Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,623 --> 00:00:06,247
Oké, ik... Ik weet dat je onder grote druk staat
2
00:00:06,351 --> 00:00:09,043
om nu te downsizen, maar...
3
00:00:09,147 --> 00:00:11,425
Ik wil je er alleen aan herinneren dat ik,
4
00:00:11,528 --> 00:00:13,013
erg toegewijd aan dit team.
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,086
De cijfers liegen niet, Archie.
6
00:00:18,328 --> 00:00:20,296
Wat is dit? Klantonderzoeken?
7
00:00:20,399 --> 00:00:22,436
Klantenenquête. Enkelvoud.
8
00:00:22,539 --> 00:00:23,939
Op de een of andere manier is er maar één van uw klanten
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,818
voelde de behoefte om er een in q3 in te vullen,
10
00:00:25,922 --> 00:00:29,270
en hij gaf jou de beoordeling... "Neutraal"?
11
00:00:29,374 --> 00:00:31,203
Waarom zou je het dan überhaupt invullen?
12
00:00:31,307 --> 00:00:33,447
Ik vind het vreselijk om dit te doen, Archie. Echt waar.
13
00:00:33,550 --> 00:00:34,689
Oké, dat doe je niet.
14
00:00:34,793 --> 00:00:36,967
Ik had het voor Kerstmis moeten doen.
15
00:00:37,071 --> 00:00:40,281
Maar je voelde je welwillend. Begrepen.
16
00:00:40,385 --> 00:00:44,147
Eerlijk gezegd was ik helemaal vergeten dat jij hier werkte.
17
00:00:44,251 --> 00:00:45,700
Oké, kijk. Oké.
18
00:00:45,804 --> 00:00:48,151
Geef me alsjeblieft nog één kans, oké?
19
00:00:48,255 --> 00:00:50,498
Ik spaar voor mijn bruiloft.
20
00:00:50,602 --> 00:00:51,982
A-En ik heb het mijn neef beloofd
21
00:00:52,086 --> 00:00:54,537
dat ik hem zou helpen met de aanbetaling voor een appartement.
22
00:00:54,640 --> 00:00:56,849
Als ik hem niet uit ons huis krijg,
23
00:00:56,953 --> 00:00:58,989
Mijn verloofde gaat mij vermoorden.
24
00:00:59,093 --> 00:01:01,406
Sorry, man.
25
00:01:01,509 --> 00:01:03,063
Het is zaken doen.
26
00:01:05,341 --> 00:01:06,445
Dal.
27
00:01:08,068 --> 00:01:10,242
Niet iedereen is geschikt om te 'tikken en te klokken'.
28
00:01:10,346 --> 00:01:12,106
Ruim je kluisje op, oké?
29
00:01:20,149 --> 00:01:22,944
Vicky, lieverd? Ik ben vroeg thuis.
30
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Kom op, kameraad.
31
00:01:57,082 --> 00:01:58,082
God.
32
00:02:00,120 --> 00:02:01,259
Hallo?
33
00:02:02,260 --> 00:02:04,193
Hallo?
34
00:02:04,296 --> 00:02:05,953
Help me.
35
00:02:07,230 --> 00:02:10,337
Waarom overkomt mij dit?
36
00:02:13,857 --> 00:02:16,688
Ik ben hier.
37
00:02:16,791 --> 00:02:18,759
Ik zei toch dat hij er niet is.
38
00:02:18,862 --> 00:02:20,001
Wickie?
39
00:02:20,105 --> 00:02:21,289
Dit is niet goed. We moeten stoppen.
40
00:02:21,313 --> 00:02:22,313
Alex?
41
00:02:22,383 --> 00:02:23,423
God, wat kan jij goed kussen.
42
00:02:23,453 --> 00:02:24,489
Wat?
43
00:02:24,592 --> 00:02:25,466
Niets is te vergelijken met je domme neef.
44
00:02:25,490 --> 00:02:26,836
Wat?
45
00:02:29,701 --> 00:02:31,116
- Ja. - Ja.
46
00:02:32,221 --> 00:02:34,395
God.
47
00:02:41,851 --> 00:02:43,404
Dit is de ergste dag ooit.
48
00:02:45,095 --> 00:02:46,373
Ja.
49
00:03:00,041 --> 00:03:01,767
Lafd. Is er iemand thuis?
50
00:03:04,287 --> 00:03:06,507
Volgens de meldkamer hoorden ze verontrustende geluiden op de lijn.
51
00:03:06,531 --> 00:03:08,015
Sh-zullen we de ram gebruiken?
52
00:03:08,118 --> 00:03:10,638
Ja, bok. We kunnen de ram gebruiken.
53
00:03:13,952 --> 00:03:16,575
Lafd! Lafd!
54
00:03:21,442 --> 00:03:22,857
Mijn god.
55
00:03:23,996 --> 00:03:25,412
Iemand hier heeft 112 gebeld.
56
00:03:25,515 --> 00:03:26,930
- Nee nee.
57
00:03:27,034 --> 00:03:28,622
Wij niet. Wij niet.
58
00:03:28,725 --> 00:03:30,106
Ik was het.
59
00:03:30,210 --> 00:03:31,452
Wie zei dat?
60
00:03:31,556 --> 00:03:32,833
- Dat heb ik gedaan. - Pardon.
61
00:03:32,936 --> 00:03:34,214
Pardon.
62
00:03:34,317 --> 00:03:37,009
- Ik ben hier. - Jongens, haal hem daar weg.
63
00:03:39,495 --> 00:03:40,530
Ja, hallo.
64
00:03:40,634 --> 00:03:41,842
Archie.
65
00:03:44,431 --> 00:03:46,743
- Wie is Archie? - Mijn vriendje.
66
00:03:48,158 --> 00:03:49,263
Eigenlijk verloofde.
67
00:03:49,367 --> 00:03:51,058
Dus jij bent de vriend?
68
00:03:51,161 --> 00:03:53,025
Nee, ik ben de neef.
69
00:03:53,129 --> 00:03:54,268
Wacht, jij bent haar neef?
70
00:03:54,372 --> 00:03:55,511
- Zijn neef. - Zijn neef.
71
00:03:55,614 --> 00:03:56,995
Is dat veel beter?
72
00:03:57,098 --> 00:03:58,445
Hoe ben je daar eigenlijk binnengekomen?
73
00:03:58,548 --> 00:04:00,481
Nou ja, ik was aan het opruimen.
74
00:04:00,585 --> 00:04:02,425
Als de hel. Je bespioneerde ons, toch?
75
00:04:02,449 --> 00:04:04,520
Archie, waar is het vertrouwen, maat?
76
00:04:04,623 --> 00:04:06,291
Oké, kip, kip, kijk even naar hem voordat we hem verplaatsen.
77
00:04:06,315 --> 00:04:08,016
Als jullie twee een stapje terug willen doen, laat dan mijn mensen werken.
78
00:04:08,040 --> 00:04:10,491
- Dank je wel. - Hoi, Archie. Mijn naam is hen.
79
00:04:10,595 --> 00:04:13,114
Kun je met je vingers en tenen wiebelen?
80
00:04:13,218 --> 00:04:14,909
Ja. Ja.
81
00:04:15,013 --> 00:04:16,601
Oké, dat is geweldig.
82
00:04:16,704 --> 00:04:18,199
- Het is wel een beetje moeilijk om te ademen. - Goed.
83
00:04:18,223 --> 00:04:20,018
Hij is 95.
84
00:04:21,433 --> 00:04:22,790
Het frame drukt op zijn borstkas, pet.
85
00:04:22,814 --> 00:04:24,609
Oké jongens, laten we hem eruit halen.
86
00:04:25,782 --> 00:04:27,474
Oké, op drie. Eén, twee, drie.
87
00:04:29,441 --> 00:04:32,824
Nee, dit ding zit echt vast daar, schat.
88
00:04:32,927 --> 00:04:34,170
Kaken?
89
00:04:34,274 --> 00:04:36,206
Nee, zagen. We kunnen het risico niet lopen dat het nog meer verschuift.
90
00:04:36,310 --> 00:04:39,002
- Laten we die latten doorsnijden. - Kopieer dat. Pardon.
91
00:04:40,280 --> 00:04:42,730
Komt eraan.
92
00:04:42,834 --> 00:04:44,629
- Hier, jasje. - Ja hoor.
93
00:04:47,770 --> 00:04:49,530
- Blijf nog even hangen. - Ik ga nergens heen.
94
00:04:51,429 --> 00:04:54,017
Archie, toen het bed op je neerkwam,
95
00:04:54,121 --> 00:04:56,882
Heb je je hoofd gestoten of ben je bewusteloos geraakt of zoiets?
96
00:04:56,986 --> 00:04:59,851
Nee, helaas, ik was de hele tijd wakker.
97
00:04:59,954 --> 00:05:01,818
Waarom heb je dan niets gezegd?
98
00:05:01,922 --> 00:05:03,855
Ik weet het niet.
99
00:05:03,958 --> 00:05:06,271
Ik heb het eerst geprobeerd
100
00:05:06,375 --> 00:05:09,412
Ik denk dat ik gewoon het liefst wilde verdwijnen,
101
00:05:09,516 --> 00:05:11,172
en... ik denk dat ik dat ook wel een beetje deed.
102
00:05:11,276 --> 00:05:13,209
Weet je, ik ben het type dat gewoon...
103
00:05:13,313 --> 00:05:15,556
Past bij het meubilair.
104
00:05:15,660 --> 00:05:18,179
Meestal niet zo veel.
105
00:05:18,283 --> 00:05:20,147
Oké, kip, pas op. De laatste.
106
00:05:25,842 --> 00:05:27,465
Oké.
107
00:05:27,568 --> 00:05:29,363
Oké. Lekker makkelijk. Wacht even.
108
00:05:30,916 --> 00:05:33,712
Mijn rug.
109
00:05:33,816 --> 00:05:35,369
Laten we hem er even bijhalen. Ik heb je.
110
00:05:35,473 --> 00:05:37,751
- Ja. - Oké, kom op. Daar heb je het.
