All language subtitles for julie darling 1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,666 --> 00:00:43,565 [music playing] 2 00:02:46,193 --> 00:02:48,947 Julie that's enough. 3 00:02:48,947 --> 00:02:51,574 You have two in there already. 4 00:02:52,058 --> 00:02:53,839 All that chocolate isn't good for you. 5 00:02:55,013 --> 00:02:55,778 HAROLD: She's OK. 6 00:03:08,730 --> 00:03:11,747 [music playing] 7 00:03:48,273 --> 00:03:51,789 [screaming] Oh, that damned snake. 8 00:03:51,901 --> 00:03:53,469 I hate it. 9 00:03:53,953 --> 00:03:55,351 Julie, it isn't funny. 10 00:03:55,429 --> 00:03:57,538 You know I'm scared to death of that thing. 11 00:03:57,875 --> 00:04:01,149 Mother, Petey won't hurt you. 12 00:04:01,291 --> 00:04:02,474 I don't care. 13 00:04:02,553 --> 00:04:04,537 I've told you repeatedly I won't allow that thing 14 00:04:04,562 --> 00:04:05,989 to run loose in this house. 15 00:04:06,251 --> 00:04:07,826 Well, your mother is right, Julie. 16 00:04:08,374 --> 00:04:10,168 Now, please put the Petey back in the terrarium 17 00:04:10,193 --> 00:04:11,988 and see that he stays there. 18 00:04:13,215 --> 00:04:14,227 All right, Daddy. 19 00:04:18,188 --> 00:04:20,265 You never should have given it to her in the first place. 20 00:04:20,578 --> 00:04:22,870 What kind of a pet is that for a young girl, anyway? 21 00:04:22,895 --> 00:04:24,065 Calm down, Irene. 22 00:04:24,151 --> 00:04:25,168 The snake is harmless. 23 00:04:25,207 --> 00:04:26,107 Calm down. 24 00:04:27,437 --> 00:04:28,254 Sure, it's harmless. 25 00:04:28,382 --> 00:04:28,872 See? 26 00:04:29,104 --> 00:04:31,774 [screaming] Get it out of here now. 27 00:04:32,548 --> 00:04:34,149 Get it out, Julie. 28 00:04:34,329 --> 00:04:35,972 Julie, go on. Take him out. 29 00:04:36,100 --> 00:04:36,428 Go on. 30 00:04:36,570 --> 00:04:37,124 Go on. 31 00:04:38,692 --> 00:04:40,494 IRENE: Why does she do this to me? 32 00:04:41,417 --> 00:04:43,785 She knows how terrified I am of that thing. 33 00:04:43,810 --> 00:04:45,459 HAROLD: Irene, it was an accident. 34 00:04:46,862 --> 00:04:48,235 IRENE: You're always defending her. 35 00:04:48,728 --> 00:04:50,136 And I'm always in the wrong. 36 00:04:50,161 --> 00:04:51,424 HAROLD: I didn't say that, Irene. 37 00:04:51,479 --> 00:04:52,454 I didn't say that. 38 00:04:56,978 --> 00:04:57,753 Now, look. 39 00:04:58,009 --> 00:04:59,469 Why don't you just let that be? 40 00:04:59,571 --> 00:05:00,851 Just let it be. 41 00:05:01,242 --> 00:05:02,343 Julie will clean it up. 42 00:05:02,577 --> 00:05:04,256 I Won't live in a filthy house. 43 00:05:04,458 --> 00:05:07,434 Besides, since when does Julie do anything around here? 44 00:05:09,666 --> 00:05:12,674 She has absolutely no consideration for me. 45 00:05:12,817 --> 00:05:14,194 She's just at a very difficult age. 46 00:05:14,219 --> 00:05:14,920 That's all. 47 00:05:16,650 --> 00:05:18,490 Oh, and that excuses everything. 48 00:05:18,515 --> 00:05:20,018 No, no, it doesn't excuse anything. 49 00:05:20,043 --> 00:05:20,965 It's just a consideration. 50 00:05:20,990 --> 00:05:21,754 That's all. 51 00:05:22,177 --> 00:05:26,372 Now, look, Irene, can't a day go by without an argument? 52 00:05:26,763 --> 00:05:28,584 Do you think I enjoy it any more than you? 53 00:05:33,239 --> 00:05:35,273 Now, we-- we can't continue like this, Irene. 54 00:05:35,298 --> 00:05:37,769 We have to resolve our situation somehow. 55 00:05:38,886 --> 00:05:40,456 Consider what we're doing to Julie. 56 00:05:40,843 --> 00:05:44,496 I am, Harold That's why I wish you would agree to send her 57 00:05:44,521 --> 00:05:46,151 to Merriwether next semester. 58 00:05:46,652 --> 00:05:47,695 HAROLD: Don't you think she's a little 59 00:05:47,720 --> 00:05:48,886 too young for boarding school? 60 00:05:49,146 --> 00:05:50,650 IRENE: She's just the right age. 61 00:05:51,612 --> 00:05:54,347 She needs to begin acting like a young lady. 62 00:05:55,310 --> 00:05:57,260 She needs to become more social and start 63 00:05:57,285 --> 00:06:00,012 making friends, instead of staying up in her room 64 00:06:00,037 --> 00:06:00,903 like a hermit. 65 00:06:02,418 --> 00:06:03,647 It might be good for her. 66 00:06:08,212 --> 00:06:10,431 This isn't exactly the best environment. 67 00:06:12,228 --> 00:06:13,236 Is it my fault? 68 00:06:15,338 --> 00:06:17,696 Why don't we discuss it later when we've all calmed down? 69 00:06:20,148 --> 00:06:21,665 We were happy together once. 70 00:06:23,618 --> 00:06:27,558 And we can be again, if we both try. 71 00:06:32,738 --> 00:06:34,643 [doorbell] 72 00:06:34,668 --> 00:06:36,020 HAROLD: I'll get it 73 00:06:42,207 --> 00:06:43,214 Hi, Dr. Wilding. 74 00:06:43,239 --> 00:06:44,383 Hi, Michelle. How are you? 75 00:06:44,408 --> 00:06:44,948 Oh, I'm fine. 76 00:06:44,973 --> 00:06:46,455 Is Julie home? - Yup. 77 00:06:46,561 --> 00:06:47,199 She's up in her room. 78 00:06:47,318 --> 00:06:47,821 Thanks. 79 00:06:53,586 --> 00:06:56,371 [knocking] 80 00:06:57,459 --> 00:06:57,968 Yes? 81 00:06:59,296 --> 00:07:00,050 Hi, Julie. 82 00:07:00,378 --> 00:07:00,803 Hi. 83 00:07:01,158 --> 00:07:02,279 I'm brought your sweater back. 84 00:07:02,304 --> 00:07:02,882 JULIE: Thanks. 85 00:07:03,117 --> 00:07:04,713 Now, listen, Julie, you're just going 86 00:07:04,738 --> 00:07:05,836 to freak when you hear this. 87 00:07:05,946 --> 00:07:07,610 Guess who's got a crush on you. 88 00:07:08,065 --> 00:07:09,344 Tommy Shaw. 89 00:07:10,353 --> 00:07:11,689 It's true, Julie. 90 00:07:11,964 --> 00:07:14,783 Tommy told his best friend Larry, and he told Kathy, 91 00:07:14,808 --> 00:07:16,029 and Kathy told me. 92 00:07:17,304 --> 00:07:19,319 Tommy Shaw is so cute. 93 00:07:20,694 --> 00:07:22,967 I'd give anything if he'd like me. 94 00:07:24,465 --> 00:07:27,089 Kathy said they'd all be at the roller rink tomorrow morning. 95 00:07:27,843 --> 00:07:29,659 I'm going hunting with my father. 96 00:07:30,154 --> 00:07:32,876 You'd rather do that instead of being with Tommy Shaw? 97 00:07:33,929 --> 00:07:36,957 I mean, you can be with your father any time. 98 00:07:38,325 --> 00:07:40,840 I almost forgot to give Petey his breakfast. 99 00:07:42,300 --> 00:07:43,062 Want to watch? 100 00:07:47,812 --> 00:07:50,384 Ew, it's alive? 101 00:07:50,440 --> 00:07:52,373 You're going to feed it to him when it's alive? 102 00:07:52,523 --> 00:07:54,173 Well, he won't eat anything dead. 103 00:07:55,354 --> 00:07:58,079 It's really neat how he dislocates his jaw to swallow. 104 00:07:58,628 --> 00:08:00,525 Then he swells up like a big balloon, 105 00:08:00,820 --> 00:08:03,319 and you can see the rat squirming around inside of him. 106 00:08:04,117 --> 00:08:06,533 And then, after a couple of days, 107 00:08:06,558 --> 00:08:07,992 it's completely dissolved. 108 00:08:10,462 --> 00:08:13,702 Then he barfs, and nothing but bones come out. 109 00:08:14,007 --> 00:08:15,590 Julie, I gotta get home. 110 00:08:16,348 --> 00:08:17,110 Bye. 111 00:08:30,311 --> 00:08:31,271 [gunshot] 112 00:08:31,526 --> 00:08:32,622 [splash] 113 00:08:34,192 --> 00:08:35,338 I got it, Daddy. 114 00:08:35,699 --> 00:08:37,141 Good shot, Julie. 115 00:08:38,656 --> 00:08:39,457 Let's go get it. 116 00:08:39,619 --> 00:08:40,027 Yeah. 117 00:08:44,452 --> 00:08:45,334 Daddy. 118 00:08:45,523 --> 00:08:46,026 Yeah? 119 00:08:46,163 --> 00:08:46,980 Do you love me? 120 00:08:48,284 --> 00:08:49,343 Of course, I love you. 121 00:08:49,368 --> 00:08:51,091 What kind of a question is that? 122 00:08:52,380 --> 00:08:54,706 Then why do you want to send me to boarding school? 