All language subtitles for whalax
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,317 --> 00:00:16,016
[Hudební znělka
"Archstone Entertainment"]
2
00:00:29,638 --> 00:00:32,423
[Hudební znělka
"BK studios"]
3
00:00:39,256 --> 00:00:42,042
[hraje děsivá hudba]
4
00:00:49,684 --> 00:00:54,724
VŠE SE ODEHRÁLO V JEDNOM DNI
5
00:00:54,826 --> 00:01:01,026
NEJPRVE ŽIVÍ JEDLI MRTVÉ
6
00:01:01,428 --> 00:01:07,428
DO 10. LET, ŽIVÍ JEDLI ŽIVÉ
7
00:01:08,830 --> 00:01:14,330
10. LET
8
00:01:16,163 --> 00:01:19,079
[strašidelná hudba]
9
00:02:09,085 --> 00:02:11,957
[praskání trávy]
10
00:02:23,534 --> 00:02:26,320
[hraje napínavá hudba]
11
00:03:00,049 --> 00:03:01,964
[prasečí frkání]
12
00:03:08,275 --> 00:03:11,060
[hraje napínavá hudba]
13
00:03:24,726 --> 00:03:27,598
[skřípání luku]
14
00:03:30,122 --> 00:03:33,125
[hraje napínavá hudba]
15
00:03:58,586 --> 00:03:59,369
[luk šlehne]
16
00:03:59,500 --> 00:04:02,416
[prase ječí]
17
00:04:05,157 --> 00:04:08,030
[praskání větví]
18
00:04:24,176 --> 00:04:27,092
[štěkot psů]
19
00:04:29,834 --> 00:04:32,663
[praskání trávy]
20
00:04:44,196 --> 00:04:47,112
[hraje děsivá hudba]
21
00:05:59,315 --> 00:06:02,187
[napínavá hudba]
22
00:07:22,833 --> 00:07:25,096
[řinčení předmětů]
23
00:07:27,011 --> 00:07:30,406
[zlověstná hudba]
24
00:08:01,829 --> 00:08:04,658
[šustění obalu]
25
00:08:08,705 --> 00:08:11,316
[napínavá hudba]
26
00:08:34,775 --> 00:08:36,037
[troubení klaksonu auta]
27
00:08:45,263 --> 00:08:48,136
[štěkot psů]
28
00:09:19,950 --> 00:09:22,736
[divoké vrčení psů]
29
00:10:18,184 --> 00:10:20,942
[bouchnutí dveří auta]
30
00:10:45,688 --> 00:10:48,648
[napínavá hudba]
31
00:11:00,442 --> 00:11:02,357
[zmačkaní obalu]
32
00:12:23,481 --> 00:12:24,700
[Dívka chroptí]
33
00:12:31,489 --> 00:12:34,362
[stálé kapání]
34
00:12:48,680 --> 00:12:51,596
[nalévání tekutiny]
35
00:12:55,775 --> 00:12:58,603
[hraje napínavá hudba]
36
00:14:34,003 --> 00:14:37,093
[hraje napínavá hudba]
37
00:15:00,247 --> 00:15:01,117
[vzdechy]
38
00:15:30,016 --> 00:15:32,148
[cvaknutí dveří auta]
39
00:15:32,279 --> 00:15:35,108
[šustění listů]
40
00:16:08,489 --> 00:16:11,361
[praskání větví]
41
00:16:13,581 --> 00:16:16,366
[hraje děsivá hudba]
42
00:16:29,292 --> 00:16:32,165
[lapání po dechu]
43
00:16:42,436 --> 00:16:43,611
[kovové řinčení]
44
00:17:00,106 --> 00:17:01,150
[Dívka tiše vzdychne]
45
00:17:06,416 --> 00:17:09,202
[hraje napínavá hudba]
46
00:17:37,795 --> 00:17:39,971
[sténá bolestí]
47
00:17:44,759 --> 00:17:46,456
[vzdechy, sténání]
48
00:18:12,308 --> 00:18:14,528
[šplouchnutí vody]
49
00:18:15,746 --> 00:18:17,226