111
00:05:38,786 --> 00:05:39,960
Dat is alles.
112
00:05:40,063 --> 00:05:42,169
Haal even diep adem voor me, oké, Archie?
113
00:05:45,137 --> 00:05:46,967
Laat me eens kijken of ik kan...
114
00:05:48,071 --> 00:05:50,384
- Wat denk jij, kip? - Hij is een beetje uitgedroogd,
115
00:05:50,488 --> 00:05:52,110
maar zijn vitale functies zijn sterk.
116
00:05:52,213 --> 00:05:54,595
We moeten hem voor de zekerheid naar de eerste hulp brengen.
117
00:05:54,699 --> 00:05:55,838
Nee.
118
00:05:55,941 --> 00:05:57,736
Ik wil niet tot last zijn.
119
00:05:57,840 --> 00:06:01,602
En ik ben ook net mijn ziektekostenverzekering kwijtgeraakt, dus...
120
00:06:01,706 --> 00:06:02,776
Ben je ontslagen?
121
00:06:02,879 --> 00:06:03,915
- Archie. - Archie.
122
00:06:04,018 --> 00:06:05,779
- Man. - God.
123
00:06:06,849 --> 00:06:10,266
Misschien ga ik toch maar met jullie mee.
124
00:06:12,889 --> 00:06:14,132
Ik ga het niet redden.
125
00:06:14,235 --> 00:06:15,275
Hé, je gaat het redden.
126
00:06:15,375 --> 00:06:17,169
Nee, het recept zei,
127
00:06:17,273 --> 00:06:20,380
"perfecte barbacoa uit de slowcooker in acht uur."
128
00:06:20,483 --> 00:06:22,105
Niet zeven uur en 45 minuten.
129
00:06:22,209 --> 00:06:24,211
Recepten zijn slechts een richtlijn.
130
00:06:24,314 --> 00:06:25,833
Voor Helena Diaz zijn ze evangelie.
131
00:06:25,937 --> 00:06:29,665
Eerste familiediner in het nieuwe huis.
132
00:06:29,768 --> 00:06:31,287
Het moet wel mals zijn.
133
00:06:31,391 --> 00:06:33,358
Een slowcooker is nooit verkeerd.
134
00:06:33,462 --> 00:06:34,946
Je moeder zal het geweldig vinden.
135
00:06:35,049 --> 00:06:36,292
Wat maakt het uit of ze het leuk vindt?
136
00:06:36,396 --> 00:06:38,777
Chris. Chris is gewend geraakt aan haar kookkunst.
137
00:06:38,881 --> 00:06:40,917
Ik wil hem geen reden geven om niet te willen
138
00:06:41,021 --> 00:06:42,436
om weer bij mij in te trekken.
139
00:06:42,540 --> 00:06:44,138
Wacht, hij komt eindelijk hier?
140
00:06:44,162 --> 00:06:45,139
Nee.
141
00:06:45,163 --> 00:06:47,027
Nee, alleen avondeten.
142
00:06:47,130 --> 00:06:49,478
Ik wil hier niet te streng over zijn.
143
00:06:49,581 --> 00:06:51,341
Oké, heb je het hem al gevraagd?
144
00:06:51,445 --> 00:06:54,897
Nee, ik hoopte dat hij het mij zou vragen.
145
00:06:56,277 --> 00:06:57,831
Ik wil dat het zijn keuze is.
146
00:06:57,934 --> 00:07:01,351
En je zet je honingval op met barbacoa.
147
00:07:01,455 --> 00:07:02,695
En de buitenbeentjes dit weekend.
148
00:07:02,767 --> 00:07:04,976
De mavericks. Dat is, dat is Dallas, toch?
149
00:07:05,079 --> 00:07:06,529
Ik heb kaartjes voor ons gekocht.
150
00:07:06,633 --> 00:07:09,152
Het zijn geen stoelen op de vloer, maar je kunt de vloer wel zien.
151
00:07:09,256 --> 00:07:11,983
Ik ga hem ermee verrassen tijdens het diner.
152
00:07:12,086 --> 00:07:13,571
Roadtrip voor vader en zoon.
153
00:07:13,674 --> 00:07:15,365
Dat gaat heel wat worden.
154
00:07:15,469 --> 00:07:16,470
Zij zijn het.
155
00:07:18,714 --> 00:07:20,060
Nog 11 minuten.
156
00:07:20,163 --> 00:07:21,786
Oké, dus vamp. Het gaat geweldig worden.
157
00:07:21,889 --> 00:07:23,132
Dag, mannetje.
158
00:07:25,962 --> 00:07:27,136
Hoi.
159
00:07:27,239 --> 00:07:28,285
- Hé, precies op tijd. - Hé.
160
00:07:28,309 --> 00:07:30,208
Hier heb je het.
161
00:07:30,311 --> 00:07:31,830
Ja, dan waren we hier eerder geweest,
162
00:07:31,934 --> 00:07:34,212
maar je weet hoe fu chow's zijn
163
00:07:34,315 --> 00:07:35,869
- raakt helemaal verstopt. - Gek.
164
00:07:35,972 --> 00:07:37,353
Ik zei toch dat ik aan het koken was.
165
00:07:37,457 --> 00:07:38,492
Heb jij dat gedaan?
166
00:07:38,596 --> 00:07:39,814
Nou ja, weet je, er zullen meer opties zijn.
167
00:07:39,838 --> 00:07:41,219
Dat is alles.
168
00:07:41,322 --> 00:07:43,083
Heeft hij je zijn rapport laten zien?
169
00:07:43,186 --> 00:07:45,223
Nog niet.
170
00:07:45,326 --> 00:07:47,156
A's en b's op alle vlakken.
171
00:07:48,571 --> 00:07:50,055
Nee hoor, dat is prima, Chris.
172
00:07:50,159 --> 00:07:51,447
En je moet eens horen wat de leraren zeggen
173
00:07:51,471 --> 00:07:53,542
over hem te zeggen hebben. Het is opmerkelijk.
174
00:07:53,645 --> 00:07:55,371
Mi niño, we zijn allemaal zo trots op je.
175
00:07:55,475 --> 00:07:57,407
Misschien kan ik je een extraatje bezorgen
176
00:07:57,511 --> 00:07:59,071
erelijst bumpersticker voor uw auto.
177
00:07:59,133 --> 00:08:02,343
Tenzij je werk het niet toestaat dat chauffeurs over zulke dingen beschikken.
178
00:08:02,447 --> 00:08:04,035
- Nee? - Erelijst?
179
00:08:04,138 --> 00:08:06,175
- Dat is geweldig. - Dat is geen groot probleem.
180
00:08:06,278 --> 00:08:08,280
Groot genoeg om te vieren.
181
00:08:08,384 --> 00:08:11,214
En ik heb precies dat voor ons gepland dit weekend.
182
00:08:11,318 --> 00:08:13,354
Dit weekend niet.
183
00:08:13,458 --> 00:08:14,597
Niet dit weekend?
184
00:08:14,701 --> 00:08:16,057
Ja, ze hebben de grote regionale
185
00:08:16,081 --> 00:08:18,290
schaaktoernooi in Lubbock dit weekend, weet je nog?
186
00:08:19,291 --> 00:08:20,603
Nee.
187
00:08:20,707 --> 00:08:22,950
Ja, ik weet zeker dat we het gezegd hebben.
188
00:08:23,779 --> 00:08:25,021
Nee.
189
00:08:25,125 --> 00:08:26,575
Nou ja, hij doet het rustig aan,
190
00:08:26,678 --> 00:08:28,542
Maar je bent wel opgewonden, hè Chris?
191
00:08:28,646 --> 00:08:29,716
Volgens mij wel.
192
00:08:29,819 --> 00:08:32,753
Ja. Coach Calderon zegt dat hij een 'ringer' is.
193
00:08:32,857 --> 00:08:34,662
Órale, ik zou niet graag aan de andere kant van dat bord willen staan.
194
00:08:34,686 --> 00:08:37,447
- Ja. - Nou ja, ik zou er toch graag bij willen zijn.
195
00:08:37,551 --> 00:08:39,760
Dat hoeft niet, pap. Het is echt ver.
196
00:08:39,864 --> 00:08:42,452
Ja, en ze laten maar één ouder toe
197
00:08:42,556 --> 00:08:43,764
per deelnemer dit jaar.
198
00:08:43,868 --> 00:08:46,146
Dus je vader gaat met hem mee.
199
00:08:46,249 --> 00:08:48,251
Klinkt als een geweldig evenement.
200
00:08:48,355 --> 00:08:49,943
Zolang ik deze kerel maar kan bijhouden?
201
00:08:52,911 --> 00:08:54,464
Jullie gaan het daar geweldig vinden.
202
00:08:54,568 --> 00:08:56,087
Jongens van Diaz op de snelweg.
203
00:08:56,190 --> 00:08:57,502
De mannen van Diaz.
204
00:08:57,606 --> 00:08:58,607
- Klopt dat, Chris? - Klopt dat?
205
00:08:58,710 --> 00:09:00,781
Rechts.
206
00:09:28,050 --> 00:09:29,050
Goedemorgen.
207
00:09:29,085 --> 00:09:30,086
Hoi.
208
00:09:30,190 --> 00:09:31,477
Denny, laten we beginnen met inpakken.
209
00:09:31,501 --> 00:09:32,744
We komen te laat.
210
00:09:32,848 --> 00:09:34,791
Dat zeg je elke ochtend, en we zijn nooit te laat.
211
00:09:34,815 --> 00:09:37,162
Dit is niet het moment om met mij te debatteren.
212
00:09:37,266 --> 00:09:38,336
Goedemorgen, mama.
213
00:09:40,510 --> 00:09:42,616
Zo begin ik mijn ochtend het liefst.
214
00:09:42,720 --> 00:09:43,697
Hoe zie ik eruit?
215
00:09:43,721 --> 00:09:46,586
- Heel erg gaaf. - Goed.
216
00:09:46,689 --> 00:09:49,692
Ik wilde er heel speciaal uitzien. Vandaag is een grote dag.
