Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,239
SRT Simply The Best
Proudly Presents
2
00:00:05,274 --> 00:00:09,622
Black Dynamite
3
00:00:09,722 --> 00:00:14,852
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Suurtje
4
00:00:24,871 --> 00:00:28,015
Leon St. James
voor Anaconda Malt Likeur
5
00:00:28,167 --> 00:00:31,502
Met de combinatie van de beste
bruine suiker en hop.
6
00:00:31,655 --> 00:00:35,105
Is het de enige Malt Liquor
die het zegel van Oom Sam zelf draagt.
7
00:00:37,366 --> 00:00:40,892
Als je de fles ontsluit,
gaan de panty�s naar beneden.
8
00:00:45,055 --> 00:00:47,470
Is dat Anaconda Malt Liquor?
9
00:00:47,623 --> 00:00:50,996
De enige Malt Liquor die goedgekeurd
is door de regering van de VS?
10
00:00:51,149 --> 00:00:54,024
Dat klopt.
Anaconda Malt Liquor.
11
00:00:55,097 --> 00:00:57,894
Anaconda Malt Liquor...
12
00:00:58,048 --> 00:00:59,619
geeft jou...
13
00:01:06,600 --> 00:01:09,781
Anaconda Malt Liquor
gebrouwen in Piedmont, Georgia.
14
00:01:39,518 --> 00:01:44,343
Heren, ieder van jullie is de meest
gerespecteerde man in jullie regio.
15
00:01:45,343 --> 00:01:48,180
Als jullie zaken met mij doen, zullen
jullie beschermd worden...
16
00:01:48,334 --> 00:01:52,165
en zullen jullie net zoveel aanvoer
krijgen als jullie kunnen afleveren.
17
00:01:53,219 --> 00:01:57,588
Iemand echter is niet degene die
hij lijkt te zijn.
18
00:02:01,881 --> 00:02:04,181
Kom op.
19
00:02:04,334 --> 00:02:06,959
Wat voor overval is dit?
20
00:02:08,170 --> 00:02:12,999
Ik moet terug naar de straten
waar ik vandaan kom, sukkel.
21
00:02:13,152 --> 00:02:14,533
Stop.
22
00:02:15,567 --> 00:02:19,438
Ik zei het al, ik ben
geen verklikker.
23
00:02:19,591 --> 00:02:21,968
Wie zei dan dat jij dat was?
24
00:02:42,178 --> 00:02:44,083
Hij is dood.
25
00:02:49,192 --> 00:02:50,878
Weet je wat dit betekent?
26
00:02:51,032 --> 00:02:53,753
Weet jij wiens broer...
27
00:02:54,596 --> 00:02:58,160
Deze stad zal op zijn kop gezet worden.
28
00:02:59,320 --> 00:03:04,701
De straten zullen rood van het bloed kleuren
voor de mannen verantwoordelijk voor zijn dood.
29
00:03:05,136 --> 00:03:07,424
En dan heb ik het over een ��nmans leger.
30
00:03:07,577 --> 00:03:10,298
Als jij aan zijn slechte kant komt,
dan is het gedaan met je.
31
00:03:10,452 --> 00:03:13,518
Het is maar een kwestie van tijd voordat
hij erachter komt, en als hij dat doet...
32
00:03:13,671 --> 00:03:17,252
maakt niet uit waar hij is, maak je klaar
heren, de hel komt eraan.
33
00:03:17,448 --> 00:03:20,085
Komt.
34
00:03:31,248 --> 00:03:35,681
Black Dynamite, ik heb nog nooit
zo lekker gewipt.
35
00:03:35,988 --> 00:03:38,709
Ik ook.
- Dat geldt ook voor mij.
36
00:03:38,862 --> 00:03:42,235
Je maakt de rest van de teven wakker.
37
00:03:42,925 --> 00:03:46,988
Ik wil je een verhaal over een vriend
van mij vertellen.
38
00:03:47,141 --> 00:03:50,092
Hij is een gemene klootzak,
en hij is superslecht.
39
00:03:50,245 --> 00:03:53,733
Dus pak je stoel vast,
en hou je goed vast.
40
00:03:53,887 --> 00:03:57,221
Terwijl ik je een verhaal vertel
over Black Dynamite.
41
00:04:29,282 --> 00:04:32,158
Dynamite, Nipsy heeft nog steeds
niet betaald.
42
00:04:32,310 --> 00:04:34,418
Sally, ik ga er achteraan.
43
00:04:45,317 --> 00:04:48,536
Wie is daar?
- Ik ben op zoek naar Nipsy.
44
00:04:50,452 --> 00:04:52,369
Er is hier geen Nipsy.
45
00:04:58,613 --> 00:05:00,453
Ik vraag het je nog ��n keer.
46
00:05:00,606 --> 00:05:03,596
Waar is Nipsy?
- Hier ben ik, sukkel.
47
00:05:40,017 --> 00:05:42,852
Honneybee, hoe is het?
- Black Dynamite.
48
00:05:43,006 --> 00:05:44,884
Wat heb je met Nipsy gedaan?
49
00:05:45,038 --> 00:05:47,452
Ze zeggen dat hij er slecht aan toe is.
50
00:05:48,257 --> 00:05:51,016
Je kent mij.
Ik heb alleen met hem gepraat.
51
00:05:53,656 --> 00:05:56,569
Dank je, Black Dynamite. Ik ben zo blij.
52
00:05:56,761 --> 00:06:00,082
Als ze problemen met jou maken, dan
maken ze dat ook met mij.
53
00:06:00,174 --> 00:06:07,038
Ik wil je bedanken dat je voor ons gezorgd
hebt, toen wij geen pooier hadden.
54
00:06:07,073 --> 00:06:11,069
Dat vergeet ik bijna. Pimp en Jake
zijn al twee dagen vermist.
55
00:06:11,107 --> 00:06:15,710
En hij is niet langs gekomen met jouw geld.
- Ik wist dat ik iets vergat.
56
00:06:16,645 --> 00:06:19,817
Tiny, haal Pimp en Jake
uit mijn kofferbak.
57
00:06:19,970 --> 00:06:23,112
Zeg dat ik mijn geld voor woensdag moet
hebben, anders krijgt hij het voor zijn kiezen.
58
00:06:23,266 --> 00:06:24,263
Sorry, ga door.
59
00:06:24,416 --> 00:06:28,028
Ze hebben de ketting verwisseld op
jouw nunchuks en olie in de controler gedaan.
60
00:06:28,096 --> 00:06:32,484
Ze staan op jouw bureau,
naast de droger.
61
00:06:50,905 --> 00:06:52,975
Wat is er aan de hand?
62
00:06:53,395 --> 00:06:55,196
Ik ken je te lang.
63
00:06:55,349 --> 00:06:57,849
Er zit je iets dwars.
Gooi het er maar uit.
64
00:06:58,531 --> 00:07:01,290
Ik moet naar het ziekenhuis.
65
00:07:02,565 --> 00:07:05,018
Het is mijn kleine neefje, Bucky,
hij heeft een overdosis genomen.
66
00:07:06,360 --> 00:07:08,774
Waar is Bucky, en wat heeft hij genomen?
67
00:07:08,927 --> 00:07:12,760
Het is die nieuwe drug op de straat.
Hij heeft die genomen.
68
00:07:13,909 --> 00:07:16,056
Wat moeten we doen?
69
00:07:18,662 --> 00:07:21,000
Ik weet wat ik ga doen.
70
00:07:22,153 --> 00:07:25,449
Ik ga vechten op de enige manier
die ik ken.
71
00:07:25,603 --> 00:07:28,938
Sinds ik een jongen ben ken ik
niets anders dan vechten.
72
00:07:29,925 --> 00:07:31,627
Vechten...
73
00:07:31,719 --> 00:07:34,330
en als ik moe word, dan vecht
ik nog wat meer.
74
00:07:34,587 --> 00:07:37,346
En nou dat die man onze ruggen
tegen de muur heeft...
75
00:07:37,438 --> 00:07:39,743
laat ik hem de kinderen geen pijn doen.
76
00:07:42,006 --> 00:07:46,301
Ik neem hem te pakken.
Ik neem hen allemaal te pakken.
77
00:08:45,251 --> 00:08:47,457
Wie verstoort er verdomme mijn Kung Fu!
78
00:08:51,015 --> 00:08:54,837
Wie is dit?
- Dit is jouw tante Billy.
79
00:08:55,308 --> 00:08:58,643
Hoe vaak moet ik zeggen dat je hier niet naartoe
moet bellen, en mijn Kung Fu verstoort.
80
00:08:58,803 --> 00:09:00,695
Slecht nieuws Dynamite!
81
00:09:01,164 --> 00:09:03,981
Het is jouw enige broer Jimmy!
82
00:09:04,139 --> 00:09:07,191
Hij is dood, Dynamite!
83
00:09:11,172 --> 00:09:15,443
Opdonderen.
Ik zei, wegwezen.
84
00:09:15,557 --> 00:09:17,869
Lazer op, donder op uit mijn huis.
85
00:09:18,133 --> 00:09:20,015
Ik zie jullie morgen.
86
00:09:22,022 --> 00:09:23,371
Hoe is dat gebeurd, tante Billy?
87
00:09:23,463 --> 00:09:25,548
Ze hebben hem gevonden
met allemaal kogelgaten...
88
00:09:25,640 --> 00:09:28,655
bij een oude scheepswerf.
Dood als een hond.
89
00:09:28,890 --> 00:09:30,907
Ze zeiden dat hij drugs
bij zich had.
90
00:09:31,099 --> 00:09:33,827
Ik denk dat hij nog steeds
die troep gebruikte...
91
00:09:34,042 --> 00:09:37,077
Ik dacht dat jij jouw moeder
beloofd had op haar doodsbed...
92
00:09:37,169 --> 00:09:40,171
dat hij van die rotzooi af zou komen,
Black Dynamite!
93
00:09:42,134 --> 00:09:43,943
Wie dit ook gedaan heeft
die zal betalen.
94
00:09:44,280 --> 00:09:45,628
Dat beloof ik je.
95
00:09:45,844 --> 00:09:48,844
Ik hoop dat het niet zo is,
als wat jij jouw moeder beloofde...
96
00:10:02,139 --> 00:10:03,634
Black Dynamite!
97
00:10:04,255 --> 00:10:07,597
Ik wil dat jij mij belooft...
98
00:10:07,689 --> 00:10:10,012
dat jij voor jouw broer zorgt...
