All language subtitles for 9-1-1 S08E13 Invisible 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,623 --> 00:00:06,247 Oké, ik... Ik weet dat je onder grote druk staat 2 00:00:06,351 --> 00:00:09,043 om nu te downsizen, maar... 3 00:00:09,147 --> 00:00:11,425 Ik wil je er alleen aan herinneren dat ik, 4 00:00:11,528 --> 00:00:13,013 erg toegewijd aan dit team. 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,086 De cijfers liegen niet, Archie. 6 00:00:18,328 --> 00:00:20,296 Wat is dit? Klantonderzoeken? 7 00:00:20,399 --> 00:00:22,436 Klantenenquête. Enkelvoud. 8 00:00:22,539 --> 00:00:23,939 Op de een of andere manier is er maar één van uw klanten 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,818 voelde de behoefte om er een in q3 in te vullen, 10 00:00:25,922 --> 00:00:29,270 en hij gaf jou de beoordeling... "Neutraal"? 11 00:00:29,374 --> 00:00:31,203 Waarom zou je het dan überhaupt invullen? 12 00:00:31,307 --> 00:00:33,447 Ik vind het vreselijk om dit te doen, Archie. Echt waar. 13 00:00:33,550 --> 00:00:34,689 Oké, dat doe je niet. 14 00:00:34,793 --> 00:00:36,967 Ik had het voor Kerstmis moeten doen. 15 00:00:37,071 --> 00:00:40,281 Maar je voelde je welwillend. Begrepen. 16 00:00:40,385 --> 00:00:44,147 Eerlijk gezegd was ik helemaal vergeten dat jij hier werkte. 17 00:00:44,251 --> 00:00:45,700 Oké, kijk. Oké. 18 00:00:45,804 --> 00:00:48,151 Geef me alsjeblieft nog één kans, oké? 19 00:00:48,255 --> 00:00:50,498 Ik spaar voor mijn bruiloft. 20 00:00:50,602 --> 00:00:51,982 A-En ik heb het mijn neef beloofd 21 00:00:52,086 --> 00:00:54,537 dat ik hem zou helpen met de aanbetaling voor een appartement. 22 00:00:54,640 --> 00:00:56,849 Als ik hem niet uit ons huis krijg, 23 00:00:56,953 --> 00:00:58,989 Mijn verloofde gaat mij vermoorden. 24 00:00:59,093 --> 00:01:01,406 Sorry, man. 25 00:01:01,509 --> 00:01:03,063 Het is zaken doen. 26 00:01:05,341 --> 00:01:06,445 Dal. 27 00:01:08,068 --> 00:01:10,242 Niet iedereen is geschikt om te 'tikken en te klokken'. 28 00:01:10,346 --> 00:01:12,106 Ruim je kluisje op, oké? 29 00:01:20,149 --> 00:01:22,944 Vicky, lieverd? Ik ben vroeg thuis. 30 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Kom op, kameraad. 31 00:01:57,082 --> 00:01:58,082 God. 32 00:02:00,120 --> 00:02:01,259 Hallo? 33 00:02:02,260 --> 00:02:04,193 Hallo? 34 00:02:04,296 --> 00:02:05,953 Help me. 35 00:02:07,230 --> 00:02:10,337 Waarom overkomt mij dit? 36 00:02:13,857 --> 00:02:16,688 Ik ben hier. 37 00:02:16,791 --> 00:02:18,759 Ik zei toch dat hij er niet is. 38 00:02:18,862 --> 00:02:20,001 Wickie? 39 00:02:20,105 --> 00:02:21,289 Dit is niet goed. We moeten stoppen. 40 00:02:21,313 --> 00:02:22,313 Alex? 41 00:02:22,383 --> 00:02:23,423 God, wat kan jij goed kussen. 42 00:02:23,453 --> 00:02:24,489 Wat? 43 00:02:24,592 --> 00:02:25,466 Niets is te vergelijken met je domme neef. 44 00:02:25,490 --> 00:02:26,836 Wat? 45 00:02:29,701 --> 00:02:31,116 - Ja. - Ja. 46 00:02:32,221 --> 00:02:34,395 God. 47 00:02:41,851 --> 00:02:43,404 Dit is de ergste dag ooit. 48 00:02:45,095 --> 00:02:46,373 Ja. 49 00:03:00,041 --> 00:03:01,767 Lafd. Is er iemand thuis? 50 00:03:04,287 --> 00:03:06,507 Volgens de meldkamer hoorden ze verontrustende geluiden op de lijn. 51 00:03:06,531 --> 00:03:08,015 Sh-zullen we de ram gebruiken? 52 00:03:08,118 --> 00:03:10,638 Ja, bok. We kunnen de ram gebruiken. 53 00:03:13,952 --> 00:03:16,575 Lafd! Lafd! 54 00:03:21,442 --> 00:03:22,857 Mijn god. 55 00:03:23,996 --> 00:03:25,412 Iemand hier heeft 112 gebeld. 56 00:03:25,515 --> 00:03:26,930 - Nee nee. 57 00:03:27,034 --> 00:03:28,622 Wij niet. Wij niet. 58 00:03:28,725 --> 00:03:30,106 Ik was het. 59 00:03:30,210 --> 00:03:31,452 Wie zei dat? 60 00:03:31,556 --> 00:03:32,833 - Dat heb ik gedaan. - Pardon. 61 00:03:32,936 --> 00:03:34,214 Pardon. 62 00:03:34,317 --> 00:03:37,009 - Ik ben hier. - Jongens, haal hem daar weg. 63 00:03:39,495 --> 00:03:40,530 Ja, hallo. 64 00:03:40,634 --> 00:03:41,842 Archie. 65 00:03:44,431 --> 00:03:46,743 - Wie is Archie? - Mijn vriendje. 66 00:03:48,158 --> 00:03:49,263 Eigenlijk verloofde. 67 00:03:49,367 --> 00:03:51,058 Dus jij bent de vriend? 68 00:03:51,161 --> 00:03:53,025 Nee, ik ben de neef. 69 00:03:53,129 --> 00:03:54,268 Wacht, jij bent haar neef? 70 00:03:54,372 --> 00:03:55,511 - Zijn neef. - Zijn neef. 71 00:03:55,614 --> 00:03:56,995 Is dat veel beter? 72 00:03:57,098 --> 00:03:58,445 Hoe ben je daar eigenlijk binnengekomen? 73 00:03:58,548 --> 00:04:00,481 Nou ja, ik was aan het opruimen. 74 00:04:00,585 --> 00:04:02,425 Als de hel. Je bespioneerde ons, toch? 75 00:04:02,449 --> 00:04:04,520 Archie, waar is het vertrouwen, maat? 76 00:04:04,623 --> 00:04:06,291 Oké, kip, kip, kijk even naar hem voordat we hem verplaatsen. 77 00:04:06,315 --> 00:04:08,016 Als jullie twee een stapje terug willen doen, laat dan mijn mensen werken. 78 00:04:08,040 --> 00:04:10,491 - Dank je wel. - Hoi, Archie. Mijn naam is hen. 79 00:04:10,595 --> 00:04:13,114 Kun je met je vingers en tenen wiebelen? 80 00:04:13,218 --> 00:04:14,909 Ja. Ja. 81 00:04:15,013 --> 00:04:16,601 Oké, dat is geweldig. 82 00:04:16,704 --> 00:04:18,199 - Het is wel een beetje moeilijk om te ademen. - Goed. 83 00:04:18,223 --> 00:04:20,018 Hij is 95. 84 00:04:21,433 --> 00:04:22,790 Het frame drukt op zijn borstkas, pet. 85 00:04:22,814 --> 00:04:24,609 Oké jongens, laten we hem eruit halen. 86 00:04:25,782 --> 00:04:27,474 Oké, op drie. Eén, twee, drie. 87 00:04:29,441 --> 00:04:32,824 Nee, dit ding zit echt vast daar, schat. 88 00:04:32,927 --> 00:04:34,170 Kaken? 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,206 Nee, zagen. We kunnen het risico niet lopen dat het nog meer verschuift. 90 00:04:36,310 --> 00:04:39,002 - Laten we die latten doorsnijden. - Kopieer dat. Pardon. 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,730 Komt eraan. 92 00:04:42,834 --> 00:04:44,629 - Hier, jasje. - Ja hoor. 93 00:04:47,770 --> 00:04:49,530 - Blijf nog even hangen. - Ik ga nergens heen. 94 00:04:51,429 --> 00:04:54,017 Archie, toen het bed op je neerkwam, 95 00:04:54,121 --> 00:04:56,882 Heb je je hoofd gestoten of ben je bewusteloos geraakt of zoiets? 96 00:04:56,986 --> 00:04:59,851 Nee, helaas, ik was de hele tijd wakker. 97 00:04:59,954 --> 00:05:01,818 Waarom heb je dan niets gezegd? 98 00:05:01,922 --> 00:05:03,855 Ik weet het niet. 99 00:05:03,958 --> 00:05:06,271 Ik heb het eerst geprobeerd 100 00:05:06,375 --> 00:05:09,412 Ik denk dat ik gewoon het liefst wilde verdwijnen, 101 00:05:09,516 --> 00:05:11,172 en... ik denk dat ik dat ook wel een beetje deed. 102 00:05:11,276 --> 00:05:13,209 Weet je, ik ben het type dat gewoon... 103 00:05:13,313 --> 00:05:15,556 Past bij het meubilair. 104 00:05:15,660 --> 00:05:18,179 Meestal niet zo veel. 105 00:05:18,283 --> 00:05:20,147 Oké, kip, pas op. De laatste. 106 00:05:25,842 --> 00:05:27,465 Oké. 107 00:05:27,568 --> 00:05:29,363 Oké. Lekker makkelijk. Wacht even. 108 00:05:30,916 --> 00:05:33,712 Mijn rug. 109 00:05:33,816 --> 00:05:35,369 Laten we hem er even bijhalen. Ik heb je. 110 00:05:35,473 --> 00:05:37,751 - Ja. - Oké, kom op. Daar heb je het. 111 00:05:38,786 --> 00:05:39,960 Dat is alles. 