217
00:09:49,796 --> 00:09:51,521
Het is fotodag.
218
00:09:51,625 --> 00:09:54,352
Fotodag.
219
00:09:54,455 --> 00:09:55,560
Het stond op de kalender.
220
00:09:55,664 --> 00:09:56,665
Mara, laten we gaan.
221
00:09:56,768 --> 00:09:58,908
Je kunt je bagel in de auto opeten.
222
00:09:59,012 --> 00:10:01,911
Oké, laten we gaan. Ooh, ik was het bijna vergeten.
223
00:10:02,015 --> 00:10:03,982
Denk je dat je vanavond eten kunt afhalen?
224
00:10:04,086 --> 00:10:05,753
We bereiden ons voor op de nieuwe lancering op het werk,
225
00:10:05,777 --> 00:10:07,054
en ik zal waarschijnlijk te laat zijn.
226
00:10:08,780 --> 00:10:11,714
J-Wil je dat ik eten afhaal? Vanavond?
227
00:10:11,818 --> 00:10:13,440
Ja. Is dat een probleem?
228
00:10:15,235 --> 00:10:16,719
N-Nee.
229
00:10:16,823 --> 00:10:19,446
Geweldig. Koken is het laatste wat ik vanavond wil doen.
230
00:10:20,965 --> 00:10:22,622
Je ziet er vandaag goed uit.
231
00:10:23,968 --> 00:10:24,910
Bedankt.
232
00:10:24,934 --> 00:10:25,970
Kinderen.
233
00:10:26,936 --> 00:10:27,913
Later, mama.
234
00:10:27,937 --> 00:10:29,352
Doei!
235
00:10:30,975 --> 00:10:32,632
Doei.
236
00:10:40,294 --> 00:10:41,606
Hoi.
237
00:10:41,710 --> 00:10:43,712
Gefeliciteerd met je verjaardag, jarige.
238
00:10:44,782 --> 00:10:46,266
Dank je wel, Athena.
239
00:10:46,369 --> 00:10:48,164
Dus, wat zijn de grote plannen voor de grote dag?
240
00:10:48,268 --> 00:10:49,856
Blijkbaar is er helemaal niets gebeurd.
241
00:10:49,959 --> 00:10:53,066
Ik denk dat Karen mijn verjaardag is vergeten.
242
00:10:53,169 --> 00:10:54,861
- Wat? - Ik meen het serieus.
243
00:10:54,964 --> 00:10:58,727
Ze renden allemaal weg, alsof het een gewone dag was.
244
00:10:58,830 --> 00:11:00,107
Zelfs geen kaartje.
245
00:11:00,211 --> 00:11:02,282
Ik weet zeker dat ze het niet vergeten zijn.
246
00:11:02,385 --> 00:11:03,697
Je kent Karen.
247
00:11:03,801 --> 00:11:05,768
Ze heeft waarschijnlijk iets groots gepland.
248
00:11:05,872 --> 00:11:07,112
Ze wil je gewoon verrassen.
249
00:11:07,183 --> 00:11:09,461
Ik haat verrassingen. Dat weet ze.
250
00:11:12,395 --> 00:11:13,949
Athena, ik bel je terug.
251
00:11:14,052 --> 00:11:15,502
Dat is mijn moeder aan de andere kant van de lijn.
252
00:11:15,605 --> 00:11:18,056
Kijk, ik ben niet de enige die het zich herinnert.
253
00:11:18,160 --> 00:11:19,851
Moeders vergeten nooit.
254
00:11:19,955 --> 00:11:23,061
Laat die vrouw haar baby maar eens wat liefde geven.
255
00:11:23,165 --> 00:11:24,856
Bedankt.
256
00:11:28,549 --> 00:11:29,896
En?
257
00:11:29,999 --> 00:11:32,381
Ma, ben je daar?
258
00:11:32,484 --> 00:11:33,484
Henriëtte?
259
00:11:33,520 --> 00:11:34,728
Hé, mam.
260
00:11:34,832 --> 00:11:37,731
Hey, schat. Kan ik je terugbellen?
261
00:11:37,835 --> 00:11:39,181
Ik ga even wandelen.
262
00:11:39,284 --> 00:11:41,321
Maar jij was degene die mij belde.
263
00:11:41,424 --> 00:11:42,805
Heb ik dat gedaan?
264
00:11:42,909 --> 00:11:44,427
Zal wel een kontbelletje zijn geweest.
265
00:11:44,531 --> 00:11:46,775
Dat gebeurt vaak als ik aan het rucken ben.
266
00:11:46,878 --> 00:11:47,914
Wanneer ben je wat nu?
267
00:11:48,017 --> 00:11:49,191
Rucking.
268
00:11:49,294 --> 00:11:52,159
Het schijnt goed te zijn voor mijn botdichtheid.
269
00:11:52,263 --> 00:11:55,335
Schat, ik wilde je vandaag bellen.
270
00:11:55,438 --> 00:11:56,854
Was jij dat?
271
00:11:56,957 --> 00:11:59,926
Ja. Mag ik je auto lenen?
272
00:12:12,317 --> 00:12:14,768
- Hé. - Hé. Mam.
273
00:12:14,872 --> 00:12:16,874
Wat ben je aan het doen? Een voorraadje inslaan voor een suikerdip?
274
00:12:16,977 --> 00:12:18,748
Zijn dit echt de gezondste keuzes die u kunt maken?
275
00:12:18,772 --> 00:12:21,948
Dit spul is niet voor mij. Nee, ik bezorg ze.
276
00:12:22,051 --> 00:12:23,535
Nou, ik denk dat dat beter is dan
277
00:12:23,639 --> 00:12:24,858
denkend dat dat is wat er in je kasten staat
278
00:12:24,882 --> 00:12:26,162
als Christopher op bezoek komt.
279
00:12:26,193 --> 00:12:28,471
Nee, als Chris langskomt,
280
00:12:28,575 --> 00:12:30,784
Meestal drinken we alleen maar en roken we sigaren.
281
00:12:30,888 --> 00:12:32,199
Haha.
282
00:12:32,303 --> 00:12:34,005
- Ik wilde je eigenlijk al bellen. - Ja?
283
00:12:34,029 --> 00:12:35,006
Ik dacht aan Chris
284
00:12:35,030 --> 00:12:36,997
voor zijn schaaktoernooi dit weekend.
285
00:12:37,101 --> 00:12:40,518
Hoe zou jij het vinden als papa een weekendje vrij neemt en ik hem?
286
00:12:40,621 --> 00:12:43,279
Maar is het weekend niet een erg drukke tijd,
287
00:12:43,383 --> 00:12:44,556
Weet je, hiervoor?
288
00:12:44,660 --> 00:12:48,043
Nou ja, ik bepaal zelf mijn uren met... dit.
289
00:12:48,146 --> 00:12:51,667
Ik ben er nu, dus waarom zou ik niet een groter deel van de last op me nemen?
290
00:12:51,771 --> 00:12:53,300
Je vader ziet het niet als een last.
291
00:12:53,324 --> 00:12:56,154
Ik bedoel, hij vindt het heerlijk om tijd door te brengen met Christopher. Wij allebei.
292
00:12:56,258 --> 00:12:57,915
Ik ook.
293
00:12:58,916 --> 00:13:00,572
Nee.
294
00:13:00,676 --> 00:13:02,333
Nee, nee, ja, natuurlijk wel.
295
00:13:02,436 --> 00:13:04,576
God, wat ben ik soms dom.
296
00:13:04,680 --> 00:13:07,614
Kijk, ik weet zeker dat Chris het geweldig zou vinden als je met hem meegaat.
297
00:13:07,717 --> 00:13:09,754
Kijk, we gaan het gewoon aan je vader vertellen
298
00:13:09,858 --> 00:13:12,308
dat hij zijn stoel in de bus zal moeten afstaan
299
00:13:12,412 --> 00:13:14,034
omdat jij ervoor koos om in zijn plaats te gaan.
300
00:13:14,138 --> 00:13:15,622
Het is goed. Dat zal hij begrijpen.
301
00:13:15,725 --> 00:13:17,141
Ik bedoel...
302
00:13:17,244 --> 00:13:21,317
Pap... Ik denk dat hij hem de hele tijd gecoacht heeft.
303
00:13:21,421 --> 00:13:22,905
Ik wil zijn kansen niet schaden.
304
00:13:23,009 --> 00:13:26,012
Hij... Heeft waarschijnlijk zijn coach nodig.
305
00:13:26,115 --> 00:13:27,841
Er zullen nog meer toernooien volgen.
306
00:13:27,945 --> 00:13:29,567
- Ja. - Ja.
307
00:13:29,670 --> 00:13:31,396
Natuurlijk. Ja.
308
00:13:31,500 --> 00:13:33,157
Oh, weet je wat?
309
00:13:33,260 --> 00:13:34,790
Je zou die dingen waarschijnlijk moeten laten bezorgen
310
00:13:34,814 --> 00:13:36,584
voordat ze smelten in de laadruimte van uw nieuwe auto.
311
00:13:36,608 --> 00:13:38,956
Ik snap het. Doei lieverd.
312
00:13:45,376 --> 00:13:46,756
Daar is ze.
313
00:13:46,860 --> 00:13:48,113
Ja, we hebben op je gewacht.
314
00:13:48,137 --> 00:13:50,243
Hé jongens, wat is er allemaal aan de hand?
315
00:13:50,346 --> 00:13:51,969
Het is een bijzondere dag.
316
00:13:52,072 --> 00:13:53,072
Het is?
317
00:13:53,142 --> 00:13:54,281
Goed.
318
00:13:54,385 --> 00:13:56,801
Het lijkt erop dat iedereen er is. Dat is geweldig.
319
00:13:56,905 --> 00:14:00,115
Vandaag is een belangrijke dag voor de 118.
320
00:14:00,218 --> 00:14:01,944
Het is vrijgezellendag.
