the men who did this. 570 00:26:59,641 --> 00:27:03,341 I am an old man leading a thousand stallions. 571 00:27:03,408 --> 00:27:06,775 Today I can stop my young braves. 572 00:27:06,842 --> 00:27:08,975 I do not know if I can tomorrow. 573 00:27:09,042 --> 00:27:11,908 We will return for Tukwa. 574 00:27:30,607 --> 00:27:32,907 Now let's find out who did this. 575 00:27:32,974 --> 00:27:34,607 I know who. Who? 576 00:27:34,674 --> 00:27:36,707 Mark Burdette. 577 00:27:36,774 --> 00:27:38,108 LITTLE JOE: Now wait a minute, Adam. 578 00:27:38,174 --> 00:27:39,440 Don't you think you're pushing this a little bit? 579 00:27:39,507 --> 00:27:40,674 I know you don't like Burdette, 580 00:27:40,741 --> 00:27:41,774 but you heard Winnemucca say some miners did this. 581 00:27:41,841 --> 00:27:43,174 Burdette's no miner. 582 00:27:43,240 --> 00:27:45,607 At the moment he's the only man who stands to make a profit 583 00:27:45,674 --> 00:27:46,741 by starting trouble between the ranchers 584 00:27:46,807 --> 00:27:48,307 and the miners, not to mention the Indians. 585 00:27:48,373 --> 00:27:49,941 Pa, we've got nothing to go on. 586 00:27:50,007 --> 00:27:51,141 If we listen to Adam, 587 00:27:51,208 --> 00:27:52,640 we may ride into Virginia City 588 00:27:52,707 --> 00:27:54,141 and hang an innocent man. 589 00:27:54,208 --> 00:27:56,240 He has a point there, Adam. 590 00:27:56,307 --> 00:27:57,674 We have no proof. 591 00:27:57,741 --> 00:27:59,607 You've met Burdette. How much proof do you need? 592 00:27:59,674 --> 00:28:01,507 Enough to know that we've got the right man. 593 00:28:01,574 --> 00:28:03,607 Look, why don't you let me go into Virginia City 594 00:28:03,674 --> 00:28:05,440 and snoop around-- see what I can pick up. 595 00:28:05,507 --> 00:28:06,974 Alone? 596 00:28:07,041 --> 00:28:09,108 Sure. If we all go in together, everyone will see us. 597 00:28:09,174 --> 00:28:10,774 I go in by myself, I won't be noticed. 598 00:28:10,841 --> 00:28:12,807 It might not be a bad idea, Pa. 599 00:28:14,407 --> 00:28:16,539 Well, maybe. 600 00:28:16,606 --> 00:28:18,706 Now you take care of yourself, Little Joe. 601 00:28:18,773 --> 00:28:21,372 Don't let Burdette sell you a half-interest in his business. 602 00:28:21,439 --> 00:28:23,306 Might not be a bad investment. 603 00:28:23,372 --> 00:28:27,073 Little Joe, maybe I ought to ride in with you, huh? 604 00:28:27,140 --> 00:28:29,840 Hoss, I'd be less noticed if I rode down the main street 605 00:28:29,906 --> 00:28:31,873 with a couple of wild steers. 606 00:28:31,940 --> 00:28:33,740 Don't worry, I'll take care of myself. 607 00:28:38,740 --> 00:28:41,439 How can anybody, even a man like Mr. Burdette, 608 00:28:41,506 --> 00:28:44,073 shoot down innocent men just for a few dollars? 609 00:28:44,140 --> 00:28:46,873 Not for just a few dollars, Hoss-- a bonanza. 610 00:29:08,306 --> 00:29:09,506 Joe Cartwright just rode in alone. 611 00:29:09,573 --> 00:29:11,207 He's taking quite a chance, isn't he? 612 00:29:11,272 --> 00:29:12,673 Riding into Virginia City alone? 613 00:29:12,740 --> 00:29:13,940 Especially if word gets around 614 00:29:14,006 --> 00:29:15,806 that the Cartwrights are siding with the Paiutes. 