[poklop bouchne]
50
00:18:21,926 --> 00:18:24,712
[sténání a chrčení]
51
00:18:31,197 --> 00:18:32,589
[Otec zaúpí]
52
00:18:33,677 --> 00:18:35,940
[Dívka brečí]
53
00:18:39,944 --> 00:18:41,128
[řez nožem, náraz těla]
54
00:19:07,320 --> 00:19:10,758
[brekot]
55
00:19:10,888 --> 00:19:13,761
[hrající dramatická hudba]
56
00:19:41,267 --> 00:19:44,183
[ptačí krákání]
57
00:20:49,248 --> 00:20:52,076
[Jakeovo zoufalé funění]
58
00:21:09,833 --> 00:21:11,922
[skřípání dveří]
59
00:21:15,274 --> 00:21:16,753
[Dívčí tlumené mumlání]
60
00:21:19,669 --> 00:21:22,455
[hraje napínavá hudba]
61
00:21:24,848 --> 00:21:27,677
[vrzání poklopu]
62
00:21:38,122 --> 00:21:40,255
[Vůdce čichá]
63
00:21:41,822 --> 00:21:44,085
[kašle]
64
00:21:55,270 --> 00:21:58,142
[Dívka vzlyká]
65
00:22:14,550 --> 00:22:17,336
[hraje ponurá hudba]
66
00:22:45,929 --> 00:22:48,758
[zvuk obalu]
67
00:22:51,761 --> 00:22:54,547
[hraje melancholická hudba]
68
00:23:04,139 --> 00:23:05,253
[sténá]
69
00:23:23,837 --> 00:23:26,274
[Jake těžce dýchá]
70
00:23:46,990 --> 00:23:48,818
[Dívka sténá]
71
00:24:10,840 --> 00:24:13,626
[hraje napínavá hudba]
72
00:24:39,434 --> 00:24:41,828
[Jake zoufale funí]
73
00:25:24,261 --> 00:25:27,134
[dojemná hudba]
74
00:26:26,802 --> 00:26:28,587
[dveře zaklapnou]
75
00:26:51,435 --> 00:26:53,524
[šustění listů]
76
00:27:23,424 --> 00:27:26,253
[čvachtavé kroky]
77
00:27:47,535 --> 00:27:49,755
[chvění]
78
00:27:58,764 --> 00:28:01,680
[vytí větru]
79
00:28:47,290 --> 00:28:50,119
[těžce oddechuje]
80
00:29:10,139 --> 00:29:12,925
[hrající dramatická hudba]
81
00:29:28,009 --> 00:29:31,030
[údery do dřeva]
82
00:29:33,902 --> 00:29:36,775
[chrčí námahou]
83
00:29:49,178 --> 00:29:51,964
[třesoucí dech]
84
00:30:16,292 --> 00:30:18,908
[rychlí dech]
85
00:30:30,219 --> 00:30:32,620
[bouchnutí dveřmi, cvakání zámku]
86
00:30:36,008 --> 00:30:38,637
[skučení]
87
00:30:47,889 --> 00:30:49,543
[oba skučí strachy]
88
00:30:53,764 --> 00:30:56,680
[chrčení]
89
00:31:09,084 --> 00:31:11,870
[přidušený boj]
90
00:32:09,840 --> 00:32:12,756
[dramatická hudba]
91
00:32:17,631 --> 00:32:20,547
[zvracení]
92
00:32:25,987 --> 00:32:27,336
[kašle]
93
00:32:42,308 --> 00:32:45,137
[dojemná hudba]
94
00:34:13,616 --> 00:34:16,445
[povznášející hudba]
95
00:34:20,449 --> 00:34:22,060
[křičí bolestí]
96
00:34:28,631 --> 00:34:31,460
[sténá bolestí]
97
00:34:36,639 --> 00:34:39,468
[štěkot psů]
98
00:34:47,737 --> 00:34:49,652
[mručí]
99
00:34:50,827 --> 00:34:53,700
[psi se blíží]
100
00:35:02,491 --> 00:35:04,754
[útočník chroptí]
101
00:35:06,060 --> 00:35:08,932
[v dálce vrčí psi]
102