321
00:14:02,048 --> 00:14:03,256
Pet, dat hoeft niet
322
00:14:03,359 --> 00:14:06,915
de nieuwe hoogrendementssproeiers
323
00:14:07,018 --> 00:14:09,296
zijn gearriveerd en we kunnen ze testen.
324
00:14:09,400 --> 00:14:12,230
Misschien hebben we zelfs geluk en kunnen we vandaag bij een brand hulp bieden.
325
00:14:12,334 --> 00:14:13,991
Kleine, beheersbare, niet-bedreigende brand.
326
00:14:14,094 --> 00:14:16,717
Ik dacht dat de 123 deze aan het testen was.
327
00:14:16,821 --> 00:14:19,410
Ja, dat klopt, maar de baas wil meer gegevens, dus wij ook.
328
00:14:19,513 --> 00:14:21,895
Wie wil een kip aanpakken en kijken wat ze kan?
329
00:14:21,999 --> 00:14:24,070
- Moeten we ze kip noemen? - Kom op.
330
00:14:24,173 --> 00:14:25,865
Het is een nieuw speeltje. Je moet opgewonden raken.
331
00:14:37,738 --> 00:14:39,395
Lekke band?
332
00:14:56,067 --> 00:14:58,104
Ik heb een klein probleempje met mijn ballen.
333
00:14:59,415 --> 00:15:01,072
Mijn noten?
334
00:15:16,916 --> 00:15:18,193
Ben je serieus?
335
00:15:19,573 --> 00:15:20,747
ernstig?
336
00:15:24,924 --> 00:15:26,442
Oké.
337
00:15:37,246 --> 00:15:39,628
Kom op, zoiets ga je mij niet aandoen.
338
00:15:39,731 --> 00:15:41,216
Kom op, jij kleine klootzak.
339
00:15:43,528 --> 00:15:45,013
Nee!
340
00:15:45,116 --> 00:15:46,635
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht!
341
00:15:48,913 --> 00:15:50,397
Stop alsjeblieft!
342
00:15:50,501 --> 00:15:52,744
Hé. Hé. Hé! Hé!
343
00:15:52,848 --> 00:15:54,712
Wacht, wacht, wacht!
344
00:15:54,815 --> 00:15:56,645
- Wat is er aan de hand? - Help mij!
345
00:15:56,748 --> 00:15:59,165
Verdomme!
346
00:16:09,002 --> 00:16:10,162
- Ben jij de chauffeur? - Ja.
347
00:16:11,453 --> 00:16:14,904
Mijn Jack zat vast. We konden hem er niet uit krijgen.
348
00:16:18,598 --> 00:16:21,014
Hallo. Nogmaals.
349
00:16:21,118 --> 00:16:23,189
- Archie? - Ja.
350
00:16:23,292 --> 00:16:25,881
- Ken je hem? - Dat doen we allemaal.
351
00:16:25,985 --> 00:16:27,400
Wij doen dat?
352
00:16:27,503 --> 00:16:29,436
Mijn verloofde heeft mij bedrogen.
353
00:16:30,437 --> 00:16:31,991
Bovenop mij.
354
00:16:32,094 --> 00:16:33,934
- Ja, ja, ja, ja. Archie. Hé. - Ja.
355
00:16:33,958 --> 00:16:35,753
- Ik weet het nog, ja. - Ja. Hé.
356
00:16:35,856 --> 00:16:38,342
Jullie zouden je moeten schamen.
357
00:16:38,445 --> 00:16:40,551
Archie, heb je pijn?
358
00:16:40,654 --> 00:16:42,380
Het is niet echt comfortabel, weet je?
359
00:16:42,484 --> 00:16:44,279
Hoe is dit überhaupt...gebeuren?
360
00:16:44,382 --> 00:16:46,522
Ik was op zoek naar mijn noot, en ik...
361
00:16:46,626 --> 00:16:49,042
Werd betrapt toen hij, weet je wel, zijn banden liet rollen.
362
00:16:49,146 --> 00:16:50,802
Die idioot zat in het onderstel.
363
00:16:50,906 --> 00:16:51,907
Ik was niet op de loer.
364
00:16:52,011 --> 00:16:53,131
Waarom kon ik je dan niet zien?
365
00:16:53,219 --> 00:16:54,806
Omdat niemand dat ooit doet.
366
00:16:54,910 --> 00:16:56,463
Ravi, ik wil dat je de banden blokkeert.
367
00:16:56,567 --> 00:16:57,775
Hen en chim, kijk eens naar hem.
368
00:16:59,018 --> 00:17:00,260
Archie, hoe gaat het met je ademhaling?
369
00:17:00,364 --> 00:17:03,263
Prima. Het is hier wel een beetje krap.
370
00:17:03,367 --> 00:17:05,069
Buck, ik wil dat je een airbag onder de standaard plaatst.
371
00:17:05,093 --> 00:17:06,922
We gaan de aanhanger een paar centimeter optillen.
372
00:17:07,026 --> 00:17:09,787
Ravi, ik wil airbags en een beugel onder de tractor.
373
00:17:09,890 --> 00:17:11,799
We gaan hem opkrikken zodat we de buitenste band kunnen verwijderen.
374
00:17:11,823 --> 00:17:12,997
Oké, ik snap het, pet.
375
00:17:13,101 --> 00:17:14,895
Hij is 93.
376
00:17:14,999 --> 00:17:16,587
BP's 150/90. Cap?
377
00:17:16,690 --> 00:17:18,244
Hij is stabiel.
378
00:17:20,039 --> 00:17:23,145
Oké. Airbag gaat omhoog.
379
00:17:27,632 --> 00:17:29,082
Goed.
380
00:17:29,186 --> 00:17:31,222
Eén schouder is vrij.
381
00:17:31,326 --> 00:17:32,913
Oké, laten we de tractor optillen.
382
00:17:33,017 --> 00:17:34,017
Oké, hier gaan we!
383
00:17:40,197 --> 00:17:41,888
Oké, laten we het daar maar bij laten.
384
00:17:41,991 --> 00:17:43,614
- Buck, hydraulische sleutel. - Ja hoor.
385
00:17:43,717 --> 00:17:45,236
Ik heb het al.
386
00:17:47,549 --> 00:17:48,909
Je zult wat trillingen voelen,
387
00:17:48,964 --> 00:17:50,804
- maar het mag geen pijn doen, oké, Archie? - Oké.
388
00:18:00,562 --> 00:18:02,046
Oké.
389
00:18:02,150 --> 00:18:05,877
Op drie. Eén, twee, drie.
390
00:18:05,981 --> 00:18:06,981
Eenvoudig.
391
00:18:08,915 --> 00:18:10,468
Ik heb hem.
392
00:18:10,572 --> 00:18:12,757
- Lekker makkelijk. Daar heb je het. - Goed. Makkelijk, makkelijk, makkelijk.
393
00:18:12,781 --> 00:18:13,781
Makkelijk, makkelijk, makkelijk, makkelijk.
394
00:18:13,816 --> 00:18:15,370
Oké. Haal een paar keer diep adem.
395
00:18:15,473 --> 00:18:16,473
Oké.
396
00:18:17,889 --> 00:18:18,959
Is dit jouw ontbrekende noot?
397
00:18:22,446 --> 00:18:24,931
Oké, ik denk niet dat er iets kapot is,
398
00:18:25,034 --> 00:18:26,346
wat een wonder is,
399
00:18:26,450 --> 00:18:27,875
maar ik denk echt dat je ze moet krijgen
400
00:18:27,899 --> 00:18:29,360
om er in het ziekenhuis nog eens naar te kijken.
401
00:18:29,384 --> 00:18:32,041
Waarom? De vorige keer hebben ze mij niet gezien.
402
00:18:32,145 --> 00:18:33,146
Wat bedoel je?
403
00:18:33,250 --> 00:18:34,734
Nadat jullie mij daar hadden afgezet,
404
00:18:34,837 --> 00:18:38,220
Ik wachtte in de eerste hulp, maar ik heb nooit mijn naam gehoord.
405
00:18:38,324 --> 00:18:40,119
Heb je iets gezegd?
406
00:18:40,222 --> 00:18:41,534
Ik wilde niemand tot last zijn.
407
00:18:41,637 --> 00:18:42,637
Archie.
408
00:18:42,673 --> 00:18:45,089
Nou ja, Vicky had me ook een sms gestuurd
409
00:18:45,193 --> 00:18:47,747
en vertelde me dat mijn spullen op de stoep stonden.
410
00:18:47,850 --> 00:18:51,130
Ik ben misschien onzichtbaar, maar mijn spullen zijn dat niet.
411
00:18:51,233 --> 00:18:53,822
Ik moest teruggaan en het inladen.
412
00:18:53,925 --> 00:18:55,720
Woont u in uw auto?
413
00:18:55,824 --> 00:18:58,102
Nou ja, totdat ik een andere plek vind.
414
00:18:58,206 --> 00:19:00,725
Archie, j-jij bent niet onzichtbaar.
415
00:19:00,829 --> 00:19:02,555
Je laat jezelf verdwijnen.
416
00:19:02,658 --> 00:19:04,039
En dat is jouw schuld.
417
00:19:04,143 --> 00:19:08,457
Weet je, het is oké om ruimte in te nemen in deze wereld.
418
00:19:08,561 --> 00:19:11,460
In plaats van jezelf kleiner te maken,
419
00:19:11,564 --> 00:19:13,807
Steek je borst vooruit en maak geluid.
420
00:19:13,911 --> 00:19:19,710
Je moet opstaan en zeggen: "Hé wereld, ik ben hier. Ik besta."
421
00:19:19,813 --> 00:19:21,263
- Ja. - "Ik doe ertoe."
422
00:19:21,367 --> 00:19:24,542
"En het is mijn verjaardag, en het is niet oké dat je dat vergeten bent."
423
00:19:26,544 --> 00:19:29,927
Nou ja, het is niet mijn verjaardag.
424
00:19:30,030 --> 00:19:32,550
Het-het is een... het is een... het is een metafoor.
425
00:19:32,654 --> 00:19:34,690
Nee, kip, luister.
426
00:19:34,794 --> 00:19:37,037
Nee hoor. Het is te laat.
