All language subtitles for [HorribleSubs] Sukitte Ii na yo. - 10 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,420 --> 00:00:08,010 What are you looking at? 2 00:00:08,440 --> 00:00:11,280 Hotel Reservations 3 00:00:08,720 --> 00:00:09,650 Land? 4 00:00:09,650 --> 00:00:11,690 I bet you're going with Mei! 5 00:00:11,690 --> 00:00:13,000 I want to go, too! 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,240 You can't. 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,670 I want it to be a memory of just us together. 8 00:00:16,670 --> 00:00:19,350 What? You stingy jerk. 9 00:01:51,300 --> 00:01:53,210 You hadn't told anyone yet? 10 00:01:54,160 --> 00:01:55,010 No... 11 00:01:55,010 --> 00:02:00,010 When I started dating Takeshi, I told everybody. 12 00:02:01,000 --> 00:02:02,670 It's embarrassing. 13 00:02:02,670 --> 00:02:05,310 And I'm sure no one's interested in me, anyway. 14 00:02:05,310 --> 00:02:08,770 That's not true! I'm sure they'd want to know! 15 00:02:09,750 --> 00:02:11,350 Oh, Kai-kun. 16 00:02:11,350 --> 00:02:11,950 Hey. 17 00:02:13,670 --> 00:02:14,270 What's up? 18 00:02:16,800 --> 00:02:18,200 You look like you're having fun. 19 00:02:18,200 --> 00:02:19,380 What are you talking about? 20 00:02:19,380 --> 00:02:21,480 Kai-kun, do you tell people? 21 00:02:21,480 --> 00:02:22,870 Do you keep it to yourself? 22 00:02:22,870 --> 00:02:23,450 Tell people what? 23 00:02:23,870 --> 00:02:24,910 About love. 24 00:02:26,210 --> 00:02:28,510 Mei-chan says she hasn't said anything 25 00:02:28,510 --> 00:02:30,290 even though she's going out with Yamato. 26 00:02:30,290 --> 00:02:31,440 Asami-san! 27 00:02:31,440 --> 00:02:33,870 Okay, then. Do you go to Land with your friends 28 00:02:33,870 --> 00:02:35,070 or on a date? 29 00:02:35,070 --> 00:02:36,760 Why are you suddenly bringing up Land? 30 00:02:36,760 --> 00:02:39,430 Everyone goes to Land! So, which is it? 31 00:02:39,430 --> 00:02:41,520 I think I prefer going with my friends. 32 00:02:41,520 --> 00:02:42,620 What about you, Mei-chan? 33 00:02:44,150 --> 00:02:45,240 Either's fine... 34 00:02:45,740 --> 00:02:47,310 You have to choose one! 35 00:02:47,820 --> 00:02:50,810 I can see you two going on a date to Land. 36 00:02:51,710 --> 00:02:53,520 R-Really? 37 00:02:53,920 --> 00:02:55,950 Going with your friends is fun, 38 00:02:55,950 --> 00:02:58,280 but it's fun in a different way on a date. 39 00:02:58,880 --> 00:03:01,510 Man, Land is so deep. 40 00:03:06,320 --> 00:03:07,440 Kai-kun! 41 00:03:08,860 --> 00:03:10,100 Kitagawa... 42 00:03:10,100 --> 00:03:11,460 Megumi-senpai! 43 00:03:11,680 --> 00:03:13,470 We always read your magazines. 44 00:03:13,470 --> 00:03:15,870 The other day we saw 45 00:03:15,870 --> 00:03:19,630 you said in a magazine that you love Land, so... 46 00:03:19,990 --> 00:03:21,460 Please accept this! 47 00:03:21,460 --> 00:03:23,300 It's so cute. Are you sure? 48 00:03:23,620 --> 00:03:25,300 Yes, of course! 49 00:03:25,300 --> 00:03:26,310 Thanks. 