All language subtitles for Black and White Love S01E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,445 --> 00:00:27,570 BLACK AND WHITE LOVE 2 00:00:29,158 --> 00:00:31,158 20. FROM 3 00:00:33,760 --> 00:00:36,799 Thank you. - A trifle. 4 00:00:37,535 --> 00:00:39,308 Take it. 5 00:00:46,463 --> 00:00:48,736 Are you leaving? - Yes. 6 00:00:50,603 --> 00:00:52,916 You didn't say why you were here. 7 00:01:05,135 --> 00:01:07,111 I shot Namık. 8 00:01:21,736 --> 00:01:23,431 Why? 9 00:01:28,870 --> 00:01:30,557 Why? 10 00:01:36,002 --> 00:01:38,158 I asked why! 11 00:01:45,001 --> 00:01:47,133 He killed a woman 12 00:01:49,997 --> 00:01:52,871 whom I knew many years ago. 13 00:01:58,472 --> 00:02:00,019 Koga? 14 00:02:01,735 --> 00:02:06,055 Which woman? - She was madly in love with him. 15 00:02:07,517 --> 00:02:11,993 Crazy. She considered him a hero, 16 00:02:13,363 --> 00:02:16,832 which was supposed to save her from misery. 17 00:02:21,166 --> 00:02:23,581 Who is it? - She wore them. 18 00:02:31,260 --> 00:02:34,549 She was so happy. - Who is this? 19 00:02:35,984 --> 00:02:38,570 She wanted to raise the child with Namık, 20 00:02:41,190 --> 00:02:43,251 but he told her 21 00:02:45,644 --> 00:02:50,069 that he will not marry her. The woman broke down. 22 00:02:54,244 --> 00:02:59,735 He took her hand 23 00:03:02,129 --> 00:03:04,001 in... 24 00:03:08,716 --> 00:03:11,262 threw her in front of the barber. 25 00:03:24,485 --> 00:03:27,970 The poor thing died that day. 26 00:03:29,518 --> 00:03:32,119 She did not feel that she was dead. 27 00:03:37,663 --> 00:03:39,413 She gave birth to a son. 28 00:03:43,810 --> 00:03:45,801 She named him Ferhat. 29 00:04:38,222 --> 00:04:43,823 The poor thing died that day. 30 00:04:45,159 --> 00:04:47,815 She did not feel that she was dead. 31 00:04:48,737 --> 00:04:50,541 She gave birth to a son. 32 00:04:51,354 --> 00:04:53,369 She named him Ferhat. 33 00:05:46,278 --> 00:05:48,738 Sour but tasty. 34 00:05:50,103 --> 00:05:52,574 Give it a try bro. 35 00:05:55,946 --> 00:05:57,270 Yes. 36 00:06:01,111 --> 00:06:03,409 Are you mad at me? 37 00:06:17,798 --> 00:06:22,392 You don't even deserve it. - What? 38 00:06:26,681 --> 00:06:31,085 Brother? Why are you mad at me? 39 00:07:22,221 --> 00:07:25,921 Angels are also in our hospital. 40 00:07:26,002 --> 00:07:29,040 Nevrokirurginja Asli Cinar. 41 00:07:31,698 --> 00:07:34,339 All the best, Aslı. 42 00:07:35,111 --> 00:07:37,382 Brother's flower. 43 00:07:37,463 --> 00:07:40,311 He sits at the head of the table. 44 00:07:44,720 --> 00:07:47,005 No, please, no. 45 00:07:49,049 --> 00:07:51,469 Ferhat, please, not at all. 46 00:07:52,086 --> 00:07:53,641 I'm alive. 47 00:07:57,541 --> 00:07:59,317 Slow. 48 00:08:02,603 --> 00:08:05,816 Ebru, don't do this. Put the gun down so we can talk. 49 00:08:05,841 --> 00:08:07,554 Shut up already! 50 00:08:09,877 --> 00:08:11,987 Bratec! 51 00:08:12,011 --> 00:08:16,574 Brother. Don't close your eyes. Hold on, hold on. Brother. 52 00:08:16,665 --> 00:08:20,426 Come on, look at me. Bro, look at me. 53 00:09:45,538 --> 00:09:50,350 Haluk, have you spoken to Yeter? - I am. Not in the best condition. 54 00:09:50,657 --> 00:09:54,162 What do you mean? You didn't tell her what it was about? - I am. 55 00:09:54,326 --> 00:09:58,754 I told her what she had to say at the hearing. - What did she say? 56 00:09:58,779 --> 00:10:03,545 Nothing. I don't even know if she understood what I told her. 57 00:10:05,022 --> 00:10:07,146 You can go. - A lovely evening. 58 00:10:50,240 --> 00:10:52,061 are you ok 59 00:10:55,005 --> 00:10:56,670 If I'm ok? 60 00:11:03,888 --> 00:11:05,638 I am great. 61 00:11:11,403 --> 00:11:13,629 I sent you the best lawyer. 62 00:11:14,834 --> 00:11:21,036 He told you what to say and you said nothing. - I already made a statement. 63 00:11:21,732 --> 00:11:25,051 I told everything before the lawyer came. 64 00:11:26,412 --> 00:11:31,590 What statement? Who did you give it to? - To the prosecutor. 65 00:11:35,201 --> 00:11:37,677 So... - Yeah. 66 00:11:39,029 --> 00:11:41,240 I told Yiğit everything. 67 00:11:43,996 --> 00:11:48,091 What are you talking about? - Isn't it right that they learn the truth? 68 00:11:49,075 --> 00:11:53,669 Together with Ferhat and Gülsüm. Don't they deserve to know the truth? 69 00:11:54,341 --> 00:11:59,122 They have that right, but you took it away from them. 70 00:11:59,825 --> 00:12:03,810 You told me to be quiet. Not anymore. 71 00:12:04,723 --> 00:12:06,904 I'm not going to do this anymore. 72 00:12:08,660 --> 00:12:12,122 Yigit and, da si Ferhatov oče. 73 00:12:13,662 --> 00:12:19,755 He has one more reason to hate you. You know him. 74 00:12:21,169 --> 00:12:26,600 He is always on the side of justice and truth. 75 00:12:26,681 --> 00:12:30,997 This will be revealed quickly and there is nothing you can do about it. 76 00:12:31,130 --> 00:12:36,732 Your end is coming, Namık Emirhan. It's getting close. 77 00:12:38,711 --> 00:12:44,365 Do you really want to destroy the man you loved so much? 78 00:12:47,420 --> 00:12:52,725 Love and hate are just two sides of the same coin. 79 00:12:53,411 --> 00:12:59,460 That's why they're so interchangeable, Namık. My brother. 80 00:13:00,664 --> 00:13:04,600 Listen. If Yiğit tells this to Ferhat, 81 00:13:06,424 --> 00:13:09,679 I won't be the only one on the dock. 82 00:13:10,087 --> 00:13:15,163 He'll have questions for you, too. It will be bad for you too. 83 00:13:15,780 --> 00:13:19,999 Look. I'm already bleeding. 84 00:13:21,710 --> 00:13:28,913 I was banging on the bars when I was talking to Yiğit. 85 00:13:32,310 --> 00:13:35,646 Does it hurt? Not. 86 00:13:36,487 --> 00:13:41,842 Nothing will ever hurt me like a dream, 87 00:13:41,867 --> 00:13:47,178 that you destroyed for me, and the hope that died. Do you understand? 88 00:13:52,015 --> 00:13:53,818 What is? 89 00:13:56,116 --> 00:13:57,920 Are you afraid? 90 00:13:59,139 --> 00:14:03,935 Are you scared because the end is coming? Speak! 91 00:14:05,897 --> 00:14:10,459 My sons will kill you. One or the other. 92 00:14:10,595 --> 00:14:14,428 Those two will kill you. And very soon. 93 00:14:23,122 --> 00:14:29,614 You took my mother, and I took your love from you. 94 00:14:30,631 --> 00:14:35,645 We're still not bots, dad. 95 00:14:46,914 --> 00:14:48,476 Azad. 96 00:14:50,093 --> 00:14:54,999 Tell. - We found out who reported Yeter. We'll bring him. 97 00:14:55,841 --> 00:15:00,468 Bring him and wait for me. - As you wish. 98 00:15:58,860 --> 00:16:00,531 Come on, come on. 99 00:16:02,022 --> 00:16:05,227 Come on, come on. 100 00:16:07,196 --> 00:16:08,875 Come on, come on. 101 00:16:10,086 --> 00:16:11,953 Come on, come on. 102 00:16:17,906 --> 00:16:21,805 See that black one and those white ones? 103 00:16:23,671 --> 00:16:29,149 The black one hatched before the others. 104 00:16:30,165 --> 00:16:35,352 She was a chicken. She's everyone's mom now. 105 00:16:37,563 --> 00:16:40,180 If I feed them or not, 106 00:16:40,860 --> 00:16:44,641 will find worms in the soil. 107 00:16:49,377 --> 00:16:53,586 Speak to them: Come, I have found food. Come eat. 108 00:16:54,954 --> 00:16:59,258 He doesn't ask anyone which egg he came from. 109 00:16:59,610 --> 00:17:04,149 From white or black. What about the rest? 110 00:17:04,969 --> 00:17:08,727 They also don't ask which egg someone is from. 111 00:17:13,608 --> 00:17:15,412 Eyes. 112 00:17:17,727 --> 00:17:19,482 He comes. 113 00:17:29,670 --> 00:17:31,466 Did you call your brother? 114 00:17:34,092 --> 00:17:35,763 Did you know? 115 00:17:37,412 --> 00:17:39,287 Call your brother. 116 00:18:27,796 --> 00:18:30,616 Get ready. There will be action on command. 117 00:18:57,075 --> 00:19:01,254 Let's start. - Yeah, let's get started. 118 00:19:49,706 --> 00:19:51,377 What is? 119 00:19:53,145 --> 00:19:55,377 I don't know, I'm thinking. 120 00:19:56,707 --> 00:20:00,635 What happened? - Are you okay? 121 00:20:11,550 --> 00:20:13,956 Hello. - Hello. 122 00:20:14,722 --> 00:20:18,800 Which room is Ferhat Aslan in? - I can't tell you that. 123 00:20:19,042 --> 00:20:24,214 We're from the police. You can tell us. - Can you show identification? 124 00:20:30,054 --> 00:20:31,897 Tell me the room number. 125 00:20:34,234 --> 00:20:37,171 435. Magnolia is written on the door. 126 00:20:38,234 --> 00:20:41,335 Take care of him. - Right. 127 00:21:05,223 --> 00:21:08,965 Please? - You're not from the police. Why are you looking for Mr. Ferhat? 128 00:21:09,356 --> 00:21:14,739 Call guests to stay in their rooms due to police action. 129 00:21:14,919 --> 00:21:16,638 Get ready. 130 00:21:17,811 --> 00:21:20,059 Quick, we have to go. 131 00:21:30,099 --> 00:21:34,434 I brought you tea. - How nice of you. - Go ahead. 132 00:21:36,161 --> 00:21:37,817 It's cold. 133 00:21:39,996 --> 00:21:43,528 That will warm me up. - Let it run. - Thank you. 134 00:21:44,583 --> 00:21:46,294 You never sleep? 135 00:21:48,560 --> 00:21:52,731 I sleep, but some things keep me up. 136 00:22:15,685 --> 00:22:17,466 Run! 137 00:22:25,310 --> 00:22:28,309 They shot you! - Run! - They shot you! 138 00:22:28,357 --> 00:22:30,294 Run inside! 139 00:22:32,105 --> 00:22:36,395 Kerem, take Hülya away! - They shot him in the leg. 140 00:22:37,640 --> 00:22:40,450 Ramadan! - Hitro! Ramazan! 141 00:23:17,997 --> 00:23:19,676 Too much. 142 00:23:56,813 --> 00:23:58,781 God help me. 143 00:24:03,587 --> 00:24:07,430 Gülsüm, it's fine. Take it easy. - What's happening? 144 00:24:08,978 --> 00:24:11,516 It's okay. It's okay. 145 00:24:12,150 --> 00:24:15,439 Calm down, don't be afraid. - Vildan, what's going on? 146 00:24:15,511 --> 00:24:19,118 who are they - Don't take it, don't take it. 147 00:24:19,184 --> 00:24:22,524 I didn't go down. Calm down, okay? 148 00:24:24,106 --> 00:24:29,430 They can't do anything to us. He thinks of Necdet. - I only think of him. 149 00:24:29,930 --> 00:24:34,930 Fine. Tesla is out. He will fight to the death. He won't let them in. 150 00:24:35,055 --> 00:24:37,699 Fine. - If something happens to me, make sure... 151 00:24:37,724 --> 00:24:41,104 Don't talk nonsense. Give me Necdet. 152 00:24:41,161 --> 00:24:44,515 Children sense that mom is tense. Give it to me. 153 00:24:44,540 --> 00:24:47,735 Give it to me. Make peace. Make peace. 154 00:24:48,296 --> 00:24:50,031 I'll call Abidin. 155 00:25:02,460 --> 00:25:06,186 Tell me, Gülsüm? - Hello, Abidin? Come quickly. 156 00:25:06,397 --> 00:25:08,233 Gulsum! 157 00:25:12,778 --> 00:25:14,279 Quick. 158 00:25:16,309 --> 00:25:18,958 Hide, quick. 159 00:25:23,967 --> 00:25:25,872 Quiet. 160 00:25:34,701 --> 00:25:38,287 Who do you work for? Whose gorilla are you? 161 00:25:38,677 --> 00:25:40,420 He speaks. 162 00:25:46,093 --> 00:25:48,389 Whose gorilla are you? 163 00:25:49,009 --> 00:25:50,850 Ferhat, vrata! 164 00:26:02,264 --> 00:26:04,132 Come on. 165 00:26:16,538 --> 00:26:20,897 It never ends. Are you calling the police? - Speak up, Namık. 