99
00:10:10,233 --> 00:10:11,979
en verzeker je ervan...
100
00:10:12,226 --> 00:10:16,993
dat hij niet met drugs eindigt,
of doodgaat.
101
00:10:18,420 --> 00:10:20,784
Ik beloof het.
102
00:10:23,590 --> 00:10:27,259
Jimmy, ik ben de 18 jaar oude
Black Dynamite!
103
00:10:27,359 --> 00:10:29,702
En jij bent mijn 16 jarige broer.
104
00:10:29,802 --> 00:10:32,706
En je bent alweer high.
105
00:10:33,514 --> 00:10:35,439
Wie heeft jou die drugs gegeven?
106
00:10:51,419 --> 00:10:55,056
Jouw moeder draait zich om in haar graf
als ze dit kon zien.
107
00:10:56,296 --> 00:10:59,177
Zij hield van Jimmy, met heel haar hart.
108
00:10:59,277 --> 00:11:02,814
Jij hebt jouw moeder beloofd
op haar doodsbed...
109
00:11:02,914 --> 00:11:06,989
dat jij op Jimmy zou passen,
en nu is hij dood.
110
00:11:14,280 --> 00:11:16,965
Ik heb de misdaadlocatie doorzocht zoals
jij mij gezegd had.
111
00:11:18,700 --> 00:11:20,588
Kijk eens wat ik gevonden heb.
112
00:11:24,143 --> 00:11:26,924
Dit is nog eens spul.
113
00:12:07,597 --> 00:12:09,871
Sta stil.
114
00:12:11,982 --> 00:12:13,824
Ik zie dat je het nog steeds kent.
115
00:12:19,421 --> 00:12:22,829
Jouw trucje met het raam.
Dat ik daar ingetrapt ben.
116
00:12:23,284 --> 00:12:25,731
Dat is dezelfde truc die je in Vietnam
hebt gebruikt, om mij te redden.
117
00:12:26,964 --> 00:12:29,630
BD ging er vandoor en heeft twee
twee spleetogen vermoord.
118
00:12:30,469 --> 00:12:32,826
En toen zijn we teruggegaan, en
hebben de rollen omgedraaid.
119
00:12:32,918 --> 00:12:34,607
Ik denk dat je de keer vergeten bent...
120
00:12:34,699 --> 00:12:36,844
dat jij en de Bravocompagnie
mij daar voor dood achterlieten.
121
00:12:37,797 --> 00:12:41,320
Maar ik herinner mij alles.
122
00:12:43,336 --> 00:12:45,813
Ik herinner mij Vietnam
alsof het gisteren was.
123
00:12:46,218 --> 00:12:47,873
Ik herinner mij dat dorp...
124
00:12:47,965 --> 00:12:50,610
dat we ingesloten en in de brand
hadden gestoken.
125
00:12:51,523 --> 00:12:53,236
Het was een slachtpartij.
126
00:12:53,945 --> 00:12:56,453
Al de doden Chinezen die wij
achterlieten...
127
00:12:56,918 --> 00:12:58,930
ik herinner mij hun gezichten.
128
00:12:58,943 --> 00:13:03,355
Die kinderen. Dat ene kind
zal ik nooit vergeten.
129
00:13:05,534 --> 00:13:07,363
Die arme kleine klootzak leefde nog steeds.
130
00:13:08,170 --> 00:13:10,836
Die kleine Chinese beentjes
waren er afgeschoten...
131
00:13:10,991 --> 00:13:14,662
ik zie zijn kleine benen en voeten nog steeds
hangen aan de ventilator in de hut.
132
00:13:14,978 --> 00:13:18,595
Hij was van zijn hoofd tot aan zijn kleine
Chinese knietjes in stukken geschoten.
133
00:13:21,282 --> 00:13:24,355
Hij probeerde op te staan, maar hij viel
voorover...
134
00:13:24,356 --> 00:13:27,004
en wat er van zijn rechterbeen
over was, dat brak af.
135
00:13:27,445 --> 00:13:30,811
Toen hij daar lag, plat op zijn gezicht...
136
00:13:32,438 --> 00:13:33,901
keek hij op naar mij...
137
00:13:34,615 --> 00:13:38,901
zijn kleine Chinese ogen branden recht
in mijn maag, diep in mijn ziel.
138
00:13:39,705 --> 00:13:41,535
Hij zei iets tegen mij in het Chinees.
139
00:13:41,790 --> 00:13:44,673
Iets wat leek uit een tekenfilm.
140
00:13:44,765 --> 00:13:47,370
Maar ik begreep dat het een vraag
was die hij mij stelde.
141
00:13:49,078 --> 00:13:52,506
En ik hoef geen Chinees te spreken om
te begrijpen wat die vraag was.
142
00:13:53,492 --> 00:13:57,083
Waarom, Black Dynamite? Waarom?
143
00:14:03,385 --> 00:14:04,763
Vietnam is ver weg.
144
00:14:04,863 --> 00:14:09,396
Kijk nu eens, in elke kamer een 8-track?
145
00:14:09,669 --> 00:14:12,052
Wat er vandaag aan de hand is,
dat is een drugsprobleem.
146
00:14:12,796 --> 00:14:15,790
Die uit de hand loopt.
Corruptie loopt de spuigaten uit...
147
00:14:16,752 --> 00:14:18,463
en wij weten niet wie wij
moeten vertrouwen.
148
00:14:19,387 --> 00:14:22,579
We hebben jou nodig, Black Dynamite.
Nu meer dan ooit.
149
00:14:22,790 --> 00:14:26,603
Ik weet dat ik de beste CIA agent was
die de CIA ooit gehad heeft.
150
00:14:26,715 --> 00:14:30,882
Maar ik dacht dat ik de CIA verteld had
dat Black Dynamite buitenspel staat.
151
00:14:30,974 --> 00:14:34,384
Jij staat nooit buitenspel.
- Ik ken jou nu al heel lang...
152
00:14:34,933 --> 00:14:37,075
en er is iets dat jij mij niet vertelt.
153
00:14:43,048 --> 00:14:44,857
We hebben gehoord dat jouw broer
dood is.
154
00:14:45,317 --> 00:14:47,919
We willen niet dat jij over straat holt,
en een rivier van bloed cre�ert.
155
00:14:48,690 --> 00:14:51,468
Zeg mij wie het gedaan heeft, en ik
laat maar een klein plasje achter.
156
00:14:51,475 --> 00:14:53,345
We weten niet wie Jimmy vermoord heeft.
157
00:14:53,437 --> 00:14:54,902
Dit weet ik wel...
158
00:14:55,338 --> 00:14:57,269
als jij over de schreef gaat,
vriendschap of niet...
159
00:14:57,361 --> 00:15:00,860
dan pak ik jou, voor het geval jij het vergeten
bent, toen jij het bureau verliet...
160
00:15:00,951 --> 00:15:02,820
heb jij afstand gedaan van
jouw 'Licence to Kill'.
161
00:15:02,911 --> 00:15:04,597
Doe wat je moet doen.
162
00:15:04,843 --> 00:15:07,120
Sta mij alleen niet in de weg.
163
00:15:46,619 --> 00:15:52,251
Applaus voor Afro Daddy
en de Moonchild.
164
00:15:55,362 --> 00:15:58,236
Black Dynamite, je bent voor mij gekomen.
165
00:15:58,428 --> 00:16:03,582
Ik moet een reputatie ophouden, maar nu
ik hier toch ben misschien even een vluggertje.
166
00:16:06,185 --> 00:16:08,546
Over vijftien minuten kom ik.
167
00:16:08,822 --> 00:16:12,136
Daar heb je gelijk in.
168
00:16:17,031 --> 00:16:19,930
Bullhorn, kan ik iets voor je halen?
169
00:16:20,433 --> 00:16:23,099
Ja, ik wil graag iets van die kont.
170
00:16:24,910 --> 00:16:26,624
Ja.
171
00:16:30,429 --> 00:16:34,161
Wie klopt er, als ik van plan ben...
172
00:16:36,391 --> 00:16:38,744
Black Dynamite!
173
00:16:39,825 --> 00:16:42,385
Hoe gaat het?
- Wat wil je eten?
174
00:16:42,861 --> 00:16:46,384
Zuster Betty heeft wat gemaakt
waarvan het water in je mond loopt.
175
00:16:46,969 --> 00:16:49,050
Ik ben hier niet voor het eten.
176
00:16:54,683 --> 00:16:57,221
Ik begrijp het.
177
00:16:57,902 --> 00:17:00,315
Liefje, laat ons even alleen.
178
00:17:07,531 --> 00:17:11,889
Weet je, het spijt mij echt van Jimmy.
179
00:17:12,896 --> 00:17:15,625
Jij en ik zijn al een hele tijd
close met elkaar.
180
00:17:15,840 --> 00:17:18,636
Dus, als je iets nodig hebt...
- Bedankt.
181
00:17:19,764 --> 00:17:22,304
Ik moet weten met welke mensen
Jimmy omging.
182
00:17:24,000 --> 00:17:25,985
Een week geleden kwam hij hier langs.
183
00:17:26,821 --> 00:17:29,026
Met wat mensen die ik nog nooit had gezien.
184
00:17:30,009 --> 00:17:32,094
Die zagen er gemeen uit.
185
00:17:32,186 --> 00:17:36,141
Gemener dan twee klootzakken die vechten
om karbonaadjes en groente. Begrijp je.
186
00:17:37,675 --> 00:17:40,183
Ja, dat begrijp ik.
187
00:17:45,851 --> 00:17:48,914
Die Cream Corn was bij hem.
188
00:17:49,439 --> 00:17:50,934
Jij kent Cream Corn toch nog wel?
189
00:17:53,516 --> 00:17:56,882
Waar hangt Cream Corn
tegenwoordig uit?
190
00:17:57,380 --> 00:18:03,964
Dat klopt, ik doe de zaken.
Cream Corn...
191
00:18:05,271 --> 00:18:09,410
Daarom noemen ze mij zo, ik heb
een maat voor jouw plezier.
192
00:18:09,779 --> 00:18:12,478
Blijf bij mij, schatje, en je laat scheten
in het zijde.
193
00:18:12,511 --> 00:18:18,071
Laat hem maar komen. Ik spring bovenop
hem. Alle 42 kilo pure dynamiet.
194
00:19:14,725 --> 00:19:16,528
Je krijgt mij toch nooit, Black Dynamite.
