All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Sukitte Ii na yo. - 05 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,010 --> 00:00:16,370 What's wrong, Mei? 2 00:00:17,540 --> 00:00:18,870 A cat... 3 00:00:23,270 --> 00:00:24,460 He's cute. 4 00:00:24,460 --> 00:00:26,750 He's been abandoned. 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,240 I wish I could take him home, 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,810 but we already have a cat. 7 00:00:33,810 --> 00:00:38,600 But if I just leave him here, he'll be taken to the shelter. 8 00:00:39,930 --> 00:00:41,620 He'll be fine. 9 00:00:41,620 --> 00:00:43,740 He's so cute, 10 00:00:43,740 --> 00:00:44,950 he'll find a new owner inโ€” 11 00:00:44,950 --> 00:00:46,900 How can you be so cold? 12 00:00:48,220 --> 00:00:52,010 This is a matter of life and death. 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,740 He's desperately crying for our help. 14 00:00:55,190 --> 00:00:58,700 So don't act like it's none of your concern. 15 00:01:00,910 --> 00:01:01,660 Mei. 16 00:01:03,450 --> 00:01:04,290 Sorry. 17 00:01:04,720 --> 00:01:08,290 You did nothing wrong, but I... 18 00:01:13,030 --> 00:01:14,840 Mei, help me! 19 00:01:14,840 --> 00:01:16,040 Wh-What's wrong?! 20 00:01:16,040 --> 00:01:20,310 Please, I can't... Oh man! 21 00:01:20,310 --> 00:01:22,940 C-Calm down! Take a breath and then explain! 22 00:01:22,940 --> 00:01:25,770 He won't drink anything but milk! 23 00:01:25,770 --> 00:01:26,730 Milk? 24 00:01:26,730 --> 00:01:27,820 You mean the cat? 25 00:01:27,820 --> 00:01:30,670 Yeah. The cat won't drink anything except milk... 26 00:01:30,670 --> 00:01:33,510 But he looked like he wanted my sashimi, 27 00:01:33,510 --> 00:01:34,670 so I gave him a bite. 28 00:01:34,670 --> 00:01:35,500 And then? 29 00:01:35,500 --> 00:01:37,730 He chewed it a little, then threw it up. 30 00:01:37,730 --> 00:01:39,700 But then he meowed for more! 31 00:01:40,230 --> 00:01:43,960 Listen! Can't you hear him? 32 00:01:43,960 --> 00:01:45,220 What's going on? 33 00:01:45,220 --> 00:01:46,820 What kind of sashimi was it? 34 00:01:46,820 --> 00:01:49,070 A chunk of tuna, about two centimeters long. 35 00:01:49,070 --> 00:01:50,150 That's too big. 36 00:01:50,150 --> 00:01:52,170 Try tearing it into little pieces for him. 37 00:01:55,470 --> 00:01:56,760 He's chewing it! 38 00:01:57,310 --> 00:01:59,800 All right! He ate it without throwing up! 39 00:01:59,800 --> 00:02:01,360 Man, he's too cute! 40 00:02:02,230 --> 00:02:04,880 By the way, he hasn't pooped yet. 41 00:02:04,880 --> 00:02:05,430 What? 42 00:02:05,640 --> 00:02:07,890 That's way more important, you idiot! 43 00:02:07,890 --> 00:02:08,640 Idiot? 44 00:02:10,050 --> 00:02:11,480 He's straining, he's straining... 45 00:02:12,560 --> 00:02:14,850 He just pooped! Hallelujah! 