166 00:26:21,141 --> 00:26:25,467 Call the police. What will Namık do? - He'll grind them up. 167 00:26:25,492 --> 00:26:27,397 We don't know how many there are. 168 00:26:29,785 --> 00:26:33,022 Come on, let's go. Come on. 169 00:26:34,326 --> 00:26:35,686 Go home. 170 00:27:26,430 --> 00:27:29,250 Step to the left. To the left. 171 00:27:45,537 --> 00:27:48,367 What's happening? What is it? 172 00:27:52,320 --> 00:27:56,812 Who are you? Who are you? - Get in the car quickly. 173 00:27:57,250 --> 00:27:58,898 Strike! 174 00:28:13,827 --> 00:28:19,155 Tesla, are you okay? Are you okay? - My leg. Leg. 175 00:28:19,468 --> 00:28:22,399 I think they hit me too. Let's go inside. 176 00:28:27,302 --> 00:28:30,631 Come on. Back, back. 177 00:28:47,836 --> 00:28:49,618 Come on. 178 00:29:05,231 --> 00:29:10,582 Nobody called the police? They will discover the perpetrators. 179 00:29:10,607 --> 00:29:15,892 Namık is nowhere to be found either. Ferhat is, of course, with his wife. 180 00:29:16,065 --> 00:29:20,764 I called the police. They are on their way. - Everything is fine. 181 00:29:21,021 --> 00:29:24,381 Fine. - Don't get up, no. 182 00:29:24,406 --> 00:29:27,068 I can't just lie there. - What did I say? 183 00:29:27,694 --> 00:29:31,592 You scared me enough. - Who was that? What do they want? 184 00:30:06,990 --> 00:30:11,935 Younger, I played a lot. There was no time for predictions then. 185 00:30:14,965 --> 00:30:20,716 Three sides, long, short, long... 186 00:30:21,420 --> 00:30:23,443 That's how it's scored. 187 00:30:23,715 --> 00:30:28,951 My friend Semih and I played a lot. He liked to move. 188 00:30:34,309 --> 00:30:38,724 Sometimes it's not easy to put a bullet in your pocket. It is necessary to walk. 189 00:30:42,309 --> 00:30:44,238 It will be better that way. 190 00:30:45,308 --> 00:30:50,136 So? - We made a lot of noise. 191 00:30:50,619 --> 00:30:53,127 There was a man at the door. - Probably Tesla. 192 00:30:53,361 --> 00:30:56,893 We hit it. - Really? 193 00:30:57,307 --> 00:31:01,354 Hülya must be very sad. And? 194 00:31:01,533 --> 00:31:04,775 Then someone else came and we picked each other up. 195 00:31:05,923 --> 00:31:08,330 Probably my child's stepfather. 196 00:31:11,338 --> 00:31:15,868 And the rest? - Everything is fine. Don't worry. 197 00:31:15,915 --> 00:31:19,236 It's probably already been done. They will be in touch soon. 198 00:31:42,317 --> 00:31:46,942 You are not allowed to continue. - Why not? This is my house. 199 00:31:57,050 --> 00:31:59,808 Didn't see the license plate? - No. 200 00:32:00,386 --> 00:32:04,369 I was in front and the two of them were shooting from the other side. - And you? 201 00:32:04,394 --> 00:32:07,370 I came from outside. I didn't see anything. 202 00:32:13,176 --> 00:32:16,667 What's happening? - Where are you going? - Tesla, are you okay? 203 00:32:16,847 --> 00:32:19,503 I am, Mr. Namık. - Don't get up. 204 00:32:19,636 --> 00:32:22,769 When will this end? Please do something. 205 00:32:23,281 --> 00:32:28,238 Namık doesn't care about us as he jumps around the woman who shot him. 206 00:32:28,541 --> 00:32:33,016 Idil. - Am I wrong? - Is this really the right moment? - Anyway. 207 00:32:33,041 --> 00:32:36,410 Stop it. - Yeah, enough. 208 00:32:38,993 --> 00:32:42,219 Namik Emirhan. - Commissioner Esat. 209 00:32:42,244 --> 00:32:46,628 Find the perpetrator and punish him. - Do not worry. 210 00:32:46,653 --> 00:32:51,667 We will try. I have some questions for you. - Of course. 211 00:32:54,872 --> 00:32:59,123 Tesla, we're going to the hospital to check your leg. 212 00:32:59,201 --> 00:33:01,514 I'm going with you. - Right. 213 00:33:18,873 --> 00:33:21,318 A new magazine is in the drawer. 214 00:33:42,211 --> 00:33:44,234 Get the steering wheel. 215 00:33:55,146 --> 00:33:57,952 Nobody threatened me. 216 00:33:58,639 --> 00:34:03,941 Your nephew has been kidnapped. That's when we lost a great colleague. 217 00:34:03,999 --> 00:34:06,381 Yes, it's a shame. 218 00:34:07,186 --> 00:34:11,568 Your colleague is a brother to my efforts. 219 00:34:12,338 --> 00:34:14,864 Let them rest in peace. - Thank you. 220 00:34:14,968 --> 00:34:19,295 Do you suspect anyone? 221 00:34:19,608 --> 00:34:24,482 No, because I would tell you that the matter is closed, but I don't remember anyone. 222 00:34:27,655 --> 00:34:31,819 He's just at home. - What's happening? 223 00:34:32,619 --> 00:34:36,467 If you don't want to pick yourself up, at least be useful at home, Cüneyt. 224 00:34:36,641 --> 00:34:40,654 What would you like to do? Who do you have me for? 225 00:34:40,791 --> 00:34:45,373 One time you lift me up, the other time you want me to be at home. Explain yourself. 226 00:34:51,264 --> 00:34:52,967 Uncle. 227 00:34:53,131 --> 00:34:58,217 Commissioner, what's going on? - We picked up the ammunition. 228 00:34:58,242 --> 00:35:01,053 We'll let you know when we find out. 229 00:35:01,241 --> 00:35:06,459 If anything else happens, just call. - Fine. 230 00:35:15,069 --> 00:35:19,194 Where is that man you trust so much? Of course. 231 00:35:19,615 --> 00:35:25,342 On vacation with my wife. - Where is Namık? With Yeter. 232 00:35:25,576 --> 00:35:29,967 Where is the tree? He was cut down by an axe. Where is the axe? She fell into the water. 233 00:35:29,992 --> 00:35:34,889 Where is the water? Someone drank it. It didn't work out that way, Vildan? 234 00:35:35,202 --> 00:35:37,640 Cow. - The cow has already drunk. 235 00:35:37,743 --> 00:35:41,381 We are in mortal danger, but you are in good spirits. Why? 236 00:35:41,455 --> 00:35:43,952 Good mood? Of course. 237 00:35:44,554 --> 00:35:48,100 Laughter and joy are forbidden in this house. 238 00:35:48,974 --> 00:35:53,186 Where are Abidin and Tesla? - They ran to the mountains. 239 00:35:57,852 --> 00:36:02,360 I'm hungry, I'm going. Would you too? 240 00:36:02,492 --> 00:36:07,438 We have poison. Would you eat poison? - No, it's too late for poison. 241 00:36:07,586 --> 00:36:11,789 I'd prefer something lighter. But you really are a phenomenon. 242 00:36:11,953 --> 00:36:16,540 Let nothing separate you. You are phenomena. 243 00:36:33,820 --> 00:36:38,446 Old age is terrible. Senility is terrible. 244 00:36:38,844 --> 00:36:41,320 Was I once like that? 245 00:36:41,390 --> 00:36:44,921 I used to be able to fight for three hours. 246 00:36:45,320 --> 00:36:49,890 And now? After half an hour, I lose my mind. 247 00:36:56,657 --> 00:37:00,609 Let's say it again so we're clear. 248 00:37:02,586 --> 00:37:06,844 What are you going to do tomorrow? - I'm going to court 249 00:37:08,125 --> 00:37:13,266 and changed his statement. - Well done. - Why? 250 00:37:13,579 --> 00:37:17,195 Someone offered me money. 251 00:37:19,414 --> 00:37:26,094 He promised to pay me if I reported her. 252 00:37:26,120 --> 00:37:31,711 And? - Then conscience won. 253 00:37:35,062 --> 00:37:37,484 I didn't want to destroy an innocent woman. 254 00:37:38,992 --> 00:37:42,836 You know what? Consciousness. Consciousness. 255 00:37:42,861 --> 00:37:46,110 What is it? Consciousness. Did you hear? - I am. 256 00:37:46,135 --> 00:37:51,398 What do you need to remember? - You know. - You know. 257 00:37:52,993 --> 00:37:55,734 Come on, quick. 258 00:37:56,398 --> 00:38:00,078 Take care of his face. Don't let him out of your sight, 259 00:38:00,249 --> 00:38:05,812 until he fulfills his promise. Lets go. 260 00:38:23,940 --> 00:38:27,041 Father Azad. - What about you at this hour? 261 00:38:28,236 --> 00:38:33,900 I'm sorry. - No, it just seems strange to me. You never call that early. 262 00:38:35,072 --> 00:38:38,074 If your phone is on, you're not at school, right? 263 00:38:38,994 --> 00:38:44,650 Since I've been diligent, I'm on vacation. 264 00:38:44,947 --> 00:38:46,682 All right, dad. 265 00:38:47,321 --> 00:38:50,875 Something happened last night. - What? 266 00:38:51,290 --> 00:38:54,556 Aslı and I were in Ağva. They attacked us. 267 00:38:55,330 --> 00:39:00,721 I shot two, but I don't know if they are dead. Can you ask? 268 00:39:00,946 --> 00:39:04,126 We need to find out who they are. - Ouch. 269 00:39:04,151 --> 00:39:08,899 All right, don't worry, son. - Thank you. Thank you, father. 270 00:39:17,579 --> 00:39:19,259 Listen. 271 00:39:20,422 --> 00:39:23,079 You told me to live in the world 272 00:39:24,205 --> 00:39:26,923 whose language I do not know. 273 00:39:28,664 --> 00:39:31,978 You're right. It's true. 274 00:39:32,579 --> 00:39:37,228 I don't know this language. I have neither the opportunity nor the time, 275 00:39:38,267 --> 00:39:40,087 to learn it. 276 00:40:10,072 --> 00:40:12,627 I've had many women in my life. 277 00:40:15,547 --> 00:40:20,563 As quickly as they came, they left. 278 00:40:24,095 --> 00:40:30,025 Some fell in love with me. I am rough and strong. 279 00:40:32,002 --> 00:40:34,689 They fell in love with it. 280 00:40:36,236 --> 00:40:38,158 You... 281 00:40:40,228 --> 00:40:47,087 You fell in love with my theme. In my weaknesses. 282 00:40:56,110 --> 00:41:00,869 I touched your hair and you touched my memories. 283 00:41:03,751 --> 00:41:08,837 I kissed your lips and you kissed my wounds. 284 00:41:13,517 --> 00:41:16,712 You said you recognize people by their wounds. 285 00:41:17,869 --> 00:41:20,274 You made it. 286 00:41:24,119 --> 00:41:26,267 You're really good at that. 287 00:41:33,486 --> 00:41:37,509 Sometimes a person's heart breaks. 288 00:41:39,041 --> 00:41:42,790 The heart is pounding, but one does not notice it. 289 00:41:46,283 --> 00:41:49,610 I fell as a child. 290 00:41:50,360 --> 00:41:56,821 I broke my arm, but I didn't notice. I moved on with no problem. 291 00:41:58,634 --> 00:42:03,274 Someone told me she was broken. And she was really at a weird angle. 292 00:42:07,821 --> 00:42:10,337 The pain comes later. 293 00:42:10,376 --> 00:42:15,219 The heart beats in the same way. 294 00:42:16,298 --> 00:42:21,024 You don't even notice until someone tells you. 295 00:42:21,477 --> 00:42:27,313 You don't know this feeling. You don't even know your heart is broken. 296 00:42:30,888 --> 00:42:33,892 Can a person even live with a broken heart? 297 00:42:35,038 --> 00:42:39,983 As a doctor, she should know that. Is this even possible? 298 00:42:46,577 --> 00:42:48,209 Thank you. 299 00:42:49,608 --> 00:42:52,975 Maybe I'll tell you that when you're awake. 300 00:42:55,623 --> 00:42:58,998 Maybe this beast is also capable of nice words. 301 00:43:21,365 --> 00:43:23,045 Valiant. 302 00:43:25,085 --> 00:43:26,943 Valiant. 303 00:43:33,670 --> 00:43:35,787 Listen. I beg you. 304 00:43:37,803 --> 00:43:43,576 I tell myself that I shouldn't force you, but it's hard for me to see you like this. 305 00:43:43,601 --> 00:43:46,803 What's happening? Tell me. 306 00:43:59,045 --> 00:44:04,685 Oh, Suna. I'm broken. 307 00:44:09,482 --> 00:44:14,443 It was as if my childhood had been erased all of a sudden. 308 00:44:17,811 --> 00:44:22,311 All that I believed in 309 00:44:22,364 --> 00:44:28,740 my loved ones, my wishes, life... 310 00:44:30,546 --> 00:44:36,037 It disappeared into the void. 311 00:44:39,007 --> 00:44:41,577 I really don't understand you. 312 00:44:44,114 --> 00:44:45,967 I went to my mother's house yesterday. 313 00:44:48,522 --> 00:44:50,288 what mommy? 