195
00:19:16,717 --> 00:19:20,965
Hou je mond sukkel, ik wil antwoorden hebben.
Met welke mensen ging Jimmy om?
196
00:19:21,065 --> 00:19:23,768
Ik weet helemaal niets.
197
00:19:25,241 --> 00:19:27,470
De naam van de leider is
Chicago Wind.
198
00:19:28,472 --> 00:19:33,244
Ze hangen ergens rond bij Hip Hop
in Prince Shop. Haal me nu omhoog!
199
00:19:49,925 --> 00:19:51,786
Dan ben jij Black Dynamite.
200
00:20:03,267 --> 00:20:07,431
Chicago Wind, neem ik aan.
- Dat klopt, neger.
201
00:20:07,774 --> 00:20:10,504
Maar als jij denkt dat ik jouw broer
Jimmy heb vermoord, dan zit je verkeerd.
202
00:20:10,596 --> 00:20:13,411
Niet dat het mij iets kan schelen.
Hoe dan ook.
203
00:20:16,873 --> 00:20:19,181
Ik had die neger zelf wel willen vermoorden.
204
00:20:20,071 --> 00:20:22,826
Iemand heeft mij ook in elkaar geslagen.
- Is dat zo?
205
00:20:23,999 --> 00:20:27,866
Nou, Mr Chicago Wind,
wat weet je hier van?
206
00:20:32,942 --> 00:20:36,125
Zwaar spul, maar kijk...
207
00:20:38,305 --> 00:20:40,676
laat mij je iets uitleggen, superneger.
208
00:20:41,788 --> 00:20:44,853
Ik beantwoord geen vragen,
ik stel ze.
209
00:20:47,095 --> 00:20:51,760
Zelfs als ik wist wie jouw broer vermoord
had, waarom zou ik dat jou vertellen?
210
00:20:54,194 --> 00:20:56,877
Donder op met jouw zwarte reet.
211
00:20:56,977 --> 00:21:00,145
Voordat we jou in elkaar slaan
als een verwaarloosde ezel.
212
00:21:05,871 --> 00:21:07,487
Dat klopt, klootzak.
213
00:21:07,587 --> 00:21:10,181
Kom niet meer naar de Hip Hop
met die troep.
214
00:21:11,417 --> 00:21:13,882
Kom nooit meer terug.
215
00:22:36,985 --> 00:22:39,255
Grijp Chicago Wind voordat hij verdwijnt.
216
00:22:39,347 --> 00:22:42,067
Ik reken wel af met die baviaan hier.
217
00:22:46,123 --> 00:22:50,043
Jij bent de grote stier,
met al die spieren in zijn kont?
218
00:22:50,446 --> 00:22:53,843
Maar het is tijd voor Bullhorn
om in die kont te kruipen.
219
00:23:02,588 --> 00:23:04,319
Klootzak.
220
00:23:09,089 --> 00:23:12,696
Laat iedereen weten, en
de sukkels zijn gewaarschuwd...
221
00:23:12,788 --> 00:23:17,439
dat dit de uitkomst is, als je
problemen maakt met Bullhorn!
222
00:23:29,425 --> 00:23:31,694
Probeer me maar te pakken.
223
00:23:48,357 --> 00:23:52,026
Nu weet je waarom ze mij
'Chicago Wind' noemen. Idioot.
224
00:23:52,251 --> 00:23:55,427
Want ik laat jouw kont
waaien in de wind.
225
00:23:55,501 --> 00:23:59,182
Probeer nooit meer...
226
00:24:09,450 --> 00:24:13,661
Die zwarte klootzak, hij heeft
mijn beste dealer vermoord.
227
00:24:13,753 --> 00:24:18,587
Ik wil dat Black Dynamite nu dood gaat.
228
00:24:19,916 --> 00:24:22,582
Voordat u ��n van deze kandidaten
steunt...
229
00:24:22,737 --> 00:24:27,609
zoek uit of ze onze gemeenschap verlossen
van de hoeren en drugsdealers.
230
00:24:28,519 --> 00:24:31,830
Of vernietigen ze alle programma's
die onze kinderen helpen...
231
00:24:31,922 --> 00:24:36,335
en geven ze hun gemeenschappelijke vrienden
vrij spel om onze gemeenschap uit te buiten.
232
00:24:36,552 --> 00:24:38,063
Zoals Congressman James.
233
00:24:38,177 --> 00:24:41,812
Let op hoe ik de zaken omdraai.
- Macht aan de mensen.
234
00:24:42,868 --> 00:24:46,109
We geven allen ons respect
aan de jonge zuster hier.
235
00:24:46,363 --> 00:24:48,724
Jullie kennen mij allemaal.
236
00:24:50,316 --> 00:24:54,354
Jonge dame, deze aardige mensen
hoeven niet misleid te worden.
237
00:24:55,038 --> 00:24:58,101
Ze willen alleen maar wat brood.
238
00:24:58,687 --> 00:25:04,260
Je kunt niet zomaar iets doen.
Je moet ook een plan hebben.
239
00:25:06,826 --> 00:25:11,907
En we moeten dit brengen van
de straat naar de elite.
240
00:25:12,933 --> 00:25:17,679
We moeten van het armenhuis
naar de White House gaan.
241
00:25:20,415 --> 00:25:24,513
Laten we dit van de witte zee
naar de schitterende zwarte zee brengen.
242
00:25:24,830 --> 00:25:27,401
Hou de hoop, broeders en zusters.
243
00:25:35,592 --> 00:25:39,669
Je zal aan je strategie moeten werken als je
het op wil nemen tegen Congressman James.
244
00:25:41,677 --> 00:25:44,246
De helft van deze mensen weten niet
waar jullie het over hebt.
245
00:25:44,247 --> 00:25:47,076
Die heeft een grote bek,
die vangt veel klappen.
246
00:25:47,167 --> 00:25:51,299
Wat doe jij om een verschil te maken?
Loop je mee in marsen? Stem je?
247
00:25:51,304 --> 00:25:57,005
Jij bent zo een gladde jongen die denkt
dat hij er met zijn uiterlijk wel komt.
248
00:25:59,096 --> 00:26:02,812
Van die gladde jongen weet ik het niet,
maar bedankt voor het compliment.
249
00:26:03,423 --> 00:26:06,581
Dat bedoelde ik niet.
Dat jij er goed uit zou zien.
250
00:26:06,673 --> 00:26:10,672
Jij kent die jongens met hun...
- Knipoogjes en glimlach.
251
00:26:10,935 --> 00:26:12,770
Ja.
252
00:26:15,392 --> 00:26:19,260
En die lach dan?
- Ik ben aan het lachen.
253
00:26:54,831 --> 00:26:58,622
Sorry, broeders.
- Ik schrik me rot.
254
00:26:58,818 --> 00:27:01,186
Dit is priv�.
Hoe ben jij binnengekomen?
255
00:27:02,885 --> 00:27:07,183
Ik ben naar binnen gelopen.
- Jij bent dus ��n van die gluiperige broeders?
256
00:27:07,275 --> 00:27:11,781
Of jij bent een undercover varken?
- Of een federale huurmoordenaar?
257
00:27:11,899 --> 00:27:14,734
Als ik dat was, zouden jullie
allang dood zijn.
258
00:27:14,766 --> 00:27:17,241
Laat mij met de chef spreken.
259
00:27:17,296 --> 00:27:19,877
Sarcastisch genoeg ben ik de chef.
260
00:27:23,350 --> 00:27:27,761
Als jij de chef bent, kunnen de mensen
zich net zo goed nu overgeven.
261
00:27:27,949 --> 00:27:30,616
Want jouw overlevingstactieken
zijn geen moer waard.
262
00:27:30,708 --> 00:27:32,569
Black Dynamite!
263
00:27:33,621 --> 00:27:35,607
Dat is lang geleden.
264
00:27:37,883 --> 00:27:40,531
Ken jij deze 'Uncle Tom'?
265
00:27:41,723 --> 00:27:45,303
Luister sukkel, ik ben zwarter
dan de schoppenaas...
266
00:27:45,395 --> 00:27:47,718
en meer militant dan jij en je hele
leger bij elkaar.
267
00:27:48,990 --> 00:27:53,068
Terwijl jij daar bij die bijeenkomsten was
van die trotse politici...
268
00:27:53,160 --> 00:27:56,552
pak ik elke rijke klootzak
die mij in de weg staat.
269
00:27:56,747 --> 00:28:01,559
Dus ik zeg je dit. Als jouw zogenaamde
revolutie begint, bel mij dan...
270
00:28:01,651 --> 00:28:04,147
en ik kom er meteen aan, en ik laat je zien
hoe het moet gebeuren.
271
00:28:04,239 --> 00:28:08,974
Maar tot die tijd moet jij je bek houden
als volwassenen aan het praten zijn.
272
00:28:14,023 --> 00:28:16,140
Het spijt mij.
273
00:28:16,936 --> 00:28:20,094
We hebben gehoord wat er gebeurd
is in de Hip Hop.
274
00:28:20,186 --> 00:28:23,467
Dat was rechtvaardig.
- Dat was persoonlijk.
275
00:28:25,556 --> 00:28:29,573
Persoonlijk of niet, je hebt een hoop
broeders en zusters gered.
276
00:28:29,665 --> 00:28:32,210
Heb je onze hulp nodig?
We zien hier.
277
00:28:36,164 --> 00:28:39,196
Kun je mij hier iets over vertellen?
278
00:28:45,185 --> 00:28:47,568
Die heb ik al een tijd niet gezien.
279
00:28:49,907 --> 00:28:52,362
Ik sla hem in elkaar.
280
00:29:07,052 --> 00:29:10,595
Daar is het.
De R-48.
281
00:29:10,700 --> 00:29:12,592
Daar zou ik wel wat van willen hebben.
282
00:29:12,724 --> 00:29:15,630
Dat gaat door een kogelvrij vest
alsof het een kussen is.
283
00:29:17,258 --> 00:29:22,537
Enig idee wie dat heeft.
- Wie dat ook heeft, moet voor 'the man' werken.
284
00:29:22,838 --> 00:29:26,424
Dat daar, is strikt overheidsspul.
285
00:29:40,599 --> 00:29:44,614
Kun je mij vertellen hoe dit beland is op
de plek waar mijn broer vermoord is?
286
00:29:52,035 --> 00:29:55,693
Goed, Black Dynamite.
