Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,083 --> 00:00:05,963
Senhoras e senhores, Woody Guthrie.
senhores, Woody Guthrie.
2
00:00:57,666 --> 00:00:59,601
...vai aliviar um pouco a pressão
do departamento de chutes...
3
00:00:59,625 --> 00:01:01,791
e o astro do Packers, Paul Hornung.
Paul Hornung, estrela dos Packers.
4
00:01:01,958 --> 00:01:04,208
Para a Conferência Leste da NFC
Conferência Leste, New York Giants...
5
00:01:04,375 --> 00:01:06,083
Eles estarão em seus
uniformes de jogo,
6
00:01:06,291 --> 00:01:07,957
Camisetas brancas com números vermelhos,
7
00:01:07,958 --> 00:01:10,083
capacetes azuis e
calças de futebol prateadas.
8
00:01:10,708 --> 00:01:13,028
Os Giants têm oito vitórias e três derrotas
nesta fase da temporada.
9
00:01:13,333 --> 00:01:14,665
Y.A. Tittle é
no time de zagueiros
10
00:01:14,666 --> 00:01:15,750
como de costume para os Giants.
11
00:01:16,166 --> 00:01:17,166
Obrigado.
12
00:02:23,250 --> 00:02:24,957
{Ele cantou uma música country
música country, isso não significa que
13
00:02:24,958 --> 00:02:27,666
ele ainda não é um
católico ou comunista.
14
00:02:28,000 --> 00:02:29,142
Você o está encurralando.
15
00:02:29,166 --> 00:02:30,165
Você não acha que
que há uma diferença
16
00:02:30,166 --> 00:02:31,499
entre música folclórica
e a música country?
17
00:02:33,500 --> 00:02:34,582
Eu não pedi para
que você o encurralasse.
18
00:02:34,583 --> 00:02:35,823
Ninguém pediu que você o encurralasse.
19
00:02:35,958 --> 00:02:36,957
Você fez isso. I
lhe fiz uma pergunta,
20
00:02:36,958 --> 00:02:38,833
você respondeu a uma
pergunta. Aqui está.
21
00:02:40,208 --> 00:02:41,888
Muito bem. É isso aí.
Isso é o suficiente para mim.
22
00:02:42,541 --> 00:02:43,750
Estou indo embora. Boa noite.
23
00:02:46,833 --> 00:02:48,473
Ei, senhor, você sabe
onde fica esse lugar?
24
00:02:49,333 --> 00:02:50,666
Chamado de Greystone.
25
00:02:51,791 --> 00:02:53,416
Acho que o Woody
Guthrie está lá.
26
00:02:54,291 --> 00:02:55,958
Isso é um hospital, amigo.
27
00:02:56,833 --> 00:02:58,166
Em Morris Plains.
28
00:02:58,333 --> 00:02:59,583
Onde fica isso? Na parte alta da cidade?
29
00:03:01,083 --> 00:03:02,083
Não.
30
00:03:02,333 --> 00:03:04,166
O Woody está do outro lado do
rio em Nova Jersey.
31
00:03:05,291 --> 00:03:06,958
Cristo, acabei de chegar
de Nova Jersey.
32
00:03:07,083 --> 00:03:08,082
Então, volte.
33
00:03:08,083 --> 00:03:09,283
Todos de pé.
34
00:03:14,583 --> 00:03:16,249
Sr. Seeger, o senhor
tem algo a dizer
35
00:03:16,250 --> 00:03:17,958
antes de eu pronunciar
sua sentença?
36
00:03:18,625 --> 00:03:21,833
Em toda a minha vida, eu
nunca disse ou fiz nada
37
00:03:22,000 --> 00:03:24,208
subversivo para meu
país, Meritíssimo.
38
00:03:24,375 --> 00:03:25,791
Não é por isso que estou aqui.
39
00:03:26,333 --> 00:03:27,374
Estou aqui porque
40
00:03:27,375 --> 00:03:30,000
algum político de segunda categoria
da Louisiana...
41
00:03:30,166 --> 00:03:32,540
decidiu que ele não
gostou de uma música que eu cantei...
42
00:03:33,833 --> 00:03:35,999
...ou talvez ele não
goste de algumas pessoas
43
00:03:36,000 --> 00:03:37,083
Eu poderia ter cantado para.
44
00:03:37,250 --> 00:03:39,915
Sr. Seeger, um júri
o considerou culpado
45
00:03:39,916 --> 00:03:41,458
de desacato ao Congresso.
46
00:03:41,625 --> 00:03:43,666
Eu me recusei a citar nomes e...
47
00:03:43,833 --> 00:03:47,208
Perguntas recusadas! Sob
uma intimação federal!