314 00:44:52,568 --> 00:44:55,030 she told me 315 00:44:58,022 --> 00:45:02,998 that Ferhat is not my brother. - What? 316 00:45:05,733 --> 00:45:09,553 What does that mean? - I do not know. 317 00:45:11,256 --> 00:45:13,123 I don't know yet. 318 00:45:16,580 --> 00:45:21,077 When Ferhat left me, 319 00:45:25,209 --> 00:45:30,764 I felt cheated and cheated. 320 00:45:34,006 --> 00:45:41,123 Over the years, longing turned to anger. 321 00:45:42,022 --> 00:45:46,061 That's what I was telling myself. This is anger. You are angry. 322 00:45:46,810 --> 00:45:50,849 It was all fake. 323 00:45:52,091 --> 00:45:57,341 My Life. Everything I believed. 324 00:45:59,435 --> 00:46:03,333 It's a lie, that Namık is my uncle. 325 00:46:08,959 --> 00:46:12,099 Namık is Ferhat's father. 326 00:46:19,881 --> 00:46:26,412 A few sentences. A few little sentences destroy everything you know 327 00:46:26,437 --> 00:46:28,927 you believe and you love. 328 00:46:29,256 --> 00:46:33,185 It was as if the ground beneath my feet had collapsed. 329 00:46:34,678 --> 00:46:37,522 Like when you dream you're falling. 330 00:46:38,530 --> 00:46:41,498 You feel so weird when you wake up. 331 00:46:42,818 --> 00:46:50,966 I've been falling since last night. I'm falling and falling...Without end and place. 332 00:46:54,396 --> 00:46:57,272 I wonder where the floor is. 333 00:46:58,373 --> 00:47:04,006 I wish it would finally fly to the ground. 334 00:47:05,536 --> 00:47:09,623 And fell to pieces. 335 00:47:15,537 --> 00:47:17,834 I was blown away. 336 00:47:21,889 --> 00:47:23,725 I fell. 337 00:47:32,951 --> 00:47:35,169 You haven't said anything yet. 338 00:47:39,428 --> 00:47:41,209 Because I'm scared. 339 00:47:47,388 --> 00:47:51,607 You said you weren't even afraid. - It's true. 340 00:47:52,560 --> 00:47:57,835 I really wasn't there. I'm afraid, because I wasn't afraid. 341 00:48:00,827 --> 00:48:02,670 It's all weird. 342 00:48:06,920 --> 00:48:09,615 Maybe that's not what it's about. 343 00:48:20,466 --> 00:48:23,482 I told you that I am changing because of you. 344 00:48:26,325 --> 00:48:28,115 Remember? 345 00:48:32,255 --> 00:48:37,123 I was very scared at the beginning. She was really scared. 346 00:48:38,912 --> 00:48:44,201 I have never experienced anything like this. Guns, shots, villains. 347 00:48:48,803 --> 00:48:51,826 That was not the case last night. 348 00:48:53,810 --> 00:49:01,068 I grabbed the gun and loaded it. We followed the killers. 349 00:49:02,841 --> 00:49:04,732 I wasn't even afraid. 350 00:49:11,420 --> 00:49:13,232 That's right. 351 00:49:25,951 --> 00:49:28,208 Do you think I'm capable of killing for love? 352 00:49:34,724 --> 00:49:36,560 Am I capable of this? 353 00:49:53,348 --> 00:49:55,434 Your tea is getting cold. 354 00:50:04,005 --> 00:50:05,950 One more thing. 355 00:50:06,326 --> 00:50:08,356 Kiss mommy. 356 00:50:09,446 --> 00:50:11,599 Have a nice day. 357 00:50:21,772 --> 00:50:23,389 Valiant. 358 00:50:23,929 --> 00:50:27,929 Come, eat something. - No, love, thank you. 359 00:50:33,016 --> 00:50:34,586 Right. 360 00:50:45,329 --> 00:50:50,079 It's okay. I know how bad it is for you. 361 00:50:52,008 --> 00:50:55,695 I know it was a big shock. It was for me too. 362 00:50:57,281 --> 00:50:59,508 I don't know why you're so down. 363 00:51:02,172 --> 00:51:07,000 He's your brother. Does it matter if they don't have the same father? 364 00:51:08,658 --> 00:51:12,477 Ask yourself what it really means to you. 365 00:51:14,010 --> 00:51:19,438 Ten years ago you were just a man on the street to me. 366 00:51:20,563 --> 00:51:23,579 Now I would sacrifice my life for you. 367 00:51:24,719 --> 00:51:28,102 Love is born in life, not in blood. 368 00:51:29,227 --> 00:51:33,422 You two are brothers. Quite simply. 369 00:51:40,288 --> 00:51:45,195 Okay, but he has a right to know. - What will happen when he finds out? 370 00:51:47,633 --> 00:51:52,148 How can I look him in the eye? - Just like you have until now. 371 00:51:53,180 --> 00:51:58,758 With longing. You call it anger, but we all know it's longing. 372 00:52:04,914 --> 00:52:09,250 Listen, we're calling Aslı. 373 00:52:09,766 --> 00:52:16,462 Let's talk to her. Sometimes you have to do something 374 00:52:16,543 --> 00:52:19,071 which you don't want. 375 00:52:19,384 --> 00:52:20,954 Right? 376 00:52:22,258 --> 00:52:24,110 I do not know. 377 00:52:25,650 --> 00:52:31,579 Fine. What if someone came to tell us 378 00:52:31,604 --> 00:52:35,172 that the registrar who married us was fake? 379 00:52:35,899 --> 00:52:38,688 That our marriage is invalid? 380 00:52:40,603 --> 00:52:44,905 What would you do? Would you dump me because I'm not your wife? 381 00:52:44,930 --> 00:52:49,524 Would you do that? If you would, tell me now. 382 00:52:51,985 --> 00:52:54,806 Get yourself together. Please. 383 00:52:58,191 --> 00:52:59,829 I will call Aslı. 384 00:53:01,969 --> 00:53:03,563 Come on. 385 00:53:18,118 --> 00:53:20,094 Suna is calling you. 386 00:53:24,562 --> 00:53:29,227 Yes. Suna? - Aslı. I didn't wake you up, did I? - No. 387 00:53:29,711 --> 00:53:34,298 How are you? Are you better? - Let's say. 388 00:53:34,340 --> 00:53:39,126 You don't sound fine. Sorry, I have a question. 389 00:53:39,829 --> 00:53:43,306 Nothing serious. Tell. - Aslı. 390 00:53:43,766 --> 00:53:47,462 can you come here - What is it? 391 00:53:47,992 --> 00:53:52,923 It would be nice if you could get in touch. There's something I'd like to talk about. 392 00:53:53,625 --> 00:53:58,969 Okay, I'll come. - Thank you. I'll see you. - Fine. 393 00:54:02,242 --> 00:54:05,407 She invited me there. There's something I'd like to talk about. 394 00:54:05,439 --> 00:54:10,125 Are you taking me to her place? - Right. 395 00:54:37,284 --> 00:54:42,316 Yeter, they dropped the indictment. Whoever reported you changed his mind. 396 00:54:42,855 --> 00:54:46,846 However, you will have to contact the prosecutor. - Right. 397 00:55:00,088 --> 00:55:04,173 Be patient, Yeter. Just a little bit more. 398 00:55:11,199 --> 00:55:13,910 Fine. Listen. 399 00:55:14,292 --> 00:55:19,722 Get me the details, address and anything else you can get. Fine. 400 00:55:20,057 --> 00:55:21,925 Right. 401 00:55:33,447 --> 00:55:38,198 Yes? - They dropped the charges against Yeter Aslan. That much you know. 402 00:55:39,495 --> 00:55:41,057 Thank you. 403 00:55:44,019 --> 00:55:45,878 What is? - Mom. 404 00:55:46,566 --> 00:55:51,621 They dropped the charges. - Nice to hear you say mom. 405 00:55:56,303 --> 00:56:01,097 Her story was like a slap in the face, Suna. 406 00:56:03,269 --> 00:56:06,511 A mother's slap is a good thing. It's medicine. 407 00:56:07,566 --> 00:56:13,535 Will she be released? - When she gives a statement to the prosecutor. 408 00:56:14,167 --> 00:56:18,233 Thank God. Thank God. 409 00:56:18,879 --> 00:56:20,733 Original pride. 410 00:56:25,036 --> 00:56:29,642 And the phone again. - Yes? 411 00:56:29,882 --> 00:56:33,944 Sorry to interrupt, but we have a problem with Namık Emirhan. 412 00:56:34,397 --> 00:56:38,717 Listening. - There was an armed attack at his home last night. - What? 413 00:56:39,100 --> 00:56:44,209 Is anyone hurt? - Two persons. Abidin Adaklı and Ramazan Çakır. 414 00:56:44,287 --> 00:56:47,444 What's happening? - Yes, I'm listening. 415 00:56:47,543 --> 00:56:52,331 They also attacked Ferhat Aslan and his wife. In Ağva. 416 00:56:52,356 --> 00:56:57,637 We have received statements from employees. Two of the attackers are dead. 417 00:56:57,974 --> 00:57:02,537 Ferhat and his wife followed the others. - Right, thanks. 418 00:57:03,428 --> 00:57:07,100 What's happening? - You actually said to come here, didn't you? 419 00:57:07,313 --> 00:57:09,358 Yes, they are coming. 420 00:57:10,959 --> 00:57:13,381 Fine. - What is? 421 00:57:25,873 --> 00:57:30,123 I'm happy for you. - Thank you. - I have a car, I can take you home. 422 00:57:30,288 --> 00:57:34,443 No, I have a job to do first. - As you wish. 423 00:57:35,092 --> 00:57:41,045 Shall I tell Namık the good news? - I'll just tell him. Allow me. 424 00:57:41,126 --> 00:57:42,795 Deal. Good luck. 425 00:57:48,028 --> 00:57:51,833 Zdravo, Namik. Imate minuto? 426 00:57:52,577 --> 00:57:55,161 You came. - I came. 427 00:57:57,101 --> 00:58:02,997 I think the charges were dropped because of... - I have nothing to do with it. 428 00:58:07,428 --> 00:58:09,084 Are you hungry? 429 00:58:10,944 --> 00:58:14,842 I haven't eaten anything since yesterday. - Come on. 430 00:58:38,200 --> 00:58:41,709 Good morning. - Good morning. - Good morning. 431 00:58:42,374 --> 00:58:44,225 All together. 432 00:58:46,100 --> 00:58:50,311 They will release Yeter. They dropped the charges. 433 00:58:51,584 --> 00:58:55,897 Thank God, That was our biggest problem. 434 00:58:56,967 --> 00:59:01,482 We won't talk about this in front of Ferhat, okay? - Why? 435 00:59:01,825 --> 00:59:06,615 Because I said so. We have enough problems. I'm telling you this. 436 00:59:06,943 --> 00:59:11,623 I hope that is clear. - We experienced an armed attack. 437 00:59:11,648 --> 00:59:16,428 Who is to blame for this? Will they even be caught? 438 00:59:16,577 --> 00:59:22,772 Then there's Yeter... - If I was here, I'd save them. 439 00:59:24,202 --> 00:59:27,420 Stop it, Cuneyt. - I'll take care of it. 440 00:59:27,752 --> 00:59:30,102 I will find the perpetrators. 441 00:59:31,452 --> 00:59:36,381 We will find the attackers and punish them, okay, sis? 442 00:59:40,655 --> 00:59:43,499 Exactly. 443 00:59:44,421 --> 00:59:49,170 Were you afraid, sweetheart? - Cuneyt. - Ljubica. 444 00:59:49,429 --> 00:59:53,069 Shut up. - Yet... 445 00:59:54,694 --> 00:59:58,928 The bond between brother and sister is strong. 446 01:00:03,116 --> 01:00:07,342 Where is Abidin? - Where? 447 01:00:07,803 --> 01:00:10,327 Gülsüm went to tell the good news. 448 01:00:10,553 --> 01:00:14,912 Ta Abidin ima res zlato srce. 449 01:00:16,014 --> 01:00:21,108 He took the child as his own, but he does not know who the father is. I wouldn't be able to do that. 450 01:00:22,037 --> 01:00:25,178 You can't even reach Abidin's knees. 451 01:00:28,787 --> 01:00:32,983 You've been so tense lately. What is? 452 01:00:33,749 --> 01:00:37,116 You don't drink for a few days, but you're already pregnant? 453 01:00:37,912 --> 01:00:44,584 You always change the subject when I do. How are Ferhat and Aslı? 454 01:00:46,069 --> 01:00:49,444 They're fine. They welcome you. - Right. 455 01:00:50,038 --> 01:00:53,248 Go away, please. I'm already shaking. 456 01:00:53,858 --> 01:00:55,772 Take it easy, baby. 457 01:00:56,756 --> 01:01:01,021 It's the same with alcoholics. They are shaking. 458 01:01:01,514 --> 01:01:04,990 Kiss Me. - What? 459 01:01:05,568 --> 01:01:08,819 Stop it. - Have a nice day. 460 01:01:16,295 --> 01:01:19,803 Don't get mad at Abidin because he is so good. 461 01:01:20,147 --> 01:01:25,639 Get angry at those who take advantage of it. Suppress them. 462 01:01:26,459 --> 01:01:32,592 How come? - As you can see, Yeter planned all this. 463 01:01:34,147 --> 01:01:40,843 Namık, however, still has mercy on her. How he exploits it. 464 01:01:42,858 --> 01:01:45,740 Get to the point. 465 01:01:58,271 --> 01:02:00,177 Weird. 