Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,445 --> 00:00:27,570
BLACK AND WHITE LOVE
2
00:00:29,158 --> 00:00:31,158
20. FROM
3
00:00:33,760 --> 00:00:36,799
Thank you. - A trifle.
4
00:00:37,535 --> 00:00:39,308
Take it.
5
00:00:46,463 --> 00:00:48,736
Are you leaving? - Yes.
6
00:00:50,603 --> 00:00:52,916
You didn't say why you were here.
7
00:01:05,135 --> 00:01:07,111
I shot Namık.
8
00:01:21,736 --> 00:01:23,431
Why?
9
00:01:28,870 --> 00:01:30,557
Why?
10
00:01:36,002 --> 00:01:38,158
I asked why!
11
00:01:45,001 --> 00:01:47,133
He killed a woman
12
00:01:49,997 --> 00:01:52,871
whom I knew many years ago.
13
00:01:58,472 --> 00:02:00,019
Koga?
14
00:02:01,735 --> 00:02:06,055
Which woman? - She was madly in love with him.
15
00:02:07,517 --> 00:02:11,993
Crazy. She considered him a hero,
16
00:02:13,363 --> 00:02:16,832
which was supposed to save her from misery.
17
00:02:21,166 --> 00:02:23,581
Who is it? - She wore them.
18
00:02:31,260 --> 00:02:34,549
She was so happy. - Who is this?
19
00:02:35,984 --> 00:02:38,570
She wanted to raise the child with Namık,
20
00:02:41,190 --> 00:02:43,251
but he told her
21
00:02:45,644 --> 00:02:50,069
that he will not marry her. The woman broke down.
22
00:02:54,244 --> 00:02:59,735
He took her hand
23
00:03:02,129 --> 00:03:04,001
in...
24
00:03:08,716 --> 00:03:11,262
threw her in front of the barber.
25
00:03:24,485 --> 00:03:27,970
The poor thing died that day.
26
00:03:29,518 --> 00:03:32,119
She did not feel that she was dead.
27
00:03:37,663 --> 00:03:39,413
She gave birth to a son.
28
00:03:43,810 --> 00:03:45,801
She named him Ferhat.
29
00:04:38,222 --> 00:04:43,823
The poor thing died that day.
30
00:04:45,159 --> 00:04:47,815
She did not feel that she was dead.
31
00:04:48,737 --> 00:04:50,541
She gave birth to a son.
32
00:04:51,354 --> 00:04:53,369
She named him Ferhat.
33
00:05:46,278 --> 00:05:48,738
Sour but tasty.
34
00:05:50,103 --> 00:05:52,574
Give it a try bro.
35
00:05:55,946 --> 00:05:57,270
Yes.
36
00:06:01,111 --> 00:06:03,409
Are you mad at me?
37
00:06:17,798 --> 00:06:22,392
You don't even deserve it. - What?
38
00:06:26,681 --> 00:06:31,085
Brother? Why are you mad at me?
39
00:07:22,221 --> 00:07:25,921
Angels are also in our hospital.
40
00:07:26,002 --> 00:07:29,040
Nevrokirurginja Asli Cinar.
41
00:07:31,698 --> 00:07:34,339
All the best, Aslı.
42
00:07:35,111 --> 00:07:37,382
Brother's flower.
43
00:07:37,463 --> 00:07:40,311
He sits at the head of the table.
44
00:07:44,720 --> 00:07:47,005
No, please, no.
45
00:07:49,049 --> 00:07:51,469
Ferhat, please, not at all.
46
00:07:52,086 --> 00:07:53,641
I'm alive.
47
00:07:57,541 --> 00:07:59,317
Slow.
48
00:08:02,603 --> 00:08:05,816
Ebru, don't do this. Put the gun down so we can talk.
49
00:08:05,841 --> 00:08:07,554
Shut up already!
50
00:08:09,877 --> 00:08:11,987
Bratec!
51
00:08:12,011 --> 00:08:16,574
Brother. Don't close your eyes. Hold on, hold on. Brother.
52
00:08:16,665 --> 00:08:20,426
Come on, look at me. Bro, look at me.
53
00:09:45,538 --> 00:09:50,350
Haluk, have you spoken to Yeter? - I am. Not in the best condition.
54
00:09:50,657 --> 00:09:54,162
What do you mean? You didn't tell her what it was about? - I am.
55
00:09:54,326 --> 00:09:58,754
I told her what she had to say at the hearing. - What did she say?
56
00:09:58,779 --> 00:10:03,545
Nothing. I don't even know if she understood what I told her.
57
00:10:05,022 --> 00:10:07,146
You can go. - A lovely evening.
58
00:10:50,240 --> 00:10:52,061
are you ok
59
00:10:55,005 --> 00:10:56,670
If I'm ok?
60
00:11:03,888 --> 00:11:05,638
I am great.
61
00:11:11,403 --> 00:11:13,629
I sent you the best lawyer.
62
00:11:14,834 --> 00:11:21,036
He told you what to say and you said nothing. - I already made a statement.
63
00:11:21,732 --> 00:11:25,051
I told everything before the lawyer came.
64
00:11:26,412 --> 00:11:31,590
What statement? Who did you give it to? - To the prosecutor.
65
00:11:35,201 --> 00:11:37,677
So... - Yeah.
66
00:11:39,029 --> 00:11:41,240
I told Yiğit everything.
67
00:11:43,996 --> 00:11:48,091
What are you talking about? - Isn't it right that they learn the truth?
68
00:11:49,075 --> 00:11:53,669
Together with Ferhat and Gülsüm. Don't they deserve to know the truth?
69
00:11:54,341 --> 00:11:59,122
They have that right, but you took it away from them.
70
00:11:59,825 --> 00:12:03,810
You told me to be quiet. Not anymore.
71
00:12:04,723 --> 00:12:06,904
I'm not going to do this anymore.
72
00:12:08,660 --> 00:12:12,122
Yigit and, da si Ferhatov oče.
73
00:12:13,662 --> 00:12:19,755
He has one more reason to hate you. You know him.
74
00:12:21,169 --> 00:12:26,600
He is always on the side of justice and truth.
75
00:12:26,681 --> 00:12:30,997
This will be revealed quickly and there is nothing you can do about it.
76
00:12:31,130 --> 00:12:36,732
Your end is coming, Namık Emirhan. It's getting close.
77
00:12:38,711 --> 00:12:44,365
Do you really want to destroy the man you loved so much?
78
00:12:47,420 --> 00:12:52,725
Love and hate are just two sides of the same coin.
79
00:12:53,411 --> 00:12:59,460
That's why they're so interchangeable, Namık. My brother.
80
00:13:00,664 --> 00:13:04,600
Listen. If Yiğit tells this to Ferhat,
81
00:13:06,424 --> 00:13:09,679
I won't be the only one on the dock.
82
00:13:10,087 --> 00:13:15,163
He'll have questions for you, too. It will be bad for you too.
83
00:13:15,780 --> 00:13:19,999
Look. I'm already bleeding.
84
00:13:21,710 --> 00:13:28,913
I was banging on the bars when I was talking to Yiğit.
85
00:13:32,310 --> 00:13:35,646
Does it hurt? Not.
86
00:13:36,487 --> 00:13:41,842
Nothing will ever hurt me like a dream,
87
00:13:41,867 --> 00:13:47,178
that you destroyed for me, and the hope that died. Do you understand?
88
00:13:52,015 --> 00:13:53,818
What is?
89
00:13:56,116 --> 00:13:57,920
Are you afraid?
90
00:13:59,139 --> 00:14:03,935
Are you scared because the end is coming? Speak!
91
00:14:05,897 --> 00:14:10,459
My sons will kill you. One or the other.
92
00:14:10,595 --> 00:14:14,428
Those two will kill you. And very soon.
93
00:14:23,122 --> 00:14:29,614
You took my mother, and I took your love from you.
94
00:14:30,631 --> 00:14:35,645
We're still not bots, dad.
95
00:14:46,914 --> 00:14:48,476
Azad.
96
00:14:50,093 --> 00:14:54,999
Tell. - We found out who reported Yeter. We'll bring him.
97
00:14:55,841 --> 00:15:00,468
Bring him and wait for me. - As you wish.
98
00:15:58,860 --> 00:16:00,531
Come on, come on.
99
00:16:02,022 --> 00:16:05,227
Come on, come on.
100
00:16:07,196 --> 00:16:08,875
Come on, come on.
101
00:16:10,086 --> 00:16:11,953
Come on, come on.
102
00:16:17,906 --> 00:16:21,805
See that black one and those white ones?
103
00:16:23,671 --> 00:16:29,149
The black one hatched before the others.
104
00:16:30,165 --> 00:16:35,352
She was a chicken. She's everyone's mom now.
105
00:16:37,563 --> 00:16:40,180
If I feed them or not,
106
00:16:40,860 --> 00:16:44,641
will find worms in the soil.
107
00:16:49,377 --> 00:16:53,586
Speak to them: Come, I have found food. Come eat.
108
00:16:54,954 --> 00:16:59,258
He doesn't ask anyone which egg he came from.
109
00:16:59,610 --> 00:17:04,149
From white or black. What about the rest?
110
00:17:04,969 --> 00:17:08,727
They also don't ask which egg someone is from.
111
00:17:13,608 --> 00:17:15,412
Eyes.
112
00:17:17,727 --> 00:17:19,482
He comes.
113
00:17:29,670 --> 00:17:31,466
Did you call your brother?
114
00:17:34,092 --> 00:17:35,763
Did you know?
115
00:17:37,412 --> 00:17:39,287
Call your brother.
116
00:18:27,796 --> 00:18:30,616
Get ready. There will be action on command.
117
00:18:57,075 --> 00:19:01,254
Let's start. - Yeah, let's get started.
118
00:19:49,706 --> 00:19:51,377
What is?
119
00:19:53,145 --> 00:19:55,377
I don't know, I'm thinking.
120
00:19:56,707 --> 00:20:00,635
What happened? - Are you okay?
121
00:20:11,550 --> 00:20:13,956
Hello. - Hello.
122
00:20:14,722 --> 00:20:18,800
Which room is Ferhat Aslan in? - I can't tell you that.
123
00:20:19,042 --> 00:20:24,214
We're from the police. You can tell us. - Can you show identification?
124
00:20:30,054 --> 00:20:31,897
Tell me the room number.
125
00:20:34,234 --> 00:20:37,171
435. Magnolia is written on the door.
126
00:20:38,234 --> 00:20:41,335
Take care of him. - Right.
127
00:21:05,223 --> 00:21:08,965
Please? - You're not from the police. Why are you looking for Mr. Ferhat?
128
00:21:09,356 --> 00:21:14,739
Call guests to stay in their rooms due to police action.
129
00:21:14,919 --> 00:21:16,638
Get ready.
130
00:21:17,811 --> 00:21:20,059
Quick, we have to go.
131
00:21:30,099 --> 00:21:34,434
I brought you tea. - How nice of you. - Go ahead.
132
00:21:36,161 --> 00:21:37,817
It's cold.
133
00:21:39,996 --> 00:21:43,528
That will warm me up. - Let it run. - Thank you.
134
00:21:44,583 --> 00:21:46,294
You never sleep?
135
00:21:48,560 --> 00:21:52,731
I sleep, but some things keep me up.
136
00:22:15,685 --> 00:22:17,466
Run!
137
00:22:25,310 --> 00:22:28,309
They shot you! - Run! - They shot you!
138
00:22:28,357 --> 00:22:30,294
Run inside!
139
00:22:32,105 --> 00:22:36,395
Kerem, take Hülya away! - They shot him in the leg.
140
00:22:37,640 --> 00:22:40,450
Ramadan! - Hitro! Ramazan!
141
00:23:17,997 --> 00:23:19,676
Too much.
142
00:23:56,813 --> 00:23:58,781
God help me.
143
00:24:03,587 --> 00:24:07,430
Gülsüm, it's fine. Take it easy. - What's happening?
144
00:24:08,978 --> 00:24:11,516
It's okay. It's okay.
145
00:24:12,150 --> 00:24:15,439
Calm down, don't be afraid. - Vildan, what's going on?
146
00:24:15,511 --> 00:24:19,118
who are they - Don't take it, don't take it.
147
00:24:19,184 --> 00:24:22,524
I didn't go down. Calm down, okay?
148
00:24:24,106 --> 00:24:29,430
They can't do anything to us. He thinks of Necdet. - I only think of him.
149
00:24:29,930 --> 00:24:34,930
Fine. Tesla is out. He will fight to the death. He won't let them in.
150
00:24:35,055 --> 00:24:37,699
Fine. - If something happens to me, make sure...
151
00:24:37,724 --> 00:24:41,104
Don't talk nonsense. Give me Necdet.
152
00:24:41,161 --> 00:24:44,515
Children sense that mom is tense. Give it to me.
153
00:24:44,540 --> 00:24:47,735
Give it to me. Make peace. Make peace.
154
00:24:48,296 --> 00:24:50,031
I'll call Abidin.
155
00:25:02,460 --> 00:25:06,186
Tell me, Gülsüm? - Hello, Abidin? Come quickly.
156
00:25:06,397 --> 00:25:08,233
Gulsum!
157
00:25:12,778 --> 00:25:14,279
Quick.
158
00:25:16,309 --> 00:25:18,958
Hide, quick.
159
00:25:23,967 --> 00:25:25,872
Quiet.
160
00:25:34,701 --> 00:25:38,287
Who do you work for? Whose gorilla are you?
