All language subtitles for Black Dynamite (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,239 SRT Simply The Best Proudly Presents 2 00:00:05,274 --> 00:00:09,622 Black Dynamite 3 00:00:09,722 --> 00:00:14,852 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Suurtje 4 00:00:24,871 --> 00:00:28,015 Leon St. James voor Anaconda Malt Likeur 5 00:00:28,167 --> 00:00:31,502 Met de combinatie van de beste bruine suiker en hop. 6 00:00:31,655 --> 00:00:35,105 Is het de enige Malt Liquor die het zegel van Oom Sam zelf draagt. 7 00:00:37,366 --> 00:00:40,892 Als je de fles ontsluit, gaan de panty�s naar beneden. 8 00:00:45,055 --> 00:00:47,470 Is dat Anaconda Malt Liquor? 9 00:00:47,623 --> 00:00:50,996 De enige Malt Liquor die goedgekeurd is door de regering van de VS? 10 00:00:51,149 --> 00:00:54,024 Dat klopt. Anaconda Malt Liquor. 11 00:00:55,097 --> 00:00:57,894 Anaconda Malt Liquor... 12 00:00:58,048 --> 00:00:59,619 geeft jou... 13 00:01:06,600 --> 00:01:09,781 Anaconda Malt Liquor gebrouwen in Piedmont, Georgia. 14 00:01:39,518 --> 00:01:44,343 Heren, ieder van jullie is de meest gerespecteerde man in jullie regio. 15 00:01:45,343 --> 00:01:48,180 Als jullie zaken met mij doen, zullen jullie beschermd worden... 16 00:01:48,334 --> 00:01:52,165 en zullen jullie net zoveel aanvoer krijgen als jullie kunnen afleveren. 17 00:01:53,219 --> 00:01:57,588 Iemand echter is niet degene die hij lijkt te zijn. 18 00:02:01,881 --> 00:02:04,181 Kom op. 19 00:02:04,334 --> 00:02:06,959 Wat voor overval is dit? 20 00:02:08,170 --> 00:02:12,999 Ik moet terug naar de straten waar ik vandaan kom, sukkel. 21 00:02:13,152 --> 00:02:14,533 Stop. 22 00:02:15,567 --> 00:02:19,438 Ik zei het al, ik ben geen verklikker. 23 00:02:19,591 --> 00:02:21,968 Wie zei dan dat jij dat was? 24 00:02:42,178 --> 00:02:44,083 Hij is dood. 25 00:02:49,192 --> 00:02:50,878 Weet je wat dit betekent? 26 00:02:51,032 --> 00:02:53,753 Weet jij wiens broer... 27 00:02:54,596 --> 00:02:58,160 Deze stad zal op zijn kop gezet worden. 28 00:02:59,320 --> 00:03:04,701 De straten zullen rood van het bloed kleuren voor de mannen verantwoordelijk voor zijn dood. 29 00:03:05,136 --> 00:03:07,424 En dan heb ik het over een ��nmans leger. 30 00:03:07,577 --> 00:03:10,298 Als jij aan zijn slechte kant komt, dan is het gedaan met je. 31 00:03:10,452 --> 00:03:13,518 Het is maar een kwestie van tijd voordat hij erachter komt, en als hij dat doet... 32 00:03:13,671 --> 00:03:17,252 maakt niet uit waar hij is, maak je klaar heren, de hel komt eraan. 33 00:03:17,448 --> 00:03:20,085 Komt. 34 00:03:31,248 --> 00:03:35,681 Black Dynamite, ik heb nog nooit zo lekker gewipt. 35 00:03:35,988 --> 00:03:38,709 Ik ook. - Dat geldt ook voor mij. 36 00:03:38,862 --> 00:03:42,235 Je maakt de rest van de teven wakker. 37 00:03:42,925 --> 00:03:46,988 Ik wil je een verhaal over een vriend van mij vertellen. 38 00:03:47,141 --> 00:03:50,092 Hij is een gemene klootzak, en hij is superslecht. 39 00:03:50,245 --> 00:03:53,733 Dus pak je stoel vast, en hou je goed vast. 40 00:03:53,887 --> 00:03:57,221 Terwijl ik je een verhaal vertel over Black Dynamite. 41 00:04:29,282 --> 00:04:32,158 Dynamite, Nipsy heeft nog steeds niet betaald. 42 00:04:32,310 --> 00:04:34,418 Sally, ik ga er achteraan. 43 00:04:45,317 --> 00:04:48,536 Wie is daar? - Ik ben op zoek naar Nipsy. 44 00:04:50,452 --> 00:04:52,369 Er is hier geen Nipsy. 45 00:04:58,613 --> 00:05:00,453 Ik vraag het je nog ��n keer. 46 00:05:00,606 --> 00:05:03,596 Waar is Nipsy? - Hier ben ik, sukkel. 47 00:05:40,017 --> 00:05:42,852 Honneybee, hoe is het? - Black Dynamite. 48 00:05:43,006 --> 00:05:44,884 Wat heb je met Nipsy gedaan? 49 00:05:45,038 --> 00:05:47,452 Ze zeggen dat hij er slecht aan toe is. 50 00:05:48,257 --> 00:05:51,016 Je kent mij. Ik heb alleen met hem gepraat. 51 00:05:53,656 --> 00:05:56,569 Dank je, Black Dynamite. Ik ben zo blij. 52 00:05:56,761 --> 00:06:00,082 Als ze problemen met jou maken, dan maken ze dat ook met mij. 53 00:06:00,174 --> 00:06:07,038 Ik wil je bedanken dat je voor ons gezorgd hebt, toen wij geen pooier hadden. 54 00:06:07,073 --> 00:06:11,069 Dat vergeet ik bijna. Pimp en Jake zijn al twee dagen vermist. 55 00:06:11,107 --> 00:06:15,710 En hij is niet langs gekomen met jouw geld. - Ik wist dat ik iets vergat. 56 00:06:16,645 --> 00:06:19,817 Tiny, haal Pimp en Jake uit mijn kofferbak. 57 00:06:19,970 --> 00:06:23,112 Zeg dat ik mijn geld voor woensdag moet hebben, anders krijgt hij het voor zijn kiezen. 58 00:06:23,266 --> 00:06:24,263 Sorry, ga door. 59 00:06:24,416 --> 00:06:28,028 Ze hebben de ketting verwisseld op jouw nunchuks en olie in de controler gedaan. 60 00:06:28,096 --> 00:06:32,484 Ze staan op jouw bureau, naast de droger. 61 00:06:50,905 --> 00:06:52,975 Wat is er aan de hand? 62 00:06:53,395 --> 00:06:55,196 Ik ken je te lang. 63 00:06:55,349 --> 00:06:57,849 Er zit je iets dwars. Gooi het er maar uit. 64 00:06:58,531 --> 00:07:01,290 Ik moet naar het ziekenhuis. 65 00:07:02,565 --> 00:07:05,018 Het is mijn kleine neefje, Bucky, hij heeft een overdosis genomen. 66 00:07:06,360 --> 00:07:08,774 Waar is Bucky, en wat heeft hij genomen? 67 00:07:08,927 --> 00:07:12,760 Het is die nieuwe drug op de straat. Hij heeft die genomen. 68 00:07:13,909 --> 00:07:16,056 Wat moeten we doen? 69 00:07:18,662 --> 00:07:21,000 Ik weet wat ik ga doen. 70 00:07:22,153 --> 00:07:25,449 Ik ga vechten op de enige manier die ik ken. 71 00:07:25,603 --> 00:07:28,938 Sinds ik een jongen ben ken ik niets anders dan vechten. 72 00:07:29,925 --> 00:07:31,627 Vechten... 73 00:07:31,719 --> 00:07:34,330 en als ik moe word, dan vecht ik nog wat meer. 74 00:07:34,587 --> 00:07:37,346 En nou dat die man onze ruggen tegen de muur heeft... 75 00:07:37,438 --> 00:07:39,743 laat ik hem de kinderen geen pijn doen. 76 00:07:42,006 --> 00:07:46,301 Ik neem hem te pakken. Ik neem hen allemaal te pakken. 77 00:08:45,251 --> 00:08:47,457 Wie verstoort er verdomme mijn Kung Fu! 78 00:08:51,015 --> 00:08:54,837 Wie is dit? - Dit is jouw tante Billy. 79 00:08:55,308 --> 00:08:58,643 Hoe vaak moet ik zeggen dat je hier niet naartoe moet bellen, en mijn Kung Fu verstoort. 80 00:08:58,803 --> 00:09:00,695 Slecht nieuws Dynamite! 81 00:09:01,164 --> 00:09:03,981 Het is jouw enige broer Jimmy! 82 00:09:04,139 --> 00:09:07,191 Hij is dood, Dynamite! 83 00:09:11,172 --> 00:09:15,443 Opdonderen. Ik zei, wegwezen. 84 00:09:15,557 --> 00:09:17,869 Lazer op, donder op uit mijn huis. 85 00:09:18,133 --> 00:09:20,015 Ik zie jullie morgen. 86 00:09:22,022 --> 00:09:23,371 Hoe is dat gebeurd, tante Billy? 87 00:09:23,463 --> 00:09:25,548 Ze hebben hem gevonden met allemaal kogelgaten... 88 00:09:25,640 --> 00:09:28,655 bij een oude scheepswerf. Dood als een hond. 89 00:09:28,890 --> 00:09:30,907 Ze zeiden dat hij drugs bij zich had. 90 00:09:31,099 --> 00:09:33,827 Ik denk dat hij nog steeds die troep gebruikte... 91 00:09:34,042 --> 00:09:37,077 Ik dacht dat jij jouw moeder beloofd had op haar doodsbed... 92 00:09:37,169 --> 00:09:40,171 dat hij van die rotzooi af zou komen, Black Dynamite! 93 00:09:42,134 --> 00:09:43,943 Wie dit ook gedaan heeft die zal betalen. 94 00:09:44,280 --> 00:09:45,628 Dat beloof ik je. 95 00:09:45,844 --> 00:09:48,844 Ik hoop dat het niet zo is, als wat jij jouw moeder beloofde... 96 00:10:02,139 --> 00:10:03,634 Black Dynamite! 97 00:10:04,255 --> 00:10:07,597 Ik wil dat jij mij belooft... 98 00:10:07,689 --> 00:10:10,012 dat jij voor jouw broer zorgt... 99 00:10:10,233 --> 00:10:11,979 en verzeker je ervan... 