All language subtitles for [SubtitleTools.com] 1124

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:24,940 Beyond the heavy rain is a rainbow 2 00:00:10,960 --> 00:00:24,940 hageshii ame no mukou kakaru niji wo mita 3 00:00:33,200 --> 00:00:36,570 I'll know the easy answer's a lie 4 00:00:33,200 --> 00:00:36,570 tayasui kotae wa uso dato shiru darou 5 00:00:37,950 --> 00:00:42,290 Vow not to back down to the shouting 6 00:00:37,950 --> 00:00:42,290 dekai koe nanka ni makenai to chikatte 7 00:00:42,330 --> 00:00:46,380 I need you alone to understand tomorrow 8 00:00:42,330 --> 00:00:46,380 anata hitori ni wakatte hoshii ashita 9 00:00:47,380 --> 00:00:51,170 You gave me the time of my life 10 00:00:47,380 --> 00:00:51,170 yume no youna jikan kureta anata 11 00:00:53,220 --> 00:01:01,770 What do I look like? An ANGEL or a DEVIL... 12 00:00:53,220 --> 00:01:01,770 watashi wa dou mieteruno? sorega tenshi ka akuma ka 13 00:01:01,810 --> 00:01:06,650 Beyond the dawn, beyond the dawn 14 00:01:01,810 --> 00:01:06,650 yoake no mukou yoake no mukou 15 00:01:06,690 --> 00:01:12,230 There's so much I want to tell you 16 00:01:06,690 --> 00:01:12,230 hanashitai koto takusan aru nda 17 00:01:12,280 --> 00:01:17,030 Filled with love, with love 18 00:01:12,280 --> 00:01:17,030 ai kometa ai kometa 19 00:01:17,070 --> 00:01:22,870 That can't be written down in a letter 20 00:01:17,070 --> 00:01:22,870 tegami ni kakikirenai omoi da 21 00:01:22,910 --> 00:01:31,300 A small hand in search of eternity 22 00:01:22,910 --> 00:01:31,300 eien wo sagashita chiisana tenohira 23 00:01:41,850 --> 00:01:47,350 Egghead was surrounded by a huge fleet led by Navy Admiral Kizaru. 24 00:01:48,730 --> 00:01:51,360 We can be certain that those in the Labophase... 25 00:01:51,400 --> 00:01:55,030 ...are Dr. Vegapunk's Stella and six Satellites, 26 00:01:55,070 --> 00:01:57,700 the four Seraphim protecting him, 27 00:01:58,030 --> 00:02:02,660 and the ten members of Emperor Straw Hat's crew whom we believe to be allied with them. 28 00:02:03,080 --> 00:02:07,000 "Glutton" Jewelry Bonney has also been sighted on the island! 29 00:02:07,870 --> 00:02:10,580 Hello?! It's me, York! 30 00:02:10,710 --> 00:02:14,460 I'm surprised you survived. Didn't CP-0 come? 31 00:02:14,590 --> 00:02:19,300 The fact I'm the only one contacting you after last night... 32 00:02:19,340 --> 00:02:22,050 ...should tell you everything! 33 00:02:22,180 --> 00:02:27,020 You can create the Mother Flame, too? 34 00:02:27,350 --> 00:02:29,350 Oh, now you'll play along! 35 00:02:29,390 --> 00:02:32,810 The power plant that can create it is on this island! 36 00:02:32,860 --> 00:02:35,190 Make me a Celestial Dragon! 37 00:02:35,320 --> 00:02:36,440 It will be done. 38 00:02:36,570 --> 00:02:38,650 Now why don't you just... 39 00:02:40,030 --> 00:02:42,950 ...save me already?! 40 00:02:42,990 --> 00:02:45,370 Straw Hat Luffy... 41 00:02:45,410 --> 00:02:48,790 ...will kill me! 42 00:02:49,290 --> 00:02:52,580 Now I see the whole picture. 43 00:02:54,250 --> 00:02:58,760 I don't know... Should we use her as a shield to escape? 