50 00:03:29,090 --> 00:03:30,650 You're so lucky, Kitagawa... 51 00:03:31,350 --> 00:03:33,340 All you have to do is say you like Land, 52 00:03:33,340 --> 00:03:35,860 and your fans will give you presents. 53 00:03:37,930 --> 00:03:39,570 Do you want this? 54 00:03:39,770 --> 00:03:40,530 Huh? 55 00:03:40,980 --> 00:03:41,810 Are you sure? 56 00:03:41,810 --> 00:03:42,620 Yeah. 57 00:03:42,620 --> 00:03:44,770 But... seriously? 58 00:03:44,770 --> 00:03:46,420 Yeah, you can have it. 59 00:03:46,420 --> 00:03:48,880 Yeah! All right! 60 00:03:48,880 --> 00:03:49,740 I mean, hey! 61 00:03:50,070 --> 00:03:50,750 Ow! 62 00:03:51,370 --> 00:03:53,500 Wasn't this for you? 63 00:03:53,500 --> 00:03:55,590 You should think about how those girls feel. 64 00:03:55,590 --> 00:03:57,950 Even though they gave it to me, it's not like I'd use it. 65 00:03:57,950 --> 00:03:58,710 What? 66 00:03:59,170 --> 00:04:02,360 It's much more practical to give it to someone who will use it. 67 00:04:02,360 --> 00:04:05,840 Besides, I don't actually like Land that much. 68 00:04:06,210 --> 00:04:08,920 Why would you lie about liking it? 69 00:04:12,280 --> 00:04:14,350 You can have these then. 70 00:04:14,900 --> 00:04:15,950 They're tickets. 71 00:04:15,950 --> 00:04:17,860 I got them from someone at the agency. 72 00:04:17,860 --> 00:04:20,740 Seriously? But these are expensive. 73 00:04:20,740 --> 00:04:21,440 It's fine. 74 00:04:21,920 --> 00:04:24,480 It can't be. I'll pay you. 75 00:04:24,480 --> 00:04:27,260 I told you, it's fine. You're so annoying. 76 00:04:27,930 --> 00:04:28,590 But... 77 00:04:28,700 --> 00:04:29,740 Jeez... 78 00:04:30,330 --> 00:04:33,170 Kai-kun, you've known Yamato-kun for a long time, haven't you? 79 00:04:33,170 --> 00:04:36,570 I thought I could get closer to Yamato if we became friends, 80 00:04:36,570 --> 00:04:38,340 but maybe I was wrong. 81 00:04:38,580 --> 00:04:39,670 Yamato? 82 00:04:40,190 --> 00:04:41,050 What do you mean by "closer to him"? 83 00:04:41,420 --> 00:04:44,140 Never mind. I'll do it myself. 84 00:04:44,140 --> 00:04:46,230 Huh? Hey, the tickets! 85 00:04:46,230 --> 00:04:47,430 You can have them. 86 00:04:47,430 --> 00:04:49,020 If you don't want them, throw them away. 87 00:05:05,210 --> 00:05:07,420 Asami-chan, let me help you. 88 00:05:07,420 --> 00:05:08,830 Megu-tan. 89 00:05:08,830 --> 00:05:11,400 Not only am I tall, but I'm also strong. 90 00:05:12,110 --> 00:05:13,160 Thanks. 91 00:05:13,810 --> 00:05:16,480 We've never really talked before, 92 00:05:16,480 --> 00:05:19,130 even though you were my first friend. 93 00:05:19,420 --> 00:05:20,400 What? 94 00:05:20,400 --> 00:05:23,260 We should talk a lot more. 95 00:05:24,090 --> 00:05:26,550 Social Studies Preparation Room 96 00:05:24,390 --> 00:05:25,900 Excuse us. 97 00:05:27,700 --> 00:05:30,250 I had no idea. 98 00:05:30,250 --> 00:05:31,270 I know, right? 99 00:05:31,270 --> 00:05:34,350 I didn't know either until I saw it on TV. 100 00:05:36,480 --> 00:05:38,840 I'm going to stop by the bathroom. 