All language subtitles for dgvgmkj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,543 --> 00:01:05,671 Between the time when the oceans drank Atlantis... 2 00:01:05,754 --> 00:01:09,466 and the rise of the sons of Aryas, 3 00:01:09,549 --> 00:01:12,926 there was an age undreamed of; 4 00:01:13,009 --> 00:01:15,887 and unto this, Conan, 5 00:01:15,928 --> 00:01:19,889 destined to bear the jewelled crown of Aquilonia... 6 00:01:19,972 --> 00:01:22,474 upon a troubled brow. 7 00:01:22,558 --> 00:01:25,102 It is I, his chronicler, 8 00:01:25,185 --> 00:01:28,103 who alone can tell thee of his saga. 9 00:01:28,187 --> 00:01:33,607 Let me tell you of the days of high adventure. 10 00:04:16,637 --> 00:04:19,972 Fire and wind come from the sky, 11 00:04:20,056 --> 00:04:22,725 from the gods of the sky. 12 00:04:22,766 --> 00:04:24,725 But Crom is your god. 13 00:04:24,767 --> 00:04:27,895 Crom, and he lives in the Earth. 14 00:04:27,978 --> 00:04:32,106 Once giants lived in the Earth, Conan. 15 00:04:32,231 --> 00:04:34,941 And in the darkness of chaos... 16 00:04:35,025 --> 00:04:36,943 they fooled Crom, 17 00:04:37,026 --> 00:04:40,236 and they took from him the enigma of steel. 18 00:04:40,361 --> 00:04:42,280 Crom was angered, 19 00:04:42,363 --> 00:04:44,281 and the Earth shook. 20 00:04:44,323 --> 00:04:46,824 And fire and wind struck down these giants, 21 00:04:46,866 --> 00:04:49,618 and they threw their bodies into the waters. 22 00:04:49,660 --> 00:04:52,620 But in their rage, 23 00:04:52,661 --> 00:04:57,457 the gods forgot the secret of steel and left it on the battlefield. 24 00:04:57,540 --> 00:05:00,542 And we who found it... 25 00:05:00,625 --> 00:05:03,086 are just men. 26 00:05:03,169 --> 00:05:07,297 Not gods. Not giants. 27 00:05:07,380 --> 00:05:10,674 Just men. 28 00:05:10,758 --> 00:05:15,135 And the secret of steel has always carried with it a mystery. 29 00:05:15,177 --> 00:05:17,512 You must learn its riddle, Conan. 30 00:05:17,596 --> 00:05:20,181 You must learn its discipline. 31 00:05:20,265 --> 00:05:22,182 For no one, 32 00:05:22,265 --> 00:05:25,268 no one in this world can you trust; 33 00:05:25,351 --> 00:05:28,937 not men, not women, not beasts. 34 00:05:32,064 --> 00:05:34,816 This you can trust. 35 00:07:57,624 --> 00:07:59,833 Conan! 36 00:08:33,399 --> 00:08:36,275 Kill that one first! 37 00:08:47,617 --> 00:08:49,617 No! No! 38 00:08:58,415 --> 00:09:00,626 Over there! 39 00:09:05,962 --> 00:09:09,090 You! Get him! 40 00:13:36,275 --> 00:13:40,111 The ashes were trampled into the Earth, 41 00:13:40,195 --> 00:13:42,737 and the blood became as snow. 42 00:13:42,821 --> 00:13:45,573 Who knows what they came for? 43 00:13:45,615 --> 00:13:49,576 Weapons of steel? Or murder? 44 00:13:49,617 --> 00:13:54,621 It was never known, for the leader rode to the south... 45 00:13:54,705 --> 00:13:58,624 while children went north with the Vanir. 46 00:13:59,708 --> 00:14:01,626 No one would ever know... 47 00:14:01,710 --> 00:14:05,629 that my lord's people had lived at all. 48 00:14:07,797 --> 00:14:12,008 His was a tale of sorrow. 49 00:17:41,737 --> 00:17:44,113 Sit here. 50 00:17:46,198 --> 00:17:48,116 Sit here! 51 00:20:01,667 --> 00:20:04,920 He did not care anymore: 52 00:20:05,003 --> 00:20:10,548 Life and death, the same. 53 00:20:11,716 --> 00:20:15,343 Only that the crowd would be there... 54 00:20:15,426 --> 00:20:20,388 to greet him with howls of lust and fury. 55 00:20:20,430 --> 00:20:25,100 He began to realize his sense of worth. 56 00:20:25,184 --> 00:20:27,893 He mattered. 57 00:21:01,334 --> 00:21:02,960 In time, 58 00:21:03,002 --> 00:21:06,921 his victories could not easily be counted. 59 00:21:07,004 --> 00:21:12,341 He was taken to the East, a great prize, 60 00:21:12,424 --> 00:21:17,345 where the warmasters would teach him the deepest secrets. 61 00:21:36,650 --> 00:21:38,901 Hai! 62 00:21:41,361 --> 00:21:45,656 Language and writing were made available: 63 00:21:45,740 --> 00:21:50,493 the poetry of Kitai, the philosophy of Sung. 64 00:21:56,705 --> 00:22:02,292 And he also came to know the pleasures of women... 