466 01:02:01,123 --> 01:02:02,677 And? 467 01:02:03,514 --> 01:02:06,951 It's not. I mean... 468 01:02:08,498 --> 01:02:12,240 None of my people came to see me. 469 01:02:12,639 --> 01:02:17,576 And you're here, even though we met yesterday. 470 01:02:18,335 --> 01:02:25,514 Yes, we met yesterday, but I told you that I've known you for a long time. 471 01:02:26,959 --> 01:02:30,427 Do you blame me for not remembering? - No. 472 01:02:30,623 --> 01:02:34,076 If you said you remembered, I wouldn't believe you. 473 01:02:40,193 --> 01:02:45,201 When I came from court and saw you there, 474 01:02:45,592 --> 01:02:48,146 I felt that I could trust you. 475 01:02:50,662 --> 01:02:55,818 I will try my best, 476 01:02:56,537 --> 01:03:00,779 that I will keep this trust. - I know. 477 01:03:03,287 --> 01:03:07,068 I don't know how I know, but I do. 478 01:03:20,248 --> 01:03:22,834 Shall I take you home after dinner? 479 01:03:24,177 --> 01:03:29,263 No, I have something to do. - If I can help you in any way, 480 01:03:29,498 --> 01:03:33,381 it will be my pleasure. - I have to do this myself. 481 01:03:40,435 --> 01:03:43,114 I have to see a doctor. I'm interested in something. 482 01:03:44,154 --> 01:03:48,567 What's wrong with your palms? - Nothing special. 483 01:03:48,649 --> 01:03:52,123 You're hurt. - Yes, but everything will heal. 484 01:04:03,396 --> 01:04:06,764 Me, the violet? - Mom? 485 01:04:06,975 --> 01:04:10,241 Mom, they let you go. Abidin told me. 486 01:04:10,733 --> 01:04:13,780 That's right, thanks. - Mom. 487 01:04:14,389 --> 01:04:18,873 Last night she... - Don't tell her. Don't tell her. 488 01:04:20,272 --> 01:04:23,131 Gülsüm, are you still there? 489 01:04:23,514 --> 01:04:26,249 Yeah, no. Neither. 490 01:04:26,795 --> 01:04:31,115 Necdet had a fever, but I couldn't come. 491 01:04:32,364 --> 01:04:38,045 Where are you? - I'll come, but I have to do something first. 492 01:04:38,269 --> 01:04:41,811 All right, but come quickly. - Fine. 493 01:04:45,794 --> 01:04:50,824 Either way, she'll find out. There's no point in panicking. 494 01:04:51,325 --> 01:04:56,998 Yes. - I can go get her. - No, he has other things to do. 495 01:04:58,628 --> 01:05:02,537 how is your hand - Okay, it's just a scratch. 496 01:05:02,817 --> 01:05:07,465 Stop, I was scared. - No, everything is fine. 497 01:05:07,887 --> 01:05:14,155 I feel bad for Tesla. They are good. - I think everything is fine. 498 01:05:14,481 --> 01:05:18,092 So is it true? - I think... 499 01:05:18,902 --> 01:05:23,248 What do you think? - Does not matter. - Fine. 500 01:05:27,434 --> 01:05:29,012 Are you awake? 501 01:05:29,762 --> 01:05:31,395 No no. 502 01:05:32,942 --> 01:05:38,691 I brought you something. The doctor says you can't walk for a while. 503 01:05:38,910 --> 01:05:44,113 And if you can't get up... - Just shoot me every now and then. 504 01:05:46,589 --> 01:05:50,246 Like now. - Don't talk like that. 505 01:05:56,442 --> 01:05:59,176 I will leave. 506 01:05:59,246 --> 01:06:03,817 I'll come see you later. 507 01:06:04,462 --> 01:06:07,668 You eat your soup, okay? 508 01:06:21,035 --> 01:06:26,324 Tell me, cousin. - Hello, Abidin. Is everything okay at home? 509 01:06:27,856 --> 01:06:30,574 Do not ask. - What is? 510 01:06:30,809 --> 01:06:35,379 We were attacked last night. They shot at the house. Tesla was shot in the leg. 511 01:06:35,684 --> 01:06:37,512 You didn't advertise. 512 01:06:39,637 --> 01:06:41,840 Who was he? - What is? 513 01:06:43,411 --> 01:06:47,075 I'll be on my way in an hour. Get ready. - Right. 514 01:06:50,966 --> 01:06:53,645 They had visits at home. Come on. 515 01:07:10,028 --> 01:07:14,395 Come on. - What is? - Two of those in Ağva were killed. The police are inside. 516 01:07:14,576 --> 01:07:18,379 Mother. Ferhat? - We do not know. The others don't answer. 517 01:07:18,404 --> 01:07:22,784 I hope they don't get us. You disappear too. - Damn it. 518 01:07:22,971 --> 01:07:24,848 Now what? 519 01:07:47,119 --> 01:07:50,853 Aren't you coming with me? Where are you going? - I'll call another time. 520 01:07:52,448 --> 01:07:56,018 You know who's to blame? - No, but I will find them. 521 01:07:57,745 --> 01:08:00,714 Don't go anywhere. I'll come along, okay? 522 01:08:02,378 --> 01:08:04,057 Right. 523 01:08:36,644 --> 01:08:39,073 What do you care? He's not your brother. 524 01:09:04,300 --> 01:09:06,128 Who beat it? 525 01:09:07,386 --> 01:09:10,886 So you know, I'm shocked. Did you see it on TV? 526 01:09:11,293 --> 01:09:15,307 We were also attacked last night. Two are dead. 527 01:09:15,332 --> 01:09:19,776 I went after them, but they escaped. They left the car. It must be stolen. 528 01:09:20,284 --> 01:09:24,159 Who was that? - It doesn't matter, I'll take care of it. 529 01:09:24,191 --> 01:09:29,370 Don't tease me, uncle. - I'm not kidding you. 530 01:09:29,925 --> 01:09:32,768 Where are you? Are you home? 531 01:09:34,112 --> 01:09:37,042 I understand. Anything else? 532 01:09:38,947 --> 01:09:43,909 That's all. - Fine. 533 01:09:44,206 --> 01:09:46,800 I'll take care of everything. Do not worry. 534 01:09:47,449 --> 01:09:48,964 Thank you. 535 01:09:50,589 --> 01:09:54,261 How are you? Regarding the brother. 536 01:09:56,291 --> 01:09:57,987 Fine. 537 01:09:59,800 --> 01:10:01,526 Let's say. 538 01:10:04,159 --> 01:10:08,800 The world is cruel. We don't know when it's our turn. 539 01:10:10,659 --> 01:10:14,167 Death weighs on those who remain. I do not know. 540 01:10:16,378 --> 01:10:18,510 I really don't know. 541 01:10:19,925 --> 01:10:21,682 Asli. 542 01:10:24,620 --> 01:10:29,768 We have to tell you something... Yiğit has something to tell you. 543 01:10:30,245 --> 01:10:32,901 Yes, that's what you said on the phone. 544 01:11:06,424 --> 01:11:10,525 What's happening? Who are these people? 545 01:11:10,659 --> 01:11:15,666 Did they kidnap Aslı and Özgür? Do you know anything about it? I saw them. 546 01:11:15,691 --> 01:11:19,463 They are not capable of doing this on their own. Someone is behind this. 547 01:11:20,792 --> 01:11:26,229 We are being attacked from all sides. Do you know anything about it? - You said it well. 548 01:11:26,573 --> 01:11:30,378 They attack us from all possible sides. 549 01:11:31,198 --> 01:11:34,956 I helped both you and your brother Yiğit. 550 01:11:35,151 --> 01:11:40,135 Where are you? I told you there is no problem in Aslı. 551 01:11:40,495 --> 01:11:43,066 That I want you by my side. Where have you been? 552 01:11:46,331 --> 01:11:50,729 I will find them. - Either you don't understand or you don't want to understand. 553 01:11:50,803 --> 01:11:56,885 But I can't explain it to you. This world is rigid. 554 01:11:57,946 --> 01:12:01,432 If we want to survive, we have to be on the lookout all the time. 555 01:12:03,771 --> 01:12:09,355 Can I tell you something? Aslı is starting to feel sorry for me. 556 01:12:10,200 --> 01:12:15,768 It doesn't belong in our world. Look what happened to her brother. 557 01:12:16,271 --> 01:12:20,768 You will say that he was a police officer and that sooner or later this would happen. 558 01:12:20,793 --> 01:12:25,916 Maybe you're right. Do you think she is of the same opinion? 559 01:12:32,129 --> 01:12:34,614 Won't you say anything? 560 01:12:40,508 --> 01:12:45,501 I already know that. - What? You already know? - Yes. 561 01:12:48,891 --> 01:12:54,462 I heard the conversation between Namık and Yeter. - When? 562 01:12:57,621 --> 01:13:01,064 Why didn't you tell us? - I could not. 563 01:13:02,949 --> 01:13:06,337 I wanted to tell you, Yiğit, but I couldn't. 564 01:13:07,594 --> 01:13:13,337 Yeter told me many things that touched my heart. 565 01:13:14,494 --> 01:13:20,244 He's right. Ferhat has Necdet as his father. 566 01:13:20,269 --> 01:13:27,759 It is that he loved him and considered him his own. 567 01:13:28,837 --> 01:13:33,408 I didn't want to kill his father again. I could not. 568 01:13:35,384 --> 01:13:39,462 Now you probably understand why Yeter shot Namık. 569 01:13:41,729 --> 01:13:46,128 Do you understand me? - We can't hide it. 570 01:13:47,603 --> 01:13:50,705 Don't we have that right? - Will you tell him? 571 01:13:56,837 --> 01:14:00,290 What did we threaten Aslı with to stay with us? 572 01:14:01,078 --> 01:14:05,243 We told her we were going to kill her brother. He's really dead now. 573 01:14:05,654 --> 01:14:10,805 Not because she signed us up, but because she is with us. 574 01:14:11,413 --> 01:14:14,626 I was very scared at the beginning. 575 01:14:16,170 --> 01:14:21,215 I have never experienced anything like this. Guns, shots, villains. 576 01:14:21,483 --> 01:14:24,099 That was not the case last night. 577 01:14:24,924 --> 01:14:31,732 I grabbed the gun and loaded it. We followed the killers. 578 01:14:33,702 --> 01:14:35,693 I wasn't even afraid. 579 01:14:40,543 --> 01:14:46,113 I just want one thing. Let's work together. 580 01:14:46,438 --> 01:14:51,347 You are my right hand. More than that, you are my hope. 581 01:14:54,312 --> 01:14:57,628 I am ready to forget everything. 582 01:14:58,265 --> 01:15:03,808 Let's work together. Let's find the perpetrators together 583 01:15:03,833 --> 01:15:08,800 and show them who we are. That's all I want. 584 01:15:20,286 --> 01:15:22,771 Will you even make it? 585 01:15:24,172 --> 01:15:29,349 It really hurts, but it's only right. 586 01:15:30,622 --> 01:15:33,864 Is it true, Yiğit? - Me. 587 01:15:34,271 --> 01:15:36,599 It is. - Right. 588 01:15:36,758 --> 01:15:39,732 You always did what was right. 589 01:15:40,568 --> 01:15:44,138 You didn't say Yeter confessed to you? 590 01:15:44,163 --> 01:15:49,341 That she told you everything? Why did you hold back then 591 01:15:49,474 --> 01:15:56,193 now you don't want to? - Listen. 592 01:15:56,849 --> 01:16:00,849 He can't lose you. Think. 593 01:16:01,278 --> 01:16:05,544 He is lonely. Imagine such loneliness. 594 01:16:06,652 --> 01:16:12,232 You forget how to speak. You forget how to express yourself. 595 01:16:12,920 --> 01:16:18,669 And now you would take away the bond between you two? 596 01:16:21,556 --> 01:16:23,380 Not at all. 597 01:16:30,326 --> 01:16:31,889 Where are you going? 598 01:16:33,181 --> 01:16:37,397 I have work to do. - Can you sit down, please? - Yiğit. 599 01:16:42,646 --> 01:16:46,036 Listen. I lost my brother. 600 01:16:46,863 --> 01:16:48,950 I am overwhelmed with sadness. 601 01:16:49,552 --> 01:16:56,349 I try to be strong. I'm trying to get used to it. 602 01:16:57,677 --> 01:17:02,294 I'm having a hard time getting used to it. 603 01:17:05,234 --> 01:17:09,765 I feel guilty because I'm not just thinking about him. 604 01:17:14,160 --> 01:17:18,371 And I can't help. 605 01:17:19,003 --> 01:17:24,449 He can't tell you this, but I know it's true. 606 01:17:24,480 --> 01:17:26,394 He's proud of you. 607 01:17:29,898 --> 01:17:34,089 He's proud of himself for being your brother. 608 01:17:35,966 --> 01:17:37,808 Don't take that from him. 609 01:17:41,538 --> 01:17:45,608 Don't kill his brother. Not at all. 610 01:17:46,206 --> 01:17:49,974 He will continue to breathe, he will continue to live, 611 01:17:50,743 --> 01:17:54,882 but I don't know if he will really be alive. Listen. 