Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,720
Mei, take care of Nagi.
2
00:00:12,080 --> 00:00:12,990
Sweet.
3
00:00:14,300 --> 00:00:15,450
Salty.
4
00:00:17,780 --> 00:00:18,740
Sweet.
5
00:00:21,890 --> 00:00:22,850
Spicy.
6
00:01:56,870 --> 00:01:59,050
Megu, good morning.
7
00:01:59,770 --> 00:02:02,850
I bought you those mustard
leaf rice balls you like.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,300
Sasano!
9
00:02:11,980 --> 00:02:13,160
Kurosawa-kun.
10
00:02:13,160 --> 00:02:13,820
Where's Kitagawa?
11
00:02:14,690 --> 00:02:17,650
The publisher called and
said they can't contact her.
12
00:02:17,650 --> 00:02:20,450
Yeah. She won't answer
the door even if I call her.
13
00:02:21,060 --> 00:02:22,950
What should I do?
14
00:02:31,570 --> 00:02:32,530
Kitagawa!
15
00:02:33,690 --> 00:02:35,210
Are you in there, Kitagawa?
16
00:02:35,690 --> 00:02:37,110
Yamato-kun?
17
00:02:37,110 --> 00:02:37,980
Megu!
18
00:02:38,990 --> 00:02:40,440
Did something happen?
19
00:02:40,780 --> 00:02:41,790
You can tell me if you wa—
20
00:02:41,790 --> 00:02:42,900
Leave.
21
00:02:42,900 --> 00:02:43,950
Megu, open the door!
22
00:02:43,950 --> 00:02:44,720
No!
23
00:02:45,030 --> 00:02:46,890
Who asked you to come here?
24
00:02:46,890 --> 00:02:48,230
I'm not going back!
25
00:02:48,580 --> 00:02:49,480
Megu...
26
00:02:49,980 --> 00:02:51,410
No one needs me!
27
00:02:51,790 --> 00:02:53,260
No one!
28
00:02:53,260 --> 00:02:54,080
Why would you sa—
29
00:02:54,080 --> 00:02:55,620
You don't need me either!
30
00:02:56,350 --> 00:02:59,240
Don't pretend to be my friend when
31
00:02:59,240 --> 00:03:01,240
you don't actually care about me!
32
00:03:01,790 --> 00:03:02,650
Megu...
33
00:03:04,140 --> 00:03:07,960
I've had enough of people
using me and laughing at me.
34
00:03:08,510 --> 00:03:10,750
Pretending to be my friend
when it's convenient.
35
00:03:11,280 --> 00:03:12,730
You'll all betray me eventually.
36
00:03:13,170 --> 00:03:15,090
If that's the case, I don't want friends!
37
00:03:15,090 --> 00:03:16,250
I don't need them!
38
00:03:20,630 --> 00:03:23,180
Go away! Leave me alone!
39
00:03:25,890 --> 00:03:26,780
Kitagawa.
40
00:03:28,760 --> 00:03:30,640
There's a girl who like you,
41
00:03:30,640 --> 00:03:32,560
used to say that she wanted to be alone.
42
00:03:33,240 --> 00:03:35,020
That people are quick to betray you.
43
00:03:35,380 --> 00:03:37,260
That she didn't need friends.
44
00:03:38,260 --> 00:03:41,260
She's right. All they do is hurt you.
45
00:03:41,260 --> 00:03:43,090
Not everyone is like that!
46
00:03:44,320 --> 00:03:46,700
There are even people
who want to help you!
47
00:03:47,110 --> 00:03:48,830
They're really thinking about you!
48
00:03:49,330 --> 00:03:50,370
Just look around you!
49
00:03:51,390 --> 00:03:54,370
Staying in your room
won't change anything.
50
00:03:54,710 --> 00:03:56,310
We won't be able to help you either.
51
00:03:57,010 --> 00:04:00,380
You'd be betraying the people
who are worried about you.
52
00:04:03,100 --> 00:04:04,840
Megu, I'm sorry.
53
00:04:05,490 --> 00:04:08,550
I left you alone because I'm weak.
54
00:04:09,000 --> 00:04:09,810
I'm sorry.
55
00:04:10,790 --> 00:04:12,810
Why are you apologizing?
56
00:04:13,360 --> 00:04:17,130
I can't imagine why you're
in pain right now.