101 00:05:38,840 --> 00:05:40,400 Me, too. 102 00:05:44,230 --> 00:05:46,400 Toumei Public High School 103 00:05:45,550 --> 00:05:46,400 Yamato-kun. 104 00:05:46,960 --> 00:05:48,020 Kitagawa. 105 00:05:48,690 --> 00:05:49,780 Do you have a minute? 106 00:05:51,990 --> 00:05:53,830 Mei and Kai? 107 00:05:54,620 --> 00:05:56,790 Yesterday, I overheard them on the roof. 108 00:05:57,440 --> 00:06:00,960 They were talking excitedly about going to Land together. 109 00:06:02,320 --> 00:06:05,420 Mei-chan is dating you, isn't she? 110 00:06:05,780 --> 00:06:09,640 I can't believe she has a date with Kai-kun. 111 00:06:10,290 --> 00:06:12,400 It can't be. You must be confused. 112 00:06:12,400 --> 00:06:13,810 I wonder... 113 00:06:15,270 --> 00:06:16,900 Oh, sorry. 114 00:06:16,900 --> 00:06:18,940 I wasn't sure if I should tell you, 115 00:06:18,940 --> 00:06:21,170 but I didn't want to keep quiet. 116 00:06:39,180 --> 00:06:43,910 I... I probably like her. 117 00:06:50,840 --> 00:06:52,270 Hey, Megu. 118 00:06:54,710 --> 00:06:56,470 Never mind. It's nothing. 119 00:06:56,470 --> 00:06:57,430 What is it? 120 00:06:57,810 --> 00:06:59,700 Don't make that scary face. 121 00:06:59,700 --> 00:07:02,500 Lately, you haven't been talking much, 122 00:07:02,500 --> 00:07:04,160 and, other times, you're really cheerful, like just now. 123 00:07:04,160 --> 00:07:06,020 You seem to be having mood swings. 124 00:07:06,020 --> 00:07:06,830 Mood swings? 125 00:07:06,830 --> 00:07:07,360 Yeah. 126 00:07:07,960 --> 00:07:11,350 I thought maybe you're worried about work or something. 127 00:07:11,350 --> 00:07:12,650 Not at all. 128 00:07:12,650 --> 00:07:15,370 Momo-chan, you shouldn't stick your nose where it doesn't belong. 129 00:07:15,830 --> 00:07:17,370 It's creepy. 130 00:07:25,390 --> 00:07:26,840 Good morning. 131 00:07:27,190 --> 00:07:30,370 Good timing. Let me introduce you to our newest model. 132 00:07:30,370 --> 00:07:31,300 This is Izumi-san. 133 00:07:31,300 --> 00:07:33,230 I'm hoping the two of you 134 00:07:33,230 --> 00:07:34,910 will become the pillars of our agency. 135 00:07:34,910 --> 00:07:37,560 Th-That would be an honor. 136 00:07:38,500 --> 00:07:41,100 Nice to meet you. My name is Izumi. 137 00:07:41,100 --> 00:07:42,310 I look forward to working with you. 138 00:07:44,160 --> 00:07:45,770 It's nice to meet you, too. 139 00:07:45,770 --> 00:07:48,110 Megumi-san, you're so cute. 140 00:07:48,110 --> 00:07:49,800 I've always looked up to you! 141 00:07:49,800 --> 00:07:52,570 What? Izumi-chan, you're cuter than me. 142 00:07:52,570 --> 00:07:54,700 Your arms and legs are so long. I'm jealous. 143 00:07:59,000 --> 00:08:02,330 Megumi-chan, you're always in the back because you're so tall. 144 00:08:02,330 --> 00:08:03,680 You're wrong! 145 00:08:03,680 --> 00:08:07,500 She's always in the back because she's the ugliest in the class! 146 00:08:07,000 --> 00:08:07,500 She's the cutest and always voted No. 1. Megutan really is amazing. She's perfect, isn't she? 147 00:08:29,110 --> 00:08:30,230 Sorry. 