612 01:17:55,893 --> 01:18:02,444 My brother got into the car and drove off. 613 01:18:04,602 --> 01:18:09,176 I didn't do anything, but I should have. 614 01:18:10,902 --> 01:18:15,042 I could get in the car and leave with him. 615 01:18:44,822 --> 01:18:47,400 Yes, prosecutor? - Namık. 616 01:18:47,829 --> 01:18:51,470 You have to file a home invasion report. 617 01:18:51,783 --> 01:18:56,391 They also attacked Ferhat. It's definitely related. If he is with you... 618 01:18:57,681 --> 01:19:00,321 He is always with me, Mr. Prosecutor. 619 01:19:03,355 --> 01:19:06,540 Right. I'm waiting for you in court. - Deal. 620 01:19:06,727 --> 01:19:11,009 How is Özgür? - Come within an hour. 621 01:19:11,228 --> 01:19:13,095 Right. 622 01:19:15,814 --> 01:19:19,242 The prosecutor wants our statement about the attacks. 623 01:19:35,059 --> 01:19:39,853 Hello. You have subscribed. It's supposed to be something important. 624 01:19:40,777 --> 01:19:44,012 That's right. - What weighs you down? 625 01:19:44,486 --> 01:19:46,301 Vi. 626 01:19:48,892 --> 01:19:54,173 Excuse me? I didn't... - İdil Yaman did not lose her child. 627 01:20:03,653 --> 01:20:07,676 I do not understand you. Please leave. 628 01:20:07,738 --> 01:20:12,653 What is? You just turned pale. - Please leave, 629 01:20:13,547 --> 01:20:17,852 otherwise I will call the police. - That's exactly what I wanted to say. 630 01:20:18,639 --> 01:20:23,895 Call the police so they can see what a con artist you are. 631 01:20:26,497 --> 01:20:28,848 Go away. - Listen. 632 01:20:29,479 --> 01:20:33,864 I don't mind you or your deception. 633 01:20:34,581 --> 01:20:38,323 İdil bothers me. I want to know the truth. 634 01:20:42,189 --> 01:20:46,181 She came two months ago. She wanted to have an abortion. 635 01:20:46,605 --> 01:20:50,814 She said that she and her father were not married and that she would not be able to take care of him. 636 01:20:52,348 --> 01:20:54,345 Have you had an abortion? 637 01:20:56,859 --> 01:21:00,048 I. - Thank you. 638 01:21:01,246 --> 01:21:03,517 Thank you very much. 639 01:21:04,407 --> 01:21:09,407 Just a little. You're not going to involve me in this, are you? - Like a river. 640 01:21:10,439 --> 01:21:13,946 You don't bother me, she does. 641 01:21:23,120 --> 01:21:26,502 Have a nice day, doctor. 642 01:21:36,547 --> 01:21:40,055 Ask yourself what it really means to you. 643 01:21:40,343 --> 01:21:44,987 Ten years ago you were just a man on the street to me. 644 01:21:45,234 --> 01:21:48,329 Now I would sacrifice my life for you. 645 01:21:49,295 --> 01:21:52,470 Love is born in life, not in blood. 646 01:21:53,848 --> 01:21:58,149 You two are brothers. Quite simply. 647 01:22:00,315 --> 01:22:05,766 He can't tell you this, but I know it's true. 648 01:22:05,813 --> 01:22:07,610 He's proud of you. 649 01:22:09,038 --> 01:22:13,329 He's proud of himself for being your brother. 650 01:22:13,851 --> 01:22:15,875 Don't take that from him. 651 01:22:16,941 --> 01:22:21,024 Don't kill his brother. Not at all. 652 01:22:21,546 --> 01:22:25,727 He will continue to breathe, he will continue to live, 653 01:22:26,133 --> 01:22:28,625 but I don't know if he will really be alive. 654 01:22:31,989 --> 01:22:33,672 Go ahead. 655 01:22:34,829 --> 01:22:39,365 Gospod tožilec, Namık Emirhan in Ferhat Aslan stadium. 656 01:22:39,799 --> 01:22:41,696 Send me Namık. 657 01:22:53,670 --> 01:22:56,397 We meet often, Mr. Prosecutor. 658 01:22:57,429 --> 01:23:01,808 Now I know I must stand before you out of respect. 659 01:23:02,635 --> 01:23:07,496 I don't even need to kiss your hand, right? - You're disgusting. 660 01:23:08,166 --> 01:23:14,298 You didn't call me about the attack? - Leave the games. Answer me. 661 01:23:16,069 --> 01:23:20,359 You didn't ask me anything, you just insulted me. - I didn't. 662 01:23:20,714 --> 01:23:26,827 I only told the truth. - Fine. I respect your position. 663 01:23:28,039 --> 01:23:33,483 How could you do this to my mother, Gülsüm and Ferhat? 664 01:23:34,931 --> 01:23:39,847 I don't see how that relates to the case. - This is a real example. 665 01:23:40,036 --> 01:23:43,162 I will finish it. - What are you going to do? 666 01:23:43,353 --> 01:23:46,561 Will you tell Ferhat? Just call him. 667 01:23:46,736 --> 01:23:51,350 Let's see what happens. What do you say, Mr. Prosecutor? 668 01:23:57,263 --> 01:24:02,060 You've been through a lot. I know it's not easy for you. 669 01:24:05,792 --> 01:24:07,440 Res I. 670 01:24:09,724 --> 01:24:12,089 But I don't care. 671 01:24:16,001 --> 01:24:20,534 Something else is killing me. - What? 672 01:24:21,504 --> 01:24:27,089 If only she knew. If only she knew how to determine. 673 01:24:27,914 --> 01:24:32,784 I used to be afraid of lightning. 674 01:24:33,800 --> 01:24:35,760 Even on TV. 675 01:24:36,561 --> 01:24:39,448 But now it all seems normal to me. 676 01:24:41,356 --> 01:24:46,612 I got used to it. 677 01:24:49,155 --> 01:24:51,013 I don't even twitch anymore. 678 01:24:54,389 --> 01:25:00,193 When I look in the mirror, I no longer recognize myself. 679 01:25:11,051 --> 01:25:12,855 I do not know. 680 01:25:15,809 --> 01:25:17,520 I do not know. 681 01:25:32,910 --> 01:25:38,495 Yeter, I'll send you the cream. For the hands. 682 01:25:40,259 --> 01:25:45,933 You helped heal a bigger wound. Hands will be fine. 683 01:25:46,347 --> 01:25:48,230 Thank you. 684 01:26:00,075 --> 01:26:01,895 Strike. 685 01:26:03,734 --> 01:26:05,645 For now. 686 01:26:14,873 --> 01:26:16,514 Aunt? 687 01:26:18,745 --> 01:26:22,466 Thank God you're here. - Thank you. 688 01:26:23,088 --> 01:26:25,569 I'm happy for you. - Thank you. 689 01:26:25,992 --> 01:26:31,525 Gülsüm tries to put the little one to sleep. He doesn't even want to sleep. - Fine. 690 01:26:34,654 --> 01:26:36,428 My god. 691 01:26:37,041 --> 01:26:39,878 What a shame. 692 01:26:40,500 --> 01:26:44,389 But you will have to get used to it slowly. 693 01:26:45,585 --> 01:26:51,217 Every mother-in-law can't wait for her son-in-law to start calling her mom. 694 01:26:52,346 --> 01:26:56,033 Sorry, Yeter. My son is naive and kind, 695 01:26:56,058 --> 01:26:59,931 and these things are not recognized. 696 01:27:01,664 --> 01:27:05,947 Abidin can call me whatever he wants. 697 01:27:07,629 --> 01:27:13,135 That should be enough for you. - God help you. 698 01:27:19,257 --> 01:27:23,437 Is İdil at home? - I didn't see her. Maybe it's in your uncle's bedroom. 699 01:27:24,491 --> 01:27:26,970 Can I get you something? - No thanks. 700 01:27:36,013 --> 01:27:38,411 It's easiest to accuse me. 701 01:27:40,177 --> 01:27:43,706 People are so ungrateful. 702 01:27:44,470 --> 01:27:46,848 They forget all favors. 703 01:27:49,276 --> 01:27:52,708 You got your money back. - It's true, 704 01:27:53,310 --> 01:27:59,153 but don't forget that it was my money that saved Özgür. Not you. 705 01:27:59,923 --> 01:28:05,005 You owe me. - Forget it. How could you do such a thing? 706 01:28:08,216 --> 01:28:15,164 If you don't have any questions about the attack, I'll leave. You know I have work to do. 707 01:28:15,708 --> 01:28:20,802 I have to make money. Maybe you'll need it again. 708 01:28:21,998 --> 01:28:26,856 Disappear. I have no questions about the attack. 709 01:28:35,871 --> 01:28:38,402 If you're going to tell Ferhat that, 710 01:28:41,150 --> 01:28:43,308 i will stay 711 01:28:46,899 --> 01:28:50,687 Go away. Or I'll kick you out. 712 01:28:53,225 --> 01:28:54,836 Leps and. 713 01:29:09,441 --> 01:29:13,859 You've been in for a long time. - We chatted. 714 01:29:16,228 --> 01:29:20,504 Did he say anything about the attack? - No, it's not. 715 01:29:22,051 --> 01:29:27,528 Right. Will you wait for me? - I have work. See you at home. 716 01:29:28,373 --> 01:29:32,332 Yes? - You said you'd come in an hour. 717 01:29:32,357 --> 01:29:37,261 That's why I'm kicking you. - Yiğit wants information about the attack. 718 01:29:37,499 --> 01:29:42,926 Come here. - Is something wrong? Does it sound like something to you? 719 01:29:43,427 --> 01:29:45,293 Everything is fine. Come on. 720 01:30:14,461 --> 01:30:16,148 Did I scare you? 721 01:30:19,610 --> 01:30:26,079 Family killer. What would you like? - You said it wrong. 722 01:30:27,283 --> 01:30:33,391 You have no family and I'm not a murderer. You're a liar. 723 01:30:35,356 --> 01:30:38,048 I don't know what you're saying, Yeter. 724 01:30:38,213 --> 01:30:42,320 You are never able to form a normal sentence. 725 01:30:43,326 --> 01:30:45,086 Well, I am. 726 01:30:49,163 --> 01:30:50,804 What is? 727 01:30:52,408 --> 01:30:57,851 You know something. You didn't call me to question me. You want to tell me something. 728 01:30:59,968 --> 01:31:04,796 Did you see the people who attacked you? 729 01:31:08,031 --> 01:31:10,116 Close. - Who were they? 730 01:31:10,601 --> 01:31:16,671 Have you ever seen them? - There are a lot of scumbags. 731 01:31:16,696 --> 01:31:20,290 They are everywhere. 732 01:31:26,634 --> 01:31:28,189 No... 733 01:31:32,052 --> 01:31:34,281 Hello? - Hello. 734 01:31:35,213 --> 01:31:39,751 Yiğit, I was just wondering what you were doing. 735 01:31:39,951 --> 01:31:43,025 I have work to do, Suna. - Say hi to her. 736 01:31:43,452 --> 01:31:45,634 Ferhat greets you. 737 01:31:48,666 --> 01:31:53,111 What does he say? - Ferhat is there. Will he tell him? 738 01:31:53,136 --> 01:31:55,334 Let's go there. - Let's go. 739 01:31:57,344 --> 01:32:01,603 Get up so I can change. - Did you think no one would find out? 740 01:32:03,241 --> 01:32:07,720 Fake falling down the stairs. Fake pain. 741 01:32:08,977 --> 01:32:14,136 After just one night in jail, you were bored. 742 01:32:15,930 --> 01:32:21,072 You're right. Just one night there works well for me. 743 01:32:22,177 --> 01:32:28,010 I thought about it and came up with something we both know. 744 01:32:30,097 --> 01:32:35,478 Would a woman who loves her fiance madly, and even carries his child, 745 01:32:36,599 --> 01:32:42,364 really done something so dangerous, so risky? 746 01:32:44,580 --> 01:32:47,244 What if she really miscarried? 747 01:32:50,361 --> 01:32:52,158 Will you be quiet? 748 01:32:57,176 --> 01:33:01,575 Can we go faster? - You can see how it is on the road. 749 01:33:09,902 --> 01:33:12,074 Any news on Özgür's kidnapping? 750 01:33:13,712 --> 01:33:18,534 Hello! I'm talking to you. Is there anything new about Özgür? 751 01:33:19,439 --> 01:33:23,901 I don't like that. Those two didn't work alone. 752 01:33:26,924 --> 01:33:28,534 Are you listening to me? 753 01:33:30,963 --> 01:33:32,698 Listen, bro. 754 01:33:48,822 --> 01:33:50,736 Did you call me bro? 755 01:33:56,757 --> 01:34:00,181 Did you call me bro? - I told you bro. 756 01:34:04,167 --> 01:34:05,831 Bratec. 757 01:34:21,803 --> 01:34:25,663 Tell me, my brother. 758 01:34:38,841 --> 01:34:42,036 My hero. My Yiğit. 759 01:34:42,859 --> 01:34:44,966 My heroic brother. 760 01:34:55,325 --> 01:34:57,083 My hero. 761 01:35:27,811 --> 01:35:31,589 Lies have short legs, my dear İdil. 762 01:35:33,052 --> 01:35:36,966 I spoke to your doctor. She told me everything. 