161
00:25:38,677 --> 00:25:40,420
He speaks.
162
00:25:46,093 --> 00:25:48,389
Whose gorilla are you?
163
00:25:49,009 --> 00:25:50,850
Ferhat, vrata!
164
00:26:02,264 --> 00:26:04,132
Come on.
165
00:26:16,538 --> 00:26:20,897
It never ends. Are you calling the police? - Speak up, Namık.
166
00:26:21,141 --> 00:26:25,467
Call the police. What will Namık do? - He'll grind them up.
167
00:26:25,492 --> 00:26:27,397
We don't know how many there are.
168
00:26:29,785 --> 00:26:33,022
Come on, let's go. Come on.
169
00:26:34,326 --> 00:26:35,686
Go home.
170
00:27:26,430 --> 00:27:29,250
Step to the left. To the left.
171
00:27:45,537 --> 00:27:48,367
What's happening? What is it?
172
00:27:52,320 --> 00:27:56,812
Who are you? Who are you? - Get in the car quickly.
173
00:27:57,250 --> 00:27:58,898
Strike!
174
00:28:13,827 --> 00:28:19,155
Tesla, are you okay? Are you okay? - My leg. Leg.
175
00:28:19,468 --> 00:28:22,399
I think they hit me too. Let's go inside.
176
00:28:27,302 --> 00:28:30,631
Come on. Back, back.
177
00:28:47,836 --> 00:28:49,618
Come on.
178
00:29:05,231 --> 00:29:10,582
Nobody called the police? They will discover the perpetrators.
179
00:29:10,607 --> 00:29:15,892
Namık is nowhere to be found either. Ferhat is, of course, with his wife.
180
00:29:16,065 --> 00:29:20,764
I called the police. They are on their way. - Everything is fine.
181
00:29:21,021 --> 00:29:24,381
Fine. - Don't get up, no.
182
00:29:24,406 --> 00:29:27,068
I can't just lie there. - What did I say?
183
00:29:27,694 --> 00:29:31,592
You scared me enough. - Who was that? What do they want?
184
00:30:06,990 --> 00:30:11,935
Younger, I played a lot. There was no time for predictions then.
185
00:30:14,965 --> 00:30:20,716
Three sides, long, short, long...
186
00:30:21,420 --> 00:30:23,443
That's how it's scored.
187
00:30:23,715 --> 00:30:28,951
My friend Semih and I played a lot. He liked to move.
188
00:30:34,309 --> 00:30:38,724
Sometimes it's not easy to put a bullet in your pocket. It is necessary to walk.
189
00:30:42,309 --> 00:30:44,238
It will be better that way.
190
00:30:45,308 --> 00:30:50,136
So? - We made a lot of noise.
191
00:30:50,619 --> 00:30:53,127
There was a man at the door. - Probably Tesla.
192
00:30:53,361 --> 00:30:56,893
We hit it. - Really?
193
00:30:57,307 --> 00:31:01,354
Hülya must be very sad. And?
194
00:31:01,533 --> 00:31:04,775
Then someone else came and we picked each other up.
195
00:31:05,923 --> 00:31:08,330
Probably my child's stepfather.
196
00:31:11,338 --> 00:31:15,868
And the rest? - Everything is fine. Don't worry.
197
00:31:15,915 --> 00:31:19,236
It's probably already been done. They will be in touch soon.
198
00:31:42,317 --> 00:31:46,942
You are not allowed to continue. - Why not? This is my house.
199
00:31:57,050 --> 00:31:59,808
Didn't see the license plate? - No.
200
00:32:00,386 --> 00:32:04,369
I was in front and the two of them were shooting from the other side. - And you?
201
00:32:04,394 --> 00:32:07,370
I came from outside. I didn't see anything.
202
00:32:13,176 --> 00:32:16,667
What's happening? - Where are you going? - Tesla, are you okay?
203
00:32:16,847 --> 00:32:19,503
I am, Mr. Namık. - Don't get up.
204
00:32:19,636 --> 00:32:22,769
When will this end? Please do something.
205
00:32:23,281 --> 00:32:28,238
Namık doesn't care about us as he jumps around the woman who shot him.
206
00:32:28,541 --> 00:32:33,016
Idil. - Am I wrong? - Is this really the right moment? - Anyway.
207
00:32:33,041 --> 00:32:36,410
Stop it. - Yeah, enough.
208
00:32:38,993 --> 00:32:42,219
Namik Emirhan. - Commissioner Esat.
209
00:32:42,244 --> 00:32:46,628
Find the perpetrator and punish him. - Do not worry.
210
00:32:46,653 --> 00:32:51,667
We will try. I have some questions for you. - Of course.
211
00:32:54,872 --> 00:32:59,123
Tesla, we're going to the hospital to check your leg.
212
00:32:59,201 --> 00:33:01,514
I'm going with you. - Right.
213
00:33:18,873 --> 00:33:21,318
A new magazine is in the drawer.
214
00:33:42,211 --> 00:33:44,234
Get the steering wheel.
215
00:33:55,146 --> 00:33:57,952
Nobody threatened me.
216
00:33:58,639 --> 00:34:03,941
Your nephew has been kidnapped. That's when we lost a great colleague.
217
00:34:03,999 --> 00:34:06,381
Yes, it's a shame.
218
00:34:07,186 --> 00:34:11,568
Your colleague is a brother to my efforts.
219
00:34:12,338 --> 00:34:14,864
Let them rest in peace. - Thank you.
220
00:34:14,968 --> 00:34:19,295
Do you suspect anyone?
221
00:34:19,608 --> 00:34:24,482
No, because I would tell you that the matter is closed, but I don't remember anyone.
222
00:34:27,655 --> 00:34:31,819
He's just at home. - What's happening?
223
00:34:32,619 --> 00:34:36,467
If you don't want to pick yourself up, at least be useful at home, Cüneyt.
224
00:34:36,641 --> 00:34:40,654
What would you like to do? Who do you have me for?
225
00:34:40,791 --> 00:34:45,373
One time you lift me up, the other time you want me to be at home. Explain yourself.
226
00:34:51,264 --> 00:34:52,967
Uncle.
227
00:34:53,131 --> 00:34:58,217
Commissioner, what's going on? - We picked up the ammunition.
228
00:34:58,242 --> 00:35:01,053
We'll let you know when we find out.
229
00:35:01,241 --> 00:35:06,459
If anything else happens, just call. - Fine.
230
00:35:15,069 --> 00:35:19,194
Where is that man you trust so much? Of course.
231
00:35:19,615 --> 00:35:25,342
On vacation with my wife. - Where is Namık? With Yeter.
232
00:35:25,576 --> 00:35:29,967
Where is the tree? He was cut down by an axe. Where is the axe? She fell into the water.
233
00:35:29,992 --> 00:35:34,889
Where is the water? Someone drank it. It didn't work out that way, Vildan?
234
00:35:35,202 --> 00:35:37,640
Cow. - The cow has already drunk.
235
00:35:37,743 --> 00:35:41,381
We are in mortal danger, but you are in good spirits. Why?
236
00:35:41,455 --> 00:35:43,952
Good mood? Of course.
237
00:35:44,554 --> 00:35:48,100
Laughter and joy are forbidden in this house.
238
00:35:48,974 --> 00:35:53,186
Where are Abidin and Tesla? - They ran to the mountains.
239
00:35:57,852 --> 00:36:02,360
I'm hungry, I'm going. Would you too?
240
00:36:02,492 --> 00:36:07,438
We have poison. Would you eat poison? - No, it's too late for poison.
241
00:36:07,586 --> 00:36:11,789
I'd prefer something lighter. But you really are a phenomenon.
242
00:36:11,953 --> 00:36:16,540
Let nothing separate you. You are phenomena.
243
00:36:33,820 --> 00:36:38,446
Old age is terrible. Senility is terrible.
244
00:36:38,844 --> 00:36:41,320
Was I once like that?
245
00:36:41,390 --> 00:36:44,921
I used to be able to fight for three hours.
246
00:36:45,320 --> 00:36:49,890
And now? After half an hour, I lose my mind.
247
00:36:56,657 --> 00:37:00,609
Let's say it again so we're clear.
248
00:37:02,586 --> 00:37:06,844
What are you going to do tomorrow? - I'm going to court
249
00:37:08,125 --> 00:37:13,266
and changed his statement. - Well done. - Why?
250
00:37:13,579 --> 00:37:17,195
Someone offered me money.
251
00:37:19,414 --> 00:37:26,094
He promised to pay me if I reported her.
252
00:37:26,120 --> 00:37:31,711
And? - Then conscience won.
253
00:37:35,062 --> 00:37:37,484
I didn't want to destroy an innocent woman.
254
00:37:38,992 --> 00:37:42,836
You know what? Consciousness. Consciousness.
255
00:37:42,861 --> 00:37:46,110
What is it? Consciousness. Did you hear? - I am.
256
00:37:46,135 --> 00:37:51,398
What do you need to remember? - You know. - You know.
257
00:37:52,993 --> 00:37:55,734
Come on, quick.
258
00:37:56,398 --> 00:38:00,078
Take care of his face. Don't let him out of your sight,
259
00:38:00,249 --> 00:38:05,812
until he fulfills his promise. Lets go.
260
00:38:23,940 --> 00:38:27,041
Father Azad. - What about you at this hour?
261
00:38:28,236 --> 00:38:33,900
I'm sorry. - No, it just seems strange to me. You never call that early.
262
00:38:35,072 --> 00:38:38,074
If your phone is on, you're not at school, right?
263
00:38:38,994 --> 00:38:44,650
Since I've been diligent, I'm on vacation.
264
00:38:44,947 --> 00:38:46,682
All right, dad.
265
00:38:47,321 --> 00:38:50,875
Something happened last night. - What?
266
00:38:51,290 --> 00:38:54,556
Aslı and I were in Ağva. They attacked us.
267
00:38:55,330 --> 00:39:00,721
I shot two, but I don't know if they are dead. Can you ask?
268
00:39:00,946 --> 00:39:04,126
We need to find out who they are. - Ouch.
269
00:39:04,151 --> 00:39:08,899
All right, don't worry, son. - Thank you. Thank you, father.
270
00:39:17,579 --> 00:39:19,259
Listen.
271
00:39:20,422 --> 00:39:23,079
You told me to live in the world
272
00:39:24,205 --> 00:39:26,923
whose language I do not know.
273
00:39:28,664 --> 00:39:31,978
You're right. It's true.
274
00:39:32,579 --> 00:39:37,228
I don't know this language. I have neither the opportunity nor the time,
275
00:39:38,267 --> 00:39:40,087
to learn it.
276
00:40:10,072 --> 00:40:12,627
I've had many women in my life.
277
00:40:15,547 --> 00:40:20,563
As quickly as they came, they left.
278
00:40:24,095 --> 00:40:30,025
Some fell in love with me. I am rough and strong.
279
00:40:32,002 --> 00:40:34,689
They fell in love with it.
280
00:40:36,236 --> 00:40:38,158
You...
281
00:40:40,228 --> 00:40:47,087
You fell in love with my theme. In my weaknesses.
282
00:40:56,110 --> 00:41:00,869
I touched your hair and you touched my memories.
283
00:41:03,751 --> 00:41:08,837
I kissed your lips and you kissed my wounds.
284
00:41:13,517 --> 00:41:16,712
You said you recognize people by their wounds.
285
00:41:17,869 --> 00:41:20,274
You made it.
286
00:41:24,119 --> 00:41:26,267
You're really good at that.
287
00:41:33,486 --> 00:41:37,509
Sometimes a person's heart breaks.
288
00:41:39,041 --> 00:41:42,790
The heart is pounding, but one does not notice it.
289
00:41:46,283 --> 00:41:49,610
I fell as a child.
290
00:41:50,360 --> 00:41:56,821
I broke my arm, but I didn't notice. I moved on with no problem.
291
00:41:58,634 --> 00:42:03,274
Someone told me she was broken. And she was really at a weird angle.
292
00:42:07,821 --> 00:42:10,337
The pain comes later.
293
00:42:10,376 --> 00:42:15,219
The heart beats in the same way.
294
00:42:16,298 --> 00:42:21,024
You don't even notice until someone tells you.
295
00:42:21,477 --> 00:42:27,313
You don't know this feeling. You don't even know your heart is broken.
296
00:42:30,888 --> 00:42:33,892
Can a person even live with a broken heart?
297
00:42:35,038 --> 00:42:39,983
As a doctor, she should know that. Is this even possible?
298
00:42:46,577 --> 00:42:48,209
Thank you.
299
00:42:49,608 --> 00:42:52,975
Maybe I'll tell you that when you're awake.
300
00:42:55,623 --> 00:42:58,998
Maybe this beast is also capable of nice words.
301
00:43:21,365 --> 00:43:23,045
Valiant.
302
00:43:25,085 --> 00:43:26,943
Valiant.
303
00:43:33,670 --> 00:43:35,787
Listen. I beg you.
304
00:43:37,803 --> 00:43:43,576
I tell myself that I shouldn't force you, but it's hard for me to see you like this.
305
00:43:43,601 --> 00:43:46,803
What's happening? Tell me.
306
00:43:59,045 --> 00:44:04,685
Oh, Suna. I'm broken.
307
00:44:09,482 --> 00:44:14,443
It was as if my childhood had been erased all of a sudden.
308
00:44:17,811 --> 00:44:22,311
All that I believed in
309
00:44:22,364 --> 00:44:28,740
my loved ones, my wishes, life...