100 00:10:12,226 --> 00:10:16,993 dat hij niet met drugs eindigt, of doodgaat. 101 00:10:18,420 --> 00:10:20,784 Ik beloof het. 102 00:10:23,590 --> 00:10:27,259 Jimmy, ik ben de 18 jaar oude Black Dynamite! 103 00:10:27,359 --> 00:10:29,702 En jij bent mijn 16 jarige broer. 104 00:10:29,802 --> 00:10:32,706 En je bent alweer high. 105 00:10:33,514 --> 00:10:35,439 Wie heeft jou die drugs gegeven? 106 00:10:51,419 --> 00:10:55,056 Jouw moeder draait zich om in haar graf als ze dit kon zien. 107 00:10:56,296 --> 00:10:59,177 Zij hield van Jimmy, met heel haar hart. 108 00:10:59,277 --> 00:11:02,814 Jij hebt jouw moeder beloofd op haar doodsbed... 109 00:11:02,914 --> 00:11:06,989 dat jij op Jimmy zou passen, en nu is hij dood. 110 00:11:14,280 --> 00:11:16,965 Ik heb de misdaadlocatie doorzocht zoals jij mij gezegd had. 111 00:11:18,700 --> 00:11:20,588 Kijk eens wat ik gevonden heb. 112 00:11:24,143 --> 00:11:26,924 Dit is nog eens spul. 113 00:12:07,597 --> 00:12:09,871 Sta stil. 114 00:12:11,982 --> 00:12:13,824 Ik zie dat je het nog steeds kent. 115 00:12:19,421 --> 00:12:22,829 Jouw trucje met het raam. Dat ik daar ingetrapt ben. 116 00:12:23,284 --> 00:12:25,731 Dat is dezelfde truc die je in Vietnam hebt gebruikt, om mij te redden. 117 00:12:26,964 --> 00:12:29,630 BD ging er vandoor en heeft twee twee spleetogen vermoord. 118 00:12:30,469 --> 00:12:32,826 En toen zijn we teruggegaan, en hebben de rollen omgedraaid. 119 00:12:32,918 --> 00:12:34,607 Ik denk dat je de keer vergeten bent... 120 00:12:34,699 --> 00:12:36,844 dat jij en de Bravocompagnie mij daar voor dood achterlieten. 121 00:12:37,797 --> 00:12:41,320 Maar ik herinner mij alles. 122 00:12:43,336 --> 00:12:45,813 Ik herinner mij Vietnam alsof het gisteren was. 123 00:12:46,218 --> 00:12:47,873 Ik herinner mij dat dorp... 124 00:12:47,965 --> 00:12:50,610 dat we ingesloten en in de brand hadden gestoken. 125 00:12:51,523 --> 00:12:53,236 Het was een slachtpartij. 126 00:12:53,945 --> 00:12:56,453 Al de doden Chinezen die wij achterlieten... 127 00:12:56,918 --> 00:12:58,930 ik herinner mij hun gezichten. 128 00:12:58,943 --> 00:13:03,355 Die kinderen. Dat ene kind zal ik nooit vergeten. 129 00:13:05,534 --> 00:13:07,363 Die arme kleine klootzak leefde nog steeds. 130 00:13:08,170 --> 00:13:10,836 Die kleine Chinese beentjes waren er afgeschoten... 131 00:13:10,991 --> 00:13:14,662 ik zie zijn kleine benen en voeten nog steeds hangen aan de ventilator in de hut. 132 00:13:14,978 --> 00:13:18,595 Hij was van zijn hoofd tot aan zijn kleine Chinese knietjes in stukken geschoten. 133 00:13:21,282 --> 00:13:24,355 Hij probeerde op te staan, maar hij viel voorover... 134 00:13:24,356 --> 00:13:27,004 en wat er van zijn rechterbeen over was, dat brak af. 135 00:13:27,445 --> 00:13:30,811 Toen hij daar lag, plat op zijn gezicht... 136 00:13:32,438 --> 00:13:33,901 keek hij op naar mij... 137 00:13:34,615 --> 00:13:38,901 zijn kleine Chinese ogen branden recht in mijn maag, diep in mijn ziel. 138 00:13:39,705 --> 00:13:41,535 Hij zei iets tegen mij in het Chinees. 139 00:13:41,790 --> 00:13:44,673 Iets wat leek uit een tekenfilm. 140 00:13:44,765 --> 00:13:47,370 Maar ik begreep dat het een vraag was die hij mij stelde. 141 00:13:49,078 --> 00:13:52,506 En ik hoef geen Chinees te spreken om te begrijpen wat die vraag was. 142 00:13:53,492 --> 00:13:57,083 Waarom, Black Dynamite? Waarom? 143 00:14:03,385 --> 00:14:04,763 Vietnam is ver weg. 144 00:14:04,863 --> 00:14:09,396 Kijk nu eens, in elke kamer een 8-track? 145 00:14:09,669 --> 00:14:12,052 Wat er vandaag aan de hand is, dat is een drugsprobleem. 146 00:14:12,796 --> 00:14:15,790 Die uit de hand loopt. Corruptie loopt de spuigaten uit... 147 00:14:16,752 --> 00:14:18,463 en wij weten niet wie wij moeten vertrouwen. 148 00:14:19,387 --> 00:14:22,579 We hebben jou nodig, Black Dynamite. Nu meer dan ooit. 149 00:14:22,790 --> 00:14:26,603 Ik weet dat ik de beste CIA agent was die de CIA ooit gehad heeft. 150 00:14:26,715 --> 00:14:30,882 Maar ik dacht dat ik de CIA verteld had dat Black Dynamite buitenspel staat. 151 00:14:30,974 --> 00:14:34,384 Jij staat nooit buitenspel. - Ik ken jou nu al heel lang... 152 00:14:34,933 --> 00:14:37,075 en er is iets dat jij mij niet vertelt. 153 00:14:43,048 --> 00:14:44,857 We hebben gehoord dat jouw broer dood is. 154 00:14:45,317 --> 00:14:47,919 We willen niet dat jij over straat holt, en een rivier van bloed cre�ert. 155 00:14:48,690 --> 00:14:51,468 Zeg mij wie het gedaan heeft, en ik laat maar een klein plasje achter. 156 00:14:51,475 --> 00:14:53,345 We weten niet wie Jimmy vermoord heeft. 157 00:14:53,437 --> 00:14:54,902 Dit weet ik wel... 158 00:14:55,338 --> 00:14:57,269 als jij over de schreef gaat, vriendschap of niet... 159 00:14:57,361 --> 00:15:00,860 dan pak ik jou, voor het geval jij het vergeten bent, toen jij het bureau verliet... 160 00:15:00,951 --> 00:15:02,820 heb jij afstand gedaan van jouw 'Licence to Kill'. 161 00:15:02,911 --> 00:15:04,597 Doe wat je moet doen. 162 00:15:04,843 --> 00:15:07,120 Sta mij alleen niet in de weg. 163 00:15:46,619 --> 00:15:52,251 Applaus voor Afro Daddy en de Moonchild. 164 00:15:55,362 --> 00:15:58,236 Black Dynamite, je bent voor mij gekomen. 165 00:15:58,428 --> 00:16:03,582 Ik moet een reputatie ophouden, maar nu ik hier toch ben misschien even een vluggertje. 166 00:16:06,185 --> 00:16:08,546 Over vijftien minuten kom ik. 167 00:16:08,822 --> 00:16:12,136 Daar heb je gelijk in. 168 00:16:17,031 --> 00:16:19,930 Bullhorn, kan ik iets voor je halen? 169 00:16:20,433 --> 00:16:23,099 Ja, ik wil graag iets van die kont. 170 00:16:24,910 --> 00:16:26,624 Ja. 171 00:16:30,429 --> 00:16:34,161 Wie klopt er, als ik van plan ben... 172 00:16:36,391 --> 00:16:38,744 Black Dynamite! 173 00:16:39,825 --> 00:16:42,385 Hoe gaat het? - Wat wil je eten? 174 00:16:42,861 --> 00:16:46,384 Zuster Betty heeft wat gemaakt waarvan het water in je mond loopt. 175 00:16:46,969 --> 00:16:49,050 Ik ben hier niet voor het eten. 176 00:16:54,683 --> 00:16:57,221 Ik begrijp het. 177 00:16:57,902 --> 00:17:00,315 Liefje, laat ons even alleen. 178 00:17:07,531 --> 00:17:11,889 Weet je, het spijt mij echt van Jimmy. 179 00:17:12,896 --> 00:17:15,625 Jij en ik zijn al een hele tijd close met elkaar. 180 00:17:15,840 --> 00:17:18,636 Dus, als je iets nodig hebt... - Bedankt. 181 00:17:19,764 --> 00:17:22,304 Ik moet weten met welke mensen Jimmy omging. 182 00:17:24,000 --> 00:17:25,985 Een week geleden kwam hij hier langs. 183 00:17:26,821 --> 00:17:29,026 Met wat mensen die ik nog nooit had gezien. 184 00:17:30,009 --> 00:17:32,094 Die zagen er gemeen uit. 185 00:17:32,186 --> 00:17:36,141 Gemener dan twee klootzakken die vechten om karbonaadjes en groente. Begrijp je. 186 00:17:37,675 --> 00:17:40,183 Ja, dat begrijp ik. 187 00:17:45,851 --> 00:17:48,914 Die Cream Corn was bij hem. 188 00:17:49,439 --> 00:17:50,934 Jij kent Cream Corn toch nog wel? 189 00:17:53,516 --> 00:17:56,882 Waar hangt Cream Corn tegenwoordig uit? 190 00:17:57,380 --> 00:18:03,964 Dat klopt, ik doe de zaken. Cream Corn... 191 00:18:05,271 --> 00:18:09,410 Daarom noemen ze mij zo, ik heb een maat voor jouw plezier. 192 00:18:09,779 --> 00:18:12,478 Blijf bij mij, schatje, en je laat scheten in het zijde. 193 00:18:12,511 --> 00:18:18,071 Laat hem maar komen. Ik spring bovenop hem. Alle 42 kilo pure dynamiet. 194 00:19:14,725 --> 00:19:16,528 Je krijgt mij toch nooit, Black Dynamite. 