763 01:35:40,013 --> 01:35:44,365 What did she tell you? - How sad. 764 01:35:46,369 --> 01:35:49,225 Sad that some people are so stupid. 765 01:35:49,982 --> 01:35:55,311 I said I had an appointment with the doctor. You didn't ask which one 766 01:35:55,727 --> 01:35:59,240 but what did she say. 767 01:36:01,203 --> 01:36:05,886 I don't care what she told you. - Well, you should. 768 01:36:06,411 --> 01:36:11,904 You aborted it a long time ago. It's been a long time. 769 01:36:13,214 --> 01:36:17,334 Whatever you think, if it comforts you. 770 01:36:18,151 --> 01:36:23,522 I don't mind. I know you're sick, 771 01:36:24,554 --> 01:36:26,920 because you are to blame for the child's death. 772 01:36:28,997 --> 01:36:34,617 You still persist. Too bad. But you won't be long. 773 01:36:34,856 --> 01:36:40,246 I won't listen to this anymore. Go away. - Not so fast. 774 01:36:40,349 --> 01:36:45,490 You're the only one who needs to pick yourself up. What will Namık do to this? 775 01:36:49,344 --> 01:36:54,306 You can't prove it. Nobody will believe you. 776 01:36:55,033 --> 01:36:58,890 And if I prove it? - How? 777 01:37:00,942 --> 01:37:05,679 Let's wait until we are all together. It will be more fun that way. 778 01:37:06,132 --> 01:37:12,031 When Namık is home. When the whole family will happily sit at the table. 779 01:37:12,056 --> 01:37:16,655 No? Dress up so you don't catch a cold. 780 01:37:34,375 --> 01:37:37,379 Don't challenge me, okay? Not to challenge me. 781 01:37:37,420 --> 01:37:40,356 I'll fill your empty head with bullets. 782 01:37:40,381 --> 01:37:43,224 I swear to you. Clear? 783 01:37:49,860 --> 01:37:53,298 Mrs. Suna? The prosecutor is busy. Will you wait? 784 01:37:53,921 --> 01:37:55,532 Of course. 785 01:38:10,343 --> 01:38:11,906 Go ahead. 786 01:38:36,017 --> 01:38:37,720 I'm just nervous. 787 01:38:40,782 --> 01:38:42,720 Cheers. 788 01:38:50,237 --> 01:38:53,783 Were carbonated drinks better in the past or are they no longer good for us? 789 01:38:54,253 --> 01:38:58,354 They were better when we were kids. - We don't need them anymore. 790 01:38:58,842 --> 01:39:01,619 They are still good. - They're good. 791 01:39:04,088 --> 01:39:07,698 If we run out, we can afford more, right? 792 01:39:07,723 --> 01:39:10,702 Fortunately, we have money. - Luckily. 793 01:39:13,937 --> 01:39:17,210 You two don't say anything? Nothing can be heard. 794 01:39:19,073 --> 01:39:23,910 Did he tell him? Ni told him. 795 01:39:23,935 --> 01:39:27,194 Would Ferhat be calm if he found out? 796 01:39:27,564 --> 01:39:31,367 I told you he wouldn't tell him. - I hope so. 797 01:39:31,589 --> 01:39:36,744 You think it still exists. We ate sweetened chickpeas. 798 01:39:38,449 --> 01:39:40,455 We whistled. 799 01:39:45,905 --> 01:39:49,897 Now what is this? - They whistle. 800 01:39:52,741 --> 01:39:56,358 What's happening? - They whistle. 801 01:39:59,733 --> 01:40:03,374 What are you two doing? - I do not know. 802 01:40:03,555 --> 01:40:07,678 I still can't whistle. - You whistled too. 803 01:40:08,223 --> 01:40:10,835 Roll your tongue. Come on. 804 01:40:12,217 --> 01:40:16,210 Come on, come on. Whistle. 805 01:40:17,046 --> 01:40:20,394 Nice, exactly. 806 01:40:23,257 --> 01:40:25,171 Mr. Prosecutor's office. 807 01:40:26,914 --> 01:40:28,710 İdil, where are you going? 808 01:40:32,728 --> 01:40:37,228 Yeter fired her right away. 809 01:40:37,338 --> 01:40:39,717 How does she do it? Well done. 810 01:40:40,006 --> 01:40:44,139 Did mom come? - Listen, you snake. 811 01:40:44,512 --> 01:40:48,686 You make me very angry. Did you hear me? - Let me go. 812 01:40:48,711 --> 01:40:51,229 And if I don't let you? - Sister. 813 01:40:52,500 --> 01:40:54,194 Leave my daughter. 814 01:40:55,577 --> 01:41:00,592 Did you hear me? Let her go. - Mom. 815 01:41:07,363 --> 01:41:10,018 Once you get used to it, it kind of flows. 816 01:41:10,043 --> 01:41:16,512 Another rooster ran after you. - But if I stole the eggs. 817 01:41:16,629 --> 01:41:20,228 You haven't left the house for two days. You kept looking out the window, 818 01:41:20,267 --> 01:41:23,277 and the rooster was watching you. He wanted to attack you. 819 01:41:26,716 --> 01:41:28,433 My dear brother. 820 01:41:30,402 --> 01:41:33,543 Childhood was beautiful. - Childhood. 821 01:41:34,360 --> 01:41:37,582 Of course it was nice. It was even better with you. 822 01:41:38,633 --> 01:41:44,241 When was the last time we talked? - We used to meet all the time. 823 01:41:44,321 --> 01:41:46,339 You talked like a nut, you know? 824 01:41:47,090 --> 01:41:51,155 I tried to beat you, You let me go, remember? 825 01:41:51,295 --> 01:41:55,590 I didn't give up on you, you were strong. - Really? - Give me a Friday. 826 01:42:01,006 --> 01:42:03,006 Look, it hurts. 827 01:42:04,732 --> 01:42:09,568 We got stuck and got off track. Is something wrong? 828 01:42:10,670 --> 01:42:12,498 What would be wrong? 829 01:42:16,303 --> 01:42:18,389 Sister-in-law. - Abidin. 830 01:42:19,556 --> 01:42:23,223 What are you doing here? - Ferhat called me, 831 01:42:23,857 --> 01:42:28,748 to come soon, and then I should come to court. 832 01:42:29,481 --> 01:42:32,897 Where is he? Inside? - Yes. 833 01:42:35,336 --> 01:42:38,657 Is something wrong? There has to be something. 834 01:42:39,306 --> 01:42:44,342 Did something happen? - It's nothing. 835 01:42:45,253 --> 01:42:49,467 Are you okay? - I am, Abidin. 836 01:42:50,272 --> 01:42:55,889 For gods sake. - Will you sit down? You don't have to stand. 837 01:42:57,167 --> 01:43:01,983 Who was he? Did they find them? - No. Well, I don't know. 838 01:43:02,595 --> 01:43:08,116 The police questioned everyone. Tesla was shot. 839 01:43:08,264 --> 01:43:11,662 What? Is he all right? - Yes. 840 01:43:13,655 --> 01:43:15,967 It's okay, but I was scared. 841 01:43:16,371 --> 01:43:21,694 Not for yourself, you know? I was afraid for Necdet. 842 01:43:23,326 --> 01:43:27,600 You're learning to be a mom. You were afraid of him. 843 01:43:29,169 --> 01:43:34,897 Mom, aunt... - Forget about her, whatever she says. 844 01:43:36,594 --> 01:43:38,358 Right. 845 01:43:39,180 --> 01:43:45,398 Tell me something. At İdila's wedding, you said that you shot your uncle. 846 01:43:45,590 --> 01:43:48,713 Then they said there was an eyewitness. 847 01:43:48,848 --> 01:43:55,616 They mentioned a certain application. - Which was then cancelled. 848 01:43:56,221 --> 01:43:59,522 Then they gave up. - So? 849 01:44:01,491 --> 01:44:05,168 Necdet cries. Go take care of him. 850 01:44:07,362 --> 01:44:08,944 Mami. 851 01:44:19,642 --> 01:44:23,143 By the way, the guy's name is Adil Canıtez. 852 01:44:23,168 --> 01:44:27,982 There is a pool hall in Tozkopran, he usually stays there. 853 01:44:28,195 --> 01:44:31,861 Maybe his friends are there too. You can check if you want. 854 01:44:38,254 --> 01:44:40,465 I have to go. - Brother. 855 01:44:44,647 --> 01:44:48,311 Everything is fine. - Listen. 856 01:44:50,212 --> 01:44:51,936 Everything is fine. 857 01:44:58,174 --> 01:45:03,385 What about here? - Yiğit called Suna. 858 01:45:04,416 --> 01:45:06,510 Then maybe we'll go eat. 859 01:45:09,465 --> 01:45:11,471 Asli bo ostala s tabo. 860 01:45:13,276 --> 01:45:14,815 Strike. 861 01:45:34,560 --> 01:45:38,929 How could you talk to her? What did I tell you? 862 01:45:40,315 --> 01:45:43,271 I had no other choice. - Why not? 863 01:45:43,534 --> 01:45:46,790 I would deny everything, but it would be. Is it that hard? 864 01:45:46,959 --> 01:45:51,399 She pressed me. She came with one guy. I was afraid. 865 01:45:52,968 --> 01:45:56,435 Who was this guy? - I don't know, he was waiting outside. 866 01:45:56,775 --> 01:45:59,623 I was scared of him. - What did he look like? 867 01:45:59,783 --> 01:46:04,404 Older man, bald. 868 01:46:05,310 --> 01:46:12,001 Look, I don't like this either. She shouldn't have lied in the first place. 869 01:46:16,143 --> 01:46:19,729 Who came? 870 01:46:20,311 --> 01:46:23,424 Come, dear aunt. 871 01:46:24,048 --> 01:46:29,910 They live. - Aunt? Have you started drinking again? 872 01:46:31,165 --> 01:46:36,843 Babi Handan has to do it, there's no other way. Is that so, kitty? 873 01:46:37,349 --> 01:46:42,919 Well done, Yeter. Well done for being so brave. 874 01:46:43,170 --> 01:46:47,564 He prefers to take a break from time to time. That chair of yours is already rotten. 875 01:46:48,316 --> 01:46:54,228 It's not the chair that's rotting, it's my life, and it's because of you, Yeter. 876 01:46:55,392 --> 01:47:01,017 You are sitting at the table of the man you wanted to kill. 877 01:47:01,361 --> 01:47:04,025 Shame. 878 01:47:04,486 --> 01:47:08,825 I really don't understand how you could do that. 879 01:47:09,013 --> 01:47:12,588 You're sure it was me. I'm just a scapegoat. 880 01:47:12,613 --> 01:47:19,267 Where there's smoke there's fire, right? It's clear you tried to kill him. 881 01:47:19,549 --> 01:47:23,548 The guy said he made a mistake. He submitted a false report. 882 01:47:23,649 --> 01:47:27,838 You shut up. You're going to tell me about the witness. 883 01:47:28,010 --> 01:47:34,913 Gülsüm. - We are fed up with your lies, but why aren't you fed up with lying? 884 01:47:35,189 --> 01:47:40,390 Mom, uncle is her brother. It's clear that someone is mixing the strings. 885 01:47:40,627 --> 01:47:46,189 Why would auntie do that? - I don't know what to ask her. 886 01:47:46,658 --> 01:47:53,129 Ever since Namık announced the wedding, you've been all over the place. 887 01:47:53,400 --> 01:47:57,851 Say something, Yeter. - There's no need, because you're already talking. 888 01:47:58,176 --> 01:48:01,464 Maybe I'm lying? I don't know what happened 889 01:48:01,660 --> 01:48:07,603 but you already left once. Namık then changed his mind 890 01:48:07,750 --> 01:48:13,945 and took you back. He saved you again, didn't he? 891 01:48:14,187 --> 01:48:19,499 Just ask Namık. You always need explanations. 892 01:48:19,594 --> 01:48:24,213 I will ask him. - Come on. Let me know what he says. 893 01:48:36,361 --> 01:48:38,111 I could not. 894 01:48:42,456 --> 01:48:44,228 Why would... 895 01:48:45,111 --> 01:48:51,775 Why would I ruin his good childhood memories? 896 01:48:53,572 --> 01:48:58,517 He hasn't had them since then, that's when he buried them. 897 01:49:01,270 --> 01:49:03,199 It's not hard to say. 898 01:49:05,028 --> 01:49:11,629 Your father is not the barber Necdet, but Namık, whom you call uncle. 899 01:49:13,496 --> 01:49:17,386 How many words is that? About ten. 900 01:49:19,511 --> 01:49:25,261 This is both a sin and a truth. You tell him and that's it. 901 01:49:28,932 --> 01:49:32,260 It is not a sin to take a soda from child Ferhat, 902 01:49:32,362 --> 01:49:36,855 or love and memories? This is a grave sin. 903 01:49:39,729 --> 01:49:44,712 I couldn't sacrifice my brother. I could not. 904 01:49:47,096 --> 01:49:51,025 I can't take my father, myself and Gülsüm away from him. 905 01:49:52,448 --> 01:49:54,103 I could not. 906 01:49:56,412 --> 01:50:00,141 Honey, you did the right thing. 907 01:50:03,436 --> 01:50:07,806 That's why you're Ferhat's brother. You are his brother. 