112 00:05:40,063 --> 00:05:42,169 Haal even diep adem voor me, oké, Archie? 113 00:05:45,137 --> 00:05:46,967 Laat me eens kijken of ik kan... 114 00:05:48,071 --> 00:05:50,384 - Wat denk jij, kip? - Hij is een beetje uitgedroogd, 115 00:05:50,488 --> 00:05:52,110 maar zijn vitale functies zijn sterk. 116 00:05:52,213 --> 00:05:54,595 We moeten hem voor de zekerheid naar de eerste hulp brengen. 117 00:05:54,699 --> 00:05:55,838 Nee. 118 00:05:55,941 --> 00:05:57,736 Ik wil niet tot last zijn. 119 00:05:57,840 --> 00:06:01,602 En ik ben ook net mijn ziektekostenverzekering kwijtgeraakt, dus... 120 00:06:01,706 --> 00:06:02,776 Ben je ontslagen? 121 00:06:02,879 --> 00:06:03,915 - Archie. - Archie. 122 00:06:04,018 --> 00:06:05,779 - Man. - God. 123 00:06:06,849 --> 00:06:10,266 Misschien ga ik toch maar met jullie mee. 124 00:06:12,889 --> 00:06:14,132 Ik ga het niet redden. 125 00:06:14,235 --> 00:06:15,275 Hé, je gaat het redden. 126 00:06:15,375 --> 00:06:17,169 Nee, het recept zei, 127 00:06:17,273 --> 00:06:20,380 "perfecte barbacoa uit de slowcooker in acht uur." 128 00:06:20,483 --> 00:06:22,105 Niet zeven uur en 45 minuten. 129 00:06:22,209 --> 00:06:24,211 Recepten zijn slechts een richtlijn. 130 00:06:24,314 --> 00:06:25,833 Voor Helena Diaz zijn ze evangelie. 131 00:06:25,937 --> 00:06:29,665 Eerste familiediner in het nieuwe huis. 132 00:06:29,768 --> 00:06:31,287 Het moet wel mals zijn. 133 00:06:31,391 --> 00:06:33,358 Een slowcooker is nooit verkeerd. 134 00:06:33,462 --> 00:06:34,946 Je moeder zal het geweldig vinden. 135 00:06:35,049 --> 00:06:36,292 Wat maakt het uit of ze het leuk vindt? 136 00:06:36,396 --> 00:06:38,777 Chris. Chris is gewend geraakt aan haar kookkunst. 137 00:06:38,881 --> 00:06:40,917 Ik wil hem geen reden geven om niet te willen 138 00:06:41,021 --> 00:06:42,436 om weer bij mij in te trekken. 139 00:06:42,540 --> 00:06:44,138 Wacht, hij komt eindelijk hier? 140 00:06:44,162 --> 00:06:45,139 Nee. 141 00:06:45,163 --> 00:06:47,027 Nee, alleen avondeten. 142 00:06:47,130 --> 00:06:49,478 Ik wil hier niet te streng over zijn. 143 00:06:49,581 --> 00:06:51,341 Oké, heb je het hem al gevraagd? 144 00:06:51,445 --> 00:06:54,897 Nee, ik hoopte dat hij het mij zou vragen. 145 00:06:56,277 --> 00:06:57,831 Ik wil dat het zijn keuze is. 146 00:06:57,934 --> 00:07:01,351 En je zet je honingval op met barbacoa. 147 00:07:01,455 --> 00:07:02,695 En de buitenbeentjes dit weekend. 148 00:07:02,767 --> 00:07:04,976 De mavericks. Dat is, dat is Dallas, toch? 149 00:07:05,079 --> 00:07:06,529 Ik heb kaartjes voor ons gekocht. 150 00:07:06,633 --> 00:07:09,152 Het zijn geen stoelen op de vloer, maar je kunt de vloer wel zien. 151 00:07:09,256 --> 00:07:11,983 Ik ga hem ermee verrassen tijdens het diner. 152 00:07:12,086 --> 00:07:13,571 Roadtrip voor vader en zoon. 153 00:07:13,674 --> 00:07:15,365 Dat gaat heel wat worden. 154 00:07:15,469 --> 00:07:16,470 Zij zijn het. 155 00:07:18,714 --> 00:07:20,060 Nog 11 minuten. 156 00:07:20,163 --> 00:07:21,786 Oké, dus vamp. Het gaat geweldig worden. 157 00:07:21,889 --> 00:07:23,132 Dag, mannetje. 158 00:07:25,962 --> 00:07:27,136 Hoi. 159 00:07:27,239 --> 00:07:28,285 - Hé, precies op tijd. - Hé. 160 00:07:28,309 --> 00:07:30,208 Hier heb je het. 161 00:07:30,311 --> 00:07:31,830 Ja, dan waren we hier eerder geweest, 162 00:07:31,934 --> 00:07:34,212 maar je weet hoe fu chow's zijn 163 00:07:34,315 --> 00:07:35,869 - raakt helemaal verstopt. - Gek. 164 00:07:35,972 --> 00:07:37,353 Ik zei toch dat ik aan het koken was. 165 00:07:37,457 --> 00:07:38,492 Heb jij dat gedaan? 166 00:07:38,596 --> 00:07:39,814 Nou ja, weet je, er zullen meer opties zijn. 167 00:07:39,838 --> 00:07:41,219 Dat is alles. 168 00:07:41,322 --> 00:07:43,083 Heeft hij je zijn rapport laten zien? 169 00:07:43,186 --> 00:07:45,223 Nog niet. 170 00:07:45,326 --> 00:07:47,156 A's en b's op alle vlakken. 171 00:07:48,571 --> 00:07:50,055 Nee hoor, dat is prima, Chris. 172 00:07:50,159 --> 00:07:51,447 En je moet eens horen wat de leraren zeggen 173 00:07:51,471 --> 00:07:53,542 over hem te zeggen hebben. Het is opmerkelijk. 174 00:07:53,645 --> 00:07:55,371 Mi niño, we zijn allemaal zo trots op je. 175 00:07:55,475 --> 00:07:57,407 Misschien kan ik je een extraatje bezorgen 176 00:07:57,511 --> 00:07:59,071 erelijst bumpersticker voor uw auto. 177 00:07:59,133 --> 00:08:02,343 Tenzij je werk het niet toestaat dat chauffeurs over zulke dingen beschikken. 178 00:08:02,447 --> 00:08:04,035 - Nee? - Erelijst? 179 00:08:04,138 --> 00:08:06,175 - Dat is geweldig. - Dat is geen groot probleem. 180 00:08:06,278 --> 00:08:08,280 Groot genoeg om te vieren. 181 00:08:08,384 --> 00:08:11,214 En ik heb precies dat voor ons gepland dit weekend. 182 00:08:11,318 --> 00:08:13,354 Dit weekend niet. 183 00:08:13,458 --> 00:08:14,597 Niet dit weekend? 184 00:08:14,701 --> 00:08:16,057 Ja, ze hebben de grote regionale 185 00:08:16,081 --> 00:08:18,290 schaaktoernooi in Lubbock dit weekend, weet je nog? 186 00:08:19,291 --> 00:08:20,603 Nee. 187 00:08:20,707 --> 00:08:22,950 Ja, ik weet zeker dat we het gezegd hebben. 188 00:08:23,779 --> 00:08:25,021 Nee. 189 00:08:25,125 --> 00:08:26,575 Nou ja, hij doet het rustig aan, 190 00:08:26,678 --> 00:08:28,542 Maar je bent wel opgewonden, hè Chris? 191 00:08:28,646 --> 00:08:29,716 Volgens mij wel. 192 00:08:29,819 --> 00:08:32,753 Ja. Coach Calderon zegt dat hij een 'ringer' is. 193 00:08:32,857 --> 00:08:34,662 Órale, ik zou niet graag aan de andere kant van dat bord willen staan. 194 00:08:34,686 --> 00:08:37,447 - Ja. - Nou ja, ik zou er toch graag bij willen zijn. 195 00:08:37,551 --> 00:08:39,760 Dat hoeft niet, pap. Het is echt ver. 196 00:08:39,864 --> 00:08:42,452 Ja, en ze laten maar één ouder toe 197 00:08:42,556 --> 00:08:43,764 per deelnemer dit jaar. 198 00:08:43,868 --> 00:08:46,146 Dus je vader gaat met hem mee. 199 00:08:46,249 --> 00:08:48,251 Klinkt als een geweldig evenement. 200 00:08:48,355 --> 00:08:49,943 Zolang ik deze kerel maar kan bijhouden? 201 00:08:52,911 --> 00:08:54,464 Jullie gaan het daar geweldig vinden. 202 00:08:54,568 --> 00:08:56,087 Jongens van Diaz op de snelweg. 203 00:08:56,190 --> 00:08:57,502 De mannen van Diaz. 204 00:08:57,606 --> 00:08:58,607 - Klopt dat, Chris? - Klopt dat? 205 00:08:58,710 --> 00:09:00,781 Rechts. 206 00:09:28,050 --> 00:09:29,050 Goedemorgen. 207 00:09:29,085 --> 00:09:30,086 Hoi. 208 00:09:30,190 --> 00:09:31,477 Denny, laten we beginnen met inpakken. 209 00:09:31,501 --> 00:09:32,744 We komen te laat. 210 00:09:32,848 --> 00:09:34,791 Dat zeg je elke ochtend, en we zijn nooit te laat. 211 00:09:34,815 --> 00:09:37,162 Dit is niet het moment om met mij te debatteren. 212 00:09:37,266 --> 00:09:38,336 Goedemorgen, mama. 213 00:09:40,510 --> 00:09:42,616 Zo begin ik mijn ochtend het liefst. 214 00:09:42,720 --> 00:09:43,697 Hoe zie ik eruit? 