148 00:08:35,370 --> 00:08:36,540 Mei, have you... 149 00:08:37,470 --> 00:08:39,620 Have you ever dated anyone else? 150 00:08:40,860 --> 00:08:42,270 Have you confessed to anyone? 151 00:08:43,350 --> 00:08:45,240 Have you ever gone out with anyone? 152 00:08:45,240 --> 00:08:49,030 Huh? What? O-Of course n— 153 00:08:49,030 --> 00:08:52,150 Do you talk about this kind of thing with other people? 154 00:08:54,200 --> 00:08:54,870 What are you— 155 00:08:54,870 --> 00:08:56,300 You talk about it with Kai, don't you? 156 00:08:56,300 --> 00:08:57,330 Huh? 157 00:08:58,310 --> 00:09:00,600 It's fine. Forget it. 158 00:09:03,390 --> 00:09:04,780 He's mad. 159 00:09:05,410 --> 00:09:08,560 Did I do something? 160 00:09:15,120 --> 00:09:16,760 Aiko-san... 161 00:09:15,470 --> 00:09:16,760 Aiko-chan! 162 00:09:17,300 --> 00:09:17,950 Hey. 163 00:09:18,810 --> 00:09:21,450 Why don't we all go out for tea together today? 164 00:09:21,740 --> 00:09:23,330 Okay, sure. 165 00:09:23,330 --> 00:09:27,280 Also, Megu-tan wants to ask you something. 166 00:09:28,110 --> 00:09:31,630 Um, I heard about you from Asami-san. 167 00:09:31,630 --> 00:09:35,270 She said you previously lost close to 20 kg dieting. 168 00:09:35,610 --> 00:09:36,380 Yeah. 169 00:09:36,730 --> 00:09:38,760 Even if it was for someone you love, 170 00:09:38,760 --> 00:09:41,250 it couldn't have been easy, right? 171 00:09:41,250 --> 00:09:42,670 Your skin is beautiful, too. 172 00:09:42,670 --> 00:09:44,850 I can tell you worked really hard. 173 00:09:45,420 --> 00:09:47,760 It's my job to have people look at me, 174 00:09:47,760 --> 00:09:49,400 so when I heard about you, 175 00:09:49,400 --> 00:09:51,820 I wanted to use you as an example for my own self-improvement. 176 00:09:51,820 --> 00:09:55,080 Uh, sure. That's fine. 177 00:09:55,610 --> 00:09:56,670 Mei-chan! 178 00:09:56,670 --> 00:09:58,640 Tachibana, why don't you come with us? 179 00:09:58,640 --> 00:10:00,540 Let's go, Mei-chan. 180 00:10:05,230 --> 00:10:06,620 I... 181 00:10:08,520 --> 00:10:11,500 I have something to do... 182 00:10:11,870 --> 00:10:12,950 Tachibana? 183 00:10:12,950 --> 00:10:14,860 Really? That's too bad. 184 00:10:14,860 --> 00:10:16,710 Let's go together sometime. 185 00:10:16,710 --> 00:10:18,380 Okay. 186 00:10:25,890 --> 00:10:32,860 It was originally natural for me to be alone, but... 187 00:10:36,080 --> 00:10:37,890 I've learned what it's like to be around people. 188 00:10:41,280 --> 00:10:43,740 I knew it would be difficult to get along with people. 189 00:10:44,120 --> 00:10:46,720 At first, I thought I was prepared. 190 00:10:49,080 --> 00:10:49,830 I'm scared. 191 00:10:50,690 --> 00:10:55,260 When I think about everyone leaving me now... 192 00:10:56,490 --> 00:10:57,540 It scares me... 193 00:10:59,770 --> 00:11:01,430 It's my treat today! 194 00:11:01,430 --> 00:11:02,300 Seriously?! 