310
00:44:30,546 --> 00:44:36,037
It disappeared into the void.
311
00:44:39,007 --> 00:44:41,577
I really don't understand you.
312
00:44:44,114 --> 00:44:45,967
I went to my mother's house yesterday.
313
00:44:48,522 --> 00:44:50,288
what mommy?
314
00:44:52,568 --> 00:44:55,030
she told me
315
00:44:58,022 --> 00:45:02,998
that Ferhat is not my brother. - What?
316
00:45:05,733 --> 00:45:09,553
What does that mean? - I do not know.
317
00:45:11,256 --> 00:45:13,123
I don't know yet.
318
00:45:16,580 --> 00:45:21,077
When Ferhat left me,
319
00:45:25,209 --> 00:45:30,764
I felt cheated and cheated.
320
00:45:34,006 --> 00:45:41,123
Over the years, longing turned to anger.
321
00:45:42,022 --> 00:45:46,061
That's what I was telling myself. This is anger. You are angry.
322
00:45:46,810 --> 00:45:50,849
It was all fake.
323
00:45:52,091 --> 00:45:57,341
My Life. Everything I believed.
324
00:45:59,435 --> 00:46:03,333
It's a lie, that Namık is my uncle.
325
00:46:08,959 --> 00:46:12,099
Namık is Ferhat's father.
326
00:46:19,881 --> 00:46:26,412
A few sentences. A few little sentences destroy everything you know
327
00:46:26,437 --> 00:46:28,927
you believe and you love.
328
00:46:29,256 --> 00:46:33,185
It was as if the ground beneath my feet had collapsed.
329
00:46:34,678 --> 00:46:37,522
Like when you dream you're falling.
330
00:46:38,530 --> 00:46:41,498
You feel so weird when you wake up.
331
00:46:42,818 --> 00:46:50,966
I've been falling since last night. I'm falling and falling...Without end and place.
332
00:46:54,396 --> 00:46:57,272
I wonder where the floor is.
333
00:46:58,373 --> 00:47:04,006
I wish it would finally fly to the ground.
334
00:47:05,536 --> 00:47:09,623
And fell to pieces.
335
00:47:15,537 --> 00:47:17,834
I was blown away.
336
00:47:21,889 --> 00:47:23,725
I fell.
337
00:47:32,951 --> 00:47:35,169
You haven't said anything yet.
338
00:47:39,428 --> 00:47:41,209
Because I'm scared.
339
00:47:47,388 --> 00:47:51,607
You said you weren't even afraid. - It's true.
340
00:47:52,560 --> 00:47:57,835
I really wasn't there. I'm afraid, because I wasn't afraid.
341
00:48:00,827 --> 00:48:02,670
It's all weird.
342
00:48:06,920 --> 00:48:09,615
Maybe that's not what it's about.
343
00:48:20,466 --> 00:48:23,482
I told you that I am changing because of you.
344
00:48:26,325 --> 00:48:28,115
Remember?
345
00:48:32,255 --> 00:48:37,123
I was very scared at the beginning. She was really scared.
346
00:48:38,912 --> 00:48:44,201
I have never experienced anything like this. Guns, shots, villains.
347
00:48:48,803 --> 00:48:51,826
That was not the case last night.
348
00:48:53,810 --> 00:49:01,068
I grabbed the gun and loaded it. We followed the killers.
349
00:49:02,841 --> 00:49:04,732
I wasn't even afraid.
350
00:49:11,420 --> 00:49:13,232
That's right.
351
00:49:25,951 --> 00:49:28,208
Do you think I'm capable of killing for love?
352
00:49:34,724 --> 00:49:36,560
Am I capable of this?
353
00:49:53,348 --> 00:49:55,434
Your tea is getting cold.
354
00:50:04,005 --> 00:50:05,950
One more thing.
355
00:50:06,326 --> 00:50:08,356
Kiss mommy.
356
00:50:09,446 --> 00:50:11,599
Have a nice day.
357
00:50:21,772 --> 00:50:23,389
Valiant.
358
00:50:23,929 --> 00:50:27,929
Come, eat something. - No, love, thank you.
359
00:50:33,016 --> 00:50:34,586
Right.
360
00:50:45,329 --> 00:50:50,079
It's okay. I know how bad it is for you.
361
00:50:52,008 --> 00:50:55,695
I know it was a big shock. It was for me too.
362
00:50:57,281 --> 00:50:59,508
I don't know why you're so down.
363
00:51:02,172 --> 00:51:07,000
He's your brother. Does it matter if they don't have the same father?
364
00:51:08,658 --> 00:51:12,477
Ask yourself what it really means to you.
365
00:51:14,010 --> 00:51:19,438
Ten years ago you were just a man on the street to me.
366
00:51:20,563 --> 00:51:23,579
Now I would sacrifice my life for you.
367
00:51:24,719 --> 00:51:28,102
Love is born in life, not in blood.
368
00:51:29,227 --> 00:51:33,422
You two are brothers. Quite simply.
369
00:51:40,288 --> 00:51:45,195
Okay, but he has a right to know. - What will happen when he finds out?
370
00:51:47,633 --> 00:51:52,148
How can I look him in the eye? - Just like you have until now.
371
00:51:53,180 --> 00:51:58,758
With longing. You call it anger, but we all know it's longing.
372
00:52:04,914 --> 00:52:09,250
Listen, we're calling Aslı.
373
00:52:09,766 --> 00:52:16,462
Let's talk to her. Sometimes you have to do something
374
00:52:16,543 --> 00:52:19,071
which you don't want.
375
00:52:19,384 --> 00:52:20,954
Right?
376
00:52:22,258 --> 00:52:24,110
I do not know.
377
00:52:25,650 --> 00:52:31,579
Fine. What if someone came to tell us
378
00:52:31,604 --> 00:52:35,172
that the registrar who married us was fake?
379
00:52:35,899 --> 00:52:38,688
That our marriage is invalid?
380
00:52:40,603 --> 00:52:44,905
What would you do? Would you dump me because I'm not your wife?
381
00:52:44,930 --> 00:52:49,524
Would you do that? If you would, tell me now.
382
00:52:51,985 --> 00:52:54,806
Get yourself together. Please.
383
00:52:58,191 --> 00:52:59,829
I will call Aslı.
384
00:53:01,969 --> 00:53:03,563
Come on.
385
00:53:18,118 --> 00:53:20,094
Suna is calling you.
386
00:53:24,562 --> 00:53:29,227
Yes. Suna? - Aslı. I didn't wake you up, did I? - No.
387
00:53:29,711 --> 00:53:34,298
How are you? Are you better? - Let's say.
388
00:53:34,340 --> 00:53:39,126
You don't sound fine. Sorry, I have a question.
389
00:53:39,829 --> 00:53:43,306
Nothing serious. Tell. - Aslı.
390
00:53:43,766 --> 00:53:47,462
can you come here - What is it?
391
00:53:47,992 --> 00:53:52,923
It would be nice if you could get in touch. There's something I'd like to talk about.
392
00:53:53,625 --> 00:53:58,969
Okay, I'll come. - Thank you. I'll see you. - Fine.
393
00:54:02,242 --> 00:54:05,407
She invited me there. There's something I'd like to talk about.
394
00:54:05,439 --> 00:54:10,125
Are you taking me to her place? - Right.
395
00:54:37,284 --> 00:54:42,316
Yeter, they dropped the indictment. Whoever reported you changed his mind.
396
00:54:42,855 --> 00:54:46,846
However, you will have to contact the prosecutor. - Right.
397
00:55:00,088 --> 00:55:04,173
Be patient, Yeter. Just a little bit more.
398
00:55:11,199 --> 00:55:13,910
Fine. Listen.
399
00:55:14,292 --> 00:55:19,722
Get me the details, address and anything else you can get. Fine.
400
00:55:20,057 --> 00:55:21,925
Right.
401
00:55:33,447 --> 00:55:38,198
Yes? - They dropped the charges against Yeter Aslan. That much you know.
402
00:55:39,495 --> 00:55:41,057
Thank you.
403
00:55:44,019 --> 00:55:45,878
What is? - Mom.
404
00:55:46,566 --> 00:55:51,621
They dropped the charges. - Nice to hear you say mom.
405
00:55:56,303 --> 00:56:01,097
Her story was like a slap in the face, Suna.
406
00:56:03,269 --> 00:56:06,511
A mother's slap is a good thing. It's medicine.
407
00:56:07,566 --> 00:56:13,535
Will she be released? - When she gives a statement to the prosecutor.
408
00:56:14,167 --> 00:56:18,233
Thank God. Thank God.
409
00:56:18,879 --> 00:56:20,733
Original pride.
410
00:56:25,036 --> 00:56:29,642
And the phone again. - Yes?
411
00:56:29,882 --> 00:56:33,944
Sorry to interrupt, but we have a problem with Namık Emirhan.
412
00:56:34,397 --> 00:56:38,717
Listening. - There was an armed attack at his home last night. - What?
413
00:56:39,100 --> 00:56:44,209
Is anyone hurt? - Two persons. Abidin Adaklı and Ramazan Çakır.
414
00:56:44,287 --> 00:56:47,444
What's happening? - Yes, I'm listening.
415
00:56:47,543 --> 00:56:52,331
They also attacked Ferhat Aslan and his wife. In Ağva.
416
00:56:52,356 --> 00:56:57,637
We have received statements from employees. Two of the attackers are dead.
417
00:56:57,974 --> 00:57:02,537
Ferhat and his wife followed the others. - Right, thanks.
418
00:57:03,428 --> 00:57:07,100
What's happening? - You actually said to come here, didn't you?
419
00:57:07,313 --> 00:57:09,358
Yes, they are coming.
420
00:57:10,959 --> 00:57:13,381
Fine. - What is?
421
00:57:25,873 --> 00:57:30,123
I'm happy for you. - Thank you. - I have a car, I can take you home.
422
00:57:30,288 --> 00:57:34,443
No, I have a job to do first. - As you wish.
423
00:57:35,092 --> 00:57:41,045
Shall I tell Namık the good news? - I'll just tell him. Allow me.
424
00:57:41,126 --> 00:57:42,795
Deal. Good luck.
425
00:57:48,028 --> 00:57:51,833
Zdravo, Namik. Imate minuto?
426
00:57:52,577 --> 00:57:55,161
You came. - I came.
427
00:57:57,101 --> 00:58:02,997
I think the charges were dropped because of... - I have nothing to do with it.
428
00:58:07,428 --> 00:58:09,084
Are you hungry?
429
00:58:10,944 --> 00:58:14,842
I haven't eaten anything since yesterday. - Come on.
430
00:58:38,200 --> 00:58:41,709
Good morning. - Good morning. - Good morning.
431
00:58:42,374 --> 00:58:44,225
All together.
432
00:58:46,100 --> 00:58:50,311
They will release Yeter. They dropped the charges.
433
00:58:51,584 --> 00:58:55,897
Thank God, That was our biggest problem.
434
00:58:56,967 --> 00:59:01,482
We won't talk about this in front of Ferhat, okay? - Why?
435
00:59:01,825 --> 00:59:06,615
Because I said so. We have enough problems. I'm telling you this.
436
00:59:06,943 --> 00:59:11,623
I hope that is clear. - We experienced an armed attack.
437
00:59:11,648 --> 00:59:16,428
Who is to blame for this? Will they even be caught?
438
00:59:16,577 --> 00:59:22,772
Then there's Yeter... - If I was here, I'd save them.
439
00:59:24,202 --> 00:59:27,420
Stop it, Cuneyt. - I'll take care of it.
440
00:59:27,752 --> 00:59:30,102
I will find the perpetrators.
441
00:59:31,452 --> 00:59:36,381
We will find the attackers and punish them, okay, sis?
442
00:59:40,655 --> 00:59:43,499
Exactly.
443
00:59:44,421 --> 00:59:49,170
Were you afraid, sweetheart? - Cuneyt. - Ljubica.
444
00:59:49,429 --> 00:59:53,069
Shut up. - Yet...
445
00:59:54,694 --> 00:59:58,928
The bond between brother and sister is strong.
446
01:00:03,116 --> 01:00:07,342
Where is Abidin? - Where?
447
01:00:07,803 --> 01:00:10,327
Gülsüm went to tell the good news.
448
01:00:10,553 --> 01:00:14,912
Ta Abidin ima res zlato srce.
449
01:00:16,014 --> 01:00:21,108
He took the child as his own, but he does not know who the father is. I wouldn't be able to do that.
450
01:00:22,037 --> 01:00:25,178
You can't even reach Abidin's knees.
451
01:00:28,787 --> 01:00:32,983
You've been so tense lately. What is?
452
01:00:33,749 --> 01:00:37,116
You don't drink for a few days, but you're already pregnant?
453
01:00:37,912 --> 01:00:44,584
You always change the subject when I do. How are Ferhat and Aslı?
454
01:00:46,069 --> 01:00:49,444
They're fine. They welcome you. - Right.
455
01:00:50,038 --> 01:00:53,248
Go away, please. I'm already shaking.
456
01:00:53,858 --> 01:00:55,772
Take it easy, baby.
457
01:00:56,756 --> 01:01:01,021
It's the same with alcoholics. They are shaking.
458
01:01:01,514 --> 01:01:04,990
Kiss Me. - What?
459
01:01:05,568 --> 01:01:08,819
Stop it. - Have a nice day.
460
01:01:16,295 --> 01:01:19,803
Don't get mad at Abidin because he is so good.