46 00:02:17,390 --> 00:02:19,850 Thank you. Thanks so much, Mei. 47 00:02:20,830 --> 00:02:22,860 I'm glad I have you. 48 00:03:58,680 --> 00:04:00,420 Ta-da! Look! 49 00:04:00,770 --> 00:04:01,830 Huh. 50 00:04:01,830 --> 00:04:03,410 Oh, he's adorable! 51 00:04:03,410 --> 00:04:04,430 Isn't he? 52 00:04:04,430 --> 00:04:08,810 I named him Kuro after his sleek, black fur. 53 00:04:09,800 --> 00:04:12,580 Kuro, huh? Even his name is cute. 54 00:04:12,580 --> 00:04:13,940 Not very original, though. 55 00:04:13,940 --> 00:04:15,270 His eyes are huge! 56 00:04:15,270 --> 00:04:17,330 When he wants food, 57 00:04:17,330 --> 00:04:21,110 he stares at me with those big eyes. It's so cute. 58 00:04:21,110 --> 00:04:22,760 Lucky you. 59 00:04:22,760 --> 00:04:24,310 Want a picture? 60 00:04:24,310 --> 00:04:25,440 Yeah. 61 00:04:27,030 --> 00:04:29,580 I'll make it my background. 62 00:04:29,870 --> 00:04:32,010 What are you doing, Asamicchi? 63 00:04:32,010 --> 00:04:33,790 Everyone knows a couple's backgrounds 64 00:04:33,790 --> 00:04:35,420 should be a shot of them together. 65 00:04:35,770 --> 00:04:37,570 But he's so cute. 66 00:04:37,570 --> 00:04:39,300 So are we! 67 00:04:39,300 --> 00:04:40,550 God, shut up. 68 00:04:39,300 --> 00:04:40,550 You think so? 69 00:04:40,550 --> 00:04:43,130 There are way too many stupid couples around lately. 70 00:04:40,550 --> 00:04:43,130 Of course, my lovely angel Asamicchi! 71 00:04:53,630 --> 00:04:55,520 Th-Thanks. 72 00:04:56,950 --> 00:04:57,980 For what? 73 00:04:57,980 --> 00:05:02,340 I'm glad you're taking care of the kitten. 74 00:05:02,820 --> 00:05:07,070 I just hope I didn't selfishly force him on you. 75 00:05:07,070 --> 00:05:08,850 Not at all. 76 00:05:08,850 --> 00:05:11,650 It's thanks to you that we get to keep him. 77 00:05:11,650 --> 00:05:12,400 Keep him? 78 00:05:12,400 --> 00:05:14,540 Of course. We're not just taking care of him, 79 00:05:14,540 --> 00:05:16,390 he's part of the family now. 80 00:05:16,390 --> 00:05:18,600 Even if the guy who abandoned him comes for him, 81 00:05:18,600 --> 00:05:20,000 I'll never give him back. 82 00:05:20,460 --> 00:05:21,720 I see... 83 00:05:21,720 --> 00:05:23,840 He's just way too cute! 84 00:05:23,840 --> 00:05:25,090 I mean, look at him! 85 00:05:25,090 --> 00:05:26,550 Yeah. 86 00:05:27,920 --> 00:05:31,210 I'm glad Kurosawa likes cats. 87 00:05:33,120 --> 00:05:34,300 You know, Mei, 88 00:05:34,990 --> 00:05:36,140 you should come over sometime. 89 00:05:36,140 --> 00:05:38,000 To your place? 90 00:05:38,000 --> 00:05:41,280 We can introduce my Kuro to your Marshmallow. 91 00:05:41,280 --> 00:05:42,440 Okay. 92 00:05:47,020 --> 00:05:49,210 "You should come over..." 93 00:05:53,260 --> 00:05:55,160 He invited me to his house... 94 00:05:55,460 --> 00:05:58,410 I know I'll be going with you, but it's Kurosawa-kun's place... 95 00:06:03,670 --> 00:06:06,630 N-No! You've got it all wrong! 96 00:06:06,630 --> 00:06:08,300 Marshmallow! 