195 00:11:02,680 --> 00:11:06,000 Someone at my agency is friends with the owner of this place. 196 00:11:06,000 --> 00:11:07,560 He's pretty influential. 197 00:11:08,170 --> 00:11:11,100 Megu-tan, you know all kinds of people. 198 00:11:11,100 --> 00:11:12,810 You're like a celebrity. 199 00:11:12,810 --> 00:11:14,940 That's not true. 200 00:11:27,480 --> 00:11:28,560 Mei? 201 00:11:28,560 --> 00:11:29,550 Kai-kun. 202 00:11:30,010 --> 00:11:30,660 What's wrong? 203 00:11:31,270 --> 00:11:33,930 You seem down. Are you okay? 204 00:11:37,400 --> 00:11:40,670 Huh? What? What happened? 205 00:11:40,670 --> 00:11:42,090 Huh? 206 00:11:42,540 --> 00:11:43,640 What, what, what? 207 00:11:43,640 --> 00:11:45,190 Me? I'm the reason? 208 00:11:45,190 --> 00:11:47,160 No, Kai-kun... 209 00:11:47,970 --> 00:11:50,720 Sorry, this was out of nowhere. Of course, you're surprised. 210 00:11:50,720 --> 00:11:51,940 I'm really sorry. 211 00:11:51,940 --> 00:11:52,930 What happened? 212 00:11:53,620 --> 00:11:54,810 Nothing. 213 00:11:55,570 --> 00:11:57,520 Your face doesn't look like it was nothing. 214 00:11:59,310 --> 00:12:01,550 Don't try to handle everything by yourself. 215 00:12:01,930 --> 00:12:03,740 Try relying on others once in a while. 216 00:12:06,460 --> 00:12:08,380 No one asks what's wrong 217 00:12:08,380 --> 00:12:10,520 without wanting to hear the answer. 218 00:12:17,840 --> 00:12:20,350 I was just wondering if 219 00:12:20,350 --> 00:12:26,100 it would be better if I didn't get involved with people... 220 00:12:26,630 --> 00:12:28,010 You know, Mei... 221 00:12:28,740 --> 00:12:31,770 You tell people to be confident, 222 00:12:31,770 --> 00:12:33,330 but you're not confident at all. 223 00:12:33,960 --> 00:12:35,860 You do things for others, but you're not 224 00:12:35,860 --> 00:12:38,020 used to having things done for you. 225 00:12:38,550 --> 00:12:40,280 Are you a ball of negativity? 226 00:12:41,830 --> 00:12:45,800 But that must be why you can face people so earnestly. 227 00:12:45,800 --> 00:12:46,430 What? 228 00:12:46,800 --> 00:12:49,280 I like that part about you. 229 00:12:49,690 --> 00:12:50,850 I don't think it's bad. 230 00:12:53,830 --> 00:12:55,150 Thanks. 231 00:12:55,150 --> 00:12:58,500 Mei, if there's someone you don't want to lose, 232 00:12:58,500 --> 00:13:01,420 you have to go talk to them yourself. 233 00:13:03,410 --> 00:13:05,630 If you extend your horizons, 234 00:13:05,630 --> 00:13:09,050 the things happening to you might look surprisingly small. 235 00:13:09,510 --> 00:13:12,020 So don't be scared... 236 00:13:12,590 --> 00:13:14,520 Confidently put yourself out there! 237 00:13:19,810 --> 00:13:20,910 Okay. 238 00:13:23,190 --> 00:13:27,660 Toumei Public High School 239 00:13:23,640 --> 00:13:27,660 He's right. I can't just wait forever. 240 00:13:28,650 --> 00:13:30,200 I have to make my move. 241 00:13:32,790 --> 00:13:34,080 Yamato. 242 00:13:34,380 --> 00:13:35,210 Mei. 243 00:13:35,210 --> 00:13:36,140 Um, 244 00:13:37,130 --> 00:13:39,250 I was just thinking I'd like to go home together today. 