615 00:29:15,873 --> 00:29:18,305 What do you think would happen to him, if it did? 616 00:29:18,371 --> 00:29:19,505 Who knows? Almost anything. 617 00:29:19,572 --> 00:29:21,039 I wouldn't want him hurt bad. 618 00:29:21,106 --> 00:29:22,939 I have a feeling that Joe Cartwright and I 619 00:29:23,005 --> 00:29:24,206 are going to be friends. 620 00:29:24,271 --> 00:29:25,905 Yeah, good friends. 621 00:29:40,405 --> 00:29:41,972 Hey, kid. 622 00:29:44,772 --> 00:29:47,005 You talking to me, mister? 623 00:29:47,072 --> 00:29:49,139 Yeah, I'm talking to you, you murdering little skunk. 624 00:29:51,139 --> 00:29:52,905 (men shouting) 625 00:29:52,972 --> 00:29:55,139 (all clamoring) 626 00:29:59,172 --> 00:30:01,338 Come on. Yeah, get up and hit him. 627 00:30:05,939 --> 00:30:07,605 Get him. 628 00:30:07,672 --> 00:30:09,139 Get up! Come on! 629 00:30:09,206 --> 00:30:12,939 Yeah, get up. Get up and hit him, boy! Come on. 630 00:30:16,005 --> 00:30:18,972 Get up! Hit him. 631 00:30:19,039 --> 00:30:21,437 You know who he is? No. 632 00:30:21,504 --> 00:30:23,504 He's one of them Cartwrights. 633 00:30:23,571 --> 00:30:25,404 And they're siding with those murdering, thieving Paiutes. 634 00:30:25,471 --> 00:30:26,504 Paiutes? 635 00:30:26,571 --> 00:30:28,604 Somebody get a rope. 636 00:30:28,671 --> 00:30:31,038 No, don't do it. He didn't do anything. 637 00:30:31,105 --> 00:30:32,105 Let him alone! 638 00:30:32,171 --> 00:30:34,938 Let him go! He didn't do anything! 639 00:30:35,004 --> 00:30:36,838 Let's hang him. 640 00:30:36,904 --> 00:30:39,471 Come on, let's get him! 641 00:30:39,537 --> 00:30:41,071 What is all this? 642 00:30:41,138 --> 00:30:43,537 We're going to hang ourselves an Injun lover. 643 00:30:43,604 --> 00:30:45,138 Nobody's going to hang this boy. 644 00:30:45,205 --> 00:30:47,637 We've got three men dead over those Paiutes. 645 00:30:47,704 --> 00:30:49,871 That don't say Joe Cartwright here's any part of it. 646 00:30:51,038 --> 00:30:53,471 Who started this-- you? 647 00:30:53,537 --> 00:30:54,537 Yeah, so what? 648 00:30:54,604 --> 00:30:55,904 Thorne, you're fired. 649 00:30:55,971 --> 00:30:58,171 I don't want to see you around my place anymore. 650 00:30:58,237 --> 00:31:00,604 Here we go. 651 00:31:00,671 --> 00:31:02,971 Take him into my office. 652 00:31:03,038 --> 00:31:04,337 Open up. Let 'em through. 653 00:31:04,404 --> 00:31:06,071 What is this? 654 00:31:07,504 --> 00:31:10,337 Anybody want to argue about anything? 655 00:31:23,770 --> 00:31:24,837 (groans) 656 00:31:24,903 --> 00:31:26,070 Did I hurt you? 657 00:31:26,137 --> 00:31:27,970 Oh, I don't think you could hurt me, ma'am. 658 00:31:28,037 --> 00:31:29,269 (chuckles) 659 00:31:29,336 --> 00:31:31,170 I don't understand-- those miners out in the street-- 660 00:31:31,236 --> 00:31:32,536 they wanted to hang me. Why? 661 00:31:32,603 --> 00:31:34,336 You don't know? 662 00:31:34,403 --> 00:31:36,503 Well, the miners sent two groups out to buy cattle. 663 00:31:36,570 --> 00:31:38,204 One of them went down to your place. 664 00:31:38,269 --> 00:31:39,870 Yeah, that's right. We sold them about half-dozen head. 665 00:31:39,937 --> 00:31:42,070 BURDETTE: The other went from Gold Hill down toward Carson. 666 00:31:42,137 --> 00:31:43,436 They found both groups murdered. 