97 00:06:10,710 --> 00:06:13,020 Kurosawa said he wants to see you. 98 00:06:13,020 --> 00:06:14,640 I have no choice. I'll have to go with you. 99 00:06:18,020 --> 00:06:19,930 What's with all the noise, Mei? 100 00:06:19,930 --> 00:06:22,730 H-He didn't invite me! He invited Marshmallow! 101 00:06:23,350 --> 00:06:24,490 What? 102 00:06:32,800 --> 00:06:33,870 Mei! 103 00:06:40,820 --> 00:06:42,140 It's huge... 104 00:06:42,140 --> 00:06:42,880 Huh? 105 00:06:43,280 --> 00:06:44,590 Come on in. 106 00:06:44,590 --> 00:06:45,480 Okay. 107 00:06:47,720 --> 00:06:49,130 Big brother! 108 00:06:49,610 --> 00:06:52,390 You left without feeding Kuro! 109 00:06:52,390 --> 00:06:54,850 He's been meowing for food! 110 00:06:54,850 --> 00:06:57,240 Did I? Sorry, Kuro! 111 00:06:58,020 --> 00:07:00,150 Who is she? 112 00:07:00,590 --> 00:07:01,790 Tachibana Mei-san. 113 00:07:03,810 --> 00:07:04,690 Let me introduce you. 114 00:07:05,180 --> 00:07:06,390 This is my little sister, Nagi. 115 00:07:09,600 --> 00:07:11,730 H-Hello... 116 00:07:13,740 --> 00:07:15,530 This is your girlfriend? 117 00:07:15,910 --> 00:07:17,290 What a letdown. 118 00:07:18,010 --> 00:07:20,680 Hey, Nagi! Behave, or else! 119 00:07:25,000 --> 00:07:25,980 Sheesh. 120 00:07:26,760 --> 00:07:27,670 Sorry about that. 121 00:07:27,670 --> 00:07:29,340 Oh, it's okay. 122 00:07:30,550 --> 00:07:31,590 I don't mind. 123 00:07:31,590 --> 00:07:33,280 Come on in. 124 00:07:33,280 --> 00:07:34,060 Okay. 125 00:07:37,740 --> 00:07:38,760 Come in. 126 00:07:39,730 --> 00:07:40,930 Thanks for having me... 127 00:07:45,770 --> 00:07:49,500 My first time in a boy's room... 128 00:07:50,320 --> 00:07:52,200 Minutes | Seconds | Start/Stop 129 00:08:04,740 --> 00:08:07,250 Please be delicious. 130 00:08:15,320 --> 00:08:17,510 Oh, no! We're behind closed doors! 131 00:08:19,970 --> 00:08:22,850 Mei, I bet you thought something weird just now. 132 00:08:22,850 --> 00:08:24,990 What? No, I... 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,060 It's okay. 134 00:08:27,060 --> 00:08:29,250 I won't do anything you don't want me to do. 135 00:08:31,140 --> 00:08:32,290 Relax. 136 00:08:37,840 --> 00:08:38,700 Come here. 137 00:08:47,360 --> 00:08:48,990 Mei, you're so aggressive! 138 00:08:48,990 --> 00:08:51,090 I-I am not! Get away! 139 00:08:51,090 --> 00:08:52,070 I was just kidding. 140 00:08:55,880 --> 00:08:57,730 Should we spend the day like this? 141 00:08:57,730 --> 00:08:59,480 Wh-What?! 142 00:08:59,480 --> 00:09:00,420 Come on... 143 00:09:18,190 --> 00:09:19,730 I can smell you. 144 00:09:19,730 --> 00:09:21,630 D-Do I stink? 145 00:09:22,070 --> 00:09:23,240 Why would you think that? 146 00:09:26,450 --> 00:09:29,110 Kurosawa's hand is so hot. 147 00:09:29,110 --> 00:09:31,940 Could he be nervous, too? 148 00:09:32,810 --> 00:09:34,130 Hey, Mei? 149 00:09:35,100 --> 00:09:35,880 Yes? 150 00:09:36,420 --> 00:09:40,410 You still call me Kurosawa-kun... 151 00:09:40,410 --> 00:09:42,500 You should use my first name. 152 00:09:42,500 --> 00:09:44,270 We are dating, after all. 153 00:09:47,070 --> 00:09:49,720 Okay, then... 154 00:09:50,950 --> 00:09:52,190 Kurosawa. 