All language subtitles for whalax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,317 --> 00:00:16,016 [Hudební znělka "Archstone Entertainment"] 2 00:00:29,638 --> 00:00:32,423 [Hudební znělka "BK studios"] 3 00:00:39,256 --> 00:00:42,042 [hraje děsivá hudba] 4 00:00:49,684 --> 00:00:54,724 VŠE SE ODEHRÁLO V JEDNOM DNI 5 00:00:54,826 --> 00:01:01,026 NEJPRVE ŽIVÍ JEDLI MRTVÉ 6 00:01:01,428 --> 00:01:07,428 DO 10. LET, ŽIVÍ JEDLI ŽIVÉ 7 00:01:08,830 --> 00:01:14,330 10. LET 8 00:01:16,163 --> 00:01:19,079 [strašidelná hudba] 9 00:02:09,085 --> 00:02:11,957 [praskání trávy] 10 00:02:23,534 --> 00:02:26,320 [hraje napínavá hudba] 11 00:03:00,049 --> 00:03:01,964 [prasečí frkání] 12 00:03:08,275 --> 00:03:11,060 [hraje napínavá hudba] 13 00:03:24,726 --> 00:03:27,598 [skřípání luku] 14 00:03:30,122 --> 00:03:33,125 [hraje napínavá hudba] 15 00:03:58,586 --> 00:03:59,369 [luk šlehne] 16 00:03:59,500 --> 00:04:02,416 [prase ječí] 17 00:04:05,157 --> 00:04:08,030 [praskání větví] 18 00:04:24,176 --> 00:04:27,092 [štěkot psů] 19 00:04:29,834 --> 00:04:32,663 [praskání trávy] 20 00:04:44,196 --> 00:04:47,112 [hraje děsivá hudba] 21 00:05:59,315 --> 00:06:02,187 [napínavá hudba] 22 00:07:22,833 --> 00:07:25,096 [řinčení předmětů] 23 00:07:27,011 --> 00:07:30,406 [zlověstná hudba] 24 00:08:01,829 --> 00:08:04,658 [šustění obalu] 25 00:08:08,705 --> 00:08:11,316 [napínavá hudba] 26 00:08:34,775 --> 00:08:36,037 [troubení klaksonu auta] 27 00:08:45,263 --> 00:08:48,136 [štěkot psů] 28 00:09:19,950 --> 00:09:22,736 [divoké vrčení psů] 29 00:10:18,184 --> 00:10:20,942 [bouchnutí dveří auta] 30 00:10:45,688 --> 00:10:48,648 [napínavá hudba] 31 00:11:00,442 --> 00:11:02,357 [zmačkaní obalu] 32 00:12:23,481 --> 00:12:24,700 [Dívka chroptí] 33 00:12:31,489 --> 00:12:34,362 [stálé kapání] 34 00:12:48,680 --> 00:12:51,596 [nalévání tekutiny] 35 00:12:55,775 --> 00:12:58,603 [hraje napínavá hudba] 36 00:14:34,003 --> 00:14:37,093 [hraje napínavá hudba] 37 00:15:00,247 --> 00:15:01,117 [vzdechy] 38 00:15:30,016 --> 00:15:32,148 [cvaknutí dveří auta] 39 00:15:32,279 --> 00:15:35,108 [šustění listů] 40 00:16:08,489 --> 00:16:11,361 [praskání větví] 41 00:16:13,581 --> 00:16:16,366 [hraje děsivá hudba] 42 00:16:29,292 --> 00:16:32,165 [lapání po dechu] 43 00:16:42,436 --> 00:16:43,611 [kovové řinčení] 44 00:17:00,106 --> 00:17:01,150 [Dívka tiše vzdychne] 45 00:17:06,416 --> 00:17:09,202 [hraje napínavá hudba] 46 00:17:37,795 --> 00:17:39,971 [sténá bolestí] 47 00:17:44,759 --> 00:17:46,456 [vzdechy, sténání] 48 00:18:12,308 --> 00:18:14,528 [šplouchnutí vody] 49 00:18:15,746 --> 00:18:17,226 [poklop