195 00:19:16,717 --> 00:19:20,965 Hou je mond sukkel, ik wil antwoorden hebben. Met welke mensen ging Jimmy om? 196 00:19:21,065 --> 00:19:23,768 Ik weet helemaal niets. 197 00:19:25,241 --> 00:19:27,470 De naam van de leider is Chicago Wind. 198 00:19:28,472 --> 00:19:33,244 Ze hangen ergens rond bij Hip Hop in Prince Shop. Haal me nu omhoog! 199 00:19:49,925 --> 00:19:51,786 Dan ben jij Black Dynamite. 200 00:20:03,267 --> 00:20:07,431 Chicago Wind, neem ik aan. - Dat klopt, neger. 201 00:20:07,774 --> 00:20:10,504 Maar als jij denkt dat ik jouw broer Jimmy heb vermoord, dan zit je verkeerd. 202 00:20:10,596 --> 00:20:13,411 Niet dat het mij iets kan schelen. Hoe dan ook. 203 00:20:16,873 --> 00:20:19,181 Ik had die neger zelf wel willen vermoorden. 204 00:20:20,071 --> 00:20:22,826 Iemand heeft mij ook in elkaar geslagen. - Is dat zo? 205 00:20:23,999 --> 00:20:27,866 Nou, Mr Chicago Wind, wat weet je hier van? 206 00:20:32,942 --> 00:20:36,125 Zwaar spul, maar kijk... 207 00:20:38,305 --> 00:20:40,676 laat mij je iets uitleggen, superneger. 208 00:20:41,788 --> 00:20:44,853 Ik beantwoord geen vragen, ik stel ze. 209 00:20:47,095 --> 00:20:51,760 Zelfs als ik wist wie jouw broer vermoord had, waarom zou ik dat jou vertellen? 210 00:20:54,194 --> 00:20:56,877 Donder op met jouw zwarte reet. 211 00:20:56,977 --> 00:21:00,145 Voordat we jou in elkaar slaan als een verwaarloosde ezel. 212 00:21:05,871 --> 00:21:07,487 Dat klopt, klootzak. 213 00:21:07,587 --> 00:21:10,181 Kom niet meer naar de Hip Hop met die troep. 214 00:21:11,417 --> 00:21:13,882 Kom nooit meer terug. 215 00:22:36,985 --> 00:22:39,255 Grijp Chicago Wind voordat hij verdwijnt. 216 00:22:39,347 --> 00:22:42,067 Ik reken wel af met die baviaan hier. 217 00:22:46,123 --> 00:22:50,043 Jij bent de grote stier, met al die spieren in zijn kont? 218 00:22:50,446 --> 00:22:53,843 Maar het is tijd voor Bullhorn om in die kont te kruipen. 219 00:23:02,588 --> 00:23:04,319 Klootzak. 220 00:23:09,089 --> 00:23:12,696 Laat iedereen weten, en de sukkels zijn gewaarschuwd... 221 00:23:12,788 --> 00:23:17,439 dat dit de uitkomst is, als je problemen maakt met Bullhorn! 222 00:23:29,425 --> 00:23:31,694 Probeer me maar te pakken. 223 00:23:48,357 --> 00:23:52,026 Nu weet je waarom ze mij 'Chicago Wind' noemen. Idioot. 224 00:23:52,251 --> 00:23:55,427 Want ik laat jouw kont waaien in de wind. 225 00:23:55,501 --> 00:23:59,182 Probeer nooit meer... 226 00:24:09,450 --> 00:24:13,661 Die zwarte klootzak, hij heeft mijn beste dealer vermoord. 227 00:24:13,753 --> 00:24:18,587 Ik wil dat Black Dynamite nu dood gaat. 228 00:24:19,916 --> 00:24:22,582 Voordat u ��n van deze kandidaten steunt... 229 00:24:22,737 --> 00:24:27,609 zoek uit of ze onze gemeenschap verlossen van de hoeren en drugsdealers. 230 00:24:28,519 --> 00:24:31,830 Of vernietigen ze alle programma's die onze kinderen helpen... 231 00:24:31,922 --> 00:24:36,335 en geven ze hun gemeenschappelijke vrienden vrij spel om onze gemeenschap uit te buiten. 232 00:24:36,552 --> 00:24:38,063 Zoals Congressman James. 233 00:24:38,177 --> 00:24:41,812 Let op hoe ik de zaken omdraai. - Macht aan de mensen. 234 00:24:42,868 --> 00:24:46,109 We geven allen ons respect aan de jonge zuster hier. 235 00:24:46,363 --> 00:24:48,724 Jullie kennen mij allemaal. 236 00:24:50,316 --> 00:24:54,354 Jonge dame, deze aardige mensen hoeven niet misleid te worden. 237 00:24:55,038 --> 00:24:58,101 Ze willen alleen maar wat brood. 238 00:24:58,687 --> 00:25:04,260 Je kunt niet zomaar iets doen. Je moet ook een plan hebben. 239 00:25:06,826 --> 00:25:11,907 En we moeten dit brengen van de straat naar de elite. 240 00:25:12,933 --> 00:25:17,679 We moeten van het armenhuis naar de White House gaan. 241 00:25:20,415 --> 00:25:24,513 Laten we dit van de witte zee naar de schitterende zwarte zee brengen. 242 00:25:24,830 --> 00:25:27,401 Hou de hoop, broeders en zusters. 243 00:25:35,592 --> 00:25:39,669 Je zal aan je strategie moeten werken als je het op wil nemen tegen Congressman James. 244 00:25:41,677 --> 00:25:44,246 De helft van deze mensen weten niet waar jullie het over hebt. 245 00:25:44,247 --> 00:25:47,076 Die heeft een grote bek, die vangt veel klappen. 246 00:25:47,167 --> 00:25:51,299 Wat doe jij om een verschil te maken? Loop je mee in marsen? Stem je? 247 00:25:51,304 --> 00:25:57,005 Jij bent zo een gladde jongen die denkt dat hij er met zijn uiterlijk wel komt. 248 00:25:59,096 --> 00:26:02,812 Van die gladde jongen weet ik het niet, maar bedankt voor het compliment. 249 00:26:03,423 --> 00:26:06,581 Dat bedoelde ik niet. Dat jij er goed uit zou zien. 250 00:26:06,673 --> 00:26:10,672 Jij kent die jongens met hun... - Knipoogjes en glimlach. 251 00:26:10,935 --> 00:26:12,770 Ja. 252 00:26:15,392 --> 00:26:19,260 En die lach dan? - Ik ben aan het lachen. 253 00:26:54,831 --> 00:26:58,622 Sorry, broeders. - Ik schrik me rot. 254 00:26:58,818 --> 00:27:01,186 Dit is priv�. Hoe ben jij binnengekomen? 255 00:27:02,885 --> 00:27:07,183 Ik ben naar binnen gelopen. - Jij bent dus ��n van die gluiperige broeders? 256 00:27:07,275 --> 00:27:11,781 Of jij bent een undercover varken? - Of een federale huurmoordenaar? 257 00:27:11,899 --> 00:27:14,734 Als ik dat was, zouden jullie allang dood zijn. 258 00:27:14,766 --> 00:27:17,241 Laat mij met de chef spreken. 259 00:27:17,296 --> 00:27:19,877 Sarcastisch genoeg ben ik de chef. 260 00:27:23,350 --> 00:27:27,761 Als jij de chef bent, kunnen de mensen zich net zo goed nu overgeven. 261 00:27:27,949 --> 00:27:30,616 Want jouw overlevingstactieken zijn geen moer waard. 262 00:27:30,708 --> 00:27:32,569 Black Dynamite! 263 00:27:33,621 --> 00:27:35,607 Dat is lang geleden. 264 00:27:37,883 --> 00:27:40,531 Ken jij deze 'Uncle Tom'? 265 00:27:41,723 --> 00:27:45,303 Luister sukkel, ik ben zwarter dan de schoppenaas... 266 00:27:45,395 --> 00:27:47,718 en meer militant dan jij en je hele leger bij elkaar. 267 00:27:48,990 --> 00:27:53,068 Terwijl jij daar bij die bijeenkomsten was van die trotse politici... 268 00:27:53,160 --> 00:27:56,552 pak ik elke rijke klootzak die mij in de weg staat. 269 00:27:56,747 --> 00:28:01,559 Dus ik zeg je dit. Als jouw zogenaamde revolutie begint, bel mij dan... 270 00:28:01,651 --> 00:28:04,147 en ik kom er meteen aan, en ik laat je zien hoe het moet gebeuren. 271 00:28:04,239 --> 00:28:08,974 Maar tot die tijd moet jij je bek houden als volwassenen aan het praten zijn. 272 00:28:14,023 --> 00:28:16,140 Het spijt mij. 273 00:28:16,936 --> 00:28:20,094 We hebben gehoord wat er gebeurd is in de Hip Hop. 274 00:28:20,186 --> 00:28:23,467 Dat was rechtvaardig. - Dat was persoonlijk. 275 00:28:25,556 --> 00:28:29,573 Persoonlijk of niet, je hebt een hoop broeders en zusters gered. 276 00:28:29,665 --> 00:28:32,210 Heb je onze hulp nodig? We zien hier. 277 00:28:36,164 --> 00:28:39,196 Kun je mij hier iets over vertellen? 278 00:28:45,185 --> 00:28:47,568 Die heb ik al een tijd niet gezien. 279 00:28:49,907 --> 00:28:52,362 Ik sla hem in elkaar. 280 00:29:07,052 --> 00:29:10,595 Daar is het. De R-48. 281 00:29:10,700 --> 00:29:12,592 Daar zou ik wel wat van willen hebben. 282 00:29:12,724 --> 00:29:15,630 Dat gaat door een kogelvrij vest alsof het een kussen is. 283 00:29:17,258 --> 00:29:22,537 Enig idee wie dat heeft. - Wie dat ook heeft, moet voor 'the man' werken. 284 00:29:22,838 --> 00:29:26,424 Dat daar, is strikt overheidsspul. 285 00:29:40,599 --> 00:29:44,614 Kun je mij vertellen hoe dit beland is op de plek waar mijn broer vermoord is? 286 00:29:52,035 --> 00:29:55,693 Goed, Black Dynamite. Ik zal eerlijk tegen je zijn. 287 00:29:56,267 --> 00:29:58,719 Jouw broer Jimmy was geen drugsdealer. 