44 00:03:05,390 --> 00:03:09,560 "Completely Surrounded! The Operation to Escape Egghead" 45 00:03:13,360 --> 00:03:15,690 Hello?! 46 00:03:17,320 --> 00:03:18,650 My name is... 47 00:03:19,070 --> 00:03:21,110 ...Monkey D. Luffy! 48 00:03:21,150 --> 00:03:23,370 I'm the one who'll become the King of the Pirates! 49 00:03:23,490 --> 00:03:25,870 Whoa-whoa, Luffy! What are you talking about?! 50 00:03:26,330 --> 00:03:29,580 We have Dr. Vegapunk! 51 00:03:30,500 --> 00:03:32,620 If you wanna save York's life, 52 00:03:32,670 --> 00:03:37,050 clear all the ships from the shore! 53 00:03:38,340 --> 00:03:40,840 Come quick and save me! 54 00:03:41,590 --> 00:03:44,300 What are you doing, Five Elders?! 55 00:03:44,800 --> 00:03:47,100 Get me out of here! 56 00:03:47,140 --> 00:03:51,230 Help! Straw Hat's gonna kill me! 57 00:03:52,890 --> 00:03:54,020 He's so evil! 58 00:03:54,150 --> 00:03:56,820 He's as vicious as they say. 59 00:03:58,020 --> 00:03:59,400 What is he doing?! 60 00:03:59,530 --> 00:04:01,820 What?! Luffy-san?! 61 00:04:01,950 --> 00:04:03,360 What is this all about?! 62 00:04:03,490 --> 00:04:05,990 Is he threatening the Five Elders?! 63 00:04:06,030 --> 00:04:08,830 He's making a mockery of authority as always! 64 00:04:10,370 --> 00:04:11,580 Everyone... 65 00:04:15,750 --> 00:04:17,840 Are you Straw Hat Luffy? 66 00:04:18,300 --> 00:04:20,380 Yes, I am! Is that a problem? 67 00:04:20,510 --> 00:04:22,420 Don't provoke them even more! 68 00:04:23,220 --> 00:04:27,390 Who is still alive in there? 69 00:04:28,930 --> 00:04:31,600 Well, some people are injured and... 70 00:04:32,430 --> 00:04:33,980 Luffy, no! 71 00:04:35,770 --> 00:04:36,730 Clank. 72 00:04:38,480 --> 00:04:39,900 A woman's voice... 73 00:04:40,860 --> 00:04:42,490 Must be Nico Robin. 74 00:04:43,490 --> 00:04:45,490 Why did you do that?! 75 00:04:45,610 --> 00:04:49,530 Information is a weapon. You must not give it to your enemies. 76 00:04:50,080 --> 00:04:51,330 I see. Sorry. 77 00:04:51,830 --> 00:04:53,870 But now the ships will be gone! 78 00:04:54,000 --> 00:04:55,040 No way! 79 00:04:55,540 --> 00:04:57,460 You think the Navy's that dumb?! 80 00:05:04,220 --> 00:05:05,550 St. Saturn... 81 00:05:05,680 --> 00:05:07,800 There are three things we must protect. 82 00:05:08,390 --> 00:05:10,180 York's safety. 83 00:05:10,640 --> 00:05:13,020 Their brain, Punk Records. 84 00:05:13,810 --> 00:05:16,730 And the power plant that creates the Mother Flame. 85 00:05:17,190 --> 00:05:19,020 All else is expendable... 86 00:05:21,110 --> 00:05:25,150 But Rob Lucci and other Cipher Pol agents are still... 87 00:05:25,280 --> 00:05:27,570 I'm just talking about the worst-case scenario. 88 00:05:28,070 --> 00:05:30,870 Don't lose sight of our highest priorities. 89 00:05:32,200 --> 00:05:35,460 You should consider human lives as nothing more than insects. 90 00:05:36,080 --> 00:05:38,460 They reproduce quickly, even if their numbers dwindle. 91 00:05:44,170 --> 00:05:44,880 Yes, sir! 92 00:05:47,050 --> 00:05:49,430 Listen, you fools! 93 00:05:49,470 --> 00:05:52,560 I made a pact with the Five Elders! 94 00:05:52,600 --> 00:05:55,930 If you touch me, you'll all get destroyed along with the island! 