57
00:04:17,760 --> 00:04:21,320
Even if you tell me, I might not
be able to understand at all,
58
00:04:21,320 --> 00:04:23,650
but I want you to tell me.
59
00:04:23,650 --> 00:04:25,140
Your mother's worried about you, too.
60
00:04:25,660 --> 00:04:26,730
Please let me hear it,
61
00:04:26,730 --> 00:04:28,530
even if you just want
to complain or yell at me.
62
00:04:31,190 --> 00:04:35,420
Everything I've done to make
people happy was all pointless.
63
00:04:36,130 --> 00:04:39,610
No matter how hard I try,
they'll never choose me!
64
00:04:39,970 --> 00:04:41,360
No one needs me!
65
00:04:42,300 --> 00:04:44,630
Nobody needs me!
66
00:04:44,970 --> 00:04:46,550
Who cares about that?
67
00:04:50,120 --> 00:04:53,090
It doesn't matter what anyone thinks!
68
00:04:53,090 --> 00:04:55,700
You've worked so hard
since you were little,
69
00:04:55,700 --> 00:04:59,500
got really cute, and you're
supported by lots of people.
70
00:04:59,500 --> 00:05:01,150
That's the truth.
71
00:05:01,150 --> 00:05:02,280
That's all that matters.
72
00:05:02,860 --> 00:05:06,200
There's no reason for you
to destroy your efforts.
73
00:05:06,680 --> 00:05:11,460
I've always thought you were
cooler than anyone else.
74
00:05:12,340 --> 00:05:17,880
That's why I want you
to think you're the coolest.
75
00:05:17,880 --> 00:05:21,100
I've always been watching you!
76
00:05:22,980 --> 00:05:25,070
It must be nice to be tall.
77
00:05:25,450 --> 00:05:27,290
I'm in the back because
I'm the ugliest...
78
00:05:27,290 --> 00:05:29,180
Don't pay any attention to them.
79
00:05:31,830 --> 00:05:35,110
See? You're cute.
80
00:05:38,130 --> 00:05:41,520
You should be more confident
in yourself, Megu.
81
00:05:49,300 --> 00:05:52,060
The person who was always nearby
82
00:05:53,100 --> 00:05:55,570
and would listen to what
I had to say was...
83
00:06:11,560 --> 00:06:12,860
Momo-chan...
84
00:06:13,870 --> 00:06:15,930
I'm sorry. I'm sorry.
85
00:06:17,190 --> 00:06:18,440
Sorry.
86
00:06:36,230 --> 00:06:39,320
Megumi-san went back to work.
87
00:06:42,140 --> 00:06:43,420
I'm terribly sorry.
88
00:06:51,370 --> 00:06:52,320
Megu.
89
00:06:54,430 --> 00:06:55,580
Did it go okay?
90
00:06:57,640 --> 00:06:58,120
Yeah.
91
00:07:00,460 --> 00:07:02,210
I feel relieved.
92
00:07:02,210 --> 00:07:05,190
Really? Oh, here.
93
00:07:05,190 --> 00:07:07,030
From: Mom
94
00:07:05,190 --> 00:07:07,030
To: Megumi
95
00:07:07,030 --> 00:07:09,110
From: Mom
96
00:07:12,220 --> 00:07:16,660
Will I be able to accept myself?
97
00:07:18,320 --> 00:07:20,510
Will I be able to change?
98
00:07:28,900 --> 00:07:32,270
A weak heart hurts others.
99
00:07:39,930 --> 00:07:42,350
You're just a lowly amateur model.
Quit acting like you're special.
100
00:07:44,250 --> 00:07:48,360
This is what I get for everything
I've done until now.
101
00:07:57,570 --> 00:07:59,200
Don't do that anymore.
102
00:07:59,200 --> 00:08:02,690
What? She ignored you.
103
00:08:03,010 --> 00:08:04,570
We did it for you.
104
00:08:04,570 --> 00:08:06,260
She didn't do anything to you.
105
00:08:06,680 --> 00:08:08,910
You're just ganging up on her.
106
00:08:08,910 --> 00:08:09,960
What's wrong with you?
107
00:08:10,180 --> 00:08:11,960
Enough, forget it.
108
00:08:11,960 --> 00:08:13,730
Don't be ridiculous, moron.
109
00:08:19,810 --> 00:08:24,000
Why do people layer unpleasantness
on top of unpleasantness?
