All language subtitles for a.complete.unknown.2024.2160p.web.h265-accomplishedyak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,083 --> 00:00:05,963 Senhoras e senhores, Woody Guthrie. senhores, Woody Guthrie. 2 00:00:57,666 --> 00:00:59,601 ...vai aliviar um pouco a pressão do departamento de chutes... 3 00:00:59,625 --> 00:01:01,791 e o astro do Packers, Paul Hornung. Paul Hornung, estrela dos Packers. 4 00:01:01,958 --> 00:01:04,208 Para a Conferência Leste da NFC Conferência Leste, New York Giants... 5 00:01:04,375 --> 00:01:06,083 Eles estarão em seus uniformes de jogo, 6 00:01:06,291 --> 00:01:07,957 Camisetas brancas com números vermelhos, 7 00:01:07,958 --> 00:01:10,083 capacetes azuis e calças de futebol prateadas. 8 00:01:10,708 --> 00:01:13,028 Os Giants têm oito vitórias e três derrotas nesta fase da temporada. 9 00:01:13,333 --> 00:01:14,665 Y.A. Tittle é no time de zagueiros 10 00:01:14,666 --> 00:01:15,750 como de costume para os Giants. 11 00:01:16,166 --> 00:01:17,166 Obrigado. 12 00:02:23,250 --> 00:02:24,957 {Ele cantou uma música country música country, isso não significa que 13 00:02:24,958 --> 00:02:27,666 ele ainda não é um católico ou comunista. 14 00:02:28,000 --> 00:02:29,142 Você o está encurralando. 15 00:02:29,166 --> 00:02:30,165 Você não acha que que há uma diferença 16 00:02:30,166 --> 00:02:31,499 entre música folclórica e a música country? 17 00:02:33,500 --> 00:02:34,582 Eu não pedi para que você o encurralasse. 18 00:02:34,583 --> 00:02:35,823 Ninguém pediu que você o encurralasse. 19 00:02:35,958 --> 00:02:36,957 Você fez isso. I lhe fiz uma pergunta, 20 00:02:36,958 --> 00:02:38,833 você respondeu a uma pergunta. Aqui está. 21 00:02:40,208 --> 00:02:41,888 Muito bem. É isso aí. Isso é o suficiente para mim. 22 00:02:42,541 --> 00:02:43,750 Estou indo embora. Boa noite. 23 00:02:46,833 --> 00:02:48,473 Ei, senhor, você sabe onde fica esse lugar? 24 00:02:49,333 --> 00:02:50,666 Chamado de Greystone. 25 00:02:51,791 --> 00:02:53,416 Acho que o Woody Guthrie está lá. 26 00:02:54,291 --> 00:02:55,958 Isso é um hospital, amigo. 27 00:02:56,833 --> 00:02:58,166 Em Morris Plains. 28 00:02:58,333 --> 00:02:59,583 Onde fica isso? Na parte alta da cidade? 29 00:03:01,083 --> 00:03:02,083 Não. 30 00:03:02,333 --> 00:03:04,166 O Woody está do outro lado do rio em Nova Jersey. 31 00:03:05,291 --> 00:03:06,958 Cristo, acabei de chegar de Nova Jersey. 32 00:03:07,083 --> 00:03:08,082 Então, volte. 33 00:03:08,083 --> 00:03:09,283 Todos de pé. 34 00:03:14,583 --> 00:03:16,249 Sr. Seeger, o senhor tem algo a dizer 35 00:03:16,250 --> 00:03:17,958 antes de eu pronunciar sua sentença? 36 00:03:18,625 --> 00:03:21,833 Em toda a minha vida, eu nunca disse ou fiz nada 37 00:03:22,000 --> 00:03:24,208 subversivo para meu país, Meritíssimo. 38 00:03:24,375 --> 00:03:25,791 Não é por isso que estou aqui. 39 00:03:26,333 --> 00:03:27,374 Estou aqui porque 40 00:03:27,375 --> 00:03:30,000 algum político de segunda categoria da Louisiana... 41 00:03:30,166 --> 00:03:32,540 decidiu que ele não gostou de uma música que eu cantei... 42 00:03:33,833 --> 00:03:35,999 ...ou talvez ele não goste de algumas pessoas 43 00:03:36,000 --> 00:03:37,083 Eu poderia ter cantado para. 44 00:03:37,250 --> 00:03:39,915 Sr. Seeger, um júri o considerou culpado 45 00:03:39,916 --> 00:03:41,458 de desacato ao Congresso. 46 00:03:41,625 --> 00:03:43,666 Eu me recusei a citar nomes e... 47 00:03:43,833 --> 00:03:47,208 Perguntas recusadas! Sob uma intimação federal! 48 00:03:47,541 --> 00:03:49,290 Meritíssimo, o senhor deve conhecer um amigo meu, 49 00:03:49,291 --> 00:03:50,375 Woody Guthrie. 50 00:03:51,166 --> 00:03:52,707 Grande compositor e um grande americano, 51 00:03:52,708 --> 00:03:53,958 e o Woody não está bem... 52 00:03:54,666 --> 00:03:56,083 mas ele tem estado muito presente em minha mente 53 00:03:56,250 --> 00:03:57,499 como eu estava passando por isso, 54 00:03:57,500 --> 00:03:58,833 Porque o Woody disse isso uma vez, 55 00:03:59,416 --> 00:04:01,250 "Uma boa música pode só pode fazer o bem". 56 00:04:01,416 --> 00:04:02,416 É isso mesmo! 57 00:04:02,541 --> 00:04:05,125 E a música pela qual estou em maus lençóis por aqui, é uma boa música. 58 00:04:05,291 --> 00:04:06,457 É uma música patriótica, de fato. 59 00:04:06,458 --> 00:04:07,541 Amém! 60 00:04:07,708 --> 00:04:08,708 E eu pensei, 61 00:04:08,875 --> 00:04:10,457 talvez você queira realmente ouvir as palavras, 62 00:04:10,458 --> 00:04:11,578 e eu poderia tocá-la para você. 63 00:04:11,666 --> 00:04:13,250 - E você saberá. - Não, não, não. 64 00:04:13,416 --> 00:04:15,540 Não, você não está fazendo isso. 65 00:04:15,541 --> 00:04:16,916 Silêncio! 66 00:04:17,083 --> 00:04:18,999 - Eu disse, quieto! - Tem certeza? É de graça. 67 00:04:20,916 --> 00:04:22,791 Agora, veja só, os o céu está clareando, está vendo? 68 00:04:22,958 --> 00:04:24,374 Pete! Pete! Pete! 69 00:04:24,375 --> 00:04:25,457 Pete, está desapontado? 70 00:04:25,458 --> 00:04:26,582 Pense que teve uma chance justa? 71 00:04:26,583 --> 00:04:27,707 Gostaria que que você tivesse testemunhado, Pete? 72 00:04:27,708 --> 00:04:28,934 Como você se sente em relação ao julgamento? 73 00:04:28,958 --> 00:04:29,957 Não obtivemos obtivemos o resultado 74 00:04:29,958 --> 00:04:31,041 que achamos que estava certo, 75 00:04:31,166 --> 00:04:32,958 mas estamos livres para lutar em outro dia. 76 00:04:34,125 --> 00:04:36,083 Eu me ofereci para tocar uma música para o juiz lá em cima 77 00:04:36,250 --> 00:04:37,416 mas ele não queria ouvir. 78 00:04:38,208 --> 00:04:40,833 Mas estou com vontade de cantar. Então, Vou cantar para você. 79 00:04:41,000 --> 00:04:42,083 Você conhece as palavras. 80 00:04:42,250 --> 00:04:44,875 ♪ Esta terra é sua terra ♪ 81 00:04:45,041 --> 00:04:47,750 ♪ Esta terra é a minha terra ♪ 82 00:04:47,916 --> 00:04:50,541 ♪ Da Califórnia ♪ 83 00:04:50,708 --> 00:04:53,416 {Para a Ilha de Nova York 84 00:04:53,583 --> 00:04:56,166 {Da Floresta de Redwood 85 00:04:56,333 --> 00:04:59,166 {Para as águas da Corrente do Golfo 86 00:05:00,250 --> 00:05:03,833 ♪ Esta terra foi feita para você e para mim ♪ 87 00:05:25,125 --> 00:05:26,125 Isso é tudo o que você tem? 88 00:05:26,416 --> 00:05:27,536 Sim. 89 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 ♪ ...foi bom conhecer você ♪ 90 00:06:12,125 --> 00:06:17,208 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 91 00:06:17,541 --> 00:06:22,583 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 92 00:06:24,250 --> 00:06:27,000 ♪ Essa poeira velha e empoeirada ♪ 93 00:06:27,166 --> 00:06:30,333 ♪ It's takin' me home ♪ 94 00:06:31,416 --> 00:06:35,541 ♪ And I've gotta estar à deriva ♪ 95 00:06:42,791 --> 00:06:44,000 Olá. 96 00:06:45,208 --> 00:06:46,541 Desculpe-me, Sr. Guthrie. 97 00:06:47,916 --> 00:06:50,916 Bem, ninguém o chama assim isso, exceto o governo. 98 00:06:52,041 --> 00:06:53,208 Eu não sou o governo. 99 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 Então, venha até aqui. 100 00:07:09,333 --> 00:07:10,875 A propósito, meu nome é Pete. 101 00:07:12,416 --> 00:07:14,625 Sim, senhor. Não dúvida sobre isso. 102 00:07:15,541 --> 00:07:16,541 E quanto a você? 103 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 Eu sou o Bobby. 104 00:07:19,416 --> 00:07:20,666 Alguma coisa veio depois disso? 105 00:07:22,041 --> 00:07:23,125 Dylan. 106 00:07:26,666 --> 00:07:29,832 Uh, Woody gostaria de saber mais sobre isso, Bobby Dylan. 107 00:07:29,833 --> 00:07:30,916 Oh, hum... 108 00:07:31,416 --> 00:07:33,291 Eu canto e eu... Eu toco, 109 00:07:33,458 --> 00:07:35,601 e escrevo músicas, na verdade, um casal de amigos meus, 110 00:07:35,625 --> 00:07:37,125 Paul e John, fora em Minneapolis. 111 00:07:37,291 --> 00:07:38,416 Garoto do meio-oeste? 112 00:07:38,958 --> 00:07:40,665 Sim, e eles me mostraram alguns dos 113 00:07:40,666 --> 00:07:43,041 Os discos do Woody, os da Folkway. 114 00:07:43,208 --> 00:07:46,208 Seu e Lead Belly e, uh... 115 00:07:47,041 --> 00:07:50,041 Eu os ouvi enquanto eles me derrubavam no chão. 116 00:07:52,375 --> 00:07:53,458 Também gosto da sua, Pete. 117 00:07:53,791 --> 00:07:54,875 Não tem problema. 118 00:07:55,041 --> 00:07:57,666 De qualquer forma, Paul, meu amigo, uh, 119 00:07:57,833 --> 00:07:59,708 Ele disse que você estava no no hospital, então... 120 00:07:59,875 --> 00:08:01,208 Eu me prendi aqui. 121 00:08:01,791 --> 00:08:02,833 Por que isso acontece? 122 00:08:03,458 --> 00:08:04,875 Bem, eu queria conhecer o Woody. 123 00:08:07,666 --> 00:08:08,750 Talvez você consiga pegar uma faísca. 124 00:08:33,708 --> 00:08:34,999 Isso é certo. 125 00:08:36,500 --> 00:08:39,708 Nós os imprimimos para os visitantes. 126 00:08:40,250 --> 00:08:42,916 Mas agora a maior parte é da família. 127 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Uh, Woody quer ouvir algo. 128 00:08:50,541 --> 00:08:51,541 Você é tímido? 129 00:08:52,708 --> 00:08:53,750 Normalmente não. 130 00:09:34,250 --> 00:09:36,541 Bem, esta é uma que escrevi para ele. 131 00:09:38,416 --> 00:09:39,416 Uh... 132 00:09:40,541 --> 00:09:41,833 Eu escrevi para você. 133 00:09:51,041 --> 00:09:54,625 ♪ Estou aqui a mil quilômetros de minha casa ♪ 134 00:09:57,875 --> 00:10:01,833 ♪ Estou caminhando em uma estrada que outros homens já percorreram ♪ 135 00:10:04,375 --> 00:10:08,250 ♪ I'm seein' your world de pessoas e coisas ♪ 136 00:10:10,791 --> 00:10:14,291 ♪ Seus pobres ♪ 137 00:10:14,500 --> 00:10:17,541 ♪ E camponeses e príncipes e reis ♪ 138 00:10:20,041 --> 00:10:23,875 ♪ Ei, ei, Woody Guthrie, Eu escrevi uma música para você 139 00:10:26,125 --> 00:10:29,958 ♪ 'Bout a funny ol' world que está surgindo ♪ 140 00:10:32,500 --> 00:10:36,291 ♪ Parece doente e está com fome Está cansado, está despedaçado 141 00:10:39,083 --> 00:10:42,583 ♪ Parece que ♪ 142 00:10:42,750 --> 00:10:45,583 ♪ It's dyin' and it's mal nasceu ♪ 143 00:10:48,250 --> 00:10:52,083 ♪ Ei, ei, Woody Guthrie Mas eu sei que você sabe ♪ 144 00:10:54,625 --> 00:10:58,625 ♪ Todas as coisas que estou dizendo e muitas vezes mais ♪ 145 00:11:01,083 --> 00:11:04,875 ♪ I'm a-singin' you this song Mas não consigo cantar o suficiente 146 00:11:07,375 --> 00:11:11,291 ♪ Porque não há ♪ 147 00:11:11,458 --> 00:11:14,208 ♪ Muitos homens que fizeram as coisas que você fez ♪ 148 00:11:16,833 --> 00:11:20,500 ♪ Um brinde ao Cisco, e ao Sonny e Leadbelly também ♪ 149 00:11:23,458 --> 00:11:27,250 ♪ E para todas as pessoas boas Que viajaram com você ♪ 150 00:11:30,083 --> 00:11:33,541 ♪ Um brinde aos corações e às mãos dos homens ♪ 151 00:11:36,291 --> 00:11:40,291 ♪ Isso vem ♪ 152 00:11:47,000 --> 00:11:50,250 ♪ Com a poeira e são se foram com o vento ♪ 153 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Você se importa? 154 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 Não. 155 00:12:12,916 --> 00:12:14,290 Suspeito de colaborar 156 00:12:14,291 --> 00:12:15,374 com os vietcongues... 157 00:12:19,000 --> 00:12:20,165 ♪Slippin' and a-slidin' ♪ 158 00:12:20,166 --> 00:12:21,291 ♪ Peepin' and a-hidin' ♪ 159 00:12:21,458 --> 00:12:23,458 ♪ Já foi dito há muito tempo ♪ 160 00:12:23,625 --> 00:12:24,625 É o Little Richard. 161 00:12:24,791 --> 00:12:26,791 ♪ Me disseram, querida Você foi ousado... ♪ 162 00:12:26,958 --> 00:12:28,833 Esse é o outro lado em Long Tall Sally. 163 00:12:31,291 --> 00:12:32,875 Você gosta desse rock and roll, então? 164 00:12:33,166 --> 00:12:34,541 Bem, eu gosto de tudo, Pete. 165 00:12:35,375 --> 00:12:36,500 Exceto, talvez, uh, 166 00:12:37,291 --> 00:12:39,415 Patti Page e That Cãozinho na Janela 167 00:12:39,416 --> 00:12:41,500 ou, você sabe, Vaughn Monroe. 168 00:12:42,458 --> 00:12:44,125 Eu gosto do Johnny Cash. Você já ouviu falar dele? 169 00:12:44,291 --> 00:12:45,291 Ah, claro. 170 00:12:46,250 --> 00:12:47,330 Sim, eu gosto do Hank Williams. 171 00:12:47,416 --> 00:12:48,416 Ah, agora você está falando. 172 00:12:49,291 --> 00:12:50,291 Sim. 173 00:12:50,833 --> 00:12:52,642 Mas se estivermos falando de rock and roll, especificamente, 174 00:12:52,666 --> 00:12:54,375 Você deve estar falando sobre Buddy Holly. 175 00:12:55,250 --> 00:12:56,665 Você se considera como um músico popular agora, 176 00:12:56,666 --> 00:12:57,750 Mas. Sim? 177 00:12:58,583 --> 00:13:00,708 Bem, eu não me considero me vejo como um cantor popular, 178 00:13:00,875 --> 00:13:02,666 você sabe, coisa de música folclórica. 179 00:13:02,833 --> 00:13:03,976 Quero dizer, eu canto música folclórica, 180 00:13:04,000 --> 00:13:06,267 mas quando faço isso, é uma espécie de versão modificada ou algo assim. 181 00:13:06,291 --> 00:13:07,832 Você sabe, não é uma versão modificada, 182 00:13:07,833 --> 00:13:08,993 é apenas, você sabe, meio que... 183 00:13:09,375 --> 00:13:10,916 Uma boa música. A muito boa. 184 00:13:11,083 --> 00:13:13,666 Ele pode fazer o trabalho sem frescuras. 185 00:13:14,625 --> 00:13:18,083 Sem bateria ou instrumentos eletrificados instrumentos eletrificados ou qualquer coisa do gênero. 186 00:13:20,416 --> 00:13:22,291 Sim, mas às vezes eles soam bem. 187 00:13:43,041 --> 00:13:44,041 Olá, Tosh. 188 00:13:45,125 --> 00:13:46,166 Este é o Bobby, 189 00:13:46,791 --> 00:13:47,915 companheiro de viagem. 190 00:13:47,916 --> 00:13:51,458 Ele, uh, fez uma visita ao Woody e ele não tinha onde dormir. 191 00:13:52,291 --> 00:13:53,291 Muito bem. 192 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 Oi, Bob. 193 00:13:55,125 --> 00:13:56,416 - Toshi. - Olá. 194 00:13:57,375 --> 00:13:58,695 Agora, nós finalmente temos uma furadeira 195 00:13:58,833 --> 00:14:00,624 difícil o suficiente para conseguir através de toda essa rocha 196 00:14:00,625 --> 00:14:03,208 e agora temos água como em um hotel suíço. 197 00:14:04,541 --> 00:14:06,375 Nós o instalaremos aqui. 198 00:14:07,125 --> 00:14:09,250 Eu ronco e o Toshi me chuta me expulsa daqui o tempo todo 199 00:14:09,416 --> 00:14:11,041 então, eu posso garantir que é confortável. 200 00:14:11,833 --> 00:14:13,333 O banheiro fica ali no corredor. 201 00:14:13,500 --> 00:14:14,915 É um novo compostor. 202 00:14:14,916 --> 00:14:16,374 É incrível. Ele não cheira apenas... 203 00:14:16,375 --> 00:14:17,457 - Sim, é verdade. - O cheiro é muito ruim! 204 00:14:17,458 --> 00:14:18,750 Sim, é verdade. O cheiro é horrível! 205 00:14:19,000 --> 00:14:21,625 Vá para a cama, vá para para a cama. Traidores. Todos vocês. 206 00:14:21,791 --> 00:14:23,416 Bobby, você pode ir lá fora para fumar? 207 00:14:23,583 --> 00:14:24,582 Oh, desculpe. 208 00:14:24,583 --> 00:14:27,791 Se você ficar com frio, basta jogar aquele cobertor indiano sobre você. 209 00:14:29,208 --> 00:14:30,458 Ele está indo para a cama? 210 00:14:31,458 --> 00:14:33,375 Ele vai se acalmar se acalmar. Ele só está... 211 00:14:33,541 --> 00:14:35,791 animado porque conheceu um de seus heróis esta noite. 212 00:14:37,208 --> 00:14:38,666 Eu não, Woody. 213 00:14:45,666 --> 00:14:47,541 Ele tocou uma música incrível para nós. 214 00:14:48,375 --> 00:14:49,541 Aqui está sua panqueca. 215 00:14:50,750 --> 00:14:51,750 Obrigado. 216 00:14:57,916 --> 00:15:01,583 ♪ Se você estiver viajando para a feira do norte do país ♪ 217 00:15:05,125 --> 00:15:07,416 ♪ Onde os ventos batem forte ♪ 218 00:15:07,583 --> 00:15:10,541 ♪ No limite ♪ 219 00:15:12,875 --> 00:15:15,291 ♪ Remember me ♪ 220 00:15:15,458 --> 00:15:18,500 ♪ Para aquele que vive lá ♪ 221 00:15:19,375 --> 00:15:22,000 ♪ Pois ela já foi ♪ 222 00:15:22,208 --> 00:15:24,833 ♪ Um verdadeiro amor meu ♪ 223 00:15:28,958 --> 00:15:30,416 ♪ Estou me perguntando ♪ 224 00:15:30,583 --> 00:15:34,208 ♪ Se ela se lembrar de mim ♪ 225 00:15:38,458 --> 00:15:40,458 ♪ Muitas vezes ♪ 226 00:15:40,625 --> 00:15:43,708 ♪ I've often prayed ♪ 227 00:15:46,375 --> 00:15:51,375 ♪ Na escuridão da minha noite ♪ 228 00:15:53,000 --> 00:15:57,833 ♪ No brilho do meu dia ♪ 229 00:16:03,791 --> 00:16:05,791 Isso é tudo o que tenho até agora. 230 00:16:07,000 --> 00:16:08,416 Bom começo. 231 00:16:09,916 --> 00:16:12,625 Agora, aqueles de vocês que não conseguem cantar tão baixo, 232 00:16:13,000 --> 00:16:14,250 vamos fazer de vocês sopranos. 233 00:16:14,666 --> 00:16:16,041 Você canta... 234 00:16:16,208 --> 00:16:19,000 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 235 00:16:19,166 --> 00:16:21,665 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 236 00:16:21,666 --> 00:16:22,749 ♪ A-wim-a-weh ♪ 237 00:16:22,750 --> 00:16:23,833 Experimente. 238 00:16:24,000 --> 00:16:26,750 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 239 00:16:26,916 --> 00:16:28,374 - ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ - Muito delicado, 240 00:16:28,375 --> 00:16:29,541 - Muito bom. - ♪ A-wim-a-weh ♪ 241 00:16:29,708 --> 00:16:31,750 - ♪ A-wim-a-weh ♪ - Adicione de volta a baixa. 242 00:16:31,916 --> 00:16:33,540 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 243 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 ♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪ 244 00:16:35,500 --> 00:16:37,374 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 245 00:16:37,375 --> 00:16:38,916 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 246 00:16:39,208 --> 00:16:41,540 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 247 00:16:41,541 --> 00:16:43,583 ♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪ 248 00:16:43,750 --> 00:16:45,457 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 249 00:16:45,458 --> 00:16:46,916 ♪ A-bum-buh-weh ♪ 250 00:16:47,083 --> 00:16:49,249 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 251 00:16:49,250 --> 00:16:51,333 ♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪ 252 00:16:51,500 --> 00:16:53,207 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 253 00:16:53,208 --> 00:16:54,750 ♪ A-bum-buh-weh ♪ 254 00:16:54,916 --> 00:16:58,625 - ♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪ - Hey-o, hey-o, hey-o ♪ 255 00:16:58,791 --> 00:17:00,332 ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ 256 00:17:00,333 --> 00:17:01,500 ♪ Hey-o-bum-buh-weh ♪ 257 00:17:02,416 --> 00:17:05,416 - ♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪ - Hey-o, hey-o, hey-o ♪ 258 00:17:05,583 --> 00:17:07,749 - ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪ - Hey oh-oh ♪ 259 00:17:07,750 --> 00:17:09,415 - ♪ A-wim-a-weh ♪ - ♪ Hey! ♪ 260 00:17:10,750 --> 00:17:11,833 Muito bem. 261 00:17:19,291 --> 00:17:20,708 Vou levá-lo até lá. 262 00:17:21,291 --> 00:17:22,291 Eu sou. 263 00:17:28,791 --> 00:17:29,790 Joan! Tenha um ótimo show! 264 00:17:29,791 --> 00:17:30,916 Senhorita Baez! 265 00:17:31,083 --> 00:17:32,163 É ela, é ela! 266 00:17:32,250 --> 00:17:34,000 Senhorita Baez. Ei, senhorita Baez. 267 00:17:34,166 --> 00:17:35,500 - É a Joan. - Joan. 268 00:17:38,000 --> 00:17:40,250 Aguarde. Você pode assinar isso para mim? 269 00:17:46,333 --> 00:17:49,540 "Baez envia um correndo para o dicionário de sinônimos 270 00:17:49,541 --> 00:17:50,916 "para superlativos". 