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
287
00:29:56,267 --> 00:29:58,719
Jouw broer Jimmy was geen drugsdealer.
288
00:29:58,811 --> 00:30:02,315
Hij hoorde bij ons. - Wat?
- Hij werkte undercover.
289
00:30:04,935 --> 00:30:07,746
En hij wilde net als jij zijn.
290
00:30:10,975 --> 00:30:14,738
Jimmy, waarom heb je mij dat niet verteld?
291
00:30:18,077 --> 00:30:21,925
Vincent Rafelli. Dochter van
de Carbozi familie.
292
00:30:24,762 --> 00:30:28,079
Het is een scheepsbedrijf. We vermoeden
dat hij dope smokkelt.
293
00:30:28,581 --> 00:30:33,221
Jimmy dacht dat de Don en Carlos James
iets te verbergen hadden.
294
00:30:33,222 --> 00:30:35,935
Hij wist niet precies wat het was.
295
00:30:36,267 --> 00:30:38,410
Hij is gestorven toen hij probeerde
er achter te komen.
296
00:30:39,088 --> 00:30:42,032
Dus ik hoef je niet te vertellen
hoe belangrijk deze missie is.
297
00:30:42,124 --> 00:30:46,999
Maar ik heb ��n vraag.
Doe jij mee of niet?
298
00:30:47,122 --> 00:30:49,696
God weet, dat jij de enige bent
die wij kunnen vertrouwen.
299
00:30:53,620 --> 00:30:55,879
Ik doe mee.
300
00:30:57,084 --> 00:30:59,192
Goed.
301
00:30:59,506 --> 00:31:02,158
Dat gevoel had ik al dat je dat zou zeggen.
302
00:31:02,235 --> 00:31:06,553
Daarom heb ik jouw 'Licence to Kill'
weer tevoorschijn gehaald.
303
00:31:10,269 --> 00:31:12,657
Dit zul je nodig hebben.
304
00:31:12,658 --> 00:31:23,669
Black Dynamite is op zoek naar ons,
jij zei dat je er voor zou zorgen.
305
00:31:23,670 --> 00:31:27,125
Ik zet nu de zware jongens in.
306
00:31:31,631 --> 00:31:34,126
Iemand heeft in het apartement
van mijn dode broer Jimmy ingebroken.
307
00:32:30,158 --> 00:32:32,206
Diep inademen.
308
00:32:32,306 --> 00:32:37,245
Papa, jij laat mijn hart slaan.
- Dat kan dokter Dynamite horen.
309
00:32:37,345 --> 00:32:44,109
Maar ik denk dat je koorts heb.
Eens kijken of ik de thermometer kan vinden.
310
00:32:49,380 --> 00:32:52,506
Ik zei toch urinemonster zuster Jenny?
311
00:32:54,179 --> 00:32:58,574
Black Dynamite.
Kom op nou.
312
00:32:58,662 --> 00:33:01,418
Jij stuurde haar naar binnen met
die tietjes. Wat had je dan verwacht?
313
00:33:01,546 --> 00:33:05,682
Hoe is mijn r�ntgenfoto?
- Geen breuken.
314
00:33:07,083 --> 00:33:10,348
Jij hebt geluk, Black Dynamite.
7 centimeter naar links, en...
315
00:33:10,435 --> 00:33:13,541
dan zouden we hier zelfs niet eens
meer praten.
316
00:33:13,641 --> 00:33:16,617
Zeven centimeter naar rechts,
dan had het mijn zwarte reet gemist.
317
00:33:17,152 --> 00:33:19,127
Jij hebt ander werk nodig.
318
00:33:19,762 --> 00:33:21,270
Dit is al de tweede keer dit jaar.
319
00:33:22,895 --> 00:33:24,216
Ik weet het.
320
00:33:25,444 --> 00:33:27,967
Wat maakt het mij ook uit.
Jij bent toch niet te helpen.
321
00:33:28,085 --> 00:33:30,427
Jij hebt mij prima geholpen.
322
00:33:30,579 --> 00:33:32,922
Tot de volgende keer.
323
00:33:37,322 --> 00:33:39,693
Hou vol.
324
00:33:51,143 --> 00:33:53,455
Wat is er? Is dat jouw kind daarbinnen?
325
00:33:53,539 --> 00:33:55,129
Nee.
326
00:33:55,253 --> 00:33:57,775
Neef?
- Ik zei, nee.
327
00:33:57,895 --> 00:33:59,645
Geen relatie, hij...
328
00:34:00,560 --> 00:34:03,378
Hij is ��n van de kinderen bij het weeshuis
waar ik werk.
329
00:34:03,466 --> 00:34:05,989
Hij heeft een overdosis smack genomen,
de derde deze maand.
330
00:34:06,108 --> 00:34:08,132
Waarom?
Wat kan het jou eigenlijk schelen?
331
00:34:08,220 --> 00:34:10,274
Ik probeer alleen maar te helpen.
332
00:34:12,109 --> 00:34:14,540
Jouw soort hulp heb ik niet nodig.
333
00:34:14,628 --> 00:34:16,570
Mannen zoals jij helpen alleen als
er ook iets voor hen inzit.
334
00:34:16,659 --> 00:34:17,862
Het kan hen niet schelen.
335
00:34:17,950 --> 00:34:22,776
Te druk met hun meiden, kinderen en
hun mooie auto's achterna te zitten.
336
00:34:23,411 --> 00:34:26,561
Nee, Mr Black Dynamite. De enige hulp
die je kent, is hoe je jezelf moet helpen.
337
00:34:28,380 --> 00:34:30,280
Het gaat niet over mij.
338
00:34:30,405 --> 00:34:33,763
Het gaat over dat kind daar.
Wil je echt hulp hebben?
339
00:34:33,809 --> 00:34:36,297
Of probeer je de wereld alleen
te bewijzen dat je het alleen afkunt?
340
00:34:38,356 --> 00:34:42,083
Mijn moeder zei altijd, 'een helpende hand
is een helpende hand, schoon of vuil.'
341
00:34:42,172 --> 00:34:45,456
Ik denk dat mijn handen
niet schoon genoeg zijn voor jou.
342
00:34:47,396 --> 00:34:49,067
Wacht.
343
00:34:52,816 --> 00:34:57,003
Het kan deze politici geen donder schelen.
Kijk die advertenties nu eens.
344
00:34:57,630 --> 00:35:00,418
Congressman James
heeft beloftes gedaan aan de mensen.
345
00:35:01,206 --> 00:35:02,908
En toen trok hij zijn anti-drugsprogramma
in...
346
00:35:02,996 --> 00:35:05,961
en stond zijn slechte kerels toe
die troep aan de kinderen te verkopen.
347
00:35:06,049 --> 00:35:11,360
Hij investeerde zelfs in die producten
nu is het overal, het is zelfs in het weeshuis.
348
00:35:13,225 --> 00:35:15,036
Niet het weeshuis.
349
00:35:16,482 --> 00:35:18,734
Ik was ook een wees.
350
00:35:21,111 --> 00:35:24,750
Jij hebt geen mama of papa.
Jij bent een wees.
351
00:35:24,838 --> 00:35:28,353
Wees!
352
00:35:32,154 --> 00:35:34,056
Nee, niet de wezen.
353
00:35:37,467 --> 00:35:39,078
Ik denk dat ik je iets moet laten zien.
354
00:35:41,644 --> 00:35:43,725
We hebben geprobeerd deze kinderen
te bereiken.
355
00:35:44,168 --> 00:35:47,300
Maar deze nieuwe drug op de straat
is geen tegenstander voor ons.
356
00:35:49,382 --> 00:35:51,903
Het ergste aan deze dealers...
357
00:35:51,965 --> 00:35:53,901
is dat deze kinderen verslaafd worden
aan deze nieuwe drug...
358
00:35:53,989 --> 00:35:57,805
is dat deze kinderen wezen zijn
en wezen hebben geen ouders.
359
00:36:00,375 --> 00:36:04,971
Niets maakt Black Dynamite woedender, dan
een klootzak die smack aan kinderen verkoopt.
360
00:36:05,350 --> 00:36:07,493
Bobby, hou op.
361
00:36:07,581 --> 00:36:09,244
Je kickt zo af.
362
00:36:13,960 --> 00:36:17,345
Ben jij een dealer?
Ik heb mijn smack nu nodig.
363
00:36:17,432 --> 00:36:20,437
Als je iets voor mij hebt,
dan krijg je ook iets van mij.
364
00:36:23,236 --> 00:36:25,686
Dit zal niet met jou gebeuren, kleine man.
365
00:36:25,774 --> 00:36:29,207
Ik schud dit vergif uit jouw kleine
lichaam als ik dat moet.
366
00:36:29,295 --> 00:36:31,717
Black Dynamite, stop!
Dat hebben we geprobeerd. Niets werkt.
367
00:36:35,484 --> 00:36:37,705
Ik kan niet meer naar deze kinderen kijken.
368
00:36:41,030 --> 00:36:44,171
Dit weeshuis was altijd vol met gelach.
Kinderen die speelde.
369
00:36:44,259 --> 00:36:45,520
Kijk nu eens. Je wordt er ziek van.
370
00:36:45,608 --> 00:36:48,162
De verantwoordelijke zal betalen, al
is dat het laatste wat ik doe.
371
00:36:48,250 --> 00:36:50,889
Oh, Black Dynamite,
ik wou dat het zo eenvoudig was.
372
00:36:50,989 --> 00:36:52,667
Maar dit is veel groter dan jou en mij.
373
00:36:52,767 --> 00:36:56,936
Het mag dan groter dan jou zijn,
en het mag dan groter dan mij zijn...
374
00:36:57,036 --> 00:36:59,231
maar het is niet groter dan jou
en mij. Begrijp je?
375
00:36:59,366 --> 00:37:01,232
Ik denk het wel.
376
00:37:02,214 --> 00:37:04,935
Ik moet gaan. Moet ik je ergens afzetten?
377
00:37:05,032 --> 00:37:07,350
Nee, ik ga verderop wat eten.
378
00:37:07,438 --> 00:37:09,021
Rij maar mee.
379
00:37:18,972 --> 00:37:20,903
Bedankt voor de lift.
380
00:37:37,175 --> 00:37:39,111
Mag ik wat hete saus voor mijn donut?
381
00:37:39,199 --> 00:37:40,922
Sorry, dame.
382
00:37:50,351 --> 00:37:51,751
Hoe wist jij dat?