65 00:22:02,376 --> 00:22:06,879 when he was bred to the finest stock. 66 00:23:15,885 --> 00:23:19,345 But always there remained... 67 00:23:19,429 --> 00:23:22,223 the discipline of steel. 68 00:23:32,105 --> 00:23:36,358 My fear is that my sons will never understand me. 69 00:23:38,401 --> 00:23:42,403 We've won again! 70 00:23:42,445 --> 00:23:46,448 This is good, but what is best in life? 71 00:23:46,532 --> 00:23:50,576 The open steppe, a fleet horse, 72 00:23:50,617 --> 00:23:52,661 falcons at your wrists... 73 00:23:52,703 --> 00:23:55,412 and the wind in your hair. 74 00:23:55,454 --> 00:23:57,455 Wrong! 75 00:23:57,539 --> 00:23:59,916 Conan, what is best in life? 76 00:24:00,041 --> 00:24:03,251 To crush your enemies, see them driven before you... 77 00:24:03,293 --> 00:24:06,253 and to hear the lamentation of their women. 78 00:24:06,295 --> 00:24:09,255 That is good. That is good. 79 00:24:47,073 --> 00:24:50,034 Go! Go! You're free! 80 00:24:53,995 --> 00:24:56,288 Go! 81 00:24:56,372 --> 00:24:58,332 It has been surmised... 82 00:24:58,373 --> 00:25:02,000 that perhaps my lord was like a wild animal... 83 00:25:02,084 --> 00:25:04,461 that had been kept too long. 84 00:25:04,502 --> 00:25:07,754 Perhaps. But whatever, freedom, 85 00:25:07,837 --> 00:25:12,466 so long an unremembered dream, was his. 86 00:29:13,133 --> 00:29:15,592 Crom. 87 00:30:40,485 --> 00:30:42,528 There's warmth and fire. 88 00:30:45,489 --> 00:30:50,617 Do you not wish to warm yourself by my fire? 89 00:31:39,692 --> 00:31:42,820 They said you would come. 90 00:31:45,072 --> 00:31:50,492 From the north, a man of great strength. 91 00:31:52,785 --> 00:31:55,162 A conqueror. 92 00:31:56,579 --> 00:32:00,874 A man who would someday be king by his own hand. 93 00:32:02,750 --> 00:32:07,336 - One who would crush the snakes of the Earth-- - Snakes? Did you say snakes? 94 00:32:13,175 --> 00:32:15,592 What is it you seek? 95 00:32:15,676 --> 00:32:17,803 A standard. 96 00:32:17,886 --> 00:32:21,680 A symbol, perhaps on a shield. 97 00:32:22,764 --> 00:32:25,433 Two snakes coming together. 98 00:32:26,934 --> 00:32:28,851 Facing each other. 99 00:32:28,935 --> 00:32:30,853 But they're one. 100 00:32:30,936 --> 00:32:33,981 With... with a sun... 101 00:32:34,106 --> 00:32:36,023 and a moon below. 102 00:32:36,106 --> 00:32:40,443 Black sun, Black moon. 103 00:32:40,527 --> 00:32:42,653 Yes. 104 00:32:44,196 --> 00:32:47,698 There's a price, barbarian. 105 00:32:53,619 --> 00:32:55,829 Zamora. 106 00:32:57,413 --> 00:33:01,416 The... crossroads... 107 00:33:01,458 --> 00:33:03,751 of the world. 108 00:33:03,835 --> 00:33:07,837 You will... 109 00:33:07,921 --> 00:33:13,716 find... what... you want... 110 00:33:13,758 --> 00:33:18,011 in Zamora. 111 00:33:18,095 --> 00:33:20,679 Ohh! 112 00:34:22,805 --> 00:34:24,765 Crom! 113 00:34:47,323 --> 00:34:49,241 Food. 114 00:34:50,325 --> 00:34:52,284 Food! 115 00:34:56,663 --> 00:35:00,290 I have not eaten for days. 116 00:35:03,126 --> 00:35:06,044 And who says you will? 117 00:35:08,045 --> 00:35:12,840 Give me food so I have strength when the wolves come. 118 00:35:12,923 --> 00:35:17,386 Let me die not in hunger, 119 00:35:17,469 --> 00:35:19,387 but in combat. 120 00:35:19,471 --> 00:35:21,513 Who are you? 121 00:35:24,098 --> 00:35:26,184 I am Subotai, 122 00:35:26,267 --> 00:35:29,185 thief and archer. 123 00:35:29,268 --> 00:35:33,063 I am Hyrkanian, the great order of Kerlait. 124 00:35:33,147 --> 00:35:36,273 So what are you doing here? 125 00:35:36,357 --> 00:35:38,275 Dinner for wolves. 126 00:35:43,278 --> 00:35:46,197 What gods do you pray to? 127 00:35:49,240 --> 00:35:52,368 I pray to the four winds. 128 00:35:52,451 --> 00:35:54,828 And you? 129 00:35:54,870 --> 00:35:56,829 To Crom. 130 00:36:00,791 --> 00:36:03,750 But I seldom pray to him. 131 00:36:03,834 --> 00:36:05,877 He doesn't listen. 