427
00:19:37,141 --> 00:19:39,350
Het is jouw verjaardag, toch?
428
00:19:39,454 --> 00:19:41,456
Nou ja, kip
429
00:19:43,492 --> 00:19:44,631
Gefeliciteerd.
430
00:19:45,839 --> 00:19:46,978
Bedankt, Archie.
431
00:19:49,118 --> 00:19:52,536
Kip.
432
00:19:55,573 --> 00:19:57,126
- Hé, mannetje. - Hé.
433
00:19:57,230 --> 00:19:59,577
Weet jij wat de lievelingstaart van een kip is?
434
00:19:59,681 --> 00:20:01,821
Ben je haar verjaardag vergeten?
435
00:20:01,924 --> 00:20:02,925
Weet je nog?
436
00:20:03,029 --> 00:20:04,582
Wij zijn Facebook-vrienden.
437
00:20:04,686 --> 00:20:06,998
Hoe oud ben je?
438
00:20:07,102 --> 00:20:08,759
Ik kan niet geloven dat je haar verjaardag bent vergeten.
439
00:20:08,862 --> 00:20:11,624
Niet alleen ik. Wij allemaal.
440
00:20:11,727 --> 00:20:13,453
Ik denk niet dat een taart dat gaat oplossen.
441
00:20:13,557 --> 00:20:14,765
Verdomd.
442
00:20:14,868 --> 00:20:16,870
Wacht, ben je je aan het voorbereiden?
443
00:20:16,974 --> 00:20:19,770
voor jouw grote basketbalweekend met Christopher?
444
00:20:19,873 --> 00:20:22,635
Ik wist niet dat Chris en mijn vader al plannen hadden.
445
00:20:22,738 --> 00:20:24,775
Nou, wat bedoel je? Plannen als...
446
00:20:24,878 --> 00:20:25,855
Ben je niet uitgenodigd?
447
00:20:25,879 --> 00:20:27,709
Een schaaktoernooi.
448
00:20:27,812 --> 00:20:29,504
En mijn vader gaat met hem mee.
449
00:20:29,607 --> 00:20:30,988
Hij is zijn coach.
450
00:20:31,091 --> 00:20:32,783
Wat maakt het uit? Ga gewoon.
451
00:20:32,886 --> 00:20:34,060
Zo eenvoudig is het niet.
452
00:20:34,163 --> 00:20:35,993
Chris is in een goede positie.
453
00:20:36,096 --> 00:20:37,443
Ik wil hem geen pijn doen.
454
00:20:37,546 --> 00:20:39,755
Jij bent zijn vader. Hij heeft geen moeder.
455
00:20:39,859 --> 00:20:41,619
Als jij hem niet verwondt, wie dan wel?
456
00:20:41,723 --> 00:20:43,483
Het is jouw taak.
457
00:20:43,587 --> 00:20:45,520
Ik zou mijn vader uit de bus moeten zetten.
458
00:20:45,623 --> 00:20:47,142
Ze nemen de bus?
459
00:20:47,246 --> 00:20:49,317
Ja, blijkbaar met een beperkt aantal zitplaatsen.
460
00:20:49,420 --> 00:20:51,802
Neem dan een Uber. J-jij bent een Uber.
461
00:20:51,905 --> 00:20:53,252
Neem jezelf.
462
00:20:53,355 --> 00:20:54,632
Wil je niet gaan?
463
00:20:54,736 --> 00:20:56,151
Natuurlijk wel.
464
00:20:56,255 --> 00:20:58,257
Dus ga, niemand kan je tegenhouden.
465
00:20:58,360 --> 00:21:00,569
Weet je, papa op.
466
00:21:00,673 --> 00:21:03,572
"Papa op"? Dat is jouw advies?
467
00:21:03,676 --> 00:21:05,643
Ja, hé, vertel het hem maar.
468
00:21:05,747 --> 00:21:07,311
Ik geef het niet graag toe, maar in dit geval,
469
00:21:07,335 --> 00:21:08,646
Ik denk dat Buck gelijk heeft.
470
00:21:08,750 --> 00:21:11,235
Wat... heb je het hele verhaal gehoord?
471
00:21:11,339 --> 00:21:13,248
Ja. Waarom heb je ons er niet aan herinnerd dat het de verjaardag van een vrijgezel was?
472
00:21:13,272 --> 00:21:14,652
Oké, ik hang op.
473
00:21:14,756 --> 00:21:16,043
Wacht, wacht, wacht, heb je nog leuke cadeau-ideeën?
474
00:21:16,067 --> 00:21:17,103
Dag jongens.
475
00:21:25,560 --> 00:21:27,355
Hoi.
476
00:21:29,080 --> 00:21:30,599
Heeft de schoorsteen je gebeld?
477
00:21:30,703 --> 00:21:36,260
Hen... Het spijt me zo, zo, zo erg.
478
00:21:37,986 --> 00:21:39,815
Maar ik heb wel een cadeautje voor je.
479
00:21:39,919 --> 00:21:41,438
Is dat een echt geschenk?
480
00:21:41,541 --> 00:21:43,992
Of iets dat je uit je noodvoorraadkast hebt gehaald
481
00:21:44,095 --> 00:21:45,200
tien minuten geleden?
482
00:21:46,235 --> 00:21:48,030
Heb ik al gezegd hoe erg het me spijt?
483
00:21:51,793 --> 00:21:53,519
Bezorging voor Henrietta Wilson.
484
00:21:53,622 --> 00:21:55,037
Bedankt.
485
00:21:55,141 --> 00:21:56,832
Dat is zo lief.
486
00:21:56,936 --> 00:21:57,971
Ik vraag me af wie ze gestuurd heeft.
487
00:21:58,075 --> 00:21:59,456
Schoorsteen.
488
00:21:59,559 --> 00:22:03,529
Hij wordt meestal grillig als hij weet dat hij iets verkeerd heeft gedaan.
489
00:22:03,632 --> 00:22:05,192
Ja, op een gegeven moment zal dit zijn
490
00:22:05,289 --> 00:22:06,704
een grappig verhaal dat we mensen vertellen.
491
00:22:06,808 --> 00:22:07,888
Zover is het nog niet.
492
00:22:11,157 --> 00:22:12,883
Bedankt.
493
00:22:12,986 --> 00:22:14,263
Hier...
494
00:22:15,644 --> 00:22:18,923
Bobby. Waarschijnlijk een stukje chocolade.
495
00:22:19,027 --> 00:22:21,616
Zie je? We zijn het misschien vergeten,
496
00:22:21,719 --> 00:22:23,376
maar we willen het allemaal goedmaken.
497
00:22:23,480 --> 00:22:25,482
Ik begrijp het gewoon niet
498
00:22:25,585 --> 00:22:28,174
hoe-hoe jij, van alle mensen.
499
00:22:28,277 --> 00:22:31,902
Karen, jij bent de meest georganiseerde persoon die ik ooit heb ontmoet.
500
00:22:32,005 --> 00:22:34,076
- Je hebt drie labelmakers. - Dat weet ik.
501
00:22:34,180 --> 00:22:36,044
Maar het schema van de kinderen veranderde
502
00:22:36,147 --> 00:22:38,160
en ik bleef maar dingen op de kalender verplaatsen,
503
00:22:38,184 --> 00:22:42,706
en ik... ik denk dat ik mezelf gewoon... heb verwijderd?
504
00:22:42,809 --> 00:22:45,122
J-Laat het maar op de veranda liggen.
505
00:22:46,675 --> 00:22:48,884
Ik zou het wel willen, maar ik ben er vrij zeker van
506
00:22:48,988 --> 00:22:51,093
iemand zou de kinderbescherming bellen.
507
00:22:51,197 --> 00:22:53,406
Ik kan niet geloven dat we het vergeten zijn.
508
00:22:54,649 --> 00:22:55,960
Gefeliciteerd met je verjaardag, mama.
509
00:22:56,064 --> 00:22:58,273
Sorry, mama. Gefeliciteerd met je verjaardag.
510
00:23:00,171 --> 00:23:02,967
Mara, ik laat je gaan, want dit is
511
00:23:03,071 --> 00:23:04,624
onze eerste verjaardag samen.
512
00:23:05,694 --> 00:23:06,971
Maar wat is jouw excuus?
513
00:23:07,075 --> 00:23:09,457
Ik ben oud. Ik heb geen excuus nodig.
514
00:23:09,560 --> 00:23:12,701
En bovendien heb ik jou op de wereld gezet.
515
00:23:12,805 --> 00:23:14,462
Je zou mij moeten vieren.
516
00:23:14,565 --> 00:23:16,636
Ik vier je, moeder.
517
00:23:16,740 --> 00:23:19,467
Op Moederdag, op je verjaardag
518
00:23:19,570 --> 00:23:21,530
waarom nemen jullie de taart niet mee naar de keuken?
519
00:23:21,607 --> 00:23:22,807
en we eten het na het avondeten.
520
00:23:24,989 --> 00:23:27,440
Nou, wat kunnen we zeggen? Het spijt ons?
521
00:23:27,544 --> 00:23:30,029
Hebben we een fout gemaakt? Dat gebeurt.
522
00:23:30,132 --> 00:23:32,376
Je weet dat je dom bent, toch?
523
00:23:32,480 --> 00:23:35,275
Ik schreeuw tegen mensen terwijl ik een ballonboeket vasthoud.
524
00:23:35,379 --> 00:23:37,105
Natuurlijk weet ik dat het onzin is.
525
00:23:38,382 --> 00:23:41,661
Hen, ii... en het is erg gênant
526
00:23:41,765 --> 00:23:46,494
om iets te hebben dat zo dom is...
527
00:23:46,597 --> 00:23:48,081
Het deed zoveel pijn.
528
00:23:49,117 --> 00:23:52,707
Dus ik ga even helemaal alleen zijn met mijn ballonnen.
529
00:23:57,056 --> 00:23:58,437
En mijn chocolade.
530
00:24:08,688 --> 00:24:10,587
Betekent dit dat er geen taart is?