383
00:37:52,141 --> 00:37:55,042
Donuts dragen geen krokodillen schoenen.
384
00:38:36,228 --> 00:38:37,431
Sorry, Roscoe.
385
00:38:37,519 --> 00:38:38,870
Het is goed, man.
386
00:38:38,958 --> 00:38:41,621
Chili en Donuts zijn niets voor mij.
Niets aan de hand.
387
00:38:41,687 --> 00:38:44,379
Misschien is het tijd voor iets anders.
388
00:38:47,274 --> 00:38:49,802
Waar heb je mij bij betrokken?
- Ze zaten niet achter mij aan.
389
00:38:49,890 --> 00:38:52,230
Jij moet een paar hoge piefen
behoorlijk nijdig hebben gemaakt.
390
00:38:53,936 --> 00:38:57,419
Ik breng je ergens waar je veilig bent.
391
00:38:59,034 --> 00:39:01,440
Black Dynamite, maak je maar geen zorgen
over Gloria...
392
00:39:01,528 --> 00:39:02,781
hier is ze veilig.
393
00:39:03,508 --> 00:39:06,290
De meiden doen die Kung Fu,
zoals je mij verteld hebt.
394
00:39:06,384 --> 00:39:10,077
Als ze haar hier vinden, zullen
we ze eens in elkaar trappen.
395
00:39:13,467 --> 00:39:15,668
Dynamite, weet je dit zeker?
Misschien moeten we de politie bellen.
396
00:39:15,756 --> 00:39:16,778
Nee...
397
00:39:16,900 --> 00:39:18,531
je kunt er je mooie kont en een halve tiet
onder verwedden, dat...
398
00:39:18,619 --> 00:39:22,410
degene die dat geregeld heeft, de politie
in hun achterzak heeft.
399
00:39:22,992 --> 00:39:25,065
Hou je rustig.
400
00:39:25,165 --> 00:39:27,846
Hou je rustig en uit het zicht.
401
00:39:27,946 --> 00:39:31,149
Ik zal de boom van zijn wortels schudden,
en het fruit bij elkaar harken.
402
00:39:31,884 --> 00:39:34,628
Het uit de grond rukken en uitzoeken
wat er aan de hand is.
403
00:39:35,163 --> 00:39:37,294
Maak je geen zorgen over morgen,
want vanavond...
404
00:39:37,394 --> 00:39:40,760
Zorgt Dynamite er voor dat alles goed is.
405
00:39:40,860 --> 00:39:43,461
Gloria, hou je kop. Ik weet dat jij
het was. Ik hoef niet eens te kijken.
406
00:39:43,496 --> 00:39:46,742
Ik stuur je terug naar Crenshaw
P. samen met jouw andere teven...
407
00:39:46,842 --> 00:39:48,006
zou je dat willen?
408
00:40:00,878 --> 00:40:05,218
Ik weet dat we elkaar net hebben ontmoet,
maar ik voel dat ik je kan vertrouwen.
409
00:40:06,875 --> 00:40:08,784
Ik wacht hier totdat je mij komt halen.
410
00:40:11,966 --> 00:40:13,520
Bedankt dat je mijn leven gered hebt.
411
00:40:14,203 --> 00:40:18,117
Doe rustig aan, ik ben terug
voordat je het weet.
412
00:40:41,875 --> 00:40:45,187
Het spel is op zijn dieptepunt.
413
00:40:45,338 --> 00:40:47,920
Nog nooit is er in de historie
van het spel...
414
00:40:48,097 --> 00:40:50,416
is er zoveel afbraak geweest.
415
00:40:51,504 --> 00:40:52,624
De klanten raken op.
416
00:40:52,707 --> 00:40:54,729
De smerissen die steeds meer
opdringen.
417
00:40:56,438 --> 00:40:58,337
En die kleine teef...
418
00:40:58,437 --> 00:41:01,507
Ik dacht dat we die klootzakken
betaald hadden.
419
00:41:01,692 --> 00:41:06,066
Dan blijkt dat ze mijn hoeren gebruiken
iedere keer dat ze op straat verschijnen.
420
00:41:06,154 --> 00:41:10,218
Ik geef meer belastinggeld uit,
dan dat ik 'hoerengeld' binnen krijg.
421
00:41:11,653 --> 00:41:13,277
Ik begrijp het, Jack.
422
00:41:13,364 --> 00:41:15,558
Dit is mijn slechtste fysieke jaar
ooit geweest.
423
00:41:15,712 --> 00:41:18,749
Fysiek, neger. Fysiek.
- Het is het slechtste ooit.
424
00:41:19,082 --> 00:41:22,232
Ik kan het mij niets eens veroorloven
om mijn haar te laten doen. Kijk nu eens.
425
00:41:22,319 --> 00:41:23,954
Klinkt alsof jij platzak bent.
426
00:41:24,042 --> 00:41:26,637
Je weet wat ze zeggen, 'als een teef
haar kont niet wil verkopen...
427
00:41:26,725 --> 00:41:28,847
doet een pooier dat wel.'
428
00:41:28,878 --> 00:41:31,320
Hou je kop dazed A.
429
00:41:32,926 --> 00:41:36,588
Ik ga jou inzetten als een
kleine gevangenis hoer.
430
00:41:38,378 --> 00:41:40,136
Luister.
431
00:41:41,232 --> 00:41:45,341
Pooiers bestaan al, sinds de wereld
begon te draaien.
432
00:41:45,428 --> 00:41:48,974
En het blijft draaien, en wij draaien mee.
433
00:41:51,428 --> 00:41:57,875
Totdat deze kleine planeet van zijn as
draait, als resultaat van zijn kern...
434
00:41:57,963 --> 00:42:01,259
overhit en explodeert tot
kosmisch stof.
435
00:42:02,374 --> 00:42:05,177
Begrijp je dat?
436
00:42:06,950 --> 00:42:09,298
Deze tijden, die komen en gaan.
437
00:42:09,386 --> 00:42:13,461
En als je lang genoeg leeft, dan ben
je in de buurt om ze nog eens te zien.
438
00:42:15,541 --> 00:42:18,002
Maar wat wij moeten doen...
439
00:42:18,123 --> 00:42:21,323
is incasseren.
440
00:42:25,939 --> 00:42:33,195
Luister, laten we ophouden met
die onzin en stemmen.
441
00:42:35,067 --> 00:42:36,873
Iedereen die voor is steekt zijn hand op.
442
00:42:36,973 --> 00:42:41,090
Kotex?
Mo Bitches?
443
00:42:41,125 --> 00:42:43,914
Ik doe mee.
- Chocolate Giddy-Up.
444
00:42:43,970 --> 00:42:45,606
Chocolate Giddy-Up.
445
00:42:46,231 --> 00:42:47,841
Chris LP?
446
00:42:48,227 --> 00:42:50,629
Captain Kangaroo Pimp?
447
00:42:53,596 --> 00:42:56,098
Willy?
- Zeker weten.
448
00:42:56,149 --> 00:42:58,568
Zelfs als ze die grietjes niet pakken...
449
00:42:58,655 --> 00:43:02,985
er zijn niet genoeg klanten.
450
00:43:04,631 --> 00:43:06,600
Luister.
451
00:43:06,601 --> 00:43:08,892
Van jullie weet ik het niet.
452
00:43:10,693 --> 00:43:14,150
Maar ik denk dat ik wat van die hero�ne
moet houden om het te redden.
453
00:43:14,151 --> 00:43:16,150
Dan heb jij een veel groter probleem.
454
00:43:16,581 --> 00:43:18,039
Black Dynamite.
455
00:43:18,190 --> 00:43:21,150
Wat is er aan de hand?
- Hoe is het, Big O?
456
00:43:22,012 --> 00:43:24,449
Waaraan danken we deze eer?
457
00:43:24,537 --> 00:43:27,081
Ik heb jullie ��n ding te vertellen,
en dan ben ik weg.
458
00:43:27,179 --> 00:43:32,121
Ik verklaar de oorlog aan iedereen
die drugs verkoopt in onze gemeenschap.
459
00:43:33,422 --> 00:43:36,648
Maar Black Dynamite, ik verkoop
drugs in onze gemeenschap.
460
00:43:37,755 --> 00:43:42,877
Dat mag zo zijn, als ik jou betrap beschouw
ik je niet als een broeder of een vriend.
461
00:43:42,950 --> 00:43:46,098
Begrijp je dat?
- Nee, neger.
462
00:43:48,501 --> 00:43:53,813
Ik begrijp het niet. Wie ben jij dan wel?
- Dat is Black Dynamite.
463
00:43:53,901 --> 00:43:56,671
Ik vroeg jou niets, neger.
Hou je kop. Laat ik je dit zeggen.
464
00:43:57,159 --> 00:44:00,591
Ik doe wat ik maar wil.
465
00:44:03,533 --> 00:44:05,746
De keuze is aan jou.
466
00:44:05,778 --> 00:44:09,336
Maar als ik of mijn mensen jou pakken,
dan heb je meer zorgen.
467
00:44:09,695 --> 00:44:12,683
Goedenavond, heren.
- Tot ziens, Black Dynamite.
468
00:44:23,464 --> 00:44:27,127
Staan blijven.
- Ik ben het, Black Dynamite.
469
00:44:27,191 --> 00:44:29,428
Wat wil jij in Godsnaam?
- Ik wil je helpen.
470
00:44:29,540 --> 00:44:32,670
Waarom zou ik jou vertrouwen, nadat jij
mij verraden hebt aan Chicago Wind.
471
00:44:33,997 --> 00:44:36,279
Omdat jouw broer, Jimmy
mijn leven gered heeft.
472
00:44:36,405 --> 00:44:38,926
Ik zou bij hem geweest zijn, de avond
dat hij vermoord werd.
473
00:44:39,046 --> 00:44:41,737
Maar hij belde mij en zei dat ik thuis
moest blijven.
474
00:44:41,922 --> 00:44:44,300
Ik denk dat ik hem iets verschuldigd ben.
475
00:44:44,388 --> 00:44:46,111
Dat is het minste dat ik kan doen.
476
00:44:48,408 --> 00:44:50,990
Ik heb een lijst nodig
van namen en locaties.
477
00:44:51,109 --> 00:44:54,676
Geen probleem.
- Alles komt goed.
478
00:44:54,866 --> 00:44:55,766
Bullhorn.