215 00:09:43,721 --> 00:09:46,586 - Heel erg gaaf. - Goed. 216 00:09:46,689 --> 00:09:49,692 Ik wilde er heel speciaal uitzien. Vandaag is een grote dag. 217 00:09:49,796 --> 00:09:51,521 Het is fotodag. 218 00:09:51,625 --> 00:09:54,352 Fotodag. 219 00:09:54,455 --> 00:09:55,560 Het stond op de kalender. 220 00:09:55,664 --> 00:09:56,665 Mara, laten we gaan. 221 00:09:56,768 --> 00:09:58,908 Je kunt je bagel in de auto opeten. 222 00:09:59,012 --> 00:10:01,911 Oké, laten we gaan. Ooh, ik was het bijna vergeten. 223 00:10:02,015 --> 00:10:03,982 Denk je dat je vanavond eten kunt afhalen? 224 00:10:04,086 --> 00:10:05,753 We bereiden ons voor op de nieuwe lancering op het werk, 225 00:10:05,777 --> 00:10:07,054 en ik zal waarschijnlijk te laat zijn. 226 00:10:08,780 --> 00:10:11,714 J-Wil je dat ik eten afhaal? Vanavond? 227 00:10:11,818 --> 00:10:13,440 Ja. Is dat een probleem? 228 00:10:15,235 --> 00:10:16,719 N-Nee. 229 00:10:16,823 --> 00:10:19,446 Geweldig. Koken is het laatste wat ik vanavond wil doen. 230 00:10:20,965 --> 00:10:22,622 Je ziet er vandaag goed uit. 231 00:10:23,968 --> 00:10:24,910 Bedankt. 232 00:10:24,934 --> 00:10:25,970 Kinderen. 233 00:10:26,936 --> 00:10:27,913 Later, mama. 234 00:10:27,937 --> 00:10:29,352 Doei! 235 00:10:30,975 --> 00:10:32,632 Doei. 236 00:10:40,294 --> 00:10:41,606 Hoi. 237 00:10:41,710 --> 00:10:43,712 Gefeliciteerd met je verjaardag, jarige. 238 00:10:44,782 --> 00:10:46,266 Dank je wel, Athena. 239 00:10:46,369 --> 00:10:48,164 Dus, wat zijn de grote plannen voor de grote dag? 240 00:10:48,268 --> 00:10:49,856 Blijkbaar is er helemaal niets gebeurd. 241 00:10:49,959 --> 00:10:53,066 Ik denk dat Karen mijn verjaardag is vergeten. 242 00:10:53,169 --> 00:10:54,861 - Wat? - Ik meen het serieus. 243 00:10:54,964 --> 00:10:58,727 Ze renden allemaal weg, alsof het een gewone dag was. 244 00:10:58,830 --> 00:11:00,107 Zelfs geen kaartje. 245 00:11:00,211 --> 00:11:02,282 Ik weet zeker dat ze het niet vergeten zijn. 246 00:11:02,385 --> 00:11:03,697 Je kent Karen. 247 00:11:03,801 --> 00:11:05,768 Ze heeft waarschijnlijk iets groots gepland. 248 00:11:05,872 --> 00:11:07,112 Ze wil je gewoon verrassen. 249 00:11:07,183 --> 00:11:09,461 Ik haat verrassingen. Dat weet ze. 250 00:11:12,395 --> 00:11:13,949 Athena, ik bel je terug. 251 00:11:14,052 --> 00:11:15,502 Dat is mijn moeder aan de andere kant van de lijn. 252 00:11:15,605 --> 00:11:18,056 Kijk, ik ben niet de enige die het zich herinnert. 253 00:11:18,160 --> 00:11:19,851 Moeders vergeten nooit. 254 00:11:19,955 --> 00:11:23,061 Laat die vrouw haar baby maar eens wat liefde geven. 255 00:11:23,165 --> 00:11:24,856 Bedankt. 256 00:11:28,549 --> 00:11:29,896 En? 257 00:11:29,999 --> 00:11:32,381 Ma, ben je daar? 258 00:11:32,484 --> 00:11:33,484 Henriëtte? 259 00:11:33,520 --> 00:11:34,728 Hé, mam. 260 00:11:34,832 --> 00:11:37,731 Hey, schat. Kan ik je terugbellen? 261 00:11:37,835 --> 00:11:39,181 Ik ga even wandelen. 262 00:11:39,284 --> 00:11:41,321 Maar jij was degene die mij belde. 263 00:11:41,424 --> 00:11:42,805 Heb ik dat gedaan? 264 00:11:42,909 --> 00:11:44,427 Zal wel een kontbelletje zijn geweest. 265 00:11:44,531 --> 00:11:46,775 Dat gebeurt vaak als ik aan het rucken ben. 266 00:11:46,878 --> 00:11:47,914 Wanneer ben je wat nu? 267 00:11:48,017 --> 00:11:49,191 Rucking. 268 00:11:49,294 --> 00:11:52,159 Het schijnt goed te zijn voor mijn botdichtheid. 269 00:11:52,263 --> 00:11:55,335 Schat, ik wilde je vandaag bellen. 270 00:11:55,438 --> 00:11:56,854 Was jij dat? 271 00:11:56,957 --> 00:11:59,926 Ja. Mag ik je auto lenen? 272 00:12:12,317 --> 00:12:14,768 - Hé. - Hé. Mam. 273 00:12:14,872 --> 00:12:16,874 Wat ben je aan het doen? Een voorraadje inslaan voor een suikerdip? 274 00:12:16,977 --> 00:12:18,748 Zijn dit echt de gezondste keuzes die u kunt maken? 275 00:12:18,772 --> 00:12:21,948 Dit spul is niet voor mij. Nee, ik bezorg ze. 276 00:12:22,051 --> 00:12:23,535 Nou, ik denk dat dat beter is dan 277 00:12:23,639 --> 00:12:24,858 denkend dat dat is wat er in je kasten staat 278 00:12:24,882 --> 00:12:26,162 als Christopher op bezoek komt. 279 00:12:26,193 --> 00:12:28,471 Nee, als Chris langskomt, 280 00:12:28,575 --> 00:12:30,784 Meestal drinken we alleen maar en roken we sigaren. 281 00:12:30,888 --> 00:12:32,199 Haha. 282 00:12:32,303 --> 00:12:34,005 - Ik wilde je eigenlijk al bellen. - Ja? 283 00:12:34,029 --> 00:12:35,006 Ik dacht aan Chris 284 00:12:35,030 --> 00:12:36,997 voor zijn schaaktoernooi dit weekend. 285 00:12:37,101 --> 00:12:40,518 Hoe zou jij het vinden als papa een weekendje vrij neemt en ik hem? 286 00:12:40,621 --> 00:12:43,279 Maar is het weekend niet een erg drukke tijd, 287 00:12:43,383 --> 00:12:44,556 Weet je, hiervoor? 288 00:12:44,660 --> 00:12:48,043 Nou ja, ik bepaal zelf mijn uren met... dit. 289 00:12:48,146 --> 00:12:51,667 Ik ben er nu, dus waarom zou ik niet een groter deel van de last op me nemen? 290 00:12:51,771 --> 00:12:53,300 Je vader ziet het niet als een last. 291 00:12:53,324 --> 00:12:56,154 Ik bedoel, hij vindt het heerlijk om tijd door te brengen met Christopher. Wij allebei. 292 00:12:56,258 --> 00:12:57,915 Ik ook. 293 00:12:58,916 --> 00:13:00,572 Nee. 294 00:13:00,676 --> 00:13:02,333 Nee, nee, ja, natuurlijk wel. 295 00:13:02,436 --> 00:13:04,576 God, wat ben ik soms dom. 296 00:13:04,680 --> 00:13:07,614 Kijk, ik weet zeker dat Chris het geweldig zou vinden als je met hem meegaat. 297 00:13:07,717 --> 00:13:09,754 Kijk, we gaan het gewoon aan je vader vertellen 298 00:13:09,858 --> 00:13:12,308 dat hij zijn stoel in de bus zal moeten afstaan 299 00:13:12,412 --> 00:13:14,034 omdat jij ervoor koos om in zijn plaats te gaan. 300 00:13:14,138 --> 00:13:15,622 Het is goed. Dat zal hij begrijpen. 301 00:13:15,725 --> 00:13:17,141 Ik bedoel... 302 00:13:17,244 --> 00:13:21,317 Pap... Ik denk dat hij hem de hele tijd gecoacht heeft. 303 00:13:21,421 --> 00:13:22,905 Ik wil zijn kansen niet schaden. 304 00:13:23,009 --> 00:13:26,012 Hij... Heeft waarschijnlijk zijn coach nodig. 305 00:13:26,115 --> 00:13:27,841 Er zullen nog meer toernooien volgen. 306 00:13:27,945 --> 00:13:29,567 - Ja. - Ja. 307 00:13:29,670 --> 00:13:31,396 Natuurlijk. Ja. 308 00:13:31,500 --> 00:13:33,157 Oh, weet je wat? 309 00:13:33,260 --> 00:13:34,790 Je zou die dingen waarschijnlijk moeten laten bezorgen 310 00:13:34,814 --> 00:13:36,584 voordat ze smelten in de laadruimte van uw nieuwe auto. 311 00:13:36,608 --> 00:13:38,956 Ik snap het. Doei lieverd. 312 00:13:45,376 --> 00:13:46,756 Daar is ze. 313 00:13:46,860 --> 00:13:48,113 Ja, we hebben op je gewacht. 314 00:13:48,137 --> 00:13:50,243 Hé jongens, wat is er allemaal aan de hand? 315 00:13:50,346 --> 00:13:51,969 Het is een bijzondere dag. 316 00:13:52,072 --> 00:13:53,072 Het is? 317 00:13:53,142 --> 00:13:54,281 Goed. 318 00:13:54,385 --> 00:13:56,801 Het lijkt erop dat iedereen er is. Dat is geweldig. 319 00:13:56,905 --> 00:14:00,115 Vandaag is een belangrijke dag voor de 118. 