123 00:08:58,206 --> 00:08:58,902 Well, Julie, your-- 124 00:08:59,053 --> 00:09:01,468 your mother and I only want what's best for you, darling. 125 00:09:03,157 --> 00:09:04,625 But I want to be with you. 126 00:09:05,224 --> 00:09:06,521 We're not going to abandon you. 127 00:09:06,546 --> 00:09:08,492 We'll visit you every weekend that we can. 128 00:09:09,084 --> 00:09:10,778 And you'll come home on holidays. 129 00:09:13,208 --> 00:09:15,715 You know, being away from home just 130 00:09:15,740 --> 00:09:17,399 may not be as bad as you think-- 131 00:09:18,678 --> 00:09:20,343 new surroundings, new friends. 132 00:09:23,678 --> 00:09:24,182 All right, look. 133 00:09:24,207 --> 00:09:26,689 You can try it for one semester, and if you don't like it, 134 00:09:26,951 --> 00:09:28,107 we'll see what can be done. 135 00:09:29,633 --> 00:09:31,723 It's because Mommy and you aren't happy together, 136 00:09:31,748 --> 00:09:32,638 isn't it? 137 00:09:35,489 --> 00:09:36,458 We're not unhappy. 138 00:09:39,135 --> 00:09:40,429 I've heard you arguing. 139 00:09:43,564 --> 00:09:45,289 Well, Julia sometimes arguments 140 00:09:45,314 --> 00:09:47,477 are a part of marriages. 141 00:09:49,167 --> 00:09:53,073 Daddy, I never want to get married. 142 00:09:55,558 --> 00:09:57,234 I just always want to be with you. 143 00:10:00,924 --> 00:10:03,001 You know, just about the nicest compliment 144 00:10:03,001 --> 00:10:04,649 I've had in ages. 145 00:10:05,501 --> 00:10:07,026 Mwah. 146 00:10:07,026 --> 00:10:08,179 Let's go. 147 00:10:08,509 --> 00:10:11,943 [music playing] 148 00:10:20,063 --> 00:10:22,184 [knocking] 149 00:10:25,803 --> 00:10:26,694 Just a minute. 150 00:10:28,926 --> 00:10:29,926 Who is it? 151 00:10:30,138 --> 00:10:31,028 DELIVERY MAN: Groceries. 152 00:10:35,849 --> 00:10:36,983 Hi. IRENE: Hi. 153 00:10:37,148 --> 00:10:37,800 Where's Tony? 154 00:10:37,965 --> 00:10:38,791 Oh, he's off for the day. 155 00:10:38,832 --> 00:10:39,586 I'm just filling in. 156 00:10:39,814 --> 00:10:40,921 Just set it down over there. 157 00:10:47,315 --> 00:10:48,736 That's fine, thank you. 158 00:10:51,200 --> 00:10:52,231 My pleasure. 159 00:10:53,631 --> 00:10:56,056 Is there, uh, anything else I can do for you? 160 00:10:57,206 --> 00:10:58,901 As a matter of fact, there is something. 161 00:10:58,932 --> 00:11:01,485 Last week, Tony brought a case of the regular Pepsi 162 00:11:01,510 --> 00:11:02,489 instead of the diet. 163 00:11:02,939 --> 00:11:04,134 Would you exchange it for me? 164 00:11:04,557 --> 00:11:05,289 Sure thing. 165 00:11:05,552 --> 00:11:09,223 But you don't look like you got to worry about your figure. 166 00:11:10,738 --> 00:11:12,969 Well, dieting is what keeps a woman's figure. 167 00:11:14,037 --> 00:11:14,765 Oh, yeah? 168 00:11:15,260 --> 00:11:16,196 Excuse me. 169 00:11:16,567 --> 00:11:17,788 I just want to check. 170 00:11:31,698 --> 00:11:33,908 I wonder, would you do me a favor? 171 00:11:35,753 --> 00:11:37,328 Just name it and you got it. 172 00:11:38,407 --> 00:11:39,304 Let me show you. 173 00:11:48,079 --> 00:11:49,350 Nice place you got here. 174 00:11:49,375 --> 00:11:50,091 Thank you. 175 00:11:51,064 --> 00:11:53,297 Yeah, real nice. 176 00:11:55,517 --> 00:11:56,323 This way. 177 00:12:09,177 --> 00:12:10,816 This is my daughter's room. 178 00:12:12,355 --> 00:12:13,716 Are you afraid of snakes? 179 00:12:16,710 --> 00:12:17,666 No, why? 180 00:12:17,879 --> 00:12:20,088 Would you mind taking it out somewhere and turning it loose? 181 00:12:26,642 --> 00:12:27,508 No problem. 182 00:12:44,088 --> 00:12:44,851 OK. 183 00:12:58,379 --> 00:13:00,359 [car door closing] 184 00:13:10,278 --> 00:13:10,796 Daddy? 185 00:13:11,062 --> 00:13:11,396 Yeah? 186 00:13:11,514 --> 00:13:12,572 Will you tuck me in? 187 00:13:12,618 --> 00:13:14,354 Oh, of course I will. 188 00:13:15,675 --> 00:13:17,370 I'm going to put you right to bed. 189 00:13:22,474 --> 00:13:23,221 Come on, honey. 190 00:13:23,246 --> 00:13:26,205 Just a few more steps, and we're there. 191 00:13:26,900 --> 00:13:30,707 1, 2, 3, 4, 5. 192 00:13:30,957 --> 00:13:31,847 That's it. 193 00:13:57,410 --> 00:13:58,270 Good night, Julie. 194 00:13:58,430 --> 00:13:59,389 Sleep tight, huh? 195 00:13:59,968 --> 00:14:01,667 Sit down for a second, Daddy. 196 00:14:02,155 --> 00:14:03,799 Mm-hm, what is it, honey? 197 00:14:05,407 --> 00:14:06,842 Tomorrow's a school holiday. 198 00:14:07,226 --> 00:14:08,592 Can I come to the office? 199 00:14:09,265 --> 00:14:10,148 I'm sorry, Julie. 200 00:14:10,297 --> 00:14:12,166 But I'm going to be at the hospital all day tomorrow. 201 00:14:12,346 --> 00:14:13,832 Then I can watch you operate. 202 00:14:14,232 --> 00:14:16,481 No, no, perhaps when you're older. 203 00:14:17,462 --> 00:14:19,124 But I'm old enough already. 204 00:14:21,090 --> 00:14:22,185 Well, I tell what, Julie. 205 00:14:22,398 --> 00:14:24,470 Later, if you still plan to be a doctor, 206 00:14:24,980 --> 00:14:27,074 I promise you can watch me operate, OK? 207 00:14:28,725 --> 00:14:29,446 OK. 208 00:14:31,535 --> 00:14:34,596 But how can I watch you operate if I'm away at boarding school? 209 00:14:35,220 --> 00:14:37,064 You might not be in boarding school by then? 210 00:14:37,494 --> 00:14:38,928 You mean I would have to go to at all? 211 00:14:40,244 --> 00:14:42,700 Well, we still have plenty of time to think about that. 212 00:14:43,358 --> 00:14:46,468 Right now, it's time for all future doctors to be in bed, 213 00:14:46,493 --> 00:14:47,102 asleep. 214 00:14:49,566 --> 00:14:50,583 Good night, Julie, darling. 215 00:14:51,129 --> 00:14:52,190 Pleasant dreams. 216 00:14:55,022 --> 00:14:55,727 Good night. 217 00:14:56,603 --> 00:14:57,301 Daddy? 218 00:14:57,326 --> 00:14:57,659 Hm? 219 00:14:58,081 --> 00:14:58,983 I love you. 220 00:14:59,311 --> 00:15:00,479 I love you too, honey. 221 00:15:02,169 --> 00:15:03,827 And remember your other promise to me. 222 00:15:04,008 --> 00:15:04,427 What? 223 00:15:05,597 --> 00:15:08,432 As soon as vacation starts, we're going up to the country 224 00:15:08,457 --> 00:15:09,878 house, just you and me. 225 00:15:09,950 --> 00:15:12,103 That's right-- just the two of us. 226 00:15:13,620 --> 00:15:15,673 Now, you close your eyes and go to sleep, young lady. 227 00:15:17,877 --> 00:15:21,776 [music playing] 228 00:15:40,582 --> 00:15:41,388 Father. 229 00:15:42,616 --> 00:15:43,846 Mother. 230 00:15:44,492 --> 00:15:45,408 Mother. 231 00:15:46,918 --> 00:15:48,178 Where's my snake? 232 00:15:48,641 --> 00:15:50,139 I had someone take him away. 233 00:15:50,382 --> 00:15:51,639 You had no right. 234 00:15:51,898 --> 00:15:53,737 He was mine, and Daddy gave him to me. 235 00:15:53,785 --> 00:15:55,459 Your father knows what I've done. 236 00:15:55,820 --> 00:15:56,896 I told him this morning. 237 00:15:57,360 --> 00:15:58,964 Besides, when you're at Merriweather, 238 00:15:58,989 --> 00:16:00,508 there'll be no one here to feed him. 239 00:16:00,999 --> 00:16:02,329 You're the one that hates me. 240 00:16:02,584 --> 00:16:04,746 You're the one that wants to send me to boarding school. 241 00:16:05,048 --> 00:16:06,665 You can't wait till I'm gone. 242 00:16:06,694 --> 00:16:08,118 Julie, that isn't true. 243 00:16:08,198 --> 00:16:08,836 Liar. 244 00:16:09,138 --> 00:16:10,816 I hate you, and I'll never forgive you. 245 00:16:10,905 --> 00:16:11,710 Julie. 246 00:16:17,952 --> 00:16:20,996 [knocking] 247 00:16:22,768 --> 00:16:23,376 Julie? 248 00:16:24,612 --> 00:16:25,321 Julie please 249 00:16:25,522 --> 00:16:27,720 [music playing] 250 00:16:35,077 --> 00:16:35,849 Hello? 