bouchne] 50 00:18:21,926 --> 00:18:24,712 [sténání a chrčení] 51 00:18:31,197 --> 00:18:32,589 [Otec zaúpí] 52 00:18:33,677 --> 00:18:35,940 [Dívka brečí] 53 00:18:39,944 --> 00:18:41,128 [řez nožem, náraz těla] 54 00:19:07,320 --> 00:19:10,758 [brekot] 55 00:19:10,888 --> 00:19:13,761 [hrající dramatická hudba] 56 00:19:41,267 --> 00:19:44,183 [ptačí krákání] 57 00:20:49,248 --> 00:20:52,076 [Jakeovo zoufalé funění] 58 00:21:09,833 --> 00:21:11,922 [skřípání dveří] 59 00:21:15,274 --> 00:21:16,753 [Dívčí tlumené mumlání] 60 00:21:19,669 --> 00:21:22,455 [hraje napínavá hudba] 61 00:21:24,848 --> 00:21:27,677 [vrzání poklopu] 62 00:21:38,122 --> 00:21:40,255 [Vůdce čichá] 63 00:21:41,822 --> 00:21:44,085 [kašle] 64 00:21:55,270 --> 00:21:58,142 [Dívka vzlyká] 65 00:22:14,550 --> 00:22:17,336 [hraje ponurá hudba] 66 00:22:45,929 --> 00:22:48,758 [zvuk obalu] 67 00:22:51,761 --> 00:22:54,547 [hraje melancholická hudba] 68 00:23:04,139 --> 00:23:05,253 [sténá] 69 00:23:23,837 --> 00:23:26,274 [Jake těžce dýchá] 70 00:23:46,990 --> 00:23:48,818 [Dívka sténá] 71 00:24:10,840 --> 00:24:13,626 [hraje napínavá hudba] 72 00:24:39,434 --> 00:24:41,828 [Jake zoufale funí] 73 00:25:24,261 --> 00:25:27,134 [dojemná hudba] 74 00:26:26,802 --> 00:26:28,587 [dveře zaklapnou] 75 00:26:51,435 --> 00:26:53,524 [šustění listů] 76 00:27:23,424 --> 00:27:26,253 [čvachtavé kroky] 77 00:27:47,535 --> 00:27:49,755 [chvění] 78 00:27:58,764 --> 00:28:01,680 [vytí větru] 79 00:28:47,290 --> 00:28:50,119 [těžce oddechuje] 80 00:29:10,139 --> 00:29:12,925 [hrající dramatická hudba] 81 00:29:28,009 --> 00:29:31,030 [údery do dřeva] 82 00:29:33,902 --> 00:29:36,775 [chrčí námahou] 83 00:29:49,178 --> 00:29:51,964 [třesoucí dech] 84 00:30:16,292 --> 00:30:18,908 [rychlí dech] 85 00:30:30,219 --> 00:30:32,620 [bouchnutí dveřmi, cvakání zámku] 86 00:30:36,008 --> 00:30:38,637 [skučení] 87 00:30:47,889 --> 00:30:49,543 [oba skučí strachy] 88 00:30:53,764 --> 00:30:56,680 [chrčení] 89 00:31:09,084 --> 00:31:11,870 [přidušený boj] 90 00:32:09,840 --> 00:32:12,756 [dramatická hudba] 91 00:32:17,631 --> 00:32:20,547 [zvracení] 92 00:32:25,987 --> 00:32:27,336 [kašle] 93 00:32:42,308 --> 00:32:45,137 [dojemná hudba] 94 00:34:13,616 --> 00:34:16,445 [povznášející hudba] 95 00:34:20,449 --> 00:34:22,060 [křičí bolestí] 96 00:34:28,631 --> 00:34:31,460 [sténá bolestí] 97 00:34:36,639 --> 00:34:39,468 [štěkot psů] 98 00:34:47,737 --> 00:34:49,652 [mručí] 99 00:34:50,827 --> 00:34:53,700 [psi se blíží] 100 00:35:02,491 --> 00:35:04,754 [útočník chroptí] 101 00:35:06,060 --> 00:35:08,932 [v dálce vrčí psi] 102 00:35:27,777 --> 