908 01:50:11,075 --> 01:50:15,728 You really are. Really. 909 01:50:20,231 --> 01:50:23,536 You did this so he could be happy. 910 01:50:28,516 --> 01:50:30,515 I couldn't. 911 01:50:35,101 --> 01:50:37,234 I couldn't hold my brother's hand. 912 01:51:00,312 --> 01:51:04,999 How's your shoulder? - She's strong enough to help. 913 01:51:05,031 --> 01:51:09,445 I have two anyway. - Then we go for a visit. 914 01:51:26,932 --> 01:51:28,470 And? 915 01:51:32,978 --> 01:51:34,767 My condolences. 916 01:51:36,205 --> 01:51:41,353 Adil died. We came to express our condolences. 917 01:51:44,470 --> 01:51:48,509 I don't know him. - You don't know him. 918 01:51:53,368 --> 01:51:57,048 We were wrong, Abidin. - Obviously. 919 01:51:59,233 --> 01:52:00,821 Then nothing. 920 01:52:12,518 --> 01:52:15,666 I'm gonna fental you, jerk. - Slow. 921 01:52:17,619 --> 01:52:20,751 We were not mistaken. 922 01:52:21,173 --> 01:52:24,275 Where do I find this bastard's friends? - I do not know. 923 01:52:31,313 --> 01:52:33,563 Colleague. Ferhat? 924 01:52:40,498 --> 01:52:42,372 Abidin, yes. 925 01:53:09,315 --> 01:53:15,228 I told you. I told you Namık would kill me if he found out. 926 01:53:15,643 --> 01:53:19,666 Why did you talk to her? I would tell her that you don't know! 927 01:53:19,893 --> 01:53:26,510 They have no proof. If he comes back, I will deny everything. 928 01:53:26,956 --> 01:53:28,736 I'm in trouble too. 929 01:53:29,870 --> 01:53:36,103 Did they take your results by force? - No, I didn't give them anything. 930 01:53:38,721 --> 01:53:41,033 I hope I won't have any problems. 931 01:53:42,221 --> 01:53:45,713 If I have them, you'll be sipping too. 932 01:54:00,150 --> 01:54:01,993 He escaped us. 933 01:54:03,626 --> 01:54:06,329 Damn bastard. Let's go. 934 01:54:19,682 --> 01:54:22,464 The whole barn was. - What happened? 935 01:54:23,012 --> 01:54:26,152 Two guys came. One is tall and strong. 936 01:54:26,590 --> 01:54:32,214 He strangled me. They asked about Adil. 937 01:54:52,189 --> 01:54:57,228 You can't prove it. Nobody will believe you. 938 01:54:57,892 --> 01:55:01,681 And if I prove it? - How? 939 01:55:11,390 --> 01:55:14,234 We will see what Namık has to say. 940 01:55:16,796 --> 01:55:20,320 She came two months ago. She wanted to have an abortion. 941 01:55:20,985 --> 01:55:23,211 She said she and her father were not married 942 01:55:23,378 --> 01:55:27,546 and that she wouldn't be able to take care of him. Have you had an abortion? 943 01:55:28,597 --> 01:55:30,117 And. 944 01:55:32,635 --> 01:55:36,464 Where are you? - At my brother-in-law's. He found a bar, I barely escaped. 945 01:55:37,104 --> 01:55:39,823 You and your bloody brother-in-law. What are you doing? 946 01:55:39,910 --> 01:55:43,557 Calm down from Istanbul. If he finds you 947 01:55:43,582 --> 01:55:46,682 and you mention my name, I will kill you. Clear? 948 01:55:49,159 --> 01:55:52,042 Unless Ferhat kills you first, of course. 949 01:55:52,067 --> 01:55:55,135 I'm going. By heart. - Right. 950 01:55:57,660 --> 01:55:59,652 Game over, guys! 951 01:56:07,332 --> 01:56:09,136 The mouse ran away. 952 01:56:10,613 --> 01:56:14,449 In which hole? - I don't know him very well. 953 01:56:14,542 --> 01:56:18,745 It only comes occasionally. - Tell me. - I really don't know. 954 01:56:18,770 --> 01:56:23,246 Tell me, I know such bastards well. They never work alone. 955 01:56:23,567 --> 01:56:26,418 Open your mouth. - I swear I know nothing. 956 01:56:26,451 --> 01:56:29,817 Don't swear anything, I'll nail you to the wall. 957 01:56:30,962 --> 01:56:32,817 I will find him. 958 01:56:34,410 --> 01:56:38,660 Then I'll bury you both in the same grave. That you will know. 959 01:56:49,552 --> 01:56:54,122 Are you okay? - I am, just go. Lets go. 960 01:57:17,403 --> 01:57:19,731 Hülya, will you bring me tea? 961 01:57:20,021 --> 01:57:23,145 Where did you go? You didn't say anything. 962 01:57:23,668 --> 01:57:25,317 Hülya, can't you hear? 963 01:57:26,630 --> 01:57:29,637 I had some errands, but I'm back now. 964 01:57:32,995 --> 01:57:38,645 Apparently it was important if you just disappeared. Where did you go? 965 01:57:39,386 --> 01:57:43,169 Do I have to account for you? - No, not me. 966 01:57:44,665 --> 01:57:49,403 Take care. - Here you are, Mrs. Idyll. - Thank you. 967 01:57:49,489 --> 01:57:54,176 I don't want to scream for one poor cup of tea anymore. - Excuse me. 968 01:57:54,620 --> 01:58:00,372 Hülya, İdil is tense because she lost her baby. 969 01:58:01,666 --> 01:58:05,895 Forgive her. Are you going to Tesla? 970 01:58:06,308 --> 01:58:12,044 Yes, I'll check if you need anything. The doctor said he should lie down. 971 01:58:12,480 --> 01:58:14,372 V İdilini sobi. 972 01:58:26,022 --> 01:58:28,100 İdil, I see that you are tense. 973 01:58:29,562 --> 01:58:32,217 Did you go to the doctor? Are you okay? 974 01:58:32,585 --> 01:58:35,530 Nothing is wrong. 975 01:58:36,327 --> 01:58:39,592 I can get pregnant again whenever I want, you know? 976 01:58:39,936 --> 01:58:45,358 I am so happy. - I see you're right, Yeter. 977 01:58:46,273 --> 01:58:50,342 Be careful not to have a sad ending. - I'm careful, don't worry. 978 01:59:02,732 --> 01:59:05,739 You're confused too. It's not like that. 979 01:59:09,864 --> 01:59:12,247 We've been living a lie all these years. 980 01:59:15,467 --> 01:59:17,560 Lies are good sometimes. 981 01:59:19,373 --> 01:59:25,435 Some prefer lies when the truth is too painful. 982 01:59:29,471 --> 01:59:31,275 A lie is a lie, Aslı. 983 01:59:32,393 --> 01:59:34,103 It's not right. 984 01:59:36,142 --> 01:59:38,471 I'm hiding something from him. 985 01:59:39,127 --> 01:59:44,471 Yiğit, wait a little longer. Ferhat should just believe the lie. 986 01:59:44,737 --> 01:59:46,603 It doesn't hurt him. 987 01:59:49,330 --> 01:59:53,439 It's not about that, Suna. That's not right. 988 01:59:54,526 --> 01:59:59,056 What do I know, maybe there is another truth. 989 01:59:59,198 --> 02:00:06,627 It's true, I've experienced this myself. I tell you, what is the truth? 990 02:00:07,252 --> 02:00:14,892 Two grown men whistled like children in court. 991 02:00:15,713 --> 02:00:19,330 Is that a lie? This is the truth. 992 02:00:25,914 --> 02:00:29,039 What are we going to do? We won't hear anything from them. 993 02:00:29,375 --> 02:00:33,882 God knows who's in charge. - Rats come to the fore at night. 994 02:00:34,492 --> 02:00:37,929 No problem, we will carry out a night campaign. 995 02:00:38,094 --> 02:00:42,867 We will go there at night. - As you say, Ferhat Aslan. 996 02:00:54,097 --> 02:00:56,893 Please? - Where are you, Asli? 997 02:00:58,167 --> 02:01:03,495 Having lunch with Yiğit and Suna in a restaurant near the court. Come on. 998 02:01:03,878 --> 02:01:05,948 Okay, I'll come. 999 02:01:09,558 --> 02:01:11,581 He puts me off right there. 1000 02:01:15,636 --> 02:01:17,979 Don't think about it anymore, Yiğit. 1001 02:01:18,707 --> 02:01:23,042 You are fine, Ferhat is fine. 1002 02:01:23,761 --> 02:01:28,511 They didn't get along so well for a long time. It is a precious memory. 1003 02:01:29,683 --> 02:01:35,917 Such a person appreciates. I don't have anyone anymore. 1004 02:01:37,986 --> 02:01:41,581 I don't have a sister, and neither do I have a brother. What should? 1005 02:01:43,745 --> 02:01:50,152 Aslı, it will get easier with time. - Of course it will be easier. 1006 02:01:52,620 --> 02:01:57,215 It will be easier. This is the worst. 1007 02:01:58,941 --> 02:02:05,941 Death is strange, Suna. You are sad for the deceased 1008 02:02:06,753 --> 02:02:09,324 or because of the persons he left behind? 1009 02:02:10,338 --> 02:02:17,089 Are you angry at life because you will not experience many things again? 1010 02:02:19,081 --> 02:02:21,019 Everything is complicated. 1011 02:02:22,321 --> 02:02:24,110 Maybe all of them. 1012 02:02:26,696 --> 02:02:28,524 Res I. 1013 02:02:33,917 --> 02:02:36,533 There is something strange about this kidnapping. 1014 02:02:37,612 --> 02:02:39,627 What's weird? 1015 02:02:41,448 --> 02:02:43,846 Do you remember when we had breakfast in Ağva? 1016 02:02:46,142 --> 02:02:49,634 Then we went to Şahin's house. - Yes. 1017 02:02:49,710 --> 02:02:51,635 Everything was clean. 1018 02:02:52,370 --> 02:02:55,768 We sent a bullet to ballistics, 1019 02:02:55,800 --> 02:02:59,854 which we found in one of Şahin's men. 1020 02:03:02,385 --> 02:03:07,526 And? - Cem was shot with the same gun as this Şahin guy. 1021 02:03:09,440 --> 02:03:13,877 What is the connection? What is it about? - We'll see. 1022 02:03:14,182 --> 02:03:18,470 Cigalo's husband and Cem were shot with the same gun. 1023 02:03:19,869 --> 02:03:25,408 Was it the same shooter? What is the connection? That's what it's about. 1024 02:03:31,143 --> 02:03:35,244 I see you're having a good time. - Come on. 1025 02:03:35,269 --> 02:03:38,791 We will go so that the prosecutor will be alone with his wife. 1026 02:03:40,096 --> 02:03:46,148 Where did you just go? - When the wind blows, 1027 02:03:46,173 --> 02:03:50,469 we have to move too. I had a job to do. 1028 02:03:50,930 --> 02:03:55,682 Did you edit it? - I will. Let's go, Aslı. 1029 02:03:57,827 --> 02:04:01,837 Sending a kiss to Özgür. - Okay, see you. 1030 02:04:19,678 --> 02:04:24,011 Did you find the south? Did you shoot them all? 1031 02:04:25,991 --> 02:04:29,131 Now what does that mean? - Nothing, just asking. 1032 02:04:30,353 --> 02:04:36,204 You found out something and then you left with Abidin. 1033 02:04:36,649 --> 02:04:40,727 I understand where you're getting at. Why do you have such a strange voice? 1034 02:04:42,618 --> 02:04:44,732 Is it just my voice that's weird? 1035 02:05:04,340 --> 02:05:06,738 Vildan, how are you? 1036 02:05:07,441 --> 02:05:10,488 It kind of works. We were very scared. 1037 02:05:12,347 --> 02:05:16,424 How are you? - Somehow shajam, thank you. 1038 02:05:16,488 --> 02:05:22,183 Vildan, you had this in your room. Shall I send something else to the cleaners? 1039 02:05:22,293 --> 02:05:24,542 No, that was the only thing in the basket. 1040 02:05:26,074 --> 02:05:30,035 What is that? - Pool chalk. 1041 02:05:34,043 --> 02:05:35,873 Then I'll go. 1042 02:05:36,630 --> 02:05:38,498 I'll see you. - I'll see you. 1043 02:05:40,535 --> 02:05:44,755 Are these Cüneyt's clothes? - Yes. 1044 02:05:58,976 --> 02:06:00,984 He said that when we warmed up, 1045 02:06:02,672 --> 02:06:06,883 I really beat him. Liar. 1046 02:06:07,492 --> 02:06:11,976 That's what brothers are like. Well, not liars, but good at heart. 1047 02:06:14,688 --> 02:06:20,109 I've always been petite. He was big and strong. 1048 02:06:21,967 --> 02:06:28,766 Every time we fought, he beat me as a joke. 1049 02:06:30,137 --> 02:06:35,141 Sometimes I stood in front of the mirror and asked myself, 1050 02:06:35,927 --> 02:06:41,135 if I ever get to be as handsome as him. Maybe if I combed my hair differently. 1051 02:06:43,964 --> 02:06:50,344 You're already handsome. And you have a heart of gold. 1052 02:06:52,151 --> 02:06:55,539 But I don't have the courage to tell my brother the truth. 1053 02:06:57,214 --> 02:07:01,953 Quite the contrary, and you know it well. You have a huge heart. 