667 00:31:43,503 --> 00:31:44,636 Cattle were gone. 668 00:31:44,703 --> 00:31:46,037 What makes them think it was the Paiutes? 669 00:31:46,104 --> 00:31:47,937 One of the miners, a man named Harris, 670 00:31:48,003 --> 00:31:49,436 managed to stay alive. 671 00:31:49,503 --> 00:31:52,436 He recognized one of the Indians, a fella called Tukwa. 672 00:31:53,737 --> 00:31:54,937 That's a lie. 673 00:31:55,003 --> 00:31:56,770 Easy, Joe. 674 00:31:56,837 --> 00:31:58,236 He said it, not me. 675 00:31:58,303 --> 00:32:00,303 Anyway, that's why this Tukwa is dead. 676 00:32:00,369 --> 00:32:01,570 They would've hung him anyway. 677 00:32:01,636 --> 00:32:03,104 Tukwa's not that kind of a man. 678 00:32:03,170 --> 00:32:05,436 He'd never take a part in anything like this. 679 00:32:05,503 --> 00:32:08,003 Mr. Burdette, You helped me out there in the street. 680 00:32:08,070 --> 00:32:10,204 I-I kind of think of us as friends. 681 00:32:10,269 --> 00:32:11,737 You can believe me about Tukwa. 682 00:32:11,803 --> 00:32:13,236 No, I don't want to believe it. 683 00:32:13,303 --> 00:32:14,236 Drop it. 684 00:32:14,303 --> 00:32:16,003 Drop it? 685 00:32:16,070 --> 00:32:17,003 What do you mean? 686 00:32:17,070 --> 00:32:18,436 What I said. It's all over now. 687 00:32:18,503 --> 00:32:19,770 This Indian, whatever his name was... 688 00:32:19,837 --> 00:32:21,937 His name was Tukwa. All right, it's Tukwa. 689 00:32:22,003 --> 00:32:23,702 Anyway, he's dead now, and he deserved to die. 690 00:32:23,769 --> 00:32:24,802 He took part in that massacre. 691 00:32:24,869 --> 00:32:26,302 But he didn't, Mr. Burdette, not Tukwa. 692 00:32:26,368 --> 00:32:28,136 I know. How do you know?! 693 00:32:32,002 --> 00:32:33,635 Young fool, how do you know? 694 00:32:33,702 --> 00:32:35,036 I told you, he was identified. 695 00:32:35,103 --> 00:32:37,268 LITTLE JOE: Yeah, that's right, you told me. 696 00:32:37,335 --> 00:32:39,569 Thanks for the help. 697 00:32:42,268 --> 00:32:45,569 A fella buy you a drink someday, ma'am? 698 00:32:45,635 --> 00:32:48,103 You know where to find me. 699 00:32:48,169 --> 00:32:50,036 I'll find you. 700 00:32:55,302 --> 00:32:58,936 You were pretty nice to that kid. 701 00:32:59,002 --> 00:33:02,203 That's my job, being nice to people. 702 00:33:02,268 --> 00:33:03,769 To paying customers, you mean. 703 00:33:03,836 --> 00:33:05,635 He wasn't a paying customer. 704 00:33:05,702 --> 00:33:07,769 And you are, aren't you, Mr. Burdette? 705 00:33:07,836 --> 00:33:10,502 You bought me three drinks. 706 00:33:10,569 --> 00:33:11,736 Or was it four? 707 00:33:11,802 --> 00:33:12,736 I didn't count. 708 00:33:12,802 --> 00:33:13,736 Look, what's bothering you? 709 00:33:13,802 --> 00:33:15,069 You, if you want to know. 710 00:33:15,136 --> 00:33:16,836 What about me? 711 00:33:16,902 --> 00:33:19,569 I don't want you fooling around with anyone else, do you hear? 712 00:33:19,635 --> 00:33:22,235 I told you I'm going to be the biggest man in this town. 713 00:33:22,302 --> 00:33:24,103 (chuckles) 714 00:33:24,169 --> 00:33:26,634 Then God have mercy on this town. 715 00:33:35,135 --> 00:33:36,501 I'm sorry, Glory. 716 00:33:36,568 --> 00:33:38,202 I didn't mean that. 717 00:33:38,267 --> 00:33:41,534 I'm glad you did it. 718 00:33:41,601 --> 00:33:43,501 'Cause now I don't owe you a thing 719 00:33:43,568 --> 00:33:44,768 for those three drinks. 