251 00:16:36,614 --> 00:16:37,672 Mrs. Wilding? 252 00:16:38,617 --> 00:16:39,380 Hello? 253 00:16:42,933 --> 00:16:44,447 You didn't have to make a special trip. 254 00:16:44,889 --> 00:16:50,760 No problem, besides, I don't want you to lose your figure. 255 00:16:50,855 --> 00:16:53,176 Then the least I can do is offer you a cup of coffee. 256 00:16:54,130 --> 00:16:55,033 Sounds great. 257 00:16:56,776 --> 00:16:57,732 I only have instant. 258 00:16:58,532 --> 00:16:59,092 Do you mind? 259 00:17:00,664 --> 00:17:01,311 Not at all. 260 00:17:03,207 --> 00:17:04,563 Let me get that for you. 261 00:17:05,359 --> 00:17:06,122 Thank you. 262 00:17:13,082 --> 00:17:14,680 How did your daughter take it yesterday? 263 00:17:15,521 --> 00:17:16,541 She'll get over it. 264 00:17:18,690 --> 00:17:19,651 Here you go. 265 00:17:21,019 --> 00:17:22,249 I like your leather gloves. 266 00:17:24,536 --> 00:17:26,040 Most women think they're sexy. 267 00:17:28,529 --> 00:17:29,876 It feels good, eh? 268 00:17:30,318 --> 00:17:31,224 Don't. 269 00:17:31,941 --> 00:17:32,795 Come on. 270 00:17:32,820 --> 00:17:34,618 I know why you took me up to that bedroom. 271 00:17:35,349 --> 00:17:36,810 That wasn't it at all. 272 00:17:37,059 --> 00:17:38,430 I think you better go. 273 00:17:39,775 --> 00:17:41,534 Hey, cut out the crap. 274 00:17:41,770 --> 00:17:42,331 You want me. 275 00:17:42,356 --> 00:17:43,754 You know it, and I know it. 276 00:17:44,029 --> 00:17:47,432 [muffled shouting] No. 277 00:17:47,633 --> 00:17:48,503 Julie. 278 00:17:48,687 --> 00:17:49,252 Julie. 279 00:17:49,378 --> 00:17:53,276 [music playing] 280 00:17:57,037 --> 00:17:58,562 My daughter will call the police. 281 00:17:58,947 --> 00:18:00,081 There's nobody here. 282 00:18:02,169 --> 00:18:03,883 Get out, now. 283 00:18:07,554 --> 00:18:08,918 You're all the same, aren't you? 284 00:18:09,076 --> 00:18:11,254 Horny bitches that think you're better than me. 285 00:18:11,279 --> 00:18:14,746 Always tease and never deliver-- well, this time, you're gonna. 286 00:18:15,007 --> 00:18:15,897 [screaming]. 287 00:18:15,897 --> 00:18:19,287 [music playing] 288 00:18:25,469 --> 00:18:29,325 [struggling] 289 00:18:34,000 --> 00:18:35,032 [screaming]. 290 00:18:35,119 --> 00:18:35,673 That's it. 291 00:18:35,698 --> 00:18:36,500 Scream. 292 00:18:36,617 --> 00:18:37,506 [screaming]. 293 00:18:48,925 --> 00:18:50,282 Now you're gonna get it. 294 00:18:57,145 --> 00:18:58,149 [screaming]. 295 00:19:01,265 --> 00:19:01,903 No. 296 00:19:02,065 --> 00:19:03,043 No. 297 00:19:05,732 --> 00:19:09,164 [music playing] 298 00:19:30,080 --> 00:19:30,814 Julie. 299 00:19:32,904 --> 00:19:34,035 Julie. 300 00:19:56,065 --> 00:19:56,868 No. 301 00:20:14,170 --> 00:20:18,111 [music playing] 302 00:20:20,852 --> 00:20:24,793 [car driving away] 303 00:21:23,934 --> 00:21:25,432 [screaming]. 304 00:22:10,005 --> 00:22:11,534 [car starting] 305 00:22:20,907 --> 00:22:24,847 [music playing] 306 00:22:57,890 --> 00:23:02,315 Julie, can you remember anything else 307 00:23:02,340 --> 00:23:04,285 that might help us? 308 00:23:04,310 --> 00:23:09,089 Like I told you, it all happened so fast. 309 00:23:11,881 --> 00:23:15,781 I heard noises downstairs, so I got my gun. 310 00:23:17,931 --> 00:23:21,928 And when I came out, he was gone. 311 00:23:24,707 --> 00:23:33,318 And then I looked downstairs, and I Saw mommy lying there. 312 00:23:41,981 --> 00:23:42,816 We've been here for hours. 313 00:23:42,841 --> 00:23:44,801 Can't I take Julie home now, please? 314 00:23:45,354 --> 00:23:48,083 There's nothing more we can do, anyway. 315 00:23:48,397 --> 00:23:51,042 If we come up with something, I'll get in touch with you. 316 00:23:52,682 --> 00:23:55,336 Sergeant Kirby will show you out. 317 00:23:56,727 --> 00:23:57,669 Thank you very much. 318 00:23:58,056 --> 00:23:58,802 Good night. 319 00:24:00,381 --> 00:24:01,219 Good night, Julie. 320 00:24:28,919 --> 00:24:30,007 I'll take that for you. 321 00:24:30,806 --> 00:24:31,602 Oh, thank you. 322 00:24:31,720 --> 00:24:32,490 Thank you. 323 00:24:43,416 --> 00:24:44,952 Can I get you a cup of coffee? 324 00:24:46,949 --> 00:24:48,616 OK, if you'd like, yeah. 325 00:24:57,213 --> 00:25:06,353 1, 2, and 3. 326 00:25:27,977 --> 00:25:31,918 [music playing] 327 00:25:43,403 --> 00:25:44,498 Here's your coffee, Daddy. 328 00:25:44,773 --> 00:25:46,010 Just the way you like it. 329 00:25:46,207 --> 00:25:46,901 Thanks. 330 00:25:48,876 --> 00:25:50,446 Can I get you anything else? 331 00:25:51,439 --> 00:25:52,498 No thanks, Julie. 332 00:25:52,802 --> 00:25:53,837 Why don't you go to bed, honey? 333 00:25:54,237 --> 00:25:55,579 I'll be up in a little while. 334 00:25:56,065 --> 00:25:57,959 I just want to relax a bit, OK? 335 00:26:00,043 --> 00:26:00,848 All right, Daddy. 336 00:26:05,388 --> 00:26:06,076 Good night. 337 00:26:06,490 --> 00:26:07,239 Good night. 338 00:26:37,214 --> 00:26:38,879 Hello, it's me. 339 00:26:41,051 --> 00:26:42,348 Something terrible has happened. 340 00:27:15,592 --> 00:27:16,396 Daddy? 341 00:27:20,304 --> 00:27:21,611 Oh, Julie. 342 00:27:23,238 --> 00:27:25,780 Julie, โ–  was just coming to tuck you in. 343 00:27:26,444 --> 00:27:30,178 Daddy, can I sleep with you tonight? 344 00:27:32,569 --> 00:27:34,938 Of course, my darling, of course. 345 00:27:35,040 --> 00:27:35,846 Come. 346 00:27:45,569 --> 00:27:46,393 Good night, Daddy. 347 00:27:46,897 --> 00:27:48,640 Good night, sweetheart. 348 00:27:49,086 --> 00:27:49,976 Good night. 349 00:28:11,686 --> 00:28:12,393 Do you like it? 350 00:28:13,119 --> 00:28:15,020 It's beautiful. 351 00:28:15,438 --> 00:28:16,337 Let's go inside. 352 00:28:16,510 --> 00:28:17,213 OK. 353 00:28:37,365 --> 00:28:38,524 Well, what do you think? 354 00:28:38,689 --> 00:28:40,003 - I love it. - Great. 355 00:28:40,192 --> 00:28:40,561 Great. 356 00:28:40,586 --> 00:28:42,070 We can take occupants in next month. 357 00:28:42,634 --> 00:28:43,037 What? 358 00:28:43,659 --> 00:28:45,025 Well, after we're married, of course. 359 00:28:46,456 --> 00:28:49,013 I-- I don't know what to say. 360 00:28:50,999 --> 00:28:51,756 Say yes. 361 00:28:52,617 --> 00:28:53,656 Shouldn't we wait? 362 00:28:54,056 --> 00:28:57,049 We've waited long enough. Julie needs a mother. 363 00:28:57,074 --> 00:28:58,242 Dennis needs a father. 364 00:28:58,559 --> 00:29:01,765 Susan, most of all, I need you. 365 00:29:03,336 --> 00:29:04,410 Harold. 366 00:29:05,183 --> 00:29:09,082 [music playing] 367 00:29:19,481 --> 00:29:22,076 Well, is it settled? 368 00:29:24,798 --> 00:29:26,147 I love you. 369 00:29:27,720 --> 00:29:29,265 After Jack's death, I never thought 370 00:29:29,290 --> 00:29:30,953 I could love so strongly again. 371 00:29:31,081 --> 00:29:31,910 Oh, Susan. 372 00:29:32,105 --> 00:29:32,868 Susan. 373 00:29:35,733 --> 00:29:37,810 Susan, for over three years, Irene and I 374 00:29:37,835 --> 00:29:39,208 were married in name only. 375 00:29:40,294 --> 00:29:44,102 Ever since I met you, your love has been all that-- 376 00:29:45,228 --> 00:29:46,586 all that's made my life bearable. 377 00:29:46,611 --> 00:29:47,430 Do you know that? 378 00:29:48,399 --> 00:29:52,464 Harold, I want to marry you, very much. 379 00:29:53,114 --> 00:29:55,228 But don't you think we should wait a while? 380 00:29:55,667 --> 00:29:57,430 You have Julie to think of. 381 00:29:57,936 --> 00:29:59,239 She doesn't even know about us. 382 00:29:59,264 --> 00:30:03,333 Susan, Susan, we can't live solely for our children. 