320 00:14:00,218 --> 00:14:01,944 Het is vrijgezellendag. 321 00:14:02,048 --> 00:14:03,256 Pet, dat hoeft niet 322 00:14:03,359 --> 00:14:06,915 de nieuwe hoogrendementssproeiers 323 00:14:07,018 --> 00:14:09,296 zijn gearriveerd en we kunnen ze testen. 324 00:14:09,400 --> 00:14:12,230 Misschien hebben we zelfs geluk en kunnen we vandaag bij een brand hulp bieden. 325 00:14:12,334 --> 00:14:13,991 Kleine, beheersbare, niet-bedreigende brand. 326 00:14:14,094 --> 00:14:16,717 Ik dacht dat de 123 deze aan het testen was. 327 00:14:16,821 --> 00:14:19,410 Ja, dat klopt, maar de baas wil meer gegevens, dus wij ook. 328 00:14:19,513 --> 00:14:21,895 Wie wil een kip aanpakken en kijken wat ze kan? 329 00:14:21,999 --> 00:14:24,070 - Moeten we ze kip noemen? - Kom op. 330 00:14:24,173 --> 00:14:25,865 Het is een nieuw speeltje. Je moet opgewonden raken. 331 00:14:37,738 --> 00:14:39,395 Lekke band? 332 00:14:56,067 --> 00:14:58,104 Ik heb een klein probleempje met mijn ballen. 333 00:14:59,415 --> 00:15:01,072 Mijn noten? 334 00:15:16,916 --> 00:15:18,193 Ben je serieus? 335 00:15:19,573 --> 00:15:20,747 ernstig? 336 00:15:24,924 --> 00:15:26,442 Oké. 337 00:15:37,246 --> 00:15:39,628 Kom op, zoiets ga je mij niet aandoen. 338 00:15:39,731 --> 00:15:41,216 Kom op, jij kleine klootzak. 339 00:15:43,528 --> 00:15:45,013 Nee! 340 00:15:45,116 --> 00:15:46,635 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht! 341 00:15:48,913 --> 00:15:50,397 Stop alsjeblieft! 342 00:15:50,501 --> 00:15:52,744 Hé. Hé. Hé! Hé! 343 00:15:52,848 --> 00:15:54,712 Wacht, wacht, wacht! 344 00:15:54,815 --> 00:15:56,645 - Wat is er aan de hand? - Help mij! 345 00:15:56,748 --> 00:15:59,165 Verdomme! 346 00:16:09,002 --> 00:16:10,162 - Ben jij de chauffeur? - Ja. 347 00:16:11,453 --> 00:16:14,904 Mijn Jack zat vast. We konden hem er niet uit krijgen. 348 00:16:18,598 --> 00:16:21,014 Hallo. Nogmaals. 349 00:16:21,118 --> 00:16:23,189 - Archie? - Ja. 350 00:16:23,292 --> 00:16:25,881 - Ken je hem? - Dat doen we allemaal. 351 00:16:25,985 --> 00:16:27,400 Wij doen dat? 352 00:16:27,503 --> 00:16:29,436 Mijn verloofde heeft mij bedrogen. 353 00:16:30,437 --> 00:16:31,991 Bovenop mij. 354 00:16:32,094 --> 00:16:33,934 - Ja, ja, ja, ja. Archie. Hé. - Ja. 355 00:16:33,958 --> 00:16:35,753 - Ik weet het nog, ja. - Ja. Hé. 356 00:16:35,856 --> 00:16:38,342 Jullie zouden je moeten schamen. 357 00:16:38,445 --> 00:16:40,551 Archie, heb je pijn? 358 00:16:40,654 --> 00:16:42,380 Het is niet echt comfortabel, weet je? 359 00:16:42,484 --> 00:16:44,279 Hoe is dit überhaupt...gebeuren? 360 00:16:44,382 --> 00:16:46,522 Ik was op zoek naar mijn noot, en ik... 361 00:16:46,626 --> 00:16:49,042 Werd betrapt toen hij, weet je wel, zijn banden liet rollen. 362 00:16:49,146 --> 00:16:50,802 Die idioot zat in het onderstel. 363 00:16:50,906 --> 00:16:51,907 Ik was niet op de loer. 364 00:16:52,011 --> 00:16:53,131 Waarom kon ik je dan niet zien? 365 00:16:53,219 --> 00:16:54,806 Omdat niemand dat ooit doet. 366 00:16:54,910 --> 00:16:56,463 Ravi, ik wil dat je de banden blokkeert. 367 00:16:56,567 --> 00:16:57,775 Hen en chim, kijk eens naar hem. 368 00:16:59,018 --> 00:17:00,260 Archie, hoe gaat het met je ademhaling? 369 00:17:00,364 --> 00:17:03,263 Prima. Het is hier wel een beetje krap. 370 00:17:03,367 --> 00:17:05,069 Buck, ik wil dat je een airbag onder de standaard plaatst. 371 00:17:05,093 --> 00:17:06,922 We gaan de aanhanger een paar centimeter optillen. 372 00:17:07,026 --> 00:17:09,787 Ravi, ik wil airbags en een beugel onder de tractor. 373 00:17:09,890 --> 00:17:11,799 We gaan hem opkrikken zodat we de buitenste band kunnen verwijderen. 374 00:17:11,823 --> 00:17:12,997 Oké, ik snap het, pet. 375 00:17:13,101 --> 00:17:14,895 Hij is 93. 376 00:17:14,999 --> 00:17:16,587 BP's 150/90. Cap? 377 00:17:16,690 --> 00:17:18,244 Hij is stabiel. 378 00:17:20,039 --> 00:17:23,145 Oké. Airbag gaat omhoog. 379 00:17:27,632 --> 00:17:29,082 Goed. 380 00:17:29,186 --> 00:17:31,222 Eén schouder is vrij. 381 00:17:31,326 --> 00:17:32,913 Oké, laten we de tractor optillen. 382 00:17:33,017 --> 00:17:34,017 Oké, hier gaan we! 383 00:17:40,197 --> 00:17:41,888 Oké, laten we het daar maar bij laten. 384 00:17:41,991 --> 00:17:43,614 - Buck, hydraulische sleutel. - Ja hoor. 385 00:17:43,717 --> 00:17:45,236 Ik heb het al. 386 00:17:47,549 --> 00:17:48,909 Je zult wat trillingen voelen, 387 00:17:48,964 --> 00:17:50,804 - maar het mag geen pijn doen, oké, Archie? - Oké. 388 00:18:00,562 --> 00:18:02,046 Oké. 389 00:18:02,150 --> 00:18:05,877 Op drie. Eén, twee, drie. 390 00:18:05,981 --> 00:18:06,981 Eenvoudig. 391 00:18:08,915 --> 00:18:10,468 Ik heb hem. 392 00:18:10,572 --> 00:18:12,757 - Lekker makkelijk. Daar heb je het. - Goed. Makkelijk, makkelijk, makkelijk. 393 00:18:12,781 --> 00:18:13,781 Makkelijk, makkelijk, makkelijk, makkelijk. 394 00:18:13,816 --> 00:18:15,370 Oké. Haal een paar keer diep adem. 395 00:18:15,473 --> 00:18:16,473 Oké. 396 00:18:17,889 --> 00:18:18,959 Is dit jouw ontbrekende noot? 397 00:18:22,446 --> 00:18:24,931 Oké, ik denk niet dat er iets kapot is, 398 00:18:25,034 --> 00:18:26,346 wat een wonder is, 399 00:18:26,450 --> 00:18:27,875 maar ik denk echt dat je ze moet krijgen 400 00:18:27,899 --> 00:18:29,360 om er in het ziekenhuis nog eens naar te kijken. 401 00:18:29,384 --> 00:18:32,041 Waarom? De vorige keer hebben ze mij niet gezien. 402 00:18:32,145 --> 00:18:33,146 Wat bedoel je? 403 00:18:33,250 --> 00:18:34,734 Nadat jullie mij daar hadden afgezet, 404 00:18:34,837 --> 00:18:38,220 Ik wachtte in de eerste hulp, maar ik heb nooit mijn naam gehoord. 405 00:18:38,324 --> 00:18:40,119 Heb je iets gezegd? 406 00:18:40,222 --> 00:18:41,534 Ik wilde niemand tot last zijn. 407 00:18:41,637 --> 00:18:42,637 Archie. 408 00:18:42,673 --> 00:18:45,089 Nou ja, Vicky had me ook een sms gestuurd 409 00:18:45,193 --> 00:18:47,747 en vertelde me dat mijn spullen op de stoep stonden. 410 00:18:47,850 --> 00:18:51,130 Ik ben misschien onzichtbaar, maar mijn spullen zijn dat niet. 411 00:18:51,233 --> 00:18:53,822 Ik moest teruggaan en het inladen. 412 00:18:53,925 --> 00:18:55,720 Woont u in uw auto? 413 00:18:55,824 --> 00:18:58,102 Nou ja, totdat ik een andere plek vind. 414 00:18:58,206 --> 00:19:00,725 Archie, j-jij bent niet onzichtbaar. 415 00:19:00,829 --> 00:19:02,555 Je laat jezelf verdwijnen. 416 00:19:02,658 --> 00:19:04,039 En dat is jouw schuld. 417 00:19:04,143 --> 00:19:08,457 Weet je, het is oké om ruimte in te nemen in deze wereld. 418 00:19:08,561 --> 00:19:11,460 In plaats van jezelf kleiner te maken, 419 00:19:11,564 --> 00:19:13,807 Steek je borst vooruit en maak geluid. 420 00:19:13,911 --> 00:19:19,710 Je moet opstaan ​​en zeggen: "Hé wereld, ik ben hier. Ik besta." 421 00:19:19,813 --> 00:19:21,263 - Ja. - "Ik doe ertoe." 422 00:19:21,367 --> 00:19:24,542 "En het is mijn verjaardag, en het is niet oké dat je dat vergeten bent." 423 00:19:26,544 --> 00:19:29,927 Nou ja, het is niet mijn verjaardag. 424 00:19:30,030 --> 00:19:32,550 Het-het is een... het is een... het is een metafoor. 