720 00:33:44,835 --> 00:33:46,068 What's bothering you? 721 00:33:46,135 --> 00:33:47,701 You act as though I've done something wrong? 722 00:33:47,768 --> 00:33:48,768 What have I done? 723 00:33:48,835 --> 00:33:50,634 I'm not sure. 724 00:33:50,701 --> 00:33:51,935 But if it's what I'm thinking... 725 00:33:52,001 --> 00:33:53,501 What are you thinking? 726 00:33:53,568 --> 00:33:57,534 That maybe, just maybe it was you who ordered that massacre. 727 00:33:57,601 --> 00:33:58,801 No, that isn't true. 728 00:33:58,868 --> 00:34:00,367 You heard about Harris identifying Tukwa. 729 00:34:00,434 --> 00:34:03,068 I heard you identify him, Mr. Burdette. 730 00:34:03,135 --> 00:34:05,935 I didn't hear anything else. 731 00:34:06,001 --> 00:34:09,234 I didn't hear Mr. Harris say anything. 732 00:34:33,067 --> 00:34:34,734 Well, there he is now. 733 00:34:34,800 --> 00:34:36,134 About time. 734 00:34:36,201 --> 00:34:37,734 Where you been? 735 00:34:37,800 --> 00:34:39,201 We were worried about you. 736 00:34:39,266 --> 00:34:41,467 Sit down and eat and tell us what you found out. 737 00:34:47,167 --> 00:34:49,167 Little Joe, what they do to you, boy? 738 00:34:50,600 --> 00:34:52,433 What happened to your face? Forget it. 739 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 Who did it? 740 00:34:53,567 --> 00:34:55,067 Now hold still a minute. Now who did it? 741 00:34:55,134 --> 00:34:56,134 Some miners in Virginia City. 742 00:34:56,201 --> 00:34:57,201 I said forget it. 743 00:34:57,266 --> 00:34:58,400 They beat you like this? 744 00:34:58,467 --> 00:34:59,600 They'd have hanged me 745 00:34:59,667 --> 00:35:01,034 if Mark Burdette hadn't have stopped them. 746 00:35:01,101 --> 00:35:02,734 Hanged you? For what? 747 00:35:02,800 --> 00:35:04,667 For being a friend of the Paiutes. 748 00:35:04,734 --> 00:35:07,233 They saw Tukwa riding with the men who staged that massacre. 749 00:35:07,300 --> 00:35:08,433 That's a lie. 750 00:35:08,500 --> 00:35:10,101 Yeah, that's what I tried to tell them. 751 00:35:10,167 --> 00:35:11,300 For what good it did me. 752 00:35:11,366 --> 00:35:12,700 Who was the one who identified Tukwa? 753 00:35:12,767 --> 00:35:14,600 The only one that came out of it alive. 754 00:35:14,667 --> 00:35:16,967 That fella named Harris. 755 00:35:17,034 --> 00:35:18,167 Adam, what are you up to? 756 00:35:18,233 --> 00:35:19,633 I'm going to have a little talk 757 00:35:19,700 --> 00:35:21,101 with our friend Harris. 758 00:35:21,167 --> 00:35:22,900 No, wait, don't ride in there alone; we'll go with you. 759 00:35:45,532 --> 00:35:46,833 Where've you been? 760 00:35:46,899 --> 00:35:48,232 Staying away. 761 00:35:48,299 --> 00:35:50,299 After all, you fired me. 762 00:35:50,365 --> 00:35:51,933 Don't be funny. 763 00:35:54,699 --> 00:35:56,332 You look worried, Burdette. 764 00:35:56,399 --> 00:35:58,466 Don't remember seeing you look that way before. 765 00:35:58,532 --> 00:36:00,232 You're seeing things. 766 00:36:00,299 --> 00:36:01,933 There isn't anything I can't handle. 767 00:36:01,999 --> 00:36:03,599 Sure, sure. 768 00:36:03,666 --> 00:36:05,566 Like that girl I seen walk out of here. 769 00:36:05,632 --> 00:36:07,999 That one named Glory? 