271 00:17:51,458 --> 00:17:52,791 Esse é o New York Times, Joanie. 272 00:17:53,375 --> 00:17:54,750 Bob Shelton é um fã. 273 00:17:54,916 --> 00:17:55,916 Cinco minutos, Joan. 274 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 Bob Shelton está de volta, ele está no bar. 275 00:17:59,208 --> 00:18:00,666 O John Hammond também é. 276 00:18:01,083 --> 00:18:02,083 Joanie. 277 00:18:02,541 --> 00:18:03,541 Columbia Records. 278 00:18:04,000 --> 00:18:06,041 Tenho uma gravadora e um empresário. 279 00:18:06,208 --> 00:18:07,458 A Columbia não é uma gravadora... 280 00:18:07,791 --> 00:18:10,458 Columbia é o Monte Rushmore. 281 00:18:10,625 --> 00:18:11,833 Tony Bennett, 282 00:18:12,458 --> 00:18:14,916 Johnny Mathis, Doris Day, Miles Davis. 283 00:18:15,083 --> 00:18:18,000 Eles têm todo mundo exceto seu cantor folclórico. 284 00:18:18,708 --> 00:18:20,541 - Albert. - Hum-hum. 285 00:18:20,708 --> 00:18:21,708 Por favor, saia. 286 00:18:24,500 --> 00:18:27,375 Outras garotas tocam, Tito, elas sorriem. 287 00:18:27,541 --> 00:18:28,625 Não é a Joanie. 288 00:18:29,125 --> 00:18:31,583 Ela parece deprimida, olha para seus sapatos, 289 00:18:31,750 --> 00:18:32,999 deixa os homens loucos. 290 00:18:43,666 --> 00:18:47,458 ♪ Se eu tivesse escutado ♪ 291 00:18:47,625 --> 00:18:51,416 ♪ Ao que minha mãe disse ♪ 292 00:18:51,791 --> 00:18:53,500 ♪ Eu teria sido ♪ 293 00:18:53,666 --> 00:18:58,666 ♪ Em casa hoje ♪ 294 00:18:59,500 --> 00:19:03,625 ♪ Mas eu era jovem ♪ 295 00:19:03,791 --> 00:19:07,333 ♪ E tolo, oh, Deus ♪ 296 00:19:08,000 --> 00:19:09,875 ♪ Deixar um andarilho ♪ 297 00:19:10,041 --> 00:19:14,291 ♪ Lead me astray ♪ 298 00:19:20,666 --> 00:19:22,458 ♪ Vá contar ♪ 299 00:19:22,625 --> 00:19:27,750 ♪ Minha irmãzinha ♪ 300 00:19:28,708 --> 00:19:30,875 ♪ Não faça ♪ 301 00:19:31,041 --> 00:19:36,291 ♪ O que eu fiz ♪ 302 00:19:37,000 --> 00:19:41,500 ♪ Mas evite essa casa ♪ 303 00:19:41,666 --> 00:19:44,916 ♪ Em Nova Orleans ♪ 304 00:19:45,458 --> 00:19:47,666 ♪ Eles chamam ♪ 305 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 ♪ O Sol Nascente ♪ 306 00:19:58,916 --> 00:20:02,958 ♪ Eu vou voltar ♪ 307 00:20:03,125 --> 00:20:07,916 ♪ Para Nova Orleans ♪ 308 00:20:08,166 --> 00:20:15,166 ♪ Minha corrida está quase terminando ♪ 309 00:20:16,750 --> 00:20:21,541 ♪ Eu vou voltar ♪ 310 00:20:21,708 --> 00:20:25,875 ♪ Passar minha vida ♪ 311 00:20:26,416 --> 00:20:30,583 ♪ Beneath ♪ 312 00:20:30,750 --> 00:20:35,750 ♪ That Rising ♪ 313 00:20:36,291 --> 00:20:40,041 ♪ Sun ♪ 314 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 Obrigado. 315 00:20:50,708 --> 00:20:52,375 Tudo certo. Até mais, John. 316 00:20:53,041 --> 00:20:54,250 Joan Baez. 317 00:20:54,416 --> 00:20:56,958 Senhorita Joanie, Joanie. Isso foi fantástico. 318 00:20:57,083 --> 00:20:58,124 Obrigado, Pete. 319 00:20:58,125 --> 00:20:59,325 Ei, este é meu amigo Bobby. 320 00:20:59,416 --> 00:21:00,416 - Olá. - Olá. 321 00:21:01,125 --> 00:21:03,000 - Bom trabalho. - Obrigado. 322 00:21:05,708 --> 00:21:07,541 E agora, um convidado especial 323 00:21:07,708 --> 00:21:10,333 vai apresentar o microfone aberto hoje à noite. 324 00:21:10,500 --> 00:21:12,665 Não corra. Eu não vou passar a cesta esta noite. 325 00:21:14,375 --> 00:21:16,166 Uma voz que já conhecemos, 326 00:21:16,791 --> 00:21:17,916 e amor... 327 00:21:18,083 --> 00:21:19,707 Sr. Pete Seeger! 328 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Tudo bem, tudo bem. 329 00:21:30,583 --> 00:21:32,041 Há mais ou menos um mês atrás, 330 00:21:32,666 --> 00:21:34,250 Woody e eu conhecemos um jovem. 331 00:21:35,208 --> 00:21:37,416 Ele meio que caiu em cima de nós 332 00:21:37,583 --> 00:21:38,958 e ele nos cantou uma canção. 333 00:21:40,541 --> 00:21:43,125 Bem, ele quase nos derrubou nos derrubou no chão. 334 00:21:43,958 --> 00:21:46,249 E eu e o Woody sentimos que talvez estivéssemos 335 00:21:46,250 --> 00:21:47,875 vislumbrando uma nova estrada. 336 00:21:49,208 --> 00:21:51,541 Este jovem, ele tem tem brincado um pouco pela cidade 337 00:21:51,708 --> 00:21:53,040 mas achei que já estava na hora 338 00:21:53,041 --> 00:21:54,958 ele subiu ao palco no Folk City. 339 00:21:55,125 --> 00:21:57,582 Então, eu quero que você dê as calorosas boas-vindas a Bob Dylan. 340 00:21:59,666 --> 00:22:00,666 Tudo certo. Parabéns. 341 00:22:01,208 --> 00:22:03,375 Oh, cara. Muito bem, obrigado, pessoal. 342 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 Obrigado, Pete. Isso é, uh... 343 00:22:07,083 --> 00:22:08,541 Menino, isso é muito para se fazer jus. 344 00:22:09,250 --> 00:22:11,415 Uh. Bem... 345 00:22:15,458 --> 00:22:16,707 Espero que isso seja melhor do que foi 346 00:22:16,708 --> 00:22:18,040 em East Orange, Nova Jersey. 347 00:22:20,291 --> 00:22:21,541 Eu sou de Nova Jersey! 348 00:22:22,500 --> 00:22:24,125 Que tal essa Joan Baez, pessoal? 349 00:22:24,416 --> 00:22:25,856 Sim! 350 00:22:29,625 --> 00:22:30,666 Ela é muito boa. 351 00:22:33,166 --> 00:22:34,166 E ela é bonita. 352 00:22:36,583 --> 00:22:37,583 Canta bem. 353 00:22:39,666 --> 00:22:40,916 Talvez um pouco bonita demais. 354 00:22:43,791 --> 00:22:45,500 De qualquer forma, aqui está uma pequena algo que escrevi. 355 00:22:46,333 --> 00:22:47,583 Espero que você ache bom. 356 00:22:49,083 --> 00:22:50,500 Deve ser bom para alguém. 357 00:22:52,458 --> 00:22:54,708 ♪ Eu era jovem quando saí de casa ♪ 358 00:22:56,333 --> 00:22:58,583 ♪ And I've been a-ramblin' round ♪ 359 00:23:00,333 --> 00:23:04,000 ♪ E eu nunca escrevi uma carta para minha casa ♪ 360 00:23:05,250 --> 00:23:06,333 ♪ Para minha casa ♪ 361 00:23:08,791 --> 00:23:10,875 ♪ Senhor, para o meu lar ♪ 362 00:23:12,333 --> 00:23:14,625 ♪ Não, eu nunca escrevi uma carta ♪ 363 00:23:14,791 --> 00:23:15,916 ♪ Para minha casa ♪ 364 00:23:20,041 --> 00:23:22,250 ♪ Foi apenas no outro dia ♪ 365 00:23:23,791 --> 00:23:26,000 ♪ Eu estava trazendo meu pagamento para casa ♪ 366 00:23:27,583 --> 00:23:31,000 ♪ Quando encontrei um velho amigo que eu costumava conhecer ♪ 367 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 ♪ Disse: "Sua mãe está morta e foi embora" ♪ 368 00:23:36,541 --> 00:23:38,666 ♪ Irmã deu tudo errado ♪ 369 00:23:40,125 --> 00:23:41,958 ♪ E seu pai precisa de você em casa ♪ 370 00:23:42,333 --> 00:23:43,916 ♪ Imediatamente ♪ 371 00:23:50,416 --> 00:23:52,583 ♪ Nem uma camisa nas minhas costas ♪ 372 00:23:54,291 --> 00:23:55,916 ♪ Nem um centavo em meu nome ♪ 373 00:23:56,083 --> 00:23:57,683 Ele tem originais também, você sabe. 374 00:23:58,000 --> 00:24:01,500 ♪ And I can't go para casa dessa vez ♪ 375 00:24:02,875 --> 00:24:03,875 ♪ Thisaway ♪ 376 00:24:04,041 --> 00:24:05,583 - Ele é muito bom, não é? - Sim, é. 377 00:24:06,458 --> 00:24:07,458 Ele é meu cliente. 378 00:24:07,625 --> 00:24:09,208 ♪ Senhor, Senhor, Senhor ♪ 379 00:24:10,541 --> 00:24:13,958 ♪ And I can't go para casa assim ♪ 380 00:24:53,750 --> 00:24:55,625 O que significa duas horas significam para você? 381 00:24:56,083 --> 00:24:57,851 Porque eu vou lhe dizer o que significa para John Hammond. 382 00:24:57,875 --> 00:25:00,075 - Significa duas horas, porra! - Tudo bem. Tudo bem. 383 00:25:00,166 --> 00:25:02,833 E neste momento, são cinco minutos depois das três. 384 00:25:03,416 --> 00:25:05,309 - Você está com calor, Albert? - Sai daqui. 385 00:25:05,333 --> 00:25:06,583 Isso parece um nariz arrebitado. 386 00:25:06,750 --> 00:25:08,958 "Cruzamento entre um menino de coro e um beatnik. 387 00:25:09,625 --> 00:25:11,624 "O Sr. Dylan tem um aparência de querubim... 388 00:25:12,708 --> 00:25:13,988 "...e um monte de cabelos desgrenhados..." 389 00:25:14,041 --> 00:25:15,124 Pare, Albert. Eu não quero quero ouvir isso, cara. 390 00:25:15,125 --> 00:25:16,333 "Cabelo desgrenhado 391 00:25:16,500 --> 00:25:18,541 "que ele guarda embaixo de um boné do Huck Finn. 392 00:25:18,708 --> 00:25:20,333 "Suas roupas precisam ser ajustadas. 393 00:25:22,208 --> 00:25:23,583 "Mas quando ele toca seu violão 394 00:25:23,750 --> 00:25:24,749 "Não há dúvida de que 395 00:25:24,750 --> 00:25:26,583 "Ele está transbordando de talento. 396 00:25:27,291 --> 00:25:29,333 - "Sua voz..." - Ei! 397 00:25:29,500 --> 00:25:30,583 Um elogio do The Times. 398 00:25:31,750 --> 00:25:32,875 Este é o nosso andar. 399 00:25:33,041 --> 00:25:34,641 - Muito bem. - Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 400 00:25:38,125 --> 00:25:40,290 Ok, Bob. Vamos colocar um no chão, certo? 401 00:25:40,291 --> 00:25:41,375 Certo. 402 00:25:41,750 --> 00:25:42,832 C, O, 403 00:25:42,833 --> 00:25:45,125 sete-seis-seis-sete-um... 404 00:25:45,291 --> 00:25:47,583 Fixin' to Die, take one. 405 00:25:54,250 --> 00:25:56,290 ♪ Feelin' funny em minha mente, Senhor ♪ 406 00:25:56,291 --> 00:25:58,958 ♪ Acredito que estou prestes a morrer ♪ 407 00:26:01,458 --> 00:26:03,374 ♪ Feelin' funny em minha mente, Senhor ♪ 408 00:26:03,375 --> 00:26:05,958 ♪ Acredito que estou prestes a morrer ♪ 409 00:26:08,666 --> 00:26:10,266 - ♪ Bem, eu não... ♪ - Oi, Bob. 410 00:26:10,416 --> 00:26:11,458 Desculpe. 411 00:26:11,625 --> 00:26:14,958 Podemos começar de novo? Você continua se afastando do microfone. 412 00:26:15,541 --> 00:26:17,291 - Ah, sim. Tudo bem. - Tudo bem. 413 00:26:18,375 --> 00:26:20,833 Fixin' to Die, take two. 414 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 Excelente. 415 00:26:28,625 --> 00:26:30,665 ♪ Feelin' funny em minha mente, Senhor ♪ 416 00:26:30,666 --> 00:26:33,083 ♪ Acredito que estou prestes a morrer ♪ 417 00:26:33,375 --> 00:26:35,458 Ele também tem originais, você sabe, 418 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 e eles são realmente bons. 419 00:26:37,416 --> 00:26:40,250 Repertório tradicional por enquanto, Albert. 420 00:26:40,416 --> 00:26:42,416 Estamos colocando um rosto mais jovem nas pessoas. 421 00:26:42,583 --> 00:26:46,041 ♪ Bem, todo mundo tem tem alguma coisa ♪ 422 00:26:46,208 --> 00:26:49,166 ♪ Que eles estão ansiosos por ♪ 423 00:26:49,333 --> 00:26:53,041 ♪ Estou ansioso para quando eu puder fazer tudo de novo ♪ 424 00:26:53,208 --> 00:26:55,833 ♪ 'Cause babe, I'll vou fazer tudo em você ♪ 425 00:26:56,458 --> 00:26:58,249 ♪ Let me tell you pequeno amante 426 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 ♪ É melhor você correr para se proteger ♪ 427 00:27:00,166 --> 00:27:02,708 ♪ 'Cause babe, I'll farei tudo em você ♪ 428 00:27:10,666 --> 00:27:12,624 Tudo bem. 429 00:27:12,625 --> 00:27:15,082 Muito obrigado. Muito obrigado. Obrigado. 430 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Obrigado por me deixar jogar. 431 00:27:16,291 --> 00:27:18,011 Obrigado ao Brownie, e ao Sonny, especialmente. 432 00:27:18,041 --> 00:27:19,921 Espero que, por Deus, eu os veja novamente. vocês novamente, tchauzinho. 433 00:27:23,250 --> 00:27:25,125 Senhoras e senhores, Bobby Dylan. 434 00:27:30,333 --> 00:27:31,583 Esse garoto toca harpa. 435 00:27:33,375 --> 00:27:35,500 Pessoas, se vocês quiser ir a algum lugar 436 00:27:35,666 --> 00:27:37,500 e você não tem passagem de avião, 437 00:27:37,666 --> 00:27:39,083 Tarifa de trem, tarifa de ônibus, 438 00:27:39,250 --> 00:27:41,208 Tarifa de táxi, nenhuma tarifa. 439 00:27:41,375 --> 00:27:42,666 Existe uma maneira de chegar lá. 440 00:27:43,541 --> 00:27:45,333 Você simplesmente segue em frente. 441 00:27:54,083 --> 00:27:56,041 ♪ Walk on ♪ 442 00:27:56,208 --> 00:27:57,500 ♪ Walk on ♪ 443 00:27:58,500 --> 00:27:59,833 ♪ Walk on ♪ 444 00:28:00,416 --> 00:28:01,708 ♪ Walk on ♪ 445 00:28:02,833 --> 00:28:04,208 ♪ Walk on ♪ 446 00:28:05,000 --> 00:28:06,208 ♪ Walk on ♪ 447 00:28:07,166 --> 00:28:10,708 ♪ Ande em frente, eu digo ande em frente ♪ 448 00:28:11,250 --> 00:28:13,750 ♪ Eu vou continuar caminhando ♪ 449 00:28:13,916 --> 00:28:17,000 ♪ Até que eu encontre meu caminho de volta para casa ♪ 450 00:28:17,166 --> 00:28:18,541 Quantos anos você tem? 451 00:28:20,166 --> 00:28:21,333 20. 452 00:28:22,083 --> 00:28:23,583 Você escreveu essas músicas? 453 00:28:23,875 --> 00:28:24,875 Sim, os dois últimos. 454 00:28:26,875 --> 00:28:27,875 Você é bom. 455 00:28:29,375 --> 00:28:30,583 O que você quer dizer com a minha idade? 456 00:28:39,625 --> 00:28:40,791 Bem, obrigado. 457 00:28:47,083 --> 00:28:48,208 Quem é esse cara? 458 00:28:50,166 --> 00:28:51,416 Esse é o Alan Lomax. 459 00:28:51,958 --> 00:28:53,250 É isso que ele faz. 460 00:28:53,416 --> 00:28:55,375 Ele dirige o Archive do American Folk. 461 00:28:55,750 --> 00:28:57,250 Eles gravam música folclórica. 462 00:28:57,416 --> 00:28:58,666 Como você sabe tanto? 463 00:28:59,375 --> 00:29:02,000 - Minha irmã trabalha para ele. - Ah. 464 00:29:02,583 --> 00:29:04,916 ♪ Eu vou continuar caminhando ♪ 465 00:29:05,083 --> 00:29:08,333 ♪ Até que eu encontre meu caminho de volta para casa ♪ 466 00:29:08,875 --> 00:29:11,458 ♪ Walk on, Sonny boy Walk on, boy ♪ 467 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 Você quer um amendoim? 468 00:29:15,541 --> 00:29:17,941 Eu costumava viver dessas coisas quando trabalhava no parque de diversões. 469 00:29:20,083 --> 00:29:22,083 Você trabalhou no parque de diversões? 470 00:29:22,250 --> 00:29:24,708 Homens fortes, comedores de fogo. 471 00:29:25,166 --> 00:29:27,124 Oh, uma senhora, sua pele estava toda queimada. 472 00:29:27,125 --> 00:29:29,041 Ela parecia um bebê bebê adulto e enrugado. 473 00:29:29,208 --> 00:29:30,916 - Eca! - Sim. 474 00:29:31,083 --> 00:29:33,125 Isso me fez pensar sobre as pessoas no palco, 475 00:29:34,041 --> 00:29:36,000 sobre qualquer pessoa que sobe em um palco, sabe como é, 476 00:29:36,166 --> 00:29:38,916 qualquer um é quem vai prender sua atenção em um palco. 477 00:29:39,083 --> 00:29:40,458 Tem que ser meio esquisito. 478 00:29:41,500 --> 00:29:42,708 Nem todos. 479 00:29:42,875 --> 00:29:43,958 Qualquer um que seja bom. 480 00:29:44,416 --> 00:29:45,416 Você é uma aberração? 481 00:29:45,708 --> 00:29:46,750 Sim, espero que sim. 482 00:29:47,291 --> 00:29:48,875 Frank Sinatra não é uma aberração. 483 00:29:49,250 --> 00:29:50,666 Bem, essa voz não é humana. 484 00:29:51,250 --> 00:29:53,332 Você pode ser bonito, ou pode ser feio, 485 00:29:53,333 --> 00:29:54,541 mas você não pode ser simples. 486 00:29:55,041 --> 00:29:56,726 Você precisa ser algo que as pessoas não conseguem parar de olhar, 487 00:29:56,750 --> 00:29:58,625 como um acidente de trem ou um acidente de carro. 488 00:29:58,791 --> 00:30:00,208 Oh, você viu isso? 489 00:30:00,958 --> 00:30:03,958 Não. Eu pensei que estávamos indo ver Guernica no Museu. 490 00:30:04,125 --> 00:30:05,416 Ah, Picasso é superestimado. 491 00:30:07,458 --> 00:30:08,458 Você tem um dólar? 492 00:30:11,166 --> 00:30:12,540 Dois para a matinê. 493 00:30:31,166 --> 00:30:32,916 E você vai ser feliz, Charlotte? 494 00:30:34,000 --> 00:30:36,583 Oh, Jerry, não vamos pedir a lua. 495 00:30:37,250 --> 00:30:38,708 Temos as estrelas. 496 00:30:50,833 --> 00:30:52,458 Então... 497 00:30:52,625 --> 00:30:55,458 Bette Davis era uma garota de cabelos brancos, 498 00:30:55,958 --> 00:30:58,290 que teve que escapar de sua mãe dominadora 499 00:30:58,291 --> 00:30:59,458 para encontrar a si mesma. 500 00:30:59,625 --> 00:31:00,999 - Ela foge... - "Encontrar a si mesma"? 501 00:31:01,000 --> 00:31:02,434 - ...fica lindo... - Eu não gosto disso. 502 00:31:02,458 --> 00:31:04,791 ...volta para casa, destrói sua mãe, 503 00:31:04,958 --> 00:31:07,916 e adota o filho de um homem que ela nunca poderá ter. 504 00:31:08,083 --> 00:31:09,250 Ela não "encontrou a si mesma" 505 00:31:09,416 --> 00:31:11,750 como se seu "eu" fosse um sapato faltando ou algo assim. 506 00:31:11,958 --> 00:31:14,916 Ela acabou de se transformar em algo diferente. 507 00:31:15,250 --> 00:31:16,583 Algo melhor. 508 00:31:17,500 --> 00:31:18,791 Diferente. 509 00:31:19,833 --> 00:31:20,833 Muito bem. 510 00:31:21,000 --> 00:31:23,249 Você sabe, o que ela queria ser, 511 00:31:23,250 --> 00:31:24,375 nesse momento. 512 00:31:29,083 --> 00:31:30,250 O que você quer ser? 513 00:31:30,916 --> 00:31:32,083 Um músico. 514 00:31:33,375 --> 00:31:34,375 Quem come. 515 00:31:39,625 --> 00:31:41,333 Bem, eu gosto de suas músicas. 516 00:31:42,500 --> 00:31:43,980 Meu recorde será lançado em algumas semanas. 517 00:31:44,500 --> 00:31:46,583 Algumas das músicas que você tocou hoje em seu disco? 518 00:31:46,958 --> 00:31:48,291 Bem, a maioria são capas. 519 00:31:48,833 --> 00:31:50,125 Apenas coisas tradicionais. 520 00:31:51,416 --> 00:31:52,624 Você sabe, as canções folclóricas são supostamente 521 00:31:52,625 --> 00:31:54,166 resistir ao teste do tempo, como... 522 00:31:54,833 --> 00:31:57,125 Shakespeare ou algo assim. 523 00:31:58,625 --> 00:32:01,041 Dizem que ninguém quer ouvir o que uma criança escreveu no mês passado. 524 00:32:01,708 --> 00:32:02,708 Quem são eles? 525 00:32:02,875 --> 00:32:04,083 Gravadora. 526 00:32:04,666 --> 00:32:05,666 Meu gerente. 527 00:32:06,541 --> 00:32:07,541 Desculpe-me, 528 00:32:08,625 --> 00:32:12,041 mas Where Have All the Flowers Gone não é Shakespeare. 529 00:32:14,125 --> 00:32:15,666 O que quero dizer é, 530 00:32:15,833 --> 00:32:18,250 houve uma época em que as músicas antigas eram novas, certo? 531 00:32:18,833 --> 00:32:21,332 Em algum momento, alguém teve que dar uma chance às músicas. 532 00:32:21,333 --> 00:32:22,457 Quero dizer... 533 00:32:22,458 --> 00:32:24,500 Há uma guerra civil acontecendo no sul. 534 00:32:24,666 --> 00:32:26,666 O maior aumento militar militar da história. 535 00:32:26,833 --> 00:32:28,625 Bombas nucleares pairando sobre nós. 536 00:32:28,791 --> 00:32:31,250 Não se trata apenas do Dust Bowl 537 00:32:31,416 --> 00:32:33,208 e Johnny Appleseed. 538 00:32:34,083 --> 00:32:35,875 De segunda a quinta-feira, Estou na escola. 539 00:32:36,041 --> 00:32:38,958 Depois, sou voluntário no CORE, Sextas-feiras e sábados. 540 00:32:39,500 --> 00:32:42,291 E eu faço aulas de pintura nas manhãs de domingo no Queens. 541 00:32:43,375 --> 00:32:44,416 O que é CORE? 542 00:32:45,000 --> 00:32:47,125 - Congresso de Igualdade Racial. - Ah, sim. 543 00:32:47,291 --> 00:32:48,790 Nós organizamos as passeatas pela liberdade. 544 00:32:48,791 --> 00:32:49,875 Muito bem. 545 00:32:53,708 --> 00:32:54,708 Esse sou eu. 546 00:32:57,458 --> 00:33:00,625 Dwight MacDonald escreveu um artigo maravilhoso aqui. 547 00:33:00,791 --> 00:33:01,958 Acho que você vai gostar dele. 548 00:33:02,125 --> 00:33:04,833 Ele é contrário, como você. 549 00:33:06,583 --> 00:33:08,083 Tudo bem, vou dar uma olhada. 550 00:33:09,625 --> 00:33:10,750 O que você vai fazer amanhã? 551 00:33:13,500 --> 00:33:14,666 Eu lhe disse minha programação. 552 00:33:14,833 --> 00:33:17,083 Ah, sim, pintura. No Queens. 553 00:33:25,541 --> 00:33:27,500 Estou na casa da minha mãe durante a tarde. 