00:35:29,910 [těžce dýchá] 103 00:35:30,040 --> 00:35:32,956 [dramatická hudba] 104 00:35:58,112 --> 00:36:00,984 [praskající plameny] 105 00:36:17,566 --> 00:36:20,352 [divocí psi vrčí] 106 00:36:40,807 --> 00:36:43,070 [Psí ječení] 107 00:37:35,818 --> 00:37:38,647 [napínavá hudba] 108 00:38:28,915 --> 00:38:31,700 [rozepnutí zipu] 109 00:39:06,082 --> 00:39:08,955 [zápalky chrastí] 110 00:40:04,663 --> 00:40:07,579 [štěkot psů] 111 00:40:23,377 --> 00:40:26,293 [voda jemně stéká] 112 00:41:33,882 --> 00:41:36,668 [napínavá hudba] 113 00:41:59,865 --> 00:42:02,171 [předměty řinčí] 114 00:42:07,916 --> 00:42:10,702 [hraje napínavá hudba] 115 00:42:30,435 --> 00:42:32,451 [funění] 116 00:42:53,135 --> 00:42:55,921 [hraje napínavá hudba] 117 00:43:20,902 --> 00:43:23,775 [konvice výrazně píská] 118 00:43:35,003 --> 00:43:37,789 [Lovkyně máchá sekerou, chrčí námahou] 119 00:43:59,375 --> 00:44:00,812 [narazí kamenem] 120 00:44:00,942 --> 00:44:03,815 [funí] 121 00:44:50,296 --> 00:44:53,081 [hraje napínavá hudba] 122 00:45:00,610 --> 00:45:01,873 [mručí námahou] 123 00:46:14,162 --> 00:46:16,948 [Chlapcovo tlumené sténání] 124 00:47:01,557 --> 00:47:04,430 [napínavá hudba] 125 00:47:16,224 --> 00:47:19,010 [zapínání zipu na batohu] 126 00:47:33,241 --> 00:47:36,027 [Chlapcovo tlumené sténání] 127 00:47:49,605 --> 00:47:52,478 [Chlapec tiše ječí] 128 00:48:19,548 --> 00:48:22,682 [Chlapec tiše ječí] 129 00:49:01,634 --> 00:49:04,550 [těžce dýchá] 130 00:49:31,098 --> 00:49:33,971 [sténání] 131 00:49:49,899 --> 00:49:52,815 [napínavá hudba] 132 00:49:58,386 --> 00:50:01,172 [Chlapcovo tlumené sténání] 133 00:50:10,790 --> 00:50:13,619 [mírně tekoucí voda] 134 00:50:41,777 --> 00:50:44,650 [tlumené sténání] 135 00:51:04,017 --> 00:51:06,889 [močení] 136 00:51:13,896 --> 00:51:16,682 [Chlapcovo tlumené naléhavé sténání] 137 00:51:39,792 --> 00:51:42,621 [těžce dýchá] 138 00:51:45,841 --> 00:51:47,234 [zahvízdá] 139 00:51:57,375 --> 00:52:00,291 [napínavá hudba] 140 00:54:16,818 --> 00:54:18,646 [sténá bolestí] 141 00:54:57,032 --> 00:54:59,905 [křičí strachy] 142 00:55:04,649 --> 00:55:07,478 [hlasitě křičí] 143 00:55:24,277 --> 00:55:27,149 [výkřiky sílí] 144 00:56:00,748 --> 00:56:03,534 [hlasité kopy do bedny] 145 00:56:41,659 --> 00:56:44,575 [napínavá hudba] 146 00:57:19,653 --> 00:57:21,263 [Vůdce píská na ostatní] 147 00:57:58,736 --> 00:58:01,652 [ponurá hudba] 148 00:58:02,870 --> 00:58:05,656 [těžce dýchá] 149 00:58:19,365 --> 00:58:20,932 [chroptí] 150 00:59:01,799 --> 00:59:04,715 [jemná hudba] 151 00:59:54,547 --> 00:59:57,419 [hlasité praskání ohně] 152 01:01:02,528 --> 01:01:05,400 [slabé krátké nádechy] 153 01:01:54,101 --> 01:01:56,887 [hraje napínavá hudba] 154 01:02:19,997 --> 01:02:23,711 [cvaknutí zámku, vtzání dveří] 155 01:02:28,483 --> 01:02:31,356 [napínavá hudba] 156 01:02:50,027 --> 01:02:51,811 [škrnutí sirky] 157 01:03:33,853 --> 01:03:36,638 [narůstá napjatá hudba] 158 01:05:25,269 --> 01:05:28,098 [plast šustí] 159 01:06:18,322 --> 01:06:19,801 [přetržení poplašného drátu] 160 01:06:34,338 --> 01:06:37,167 [údery do dveří] 161 01:06:47,351 --> 01:06:50,180 [pulzující hudba] 162 01:07:11,636 --> 01:07:13,464 [vzdálený zvířecí hlas] 163 01:07:27,956 --> 01:07:30,872 [podivný zvířecí hlas] 164 01:07:59,553 --> 01:08:02,382 [vyděšeně dýchá] 165 01:08:03,557 --> 01:08:06,386 [štěkot divokých psů] 166 01:08:20,487 --> 01:08:23,273 [čvachtavé zvuky kroků] 167 01:08:39,811 --> 01:08:42,727 [těžce dýchá] 168 01:08:45,469 --> 01:08:46,948 [prasknutí kostí] 169 01:08:53,520 --> 01:08:56,306 [napínavá hudba] 170 01:09:24,551 --> 01:09:25,987 [Jake zakopne a zabručí] 171 01:09:30,905 --> 01:09:33,778 [vrčení psů] 172 01:09:50,651 --> 01:09:51,578 [Dívka křičí] 173 01:10:04,809 --> 01:10:07,594 [štěkot divokých psů] 174 01:10:31,183 --> 01:10:32,619 [zvuk šípu] 175 01:10:35,883 --> 01:10:38,756 [napínavá hudba] 176 01:10:59,429 --> 01:11:02,258 [dunění hromů] 177 01:11:14,748 --> 01:11:17,708 [lape po dechu] 178 01:11:31,199 --> 01:11:34,115 [mrazivá hudba] 179 01:11:54,875 --> 01:11:57,704 [bzučení much] 180 01:12:07,061 --> 01:12:09,934 [dunění hromů] 181 01:12:25,906 --> 01:12:27,168 [úder do hlavy] 182 01:12:42,923 --> 01:12:45,752 [hluboké dýchání] 183 01:12:57,982 --> 01:13:00,767 [štěkot divokých psů] 184 01:13:03,988 --> 01:13:06,773 [děsivá hudba] 185 01:13:15,347 --> 01:13:18,219 [protahování] 186 01:13:26,140 --> 01:13:29,013 [praskání ohně] 187 01:13:40,416 --> 01:13:41,591 [namáhání kvůli poutům] 188 01:14:19,411 --> 01:14:22,283 [dunění hromů] 189 01:14:41,085 --> 01:14:43,870 [broušení mačety] 190 01:15:24,128 --> 01:15:26,913 [dlouhé pískání s ozvěnou] 191 01:15:32,266 --> 01:15:34,486 [zachrčení a sípání] 192 01:15:36,836 --> 01:15:39,709 [štěkot v dálce] 193 01:15:43,451 --> 01:15:46,367 [chrčení] 194 01:15:58,336 --> 01:16:01,165 [vzpírá se a kroutí] 195 01:16:05,952 --> 01:16:07,737 [štěkot se šíří] 196 01:16:19,357 --> 01:16:22,186 [lovkyně vykřikne a klopýtne] 197 01:16:28,148 --> 01:16:30,977 [divocí psi vrčí a štěkají] 198 01:17:17,458 --> 01:17:19,373 [překvapeně vykřikne a křičí] 199 01:17:34,650 --> 01:17:37,478 [křičí, když psi útočí] 200 01:17:41,004 --> 01:17:43,833 [ozvěny křiku] 201 01:18:02,982 --> 01:18:05,855 [narůstá