132 00:36:07,962 --> 00:36:09,963 What good is he, then? 133 00:36:10,046 --> 00:36:13,508 Ah, it's just as I've always said. 134 00:36:13,591 --> 00:36:15,551 He is strong. 135 00:36:15,593 --> 00:36:17,885 If I die, I have to go before him, 136 00:36:17,969 --> 00:36:21,889 and he will ask me, "What is the riddle of steel?" 137 00:36:21,930 --> 00:36:26,016 If I don't know it, he will cast me out of Valhalla and laugh at me. 138 00:36:26,058 --> 00:36:28,518 That's Crom. Strong on his mountain. 139 00:36:29,561 --> 00:36:32,270 Ah, my god is greater. 140 00:36:32,354 --> 00:36:35,189 Ha-ha! Crom laughs at your four winds, 141 00:36:35,273 --> 00:36:37,233 Laughs from his mountain. 142 00:36:37,274 --> 00:36:40,359 My god is stronger. 143 00:36:40,443 --> 00:36:43,987 He is the everlasting sky. 144 00:36:44,071 --> 00:36:46,864 Your god lives underneath him. 145 00:37:28,309 --> 00:37:30,269 Civilization, 146 00:37:30,311 --> 00:37:32,271 ancient and wicked. 147 00:37:32,354 --> 00:37:34,272 Have you ever seen this before? 148 00:37:34,356 --> 00:37:37,357 No. Let's waste no time! 149 00:37:56,496 --> 00:38:00,707 It's good. You have no idea how long it's been there. 150 00:38:00,790 --> 00:38:05,085 So much meat... stink. 151 00:38:06,169 --> 00:38:08,129 Does it always smell like this? 152 00:38:08,171 --> 00:38:10,548 How does the wind ever get in here? 153 00:38:45,238 --> 00:38:50,325 How about two snakes coming together over a black sun? 154 00:38:50,366 --> 00:38:52,410 A magnificent standard. 155 00:38:52,535 --> 00:38:57,121 The only snakes I know of are those of Set and those cursed towers. 156 00:38:57,204 --> 00:38:59,248 They have spread to every city. 157 00:38:59,331 --> 00:39:03,751 Two or three years ago, it was just another snake cult. Now, everywhere. 158 00:39:03,792 --> 00:39:06,253 It is said that they are deceivers. 159 00:39:06,294 --> 00:39:10,422 They murder people in the night. I know nothing. 160 00:39:10,463 --> 00:39:12,507 Hey. 161 00:39:17,510 --> 00:39:20,596 Black lotus. Stygian, the best. 162 00:39:20,679 --> 00:39:22,972 This better not be Haga. 163 00:39:23,097 --> 00:39:26,391 I would sell Haga to a slayer such as you? 164 00:39:26,475 --> 00:39:29,852 A pittance to protect you from evil. 165 00:39:29,893 --> 00:39:31,853 I am evil. 166 00:39:31,937 --> 00:39:33,855 They're all sluts! 167 00:39:34,939 --> 00:39:37,065 He's dead already. 168 00:39:41,736 --> 00:39:44,904 Can you believe that? Huh? 169 00:39:44,946 --> 00:39:47,573 Can you b-- 170 00:39:51,950 --> 00:39:56,496 You're too big to be a thief. 171 00:40:00,999 --> 00:40:04,210 Come. Let's leave this place. 172 00:40:09,630 --> 00:40:12,214 You're looking for snakes. 173 00:40:12,298 --> 00:40:15,092 They live in the Tower of the Serpent, 174 00:40:15,133 --> 00:40:19,428 said to have riches without end and the greatest jewel of all: 175 00:40:19,511 --> 00:40:21,930 the Eye of the Serpent. 176 00:40:21,971 --> 00:40:25,766 Chew it slowly! It's the good stuff. 177 00:41:06,419 --> 00:41:08,337 You are not a guard. 178 00:41:08,421 --> 00:41:10,838 Neither are you. 179 00:41:10,922 --> 00:41:13,674 We are thieves... Like yourself. 180 00:41:13,758 --> 00:41:16,676 We come to climb the tower. 181 00:41:16,759 --> 00:41:20,512 You don't even have a rope. 182 00:41:20,596 --> 00:41:24,306 Two fools who laugh at death. 183 00:41:24,348 --> 00:41:27,183 Do you know what horrors lie beyond that wall? 184 00:41:27,267 --> 00:41:28,851 No. 185 00:41:32,187 --> 00:41:34,147 Then you go first. 186 00:42:19,053 --> 00:42:23,180 Ohh! What on Earth could smell so bad? 187 00:42:23,222 --> 00:42:26,016 Do you want to live forever? 188 00:43:05,710 --> 00:43:07,962 That one. 189 00:43:08,045 --> 00:43:11,005 He's the High Priest, second only to Thulsa Doom. 190 00:43:11,088 --> 00:43:14,049 They say Thulsa Doom's a thousand years old. 191 00:43:17,801 --> 00:43:21,179 I'll see what's here. Go find out what's below. 192 00:47:41,652 --> 00:47:43,944 Infidels! 193 00:47:57,287 --> 00:47:59,706 Infidels! 