95 00:05:55,980 --> 00:05:57,600 Just like Ohara! 96 00:06:08,820 --> 00:06:10,280 That hurt! 97 00:06:10,950 --> 00:06:14,160 I won't forgive you! I'll tell the Five Elders! 98 00:06:14,290 --> 00:06:15,950 Go ahead! 99 00:06:16,830 --> 00:06:20,290 How could you say such a thing in front of Robin?! 100 00:06:20,330 --> 00:06:23,040 I won't forgive you, either! 101 00:06:23,500 --> 00:06:25,880 Whoa-whoa, she's unarmed. 102 00:06:26,880 --> 00:06:29,380 Robin, are you feeling okay? 103 00:06:29,510 --> 00:06:33,010 Yes, thanks to you, Chopper. 104 00:06:33,720 --> 00:06:36,100 That doesn't make me happy, you fool! 105 00:06:36,560 --> 00:06:38,810 I should thank you guys, too. 106 00:06:39,270 --> 00:06:42,190 If it weren't for you, 107 00:06:43,230 --> 00:06:46,110 I would have been killed by York. 108 00:06:49,280 --> 00:06:51,410 We couldn't have done it alone. 109 00:06:51,870 --> 00:06:53,950 While we were running from the Seraphim, 110 00:06:53,990 --> 00:06:56,660 he came in at the right time... 111 00:06:58,290 --> 00:07:02,790 I just ran into you while looking for Roronoa. 112 00:07:02,830 --> 00:07:04,130 How pathetic I am! 113 00:07:04,710 --> 00:07:08,300 But I was against two Seraphim at the same time! 114 00:07:09,260 --> 00:07:12,260 In the end, you were saved by me. 115 00:07:12,390 --> 00:07:14,010 Shut up! 116 00:07:14,050 --> 00:07:15,060 Ouch! 117 00:07:16,390 --> 00:07:19,020 All right. Go to sleep. 118 00:07:19,140 --> 00:07:20,810 Damn! 119 00:07:26,230 --> 00:07:27,780 Shaka! 120 00:07:28,230 --> 00:07:31,610 Pythagoras! Edison! 121 00:07:31,740 --> 00:07:34,070 I'm still alive, Lilith. 122 00:07:34,200 --> 00:07:35,700 Thank goodness! 123 00:07:37,490 --> 00:07:39,080 Lilith, be quiet. 124 00:07:39,500 --> 00:07:41,410 I'm trying to get in touch with the basement. 125 00:07:45,090 --> 00:07:47,920 Hey, are you guys behaving down there? 126 00:07:48,050 --> 00:07:50,220 Straw Hats! 127 00:07:51,220 --> 00:07:56,810 BASEMENT, LABOPHASE 128 00:07:51,760 --> 00:07:53,930 Thank you for the food! 129 00:07:54,050 --> 00:07:56,810 You guys saved our lives! 130 00:07:56,930 --> 00:07:58,560 So good! 131 00:07:58,680 --> 00:07:59,930 I feel alive again! 132 00:08:02,190 --> 00:08:04,400 I'm alive thanks to you guys! 133 00:08:04,520 --> 00:08:07,520 Hey, they're our enemies! Keep your voice down. 134 00:08:07,650 --> 00:08:10,150 Now just let us out of here! 135 00:08:10,280 --> 00:08:14,320 I'm glad that you're okay now, but that's too much to ask! 136 00:08:14,450 --> 00:08:16,740 Then, could you at least relocate us? 137 00:08:17,450 --> 00:08:20,790 We can't relax with them around. 138 00:08:21,450 --> 00:08:23,290 Is there a problem? 139 00:08:23,790 --> 00:08:26,290 I thought that the Seraphim were on your side. 140 00:08:26,420 --> 00:08:29,500 Yeah, but in case they go berserk... 141 00:08:29,630 --> 00:08:32,340 They're safe, right, Vegapunk? 142 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 Of course. 143 00:08:33,970 --> 00:08:36,300 Those Bubble Balls are made of the same material... 144 00:08:36,340 --> 00:08:43,020 ...as Pacifista Mk. III's Bubble Shields, which even deflect cannon blasts. 