554 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Você me ligou para lá? 555 00:34:01,250 --> 00:34:03,291 Olá. Você tem tem mais alguma Joan Baez? 556 00:34:03,458 --> 00:34:04,583 Não, você acertou a última. 557 00:34:06,333 --> 00:34:07,457 Em meio à a resistência 558 00:34:07,458 --> 00:34:08,541 da comunidade negra, 559 00:34:08,708 --> 00:34:11,125 O comissário Connor prometeu se manter firme. 560 00:34:11,291 --> 00:34:13,375 Birmingham é o lar de de 700 igrejas 561 00:34:13,541 --> 00:34:15,750 e as igrejas negras servem como pontos de encontro... 562 00:34:17,500 --> 00:34:20,624 Deixe-nos ajudá-lo a estimular sua consciência. 563 00:34:35,666 --> 00:34:36,790 Eu tenho publicando-o, 564 00:34:36,791 --> 00:34:39,458 mas a imprensa não parece ter notado. 565 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 Hi. 566 00:34:42,125 --> 00:34:43,791 Pacote para, uh, Zimmerman? 567 00:34:44,916 --> 00:34:48,041 Ah, sim. Obrigado. 568 00:35:00,708 --> 00:35:01,916 Você precisa dormir, querida. 569 00:35:02,916 --> 00:35:03,916 Sim, eu sei. 570 00:35:07,750 --> 00:35:10,708 ♪ Sim, e quantas vezes ♪ 571 00:35:10,875 --> 00:35:13,625 ♪ Pode um homem virar a cabeça ♪ 572 00:35:14,000 --> 00:35:18,583 ♪ E fingir que ele simplesmente não está vendo? 573 00:35:20,625 --> 00:35:23,458 ♪ A resposta, meu amigo ♪ 574 00:35:24,041 --> 00:35:26,208 ♪ Está soprando no vento ♪ 575 00:35:26,958 --> 00:35:31,125 ♪ A resposta é soprando no vento ♪ 576 00:35:33,000 --> 00:35:35,708 ♪ Sim, e quantas vezes ♪ 577 00:35:35,875 --> 00:35:38,291 - ♪ Deve um homem... ♪ - Já chega! 578 00:35:38,458 --> 00:35:39,457 - Agora chega! - Muito bem, 579 00:35:39,458 --> 00:35:40,618 deixe-me terminar o verso. 580 00:35:40,666 --> 00:35:42,249 O Sr. Guthrie precisa de silêncio agora. 581 00:35:42,250 --> 00:35:43,665 Uau! Você tem muita coragem 582 00:35:43,666 --> 00:35:45,106 tirando um cigarro da boca de um homem. 583 00:35:45,166 --> 00:35:46,707 Há outro senhor nesta sala, 584 00:35:46,708 --> 00:35:48,041 e ele está tentando descansar. 585 00:35:48,208 --> 00:35:49,290 Você sabe, ele está descansando há seis meses. 586 00:35:49,291 --> 00:35:50,375 Acho que não está funcionando. 587 00:35:50,916 --> 00:35:53,791 Estou tentando cuidar da sua saúde, Sr. Guthrie. 588 00:35:54,333 --> 00:35:55,750 Sabe, o último cara nos deixou cantar. 589 00:35:56,333 --> 00:35:57,708 Eu me pareço com o último cara? 590 00:35:57,875 --> 00:35:59,625 Não, você parece um um verdadeiro idiota. 591 00:35:59,791 --> 00:36:01,166 Calma, Bob. Olá, George. 592 00:36:01,333 --> 00:36:03,583 O Sr. Guthrie está aqui para tratamento, Sr. Seeger. 593 00:36:03,750 --> 00:36:05,708 - Isso é verdade, sim. - Ele tem uma doença grave, 594 00:36:05,875 --> 00:36:07,395 e ele está dividindo seu quarto com um hóspede. 595 00:36:07,458 --> 00:36:09,166 Sim, um hóspede em coma! 596 00:36:09,333 --> 00:36:11,373 George, pessoas razoáveis podem resolver essas coisas. 597 00:36:11,500 --> 00:36:13,041 Este é um hospital, não uma boate. 598 00:36:14,833 --> 00:36:17,707 Bem, acho que todo baralho vem com dois coringas, não é mesmo? 599 00:36:21,166 --> 00:36:23,666 Ela é uma nova favorita. Eu a chamo de Jane. 600 00:36:24,750 --> 00:36:27,082 Estou me afastando um pouco do um pouco do abstrato 601 00:36:27,083 --> 00:36:28,708 e tentando se mover para os rostos. 602 00:36:28,875 --> 00:36:29,915 E quanto ao Hank Williams, Tom? 603 00:36:29,916 --> 00:36:32,041 Em sua estimável opinião, ele é country ou folk? 604 00:36:32,208 --> 00:36:33,642 - Ele é do país. - Isso não importa. 605 00:36:33,666 --> 00:36:34,999 Porque ele tem pedal steel atrás dele? 606 00:36:35,000 --> 00:36:36,165 Bob, cara, você está me dizendo 607 00:36:36,166 --> 00:36:37,249 não há diferença? 608 00:36:37,250 --> 00:36:38,915 Sylvie, você precisa ouvir isso, cara. 609 00:36:38,916 --> 00:36:39,999 Não, cara. 610 00:36:40,000 --> 00:36:43,250 Você pode chamá-lo de country ou blues ou rock and roll, 611 00:36:43,416 --> 00:36:45,916 mas todos nós continuamos reescrevendo as mesmas músicas. 612 00:37:05,250 --> 00:37:07,750 Esses são seus amigos de seus dias de circo? 613 00:37:09,041 --> 00:37:10,416 Pare com isso, Gena. 614 00:37:11,125 --> 00:37:12,291 Seu nome verdadeiro é Zimmerman? 615 00:37:12,458 --> 00:37:13,458 Continue. 616 00:37:28,458 --> 00:37:30,166 Sr. Johnny Cash! 617 00:37:30,333 --> 00:37:32,499 Ele começou na música country 618 00:37:32,500 --> 00:37:34,625 e meio que fez a transição transição para o pop. 619 00:37:34,791 --> 00:37:36,208 Não é uma transição, cara. 620 00:37:36,375 --> 00:37:39,375 Tenho que rotulá-lo com essa besteira cafona, cara. 621 00:37:40,208 --> 00:37:42,375 Por favor, lembre-se lixo às terças-feiras. 622 00:37:42,541 --> 00:37:45,583 Exceto se segunda-feira for feriado, o que será na próxima semana. 623 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 Você conseguiu. 624 00:37:47,500 --> 00:37:48,583 Eu tenho que fazer isso. 625 00:37:48,750 --> 00:37:50,208 É uma viagem escolar, é necessário. 626 00:37:50,375 --> 00:37:52,500 Tudo bem, você disse isso já, tipo, três vezes. 627 00:37:52,666 --> 00:37:54,000 São apenas 12 semanas. 628 00:37:54,166 --> 00:37:55,791 Bem, Deus fez o mundo em seis dias. 629 00:37:55,958 --> 00:37:57,083 E daí? 630 00:37:57,250 --> 00:37:58,791 Portanto, 12 semanas é muito mais tempo. 631 00:37:58,958 --> 00:38:01,083 O que devo fazer com os 65 dias extras? 632 00:38:01,333 --> 00:38:02,625 Você é Deus, Bob? 633 00:38:02,791 --> 00:38:04,333 Quantas vezes Preciso dizer isso? 634 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 Sim. 635 00:38:15,625 --> 00:38:17,791 Eu penso no quanto Vou sentir sua falta... 636 00:38:19,625 --> 00:38:20,750 então eu percebo... 637 00:38:22,500 --> 00:38:24,083 Eu não conheço você. 638 00:38:27,291 --> 00:38:29,249 Há um rosto em sua carteira de motorista. 639 00:38:29,250 --> 00:38:30,333 Ele é diferente. 640 00:38:30,500 --> 00:38:32,333 - Tem um nome diferente. - Uau. 641 00:38:32,500 --> 00:38:34,875 Quando eu voltar, gostaria de de conhecer esse cara. 642 00:38:35,041 --> 00:38:36,041 Não faça isso, Sylvie. 643 00:38:36,208 --> 00:38:37,707 Você escreveu uma canção de cinco minutos sobre 644 00:38:37,708 --> 00:38:39,499 Essa garota em Minneapolis. 645 00:38:39,500 --> 00:38:41,040 Quem era? O que aconteceu? 646 00:38:41,041 --> 00:38:42,540 Você me disse que abandonou da faculdade... 647 00:38:42,541 --> 00:38:43,624 Não, eu não abandonei da faculdade. 648 00:38:43,625 --> 00:38:44,707 - Eu não disse isso. - Você veio aqui 649 00:38:44,708 --> 00:38:45,790 com nada além de um violão. 650 00:38:45,791 --> 00:38:47,290 Você nunca fala sobre sua família, 651 00:38:47,291 --> 00:38:48,559 seu passado, além o "carnaval". 652 00:38:48,583 --> 00:38:50,333 Porque as pessoas inventam seu passado, Sylvie. 653 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 Eles se lembram do que querem, esquecem o resto! 654 00:38:52,625 --> 00:38:54,166 Eu lhe conto tudo. 655 00:38:54,333 --> 00:38:57,041 Meus pais, minha irmã, a rua onde eu cresci. 656 00:38:57,208 --> 00:38:58,726 Sim, eu nunca perguntei sobre nada disso. 657 00:38:58,750 --> 00:38:59,915 O que, você acha que coisas definem você? 658 00:38:59,916 --> 00:39:01,500 De onde eu vim? 659 00:39:01,666 --> 00:39:04,750 O que eu quero e o que eu não quero, o que eu rejeito. 660 00:39:04,916 --> 00:39:06,665 - Sim! - Sim! 661 00:39:06,666 --> 00:39:08,166 Ainda bem que você está indo para Roma. 662 00:39:09,625 --> 00:39:10,625 E depois? 663 00:39:10,791 --> 00:39:13,583 Eu volto e vivo com um menestrel misterioso? 664 00:39:15,416 --> 00:39:18,458 Não, os menestréis misteriosos vendem mais de 1.000 discos. 665 00:39:19,875 --> 00:39:21,583 Talvez simplesmente não volte de jeito nenhum. 666 00:39:36,750 --> 00:39:38,125 Oh, Cristo, vamos lá, Sylvie. 667 00:39:41,791 --> 00:39:42,791 Pare de se esconder. 668 00:39:43,750 --> 00:39:46,291 Nós dois sabemos que você mal pode esperar para ter sua casa só para você. 669 00:39:46,458 --> 00:39:48,208 Jesus. Parte de mim. 670 00:39:48,666 --> 00:39:49,791 Nem tudo de mim. 671 00:39:51,000 --> 00:39:53,083 O quê? Você quer que eu faça sentido 100% do tempo? 672 00:39:53,958 --> 00:39:55,250 Há muita coisa que eu quero. 673 00:39:55,833 --> 00:39:58,207 E você também. Você é ambicioso. 674 00:39:58,208 --> 00:39:59,583 Acho que isso o assusta. 675 00:40:01,958 --> 00:40:03,791 "A linha foi traçada. 676 00:40:03,958 --> 00:40:05,791 "A maldição foi lançada. 677 00:40:05,958 --> 00:40:08,083 "O mais lento agora será mais tarde..." 678 00:40:11,833 --> 00:40:14,000 Seu disco era todo música de outras pessoas. 679 00:40:23,125 --> 00:40:24,124 Boa noite, 680 00:40:24,125 --> 00:40:25,708 meus concidadãos. 681 00:40:25,958 --> 00:40:27,833 Este governo, como prometido, 682 00:40:28,000 --> 00:40:30,875 tem mantido a vigilância mais próxima 683 00:40:31,041 --> 00:40:33,083 do crescimento militar soviético 684 00:40:33,250 --> 00:40:34,583 na ilha de Cuba. 685 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 Na última semana, 686 00:40:37,416 --> 00:40:40,541 provas inequívocas estabeleceu o fato 687 00:40:40,708 --> 00:40:44,041 que uma série de locais de mísseis ofensivos 688 00:40:44,208 --> 00:40:46,000 está agora em preparação 689 00:40:46,166 --> 00:40:47,625 naquela ilha aprisionada. 690 00:40:48,416 --> 00:40:50,333 O propósito dessas bases 691 00:40:50,500 --> 00:40:51,958 não pode ser outro 692 00:40:52,125 --> 00:40:55,083 do que fornecer uma capacidade de ataque nuclear 693 00:40:55,250 --> 00:40:56,791 contra o Hemisfério Ocidental. 694 00:40:57,666 --> 00:41:00,833 Ao receber as primeiras informações concretas preliminares 695 00:41:01,000 --> 00:41:03,374 na manhã da última terça-feira às 9:00 da manhã... 696 00:41:04,458 --> 00:41:06,875 ...eu ordenei que nossa vigilância fosse intensificada. 697 00:41:07,375 --> 00:41:09,958 Será a política desta nação 698 00:41:10,125 --> 00:41:12,208 considerar qualquer míssil nuclear 699 00:41:12,375 --> 00:41:14,624 lançado de Cuba contra qualquer nação 700 00:41:14,625 --> 00:41:16,000 no hemisfério ocidental 701 00:41:16,166 --> 00:41:18,624 como um ataque da União Soviética 702 00:41:18,625 --> 00:41:19,875 sobre os Estados Unidos 703 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 exigindo uma resposta retaliatória completa... 704 00:41:23,500 --> 00:41:25,375 Se a invasão for realizada 705 00:41:25,541 --> 00:41:28,041 Os russos disseram que que iriam retaliar, 706 00:41:29,666 --> 00:41:31,083 com, uh, fogo de foguete. 707 00:41:31,250 --> 00:41:32,892 Nós dissemos que se houver disparos de foguetes de Cuba, 708 00:41:32,916 --> 00:41:33,916 retaliaremos 709 00:41:34,083 --> 00:41:36,916 e lá se vai o jogo inteiro. 710 00:41:37,083 --> 00:41:38,124 Então, como relacionamos Berlim como o... 711 00:41:38,125 --> 00:41:39,375 O que está passando na TV? 712 00:41:39,750 --> 00:41:41,165 Sobre a questão de alívio imediato 713 00:41:41,166 --> 00:41:42,291 ou otimismo aqui 714 00:41:42,458 --> 00:41:44,708 que ninguém na Casa Branca Casa Branca está disposto a dizer... 715 00:41:44,875 --> 00:41:46,582 Pegar. 716 00:41:46,583 --> 00:41:48,375 Vamos lá. 717 00:41:48,541 --> 00:41:49,749 Eles não acreditam que as 24 horas 718 00:41:49,750 --> 00:41:51,583 A espera acabou. 719 00:41:51,875 --> 00:41:54,000 Ainda há crença considerável 720 00:41:54,166 --> 00:41:56,374 que o confronto no Caribe 721 00:41:56,375 --> 00:41:58,041 vai chegar ainda esta noite. 722 00:42:04,208 --> 00:42:05,582 Nenhuma ninguém pode garantir 723 00:42:05,583 --> 00:42:07,750 que as famílias americanas na costa leste 724 00:42:07,916 --> 00:42:09,416 estará vivo amanhã. 725 00:42:12,958 --> 00:42:13,957 Olá! 726 00:42:21,375 --> 00:42:25,708 Ei, táxi! Táxi! Táxi! Ei! Vamos lá! 727 00:42:33,291 --> 00:42:34,291 Obrigado. 728 00:42:36,125 --> 00:42:37,291 Este é um novo. 729 00:42:39,208 --> 00:42:41,833 ♪ Venham, mestres da guerra ♪ 730 00:42:45,458 --> 00:42:48,208 ♪ Você que constrói as grandes armas ♪ 731 00:42:52,708 --> 00:42:55,958 ♪ Vocês que constroem os aviões da morte ♪ 732 00:42:56,958 --> 00:42:59,375 ♪ Você que constrói todas as bombas ♪ 733 00:43:01,250 --> 00:43:04,291 ♪ Você se esconde em sua mansão ♪ 734 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 ♪ Enquanto os jovens sangue dos jovens ♪ 735 00:43:09,791 --> 00:43:14,000 ♪ Flui para fora de seus corpos E é enterrado na lama ♪ 736 00:43:16,125 --> 00:43:19,500 ♪ Deixe-me lhe fazer uma pergunta ♪ 737 00:43:20,291 --> 00:43:22,916 ♪ Seu dinheiro é tão bom assim? ♪ 738 00:43:24,708 --> 00:43:28,416 ♪ Isso comprará seu perdão ♪ 739 00:43:29,000 --> 00:43:31,333 ♪ Você acha que que poderia? 740 00:43:33,166 --> 00:43:36,208 ♪ Acho que você vai encontrar ♪ 741 00:43:37,416 --> 00:43:40,791 ♪ Quando sua morte cobra seu preço ♪ 742 00:43:41,666 --> 00:43:43,707 ♪ Todo o dinheiro que você ganhou ♪ 743 00:43:43,708 --> 00:43:45,958 ♪ Nunca comprará de volta sua alma ♪ 744 00:43:48,166 --> 00:43:51,625 ♪ And I'll watch enquanto você está abaixado ♪ 745 00:43:52,666 --> 00:43:55,208 ♪ Até seu leito de morte ♪ 746 00:43:56,500 --> 00:43:59,208 ♪ And I'll stand sobre seu túmulo 747 00:43:59,375 --> 00:44:02,000 ♪ 'Til I'm sure que você está morto ♪ 748 00:44:10,500 --> 00:44:11,499 Obrigado, Bob. 749 00:44:11,500 --> 00:44:13,791 Momento problemático, vá procurar alguém para amar. 750 00:44:15,083 --> 00:44:16,833 Forças americanas forças americanas estão no limite 751 00:44:17,291 --> 00:44:19,916 com navios navais posicionados em todo o Caribe. 752 00:45:12,708 --> 00:45:15,041 Os Estados Unidos quase entraram em uma guerra nuclear. 753 00:45:15,208 --> 00:45:17,833 Talvez ninguém jamais saiba o quão perto ele chegou 754 00:45:18,000 --> 00:45:19,874 exceto por Nikita Khrushchev 755 00:45:19,875 --> 00:45:21,707 que aparentemente não tinha ilusões. 756 00:45:21,708 --> 00:45:23,290 A sensação em oficial de Washington 757 00:45:23,291 --> 00:45:26,000 depois de uma das semanas mais semanas mais assustadoras da história, 758 00:45:26,250 --> 00:45:28,125 é que é muito cedo para a euforia 759 00:45:28,291 --> 00:45:30,458 mas não é cedo demais para imaginar o que aconteceu, 760 00:45:30,625 --> 00:45:31,624 e por que isso aconteceu. 761 00:45:31,625 --> 00:45:34,166 Moscou, é claro, nas últimas 48 horas 762 00:45:34,666 --> 00:45:36,624 pareceu contraditório e ziguezagueou 763 00:45:36,625 --> 00:45:39,291 como se o Kremlin estivesse tendo um grande debate particular. 764 00:45:39,416 --> 00:45:42,124 Os I's não estão pontilhados, e os T's não estão cruzados, 765 00:45:42,125 --> 00:45:43,915 mas tudo parece mais fácil. 766 00:45:43,916 --> 00:45:45,665 O clima aqui ainda é de cautela, 767 00:45:45,666 --> 00:45:47,249 Escrita com um C maiúsculo. 768 00:45:47,250 --> 00:45:50,207 Khrushchev se ofereceu para retirar seus mísseis de Cuba. 769 00:45:50,208 --> 00:45:52,665 Se ele fizer isso, nós cancelar a quarentena 770 00:45:52,666 --> 00:45:54,374 e não haverá invasão. 771 00:45:54,375 --> 00:45:55,957 O presidente ligou hoje 772 00:45:55,958 --> 00:45:58,290 Decisão de Khrushchev de estadista. 773 00:45:58,291 --> 00:46:00,750 Os Estados Unidos fizeram um acordo com Moscou? 774 00:46:00,916 --> 00:46:02,000 A resposta é não. 775 00:46:02,541 --> 00:46:04,375 O que há, então, em isso para Khrushchev? 776 00:46:04,791 --> 00:46:06,374 Não haverá confronto armado, 777 00:46:06,375 --> 00:46:08,125 Não haverá guerra nuclear. 778 00:46:08,291 --> 00:46:10,375 O problema cubano ainda estará lá para nós... 779 00:46:10,541 --> 00:46:12,458 Bem, é isso aí. 780 00:46:15,083 --> 00:46:16,083 Agora vamos às notícias... 781 00:46:29,916 --> 00:46:31,166 Quem lhe ensinou a jogar? 782 00:46:31,833 --> 00:46:33,375 Bem, na verdade, eu me ensinei sozinho. 783 00:46:34,833 --> 00:46:36,583 Peguei algumas músicas no carnaval. 784 00:46:39,875 --> 00:46:41,208 No carnaval? 785 00:46:41,666 --> 00:46:43,866 Oh, sim, havia cantores cowboys que passavam por aqui, 786 00:46:43,958 --> 00:46:46,083 me ensina todos os tipos de acordes engraçados. 787 00:46:46,666 --> 00:46:47,957 Sim, eles passavam nos shows 788 00:46:47,958 --> 00:46:50,250 em, uh, Kansas ou Dakotas. 789 00:46:52,291 --> 00:46:53,582 Sim, esses acordes eu aprendi 790 00:46:53,583 --> 00:46:55,375 de um caubói chamado Wigglefoot. 791 00:46:56,458 --> 00:46:57,791 Você estava em um parque de diversões? 792 00:47:02,333 --> 00:47:04,416 Você é completamente completamente cheio de merda. 793 00:47:06,625 --> 00:47:09,916 Eu tive aulas quando era criança, você sabe, aulas normais. 794 00:47:10,333 --> 00:47:11,374 Eu também escrevo. 795 00:47:11,375 --> 00:47:12,975 Não tenho certeza se há uma maneira de aprender isso. 796 00:47:16,541 --> 00:47:17,541 Muito difícil. 797 00:47:18,041 --> 00:47:19,041 Como? 798 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 Você se esforça demais. 799 00:47:24,583 --> 00:47:25,583 Para escrever. 800 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 É mesmo? 801 00:47:27,166 --> 00:47:28,416 Sim, se você está perguntando. 802 00:47:30,583 --> 00:47:31,583 Eu não estava. 803 00:47:32,791 --> 00:47:34,666 Pôr do sol e gaivotas. 804 00:47:34,833 --> 00:47:36,125 Cheiro de botões de ouro. 805 00:47:36,833 --> 00:47:38,332 Suas músicas são como uma pintura a óleo 806 00:47:38,333 --> 00:47:39,791 no consultório do dentista. 807 00:47:42,125 --> 00:47:44,291 Você é um pouco idiota, Bob. 808 00:47:45,708 --> 00:47:47,000 Sim, acho que sim. 809 00:47:53,583 --> 00:47:54,583 Reproduzir isto. 810 00:48:21,125 --> 00:48:26,125 ♪ Quantas estradas deve um homem deve percorrer ♪ 811 00:48:26,291 --> 00:48:30,000 ♪ Antes de chamá-lo de homem? ♪ 812 00:48:32,416 --> 00:48:37,416 ♪ Quantos mares deve uma pomba branca deve navegar ♪ 813 00:48:37,958 --> 00:48:41,875 ♪ Antes que ela durma na areia? ♪ 814 00:48:43,375 --> 00:48:45,958 ♪ Sim e quantas vezes ♪ 815 00:48:46,125 --> 00:48:49,125 ♪ Must the cannon balls fly ♪ 816 00:48:49,291 --> 00:48:53,166 ♪ Antes que eles sejam banidos para sempre? 817 00:48:54,750 --> 00:48:57,375 ♪ A resposta, meu amigo ♪ 818 00:48:57,541 --> 00:48:59,958 ♪ Está soprando no vento ♪ 819 00:49:00,125 --> 00:49:03,958 ♪ A resposta é soprando no vento ♪ 820 00:49:05,916 --> 00:49:10,791 ♪ Quantos anos deve uma montanha existir ♪ 821 00:49:11,333 --> 00:49:15,166 ♪ Antes de ser levado para o mar? 822 00:49:17,208 --> 00:49:22,208 ♪ Quantos anos podem algumas pessoas podem existir ♪ 823 00:49:22,458 --> 00:49:26,625 ♪ Antes que eles possam possam ser livres? ♪ 824 00:49:27,833 --> 00:49:30,583 ♪ Sim, e quantas vezes ♪ 825 00:49:30,750 --> 00:49:33,708 ♪ Pode um homem virar a cabeça ♪ 826 00:49:33,875 --> 00:49:38,875 ♪ Fingir que ele simplesmente não está vendo? 