155 00:09:52,190 --> 00:09:55,170 Hey, you're only dropping the "-san"? 156 00:09:55,170 --> 00:09:57,170 Man, that's harsh. 157 00:09:57,170 --> 00:09:59,770 Is not! It's a huge step forward! 158 00:09:59,770 --> 00:10:02,010 I've never not used honorifics, 159 00:10:02,010 --> 00:10:04,160 so this is all I can manage right now! 160 00:10:04,980 --> 00:10:06,140 All right... 161 00:10:06,140 --> 00:10:08,120 We'll take it one step at a time. 162 00:10:08,880 --> 00:10:10,120 But... 163 00:10:10,120 --> 00:10:13,630 I hope you'll eventually say that you love me. 164 00:10:16,410 --> 00:10:18,150 Big brother, I'm coming in. 165 00:10:26,520 --> 00:10:29,120 Wh-What are you... 166 00:10:29,120 --> 00:10:31,900 No, big brother is... 167 00:10:30,140 --> 00:10:31,900 Hey, wait! 168 00:10:31,900 --> 00:10:35,060 Big brother's being attacked by some weird girl! 169 00:10:40,190 --> 00:10:42,960 I told you, nothing happened. 170 00:10:42,960 --> 00:10:45,560 Liar! You were being attacked! 171 00:10:46,870 --> 00:10:50,070 Listen... You're doubly confused. 172 00:10:50,070 --> 00:10:51,630 Am not. 173 00:10:52,680 --> 00:10:54,470 Don't get ahead of yourself! 174 00:10:54,470 --> 00:10:57,760 I'll never accept you as my brother's girlfriend! 175 00:10:57,760 --> 00:10:59,130 Nagi! Enough already! 176 00:11:01,670 --> 00:11:02,800 Apologize. 177 00:11:08,450 --> 00:11:09,200 No. 178 00:11:09,680 --> 00:11:11,190 Then go to your room. 179 00:11:26,780 --> 00:11:27,800 Sorry about that. 180 00:11:30,370 --> 00:11:31,420 It's okay. 181 00:11:32,800 --> 00:11:36,090 Nagi's a nice girl at heart, 182 00:11:36,670 --> 00:11:38,600 but she's been like this for about six months now 183 00:11:38,600 --> 00:11:40,250 and hasn't gone to school. 184 00:11:45,610 --> 00:11:50,770 She used to bring friends over all the time, 185 00:11:50,770 --> 00:11:52,260 but she's even stopped doing that. 186 00:11:54,450 --> 00:11:55,430 Nagi-chan. 187 00:11:55,430 --> 00:11:57,830 Can we come over to your place today? 188 00:11:57,830 --> 00:11:59,570 Yeah, sure. 189 00:11:59,570 --> 00:12:00,910 All right! 190 00:12:00,910 --> 00:12:02,130 Let's all go! 191 00:12:02,130 --> 00:12:03,210 Count me in! 192 00:12:03,210 --> 00:12:05,040 Nagi-chan's place is so nice. 193 00:12:05,040 --> 00:12:06,340 It's so big and fancy. 194 00:12:06,340 --> 00:12:07,370 Can I come, too? 195 00:12:07,810 --> 00:12:11,030 It's okay, right? The more, the merrier. 196 00:12:11,030 --> 00:12:12,880 Yeah, of course. 197 00:12:12,880 --> 00:12:15,710 I used to be surrounded by friends. 198 00:12:16,640 --> 00:12:19,340 They'd come over all the time... 199 00:12:20,470 --> 00:12:21,530 Sorry to keep you waiting. 200 00:12:22,290 --> 00:12:23,360 All right! 201 00:12:23,360 --> 00:12:25,120 What? Seriously? 202 00:12:25,120 --> 00:12:26,360 That one didn't count. 