461
01:01:20,147 --> 01:01:25,639
Get angry at those who take advantage of it. Suppress them.
462
01:01:26,459 --> 01:01:32,592
How come? - As you can see, Yeter planned all this.
463
01:01:34,147 --> 01:01:40,843
Namık, however, still has mercy on her. How he exploits it.
464
01:01:42,858 --> 01:01:45,740
Get to the point.
465
01:01:58,271 --> 01:02:00,177
Weird.
466
01:02:01,123 --> 01:02:02,677
And?
467
01:02:03,514 --> 01:02:06,951
It's not. I mean...
468
01:02:08,498 --> 01:02:12,240
None of my people came to see me.
469
01:02:12,639 --> 01:02:17,576
And you're here, even though we met yesterday.
470
01:02:18,335 --> 01:02:25,514
Yes, we met yesterday, but I told you that I've known you for a long time.
471
01:02:26,959 --> 01:02:30,427
Do you blame me for not remembering? - No.
472
01:02:30,623 --> 01:02:34,076
If you said you remembered, I wouldn't believe you.
473
01:02:40,193 --> 01:02:45,201
When I came from court and saw you there,
474
01:02:45,592 --> 01:02:48,146
I felt that I could trust you.
475
01:02:50,662 --> 01:02:55,818
I will try my best,
476
01:02:56,537 --> 01:03:00,779
that I will keep this trust. - I know.
477
01:03:03,287 --> 01:03:07,068
I don't know how I know, but I do.
478
01:03:20,248 --> 01:03:22,834
Shall I take you home after dinner?
479
01:03:24,177 --> 01:03:29,263
No, I have something to do. - If I can help you in any way,
480
01:03:29,498 --> 01:03:33,381
it will be my pleasure. - I have to do this myself.
481
01:03:40,435 --> 01:03:43,114
I have to see a doctor. I'm interested in something.
482
01:03:44,154 --> 01:03:48,567
What's wrong with your palms? - Nothing special.
483
01:03:48,649 --> 01:03:52,123
You're hurt. - Yes, but everything will heal.
484
01:04:03,396 --> 01:04:06,764
Me, the violet? - Mom?
485
01:04:06,975 --> 01:04:10,241
Mom, they let you go. Abidin told me.
486
01:04:10,733 --> 01:04:13,780
That's right, thanks. - Mom.
487
01:04:14,389 --> 01:04:18,873
Last night she... - Don't tell her. Don't tell her.
488
01:04:20,272 --> 01:04:23,131
Gülsüm, are you still there?
489
01:04:23,514 --> 01:04:26,249
Yeah, no. Neither.
490
01:04:26,795 --> 01:04:31,115
Necdet had a fever, but I couldn't come.
491
01:04:32,364 --> 01:04:38,045
Where are you? - I'll come, but I have to do something first.
492
01:04:38,269 --> 01:04:41,811
All right, but come quickly. - Fine.
493
01:04:45,794 --> 01:04:50,824
Either way, she'll find out. There's no point in panicking.
494
01:04:51,325 --> 01:04:56,998
Yes. - I can go get her. - No, he has other things to do.
495
01:04:58,628 --> 01:05:02,537
how is your hand - Okay, it's just a scratch.
496
01:05:02,817 --> 01:05:07,465
Stop, I was scared. - No, everything is fine.
497
01:05:07,887 --> 01:05:14,155
I feel bad for Tesla. They are good. - I think everything is fine.
498
01:05:14,481 --> 01:05:18,092
So is it true? - I think...
499
01:05:18,902 --> 01:05:23,248
What do you think? - Does not matter. - Fine.
500
01:05:27,434 --> 01:05:29,012
Are you awake?
501
01:05:29,762 --> 01:05:31,395
No no.
502
01:05:32,942 --> 01:05:38,691
I brought you something. The doctor says you can't walk for a while.
503
01:05:38,910 --> 01:05:44,113
And if you can't get up... - Just shoot me every now and then.
504
01:05:46,589 --> 01:05:50,246
Like now. - Don't talk like that.
505
01:05:56,442 --> 01:05:59,176
I will leave.
506
01:05:59,246 --> 01:06:03,817
I'll come see you later.
507
01:06:04,462 --> 01:06:07,668
You eat your soup, okay?
508
01:06:21,035 --> 01:06:26,324
Tell me, cousin. - Hello, Abidin. Is everything okay at home?
509
01:06:27,856 --> 01:06:30,574
Do not ask. - What is?
510
01:06:30,809 --> 01:06:35,379
We were attacked last night. They shot at the house. Tesla was shot in the leg.
511
01:06:35,684 --> 01:06:37,512
You didn't advertise.
512
01:06:39,637 --> 01:06:41,840
Who was he? - What is?
513
01:06:43,411 --> 01:06:47,075
I'll be on my way in an hour. Get ready. - Right.
514
01:06:50,966 --> 01:06:53,645
They had visits at home. Come on.
515
01:07:10,028 --> 01:07:14,395
Come on. - What is? - Two of those in Ağva were killed. The police are inside.
516
01:07:14,576 --> 01:07:18,379
Mother. Ferhat? - We do not know. The others don't answer.
517
01:07:18,404 --> 01:07:22,784
I hope they don't get us. You disappear too. - Damn it.
518
01:07:22,971 --> 01:07:24,848
Now what?
519
01:07:47,119 --> 01:07:50,853
Aren't you coming with me? Where are you going? - I'll call another time.
520
01:07:52,448 --> 01:07:56,018
You know who's to blame? - No, but I will find them.
521
01:07:57,745 --> 01:08:00,714
Don't go anywhere. I'll come along, okay?
522
01:08:02,378 --> 01:08:04,057
Right.
523
01:08:36,644 --> 01:08:39,073
What do you care? He's not your brother.
524
01:09:04,300 --> 01:09:06,128
Who beat it?
525
01:09:07,386 --> 01:09:10,886
So you know, I'm shocked. Did you see it on TV?
526
01:09:11,293 --> 01:09:15,307
We were also attacked last night. Two are dead.
527
01:09:15,332 --> 01:09:19,776
I went after them, but they escaped. They left the car. It must be stolen.
528
01:09:20,284 --> 01:09:24,159
Who was that? - It doesn't matter, I'll take care of it.
529
01:09:24,191 --> 01:09:29,370
Don't tease me, uncle. - I'm not kidding you.
530
01:09:29,925 --> 01:09:32,768
Where are you? Are you home?
531
01:09:34,112 --> 01:09:37,042
I understand. Anything else?
532
01:09:38,947 --> 01:09:43,909
That's all. - Fine.
533
01:09:44,206 --> 01:09:46,800
I'll take care of everything. Do not worry.
534
01:09:47,449 --> 01:09:48,964
Thank you.
535
01:09:50,589 --> 01:09:54,261
How are you? Regarding the brother.
536
01:09:56,291 --> 01:09:57,987
Fine.
537
01:09:59,800 --> 01:10:01,526
Let's say.
538
01:10:04,159 --> 01:10:08,800
The world is cruel. We don't know when it's our turn.
539
01:10:10,659 --> 01:10:14,167
Death weighs on those who remain. I do not know.
540
01:10:16,378 --> 01:10:18,510
I really don't know.
541
01:10:19,925 --> 01:10:21,682
Asli.
542
01:10:24,620 --> 01:10:29,768
We have to tell you something... Yiğit has something to tell you.
543
01:10:30,245 --> 01:10:32,901
Yes, that's what you said on the phone.
544
01:11:06,424 --> 01:11:10,525
What's happening? Who are these people?
545
01:11:10,659 --> 01:11:15,666
Did they kidnap Aslı and Özgür? Do you know anything about it? I saw them.
546
01:11:15,691 --> 01:11:19,463
They are not capable of doing this on their own. Someone is behind this.
547
01:11:20,792 --> 01:11:26,229
We are being attacked from all sides. Do you know anything about it? - You said it well.
548
01:11:26,573 --> 01:11:30,378
They attack us from all possible sides.
549
01:11:31,198 --> 01:11:34,956
I helped both you and your brother Yiğit.
550
01:11:35,151 --> 01:11:40,135
Where are you? I told you there is no problem in Aslı.
551
01:11:40,495 --> 01:11:43,066
That I want you by my side. Where have you been?
552
01:11:46,331 --> 01:11:50,729
I will find them. - Either you don't understand or you don't want to understand.
553
01:11:50,803 --> 01:11:56,885
But I can't explain it to you. This world is rigid.
554
01:11:57,946 --> 01:12:01,432
If we want to survive, we have to be on the lookout all the time.
555
01:12:03,771 --> 01:12:09,355
Can I tell you something? Aslı is starting to feel sorry for me.
556
01:12:10,200 --> 01:12:15,768
It doesn't belong in our world. Look what happened to her brother.
557
01:12:16,271 --> 01:12:20,768
You will say that he was a police officer and that sooner or later this would happen.
558
01:12:20,793 --> 01:12:25,916
Maybe you're right. Do you think she is of the same opinion?
559
01:12:32,129 --> 01:12:34,614
Won't you say anything?
560
01:12:40,508 --> 01:12:45,501
I already know that. - What? You already know? - Yes.
561
01:12:48,891 --> 01:12:54,462
I heard the conversation between Namık and Yeter. - When?
562
01:12:57,621 --> 01:13:01,064
Why didn't you tell us? - I could not.
563
01:13:02,949 --> 01:13:06,337
I wanted to tell you, Yiğit, but I couldn't.
564
01:13:07,594 --> 01:13:13,337
Yeter told me many things that touched my heart.
565
01:13:14,494 --> 01:13:20,244
He's right. Ferhat has Necdet as his father.
566
01:13:20,269 --> 01:13:27,759
It is that he loved him and considered him his own.
567
01:13:28,837 --> 01:13:33,408
I didn't want to kill his father again. I could not.
568
01:13:35,384 --> 01:13:39,462
Now you probably understand why Yeter shot Namık.
569
01:13:41,729 --> 01:13:46,128
Do you understand me? - We can't hide it.
570
01:13:47,603 --> 01:13:50,705
Don't we have that right? - Will you tell him?
571
01:13:56,837 --> 01:14:00,290
What did we threaten Aslı with to stay with us?
572
01:14:01,078 --> 01:14:05,243
We told her we were going to kill her brother. He's really dead now.
573
01:14:05,654 --> 01:14:10,805
Not because she signed us up, but because she is with us.
574
01:14:11,413 --> 01:14:14,626
I was very scared at the beginning.
575
01:14:16,170 --> 01:14:21,215
I have never experienced anything like this. Guns, shots, villains.
576
01:14:21,483 --> 01:14:24,099
That was not the case last night.
577
01:14:24,924 --> 01:14:31,732
I grabbed the gun and loaded it. We followed the killers.
578
01:14:33,702 --> 01:14:35,693
I wasn't even afraid.
579
01:14:40,543 --> 01:14:46,113
I just want one thing. Let's work together.
580
01:14:46,438 --> 01:14:51,347
You are my right hand. More than that, you are my hope.
581
01:14:54,312 --> 01:14:57,628
I am ready to forget everything.
582
01:14:58,265 --> 01:15:03,808
Let's work together. Let's find the perpetrators together
583
01:15:03,833 --> 01:15:08,800
and show them who we are. That's all I want.
584
01:15:20,286 --> 01:15:22,771
Will you even make it?
585
01:15:24,172 --> 01:15:29,349
It really hurts, but it's only right.
586
01:15:30,622 --> 01:15:33,864
Is it true, Yiğit? - Me.
587
01:15:34,271 --> 01:15:36,599
It is. - Right.
588
01:15:36,758 --> 01:15:39,732
You always did what was right.
589
01:15:40,568 --> 01:15:44,138
You didn't say Yeter confessed to you?
590
01:15:44,163 --> 01:15:49,341
That she told you everything? Why did you hold back then
591
01:15:49,474 --> 01:15:56,193
now you don't want to? - Listen.
592
01:15:56,849 --> 01:16:00,849
He can't lose you. Think.
593
01:16:01,278 --> 01:16:05,544
He is lonely. Imagine such loneliness.
594
01:16:06,652 --> 01:16:12,232
You forget how to speak. You forget how to express yourself.
595
01:16:12,920 --> 01:16:18,669
And now you would take away the bond between you two?
596
01:16:21,556 --> 01:16:23,380
Not at all.
597
01:16:30,326 --> 01:16:31,889
Where are you going?
598
01:16:33,181 --> 01:16:37,397
I have work to do. - Can you sit down, please? - Yiğit.
599
01:16:42,646 --> 01:16:46,036
Listen. I lost my brother.
600
01:16:46,863 --> 01:16:48,950
I am overwhelmed with sadness.
601
01:16:49,552 --> 01:16:56,349
I try to be strong. I'm trying to get used to it.
602
01:16:57,677 --> 01:17:02,294
I'm having a hard time getting used to it.
603
01:17:05,234 --> 01:17:09,765
I feel guilty because I'm not just thinking about him.
604
01:17:14,160 --> 01:17:18,371
And I can't help.
605
01:17:19,003 --> 01:17:24,449
He can't tell you this, but I know it's true.
606
01:17:24,480 --> 01:17:26,394
He's proud of you.
607
01:17:29,898 --> 01:17:34,089
He's proud of himself for being your brother.
608
01:17:35,966 --> 01:17:37,808
Don't take that from him.
609
01:17:41,538 --> 01:17:45,608
Don't kill his brother. Not at all.