383 00:30:03,802 --> 00:30:04,598 We love them. 384 00:30:05,084 --> 00:30:07,096 But we have our own wants and desires. 385 00:30:08,559 --> 00:30:11,452 I've thought about us constantly these past few days. 386 00:30:12,062 --> 00:30:13,206 It'll be fine, honey. 387 00:30:13,231 --> 00:30:14,031 I know it will. 388 00:30:14,258 --> 00:30:14,954 Yes, but-- 389 00:30:15,034 --> 00:30:15,984 Shh. 390 00:30:17,664 --> 00:30:18,450 Now, listen. 391 00:30:19,303 --> 00:30:21,464 I'm taking Julie out of school for a while. 392 00:30:21,779 --> 00:30:23,496 We're going out to our country house. 393 00:30:25,138 --> 00:30:26,211 The change will do her good. 394 00:30:26,236 --> 00:30:30,199 Now, why don't you and Dennis come up for a weekend-- just 395 00:30:30,224 --> 00:30:31,409 for the weekend? 396 00:30:31,835 --> 00:30:32,858 It'll be fine. 397 00:30:33,664 --> 00:30:35,154 It will be a great opportunity for you 398 00:30:35,179 --> 00:30:36,554 and Julie to get acquainted. 399 00:30:36,816 --> 00:30:37,673 You'll just love each other. 400 00:30:37,698 --> 00:30:39,044 I know you will. 401 00:30:40,909 --> 00:30:41,439 All right. 402 00:30:41,867 --> 00:30:43,138 We'll see how it works out. 403 00:31:10,793 --> 00:31:11,973 Are you letting me win, or are you 404 00:31:11,998 --> 00:31:13,263 just not paying any attention? 405 00:31:13,866 --> 00:31:14,412 Hm? 406 00:31:18,369 --> 00:31:19,531 Now, Julie, you're going to like them. 407 00:31:19,643 --> 00:31:21,242 Susan's a wonderful girl. 408 00:31:21,307 --> 00:31:22,575 And she's a great chess player. 409 00:31:23,066 --> 00:31:24,363 And as for Dennis, I can tell you 410 00:31:24,388 --> 00:31:25,423 that he is one of the most-- 411 00:31:26,316 --> 00:31:27,063 see, Julie. 412 00:31:27,893 --> 00:31:29,954 It looks like Mr Johnson's boat bringing them in. 413 00:31:31,518 --> 00:31:32,390 There they are. 414 00:31:35,736 --> 00:31:35,986 Come on. 415 00:31:36,011 --> 00:31:36,909 You'll see what I mean. 416 00:31:37,714 --> 00:31:38,491 Come on, Julie. 417 00:31:40,171 --> 00:31:43,776 You put on your warm jacket, and you meet us down at the pier, 418 00:31:44,052 --> 00:31:44,472 OK? 419 00:31:45,703 --> 00:31:48,584 [music playing] 420 00:32:05,839 --> 00:32:06,381 Hi. 421 00:32:07,004 --> 00:32:07,566 Hi. 422 00:32:08,286 --> 00:32:09,097 Hey. 423 00:32:09,817 --> 00:32:10,810 - Have a good trip? - Yes. 424 00:32:10,835 --> 00:32:11,725 It was wonderful. - Hey. 425 00:32:11,750 --> 00:32:12,385 Oh, great. 426 00:32:12,577 --> 00:32:14,314 Hey, Dennis, how are you? 427 00:32:14,385 --> 00:32:15,238 I'm fine. 428 00:32:15,379 --> 00:32:17,087 Look how big you've gotten. 429 00:32:17,160 --> 00:32:17,765 [laughing]. 430 00:32:27,563 --> 00:32:28,260 That's all right, Dennis. 431 00:32:28,285 --> 00:32:28,893 I've got it. 432 00:32:34,202 --> 00:32:35,085 Where's Julie? 433 00:32:36,016 --> 00:32:37,063 I don't know. 434 00:32:37,088 --> 00:32:39,333 IS she-- she must still be in the house. 435 00:32:40,414 --> 00:32:41,727 She's a little shy whenever she meets 436 00:32:41,759 --> 00:32:42,821 people for the first time. 437 00:32:45,534 --> 00:32:49,443 Hey, Julie, come and meet everyone. 438 00:32:50,704 --> 00:32:51,377 Hi, Julie. 439 00:32:51,472 --> 00:32:52,182 I'm Susan. 440 00:32:52,431 --> 00:32:53,490 This is Dennis. 441 00:32:53,615 --> 00:32:55,069 Hi, Julie. 442 00:32:56,920 --> 00:32:59,747 Hey, what kind of hello is that, huh? 443 00:33:02,436 --> 00:33:03,813 I brought these for you. 444 00:33:06,465 --> 00:33:08,193 I hope you like daisies. 445 00:33:09,731 --> 00:33:10,419 Thanks. 446 00:33:14,184 --> 00:33:15,317 I can't wait to see the house. 447 00:33:15,342 --> 00:33:16,959 Oh, we'll give you the complete tour. 448 00:33:17,252 --> 00:33:20,236 But first, why don't we all have something to drink, OK? 449 00:33:20,296 --> 00:33:21,639 Yeah, Dr. Pepper. 450 00:33:21,664 --> 00:33:22,934 I'm a pepper. 451 00:33:22,959 --> 00:33:24,441 Yeah, you're a pepper, all right. 452 00:33:24,466 --> 00:33:26,096 Let's go. Come on. 453 00:33:28,912 --> 00:33:29,801 Mm-hm. 454 00:33:33,658 --> 00:33:35,311 I tell you, that was a wonderful meal-- 455 00:33:35,547 --> 00:33:36,427 just wonderful. 456 00:33:38,509 --> 00:33:39,463 Right, Julie? 457 00:33:40,684 --> 00:33:41,489 Hm? 458 00:33:46,175 --> 00:33:47,701 I've been told by your father you're a very 459 00:33:47,726 --> 00:33:49,088 good cook yourself, Julie. 460 00:33:49,338 --> 00:33:51,274 Mm-hm, mm-hm. 461 00:33:52,049 --> 00:33:56,481 Aw, looks like it's past his bed time. 462 00:33:57,216 --> 00:33:59,044 Yeah, he's had a long day. 463 00:33:59,357 --> 00:34:00,119 I'll put him to bed. 464 00:34:03,694 --> 00:34:05,022 Come on, little fella. 465 00:34:05,328 --> 00:34:06,444 Come on, let's go. 466 00:34:06,524 --> 00:34:07,624 Up you go. 467 00:34:07,915 --> 00:34:09,271 It's beddy-time. 468 00:34:09,442 --> 00:34:10,127 Come on. 469 00:34:10,317 --> 00:34:12,308 Oh, that's a good guy. 470 00:34:12,847 --> 00:34:13,653 OK. 471 00:34:23,171 --> 00:34:25,962 Julie, I know how you must feel. 472 00:34:26,603 --> 00:34:28,847 Look, I don't want to take your mother's place. 473 00:34:29,144 --> 00:34:30,854 I know I could never do that. 474 00:34:31,309 --> 00:34:33,038 I just want to be friends. 475 00:34:33,547 --> 00:34:34,585 Is that possible? 476 00:34:37,434 --> 00:34:39,590 Please, at least give me a chance. 477 00:34:43,882 --> 00:34:44,714 Good night. 478 00:34:48,448 --> 00:34:49,254 Good night. 479 00:35:01,946 --> 00:35:04,906 HAROLD: OK, here we are. 480 00:35:06,530 --> 00:35:07,611 That's it. 481 00:35:11,135 --> 00:35:12,533 There's your little friend. 482 00:35:16,717 --> 00:35:17,959 Good night, sweet love. 483 00:35:20,404 --> 00:35:21,294 Pleasant dreams. 484 00:35:50,480 --> 00:35:54,421 [music playing] 485 00:36:42,080 --> 00:36:46,021 [moaning] 486 00:36:48,750 --> 00:36:49,513 Oh, yeah. 487 00:36:56,086 --> 00:36:56,976 Oh, yes. 488 00:36:58,201 --> 00:37:01,592 [moaning] 489 00:37:17,821 --> 00:37:19,223 Oh, baby. 490 00:37:20,363 --> 00:37:21,380 I love you. 491 00:37:22,335 --> 00:37:23,352 I love you. 492 00:37:23,772 --> 00:37:24,983 I love you. 493 00:37:27,024 --> 00:37:30,922 [moaning] 494 00:38:27,075 --> 00:38:29,109 HAROLD: Oh, I love you. 495 00:38:29,242 --> 00:38:31,461 Oh, Susan. baby. 496 00:38:32,759 --> 00:38:33,649 Oh, baby. 497 00:38:37,178 --> 00:38:38,535 Oh my god. 498 00:38:46,791 --> 00:38:47,935 Oh, yeah. 499 00:38:48,461 --> 00:38:49,453 Oh, yeah. 500 00:38:50,911 --> 00:38:52,946 [music playing] 501 00:38:53,759 --> 00:38:55,029 Oh, Julie. 502 00:38:55,421 --> 00:38:57,149 Julie, I'll always love you. 503 00:38:57,282 --> 00:38:58,952 I love you too. 504 00:39:00,513 --> 00:39:01,932 I'll always be with you, Julie. 505 00:39:02,323 --> 00:39:03,335 I'll always be with you. JULIE: Always. 506 00:39:03,360 --> 00:39:04,210 Always. 507 00:39:04,627 --> 00:39:05,431 Always. 508 00:39:10,229 --> 00:39:11,712 Oh, I need you. 509 00:39:11,907 --> 00:39:12,987 I need you, Julie. 510 00:39:13,080 --> 00:39:14,314 I love you. 511 00:39:15,545 --> 00:39:17,452 Oh my god. 512 00:39:17,612 --> 00:39:21,001 [moaning] 513 00:39:33,061 --> 00:39:34,832 [crying]. 514 00:39:54,414 --> 00:39:58,948 [laughing] 515 00:40:01,989 --> 00:40:02,879 Will you look at that? 516 00:40:06,544 --> 00:40:07,760 Yeah, if you would have told me yesterday 517 00:40:07,785 --> 00:40:10,007 this would have happened, I would have never believed it. 518 00:40:10,913 --> 00:40:12,685 It's almost like they're really brother and sister. 