145 00:08:43,060 --> 00:08:46,810 They're created with sea energy, 146 00:08:46,860 --> 00:08:51,030 so they're the perfect weapons for trapping Devil Fruit power users. 147 00:08:51,150 --> 00:08:54,150 Oh, I thought they were just ordinary bubbles... 148 00:08:54,820 --> 00:08:57,120 How dare you trap me in this thing... 149 00:08:58,320 --> 00:09:00,790 You don't need to be scared of us. 150 00:09:00,830 --> 00:09:04,330 None of us were ordered to kill you. 151 00:09:04,910 --> 00:09:06,830 We have no interest in you! 152 00:09:07,380 --> 00:09:09,000 Oh... Oh yeah? 153 00:09:09,130 --> 00:09:11,050 Then we don't need to worry. 154 00:09:11,550 --> 00:09:16,630 But I'm grateful to you, S-Snake! 155 00:09:17,140 --> 00:09:20,220 You undid the petrifications on us! 156 00:09:20,350 --> 00:09:22,140 She did that? 157 00:09:22,180 --> 00:09:27,100 That's strange. I never programmed S-Snake to do that... 158 00:09:29,650 --> 00:09:31,110 Hey, Hancock! 159 00:09:31,570 --> 00:09:34,690 They're my friends! Please, undo it! 160 00:09:34,820 --> 00:09:35,570 What? 161 00:09:36,400 --> 00:09:37,360 Come on! 162 00:09:38,070 --> 00:09:41,080 Only you can save them! So please! 163 00:09:43,910 --> 00:09:45,410 All right! 164 00:09:45,830 --> 00:09:49,420 All right, so just stop looking right at me! 165 00:09:50,340 --> 00:09:52,500 Oh, is that what happened?! 166 00:09:52,550 --> 00:09:57,630 Even the original Hancock, a nasty piece of work, has a soft spot only for Luffy! 167 00:09:57,680 --> 00:09:59,430 How funny! 168 00:10:00,640 --> 00:10:03,140 Her Seraphim is the same way! 169 00:10:03,260 --> 00:10:05,100 Oh, Hancock! 170 00:10:05,600 --> 00:10:06,390 Hancock! 171 00:10:06,520 --> 00:10:11,190 The information transmitted through the Bloodline Elements when producing clones... 172 00:10:11,230 --> 00:10:12,440 ...is really interesting! 173 00:10:12,980 --> 00:10:16,990 Lilith was de-petrified and let me use her Bubble Gun, 174 00:10:17,030 --> 00:10:19,780 so I could capture all the Seraphim at once. 175 00:10:20,410 --> 00:10:23,660 And Nami-san saved me, too! 176 00:10:25,620 --> 00:10:28,290 Thank you for everything, Hancock! 177 00:10:28,330 --> 00:10:31,380 Thank you... Thank you... Thank you... 178 00:10:32,040 --> 00:10:35,550 What? Did you just say "I love you"?! 179 00:10:42,850 --> 00:10:44,100 Stella. 180 00:10:44,140 --> 00:10:49,980 The communications system has been restored, but the Frontier Dome still won't open! 181 00:10:51,150 --> 00:10:52,860 It's pointless! 182 00:10:53,610 --> 00:10:55,940 I protected it with a passcode. 183 00:10:55,980 --> 00:10:58,530 But my brain's not synched with all of you, 184 00:10:58,570 --> 00:11:00,360 and I won't tell you! 185 00:11:00,490 --> 00:11:02,030 What?! 186 00:11:02,070 --> 00:11:04,410 What should I do with you?! 187 00:11:04,530 --> 00:11:06,660 Lilith, calm down! 188 00:11:08,710 --> 00:11:11,750 I'm protected by a code and the world itself. 189 00:11:11,790 --> 00:11:14,250 Oh, I'm hungry. 190 00:11:15,090 --> 00:11:16,340 Damn you! 191 00:11:16,880 --> 00:11:19,590 If we can't deactivate the barrier, we can't escape. 