827 00:49:39,666 --> 00:49:42,416 ♪ A resposta, meu amigo ♪ 828 00:49:42,583 --> 00:49:45,375 ♪ Está soprando no vento ♪ 829 00:49:45,541 --> 00:49:50,541 ♪ A resposta é soprando no vento ♪ 830 00:49:51,458 --> 00:49:56,458 ♪ Quantas vezes um homem deve olhar para cima ♪ 831 00:49:56,791 --> 00:50:01,791 ♪ Antes que ele possa ver o céu? ♪ 832 00:50:02,791 --> 00:50:07,791 ♪ Quantas orelhas um homem deve ter ♪ 833 00:50:08,166 --> 00:50:12,541 ♪ Antes que ele possa ouvir as pessoas chorarem? 834 00:50:13,458 --> 00:50:16,250 ♪ Sim e quantas mortes ♪ 835 00:50:16,416 --> 00:50:19,375 ♪ Será que vai demorar até ele saber ♪ 836 00:50:19,541 --> 00:50:23,916 ♪ Que muitas pessoas morreram? 837 00:50:25,250 --> 00:50:27,875 ♪ A resposta, meu amigo ♪ 838 00:50:28,041 --> 00:50:30,750 ♪ Está soprando no vento ♪ 839 00:50:30,916 --> 00:50:35,916 ♪ A resposta é soprando no vento ♪ 840 00:50:45,791 --> 00:50:46,791 Então, isso é... 841 00:50:48,125 --> 00:50:49,125 O que está acontecendo? 842 00:50:53,416 --> 00:50:54,416 Eu não sei. 843 00:51:03,000 --> 00:51:04,541 Você já gravou essa música? 844 00:51:06,166 --> 00:51:07,375 Não, ainda não. 845 00:51:10,333 --> 00:51:11,708 Você deveria me deixar experimentar. 846 00:51:18,166 --> 00:51:20,791 Está bem. Oh, merda. Tudo bem, tenho que ir. 847 00:51:21,500 --> 00:51:22,750 Sim, tenho que ir. Desculpe. 848 00:51:38,791 --> 00:51:40,750 - Olá! - Oi! 849 00:51:40,916 --> 00:51:42,351 - Aqui, eu levo isso. - Oh, que lindo. 850 00:51:42,375 --> 00:51:44,124 - Como você está indo? - Mwah! 851 00:51:44,125 --> 00:51:45,666 - Obrigado, querida. - Sim! 852 00:51:46,291 --> 00:51:47,476 - Você está bem? - Aqui, vou levar suas coisas. 853 00:51:47,500 --> 00:51:49,166 - Está bem. - Sim. 854 00:51:53,541 --> 00:51:54,541 Bem-vindo ao lar. 855 00:51:55,375 --> 00:51:57,375 Você aprendeu a si mesmo a fazer café? 856 00:51:57,916 --> 00:51:59,041 Ah, sim. 857 00:52:08,208 --> 00:52:11,875 ♪ Não adianta ficar sentado e ficar se perguntando por que, querida 858 00:52:13,583 --> 00:52:15,958 ♪ Se você não sabe até agora ♪ 859 00:52:17,208 --> 00:52:20,875 ♪ E não adianta sentar e se perguntar por que, querida 860 00:52:22,541 --> 00:52:24,583 ♪ Isso nunca vai funcionar de alguma forma ♪ 861 00:52:25,875 --> 00:52:28,500 ♪ Quando seu galo cantar ao romper da aurora ♪ 862 00:52:28,708 --> 00:52:30,083 Quem... Quem escreveu isso? 863 00:52:31,083 --> 00:52:32,540 - ♪ Olhe para fora de sua janela ♪ - Ele disse. 864 00:52:32,541 --> 00:52:34,332 ♪ E eu vou embora ♪ 865 00:52:35,416 --> 00:52:39,083 ♪ Você é a razão Estou viajando ♪ 866 00:52:40,166 --> 00:52:42,375 - Ei, Sylvie, venha cá. - O que está acontecendo? 867 00:52:52,666 --> 00:52:53,666 Estamos bem? 868 00:52:54,416 --> 00:52:57,249 ♪ And it ain't no use in acender sua luz ♪ 869 00:52:57,250 --> 00:52:58,333 ♪ Babe ♪ 870 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 ♪ A luz ♪ 871 00:53:00,666 --> 00:53:02,875 ♪ Eu nunca soube ♪ 872 00:53:03,541 --> 00:53:07,375 ♪ E não adianta acender sua luz ♪ 873 00:53:08,791 --> 00:53:12,541 ♪ Estou no lado escuro lado escuro da estrada ♪ 874 00:53:12,708 --> 00:53:15,374 ♪ Ainda assim, eu gostaria que houvesse houvesse algo que você pudesse fazer 875 00:53:15,375 --> 00:53:17,375 ♪ Fazer ou dizer ♪ 876 00:53:17,833 --> 00:53:21,916 ♪ Me faz querer mudar minha mente e ficar ♪ 877 00:53:22,416 --> 00:53:26,125 ♪ Nós nunca conversamos muito muita conversa mesmo ♪ 878 00:53:26,625 --> 00:53:30,208 ♪ Não pense duas vezes, está tudo bem ♪ 879 00:53:30,583 --> 00:53:32,375 Desculpe-me, sim! É isso aí. 880 00:53:32,583 --> 00:53:35,208 Veja o mestre trabalhando aqui. O laboratório inteiro. 881 00:53:35,375 --> 00:53:36,500 - Albert! - Sim, senhor. 882 00:53:36,666 --> 00:53:38,666 Eu não quero que eles atirem na minha mesa, cara. 883 00:53:39,708 --> 00:53:41,916 Amigo, o que Eu disse a você? Não há mesa. 884 00:53:42,083 --> 00:53:44,123 - Você pode conectar isso aqui. - O que eu disse? 885 00:53:44,291 --> 00:53:45,791 Não, Sylvie, não traga-os para cá. 886 00:53:45,958 --> 00:53:47,666 Eu não trouxe eles, Bob, foi você. 887 00:53:47,833 --> 00:53:48,875 Eles estão aqui para você. 888 00:53:50,208 --> 00:53:51,291 Isso é para o Woody? 889 00:53:51,458 --> 00:53:53,351 Sim, vou deixá-lo lá no caminho para o aeroporto. 890 00:53:53,375 --> 00:53:54,999 Aqui. Coloque seu dedo aqui. 891 00:53:59,541 --> 00:54:01,250 - Essa é a Joan? - Sim. 892 00:54:02,416 --> 00:54:04,125 Então, ela está fazendo um cover da sua música? 893 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 Sim. 894 00:54:06,833 --> 00:54:08,250 Antes de sua versão ser lançada? 895 00:54:09,125 --> 00:54:10,458 Albert acha que isso ajuda. 896 00:54:11,375 --> 00:54:12,375 Ajuda ela. 897 00:54:12,750 --> 00:54:14,708 Ajuda-o a assiná-la. 898 00:54:15,041 --> 00:54:16,375 Ela é famosa, Sylvie. 899 00:54:17,791 --> 00:54:19,500 Esteve na capa da da Revista Time. 900 00:54:20,791 --> 00:54:21,791 Eles a gravaram ao vivo. 901 00:54:21,958 --> 00:54:23,998 Ela não sabia que eles que iam colocar no rádio. 902 00:54:24,833 --> 00:54:25,833 Claro que não. 903 00:54:31,916 --> 00:54:33,166 Então, você lhe deu a música. 904 00:54:33,333 --> 00:54:34,750 Eu não lhe dei a música. 905 00:54:34,916 --> 00:54:36,958 Bobby, estamos prontos aqui, amigo. 906 00:54:37,291 --> 00:54:39,250 Você vai vê-la ela na Califórnia? 907 00:54:39,583 --> 00:54:41,208 Bem, o festival é dela. 908 00:54:46,583 --> 00:54:47,665 Ok, ele está tudo pronto aqui. 909 00:54:47,666 --> 00:54:48,749 Estou apenas tentando para entrar em um avião 910 00:54:48,750 --> 00:54:49,875 e faça um show, Sylvie. 911 00:54:50,916 --> 00:54:51,956 Certo, bem aqui. 912 00:54:52,666 --> 00:54:53,906 Você está na foto, querida. 913 00:55:09,250 --> 00:55:10,250 Olá. 914 00:55:18,416 --> 00:55:20,375 É um ótimo lugar, Joan. 915 00:55:21,833 --> 00:55:22,993 Quer que eu lhe mostre o resto? 916 00:55:23,750 --> 00:55:24,750 Certo. 917 00:55:36,416 --> 00:55:37,958 É isso que você está jogando hoje em dia? 918 00:55:39,000 --> 00:55:40,360 A corda superior tem um um pequeno zumbido. 919 00:55:42,916 --> 00:55:43,958 Não quando eu jogo. 920 00:55:51,958 --> 00:55:53,583 O novo registro é lindo. 921 00:55:55,625 --> 00:55:56,625 O que você acha? 922 00:56:10,125 --> 00:56:14,291 ♪ Se você estiver viajando a feira do norte do país ♪ 923 00:56:16,666 --> 00:56:21,416 ♪ Onde os ventos batem pesado Na fronteira ♪ 924 00:56:23,875 --> 00:56:28,291 ♪ Remember me To the aquele que vive lá ♪ 925 00:56:30,916 --> 00:56:35,333 ♪ Pois ela já foi um meu verdadeiro amor 926 00:56:40,000 --> 00:56:44,332 ♪ Por favor, veja se seu cabelo está comprido ♪ 927 00:56:46,125 --> 00:56:49,333 ♪ Se rolar e fluir tudo ♪ 928 00:56:49,500 --> 00:56:51,791 ♪ Em seu peito ♪ 929 00:56:52,833 --> 00:56:57,833 ♪ Por favor, veja para mim se seu cabelo está comprido ♪ 930 00:57:00,166 --> 00:57:05,165 ♪ For that's the way Eu me lembro melhor dela ♪ 931 00:57:30,083 --> 00:57:31,625 Olá. Hum... 932 00:57:32,333 --> 00:57:34,124 John Hammond disse que você tinha algo para mim. 933 00:57:34,125 --> 00:57:35,207 Meu nome é... 934 00:57:35,208 --> 00:57:36,291 Eu sei quem você é. 935 00:57:36,416 --> 00:57:37,625 - Um momento. - Um momento. 936 00:57:43,666 --> 00:57:45,066 - Oh, meu Deus. - Cartas de fãs. 937 00:57:45,125 --> 00:57:46,166 Tudo certo. Obrigado. 938 00:57:46,333 --> 00:57:49,375 Ah. E o escritório do Sr. Hammond separou isso para você. 939 00:58:08,125 --> 00:58:09,791 Caro Bob. 940 00:58:09,958 --> 00:58:11,749 Bem, eu não vou procurar as palavras 941 00:58:11,750 --> 00:58:14,666 para lhe dizer como sua escrita é ótima. sua escrita é ótima. 942 00:58:16,458 --> 00:58:18,000 Só vou dizer, uh, 943 00:58:18,166 --> 00:58:22,375 Seu álbum Freewheelin' é meu bem mais precioso. 944 00:58:24,125 --> 00:58:25,166 Obrigado. 945 00:58:25,791 --> 00:58:26,790 Johnny Cash. 946 00:58:29,541 --> 00:58:34,000 ♪ Oh, onde você esteve Meu filho de olhos azuis? 947 00:58:36,750 --> 00:58:41,083 ♪ Oh, onde você esteve Meu querido jovem? 948 00:58:43,625 --> 00:58:48,791 ♪ I've stumbled on the side De 12 montanhas enevoadas 949 00:58:50,541 --> 00:58:54,416 ♪ I've walked and I've crawled Em seis rodovias tortuosas ♪ 950 00:58:57,291 --> 00:59:01,125 ♪ Eu pisei no meio De sete florestas tristes 951 00:59:01,291 --> 00:59:02,541 Oh, meu Deus. 952 00:59:02,708 --> 00:59:04,708 - Bob! Bob! - Bob Dylan? 953 00:59:07,666 --> 00:59:08,986 Oi, Bob, onde você está indo? 954 00:59:09,208 --> 00:59:10,624 Mais de 300.000 manifestantes 955 00:59:10,625 --> 00:59:12,208 desceu em Washington hoje 956 00:59:12,375 --> 00:59:13,666 para exigir o fim da segregação. da segregação. 957 00:59:13,833 --> 00:59:16,916 De Nova York, Bob Dylan. 958 00:59:18,458 --> 00:59:21,416 ♪ Quando os delegados e policiais fugiram do local ♪ 959 00:59:22,583 --> 00:59:26,666 ♪ Eu conheci um homem que foi ferido no amor ♪ 960 00:59:26,875 --> 00:59:29,124 - Bob! Você é o melhor! - Bob, por favor! 961 00:59:29,125 --> 00:59:32,124 {Vi um bebê recém-nascido com lobos selvagens ♪ 962 00:59:32,125 --> 00:59:33,749 {Tudo ao seu redor 963 00:59:35,958 --> 00:59:41,041 {Vi uma estrada de diamantes diamantes sem ninguém nela ♪ 964 00:59:42,000 --> 00:59:44,583 Caro Johnny. Obrigado pela carta. 965 00:59:45,875 --> 00:59:47,332 Agora sou famoso. 966 00:59:49,083 --> 00:59:51,333 Famoso pelas regras de 967 00:59:51,666 --> 00:59:53,833 familiaridade pública. 968 00:59:59,166 --> 01:00:01,791 Ele se aproximou de mim e me pulverizou. 969 01:00:02,750 --> 01:00:06,375 Citando o Sr. Freud, Eu fico bastante paranoico. 970 01:00:07,916 --> 01:00:10,625 Bob, recebi sua carta. 971 01:00:11,541 --> 01:00:14,791 Esta noite, eu me sento na esteira de mais uma chuva forte. 972 01:00:15,875 --> 01:00:19,416 Eu estava em, uh, Nova York na semana passada, 973 01:00:19,583 --> 01:00:21,624 viu um grupo de cantores populares 974 01:00:21,625 --> 01:00:23,958 Isso não poderia segurar um um mosquito na sua bunda. 975 01:00:25,666 --> 01:00:28,625 Bem, eu o verei em Newport na primavera. 976 01:00:28,791 --> 01:00:32,500 Até lá, rastreie a lama no carpete de alguém. 977 01:00:34,208 --> 01:00:36,707 ♪ E eu vou contar e pensarei e falarei ♪ 978 01:00:36,708 --> 01:00:38,541 ♪ E respire-o ♪ 979 01:00:40,625 --> 01:00:42,957 ♪ E o reflete da montanha ♪ 980 01:00:42,958 --> 01:00:45,041 ♪ Para que todas as almas possam vê-lo ♪ 981 01:00:48,416 --> 01:00:49,875 Esse era seu sonho. 982 01:00:50,041 --> 01:00:51,833 A música folclórica chega a todos. 983 01:00:53,833 --> 01:00:58,665 ♪ But I'll know my song well Antes de começar a cantar 984 01:00:58,666 --> 01:01:02,041 ♪ E é difícil É difícil ♪ 985 01:01:02,208 --> 01:01:06,041 ♪ Oh, é difícil É muito difícil ♪ 986 01:01:06,208 --> 01:01:11,208 ♪ It's a hard rain's a-gonna fall ♪ 987 01:01:13,125 --> 01:01:15,416 Obrigado. 988 01:01:27,000 --> 01:01:28,958 Newcomb portátil, hein? 989 01:01:29,708 --> 01:01:31,166 Você está ficando elegante para mim. 990 01:01:37,416 --> 01:01:38,416 Uh... 991 01:01:42,416 --> 01:01:44,250 Toshi e eu, nós... nós... 992 01:01:45,041 --> 01:01:46,540 Achamos que é um bom momento, 993 01:01:46,541 --> 01:01:48,708 você sabe, depois de Newport, para fazer uma turnê. 994 01:01:50,125 --> 01:01:52,791 Mas estamos pensando que deveríamos fazer uma turnê mundial. 995 01:01:53,875 --> 01:01:56,541 Leve a música para fora para mais pessoas. 996 01:01:56,708 --> 01:01:59,040 Estou achando que veremos A família de Toshi no Japão, 997 01:01:59,041 --> 01:02:00,416 e queremos levar as crianças. 998 01:02:02,875 --> 01:02:03,916 Mas... 999 01:02:06,791 --> 01:02:08,041 Você precisa se segurar. 1000 01:02:08,208 --> 01:02:10,125 Você precisa fazer o que eles lhe dizem para fazer. 1001 01:02:10,291 --> 01:02:12,125 Você precisa tomar seu remédio e... 1002 01:02:20,458 --> 01:02:21,458 Você quer jogar? 1003 01:02:24,375 --> 01:02:25,375 Não, certo, eu sei. 1004 01:02:25,541 --> 01:02:27,958 Tenho que consertar esse. Precisa de uma palheta. 1005 01:02:28,125 --> 01:02:29,125 Bob. 1006 01:02:32,125 --> 01:02:33,291 Bob. 1007 01:02:34,416 --> 01:02:36,208 Claro, sim. Não. Eu vou... 1008 01:02:37,333 --> 01:02:38,625 Vou me certificar de que ele receba. 1009 01:02:41,166 --> 01:02:44,583 De Dallas, Texas, o flash, aparentemente oficial, 1010 01:02:44,750 --> 01:02:48,332 O presidente Kennedy morreu às 13:00 horas, 1011 01:02:48,333 --> 01:02:49,833 Horário padrão central. 1012 01:02:50,000 --> 01:02:53,166 2:00, horário padrão do leste dos EUA, 1013 01:02:53,333 --> 01:02:55,374 alguns 38 minutos atrás. 1014 01:03:00,791 --> 01:03:03,750 ♪ Mostre-me o bêbado ♪ 1015 01:03:03,916 --> 01:03:07,250 ♪ Enquanto ele tropeça pela porta ♪ 1016 01:03:08,875 --> 01:03:13,041 {♪ E eu vou lhe mostrar a você um jovem ♪ 1017 01:03:13,208 --> 01:03:17,875 {Com tantas razões para isso 1018 01:03:18,041 --> 01:03:22,500 {♪ But there but for fortune ♪ 1019 01:03:22,666 --> 01:03:26,708 {Você ou eu 1020 01:03:34,583 --> 01:03:38,207 ♪ Mostre-me o país ♪ 1021 01:03:38,208 --> 01:03:43,416 ♪ Onde as bombas tiveram que cair ♪ 1022 01:03:44,666 --> 01:03:47,791 ♪ Mostre-me as ruínas ♪ 1023 01:03:47,958 --> 01:03:52,666 ♪ Dos edifícios outrora tão altos ♪ 1024 01:03:52,833 --> 01:03:56,750 ♪ E eu vou lhe mostrar a você um homem jovem ♪ 1025 01:03:57,250 --> 01:04:01,291 ♪ Com tantas razões para isso ♪ 1026 01:04:01,791 --> 01:04:06,125 ♪ But there but for fortune ♪ 1027 01:04:06,416 --> 01:04:10,332 ♪ Vai você e eu ♪ 1028 01:04:10,333 --> 01:04:13,166 ♪ Você e eu ♪ 1029 01:04:17,916 --> 01:04:19,416 Obrigado, Newport. 1030 01:04:19,583 --> 01:04:20,666 Obrigado. 1031 01:04:24,500 --> 01:04:25,750 Muito obrigado. 1032 01:04:26,416 --> 01:04:27,790 Obrigado a todos. Até breve. 1033 01:04:27,791 --> 01:04:29,291 Está vendo quem apareceu? 1034 01:04:29,458 --> 01:04:31,165 Tudo bem se eu colocar ele, logo depois da Joan? 1035 01:04:31,166 --> 01:04:32,249 Sim? Você irá logo em seguida... 1036 01:04:32,250 --> 01:04:33,332 Sim, claro. Sem problemas, Pete. 1037 01:04:33,333 --> 01:04:34,415 - Muito bem. Obrigado a você. Obrigado a você. - Muito bem. Muito bem. 1038 01:04:36,583 --> 01:04:37,833 Bob Dylan! 1039 01:04:39,208 --> 01:04:40,625 - Isso foi lindo. - Muito obrigado. 1040 01:04:41,708 --> 01:04:42,791 Tudo bem, tudo bem. 1041 01:04:42,958 --> 01:04:45,000 - Onde está o Bob? 1042 01:04:46,333 --> 01:04:48,583 Tudo bem. Bobby está chegando, não tema, não tema. 1043 01:04:48,750 --> 01:04:50,000 Mas agora, ouça, nós temos um... 1044 01:04:50,166 --> 01:04:51,666 Temos uma aparição surpresa. 1045 01:04:51,833 --> 01:04:53,166 Se você olhar em seus programas, 1046 01:04:53,333 --> 01:04:55,708 você verá alguém que deveria estar aqui ontem à noite 1047 01:04:55,875 --> 01:04:59,375 que estava ausente sem licença oficial, como dizem. 1048 01:04:59,541 --> 01:05:00,541 Olá, Johnny. 1049 01:05:01,083 --> 01:05:02,708 Bobby Dylan. Venha cá, você. 1050 01:05:03,250 --> 01:05:05,083 Sabe, eu li essa última carta seis vezes. 1051 01:05:05,250 --> 01:05:06,930 - Essa coisa era de tamanho econômico. - Ah, é verdade. 1052 01:05:07,041 --> 01:05:09,375 Que tal tomarmos um drinque um drinque depois do show? 1053 01:05:09,541 --> 01:05:11,500 Sim, tudo bem. I Acho que vou atrás de você. 1054 01:05:11,666 --> 01:05:12,706 Muito bem, Bobby. 1055 01:05:13,291 --> 01:05:15,832 Mas, uh, mas ele está aqui, e, uh, 1056 01:05:15,833 --> 01:05:18,041 Tudo fica mais doce com a espera, como dizem. 1057 01:05:18,208 --> 01:05:19,790 E então, por favor, dê uma calorosa recepção 1058 01:05:19,791 --> 01:05:21,916 para Johnny Cash e os Três do Tennessee. 1059 01:05:22,416 --> 01:05:23,457 - Vamos lá. - Tudo certo. 1060 01:05:36,250 --> 01:05:37,250 Olá. 1061 01:05:39,375 --> 01:05:40,875 Muito bem, amigos. 1062 01:05:42,125 --> 01:05:45,083 Vamos tirar esses beatniks de seus assentos bem rápido. 1063 01:05:45,250 --> 01:05:46,250 Empate em um. 1064 01:05:53,625 --> 01:05:58,166 ♪ Agora eu ensinei o salgueiro salgueiro como chorar ♪ 1065 01:05:58,333 --> 01:06:00,040 ♪ E eu mostrei as nuvens ♪ 1066 01:06:00,041 --> 01:06:02,750 ♪ Como cobrir um céu limpo e azul ♪ 1067 01:06:03,166 --> 01:06:05,290 ♪ E as lágrimas que eu chorei por aquela mulher ♪ 1068 01:06:05,291 --> 01:06:07,583 ♪ Vamos inundar você, grande rio ♪ 1069 01:06:07,750 --> 01:06:10,875 ♪ E eu vou me sentar aqui mesmo até morrer ♪ 1070 01:06:13,166 --> 01:06:15,583 ♪ Longe da Prisão de Folsom ♪ 1071 01:06:15,750 --> 01:06:18,666 ♪ É lá que Eu quero ficar ♪ 1072 01:06:21,250 --> 01:06:24,041 ♪ E eu deixaria aquele assobio solitário ♪ 1073 01:06:24,208 --> 01:06:26,749 ♪ Blow my blues away ♪ 1074 01:06:31,833 --> 01:06:33,250 Muito bem! 1075 01:06:33,416 --> 01:06:34,601 Tudo bem, obrigado, Newport. 1076 01:06:34,625 --> 01:06:36,083 Muito obrigado. 1077 01:06:37,500 --> 01:06:38,500 Obrigado, obrigado. 1078 01:06:39,416 --> 01:06:42,708 Bem, o próximo amigo é meu amigo por correspondência. 1079 01:06:42,875 --> 01:06:44,457 E às vezes, quando leio suas cartas, 1080 01:06:44,458 --> 01:06:46,290 Acho que posso ver seu cérebro. 1081 01:06:47,666 --> 01:06:49,750 De qualquer forma, tudo o que eu sei é que, uh, 1082 01:06:49,916 --> 01:06:51,332 é melhor você cantar sobre aquele galo cantando 1083 01:06:51,333 --> 01:06:52,416 até o raiar do dia 1084 01:06:52,583 --> 01:06:54,749 Porque eu preciso aprender essas malditas palavras. 1085 01:06:56,000 --> 01:06:59,875 Senhoras e senhores, o Sr. Bob Dylan! 1086 01:07:11,958 --> 01:07:13,250 Obrigado, Johnny. 1087 01:07:13,416 --> 01:07:15,666 E obrigado, Newport Folk Festival. 1088 01:07:16,416 --> 01:07:19,540 Uh, talvez eu ouça sobre esse galo um pouco mais tarde. 1089 01:07:21,958 --> 01:07:23,166 Aqui está uma nova. 1090 01:07:27,083 --> 01:07:31,791 ♪ Come gather 'round pessoas por onde quer que você ande ♪ 1091 01:07:31,958 --> 01:07:36,083 ♪ E admita que as águas Ao seu redor cresceram ♪ 1092 01:07:36,250 --> 01:07:37,915 ♪ E aceitar isso tão cedo ♪ 1093 01:07:37,916 --> 01:07:40,666 ♪ Você ficará encharcado até os ossos ♪ 1094 01:07:40,833 --> 01:07:44,791 ♪ Se seu tempo para você vale a pena economizar ♪ 1095 01:07:44,958 --> 01:07:46,790 ♪ Então é melhor você começar a nadar ♪ 1096 01:07:46,791 --> 01:07:48,791 ♪ Ou você vai afundar como uma pedra ♪ 1097 01:07:48,958 --> 01:07:52,708 ♪ For the times they estão mudando ♪ 1098 01:07:59,750 --> 01:08:04,125 ♪ Venham escritores e críticos Que profetizam com sua caneta 1099 01:08:04,791 --> 01:08:08,332 ♪ E mantenha seus olhos bem abertos A chance não virá novamente ♪ 1100 01:08:08,333 --> 01:08:10,290 ♪ E não fale tão cedo ♪ 1101 01:08:10,291 --> 01:08:12,833 ♪ Pois a roda ainda está girando ♪ 1102 01:08:13,333 --> 01:08:17,291 ♪ E não há como saber quem ele está chamando ♪ 1103 01:08:17,541 --> 01:08:21,375 ♪ Para o perdedor agora será mais tarde para ganhar ♪ 1104 01:08:21,541 --> 01:08:23,749 ♪ For the times they estão mudando ♪ 1105 01:08:23,750 --> 01:08:25,457 ♪ They are a-changin' ♪ 1106 01:08:35,583 --> 01:08:40,082 ♪ Venham mães e pais Por toda a terra ♪ 1107 01:08:40,083 --> 01:08:44,000 ♪ E não critique o que você não consegue entender ♪ 1108 01:08:44,166 --> 01:08:48,708 ♪ Seus filhos e suas filhas Estão além de seu comando 1109 01:08:49,041 --> 01:08:52,916 {A ordem está voltando rapidamente 1110 01:08:53,083 --> 01:08:54,707 {Por favor, saia do do novo ♪ 1111 01:08:54,708 --> 01:08:56,958 {Se você não puder dar uma mãozinha 1112 01:08:57,125 --> 01:08:59,415 ♪ For the times they estão mudando ♪ 1113 01:08:59,416 --> 01:09:01,916 ♪ Times they estão mudando ♪ 1114 01:09:11,666 --> 01:09:15,750 ♪ A linha é traçada A maldição que é lançada ♪ 1115 01:09:16,500 --> 01:09:20,333 ♪ O mais lento agora Mais tarde será rápido ♪ 1116 01:09:20,500 --> 01:09:25,333 ♪ Como o presente agora Mais tarde será passado ♪ 1117 01:09:25,500 --> 01:09:29,458 ♪ A ordem está rapidamente fadin' ♪ 1118 01:09:29,625 --> 01:09:33,041 ♪ E o primeiro agora será mais tarde o último ♪ 1119 01:09:33,208 --> 01:09:35,165 ♪ For the times they estão mudando ♪ 1120 01:09:35,166 --> 01:09:37,208 ♪ Times they estão mudando ♪ 1121 01:09:51,125 --> 01:09:52,250 Muito bem, Bobby. 