770 00:36:08,066 --> 00:36:09,799 Why do you mention her? 771 00:36:09,866 --> 00:36:11,766 She doesn't have anything to do with it. 772 00:36:11,833 --> 00:36:13,166 She don't, huh? 773 00:36:13,232 --> 00:36:15,833 Well, I'm real glad to hear that. 774 00:36:15,899 --> 00:36:18,200 Because I just seen her going up to the Harris place. 775 00:36:18,265 --> 00:36:19,899 The Harris place? 776 00:36:19,966 --> 00:36:21,899 Suppose Harris tells her the truth? 777 00:36:21,966 --> 00:36:25,066 I thought you and me came to Virginia City 778 00:36:25,133 --> 00:36:28,033 to strike it rich, not stretch a rope. 779 00:36:44,199 --> 00:36:46,032 Well, hello, boys. 780 00:36:46,099 --> 00:36:47,498 Ma'am. Hello, ma'am. 781 00:36:47,565 --> 00:36:48,798 You're pretty busy, aren't you? 782 00:36:48,865 --> 00:36:50,598 We are. We're panning for gold, ma'am. 783 00:36:50,665 --> 00:36:53,264 Gold? Does anybody ever find it? 784 00:36:53,331 --> 00:36:54,798 Michael... 785 00:36:57,398 --> 00:36:58,965 You want anything here? 786 00:36:59,032 --> 00:37:01,331 You're Mrs. Harris, aren't you? 787 00:37:01,398 --> 00:37:03,099 Yes, I'm Mrs. Harris. 788 00:37:03,165 --> 00:37:05,298 I'm pleased to know you, ma'am. I'm... 789 00:37:05,364 --> 00:37:06,898 I know who you are. 790 00:37:06,965 --> 00:37:08,832 What do you want here? 791 00:37:08,898 --> 00:37:11,398 I'd like to see your husband. 792 00:37:13,065 --> 00:37:14,598 My husband? 793 00:37:14,665 --> 00:37:16,199 You know my husband? 794 00:37:16,264 --> 00:37:18,498 No, but I must talk with him. 795 00:37:18,565 --> 00:37:20,531 It's very important. 796 00:37:27,798 --> 00:37:30,298 How is he? 797 00:37:30,364 --> 00:37:32,363 Since he was hurt out there, 798 00:37:32,430 --> 00:37:34,164 he does nothing but stare at the ceiling. 799 00:37:36,664 --> 00:37:40,297 Sometimes he talks, but mostly he just stares. 800 00:37:47,597 --> 00:37:49,363 Carl? 801 00:37:50,697 --> 00:37:52,630 There's somebody here wants to talk to you. 802 00:37:54,897 --> 00:37:56,697 A woman. 803 00:37:56,764 --> 00:37:59,630 Mr. Harris? 804 00:37:59,697 --> 00:38:02,564 There's something I've got to know about that Indian attack. 805 00:38:04,031 --> 00:38:07,897 I thought I was doing the best thing, 806 00:38:07,964 --> 00:38:10,997 coming out west, 807 00:38:11,064 --> 00:38:13,664 bettering myself. 808 00:38:13,731 --> 00:38:18,397 We're worse off here than we were back home. 809 00:38:23,997 --> 00:38:26,164 Mr. Harris... 810 00:38:26,230 --> 00:38:29,397 Mr. Harris, I've got to know about that Indian attack. 811 00:38:32,664 --> 00:38:35,329 What do you want to know? 812 00:38:35,396 --> 00:38:38,896 That Indian, the one that rode for the Cartwrights, 813 00:38:38,963 --> 00:38:41,396 the one they called Tukwa. 814 00:38:41,463 --> 00:38:43,130 Did you see him during the attack? 815 00:38:47,296 --> 00:38:49,629 I don't even know who he is. 816 00:38:51,163 --> 00:38:54,429 Then you couldn't have identified him, could you? 817 00:38:55,963 --> 00:38:59,529 I couldn't identify anybody. 818 00:39:04,097 --> 00:39:06,563 Thank you, Mr. Harris. 