288 00:29:58,811 --> 00:30:02,315 Hij hoorde bij ons. - Wat? - Hij werkte undercover. 289 00:30:04,935 --> 00:30:07,746 En hij wilde net als jij zijn. 290 00:30:10,975 --> 00:30:14,738 Jimmy, waarom heb je mij dat niet verteld? 291 00:30:18,077 --> 00:30:21,925 Vincent Rafelli. Dochter van de Carbozi familie. 292 00:30:24,762 --> 00:30:28,079 Het is een scheepsbedrijf. We vermoeden dat hij dope smokkelt. 293 00:30:28,581 --> 00:30:33,221 Jimmy dacht dat de Don en Carlos James iets te verbergen hadden. 294 00:30:33,222 --> 00:30:35,935 Hij wist niet precies wat het was. 295 00:30:36,267 --> 00:30:38,410 Hij is gestorven toen hij probeerde er achter te komen. 296 00:30:39,088 --> 00:30:42,032 Dus ik hoef je niet te vertellen hoe belangrijk deze missie is. 297 00:30:42,124 --> 00:30:46,999 Maar ik heb ��n vraag. Doe jij mee of niet? 298 00:30:47,122 --> 00:30:49,696 God weet, dat jij de enige bent die wij kunnen vertrouwen. 299 00:30:53,620 --> 00:30:55,879 Ik doe mee. 300 00:30:57,084 --> 00:30:59,192 Goed. 301 00:30:59,506 --> 00:31:02,158 Dat gevoel had ik al dat je dat zou zeggen. 302 00:31:02,235 --> 00:31:06,553 Daarom heb ik jouw 'Licence to Kill' weer tevoorschijn gehaald. 303 00:31:10,269 --> 00:31:12,657 Dit zul je nodig hebben. 304 00:31:12,658 --> 00:31:23,669 Black Dynamite is op zoek naar ons, jij zei dat je er voor zou zorgen. 305 00:31:23,670 --> 00:31:27,125 Ik zet nu de zware jongens in. 306 00:31:31,631 --> 00:31:34,126 Iemand heeft in het apartement van mijn dode broer Jimmy ingebroken. 307 00:32:30,158 --> 00:32:32,206 Diep inademen. 308 00:32:32,306 --> 00:32:37,245 Papa, jij laat mijn hart slaan. - Dat kan dokter Dynamite horen. 309 00:32:37,345 --> 00:32:44,109 Maar ik denk dat je koorts heb. Eens kijken of ik de thermometer kan vinden. 310 00:32:49,380 --> 00:32:52,506 Ik zei toch urinemonster zuster Jenny? 311 00:32:54,179 --> 00:32:58,574 Black Dynamite. Kom op nou. 312 00:32:58,662 --> 00:33:01,418 Jij stuurde haar naar binnen met die tietjes. Wat had je dan verwacht? 313 00:33:01,546 --> 00:33:05,682 Hoe is mijn r�ntgenfoto? - Geen breuken. 314 00:33:07,083 --> 00:33:10,348 Jij hebt geluk, Black Dynamite. 7 centimeter naar links, en... 315 00:33:10,435 --> 00:33:13,541 dan zouden we hier zelfs niet eens meer praten. 316 00:33:13,641 --> 00:33:16,617 Zeven centimeter naar rechts, dan had het mijn zwarte reet gemist. 317 00:33:17,152 --> 00:33:19,127 Jij hebt ander werk nodig. 318 00:33:19,762 --> 00:33:21,270 Dit is al de tweede keer dit jaar. 319 00:33:22,895 --> 00:33:24,216 Ik weet het. 320 00:33:25,444 --> 00:33:27,967 Wat maakt het mij ook uit. Jij bent toch niet te helpen. 321 00:33:28,085 --> 00:33:30,427 Jij hebt mij prima geholpen. 322 00:33:30,579 --> 00:33:32,922 Tot de volgende keer. 323 00:33:37,322 --> 00:33:39,693 Hou vol. 324 00:33:51,143 --> 00:33:53,455 Wat is er? Is dat jouw kind daarbinnen? 325 00:33:53,539 --> 00:33:55,129 Nee. 326 00:33:55,253 --> 00:33:57,775 Neef? - Ik zei, nee. 327 00:33:57,895 --> 00:33:59,645 Geen relatie, hij... 328 00:34:00,560 --> 00:34:03,378 Hij is ��n van de kinderen bij het weeshuis waar ik werk. 329 00:34:03,466 --> 00:34:05,989 Hij heeft een overdosis smack genomen, de derde deze maand. 330 00:34:06,108 --> 00:34:08,132 Waarom? Wat kan het jou eigenlijk schelen? 331 00:34:08,220 --> 00:34:10,274 Ik probeer alleen maar te helpen. 332 00:34:12,109 --> 00:34:14,540 Jouw soort hulp heb ik niet nodig. 333 00:34:14,628 --> 00:34:16,570 Mannen zoals jij helpen alleen als er ook iets voor hen inzit. 334 00:34:16,659 --> 00:34:17,862 Het kan hen niet schelen. 335 00:34:17,950 --> 00:34:22,776 Te druk met hun meiden, kinderen en hun mooie auto's achterna te zitten. 336 00:34:23,411 --> 00:34:26,561 Nee, Mr Black Dynamite. De enige hulp die je kent, is hoe je jezelf moet helpen. 337 00:34:28,380 --> 00:34:30,280 Het gaat niet over mij. 338 00:34:30,405 --> 00:34:33,763 Het gaat over dat kind daar. Wil je echt hulp hebben? 339 00:34:33,809 --> 00:34:36,297 Of probeer je de wereld alleen te bewijzen dat je het alleen afkunt? 340 00:34:38,356 --> 00:34:42,083 Mijn moeder zei altijd, 'een helpende hand is een helpende hand, schoon of vuil.' 341 00:34:42,172 --> 00:34:45,456 Ik denk dat mijn handen niet schoon genoeg zijn voor jou. 342 00:34:47,396 --> 00:34:49,067 Wacht. 343 00:34:52,816 --> 00:34:57,003 Het kan deze politici geen donder schelen. Kijk die advertenties nu eens. 344 00:34:57,630 --> 00:35:00,418 Congressman James heeft beloftes gedaan aan de mensen. 345 00:35:01,206 --> 00:35:02,908 En toen trok hij zijn anti-drugsprogramma in... 346 00:35:02,996 --> 00:35:05,961 en stond zijn slechte kerels toe die troep aan de kinderen te verkopen. 347 00:35:06,049 --> 00:35:11,360 Hij investeerde zelfs in die producten nu is het overal, het is zelfs in het weeshuis. 348 00:35:13,225 --> 00:35:15,036 Niet het weeshuis. 349 00:35:16,482 --> 00:35:18,734 Ik was ook een wees. 350 00:35:21,111 --> 00:35:24,750 Jij hebt geen mama of papa. Jij bent een wees. 351 00:35:24,838 --> 00:35:28,353 Wees! 352 00:35:32,154 --> 00:35:34,056 Nee, niet de wezen. 353 00:35:37,467 --> 00:35:39,078 Ik denk dat ik je iets moet laten zien. 354 00:35:41,644 --> 00:35:43,725 We hebben geprobeerd deze kinderen te bereiken. 355 00:35:44,168 --> 00:35:47,300 Maar deze nieuwe drug op de straat is geen tegenstander voor ons. 356 00:35:49,382 --> 00:35:51,903 Het ergste aan deze dealers... 357 00:35:51,965 --> 00:35:53,901 is dat deze kinderen verslaafd worden aan deze nieuwe drug... 358 00:35:53,989 --> 00:35:57,805 is dat deze kinderen wezen zijn en wezen hebben geen ouders. 359 00:36:00,375 --> 00:36:04,971 Niets maakt Black Dynamite woedender, dan een klootzak die smack aan kinderen verkoopt. 360 00:36:05,350 --> 00:36:07,493 Bobby, hou op. 361 00:36:07,581 --> 00:36:09,244 Je kickt zo af. 362 00:36:13,960 --> 00:36:17,345 Ben jij een dealer? Ik heb mijn smack nu nodig. 363 00:36:17,432 --> 00:36:20,437 Als je iets voor mij hebt, dan krijg je ook iets van mij. 364 00:36:23,236 --> 00:36:25,686 Dit zal niet met jou gebeuren, kleine man. 365 00:36:25,774 --> 00:36:29,207 Ik schud dit vergif uit jouw kleine lichaam als ik dat moet. 366 00:36:29,295 --> 00:36:31,717 Black Dynamite, stop! Dat hebben we geprobeerd. Niets werkt. 367 00:36:35,484 --> 00:36:37,705 Ik kan niet meer naar deze kinderen kijken. 368 00:36:41,030 --> 00:36:44,171 Dit weeshuis was altijd vol met gelach. Kinderen die speelde. 369 00:36:44,259 --> 00:36:45,520 Kijk nu eens. Je wordt er ziek van. 370 00:36:45,608 --> 00:36:48,162 De verantwoordelijke zal betalen, al is dat het laatste wat ik doe. 371 00:36:48,250 --> 00:36:50,889 Oh, Black Dynamite, ik wou dat het zo eenvoudig was. 372 00:36:50,989 --> 00:36:52,667 Maar dit is veel groter dan jou en mij. 373 00:36:52,767 --> 00:36:56,936 Het mag dan groter dan jou zijn, en het mag dan groter dan mij zijn... 374 00:36:57,036 --> 00:36:59,231 maar het is niet groter dan jou en mij. Begrijp je? 375 00:36:59,366 --> 00:37:01,232 Ik denk het wel. 376 00:37:02,214 --> 00:37:04,935 Ik moet gaan. Moet ik je ergens afzetten? 377 00:37:05,032 --> 00:37:07,350 Nee, ik ga verderop wat eten. 378 00:37:07,438 --> 00:37:09,021 Rij maar mee. 379 00:37:18,972 --> 00:37:20,903 Bedankt voor de lift. 380 00:37:37,175 --> 00:37:39,111 Mag ik wat hete saus voor mijn donut? 