531
00:24:32,125 --> 00:24:33,506
Meneer?
532
00:24:33,610 --> 00:24:35,439
Wilt u inloggen?
533
00:24:35,543 --> 00:24:37,130
Zeker.
534
00:24:38,511 --> 00:24:39,592
Er zijn hier niet veel zitplaatsen.
535
00:24:39,616 --> 00:24:41,238
Daarom neem ik altijd mijn eigen mee.
536
00:24:41,341 --> 00:24:43,067
Voor wie ben je hier?
537
00:24:43,171 --> 00:24:44,148
Christoffel Diaz.
538
00:24:44,172 --> 00:24:46,864
Chris. Ik hou van hem.
539
00:24:46,968 --> 00:24:48,279
Zijn vader staat helemaal vooraan,
540
00:24:48,383 --> 00:24:50,834
als je naast hem wilt gaan zitten.
541
00:24:50,937 --> 00:24:53,319
- Zijn vader? - Ramon.
542
00:24:56,080 --> 00:24:57,703
Bedankt.
543
00:25:14,927 --> 00:25:17,274
Kom op, Chris. Je weet wat je moet doen.
544
00:25:47,684 --> 00:25:48,685
Kom op, zoon.
545
00:26:04,528 --> 00:26:05,771
Het is goed, Chris.
546
00:26:05,874 --> 00:26:07,220
- Ik snap je. - Pap?
547
00:26:07,324 --> 00:26:08,394
Eddy.
548
00:26:09,844 --> 00:26:10,845
Zijn krukken.
549
00:26:14,227 --> 00:26:15,227
Laat mij je helpen.
550
00:26:15,263 --> 00:26:16,816
Nee, ik snap het.
551
00:26:18,128 --> 00:26:19,578
Oké.
552
00:26:20,717 --> 00:26:22,166
Goed.
553
00:26:23,409 --> 00:26:24,790
Daar.
554
00:26:24,893 --> 00:26:26,654
Zie je wel? Zo goed als nieuw.
555
00:26:27,965 --> 00:26:29,242
I
556
00:26:30,589 --> 00:26:32,245
Ik werd zenuwachtig.
557
00:26:33,626 --> 00:26:34,731
Ik weet.
558
00:26:36,802 --> 00:26:38,286
Hé, pap?
559
00:26:38,389 --> 00:26:39,805
Ja, Chris?
560
00:26:39,908 --> 00:26:41,289
I
561
00:26:42,566 --> 00:26:44,464
Ik haat schaken.
562
00:26:44,568 --> 00:26:45,707
Hé, nee, kom op.
563
00:26:45,811 --> 00:26:47,467
Je voelt je nu gewoon zo.
564
00:26:48,641 --> 00:26:50,988
Nee, ik meen het.
565
00:26:54,302 --> 00:26:55,855
Ik dacht dat je het leuk vond.
566
00:26:55,959 --> 00:26:58,133
Opa vindt het geweldig.
567
00:26:58,237 --> 00:27:00,722
En jij houdt van opa.
568
00:27:01,930 --> 00:27:04,899
En wil je ze dan vragen of ik mag stoppen?
569
00:27:05,934 --> 00:27:07,867
Ik hoef het ze niet te vragen.
570
00:27:07,971 --> 00:27:10,387
Als je geen zin hebt om te schaken, dan hoeft dat ook niet.
571
00:27:10,490 --> 00:27:13,735
Ik wil niet dat ze boos op me zijn als ik thuiskom.
572
00:27:13,839 --> 00:27:17,497
Hé, ze zullen niet boos op je zijn, oké?
573
00:27:17,601 --> 00:27:19,292
Zij-zij houden van je.
574
00:27:19,396 --> 00:27:21,881
Ze willen gewoon dat je gelukkig bent. Dat weet je toch wel?
575
00:27:21,985 --> 00:27:23,469
Ja.
576
00:27:25,229 --> 00:27:26,990
En dat wil ik ook.
577
00:27:29,440 --> 00:27:34,066
Weet je, ik was... ik ging...
578
00:27:34,169 --> 00:27:37,034
Vraag dit weekend of je weer bij mij wilt intrekken,
579
00:27:37,138 --> 00:27:39,623
maar... ik denk dat ik van gedachten ben veranderd.
580
00:27:39,727 --> 00:27:40,900
Ik ga het niet vragen.
581
00:27:42,005 --> 00:27:44,386
Nee, ik zal het je vertellen.
582
00:27:45,387 --> 00:27:48,667
Je komt weer bij mij wonen, of je dat nu leuk vindt of niet.
583
00:27:48,770 --> 00:27:50,945
Omdat je mijn kind bent.
584
00:27:52,636 --> 00:27:54,638
Word jij weer mijn vader?
585
00:27:59,298 --> 00:28:01,956
Ik ben altijd je vader geweest.
586
00:28:02,059 --> 00:28:04,130
En ik ga me er ook naar gedragen.
587
00:28:20,664 --> 00:28:22,286
Wat?
588
00:28:23,322 --> 00:28:24,564
Hé. Hé, stop!
589
00:28:25,565 --> 00:28:27,429
Hé! Hé, ik ben hier!
590
00:28:36,197 --> 00:28:37,405
Wachten!
591
00:28:37,508 --> 00:28:38,855
Stop alsjeblieft!
592
00:28:38,958 --> 00:28:40,235
Wachten!
593
00:28:46,138 --> 00:28:49,037
Alles komt goed.
594
00:28:50,176 --> 00:28:51,591
Wacht, wacht, wacht!
595
00:28:57,252 --> 00:28:58,732
Sorry, broeder. Ik zag je daar niet.
596
00:29:04,363 --> 00:29:06,468
Eerlijk gezegd was ik helemaal vergeten dat je hier werkte.
597
00:29:06,572 --> 00:29:09,092
Ben je ontslagen? Je bent zielig.
598
00:29:09,195 --> 00:29:11,197
Jij lijkt totaal niet op je domme neef.
599
00:29:11,301 --> 00:29:13,165
Archie, je laat jezelf verdwijnen,
600
00:29:13,268 --> 00:29:14,753
en dat is jouw schuld.
601
00:29:35,290 --> 00:29:36,533
Dit is 727-l-30.
602
00:29:36,636 --> 00:29:38,224
Er nadert een verdacht voertuig.
603
00:29:38,328 --> 00:29:40,571
Richting het oosten op Pico. Wat weten we?
604
00:29:40,675 --> 00:29:43,402
De chauffeur heeft ongeveer vijf minuten geleden het stille alarm geactiveerd.
605
00:29:43,505 --> 00:29:45,231
Twee passagiers hebben 911 ge-sms't
606
00:29:45,335 --> 00:29:46,923
beschrijving van een blanke mannelijke verdachte
607
00:29:47,026 --> 00:29:48,407
met de bestuurder onder bedreiging van een mes,
608
00:29:48,510 --> 00:29:50,167
waardoor ze gedwongen werd om door te rijden.
609
00:29:50,271 --> 00:29:51,375
Weet je waar?
610
00:29:51,479 --> 00:29:53,550
Tot nu toe gewoon de normale route gevolgd.
611
00:29:57,105 --> 00:29:59,521
Man, leg dat mes gewoon weg.
612
00:29:59,625 --> 00:30:02,007
Zie je mij nu?
613
00:30:02,110 --> 00:30:03,905
Sorry dat ik je tegenkwam.
614
00:30:04,009 --> 00:30:05,389
Oké? Mijn excuses.
615
00:30:05,493 --> 00:30:07,150
Ja, ja? Nou, te laat.
616
00:30:07,253 --> 00:30:11,879
Ik ben er klaar mee om omvergelopen te worden, vergeten te worden,
617
00:30:11,982 --> 00:30:14,157
- verder gehoereerd! - Niemand pleegt hoererij, man.
618
00:30:14,260 --> 00:30:16,642
Ik mag ruimte innemen in deze wereld, oké?
619
00:30:16,745 --> 00:30:18,920
Mensen in de bus, jullie zien mij.
620
00:30:19,024 --> 00:30:21,681
Ik ben een persoon in deze wereld! Ik besta!
621
00:30:21,785 --> 00:30:23,062
Ik doe ertoe!
622
00:30:24,995 --> 00:30:27,115
Oké, nou, je bent... Nou, je staart nu naar mij,
623
00:30:27,204 --> 00:30:28,699
en-en je zorgt ervoor dat ik me ongemakkelijk voel.
624
00:30:28,723 --> 00:30:30,207
Oké? Stop dan met naar mij te kijken!
625
00:30:30,311 --> 00:30:31,460
Wij dachten dat je dat wilde.
626
00:30:31,484 --> 00:30:33,348
Het is, ik bedoel, was. Ik weet het niet!
627
00:30:33,452 --> 00:30:34,453
Rustig maar, man.
628
00:30:34,556 --> 00:30:35,637
Hé, hé, hé, blijf uit de buurt!
629
00:30:35,661 --> 00:30:36,869
- Leg het neer. - Blijf op afstand.
630
00:30:44,014 --> 00:30:45,360
Blijf uit de buurt!
631
00:31:08,314 --> 00:31:11,490
Nee. Nee. Jeremy, ga niet dood.
632
00:31:11,593 --> 00:31:13,043
Ga niet dood, man. Kom op.
633
00:31:13,147 --> 00:31:14,148
Je bent oké. Je bent oké.
634
00:31:14,251 --> 00:31:15,770
Dat was niet mijn bedoeling.
635
00:31:15,874 --> 00:31:17,979
Kom op. Hé, het gaat goed met je.
636
00:31:26,436 --> 00:31:28,817
- Waar wilt u ons hebben? - Klaarstaan.
637
00:31:28,921 --> 00:31:33,167
Volgens hrt meldt de dispatch dat onze kaper
638
00:31:33,270 --> 00:31:35,548
al een gijzelaar met een vleesmes neergestoken.
639
00:31:35,652 --> 00:31:37,861
- Heeft hij eisen gesteld? - Niet echt.