610
01:17:46,206 --> 01:17:49,974
He will continue to breathe, he will continue to live,
611
01:17:50,743 --> 01:17:54,882
but I don't know if he will really be alive. Listen.
612
01:17:55,893 --> 01:18:02,444
My brother got into the car and drove off.
613
01:18:04,602 --> 01:18:09,176
I didn't do anything, but I should have.
614
01:18:10,902 --> 01:18:15,042
I could get in the car and leave with him.
615
01:18:44,822 --> 01:18:47,400
Yes, prosecutor? - Namık.
616
01:18:47,829 --> 01:18:51,470
You have to file a home invasion report.
617
01:18:51,783 --> 01:18:56,391
They also attacked Ferhat. It's definitely related. If he is with you...
618
01:18:57,681 --> 01:19:00,321
He is always with me, Mr. Prosecutor.
619
01:19:03,355 --> 01:19:06,540
Right. I'm waiting for you in court. - Deal.
620
01:19:06,727 --> 01:19:11,009
How is Özgür? - Come within an hour.
621
01:19:11,228 --> 01:19:13,095
Right.
622
01:19:15,814 --> 01:19:19,242
The prosecutor wants our statement about the attacks.
623
01:19:35,059 --> 01:19:39,853
Hello. You have subscribed. It's supposed to be something important.
624
01:19:40,777 --> 01:19:44,012
That's right. - What weighs you down?
625
01:19:44,486 --> 01:19:46,301
Vi.
626
01:19:48,892 --> 01:19:54,173
Excuse me? I didn't... - İdil Yaman did not lose her child.
627
01:20:03,653 --> 01:20:07,676
I do not understand you. Please leave.
628
01:20:07,738 --> 01:20:12,653
What is? You just turned pale. - Please leave,
629
01:20:13,547 --> 01:20:17,852
otherwise I will call the police. - That's exactly what I wanted to say.
630
01:20:18,639 --> 01:20:23,895
Call the police so they can see what a con artist you are.
631
01:20:26,497 --> 01:20:28,848
Go away. - Listen.
632
01:20:29,479 --> 01:20:33,864
I don't mind you or your deception.
633
01:20:34,581 --> 01:20:38,323
İdil bothers me. I want to know the truth.
634
01:20:42,189 --> 01:20:46,181
She came two months ago. She wanted to have an abortion.
635
01:20:46,605 --> 01:20:50,814
She said that she and her father were not married and that she would not be able to take care of him.
636
01:20:52,348 --> 01:20:54,345
Have you had an abortion?
637
01:20:56,859 --> 01:21:00,048
I. - Thank you.
638
01:21:01,246 --> 01:21:03,517
Thank you very much.
639
01:21:04,407 --> 01:21:09,407
Just a little. You're not going to involve me in this, are you? - Like a river.
640
01:21:10,439 --> 01:21:13,946
You don't bother me, she does.
641
01:21:23,120 --> 01:21:26,502
Have a nice day, doctor.
642
01:21:36,547 --> 01:21:40,055
Ask yourself what it really means to you.
643
01:21:40,343 --> 01:21:44,987
Ten years ago you were just a man on the street to me.
644
01:21:45,234 --> 01:21:48,329
Now I would sacrifice my life for you.
645
01:21:49,295 --> 01:21:52,470
Love is born in life, not in blood.
646
01:21:53,848 --> 01:21:58,149
You two are brothers. Quite simply.
647
01:22:00,315 --> 01:22:05,766
He can't tell you this, but I know it's true.
648
01:22:05,813 --> 01:22:07,610
He's proud of you.
649
01:22:09,038 --> 01:22:13,329
He's proud of himself for being your brother.
650
01:22:13,851 --> 01:22:15,875
Don't take that from him.
651
01:22:16,941 --> 01:22:21,024
Don't kill his brother. Not at all.
652
01:22:21,546 --> 01:22:25,727
He will continue to breathe, he will continue to live,
653
01:22:26,133 --> 01:22:28,625
but I don't know if he will really be alive.
654
01:22:31,989 --> 01:22:33,672
Go ahead.
655
01:22:34,829 --> 01:22:39,365
Gospod tožilec, Namık Emirhan in Ferhat Aslan stadium.
656
01:22:39,799 --> 01:22:41,696
Send me Namık.
657
01:22:53,670 --> 01:22:56,397
We meet often, Mr. Prosecutor.
658
01:22:57,429 --> 01:23:01,808
Now I know I must stand before you out of respect.
659
01:23:02,635 --> 01:23:07,496
I don't even need to kiss your hand, right? - You're disgusting.
660
01:23:08,166 --> 01:23:14,298
You didn't call me about the attack? - Leave the games. Answer me.
661
01:23:16,069 --> 01:23:20,359
You didn't ask me anything, you just insulted me. - I didn't.
662
01:23:20,714 --> 01:23:26,827
I only told the truth. - Fine. I respect your position.
663
01:23:28,039 --> 01:23:33,483
How could you do this to my mother, Gülsüm and Ferhat?
664
01:23:34,931 --> 01:23:39,847
I don't see how that relates to the case. - This is a real example.
665
01:23:40,036 --> 01:23:43,162
I will finish it. - What are you going to do?
666
01:23:43,353 --> 01:23:46,561
Will you tell Ferhat? Just call him.
667
01:23:46,736 --> 01:23:51,350
Let's see what happens. What do you say, Mr. Prosecutor?
668
01:23:57,263 --> 01:24:02,060
You've been through a lot. I know it's not easy for you.
669
01:24:05,792 --> 01:24:07,440
Res I.
670
01:24:09,724 --> 01:24:12,089
But I don't care.
671
01:24:16,001 --> 01:24:20,534
Something else is killing me. - What?
672
01:24:21,504 --> 01:24:27,089
If only she knew. If only she knew how to determine.
673
01:24:27,914 --> 01:24:32,784
I used to be afraid of lightning.
674
01:24:33,800 --> 01:24:35,760
Even on TV.
675
01:24:36,561 --> 01:24:39,448
But now it all seems normal to me.
676
01:24:41,356 --> 01:24:46,612
I got used to it.
677
01:24:49,155 --> 01:24:51,013
I don't even twitch anymore.
678
01:24:54,389 --> 01:25:00,193
When I look in the mirror, I no longer recognize myself.
679
01:25:11,051 --> 01:25:12,855
I do not know.
680
01:25:15,809 --> 01:25:17,520
I do not know.
681
01:25:32,910 --> 01:25:38,495
Yeter, I'll send you the cream. For the hands.
682
01:25:40,259 --> 01:25:45,933
You helped heal a bigger wound. Hands will be fine.
683
01:25:46,347 --> 01:25:48,230
Thank you.
684
01:26:00,075 --> 01:26:01,895
Strike.
685
01:26:03,734 --> 01:26:05,645
For now.
686
01:26:14,873 --> 01:26:16,514
Aunt?
687
01:26:18,745 --> 01:26:22,466
Thank God you're here. - Thank you.
688
01:26:23,088 --> 01:26:25,569
I'm happy for you. - Thank you.
689
01:26:25,992 --> 01:26:31,525
Gülsüm tries to put the little one to sleep. He doesn't even want to sleep. - Fine.
690
01:26:34,654 --> 01:26:36,428
My god.
691
01:26:37,041 --> 01:26:39,878
What a shame.
692
01:26:40,500 --> 01:26:44,389
But you will have to get used to it slowly.
693
01:26:45,585 --> 01:26:51,217
Every mother-in-law can't wait for her son-in-law to start calling her mom.
694
01:26:52,346 --> 01:26:56,033
Sorry, Yeter. My son is naive and kind,
695
01:26:56,058 --> 01:26:59,931
and these things are not recognized.
696
01:27:01,664 --> 01:27:05,947
Abidin can call me whatever he wants.
697
01:27:07,629 --> 01:27:13,135
That should be enough for you. - God help you.
698
01:27:19,257 --> 01:27:23,437
Is İdil at home? - I didn't see her. Maybe it's in your uncle's bedroom.
699
01:27:24,491 --> 01:27:26,970
Can I get you something? - No thanks.
700
01:27:36,013 --> 01:27:38,411
It's easiest to accuse me.
701
01:27:40,177 --> 01:27:43,706
People are so ungrateful.
702
01:27:44,470 --> 01:27:46,848
They forget all favors.
703
01:27:49,276 --> 01:27:52,708
You got your money back. - It's true,
704
01:27:53,310 --> 01:27:59,153
but don't forget that it was my money that saved Özgür. Not you.
705
01:27:59,923 --> 01:28:05,005
You owe me. - Forget it. How could you do such a thing?
706
01:28:08,216 --> 01:28:15,164
If you don't have any questions about the attack, I'll leave. You know I have work to do.
707
01:28:15,708 --> 01:28:20,802
I have to make money. Maybe you'll need it again.
708
01:28:21,998 --> 01:28:26,856
Disappear. I have no questions about the attack.
709
01:28:35,871 --> 01:28:38,402
If you're going to tell Ferhat that,
710
01:28:41,150 --> 01:28:43,308
i will stay
711
01:28:46,899 --> 01:28:50,687
Go away. Or I'll kick you out.
712
01:28:53,225 --> 01:28:54,836
Leps and.
713
01:29:09,441 --> 01:29:13,859
You've been in for a long time. - We chatted.
714
01:29:16,228 --> 01:29:20,504
Did he say anything about the attack? - No, it's not.
715
01:29:22,051 --> 01:29:27,528
Right. Will you wait for me? - I have work. See you at home.
716
01:29:28,373 --> 01:29:32,332
Yes? - You said you'd come in an hour.
717
01:29:32,357 --> 01:29:37,261
That's why I'm kicking you. - Yiğit wants information about the attack.
718
01:29:37,499 --> 01:29:42,926
Come here. - Is something wrong? Does it sound like something to you?
719
01:29:43,427 --> 01:29:45,293
Everything is fine. Come on.
720
01:30:14,461 --> 01:30:16,148
Did I scare you?
721
01:30:19,610 --> 01:30:26,079
Family killer. What would you like? - You said it wrong.
722
01:30:27,283 --> 01:30:33,391
You have no family and I'm not a murderer. You're a liar.
723
01:30:35,356 --> 01:30:38,048
I don't know what you're saying, Yeter.
724
01:30:38,213 --> 01:30:42,320
You are never able to form a normal sentence.
725
01:30:43,326 --> 01:30:45,086
Well, I am.
726
01:30:49,163 --> 01:30:50,804
What is?
727
01:30:52,408 --> 01:30:57,851
You know something. You didn't call me to question me. You want to tell me something.
728
01:30:59,968 --> 01:31:04,796
Did you see the people who attacked you?
729
01:31:08,031 --> 01:31:10,116
Close. - Who were they?
730
01:31:10,601 --> 01:31:16,671
Have you ever seen them? - There are a lot of scumbags.
731
01:31:16,696 --> 01:31:20,290
They are everywhere.
732
01:31:26,634 --> 01:31:28,189
No...
733
01:31:32,052 --> 01:31:34,281
Hello? - Hello.
734
01:31:35,213 --> 01:31:39,751
Yiğit, I was just wondering what you were doing.
735
01:31:39,951 --> 01:31:43,025
I have work to do, Suna. - Say hi to her.
736
01:31:43,452 --> 01:31:45,634
Ferhat greets you.
737
01:31:48,666 --> 01:31:53,111
What does he say? - Ferhat is there. Will he tell him?
738
01:31:53,136 --> 01:31:55,334
Let's go there. - Let's go.
739
01:31:57,344 --> 01:32:01,603
Get up so I can change. - Did you think no one would find out?
740
01:32:03,241 --> 01:32:07,720
Fake falling down the stairs. Fake pain.
741
01:32:08,977 --> 01:32:14,136
After just one night in jail, you were bored.
742
01:32:15,930 --> 01:32:21,072
You're right. Just one night there works well for me.
743
01:32:22,177 --> 01:32:28,010
I thought about it and came up with something we both know.
744
01:32:30,097 --> 01:32:35,478
Would a woman who loves her fiance madly, and even carries his child,
745
01:32:36,599 --> 01:32:42,364
really done something so dangerous, so risky?
746
01:32:44,580 --> 01:32:47,244
What if she really miscarried?
747
01:32:50,361 --> 01:32:52,158
Will you be quiet?
748
01:32:57,176 --> 01:33:01,575
Can we go faster? - You can see how it is on the road.
749
01:33:09,902 --> 01:33:12,074
Any news on Özgür's kidnapping?
750
01:33:13,712 --> 01:33:18,534
Hello! I'm talking to you. Is there anything new about Özgür?
751
01:33:19,439 --> 01:33:23,901
I don't like that. Those two didn't work alone.
752
01:33:26,924 --> 01:33:28,534
Are you listening to me?
753
01:33:30,963 --> 01:33:32,698
Listen, bro.
754
01:33:48,822 --> 01:33:50,736
Did you call me bro?
755
01:33:56,757 --> 01:34:00,181
Did you call me bro? - I told you bro.
756
01:34:04,167 --> 01:34:05,831
Bratec.
757
01:34:21,803 --> 01:34:25,663
Tell me, my brother.
758
01:34:38,841 --> 01:34:42,036
My hero. My Yiğit.
759
01:34:42,859 --> 01:34:44,966
My heroic brother.
760
01:34:55,325 --> 01:34:57,083
My hero.
761
01:35:27,811 --> 01:35:31,589
Lies have short legs, my dear İdil.
762
01:35:33,052 --> 01:35:36,966
I spoke to your doctor. She told me everything.