00:35:27,777 --> 00:35:29,910
[těžce dýchá]
103
00:35:30,040 --> 00:35:32,956
[dramatická hudba]
104
00:35:58,112 --> 00:36:00,984
[praskající plameny]
105
00:36:17,566 --> 00:36:20,352
[divocí psi vrčí]
106
00:36:40,807 --> 00:36:43,070
[Psí ječení]
107
00:37:35,818 --> 00:37:38,647
[napínavá hudba]
108
00:38:28,915 --> 00:38:31,700
[rozepnutí zipu]
109
00:39:06,082 --> 00:39:08,955
[zápalky chrastí]
110
00:40:04,663 --> 00:40:07,579
[štěkot psů]
111
00:40:23,377 --> 00:40:26,293
[voda jemně stéká]
112
00:41:33,882 --> 00:41:36,668
[napínavá hudba]
113
00:41:59,865 --> 00:42:02,171
[předměty řinčí]
114
00:42:07,916 --> 00:42:10,702
[hraje napínavá hudba]
115
00:42:30,435 --> 00:42:32,451
[funění]
116
00:42:53,135 --> 00:42:55,921
[hraje napínavá hudba]
117
00:43:20,902 --> 00:43:23,775
[konvice výrazně píská]
118
00:43:35,003 --> 00:43:37,789
[Lovkyně máchá sekerou, chrčí námahou]
119
00:43:59,375 --> 00:44:00,812
[narazí kamenem]
120
00:44:00,942 --> 00:44:03,815
[funí]
121
00:44:50,296 --> 00:44:53,081
[hraje napínavá hudba]
122
00:45:00,610 --> 00:45:01,873
[mručí námahou]
123
00:46:14,162 --> 00:46:16,948
[Chlapcovo tlumené sténání]
124
00:47:01,557 --> 00:47:04,430
[napínavá hudba]
125
00:47:16,224 --> 00:47:19,010
[zapínání zipu na batohu]
126
00:47:33,241 --> 00:47:36,027
[Chlapcovo tlumené sténání]
127
00:47:49,605 --> 00:47:52,478
[Chlapec tiše ječí]
128
00:48:19,548 --> 00:48:22,682
[Chlapec tiše ječí]
129
00:49:01,634 --> 00:49:04,550
[těžce dýchá]
130
00:49:31,098 --> 00:49:33,971
[sténání]
131
00:49:49,899 --> 00:49:52,815
[napínavá hudba]
132
00:49:58,386 --> 00:50:01,172
[Chlapcovo tlumené sténání]
133
00:50:10,790 --> 00:50:13,619
[mírně tekoucí voda]
134
00:50:41,777 --> 00:50:44,650
[tlumené sténání]
135
00:51:04,017 --> 00:51:06,889
[močení]
136
00:51:13,896 --> 00:51:16,682
[Chlapcovo tlumené naléhavé sténání]
137
00:51:39,792 --> 00:51:42,621
[těžce dýchá]
138
00:51:45,841 --> 00:51:47,234
[zahvízdá]
139
00:51:57,375 --> 00:52:00,291
[napínavá hudba]
140
00:54:16,818 --> 00:54:18,646
[sténá bolestí]
141
00:54:57,032 --> 00:54:59,905
[křičí strachy]
142
00:55:04,649 --> 00:55:07,478
[hlasitě křičí]
143
00:55:24,277 --> 00:55:27,149
[výkřiky sílí]
144
00:56:00,748 --> 00:56:03,534
[hlasité kopy do bedny]
145
00:56:41,659 --> 00:56:44,575
[napínavá hudba]
146
00:57:19,653 --> 00:57:21,263
[Vůdce píská na ostatní]
147
00:57:58,736 --> 00:58:01,652
[ponurá hudba]
148
00:58:02,870 --> 00:58:05,656
[těžce dýchá]
149
00:58:19,365 --> 00:58:20,932
[chroptí]
150
00:59:01,799 --> 00:59:04,715
[jemná hudba]
151
00:59:54,547 --> 00:59:57,419
[hlasité praskání ohně]