203 00:12:26,360 --> 00:12:28,040 Let's go again, again. 204 00:12:28,510 --> 00:12:32,060 Though every time, I felt like an outsider. 205 00:12:32,580 --> 00:12:33,780 Nagi-chan. 206 00:12:33,780 --> 00:12:35,520 Let's hang out again today. 207 00:12:36,650 --> 00:12:39,940 I was so happy when they asked to hang out... 208 00:12:39,940 --> 00:12:41,390 I know that game! 209 00:12:41,390 --> 00:12:43,520 It's the one where you dress your avatar and fight, right? 210 00:12:43,530 --> 00:12:45,990 Uh, yeah. I'm in the middle of something important, 211 00:12:45,610 --> 00:12:47,240 Friendship Value 212 00:12:45,990 --> 00:12:47,280 so could you not talk to me? 213 00:12:47,280 --> 00:12:49,660 Yes! I got a new face! 214 00:12:47,280 --> 00:12:49,660 Oh, yeah. Sorry... 215 00:12:49,650 --> 00:12:51,430 Seriously? No fair! 216 00:12:51,430 --> 00:12:52,440 Right, Nagi-chan? 217 00:12:52,440 --> 00:12:53,250 Huh? 218 00:12:53,690 --> 00:12:56,490 You're really good at making cookies, Nagi-chan. 219 00:12:56,490 --> 00:12:58,130 Yeah, seriously! 220 00:12:57,110 --> 00:12:58,130 They're so good! 221 00:12:58,370 --> 00:13:02,710 I was happy when they all smiled and complimented me. 222 00:13:03,320 --> 00:13:03,990 But... 223 00:13:04,710 --> 00:13:07,180 Hey, can we stop by your place again today? 224 00:13:07,180 --> 00:13:11,220 Today, um... My relatives are coming over, so... 225 00:13:11,700 --> 00:13:12,970 Oh, so we can't? 226 00:13:12,970 --> 00:13:14,480 Seriously? Lame. 227 00:13:14,480 --> 00:13:16,140 I-I'm really sorry. 228 00:13:16,150 --> 00:13:19,240 Man, we could have played all the games we wanted to. 229 00:13:19,240 --> 00:13:20,730 And she always gives us snacks. 230 00:13:20,730 --> 00:13:23,690 Exactly. Why else would we be her friends? 231 00:13:23,690 --> 00:13:24,900 Oh, wow. You said it out loud. 232 00:13:27,890 --> 00:13:30,350 Nagi, why aren't you ready for school? 233 00:13:30,920 --> 00:13:32,250 My tummy hurts. 234 00:13:32,250 --> 00:13:33,390 Again? 235 00:13:33,390 --> 00:13:35,730 Using the same excuses over and over, 236 00:13:35,730 --> 00:13:37,580 I started skipping school. 237 00:13:37,580 --> 00:13:40,140 Nagi, phone. It's your friend. 238 00:13:40,630 --> 00:13:41,840 I don't want to talk. 239 00:13:53,760 --> 00:13:55,680 I wanted to do something for Nagi, 240 00:13:55,680 --> 00:13:58,390 who was always cooped up in her room. 241 00:14:00,940 --> 00:14:04,070 Hey, Nagi? You awake? 242 00:14:05,820 --> 00:14:06,570 Boo. 243 00:14:07,760 --> 00:14:10,600 Get well soon, so you can go to school. 244 00:14:12,590 --> 00:14:15,850 See? Rabbit Yamato's worried about you, too. 245 00:14:17,290 --> 00:14:20,320 You can tell me all your worries. 246 00:14:20,320 --> 00:14:21,060 Okay. 247 00:14:22,540 --> 00:14:26,860 Since then, he's been my brother when my big brother's not around. 248 00:14:29,270 --> 00:14:31,720 I forgot Yamato #2. 249 00:14:33,550 --> 00:14:34,260 Mei? 250 00:14:36,340 --> 00:14:37,310 What's wrong? 