425 00:19:32,654 --> 00:19:34,690 Nee, kip, luister. 426 00:19:34,794 --> 00:19:37,037 Nee hoor. Het is te laat. 427 00:19:37,141 --> 00:19:39,350 Het is jouw verjaardag, toch? 428 00:19:39,454 --> 00:19:41,456 Nou ja, kip 429 00:19:43,492 --> 00:19:44,631 Gefeliciteerd. 430 00:19:45,839 --> 00:19:46,978 Bedankt, Archie. 431 00:19:49,118 --> 00:19:52,536 Kip. 432 00:19:55,573 --> 00:19:57,126 - Hé, mannetje. - Hé. 433 00:19:57,230 --> 00:19:59,577 Weet jij wat de lievelingstaart van een kip is? 434 00:19:59,681 --> 00:20:01,821 Ben je haar verjaardag vergeten? 435 00:20:01,924 --> 00:20:02,925 Weet je nog? 436 00:20:03,029 --> 00:20:04,582 Wij zijn Facebook-vrienden. 437 00:20:04,686 --> 00:20:06,998 Hoe oud ben je? 438 00:20:07,102 --> 00:20:08,759 Ik kan niet geloven dat je haar verjaardag bent vergeten. 439 00:20:08,862 --> 00:20:11,624 Niet alleen ik. Wij allemaal. 440 00:20:11,727 --> 00:20:13,453 Ik denk niet dat een taart dat gaat oplossen. 441 00:20:13,557 --> 00:20:14,765 Verdomd. 442 00:20:14,868 --> 00:20:16,870 Wacht, ben je je aan het voorbereiden? 443 00:20:16,974 --> 00:20:19,770 voor jouw grote basketbalweekend met Christopher? 444 00:20:19,873 --> 00:20:22,635 Ik wist niet dat Chris en mijn vader al plannen hadden. 445 00:20:22,738 --> 00:20:24,775 Nou, wat bedoel je? Plannen als... 446 00:20:24,878 --> 00:20:25,855 Ben je niet uitgenodigd? 447 00:20:25,879 --> 00:20:27,709 Een schaaktoernooi. 448 00:20:27,812 --> 00:20:29,504 En mijn vader gaat met hem mee. 449 00:20:29,607 --> 00:20:30,988 Hij is zijn coach. 450 00:20:31,091 --> 00:20:32,783 Wat maakt het uit? Ga gewoon. 451 00:20:32,886 --> 00:20:34,060 Zo eenvoudig is het niet. 452 00:20:34,163 --> 00:20:35,993 Chris is in een goede positie. 453 00:20:36,096 --> 00:20:37,443 Ik wil hem geen pijn doen. 454 00:20:37,546 --> 00:20:39,755 Jij bent zijn vader. Hij heeft geen moeder. 455 00:20:39,859 --> 00:20:41,619 Als jij hem niet verwondt, wie dan wel? 456 00:20:41,723 --> 00:20:43,483 Het is jouw taak. 457 00:20:43,587 --> 00:20:45,520 Ik zou mijn vader uit de bus moeten zetten. 458 00:20:45,623 --> 00:20:47,142 Ze nemen de bus? 459 00:20:47,246 --> 00:20:49,317 Ja, blijkbaar met een beperkt aantal zitplaatsen. 460 00:20:49,420 --> 00:20:51,802 Neem dan een Uber. J-jij bent een Uber. 461 00:20:51,905 --> 00:20:53,252 Neem jezelf. 462 00:20:53,355 --> 00:20:54,632 Wil je niet gaan? 463 00:20:54,736 --> 00:20:56,151 Natuurlijk wel. 464 00:20:56,255 --> 00:20:58,257 Dus ga, niemand kan je tegenhouden. 465 00:20:58,360 --> 00:21:00,569 Weet je, papa op. 466 00:21:00,673 --> 00:21:03,572 "Papa op"? Dat is jouw advies? 467 00:21:03,676 --> 00:21:05,643 Ja, hé, vertel het hem maar. 468 00:21:05,747 --> 00:21:07,311 Ik geef het niet graag toe, maar in dit geval, 469 00:21:07,335 --> 00:21:08,646 Ik denk dat Buck gelijk heeft. 470 00:21:08,750 --> 00:21:11,235 Wat... heb je het hele verhaal gehoord? 471 00:21:11,339 --> 00:21:13,248 Ja. Waarom heb je ons er niet aan herinnerd dat het de verjaardag van een vrijgezel was? 472 00:21:13,272 --> 00:21:14,652 Oké, ik hang op. 473 00:21:14,756 --> 00:21:16,043 Wacht, wacht, wacht, heb je nog leuke cadeau-ideeën? 474 00:21:16,067 --> 00:21:17,103 Dag jongens. 475 00:21:25,560 --> 00:21:27,355 Hoi. 476 00:21:29,080 --> 00:21:30,599 Heeft de schoorsteen je gebeld? 477 00:21:30,703 --> 00:21:36,260 Hen... Het spijt me zo, zo, zo erg. 478 00:21:37,986 --> 00:21:39,815 Maar ik heb wel een cadeautje voor je. 479 00:21:39,919 --> 00:21:41,438 Is dat een echt geschenk? 480 00:21:41,541 --> 00:21:43,992 Of iets dat je uit je noodvoorraadkast hebt gehaald 481 00:21:44,095 --> 00:21:45,200 tien minuten geleden? 482 00:21:46,235 --> 00:21:48,030 Heb ik al gezegd hoe erg het me spijt? 483 00:21:51,793 --> 00:21:53,519 Bezorging voor Henrietta Wilson. 484 00:21:53,622 --> 00:21:55,037 Bedankt. 485 00:21:55,141 --> 00:21:56,832 Dat is zo lief. 486 00:21:56,936 --> 00:21:57,971 Ik vraag me af wie ze gestuurd heeft. 487 00:21:58,075 --> 00:21:59,456 Schoorsteen. 488 00:21:59,559 --> 00:22:03,529 Hij wordt meestal grillig als hij weet dat hij iets verkeerd heeft gedaan. 489 00:22:03,632 --> 00:22:05,192 Ja, op een gegeven moment zal dit zijn 490 00:22:05,289 --> 00:22:06,704 een grappig verhaal dat we mensen vertellen. 491 00:22:06,808 --> 00:22:07,888 Zover is het nog niet. 492 00:22:11,157 --> 00:22:12,883 Bedankt. 493 00:22:12,986 --> 00:22:14,263 Hier... 494 00:22:15,644 --> 00:22:18,923 Bobby. Waarschijnlijk een stukje chocolade. 495 00:22:19,027 --> 00:22:21,616 Zie je? We zijn het misschien vergeten, 496 00:22:21,719 --> 00:22:23,376 maar we willen het allemaal goedmaken. 497 00:22:23,480 --> 00:22:25,482 Ik begrijp het gewoon niet 498 00:22:25,585 --> 00:22:28,174 hoe-hoe jij, van alle mensen. 499 00:22:28,277 --> 00:22:31,902 Karen, jij bent de meest georganiseerde persoon die ik ooit heb ontmoet. 500 00:22:32,005 --> 00:22:34,076 - Je hebt drie labelmakers. - Dat weet ik. 501 00:22:34,180 --> 00:22:36,044 Maar het schema van de kinderen veranderde 502 00:22:36,147 --> 00:22:38,160 en ik bleef maar dingen op de kalender verplaatsen, 503 00:22:38,184 --> 00:22:42,706 en ik... ik denk dat ik mezelf gewoon... heb verwijderd? 504 00:22:42,809 --> 00:22:45,122 J-Laat het maar op de veranda liggen. 505 00:22:46,675 --> 00:22:48,884 Ik zou het wel willen, maar ik ben er vrij zeker van 506 00:22:48,988 --> 00:22:51,093 iemand zou de kinderbescherming bellen. 507 00:22:51,197 --> 00:22:53,406 Ik kan niet geloven dat we het vergeten zijn. 508 00:22:54,649 --> 00:22:55,960 Gefeliciteerd met je verjaardag, mama. 509 00:22:56,064 --> 00:22:58,273 Sorry, mama. Gefeliciteerd met je verjaardag. 510 00:23:00,171 --> 00:23:02,967 Mara, ik laat je gaan, want dit is 511 00:23:03,071 --> 00:23:04,624 onze eerste verjaardag samen. 512 00:23:05,694 --> 00:23:06,971 Maar wat is jouw excuus? 513 00:23:07,075 --> 00:23:09,457 Ik ben oud. Ik heb geen excuus nodig. 514 00:23:09,560 --> 00:23:12,701 En bovendien heb ik jou op de wereld gezet. 515 00:23:12,805 --> 00:23:14,462 Je zou mij moeten vieren. 516 00:23:14,565 --> 00:23:16,636 Ik vier je, moeder. 517 00:23:16,740 --> 00:23:19,467 Op Moederdag, op je verjaardag 518 00:23:19,570 --> 00:23:21,530 waarom nemen jullie de taart niet mee naar de keuken? 519 00:23:21,607 --> 00:23:22,807 en we eten het na het avondeten. 520 00:23:24,989 --> 00:23:27,440 Nou, wat kunnen we zeggen? Het spijt ons? 521 00:23:27,544 --> 00:23:30,029 Hebben we een fout gemaakt? Dat gebeurt. 522 00:23:30,132 --> 00:23:32,376 Je weet dat je dom bent, toch? 523 00:23:32,480 --> 00:23:35,275 Ik schreeuw tegen mensen terwijl ik een ballonboeket vasthoud. 524 00:23:35,379 --> 00:23:37,105 Natuurlijk weet ik dat het onzin is. 525 00:23:38,382 --> 00:23:41,661 Hen, ii... en het is erg gênant 526 00:23:41,765 --> 00:23:46,494 om iets te hebben dat zo dom is... 527 00:23:46,597 --> 00:23:48,081 Het deed zoveel pijn. 528 00:23:49,117 --> 00:23:52,707 Dus ik ga even helemaal alleen zijn met mijn ballonnen. 