381 00:37:39,199 --> 00:37:40,922 Sorry, dame. 382 00:37:50,351 --> 00:37:51,751 Hoe wist jij dat? 383 00:37:52,141 --> 00:37:55,042 Donuts dragen geen krokodillen schoenen. 384 00:38:36,228 --> 00:38:37,431 Sorry, Roscoe. 385 00:38:37,519 --> 00:38:38,870 Het is goed, man. 386 00:38:38,958 --> 00:38:41,621 Chili en Donuts zijn niets voor mij. Niets aan de hand. 387 00:38:41,687 --> 00:38:44,379 Misschien is het tijd voor iets anders. 388 00:38:47,274 --> 00:38:49,802 Waar heb je mij bij betrokken? - Ze zaten niet achter mij aan. 389 00:38:49,890 --> 00:38:52,230 Jij moet een paar hoge piefen behoorlijk nijdig hebben gemaakt. 390 00:38:53,936 --> 00:38:57,419 Ik breng je ergens waar je veilig bent. 391 00:38:59,034 --> 00:39:01,440 Black Dynamite, maak je maar geen zorgen over Gloria... 392 00:39:01,528 --> 00:39:02,781 hier is ze veilig. 393 00:39:03,508 --> 00:39:06,290 De meiden doen die Kung Fu, zoals je mij verteld hebt. 394 00:39:06,384 --> 00:39:10,077 Als ze haar hier vinden, zullen we ze eens in elkaar trappen. 395 00:39:13,467 --> 00:39:15,668 Dynamite, weet je dit zeker? Misschien moeten we de politie bellen. 396 00:39:15,756 --> 00:39:16,778 Nee... 397 00:39:16,900 --> 00:39:18,531 je kunt er je mooie kont en een halve tiet onder verwedden, dat... 398 00:39:18,619 --> 00:39:22,410 degene die dat geregeld heeft, de politie in hun achterzak heeft. 399 00:39:22,992 --> 00:39:25,065 Hou je rustig. 400 00:39:25,165 --> 00:39:27,846 Hou je rustig en uit het zicht. 401 00:39:27,946 --> 00:39:31,149 Ik zal de boom van zijn wortels schudden, en het fruit bij elkaar harken. 402 00:39:31,884 --> 00:39:34,628 Het uit de grond rukken en uitzoeken wat er aan de hand is. 403 00:39:35,163 --> 00:39:37,294 Maak je geen zorgen over morgen, want vanavond... 404 00:39:37,394 --> 00:39:40,760 Zorgt Dynamite er voor dat alles goed is. 405 00:39:40,860 --> 00:39:43,461 Gloria, hou je kop. Ik weet dat jij het was. Ik hoef niet eens te kijken. 406 00:39:43,496 --> 00:39:46,742 Ik stuur je terug naar Crenshaw P. samen met jouw andere teven... 407 00:39:46,842 --> 00:39:48,006 zou je dat willen? 408 00:40:00,878 --> 00:40:05,218 Ik weet dat we elkaar net hebben ontmoet, maar ik voel dat ik je kan vertrouwen. 409 00:40:06,875 --> 00:40:08,784 Ik wacht hier totdat je mij komt halen. 410 00:40:11,966 --> 00:40:13,520 Bedankt dat je mijn leven gered hebt. 411 00:40:14,203 --> 00:40:18,117 Doe rustig aan, ik ben terug voordat je het weet. 412 00:40:41,875 --> 00:40:45,187 Het spel is op zijn dieptepunt. 413 00:40:45,338 --> 00:40:47,920 Nog nooit is er in de historie van het spel... 414 00:40:48,097 --> 00:40:50,416 is er zoveel afbraak geweest. 415 00:40:51,504 --> 00:40:52,624 De klanten raken op. 416 00:40:52,707 --> 00:40:54,729 De smerissen die steeds meer opdringen. 417 00:40:56,438 --> 00:40:58,337 En die kleine teef... 418 00:40:58,437 --> 00:41:01,507 Ik dacht dat we die klootzakken betaald hadden. 419 00:41:01,692 --> 00:41:06,066 Dan blijkt dat ze mijn hoeren gebruiken iedere keer dat ze op straat verschijnen. 420 00:41:06,154 --> 00:41:10,218 Ik geef meer belastinggeld uit, dan dat ik 'hoerengeld' binnen krijg. 421 00:41:11,653 --> 00:41:13,277 Ik begrijp het, Jack. 422 00:41:13,364 --> 00:41:15,558 Dit is mijn slechtste fysieke jaar ooit geweest. 423 00:41:15,712 --> 00:41:18,749 Fysiek, neger. Fysiek. - Het is het slechtste ooit. 424 00:41:19,082 --> 00:41:22,232 Ik kan het mij niets eens veroorloven om mijn haar te laten doen. Kijk nu eens. 425 00:41:22,319 --> 00:41:23,954 Klinkt alsof jij platzak bent. 426 00:41:24,042 --> 00:41:26,637 Je weet wat ze zeggen, 'als een teef haar kont niet wil verkopen... 427 00:41:26,725 --> 00:41:28,847 doet een pooier dat wel.' 428 00:41:28,878 --> 00:41:31,320 Hou je kop dazed A. 429 00:41:32,926 --> 00:41:36,588 Ik ga jou inzetten als een kleine gevangenis hoer. 430 00:41:38,378 --> 00:41:40,136 Luister. 431 00:41:41,232 --> 00:41:45,341 Pooiers bestaan al, sinds de wereld begon te draaien. 432 00:41:45,428 --> 00:41:48,974 En het blijft draaien, en wij draaien mee. 433 00:41:51,428 --> 00:41:57,875 Totdat deze kleine planeet van zijn as draait, als resultaat van zijn kern... 434 00:41:57,963 --> 00:42:01,259 overhit en explodeert tot kosmisch stof. 435 00:42:02,374 --> 00:42:05,177 Begrijp je dat? 436 00:42:06,950 --> 00:42:09,298 Deze tijden, die komen en gaan. 437 00:42:09,386 --> 00:42:13,461 En als je lang genoeg leeft, dan ben je in de buurt om ze nog eens te zien. 438 00:42:15,541 --> 00:42:18,002 Maar wat wij moeten doen... 439 00:42:18,123 --> 00:42:21,323 is incasseren. 440 00:42:25,939 --> 00:42:33,195 Luister, laten we ophouden met die onzin en stemmen. 441 00:42:35,067 --> 00:42:36,873 Iedereen die voor is steekt zijn hand op. 442 00:42:36,973 --> 00:42:41,090 Kotex? Mo Bitches? 443 00:42:41,125 --> 00:42:43,914 Ik doe mee. - Chocolate Giddy-Up. 444 00:42:43,970 --> 00:42:45,606 Chocolate Giddy-Up. 445 00:42:46,231 --> 00:42:47,841 Chris LP? 446 00:42:48,227 --> 00:42:50,629 Captain Kangaroo Pimp? 447 00:42:53,596 --> 00:42:56,098 Willy? - Zeker weten. 448 00:42:56,149 --> 00:42:58,568 Zelfs als ze die grietjes niet pakken... 449 00:42:58,655 --> 00:43:02,985 er zijn niet genoeg klanten. 450 00:43:04,631 --> 00:43:06,600 Luister. 451 00:43:06,601 --> 00:43:08,892 Van jullie weet ik het niet. 452 00:43:10,693 --> 00:43:14,150 Maar ik denk dat ik wat van die hero�ne moet houden om het te redden. 453 00:43:14,151 --> 00:43:16,150 Dan heb jij een veel groter probleem. 454 00:43:16,581 --> 00:43:18,039 Black Dynamite. 455 00:43:18,190 --> 00:43:21,150 Wat is er aan de hand? - Hoe is het, Big O? 456 00:43:22,012 --> 00:43:24,449 Waaraan danken we deze eer? 457 00:43:24,537 --> 00:43:27,081 Ik heb jullie ��n ding te vertellen, en dan ben ik weg. 458 00:43:27,179 --> 00:43:32,121 Ik verklaar de oorlog aan iedereen die drugs verkoopt in onze gemeenschap. 459 00:43:33,422 --> 00:43:36,648 Maar Black Dynamite, ik verkoop drugs in onze gemeenschap. 460 00:43:37,755 --> 00:43:42,877 Dat mag zo zijn, als ik jou betrap beschouw ik je niet als een broeder of een vriend. 461 00:43:42,950 --> 00:43:46,098 Begrijp je dat? - Nee, neger. 462 00:43:48,501 --> 00:43:53,813 Ik begrijp het niet. Wie ben jij dan wel? - Dat is Black Dynamite. 463 00:43:53,901 --> 00:43:56,671 Ik vroeg jou niets, neger. Hou je kop. Laat ik je dit zeggen. 464 00:43:57,159 --> 00:44:00,591 Ik doe wat ik maar wil. 465 00:44:03,533 --> 00:44:05,746 De keuze is aan jou. 466 00:44:05,778 --> 00:44:09,336 Maar als ik of mijn mensen jou pakken, dan heb je meer zorgen. 467 00:44:09,695 --> 00:44:12,683 Goedenavond, heren. - Tot ziens, Black Dynamite. 468 00:44:23,464 --> 00:44:27,127 Staan blijven. - Ik ben het, Black Dynamite. 469 00:44:27,191 --> 00:44:29,428 Wat wil jij in Godsnaam? - Ik wil je helpen. 470 00:44:29,540 --> 00:44:32,670 Waarom zou ik jou vertrouwen, nadat jij mij verraden hebt aan Chicago Wind. 471 00:44:33,997 --> 00:44:36,279 Omdat jouw broer, Jimmy mijn leven gered heeft. 472 00:44:36,405 --> 00:44:38,926 Ik zou bij hem geweest zijn, de avond dat hij vermoord werd. 473 00:44:39,046 --> 00:44:41,737 Maar hij belde mij en zei dat ik thuis moest blijven. 474 00:44:41,922 --> 00:44:44,300 Ik denk dat ik hem iets verschuldigd ben. 475 00:44:44,388 --> 00:44:46,111 Dat is het minste dat ik kan doen. 476 00:44:48,408 --> 00:44:50,990 Ik heb een lijst nodig van namen en locaties. 477 00:44:51,109 --> 00:44:54,676 Geen probleem. - Alles komt goed. 478 00:44:54,866 --> 00:44:55,766 Bullhorn. 