519 00:40:13,381 --> 00:40:14,780 You know, it takes Julie a little while 520 00:40:14,805 --> 00:40:15,420 to warm up to people. 521 00:40:15,589 --> 00:40:18,501 But when she does, she can be very sweet. 522 00:40:18,838 --> 00:40:20,321 She certainly can. 523 00:40:20,346 --> 00:40:21,110 [laughing] 524 00:40:21,196 --> 00:40:22,214 You win. 525 00:40:22,708 --> 00:40:24,144 You win. 526 00:40:24,835 --> 00:40:27,080 You two certainly seem to be enjoying yourselves. 527 00:40:27,338 --> 00:40:28,172 Yeah. 528 00:40:28,666 --> 00:40:29,991 Julie's my friend. 529 00:40:30,148 --> 00:40:31,796 She doesn't act like a girl. 530 00:40:32,586 --> 00:40:34,572 He means that as a compliment. 531 00:40:35,171 --> 00:40:36,080 I know. 532 00:40:36,289 --> 00:40:37,096 Come on, Julie. 533 00:40:37,166 --> 00:40:38,526 Let's play some more. 534 00:40:39,245 --> 00:40:40,993 She wants to rest, dear. 535 00:40:41,205 --> 00:40:42,537 I'm fine. 536 00:40:43,640 --> 00:40:44,573 Come on. 537 00:40:46,187 --> 00:40:48,264 You know, I was thinking-- since the kids are getting 538 00:40:48,289 --> 00:40:51,191 on so well, why don't we take a little trip into town, 539 00:40:51,698 --> 00:40:52,879 just take a couple of hours? 540 00:41:00,016 --> 00:41:03,915 [music playing] 541 00:41:46,810 --> 00:41:47,742 [door opening] 542 00:41:47,767 --> 00:41:48,119 [gasping]. 543 00:41:48,144 --> 00:41:50,533 [clicking] 544 00:41:51,076 --> 00:41:54,052 I don't want to play cops and robbers anymore. 545 00:41:54,273 --> 00:41:56,232 I want to play in the sand. 546 00:42:49,559 --> 00:42:50,481 Hello, Fred. 547 00:42:50,739 --> 00:42:52,548 Hi there, Dr. Wilding. 548 00:42:53,942 --> 00:42:55,217 Watch your step. 549 00:42:56,566 --> 00:42:58,061 Here we go, Susan. 550 00:42:59,678 --> 00:43:00,877 Alley-oop. 551 00:43:01,195 --> 00:43:02,030 Thanks, Fred. 552 00:43:02,202 --> 00:43:03,366 We won't be very long. 553 00:43:03,929 --> 00:43:05,188 See you later. 554 00:43:05,495 --> 00:43:06,838 The town square is up this way. 555 00:43:06,966 --> 00:43:08,449 Why don't we take a look around there first. 556 00:43:08,550 --> 00:43:09,659 OK, sounds great. 557 00:43:26,533 --> 00:43:28,604 Aren't you tired of playing by yourself? 558 00:43:30,085 --> 00:43:31,802 Yeah, kind of. 559 00:43:33,267 --> 00:43:34,708 Why don't we play hide and seek? 560 00:43:35,216 --> 00:43:36,005 Yeah. 561 00:43:36,030 --> 00:43:37,175 But you be it. 562 00:43:37,443 --> 00:43:38,160 All right. 563 00:43:38,368 --> 00:43:39,393 I'll count to 10. 564 00:43:39,558 --> 00:43:41,863 Yeah, but no fair peeking. 565 00:43:42,229 --> 00:43:43,067 I won't. 566 00:43:44,484 --> 00:44:01,056 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 567 00:44:01,292 --> 00:44:03,199 Ready or not, here I come. 568 00:44:10,045 --> 00:44:14,960 [boat horn] 569 00:44:23,315 --> 00:44:24,205 [laughing]. 570 00:44:35,945 --> 00:44:38,650 Hey, let me out. 571 00:44:39,050 --> 00:44:40,136 Please. 572 00:44:41,192 --> 00:44:45,043 [boat approaching] 573 00:44:45,810 --> 00:44:47,801 Let me out of here. 574 00:44:48,872 --> 00:44:50,106 Let me out. 575 00:44:50,327 --> 00:44:51,344 Please. 576 00:44:51,547 --> 00:44:53,767 Please, let me out. 577 00:44:54,962 --> 00:44:55,919 Please. 578 00:44:56,412 --> 00:44:58,118 Please, let me out. 579 00:45:01,668 --> 00:45:16,033 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 580 00:45:16,166 --> 00:45:18,023 Ready or not, here I come. 581 00:45:18,093 --> 00:45:18,892 Hi, Julie. 582 00:45:18,939 --> 00:45:19,558 Hi, hon. 583 00:45:20,343 --> 00:45:21,363 Where's you little brother? 584 00:45:22,498 --> 00:45:23,401 You mean Dennis? 585 00:45:25,251 --> 00:45:25,667 Uh-huh. 586 00:45:25,692 --> 00:45:27,590 We were just playing hide and go seek. 587 00:45:27,886 --> 00:45:29,598 I was just about to look for him. 588 00:45:29,891 --> 00:45:31,502 Well, Call off your game for now. 589 00:45:31,854 --> 00:45:32,339 OK. 590 00:45:32,364 --> 00:45:33,980 We have an important announcement to make. 591 00:45:35,120 --> 00:45:37,530 Dennis, the game is over. 592 00:45:38,140 --> 00:45:39,132 Come on out. 593 00:45:42,726 --> 00:45:43,554 Dennis? 594 00:45:44,250 --> 00:45:45,511 Your mom's back. 595 00:45:47,746 --> 00:45:51,518 Dennis, stop hiding and come out, dear. 596 00:45:56,781 --> 00:45:58,510 He must want us to look for him. 597 00:46:00,356 --> 00:46:01,146 Dennis? 598 00:46:02,313 --> 00:46:03,499 I wonder where he is. 599 00:46:03,524 --> 00:46:04,226 I don't know. 600 00:46:04,476 --> 00:46:06,296 He must have found a good hiding place. 601 00:46:06,945 --> 00:46:09,364 Well, why don't we all play hide and seek? 602 00:46:11,201 --> 00:46:13,531 I wouldn't be surprised if he's in the boathouse. 603 00:46:16,928 --> 00:46:18,138 Oh my god. 604 00:46:21,841 --> 00:46:22,228 No. 605 00:46:22,312 --> 00:46:23,056 Dennis. 606 00:46:23,626 --> 00:46:24,389 Oh, no. 607 00:46:27,689 --> 00:46:29,130 Oh, no, please. 608 00:46:29,155 --> 00:46:29,914 Harold. 609 00:46:29,939 --> 00:46:30,445 It's all right. 610 00:46:30,524 --> 00:46:31,640 It's all right. 611 00:46:34,163 --> 00:46:34,949 Dennis. 612 00:46:35,397 --> 00:46:36,372 Dennis. 613 00:46:36,801 --> 00:46:37,464 Dennis. 614 00:46:42,659 --> 00:46:43,374 Breathe. 615 00:46:44,729 --> 00:46:45,703 That's it. That's it. 616 00:46:45,859 --> 00:46:46,339 Good. 617 00:46:46,364 --> 00:46:47,358 Good boy. 618 00:46:47,682 --> 00:46:49,086 Good, Dennis. Good. 619 00:46:49,278 --> 00:46:50,595 He's going to be fine, Susan. 620 00:46:50,678 --> 00:46:52,425 He's going to be just fine. 621 00:47:02,653 --> 00:47:03,423 Daddy? 622 00:47:04,878 --> 00:47:06,565 What was it you wanted to tell us? 623 00:47:07,379 --> 00:47:08,002 Huh? 624 00:47:11,193 --> 00:47:12,552 Well, when you came, you said you 625 00:47:12,577 --> 00:47:14,060 had an important announcement. 626 00:47:17,595 --> 00:47:20,646 Susan and I were married this afternoon. 627 00:47:24,848 --> 00:47:25,870 How are you feeling? 628 00:47:26,303 --> 00:47:27,019 Fine. 629 00:47:27,558 --> 00:47:29,085 You must have been terribly frightened 630 00:47:29,110 --> 00:47:30,720 locked up in that refrigerator. 631 00:47:31,078 --> 00:47:32,688 No, I wasn't. 632 00:47:33,025 --> 00:47:35,170 Well then, you're a very brave little guy. 633 00:47:38,603 --> 00:47:41,278 Dennis, promise me you'll never do that again. 634 00:47:41,818 --> 00:47:42,793 I promise. 635 00:47:46,363 --> 00:47:48,557 Tell me, how did you manage to close the door? 636 00:47:48,758 --> 00:47:50,898 I didn't close the door. 637 00:47:51,889 --> 00:47:52,874 You mean-- 638 00:47:53,225 --> 00:47:53,895 Hi. 639 00:47:56,935 --> 00:47:59,097 I just came in to see how Dennis was doing? 640 00:48:02,682 --> 00:48:03,919 How are you doing, Dennis? 641 00:48:04,366 --> 00:48:05,089 Fine. 642 00:48:05,478 --> 00:48:06,241 That's good. 643 00:48:10,301 --> 00:48:11,586 Well, good night, Dennis. 644 00:48:12,724 --> 00:48:13,418 Night. 645 00:48:23,728 --> 00:48:27,123 Tell me, Dennis, how did the door get closed? 646 00:48:27,756 --> 00:48:29,238 Please, darling, tell me. 647 00:48:29,481 --> 00:48:31,068 I don't know. 648 00:48:32,207 --> 00:48:32,969 All right. 649 00:48:35,630 --> 00:48:36,433 Good night, sweetheart. 650 00:48:36,496 --> 00:48:37,520 Sleep tight. 651 00:48:37,599 --> 00:48:38,405 Good night. 652 00:48:49,445 --> 00:48:50,644 Where's your father? 653 00:48:51,384 --> 00:48:52,622 I think he's in his study. 654 00:48:54,852 --> 00:48:56,170 Playing against yourself? 