napjatá hudba] 202 01:18:46,330 --> 01:18:47,766 [mručí] 203 01:18:47,897 --> 01:18:50,726 [zrychleně dýchá] 204 01:18:52,031 --> 01:18:54,904 [vzdálené hřmění] 205 01:19:09,005 --> 01:19:11,921 [napínavá hudba] 206 01:19:17,013 --> 01:19:19,885 [vyčerpáním se zadýchává] 207 01:19:45,345 --> 01:19:48,174 [povznášející hudba] 208 01:19:58,402 --> 01:20:01,187 [napínavá hudba] 209 01:20:44,100 --> 01:20:44,883 [zamručení] 210 01:20:46,493 --> 01:20:49,018 [Jake zabručí a seskočí] 211 01:20:53,544 --> 01:20:56,242 [oba chrčí a sténají] 212 01:21:25,706 --> 01:21:28,492 [tiché kroky] 213 01:21:39,633 --> 01:21:42,506 [napínavá hudba] 214 01:22:30,554 --> 01:22:32,904 [bodnutí a bolestivý vzdech] 215 01:22:43,654 --> 01:22:46,570 [napínavá hudba] 216 01:23:20,952 --> 01:23:23,128 [svištění šípu] 217 01:23:23,259 --> 01:23:26,044 [vykřikne a sípavě dýchá] 218 01:23:30,701 --> 01:23:32,311 [sténá] 219 01:23:43,888 --> 01:23:45,629 [luk se rozpadne] 220 01:23:48,023 --> 01:23:50,851 [chrčí, těžce dýchá] 221 01:23:55,508 --> 01:23:57,423 [sténá] 222 01:24:04,387 --> 01:24:07,216 [štěkot psů] 223 01:24:20,794 --> 01:24:23,667 [psi se blíží] 224 01:24:28,933 --> 01:24:31,675 [Vůdce křičí při útoku psů] 225 01:24:38,986 --> 01:24:41,902 [vzrušující hudba] 226 01:25:58,327 --> 01:26:00,372 [supění] 227 01:26:00,503 --> 01:26:03,332 [klidná hudba] 228 01:26:05,072 --> 01:26:07,988 [lape po dechu] 229 01:26:19,130 --> 01:26:22,002 [vrzání dřevěných schodů] 230 01:27:06,786 --> 01:27:09,615 [pozitivní hudba] 231 01:28:31,528 --> 01:28:34,314 [láhev naplněná vodou] 232 01:29:00,247 --> 01:29:03,163 [řinčení konzerv] 233 01:29:09,256 --> 01:29:12,172 [napínavá hudba] 234 01:29:51,647 --> 01:29:53,997 [natažení pušky] 235 01:29:56,956 --> 01:29:59,785 [cvaknutí prázdné pušky] 236 01:30:01,961 --> 01:30:03,223 [Vůdce vykřikne] 237 01:30:05,182 --> 01:30:07,402 [Jake chrčí a sténá] 238 01:30:15,192 --> 01:30:17,499 [chrčení a sténání] 239 01:30:20,676 --> 01:30:23,592 [rozdávané údery] 240 01:30:28,684 --> 01:30:30,729 [Vůdce bručí] 241 01:30:34,777 --> 01:30:37,606 [dušení] 242 01:31:01,151 --> 01:31:03,632 [křičí bolestí] 243 01:31:06,373 --> 01:31:08,637 [jediný výstřel] 244 01:31:12,118 --> 01:31:15,078 [lapal po dechu] 245 01:31:34,097 --> 01:31:36,882 [hrající dramatická hudba] 246 01:32:34,157 --> 01:32:36,942 [hraje napínavá hudba] 247 01:33:55,586 --> 01:33:58,458 [hrající dramatická hudba] 248 01:34:02,260 --> 01:34:06,360 Překlad: KUBA2000 249 01:34:13,909 --> 01:34:16,781 [♪] 250 01:36:19,161 --> 01:36:22,490 [hudba utichá a film končí] 14969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.