194 00:48:21,929 --> 00:48:24,473 Ahh! Kill them! 195 00:48:27,600 --> 00:48:32,770 Do you want to live forever? 196 00:52:30,894 --> 00:52:36,731 All manner of pleasures and diversions were indulged. 197 00:52:36,772 --> 00:52:41,609 Wealth can be wonderful. 198 00:52:41,734 --> 00:52:46,446 But you know, success can test one's mettle... 199 00:52:46,530 --> 00:52:51,241 as surely as the strongest adversary. 200 00:53:14,466 --> 00:53:19,844 They were taken to the hall of King Osric the Usurper, 201 00:53:19,927 --> 00:53:24,472 once a powerful Northman like my lord... 202 00:53:24,597 --> 00:53:27,933 but now old and sotted. 203 00:53:32,978 --> 00:53:35,230 These are the thieves you have requested, Sire. 204 00:53:35,313 --> 00:53:37,440 I thought there were three. 205 00:53:37,523 --> 00:53:42,610 O-O-Our companion, he died in the gardens. Lions ate him. 206 00:53:42,693 --> 00:53:44,403 Lions ate him? 207 00:53:52,117 --> 00:53:55,035 The lions ate him. 208 00:54:04,167 --> 00:54:06,377 Do you know what you've done? 209 00:54:08,836 --> 00:54:14,257 Why, Rexor himself has come before me, threatened me, a king! 210 00:54:14,340 --> 00:54:17,217 What daring! What outrageousness! 211 00:54:17,301 --> 00:54:19,719 What insolence! What arrogance! 212 00:54:27,642 --> 00:54:29,976 I salute you. 213 00:54:36,355 --> 00:54:38,690 Thulsa Doom. 214 00:54:38,774 --> 00:54:42,318 I've chafed for years at this demigod. 215 00:54:42,402 --> 00:54:45,445 Snakes in my beautiful city. 216 00:54:45,528 --> 00:54:48,906 To the west: Nemedia, Aquilonia. 217 00:54:48,990 --> 00:54:52,408 To the south: Koth, Stygia, snakes. 218 00:54:52,492 --> 00:54:55,160 Everywhere these evil towers. 219 00:54:55,244 --> 00:54:57,703 You alone have stood up to their gods. 220 00:54:57,745 --> 00:55:01,498 And what are you? Thieves! 221 00:55:08,086 --> 00:55:10,004 See this? 222 00:55:10,088 --> 00:55:14,882 They call it the "Fangs of the Serpent. " 223 00:55:14,966 --> 00:55:16,926 And this one... 224 00:55:16,967 --> 00:55:21,387 was thrust into a father's heart by his very son. 225 00:55:22,971 --> 00:55:25,056 And my own daughter... 226 00:55:25,140 --> 00:55:28,683 has fallen under this Thulsa Doom's spell. 227 00:55:30,643 --> 00:55:33,186 Is there a dagger such as this... 228 00:55:33,270 --> 00:55:35,605 in her hand for me? 229 00:55:37,898 --> 00:55:40,358 She follows him as a slave, 230 00:55:40,441 --> 00:55:43,902 seeking for the truth of her soul... 231 00:55:43,986 --> 00:55:46,696 as if I could not give it to her! 232 00:55:53,785 --> 00:55:55,702 As we speak... 233 00:55:55,785 --> 00:55:58,704 my daughter travels east... 234 00:55:58,788 --> 00:56:02,707 to Thulsa Doom and his Mountain of Power. 235 00:56:04,291 --> 00:56:07,669 She is to be his! 236 00:56:16,133 --> 00:56:20,386 Steal my daughter back. Take all you can carry. 237 00:56:24,931 --> 00:56:27,600 There's more. Much more. 238 00:56:27,683 --> 00:56:30,726 Enough to become kings yourselves. 239 00:56:35,021 --> 00:56:37,773 There comes a time, thief, 240 00:56:37,856 --> 00:56:41,067 when the jewels cease to sparkle, 241 00:56:41,109 --> 00:56:44,486 when the gold loses its luster, 242 00:56:44,569 --> 00:56:47,446 when the throne room becomes a prison, 243 00:56:49,573 --> 00:56:51,657 and all that is left... 244 00:56:51,741 --> 00:56:54,660 is a father's love for his child. 245 00:57:01,498 --> 00:57:03,833 To the hell fires with Thulsa Doom. 246 00:57:03,916 --> 00:57:07,502 He's evil, a sorcerer who can summon demons. 247 00:57:07,585 --> 00:57:12,423 His followers' only purpose is to die in his service. 248 00:57:14,048 --> 00:57:16,800 There are thousands of them. 249 00:57:16,884 --> 00:57:21,345 This Mountain of Power where he lives is said to be impregnable. 250 00:57:23,763 --> 00:57:27,140 I have talked to Subotai and he agrees. 251 00:57:27,224 --> 00:57:30,351 Let's take what we have while we live. 252 00:57:39,941 --> 00:57:42,860 I have never had so much as now. 253 00:57:44,444 --> 00:57:47,155 All my life I've been alone. 