245 00:13:39,250 --> 00:13:40,060 What? 246 00:13:40,480 --> 00:13:42,390 Oh, sorry. 247 00:13:42,390 --> 00:13:44,560 I have to stay late for a meeting after school. 248 00:13:44,560 --> 00:13:45,380 I'll wait. 249 00:13:45,920 --> 00:13:47,750 I want to go home with you, 250 00:13:47,750 --> 00:13:48,930 so I'll wait until you're done. 251 00:13:49,740 --> 00:13:50,890 Let's go home together. 252 00:13:53,770 --> 00:13:56,100 Okay. Wait for me then. 253 00:13:56,380 --> 00:13:57,220 Okay. 254 00:14:17,960 --> 00:14:21,740 I have people who believe in me. 255 00:14:25,570 --> 00:14:27,550 Thank you very much. 256 00:14:28,340 --> 00:14:29,650 Mei-chan, Mei-chan. 257 00:14:29,650 --> 00:14:30,750 Yes? 258 00:14:30,750 --> 00:14:32,730 Look, isn't he here to meet you? 259 00:14:37,690 --> 00:14:39,040 Kai-kun... 260 00:14:41,590 --> 00:14:44,110 Are you going somewhere with Yamato after this? 261 00:14:44,530 --> 00:14:47,930 No, we hadn't made any plans. 262 00:14:49,090 --> 00:14:51,570 Your relationship is kind of bland, isn't it? 263 00:14:51,940 --> 00:14:53,980 What? Is it really that strange? 264 00:14:53,980 --> 00:14:56,840 No, it's not strange, but... 265 00:14:57,800 --> 00:15:00,920 If it were me, I'd want to see her all the time. 266 00:15:01,610 --> 00:15:03,380 Do you have someone like that? 267 00:15:06,560 --> 00:15:09,130 I do. I even saw her today. 268 00:15:09,600 --> 00:15:11,830 R-Really? 269 00:15:12,680 --> 00:15:14,080 We're not dating. 270 00:15:14,080 --> 00:15:16,280 I guess you could say she's my crush. 271 00:15:21,040 --> 00:15:23,440 Thanks for the other day. 272 00:15:23,730 --> 00:15:24,580 Huh? 273 00:15:24,580 --> 00:15:27,170 I'm grateful to you. 274 00:15:27,770 --> 00:15:30,710 It was really reassuring when you told me not 275 00:15:30,710 --> 00:15:32,860 to be scared and to put myself out there. 276 00:15:32,860 --> 00:15:33,450 Mei... 277 00:15:34,410 --> 00:15:37,640 I feel like your words blew away 278 00:15:38,460 --> 00:15:42,190 the uneasiness and loneliness I'd been holding onto lately. 279 00:15:42,940 --> 00:15:43,880 I see. 280 00:15:48,530 --> 00:15:51,660 The truth is that I feel the same way. 281 00:15:53,710 --> 00:15:56,180 Thanks to a certain girl, 282 00:15:56,180 --> 00:16:00,910 I realized what I had always thought was wrong. 283 00:16:01,300 --> 00:16:02,690 She changed me. 284 00:16:04,060 --> 00:16:06,610 She must be a wonderful person. 285 00:16:06,850 --> 00:16:07,780 Yeah, 286 00:16:08,800 --> 00:16:09,860 she's wonderful. 287 00:16:11,540 --> 00:16:14,660 She's experienced the same things I've experienced. 288 00:16:15,800 --> 00:16:18,320 She's really kind. 289 00:16:21,320 --> 00:16:27,040 But she has a boyfriend, and he's really cool... 290 00:16:27,670 --> 00:16:29,420 And he's my friend. 291 00:16:40,070 --> 00:16:42,730 It's you, Tachibana Mei. 292 00:16:49,620 --> 00:16:50,800 You're kidding! 293 00:16:50,800 --> 00:16:52,740 Takemura-kun is that hot guy, right!? 