819 00:39:06,629 --> 00:39:08,696 Thank you very much. 820 00:39:11,763 --> 00:39:13,796 Thank you, ma'am. 821 00:39:13,863 --> 00:39:16,097 I sure hope your luck changes for the better soon. 822 00:39:23,529 --> 00:39:25,130 Goodbye, boys; I sure hope you find that gold. 823 00:39:25,197 --> 00:39:26,296 We will. 824 00:39:26,362 --> 00:39:29,362 We just got to keep on digging, though. 825 00:39:29,429 --> 00:39:31,197 She's pretty. 826 00:39:31,262 --> 00:39:32,763 Hey, Mike, keep digging. 827 00:39:32,830 --> 00:39:35,162 All right. 828 00:39:39,228 --> 00:39:41,528 What are they doing to her? I don't know. 829 00:39:41,595 --> 00:39:44,495 We won't hurt you, Glory, but you better go with us. 830 00:39:44,562 --> 00:39:45,495 (yelping) 831 00:39:45,562 --> 00:39:46,562 Why, you... 832 00:39:46,628 --> 00:39:48,962 Thorne! Don't you ever hit her again. 833 00:39:49,029 --> 00:39:50,929 Who's going to stop me, Burdette, you? 834 00:39:50,995 --> 00:39:53,029 Get up there. 835 00:39:53,096 --> 00:39:54,096 They're hurting her! 836 00:39:54,162 --> 00:39:56,029 Ma! Ma! 837 00:39:56,096 --> 00:39:58,062 Mark, why are you doing this? Why? Be quiet! 838 00:39:58,129 --> 00:39:59,662 What is it, Michael? They're hurting her. 839 00:39:59,729 --> 00:40:01,829 Who? The lady that just left the house. 840 00:40:12,029 --> 00:40:14,562 Carl, they've taken that girl away. 841 00:40:14,628 --> 00:40:16,129 I gotta get to town, get help. 842 00:40:16,196 --> 00:40:20,196 It was just a bare rock farm. 843 00:40:20,295 --> 00:40:25,196 A man had to take a chance... 844 00:40:25,261 --> 00:40:28,729 for his wife, his boys... 845 00:40:31,729 --> 00:40:34,196 You boys stay here in case your pa needs something. 846 00:40:39,227 --> 00:40:42,260 Mrs. Harris, we'd like to have a talk with your husband. 847 00:40:42,327 --> 00:40:43,728 The girl! They've taken the girl! 848 00:40:43,794 --> 00:40:45,061 The girl? 849 00:40:46,661 --> 00:40:47,828 What girl? 850 00:40:47,894 --> 00:40:49,627 I don't know her name. She works in the saloon. 851 00:40:49,694 --> 00:40:50,861 You mean Glory? 852 00:40:50,928 --> 00:40:52,394 You've got to help! They'll kill her! 853 00:40:52,461 --> 00:40:54,828 Now, Mrs. Harris, just try to calm yourself 854 00:40:54,894 --> 00:40:56,161 and tell us what happened. 855 00:40:56,227 --> 00:40:58,594 It was that man named Thorne. They were beating her. 856 00:40:58,661 --> 00:41:00,594 They? Who? Who was with Thorne? 857 00:41:00,661 --> 00:41:03,095 The man he works for, the one that wears the fancy clothes. 858 00:41:03,161 --> 00:41:04,761 Two men beating up on a girl? 859 00:41:04,828 --> 00:41:07,260 They rode out of town. 860 00:41:07,327 --> 00:41:09,461 Thorne had the girl. 861 00:41:09,527 --> 00:41:11,028 Adam, I was wrong about him. I'm sorry. 862 00:41:11,095 --> 00:41:12,260 Forget it, younger brother. 863 00:41:12,327 --> 00:41:14,061 Now, what do we do about the girl? 864 00:41:14,128 --> 00:41:15,627 We find her. 865 00:41:15,694 --> 00:41:17,028 Don't we, Pa? 866 00:41:17,095 --> 00:41:18,694 Yeah, we find her. Come on. 867 00:41:36,994 --> 00:41:39,626 Think I can run away out here? 868 00:41:39,693 --> 00:41:41,094 Thanks. 869 00:41:41,160 --> 00:41:43,027 Where's that line shack you were talking about, Thorne? 870 00:41:43,094 --> 00:41:45,593 Should be just over that hill. 871 00:41:45,660 --> 00:41:47,259 Hyah! 872 00:41:49,160 --> 00:41:51,927 Whoa... Whoa. 873 00:41:53,160 --> 00:41:55,393 I sure would like to get my hands on that Thorne. 