479
00:44:57,092 --> 00:45:00,554
Cream Corn zegt dat hij kan helpen
de kerels te vinden waar we naar op zoek zijn.
480
00:45:00,644 --> 00:45:05,576
Wat denk jij?
- Ik denk dat we dat moeten doen.
481
00:46:24,449 --> 00:46:28,301
Ze hebben bij mij ingebroken.
482
00:46:28,349 --> 00:46:33,546
Ze hebben het grootboek,
de vrachtlijst. Alles.
483
00:46:33,633 --> 00:46:36,434
Namen, data's, tijdstippen.
We hebben zelfs de scheeproute's.
484
00:46:36,522 --> 00:46:40,160
Ze kunnen niet eens schijten, zonder dat
wij weten wanneer of welke kleur.
485
00:46:40,195 --> 00:46:42,986
En we hebben de straten schoongemaakt
en teruggegeven aan de mensen.
486
00:46:43,021 --> 00:46:46,711
Het weer een leuke plek gemaakt om
een middagwandelingetje te maken.
487
00:46:49,011 --> 00:46:51,756
Drugs van de straat geveegd.
488
00:46:55,148 --> 00:46:57,156
Black Dynamite veegt de straten schoon.
489
00:46:59,191 --> 00:47:02,606
Het is ongelofelijk Black Dynamite.
Iedereen lijkt zo gelukkig...
490
00:47:02,706 --> 00:47:04,840
en allemaal dankzij jou.
491
00:47:05,375 --> 00:47:06,975
Die eer zou ik me wel toe
willen rekenen, maar kijk...
492
00:47:07,075 --> 00:47:09,873
ik werk in een team.
493
00:47:11,808 --> 00:47:14,001
Ik weet dat ik wat roestig ben
maar ik moet het proberen.
494
00:47:16,036 --> 00:47:17,624
Hallo meisjes, hoe heten jullie?
495
00:47:17,775 --> 00:47:19,737
Ik ben Schwanda en zij heet Brickwilla.
496
00:47:19,859 --> 00:47:23,732
Dat zijn prachtige namen.
Ik ben Gloria en dat is Black Dynamite.
497
00:47:23,851 --> 00:47:26,953
Mijn mama zegt dat mijn vader
Black Dynamite heet.
498
00:47:27,080 --> 00:47:28,861
Mijn mama ook.
499
00:47:31,657 --> 00:47:35,021
Kom op meisjes.
Veel kerels heten zo.
500
00:48:18,265 --> 00:48:21,669
Dat was geweldig.
501
00:48:21,757 --> 00:48:24,921
Bedankt voor een prachtige dag
en avond.
502
00:48:28,742 --> 00:48:33,196
Ik denk dat ik moet gaan.
503
00:48:33,292 --> 00:48:35,813
Ik denk dat het veiliger is
als je hier blijft vannacht.
504
00:48:36,403 --> 00:48:38,751
Denk je dat?
505
00:48:38,839 --> 00:48:41,774
Ik hoop dat je niet denkt dat
je hier iets van krijgt.
506
00:48:41,862 --> 00:48:45,146
Want als ik je hier iets van aanbied,
dan vermoordt het jou misschien.
507
00:48:45,237 --> 00:48:48,223
En denk nu niet, omdat we wat
in het park rondgedarteld hebben, dat jij...
508
00:48:48,323 --> 00:48:50,981
het allemaal voor elkaar hebt,
want er is veel meer voor nodig...
509
00:48:53,044 --> 00:48:55,621
Al slaap jij op straat dat kan
mij niets schelen.
510
00:48:56,140 --> 00:48:59,135
Dat is jouw jas. Je kunt gaan of komen,
begrijp je dat?
511
00:50:15,070 --> 00:50:18,415
Black Dynamite, we hebben een grootboek
dat maar niet ophouddt.
512
00:50:18,515 --> 00:50:21,228
Een rij papier dat ons naar de top leidt.
513
00:50:23,195 --> 00:50:27,260
Er komt een grote lading naar de stad, en het
is daar, waar die gozer het opgeschreven heeft.
514
00:50:27,484 --> 00:50:31,847
We weten niet wanneer maar we weten
wel waar, en hoe het werkt...
515
00:50:31,935 --> 00:50:34,004
ze zullen daar zijn.
516
00:50:37,742 --> 00:50:42,314
Hij heeft blijkbaar twee magazijnen.
Een grotere en een kleinere hier.
517
00:50:42,878 --> 00:50:44,786
We breken in, in de twee units.
518
00:50:45,774 --> 00:50:49,354
Eerste de kleine, dan klimmen we over
het hek, gaan binnen langs de zuidkant...
519
00:50:49,442 --> 00:50:52,395
gebruiken Satelline soldeerbrander om
van achter in het magazijn in te breken...
520
00:50:52,495 --> 00:50:55,529
daardoor ontwijken wij de bewaking...
521
00:50:55,629 --> 00:50:59,910
Die gozer gaat er vandoor, als...
522
00:51:06,362 --> 00:51:09,708
De soldeerbrander is een probleem.
Een Satelline brander krijgen we niet op tijd.
523
00:51:09,796 --> 00:51:11,627
Denk nog eens na.
524
00:51:11,792 --> 00:51:13,253
Ken jij iemand die er ��n heeft?
525
00:51:13,553 --> 00:51:15,744
Ik ken de juiste kerel.
526
00:52:14,781 --> 00:52:17,011
Goed, Snowflake, waar is de dope?
527
00:52:17,099 --> 00:52:19,202
Lazer op.
528
00:52:20,387 --> 00:52:23,549
Kijk eens in die lijkzakken.
529
00:52:30,228 --> 00:52:32,099
Hoeveel dope is er in het grote magazijn?
530
00:52:32,606 --> 00:52:36,597
Ze vermoorden mij toch wel.
Ik vertel je niets.
531
00:52:36,685 --> 00:52:37,708
Neger.
532
00:52:39,239 --> 00:52:42,280
Dynamite, ik heb iets waardoor
hij wel gaat praten.
533
00:52:48,347 --> 00:52:50,629
Ik vertel jou niets.
534
00:52:51,771 --> 00:52:55,968
Operatie Code Kansas. Kun je niet tegenhouden.
Te laat. Operatie Code Kansas...
535
00:52:56,056 --> 00:52:58,840
zal al de negers te pakken nemen.
536
00:53:00,253 --> 00:53:06,407
Je zult niet meer zo groot en slecht zijn.
Kansas neemt jullie te pakken.
537
00:53:08,797 --> 00:53:12,756
Alleen de negers.
538
00:53:17,515 --> 00:53:21,208
Verdomme, Smoke. Ik denk dat je hem
teveel van dat spul gegeven hebt.
539
00:53:23,107 --> 00:53:25,098
Hoelang voordat het uitwerkt?
540
00:53:38,964 --> 00:53:40,665
Is het Malt Liquor?
541
00:53:41,247 --> 00:53:44,182
Het is dat nieuwe Anaconda Malt Liquor
van die reclameborden.
542
00:53:44,270 --> 00:53:47,024
Dat moet je oooo geven!
543
00:53:50,932 --> 00:53:54,456
Smaakt ook goed.
- Ik weet dat de drugs hier ergens zijn.
544
00:53:54,600 --> 00:53:57,264
We controleren elke krat
totdat we het hebben gevonden.
545
00:54:04,238 --> 00:54:08,602
Ik geloof het niet, jongens. Die hele zooi
was alleen Malt Liquor.
546
00:54:08,700 --> 00:54:10,230
Geef jezelf niet de schuld Dynamite.
547
00:54:11,290 --> 00:54:14,729
We hebben nog steeds die 50 sleutels
van dat eerste magazijn.
548
00:54:14,988 --> 00:54:17,693
Ik ga thuis de rest opdrinken.
549
00:54:17,781 --> 00:54:20,081
Jullie hadden allemaal wat moeten meenemen.
Dit spul is ongelofelijk.
550
00:54:26,432 --> 00:54:28,695
Het klopt gewoon niet.
551
00:54:29,204 --> 00:54:33,604
De vrachtlijst, de scheepslading, het
grootboek. Alle gegevens zijn hetzelfde...
552
00:54:33,692 --> 00:54:35,157
met die bier lading.
553
00:54:35,245 --> 00:54:36,998
Als er nog iets anders was, dan moet
het toch wat gewogen hebben.
554
00:54:38,604 --> 00:54:41,338
Wat het ook was, ze hebben het
er uitgehaald voordat wij er kwamen.
555
00:54:41,426 --> 00:54:45,309
Nee. Waarom zouden ze al die bewakers
hebben, als ze de drugs eruit hadden gehaald.
556
00:54:45,397 --> 00:54:50,499
Die kerels beschermde iets.
- We hebben elke krat, elke fles gecontroleerd.
557
00:54:51,378 --> 00:54:55,169
Ik ga met jou mee, Dynamite.
Die brabbelende kerel wist iets.
558
00:54:55,930 --> 00:54:58,388
Wat die bewaker zei, gaat nog steeds
door mijn hoofd.
559
00:54:58,999 --> 00:55:03,288
Code Kansas.
Jullie zullen niet meer zo groot zijn.
560
00:55:04,208 --> 00:55:07,688
Code Kansas.
Het klopt gewoon niet.
561
00:55:10,023 --> 00:55:12,347
Weet je wat niet klopt?
De bediening hier.
562
00:55:12,382 --> 00:55:13,755
Teef, zie jij ons?
563
00:55:15,790 --> 00:55:19,999
Ik wil 2 gekookte worstjes. 2 gebakken worstjes,
2 hotdogs, twee keer door midden gesneden.
564
00:55:20,634 --> 00:55:24,063
Onzin. Doe maar in een donut, snij het.
Neem een spatel, sla het plat...
565
00:55:24,151 --> 00:55:26,242
en een wafel, alsjeblieft.
566
00:55:26,777 --> 00:55:30,030
Een wafel heb ik wel, verder alleen
de kip van gisteravond.
567
00:55:30,065 --> 00:55:32,198
Daar kan ik je wat van brengen
als je iets wil eten.
568
00:55:35,111 --> 00:55:37,599
Alleen maar wafels?
569
00:55:39,659 --> 00:55:42,182
Rustig aan. Het is haar schuld niet.
570
00:55:42,388 --> 00:55:44,824
Sorry, zuster, we zijn allemaal wat gespannen.
571
00:55:44,912 --> 00:55:48,636
Maar als je ons wat van die lekkere wafels
brengt is alles weer goed.