1122 01:10:15,083 --> 01:10:18,750 ♪ Rollin' down the street no início da madrugada ♪ 1123 01:10:32,208 --> 01:10:33,208 Olá, Bob. 1124 01:10:53,833 --> 01:10:54,833 Você tem filhos? 1125 01:10:56,250 --> 01:10:57,291 Sim. 1126 01:10:59,833 --> 01:11:01,000 Milhares deles. 1127 01:11:26,958 --> 01:11:27,958 Ele está aqui. 1128 01:11:29,583 --> 01:11:30,583 Desculpe-me, um segundo. 1129 01:11:30,750 --> 01:11:32,665 Ei, Bob. Bobby. 1130 01:11:32,666 --> 01:11:34,142 Entre. Muito obrigado muito obrigado por ter vindo. 1131 01:11:34,166 --> 01:11:35,392 - Aqui, deixe-me pegar sua jaqueta. - Oh, obrigado. 1132 01:11:35,416 --> 01:11:36,833 Shirley, aqui. Pegue isso, por favor. 1133 01:11:37,000 --> 01:11:39,101 É uma causa maravilhosa. Nós Agradecemos muito sua presença. 1134 01:11:39,125 --> 01:11:40,124 - Você está bem? Está feliz? - Sim. 1135 01:11:40,125 --> 01:11:41,208 Você está com sede? 1136 01:11:41,333 --> 01:11:42,332 Existe um bar ou algo do gênero? 1137 01:11:42,333 --> 01:11:43,457 Sim. Por aqui caminho, meu amigo. 1138 01:11:43,458 --> 01:11:44,915 Olá, Bob. Eu adoro Tambourine Man. 1139 01:11:44,916 --> 01:11:46,083 Obrigado. 1140 01:11:46,250 --> 01:11:47,375 Quando será lançado o novo álbum? 1141 01:11:47,541 --> 01:11:48,541 Em breve. 1142 01:11:48,708 --> 01:11:50,958 As músicas podem realmente mudar as coisas, Bob? 1143 01:11:51,083 --> 01:11:53,083 Bem, eles mudam as chaves. 1144 01:11:53,375 --> 01:11:54,458 Bobby! 1145 01:11:55,041 --> 01:11:56,666 Sentimos sua falta no Arquivo! 1146 01:11:57,208 --> 01:11:58,351 Como você está? Palavra na rua 1147 01:11:58,375 --> 01:12:01,291 é que você está fazendo um barulho e tanto lá no Estúdio A, não é? 1148 01:12:01,458 --> 01:12:02,624 A propósito, esta é a Becka. 1149 01:12:02,625 --> 01:12:03,708 Prazer em conhecê-lo. 1150 01:12:03,833 --> 01:12:05,915 Ouça, Bob, você não precisa competir com os Beatles. 1151 01:12:05,916 --> 01:12:06,999 - Está bem? - Sim. 1152 01:12:07,000 --> 01:12:08,184 Você é melhor do que essa merda. 1153 01:12:08,208 --> 01:12:10,048 Alan, você é obcecado com os Beatles. Por favor. 1154 01:12:10,083 --> 01:12:12,749 Posso pedir duas taças de vinho tinto, por favor? 1155 01:12:12,750 --> 01:12:13,832 Você não trouxe seu violão com você, Bobby. 1156 01:12:13,833 --> 01:12:14,957 O quê, você está se salvando? 1157 01:12:14,958 --> 01:12:16,226 para sua pequena turnê com a Joanie? 1158 01:12:16,250 --> 01:12:17,749 Não é pouco, Harold. Está esgotado. 1159 01:12:17,750 --> 01:12:18,874 Ei, ouça, isso é maravilhoso! 1160 01:12:18,875 --> 01:12:20,124 E, sinceramente, a última coisa que eu quero fazer agora 1161 01:12:20,125 --> 01:12:21,207 é colocar pressão sobre você, 1162 01:12:21,208 --> 01:12:24,415 mas o pequeno segredo sujo é que quase todo mundo aqui está aqui 1163 01:12:24,416 --> 01:12:25,582 porque eles esperam que você tocar alguma coisa. 1164 01:12:25,583 --> 01:12:27,332 De onde eles tiraram essa ideia, Harold? 1165 01:12:27,333 --> 01:12:28,415 No que você me meteu, cara? 1166 01:12:28,416 --> 01:12:29,499 Isso é um show de show ou algo assim? 1167 01:12:29,500 --> 01:12:30,915 O pródigo. É qualquer coisa que você queira que seja. 1168 01:12:30,916 --> 01:12:32,291 - Ele está de volta. Hi. - Olá, Pete. 1169 01:12:32,458 --> 01:12:33,458 - Como você está indo? - Bem. 1170 01:12:33,625 --> 01:12:34,624 - Que bom ver você. - Muito prazer em vê-lo. 1171 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Toshi, como você está indo? 1172 01:12:35,833 --> 01:12:37,684 Bem, você deu a volta ao mundo o mundo em 80 dias, hein? 1173 01:12:37,708 --> 01:12:38,708 Passeio no tapete mágico. 1174 01:12:38,875 --> 01:12:40,708 Apenas cheio de maravilhas. Cheio de maravilhas. 1175 01:12:40,875 --> 01:12:42,125 A propósito, esta é a Becka. 1176 01:12:42,708 --> 01:12:44,165 Prazer em conhecê-lo. Esta é minha esposa, Toshi. 1177 01:12:44,166 --> 01:12:45,249 Prazer em conhecê-lo. 1178 01:12:45,250 --> 01:12:47,125 Eu adoro sua música. 1179 01:12:47,291 --> 01:12:48,332 Eu sou um grande fã, Sr. Seeger. 1180 01:12:48,333 --> 01:12:49,415 Não. Não, eu sou o Pete. 1181 01:12:49,416 --> 01:12:50,500 Pete. 1182 01:12:51,333 --> 01:12:53,458 O Harold está colocando a inclinação em você, certo? 1183 01:12:53,625 --> 01:12:55,142 - Tentando fazer com que você jogue? - Sim, um pouco. 1184 01:12:55,166 --> 01:12:56,958 Tudo bem. Bem, não não o tenha como culpado. 1185 01:12:57,125 --> 01:12:58,708 É por uma boa causa. 1186 01:12:58,875 --> 01:13:01,166 Quer usar essa beleza? 1187 01:13:02,125 --> 01:13:03,750 Você sempre o mantém à mão, não é, Pete? 1188 01:13:04,416 --> 01:13:06,125 Ele é como um pistoleiro com sua pistola de seis tiros. 1189 01:13:06,291 --> 01:13:07,891 Sempre mantendo-o por perto. 1190 01:13:09,166 --> 01:13:12,750 ♪ Oh, o tempo vai chegar Quando os ventos vão parar ♪ 1191 01:13:13,291 --> 01:13:16,833 ♪ E a brisa vai deixará de estar respirando ♪ 1192 01:13:17,500 --> 01:13:19,624 ♪ Como a quietude no vento ♪ 1193 01:13:19,625 --> 01:13:21,666 ♪ 'Antes que o furacão comece ♪ 1194 01:13:21,833 --> 01:13:25,333 ♪ A hora em que o navio chega ♪ 1195 01:13:26,166 --> 01:13:30,250 ♪ E os mares se dividirão E o navio vai bater ♪ 1196 01:13:30,416 --> 01:13:32,499 ♪ E as areias na linha da costa ♪ 1197 01:13:32,500 --> 01:13:33,916 ♪ Estará tremendo ♪ 1198 01:13:34,750 --> 01:13:38,750 ♪ E a maré vai soar E o vento vai soprar ♪ 1199 01:13:38,916 --> 01:13:43,916 ♪ And the mornin' estará rompendo ♪ 1200 01:13:49,708 --> 01:13:51,708 - Obrigado. Foi ótimo! - Obrigado. 1201 01:13:51,875 --> 01:13:53,333 Mal posso esperar pelo novo álbum. 1202 01:13:53,500 --> 01:13:54,580 Ei, obrigado, Bob. De verdade. 1203 01:13:54,666 --> 01:13:56,351 Ouça, não se esqueça de cantar para fora essa coisa da próxima vez. 1204 01:13:56,375 --> 01:14:00,041 Fale comigo sobre isso, Harold. Divirta-se. Tenha uma boa noite. 1205 01:14:00,208 --> 01:14:01,208 Você foi incrível. 1206 01:14:01,375 --> 01:14:02,624 Duzentas pessoas naquela sala 1207 01:14:02,625 --> 01:14:04,916 e cada um deles quer que eu seja outra pessoa. 1208 01:14:06,583 --> 01:14:08,666 Eles deveriam simplesmente se foder e me deixar em paz. 1209 01:14:11,000 --> 01:14:12,125 Ser o quê? 1210 01:14:15,666 --> 01:14:16,750 Como? 1211 01:14:16,958 --> 01:14:19,125 Eles deveriam se foder e deixar você ser o quê? 1212 01:14:21,708 --> 01:14:23,583 Eu não sei. 1213 01:14:24,916 --> 01:14:26,625 O que quer que seja que eles não querem que eu seja. 1214 01:14:29,083 --> 01:14:31,500 Sim, bem, eu não sou um cavalo, 1215 01:14:33,083 --> 01:14:35,374 Então eu não gosto de carregar o peso de outras pessoas. 1216 01:14:38,583 --> 01:14:40,457 Sim. Bem, eu tenho cem libras em mim 1217 01:14:40,458 --> 01:14:42,625 que não aparecem nessa escala. 1218 01:14:44,333 --> 01:14:45,875 Como você canta, então? 1219 01:14:49,458 --> 01:14:51,999 Eu me coloco em outro lugar. 1220 01:14:54,166 --> 01:14:55,916 Mas eu sou um estranho lá. 1221 01:15:07,541 --> 01:15:09,333 Ei, qual é o seu nome, cara? 1222 01:15:10,541 --> 01:15:13,250 Bobby. Como você, cara. 1223 01:15:13,416 --> 01:15:14,875 Bobby Neuwirth. 1224 01:15:15,041 --> 01:15:16,041 Onde você está indo? 1225 01:15:16,166 --> 01:15:18,916 Consegui um show com alguns caras no East Village. 1226 01:15:19,083 --> 01:15:20,791 Local chamado McAnn's. 1227 01:15:27,666 --> 01:15:28,750 Olá. 1228 01:15:28,916 --> 01:15:30,125 Olá. 1229 01:15:30,916 --> 01:15:32,374 Você tem uma turnê com Joan Baez. 1230 01:15:32,375 --> 01:15:34,125 Você ia me contar sobre isso? 1231 01:15:35,958 --> 01:15:37,250 Estou apenas com mais peso? 1232 01:15:37,916 --> 01:15:40,875 Eles querem ser meus donos, Becka. É isso que você quer? 1233 01:15:42,416 --> 01:15:43,791 Eu amo você. 1234 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 Isso é assustador para você? 1235 01:15:48,916 --> 01:15:51,208 Bem, eu acabei de conhecer você. Então... 1236 01:15:53,541 --> 01:15:54,541 Sim. 1237 01:16:28,625 --> 01:16:32,125 ♪ Nós tínhamos um milhão de sacolas Dos melhores trapos de Sligo 1238 01:16:32,291 --> 01:16:35,083 ♪ Nós tínhamos dois milhões de barris de pedras ♪ 1239 01:16:35,791 --> 01:16:39,375 ♪ Nós tínhamos três milhões de lados De velhas peles de cavalos cegos' ♪ 1240 01:16:39,541 --> 01:16:42,916 ♪ Nós tínhamos quatro milhões de barris de ossos ♪ 1241 01:16:43,083 --> 01:16:44,791 ♪ Nós tínhamos cinco milhões de porcos ♪ 1242 01:16:44,958 --> 01:16:46,226 - ♪ E seis milhões... ♪ - É ele mesmo. 1243 01:16:46,250 --> 01:16:49,000 Esse é o Bob Dylan bem ali. 1244 01:16:49,166 --> 01:16:50,351 - Onde? - Não, é ele. 1245 01:16:50,375 --> 01:16:51,642 - É ele! - Bob! Bob! 1246 01:16:51,666 --> 01:16:52,666 Bob. 1247 01:16:53,250 --> 01:16:54,250 Bob. Bob. 1248 01:16:54,500 --> 01:16:55,499 Bob. Bob. 1249 01:16:55,500 --> 01:16:57,101 Tire seus óculos. Deixe-me ver seus olhos! 1250 01:16:57,125 --> 01:16:58,915 - Ei, saiam daqui! - Vai se foder! 1251 01:17:00,416 --> 01:17:01,416 Ei, ei, ei. 1252 01:17:02,500 --> 01:17:04,208 O que está você está fazendo, cara? 1253 01:17:14,875 --> 01:17:15,875 Bob. 1254 01:17:16,041 --> 01:17:17,500 São 4:00 a.m. 1255 01:17:18,875 --> 01:17:19,875 Bob. 1256 01:17:24,041 --> 01:17:25,708 Nós terminamos, lembra? 1257 01:17:26,125 --> 01:17:27,958 Posso pegar uma toalha para isso? 1258 01:17:47,500 --> 01:17:48,500 Obrigado. 1259 01:18:00,250 --> 01:18:03,458 Sabe, todo mundo pergunta de onde essas músicas, Sylvie. 1260 01:18:05,375 --> 01:18:06,624 Mas quando você observa seus rostos, 1261 01:18:06,625 --> 01:18:09,291 eles não estão perguntando de onde as músicas vêm. 1262 01:18:11,375 --> 01:18:13,875 Eles estão perguntando por que as músicas não vieram até eles. 1263 01:18:18,458 --> 01:18:20,083 Quem é, Sylvie? 1264 01:18:47,458 --> 01:18:53,583 ♪ Descubra o que você se propôs a encontrar ♪ 1265 01:18:57,666 --> 01:19:01,625 ♪ Vamos lá, me dê isso ♪ 1266 01:19:01,791 --> 01:19:03,915 ♪ Eu vou ficar com ele ♪ 1267 01:19:10,166 --> 01:19:12,207 ♪ Diga: "Cuidado com o boneco Você está fadada a cair" ♪ 1268 01:19:12,208 --> 01:19:15,208 ♪ Você pensou que eles estavam brincando com você ♪ 1269 01:19:17,208 --> 01:19:19,250 ♪ Você costumava fazer isso ♪ 1270 01:19:19,416 --> 01:19:21,041 ♪ As pessoas ligam, dizem ♪ 1271 01:19:21,208 --> 01:19:23,875 ♪ Era uma vez você se vestia tão bem ♪ 1272 01:19:24,041 --> 01:19:26,833 ♪ Jogou um centavo para os vagabundos em seu auge ♪ 1273 01:19:27,583 --> 01:19:28,583 ♪ Não foi? ♪ 1274 01:19:28,791 --> 01:19:31,333 Não é o Mike Bloomfeld, Albert. É Mike Bloomfield. 1275 01:19:31,500 --> 01:19:33,625 Ele é um guitarrista de guitarrista de blues de Chicago. 1276 01:19:33,791 --> 01:19:36,083 Ok, eu não posso pegá-lo amanhã. 1277 01:19:36,250 --> 01:19:37,666 - Posso comprar outro violão... - Não. 1278 01:19:37,833 --> 01:19:39,873 Eu não quero nenhum de seus antigos músicos de sessão, cara. 1279 01:19:40,000 --> 01:19:41,680 Eu quero rapazes jovens com cabelo em suas cabeças, 1280 01:19:41,833 --> 01:19:43,193 um guitarrista, e um baixista, 1281 01:19:43,333 --> 01:19:44,791 um tocador de órgão, e um tocador de bateria. 1282 01:19:44,958 --> 01:19:46,165 Eu vou tentar o meu melhor 1283 01:19:46,166 --> 01:19:48,583 mas não posso garantir que que vamos pegá-lo amanhã. 1284 01:19:48,750 --> 01:19:50,333 Eu não quero ouvir isso. Faça isso. 1285 01:19:57,000 --> 01:20:00,041 ♪ Ah, ficar doente, ficar bem Andar por aí com uma tinta bem ♪ 1286 01:20:00,208 --> 01:20:02,875 ♪ Hang bell, difícil dizer se alguma coisa vai ser vendida ♪ 1287 01:20:03,041 --> 01:20:05,750 ♪ Tente muito, seja barrado Volte, escreva em braile ♪ 1288 01:20:05,916 --> 01:20:08,500 ♪ Seja preso, pague a fiança Entre para o exército, se você falhar ♪ 1289 01:20:08,666 --> 01:20:11,041 ♪ Cuidado, garoto! vai ser atingido ♪ 1290 01:20:11,208 --> 01:20:12,249 ♪ Por perdedores, trapaceiros, usuários de seis vezes ♪ 1291 01:20:12,250 --> 01:20:13,850 Bem, isso vai irritar algumas pessoas. 1292 01:20:18,166 --> 01:20:20,624 George! disse Victor ele foi até a loja 1293 01:20:20,625 --> 01:20:22,226 e se arrumou para o casamento de sua casamento de sua filha. 1294 01:20:22,250 --> 01:20:23,434 - Olá, olá, olá. - Lá está ele. 1295 01:20:23,458 --> 01:20:25,125 Bem-vindo ao centro do universo. 1296 01:20:25,291 --> 01:20:26,332 Alan, vamos falar sobre Newport. 1297 01:20:26,333 --> 01:20:27,708 Olá, Harold. Peter. 1298 01:20:27,875 --> 01:20:29,875 Tudo certo. Me dê o sábado noite novamente, por favor. 1299 01:20:30,041 --> 01:20:33,250 - Sim, temos o Ian e a Sylvia. - Certo. 1300 01:20:33,416 --> 01:20:35,625 Odetta, Donovan, 1301 01:20:35,791 --> 01:20:37,708 Johnny Cash e Kweskin... 1302 01:20:37,875 --> 01:20:39,458 E Theodore Bikel. 1303 01:20:39,625 --> 01:20:41,500 Sim, eu estava apenas chegando até mim. 1304 01:20:41,666 --> 01:20:43,207 Eu também tenho esta proposta sobre a mesa 1305 01:20:43,208 --> 01:20:44,458 para a Butterfield Blues Band. 1306 01:20:44,625 --> 01:20:45,666 Lembre-me de quem eles são. 1307 01:20:45,833 --> 01:20:48,125 - Banda de blues de Chicago. - Banda de blues elétrico. 1308 01:20:48,291 --> 01:20:50,125 Uma banda branca de blues elétrico. 1309 01:20:50,291 --> 01:20:51,290 Elas são gostosas, Alan. 1310 01:20:51,291 --> 01:20:52,415 O guitarrista, Mike Bloomfield, 1311 01:20:52,416 --> 01:20:53,500 é inacreditável. 1312 01:20:53,625 --> 01:20:54,625 Ah, sim. Tenho certeza que sim. 1313 01:20:54,791 --> 01:20:57,082 Ele vem daquele estábulo do Albert Grossman 1314 01:20:57,083 --> 01:20:58,208 como você, Peter. 1315 01:20:58,375 --> 01:20:59,541 Pare com isso. 1316 01:20:59,708 --> 01:21:02,625 Ouvi dizer que o Bob está está tocando em um elétrico agora. 1317 01:21:03,291 --> 01:21:04,916 Não em nosso palco, ele não está. 1318 01:21:05,083 --> 01:21:07,000 Não há rock and roll em Newport. 1319 01:21:07,166 --> 01:21:09,083 Não precisamos ser dogmáticos. 1320 01:21:09,250 --> 01:21:10,249 Está bem, está bem. 1321 01:21:10,250 --> 01:21:11,767 Então, qual é o veredicto sobre os Butterfields? 1322 01:21:11,791 --> 01:21:13,833 Já temos jogadores de blues de blues. E temos os verdadeiros. 1323 01:21:14,250 --> 01:21:15,392 Você nunca os ouviu, Alan. 1324 01:21:15,416 --> 01:21:16,957 O Newport Folk Festival foi criado 1325 01:21:16,958 --> 01:21:19,708 para lutar contra uma correnteza de coisas não autênticas. 1326 01:21:19,875 --> 01:21:20,957 - Eu entendo isso... - Não, 1327 01:21:20,958 --> 01:21:22,125 Você não está entendendo, Peter. 1328 01:21:22,291 --> 01:21:25,041 Me desculpe, mas Peter, Paul e Mary é um confeito. 1329 01:21:25,208 --> 01:21:27,248 - O nome do Paul não é nem mesmo Paul. - Ok, Alan. 1330 01:21:27,375 --> 01:21:28,540 Albert Grossman mudou seu nome... 1331 01:21:28,541 --> 01:21:29,666 Tudo bem, tudo bem. 1332 01:21:29,833 --> 01:21:30,957 ...porque ele achava que soava melhor. 1333 01:21:30,958 --> 01:21:32,041 Muito obrigado. 1334 01:21:32,208 --> 01:21:33,392 É como o maldito Ritz Crackers. 1335 01:21:33,416 --> 01:21:35,000 Agora, pare com isso. Pare com isso! 1336 01:21:35,166 --> 01:21:36,309 Agora, Peter, não vá, não vá. 1337 01:21:36,333 --> 01:21:38,253 Nós vamos resolver isso. Nós vamos resolver isso. 1338 01:21:38,291 --> 01:21:40,166 Estamos aqui para celebrar a música popular. 1339 01:21:40,333 --> 01:21:42,916 Das pessoas, para as pessoas, Pete. 1340 01:21:43,083 --> 01:21:44,291 O som de um violão 1341 01:21:44,458 --> 01:21:46,184 - e a voz de um homem. - Ou de uma mulher. 1342 01:21:46,208 --> 01:21:47,249 Alan, por favor. Vamos nos acalmar. 1343 01:21:47,250 --> 01:21:48,457 Não fale comigo sobre a venda de ingressos, Harold. 1344 01:21:48,458 --> 01:21:49,978 - Eu não dou a mínima. - Não me importo. 1345 01:21:52,833 --> 01:21:54,873 Ei, Tom, me dê um segundo, quero tentar uma coisa. 1346 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 Muito bem. 1347 01:22:07,708 --> 01:22:09,416 Você está com problemas, cara. 1348 01:22:09,583 --> 01:22:11,958 Estrada 61, pegue a sete. 1349 01:22:12,791 --> 01:22:14,500 Cara, você não pode olhar para mim desse jeito. 1350 01:22:15,083 --> 01:22:16,291 Porque então... 1351 01:22:16,458 --> 01:22:18,041 Muito bem, pessoal. 1352 01:22:18,208 --> 01:22:19,749 Certo, espere. Não olhe para mim assim, 1353 01:22:19,750 --> 01:22:21,166 porque eu tenho que passar através da tomada. 1354 01:22:21,333 --> 01:22:23,708 Se você tiver essa coisa no seu rosto, eu vou explodir. 1355 01:22:23,875 --> 01:22:25,915 Tudo bem, vamos fazer isso antes 1356 01:22:25,916 --> 01:22:28,083 tudo isso se choca contra o chão. 1357 01:22:30,958 --> 01:22:32,249 Um, dois, três. 1358 01:22:38,750 --> 01:22:42,291 ♪ Oh, Deus disse a Abraão: "Mate-me um filho" ♪ 1359 01:22:42,458 --> 01:22:45,583 ♪ Abe disse: "Cara, você deve estar me excitando" ♪ 1360 01:22:45,750 --> 01:22:47,041 ♪ Deus disse: "Não" ♪ 1361 01:22:47,208 --> 01:22:48,833 ♪ Abe disse: "O quê?" ♪ 1362 01:22:49,000 --> 01:22:51,291 ♪ Deus disse: "Você pode fazer o que quiser, Abe ♪ 1363 01:22:51,458 --> 01:22:54,165 ♪ "Mas da próxima vez você me ver chegando ♪ 1364 01:22:54,166 --> 01:22:55,625 ♪ "É melhor você correr" ♪ 1365 01:22:55,791 --> 01:22:59,875 ♪ De desenho de arco-íris ♪ 1366 01:23:07,875 --> 01:23:10,000 Obrigado por sintonizar esta noite. 1367 01:23:10,958 --> 01:23:13,707 Mesmo que eu não possa ver você lá fora 1368 01:23:13,708 --> 01:23:15,416 através desta pequena caixa mágica, 1369 01:23:15,583 --> 01:23:19,166 Hoje à noite, continuaremos nossa Rainbow Quest juntos 1370 01:23:19,333 --> 01:23:22,458 para buscar todas as músicas e cores 1371 01:23:22,625 --> 01:23:23,832 e tipos de seres humanos 1372 01:23:23,833 --> 01:23:25,833 que vivem nesta nossa terra. 