110
00:08:25,400 --> 00:08:26,520
What are you doing?
111
00:08:26,780 --> 00:08:29,400
G-Good morning!
112
00:08:31,010 --> 00:08:32,900
What are you doing to my desk?
113
00:08:32,900 --> 00:08:34,360
I-I'm sorry!
114
00:08:34,360 --> 00:08:35,170
It's just the opposite.
115
00:08:35,170 --> 00:08:36,640
So mean.
116
00:08:38,510 --> 00:08:39,520
The opposite?
117
00:08:40,830 --> 00:08:43,980
I thought I'd... take it
back to the classroom...
118
00:08:43,980 --> 00:08:45,270
Why would you do that?
119
00:08:45,270 --> 00:08:48,450
Because I couldn't just watch.
120
00:08:48,450 --> 00:08:50,590
You're a nice person.
121
00:08:50,590 --> 00:08:53,050
I couldn't watch them do this to you.
122
00:08:53,050 --> 00:08:54,590
You're wrong.
123
00:08:55,130 --> 00:08:57,340
I haven't been acting like myself.
124
00:08:57,980 --> 00:09:00,940
I was just being nice
to you when I felt like it.
125
00:09:00,940 --> 00:09:02,090
That's right.
126
00:09:03,170 --> 00:09:07,100
You've always been nice to me.
127
00:09:07,930 --> 00:09:10,150
You've taken me out to have fun.
128
00:09:10,150 --> 00:09:15,350
Even if you say that's not really
kindness, it made me happy.
129
00:09:15,770 --> 00:09:18,810
I don't hate you!
130
00:09:23,900 --> 00:09:26,270
I'll be fine.
131
00:09:26,270 --> 00:09:29,040
I've had other things done
to me, so I'm used to it.
132
00:09:32,770 --> 00:09:34,210
Sorry for yelling at you.
133
00:09:35,070 --> 00:09:36,200
Thanks.
134
00:09:40,330 --> 00:09:43,140
No problem!
135
00:09:43,440 --> 00:09:45,570
I won't put on an act anymore.
136
00:09:46,130 --> 00:09:49,920
I realize my lies hurt myself
and the people around me.
137
00:09:50,620 --> 00:09:54,490
I won't try to read
anyone's expressions,
138
00:09:54,490 --> 00:09:57,990
and I won't form lots
of shallow friendships.
139
00:09:58,570 --> 00:10:01,860
I want to live as the
real Kitagawa Megumi.
140
00:10:01,860 --> 00:10:02,910
Is this what you wanted?
141
00:10:03,180 --> 00:10:05,040
Yeah, thanks.
142
00:10:08,940 --> 00:10:10,800
Would you like to remove
one item from your favorites?
Yes
No
143
00:10:10,800 --> 00:10:12,800
One entry has been deleted.
144
00:10:13,260 --> 00:10:15,190
Good morning.
145
00:10:15,190 --> 00:10:18,100
Megumi-san, you cut your hair?
146
00:10:18,100 --> 00:10:18,990
Yeah.
147
00:10:18,990 --> 00:10:20,760
It looks nice.
148
00:10:20,760 --> 00:10:23,750
I have so much trouble
changing my haircut.
149
00:10:23,750 --> 00:10:26,950
I don't want people to say things
about it on the Internet.
150
00:10:28,250 --> 00:10:29,620
Who cares?
151
00:10:29,620 --> 00:10:30,400
What?
152
00:10:31,170 --> 00:10:33,250
If you say that, there's no end to it.
153
00:10:33,780 --> 00:10:36,190
You'll never be able
to do what you want.
154
00:10:36,980 --> 00:10:39,450
I don't want to take
everything people say
155
00:10:39,450 --> 00:10:41,310
behind my back so seriously, anyway.
156
00:10:42,970 --> 00:10:45,970
I want to live openly and honestly.
157
00:11:00,420 --> 00:11:01,300
Sorry.
158
00:11:01,570 --> 00:11:03,120
I had to work late.
159
00:11:03,120 --> 00:11:04,220
Good work.
160
00:11:08,770 --> 00:11:12,230
And then... The seasons changed...
161
00:11:19,510 --> 00:11:22,190
Where did I put it?
162
00:11:37,330 --> 00:11:39,040
Leave half for me.
163
00:11:40,580 --> 00:11:42,720
The summer festival is coming up.