763
01:35:40,013 --> 01:35:44,365
What did she tell you? - How sad.
764
01:35:46,369 --> 01:35:49,225
Sad that some people are so stupid.
765
01:35:49,982 --> 01:35:55,311
I said I had an appointment with the doctor. You didn't ask which one
766
01:35:55,727 --> 01:35:59,240
but what did she say.
767
01:36:01,203 --> 01:36:05,886
I don't care what she told you. - Well, you should.
768
01:36:06,411 --> 01:36:11,904
You aborted it a long time ago. It's been a long time.
769
01:36:13,214 --> 01:36:17,334
Whatever you think, if it comforts you.
770
01:36:18,151 --> 01:36:23,522
I don't mind. I know you're sick,
771
01:36:24,554 --> 01:36:26,920
because you are to blame for the child's death.
772
01:36:28,997 --> 01:36:34,617
You still persist. Too bad. But you won't be long.
773
01:36:34,856 --> 01:36:40,246
I won't listen to this anymore. Go away. - Not so fast.
774
01:36:40,349 --> 01:36:45,490
You're the only one who needs to pick yourself up. What will Namık do to this?
775
01:36:49,344 --> 01:36:54,306
You can't prove it. Nobody will believe you.
776
01:36:55,033 --> 01:36:58,890
And if I prove it? - How?
777
01:37:00,942 --> 01:37:05,679
Let's wait until we are all together. It will be more fun that way.
778
01:37:06,132 --> 01:37:12,031
When Namık is home. When the whole family will happily sit at the table.
779
01:37:12,056 --> 01:37:16,655
No? Dress up so you don't catch a cold.
780
01:37:34,375 --> 01:37:37,379
Don't challenge me, okay? Not to challenge me.
781
01:37:37,420 --> 01:37:40,356
I'll fill your empty head with bullets.
782
01:37:40,381 --> 01:37:43,224
I swear to you. Clear?
783
01:37:49,860 --> 01:37:53,298
Mrs. Suna? The prosecutor is busy. Will you wait?
784
01:37:53,921 --> 01:37:55,532
Of course.
785
01:38:10,343 --> 01:38:11,906
Go ahead.
786
01:38:36,017 --> 01:38:37,720
I'm just nervous.
787
01:38:40,782 --> 01:38:42,720
Cheers.
788
01:38:50,237 --> 01:38:53,783
Were carbonated drinks better in the past or are they no longer good for us?
789
01:38:54,253 --> 01:38:58,354
They were better when we were kids. - We don't need them anymore.
790
01:38:58,842 --> 01:39:01,619
They are still good. - They're good.
791
01:39:04,088 --> 01:39:07,698
If we run out, we can afford more, right?
792
01:39:07,723 --> 01:39:10,702
Fortunately, we have money. - Luckily.
793
01:39:13,937 --> 01:39:17,210
You two don't say anything? Nothing can be heard.
794
01:39:19,073 --> 01:39:23,910
Did he tell him? Ni told him.
795
01:39:23,935 --> 01:39:27,194
Would Ferhat be calm if he found out?
796
01:39:27,564 --> 01:39:31,367
I told you he wouldn't tell him. - I hope so.
797
01:39:31,589 --> 01:39:36,744
You think it still exists. We ate sweetened chickpeas.
798
01:39:38,449 --> 01:39:40,455
We whistled.
799
01:39:45,905 --> 01:39:49,897
Now what is this? - They whistle.
800
01:39:52,741 --> 01:39:56,358
What's happening? - They whistle.
801
01:39:59,733 --> 01:40:03,374
What are you two doing? - I do not know.
802
01:40:03,555 --> 01:40:07,678
I still can't whistle. - You whistled too.
803
01:40:08,223 --> 01:40:10,835
Roll your tongue. Come on.
804
01:40:12,217 --> 01:40:16,210
Come on, come on. Whistle.
805
01:40:17,046 --> 01:40:20,394
Nice, exactly.
806
01:40:23,257 --> 01:40:25,171
Mr. Prosecutor's office.
807
01:40:26,914 --> 01:40:28,710
İdil, where are you going?
808
01:40:32,728 --> 01:40:37,228
Yeter fired her right away.
809
01:40:37,338 --> 01:40:39,717
How does she do it? Well done.
810
01:40:40,006 --> 01:40:44,139
Did mom come? - Listen, you snake.
811
01:40:44,512 --> 01:40:48,686
You make me very angry. Did you hear me? - Let me go.
812
01:40:48,711 --> 01:40:51,229
And if I don't let you? - Sister.
813
01:40:52,500 --> 01:40:54,194
Leave my daughter.
814
01:40:55,577 --> 01:41:00,592
Did you hear me? Let her go. - Mom.
815
01:41:07,363 --> 01:41:10,018
Once you get used to it, it kind of flows.
816
01:41:10,043 --> 01:41:16,512
Another rooster ran after you. - But if I stole the eggs.
817
01:41:16,629 --> 01:41:20,228
You haven't left the house for two days. You kept looking out the window,
818
01:41:20,267 --> 01:41:23,277
and the rooster was watching you. He wanted to attack you.
819
01:41:26,716 --> 01:41:28,433
My dear brother.
820
01:41:30,402 --> 01:41:33,543
Childhood was beautiful. - Childhood.
821
01:41:34,360 --> 01:41:37,582
Of course it was nice. It was even better with you.
822
01:41:38,633 --> 01:41:44,241
When was the last time we talked? - We used to meet all the time.
823
01:41:44,321 --> 01:41:46,339
You talked like a nut, you know?
824
01:41:47,090 --> 01:41:51,155
I tried to beat you, You let me go, remember?
825
01:41:51,295 --> 01:41:55,590
I didn't give up on you, you were strong. - Really? - Give me a Friday.
826
01:42:01,006 --> 01:42:03,006
Look, it hurts.
827
01:42:04,732 --> 01:42:09,568
We got stuck and got off track. Is something wrong?
828
01:42:10,670 --> 01:42:12,498
What would be wrong?
829
01:42:16,303 --> 01:42:18,389
Sister-in-law. - Abidin.
830
01:42:19,556 --> 01:42:23,223
What are you doing here? - Ferhat called me,
831
01:42:23,857 --> 01:42:28,748
to come soon, and then I should come to court.
832
01:42:29,481 --> 01:42:32,897
Where is he? Inside? - Yes.
833
01:42:35,336 --> 01:42:38,657
Is something wrong? There has to be something.
834
01:42:39,306 --> 01:42:44,342
Did something happen? - It's nothing.
835
01:42:45,253 --> 01:42:49,467
Are you okay? - I am, Abidin.
836
01:42:50,272 --> 01:42:55,889
For gods sake. - Will you sit down? You don't have to stand.
837
01:42:57,167 --> 01:43:01,983
Who was he? Did they find them? - No. Well, I don't know.
838
01:43:02,595 --> 01:43:08,116
The police questioned everyone. Tesla was shot.
839
01:43:08,264 --> 01:43:11,662
What? Is he all right? - Yes.
840
01:43:13,655 --> 01:43:15,967
It's okay, but I was scared.
841
01:43:16,371 --> 01:43:21,694
Not for yourself, you know? I was afraid for Necdet.
842
01:43:23,326 --> 01:43:27,600
You're learning to be a mom. You were afraid of him.
843
01:43:29,169 --> 01:43:34,897
Mom, aunt... - Forget about her, whatever she says.
844
01:43:36,594 --> 01:43:38,358
Right.
845
01:43:39,180 --> 01:43:45,398
Tell me something. At İdila's wedding, you said that you shot your uncle.
846
01:43:45,590 --> 01:43:48,713
Then they said there was an eyewitness.
847
01:43:48,848 --> 01:43:55,616
They mentioned a certain application. - Which was then cancelled.
848
01:43:56,221 --> 01:43:59,522
Then they gave up. - So?
849
01:44:01,491 --> 01:44:05,168
Necdet cries. Go take care of him.
850
01:44:07,362 --> 01:44:08,944
Mami.
851
01:44:19,642 --> 01:44:23,143
By the way, the guy's name is Adil Canıtez.
852
01:44:23,168 --> 01:44:27,982
There is a pool hall in Tozkopran, he usually stays there.
853
01:44:28,195 --> 01:44:31,861
Maybe his friends are there too. You can check if you want.
854
01:44:38,254 --> 01:44:40,465
I have to go. - Brother.
855
01:44:44,647 --> 01:44:48,311
Everything is fine. - Listen.
856
01:44:50,212 --> 01:44:51,936
Everything is fine.
857
01:44:58,174 --> 01:45:03,385
What about here? - Yiğit called Suna.
858
01:45:04,416 --> 01:45:06,510
Then maybe we'll go eat.
859
01:45:09,465 --> 01:45:11,471
Asli bo ostala s tabo.
860
01:45:13,276 --> 01:45:14,815
Strike.
861
01:45:34,560 --> 01:45:38,929
How could you talk to her? What did I tell you?
862
01:45:40,315 --> 01:45:43,271
I had no other choice. - Why not?
863
01:45:43,534 --> 01:45:46,790
I would deny everything, but it would be. Is it that hard?
864
01:45:46,959 --> 01:45:51,399
She pressed me. She came with one guy. I was afraid.
865
01:45:52,968 --> 01:45:56,435
Who was this guy? - I don't know, he was waiting outside.
866
01:45:56,775 --> 01:45:59,623
I was scared of him. - What did he look like?
867
01:45:59,783 --> 01:46:04,404
Older man, bald.
868
01:46:05,310 --> 01:46:12,001
Look, I don't like this either. She shouldn't have lied in the first place.
869
01:46:16,143 --> 01:46:19,729
Who came?
870
01:46:20,311 --> 01:46:23,424
Come, dear aunt.
871
01:46:24,048 --> 01:46:29,910
They live. - Aunt? Have you started drinking again?
872
01:46:31,165 --> 01:46:36,843
Babi Handan has to do it, there's no other way. Is that so, kitty?
873
01:46:37,349 --> 01:46:42,919
Well done, Yeter. Well done for being so brave.
874
01:46:43,170 --> 01:46:47,564
He prefers to take a break from time to time. That chair of yours is already rotten.
875
01:46:48,316 --> 01:46:54,228
It's not the chair that's rotting, it's my life, and it's because of you, Yeter.
876
01:46:55,392 --> 01:47:01,017
You are sitting at the table of the man you wanted to kill.
877
01:47:01,361 --> 01:47:04,025
Shame.
878
01:47:04,486 --> 01:47:08,825
I really don't understand how you could do that.
879
01:47:09,013 --> 01:47:12,588
You're sure it was me. I'm just a scapegoat.
880
01:47:12,613 --> 01:47:19,267
Where there's smoke there's fire, right? It's clear you tried to kill him.
881
01:47:19,549 --> 01:47:23,548
The guy said he made a mistake. He submitted a false report.
882
01:47:23,649 --> 01:47:27,838
You shut up. You're going to tell me about the witness.
883
01:47:28,010 --> 01:47:34,913
Gülsüm. - We are fed up with your lies, but why aren't you fed up with lying?
884
01:47:35,189 --> 01:47:40,390
Mom, uncle is her brother. It's clear that someone is mixing the strings.
885
01:47:40,627 --> 01:47:46,189
Why would auntie do that? - I don't know what to ask her.
886
01:47:46,658 --> 01:47:53,129
Ever since Namık announced the wedding, you've been all over the place.
887
01:47:53,400 --> 01:47:57,851
Say something, Yeter. - There's no need, because you're already talking.
888
01:47:58,176 --> 01:48:01,464
Maybe I'm lying? I don't know what happened
889
01:48:01,660 --> 01:48:07,603
but you already left once. Namık then changed his mind
890
01:48:07,750 --> 01:48:13,945
and took you back. He saved you again, didn't he?
891
01:48:14,187 --> 01:48:19,499
Just ask Namık. You always need explanations.
892
01:48:19,594 --> 01:48:24,213
I will ask him. - Come on. Let me know what he says.
893
01:48:36,361 --> 01:48:38,111
I could not.
894
01:48:42,456 --> 01:48:44,228
Why would...
895
01:48:45,111 --> 01:48:51,775
Why would I ruin his good childhood memories?
896
01:48:53,572 --> 01:48:58,517
He hasn't had them since then, that's when he buried them.
897
01:49:01,270 --> 01:49:03,199
It's not hard to say.
898
01:49:05,028 --> 01:49:11,629
Your father is not the barber Necdet, but Namık, whom you call uncle.
899
01:49:13,496 --> 01:49:17,386
How many words is that? About ten.
900
01:49:19,511 --> 01:49:25,261
This is both a sin and a truth. You tell him and that's it.
901
01:49:28,932 --> 01:49:32,260
It is not a sin to take a soda from child Ferhat,
902
01:49:32,362 --> 01:49:36,855
or love and memories? This is a grave sin.
903
01:49:39,729 --> 01:49:44,712
I couldn't sacrifice my brother. I could not.
904
01:49:47,096 --> 01:49:51,025
I can't take my father, myself and Gülsüm away from him.
905
01:49:52,448 --> 01:49:54,103
I could not.
906
01:49:56,412 --> 01:50:00,141
Honey, you did the right thing.
907
01:50:03,436 --> 01:50:07,806
That's why you're Ferhat's brother. You are his brother.
908
01:50:11,075 --> 01:50:15,728
You really are. Really.
909
01:50:20,231 --> 01:50:23,536
You did this so he could be happy.
910
01:50:28,516 --> 01:50:30,515
I couldn't.