640
00:31:37,965 --> 00:31:40,622
Gewoon enthousiast over hoe belangrijk hij is
641
00:31:40,726 --> 00:31:42,566
en hij zal niet over zich heen laten lopen en er is iets met
642
00:31:42,590 --> 00:31:44,764
ruimte innemen in de wereld.
643
00:31:46,939 --> 00:31:48,299
Hebben ze een beschrijving van hem gekregen?
644
00:31:50,736 --> 00:31:52,876
Deze items werden achtergelaten bij de bushalte
645
00:31:52,980 --> 00:31:54,257
waar de verdachte voor het eerst instapte.
646
00:31:54,360 --> 00:31:55,475
Wij denken dat ze van hem zijn.
647
00:31:55,499 --> 00:31:56,499
Hij is het, pet.
648
00:31:56,569 --> 00:31:57,546
Ja.
649
00:31:57,570 --> 00:31:59,434
Commandant?
650
00:31:59,538 --> 00:32:01,436
Ik wil dat je mij met hem laat praten.
651
00:32:01,540 --> 00:32:03,197
Hij is gewapend en gevaarlijk.
652
00:32:03,300 --> 00:32:05,854
Hij is misschien gewapend, maar hij is niet gevaarlijk.
653
00:32:05,958 --> 00:32:08,685
We hebben hem al twee keer gered.
654
00:32:08,788 --> 00:32:13,241
Geloof me, hij wil opnieuw gered worden.
655
00:32:13,345 --> 00:32:14,829
Kapitein?
656
00:32:14,933 --> 00:32:16,624
Ik vind het niet leuk.
657
00:32:17,901 --> 00:32:19,799
Maar ze zouden wel een dokter aan boord kunnen gebruiken.
658
00:32:22,975 --> 00:32:24,908
Beweeg, beweeg, beweeg!
659
00:32:31,915 --> 00:32:33,641
Heeft u nog wijze woorden?
660
00:32:33,744 --> 00:32:35,401
Ja.
661
00:32:35,505 --> 00:32:37,334
Stap niet in de bus.
662
00:32:41,821 --> 00:32:42,995
Archie.
663
00:32:43,099 --> 00:32:45,066
Dit is Henrietta Wilson.
664
00:32:45,170 --> 00:32:46,378
Kip.
665
00:32:47,448 --> 00:32:49,519
Ik hoor dat er iemand in je is die hulp nodig heeft
666
00:32:49,622 --> 00:32:50,761
medische behandeling.
667
00:32:50,865 --> 00:32:52,591
Ga weg.
668
00:32:52,694 --> 00:32:54,213
Ik kan helpen.
669
00:32:54,317 --> 00:32:56,388
Mag ik binnenkomen, alstublieft?
670
00:32:56,491 --> 00:32:57,699
Ik moet nadenken!
671
00:33:07,778 --> 00:33:09,711
Hen. Dat was niet mijn bedoeling.
672
00:33:09,815 --> 00:33:11,575
Het was een ongeluk, gewoon
673
00:33:11,679 --> 00:33:13,450
het liep gewoon uit de hand.
674
00:33:13,474 --> 00:33:15,200
- En ik... - oké. Ik kan dat zien.
675
00:33:15,303 --> 00:33:17,892
Ik... laat-laat me gewoon...
676
00:33:18,858 --> 00:33:20,860
Oké. Het is oké.
677
00:33:23,553 --> 00:33:26,245
Laten we eens kijken.
678
00:33:26,349 --> 00:33:28,420
Heb ik... heb ik hem vermoord?
679
00:33:28,523 --> 00:33:30,215
Ik kan de bloeding stoppen.
680
00:33:30,318 --> 00:33:32,044
Maar hij heeft een ziekenhuis nodig.
681
00:33:32,148 --> 00:33:34,564
Snel, wat betekent dat je
682
00:33:34,667 --> 00:33:37,325
Ik zal hem uit de bus moeten laten.
683
00:33:37,429 --> 00:33:40,294
Ja, zeker, maar-maar-maar... Maar alleen hij.
684
00:33:40,397 --> 00:33:41,743
Oké.
685
00:33:43,952 --> 00:33:47,680
Oké, pet, ik stuur onze patiënt
686
00:33:47,784 --> 00:33:49,104
voor een grootschalig transfusieprotocol.
687
00:33:49,199 --> 00:33:50,614
Ontmoet ons bij de deur met een brancard.
688
00:34:00,693 --> 00:34:02,868
Leuk en makkelijk.
689
00:34:02,971 --> 00:34:04,352
Dat is het. We hebben je.
690
00:34:04,456 --> 00:34:06,147
Wij helpen je.
691
00:34:08,667 --> 00:34:11,083
- Terug, terug, terug, terug. - Oké. Oké.
692
00:34:11,187 --> 00:34:12,291
Archie, luister naar mij.
693
00:34:12,395 --> 00:34:14,638
Waarom vertel je het niet gewoon aan de buschauffeur?
694
00:34:14,742 --> 00:34:16,916
om de deur weer te openen en-en de rest te laten
695
00:34:17,020 --> 00:34:18,263
van deze mensen gaan.
696
00:34:18,366 --> 00:34:19,747
Maar als ze binnenkomen,
697
00:34:19,850 --> 00:34:21,035
Ze gaan, ze gaan me pakken.
698
00:34:21,059 --> 00:34:22,439
Nee, nee, dat zijn ze niet.
699
00:34:22,543 --> 00:34:24,993
Omdat al deze mensen
700
00:34:25,097 --> 00:34:28,480
zijn-zijn uit de bus en veilig, dan jij,
701
00:34:28,583 --> 00:34:30,999
jij en ik, we lopen samen naar buiten.
702
00:34:31,103 --> 00:34:32,863
Nee, ik denk het niet.
703
00:34:32,967 --> 00:34:34,313
Dat kan.
704
00:34:36,419 --> 00:34:37,558
- Doe de deur open. - Oké.
705
00:34:37,661 --> 00:34:38,949
Hij gaat niemand anders pijn doen.
706
00:34:38,973 --> 00:34:40,768
Hoe weet je dat?!
707
00:34:40,871 --> 00:34:43,460
Hoe weet je dat?
708
00:34:44,461 --> 00:34:46,498
Ik zie je.
709
00:34:47,913 --> 00:34:49,604
Ik zie je.
710
00:34:52,573 --> 00:34:54,230
Ga je gang.
711
00:34:54,333 --> 00:34:55,645
Gaan.
712
00:34:57,060 --> 00:34:58,855
Ga door. Ga door. Ga door.
713
00:34:58,958 --> 00:35:01,306
Kom op, kom op, kom op, ga je gang.
714
00:35:01,409 --> 00:35:05,103
Zorg ervoor dat uw handen zich op een plek bevinden waar zij ze kunnen zien.
715
00:35:07,898 --> 00:35:10,108
Ga, ga, ga. Kom op. Beweeg. Beweeg, beweeg, deze kant op.
716
00:35:10,211 --> 00:35:11,799
Laten we gaan. Laten we gaan. Deze kant op, mensen.
717
00:35:11,902 --> 00:35:13,697
A-team, hier.
718
00:35:13,801 --> 00:35:15,527
Oké.
719
00:35:15,630 --> 00:35:16,804
Nu is het jij en ik.
720
00:35:16,907 --> 00:35:17,907
Jij-jij moet gewoon gaan.
721
00:35:17,943 --> 00:35:19,807
Niet zonder jou.
722
00:35:19,910 --> 00:35:21,464
Ze gaan me naar de gevangenis brengen.
723
00:35:21,567 --> 00:35:23,500
Ja, dat zullen ze.
724
00:35:24,570 --> 00:35:25,985
Het spijt me zo.
725
00:35:26,089 --> 00:35:28,816
Archie, ik heb je slecht advies gegeven.
726
00:35:28,919 --> 00:35:30,231
Nee!
727
00:35:30,335 --> 00:35:33,096
Nee, nee, je hebt me goed advies gegeven.
728
00:35:33,200 --> 00:35:37,273
Misschien wel, maar... Het was niet voor jou bedoeld.
729
00:35:37,376 --> 00:35:39,344
Het was voor mij bedoeld.
730
00:35:39,447 --> 00:35:42,381
Ik voelde me net als iedereen in mijn leven
731
00:35:42,485 --> 00:35:45,350
vergat mij.
732
00:35:45,453 --> 00:35:48,387
Ik had het eigenlijk niet tegen jou.
733
00:35:48,491 --> 00:35:51,494
Het is alsof je er niet eens was.
734
00:35:55,808 --> 00:35:59,053
Wauw. Wat... Ik weet het.
735
00:35:59,157 --> 00:36:01,780
Ik ben niet beter dan de rest.
736
00:36:01,883 --> 00:36:03,471
Nee. Behalve jij...
737
00:36:03,575 --> 00:36:06,371
Jij bent in deze bus gestapt en hebt mij geholpen.
738
00:36:06,474 --> 00:36:08,442
Je hebt mij iedere keer geholpen.
739
00:36:09,857 --> 00:36:15,449
Nou, wat dacht je van... Je laat dat mes vallen?
740
00:36:17,623 --> 00:36:19,625
Pak mijn hand.
741
00:36:20,661 --> 00:36:22,214
En jij gaat met mij mee.
742
00:36:24,078 --> 00:36:26,529
Kan ik niet gewoon weer onzichtbaar worden?
743
00:36:28,531 --> 00:36:30,602
Dat denk ik niet.
744
00:36:43,615 --> 00:36:45,962
Ik wil daar echt niet naartoe.
745
00:36:46,065 --> 00:36:47,481
Ik weet.
746
00:36:47,584 --> 00:36:49,483
Maar dat zal wel gebeuren.
747
00:36:49,586 --> 00:36:51,554
Weet je waarom?
748
00:36:53,176 --> 00:36:55,282
Omdat ik het je gevraagd heb.
749
00:36:56,904 --> 00:36:59,458
En het is mijn verjaardag.
750
00:37:22,205 --> 00:37:24,345
Over je verjaardag gesproken.