655 00:48:58,230 --> 00:48:58,875 Yeah. 656 00:49:06,976 --> 00:49:08,875 I've been wanting to have a little talk with you. 657 00:49:09,683 --> 00:49:10,561 Oh yeah? 658 00:49:11,667 --> 00:49:13,057 This concerns your father. 659 00:49:15,581 --> 00:49:17,275 We both want what's is good for him, don't we? 660 00:49:22,223 --> 00:49:23,367 When you're a little older, you'll 661 00:49:23,392 --> 00:49:24,794 understand these things better. 662 00:49:25,138 --> 00:49:27,639 But when a man loves a woman, he'll do almost everything 663 00:49:27,664 --> 00:49:28,902 he can to make her happy. 664 00:49:30,253 --> 00:49:31,886 But isn't daddy making you happy? 665 00:49:32,432 --> 00:49:33,931 Oh, yes, we're very happy. 666 00:49:34,570 --> 00:49:37,478 And I'm not going to let anyone spoil that happiness 667 00:49:37,848 --> 00:49:40,967 or the happiness or safety of my child. 668 00:49:41,729 --> 00:49:43,015 But who would want that? 669 00:49:44,875 --> 00:49:47,714 Let's say someone who has an overly possessive kind of love. 670 00:49:54,774 --> 00:49:57,076 A mother loves very strongly too, 671 00:49:57,910 --> 00:50:00,942 and she will stop at nothing to protect her child. 672 00:50:08,859 --> 00:50:09,788 Aren't she going to move? 673 00:50:26,509 --> 00:50:27,311 Checkmate. 674 00:50:31,457 --> 00:50:32,347 Very clever. 675 00:50:35,471 --> 00:50:36,743 Well, thanks for the game, anyway. 676 00:50:42,802 --> 00:50:46,700 [radio playing] 677 00:51:21,393 --> 00:51:25,334 [music playing] 678 00:51:30,052 --> 00:51:30,942 How's it going, huh? 679 00:51:30,942 --> 00:51:32,653 Buzz off, turkey. 680 00:51:32,747 --> 00:51:34,220 I'm not working tonight. 681 00:51:34,389 --> 00:51:38,419 Ooh, I guess your friend isn't very friendly. 682 00:51:38,444 --> 00:51:40,053 I guess you're not her type. 683 00:51:40,140 --> 00:51:42,047 [inaudible] 684 00:51:42,281 --> 00:51:43,303 Coming up, sir. 685 00:51:44,970 --> 00:51:47,178 DRUNK: Since when are hookers so choosy. 686 00:51:47,453 --> 00:51:49,487 Since jerks like you started sniffing around. 687 00:51:52,062 --> 00:51:53,409 DRUNK: I got an idea. 688 00:51:53,745 --> 00:51:56,161 Why don't you two screw yourselves? 689 00:51:56,537 --> 00:51:57,478 Sounds like fun, Amy. 690 00:51:57,503 --> 00:51:58,308 Yeah. 691 00:52:00,600 --> 00:52:01,433 Come on, let's go. 692 00:52:01,458 --> 00:52:02,686 There's no action here. 693 00:52:05,996 --> 00:52:06,856 Do you see what I see? 694 00:52:10,381 --> 00:52:11,921 Now, that's my type. 695 00:52:13,092 --> 00:52:14,109 What do you think? 696 00:52:14,453 --> 00:52:16,000 Doesn't look too friendly. 697 00:52:17,048 --> 00:52:18,806 Friendly ones don't turn me on. 698 00:52:20,339 --> 00:52:21,356 So what do you want to do? 699 00:52:26,653 --> 00:52:28,069 I think I'll stay for a while. 700 00:52:28,497 --> 00:52:29,333 All right. 701 00:52:30,039 --> 00:52:31,267 Well, I guess I might as well not 702 00:52:31,292 --> 00:52:32,950 make the evening a total loss. 703 00:52:33,230 --> 00:52:34,846 No, no, it's OK. I'll get it. 704 00:52:34,871 --> 00:52:35,271 Oh, thanks. 705 00:52:35,296 --> 00:52:37,001 OK, Shirley, see you tomorrow. 706 00:52:37,026 --> 00:52:38,365 Bye-bye, sweetheart. Good luck. 707 00:52:38,390 --> 00:52:39,149 Thanks. 708 00:52:41,004 --> 00:52:42,445 I changed my mind. 709 00:52:42,530 --> 00:52:43,814 You still wanna play? 710 00:52:44,673 --> 00:52:45,413 Yeah. 711 00:52:46,354 --> 00:52:48,140 OK. 712 00:52:49,165 --> 00:52:49,810 Oh. 713 00:52:49,835 --> 00:52:51,098 Ooh. 714 00:52:51,720 --> 00:52:52,652 Here you go, Jack. 715 00:52:52,909 --> 00:52:53,782 Keep the change. 716 00:52:53,807 --> 00:52:54,571 GUS: Thanks. 717 00:52:54,728 --> 00:52:55,742 Thanks a lot. 718 00:52:55,876 --> 00:52:56,672 Woo! 719 00:53:13,443 --> 00:53:14,332 Playing hard to get, huh? 720 00:53:19,399 --> 00:53:20,977 How about another drink? 721 00:53:21,275 --> 00:53:23,987 Hey, Gus why don't you bring this man another beer 722 00:53:24,012 --> 00:53:25,232 and a tequila sunrise for me? 723 00:53:25,257 --> 00:53:26,274 GUS: It's on the way, Shirl. 724 00:53:29,823 --> 00:53:31,044 My name's Shirley. 725 00:53:39,820 --> 00:53:41,007 Here you go, Shirley. 726 00:53:47,589 --> 00:53:48,622 Keep the change. 727 00:53:48,942 --> 00:53:49,705 Thanks, Shirl. 728 00:53:56,590 --> 00:53:57,719 I like your looks. 729 00:54:02,371 --> 00:54:03,274 POLICE OFFICER: Evening, Gus. 730 00:54:03,331 --> 00:54:04,141 POLICE OFFICER: Hi, Gus. 731 00:54:04,859 --> 00:54:05,873 Hi, guys. 732 00:54:06,740 --> 00:54:07,584 Usual? 733 00:54:07,804 --> 00:54:08,843 Yeah. 734 00:54:09,077 --> 00:54:10,264 GUS: Mighty cold outside. 735 00:54:10,374 --> 00:54:11,391 POLICE OFFICER: You're telling me. 736 00:54:15,138 --> 00:54:16,375 POLICE OFFICER: Wish I was in Florida. 737 00:54:16,400 --> 00:54:17,302 POLICE OFFICER: I'll go for that. 738 00:54:17,948 --> 00:54:19,309 You're not too bad yourself. 739 00:54:20,848 --> 00:54:21,626 Thanks. 740 00:54:23,624 --> 00:54:25,061 You feel like doing something? 741 00:54:26,972 --> 00:54:28,259 What you got in mind? 742 00:54:31,330 --> 00:54:33,847 We could get a room. GUS: All right, fellas. Here you go. - Thanks. 743 00:54:33,979 --> 00:54:34,869 What. 744 00:54:34,894 --> 00:54:35,746 [inaudible] 745 00:54:36,472 --> 00:54:37,992 If you're worried about the money, don't. 746 00:54:38,728 --> 00:54:39,532 It's on me. 747 00:54:42,158 --> 00:54:43,077 Let's go. 748 00:54:44,740 --> 00:54:45,257 Bye, Gus. 749 00:54:45,282 --> 00:54:46,130 See you, Shirl. 750 00:54:48,805 --> 00:54:52,704 [music playing] 751 00:55:02,287 --> 00:55:03,464 What's the matter, now? 752 00:55:05,218 --> 00:55:07,047 It ain't my fault. 753 00:55:07,072 --> 00:55:09,054 Well, who the hell's fault is it? 754 00:55:09,959 --> 00:55:10,722 Men. 755 00:55:15,753 --> 00:55:16,740 I can't believe it. 756 00:55:16,945 --> 00:55:18,534 I always pick the losers. 757 00:55:19,735 --> 00:55:20,625 Come here. 758 00:55:20,859 --> 00:55:21,811 I'll show you. 759 00:55:22,452 --> 00:55:23,034 Fuck. 760 00:55:23,657 --> 00:55:24,145 Stay away. 761 00:55:24,170 --> 00:55:26,647 Don't take your personal problems out on me. 762 00:55:27,983 --> 00:55:28,921 Get away. 763 00:55:29,016 --> 00:55:31,131 Stay off of me, you fucking faggot. 764 00:55:32,821 --> 00:55:34,855 Let go of me. 765 00:55:35,379 --> 00:55:36,108 [screaming] 766 00:55:36,607 --> 00:55:37,652 Shirley. 767 00:55:37,742 --> 00:55:39,340 Shirley, open up. 768 00:55:39,377 --> 00:55:43,403 [screaming] 769 00:55:43,497 --> 00:55:44,271 Shirley. 770 00:55:44,296 --> 00:55:45,183 Dwayne. 771 00:55:45,297 --> 00:55:46,144 Dwayne. 772 00:55:47,107 --> 00:55:47,997 [screaming] 773 00:55:48,022 --> 00:55:50,564 [inaudible] 774 00:55:50,687 --> 00:55:51,164 No. 775 00:55:51,398 --> 00:55:51,969 No. 776 00:55:54,176 --> 00:55:56,752 [groaning] 777 00:55:58,492 --> 00:56:00,017 [sirens] 778 00:56:01,376 --> 00:56:02,406 [screaming] 779 00:56:02,431 --> 00:56:04,264 [inaudible] 780 00:56:04,484 --> 00:56:05,336 No. 781 00:56:05,361 --> 00:56:07,167 Get off. 782 00:56:07,981 --> 00:56:10,186 She's in room 109. 783 00:56:11,063 --> 00:56:13,986 [struggling] 784 00:56:16,255 --> 00:56:17,774 Everybody freeze. 785 00:56:18,049 --> 00:56:19,574 He's the one. 786 00:56:20,503 --> 00:56:21,759 I said freeze. 787 00:56:31,199 --> 00:56:32,922 Oh, Julie, I'm glad you're here. 788 00:56:33,248 --> 00:56:34,515 I need your help. 789 00:56:34,540 --> 00:56:36,615 Will you hold the ladder for me, please, while I put this up? 790 00:56:43,903 --> 00:56:45,337 I don't like the picture. 