192 00:11:19,720 --> 00:11:23,340 What? Even after all I did to help us escape... 193 00:11:23,470 --> 00:11:25,350 I told you, that didn't work. 194 00:11:25,810 --> 00:11:31,520 And I'm sure the World Government never intended to let us off the hook in the first place. 195 00:11:31,640 --> 00:11:32,440 Yeah... 196 00:11:33,100 --> 00:11:36,900 Sooner or later, they'll start attacking. 197 00:11:39,860 --> 00:11:41,910 Four seriously injured... 198 00:11:41,950 --> 00:11:43,950 Two of Vegapunk's Satellites dead... 199 00:11:45,070 --> 00:11:47,080 And the Straw Hats are... 200 00:11:47,200 --> 00:11:49,540 What are you mumbling, Lucci? 201 00:11:52,080 --> 00:11:53,630 I'm just talking to myself. 202 00:12:13,810 --> 00:12:18,190 We're completely surrounded in all directions, Stella. 203 00:12:18,570 --> 00:12:20,440 Stussy-sama! 204 00:12:20,570 --> 00:12:24,660 There are about 100 ships of various sizes and 30,000 soldiers. 205 00:12:24,780 --> 00:12:26,120 That many?! 206 00:12:26,240 --> 00:12:28,240 Admiral Kizaru is there, too. 207 00:12:28,370 --> 00:12:30,370 Hm... It's quite an event. 208 00:12:30,500 --> 00:12:33,210 Stussy-sama, welcome back! 209 00:12:33,250 --> 00:12:35,040 Coffee? 210 00:12:35,170 --> 00:12:36,080 Thanks. 211 00:12:38,210 --> 00:12:39,840 Don't glare at me. 212 00:12:40,170 --> 00:12:43,380 So you're Nami, right? The navigator? 213 00:12:43,510 --> 00:12:45,050 Yes, I am! 214 00:12:45,180 --> 00:12:46,800 Tell me about the shipping route. 215 00:12:47,140 --> 00:12:52,230 The Log Pose hasn't recorded the signal yet, but we have one steady needle from the Land of Wano. 216 00:12:52,730 --> 00:12:54,480 It's pointing northwest... 217 00:12:54,600 --> 00:12:56,440 Oh, that'd be Elbaph. 218 00:12:56,560 --> 00:12:58,650 Elbaph?! 219 00:12:58,770 --> 00:13:01,190 --Are we going there?! --Finally?! 220 00:13:01,320 --> 00:13:02,690 I guess. 221 00:13:02,820 --> 00:13:04,320 The place we've always wanted to go to... 222 00:13:06,240 --> 00:13:08,370 The Island of Giants! 223 00:13:08,780 --> 00:13:12,080 Elbaph-baph! Elbaph! 224 00:13:12,200 --> 00:13:16,620 --Why are they so excited? --Everyone's big because they're Giants! 225 00:13:18,000 --> 00:13:19,340 Fortunately, 226 00:13:19,960 --> 00:13:23,300 your ship is in the Labophase now. 227 00:13:23,880 --> 00:13:26,590 The Navy ships are off the shore in all directions. 228 00:13:26,970 --> 00:13:29,260 It's impossible to sail out of the port! 229 00:13:29,890 --> 00:13:31,970 The northeast direction we'd be heading... 230 00:13:32,390 --> 00:13:34,310 ...is the backside of the island. 231 00:13:34,850 --> 00:13:38,310 Luckily, your ship is beside the Vegaforce-01. 232 00:13:38,810 --> 00:13:43,860 We could use the Vegaforce-01 to fly over the Navy's blockade, 233 00:13:43,900 --> 00:13:48,360 but that robot can only fly within the airspace over Egghead, 234 00:13:43,900 --> 00:13:51,740 FLYABLE AIRSPACE 235 00:13:48,410 --> 00:13:51,740 so once it leaves the airspace, it'll quickly plummet. 236 00:13:51,870 --> 00:13:53,830 That's not far enough to escape! 237 00:13:53,950 --> 00:13:55,040 No! 238 00:13:55,080 --> 00:14:00,040 Once we get that far, we'll use the Sunny's Coup De Burst to fly even farther! 