152
01:01:02,528 --> 01:01:05,400
[slabé krátké nádechy]
153
01:01:54,101 --> 01:01:56,887
[hraje napínavá hudba]
154
01:02:19,997 --> 01:02:23,711
[cvaknutí zámku, vtzání dveří]
155
01:02:28,483 --> 01:02:31,356
[napínavá hudba]
156
01:02:50,027 --> 01:02:51,811
[škrnutí sirky]
157
01:03:33,853 --> 01:03:36,638
[narůstá napjatá hudba]
158
01:05:25,269 --> 01:05:28,098
[plast šustí]
159
01:06:18,322 --> 01:06:19,801
[přetržení poplašného drátu]
160
01:06:34,338 --> 01:06:37,167
[údery do dveří]
161
01:06:47,351 --> 01:06:50,180
[pulzující hudba]
162
01:07:11,636 --> 01:07:13,464
[vzdálený zvířecí hlas]
163
01:07:27,956 --> 01:07:30,872
[podivný zvířecí hlas]
164
01:07:59,553 --> 01:08:02,382
[vyděšeně dýchá]
165
01:08:03,557 --> 01:08:06,386
[štěkot divokých psů]
166
01:08:20,487 --> 01:08:23,273
[čvachtavé zvuky kroků]
167
01:08:39,811 --> 01:08:42,727
[těžce dýchá]
168
01:08:45,469 --> 01:08:46,948
[prasknutí kostí]
169
01:08:53,520 --> 01:08:56,306
[napínavá hudba]
170
01:09:24,551 --> 01:09:25,987
[Jake zakopne a zabručí]
171
01:09:30,905 --> 01:09:33,778
[vrčení psů]
172
01:09:50,651 --> 01:09:51,578
[Dívka křičí]
173
01:10:04,809 --> 01:10:07,594
[štěkot divokých psů]
174
01:10:31,183 --> 01:10:32,619
[zvuk šípu]
175
01:10:35,883 --> 01:10:38,756
[napínavá hudba]
176
01:10:59,429 --> 01:11:02,258
[dunění hromů]
177
01:11:14,748 --> 01:11:17,708
[lape po dechu]
178
01:11:31,199 --> 01:11:34,115
[mrazivá hudba]
179
01:11:54,875 --> 01:11:57,704
[bzučení much]
180
01:12:07,061 --> 01:12:09,934
[dunění hromů]
181
01:12:25,906 --> 01:12:27,168
[úder do hlavy]
182
01:12:42,923 --> 01:12:45,752
[hluboké dýchání]
183
01:12:57,982 --> 01:13:00,767
[štěkot divokých psů]
184
01:13:03,988 --> 01:13:06,773
[děsivá hudba]
185
01:13:15,347 --> 01:13:18,219
[protahování]
186
01:13:26,140 --> 01:13:29,013
[praskání ohně]
187
01:13:40,416 --> 01:13:41,591
[namáhání kvůli poutům]
188
01:14:19,411 --> 01:14:22,283
[dunění hromů]
189
01:14:41,085 --> 01:14:43,870
[broušení mačety]
190
01:15:24,128 --> 01:15:26,913
[dlouhé pískání s ozvěnou]
191
01:15:32,266 --> 01:15:34,486
[zachrčení a sípání]
192
01:15:36,836 --> 01:15:39,709
[štěkot v dálce]
193
01:15:43,451 --> 01:15:46,367
[chrčení]
194
01:15:58,336 --> 01:16:01,165
[vzpírá se a kroutí]
195
01:16:05,952 --> 01:16:07,737
[štěkot se šíří]
196
01:16:19,357 --> 01:16:22,186
[lovkyně vykřikne a klopýtne]
197
01:16:28,148 --> 01:16:30,977
[divocí psi vrčí a štěkají]
198
01:17:17,458 --> 01:17:19,373
[překvapeně vykřikne a křičí]
199
01:17:34,650 --> 01:17:37,478
[křičí, když psi útočí]
200
01:17:41,004 --> 01:17:43,833
[ozvěny křiku]
201