874 00:41:55,460 --> 00:41:57,827 You'll get your chance as soon as we find the girl. 875 00:41:57,893 --> 00:41:59,526 Hoss, you think you can tell which way they're heading? 876 00:41:59,593 --> 00:42:03,526 Pa, if I read the signs right, it looks to me like 877 00:42:03,593 --> 00:42:05,927 they're trying to make the other side of Devil's Gate. 878 00:42:05,993 --> 00:42:07,194 You think so? 879 00:42:07,259 --> 00:42:08,927 Just the hottest, driest strip of desert 880 00:42:08,993 --> 00:42:10,727 in the Nevada territory. 881 00:42:10,793 --> 00:42:12,060 All right. Let's go. 882 00:42:19,094 --> 00:42:21,060 Now, this is Devil's Gate, isn't it, Thorne? 883 00:42:21,127 --> 00:42:22,393 Yeah, it sure is. 884 00:42:22,460 --> 00:42:24,359 Where's the shack? Just over the ridge. 885 00:42:24,426 --> 00:42:26,359 You sure? 886 00:42:26,426 --> 00:42:29,226 It wouldn't make much difference if I wasn't, 887 00:42:29,293 --> 00:42:30,393 would it, Mr. Burdette? 888 00:42:32,194 --> 00:42:33,693 Why don't you kill him, Burdette? 889 00:42:33,760 --> 00:42:36,293 Now, where did you get that idea? 890 00:42:36,359 --> 00:42:39,426 I thought you were the biggest man in Virginia City. 891 00:42:39,493 --> 00:42:41,792 All right, prove it. 892 00:42:41,859 --> 00:42:42,959 Kill him. 893 00:42:45,026 --> 00:42:46,292 Think you can do it, Mr. Burdette? 894 00:43:01,325 --> 00:43:03,159 You're right, Hoss. They're headed for Devil's Gate. 895 00:43:03,225 --> 00:43:04,692 Wait a minute, Little Joe. 896 00:43:04,759 --> 00:43:07,193 They can't be too far ahead, with one horse riding double. 897 00:43:07,258 --> 00:43:10,093 Adam, you and Little Joe cut around that hill. 898 00:43:10,159 --> 00:43:11,759 Hoss and I will plug the gap from this end. 899 00:43:11,826 --> 00:43:13,258 Sounds good, Pa. Come on! 900 00:43:44,725 --> 00:43:46,291 You were lying, Thorne. I should've known it. 901 00:43:46,357 --> 00:43:49,158 Now, why would I do a thing like that, eh? Come on. 902 00:43:49,224 --> 00:43:51,424 There's no shack there. There isn't anything there. 903 00:43:51,491 --> 00:43:53,858 Well, there's plenty of space. 904 00:43:53,925 --> 00:43:55,858 Long, dry, hot space. 905 00:44:00,391 --> 00:44:01,825 Want a drink, miss? 906 00:44:01,891 --> 00:44:03,458 Course, it ain't none of that fancy whisky 907 00:44:03,524 --> 00:44:04,624 like you're used to having. 908 00:44:04,691 --> 00:44:06,224 I don't want anything from you. 909 00:44:06,291 --> 00:44:08,691 Good. 'Cause that's exactly what you're going to get. 910 00:44:12,125 --> 00:44:13,524 Is that what you were planning, Thorne? 911 00:44:13,591 --> 00:44:15,257 To turn her loose in that desert, without water? 912 00:44:15,324 --> 00:44:16,624 She's the only thing 913 00:44:16,691 --> 00:44:18,324 between you and me making a real killing, partner. 914 00:44:18,391 --> 00:44:20,725 I'm going to kill you, Thorne. 915 00:44:20,791 --> 00:44:24,391 And just how do you plan to do that, Mr. Burdette? 916 00:44:26,991 --> 00:44:28,424 (gunshot) 917 00:44:31,424 --> 00:44:33,092 Take cover! 