254 00:57:49,573 --> 00:57:53,492 Many times I face my death with no one to know. 255 00:57:55,827 --> 00:58:00,039 I would look into the huts and the tents of others in the coldest dark... 256 00:58:00,122 --> 00:58:04,041 and I would see figures holding each other in the night. 257 00:58:05,876 --> 00:58:08,503 But I always passed by. 258 00:58:12,213 --> 00:58:14,340 You and I... 259 00:58:14,424 --> 00:58:17,050 we have warmth. 260 00:58:17,133 --> 00:58:20,052 That's so hard to find in this world. 261 00:58:22,137 --> 00:58:26,306 Please, let someone else pass by in the night. 262 00:58:28,350 --> 00:58:30,602 Let us take the world by the throat... 263 00:58:30,685 --> 00:58:33,436 and make it give us what we desire. 264 01:00:56,202 --> 01:00:59,246 The children of Doom. 265 01:00:59,330 --> 01:01:01,664 Doom's children. 266 01:01:01,706 --> 01:01:06,668 They told my lord the way to the Mountain of Power. 267 01:01:06,710 --> 01:01:10,837 They told him to throw down his sword... 268 01:01:10,921 --> 01:01:13,298 and return to the earth. 269 01:01:13,381 --> 01:01:15,632 Hah! 270 01:01:15,757 --> 01:01:19,468 Time enough for the earth in the grave. 271 01:02:26,140 --> 01:02:28,641 Ohhh! 272 01:02:28,683 --> 01:02:31,769 Once great men lived here. 273 01:02:31,852 --> 01:02:34,603 Giants, gods. 274 01:02:34,687 --> 01:02:37,564 Once, but long ago. 275 01:02:44,027 --> 01:02:47,863 It was here that I met my master. 276 01:02:47,947 --> 01:02:50,406 It was no accident. 277 01:02:50,490 --> 01:02:53,075 Noris it mere chance... 278 01:02:53,159 --> 01:02:56,619 that I am the teller of his tale. 279 01:02:56,744 --> 01:02:59,955 Hey! 280 01:03:02,873 --> 01:03:05,709 I'm a wizard, mind you. 281 01:03:05,792 --> 01:03:09,170 This place is kept by powerful gods... 282 01:03:09,253 --> 01:03:11,504 and spirits of kings. 283 01:03:11,546 --> 01:03:15,799 Harm my flesh, and you will have to deal with the dead. 284 01:03:15,883 --> 01:03:18,634 Can you summon demons, wizard? 285 01:03:18,718 --> 01:03:20,761 Yes! 286 01:03:20,803 --> 01:03:23,638 If I strike at you, I would summon the demon... 287 01:03:23,722 --> 01:03:26,181 more ferocious than all in hell! 288 01:03:44,236 --> 01:03:48,447 The mounds have been here since the time of the Titans. 289 01:03:48,530 --> 01:03:52,158 Kings buried in them. Great kings. 290 01:03:52,241 --> 01:03:56,786 Domains once glittered like the light on a windy sea. 291 01:03:58,245 --> 01:04:02,790 Fire won't burn there. No fire at all. 292 01:04:02,832 --> 01:04:07,334 That's why I live down here in the wind. 293 01:04:07,376 --> 01:04:11,338 Do you care for these places? I sing to them. 294 01:04:11,379 --> 01:04:13,839 On nights when they wish... 295 01:04:13,881 --> 01:04:16,716 I sing of the tales of battles, 296 01:04:16,800 --> 01:04:19,594 heroes, witches and women. 297 01:04:19,677 --> 01:04:22,512 Nobody bothers me down here. 298 01:04:22,553 --> 01:04:26,056 Not even... Thulsa Doom. 299 01:04:29,808 --> 01:04:31,852 Do flowers grow around here? 300 01:04:31,935 --> 01:04:34,479 Flowers? 301 01:04:42,859 --> 01:04:44,736 Flowers. 302 01:04:46,070 --> 01:04:49,323 You've not come here as a pilgrim, have you? 303 01:04:49,406 --> 01:04:52,449 Oil the sword and feed the horse. 304 01:04:52,533 --> 01:04:56,453 Have you ever ridden one of those things before? 305 01:04:56,536 --> 01:04:59,371 No! 306 01:05:01,623 --> 01:05:05,792 Warrior! What are the flowers for? 307 01:05:05,875 --> 01:05:09,170 For a girl. 308 01:05:31,352 --> 01:05:35,020 Doom, doom, doom, doom 309 01:05:51,449 --> 01:05:53,741 Doom 310 01:05:56,077 --> 01:05:58,829 Doom 311 01:06:01,413 --> 01:06:03,290 Doom 312 01:07:06,542 --> 01:07:09,128 Where do you think you're going, brother? 313 01:07:09,211 --> 01:07:11,129 I'm afraid. 314 01:07:11,213 --> 01:07:13,964 Afraid? To bare yourself? 315 01:07:14,047 --> 01:07:15,966 Why? 316 01:07:16,049 --> 01:07:18,801 You're so big and so well grown. 317 01:07:18,885 --> 01:07:21,386 You should be proud of your body. 318 01:07:21,469 --> 01:07:24,013 How do you expect to reach emptiness... 