479 00:44:57,092 --> 00:45:00,554 Cream Corn zegt dat hij kan helpen de kerels te vinden waar we naar op zoek zijn. 480 00:45:00,644 --> 00:45:05,576 Wat denk jij? - Ik denk dat we dat moeten doen. 481 00:46:24,449 --> 00:46:28,301 Ze hebben bij mij ingebroken. 482 00:46:28,349 --> 00:46:33,546 Ze hebben het grootboek, de vrachtlijst. Alles. 483 00:46:33,633 --> 00:46:36,434 Namen, data's, tijdstippen. We hebben zelfs de scheeproute's. 484 00:46:36,522 --> 00:46:40,160 Ze kunnen niet eens schijten, zonder dat wij weten wanneer of welke kleur. 485 00:46:40,195 --> 00:46:42,986 En we hebben de straten schoongemaakt en teruggegeven aan de mensen. 486 00:46:43,021 --> 00:46:46,711 Het weer een leuke plek gemaakt om een middagwandelingetje te maken. 487 00:46:49,011 --> 00:46:51,756 Drugs van de straat geveegd. 488 00:46:55,148 --> 00:46:57,156 Black Dynamite veegt de straten schoon. 489 00:46:59,191 --> 00:47:02,606 Het is ongelofelijk Black Dynamite. Iedereen lijkt zo gelukkig... 490 00:47:02,706 --> 00:47:04,840 en allemaal dankzij jou. 491 00:47:05,375 --> 00:47:06,975 Die eer zou ik me wel toe willen rekenen, maar kijk... 492 00:47:07,075 --> 00:47:09,873 ik werk in een team. 493 00:47:11,808 --> 00:47:14,001 Ik weet dat ik wat roestig ben maar ik moet het proberen. 494 00:47:16,036 --> 00:47:17,624 Hallo meisjes, hoe heten jullie? 495 00:47:17,775 --> 00:47:19,737 Ik ben Schwanda en zij heet Brickwilla. 496 00:47:19,859 --> 00:47:23,732 Dat zijn prachtige namen. Ik ben Gloria en dat is Black Dynamite. 497 00:47:23,851 --> 00:47:26,953 Mijn mama zegt dat mijn vader Black Dynamite heet. 498 00:47:27,080 --> 00:47:28,861 Mijn mama ook. 499 00:47:31,657 --> 00:47:35,021 Kom op meisjes. Veel kerels heten zo. 500 00:48:18,265 --> 00:48:21,669 Dat was geweldig. 501 00:48:21,757 --> 00:48:24,921 Bedankt voor een prachtige dag en avond. 502 00:48:28,742 --> 00:48:33,196 Ik denk dat ik moet gaan. 503 00:48:33,292 --> 00:48:35,813 Ik denk dat het veiliger is als je hier blijft vannacht. 504 00:48:36,403 --> 00:48:38,751 Denk je dat? 505 00:48:38,839 --> 00:48:41,774 Ik hoop dat je niet denkt dat je hier iets van krijgt. 506 00:48:41,862 --> 00:48:45,146 Want als ik je hier iets van aanbied, dan vermoordt het jou misschien. 507 00:48:45,237 --> 00:48:48,223 En denk nu niet, omdat we wat in het park rondgedarteld hebben, dat jij... 508 00:48:48,323 --> 00:48:50,981 het allemaal voor elkaar hebt, want er is veel meer voor nodig... 509 00:48:53,044 --> 00:48:55,621 Al slaap jij op straat dat kan mij niets schelen. 510 00:48:56,140 --> 00:48:59,135 Dat is jouw jas. Je kunt gaan of komen, begrijp je dat? 511 00:50:15,070 --> 00:50:18,415 Black Dynamite, we hebben een grootboek dat maar niet ophouddt. 512 00:50:18,515 --> 00:50:21,228 Een rij papier dat ons naar de top leidt. 513 00:50:23,195 --> 00:50:27,260 Er komt een grote lading naar de stad, en het is daar, waar die gozer het opgeschreven heeft. 514 00:50:27,484 --> 00:50:31,847 We weten niet wanneer maar we weten wel waar, en hoe het werkt... 515 00:50:31,935 --> 00:50:34,004 ze zullen daar zijn. 516 00:50:37,742 --> 00:50:42,314 Hij heeft blijkbaar twee magazijnen. Een grotere en een kleinere hier. 517 00:50:42,878 --> 00:50:44,786 We breken in, in de twee units. 518 00:50:45,774 --> 00:50:49,354 Eerste de kleine, dan klimmen we over het hek, gaan binnen langs de zuidkant... 519 00:50:49,442 --> 00:50:52,395 gebruiken Satelline soldeerbrander om van achter in het magazijn in te breken... 520 00:50:52,495 --> 00:50:55,529 daardoor ontwijken wij de bewaking... 521 00:50:55,629 --> 00:50:59,910 Die gozer gaat er vandoor, als... 522 00:51:06,362 --> 00:51:09,708 De soldeerbrander is een probleem. Een Satelline brander krijgen we niet op tijd. 523 00:51:09,796 --> 00:51:11,627 Denk nog eens na. 524 00:51:11,792 --> 00:51:13,253 Ken jij iemand die er ��n heeft? 525 00:51:13,553 --> 00:51:15,744 Ik ken de juiste kerel. 526 00:52:14,781 --> 00:52:17,011 Goed, Snowflake, waar is de dope? 527 00:52:17,099 --> 00:52:19,202 Lazer op. 528 00:52:20,387 --> 00:52:23,549 Kijk eens in die lijkzakken. 529 00:52:30,228 --> 00:52:32,099 Hoeveel dope is er in het grote magazijn? 530 00:52:32,606 --> 00:52:36,597 Ze vermoorden mij toch wel. Ik vertel je niets. 531 00:52:36,685 --> 00:52:37,708 Neger. 532 00:52:39,239 --> 00:52:42,280 Dynamite, ik heb iets waardoor hij wel gaat praten. 533 00:52:48,347 --> 00:52:50,629 Ik vertel jou niets. 534 00:52:51,771 --> 00:52:55,968 Operatie Code Kansas. Kun je niet tegenhouden. Te laat. Operatie Code Kansas... 535 00:52:56,056 --> 00:52:58,840 zal al de negers te pakken nemen. 536 00:53:00,253 --> 00:53:06,407 Je zult niet meer zo groot en slecht zijn. Kansas neemt jullie te pakken. 537 00:53:08,797 --> 00:53:12,756 Alleen de negers. 538 00:53:17,515 --> 00:53:21,208 Verdomme, Smoke. Ik denk dat je hem teveel van dat spul gegeven hebt. 539 00:53:23,107 --> 00:53:25,098 Hoelang voordat het uitwerkt? 540 00:53:38,964 --> 00:53:40,665 Is het Malt Liquor? 541 00:53:41,247 --> 00:53:44,182 Het is dat nieuwe Anaconda Malt Liquor van die reclameborden. 542 00:53:44,270 --> 00:53:47,024 Dat moet je oooo geven! 543 00:53:50,932 --> 00:53:54,456 Smaakt ook goed. - Ik weet dat de drugs hier ergens zijn. 544 00:53:54,600 --> 00:53:57,264 We controleren elke krat totdat we het hebben gevonden. 545 00:54:04,238 --> 00:54:08,602 Ik geloof het niet, jongens. Die hele zooi was alleen Malt Liquor. 546 00:54:08,700 --> 00:54:10,230 Geef jezelf niet de schuld Dynamite. 547 00:54:11,290 --> 00:54:14,729 We hebben nog steeds die 50 sleutels van dat eerste magazijn. 548 00:54:14,988 --> 00:54:17,693 Ik ga thuis de rest opdrinken. 549 00:54:17,781 --> 00:54:20,081 Jullie hadden allemaal wat moeten meenemen. Dit spul is ongelofelijk. 550 00:54:26,432 --> 00:54:28,695 Het klopt gewoon niet. 551 00:54:29,204 --> 00:54:33,604 De vrachtlijst, de scheepslading, het grootboek. Alle gegevens zijn hetzelfde... 552 00:54:33,692 --> 00:54:35,157 met die bier lading. 553 00:54:35,245 --> 00:54:36,998 Als er nog iets anders was, dan moet het toch wat gewogen hebben. 554 00:54:38,604 --> 00:54:41,338 Wat het ook was, ze hebben het er uitgehaald voordat wij er kwamen. 555 00:54:41,426 --> 00:54:45,309 Nee. Waarom zouden ze al die bewakers hebben, als ze de drugs eruit hadden gehaald. 556 00:54:45,397 --> 00:54:50,499 Die kerels beschermde iets. - We hebben elke krat, elke fles gecontroleerd. 557 00:54:51,378 --> 00:54:55,169 Ik ga met jou mee, Dynamite. Die brabbelende kerel wist iets. 558 00:54:55,930 --> 00:54:58,388 Wat die bewaker zei, gaat nog steeds door mijn hoofd. 559 00:54:58,999 --> 00:55:03,288 Code Kansas. Jullie zullen niet meer zo groot zijn. 560 00:55:04,208 --> 00:55:07,688 Code Kansas. Het klopt gewoon niet. 561 00:55:10,023 --> 00:55:12,347 Weet je wat niet klopt? De bediening hier. 562 00:55:12,382 --> 00:55:13,755 Teef, zie jij ons? 563 00:55:15,790 --> 00:55:19,999 Ik wil 2 gekookte worstjes. 2 gebakken worstjes, 2 hotdogs, twee keer door midden gesneden. 564 00:55:20,634 --> 00:55:24,063 Onzin. Doe maar in een donut, snij het. Neem een spatel, sla het plat... 565 00:55:24,151 --> 00:55:26,242 en een wafel, alsjeblieft. 566 00:55:26,777 --> 00:55:30,030 Een wafel heb ik wel, verder alleen de kip van gisteravond. 567 00:55:30,065 --> 00:55:32,198 Daar kan ik je wat van brengen als je iets wil eten. 568 00:55:35,111 --> 00:55:37,599 Alleen maar wafels? 569 00:55:39,659 --> 00:55:42,182 Rustig aan. Het is haar schuld niet. 570 00:55:42,388 --> 00:55:44,824 Sorry, zuster, we zijn allemaal wat gespannen. 