251 00:14:37,310 --> 00:14:38,810 N-Nothing. 252 00:14:47,820 --> 00:14:48,990 It's good... 253 00:14:48,990 --> 00:14:51,370 Isn't it? Nagi made it. 254 00:14:51,370 --> 00:14:53,640 She made this delicious cake by herself? 255 00:14:53,640 --> 00:14:54,990 She's not limited to just cake. 256 00:14:54,990 --> 00:14:58,750 She's always loved making stuff, and she's good at it. 257 00:14:59,390 --> 00:15:00,970 Her room's amazing. 258 00:15:01,560 --> 00:15:03,710 It's full of her creations. 259 00:15:04,030 --> 00:15:05,160 Wow... 260 00:15:06,260 --> 00:15:07,210 Nakanishi 261 00:15:07,610 --> 00:15:08,670 Okay, okay. 262 00:15:09,160 --> 00:15:11,010 Hey, Nakanishi. What's up? 263 00:15:11,640 --> 00:15:13,280 I'm on my way home from a date. 264 00:15:14,250 --> 00:15:17,630 Huh? With Asamicchi, of course! 265 00:15:17,630 --> 00:15:20,480 So, we actually bought you a gift. 266 00:15:20,480 --> 00:15:23,300 You want me to come get it? Right now? 267 00:15:23,300 --> 00:15:24,900 Why? Huh? 268 00:15:25,580 --> 00:15:27,950 You're hopeless. 269 00:15:27,950 --> 00:15:29,670 Wha? He hung up. 270 00:15:30,340 --> 00:15:31,450 Sorry, Mei! 271 00:15:31,450 --> 00:15:33,000 Do you mind if I step out? 272 00:15:33,000 --> 00:15:35,060 I've gotta hop on my bike, but I'll be back soon. 273 00:15:35,060 --> 00:15:36,240 Sure, that's fine. 274 00:15:36,610 --> 00:15:38,140 Look after Kuro and Marshmallow for me. 275 00:15:39,510 --> 00:15:40,250 Sheesh! 276 00:15:40,250 --> 00:15:42,420 Freaking Nakanishi! 277 00:15:49,880 --> 00:15:51,670 Don't fight. 278 00:15:52,490 --> 00:15:54,430 They won't stop glaring at each other... 279 00:16:12,560 --> 00:16:13,240 Um... 280 00:16:13,810 --> 00:16:17,740 He seemed to miss you after he got left behind, so... 281 00:16:18,860 --> 00:16:20,850 Oh, thanks. 282 00:16:21,340 --> 00:16:23,280 No, thank you. 283 00:16:23,280 --> 00:16:23,710 Huh? 284 00:16:24,240 --> 00:16:26,540 For the cake. It was delicious. 285 00:16:29,720 --> 00:16:33,070 I heard you're good at making other stuff, too. 286 00:16:33,070 --> 00:16:34,840 That you can make anything. 287 00:16:35,570 --> 00:16:37,970 Kurosawa-kun seemed so proud. 288 00:16:48,150 --> 00:16:49,940 Wow... 289 00:16:50,270 --> 00:16:53,020 I make stuff when I don't have anything to do, 290 00:16:53,020 --> 00:16:55,270 so I ended up with all of these. 291 00:16:55,270 --> 00:16:57,410 Amazing! You made them all yourself? 292 00:16:59,600 --> 00:17:00,970 They look so real... 293 00:17:00,970 --> 00:17:03,940 I mean, not that I've ever seen a real bear, 294 00:17:03,940 --> 00:17:06,920 but it's like something bigger than reality lives in here... 295 00:17:07,750 --> 00:17:09,800 You don't need to exaggerate. 296 00:17:09,800 --> 00:17:11,640 Anyone can make a stuffed animal by 297 00:17:11,640 --> 00:17:14,030 looking up instructions in a book, or online. 