791 00:56:46,992 --> 00:56:48,178 Well, you'll learn to like it. 792 00:56:52,020 --> 00:56:54,449 When is Dennis coming back from his grandmother's? 793 00:56:55,811 --> 00:56:57,507 He'll be sitting there for a while. 794 00:56:59,580 --> 00:57:01,014 Hi, Mrs. Wilding. 795 00:57:01,371 --> 00:57:02,769 Oh, hi, Michelle. 796 00:57:02,966 --> 00:57:04,322 I like your hair like that. 797 00:57:04,347 --> 00:57:05,153 Thank you. 798 00:57:05,426 --> 00:57:06,786 SUSAN: You look sweet. 799 00:57:08,246 --> 00:57:10,350 Come on, Michelle, let's go do our homework. 800 00:57:10,461 --> 00:57:11,224 OK. 801 00:57:19,541 --> 00:57:20,253 All right, Johnson. 802 00:57:20,434 --> 00:57:21,367 Got you, Lieutenant. 803 00:57:21,555 --> 00:57:23,038 [phone ringing] 804 00:57:23,163 --> 00:57:24,519 Oh shoot. 805 00:57:33,855 --> 00:57:35,644 Get Wilding on the phone for me, please. 806 00:57:35,895 --> 00:57:36,937 OK, Lieutenant. 807 00:57:37,274 --> 00:57:39,012 I think he must be in his office. 808 00:57:39,497 --> 00:57:40,260 All right. 809 00:57:43,508 --> 00:57:45,033 Hello there, little fella. 810 00:57:45,058 --> 00:57:46,388 How you doing, bird? 811 00:57:48,033 --> 00:57:48,927 Hello? 812 00:57:50,527 --> 00:57:51,653 Mm-hm. 813 00:57:52,965 --> 00:57:54,105 One moment, please. 814 00:57:55,466 --> 00:57:57,627 Doctor, there's a call for you on line two. 815 00:57:57,652 --> 00:57:59,257 It's a Lieutenant Rossmore. 816 00:58:02,771 --> 00:58:04,078 I'll take it in my office. 817 00:58:15,234 --> 00:58:16,019 Hello? 818 00:58:16,044 --> 00:58:16,207 - 819 00:58:16,232 --> 00:58:17,916 LIEUTENANT ROSSMORE (ON PHONE): Hello, Dr. Wilding. 820 00:58:18,200 --> 00:58:19,713 This is Lieutenant Rossmore. 821 00:58:19,934 --> 00:58:21,348 Yes, Lieutenant, what is it? 822 00:58:21,514 --> 00:58:22,873 Did you find out anything? 823 00:58:23,305 --> 00:58:25,551 As a matter of fact, we have found someone we 824 00:58:25,576 --> 00:58:28,273 consider a fairly good suspect. 825 00:58:29,093 --> 00:58:31,933 I'd like to have Julie come down and see 826 00:58:31,958 --> 00:58:33,272 if she can identify him. 827 00:59:07,437 --> 00:59:10,658 Do any of them look like they might be the man? 828 00:59:17,871 --> 00:59:19,270 I don't see him. 829 00:59:20,819 --> 00:59:21,859 Look again. 830 00:59:22,984 --> 00:59:23,815 Take your time. 831 00:59:39,529 --> 00:59:40,112 No. 832 00:59:41,887 --> 00:59:42,691 None of them-- 833 00:59:45,326 --> 00:59:46,343 I'm positive. 834 00:59:49,575 --> 00:59:52,837 All right, Sergeant Crane, you can take them out now. 835 00:59:53,730 --> 00:59:54,565 Come on, fellas. 836 00:59:54,565 --> 00:59:55,371 Let's go. 837 01:00:06,792 --> 01:00:07,072 Bye. 838 01:00:07,097 --> 01:00:07,673 Daddy. 839 01:00:07,838 --> 01:00:09,025 See you this evening, babe. 840 01:00:09,158 --> 01:00:09,711 Bye. 841 01:00:35,818 --> 01:00:38,586 [phone ringing] 842 01:00:39,140 --> 01:00:41,429 I told you I didn't have anything to do with it. 843 01:00:44,838 --> 01:00:46,465 Don't work too hard, Lieutenant. 844 01:00:47,178 --> 01:00:48,251 Get out of here. 845 01:01:13,960 --> 01:01:18,409 [music playing] 846 01:03:12,742 --> 01:03:18,022 [elevator dinging] 847 01:03:24,022 --> 01:03:27,963 [music playing] 848 01:04:35,804 --> 01:04:51,524 [belching] [laughing] 849 01:04:52,768 --> 01:04:56,159 [phone ringing] 850 01:05:03,505 --> 01:05:04,338 JULIE (ON PHONE): Hello? 851 01:05:05,092 --> 01:05:06,025 Yeah, who is this? 852 01:05:06,182 --> 01:05:07,787 You don't know me, but I know you. 853 01:05:08,187 --> 01:05:09,295 You killed my mother. 854 01:05:13,429 --> 01:05:14,831 I think you've got the wrong number. 855 01:05:15,310 --> 01:05:16,445 I saw you do it. 856 01:05:17,264 --> 01:05:19,286 Hang up on me, and I'll go straight to the police. 857 01:05:22,104 --> 01:05:23,120 I don't know what you're talking. 858 01:05:23,145 --> 01:05:24,362 I think you're crazy as shit. 859 01:05:24,560 --> 01:05:26,656 I was starting at the top of the stairs. 860 01:05:26,767 --> 01:05:28,092 I saw the whole thing. 861 01:05:28,553 --> 01:05:32,155 Look, why don't we meet and talk this over? 862 01:05:32,297 --> 01:05:33,865 I think you got me mixed up with-- 863 01:05:34,147 --> 01:05:35,631 Meet me at the shopping center, 864 01:05:35,656 --> 01:05:37,385 4 o'clock tomorrow afternoon. 865 01:05:37,714 --> 01:05:40,024 And if you're not there, if you try to leave town, 866 01:05:40,178 --> 01:05:41,793 I'll go straight to the police. 867 01:05:43,124 --> 01:05:43,907 Bye. 868 01:05:44,767 --> 01:05:45,561 Hello? 869 01:05:46,599 --> 01:05:47,361 Hello? 870 01:06:04,942 --> 01:06:06,856 Hello, Michelle, this is Julie. 871 01:06:07,224 --> 01:06:09,673 Can you come over to my place tomorrow afternoon? 872 01:06:09,908 --> 01:06:11,437 My parents will be gone. 873 01:06:12,305 --> 01:06:12,945 Great. 874 01:06:13,178 --> 01:06:13,819 Bye. 875 01:06:23,108 --> 01:06:25,142 LOUDSPEAKER: Welcome to Eastside Shopping Mall. 876 01:06:25,283 --> 01:06:26,258 Special of the day-- 877 01:06:26,283 --> 01:06:27,808 [inaudible] 878 01:06:29,229 --> 01:06:33,594 [music playing] 879 01:06:45,540 --> 01:06:46,775 So it you, huh? 880 01:06:47,882 --> 01:06:49,022 JULIE: Yeah, it's me. 881 01:06:50,226 --> 01:06:52,569 But don't think you can trick me just because I'm a girl. 882 01:06:53,003 --> 01:06:54,282 What do you want? 883 01:06:55,083 --> 01:06:57,885 Before I tell you, I want you to know 884 01:06:57,910 --> 01:06:59,381 that I wrote a letter to the police 885 01:06:59,754 --> 01:07:01,383 that says you killed my mother. 886 01:07:03,346 --> 01:07:06,161 And if you do anything to me, the police'll find it. 887 01:07:06,765 --> 01:07:08,502 Just tell me what you want. 888 01:07:09,139 --> 01:07:11,745 I want you to kill my stepmother. 889 01:07:13,205 --> 01:07:14,675 You're out of your mind. 890 01:07:14,873 --> 01:07:16,878 If you don't do it, I'll tell the police. 891 01:07:18,066 --> 01:07:19,901 What the hell you take me fore? 892 01:07:20,672 --> 01:07:21,914 I'll pay you for it. 893 01:07:22,262 --> 01:07:24,630 And you can rape her all you want before you kill her. 894 01:07:26,347 --> 01:07:27,237 You're sick. 895 01:07:30,251 --> 01:07:31,506 Are you going to do it? 896 01:07:31,647 --> 01:07:33,467 Or do I have to go to the police? 897 01:07:39,259 --> 01:07:40,956 What kind of money are we talking about? 898 01:07:41,141 --> 01:07:42,055 Lots of money. 899 01:07:42,267 --> 01:07:43,905 And there are jewels in the safe too. 900 01:07:44,455 --> 01:07:46,083 And I have the combination. 901 01:07:46,195 --> 01:07:47,669 Well, what is the combination. 902 01:07:48,357 --> 01:07:50,536 Well, you don't think I'm going to give it to you now. 903 01:07:51,568 --> 01:07:53,062 I'll leave the safe open. 904 01:07:54,464 --> 01:07:56,787 Got it all figured out already, huh? 905 01:07:57,234 --> 01:07:58,506 Yes, I have. 906 01:07:59,616 --> 01:08:00,958 So are you going to do it? 907 01:08:02,694 --> 01:08:03,961 What do you want me to do? 908 01:08:05,318 --> 01:08:07,986 Well, tonight my stepmother is teaching a night class. 909 01:08:08,570 --> 01:08:10,104 She'll be back at 9:00. 910 01:08:10,650 --> 01:08:13,193 My stepbrother is at his grandmother's, and my father 911 01:08:13,218 --> 01:08:14,607 has a meeting to go to. 912 01:08:14,929 --> 01:08:16,599 So he won't be back till late. 913 01:08:18,628 --> 01:08:20,832 I'll leave the key under the side entrance doormat 914 01:08:20,857 --> 01:08:21,825 for you to get in. 915 01:08:22,139 --> 01:08:24,865 So all you have to do is wait for my stepmother, 916 01:08:24,945 --> 01:08:27,985 kill her, take the jewels, the money, and run away. 917 01:08:30,533 --> 01:08:32,107 Where are you going to be all this time? 918 01:08:32,958 --> 01:08:34,314 I'll be at my friend's. 919 01:08:34,844 --> 01:08:35,535 Don't worry. 