164
00:11:42,720 --> 00:11:43,550
Really?
165
00:11:44,010 --> 00:11:45,570
You don't have a date?
166
00:11:45,570 --> 00:11:46,510
What do you mean?
167
00:11:47,120 --> 00:11:48,460
What do I mean?
168
00:11:48,930 --> 00:11:51,290
Couldn't you ask him out?
169
00:11:51,930 --> 00:11:53,020
Why?
170
00:11:53,170 --> 00:11:55,650
Why? Come on.
171
00:12:06,520 --> 00:12:07,990
Chiharu-chan.
172
00:12:08,310 --> 00:12:09,700
You can go now.
173
00:12:09,700 --> 00:12:10,670
Oh, okay.
174
00:12:11,050 --> 00:12:12,040
What about you, Mei-chan?
175
00:12:12,460 --> 00:12:14,090
Is something happening?
176
00:12:14,090 --> 00:12:15,480
The festival.
177
00:12:16,250 --> 00:12:18,210
Chiharu-chan, are you
going with someone?
178
00:12:18,210 --> 00:12:19,880
Oh, well, um...
179
00:12:19,880 --> 00:12:22,520
Really, Chiharu-chan?!
You've got a boyfriend?
180
00:12:22,520 --> 00:12:25,690
You should tell me.
Don't be so secretive.
181
00:12:25,690 --> 00:12:26,930
Oh, right...
182
00:12:27,340 --> 00:12:29,770
The festival is today.
183
00:12:31,590 --> 00:12:33,350
It's from Asami-san.
184
00:12:33,350 --> 00:12:37,360
Everyone, wanna go to the festival today?
185
00:12:33,350 --> 00:12:37,360
From: Oikawa Asami
Sub: It's a Festival~~~
186
00:12:33,350 --> 00:12:37,360
If you can go, let's meet up in front of
the objet in the shopping district at 3:00 p.m.
187
00:12:33,640 --> 00:12:36,400
Everyone, wanna go to the festival today?
188
00:12:36,400 --> 00:12:39,650
If you can go... in front of the objet at 3:00 p.m.?
189
00:12:39,650 --> 00:12:41,900
Closed to Vehicle Traffic
190
00:12:43,430 --> 00:12:44,250
Mei!
191
00:12:45,740 --> 00:12:46,930
Mei-chan!
192
00:12:47,430 --> 00:12:48,580
You're late!
193
00:12:49,000 --> 00:12:50,960
Sorry, I had work...
194
00:12:50,960 --> 00:12:52,550
Sorry for the short notice.
195
00:12:52,550 --> 00:12:54,540
I wanted to go with everyone.
196
00:12:54,900 --> 00:12:56,240
It made me happy.
197
00:12:56,240 --> 00:12:57,730
That's good.
198
00:12:58,750 --> 00:13:00,270
Where are Kai and Kitagawa?
199
00:13:00,270 --> 00:13:01,550
They said they're busy.
200
00:13:01,550 --> 00:13:04,010
Your invitations are always too sudden.
201
00:13:04,330 --> 00:13:07,000
You say that, but you're
excited to be here.
202
00:13:08,380 --> 00:13:09,560
You're such a gangster's wife.
203
00:13:09,560 --> 00:13:11,310
Aiko-chan, you're so cool.
204
00:13:12,680 --> 00:13:13,980
Okay, let's go.
205
00:13:13,980 --> 00:13:15,390
I'm going to eat so much.
206
00:13:14,490 --> 00:13:15,390
Come on, let's go!
207
00:13:21,210 --> 00:13:23,010
Candied apples!
208
00:13:23,010 --> 00:13:25,220
Asamicchi, let's get chocolate bananas.
209
00:13:25,220 --> 00:13:26,450
What? Why?
210
00:13:27,030 --> 00:13:28,670
Everything looks so good.
211
00:13:28,670 --> 00:13:30,350
Mei, where should we start?
212
00:13:32,620 --> 00:13:33,910
I wish
213
00:13:34,900 --> 00:13:36,770
I had a yukata, too...
214
00:13:43,830 --> 00:13:47,010
Mei, you look cute enough
the way you always dress.
215
00:13:52,140 --> 00:13:54,230
In front of everyone!
216
00:13:54,230 --> 00:13:55,510
No, it's not...
217
00:13:55,510 --> 00:13:58,030
Oh, don't mind us.