298 00:17:14,030 --> 00:17:17,430 No, no, not everyone can do it! 299 00:17:17,430 --> 00:17:18,780 It's easy. 300 00:17:18,780 --> 00:17:23,370 When I was your age, I tried making cookies once... 301 00:17:23,370 --> 00:17:24,810 And it was easy, right? 302 00:17:24,810 --> 00:17:26,770 I read the cook book cover to cover, 303 00:17:27,370 --> 00:17:30,730 then did my best to make mine the same... 304 00:17:31,770 --> 00:17:33,490 They look nice. 305 00:17:33,490 --> 00:17:35,650 Your dad is going to love them. 306 00:17:35,650 --> 00:17:36,950 Y-You think so? 307 00:17:37,240 --> 00:17:41,900 You could really tell it was my first attempt... 308 00:17:45,820 --> 00:17:46,790 But... 309 00:17:46,790 --> 00:17:48,160 My father broke his front teeth... 310 00:17:48,160 --> 00:17:49,300 That's impossible! 311 00:17:49,300 --> 00:17:51,170 It's sad, but true. 312 00:17:51,170 --> 00:17:53,250 It was the birth of the weaponized cookie. 313 00:17:53,190 --> 00:17:53,940 Weapon 314 00:17:53,250 --> 00:17:55,170 Since then, I've been too traumatized to cook anything else... 315 00:17:53,940 --> 00:17:54,690 Weapon | Trauma 316 00:17:54,690 --> 00:17:55,450 Weapon | Trauma | Ahhh 317 00:17:55,170 --> 00:17:57,890 Hey! Don't give Yamato #2 any weird energy! 318 00:17:55,450 --> 00:17:57,860 Trauma 319 00:17:55,450 --> 00:17:57,860 Weapon 320 00:17:55,450 --> 00:17:57,860 Life 321 00:17:55,450 --> 00:17:57,860 Ahhh 322 00:17:57,890 --> 00:17:59,810 Sorry! 323 00:17:59,810 --> 00:18:02,750 His name's Yamato #2? 324 00:18:02,750 --> 00:18:04,950 Yeah, because my brother gave him to me. 325 00:18:04,950 --> 00:18:07,860 He's my best friend. 326 00:18:07,860 --> 00:18:09,650 Your friend, huh? 327 00:18:10,190 --> 00:18:14,070 I've been thinking it'd be nice to make more friends. 328 00:18:14,070 --> 00:18:16,720 Why? Isn't my brother your boyfriend? 329 00:18:16,720 --> 00:18:18,440 That's not enough for you? 330 00:18:18,440 --> 00:18:19,820 That's not it. 331 00:18:19,820 --> 00:18:23,540 If anything, I think I feel that way because of him. 332 00:18:28,390 --> 00:18:29,630 I... 333 00:18:30,260 --> 00:18:33,090 I used to hate people, 334 00:18:33,090 --> 00:18:35,590 because they're so quick to betray each other. 335 00:18:35,590 --> 00:18:37,750 They'll say you're friends, but then ignore you 336 00:18:37,750 --> 00:18:40,050 when it stops being convenient for them. 337 00:18:40,820 --> 00:18:42,730 I didn't want friends like that. 338 00:18:42,730 --> 00:18:44,390 I thought I didn't need them. 339 00:18:45,090 --> 00:18:46,280 I agree. 340 00:18:47,000 --> 00:18:49,400 They use you as much as they can, 341 00:18:49,400 --> 00:18:52,400 then once they're done with you, they all disappear. 342 00:18:52,400 --> 00:18:54,270 I don't need friends! 343 00:18:54,270 --> 00:18:55,750 I hate everyone! 344 00:18:55,750 --> 00:18:58,320 That's what I thought, too, 345 00:18:58,320 --> 00:19:00,030 until very recently. 346 00:19:04,520 --> 00:19:10,040 I tried to carry on, while rejecting any relationships with others. 