319 01:07:24,055 --> 01:07:26,973 without knowing your own body? 320 01:07:27,056 --> 01:07:29,934 Could we talk over there... 321 01:07:30,059 --> 01:07:32,519 where the others do not see? 322 01:07:32,602 --> 01:07:35,270 Why, yes, brother. 323 01:07:35,354 --> 01:07:37,355 Of course. 324 01:07:50,281 --> 01:07:53,200 I'm afraid and I'm shy. 325 01:07:55,284 --> 01:07:59,955 Is this, uh, your robe? A priest's robe? 326 01:08:00,038 --> 01:08:03,623 Yes, it's all I have. 327 01:08:03,748 --> 01:08:05,959 Good. 328 01:08:08,919 --> 01:08:11,295 That's all you'll ever need. 329 01:08:14,882 --> 01:08:18,801 Brother. 330 01:10:01,956 --> 01:10:04,624 What do you see? 331 01:10:04,707 --> 01:10:07,710 Uh, infinity. 332 01:10:07,793 --> 01:10:09,753 Good. 333 01:11:20,052 --> 01:11:22,720 I see you. 334 01:11:25,222 --> 01:11:28,057 I have watched you. 335 01:11:28,141 --> 01:11:32,227 For a thousand years I have watched you. 336 01:11:32,310 --> 01:11:36,562 Doom! 337 01:11:36,646 --> 01:11:39,356 Doom! 338 01:11:40,899 --> 01:11:42,943 Doom! 339 01:11:45,486 --> 01:11:48,280 Doom! 340 01:11:59,537 --> 01:12:02,790 Who among you still fears death? 341 01:12:02,873 --> 01:12:06,834 Who will not face emptiness? 342 01:12:06,917 --> 01:12:10,962 - Infidel! 343 01:13:09,377 --> 01:13:12,921 I wish to speak to you now. 344 01:13:20,218 --> 01:13:22,595 Where is the Eye of the Serpent? 345 01:13:26,389 --> 01:13:30,267 Rexor says that you gave it to a girl. 346 01:13:30,351 --> 01:13:33,602 Probably for a mere night's pleasure. 347 01:13:35,270 --> 01:13:37,355 What a loss. 348 01:13:38,731 --> 01:13:41,650 People have no grasp of what they do. 349 01:13:43,526 --> 01:13:48,112 You broke into my house, stole my property, 350 01:13:48,196 --> 01:13:51,282 murdered my servants and my pets. 351 01:13:51,323 --> 01:13:54,408 And that is what grieves me the most! 352 01:13:54,450 --> 01:13:58,078 You killed my snake. 353 01:13:58,161 --> 01:14:01,914 Thorgen is beside himself with grief. 354 01:14:03,331 --> 01:14:08,168 He raised that snake from the time it wasborn. 355 01:14:12,713 --> 01:14:15,214 You killed my mother! 356 01:14:15,298 --> 01:14:18,634 You killed my father! You killed my people! 357 01:14:18,717 --> 01:14:22,595 You took my father's sword. 358 01:14:23,679 --> 01:14:25,639 Ah. 359 01:14:25,722 --> 01:14:28,515 It must have been when I was younger. 360 01:14:28,557 --> 01:14:32,727 There was a time, boy, when I searched for steel, 361 01:14:32,810 --> 01:14:37,355 when steel meant more to me than gold or jewels. 362 01:14:37,480 --> 01:14:41,899 The riddle... of steel. 363 01:14:41,983 --> 01:14:43,901 Yes. 364 01:14:43,984 --> 01:14:46,903 You know what it is, don't you, boy? 365 01:14:46,987 --> 01:14:52,073 Shall I tell you? It's the least I can do. 366 01:14:53,992 --> 01:14:56,743 Steel isn't strong, boy. 367 01:14:56,868 --> 01:15:01,664 Flesh is stronger. Look around you, here. 368 01:15:04,081 --> 01:15:07,084 There, on the rocks. 369 01:15:07,167 --> 01:15:10,461 That beautiful girl. 370 01:15:10,544 --> 01:15:13,463 Come to me, my child. 371 01:15:23,220 --> 01:15:26,138 That is strength, boy. 372 01:15:26,222 --> 01:15:28,515 That is power. 373 01:15:28,557 --> 01:15:31,851 The strength and power of flesh. 374 01:15:31,934 --> 01:15:36,062 What is steel compared to the hand that wields it? 375 01:15:36,146 --> 01:15:40,690 Look at the strength of your body, the desire in your heart. 376 01:15:40,732 --> 01:15:43,651 I gave you this. 377 01:15:43,776 --> 01:15:46,194 Such a waste. 378 01:15:48,029 --> 01:15:52,491 Contemplate this on the Tree of Woe. 379 01:15:58,787 --> 01:16:01,413 Crucify him. 380 01:19:02,122 --> 01:19:04,999 He said you were a wizard. 381 01:19:05,083 --> 01:19:07,333 Do the gods owe you any favors? 382 01:19:07,417 --> 01:19:09,085 Yeah. 383 01:19:11,087 --> 01:19:13,004 There are dangers. 384 01:19:13,087 --> 01:19:16,090 But I see you care little for those. 