294 00:16:52,740 --> 00:16:54,820 I heard they were holding each other on the side of the road. 295 00:16:54,820 --> 00:16:56,610 With Tachibana Mei? 296 00:16:56,610 --> 00:16:57,760 Is she really that cute? 297 00:16:57,760 --> 00:17:00,230 Not at all, but I heard he won her over 298 00:17:00,230 --> 00:17:01,700 easily with tickets to Land. 299 00:17:01,700 --> 00:17:03,220 What?! 300 00:17:06,220 --> 00:17:07,000 Sorry. 301 00:17:08,130 --> 00:17:09,460 That was careless of me. 302 00:17:12,760 --> 00:17:13,880 It's okay. 303 00:17:22,490 --> 00:17:24,640 Nevermind. I'll do it myself. 304 00:17:27,630 --> 00:17:28,600 Mei. 305 00:17:32,910 --> 00:17:33,520 Yama— 306 00:17:33,520 --> 00:17:36,780 I don't understand what you're doing. 307 00:17:38,390 --> 00:17:40,640 Hey, what are you getting so mad about, Yamat— 308 00:17:40,640 --> 00:17:42,040 Shut up, Kai. 309 00:17:43,380 --> 00:17:44,660 He invited you to go with him? 310 00:17:45,140 --> 00:17:46,770 I heard you're going to Land together. 311 00:17:46,770 --> 00:17:47,510 What? 312 00:17:47,510 --> 00:17:48,580 Hold on. 313 00:17:49,230 --> 00:17:51,260 Mei seemed to be feeling down lately, 314 00:17:51,260 --> 00:17:52,630 and I happened to have some tickets, 315 00:17:52,630 --> 00:17:54,090 so I invited her to cheer her up. 316 00:17:54,410 --> 00:17:55,830 I told you to shut up. 317 00:17:55,830 --> 00:17:58,080 You're the one who left her alone when she was in pain 318 00:17:58,080 --> 00:17:59,390 and made her feel lonely. 319 00:17:59,970 --> 00:18:02,410 You didn't even realize she looked like she was going to cry, did you? 320 00:18:02,410 --> 00:18:04,180 Why didn't you notice? 321 00:18:04,640 --> 00:18:06,850 You don't have any right to be angry! 322 00:18:07,280 --> 00:18:10,400 Your words and actions don't express how you feel, 323 00:18:10,400 --> 00:18:12,440 and you're just waiting for someone else to solve the problem for you. 324 00:18:12,440 --> 00:18:15,310 That part of you hasn't changed at all! 325 00:18:17,270 --> 00:18:18,260 Kai... 326 00:18:19,020 --> 00:18:22,720 Is that how you felt? 327 00:18:22,720 --> 00:18:24,410 I'm grateful to you, 328 00:18:24,810 --> 00:18:27,880 but I hated that cunning side of you. 329 00:18:27,880 --> 00:18:31,030 With your social graces, everything always went great for you. 330 00:18:31,780 --> 00:18:36,890 I was jealous you got along with everyone so easily, 331 00:18:36,890 --> 00:18:37,910 and it also pissed me off! 332 00:18:38,590 --> 00:18:39,510 Kai! 333 00:18:44,560 --> 00:18:46,970 I'm not who I used to be! 334 00:18:46,970 --> 00:18:50,500 I can hit guys who piss me off! 335 00:18:52,410 --> 00:18:56,990 I couldn't help you. I was pathetic. 336 00:18:57,510 --> 00:19:01,680 But I was glad to see you had come back so strong. 337 00:19:01,680 --> 00:19:04,910 Are you saying you didn't feel the same way? 338 00:19:04,910 --> 00:19:08,140 I was honestly relieved when I met you again. 