529 00:23:57,056 --> 00:23:58,437 En mijn chocolade. 530 00:24:08,688 --> 00:24:10,587 Betekent dit dat er geen taart is? 531 00:24:32,125 --> 00:24:33,506 Meneer? 532 00:24:33,610 --> 00:24:35,439 Wilt u inloggen? 533 00:24:35,543 --> 00:24:37,130 Zeker. 534 00:24:38,511 --> 00:24:39,592 Er zijn hier niet veel zitplaatsen. 535 00:24:39,616 --> 00:24:41,238 Daarom neem ik altijd mijn eigen mee. 536 00:24:41,341 --> 00:24:43,067 Voor wie ben je hier? 537 00:24:43,171 --> 00:24:44,148 Christoffel Diaz. 538 00:24:44,172 --> 00:24:46,864 Chris. Ik hou van hem. 539 00:24:46,968 --> 00:24:48,279 Zijn vader staat helemaal vooraan, 540 00:24:48,383 --> 00:24:50,834 als je naast hem wilt gaan zitten. 541 00:24:50,937 --> 00:24:53,319 - Zijn vader? - Ramon. 542 00:24:56,080 --> 00:24:57,703 Bedankt. 543 00:25:14,927 --> 00:25:17,274 Kom op, Chris. Je weet wat je moet doen. 544 00:25:47,684 --> 00:25:48,685 Kom op, zoon. 545 00:26:04,528 --> 00:26:05,771 Het is goed, Chris. 546 00:26:05,874 --> 00:26:07,220 - Ik snap je. - Pap? 547 00:26:07,324 --> 00:26:08,394 Eddy. 548 00:26:09,844 --> 00:26:10,845 Zijn krukken. 549 00:26:14,227 --> 00:26:15,227 Laat mij je helpen. 550 00:26:15,263 --> 00:26:16,816 Nee, ik snap het. 551 00:26:18,128 --> 00:26:19,578 Oké. 552 00:26:20,717 --> 00:26:22,166 Goed. 553 00:26:23,409 --> 00:26:24,790 Daar. 554 00:26:24,893 --> 00:26:26,654 Zie je wel? Zo goed als nieuw. 555 00:26:27,965 --> 00:26:29,242 I 556 00:26:30,589 --> 00:26:32,245 Ik werd zenuwachtig. 557 00:26:33,626 --> 00:26:34,731 Ik weet. 558 00:26:36,802 --> 00:26:38,286 Hé, pap? 559 00:26:38,389 --> 00:26:39,805 Ja, Chris? 560 00:26:39,908 --> 00:26:41,289 I 561 00:26:42,566 --> 00:26:44,464 Ik haat schaken. 562 00:26:44,568 --> 00:26:45,707 Hé, nee, kom op. 563 00:26:45,811 --> 00:26:47,467 Je voelt je nu gewoon zo. 564 00:26:48,641 --> 00:26:50,988 Nee, ik meen het. 565 00:26:54,302 --> 00:26:55,855 Ik dacht dat je het leuk vond. 566 00:26:55,959 --> 00:26:58,133 Opa vindt het geweldig. 567 00:26:58,237 --> 00:27:00,722 En jij houdt van opa. 568 00:27:01,930 --> 00:27:04,899 En wil je ze dan vragen of ik mag stoppen? 569 00:27:05,934 --> 00:27:07,867 Ik hoef het ze niet te vragen. 570 00:27:07,971 --> 00:27:10,387 Als je geen zin hebt om te schaken, dan hoeft dat ook niet. 571 00:27:10,490 --> 00:27:13,735 Ik wil niet dat ze boos op me zijn als ik thuiskom. 572 00:27:13,839 --> 00:27:17,497 Hé, ze zullen niet boos op je zijn, oké? 573 00:27:17,601 --> 00:27:19,292 Zij-zij houden van je. 574 00:27:19,396 --> 00:27:21,881 Ze willen gewoon dat je gelukkig bent. Dat weet je toch wel? 575 00:27:21,985 --> 00:27:23,469 Ja. 576 00:27:25,229 --> 00:27:26,990 En dat wil ik ook. 577 00:27:29,440 --> 00:27:34,066 Weet je, ik was... ik ging... 578 00:27:34,169 --> 00:27:37,034 Vraag dit weekend of je weer bij mij wilt intrekken, 579 00:27:37,138 --> 00:27:39,623 maar... ik denk dat ik van gedachten ben veranderd. 580 00:27:39,727 --> 00:27:40,900 Ik ga het niet vragen. 581 00:27:42,005 --> 00:27:44,386 Nee, ik zal het je vertellen. 582 00:27:45,387 --> 00:27:48,667 Je komt weer bij mij wonen, of je dat nu leuk vindt of niet. 583 00:27:48,770 --> 00:27:50,945 Omdat je mijn kind bent. 584 00:27:52,636 --> 00:27:54,638 Word jij weer mijn vader? 585 00:27:59,298 --> 00:28:01,956 Ik ben altijd je vader geweest. 586 00:28:02,059 --> 00:28:04,130 En ik ga me er ook naar gedragen. 587 00:28:20,664 --> 00:28:22,286 Wat? 588 00:28:23,322 --> 00:28:24,564 Hé. Hé, stop! 589 00:28:25,565 --> 00:28:27,429 Hé! Hé, ik ben hier! 590 00:28:36,197 --> 00:28:37,405 Wachten! 591 00:28:37,508 --> 00:28:38,855 Stop alsjeblieft! 592 00:28:38,958 --> 00:28:40,235 Wachten! 593 00:28:46,138 --> 00:28:49,037 Alles komt goed. 594 00:28:50,176 --> 00:28:51,591 Wacht, wacht, wacht! 595 00:28:57,252 --> 00:28:58,732 Sorry, broeder. Ik zag je daar niet. 596 00:29:04,363 --> 00:29:06,468 Eerlijk gezegd was ik helemaal vergeten dat je hier werkte. 597 00:29:06,572 --> 00:29:09,092 Ben je ontslagen? Je bent zielig. 598 00:29:09,195 --> 00:29:11,197 Jij lijkt totaal niet op je domme neef. 599 00:29:11,301 --> 00:29:13,165 Archie, je laat jezelf verdwijnen, 600 00:29:13,268 --> 00:29:14,753 en dat is jouw schuld. 601 00:29:35,290 --> 00:29:36,533 Dit is 727-l-30. 602 00:29:36,636 --> 00:29:38,224 Er nadert een verdacht voertuig. 603 00:29:38,328 --> 00:29:40,571 Richting het oosten op Pico. Wat weten we? 604 00:29:40,675 --> 00:29:43,402 De chauffeur heeft ongeveer vijf minuten geleden het stille alarm geactiveerd. 605 00:29:43,505 --> 00:29:45,231 Twee passagiers hebben 911 ge-sms't 606 00:29:45,335 --> 00:29:46,923 beschrijving van een blanke mannelijke verdachte 607 00:29:47,026 --> 00:29:48,407 met de bestuurder onder bedreiging van een mes, 608 00:29:48,510 --> 00:29:50,167 waardoor ze gedwongen werd om door te rijden. 609 00:29:50,271 --> 00:29:51,375 Weet je waar? 610 00:29:51,479 --> 00:29:53,550 Tot nu toe gewoon de normale route gevolgd. 611 00:29:57,105 --> 00:29:59,521 Man, leg dat mes gewoon weg. 612 00:29:59,625 --> 00:30:02,007 Zie je mij nu? 613 00:30:02,110 --> 00:30:03,905 Sorry dat ik je tegenkwam. 614 00:30:04,009 --> 00:30:05,389 Oké? Mijn excuses. 615 00:30:05,493 --> 00:30:07,150 Ja, ja? Nou, te laat. 616 00:30:07,253 --> 00:30:11,879 Ik ben er klaar mee om omvergelopen te worden, vergeten te worden, 617 00:30:11,982 --> 00:30:14,157 - verder gehoereerd! - Niemand pleegt hoererij, man. 618 00:30:14,260 --> 00:30:16,642 Ik mag ruimte innemen in deze wereld, oké? 619 00:30:16,745 --> 00:30:18,920 Mensen in de bus, jullie zien mij. 620 00:30:19,024 --> 00:30:21,681 Ik ben een persoon in deze wereld! Ik besta! 621 00:30:21,785 --> 00:30:23,062 Ik doe ertoe! 622 00:30:24,995 --> 00:30:27,115 Oké, nou, je bent... Nou, je staart nu naar mij, 623 00:30:27,204 --> 00:30:28,699 en-en je zorgt ervoor dat ik me ongemakkelijk voel. 624 00:30:28,723 --> 00:30:30,207 Oké? Stop dan met naar mij te kijken! 625 00:30:30,311 --> 00:30:31,460 Wij dachten dat je dat wilde. 626 00:30:31,484 --> 00:30:33,348 Het is, ik bedoel, was. Ik weet het niet! 627 00:30:33,452 --> 00:30:34,453 Rustig maar, man. 628 00:30:34,556 --> 00:30:35,637 Hé, hé, hé, blijf uit de buurt! 629 00:30:35,661 --> 00:30:36,869 - Leg het neer. - Blijf op afstand. 630 00:30:44,014 --> 00:30:45,360 Blijf uit de buurt! 631 00:31:08,314 --> 00:31:11,490 Nee. Nee. Jeremy, ga niet dood. 632 00:31:11,593 --> 00:31:13,043 Ga niet dood, man. Kom op. 633 00:31:13,147 --> 00:31:14,148 Je bent oké. Je bent oké. 634 00:31:14,251 --> 00:31:15,770 Dat was niet mijn bedoeling. 635 00:31:15,874 --> 00:31:17,979 Kom op. Hé, het gaat goed met je. 636 00:31:26,436 --> 00:31:28,817 - Waar wilt u ons hebben? - Klaarstaan. 637 00:31:28,921 --> 00:31:33,167 Volgens hrt meldt de dispatch dat onze kaper 638 00:31:33,270 --> 00:31:35,548 al een gijzelaar met een vleesmes neergestoken. 