239 00:14:00,080 --> 00:14:03,670 If we fly a kilometer away, they won't be able to catch us! 240 00:14:03,800 --> 00:14:07,380 What?! That ship can fly that far?! 241 00:14:07,510 --> 00:14:09,640 It flies on cola! 242 00:14:09,760 --> 00:14:11,140 On cola?! 243 00:14:11,640 --> 00:14:12,720 Mm-huh! 244 00:14:20,360 --> 00:14:22,570 Great! Let's go with that! 245 00:14:22,690 --> 00:14:23,650 Yeah! 246 00:14:24,320 --> 00:14:27,240 Lilith! Use the Vegaforce-01 to... 247 00:14:27,360 --> 00:14:31,910 I know! I'll move Straw Hat's ship to the back side of the island. 248 00:14:32,450 --> 00:14:33,830 Okay! 249 00:14:33,870 --> 00:14:37,250 But first, we have to deactivate the Frontier Dome. 250 00:14:37,370 --> 00:14:40,000 I won't tell you the code! 251 00:14:47,420 --> 00:14:48,470 Let's crack it! 252 00:14:48,590 --> 00:14:50,590 Don't underestimate Vegapunk! 253 00:14:52,680 --> 00:14:54,760 I guess we have a plan now. 254 00:14:54,890 --> 00:14:58,890 I don't think it's all gonna work out the way we want it to. 255 00:15:00,310 --> 00:15:03,650 But we won't know for sure unless we try. 256 00:15:03,770 --> 00:15:04,730 True. 257 00:15:05,320 --> 00:15:09,150 If you're going to the Sunny, I'm coming with you! 258 00:15:09,650 --> 00:15:10,660 Me, too! 259 00:15:10,700 --> 00:15:12,740 Let's leave for Elbaph already! 260 00:15:12,870 --> 00:15:14,120 I'll help you, too! 261 00:15:14,700 --> 00:15:16,580 Oh! Thanks! 262 00:15:18,910 --> 00:15:20,500 All right! 263 00:15:26,880 --> 00:15:30,300 Let's start the operation! 264 00:15:37,350 --> 00:15:39,390 Let's move the ship to the back side! 265 00:15:39,430 --> 00:15:41,810 The barrier could come down at any minute! 266 00:15:41,940 --> 00:15:44,900 Yeah... I hope that doesn't cause more problems. 267 00:15:45,020 --> 00:15:47,280 You don't want it to be down? 268 00:15:47,400 --> 00:15:50,820 I do, but if we're gonna be able to escape, 269 00:15:50,860 --> 00:15:54,030 it means the enemy's attacks will be able to get through. 270 00:15:54,160 --> 00:15:55,700 Ah! You're right! 271 00:15:55,830 --> 00:16:00,200 Actually, this is my first time leaving the island! 272 00:16:00,330 --> 00:16:01,910 This isn't a field trip! 273 00:16:03,460 --> 00:16:04,880 Either way... 274 00:16:06,460 --> 00:16:08,590 We need more food! 275 00:16:08,710 --> 00:16:09,670 I agree! 276 00:16:10,170 --> 00:16:13,890 We'd eat all of this in one day! Let's get more pizzas! 277 00:16:14,010 --> 00:16:15,930 Cheese is enough. 278 00:16:15,970 --> 00:16:18,510 If we have the ingredients, Sanji will make us pizzas. 279 00:16:20,520 --> 00:16:23,730 He's pretty cool, huh?! He's a good cook and a good fighter! 280 00:16:25,060 --> 00:16:29,030 Why are you in a good mood now? Kind of creepy. 281 00:16:29,070 --> 00:16:32,240 Earlier, you were so bitter against Old Man Apple. 282 00:16:36,910 --> 00:16:39,870 Yeah, I won't kill Vegapunk. 283 00:16:42,250 --> 00:16:45,330 What a relief. You were crying all night, weren't you? 284 00:16:45,460 --> 00:16:47,080 No, I wasn't! 285 00:16:48,590 --> 00:16:50,380 Transmission from Mr. Rob Lucci! 