571 00:55:44,912 --> 00:55:48,636 Maar als je ons wat van die lekkere wafels brengt is alles weer goed. 572 00:55:50,733 --> 00:55:54,696 Jullie hebben nog nooit zulke lekkere wafels gehad. Deze wafels zijn zo goed... 573 00:55:54,784 --> 00:55:56,720 alsof ze uit het zuiden komen. 574 00:55:56,808 --> 00:55:59,972 Die klootzakken smelten in je mond. 575 00:56:01,455 --> 00:56:03,207 Je hebt nog nooit... - Wacht. 576 00:56:03,362 --> 00:56:05,583 Bullhorn, wat zei je net? 577 00:56:06,063 --> 00:56:09,174 Je zei 'smelten.' 578 00:56:09,262 --> 00:56:11,345 In je mond. 579 00:56:13,844 --> 00:56:16,989 Snel. Wat smelt er nog meer in je mond? 580 00:56:17,630 --> 00:56:19,797 M&M's. - Precies. 581 00:56:20,712 --> 00:56:22,322 En niet in je handen. 582 00:56:27,304 --> 00:56:28,755 En wie maakt M&M's? 583 00:56:29,303 --> 00:56:32,184 De mars snoepfabriek maakt die. 584 00:56:33,129 --> 00:56:37,406 Mars is ook de Romeinse God van de oorlog. 585 00:56:38,680 --> 00:56:42,199 Wie is de Griekse God van de oorlog? - Aris. 586 00:56:44,084 --> 00:56:49,353 Neem nu Mars, en spel het achterstevoren, zonder de 's'. 587 00:56:49,425 --> 00:56:55,093 Ram. En dat is het teken van de dierenriem voor Aries. 588 00:56:58,928 --> 00:57:02,264 Aries halfzuster is een vrouw. - Nu snap je mij. 589 00:57:03,329 --> 00:57:07,735 Athena, Athene... - Dat is de hoofdstad van Griekenland. 590 00:57:07,761 --> 00:57:10,343 Zoals we allemaal weten, is de zo�logische astronomie... 591 00:57:10,432 --> 00:57:13,978 gemaakt door de Grieken in 785 B.C. 592 00:57:15,866 --> 00:57:19,148 En 785 is het kengetal van Topeka, mijn God... 593 00:57:19,364 --> 00:57:23,086 785 is het kengetal van Topeka Kansas. 594 00:57:23,444 --> 00:57:25,431 Code Kansas! 595 00:57:26,819 --> 00:57:29,774 Dat achteruit spellen, zonder de 's'. 596 00:57:30,173 --> 00:57:32,650 'Snake Docter'. 597 00:57:33,517 --> 00:57:38,651 Ja, en broeders, wie is de Griekse Halfgod van medicijnen? 598 00:57:38,712 --> 00:57:42,224 Die geloofde dat de tong van een slang geheimzinnige helende krachten had? 599 00:57:42,322 --> 00:57:45,533 Asclepius, natuurlijk. Hij had een staf. 600 00:57:45,609 --> 00:57:49,489 Waar allemaal slangen omheen draaide. 601 00:57:51,377 --> 00:57:54,630 Dat symbool gebruiken de medici vandaag de dag nog. 602 00:57:54,661 --> 00:57:55,776 Dat heb ik gezien. 603 00:57:55,864 --> 00:58:02,163 Welke legende waar slangen in voorkomen, is zowel in de Griekse als Romeinse mythologie? 604 00:58:02,198 --> 00:58:06,108 Kom op, het gaat over Asclepius zijn eigen vader. 605 00:58:06,143 --> 00:58:09,673 Apollo. - Ja, bedankt dame. 606 00:58:10,208 --> 00:58:13,791 Dat klopt. Apollo vermoorde de slang op Delphi. 607 00:58:14,713 --> 00:58:17,228 Dat was een reusachtige slang. 608 00:58:18,740 --> 00:58:22,429 En wat broeders, is de grootste slang ter wereld? 609 00:58:22,529 --> 00:58:26,232 De Zuid-Amerikaanse Anaconda. - Wat zei zij? 610 00:58:26,528 --> 00:58:28,579 Anaconda Malt Liquor. 611 00:58:30,180 --> 00:58:33,550 En wat is de slogan van Anaconda Malt Liquor? 612 00:58:34,097 --> 00:58:37,301 Anaconda Malt Liquor geeft je... Wat geeft die je? 613 00:58:37,990 --> 00:58:40,355 En wie is er nog meer beroemd om... 614 00:58:40,425 --> 00:58:42,641 Little Richard. - Wie? 615 00:58:43,229 --> 00:58:46,334 Little Richard! - Dus wat ze eigenlijk zeggen is... 616 00:58:46,335 --> 00:58:51,899 Anaconda Malt Liquor geeft je 'Little Richard.' 617 00:58:53,620 --> 00:58:55,931 Wat is een ander woord voor Richard? 618 00:58:58,537 --> 00:59:00,658 Gunsmoke! 619 00:59:07,189 --> 00:59:11,612 Anaconda Malt Liquor daar krijg je een kleine lul van. 620 00:59:17,464 --> 00:59:21,192 Moeten we hem vermoorden? 621 00:59:22,519 --> 00:59:24,124 Man, wil jij blijven leven? 622 00:59:25,101 --> 00:59:27,454 Ik zei, wil je naar huis gaan? 623 00:59:37,325 --> 00:59:40,698 Deze keer zijn die kerels te ver gegaan. 624 00:59:42,396 --> 00:59:44,588 Het magazijn. 625 00:59:48,534 --> 00:59:51,116 Stil staan, klootzakken. 626 00:59:51,294 --> 00:59:53,384 Wie heeft er de leiding? 627 00:59:54,776 --> 00:59:58,438 Broeders, smijt die kerels in het magazijn. 628 00:59:58,504 --> 01:00:00,911 Dan kunnen we hier de fik insteken. 629 01:00:00,999 --> 01:00:05,144 Maak ze af als ze een geluid maken. Ik ga naar binnen, kijken wie de leiding heeft. 630 01:00:05,253 --> 01:00:07,217 Opschieten. 631 01:00:09,653 --> 01:00:12,004 Staan blijven, sukkel. 632 01:00:12,186 --> 01:00:13,477 O'Leary? 633 01:00:13,565 --> 01:00:15,758 Dat klopt. Jongens, ik heb het onder controle. 634 01:00:18,033 --> 01:00:19,785 O'Leary, klootzak... 635 01:00:19,882 --> 01:00:22,196 ik had moeten weten dat jij het was. - Dat klopt. 636 01:00:22,347 --> 01:00:24,284 Jij had het te druk om je geliefde getto te redden... 637 01:00:24,372 --> 01:00:27,551 en die weeshuismoeder te neuken, om te zien wat er vlak voor je gebeurde. 638 01:00:28,086 --> 01:00:32,199 Duivelse klootzak. Jij was de hele tijd al het lek. 639 01:00:32,734 --> 01:00:33,965 En ik wed dat je achter Jimmy's dood zat. 640 01:00:34,890 --> 01:00:38,989 Ik volgde alleen maar orders. Dat doet een goede soldaat. Ik ben niet zoals jij. 641 01:00:39,381 --> 01:00:42,290 Alles moet zo gaan als Black Dynamite dat wil. Ik gaf de opdracht voor Jimmy. 642 01:00:42,377 --> 01:00:47,581 Ik gaf het aan James die het aan Don gaf wat heb jij daar nu nog aan? 643 01:00:57,530 --> 01:01:00,285 De oude truck voor een verjaardag afzeggen uit Vietnam. 644 01:01:00,669 --> 01:01:03,891 Net als je denkt dat... 645 01:01:04,661 --> 01:01:07,401 O'Leary, waar ben je? 646 01:01:08,919 --> 01:01:11,424 Wie is dit? 647 01:01:11,532 --> 01:01:13,548 Ik praat niet tegen jou, sukkel. Geef O'Leary aan de telefoon. 648 01:01:13,939 --> 01:01:14,808 Wat? 649 01:01:15,142 --> 01:01:17,392 Rot op, idioot. - Rot op? 650 01:01:17,931 --> 01:01:21,742 Wat, klootzak? Ik neuk jou twee keer. Jij bent dood! 651 01:01:21,834 --> 01:01:24,176 Vermoord jij mij? Kom op maar. Ga je gang. 652 01:01:24,241 --> 01:01:25,708 Wacht maar. Ik ben onderweg. Hoor je wat ik zeg? 653 01:01:25,796 --> 01:01:29,195 Man, ik luister niet naar dat slap gelul. - Jij gaat er aan. 654 01:01:29,283 --> 01:01:30,606 En dat klinkt zo. 655 01:01:34,781 --> 01:01:39,884 Jongens, we gaan varen. Naar Kung Fu eiland. 656 01:01:48,597 --> 01:01:51,948 Black Dynamite, daar is het eiland. 657 01:02:04,050 --> 01:02:06,450 Dit is het plan... 658 01:02:14,622 --> 01:02:17,042 Laten we ons verdelen. 659 01:02:37,035 --> 01:02:39,065 Hij is hier. 660 01:02:42,971 --> 01:02:45,800 We slaan ze verrot. - De macht aan de mensen. 661 01:02:47,651 --> 01:02:51,534 Dit is het, broeders. Hier geven we ze er van langs. 662 01:02:53,092 --> 01:02:55,371 En laten we dat laboratorium te pakken nemen. 663 01:02:56,320 --> 01:02:58,817 Kom op. 664 01:03:00,318 --> 01:03:03,463 Als we thuiskomen en niet meer aan de revolutie meedoen... 665 01:03:03,563 --> 01:03:06,712 dan begin ik een gezin, foto's laten zien... 666 01:03:06,812 --> 01:03:09,043 dat is Betty-Jo. 667 01:03:10,235 --> 01:03:14,755 Een huisje op het platte grond. Zelf groente verbouwen, brood bakken... 668 01:03:19,720 --> 01:03:22,454 Wie heeft gezien waar dat vandaan kwam? 669 01:03:23,100 --> 01:03:25,745 Kom op. 670 01:03:54,020 --> 01:03:57,222 Ik had moeten weten dat jij hier achter zat, Dr. Wu. 671 01:03:58,275 --> 01:04:01,345 Jouw kennis van wetenschappelijk biologische gedaanteverandering... 672 01:04:01,445 --> 01:04:04,717 wordt alleen overwonnen door jouw verraad aan Kung Fu. 673 01:04:06,347 --> 01:04:10,179 Jouw Kung Fu is buitengewoon. 