639 00:31:35,652 --> 00:31:37,861 - Heeft hij eisen gesteld? - Niet echt. 640 00:31:37,965 --> 00:31:40,622 Gewoon enthousiast over hoe belangrijk hij is 641 00:31:40,726 --> 00:31:42,566 en hij zal niet over zich heen laten lopen en er is iets met 642 00:31:42,590 --> 00:31:44,764 ruimte innemen in de wereld. 643 00:31:46,939 --> 00:31:48,299 Hebben ze een beschrijving van hem gekregen? 644 00:31:50,736 --> 00:31:52,876 Deze items werden achtergelaten bij de bushalte 645 00:31:52,980 --> 00:31:54,257 waar de verdachte voor het eerst instapte. 646 00:31:54,360 --> 00:31:55,475 Wij denken dat ze van hem zijn. 647 00:31:55,499 --> 00:31:56,499 Hij is het, pet. 648 00:31:56,569 --> 00:31:57,546 Ja. 649 00:31:57,570 --> 00:31:59,434 Commandant? 650 00:31:59,538 --> 00:32:01,436 Ik wil dat je mij met hem laat praten. 651 00:32:01,540 --> 00:32:03,197 Hij is gewapend en gevaarlijk. 652 00:32:03,300 --> 00:32:05,854 Hij is misschien gewapend, maar hij is niet gevaarlijk. 653 00:32:05,958 --> 00:32:08,685 We hebben hem al twee keer gered. 654 00:32:08,788 --> 00:32:13,241 Geloof me, hij wil opnieuw gered worden. 655 00:32:13,345 --> 00:32:14,829 Kapitein? 656 00:32:14,933 --> 00:32:16,624 Ik vind het niet leuk. 657 00:32:17,901 --> 00:32:19,799 Maar ze zouden wel een dokter aan boord kunnen gebruiken. 658 00:32:22,975 --> 00:32:24,908 Beweeg, beweeg, beweeg! 659 00:32:31,915 --> 00:32:33,641 Heeft u nog wijze woorden? 660 00:32:33,744 --> 00:32:35,401 Ja. 661 00:32:35,505 --> 00:32:37,334 Stap niet in de bus. 662 00:32:41,821 --> 00:32:42,995 Archie. 663 00:32:43,099 --> 00:32:45,066 Dit is Henrietta Wilson. 664 00:32:45,170 --> 00:32:46,378 Kip. 665 00:32:47,448 --> 00:32:49,519 Ik hoor dat er iemand in je is die hulp nodig heeft 666 00:32:49,622 --> 00:32:50,761 medische behandeling. 667 00:32:50,865 --> 00:32:52,591 Ga weg. 668 00:32:52,694 --> 00:32:54,213 Ik kan helpen. 669 00:32:54,317 --> 00:32:56,388 Mag ik binnenkomen, alstublieft? 670 00:32:56,491 --> 00:32:57,699 Ik moet nadenken! 671 00:33:07,778 --> 00:33:09,711 Hen. Dat was niet mijn bedoeling. 672 00:33:09,815 --> 00:33:11,575 Het was een ongeluk, gewoon 673 00:33:11,679 --> 00:33:13,450 het liep gewoon uit de hand. 674 00:33:13,474 --> 00:33:15,200 - En ik... - oké. Ik kan dat zien. 675 00:33:15,303 --> 00:33:17,892 Ik... laat-laat me gewoon... 676 00:33:18,858 --> 00:33:20,860 Oké. Het is oké. 677 00:33:23,553 --> 00:33:26,245 Laten we eens kijken. 678 00:33:26,349 --> 00:33:28,420 Heb ik... heb ik hem vermoord? 679 00:33:28,523 --> 00:33:30,215 Ik kan de bloeding stoppen. 680 00:33:30,318 --> 00:33:32,044 Maar hij heeft een ziekenhuis nodig. 681 00:33:32,148 --> 00:33:34,564 Snel, wat betekent dat je 682 00:33:34,667 --> 00:33:37,325 Ik zal hem uit de bus moeten laten. 683 00:33:37,429 --> 00:33:40,294 Ja, zeker, maar-maar-maar... Maar alleen hij. 684 00:33:40,397 --> 00:33:41,743 Oké. 685 00:33:43,952 --> 00:33:47,680 Oké, pet, ik stuur onze patiënt 686 00:33:47,784 --> 00:33:49,104 voor een grootschalig transfusieprotocol. 687 00:33:49,199 --> 00:33:50,614 Ontmoet ons bij de deur met een brancard. 688 00:34:00,693 --> 00:34:02,868 Leuk en makkelijk. 689 00:34:02,971 --> 00:34:04,352 Dat is het. We hebben je. 690 00:34:04,456 --> 00:34:06,147 Wij helpen je. 691 00:34:08,667 --> 00:34:11,083 - Terug, terug, terug, terug. - Oké. Oké. 692 00:34:11,187 --> 00:34:12,291 Archie, luister naar mij. 693 00:34:12,395 --> 00:34:14,638 Waarom vertel je het niet gewoon aan de buschauffeur? 694 00:34:14,742 --> 00:34:16,916 om de deur weer te openen en-en de rest te laten 695 00:34:17,020 --> 00:34:18,263 van deze mensen gaan. 696 00:34:18,366 --> 00:34:19,747 Maar als ze binnenkomen, 697 00:34:19,850 --> 00:34:21,035 Ze gaan, ze gaan me pakken. 698 00:34:21,059 --> 00:34:22,439 Nee, nee, dat zijn ze niet. 699 00:34:22,543 --> 00:34:24,993 Omdat al deze mensen 700 00:34:25,097 --> 00:34:28,480 zijn-zijn uit de bus en veilig, dan jij, 701 00:34:28,583 --> 00:34:30,999 jij en ik, we lopen samen naar buiten. 702 00:34:31,103 --> 00:34:32,863 Nee, ik denk het niet. 703 00:34:32,967 --> 00:34:34,313 Dat kan. 704 00:34:36,419 --> 00:34:37,558 - Doe de deur open. - Oké. 705 00:34:37,661 --> 00:34:38,949 Hij gaat niemand anders pijn doen. 706 00:34:38,973 --> 00:34:40,768 Hoe weet je dat?! 707 00:34:40,871 --> 00:34:43,460 Hoe weet je dat? 708 00:34:44,461 --> 00:34:46,498 Ik zie je. 709 00:34:47,913 --> 00:34:49,604 Ik zie je. 710 00:34:52,573 --> 00:34:54,230 Ga je gang. 711 00:34:54,333 --> 00:34:55,645 Gaan. 712 00:34:57,060 --> 00:34:58,855 Ga door. Ga door. Ga door. 713 00:34:58,958 --> 00:35:01,306 Kom op, kom op, kom op, ga je gang. 714 00:35:01,409 --> 00:35:05,103 Zorg ervoor dat uw handen zich op een plek bevinden waar zij ze kunnen zien. 715 00:35:07,898 --> 00:35:10,108 Ga, ga, ga. Kom op. Beweeg. Beweeg, beweeg, deze kant op. 716 00:35:10,211 --> 00:35:11,799 Laten we gaan. Laten we gaan. Deze kant op, mensen. 717 00:35:11,902 --> 00:35:13,697 A-team, hier. 718 00:35:13,801 --> 00:35:15,527 Oké. 719 00:35:15,630 --> 00:35:16,804 Nu is het jij en ik. 720 00:35:16,907 --> 00:35:17,907 Jij-jij moet gewoon gaan. 721 00:35:17,943 --> 00:35:19,807 Niet zonder jou. 722 00:35:19,910 --> 00:35:21,464 Ze gaan me naar de gevangenis brengen. 723 00:35:21,567 --> 00:35:23,500 Ja, dat zullen ze. 724 00:35:24,570 --> 00:35:25,985 Het spijt me zo. 725 00:35:26,089 --> 00:35:28,816 Archie, ik heb je slecht advies gegeven. 726 00:35:28,919 --> 00:35:30,231 Nee! 727 00:35:30,335 --> 00:35:33,096 Nee, nee, je hebt me goed advies gegeven. 728 00:35:33,200 --> 00:35:37,273 Misschien wel, maar... Het was niet voor jou bedoeld. 729 00:35:37,376 --> 00:35:39,344 Het was voor mij bedoeld. 730 00:35:39,447 --> 00:35:42,381 Ik voelde me net als iedereen in mijn leven 731 00:35:42,485 --> 00:35:45,350 vergat mij. 732 00:35:45,453 --> 00:35:48,387 Ik had het eigenlijk niet tegen jou. 733 00:35:48,491 --> 00:35:51,494 Het is alsof je er niet eens was. 734 00:35:55,808 --> 00:35:59,053 Wauw. Wat... Ik weet het. 735 00:35:59,157 --> 00:36:01,780 Ik ben niet beter dan de rest. 736 00:36:01,883 --> 00:36:03,471 Nee. Behalve jij... 737 00:36:03,575 --> 00:36:06,371 Jij bent in deze bus gestapt en hebt mij geholpen. 738 00:36:06,474 --> 00:36:08,442 Je hebt mij iedere keer geholpen. 739 00:36:09,857 --> 00:36:15,449 Nou, wat dacht je van... Je laat dat mes vallen? 740 00:36:17,623 --> 00:36:19,625 Pak mijn hand. 741 00:36:20,661 --> 00:36:22,214 En jij gaat met mij mee. 742 00:36:24,078 --> 00:36:26,529 Kan ik niet gewoon weer onzichtbaar worden? 743 00:36:28,531 --> 00:36:30,602 Dat denk ik niet. 744 00:36:43,615 --> 00:36:45,962 Ik wil daar echt niet naartoe. 745 00:36:46,065 --> 00:36:47,481 Ik weet. 746 00:36:47,584 --> 00:36:49,483 Maar dat zal wel gebeuren. 747 00:36:49,586 --> 00:36:51,554 Weet je waarom? 748 00:36:53,176 --> 00:36:55,282 Omdat ik het je gevraagd heb. 749 00:36:56,904 --> 00:36:59,458 En het is mijn verjaardag. 750 00:37:22,205 --> 00:37:24,345 Over je verjaardag gesproken. 751 00:37:26,623 --> 00:37:28,453 Hij heeft iets! Neem hem! 752 00:37:29,385 --> 00:37:30,386 Nee! 753 00:37:44,814 --> 00:37:46,333 Jij hebt mij gered. 