286 00:16:50,920 --> 00:16:53,550 We now know the situation inside! 287 00:16:57,430 --> 00:16:59,310 Share it with all ships! 288 00:16:59,430 --> 00:17:00,140 Yes, sir! 289 00:17:03,940 --> 00:17:05,650 JUSTICE 290 00:17:13,360 --> 00:17:15,780 Did you hear that, Borsalino? 291 00:17:16,950 --> 00:17:17,990 Yes, I did... 292 00:17:18,780 --> 00:17:22,910 He was talking a big game, like he was in control, 293 00:17:23,330 --> 00:17:27,000 but it seems like they're actually trapped inside. 294 00:17:27,880 --> 00:17:32,170 The Frontier Dome is a laser defense system, correct? 295 00:17:32,880 --> 00:17:34,720 You are light itself. 296 00:17:35,170 --> 00:17:36,430 Can you get inside? 297 00:17:36,550 --> 00:17:39,100 Quite frankly, I can... 298 00:17:39,140 --> 00:17:43,140 But a good friend of mine is defending Vegapunk below it. 299 00:17:43,810 --> 00:17:45,600 You can just jump over him. 300 00:17:45,730 --> 00:17:51,320 It wouldn't be cool of me to humiliate a man who is determined to stand in my way. 301 00:17:51,940 --> 00:17:55,030 Let me at least stick to my principles... 302 00:17:58,570 --> 00:18:02,490 Besides, if we attack them, 303 00:18:02,540 --> 00:18:08,830 Sentomaru will order countless Sea Beast Weapons and the 50 Pacifistas... 304 00:18:08,870 --> 00:18:12,170 ...to sink our ships. 305 00:18:12,960 --> 00:18:16,050 There will be tremendous damage. 306 00:18:17,880 --> 00:18:19,640 We can't take too much time, then. 307 00:18:20,890 --> 00:18:22,850 Do you know the location of the power plant? 308 00:18:27,890 --> 00:18:31,230 Rob Lucci is a capable man. 309 00:18:31,900 --> 00:18:36,610 All the information we need to know was sent to us. 310 00:18:47,660 --> 00:18:50,630 --Prepare for battle! --Prepare for battle! 311 00:18:50,750 --> 00:18:53,250 --Prepare for battle! --Prepare for battle! 312 00:18:53,750 --> 00:18:57,210 If you can use the Six Powers, make for land as soon as the battle begins! 313 00:18:57,340 --> 00:19:00,930 Free the captured Cipher Pol agents! 314 00:19:01,640 --> 00:19:04,890 Artillery fire won't work on the Pacifistas! 315 00:19:04,930 --> 00:19:08,270 Aim for the Sea Beast Weapons! 316 00:19:18,490 --> 00:19:20,740 This is fun! 317 00:19:20,780 --> 00:19:22,450 The ground of a Sky Island! 318 00:19:25,330 --> 00:19:28,200 I know it's exciting, but get serious! 319 00:19:30,040 --> 00:19:32,380 Look! There's the Sunny! 320 00:20:00,070 --> 00:20:01,780 All right... 321 00:20:01,820 --> 00:20:04,160 Sacred Yata Mirror! 322 00:20:23,340 --> 00:20:25,590 You're finally here, Uncle! 323 00:20:25,640 --> 00:20:27,510 Pacifistas! 324 00:20:44,530 --> 00:20:47,870 Here I go, Sentomaru-kun! 325 00:20:50,620 --> 00:20:52,370 Bring it on, Uncle! 326 00:20:54,040 --> 00:20:56,630 My defense... 327 00:20:57,710 --> 00:21:00,710 ...is the greatest in the world! 328 00:21:12,770 --> 00:21:13,810 What's that?! 329 00:21:14,270 --> 00:21:16,020 Light from below?! 330 00:21:19,440 --> 00:21:20,650 Someone's here! 331 00:21:21,940 --> 00:21:23,360 Someone strong! 