218
00:13:57,480 --> 00:14:01,440
Jumbo Grilled Chicken on a Stick
219
00:13:57,480 --> 00:14:01,440
Hot Dogs
220
00:13:58,030 --> 00:13:59,430
What? What?
221
00:13:59,430 --> 00:14:01,440
It's hot enough already,
and you're making it hotter.
222
00:14:02,120 --> 00:14:03,860
Mei, what do you want to eat?
223
00:14:06,630 --> 00:14:08,160
Gohei mochi.
224
00:14:35,310 --> 00:14:48,820
Goldfish Catching
225
00:14:35,660 --> 00:14:37,170
Sorry about that.
226
00:14:37,170 --> 00:14:39,450
I've got a cat at home, so...
227
00:14:39,450 --> 00:14:41,750
We had fun catching them, so it's fine.
228
00:14:41,750 --> 00:14:42,770
Thank you.
229
00:14:42,770 --> 00:14:45,070
American hot dogs!
230
00:14:45,070 --> 00:14:47,110
Asamicchi, wait.
231
00:14:47,110 --> 00:14:48,820
She's eating more?
232
00:14:50,160 --> 00:14:51,450
Are you okay?
233
00:14:51,450 --> 00:14:53,520
Asamicchi, you ate too much.
234
00:14:54,020 --> 00:14:56,210
Maybe you should go home and rest.
235
00:14:56,210 --> 00:14:57,030
Yeah.
236
00:14:57,540 --> 00:14:58,380
Can you walk?
237
00:15:00,150 --> 00:15:01,360
Sorry about that.
238
00:15:01,360 --> 00:15:02,460
Sorry.
239
00:15:02,810 --> 00:15:05,540
What should we do?
Wait for the fireworks?
240
00:15:05,540 --> 00:15:07,550
They're not for a while.
241
00:15:07,550 --> 00:15:10,520
I'm going home. My feet are killing me.
242
00:15:10,520 --> 00:15:11,810
Want me to carry you?
243
00:15:11,810 --> 00:15:12,970
That's not cool.
244
00:15:14,280 --> 00:15:16,070
Then, I guess we're going our separate ways.
245
00:15:16,070 --> 00:15:17,220
Yeah.
246
00:15:17,660 --> 00:15:19,150
Let's take breaks on our way home.
247
00:15:19,150 --> 00:15:19,790
Okay.
248
00:15:19,790 --> 00:15:20,910
Don't push yourself too hard.
249
00:15:20,910 --> 00:15:22,100
See you later.
250
00:15:27,380 --> 00:15:28,370
I'm home.
251
00:15:29,740 --> 00:15:32,560
Mei, where have you been?
252
00:15:32,560 --> 00:15:33,910
Didn't you notice my calls?
253
00:15:33,910 --> 00:15:35,910
Your calls? Oh, sorry.
254
00:15:36,330 --> 00:15:39,170
I rushed home, so I could
help you put it on.
255
00:15:39,170 --> 00:15:39,870
Huh?
256
00:15:40,050 --> 00:15:41,520
A yukata!
257
00:15:41,520 --> 00:15:43,120
I thought you were going
to the summer festival,
258
00:15:43,120 --> 00:15:44,580
so I got it out for you.
259
00:15:44,580 --> 00:15:45,590
Come on, hurry up.
260
00:15:47,760 --> 00:15:48,510
It's fine.
261
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
I already went.
262
00:15:52,680 --> 00:15:53,870
Sorry.
263
00:15:53,870 --> 00:15:56,120
You went through all this
trouble getting it ready...
264
00:16:01,570 --> 00:16:03,260
Go again.
265
00:16:04,160 --> 00:16:06,280
You're not alone this year.
266
00:16:06,850 --> 00:16:08,440
You have Yamato-kun, don't you?
267
00:16:08,760 --> 00:16:10,440
I told you. I already we—
268
00:16:10,440 --> 00:16:11,520
You have to go.
269
00:16:12,410 --> 00:16:16,330
Not like that, but wearing
a yukata and makeup.
270
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
But...
271
00:16:19,080 --> 00:16:22,300
You can, at least,
be a girl on a day like this.
272
00:16:23,170 --> 00:16:26,030
The important thing is doing everything
273
00:16:26,030 --> 00:16:29,760
you can for the person
you love on days like this.
274
00:16:30,960 --> 00:16:32,500
Let me help you.