1054 02:07:19,442 --> 02:07:26,607 I see you are better. You must be sad, but you don't show it. 1055 02:07:27,709 --> 02:07:31,731 What do I know? I try to be strong. 1056 02:07:32,066 --> 02:07:38,168 It's always been that way. I was always worried about something. 1057 02:07:39,720 --> 02:07:44,173 But when what you fear the most happens, it's bad. 1058 02:07:45,967 --> 02:07:47,795 The worst thing is 1059 02:07:49,374 --> 02:07:54,639 to think about how I could have prevented it. I do not know... 1060 02:07:57,389 --> 02:08:02,782 Time heals all wounds. - Yes, but it goes by so fast, 1061 02:08:03,225 --> 02:08:05,462 that you don't even realize it. 1062 02:08:07,475 --> 02:08:12,758 Anyway, I met up with Yiğit and Suna... 1063 02:08:14,976 --> 02:08:21,030 Yes, I couldn't take it anymore. The burden was too heavy. 1064 02:08:21,718 --> 02:08:25,071 What will happen if Yiğit tells Ferhat? 1065 02:08:26,054 --> 02:08:32,962 I know my kids are fine. I know Yiğit likes Ferhat. 1066 02:08:33,608 --> 02:08:37,594 You are taking a lot of risk. - Maybe really. 1067 02:08:40,546 --> 02:08:44,170 Is Yiğit okay? - It is. I think it is. 1068 02:08:44,937 --> 02:08:49,484 He thinks it's bad, but everything will be fine. 1069 02:08:50,350 --> 02:08:57,415 Yiğit was angry with his brother for so many years, 1070 02:08:58,133 --> 02:09:04,055 but he never hurt him. That's how I look at it. 1071 02:09:04,515 --> 02:09:07,837 He's doing him a big favor, but he doesn't even know it. 1072 02:09:08,311 --> 02:09:13,587 He will realize that he did not hurt him. 1073 02:09:14,484 --> 02:09:18,344 That way he can live easier. - I hope so. 1074 02:09:18,774 --> 02:09:21,548 I don't have that option anymore... 1075 02:09:23,859 --> 02:09:28,928 How are you? - I'm okay. 1076 02:09:29,156 --> 02:09:34,421 It's okay to change the statement. Do you think Namık convinced them? 1077 02:09:34,499 --> 02:09:39,243 I do not know. But no one reached their goal. 1078 02:09:40,647 --> 02:09:45,290 İdila's dream also ended. - Is the Cold War still going on? 1079 02:09:46,335 --> 02:09:51,069 I took her weapon. I can't do anything. 1080 02:09:51,429 --> 02:09:56,938 How? - İdil floated them some time ago. 1081 02:09:57,484 --> 02:10:00,790 Not because I pushed her or because she fell. 1082 02:10:02,147 --> 02:10:05,571 What are you talking about? - Listen. 1083 02:10:11,185 --> 02:10:15,092 She came two months ago. She wanted to have an abortion. 1084 02:10:15,468 --> 02:10:17,593 She said she and her father were not married 1085 02:10:17,842 --> 02:10:21,897 and that she wouldn't be able to take care of him. Have you had an abortion? 1086 02:10:22,726 --> 02:10:24,397 And. 1087 02:10:39,989 --> 02:10:41,653 Madonna. 1088 02:10:42,707 --> 02:10:45,371 Who is? - Idyll. 1089 02:10:46,715 --> 02:10:48,926 Where is he? - Please? 1090 02:10:50,035 --> 02:10:54,231 Handan, I would like to talk to you. It is necessary. 1091 02:10:54,653 --> 02:11:01,702 Right. What is it about? - I'll tell you. I need advice. 1092 02:11:01,942 --> 02:11:07,192 Where are you? - In a nearby cafe. Are you coming? 1093 02:11:08,394 --> 02:11:11,090 I understand. I'll come. 1094 02:11:16,703 --> 02:11:22,532 What does he want? - He needs to talk to me. It's in the cafe. 1095 02:11:23,843 --> 02:11:30,405 Madonna. I'll take you. I'm also interested in what's bothering her. 1096 02:11:30,961 --> 02:11:33,211 I think I already know. 1097 02:11:34,743 --> 02:11:36,446 Well, let's go. 1098 02:11:37,422 --> 02:11:39,500 I'm curious though. 1099 02:11:44,247 --> 02:11:46,818 Gulsum. - Asli. 1100 02:11:50,861 --> 02:11:56,052 Are you okay? - Sem, za silo. What about you? 1101 02:11:56,499 --> 02:11:58,420 I'm okay. 1102 02:11:58,952 --> 02:12:02,155 We were very scared when we heard the gunshots. 1103 02:12:02,663 --> 02:12:06,599 You get used to it, don't you? - How would you get used to it? 1104 02:12:08,629 --> 02:12:13,310 How about something in the house? - Witch Handan is already eating. 1105 02:12:14,170 --> 02:12:17,294 But at least mom is back and I still have you. 1106 02:12:17,341 --> 02:12:21,514 I can't do anything anymore. - Abidin did the right thing. Each honor. 1107 02:12:21,936 --> 02:12:23,443 Res I. 1108 02:12:24,155 --> 02:12:29,224 Why are you locking yourself up? Go out with the baby. What will happen? 1109 02:12:31,022 --> 02:12:33,630 Right. - I'll see you. 1110 02:12:46,738 --> 02:12:48,331 I'm ready. 1111 02:12:52,662 --> 02:12:55,191 Ferhat. What's happening? 1112 02:12:57,451 --> 02:13:01,238 We'll see, maybe something good. - I'll be down. 1113 02:13:04,537 --> 02:13:07,286 Nothing will change. It will always be like that, won't it? 1114 02:13:11,931 --> 02:13:15,634 Go lie down or do something. 1115 02:13:16,603 --> 02:13:19,282 If it's meant to change, it will. 1116 02:13:35,100 --> 02:13:37,858 Please? - Yeter, how are you? 1117 02:13:38,162 --> 02:13:43,381 I'm just wondering if everything is ok. - I'm okay. 1118 02:13:44,272 --> 02:13:49,256 İdil is afraid and didn't come Namıka didn't come either. - Right. 1119 02:13:49,671 --> 02:13:51,904 Listen. 1120 02:13:53,163 --> 02:13:59,444 If you need someone to talk to or a friend, I'm here. 1121 02:14:00,389 --> 02:14:07,459 Thank you. - No, I'm literally here. I'm at the door. 1122 02:14:08,663 --> 02:14:10,491 Seriously? - Yes. 1123 02:14:10,749 --> 02:14:14,053 I wanted to take the opportunity. 1124 02:14:14,333 --> 02:14:17,873 Would you like to chat? - I'll come. 1125 02:14:18,491 --> 02:14:20,053 Waiting for you. 1126 02:14:24,398 --> 02:14:27,249 Hurry up next time. - Right. 1127 02:14:34,960 --> 02:14:38,663 So that no one moves! - Slow! 1128 02:14:42,309 --> 02:14:46,309 Abidin, spravi vse ven. Vse spravi ven! 1129 02:14:48,811 --> 02:14:51,561 Friend, friend! Friend! 1130 02:14:52,014 --> 02:14:55,576 You bastards. - Dude, I really don't know anything. 1131 02:14:55,601 --> 02:15:00,601 Stop lying to me. You know how I know when someone is lying? 1132 02:15:00,626 --> 02:15:03,458 His nostrils quiver, he begins to sweat 1133 02:15:03,483 --> 02:15:07,336 and doesn't look me in the eye. It's exactly like that with you. 1134 02:15:07,462 --> 02:15:09,318 Adil. - Who is Adil? 1135 02:15:09,899 --> 02:15:15,477 Besides Adil, there is another guy. - Who? Tell. 1136 02:15:16,251 --> 02:15:19,920 Tell! - Some Cüneyt. 1137 02:15:21,954 --> 02:15:23,443 He is rich. 1138 02:15:27,788 --> 02:15:29,976 What is that? - Pool chalk. 1139 02:15:30,195 --> 02:15:33,288 Are these Cüneyt's clothes? - Yes. 1140 02:16:11,715 --> 02:16:15,519 Yeter found my doctor. 1141 02:16:16,254 --> 02:16:19,983 I don't know how she found it. She even threatened her. 1142 02:16:21,183 --> 02:16:24,761 How can he threaten her? - Just a little, mom. 1143 02:16:25,410 --> 02:16:30,004 What exactly did her aunt tell her? - I'll tell you. 1144 02:16:33,727 --> 02:16:38,894 She ordered her to say I didn't miscarry. 1145 02:16:39,172 --> 02:16:41,988 That I had an abortion two months ago. 1146 02:16:44,202 --> 02:16:48,324 She could do that. She be damned. And? 1147 02:16:49,867 --> 02:16:53,808 If Namık hears this, it will destroy him. Absolutely. 1148 02:16:54,168 --> 02:16:56,004 So what, Handan? 1149 02:17:05,968 --> 02:17:09,077 Sweetie. 1150 02:17:10,593 --> 02:17:16,507 What about you here? - Nothing, I was just passing by. 1151 02:17:17,210 --> 02:17:20,663 I live here, Gülsüm. They don't like me elsewhere. 1152 02:17:20,968 --> 02:17:22,913 Don't come near me. 1153 02:17:23,663 --> 02:17:29,093 Gülsüm, don't be afraid of me. Give me a son to nurture him a little. 1154 02:17:29,553 --> 02:17:33,647 We're in the same house, but I can't smell him. 1155 02:17:33,874 --> 02:17:36,408 I can't even hold it. I'm sad. 1156 02:17:36,432 --> 02:17:39,280 Just forget about that. Go away. 1157 02:17:41,127 --> 02:17:44,048 Gülsüm, how long are you going to run away? 1158 02:17:46,596 --> 02:17:48,658 Mrtevsi, Cüneyt. 1159 02:17:52,785 --> 02:17:55,561 I loved you. I really loved you. 1160 02:17:55,808 --> 02:17:59,639 You're a liar, Cüneyt, and a bastard to boot. 1161 02:17:59,664 --> 02:18:02,397 Seriously? Am I a bastard? 1162 02:18:02,422 --> 02:18:05,777 I told you to wait. Why didn't you? 1163 02:18:06,616 --> 02:18:10,081 Why didn't you wait? Where would you go without money? 1164 02:18:10,113 --> 02:18:16,514 I didn't want your money, I wanted love. Just love. 1165 02:18:18,292 --> 02:18:20,647 But now I don't care about you. 1166 02:18:22,254 --> 02:18:26,584 Do you care about me? Because you fell in love with Abidin, didn't you? 1167 02:18:27,801 --> 02:18:32,217 But sometimes you ran into my arms, into my bed. What happened? 1168 02:18:32,631 --> 02:18:35,451 Go away. Give me peace. 1169 02:18:35,746 --> 02:18:39,091 I can't let you go. I can't forget you. 1170 02:18:39,116 --> 02:18:44,795 I can't forget you and the baby. Don't do this to me. 1171 02:18:45,465 --> 02:18:49,912 Abidin is the father of my son. It's his father. 1172 02:18:49,937 --> 02:18:53,099 How should I take this? How? 1173 02:18:54,034 --> 02:18:58,685 What are you doing? - Na, shoot me. 1174 02:18:59,325 --> 02:19:01,935 Shoot me and there will be peace. 1175 02:19:06,551 --> 02:19:10,910 The heart does not want coffee or a cafe. 1176 02:19:12,324 --> 02:19:16,566 The heart wants a friend, and coffee is an excuse. 1177 02:19:17,918 --> 02:19:21,012 Nice thought, isn't it? - It's true. 1178 02:19:27,814 --> 02:19:31,581 Yeter, rad that tea. 1179 02:19:35,300 --> 02:19:38,542 Thanked. - For what? 1180 02:19:40,457 --> 02:19:46,871 Because I can enjoy it like this. Because I see trust in your eyes. 1181 02:19:50,199 --> 02:19:55,566 I would like to thank you. For everything you've done. 1182 02:19:57,441 --> 02:19:59,066 I didn't do anything. 1183 02:20:00,113 --> 02:20:05,824 I just stood by your side when you needed me. That's all. 1184 02:20:11,699 --> 02:20:15,926 Shoot me, Gülsüm. Why not me? Shoot me. 1185 02:20:16,316 --> 02:20:20,230 Now is your chance. My love is as real as this gun. 1186 02:20:20,543 --> 02:20:23,300 If you don't believe me, shoot me with it. 1187 02:20:24,425 --> 02:20:27,339 Bolansi, Cüneyt. Ti si res bollan. 1188 02:20:37,606 --> 02:20:39,262 Where is everyone? 1189 02:20:43,373 --> 02:20:45,512 They must have gone into hiding. 1190 02:20:46,241 --> 02:20:50,051 The bullets keep whizzing by, no wonder they're scared. 1191 02:20:50,803 --> 02:20:52,606 Do not worry. 1192 02:20:53,639 --> 02:20:57,254 Don't worry, they can't just shoot us. No worries. 1193 02:21:10,801 --> 02:21:14,941 Do you remember that man who was chasing us? Şahina Cigala. 1194 02:21:16,480 --> 02:21:19,526 She and Ferhat all went to him. All great team. 1195 02:21:20,159 --> 02:21:24,402 Otherwise, Ferhat shot him, but I was there. 1196 02:21:24,644 --> 02:21:29,043 Cem was shot with the same gun as this Şahin guy. 1197 02:21:29,245 --> 02:21:33,480 Bro, look at me. Look at me! 1198 02:21:33,544 --> 02:21:36,379 Don't close your eyes, please... - Will you? 1199 02:21:59,061 --> 02:22:01,061 END OF WORK 2095399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.