1373 01:23:26,000 --> 01:23:27,707 Agora, se você sintonizou hoje à noite 1374 01:23:27,708 --> 01:23:29,541 esperando ouvir nosso amigo, Bob Dylan, 1375 01:23:29,708 --> 01:23:31,541 Bem, eu não quero desapontá-lo, 1376 01:23:31,708 --> 01:23:34,083 mas o Bob ficou pendurado no no estúdio em Nova York. 1377 01:23:34,250 --> 01:23:35,250 Ele virá em outro momento. 1378 01:23:35,416 --> 01:23:38,041 Mas esta noite, nós temos um convidado muito especial. 1379 01:23:38,208 --> 01:23:40,415 Um bom amigo meu meu amigo das profundezas 1380 01:23:40,416 --> 01:23:43,208 Delta do Mississippi chamado Jesse Moffette. 1381 01:23:43,375 --> 01:23:45,375 E quando ele soube que tínhamos uma lacuna, ele entrou em um táxi, 1382 01:23:45,541 --> 01:23:47,875 e ele veio logo em seguida e ele está ao vivo conosco na NJU. 1383 01:23:48,041 --> 01:23:50,291 - Obrigado por estar aqui. - Bem, obrigado por me receber. 1384 01:23:50,458 --> 01:23:51,601 É muito bom estar com você. 1385 01:23:51,625 --> 01:23:53,541 Bem, você quer tomar um drinque comigo? 1386 01:23:54,416 --> 01:23:57,000 Oh, não, não. Não enquanto Estou trabalhando. Não. Sim. 1387 01:23:57,166 --> 01:23:58,559 Que tipo de estação é essa, afinal? 1388 01:23:58,583 --> 01:23:59,916 Isso é educativo, Jesse. 1389 01:24:00,083 --> 01:24:02,125 Esse é um canal público local canal educacional público local, sim. 1390 01:24:02,333 --> 01:24:04,833 Educacional? Que merda, Eu faço educacional! 1391 01:24:05,000 --> 01:24:08,083 Ofereço aulas de blues na privacidade de sua própria casa. 1392 01:24:08,250 --> 01:24:09,791 - Você quer aprender blues? - Com certeza. 1393 01:24:10,750 --> 01:24:14,791 Ligue para Rhinelander 8-4-6-0-2. 1394 01:24:14,958 --> 01:24:16,374 E me faça um favor. 1395 01:24:16,375 --> 01:24:18,625 Traga-me uma garrafa de qualquer coisa... 1396 01:24:18,791 --> 01:24:20,040 - Tudo bem, tudo bem. - ...que não é pasteurizado. 1397 01:24:20,041 --> 01:24:21,207 Jesse, vamos jogar alguma coisa. 1398 01:24:21,208 --> 01:24:22,290 Que música você tem para nós? 1399 01:24:22,291 --> 01:24:23,833 Vou jogar para você, oh, sim. 1400 01:24:24,000 --> 01:24:25,833 Vamos jogar. Dê algo profundo. 1401 01:24:38,125 --> 01:24:41,625 ♪ Dor em meu coração ♪ 1402 01:24:43,041 --> 01:24:45,833 ♪ Dor em minha alma ♪ 1403 01:24:47,958 --> 01:24:49,666 ♪ Tell me baby ♪ 1404 01:24:52,333 --> 01:24:53,333 ♪ Oh, Senhor ♪ 1405 01:24:57,875 --> 01:24:59,375 ♪ Dez longos anos ♪ 1406 01:25:00,375 --> 01:25:02,291 ♪ Lord, girl, I've tenho te amado ♪ 1407 01:25:02,458 --> 01:25:05,166 Sinto muito. Estamos ao vivo agora. Não posso simplesmente deixar você sair. 1408 01:25:05,333 --> 01:25:07,708 Ah, não tem problema. Não estou estou querendo interromper nada. 1409 01:25:08,708 --> 01:25:09,916 ♪ Oh, Senhor, sim ♪ 1410 01:25:10,708 --> 01:25:11,708 Está tudo bem. 1411 01:25:16,625 --> 01:25:18,583 É simplesmente maravilhoso, é mágico, Jesse. 1412 01:25:18,750 --> 01:25:20,333 Agora, agora... 1413 01:25:20,500 --> 01:25:22,333 Bem, esperem só um segundo, pessoal. 1414 01:25:22,500 --> 01:25:24,957 Temos um presente realmente especial, muito especial. 1415 01:25:24,958 --> 01:25:26,916 - Uh, Bob conseguiu chegar. - Não, estou bem. 1416 01:25:27,083 --> 01:25:28,291 Bob está aqui. Bob, vamos lá. 1417 01:25:28,458 --> 01:25:29,851 - Está tudo bem, cara. - Não, venha para fora. 1418 01:25:29,875 --> 01:25:31,375 Venha cá. Está tudo bem. 1419 01:25:32,791 --> 01:25:35,958 Estou... Estou feliz por você ter vindo. Estou feliz que você tenha vindo, sim. 1420 01:25:36,125 --> 01:25:37,925 Jesse, diga oi para um grande bom amigo meu. 1421 01:25:38,000 --> 01:25:39,750 Este é o Bobby Dylan. 1422 01:25:39,916 --> 01:25:41,916 Bob. Que tipo de música que você toca? 1423 01:25:42,083 --> 01:25:43,540 Bem, eu jogo todos os tipos de jogos. Quero dizer... 1424 01:25:43,541 --> 01:25:44,707 Que tipo de música você acha que eu toco? 1425 01:25:44,708 --> 01:25:45,828 Oh, Bob joga vários tipos de música 1426 01:25:45,958 --> 01:25:47,291 e ele toca todos eles muito bem. 1427 01:25:47,458 --> 01:25:48,833 Está tentando roubar meu lugar? 1428 01:25:49,000 --> 01:25:50,791 Não, não estou tentando roubar seu lugar, Jesse. 1429 01:25:50,958 --> 01:25:52,624 Eu estava realmente tentando descobrir 1430 01:25:52,625 --> 01:25:53,905 que tipo de ajuste você estava usando. 1431 01:25:53,958 --> 01:25:55,267 Acho que nunca ouvido isso antes. 1432 01:25:55,291 --> 01:25:56,583 Ninguém pode, só eu. 1433 01:25:56,750 --> 01:25:58,833 Veja aqui. Quão perto você estava me observando? 1434 01:25:59,375 --> 01:26:01,291 Bem, eu estava, uh... 1435 01:26:03,666 --> 01:26:05,124 Bem, eu estava observando bem de perto, Jesse. 1436 01:26:05,125 --> 01:26:07,458 Eu tenho esses binóculos especiais binóculos especiais, certo? 1437 01:26:07,625 --> 01:26:09,207 E eles me permitem ver sua alma. 1438 01:26:09,208 --> 01:26:10,875 É mesmo? 1439 01:26:11,083 --> 01:26:12,082 Estou vendo exatamente o que você estava jogando. 1440 01:26:12,083 --> 01:26:13,165 É como um pequeno microscópio, certo? 1441 01:26:13,166 --> 01:26:14,249 Oh, cuidado. 1442 01:26:14,250 --> 01:26:15,332 - É isso mesmo? - Sim. 1443 01:26:15,333 --> 01:26:16,500 Faça-me um favor. Aqui. 1444 01:26:16,666 --> 01:26:18,540 Pegue meu violão e mostre o quão perto você realmente está 1445 01:26:18,541 --> 01:26:19,624 - estava assistindo, meu caro. - Não, não posso. 1446 01:26:19,625 --> 01:26:20,707 Não consegui fazer isso, Jesse, 1447 01:26:20,708 --> 01:26:21,832 Isso é como tocar sua mulher. 1448 01:26:21,833 --> 01:26:23,993 Está tudo bem. Tudo bem. Apenas não a aperte muito. 1449 01:26:25,166 --> 01:26:26,625 - Está tudo bem, Pete? - Sim, está. 1450 01:26:26,791 --> 01:26:28,165 É uma estação estação. Você pode... 1451 01:26:28,166 --> 01:26:30,165 Desde que eu não a aperte com muita força. 1452 01:26:31,291 --> 01:26:33,458 Então está tudo bem. Eu vou... assistir a isso. 1453 01:26:59,791 --> 01:27:02,541 ♪ Dor em meu coração ♪ 1454 01:27:03,833 --> 01:27:06,583 ♪ Dor em minha alma ♪ 1455 01:27:07,750 --> 01:27:11,708 ♪ Oh, baby, eu não sei ♪ 1456 01:27:15,250 --> 01:27:16,875 ♪ Dez longos anos ♪ 1457 01:27:17,041 --> 01:27:18,958 ♪ Oh, baby, I've tenho amado você ♪ 1458 01:27:21,625 --> 01:27:24,458 ♪ Bem, eu viajo em um trem postal, querida ♪ 1459 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 ♪ I can't buy no thrill ♪ 1460 01:27:29,458 --> 01:27:31,999 ♪ E eu fiquei acordado a noite toda, querida 1461 01:27:32,000 --> 01:27:34,583 ♪ Estou me apoiando no no parapeito da janela ♪ 1462 01:27:37,916 --> 01:27:39,291 Aqui estamos, cara. 1463 01:28:08,833 --> 01:28:10,500 Ah, droga. 1464 01:28:43,125 --> 01:28:44,333 Ah, meu segundo palpite. 1465 01:28:47,958 --> 01:28:48,958 Hi. 1466 01:28:54,791 --> 01:28:55,833 O que está acontecendo? 1467 01:28:57,000 --> 01:28:58,916 Você quer que eu o alcance com você ou algo assim? 1468 01:29:02,500 --> 01:29:03,541 Sim. 1469 01:29:08,958 --> 01:29:10,874 ...bocal do do chifre oco. 1470 01:29:13,416 --> 01:29:15,041 Jogadas de palavras desperdiçadas... 1471 01:29:15,250 --> 01:29:17,540 Ameaças pontuais, eles blefam com desprezo, 1472 01:29:17,541 --> 01:29:19,207 Os comentários suicidas são rasgados. 1473 01:29:19,208 --> 01:29:22,707 Do ouro dos tolos, do o porta-voz de ouro dos tolos 1474 01:29:22,708 --> 01:29:24,040 e o porta-voz de ouro dos tolos, 1475 01:29:24,041 --> 01:29:25,165 O chifre oco 1476 01:29:25,166 --> 01:29:27,832 joga palavras desperdiçadas, prova que está avisando. 1477 01:29:27,833 --> 01:29:30,916 Que ele não esteja ocupado nascendo... 1478 01:29:33,500 --> 01:29:35,708 Que ele não esteja ocupado com o nascimento... 1479 01:29:38,458 --> 01:29:39,833 - Bob? - O quê? 1480 01:29:42,416 --> 01:29:43,541 Não importa. 1481 01:29:43,708 --> 01:29:46,249 Ouro de tolo, bocal de ouro de tolo de ouro, 1482 01:29:46,250 --> 01:29:47,583 O chifre oco. 1483 01:29:47,750 --> 01:29:51,291 Joga palavras desperdiçadas, palavras desperdiçadas palavras provam que avisam. 1484 01:29:51,458 --> 01:29:53,708 Ele não está ocupado nascendo. 1485 01:29:55,916 --> 01:29:57,707 Ele está ocupado morrendo. 1486 01:30:12,625 --> 01:30:15,415 ♪ Que aquele que não está ocupado em nascido está ocupado morrendo ♪ 1487 01:30:24,500 --> 01:30:26,000 Por que você veio aqui? 1488 01:30:29,000 --> 01:30:30,416 O que está acontecendo? 1489 01:30:30,583 --> 01:30:32,208 Para me fazer ver você escrever? 1490 01:30:34,208 --> 01:30:35,958 O que está fazendo, Joan? 1491 01:30:36,125 --> 01:30:37,708 Por que está me perguntando isso? 1492 01:30:40,416 --> 01:30:42,125 Por que você veio aqui? 1493 01:30:42,583 --> 01:30:43,583 Hmm? 1494 01:30:46,416 --> 01:30:47,875 Eu vim para ver você. 1495 01:30:49,791 --> 01:30:51,666 Você está agindo como um idiota. 1496 01:30:53,208 --> 01:30:55,041 Por que, porque eu saí da sua cama? 1497 01:30:57,291 --> 01:30:58,333 Saia. 1498 01:30:59,333 --> 01:31:00,666 O que está acontecendo? 1499 01:31:00,833 --> 01:31:01,833 Saia. 1500 01:31:03,333 --> 01:31:04,708 Está brincando? 1501 01:31:06,291 --> 01:31:08,708 Não, Bob, não estou brincando. Saia daqui. 1502 01:31:13,916 --> 01:31:14,916 Agora! 1503 01:31:16,416 --> 01:31:17,500 Está bem. 1504 01:31:20,791 --> 01:31:23,333 Sabe, o Albert reservou nós em uma turnê, Joan. 1505 01:31:25,333 --> 01:31:26,332 Pessoas, você sabe, em turnê, 1506 01:31:26,333 --> 01:31:28,666 Eles normalmente cantam músicas juntos. 1507 01:31:29,500 --> 01:31:31,000 Alguém tem que escrever essas músicas. 1508 01:31:32,791 --> 01:31:34,541 É a porra do meu violão. 1509 01:31:37,541 --> 01:31:39,125 Vejo vocês na turnê. 1510 01:31:54,958 --> 01:31:58,291 ♪ Eu não quero quero te enganar ♪ 1511 01:31:58,875 --> 01:32:02,666 ♪ Take or shake or abandonar você ♪ 1512 01:32:02,833 --> 01:32:06,375 ♪ Eu não estou procurando que você se sinta como eu ♪ 1513 01:32:06,541 --> 01:32:10,250 ♪ Veja como eu ou seja como eu ♪ 1514 01:32:10,416 --> 01:32:14,708 ♪ Tudo o que eu realmente quero fazer ♪ 1515 01:32:17,500 --> 01:32:21,250 ♪ Is, baby, be amigo de você ♪ 1516 01:32:24,125 --> 01:32:27,833 ♪ A motocicleta Madonna negra ♪ 1517 01:32:28,000 --> 01:32:30,583 ♪ Rainha cigana de duas rodas ♪ 1518 01:32:31,666 --> 01:32:34,708 Olá, Bob. Onde Onde diabos você está? 1519 01:32:35,708 --> 01:32:37,750 Eu não sei. Toda vez que toda vez que bebo... 1520 01:32:38,750 --> 01:32:40,166 Estou bem aqui, Joan. 1521 01:32:40,833 --> 01:32:43,083 Vocês podem me ver, certo? 1522 01:32:45,250 --> 01:32:46,583 Tudo bem, o que vem a seguir? 1523 01:32:52,791 --> 01:32:53,790 Eu não quero jogar isso. 1524 01:32:53,791 --> 01:32:55,559 Eu quero dizer, eles já têm essa música no disco. 1525 01:32:55,583 --> 01:32:57,083 Escolha outra música. 1526 01:32:57,250 --> 01:32:58,875 Joan, escolha outra coisa. 1527 01:32:59,041 --> 01:33:01,540 Vocês querem ouvir Blowin' in the Wind, certo? 1528 01:33:01,541 --> 01:33:03,958 Nah, cara, eu não... Veja... 1529 01:33:04,666 --> 01:33:06,000 É por isso que eles vieram para cá, Bob. 1530 01:33:06,166 --> 01:33:08,286 Nah, eu não acredito que eles vieram aqui para ouvir essa música. 1531 01:33:08,416 --> 01:33:09,874 Porque eu não acredito no set list... 1532 01:33:11,083 --> 01:33:13,416 Eu não acredito que um set list tenha sido anunciado. lista definida tenha sido anunciada. 1533 01:33:14,000 --> 01:33:15,375 Não, não há set list... 1534 01:33:15,625 --> 01:33:17,750 A menos que essa figura draconiana 1535 01:33:18,500 --> 01:33:20,290 de, uh, Chicago, Estados Unidos até lá 1536 01:33:20,291 --> 01:33:22,458 Músicas prometidas que não seriam tocadas. 1537 01:33:22,625 --> 01:33:25,375 Que porra é essa? 1538 01:33:25,541 --> 01:33:27,541 Não, cara, não é um concerto do tipo concerto do tipo solicitação. 1539 01:33:28,125 --> 01:33:31,041 Se você quiser fazer isso, vá ver o Donovan. 1540 01:33:31,208 --> 01:33:33,333 Mas aqui, uh, nós vamos tocaremos músicas novas. 1541 01:33:33,500 --> 01:33:34,833 Escolha outra coisa, Joan. 1542 01:33:36,000 --> 01:33:37,291 Escolha outra coisa. 1543 01:33:39,541 --> 01:33:42,958 Oh, rapaz. Uau! 1544 01:33:44,000 --> 01:33:45,583 Ok, bem... 1545 01:33:45,750 --> 01:33:47,875 Oh! Acho que meu violão quebrou. 1546 01:33:48,583 --> 01:33:49,666 Sim. 1547 01:33:49,833 --> 01:33:51,083 Hey, ouça, cara, não fique bravo. 1548 01:33:51,250 --> 01:33:53,415 Hey, a verdade é 1549 01:33:53,416 --> 01:33:55,207 - quebrou no caminho para cá. - Oh, vamos lá, Bob! 1550 01:33:55,208 --> 01:33:57,541 Não. Ei, cara. 1551 01:33:57,708 --> 01:34:00,375 O ônibus em que vim realmente pegou fogo no caminho para cá 1552 01:34:00,541 --> 01:34:02,059 e meu violão não está nem mesmo comigo agora. 1553 01:34:02,083 --> 01:34:04,250 Então, eu vou ver o o doutor da guitarra nos bastidores. 1554 01:34:04,458 --> 01:34:05,457 Ou algo, você sabe. 1555 01:34:10,208 --> 01:34:12,875 Bem, espero que o médico consiga salvar seu violão. 1556 01:34:13,041 --> 01:34:14,250 Eu vou tocar para você. 1557 01:34:20,750 --> 01:34:23,166 ♪ Quantas estradas ♪ 1558 01:34:28,750 --> 01:34:30,041 Ei, ei, ei! Uau, uau, uau! 1559 01:34:30,791 --> 01:34:31,791 Vamos lá. 1560 01:34:49,625 --> 01:34:52,000 Bem-vindo de volta, Neuwirth. 1561 01:34:54,333 --> 01:34:55,541 Isso é seu? 1562 01:34:56,375 --> 01:34:58,458 É do Bob. Ele Ele o comprou em Londres. 1563 01:35:16,541 --> 01:35:21,208 ♪ Projeto de lei da ferrovia, Projeto de lei da ferrovia ♪ 1564 01:35:23,083 --> 01:35:27,500 ♪ Nunca funcionou e nunca funcionará ♪ 1565 01:35:27,666 --> 01:35:31,874 ♪ E é cavalgar, cavalgar, cavalgar ♪ 1566 01:35:37,958 --> 01:35:42,291 ♪ Railroad Bill era um homem muito mau 1567 01:35:43,833 --> 01:35:48,125 ♪ Ele atirou na lanterna da meia-noite Da mão do guarda-freio 1568 01:35:48,291 --> 01:35:52,250 ♪ E é cavalgar, cavalgar, cavalgar ♪ 1569 01:35:54,541 --> 01:35:55,741 Aumentar um pouco. 1570 01:35:57,250 --> 01:35:59,124 ♪ Projeto de lei da ferrovia ♪ 1571 01:35:59,125 --> 01:36:01,875 - Ele arranjou uma esposa - Ele se casou com uma mulher 1572 01:36:02,041 --> 01:36:06,416 ♪ Disse que se eu não gostasse Ele tiraria minha vida ♪ 1573 01:36:06,583 --> 01:36:10,875 ♪ I'm gonna ride, ride, ride ♪ 1574 01:36:17,291 --> 01:36:18,500 Quem é você? 1575 01:36:20,708 --> 01:36:21,791 Eu sou o Al Kooper. 1576 01:36:22,000 --> 01:36:23,750 O quê? Você é o Al Kooper? 1577 01:36:23,916 --> 01:36:25,291 Ele é outro guitarrista. 1578 01:36:25,458 --> 01:36:27,666 Sim. O Tom me disse para passar por aqui. 1579 01:36:29,208 --> 01:36:30,915 Nós já temos um guitarrista, cara. 1580 01:36:30,916 --> 01:36:32,208 Mike Bloomfield. 1581 01:36:32,708 --> 01:36:33,750 E ele é muito bom. 1582 01:36:36,958 --> 01:36:37,957 Para ser melhor do que ele, 1583 01:36:37,958 --> 01:36:39,416 você teria que ser Blind Willie McTell. 1584 01:36:42,750 --> 01:36:45,333 Eu não me importo com dinheiro. Eu quero jogar, cara. 1585 01:36:45,500 --> 01:36:47,041 Ninguém está no órgão. 1586 01:36:47,208 --> 01:36:49,165 Você não toca teclado, Al. 1587 01:36:55,000 --> 01:36:57,083 Mesmo assim, não se se preocupe com o que estamos fazendo. 1588 01:36:57,250 --> 01:36:58,332 Jogue como se você estivesse na sala sozinho. 1589 01:36:58,333 --> 01:36:59,458 Muito bem. 1590 01:36:59,625 --> 01:37:00,934 Toque você mesmo, vai soar melhor. 1591 01:37:00,958 --> 01:37:02,238 - Tudo bem. - Uh... 1592 01:37:02,791 --> 01:37:03,832 Vamos, uh, 1593 01:37:03,833 --> 01:37:05,473 - riscar a cena da valsa. - Sim. 1594 01:37:05,541 --> 01:37:06,707 Vamos voltar ao o que estávamos fazendo antes. 1595 01:37:06,708 --> 01:37:07,874 - Fazendo isso em quatro? - Sim. 1596 01:37:07,875 --> 01:37:09,101 Acho que o som vai ficar melhor. 1597 01:37:09,125 --> 01:37:10,124 - Um pouco mais lento? - Sim, 1598 01:37:10,125 --> 01:37:11,249 e um pouco mais lento. 1599 01:37:11,250 --> 01:37:12,749 Você sabe, não em esse ritmo louco. 1600 01:37:12,750 --> 01:37:13,832 Sim. Não muito rápido. 1601 01:37:13,833 --> 01:37:15,040 Sim. Muito bem. 1602 01:37:15,041 --> 01:37:18,750 Uh, Like A Rolling Stone, take eight. 1603 01:37:18,958 --> 01:37:20,415 Pronto? 1604 01:37:20,416 --> 01:37:22,208 - Um, dois... - Está em C. 1605 01:37:22,958 --> 01:37:24,558 - Um, dois, três. - Certo. 1606 01:37:35,041 --> 01:37:37,625 ♪ Era uma vez você se vestia tão bem ♪ 1607 01:37:37,791 --> 01:37:40,208 ♪ Jogou um centavo para os vagabundos em seu auge ♪ 1608 01:37:41,166 --> 01:37:42,208 ♪ Não foi? ♪ 1609 01:37:44,000 --> 01:37:46,708 Newport nunca viu tópicos como esses, cara. 1610 01:37:46,875 --> 01:37:49,291 Ei, Bobby, me dê essa bússola, cara. 1611 01:37:49,458 --> 01:37:50,892 - Ah, sim, sim, sim. - Vou usá-lo em algum lugar. 1612 01:37:50,916 --> 01:37:52,756 Me dê essa, bem aqui. Obrigado. 1613 01:37:58,291 --> 01:37:59,499 O que você está fazendo no centro da cidade, Pete? 1614 01:37:59,500 --> 01:38:00,892 Achei que você já estivesse em Newport. 1615 01:38:00,916 --> 01:38:01,915 Tentando se reunir com o Grossman, 1616 01:38:01,916 --> 01:38:03,041 Fale sobre seu conjunto, 1617 01:38:03,208 --> 01:38:05,041 mas, uh, eu prefiro não falar com o intermediário. 1618 01:38:05,208 --> 01:38:06,458 Quer tomar uma xícara de café? 1619 01:38:06,625 --> 01:38:08,458 Mas ainda estamos fechando, certo? 1620 01:38:08,625 --> 01:38:09,916 Ah, sim. Sim, sim. 1621 01:38:11,375 --> 01:38:12,624 Bem, vamos conversar em Newport, Pete, 1622 01:38:12,625 --> 01:38:14,000 porque eu nem sequer sei, 1623 01:38:14,333 --> 01:38:16,166 Sabe, eu não tinha planejado nada 1624 01:38:16,333 --> 01:38:18,708 - para o conjunto ainda, você sabe. - Sim. Sim. 1625 01:38:19,083 --> 01:38:21,791 Sabe, estou mais ou menos vivendo o dia a dia dia a dia hoje em dia, sabe? 1626 01:38:21,958 --> 01:38:24,291 Claro. Sim, está tudo bem. 1627 01:38:27,000 --> 01:38:28,541 Tenha cuidado com essa coisa. 1628 01:38:38,333 --> 01:38:39,708 Olá, Sylvie. 1629 01:38:40,916 --> 01:38:41,999 Ei, Sylvie! 1630 01:38:43,750 --> 01:38:45,291 Olá, Sylvie! 1631 01:38:46,916 --> 01:38:48,125 Sylvie! 1632 01:38:51,083 --> 01:38:52,916 O que você está fazendo aqui? 1633 01:38:53,291 --> 01:38:55,083 Estou indo para Newport. Você quer vir? 1634 01:38:55,791 --> 01:38:56,791 O que está acontecendo? 1635 01:38:56,958 --> 01:38:58,500 Estou indo para Newport. Vamos lá. 1636 01:39:01,208 --> 01:39:03,125 Desculpe-me, você não pode estacionar aí. 1637 01:39:15,000 --> 01:39:16,166 Aqui está ela. 1638 01:39:28,791 --> 01:39:29,833 Segure firme. 1639 01:39:32,083 --> 01:39:37,082 ♪ Hey, Mr. Tambourine Cara, toque uma música para mim! 1640 01:39:37,083 --> 01:39:42,333 ♪ Não estou com sono e não há não há nenhum lugar para onde eu esteja indo ♪ 1641 01:39:43,416 --> 01:39:45,256 ♪ Hey, Mr. Tambourine Cara, toque uma música para mim! 1642 01:39:49,666 --> 01:39:53,208 ♪ Na manhã do jingle jangle Eu virei atrás de você 1643 01:40:05,833 --> 01:40:06,832 Uau. 1644 01:40:13,250 --> 01:40:14,833 Eu quero que você conheça alguém. 