920 01:08:35,560 --> 01:08:37,518 There'll be nobody in the house but you. 921 01:08:38,962 --> 01:08:40,411 It's real easy. 922 01:08:42,408 --> 01:08:45,963 Yeah, real easy. 923 01:08:48,743 --> 01:08:50,946 Now all I got to know is where the safe is. 924 01:08:51,376 --> 01:08:54,180 It's in my father's study behind the medical chart. 925 01:08:55,634 --> 01:08:57,248 Do you need to know anything else? 926 01:08:58,718 --> 01:09:01,539 OK, I've gotta go home now and study. 927 01:09:01,888 --> 01:09:03,760 I'll call you at 5:00 this afternoon to let 928 01:09:03,785 --> 01:09:04,929 you know if everything's OK. 929 01:09:05,039 --> 01:09:05,912 Well, what about the letter? 930 01:09:06,061 --> 01:09:07,289 I'll leave it in the safe. 931 01:09:07,758 --> 01:09:08,521 OK. 932 01:09:12,186 --> 01:09:16,043 And mister-- don't try anything. 933 01:09:32,115 --> 01:09:34,000 Oh my, do you look handsome. 934 01:09:39,677 --> 01:09:41,619 I tell you, you don't look too bad yourself. 935 01:09:56,725 --> 01:09:59,144 [phone ringing] 936 01:10:00,946 --> 01:10:01,568 Hello. 937 01:10:02,414 --> 01:10:03,275 It's me. 938 01:10:05,363 --> 01:10:06,825 My parents are leaving now. 939 01:10:07,409 --> 01:10:09,353 I'll put the key under the doormat. 940 01:10:11,039 --> 01:10:13,116 I'll be leaving the house right after my parents. 941 01:10:13,888 --> 01:10:14,534 OK. 942 01:10:35,111 --> 01:10:37,505 I wish you didn't have that presentation to give. 943 01:10:38,480 --> 01:10:41,398 My class is getting out early, and I can be home about 8:00. 944 01:10:44,848 --> 01:10:48,381 I tell you what, I'll try to sneak home early 945 01:10:48,452 --> 01:10:49,946 after I've given my lecture. 946 01:10:50,689 --> 01:10:51,378 OK? 947 01:10:51,870 --> 01:10:52,845 That would be great. 948 01:10:59,263 --> 01:11:00,495 We better go now. 949 01:11:01,499 --> 01:11:03,010 Or we may never go at all. 950 01:11:03,257 --> 01:11:04,082 Come on. 951 01:11:04,654 --> 01:11:05,981 I think you're right. 952 01:11:08,871 --> 01:11:09,847 Where are the girls? 953 01:11:09,923 --> 01:11:10,983 Julie's room. 954 01:11:11,311 --> 01:11:13,101 Julie, we're leaving now. 955 01:11:13,181 --> 01:11:13,843 OK. 956 01:11:13,972 --> 01:11:16,147 Tell Michelle I can give her a ride home when I get back. 957 01:11:16,500 --> 01:11:19,042 Oh, thanks, anyway, but I have to be going pretty soon. 958 01:11:19,230 --> 01:11:20,163 All right, then. 959 01:11:20,413 --> 01:11:21,121 Bye, Michelle. 960 01:11:21,169 --> 01:11:21,712 Bye. 961 01:11:21,796 --> 01:11:22,728 Bye, Julie. 962 01:11:23,024 --> 01:11:23,931 SUSAN: Bye, girls. 963 01:11:24,315 --> 01:11:25,120 Good bye. 964 01:11:31,768 --> 01:11:32,455 Come on. 965 01:11:33,172 --> 01:11:37,155 [traffic] 966 01:11:39,788 --> 01:11:43,645 [music playing] 967 01:11:49,631 --> 01:11:51,767 Oh, this coat of yours is really neat. 968 01:11:54,699 --> 01:11:56,590 I'm having lots of fun, Michelle. 969 01:11:57,216 --> 01:12:00,780 But I just remembered I have to study for a test tomorrow. 970 01:12:00,914 --> 01:12:02,210 You mean right now? 971 01:12:02,407 --> 01:12:03,253 Mm-hm. 972 01:12:03,384 --> 01:12:05,148 My parents will kill me if I fail it. 973 01:12:05,422 --> 01:12:06,573 I know what you mean. 974 01:12:06,598 --> 01:12:08,772 Mine scream when I get bad grades. 975 01:12:09,682 --> 01:12:11,290 I hate getting screamed at. 976 01:12:12,713 --> 01:12:14,982 Well, why don't you wear my coat home? 977 01:12:15,234 --> 01:12:16,559 Oh, you really mean it? 978 01:12:16,584 --> 01:12:17,106 Mm-hm. 979 01:12:17,363 --> 01:12:19,706 And here are my hat and gloves. 980 01:12:20,012 --> 01:12:21,283 It's really cold outside. 981 01:12:21,634 --> 01:12:22,903 Oh, thanks, OK. 982 01:12:22,928 --> 01:12:24,369 Then I'll go now and let you study. 983 01:12:24,394 --> 01:12:25,984 Uh-huh, but would you put this key 984 01:12:26,009 --> 01:12:27,547 under the side doormat for me? 985 01:12:27,635 --> 01:12:28,405 It's for Susan. 986 01:12:28,563 --> 01:12:29,172 Sure. 987 01:12:29,696 --> 01:12:30,329 Bye. 988 01:12:30,816 --> 01:12:31,539 Bye. 989 01:12:31,905 --> 01:12:35,762 [music playing] 990 01:15:34,527 --> 01:15:41,477 [screaming] 991 01:15:43,152 --> 01:15:44,765 So long, [inaudible]. 992 01:16:41,045 --> 01:16:44,477 [music playing] 993 01:17:51,566 --> 01:17:55,974 [traffic] 994 01:18:03,810 --> 01:18:07,242 [music playing] 995 01:18:59,583 --> 01:19:02,023 Lying little bitch. 996 01:19:17,452 --> 01:19:18,314 Shit. 997 01:19:18,339 --> 01:19:21,220 [car approaching] 998 01:19:28,417 --> 01:19:29,286 [car door closing] 999 01:19:35,814 --> 01:19:39,755 [footsteps] 1000 01:19:46,379 --> 01:19:48,753 [door closing] 1001 01:19:51,609 --> 01:19:53,516 [nlight switch] 1002 01:20:00,973 --> 01:20:01,985 Julie? 1003 01:20:03,075 --> 01:20:03,880 Michelle? 1004 01:20:32,924 --> 01:20:33,686 Julie? 1005 01:21:06,591 --> 01:21:09,387 [phone ringing] 1006 01:21:29,528 --> 01:21:30,234 Hello? 1007 01:21:31,366 --> 01:21:32,129 Hello? 1008 01:21:36,011 --> 01:21:37,991 [phone ringing] 1009 01:21:45,402 --> 01:21:46,206 Hello? 1010 01:21:59,215 --> 01:22:01,604 [phone ringing] 1011 01:22:06,720 --> 01:22:07,525 Hello? 1012 01:22:12,350 --> 01:22:14,848 Why, no, Mrs. MacReadon, I don't think Michelle is here. 1013 01:22:15,961 --> 01:22:18,375 I just got home myself, and all the lights were out. 1014 01:22:19,788 --> 01:22:22,379 Julie should either be asleep, or she's walking Michelle home. 1015 01:22:22,607 --> 01:22:24,790 But I'll check, and I'll call you right back, OK? 1016 01:22:25,195 --> 01:22:25,733 Goodbye. 1017 01:22:25,758 --> 01:22:29,656 [music playing] 1018 01:22:59,321 --> 01:23:02,801 It's too bad you saw my face, because now I gotta kill you 1019 01:23:02,826 --> 01:23:03,978 like your stepdaughter wanted. 1020 01:23:12,809 --> 01:23:13,911 Don't get near me. 1021 01:23:19,200 --> 01:23:22,384 [screaming] 1022 01:23:39,204 --> 01:23:42,595 [music playing] 1023 01:24:45,539 --> 01:24:46,929 Is she dead? 1024 01:24:48,220 --> 01:24:49,151 She's over there. 1025 01:24:53,939 --> 01:24:56,354 See, you blood-thirsty little bitch. 1026 01:24:56,729 --> 01:24:57,293 There. 1027 01:24:57,767 --> 01:24:59,038 Take a good look. 1028 01:25:08,945 --> 01:25:14,501 Now you can die happy, before I kill you. 1029 01:25:15,584 --> 01:25:19,482 [screaming] 1030 01:25:30,187 --> 01:25:32,008 [screaming] 1031 01:25:32,289 --> 01:25:35,027 [screaming] No. 1032 01:25:39,020 --> 01:25:40,430 God, no. 1033 01:25:41,572 --> 01:25:44,029 No, No. 1034 01:25:44,451 --> 01:25:46,935 She's-- [screaming] 1035 01:25:46,960 --> 01:25:48,568 [gunshot] 1036 01:25:57,358 --> 01:26:00,432 [music playing] 1037 01:26:48,321 --> 01:26:49,275 [doorbell] 1038 01:26:49,300 --> 01:26:50,016 Daddy. 1039 01:26:56,869 --> 01:26:57,948 Hi, Dad-- 1040 01:26:59,257 --> 01:27:02,952 [gasping] 1041 01:27:21,205 --> 01:27:27,284 [car approaching] 1042 01:27:34,561 --> 01:27:36,390 [door opening] 1043 01:27:38,960 --> 01:27:39,723 Harold. 1044 01:27:51,336 --> 01:27:52,033 What? 1045 01:27:55,796 --> 01:27:57,130 She saved my life. 1046 01:28:24,053 --> 01:28:25,893 Julie. 1047 01:28:26,370 --> 01:28:28,362 [music playing] 1048 01:28:32,230 --> 01:28:33,632 HAROLD: [sobbing]. 1049 01:28:36,690 --> 01:28:39,657 [music playing] 1050 01:28:42,484 --> 01:29:19,867 Synced by k4n0 66341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.