385 01:19:16,173 --> 01:19:19,718 The spirits of this place extract a heavy toll. 386 01:19:19,801 --> 01:19:23,762 - Then I will pay them. 387 01:20:11,503 --> 01:20:13,421 Drink. 388 01:20:17,174 --> 01:20:19,050 Drink. 389 01:20:25,554 --> 01:20:29,516 Sometime soon, perhaps tonight... 390 01:20:29,558 --> 01:20:33,310 they'll try to take him, and if they succeed-- 391 01:20:33,393 --> 01:20:36,312 If they succeed, you'll follow. 392 01:21:41,608 --> 01:21:46,528 No! No! 393 01:21:55,784 --> 01:21:58,744 Stop! Stop! 394 01:22:06,208 --> 01:22:09,877 Stop! No! 395 01:22:35,978 --> 01:22:39,398 Stop! Stop! 396 01:23:08,834 --> 01:23:10,794 They're gone! 397 01:23:12,796 --> 01:23:15,089 They're gone! 398 01:24:08,501 --> 01:24:11,170 All the gods, they cannot sever us. 399 01:24:11,253 --> 01:24:16,131 If I were dead, and you were still fighting for life, I'd come back for you. 400 01:24:16,173 --> 01:24:21,134 Back from the pit of hell to fight at your side. 401 01:25:35,937 --> 01:25:40,148 The old man says the Mountain of Power is hollow. 402 01:25:40,231 --> 01:25:42,608 Thulsa Doom lives in the mountain. 403 01:25:42,691 --> 01:25:45,568 What else does he say? 404 01:25:45,609 --> 01:25:49,029 That in the back of the mountain there's a gorge. 405 01:25:49,071 --> 01:25:51,031 Many caves. 406 01:25:51,072 --> 01:25:55,367 Good thief could get in there. Steal the princess. 407 01:25:55,408 --> 01:25:58,119 Be off before she's missed in the darkness. 408 01:25:58,202 --> 01:26:01,746 Good thieves could do that, but not vengeful ones. 409 01:26:05,374 --> 01:26:09,293 Only the girl. We kill Thulsa Doom another day. 410 01:26:13,421 --> 01:26:15,380 Agreed? 411 01:26:18,091 --> 01:26:20,051 Conan? 412 01:31:10,585 --> 01:31:13,463 So this is paradise. 413 01:31:20,384 --> 01:31:22,343 Princess. 414 01:34:17,507 --> 01:34:19,966 Yee-aah! Uuh! 415 01:35:10,668 --> 01:35:12,545 Yee-uuh! 416 01:35:23,094 --> 01:35:25,345 Get them! 417 01:35:40,355 --> 01:35:42,315 Come on! 418 01:35:50,405 --> 01:35:52,280 You. 419 01:37:05,414 --> 01:37:07,374 Yee-ah! 420 01:38:06,916 --> 01:38:08,875 Help him. 421 01:38:15,046 --> 01:38:17,548 Infidel defilers. 422 01:38:17,631 --> 01:38:22,092 They should all drown in lakes of blood. 423 01:38:22,176 --> 01:38:26,221 Now they will know why they are afraid of the dark. 424 01:38:26,304 --> 01:38:30,390 Now they will learn why they fear the night. 425 01:39:04,539 --> 01:39:06,457 Seek. 426 01:39:26,387 --> 01:39:28,305 Uuh! 427 01:39:56,867 --> 01:40:01,579 The Wizard-- I told him I would pay the gods. 428 01:40:18,715 --> 01:40:20,675 Hold me. 429 01:40:23,177 --> 01:40:25,762 Kiss me. 430 01:40:25,845 --> 01:40:27,763 Kiss me. 431 01:40:33,142 --> 01:40:36,228 Let me breathe my last breath into your mouth. 432 01:40:38,354 --> 01:40:40,313 I'm so cold. 433 01:40:46,401 --> 01:40:48,361 So cold. 434 01:40:51,739 --> 01:40:53,698 Keep... me... 435 01:40:56,492 --> 01:40:58,452 warm. 436 01:41:01,495 --> 01:41:03,371 Keep... 437 01:41:05,248 --> 01:41:08,333 me... warm. 438 01:42:05,080 --> 01:42:09,668 Hey. Fire won't burn up there. No fire at all. 439 01:42:47,443 --> 01:42:49,653 Why do you cry? 440 01:42:50,738 --> 01:42:53,656 He is Conan. Cimmerian. 441 01:42:54,948 --> 01:42:56,867 He won't cry... 442 01:42:58,827 --> 01:43:01,536 so I cry for him. 443 01:44:26,512 --> 01:44:29,890 He will kill you! He has seen your fires. 444 01:44:29,931 --> 01:44:34,434 He will come for me, and when he does he will kill you! 445 01:44:47,568 --> 01:44:53,531 I remember days like this, when my father took me to the forest... 446 01:44:53,615 --> 01:44:56,449 and we ate wild blueberries. 447 01:44:56,533 --> 01:44:59,619 More than 20 years ago. 448 01:44:59,660 --> 01:45:03,329 I was just a boy of four or five. 449 01:45:03,412 --> 01:45:08,792 The leaves were so dark and green then. 450 01:45:08,833 --> 01:45:13,378 The grass smelled sweet with the spring wind. 451 01:45:16,630 --> 01:45:19,632 Almost 20 years of pitiless combat! 