918 00:44:48,924 --> 00:44:50,890 HOSS: Sounds like Adam and Little Joe found them. 919 00:44:50,957 --> 00:44:52,890 (gunfire in distance) 920 00:45:00,223 --> 00:45:02,523 You've got a gun. Why aren't you using it? 921 00:45:02,590 --> 00:45:03,890 You look worried, Thorne. 922 00:45:03,957 --> 00:45:05,557 I don't remember you looking that way before. 923 00:45:05,623 --> 00:45:07,590 They'll kill you, you fool. You want to get killed? 924 00:45:18,690 --> 00:45:19,790 Get her. 925 00:45:21,390 --> 00:45:23,690 She got away. 926 00:45:23,757 --> 00:45:24,957 No, she didn't. 927 00:45:30,790 --> 00:45:32,857 Use that gun. 928 00:45:35,857 --> 00:45:36,957 Use that gun, Burdette! 929 00:45:37,024 --> 00:45:39,390 You knew about me all along, didn't you? 930 00:45:39,457 --> 00:45:41,124 I didn't fool you for a minute. 931 00:45:41,191 --> 00:45:44,623 Not very many men fool me, Mark. 932 00:45:44,690 --> 00:45:45,823 I didn't, either. 933 00:45:45,889 --> 00:45:48,522 That's what's important to me. 934 00:45:48,589 --> 00:45:50,956 You saw what a fake I was right from the start. 935 00:45:51,023 --> 00:45:54,889 Not a fake. 936 00:45:54,956 --> 00:45:57,522 Just a man reaching for the moon... 937 00:45:57,589 --> 00:45:59,756 or anything else a million miles away. 938 00:45:59,823 --> 00:46:03,023 A million miles... 939 00:46:03,090 --> 00:46:06,123 a million dollars. 940 00:46:06,190 --> 00:46:07,456 Same difference, isn't it? 941 00:46:09,589 --> 00:46:12,255 You coward. You fancy-pants coward, you! 942 00:46:12,322 --> 00:46:14,355 (Glory shrieks) 943 00:46:21,923 --> 00:46:23,956 He ain't good enough to worry about; let him die. 944 00:46:29,956 --> 00:46:32,489 I said let him die! 945 00:46:32,556 --> 00:46:33,756 Let me go! 946 00:46:36,489 --> 00:46:38,222 Come any nearer, I'll shoot her in the back! 947 00:46:48,822 --> 00:46:50,155 Why doesn't he shoot? 948 00:46:50,221 --> 00:46:51,588 'Cause Thorne can still kill the girl. 949 00:46:51,655 --> 00:46:54,321 Now, you clear out of here. Clear out of here! 950 00:47:23,688 --> 00:47:25,022 (gagging, grunting) 951 00:47:41,755 --> 00:47:44,354 Hoss... Hoss! 952 00:47:44,421 --> 00:47:45,354 You all right? 953 00:47:45,421 --> 00:47:46,354 (muttering): Yeah... 954 00:47:46,421 --> 00:47:48,587 Always said he had a hard head, Pa. 955 00:47:52,554 --> 00:47:54,021 He's dead. 956 00:47:54,088 --> 00:47:58,854 He's dead, isn't he? 957 00:47:58,921 --> 00:48:00,554 He came here to strike it rich, 958 00:48:00,620 --> 00:48:03,154 find a bonanza, and now he's dead. 959 00:48:03,220 --> 00:48:05,287 He found it. 960 00:48:06,487 --> 00:48:09,654 He found his bonanza. 961 00:48:09,721 --> 00:48:12,054 He found it just as he died. 962 00:48:14,021 --> 00:48:19,021 And that's better than never finding it at all, isn't it? 963 00:48:19,088 --> 00:48:21,154 Yes, Glory, it's better. 964 00:48:21,220 --> 00:48:23,154 Much better. 965 00:48:28,987 --> 00:48:34,420 BEN: One place or another, there will always be a Mark Burdette. 966 00:48:34,487 --> 00:48:37,088 And, for everyone like him who makes it, 967 00:48:37,154 --> 00:48:40,253 a thousand will fail. 968 00:48:40,320 --> 00:48:43,587 But then, what are thousand-to-one odds 969 00:48:43,654 --> 00:48:46,887 for a man who looks up into the sky 970 00:48:46,954 --> 00:48:49,420 and sees a bonanza? 70072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.