332 00:21:42,250 --> 00:21:47,470 I can't protect anyone again 333 00:21:42,250 --> 00:21:47,470 mata daremo mamorenai no 334 00:21:47,510 --> 00:21:52,260 It's my fault that the voice is fading away 335 00:21:47,510 --> 00:21:52,260 kiekakaru koe wa boku no sei 336 00:21:52,310 --> 00:21:54,560 I don't even have time to look down 337 00:21:52,310 --> 00:21:54,560 utsumuku hima mo nai no 338 00:21:54,600 --> 00:21:57,140 Gravel marks on my palms 339 00:21:54,600 --> 00:21:57,140 tenohira ni tsuku jari no ato 340 00:21:57,190 --> 00:22:00,610 Start moving again, my ship 341 00:21:57,190 --> 00:22:00,610 mata ugokidase boku no fune yo 342 00:22:00,980 --> 00:22:06,030 Though I can't fly in the broad sky 343 00:22:00,980 --> 00:22:06,030 hiroi sora wa tobenai kedo 344 00:22:06,070 --> 00:22:11,870 I can light up the deep sea 345 00:22:06,070 --> 00:22:11,870 fukai umi wa teraseru kara 346 00:22:12,030 --> 00:22:12,870 We 347 00:22:12,030 --> 00:22:12,870 bokura wa 348 00:22:12,910 --> 00:22:15,370 EVERYDAY, can't let this be the end 349 00:22:12,910 --> 00:22:15,370 EVERYDAY owarenai 350 00:22:15,410 --> 00:22:18,000 EVERYDAY, can't be defeated 351 00:22:15,410 --> 00:22:18,000 EVERYDAY makerenai 352 00:22:18,040 --> 00:22:21,790 We have something here to protect 353 00:22:18,040 --> 00:22:21,790 mamoru mono ga koko niwa aru 354 00:22:21,840 --> 00:22:24,300 This may not be what I expected 355 00:22:21,840 --> 00:22:24,300 yosou chigai kamo? 356 00:22:24,340 --> 00:22:27,010 But we can't stop now 357 00:22:24,340 --> 00:22:27,010 tomarenai yo mou 358 00:22:27,050 --> 00:22:32,350 We go on, sharing loneliness 359 00:22:27,050 --> 00:22:32,350 kodoku wo ima wakeai susumu 360 00:22:32,390 --> 00:22:35,060 Don't be afraid 361 00:22:32,390 --> 00:22:35,060 ojikedukuna yo 362 00:22:35,100 --> 00:22:39,020 I'm not the same person I was that day 363 00:22:35,100 --> 00:22:39,020 ano hi no boku to chigau kara 364 00:22:39,060 --> 00:22:42,520 No one can stand in my way 365 00:22:39,060 --> 00:22:42,520 dare nimo jama dekinai yo 366 00:22:43,320 --> 00:22:44,110 Now, move aside 367 00:22:43,320 --> 00:22:44,110 saa doite 368 00:22:44,150 --> 00:22:46,780 Conquer the world, believe in the future 369 00:22:44,150 --> 00:22:46,780 sekai wo seishite mirai wo shinjite 370 00:22:46,820 --> 00:22:49,320 Count up the nights 371 00:22:46,820 --> 00:22:49,320 ikutsu mono yoru kazoete 372 00:22:49,360 --> 00:22:52,030 What did you see? What did you learn? 373 00:22:49,360 --> 00:22:52,030 nani wo mite nani wo shitte 374 00:22:52,070 --> 00:22:55,080 To realize what was important 375 00:22:52,070 --> 00:22:55,080 taisetsu na koto ni kiduita no 376 00:23:04,590 --> 00:23:09,510 After landing on Egghead, Kizaru is attacked by Sentomaru, Vegapunk's bodyguard! 377 00:23:10,260 --> 00:23:14,760 What is it that these two once like-minded men really need to protect? 378 00:23:15,310 --> 00:23:18,140 Bitterly bidding farewell to memories of days gone by, 379 00:23:18,180 --> 00:23:20,520 two fists now collide! 380 00:23:20,640 --> 00:23:22,480 On the next episode of One Piece! 381 00:23:22,520 --> 00:23:25,820 "A Clash of Two Men's Determination! Kizaru and Sentomaru" 382 00:23:25,860 --> 00:23:30,610 I'm gonna become the King of the Pirates! 27222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.