1645 01:40:17,583 --> 01:40:18,583 Bobby D! 1646 01:40:18,916 --> 01:40:19,999 Você está parecendo diferente de si mesmo. 1647 01:40:20,000 --> 01:40:21,125 Com quem você está correndo? 1648 01:40:21,291 --> 01:40:22,791 Estou correndo solto, Jesse. 1649 01:40:22,958 --> 01:40:24,000 Ela também é selvagem? 1650 01:40:24,166 --> 01:40:25,499 Somente quando a lua está cheia. 1651 01:40:33,875 --> 01:40:35,291 Tem um cheiro estranho. 1652 01:40:40,125 --> 01:40:41,250 A cama não é ruim. 1653 01:40:55,666 --> 01:40:57,375 Isso faz de mim a Bette Davis? 1654 01:40:58,208 --> 01:41:00,166 Ela acabou ficando sozinha naquele filme. 1655 01:41:00,333 --> 01:41:01,416 Não, ela não fez isso. 1656 01:41:02,583 --> 01:41:04,458 Eles ficaram juntos quando eram mais velhos. 1657 01:41:04,625 --> 01:41:05,833 Truz, truz. 1658 01:41:07,041 --> 01:41:08,375 Escolha sua arma, General. 1659 01:41:08,541 --> 01:41:10,501 Você tem essa coisa de convidado com a Joan em meia hora. 1660 01:41:10,916 --> 01:41:11,916 Essa. 1661 01:41:12,125 --> 01:41:13,250 Sim, senhor. 1662 01:41:17,541 --> 01:41:19,290 Eu o encontrarei aqui mais tarde? 1663 01:41:19,291 --> 01:41:20,458 Por quê? 1664 01:41:20,625 --> 01:41:21,916 Eu gostaria de ver isso. 1665 01:41:22,875 --> 01:41:25,000 Você está no agora mesmo. Vamos lá. 1666 01:41:25,166 --> 01:41:26,249 - Você está correndo. - Muito bem, Albert. 1667 01:41:26,250 --> 01:41:28,130 - Segurem seus cavalos. - Vamos lá. Vamos lá. 1668 01:41:28,333 --> 01:41:30,083 Vamos lá, vamos lá. Para cima. Vai, vai, vai. Vamos lá. 1669 01:41:30,250 --> 01:41:31,790 - Certo, bem ali? - Bem aqui. 1670 01:41:31,791 --> 01:41:32,874 Ok, estamos correndo, estamos correndo. 1671 01:41:32,875 --> 01:41:34,040 Certo, tudo bem. 1672 01:41:34,041 --> 01:41:35,791 - Olá, Pete. - Ei, amigo, como você está? 1673 01:41:35,958 --> 01:41:37,208 - Oi, Sylvie! - Pete! 1674 01:41:37,375 --> 01:41:38,415 Não vejo você há algum tempo. 1675 01:41:38,416 --> 01:41:39,915 - Ah, tudo bem. - Como está indo? 1676 01:41:39,916 --> 01:41:42,333 Oh, é tudo apenas júbilo por completo. 1677 01:41:42,500 --> 01:41:43,500 Não poderia ser melhor. 1678 01:41:43,666 --> 01:41:45,499 - Ei, Bobby! - Olá, querida. Como você está? 1679 01:41:47,208 --> 01:41:49,666 ♪ Tangos do tipo Valentino ♪ 1680 01:41:49,833 --> 01:41:52,958 ♪ Enquanto a maquiagem mãos do homem ♪ 1681 01:41:53,125 --> 01:41:57,957 ♪ Fechar os olhos dos mortos Para não envergonhar ninguém ♪ 1682 01:41:59,041 --> 01:42:01,750 ♪ Mas adeus Angelina ♪ 1683 01:42:01,916 --> 01:42:08,666 ♪ O céu está mudando de cor E eu preciso ir embora rápido! 1684 01:42:14,791 --> 01:42:17,416 ♪ As metralhadoras estão rugindo ♪ 1685 01:42:17,583 --> 01:42:19,708 ♪ E as marionetes levantam pedras ♪ 1686 01:42:21,000 --> 01:42:23,374 ♪ E os demônios pregam bombas-relógio ♪ 1687 01:42:23,375 --> 01:42:25,458 ♪ Para os ponteiros dos relógios ♪ 1688 01:42:25,625 --> 01:42:26,708 Você está bem? 1689 01:42:27,458 --> 01:42:28,791 Claro, por que não? 1690 01:42:29,666 --> 01:42:31,000 Festa depois. 1691 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 Excelente. 1692 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 ♪ Mas adeus Angelina ♪ 1693 01:42:35,666 --> 01:42:37,750 ♪ O céu está em erupção ♪ 1694 01:42:37,916 --> 01:42:42,500 ♪ Eu preciso ir para um lugar tranquilo ♪ 1695 01:42:46,791 --> 01:42:47,875 Obrigado. 1696 01:42:49,416 --> 01:42:52,166 Que tal dar um alô para o homem que escreveu essa música? 1697 01:42:52,333 --> 01:42:53,499 Venha cá, Bobby. 1698 01:43:02,041 --> 01:43:03,541 Escolhi algo apropriado. 1699 01:43:04,083 --> 01:43:05,125 Apropriado? 1700 01:43:05,291 --> 01:43:06,625 Apenas vá se foder e cante. 1701 01:43:13,708 --> 01:43:14,791 Apropriado. 1702 01:43:15,416 --> 01:43:20,125 ♪ Saia de perto da minha janela ♪ 1703 01:43:20,291 --> 01:43:24,708 ♪ Parta em sua velocidade escolhida ♪ 1704 01:43:26,666 --> 01:43:30,833 ♪ Eu não sou aquele que que você quer, querida ♪ 1705 01:43:31,000 --> 01:43:34,999 ♪ Não é de mim que você precisa ♪ 1706 01:43:37,958 --> 01:43:42,375 ♪ Você diz que está procurando por alguém ♪ 1707 01:43:42,541 --> 01:43:46,791 ♪ Nunca fraco, mas sempre forte ♪ 1708 01:43:46,958 --> 01:43:51,333 ♪ Para proteger você e defendê-lo ♪ 1709 01:43:51,500 --> 01:43:56,041 ♪ Se você está certo ou errado ♪ 1710 01:43:56,208 --> 01:43:59,916 ♪ Alguém para abrir toda e qualquer porta ♪ 1711 01:44:00,500 --> 01:44:03,291 ♪ Mas não sou eu, querida ♪ 1712 01:44:03,458 --> 01:44:07,375 ♪ Não, não, não, não, não é não sou eu, querida ♪ 1713 01:44:07,541 --> 01:44:12,458 ♪ Não é a mim que você está procurando, querida ♪ 1714 01:44:21,375 --> 01:44:25,625 ♪ Vá com calma da borda, querida ♪ 1715 01:44:25,791 --> 01:44:29,583 ♪ Vá com calma no chão ♪ 1716 01:44:32,666 --> 01:44:36,916 ♪ Eu não sou aquele que que você quer, querida ♪ 1717 01:44:37,083 --> 01:44:41,041 ♪ Eu só vou te decepcionar ♪ 1718 01:44:43,875 --> 01:44:48,166 ♪ Você diz que está procurando por alguém ♪ 1719 01:44:48,333 --> 01:44:52,041 ♪ Who'll promise nunca se separar ♪ 1720 01:44:53,000 --> 01:44:57,291 ♪ Alguém que feche os olhos dele para você ♪ 1721 01:44:57,458 --> 01:45:01,083 ♪ Alguém para fechar seu coração ♪ 1722 01:45:01,875 --> 01:45:05,750 ♪ Alguém que vai morrer por você e muito mais ♪ 1723 01:45:06,166 --> 01:45:08,625 ♪ Mas não sou eu, querida ♪ 1724 01:45:09,083 --> 01:45:13,125 ♪ Não, não, não, não não sou eu, querida ♪ 1725 01:45:13,291 --> 01:45:17,666 ♪ Não é a mim que você está procurando, querida ♪ 1726 01:45:28,458 --> 01:45:30,958 Sylvie! Ele vai perguntar onde você está. 1727 01:45:31,125 --> 01:45:32,916 - Diga a ele que fui para casa. - Por quê? 1728 01:45:33,333 --> 01:45:34,625 Eu não consigo fazer isso. 1729 01:45:34,791 --> 01:45:35,791 Achei que poderia, mas... 1730 01:45:35,958 --> 01:45:37,583 Apenas fique e converse com ele, está bem? 1731 01:45:37,750 --> 01:45:39,708 Ele tem um monte de pessoas para conversar, 1732 01:45:39,875 --> 01:45:41,500 como 100.000. 1733 01:45:41,666 --> 01:45:43,017 Não é possível pegar um táxi para o Village daqui. 1734 01:45:43,041 --> 01:45:44,184 O senhor entrando, senhorita? 1735 01:45:44,208 --> 01:45:45,684 Há uma balsa para Providence, ela sai a cada duas horas. 1736 01:45:45,708 --> 01:45:47,916 Você pode pegar um trem de de lá, é só esperar um segundo. 1737 01:45:48,291 --> 01:45:51,125 ♪ Ou dizendo: "Eu não consigo te esquecer" ♪ 1738 01:45:51,291 --> 01:45:56,082 ♪ Eu não ando pelo chão Abaixado e curvado, mas ainda assim ♪ 1739 01:45:56,083 --> 01:46:00,040 ♪ Mamãe, você tem estado em minha mente ♪ 1740 01:46:04,708 --> 01:46:07,083 Você poderia jogar basquete com essas bolinhas. 1741 01:46:07,666 --> 01:46:08,874 Sim, tire essa camiseta, cara. 1742 01:46:08,875 --> 01:46:10,291 Você parece um maldito palhaço. 1743 01:46:10,916 --> 01:46:12,540 Alguém aqui viu para onde a Sylvie foi? 1744 01:46:14,166 --> 01:46:15,458 Olá, Bobby. 1745 01:46:16,291 --> 01:46:17,916 Ei, você sabe onde está a Sylvie? 1746 01:46:18,583 --> 01:46:20,263 Ela foi embora enquanto você estava brincando com a Joan. 1747 01:46:20,291 --> 01:46:21,791 Como assim, ela se separou? 1748 01:46:22,500 --> 01:46:23,642 Eu não queria afundar você, cara. 1749 01:46:23,666 --> 01:46:26,624 Tem alguém em casa? Olá, Albert. 1750 01:46:26,625 --> 01:46:28,416 - Oh, meu Deus. - Oh, Deus. 1751 01:46:28,583 --> 01:46:29,767 Ela estava estava indo para a balsa. 1752 01:46:29,791 --> 01:46:32,059 Você provavelmente ainda tem tempo para pegá-la se sair agora. 1753 01:46:32,083 --> 01:46:33,083 Cristo, Bobby. 1754 01:46:33,250 --> 01:46:34,250 Bobby, posso lhe dar uma palavrinha? 1755 01:46:34,416 --> 01:46:35,684 Podemos simplesmente recusar isso, por favor? Talvez? 1756 01:46:35,708 --> 01:46:37,250 Onde está o Pete? Ele está Ele não está envolvido nisso? 1757 01:46:37,416 --> 01:46:38,583 "Em" o quê, exatamente? 1758 01:46:38,750 --> 01:46:40,208 Posse de pureza. 1759 01:46:40,375 --> 01:46:41,708 Não, estamos sozinhos. 1760 01:46:41,875 --> 01:46:43,083 Desculpe, tenho que ir. 1761 01:46:43,250 --> 01:46:44,249 Bob, meu amigo... 1762 01:46:44,250 --> 01:46:45,665 Tudo o que queremos saber é o que você está planejando 1763 01:46:45,666 --> 01:46:47,208 em fazer amanhã, Bobby. 1764 01:46:47,375 --> 01:46:49,215 Se você vai tocar as músicas novas, é só isso. 1765 01:46:49,375 --> 01:46:51,166 Porque você quer que eu tocando as antigas? 1766 01:46:51,333 --> 01:46:54,125 Tudo bem, vamos parar com a besteira, Bob. Vamos lá. 1767 01:46:54,291 --> 01:46:55,851 Você vai tocar barulho como esse? 1768 01:46:55,875 --> 01:46:56,875 Este é o The Kinks. 1769 01:46:57,041 --> 01:46:58,082 Eu deveria apresentá-lo. 1770 01:46:58,083 --> 01:46:59,207 E se você for, é só me avisar. 1771 01:46:59,208 --> 01:47:00,374 E nós teremos Dick Clark para apresentar... 1772 01:47:00,375 --> 01:47:01,958 Uau! Está ouvindo isso? 1773 01:47:02,083 --> 01:47:03,851 Você quer levar Dick Clark para o Newport Folk Festival? 1774 01:47:03,875 --> 01:47:04,957 Não sei se você notou, 1775 01:47:04,958 --> 01:47:06,040 mas há um monte de pessoas aqui... 1776 01:47:06,041 --> 01:47:07,125 Como eu não poderia? 1777 01:47:07,291 --> 01:47:10,541 Prefiro ter 10 fiéis do que 10.000 fãs! 1778 01:47:10,708 --> 01:47:12,458 Foi no Newport Folk Festival, então Bob, 1779 01:47:12,625 --> 01:47:16,000 e ainda é o Festival Folclórico de Newport. 1780 01:47:16,166 --> 01:47:19,207 Não é o sonho de um adolescente, uh, Brill Building, 1781 01:47:19,208 --> 01:47:21,083 Top 40, Britânico Festival de Invasão. 1782 01:47:21,250 --> 01:47:22,500 Um festival folclórico! 1783 01:47:22,666 --> 01:47:24,208 Você ao menos se lembra da música folclórica, Bob? 1784 01:47:24,375 --> 01:47:26,041 Não, Alan, o que é isso? 1785 01:47:26,208 --> 01:47:27,541 Talvez você possa cantar algo para mim. 1786 01:47:31,000 --> 01:47:33,249 ♪ Todo o dia e toda a da noite ♪ 1787 01:47:44,500 --> 01:47:45,500 Olá! 1788 01:47:46,500 --> 01:47:47,625 Olá, Sylvie. 1789 01:47:49,958 --> 01:47:50,958 Venha aqui. 1790 01:47:57,125 --> 01:47:58,125 Vamos lá. 1791 01:48:04,166 --> 01:48:05,291 O que está fazendo? 1792 01:48:06,291 --> 01:48:07,375 Para onde você está indo? 1793 01:48:08,416 --> 01:48:09,416 Estou indo para casa. 1794 01:48:10,041 --> 01:48:11,125 Por quê? 1795 01:48:12,583 --> 01:48:14,165 Foi divertido ser 1796 01:48:14,166 --> 01:48:15,875 No trem do carnaval com você, Bobby, 1797 01:48:18,125 --> 01:48:19,791 mas acho que tenho que sair. 1798 01:48:22,458 --> 01:48:25,833 Eu me sinto como um esses pratos, você sabe, 1799 01:48:26,833 --> 01:48:28,582 que o francês gira sobre esses bastões 1800 01:48:28,583 --> 01:48:29,833 no The Sullivan Show. 1801 01:48:31,666 --> 01:48:33,666 Oh, eu até gosto desse cara. 1802 01:48:36,291 --> 01:48:38,875 Tenho certeza de que é divertido ser o cara, Bob, 1803 01:48:40,583 --> 01:48:42,208 mas eu era um prato. 1804 01:49:09,791 --> 01:49:11,666 Oh, Cristo. 1805 01:49:15,291 --> 01:49:18,166 Fique. Vamos lá. 1806 01:49:20,625 --> 01:49:24,000 Não peça a lua, nós temos as estrelas. 1807 01:49:34,625 --> 01:49:35,708 Sylvie. 1808 01:49:39,916 --> 01:49:40,916 Sylvie. 1809 01:50:14,125 --> 01:50:16,041 Levante-se, sol. 1810 01:50:16,208 --> 01:50:17,208 Oh, Cristo. 1811 01:50:17,333 --> 01:50:19,000 Aqui está. Bom dia. 1812 01:50:20,750 --> 01:50:21,874 Pensei que poderíamos ter uma conversa, 1813 01:50:21,875 --> 01:50:23,375 Então, eu lhe trouxe uma xícara de café preto quente 1814 01:50:23,500 --> 01:50:25,416 e, uh, um com leite para a Sylvie. 1815 01:50:25,583 --> 01:50:26,625 Olá. 1816 01:50:26,791 --> 01:50:28,500 Que porra é essa? 1817 01:50:30,375 --> 01:50:31,500 Bom dia, Albert. 1818 01:50:31,708 --> 01:50:33,125 São 7:00 da manhã. 1819 01:50:33,625 --> 01:50:34,625 Foda-se. 1820 01:50:34,750 --> 01:50:35,832 Seja lá o que for isso, Pete, 1821 01:50:35,833 --> 01:50:37,750 talvez você possa esperar mais algumas malditas horas. 1822 01:50:37,916 --> 01:50:41,333 Bem, é o último dia do nosso festival, Albert, 1823 01:50:42,625 --> 01:50:44,601 e acho que as pessoas gostariam gostariam de saber o que está por vir. 1824 01:50:44,625 --> 01:50:46,332 Então, estou aqui para ter uma conversa 1825 01:50:46,333 --> 01:50:47,833 com meu velho amigo. 1826 01:50:48,000 --> 01:50:49,749 Bobby, eu alguma vez lhe disse que meu, uh, 1827 01:50:49,750 --> 01:50:52,250 minha parábola da brigada da colher de chá? 1828 01:50:52,416 --> 01:50:54,625 A parábola da porra do quê? 1829 01:50:54,791 --> 01:50:56,875 É o raiar do maldita madrugada aqui! 1830 01:50:57,041 --> 01:50:58,416 É uma boa história. 1831 01:50:58,583 --> 01:51:00,124 Certo. 1832 01:51:00,125 --> 01:51:02,125 O Bob precisa descansar, está bem? 1833 01:51:02,291 --> 01:51:03,666 Todos nós precisamos descansar. 1834 01:51:03,833 --> 01:51:06,250 Está tudo certo. Deixe-o ele contar sua história, Al. 1835 01:51:07,625 --> 01:51:09,541 Vamos lá, me dê para mim, Pete. 1836 01:51:09,708 --> 01:51:12,208 Muito bem. Imagine, temos uma gangorra. 1837 01:51:12,375 --> 01:51:14,083 - Gangorra? - Sim. 1838 01:51:14,250 --> 01:51:16,041 Certo. 1839 01:51:16,166 --> 01:51:18,625 Uma de suas extremidades está ancorada firmemente no chão 1840 01:51:18,791 --> 01:51:21,500 porque ele tem uma cesta cheia de pedras. 1841 01:51:21,666 --> 01:51:23,790 A outra extremidade, está flutuando aqui em cima, 1842 01:51:23,791 --> 01:51:25,083 bem alto no ar 1843 01:51:25,250 --> 01:51:26,500 e desejando que ele pudesse descer 1844 01:51:26,666 --> 01:51:28,750 mas tudo o que ele tem é uma cesta que está meio cheio de areia 1845 01:51:28,916 --> 01:51:30,666 e a areia está vazando para fora o tempo todo. 1846 01:51:30,916 --> 01:51:32,040 Ok, agora... 1847 01:51:32,041 --> 01:51:33,351 Você poderia me dar um cigarro, cara? 1848 01:51:33,375 --> 01:51:34,708 Estamos vendo essa situação. 1849 01:51:34,875 --> 01:51:36,995 Nós dizemos, bem, talvez devêssemos fazer algo sobre isso. 1850 01:51:37,291 --> 01:51:39,708 E tudo o que temos conosco algumas colheres de chá 1851 01:51:39,875 --> 01:51:41,040 mas nós os retiramos e começamos 1852 01:51:41,041 --> 01:51:42,583 colocando areia na cesta 1853 01:51:42,750 --> 01:51:45,583 e está se esgotando tão rápido quanto podemos colocá-lo. 1854 01:51:45,750 --> 01:51:47,291 Há todos os tipos de pessoas. 1855 01:51:47,458 --> 01:51:49,500 Eles estão olhando para nós e estão rindo 1856 01:51:49,666 --> 01:51:52,166 e eles dizem: "Puxa, você está perdendo seu tempo". 1857 01:51:52,333 --> 01:51:55,416 Mas todos os dias algumas pessoas novas aparecem 1858 01:51:55,583 --> 01:51:57,783 e eles trazem suas colheres, e começam a contribuir. 1859 01:51:58,250 --> 01:52:00,083 - Você sabe por quê? - Por quê? 1860 01:52:00,250 --> 01:52:01,750 Porque um dia desses, 1861 01:52:01,916 --> 01:52:03,165 um número suficiente de pessoas vai colocar areia 1862 01:52:03,166 --> 01:52:04,791 nessa cesta ao mesmo tempo 1863 01:52:04,958 --> 01:52:07,333 que toda a maldita coisa toda simplesmente vai, zoop. 1864 01:52:08,750 --> 01:52:10,125 E nivelamos as coisas. 1865 01:52:11,375 --> 01:52:14,500 Certo. Obrigado, Pete. Recebemos a história. 1866 01:52:14,666 --> 01:52:15,875 Não acho que você saiba, Albert. 1867 01:52:16,041 --> 01:52:18,166 Bobby, Newport, nós a construímos 1868 01:52:18,333 --> 01:52:22,625 com o propósito de compartilhar música folclórica tradicional. 1869 01:52:22,875 --> 01:52:24,791 Começamos isso há seis anos, 1870 01:52:25,041 --> 01:52:26,666 e todos os anos desde então, 1871 01:52:27,125 --> 01:52:29,124 mais e mais pessoas têm aparecido, 1872 01:52:29,125 --> 01:52:30,750 e eles estão trazendo suas colheres de chá. 1873 01:52:31,708 --> 01:52:33,541 Colheres de chá para a justiça, 1874 01:52:33,708 --> 01:52:36,500 e colheres de chá para a paz e colheres de chá para o amor, 1875 01:52:37,708 --> 01:52:39,416 e é isso que fazemos e... 1876 01:52:41,458 --> 01:52:43,666 Puxa, você apareceu, Bobby, 1877 01:52:43,833 --> 01:52:45,624 e caramba, se você não trouxer uma pá. 1878 01:52:47,083 --> 01:52:48,166 Realmente. 1879 01:52:48,333 --> 01:52:49,374 Quero dizer, estamos todos aqui apenas trabalhando 1880 01:52:49,375 --> 01:52:50,750 com nossas pequenas colheres de chá 1881 01:52:50,916 --> 01:52:52,541 e você vem e traz uma pá. 1882 01:52:53,208 --> 01:52:56,333 E graças a você, estamos quase lá. 1883 01:52:57,333 --> 01:53:00,000 Estamos prestes a de dar a gorjeta, Bob, 1884 01:53:01,083 --> 01:53:02,791 e você é o nosso encerramento. 1885 01:53:03,666 --> 01:53:06,125 E hoje à noite, se você puder 1886 01:53:06,291 --> 01:53:07,707 só mais uma vez 1887 01:53:07,708 --> 01:53:09,833 e usar a pá da maneira correta... 1888 01:53:10,500 --> 01:53:11,666 A maneira correta? 1889 01:53:11,833 --> 01:53:14,333 Você poderia nivelar as coisas, Bob. 1890 01:53:18,083 --> 01:53:21,208 Sabe, eu lhe enviei um adiantamento do meu novo disco. 1891 01:53:22,541 --> 01:53:24,125 Claro. Sim, eu entendi. 1892 01:53:27,166 --> 01:53:28,665 Você já ouviu a música 1893 01:53:28,666 --> 01:53:30,041 Você está me dizendo para não jogar? 1894 01:53:31,166 --> 01:53:33,291 Posso ver a direção que você está seguindo. 1895 01:53:33,458 --> 01:53:35,541 Eu pude ver isso no último registro. 1896 01:53:40,041 --> 01:53:43,166 Sabe, isso... não é... 1897 01:53:44,083 --> 01:53:46,832 Não, não entenda dessa forma. 1898 01:53:46,833 --> 01:53:50,583 Bobby, você escreve ótimas músicas que estão levando à mudança 1899 01:53:50,750 --> 01:53:52,267 - e nós somos um festival folclórico. - Nada está mudando, Pete. 1900 01:53:52,291 --> 01:53:53,684 - Por que isso é polêmico? - Nada está mudando. 1901 01:53:53,708 --> 01:53:55,148 Nada está mudando. O quê, nem um pouco. 1902 01:53:55,291 --> 01:53:57,208 Kennedy está morto. Eles acabaram de atirar em Malcolm X. 1903 01:53:57,375 --> 01:53:58,726 Bem, isso não é mais uma razão. 1904 01:53:58,750 --> 01:54:00,165 Você sabe, há mais para cantar 1905 01:54:00,166 --> 01:54:01,375 do que justiça, Pete. 1906 01:54:01,541 --> 01:54:03,333 Há mais de uma maneira de tocar uma música. 1907 01:54:03,500 --> 01:54:04,874 Você já parou por um segundo e pensou que talvez 1908 01:54:04,875 --> 01:54:06,434 é mais divertido estar em uma maldita banda, cara? 1909 01:54:06,458 --> 01:54:08,040 Você não está entendendo, Bobby, eles só querem que eu cante 1910 01:54:08,041 --> 01:54:09,666 Blowin' in the Wind sozinho 1911 01:54:09,833 --> 01:54:11,208 para o resto de minha vida. 1912 01:54:11,375 --> 01:54:12,833 Tudo o que estamos falando é sobre esta noite. 1913 01:54:13,000 --> 01:54:14,124 Ele tem medo de sua música, Bob. 1914 01:54:14,125 --> 01:54:15,874 Ninguém tem medo da música de ninguém. 1915 01:54:15,875 --> 01:54:16,957 Você é. Você está com medo de que as crianças 1916 01:54:16,958 --> 01:54:18,208 naquele gramado pode gostar. 