674 01:04:11,126 --> 01:04:14,356 Black Dynamite, je bent geen partij voor mij. 675 01:04:15,796 --> 01:04:17,998 Je had je bij ons aan moeten sluiten toen je de kans had. 676 01:04:18,678 --> 01:04:21,476 Nu moet je sterven. 677 01:04:21,736 --> 01:04:25,909 Man, ik neem hem te grazen. - Nee, Bullhorn. 678 01:04:30,579 --> 01:04:33,747 Nee, eindelijk... 679 01:04:33,847 --> 01:04:36,220 onze vriendschap, die zich verenigde in het gevecht tegen deze man. 680 01:04:36,320 --> 01:04:38,779 Is tot een einde gebracht door Kung Fu verraad. 681 01:04:39,463 --> 01:04:42,628 Broeder, jouw dood zal gewroken worden. 682 01:04:43,948 --> 01:04:47,058 Gemene Dr. Wu, nu ga je eraan! 683 01:04:48,980 --> 01:04:51,082 Grijp hem. 684 01:05:07,746 --> 01:05:09,670 Dat moet je proberen. 685 01:05:09,671 --> 01:05:13,244 De hele familie in rode zijde doet Kung Fu. 686 01:05:23,393 --> 01:05:25,675 Black Dynamite verwent zijn vuist. 687 01:06:26,719 --> 01:06:28,468 Wat, verdomme? 688 01:06:28,567 --> 01:06:30,615 Hou Black Dynamite in de gaten. 689 01:06:39,839 --> 01:06:41,650 Zoek je mij? 690 01:06:45,680 --> 01:06:49,722 Nu zie je waar ik vandaan kom, klootzak. 691 01:06:53,997 --> 01:06:57,578 Kom op. 692 01:06:58,277 --> 01:07:00,889 Hij zei dat hij op zou letten voor mij. 693 01:07:09,602 --> 01:07:12,184 Dat doe ik voordat ik de kamer inloop. 694 01:07:22,144 --> 01:07:25,091 Ik wil weten voor wie jij werkt. Begin maar te praten. 695 01:07:25,092 --> 01:07:26,943 Niet praten. 696 01:07:27,322 --> 01:07:29,724 Ik zei, begin te praten. 697 01:07:31,046 --> 01:07:34,969 Jouw overheid is al jaren bezig met een grotere penis te maken. 698 01:07:39,205 --> 01:07:41,152 Wat is die groene? 699 01:07:41,252 --> 01:07:43,873 Het doet precies het tegenovergestelde als wat het had moeten doen. 700 01:07:44,766 --> 01:07:46,915 Het laat de penis schrompelen tot de maat... 701 01:07:47,003 --> 01:07:49,040 van een volwassen happende schildpad. 702 01:07:49,128 --> 01:07:52,014 En dit stop je in de Malt Liquor? 703 01:07:52,346 --> 01:07:54,608 Ik had mijn orders. 704 01:07:54,844 --> 01:07:56,967 Ze dreigde met te ontslaan. 705 01:07:57,356 --> 01:07:59,473 Over vuur gesproken. 706 01:08:00,908 --> 01:08:03,292 Plotseling wil ik jouw eiland verlaten. 707 01:08:04,473 --> 01:08:07,050 Nee. 708 01:08:18,459 --> 01:08:21,067 Vieze klootzak. 709 01:08:25,796 --> 01:08:27,763 Black Dynamite, ik heb een helikopter gevonden. 710 01:08:27,851 --> 01:08:30,691 Snel, geef mij jouw haarspeld. 711 01:08:43,201 --> 01:08:47,464 Hoe ver gaat dit man? 712 01:08:47,564 --> 01:08:49,742 Cream Corn, helemaal naar de top toe. 713 01:08:49,944 --> 01:08:53,867 En als ik 'top' zeg, dan bedoel ik de 'topper de top'. 714 01:08:54,179 --> 01:08:57,021 Daar is het Black Dynamite. Het Witte Huis. 715 01:08:57,261 --> 01:08:59,772 Ik ga naar beneden. Het duurt niet zolang. 716 01:08:59,844 --> 01:09:03,400 Neem het roer over. - Waar heb je het over, Black Dynamite? 717 01:09:13,714 --> 01:09:17,466 Cream Corn, nee! 718 01:10:40,760 --> 01:10:42,770 Ik had moeten weten dat jij het de hele tijd was. 719 01:10:43,250 --> 01:10:45,886 Ik had mijzelf af moeten vragen, 'wie is de man'? 720 01:10:45,986 --> 01:10:48,703 Zo slecht, zo wreed? 721 01:10:48,768 --> 01:10:52,261 Dat hij drugs aan het weeshuis kon geven, en mijn broer Jimmy kon vermoorden. 722 01:10:52,348 --> 01:10:55,393 En drugs kon uitbrengen, die de lullen van zwarte mannen liet schrompelen. 723 01:10:55,490 --> 01:11:00,141 E�n man maar, en dat ben jij, Tricky Dick. 724 01:11:05,476 --> 01:11:08,990 Dus ik ben hier, om jou een pak op je presidenti�le reet te geven. 725 01:11:11,125 --> 01:11:18,293 Black Dynamite, er is een volmaakte redelijke... 726 01:11:18,393 --> 01:11:20,538 verklaring daarvoor. 727 01:11:27,273 --> 01:11:29,635 Showtime, klootzak. 728 01:11:29,723 --> 01:11:33,609 Niet mij verneuken, Black Dynamite! 729 01:11:35,195 --> 01:11:40,704 Nu ga je dood, stuk stront. 730 01:12:06,609 --> 01:12:10,337 Loop niet te kloten, klootzak. 731 01:12:34,568 --> 01:12:39,488 Blijf met je vieze zwarte handen van het presidenti�le servies af. 732 01:13:42,859 --> 01:13:45,631 En nu, Black Dynamite, moet je sterven. 733 01:13:58,416 --> 01:14:00,408 Hebt u genoeg gehad, Mr President? 734 01:14:02,082 --> 01:14:06,437 Hier kom je nooit mee weg. - Let maar eens op, onzeker kereltje. 735 01:14:06,455 --> 01:14:09,190 Denk je, doordat je onze lullen laat schrompelen jouw situatie er beter door wordt? 736 01:14:09,801 --> 01:14:13,890 Dat is jouw probleem, Tricky Dick, jij bent parano�de. 737 01:14:14,514 --> 01:14:17,696 Zoals die twee grote oplichters naar Watergate te sturen. Waarvoor? 738 01:14:18,622 --> 01:14:20,932 Hiervoor? 739 01:14:23,274 --> 01:14:25,682 Kijk jou nu eens, je hebt alles verloren. 740 01:14:28,190 --> 01:14:30,968 Vermoord mij. - Wat zeg je? 741 01:14:31,068 --> 01:14:32,854 Vermoord mij. - Nee. 742 01:14:32,954 --> 01:14:35,084 Dat is de makkelijke uitweg voor jou. 743 01:14:35,578 --> 01:14:37,692 Tenzij je niet wilt dat de rest van deze troep het nieuws haalt... 744 01:14:37,780 --> 01:14:40,134 stel ik voor dat je goed zorgt voor mij en mijn mensen. 745 01:14:40,222 --> 01:14:44,609 Begrijp je dat? Ik zei, 'Begrijp je dat'? 746 01:14:44,709 --> 01:14:47,544 Ja, ik begrijp het. - Dat dacht ik al. 747 01:15:17,601 --> 01:15:21,295 First Lady, het spijt mij dat ik u in de kast met dat Chinese servies heb geslagen. 748 01:15:21,651 --> 01:15:23,988 Ik heb excessief geweld gebruikt. 749 01:15:24,293 --> 01:15:29,365 Ik overschrijd vaak de grens, maar dat doe ik vaak uit naam van de rechtvaardigheid. 750 01:15:29,900 --> 01:15:32,531 Vaak heiligt het doel de middelen. 751 01:15:33,066 --> 01:15:36,314 Maar in dit geval heb ik het gevoel dat ik mijn eigen ethische codes heb verraden. 752 01:15:36,315 --> 01:15:39,005 En daarvoor bied ik mijn excuses aan. 753 01:15:40,946 --> 01:15:45,258 Maar ik heb op jou geschoten, ik probeerde jou te vermoorden, Black Dynamite. 754 01:15:45,348 --> 01:15:49,302 Dat is waar, maar u hebt niet raak geschoten, u raakte het bord... 755 01:15:49,428 --> 01:15:54,593 als u geraakt had, was die klap in de kast misschien gerechtvaardigd geweest. 756 01:15:55,328 --> 01:15:56,987 Maar ik heb het gevoel dat ik de grens heb overschreden... 757 01:15:57,087 --> 01:16:00,302 en accepteer daarvoor alstublieft mijn excuses. 758 01:16:01,337 --> 01:16:03,409 Dat doe ik, het is alleen... 759 01:16:03,514 --> 01:16:07,776 Black Dynamite, jij bent zo rechtvaardig. 760 01:16:08,411 --> 01:16:09,827 Dat is ook waar. 761 01:16:09,927 --> 01:16:11,274 Omdat, altijd wanneer er onrechtvaardigheid is... 762 01:16:11,539 --> 01:16:15,781 onrecht wordt gedaan... - Black Dynamite. 763 01:16:19,544 --> 01:16:20,565 Ga door. 764 01:16:21,453 --> 01:16:22,973 Omdat wanneer er ongerechtigheid is... 765 01:16:23,507 --> 01:16:27,465 moet het onrecht rechtgezet worden. Onschuldige moeten worden verdedigd. 766 01:16:27,565 --> 01:16:30,985 Black Dynamite zal er zijn, om billenkoek te geven. 767 01:16:31,085 --> 01:16:36,137 En ik zal niet aarzelen om iedere clown te grazen te nemen die in de buurt komt. 768 01:16:36,237 --> 01:16:42,385 Omdat als ze willen vechten, komen ze maar om mij te zien, de Black Dynamite. 769 01:16:47,053 --> 01:16:50,513 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Suurtje 770 01:16:51,513 --> 01:17:01,513 Downloaded From www.AllSubs.org 64649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.