01:18:02,982 --> 01:18:05,855
[narůstá napjatá hudba]
202
01:18:46,330 --> 01:18:47,766
[mručí]
203
01:18:47,897 --> 01:18:50,726
[zrychleně dýchá]
204
01:18:52,031 --> 01:18:54,904
[vzdálené hřmění]
205
01:19:09,005 --> 01:19:11,921
[napínavá hudba]
206
01:19:17,013 --> 01:19:19,885
[vyčerpáním se zadýchává]
207
01:19:45,345 --> 01:19:48,174
[povznášející hudba]
208
01:19:58,402 --> 01:20:01,187
[napínavá hudba]
209
01:20:44,100 --> 01:20:44,883
[zamručení]
210
01:20:46,493 --> 01:20:49,018
[Jake zabručí a seskočí]
211
01:20:53,544 --> 01:20:56,242
[oba chrčí a sténají]
212
01:21:25,706 --> 01:21:28,492
[tiché kroky]
213
01:21:39,633 --> 01:21:42,506
[napínavá hudba]
214
01:22:30,554 --> 01:22:32,904
[bodnutí a bolestivý vzdech]
215
01:22:43,654 --> 01:22:46,570
[napínavá hudba]
216
01:23:20,952 --> 01:23:23,128
[svištění šípu]
217
01:23:23,259 --> 01:23:26,044
[vykřikne a sípavě dýchá]
218
01:23:30,701 --> 01:23:32,311
[sténá]
219
01:23:43,888 --> 01:23:45,629
[luk se rozpadne]
220
01:23:48,023 --> 01:23:50,851
[chrčí, těžce dýchá]
221
01:23:55,508 --> 01:23:57,423
[sténá]
222
01:24:04,387 --> 01:24:07,216
[štěkot psů]
223
01:24:20,794 --> 01:24:23,667
[psi se blíží]
224
01:24:28,933 --> 01:24:31,675
[Vůdce křičí při útoku psů]
225
01:24:38,986 --> 01:24:41,902
[vzrušující hudba]
226
01:25:58,327 --> 01:26:00,372
[supění]
227
01:26:00,503 --> 01:26:03,332
[klidná hudba]
228
01:26:05,072 --> 01:26:07,988
[lape po dechu]
229
01:26:19,130 --> 01:26:22,002
[vrzání dřevěných schodů]
230
01:27:06,786 --> 01:27:09,615
[pozitivní hudba]
231
01:28:31,528 --> 01:28:34,314
[láhev naplněná vodou]
232
01:29:00,247 --> 01:29:03,163
[řinčení konzerv]
233
01:29:09,256 --> 01:29:12,172
[napínavá hudba]
234
01:29:51,647 --> 01:29:53,997
[natažení pušky]
235
01:29:56,956 --> 01:29:59,785
[cvaknutí prázdné pušky]
236
01:30:01,961 --> 01:30:03,223
[Vůdce vykřikne]
237
01:30:05,182 --> 01:30:07,402
[Jake chrčí a sténá]
238
01:30:15,192 --> 01:30:17,499
[chrčení a sténání]
239
01:30:20,676 --> 01:30:23,592
[rozdávané údery]
240
01:30:28,684 --> 01:30:30,729
[Vůdce bručí]
241
01:30:34,777 --> 01:30:37,606
[dušení]
242
01:31:01,151 --> 01:31:03,632
[křičí bolestí]
243
01:31:06,373 --> 01:31:08,637
[jediný výstřel]
244
01:31:12,118 --> 01:31:15,078
[lapal po dechu]
245
01:31:34,097 --> 01:31:36,882
[hrající dramatická hudba]
246
01:32:34,157 --> 01:32:36,942
[hraje napínavá hudba]
247
01:33:55,586 --> 01:33:58,458
[hrající dramatická hudba]
248
01:34:02,260 --> 01:34:06,360
Překlad: KUBA2000
249
01:34:13,909 --> 01:34:16,781
[♪]
250
01:36:19,161 --> 01:36:22,490
[hudba utichá a film končí]
14969