751
00:37:26,623 --> 00:37:28,453
Hij heeft iets! Neem hem!
752
00:37:29,385 --> 00:37:30,386
Nee!
753
00:37:44,814 --> 00:37:46,333
Jij hebt mij gered.
754
00:37:46,436 --> 00:37:49,232
- A-Nogmaals. - Wat was je aan het doen?
755
00:37:49,336 --> 00:37:51,199
Ik gaf je je verjaardagscadeau.
756
00:37:55,652 --> 00:37:57,413
Een sleutelhanger?
757
00:37:57,516 --> 00:37:59,242
Ja.
758
00:37:59,346 --> 00:38:01,486
Weet je, het is een kip, zoiets als...
759
00:38:01,589 --> 00:38:02,866
Zoals een kip?
760
00:38:02,970 --> 00:38:04,454
Ik zal het koesteren.
761
00:38:09,597 --> 00:38:13,463
Archie Mullin... Je staat onder arrest.
762
00:38:26,752 --> 00:38:28,133
Goed. Ik ben zo terug.
763
00:38:28,236 --> 00:38:29,272
Oké.
764
00:38:32,171 --> 00:38:34,415
Eddie, wat is er aan de hand?
765
00:38:34,519 --> 00:38:35,520
Heeft papa je niet gebeld?
766
00:38:35,623 --> 00:38:36,659
Ja, hij zei dat jij
767
00:38:36,762 --> 00:38:38,557
haalde Christopher uit het toernooi.
768
00:38:38,661 --> 00:38:39,903
Dan weet je wat er gebeurt.
769
00:38:40,007 --> 00:38:42,561
Je hebt je vader in Lubbock achtergelaten.
770
00:38:42,665 --> 00:38:44,805
Ik wilde niet dat hij zijn zitplaats in de bus zou verliezen.
771
00:38:49,327 --> 00:38:50,776
Wat ben je aan het doen?
772
00:38:50,880 --> 00:38:52,088
Op dit moment wil ik er gewoon zeker van zijn
773
00:38:52,191 --> 00:38:53,514
Hij heeft alles wat hij vanavond nodig heeft.
774
00:38:53,538 --> 00:38:55,194
Dus hij slaapt bij jou?
775
00:38:55,298 --> 00:38:57,611
Ja, tot hij 18 is tenminste.
776
00:38:57,714 --> 00:38:59,794
Ik kom over een paar dagen terug om de rest op te halen.
777
00:38:59,820 --> 00:39:02,270
Dus je verstoort nu eigenlijk alleen maar zijn leven?
778
00:39:02,374 --> 00:39:03,927
Ik verstoor zijn leven niet, mam.
779
00:39:04,031 --> 00:39:05,239
Ik ben zijn leven.
780
00:39:06,413 --> 00:39:07,690
Omdat ik zijn vader ben.
781
00:39:07,793 --> 00:39:08,967
Nee, papa niet.
782
00:39:09,070 --> 00:39:10,762
En jij, jij bent niet zijn moeder.
783
00:39:10,865 --> 00:39:12,039
Jij bent zijn oma.
784
00:39:12,142 --> 00:39:13,696
En hij houdt van jou.
785
00:39:13,799 --> 00:39:15,214
Maar weet je wat hij haat?
786
00:39:15,318 --> 00:39:17,769
Schaken, mam.
787
00:39:17,872 --> 00:39:19,426
Hij haat schaken.
788
00:39:19,529 --> 00:39:21,807
Hij wil zo graag jou en zijn oma een plezier doen...
789
00:39:21,911 --> 00:39:24,431
- Oké. - Dat het kind op het punt staat te bevallen.
790
00:39:24,534 --> 00:39:25,880
En je kunt het niet zien.
791
00:39:25,984 --> 00:39:27,123
Dat is belachelijk.
792
00:39:27,226 --> 00:39:28,400
Hij houdt van schaken.
793
00:39:28,504 --> 00:39:30,471
Hij is er zo goed in.
794
00:39:30,575 --> 00:39:33,232
Dat is precies wat je tegen mij zei toen ik 14 was
795
00:39:33,336 --> 00:39:36,374
en ik vertelde je dat ik wilde stoppen met ballroomdansen.
796
00:39:36,477 --> 00:39:37,754
Waarschijnlijk in deze kamer.
797
00:39:37,858 --> 00:39:40,308
Eddie, je hield van ballroomdansen. Dat weet ik zeker.
798
00:39:40,412 --> 00:39:43,242
Ik bedoel, jij nam alle trofeeën mee naar huis.
799
00:39:43,346 --> 00:39:45,486
Ja, ik vond het geweldig.
800
00:39:45,590 --> 00:39:47,799
Totdat jij en papa alle lol eruit hebben gezogen
801
00:39:47,902 --> 00:39:49,421
en draaide het allemaal om trofeeën.
802
00:39:49,525 --> 00:39:51,285
Kijk, als je volgehouden had,
803
00:39:51,389 --> 00:39:53,770
Dan was je op weg geweest naar een studiebeurs, lieverd.
804
00:39:53,874 --> 00:39:55,047
Je had naar de universiteit kunnen gaan.
805
00:39:55,151 --> 00:39:56,911
Ik had toch naar de universiteit kunnen gaan, mam.
806
00:39:57,015 --> 00:39:58,119
Ik heb ervoor gekozen dat niet te doen.
807
00:39:58,223 --> 00:39:59,343
Ja, kijk nou eens naar jezelf.
808
00:39:59,397 --> 00:40:00,639
Jij bent een chauffeur.
809
00:40:00,743 --> 00:40:02,434
In dit geval een vluchtautobestuurder.
810
00:40:02,538 --> 00:40:04,298
- Eddie. - Mam.
811
00:40:05,299 --> 00:40:06,542
Ik houd van je.
812
00:40:06,645 --> 00:40:08,071
Ik ben echt dankbaar dat je er was
813
00:40:08,095 --> 00:40:09,476
voor hem toen hij je nodig had.
814
00:40:09,579 --> 00:40:11,719
Maar nu heeft hij mij nodig.
815
00:40:11,823 --> 00:40:13,963
- Ik bel je later. - Oké.
816
00:40:26,285 --> 00:40:27,425
Ben je er klaar voor?
817
00:40:29,219 --> 00:40:30,911
Sla erop, pap.
818
00:40:39,229 --> 00:40:41,646
"De acties van brandweerman Wilson zijn duidelijk zichtbaar
819
00:40:41,749 --> 00:40:43,717
"het soort heldendom dat we van hen verwachten
820
00:40:43,820 --> 00:40:45,546
"van leden van de brandweer.
821
00:40:45,650 --> 00:40:48,100
"Maar ze toonde ook vriendelijkheid
822
00:40:48,204 --> 00:40:50,551
"en begrip dat niet alleen
823
00:40:50,655 --> 00:40:52,726
een goede brandweerman, maar een goed mens."
824
00:40:52,829 --> 00:40:56,212
Vertel me eens iets wat ik nog niet weet.
825
00:40:56,315 --> 00:40:58,594
Ik hoop dat iedereen honger heeft.
826
00:40:58,697 --> 00:41:00,561
Bobby, dit ziet er geweldig uit.
827
00:41:00,665 --> 00:41:02,946
Oké, eet maar op. Soufflés zijn er in 30 minuten.
828
00:41:03,046 --> 00:41:05,532
Oké, oké, jullie hebben
829
00:41:05,635 --> 00:41:07,706
maakte het missen van mijn verjaardag meer dan goed.
830
00:41:07,810 --> 00:41:09,363
Jullie zijn allemaal vergeven.
831
00:41:09,467 --> 00:41:12,539
Ik kan gewoon niet geloven dat mijn vrouw vergeten is mij hieraan te herinneren.
832
00:41:12,642 --> 00:41:14,610
Nou, je vrouw
833
00:41:14,713 --> 00:41:17,198
kan niet geloven dat haar man vergeten is op de kalender te kijken.
834
00:41:17,302 --> 00:41:19,373
Weet je,
835
00:41:19,477 --> 00:41:22,859
Ik denk dat dit mijn beste verjaardag ooit wordt.
836
00:41:22,963 --> 00:41:25,517
Oké, ik denk dat ik klaar ben.
837
00:41:25,621 --> 00:41:26,898
De hele lijst?
838
00:41:27,001 --> 00:41:29,107
Ja, ik heb de buxussen gesnoeid,
839
00:41:29,210 --> 00:41:31,661
de bloemperken gemulcht, de goten schoongemaakt,
840
00:41:31,765 --> 00:41:33,249
de veranda met hogedrukreiniger schoongemaakt
841
00:41:33,352 --> 00:41:35,354
en de plavuizen aan de achterkant opnieuw afgedicht.
842
00:41:35,458 --> 00:41:39,358
Ik moet morgen terugkomen om de auto's af te maken.
843
00:41:39,462 --> 00:41:41,084
Klinkt goed.
844
00:41:41,188 --> 00:41:43,052
Meestal zijn we rond 7:00 uur wakker.
845
00:41:43,155 --> 00:41:45,537
Geweldig. Tot dan.
846
00:41:45,641 --> 00:41:47,953
Er staat een afhaalcontainer voor u klaar bij de achterdeur.
847
00:41:48,057 --> 00:41:51,474
Bedankt, pet, en... Gefeliciteerd met je verjaardag, kip.
848
00:41:51,578 --> 00:41:53,614
- Welterusten, mannetje. - Welterusten. Welterusten.
849
00:41:53,718 --> 00:41:57,273
Hoe lang blijf je hem nog gratis in de tuin laten werken?
850
00:41:57,376 --> 00:41:59,137
Zolang hij zich schuldig voelt.
851
00:41:59,240 --> 00:42:00,966
Misschien hebben we hem tot de herfst.
852
00:42:03,003 --> 00:42:04,970
Ja.
853
00:42:05,074 --> 00:42:07,835
Waarschijnlijk mijn beste verjaardag ooit.
854
00:42:11,011 --> 00:42:12,011
Gefeliciteerd.
855
00:42:12,081 --> 00:42:14,532
Proost.60460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.