911
01:50:35,101 --> 01:50:37,234
I couldn't hold my brother's hand.
912
01:51:00,312 --> 01:51:04,999
How's your shoulder? - She's strong enough to help.
913
01:51:05,031 --> 01:51:09,445
I have two anyway. - Then we go for a visit.
914
01:51:26,932 --> 01:51:28,470
And?
915
01:51:32,978 --> 01:51:34,767
My condolences.
916
01:51:36,205 --> 01:51:41,353
Adil died. We came to express our condolences.
917
01:51:44,470 --> 01:51:48,509
I don't know him. - You don't know him.
918
01:51:53,368 --> 01:51:57,048
We were wrong, Abidin. - Obviously.
919
01:51:59,233 --> 01:52:00,821
Then nothing.
920
01:52:12,518 --> 01:52:15,666
I'm gonna fental you, jerk. - Slow.
921
01:52:17,619 --> 01:52:20,751
We were not mistaken.
922
01:52:21,173 --> 01:52:24,275
Where do I find this bastard's friends? - I do not know.
923
01:52:31,313 --> 01:52:33,563
Colleague. Ferhat?
924
01:52:40,498 --> 01:52:42,372
Abidin, yes.
925
01:53:09,315 --> 01:53:15,228
I told you. I told you Namık would kill me if he found out.
926
01:53:15,643 --> 01:53:19,666
Why did you talk to her? I would tell her that you don't know!
927
01:53:19,893 --> 01:53:26,510
They have no proof. If he comes back, I will deny everything.
928
01:53:26,956 --> 01:53:28,736
I'm in trouble too.
929
01:53:29,870 --> 01:53:36,103
Did they take your results by force? - No, I didn't give them anything.
930
01:53:38,721 --> 01:53:41,033
I hope I won't have any problems.
931
01:53:42,221 --> 01:53:45,713
If I have them, you'll be sipping too.
932
01:54:00,150 --> 01:54:01,993
He escaped us.
933
01:54:03,626 --> 01:54:06,329
Damn bastard. Let's go.
934
01:54:19,682 --> 01:54:22,464
The whole barn was. - What happened?
935
01:54:23,012 --> 01:54:26,152
Two guys came. One is tall and strong.
936
01:54:26,590 --> 01:54:32,214
He strangled me. They asked about Adil.
937
01:54:52,189 --> 01:54:57,228
You can't prove it. Nobody will believe you.
938
01:54:57,892 --> 01:55:01,681
And if I prove it? - How?
939
01:55:11,390 --> 01:55:14,234
We will see what Namık has to say.
940
01:55:16,796 --> 01:55:20,320
She came two months ago. She wanted to have an abortion.
941
01:55:20,985 --> 01:55:23,211
She said she and her father were not married
942
01:55:23,378 --> 01:55:27,546
and that she wouldn't be able to take care of him. Have you had an abortion?
943
01:55:28,597 --> 01:55:30,117
And.
944
01:55:32,635 --> 01:55:36,464
Where are you? - At my brother-in-law's. He found a bar, I barely escaped.
945
01:55:37,104 --> 01:55:39,823
You and your bloody brother-in-law. What are you doing?
946
01:55:39,910 --> 01:55:43,557
Calm down from Istanbul. If he finds you
947
01:55:43,582 --> 01:55:46,682
and you mention my name, I will kill you. Clear?
948
01:55:49,159 --> 01:55:52,042
Unless Ferhat kills you first, of course.
949
01:55:52,067 --> 01:55:55,135
I'm going. By heart. - Right.
950
01:55:57,660 --> 01:55:59,652
Game over, guys!
951
01:56:07,332 --> 01:56:09,136
The mouse ran away.
952
01:56:10,613 --> 01:56:14,449
In which hole? - I don't know him very well.
953
01:56:14,542 --> 01:56:18,745
It only comes occasionally. - Tell me. - I really don't know.
954
01:56:18,770 --> 01:56:23,246
Tell me, I know such bastards well. They never work alone.
955
01:56:23,567 --> 01:56:26,418
Open your mouth. - I swear I know nothing.
956
01:56:26,451 --> 01:56:29,817
Don't swear anything, I'll nail you to the wall.
957
01:56:30,962 --> 01:56:32,817
I will find him.
958
01:56:34,410 --> 01:56:38,660
Then I'll bury you both in the same grave. That you will know.
959
01:56:49,552 --> 01:56:54,122
Are you okay? - I am, just go. Lets go.
960
01:57:17,403 --> 01:57:19,731
Hülya, will you bring me tea?
961
01:57:20,021 --> 01:57:23,145
Where did you go? You didn't say anything.
962
01:57:23,668 --> 01:57:25,317
Hülya, can't you hear?
963
01:57:26,630 --> 01:57:29,637
I had some errands, but I'm back now.
964
01:57:32,995 --> 01:57:38,645
Apparently it was important if you just disappeared. Where did you go?
965
01:57:39,386 --> 01:57:43,169
Do I have to account for you? - No, not me.
966
01:57:44,665 --> 01:57:49,403
Take care. - Here you are, Mrs. Idyll. - Thank you.
967
01:57:49,489 --> 01:57:54,176
I don't want to scream for one poor cup of tea anymore. - Excuse me.
968
01:57:54,620 --> 01:58:00,372
Hülya, İdil is tense because she lost her baby.
969
01:58:01,666 --> 01:58:05,895
Forgive her. Are you going to Tesla?
970
01:58:06,308 --> 01:58:12,044
Yes, I'll check if you need anything. The doctor said he should lie down.
971
01:58:12,480 --> 01:58:14,372
V İdilini sobi.
972
01:58:26,022 --> 01:58:28,100
İdil, I see that you are tense.
973
01:58:29,562 --> 01:58:32,217
Did you go to the doctor? Are you okay?
974
01:58:32,585 --> 01:58:35,530
Nothing is wrong.
975
01:58:36,327 --> 01:58:39,592
I can get pregnant again whenever I want, you know?
976
01:58:39,936 --> 01:58:45,358
I am so happy. - I see you're right, Yeter.
977
01:58:46,273 --> 01:58:50,342
Be careful not to have a sad ending. - I'm careful, don't worry.
978
01:59:02,732 --> 01:59:05,739
You're confused too. It's not like that.
979
01:59:09,864 --> 01:59:12,247
We've been living a lie all these years.
980
01:59:15,467 --> 01:59:17,560
Lies are good sometimes.
981
01:59:19,373 --> 01:59:25,435
Some prefer lies when the truth is too painful.
982
01:59:29,471 --> 01:59:31,275
A lie is a lie, Aslı.
983
01:59:32,393 --> 01:59:34,103
It's not right.
984
01:59:36,142 --> 01:59:38,471
I'm hiding something from him.
985
01:59:39,127 --> 01:59:44,471
Yiğit, wait a little longer. Ferhat should just believe the lie.
986
01:59:44,737 --> 01:59:46,603
It doesn't hurt him.
987
01:59:49,330 --> 01:59:53,439
It's not about that, Suna. That's not right.
988
01:59:54,526 --> 01:59:59,056
What do I know, maybe there is another truth.
989
01:59:59,198 --> 02:00:06,627
It's true, I've experienced this myself. I tell you, what is the truth?
990
02:00:07,252 --> 02:00:14,892
Two grown men whistled like children in court.
991
02:00:15,713 --> 02:00:19,330
Is that a lie? This is the truth.
992
02:00:25,914 --> 02:00:29,039
What are we going to do? We won't hear anything from them.
993
02:00:29,375 --> 02:00:33,882
God knows who's in charge. - Rats come to the fore at night.
994
02:00:34,492 --> 02:00:37,929
No problem, we will carry out a night campaign.
995
02:00:38,094 --> 02:00:42,867
We will go there at night. - As you say, Ferhat Aslan.
996
02:00:54,097 --> 02:00:56,893
Please? - Where are you, Asli?
997
02:00:58,167 --> 02:01:03,495
Having lunch with Yiğit and Suna in a restaurant near the court. Come on.
998
02:01:03,878 --> 02:01:05,948
Okay, I'll come.
999
02:01:09,558 --> 02:01:11,581
He puts me off right there.
1000
02:01:15,636 --> 02:01:17,979
Don't think about it anymore, Yiğit.
1001
02:01:18,707 --> 02:01:23,042
You are fine, Ferhat is fine.
1002
02:01:23,761 --> 02:01:28,511
They didn't get along so well for a long time. It is a precious memory.
1003
02:01:29,683 --> 02:01:35,917
Such a person appreciates. I don't have anyone anymore.
1004
02:01:37,986 --> 02:01:41,581
I don't have a sister, and neither do I have a brother. What should?
1005
02:01:43,745 --> 02:01:50,152
Aslı, it will get easier with time. - Of course it will be easier.
1006
02:01:52,620 --> 02:01:57,215
It will be easier. This is the worst.
1007
02:01:58,941 --> 02:02:05,941
Death is strange, Suna. You are sad for the deceased
1008
02:02:06,753 --> 02:02:09,324
or because of the persons he left behind?
1009
02:02:10,338 --> 02:02:17,089
Are you angry at life because you will not experience many things again?
1010
02:02:19,081 --> 02:02:21,019
Everything is complicated.
1011
02:02:22,321 --> 02:02:24,110
Maybe all of them.
1012
02:02:26,696 --> 02:02:28,524
Res I.
1013
02:02:33,917 --> 02:02:36,533
There is something strange about this kidnapping.
1014
02:02:37,612 --> 02:02:39,627
What's weird?
1015
02:02:41,448 --> 02:02:43,846
Do you remember when we had breakfast in Ağva?
1016
02:02:46,142 --> 02:02:49,634
Then we went to Şahin's house. - Yes.
1017
02:02:49,710 --> 02:02:51,635
Everything was clean.
1018
02:02:52,370 --> 02:02:55,768
We sent a bullet to ballistics,
1019
02:02:55,800 --> 02:02:59,854
which we found in one of Şahin's men.
1020
02:03:02,385 --> 02:03:07,526
And? - Cem was shot with the same gun as this Şahin guy.
1021
02:03:09,440 --> 02:03:13,877
What is the connection? What is it about? - We'll see.
1022
02:03:14,182 --> 02:03:18,470
Cigalo's husband and Cem were shot with the same gun.
1023
02:03:19,869 --> 02:03:25,408
Was it the same shooter? What is the connection? That's what it's about.
1024
02:03:31,143 --> 02:03:35,244
I see you're having a good time. - Come on.
1025
02:03:35,269 --> 02:03:38,791
We will go so that the prosecutor will be alone with his wife.
1026
02:03:40,096 --> 02:03:46,148
Where did you just go? - When the wind blows,
1027
02:03:46,173 --> 02:03:50,469
we have to move too. I had a job to do.
1028
02:03:50,930 --> 02:03:55,682
Did you edit it? - I will. Let's go, Aslı.
1029
02:03:57,827 --> 02:04:01,837
Sending a kiss to Özgür. - Okay, see you.
1030
02:04:19,678 --> 02:04:24,011
Did you find the south? Did you shoot them all?
1031
02:04:25,991 --> 02:04:29,131
Now what does that mean? - Nothing, just asking.
1032
02:04:30,353 --> 02:04:36,204
You found out something and then you left with Abidin.
1033
02:04:36,649 --> 02:04:40,727
I understand where you're getting at. Why do you have such a strange voice?
1034
02:04:42,618 --> 02:04:44,732
Is it just my voice that's weird?
1035
02:05:04,340 --> 02:05:06,738
Vildan, how are you?
1036
02:05:07,441 --> 02:05:10,488
It kind of works. We were very scared.
1037
02:05:12,347 --> 02:05:16,424
How are you? - Somehow shajam, thank you.
1038
02:05:16,488 --> 02:05:22,183
Vildan, you had this in your room. Shall I send something else to the cleaners?
1039
02:05:22,293 --> 02:05:24,542
No, that was the only thing in the basket.
1040
02:05:26,074 --> 02:05:30,035
What is that? - Pool chalk.
1041
02:05:34,043 --> 02:05:35,873
Then I'll go.
1042
02:05:36,630 --> 02:05:38,498
I'll see you. - I'll see you.
1043
02:05:40,535 --> 02:05:44,755
Are these Cüneyt's clothes? - Yes.
1044
02:05:58,976 --> 02:06:00,984
He said that when we warmed up,
1045
02:06:02,672 --> 02:06:06,883
I really beat him. Liar.
1046
02:06:07,492 --> 02:06:11,976
That's what brothers are like. Well, not liars, but good at heart.
1047
02:06:14,688 --> 02:06:20,109
I've always been petite. He was big and strong.
1048
02:06:21,967 --> 02:06:28,766
Every time we fought, he beat me as a joke.
1049
02:06:30,137 --> 02:06:35,141
Sometimes I stood in front of the mirror and asked myself,
1050
02:06:35,927 --> 02:06:41,135
if I ever get to be as handsome as him. Maybe if I combed my hair differently.
1051
02:06:43,964 --> 02:06:50,344
You're already handsome. And you have a heart of gold.
1052
02:06:52,151 --> 02:06:55,539
But I don't have the courage to tell my brother the truth.
1053
02:06:57,214 --> 02:07:01,953
Quite the contrary, and you know it well. You have a huge heart.
1054
02:07:19,442 --> 02:07:26,607
I see you are better. You must be sad, but you don't show it.
1055
02:07:27,709 --> 02:07:31,731
What do I know? I try to be strong.