754 00:37:46,436 --> 00:37:49,232 - A-Nogmaals. - Wat was je aan het doen? 755 00:37:49,336 --> 00:37:51,199 Ik gaf je je verjaardagscadeau. 756 00:37:55,652 --> 00:37:57,413 Een sleutelhanger? 757 00:37:57,516 --> 00:37:59,242 Ja. 758 00:37:59,346 --> 00:38:01,486 Weet je, het is een kip, zoiets als... 759 00:38:01,589 --> 00:38:02,866 Zoals een kip? 760 00:38:02,970 --> 00:38:04,454 Ik zal het koesteren. 761 00:38:09,597 --> 00:38:13,463 Archie Mullin... Je staat onder arrest. 762 00:38:26,752 --> 00:38:28,133 Goed. Ik ben zo terug. 763 00:38:28,236 --> 00:38:29,272 Oké. 764 00:38:32,171 --> 00:38:34,415 Eddie, wat is er aan de hand? 765 00:38:34,519 --> 00:38:35,520 Heeft papa je niet gebeld? 766 00:38:35,623 --> 00:38:36,659 Ja, hij zei dat jij 767 00:38:36,762 --> 00:38:38,557 haalde Christopher uit het toernooi. 768 00:38:38,661 --> 00:38:39,903 Dan weet je wat er gebeurt. 769 00:38:40,007 --> 00:38:42,561 Je hebt je vader in Lubbock achtergelaten. 770 00:38:42,665 --> 00:38:44,805 Ik wilde niet dat hij zijn zitplaats in de bus zou verliezen. 771 00:38:49,327 --> 00:38:50,776 Wat ben je aan het doen? 772 00:38:50,880 --> 00:38:52,088 Op dit moment wil ik er gewoon zeker van zijn 773 00:38:52,191 --> 00:38:53,514 Hij heeft alles wat hij vanavond nodig heeft. 774 00:38:53,538 --> 00:38:55,194 Dus hij slaapt bij jou? 775 00:38:55,298 --> 00:38:57,611 Ja, tot hij 18 is tenminste. 776 00:38:57,714 --> 00:38:59,794 Ik kom over een paar dagen terug om de rest op te halen. 777 00:38:59,820 --> 00:39:02,270 Dus je verstoort nu eigenlijk alleen maar zijn leven? 778 00:39:02,374 --> 00:39:03,927 Ik verstoor zijn leven niet, mam. 779 00:39:04,031 --> 00:39:05,239 Ik ben zijn leven. 780 00:39:06,413 --> 00:39:07,690 Omdat ik zijn vader ben. 781 00:39:07,793 --> 00:39:08,967 Nee, papa niet. 782 00:39:09,070 --> 00:39:10,762 En jij, jij bent niet zijn moeder. 783 00:39:10,865 --> 00:39:12,039 Jij bent zijn oma. 784 00:39:12,142 --> 00:39:13,696 En hij houdt van jou. 785 00:39:13,799 --> 00:39:15,214 Maar weet je wat hij haat? 786 00:39:15,318 --> 00:39:17,769 Schaken, mam. 787 00:39:17,872 --> 00:39:19,426 Hij haat schaken. 788 00:39:19,529 --> 00:39:21,807 Hij wil zo graag jou en zijn oma een plezier doen... 789 00:39:21,911 --> 00:39:24,431 - Oké. - Dat het kind op het punt staat te bevallen. 790 00:39:24,534 --> 00:39:25,880 En je kunt het niet zien. 791 00:39:25,984 --> 00:39:27,123 Dat is belachelijk. 792 00:39:27,226 --> 00:39:28,400 Hij houdt van schaken. 793 00:39:28,504 --> 00:39:30,471 Hij is er zo goed in. 794 00:39:30,575 --> 00:39:33,232 Dat is precies wat je tegen mij zei toen ik 14 was 795 00:39:33,336 --> 00:39:36,374 en ik vertelde je dat ik wilde stoppen met ballroomdansen. 796 00:39:36,477 --> 00:39:37,754 Waarschijnlijk in deze kamer. 797 00:39:37,858 --> 00:39:40,308 Eddie, je hield van ballroomdansen. Dat weet ik zeker. 798 00:39:40,412 --> 00:39:43,242 Ik bedoel, jij nam alle trofeeën mee naar huis. 799 00:39:43,346 --> 00:39:45,486 Ja, ik vond het geweldig. 800 00:39:45,590 --> 00:39:47,799 Totdat jij en papa alle lol eruit hebben gezogen 801 00:39:47,902 --> 00:39:49,421 en draaide het allemaal om trofeeën. 802 00:39:49,525 --> 00:39:51,285 Kijk, als je volgehouden had, 803 00:39:51,389 --> 00:39:53,770 Dan was je op weg geweest naar een studiebeurs, lieverd. 804 00:39:53,874 --> 00:39:55,047 Je had naar de universiteit kunnen gaan. 805 00:39:55,151 --> 00:39:56,911 Ik had toch naar de universiteit kunnen gaan, mam. 806 00:39:57,015 --> 00:39:58,119 Ik heb ervoor gekozen dat niet te doen. 807 00:39:58,223 --> 00:39:59,343 Ja, kijk nou eens naar jezelf. 808 00:39:59,397 --> 00:40:00,639 Jij bent een chauffeur. 809 00:40:00,743 --> 00:40:02,434 In dit geval een vluchtautobestuurder. 810 00:40:02,538 --> 00:40:04,298 - Eddie. - Mam. 811 00:40:05,299 --> 00:40:06,542 Ik houd van je. 812 00:40:06,645 --> 00:40:08,071 Ik ben echt dankbaar dat je er was 813 00:40:08,095 --> 00:40:09,476 voor hem toen hij je nodig had. 814 00:40:09,579 --> 00:40:11,719 Maar nu heeft hij mij nodig. 815 00:40:11,823 --> 00:40:13,963 - Ik bel je later. - Oké. 816 00:40:26,285 --> 00:40:27,425 Ben je er klaar voor? 817 00:40:29,219 --> 00:40:30,911 Sla erop, pap. 818 00:40:39,229 --> 00:40:41,646 "De acties van brandweerman Wilson zijn duidelijk zichtbaar 819 00:40:41,749 --> 00:40:43,717 "het soort heldendom dat we van hen verwachten 820 00:40:43,820 --> 00:40:45,546 "van leden van de brandweer. 821 00:40:45,650 --> 00:40:48,100 "Maar ze toonde ook vriendelijkheid 822 00:40:48,204 --> 00:40:50,551 "en begrip dat niet alleen 823 00:40:50,655 --> 00:40:52,726 een goede brandweerman, maar een goed mens." 824 00:40:52,829 --> 00:40:56,212 Vertel me eens iets wat ik nog niet weet. 825 00:40:56,315 --> 00:40:58,594 Ik hoop dat iedereen honger heeft. 826 00:40:58,697 --> 00:41:00,561 Bobby, dit ziet er geweldig uit. 827 00:41:00,665 --> 00:41:02,946 Oké, eet maar op. Soufflés zijn er in 30 minuten. 828 00:41:03,046 --> 00:41:05,532 Oké, oké, jullie hebben 829 00:41:05,635 --> 00:41:07,706 maakte het missen van mijn verjaardag meer dan goed. 830 00:41:07,810 --> 00:41:09,363 Jullie zijn allemaal vergeven. 831 00:41:09,467 --> 00:41:12,539 Ik kan gewoon niet geloven dat mijn vrouw vergeten is mij hieraan te herinneren. 832 00:41:12,642 --> 00:41:14,610 Nou, je vrouw 833 00:41:14,713 --> 00:41:17,198 kan niet geloven dat haar man vergeten is op de kalender te kijken. 834 00:41:17,302 --> 00:41:19,373 Weet je, 835 00:41:19,477 --> 00:41:22,859 Ik denk dat dit mijn beste verjaardag ooit wordt. 836 00:41:22,963 --> 00:41:25,517 Oké, ik denk dat ik klaar ben. 837 00:41:25,621 --> 00:41:26,898 De hele lijst? 838 00:41:27,001 --> 00:41:29,107 Ja, ik heb de buxussen gesnoeid, 839 00:41:29,210 --> 00:41:31,661 de bloemperken gemulcht, de goten schoongemaakt, 840 00:41:31,765 --> 00:41:33,249 de veranda met hogedrukreiniger schoongemaakt 841 00:41:33,352 --> 00:41:35,354 en de plavuizen aan de achterkant opnieuw afgedicht. 842 00:41:35,458 --> 00:41:39,358 Ik moet morgen terugkomen om de auto's af te maken. 843 00:41:39,462 --> 00:41:41,084 Klinkt goed. 844 00:41:41,188 --> 00:41:43,052 Meestal zijn we rond 7:00 uur wakker. 845 00:41:43,155 --> 00:41:45,537 Geweldig. Tot dan. 846 00:41:45,641 --> 00:41:47,953 Er staat een afhaalcontainer voor u klaar bij de achterdeur. 847 00:41:48,057 --> 00:41:51,474 Bedankt, pet, en... Gefeliciteerd met je verjaardag, kip. 848 00:41:51,578 --> 00:41:53,614 - Welterusten, mannetje. - Welterusten. Welterusten. 849 00:41:53,718 --> 00:41:57,273 Hoe lang blijf je hem nog gratis in de tuin laten werken? 850 00:41:57,376 --> 00:41:59,137 Zolang hij zich schuldig voelt. 851 00:41:59,240 --> 00:42:00,966 Misschien hebben we hem tot de herfst. 852 00:42:03,003 --> 00:42:04,970 Ja. 853 00:42:05,074 --> 00:42:07,835 Waarschijnlijk mijn beste verjaardag ooit. 854 00:42:11,011 --> 00:42:12,011 Gefeliciteerd. 855 00:42:12,081 --> 00:42:14,532 Proost.60460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.