347 00:19:10,680 --> 00:19:14,110 But once you reject people, you're stuck. 348 00:19:14,670 --> 00:19:18,840 You lose the opportunity to meet someone, and change. 349 00:19:19,260 --> 00:19:22,680 I finally came to realize how very sad that is. 350 00:19:23,550 --> 00:19:30,060 Someday, maybe you'll find someone like you to share your pain with. 351 00:19:30,700 --> 00:19:32,770 I can't tell you when that will happen... 352 00:19:33,750 --> 00:19:36,530 But the important thing is to not reject them. 353 00:19:36,530 --> 00:19:38,740 That's what Kurosawa-kun has helped me to see. 354 00:19:41,480 --> 00:19:45,150 Nagi-san, you like making things, right? 355 00:19:46,080 --> 00:19:48,450 I'm sure you'll find someone 356 00:19:48,450 --> 00:19:51,420 who will share that passion with you, one day. 357 00:20:17,090 --> 00:20:17,890 What? 358 00:20:17,890 --> 00:20:19,190 Th-The cats! 359 00:20:19,190 --> 00:20:20,350 In Kurosawa-kun's room! 360 00:20:20,350 --> 00:20:22,280 I forgot all about Marshmallow and Kuro! 361 00:20:26,570 --> 00:20:28,680 Oh, thank goodness. 362 00:20:28,680 --> 00:20:31,870 I can't believe I forgot to watch them... 363 00:20:31,870 --> 00:20:32,870 You're so dramatic. 364 00:20:39,540 --> 00:20:40,420 You can have this. 365 00:20:41,090 --> 00:20:42,000 Are you sure? 366 00:20:46,620 --> 00:20:50,790 I wonder if I can make friends again... 367 00:20:53,280 --> 00:20:54,350 Of course you can. 368 00:20:57,350 --> 00:20:58,520 Let's both do our best! 369 00:20:59,200 --> 00:21:00,820 Why are you waving his arms around? 370 00:21:00,820 --> 00:21:01,900 Oh, I didn't... 371 00:21:01,900 --> 00:21:03,580 They're still moving! 372 00:21:03,580 --> 00:21:04,710 It's a reflex. 373 00:21:04,710 --> 00:21:06,090 It's not on purpose. 374 00:21:06,090 --> 00:21:08,390 My desire to try hard is subconsciously... 375 00:21:08,390 --> 00:21:09,870 You're so weird. 376 00:21:11,250 --> 00:21:12,330 I'm home! 377 00:21:14,420 --> 00:21:15,800 Thanks for waiting! 378 00:21:16,710 --> 00:21:19,580 I've got some stuff from the Hokkaido Fair. 379 00:21:17,540 --> 00:21:19,750 Hokkaido Fair 380 00:21:19,580 --> 00:21:21,030 From Nakanishi and Asami... 381 00:21:25,190 --> 00:21:26,390 Um... 382 00:21:32,470 --> 00:21:36,520 What happened while I was out on my bike? 383 00:21:42,850 --> 00:21:45,320 I don't know what you did, but... 384 00:21:45,990 --> 00:21:50,990 Episode 5 - Just Like This 385 00:21:47,160 --> 00:21:49,280 Thanks, Mei. 386 00:23:21,730 --> 00:23:23,820 If only I could stop time... 387 00:23:23,820 --> 00:23:27,370 Everyone's wished for that at some point. 388 00:23:27,370 --> 00:23:29,010 Even in difficult times, 389 00:23:29,010 --> 00:23:31,260 it's important to hold on to the joy 390 00:23:31,260 --> 00:23:32,980 of being connected to others. 391 00:23:33,870 --> 00:23:35,420 That really hits home, meow. 25508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.