452 01:45:19,716 --> 01:45:24,135 No rest! No sleep like other men! 453 01:45:24,135 --> 01:45:28,222 And yet the spring wind blows, Subotai. 454 01:45:28,305 --> 01:45:30,098 Have you ever felt such a wind? 455 01:45:30,140 --> 01:45:34,935 They blow where I live too. 456 01:45:34,976 --> 01:45:38,520 In the north of every man's heart. 457 01:45:41,147 --> 01:45:43,316 It's never too late, Subotai. 458 01:45:43,399 --> 01:45:45,608 No! 459 01:45:48,152 --> 01:45:52,780 It would only lead me back here another day. 460 01:45:52,822 --> 01:45:55,741 In even worse company. 461 01:46:02,829 --> 01:46:06,498 For us there is no spring-- 462 01:46:06,581 --> 01:46:11,210 just the wind that smells fresh before the storm. 463 01:46:59,493 --> 01:47:02,412 Hey, old man. Where'd you get this stuff? 464 01:47:02,537 --> 01:47:05,956 The dead. Our gods are pleased with you. 465 01:47:06,039 --> 01:47:09,918 They will watch the battle. Heh! Are they going to help? 466 01:47:10,001 --> 01:47:14,253 No. Well, then tell them to stay out of the way! 467 01:48:41,981 --> 01:48:44,399 Crom. 468 01:48:44,482 --> 01:48:49,612 I've never prayed to you before. I have no tongue for it. 469 01:48:49,695 --> 01:48:53,114 No one, not even you will remember... 470 01:48:53,155 --> 01:48:56,283 if we were good men or bad. 471 01:48:56,366 --> 01:49:00,327 Why we fought or why we died. No. 472 01:49:00,410 --> 01:49:04,289 All that matters is that two stood against many. 473 01:49:04,330 --> 01:49:06,873 That's what's important. 474 01:49:06,956 --> 01:49:12,293 Valor pleases you, Crom, so grant me one request. 475 01:49:12,335 --> 01:49:16,797 Grant me revenge. 476 01:49:16,880 --> 01:49:21,050 And if you do not listen, then the hell with you! 477 01:50:36,185 --> 01:50:38,103 Aghh! 478 01:51:32,891 --> 01:51:34,809 Hey-ya! Heh! 479 01:51:51,362 --> 01:51:53,572 Yah! 480 01:51:57,908 --> 01:51:59,868 Yee-ee-ee-ah! 481 01:52:15,588 --> 01:52:17,547 Aaah! 482 01:52:17,672 --> 01:52:20,257 Yaah! Yaah! 483 01:52:20,341 --> 01:52:24,010 Aaa-aaa-aah! 484 01:52:46,191 --> 01:52:51,029 That's how we do it! I did it with my spear! Aha! 485 01:53:59,784 --> 01:54:02,328 Do you want to live forever? 486 01:54:56,574 --> 01:54:58,534 Doom! 487 01:54:58,617 --> 01:55:01,869 Don't leave me! My Lord! 488 01:55:09,416 --> 01:55:12,460 No, don't kill me! 489 01:55:18,547 --> 01:55:21,091 Father! 490 01:55:23,050 --> 01:55:25,010 Aaah! 491 01:55:26,845 --> 01:55:28,805 Ah! 492 01:55:32,265 --> 01:55:34,350 Yuck! Ecch! 493 01:56:28,596 --> 01:56:31,932 Doom! Doom! 494 01:57:44,566 --> 01:57:50,236 Purging is at last at hand. Day of Doom is here. 495 01:57:55,907 --> 01:57:59,617 All that is evil: all their allies. 496 01:57:59,700 --> 01:58:02,411 Your parents, your leaders: 497 01:58:02,494 --> 01:58:06,498 those who would call them selves your judges. 498 01:58:06,581 --> 01:58:09,666 Those who have lied... 499 01:58:09,749 --> 01:58:12,585 and corrupted the Earth. 500 01:58:12,627 --> 01:58:15,086 They shall all be cleansed. 501 01:58:15,170 --> 01:58:18,089 Doom! 502 01:58:19,507 --> 01:58:22,216 You, my children, are the water... 503 01:58:22,300 --> 01:58:27,095 that will wash away all that has gone before. 504 01:58:27,137 --> 01:58:31,098 In your hand you hold my light. 505 01:58:31,139 --> 01:58:34,100 The gleam in the eye of Set. 506 01:58:34,142 --> 01:58:38,353 This flame will burn away the darkness; 507 01:58:38,436 --> 01:58:43,356 burn you the way to paradise! 508 01:58:43,398 --> 01:58:45,441 Doom! Doom! 509 01:59:19,381 --> 01:59:22,050 My child. 510 01:59:22,133 --> 01:59:25,052 You have come to me, my son. 511 01:59:26,636 --> 01:59:30,014 For who now is your father if it is not me? 512 01:59:30,139 --> 01:59:33,974 Who gave you the will to live? 513 01:59:36,059 --> 01:59:40,604 I am the well spring from which you flow. 514 01:59:42,063 --> 01:59:46,733 When I am gone, you will have never been. 515 01:59:48,860 --> 01:59:52,988 What will your world be without me... 516 01:59:57,366 --> 01:59:59,785 my son? 35136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.