339 00:19:08,140 --> 00:19:09,860 You hadn't changed one bit. 340 00:19:10,840 --> 00:19:13,090 Mei and I have had the same experiences, 341 00:19:13,090 --> 00:19:14,500 so I understand how she feels. 342 00:19:15,210 --> 00:19:17,640 Much better than someone like you, without such experiences. 343 00:19:18,750 --> 00:19:21,060 I used to have an inferiority complex, 344 00:19:21,060 --> 00:19:23,510 but now I can face you as an equal. 345 00:19:23,510 --> 00:19:24,490 I can fight you. 346 00:19:25,350 --> 00:19:26,530 That's what I thought. 347 00:19:29,380 --> 00:19:31,730 Do you really want to be that much better than me? 348 00:19:32,070 --> 00:19:32,940 What? 349 00:19:33,270 --> 00:19:34,630 You're right. 350 00:19:34,630 --> 00:19:38,070 I might not be able to understand everything that hurts Mei. 351 00:19:39,440 --> 00:19:42,090 But I want to show her 352 00:19:42,090 --> 00:19:45,990 all the fun things she hasn't seen yet, 353 00:19:45,990 --> 00:19:48,020 and I want us to understand each other. 354 00:19:48,870 --> 00:19:53,670 If you're approaching Mei because you want to beat me... 355 00:19:54,180 --> 00:19:58,460 If you're approaching Mei to settle things between us... 356 00:19:58,900 --> 00:20:00,790 Then, that's all the more reason I can't let you have her. 357 00:20:00,790 --> 00:20:02,140 I won't let you have her! 358 00:20:19,590 --> 00:20:21,400 Oh, come on! 359 00:20:21,400 --> 00:20:24,110 You should just say what you're thinking, like that! 360 00:20:24,590 --> 00:20:26,110 If you like her, tell her you like her! 361 00:20:26,110 --> 00:20:28,220 Don't make her feel so uneasy! 362 00:20:28,220 --> 00:20:29,190 Kai? 363 00:20:29,940 --> 00:20:32,620 I really do like Mei. 364 00:20:33,530 --> 00:20:36,630 I even like her platonically, as a person. 365 00:20:37,110 --> 00:20:38,750 And you... 366 00:20:42,570 --> 00:20:47,880 I felt inferior to you, but without your support, 367 00:20:47,880 --> 00:20:49,600 I don't think I'd be here today. 368 00:20:50,990 --> 00:20:52,110 Sorry for hitting you. 369 00:20:53,550 --> 00:20:54,470 Kai... 370 00:21:08,890 --> 00:21:10,010 I'm sorry. 371 00:21:10,600 --> 00:21:12,250 He's right. 372 00:21:13,000 --> 00:21:17,280 I didn't notice you were feeling lonely. 373 00:21:18,990 --> 00:21:22,880 I was hurting you without realizing it. 374 00:21:22,880 --> 00:21:23,670 I'm sorry. 375 00:21:24,170 --> 00:21:25,070 Mei... 376 00:21:28,020 --> 00:21:30,250 Let's go to Land together. 377 00:21:30,250 --> 00:21:32,350 Yeah. I want to go with you. 378 00:21:34,690 --> 00:21:35,910 I look forward to it. 379 00:21:41,950 --> 00:21:42,920 So do I. 380 00:21:45,990 --> 00:21:50,990 Episode 10 - Nothing Else 381 00:23:22,070 --> 00:23:26,270 People become stronger and kinder because of their pain. 382 00:23:26,800 --> 00:23:30,830 I feel like I've been taught what it truly means to be human. 383 00:23:30,830 --> 00:23:33,740 I-I just became human, too. Meow! 384 00:23:33,740 --> 00:23:34,560 "Meow"? 24297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.