572
00:55:50,733 --> 00:55:54,696
Jullie hebben nog nooit zulke lekkere wafels
gehad. Deze wafels zijn zo goed...
573
00:55:54,784 --> 00:55:56,720
alsof ze uit het zuiden komen.
574
00:55:56,808 --> 00:55:59,972
Die klootzakken smelten in je mond.
575
00:56:01,455 --> 00:56:03,207
Je hebt nog nooit...
- Wacht.
576
00:56:03,362 --> 00:56:05,583
Bullhorn, wat zei je net?
577
00:56:06,063 --> 00:56:09,174
Je zei 'smelten.'
578
00:56:09,262 --> 00:56:11,345
In je mond.
579
00:56:13,844 --> 00:56:16,989
Snel. Wat smelt er nog meer
in je mond?
580
00:56:17,630 --> 00:56:19,797
M&M's.
- Precies.
581
00:56:20,712 --> 00:56:22,322
En niet in je handen.
582
00:56:27,304 --> 00:56:28,755
En wie maakt M&M's?
583
00:56:29,303 --> 00:56:32,184
De mars snoepfabriek maakt die.
584
00:56:33,129 --> 00:56:37,406
Mars is ook de Romeinse God
van de oorlog.
585
00:56:38,680 --> 00:56:42,199
Wie is de Griekse God van de oorlog?
- Aris.
586
00:56:44,084 --> 00:56:49,353
Neem nu Mars, en spel het achterstevoren,
zonder de 's'.
587
00:56:49,425 --> 00:56:55,093
Ram. En dat is het teken van de dierenriem
voor Aries.
588
00:56:58,928 --> 00:57:02,264
Aries halfzuster is een vrouw.
- Nu snap je mij.
589
00:57:03,329 --> 00:57:07,735
Athena, Athene...
- Dat is de hoofdstad van Griekenland.
590
00:57:07,761 --> 00:57:10,343
Zoals we allemaal weten, is
de zo�logische astronomie...
591
00:57:10,432 --> 00:57:13,978
gemaakt door de Grieken in 785 B.C.
592
00:57:15,866 --> 00:57:19,148
En 785 is het kengetal van
Topeka, mijn God...
593
00:57:19,364 --> 00:57:23,086
785 is het kengetal
van Topeka Kansas.
594
00:57:23,444 --> 00:57:25,431
Code Kansas!
595
00:57:26,819 --> 00:57:29,774
Dat achteruit spellen,
zonder de 's'.
596
00:57:30,173 --> 00:57:32,650
'Snake Docter'.
597
00:57:33,517 --> 00:57:38,651
Ja, en broeders, wie is de
Griekse Halfgod van medicijnen?
598
00:57:38,712 --> 00:57:42,224
Die geloofde dat de tong van een slang
geheimzinnige helende krachten had?
599
00:57:42,322 --> 00:57:45,533
Asclepius, natuurlijk.
Hij had een staf.
600
00:57:45,609 --> 00:57:49,489
Waar allemaal slangen omheen draaide.
601
00:57:51,377 --> 00:57:54,630
Dat symbool gebruiken de medici
vandaag de dag nog.
602
00:57:54,661 --> 00:57:55,776
Dat heb ik gezien.
603
00:57:55,864 --> 00:58:02,163
Welke legende waar slangen in voorkomen,
is zowel in de Griekse als Romeinse mythologie?
604
00:58:02,198 --> 00:58:06,108
Kom op, het gaat over Asclepius
zijn eigen vader.
605
00:58:06,143 --> 00:58:09,673
Apollo.
- Ja, bedankt dame.
606
00:58:10,208 --> 00:58:13,791
Dat klopt. Apollo vermoorde de slang
op Delphi.
607
00:58:14,713 --> 00:58:17,228
Dat was een reusachtige slang.
608
00:58:18,740 --> 00:58:22,429
En wat broeders, is de grootste
slang ter wereld?
609
00:58:22,529 --> 00:58:26,232
De Zuid-Amerikaanse Anaconda.
- Wat zei zij?
610
00:58:26,528 --> 00:58:28,579
Anaconda Malt Liquor.
611
00:58:30,180 --> 00:58:33,550
En wat is de slogan van
Anaconda Malt Liquor?
612
00:58:34,097 --> 00:58:37,301
Anaconda Malt Liquor geeft je...
Wat geeft die je?
613
00:58:37,990 --> 00:58:40,355
En wie is er nog meer beroemd om...
614
00:58:40,425 --> 00:58:42,641
Little Richard.
- Wie?
615
00:58:43,229 --> 00:58:46,334
Little Richard!
- Dus wat ze eigenlijk zeggen is...
616
00:58:46,335 --> 00:58:51,899
Anaconda Malt Liquor geeft je
'Little Richard.'
617
00:58:53,620 --> 00:58:55,931
Wat is een ander woord voor Richard?
618
00:58:58,537 --> 00:59:00,658
Gunsmoke!
619
00:59:07,189 --> 00:59:11,612
Anaconda Malt Liquor daar
krijg je een kleine lul van.
620
00:59:17,464 --> 00:59:21,192
Moeten we hem vermoorden?
621
00:59:22,519 --> 00:59:24,124
Man, wil jij blijven leven?
622
00:59:25,101 --> 00:59:27,454
Ik zei, wil je naar huis gaan?
623
00:59:37,325 --> 00:59:40,698
Deze keer zijn die kerels
te ver gegaan.
624
00:59:42,396 --> 00:59:44,588
Het magazijn.
625
00:59:48,534 --> 00:59:51,116
Stil staan, klootzakken.
626
00:59:51,294 --> 00:59:53,384
Wie heeft er de leiding?
627
00:59:54,776 --> 00:59:58,438
Broeders, smijt die kerels
in het magazijn.
628
00:59:58,504 --> 01:00:00,911
Dan kunnen we hier de fik insteken.
629
01:00:00,999 --> 01:00:05,144
Maak ze af als ze een geluid maken.
Ik ga naar binnen, kijken wie de leiding heeft.
630
01:00:05,253 --> 01:00:07,217
Opschieten.
631
01:00:09,653 --> 01:00:12,004
Staan blijven, sukkel.
632
01:00:12,186 --> 01:00:13,477
O'Leary?
633
01:00:13,565 --> 01:00:15,758
Dat klopt. Jongens,
ik heb het onder controle.
634
01:00:18,033 --> 01:00:19,785
O'Leary, klootzak...
635
01:00:19,882 --> 01:00:22,196
ik had moeten weten dat jij het was.
- Dat klopt.
636
01:00:22,347 --> 01:00:24,284
Jij had het te druk om je geliefde getto
te redden...
637
01:00:24,372 --> 01:00:27,551
en die weeshuismoeder te neuken, om
te zien wat er vlak voor je gebeurde.
638
01:00:28,086 --> 01:00:32,199
Duivelse klootzak.
Jij was de hele tijd al het lek.
639
01:00:32,734 --> 01:00:33,965
En ik wed dat je achter Jimmy's dood zat.
640
01:00:34,890 --> 01:00:38,989
Ik volgde alleen maar orders. Dat doet
een goede soldaat. Ik ben niet zoals jij.
641
01:00:39,381 --> 01:00:42,290
Alles moet zo gaan als Black Dynamite dat wil.
Ik gaf de opdracht voor Jimmy.
642
01:00:42,377 --> 01:00:47,581
Ik gaf het aan James die het aan Don gaf
wat heb jij daar nu nog aan?
643
01:00:57,530 --> 01:01:00,285
De oude truck voor een verjaardag
afzeggen uit Vietnam.
644
01:01:00,669 --> 01:01:03,891
Net als je denkt dat...
645
01:01:04,661 --> 01:01:07,401
O'Leary, waar ben je?
646
01:01:08,919 --> 01:01:11,424
Wie is dit?
647
01:01:11,532 --> 01:01:13,548
Ik praat niet tegen jou, sukkel.
Geef O'Leary aan de telefoon.
648
01:01:13,939 --> 01:01:14,808
Wat?
649
01:01:15,142 --> 01:01:17,392
Rot op, idioot.
- Rot op?
650
01:01:17,931 --> 01:01:21,742
Wat, klootzak? Ik neuk jou twee keer.
Jij bent dood!
651
01:01:21,834 --> 01:01:24,176
Vermoord jij mij? Kom op maar.
Ga je gang.
652
01:01:24,241 --> 01:01:25,708
Wacht maar. Ik ben onderweg.
Hoor je wat ik zeg?
653
01:01:25,796 --> 01:01:29,195
Man, ik luister niet naar dat slap gelul.
- Jij gaat er aan.
654
01:01:29,283 --> 01:01:30,606
En dat klinkt zo.
655
01:01:34,781 --> 01:01:39,884
Jongens, we gaan varen.
Naar Kung Fu eiland.
656
01:01:48,597 --> 01:01:51,948
Black Dynamite, daar is het eiland.
657
01:02:04,050 --> 01:02:06,450
Dit is het plan...
658
01:02:14,622 --> 01:02:17,042
Laten we ons verdelen.
659
01:02:37,035 --> 01:02:39,065
Hij is hier.
660
01:02:42,971 --> 01:02:45,800
We slaan ze verrot.
- De macht aan de mensen.
661
01:02:47,651 --> 01:02:51,534
Dit is het, broeders.
Hier geven we ze er van langs.
662
01:02:53,092 --> 01:02:55,371
En laten we dat laboratorium
te pakken nemen.
663
01:02:56,320 --> 01:02:58,817
Kom op.
664
01:03:00,318 --> 01:03:03,463
Als we thuiskomen en niet meer
aan de revolutie meedoen...
665
01:03:03,563 --> 01:03:06,712
dan begin ik een gezin, foto's laten zien...
666
01:03:06,812 --> 01:03:09,043
dat is Betty-Jo.
667
01:03:10,235 --> 01:03:14,755
Een huisje op het platte grond.
Zelf groente verbouwen, brood bakken...
668
01:03:19,720 --> 01:03:22,454
Wie heeft gezien waar dat vandaan kwam?
669
01:03:23,100 --> 01:03:25,745
Kom op.
670
01:03:54,020 --> 01:03:57,222
Ik had moeten weten dat jij hier
achter zat, Dr. Wu.
671
01:03:58,275 --> 01:04:01,345
Jouw kennis van wetenschappelijk
biologische gedaanteverandering...
672
01:04:01,445 --> 01:04:04,717
wordt alleen overwonnen door
jouw verraad aan Kung Fu.