1917 01:54:18,375 --> 01:54:19,559 E por que eu teria ter medo disso? 1918 01:54:19,583 --> 01:54:21,934 Porque você está vendendo velas e ele está vendendo lâmpadas. 1919 01:54:21,958 --> 01:54:23,040 Albert, só há um de nós 1920 01:54:23,041 --> 01:54:24,207 que está focado em quanto quanto estamos vendendo 1921 01:54:24,208 --> 01:54:25,333 e não sou eu. 1922 01:54:25,500 --> 01:54:27,500 Ei, Bobby, Bobby... 1923 01:54:33,208 --> 01:54:36,083 Oh, Cristo, cara. Que merda. 1924 01:54:41,666 --> 01:54:43,958 Estou bloqueando sua entrada, amigo? 1925 01:54:44,541 --> 01:54:45,583 Ei, JR. 1926 01:54:45,958 --> 01:54:47,958 Johnny, sou eu. É o Bobby. 1927 01:54:48,125 --> 01:54:49,541 Ei! Merda, Bobby. 1928 01:54:49,708 --> 01:54:50,708 Sim! 1929 01:54:52,666 --> 01:54:54,000 Pensei que você já tivesse saído da cidade. 1930 01:54:54,875 --> 01:54:56,958 Bem, nós carregamos ontem à noite. 1931 01:54:58,000 --> 01:55:00,833 June foi para Nova York com sua mãe. 1932 01:55:02,625 --> 01:55:05,541 O Pete me pediu para ficar para para a final de hoje, você sabe, 1933 01:55:06,000 --> 01:55:07,541 e eu não conseguia dormir. 1934 01:55:08,250 --> 01:55:09,916 Acabei de dar uma volta de carro. 1935 01:55:11,125 --> 01:55:12,416 Vi o oceano. 1936 01:55:13,666 --> 01:55:14,666 Certo. 1937 01:55:15,041 --> 01:55:16,583 - Isso é seu? - Sim. 1938 01:55:17,500 --> 01:55:18,999 Ei, cara, você tem um cigarro? 1939 01:55:19,000 --> 01:55:20,125 Sim. 1940 01:55:21,166 --> 01:55:22,166 Obrigado. 1941 01:55:23,666 --> 01:55:25,083 Deixe-me sair do seu caminho. 1942 01:55:27,125 --> 01:55:29,875 Um cara que conheci na Força Aérea Força Aérea tinha uma Triumph. 1943 01:55:33,750 --> 01:55:35,250 Preciso preparar tudo! 1944 01:55:39,875 --> 01:55:41,500 Oh, droga. 1945 01:55:42,500 --> 01:55:43,541 Bom. Muito bom. 1946 01:55:46,166 --> 01:55:47,166 Ops. 1947 01:55:52,875 --> 01:55:55,083 - Quer um Bugle? - Não. 1948 01:55:55,500 --> 01:55:56,833 Você está jogando hoje à noite? 1949 01:55:57,416 --> 01:55:59,208 Sim, isso é o que o programa diz, 1950 01:56:01,750 --> 01:56:02,832 mas não tenho certeza se eles querem ouvir 1951 01:56:02,833 --> 01:56:04,375 o que eu quero tocar, Johnny. 1952 01:56:04,833 --> 01:56:06,916 - Quem são eles? - Uh, você sabe, 1953 01:56:08,458 --> 01:56:10,708 os homens que decidem o que é música folclórica. 1954 01:56:13,625 --> 01:56:15,125 Bem, eles que se danem. 1955 01:56:16,791 --> 01:56:18,166 Eu quero ouvir. 1956 01:56:22,166 --> 01:56:24,000 Faça barulho, BD. 1957 01:56:25,208 --> 01:56:27,083 Rastreie um pouco de lama no carpete. 1958 01:56:39,750 --> 01:56:41,125 Está ficando louco lá fora. 1959 01:56:46,458 --> 01:56:48,791 Três músicas, saiam. Obrigado, boa noite. 1960 01:56:48,958 --> 01:56:50,208 Elétrica ou acústica? 1961 01:56:53,708 --> 01:56:55,875 Quão louco vai ser vai ser hoje à noite, Bob? 1962 01:56:56,041 --> 01:56:57,642 Uh, muito louco. Venha dar uma olhada. 1963 01:56:57,666 --> 01:56:59,416 Está esgotado esgotado. Não podemos ouvi-lo. 1964 01:57:00,125 --> 01:57:01,499 Vou cantar mais alto. 1965 01:57:03,541 --> 01:57:06,583 - ♪ Velho martelo ♪ - Deixe seu martelo tocar 1966 01:57:06,750 --> 01:57:09,582 ♪ Won't you ring old hammer? ♪ 1967 01:57:09,583 --> 01:57:10,875 ♪ Deixe seu martelo tocar ♪ 1968 01:57:11,041 --> 01:57:13,208 E então? Como estamos? 1969 01:57:14,291 --> 01:57:15,708 Acho que ele entende. 1970 01:57:15,875 --> 01:57:18,208 ♪ Deixe seu martelo tocar... ♪ 1971 01:57:22,750 --> 01:57:24,875 ♪ Let your hammer ring ♪ 1972 01:57:25,041 --> 01:57:27,708 ♪ Quebrou o cabo do meu martelo ♪ 1973 01:57:27,875 --> 01:57:30,208 ♪ Deixe seu martelo tocar ♪ 1974 01:57:30,791 --> 01:57:32,040 - Ei, cara. - Oi, cara. 1975 01:57:32,041 --> 01:57:33,458 - Como você está indo? - Como está indo? 1976 01:57:33,625 --> 01:57:35,291 ♪ Deixe seu martelo tocar ♪ 1977 01:57:35,458 --> 01:57:38,083 ♪ Got to hammerin' na Bíblia ♪ 1978 01:57:38,250 --> 01:57:40,791 ♪ Let your hammer ring ♪ 1979 01:57:40,958 --> 01:57:43,458 ♪ Won't you ring old hammer ♪ 1980 01:57:43,625 --> 01:57:46,000 ♪ Deixe seu martelo tocar ♪ 1981 01:57:46,166 --> 01:57:48,208 ♪ Won't you ring old hammer ♪ 1982 01:57:48,541 --> 01:57:50,333 Pete acha que vamos ficar bem. Tudo bem? 1983 01:57:51,875 --> 01:57:54,125 ♪ Won't you ring old hammer? ♪ 1984 01:57:54,291 --> 01:57:57,415 ♪ Deixe seu martelo tocar ♪ 1985 01:57:57,416 --> 01:57:58,500 Queremos o Bob! 1986 01:57:58,666 --> 01:58:01,375 Bob! Bob! Bob! 1987 01:58:01,541 --> 01:58:03,749 Vamos ouvir o grupo grupo Texas Work Song 1988 01:58:03,750 --> 01:58:05,916 Todo o caminho de Abilene, Texas! 1989 01:58:06,541 --> 01:58:08,458 Tudo bem, espere um pouco. Isso sim é que era música! 1990 01:58:08,625 --> 01:58:10,458 - Bob! - Nós amamos você! 1991 01:58:10,625 --> 01:58:13,499 Bob! Nós amamos você, Bob! 1992 01:58:13,500 --> 01:58:14,726 Temos mais um ato agora. 1993 01:58:14,750 --> 01:58:16,291 Nós amamos você, Bob! 1994 01:58:16,708 --> 01:58:17,791 Tudo bem, tudo bem. 1995 01:58:17,958 --> 01:58:19,208 Nós queremos o Bob! 1996 01:58:21,375 --> 01:58:23,040 Eu nem preciso dizer o nome dele, não é? 1997 01:58:26,958 --> 01:58:29,118 Tudo bem, você o quer, pode ficar com ele. Bob Dylan. 1998 01:58:46,791 --> 01:58:47,875 Pronto? 1999 01:59:25,875 --> 01:59:30,208 ♪ Eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie ♪ 2000 01:59:31,333 --> 01:59:32,375 Que diabos é isso? 2001 01:59:34,708 --> 01:59:38,208 ♪ Eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie ♪ 2002 01:59:38,375 --> 01:59:40,333 Não! Isso está tudo errado! 2003 01:59:42,750 --> 01:59:44,624 ♪ Bem, eu acordo de manhã ♪ 2004 01:59:44,625 --> 01:59:46,458 ♪ Dobre minhas mãos e rezo para que chova ♪ 2005 01:59:46,625 --> 01:59:48,625 ♪ Estou com a cabeça cheia de idéias ♪ 2006 01:59:48,791 --> 01:59:50,208 ♪ Isso está me deixando louco ♪ 2007 01:59:50,375 --> 01:59:51,892 O que está fazendo? 2008 01:59:51,916 --> 01:59:54,125 ♪ É uma pena que o jeito que ela me faz esfregar o chão ♪ 2009 01:59:54,291 --> 01:59:58,166 ♪ Eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie ♪ 2010 02:00:02,750 --> 02:00:05,125 Vamos lá, Bob! Estamos em Newport! 2011 02:00:06,166 --> 02:00:10,125 ♪ Eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie ♪ 2012 02:00:14,291 --> 02:00:15,875 Eles não precisam de nós promovendo essa merda! 2013 02:00:16,416 --> 02:00:18,333 Deixe cair uma moeda de dez centavos em qualquer maldita jukebox! 2014 02:00:18,500 --> 02:00:20,458 Quando foi a última vez que que você viu uma jukebox, Al? 2015 02:00:20,625 --> 02:00:22,875 Diga a eles para abaixar a som baixo, porra! 2016 02:00:23,041 --> 02:00:24,791 Parece perfeito para mim. 2017 02:00:25,250 --> 02:00:26,250 Que se dane isso. 2018 02:00:27,250 --> 02:00:28,726 - Para onde você está indo? - Para consertá-lo. 2019 02:00:28,750 --> 02:00:29,750 Alan! 2020 02:00:30,458 --> 02:00:32,226 ♪ "Cante enquanto você é escravo" E eu fico entediado ♪ 2021 02:00:32,250 --> 02:00:33,916 Está muito alto! 2022 02:00:34,083 --> 02:00:38,083 ♪ Eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie nunca mais ♪ 2023 02:00:38,250 --> 02:00:39,250 ♪ Oh, não! ♪ 2024 02:00:40,208 --> 02:00:41,833 - Abaixe o volume! - O quê? 2025 02:00:42,000 --> 02:00:43,125 Abaixe a porra da música! 2026 02:00:43,625 --> 02:00:44,665 - Ei, acalme-se. - Não, não. 2027 02:00:44,791 --> 02:00:46,416 - Você trabalha para nós! - Olá! 2028 02:00:46,583 --> 02:00:47,875 Lomax! 2029 02:00:49,958 --> 02:00:50,957 Exatamente como definimos esta tarde, certo? 2030 02:00:50,958 --> 02:00:52,124 Ninguém toca no quadro. 2031 02:00:55,291 --> 02:00:56,290 Agora, espere! 2032 02:01:00,291 --> 02:01:02,051 - Que diabos está acontecendo? - Apenas ignore. 2033 02:01:04,458 --> 02:01:06,791 Desculpe, Odetta. Desculpe-me. 2034 02:01:07,416 --> 02:01:08,833 Saia do palco! 2035 02:01:09,000 --> 02:01:10,083 Continue jogando. 2036 02:01:11,000 --> 02:01:12,583 Tambourine Man! 2037 02:01:20,583 --> 02:01:23,791 Vamos lá! Que porra é essa é essa? Que besteira! 2038 02:01:27,708 --> 02:01:28,791 Droga. 2039 02:01:32,458 --> 02:01:35,625 ♪ Bem, eu viajo em um trem do correio, baby ♪ 2040 02:01:35,791 --> 02:01:37,666 ♪ Não se pode comprar uma emoção ♪ 2041 02:01:39,375 --> 02:01:41,000 Já é o suficiente, já é o suficiente. 2042 02:01:41,166 --> 02:01:43,375 ♪ Bem, eu fiquei acordado a noite toda, querida 2043 02:01:43,791 --> 02:01:46,000 ♪ Leanin' on the window sill ♪ 2044 02:01:48,375 --> 02:01:52,749 ♪ Bem, se eu não morrer no topo da colina ♪ 2045 02:01:52,750 --> 02:01:53,957 Por que eles não recusaram? 2046 02:01:53,958 --> 02:01:55,082 Porque parece muito bom, cara. 2047 02:01:55,083 --> 02:01:56,207 Quieto, Bobby. 2048 02:01:56,208 --> 02:01:58,750 Você diz a eles que é uma ordem da diretoria do festival. 2049 02:01:58,916 --> 02:02:01,124 - Que se dane o conselho! - Você está no quadro, 2050 02:02:01,125 --> 02:02:02,249 Seu idiota de merda! 2051 02:02:02,250 --> 02:02:03,374 Você não vai ficar no quadro por muito tempo! 2052 02:02:03,375 --> 02:02:04,457 Você poderia parar... 2053 02:02:04,458 --> 02:02:05,665 Você não estará mais no quadro por mais tempo! 2054 02:02:05,666 --> 02:02:07,457 Isso não é um playground! Parem com isso! 2055 02:02:11,000 --> 02:02:13,290 Isso é o caos. Você tem que tem que diminuir o volume. 2056 02:02:13,291 --> 02:02:14,375 Não posso fazer isso. 2057 02:02:14,541 --> 02:02:15,833 Eu sei que você sabe quem eu sou, filho. 2058 02:02:16,000 --> 02:02:17,226 - Agora, deixe-me ver esse quadro. - Não. 2059 02:02:17,250 --> 02:02:18,833 Sai fora, cara! 2060 02:02:22,791 --> 02:02:24,166 Jesus Cristo, cara. 2061 02:02:25,000 --> 02:02:28,832 Não! Para trás! Abra seus malditos ouvidos, cara! 2062 02:02:47,750 --> 02:02:48,750 Pete! 2063 02:02:52,375 --> 02:02:53,750 Tudo bem, tudo bem. 2064 02:02:58,916 --> 02:03:00,416 Boo! Vamos lá! 2065 02:03:00,583 --> 02:03:02,916 Judas! Você é o Judas! 2066 02:03:05,583 --> 02:03:06,583 Sente-se! 2067 02:03:06,750 --> 02:03:08,458 Eu não acredito em você. 2068 02:03:14,625 --> 02:03:15,875 Toque alto. 2069 02:03:27,750 --> 02:03:30,041 ♪ Era uma vez você se vestia tão bem ♪ 2070 02:03:30,208 --> 02:03:32,708 ♪ Jogou um centavo para os vagabundos em seu auge ♪ 2071 02:03:33,916 --> 02:03:35,250 ♪ Não foi? ♪ 2072 02:03:37,958 --> 02:03:40,708 ♪ As pessoas dizem: "Cuidado com a boneca boneca, você está fadado a cair" ♪ 2073 02:03:40,875 --> 02:03:44,708 ♪ Você pensou que eles estavam todos brincando com você ♪ 2074 02:03:48,500 --> 02:03:52,458 ♪ Você costumava rir de ♪ 2075 02:03:53,166 --> 02:03:57,375 ♪ Todo mundo que estava saindo ♪ 2076 02:03:57,541 --> 02:04:00,500 ♪ Agora você não fala tão alto ♪ 2077 02:04:00,666 --> 02:04:02,041 Este é um festival folclórico! 2078 02:04:02,875 --> 02:04:06,916 ♪ Agora você não parece tão orgulhoso ♪ 2079 02:04:07,083 --> 02:04:10,083 ♪ Sobre ter que estar de estar procurando por aí ♪ 2080 02:04:10,250 --> 02:04:15,666 ♪ Para sua próxima refeição ♪ 2081 02:04:15,833 --> 02:04:17,583 ♪ Como você se sente? ♪ 2082 02:04:19,666 --> 02:04:20,958 Sim! Jogue, cara! 2083 02:04:21,125 --> 02:04:22,958 ♪ Como você se sente? ♪ 2084 02:04:25,625 --> 02:04:28,041 ♪ Estar por conta própria ♪ 2085 02:04:28,250 --> 02:04:29,583 Jogar! 2086 02:04:29,916 --> 02:04:32,958 ♪ Sem direção para casa ♪ 2087 02:04:34,833 --> 02:04:38,166 ♪ Como um completo desconhecido ♪ 2088 02:04:40,125 --> 02:04:42,750 ♪ Like a rolling stone ♪ 2089 02:05:02,083 --> 02:05:03,458 Vamos dar o fora daqui. 2090 02:05:04,250 --> 02:05:05,458 Oh, droga. 2091 02:05:06,375 --> 02:05:07,375 Que droga. 2092 02:05:07,541 --> 02:05:10,291 Bobby, você explicou tudo e explodiu minha mente! Que droga! 2093 02:05:10,458 --> 02:05:12,082 Você está bem? Você foi atingido? 2094 02:05:12,083 --> 02:05:13,166 - Você está bem? - Não. 2095 02:05:13,541 --> 02:05:14,741 Bobby foi... Tudo bem. 2096 02:05:17,125 --> 02:05:18,333 Ok. Ouça. 2097 02:05:18,500 --> 02:05:20,916 Ele só estava programado para três músicas e... 2098 02:05:21,083 --> 02:05:23,290 Talvez você queira voltar para lá, 2099 02:05:23,291 --> 02:05:24,582 e desabafar um pouco? 2100 02:05:24,583 --> 02:05:25,707 De que diabos está falando? 2101 02:05:25,708 --> 02:05:26,976 Por que eu iria querer fazer isso, Albert? 2102 02:05:27,000 --> 02:05:28,000 Para encerrar o show. 2103 02:05:28,166 --> 02:05:29,601 Acabamos de terminar o show, cara. Está pronto. 2104 02:05:29,625 --> 02:05:30,833 Vamos lá. Arrume suas coisas. 2105 02:05:31,000 --> 02:05:32,499 Essa multidão não vai não vai parar, ok? 2106 02:05:32,500 --> 02:05:34,083 Precisamos de um final, Bob. 2107 02:05:34,916 --> 02:05:36,250 Você sabe o que eles querem. Por favor! 2108 02:05:36,791 --> 02:05:38,625 Bob deixou o palco. deixou o palco. 2109 02:05:44,125 --> 02:05:45,833 Ok. Por favor. 2110 02:05:52,500 --> 02:05:53,791 Vá pegá-los, assassino. 2111 02:05:54,541 --> 02:05:57,124 Sabe de uma coisa? Ele está está chegando. Bob Dylan. 2112 02:06:03,375 --> 02:06:05,875 Tambourine Man! 2113 02:06:19,125 --> 02:06:22,499 ♪ Você deve ir embora agora, pegue o que você precisa ♪ 2114 02:06:22,500 --> 02:06:24,958 ♪ Você acha que vai durar ♪ 2115 02:06:27,916 --> 02:06:30,540 ♪ Mas o que quer que você deseja manter ♪ 2116 02:06:30,541 --> 02:06:33,750 ♪ É melhor você pegá-lo rápido ♪ 2117 02:06:35,791 --> 02:06:40,041 ♪ Lá está seu órfão com sua arma ♪ 2118 02:06:40,208 --> 02:06:42,250 Bem, temos que tentar. Temos que tentar, certo? 2119 02:06:44,333 --> 02:06:45,374 Temos que levar todo mundo para lá 2120 02:06:45,375 --> 02:06:46,916 e nós vamos isso de volta. 2121 02:06:47,083 --> 02:06:49,625 O Together está pronto, Pete. Seu filho acabou de destruí-lo. 2122 02:06:50,000 --> 02:06:54,541 ♪ Look out, the saints estão chegando ♪ 2123 02:06:56,666 --> 02:07:01,625 ♪ E está tudo acabado agora, Baby Blue ♪ 2124 02:07:04,541 --> 02:07:06,375 Com que rapidez podemos tirá-lo ele daqui para fora? 2125 02:07:06,500 --> 02:07:07,500 Como se ele nunca tivesse estado aqui. 2126 02:07:07,666 --> 02:07:09,749 ♪ Deixe seus passos pedras para trás ♪ 2127 02:07:09,750 --> 02:07:11,583 ♪ Algo chama por você ♪ 2128 02:07:11,750 --> 02:07:12,791 Não tão rápido. 2129 02:07:13,166 --> 02:07:18,791 ♪ Esqueça os mortos que você deixou Eles não o seguirão ♪ 2130 02:07:20,041 --> 02:07:24,583 ♪ O vagabundo que está batendo em sua porta ♪ 2131 02:07:27,208 --> 02:07:32,291 ♪ Está vestindo as roupas que você já usou ♪ 2132 02:07:34,750 --> 02:07:39,458 ♪ Faça outro partida, começar de novo ♪ 2133 02:07:43,041 --> 02:07:47,833 ♪ E está tudo acabado agora, Baby Blue ♪ 2134 02:08:01,458 --> 02:08:02,458 Muito bem. 2135 02:08:03,041 --> 02:08:04,041 Aqui está. 2136 02:08:05,208 --> 02:08:06,333 Obrigado, Johnny. 2137 02:08:06,500 --> 02:08:07,750 Conseguiram o que queriam. 2138 02:08:08,958 --> 02:08:09,958 Bob. 2139 02:08:10,750 --> 02:08:12,625 - Bob! - O show acabou, Toshi. 2140 02:08:14,375 --> 02:08:15,375 Vamos, vamos. 2141 02:08:46,833 --> 02:08:48,416 Olá, Pete. Ótimo programa. 2142 02:08:49,125 --> 02:08:50,625 Muito bem, Pete! 2143 02:08:54,333 --> 02:08:55,559 - Onde ele está? - Sinto muito, Pete. 2144 02:08:55,583 --> 02:08:57,416 - Não. Onde ele está? - Ele está bem ali. 2145 02:08:57,583 --> 02:08:58,750 Está tudo bem. 2146 02:09:00,916 --> 02:09:01,915 Oi, Maria. 2147 02:09:01,916 --> 02:09:03,040 Eu adorei o programa. I achei ótimo. 2148 02:09:03,041 --> 02:09:04,165 Ah, que bom. Foi um bom final. 2149 02:09:04,166 --> 02:09:05,791 - Está se sentindo bem? - Sim, sim, sim. 2150 02:09:05,958 --> 02:09:06,958 Oi, Jesse. 2151 02:09:07,125 --> 02:09:09,005 - Ei, belo show. - Obrigado por estar lá. 2152 02:10:09,333 --> 02:10:11,125 Deixe isso de lado, Bobby. Você venceu. 2153 02:10:13,291 --> 02:10:14,791 O que eu ganhei, Joan? 2154 02:10:17,541 --> 02:10:20,416 Liberdade. De todos nós e de nossas merdas. 2155 02:10:22,875 --> 02:10:24,250 Não era isso que você queria? 2156 02:10:31,041 --> 02:10:32,666 Vejo você em breve, Joan. 2157 02:11:08,208 --> 02:11:11,625 ♪ Eu já cantei essa música, mas vou cantá-la novamente ♪ 2158 02:11:11,791 --> 02:11:15,416 ♪ Das pessoas que conheci E dos lugares em que estive 2159 02:11:15,583 --> 02:11:18,708 ♪ Alguns dos problemas que incomodaram minha mente ♪ 2160 02:11:18,875 --> 02:11:21,833 ♪ E um monte de gente boa que eu deixei para trás ♪ 2161 02:11:22,000 --> 02:11:25,958 ♪ Cantando há tanto tempo, é foi bom te conhecer ♪ 2162 02:11:26,125 --> 02:11:29,416 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 2163 02:11:29,583 --> 02:11:32,583 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 2164 02:11:32,750 --> 02:11:34,040 ♪ Essa poeira velha e empoeirada está me levando para casa 2165 02:11:34,041 --> 02:11:35,708 ♪ Dusty old dust is a-gettin' my home ♪ 2166 02:11:35,875 --> 02:11:38,833 ♪ E eu tenho que estar à deriva ♪ 2167 02:11:40,125 --> 02:11:43,625 ♪ Uma tempestade de poeira atingiu e e foi como um trovão ♪ 2168 02:11:43,791 --> 02:11:47,125 ♪ Ele nos tirou o pó e nos cobriu por baixo ♪ 2169 02:11:47,291 --> 02:11:50,500 ♪ Bloqueou o tráfego E bloqueou o sol ♪ 2170 02:11:50,666 --> 02:11:53,416 ♪ Straight for home all as pessoas correram ♪ 2171 02:11:53,583 --> 02:11:57,208 ♪ Cantando há tanto tempo, é foi bom te conhecer ♪ 2172 02:11:57,375 --> 02:12:00,500 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 2173 02:12:00,666 --> 02:12:03,416 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 2174 02:12:03,583 --> 02:12:07,500 ♪ Essa poeira velha e empoeirada está me levando para casa 2175 02:12:07,666 --> 02:12:10,250 ♪ E eu tenho que estar à deriva ♪ 2176 02:12:11,916 --> 02:12:15,041 ♪ Falamos sobre o fim do mundo, e então ♪ 2177 02:12:15,208 --> 02:12:18,416 ♪ Nós cantávamos uma música e depois cantávamos de novo ♪ 2178 02:12:18,583 --> 02:12:21,750 ♪ Ficamos sentados por uma hora e não dizíamos uma palavra ♪ 2179 02:12:21,916 --> 02:12:24,666 ♪ E então estas palavras seriam ouvidas ♪ 2180 02:12:25,000 --> 02:12:28,666 ♪ Cantando há tanto tempo, é foi bom te conhecer ♪ 2181 02:12:28,833 --> 02:12:31,833 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 2182 02:12:32,000 --> 02:12:34,875 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 2183 02:12:35,041 --> 02:12:38,041 ♪ Essa poeira velha e empoeirada está me levando para casa 2184 02:12:38,208 --> 02:12:40,791 ♪ E eu tenho que estar à deriva ♪ 2185 02:12:41,791 --> 02:12:44,916 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 2186 02:12:45,083 --> 02:12:48,291 ♪ Até mais, tem sido bom te conhecer ♪ 2187 02:12:48,458 --> 02:12:51,250 ♪ So long, it's been bom te conhecer ♪ 2188 02:12:51,416 --> 02:12:55,415 ♪ Essa poeira velha e empoeirada está invadindo minha casa 2189 02:12:56,708 --> 02:13:00,958 ♪ E eu tenho que estar à deriva ♪ 171525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.