1056
02:07:32,066 --> 02:07:38,168
It's always been that way. I was always worried about something.
1057
02:07:39,720 --> 02:07:44,173
But when what you fear the most happens, it's bad.
1058
02:07:45,967 --> 02:07:47,795
The worst thing is
1059
02:07:49,374 --> 02:07:54,639
to think about how I could have prevented it. I do not know...
1060
02:07:57,389 --> 02:08:02,782
Time heals all wounds. - Yes, but it goes by so fast,
1061
02:08:03,225 --> 02:08:05,462
that you don't even realize it.
1062
02:08:07,475 --> 02:08:12,758
Anyway, I met up with Yiğit and Suna...
1063
02:08:14,976 --> 02:08:21,030
Yes, I couldn't take it anymore. The burden was too heavy.
1064
02:08:21,718 --> 02:08:25,071
What will happen if Yiğit tells Ferhat?
1065
02:08:26,054 --> 02:08:32,962
I know my kids are fine. I know Yiğit likes Ferhat.
1066
02:08:33,608 --> 02:08:37,594
You are taking a lot of risk. - Maybe really.
1067
02:08:40,546 --> 02:08:44,170
Is Yiğit okay? - It is. I think it is.
1068
02:08:44,937 --> 02:08:49,484
He thinks it's bad, but everything will be fine.
1069
02:08:50,350 --> 02:08:57,415
Yiğit was angry with his brother for so many years,
1070
02:08:58,133 --> 02:09:04,055
but he never hurt him. That's how I look at it.
1071
02:09:04,515 --> 02:09:07,837
He's doing him a big favor, but he doesn't even know it.
1072
02:09:08,311 --> 02:09:13,587
He will realize that he did not hurt him.
1073
02:09:14,484 --> 02:09:18,344
That way he can live easier. - I hope so.
1074
02:09:18,774 --> 02:09:21,548
I don't have that option anymore...
1075
02:09:23,859 --> 02:09:28,928
How are you? - I'm okay.
1076
02:09:29,156 --> 02:09:34,421
It's okay to change the statement. Do you think Namık convinced them?
1077
02:09:34,499 --> 02:09:39,243
I do not know. But no one reached their goal.
1078
02:09:40,647 --> 02:09:45,290
İdila's dream also ended. - Is the Cold War still going on?
1079
02:09:46,335 --> 02:09:51,069
I took her weapon. I can't do anything.
1080
02:09:51,429 --> 02:09:56,938
How? - İdil floated them some time ago.
1081
02:09:57,484 --> 02:10:00,790
Not because I pushed her or because she fell.
1082
02:10:02,147 --> 02:10:05,571
What are you talking about? - Listen.
1083
02:10:11,185 --> 02:10:15,092
She came two months ago. She wanted to have an abortion.
1084
02:10:15,468 --> 02:10:17,593
She said she and her father were not married
1085
02:10:17,842 --> 02:10:21,897
and that she wouldn't be able to take care of him. Have you had an abortion?
1086
02:10:22,726 --> 02:10:24,397
And.
1087
02:10:39,989 --> 02:10:41,653
Madonna.
1088
02:10:42,707 --> 02:10:45,371
Who is? - Idyll.
1089
02:10:46,715 --> 02:10:48,926
Where is he? - Please?
1090
02:10:50,035 --> 02:10:54,231
Handan, I would like to talk to you. It is necessary.
1091
02:10:54,653 --> 02:11:01,702
Right. What is it about? - I'll tell you. I need advice.
1092
02:11:01,942 --> 02:11:07,192
Where are you? - In a nearby cafe. Are you coming?
1093
02:11:08,394 --> 02:11:11,090
I understand. I'll come.
1094
02:11:16,703 --> 02:11:22,532
What does he want? - He needs to talk to me. It's in the cafe.
1095
02:11:23,843 --> 02:11:30,405
Madonna. I'll take you. I'm also interested in what's bothering her.
1096
02:11:30,961 --> 02:11:33,211
I think I already know.
1097
02:11:34,743 --> 02:11:36,446
Well, let's go.
1098
02:11:37,422 --> 02:11:39,500
I'm curious though.
1099
02:11:44,247 --> 02:11:46,818
Gulsum. - Asli.
1100
02:11:50,861 --> 02:11:56,052
Are you okay? - Sem, za silo. What about you?
1101
02:11:56,499 --> 02:11:58,420
I'm okay.
1102
02:11:58,952 --> 02:12:02,155
We were very scared when we heard the gunshots.
1103
02:12:02,663 --> 02:12:06,599
You get used to it, don't you? - How would you get used to it?
1104
02:12:08,629 --> 02:12:13,310
How about something in the house? - Witch Handan is already eating.
1105
02:12:14,170 --> 02:12:17,294
But at least mom is back and I still have you.
1106
02:12:17,341 --> 02:12:21,514
I can't do anything anymore. - Abidin did the right thing. Each honor.
1107
02:12:21,936 --> 02:12:23,443
Res I.
1108
02:12:24,155 --> 02:12:29,224
Why are you locking yourself up? Go out with the baby. What will happen?
1109
02:12:31,022 --> 02:12:33,630
Right. - I'll see you.
1110
02:12:46,738 --> 02:12:48,331
I'm ready.
1111
02:12:52,662 --> 02:12:55,191
Ferhat. What's happening?
1112
02:12:57,451 --> 02:13:01,238
We'll see, maybe something good. - I'll be down.
1113
02:13:04,537 --> 02:13:07,286
Nothing will change. It will always be like that, won't it?
1114
02:13:11,931 --> 02:13:15,634
Go lie down or do something.
1115
02:13:16,603 --> 02:13:19,282
If it's meant to change, it will.
1116
02:13:35,100 --> 02:13:37,858
Please? - Yeter, how are you?
1117
02:13:38,162 --> 02:13:43,381
I'm just wondering if everything is ok. - I'm okay.
1118
02:13:44,272 --> 02:13:49,256
İdil is afraid and didn't come Namıka didn't come either. - Right.
1119
02:13:49,671 --> 02:13:51,904
Listen.
1120
02:13:53,163 --> 02:13:59,444
If you need someone to talk to or a friend, I'm here.
1121
02:14:00,389 --> 02:14:07,459
Thank you. - No, I'm literally here. I'm at the door.
1122
02:14:08,663 --> 02:14:10,491
Seriously? - Yes.
1123
02:14:10,749 --> 02:14:14,053
I wanted to take the opportunity.
1124
02:14:14,333 --> 02:14:17,873
Would you like to chat? - I'll come.
1125
02:14:18,491 --> 02:14:20,053
Waiting for you.
1126
02:14:24,398 --> 02:14:27,249
Hurry up next time. - Right.
1127
02:14:34,960 --> 02:14:38,663
So that no one moves! - Slow!
1128
02:14:42,309 --> 02:14:46,309
Abidin, spravi vse ven. Vse spravi ven!
1129
02:14:48,811 --> 02:14:51,561
Friend, friend! Friend!
1130
02:14:52,014 --> 02:14:55,576
You bastards. - Dude, I really don't know anything.
1131
02:14:55,601 --> 02:15:00,601
Stop lying to me. You know how I know when someone is lying?
1132
02:15:00,626 --> 02:15:03,458
His nostrils quiver, he begins to sweat
1133
02:15:03,483 --> 02:15:07,336
and doesn't look me in the eye. It's exactly like that with you.
1134
02:15:07,462 --> 02:15:09,318
Adil. - Who is Adil?
1135
02:15:09,899 --> 02:15:15,477
Besides Adil, there is another guy. - Who? Tell.
1136
02:15:16,251 --> 02:15:19,920
Tell! - Some Cüneyt.
1137
02:15:21,954 --> 02:15:23,443
He is rich.
1138
02:15:27,788 --> 02:15:29,976
What is that? - Pool chalk.
1139
02:15:30,195 --> 02:15:33,288
Are these Cüneyt's clothes? - Yes.
1140
02:16:11,715 --> 02:16:15,519
Yeter found my doctor.
1141
02:16:16,254 --> 02:16:19,983
I don't know how she found it. She even threatened her.
1142
02:16:21,183 --> 02:16:24,761
How can he threaten her? - Just a little, mom.
1143
02:16:25,410 --> 02:16:30,004
What exactly did her aunt tell her? - I'll tell you.
1144
02:16:33,727 --> 02:16:38,894
She ordered her to say I didn't miscarry.
1145
02:16:39,172 --> 02:16:41,988
That I had an abortion two months ago.
1146
02:16:44,202 --> 02:16:48,324
She could do that. She be damned. And?
1147
02:16:49,867 --> 02:16:53,808
If Namık hears this, it will destroy him. Absolutely.
1148
02:16:54,168 --> 02:16:56,004
So what, Handan?
1149
02:17:05,968 --> 02:17:09,077
Sweetie.
1150
02:17:10,593 --> 02:17:16,507
What about you here? - Nothing, I was just passing by.
1151
02:17:17,210 --> 02:17:20,663
I live here, Gülsüm. They don't like me elsewhere.
1152
02:17:20,968 --> 02:17:22,913
Don't come near me.
1153
02:17:23,663 --> 02:17:29,093
Gülsüm, don't be afraid of me. Give me a son to nurture him a little.
1154
02:17:29,553 --> 02:17:33,647
We're in the same house, but I can't smell him.
1155
02:17:33,874 --> 02:17:36,408
I can't even hold it. I'm sad.
1156
02:17:36,432 --> 02:17:39,280
Just forget about that. Go away.
1157
02:17:41,127 --> 02:17:44,048
Gülsüm, how long are you going to run away?
1158
02:17:46,596 --> 02:17:48,658
Mrtevsi, Cüneyt.
1159
02:17:52,785 --> 02:17:55,561
I loved you. I really loved you.
1160
02:17:55,808 --> 02:17:59,639
You're a liar, Cüneyt, and a bastard to boot.
1161
02:17:59,664 --> 02:18:02,397
Seriously? Am I a bastard?
1162
02:18:02,422 --> 02:18:05,777
I told you to wait. Why didn't you?
1163
02:18:06,616 --> 02:18:10,081
Why didn't you wait? Where would you go without money?
1164
02:18:10,113 --> 02:18:16,514
I didn't want your money, I wanted love. Just love.
1165
02:18:18,292 --> 02:18:20,647
But now I don't care about you.
1166
02:18:22,254 --> 02:18:26,584
Do you care about me? Because you fell in love with Abidin, didn't you?
1167
02:18:27,801 --> 02:18:32,217
But sometimes you ran into my arms, into my bed. What happened?
1168
02:18:32,631 --> 02:18:35,451
Go away. Give me peace.
1169
02:18:35,746 --> 02:18:39,091
I can't let you go. I can't forget you.
1170
02:18:39,116 --> 02:18:44,795
I can't forget you and the baby. Don't do this to me.
1171
02:18:45,465 --> 02:18:49,912
Abidin is the father of my son. It's his father.
1172
02:18:49,937 --> 02:18:53,099
How should I take this? How?
1173
02:18:54,034 --> 02:18:58,685
What are you doing? - Na, shoot me.
1174
02:18:59,325 --> 02:19:01,935
Shoot me and there will be peace.
1175
02:19:06,551 --> 02:19:10,910
The heart does not want coffee or a cafe.
1176
02:19:12,324 --> 02:19:16,566
The heart wants a friend, and coffee is an excuse.
1177
02:19:17,918 --> 02:19:21,012
Nice thought, isn't it? - It's true.
1178
02:19:27,814 --> 02:19:31,581
Yeter, rad that tea.
1179
02:19:35,300 --> 02:19:38,542
Thanked. - For what?
1180
02:19:40,457 --> 02:19:46,871
Because I can enjoy it like this. Because I see trust in your eyes.
1181
02:19:50,199 --> 02:19:55,566
I would like to thank you. For everything you've done.
1182
02:19:57,441 --> 02:19:59,066
I didn't do anything.
1183
02:20:00,113 --> 02:20:05,824
I just stood by your side when you needed me. That's all.
1184
02:20:11,699 --> 02:20:15,926
Shoot me, Gülsüm. Why not me? Shoot me.
1185
02:20:16,316 --> 02:20:20,230
Now is your chance. My love is as real as this gun.
1186
02:20:20,543 --> 02:20:23,300
If you don't believe me, shoot me with it.
1187
02:20:24,425 --> 02:20:27,339
Bolansi, Cüneyt. Ti si res bollan.
1188
02:20:37,606 --> 02:20:39,262
Where is everyone?
1189
02:20:43,373 --> 02:20:45,512
They must have gone into hiding.
1190
02:20:46,241 --> 02:20:50,051
The bullets keep whizzing by, no wonder they're scared.
1191
02:20:50,803 --> 02:20:52,606
Do not worry.
1192
02:20:53,639 --> 02:20:57,254
Don't worry, they can't just shoot us. No worries.
1193
02:21:10,801 --> 02:21:14,941
Do you remember that man who was chasing us? Şahina Cigala.
1194
02:21:16,480 --> 02:21:19,526
She and Ferhat all went to him. All great team.
1195
02:21:20,159 --> 02:21:24,402
Otherwise, Ferhat shot him, but I was there.
1196
02:21:24,644 --> 02:21:29,043
Cem was shot with the same gun as this Şahin guy.
1197
02:21:29,245 --> 02:21:33,480
Bro, look at me. Look at me!
1198
02:21:33,544 --> 02:21:36,379
Don't close your eyes, please... - Will you?
1199
02:21:59,061 --> 02:22:01,061
END OF WORK 2095399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.