673
01:04:06,347 --> 01:04:10,179
Jouw Kung Fu is buitengewoon.
674
01:04:11,126 --> 01:04:14,356
Black Dynamite, je bent
geen partij voor mij.
675
01:04:15,796 --> 01:04:17,998
Je had je bij ons aan moeten sluiten
toen je de kans had.
676
01:04:18,678 --> 01:04:21,476
Nu moet je sterven.
677
01:04:21,736 --> 01:04:25,909
Man, ik neem hem te grazen.
- Nee, Bullhorn.
678
01:04:30,579 --> 01:04:33,747
Nee, eindelijk...
679
01:04:33,847 --> 01:04:36,220
onze vriendschap, die zich verenigde
in het gevecht tegen deze man.
680
01:04:36,320 --> 01:04:38,779
Is tot een einde gebracht
door Kung Fu verraad.
681
01:04:39,463 --> 01:04:42,628
Broeder, jouw dood zal gewroken worden.
682
01:04:43,948 --> 01:04:47,058
Gemene Dr. Wu, nu ga je eraan!
683
01:04:48,980 --> 01:04:51,082
Grijp hem.
684
01:05:07,746 --> 01:05:09,670
Dat moet je proberen.
685
01:05:09,671 --> 01:05:13,244
De hele familie in rode zijde
doet Kung Fu.
686
01:05:23,393 --> 01:05:25,675
Black Dynamite verwent zijn vuist.
687
01:06:26,719 --> 01:06:28,468
Wat, verdomme?
688
01:06:28,567 --> 01:06:30,615
Hou Black Dynamite in de gaten.
689
01:06:39,839 --> 01:06:41,650
Zoek je mij?
690
01:06:45,680 --> 01:06:49,722
Nu zie je waar ik vandaan kom, klootzak.
691
01:06:53,997 --> 01:06:57,578
Kom op.
692
01:06:58,277 --> 01:07:00,889
Hij zei dat hij op zou letten voor mij.
693
01:07:09,602 --> 01:07:12,184
Dat doe ik voordat ik de kamer inloop.
694
01:07:22,144 --> 01:07:25,091
Ik wil weten voor wie jij werkt.
Begin maar te praten.
695
01:07:25,092 --> 01:07:26,943
Niet praten.
696
01:07:27,322 --> 01:07:29,724
Ik zei, begin te praten.
697
01:07:31,046 --> 01:07:34,969
Jouw overheid is al jaren bezig
met een grotere penis te maken.
698
01:07:39,205 --> 01:07:41,152
Wat is die groene?
699
01:07:41,252 --> 01:07:43,873
Het doet precies het tegenovergestelde
als wat het had moeten doen.
700
01:07:44,766 --> 01:07:46,915
Het laat de penis schrompelen
tot de maat...
701
01:07:47,003 --> 01:07:49,040
van een volwassen happende schildpad.
702
01:07:49,128 --> 01:07:52,014
En dit stop je in de Malt Liquor?
703
01:07:52,346 --> 01:07:54,608
Ik had mijn orders.
704
01:07:54,844 --> 01:07:56,967
Ze dreigde met te ontslaan.
705
01:07:57,356 --> 01:07:59,473
Over vuur gesproken.
706
01:08:00,908 --> 01:08:03,292
Plotseling wil ik jouw eiland verlaten.
707
01:08:04,473 --> 01:08:07,050
Nee.
708
01:08:18,459 --> 01:08:21,067
Vieze klootzak.
709
01:08:25,796 --> 01:08:27,763
Black Dynamite, ik heb
een helikopter gevonden.
710
01:08:27,851 --> 01:08:30,691
Snel, geef mij jouw haarspeld.
711
01:08:43,201 --> 01:08:47,464
Hoe ver gaat dit man?
712
01:08:47,564 --> 01:08:49,742
Cream Corn, helemaal naar de top toe.
713
01:08:49,944 --> 01:08:53,867
En als ik 'top' zeg, dan bedoel ik
de 'topper de top'.
714
01:08:54,179 --> 01:08:57,021
Daar is het Black Dynamite.
Het Witte Huis.
715
01:08:57,261 --> 01:08:59,772
Ik ga naar beneden.
Het duurt niet zolang.
716
01:08:59,844 --> 01:09:03,400
Neem het roer over.
- Waar heb je het over, Black Dynamite?
717
01:09:13,714 --> 01:09:17,466
Cream Corn, nee!
718
01:10:40,760 --> 01:10:42,770
Ik had moeten weten dat jij
het de hele tijd was.
719
01:10:43,250 --> 01:10:45,886
Ik had mijzelf af moeten vragen,
'wie is de man'?
720
01:10:45,986 --> 01:10:48,703
Zo slecht, zo wreed?
721
01:10:48,768 --> 01:10:52,261
Dat hij drugs aan het weeshuis kon geven,
en mijn broer Jimmy kon vermoorden.
722
01:10:52,348 --> 01:10:55,393
En drugs kon uitbrengen, die de lullen
van zwarte mannen liet schrompelen.
723
01:10:55,490 --> 01:11:00,141
E�n man maar, en dat ben jij,
Tricky Dick.
724
01:11:05,476 --> 01:11:08,990
Dus ik ben hier, om jou een pak
op je presidenti�le reet te geven.
725
01:11:11,125 --> 01:11:18,293
Black Dynamite, er is een volmaakte
redelijke...
726
01:11:18,393 --> 01:11:20,538
verklaring daarvoor.
727
01:11:27,273 --> 01:11:29,635
Showtime, klootzak.
728
01:11:29,723 --> 01:11:33,609
Niet mij verneuken, Black Dynamite!
729
01:11:35,195 --> 01:11:40,704
Nu ga je dood, stuk stront.
730
01:12:06,609 --> 01:12:10,337
Loop niet te kloten, klootzak.
731
01:12:34,568 --> 01:12:39,488
Blijf met je vieze zwarte handen
van het presidenti�le servies af.
732
01:13:42,859 --> 01:13:45,631
En nu, Black Dynamite,
moet je sterven.
733
01:13:58,416 --> 01:14:00,408
Hebt u genoeg gehad, Mr President?
734
01:14:02,082 --> 01:14:06,437
Hier kom je nooit mee weg.
- Let maar eens op, onzeker kereltje.
735
01:14:06,455 --> 01:14:09,190
Denk je, doordat je onze lullen laat
schrompelen jouw situatie er beter door wordt?
736
01:14:09,801 --> 01:14:13,890
Dat is jouw probleem, Tricky Dick,
jij bent parano�de.
737
01:14:14,514 --> 01:14:17,696
Zoals die twee grote oplichters naar
Watergate te sturen. Waarvoor?
738
01:14:18,622 --> 01:14:20,932
Hiervoor?
739
01:14:23,274 --> 01:14:25,682
Kijk jou nu eens, je hebt alles verloren.
740
01:14:28,190 --> 01:14:30,968
Vermoord mij.
- Wat zeg je?
741
01:14:31,068 --> 01:14:32,854
Vermoord mij.
- Nee.
742
01:14:32,954 --> 01:14:35,084
Dat is de makkelijke uitweg
voor jou.
743
01:14:35,578 --> 01:14:37,692
Tenzij je niet wilt dat de rest van
deze troep het nieuws haalt...
744
01:14:37,780 --> 01:14:40,134
stel ik voor dat je goed zorgt
voor mij en mijn mensen.
745
01:14:40,222 --> 01:14:44,609
Begrijp je dat?
Ik zei, 'Begrijp je dat'?
746
01:14:44,709 --> 01:14:47,544
Ja, ik begrijp het.
- Dat dacht ik al.
747
01:15:17,601 --> 01:15:21,295
First Lady, het spijt mij dat ik u in de kast
met dat Chinese servies heb geslagen.
748
01:15:21,651 --> 01:15:23,988
Ik heb excessief geweld gebruikt.
749
01:15:24,293 --> 01:15:29,365
Ik overschrijd vaak de grens, maar dat doe
ik vaak uit naam van de rechtvaardigheid.
750
01:15:29,900 --> 01:15:32,531
Vaak heiligt het doel de middelen.
751
01:15:33,066 --> 01:15:36,314
Maar in dit geval heb ik het gevoel dat ik
mijn eigen ethische codes heb verraden.
752
01:15:36,315 --> 01:15:39,005
En daarvoor bied ik
mijn excuses aan.
753
01:15:40,946 --> 01:15:45,258
Maar ik heb op jou geschoten, ik
probeerde jou te vermoorden, Black Dynamite.
754
01:15:45,348 --> 01:15:49,302
Dat is waar, maar u hebt niet raak
geschoten, u raakte het bord...
755
01:15:49,428 --> 01:15:54,593
als u geraakt had, was die klap in de kast
misschien gerechtvaardigd geweest.
756
01:15:55,328 --> 01:15:56,987
Maar ik heb het gevoel dat
ik de grens heb overschreden...
757
01:15:57,087 --> 01:16:00,302
en accepteer daarvoor alstublieft
mijn excuses.
758
01:16:01,337 --> 01:16:03,409
Dat doe ik, het is alleen...
759
01:16:03,514 --> 01:16:07,776
Black Dynamite, jij bent zo rechtvaardig.
760
01:16:08,411 --> 01:16:09,827
Dat is ook waar.
761
01:16:09,927 --> 01:16:11,274
Omdat, altijd wanneer er
onrechtvaardigheid is...
762
01:16:11,539 --> 01:16:15,781
onrecht wordt gedaan...
- Black Dynamite.
763
01:16:19,544 --> 01:16:20,565
Ga door.
764
01:16:21,453 --> 01:16:22,973
Omdat wanneer er ongerechtigheid is...
765
01:16:23,507 --> 01:16:27,465
moet het onrecht rechtgezet worden.
Onschuldige moeten worden verdedigd.
766
01:16:27,565 --> 01:16:30,985
Black Dynamite zal er zijn,
om billenkoek te geven.
767
01:16:31,085 --> 01:16:36,137
En ik zal niet aarzelen om iedere clown
te grazen te nemen die in de buurt komt.
768
01:16:36,237 --> 01:16:42,385
Omdat als ze willen vechten, komen
ze maar om mij te zien, de Black Dynamite.
769
01:16:47,053 --> 01:16:50,513
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Suurtje
770
01:16:51,513 --> 01:17:01,513
Downloaded From www.AllSubs.org
64649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.