275
00:16:32,500 --> 00:16:36,810
This is all I can do for you.
276
00:16:38,590 --> 00:16:40,460
Come, Mei.
277
00:16:41,740 --> 00:16:45,990
The fireworks display
will begin shortly.
278
00:16:46,670 --> 00:16:49,020
The fireworks dis—
279
00:17:43,160 --> 00:17:45,620
From: Mei
(No Subject)
Come to the shrine.
280
00:17:46,130 --> 00:17:47,080
See you later.
281
00:18:10,960 --> 00:18:11,700
Bleh.
282
00:18:11,700 --> 00:18:14,240
What does that mean?
What about the festival?
283
00:18:14,240 --> 00:18:16,380
Meeting people is such a hassle.
284
00:18:16,730 --> 00:18:19,510
I just ran into you, anyway.
285
00:18:19,510 --> 00:18:20,770
That's harsh.
286
00:18:28,970 --> 00:18:30,170
It's beautiful.
287
00:18:36,580 --> 00:18:37,540
Yeah.
288
00:18:39,650 --> 00:18:40,880
Why do I have to spend time with you?
289
00:18:40,880 --> 00:18:41,660
What?!
290
00:19:07,260 --> 00:19:08,370
It's so hot.
291
00:19:08,670 --> 00:19:10,180
The fireworks are ending.
292
00:19:10,540 --> 00:19:15,170
My hair's a mess,
and my makeup is ruined...
293
00:19:24,090 --> 00:19:28,620
The fireworks display has ended.
294
00:19:28,620 --> 00:19:30,780
Thank you very much.
295
00:19:37,190 --> 00:19:38,820
I didn't make it in time.
296
00:19:46,280 --> 00:19:50,580
Why am I thinking about this?
297
00:19:52,180 --> 00:19:54,530
Dad, Mom.
298
00:19:55,340 --> 00:19:57,240
Their hands showed such kindness.
299
00:19:57,860 --> 00:19:59,950
Even if something bad
happened at school,
300
00:20:00,380 --> 00:20:04,470
I felt like they were saying,
"I'll protect you."
301
00:20:09,290 --> 00:20:10,260
Yamato!
302
00:20:18,040 --> 00:20:21,400
Um, sorry for asking you to come out
303
00:20:21,400 --> 00:20:24,030
even though you already went home once.
304
00:20:24,740 --> 00:20:25,620
I...
305
00:20:28,580 --> 00:20:29,700
Yamato?
306
00:20:30,270 --> 00:20:35,130
Oh, sorry. It's just... You're so cute...
307
00:20:37,380 --> 00:20:40,980
My mom got a yukata out for me.
308
00:20:40,980 --> 00:20:42,090
She helped me put it on.
309
00:20:42,630 --> 00:20:47,830
The fireworks are over,
but I really wanted you to see me.
310
00:20:49,650 --> 00:20:50,490
Sorry
311
00:20:51,340 --> 00:20:53,230
for inviting you out for something
312
00:20:54,220 --> 00:20:55,520
so stupid.
313
00:21:17,360 --> 00:21:18,850
It's not stupid.
314
00:21:19,440 --> 00:21:20,310
It makes me happy.
315
00:21:34,480 --> 00:21:36,600
Going forward...
316
00:21:37,590 --> 00:21:39,070
No matter what happens...
317
00:21:42,780 --> 00:21:47,740
Episode 12 - I'll Protect You
318
00:22:18,940 --> 00:22:22,950
To: Mom
Sub: Nice Weather
Sorry.
319
00:22:21,560 --> 00:22:22,950
Thanks.
320
00:22:22,950 --> 00:22:23,400
Sending
321
00:23:14,280 --> 00:23:20,960
I love you
322
00:23:21,700 --> 00:23:23,620
Everything that begins must also end.
323
00:23:23,620 --> 00:23:26,890
The seasons change,
and time flows calmly.
324
00:23:26,890 --> 00:23:28,160
It's from Yamato.
325
00:23:28,160 --> 00:23:29,200
What's this?
326
00:23:29,200 --> 00:23:31,930
"I caught a cold. Achoo. (Cry)."
327
00:23:31,930 --> 00:23:33,810
Yamato, are you okay?
328
00:23:33,810 --> 00:23:35,930
It looks like there's a little
more trouble ahead, meow.
329
00:23:35,930 --> 00:23:37,930
20227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.