48
00:03:47,541 --> 00:03:49,290
Meritíssimo, o senhor deve
conhecer um amigo meu,
49
00:03:49,291 --> 00:03:50,375
Woody Guthrie.
50
00:03:51,166 --> 00:03:52,707
Grande compositor e
um grande americano,
51
00:03:52,708 --> 00:03:53,958
e o Woody não está bem...
52
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
mas ele tem estado muito presente em minha mente
53
00:03:56,250 --> 00:03:57,499
como eu estava passando por isso,
54
00:03:57,500 --> 00:03:58,833
Porque o Woody disse isso uma vez,
55
00:03:59,416 --> 00:04:01,250
"Uma boa música pode
só pode fazer o bem".
56
00:04:01,416 --> 00:04:02,416
É isso mesmo!
57
00:04:02,541 --> 00:04:05,125
E a música pela qual estou em maus lençóis
por aqui, é uma boa música.
58
00:04:05,291 --> 00:04:06,457
É uma música patriótica, de fato.
59
00:04:06,458 --> 00:04:07,541
Amém!
60
00:04:07,708 --> 00:04:08,708
E eu pensei,
61
00:04:08,875 --> 00:04:10,457
talvez você queira
realmente ouvir as palavras,
62
00:04:10,458 --> 00:04:11,578
e eu poderia tocá-la para você.
63
00:04:11,666 --> 00:04:13,250
- E você saberá.
- Não, não, não.
64
00:04:13,416 --> 00:04:15,540
Não, você não está fazendo isso.
65
00:04:15,541 --> 00:04:16,916
Silêncio!
66
00:04:17,083 --> 00:04:18,999
- Eu disse, quieto!
- Tem certeza? É de graça.
67
00:04:20,916 --> 00:04:22,791
Agora, veja só, os
o céu está clareando, está vendo?
68
00:04:22,958 --> 00:04:24,374
Pete! Pete! Pete!
69
00:04:24,375 --> 00:04:25,457
Pete,
está desapontado?
70
00:04:25,458 --> 00:04:26,582
Pense
que teve uma chance justa?
71
00:04:26,583 --> 00:04:27,707
Gostaria que
que você tivesse testemunhado, Pete?
72
00:04:27,708 --> 00:04:28,934
Como você
se sente em relação ao julgamento?
73
00:04:28,958 --> 00:04:29,957
Não obtivemos
obtivemos o resultado
74
00:04:29,958 --> 00:04:31,041
que achamos que estava certo,
75
00:04:31,166 --> 00:04:32,958
mas estamos livres para
lutar em outro dia.
76
00:04:34,125 --> 00:04:36,083
Eu me ofereci para tocar uma música
para o juiz lá em cima
77
00:04:36,250 --> 00:04:37,416
mas ele não queria ouvir.
78
00:04:38,208 --> 00:04:40,833
Mas estou com vontade de cantar. Então,
Vou cantar para você.
79
00:04:41,000 --> 00:04:42,083
Você conhece as palavras.
80
00:04:42,250 --> 00:04:44,875
♪ Esta terra
é sua terra ♪
81
00:04:45,041 --> 00:04:47,750
♪ Esta terra é a minha terra ♪
82
00:04:47,916 --> 00:04:50,541
♪ Da Califórnia ♪
83
00:04:50,708 --> 00:04:53,416
{Para a Ilha de Nova York
84
00:04:53,583 --> 00:04:56,166
{Da Floresta de Redwood
85
00:04:56,333 --> 00:04:59,166
{Para as águas da Corrente do Golfo
86
00:05:00,250 --> 00:05:03,833
♪ Esta terra foi feita
para você e para mim ♪
87
00:05:25,125 --> 00:05:26,125
Isso é tudo o que você tem?
88
00:05:26,416 --> 00:05:27,536
Sim.
89
00:06:09,333 --> 00:06:11,625
♪ ...foi
bom conhecer você ♪
90
00:06:12,125 --> 00:06:17,208
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
91
00:06:17,541 --> 00:06:22,583
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
92
00:06:24,250 --> 00:06:27,000
♪ Essa poeira velha e empoeirada ♪
93
00:06:27,166 --> 00:06:30,333
♪ It's takin' me home ♪
94
00:06:31,416 --> 00:06:35,541
♪ And I've gotta
estar à deriva ♪
95
00:06:42,791 --> 00:06:44,000
Olá.
96
00:06:45,208 --> 00:06:46,541
Desculpe-me, Sr. Guthrie.
97
00:06:47,916 --> 00:06:50,916
Bem, ninguém o chama assim
isso, exceto o governo.
98
00:06:52,041 --> 00:06:53,208
Eu não sou o governo.
99
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
Então, venha até aqui.
100
00:07:09,333 --> 00:07:10,875
A propósito, meu nome é Pete.
101
00:07:12,416 --> 00:07:14,625
Sim, senhor. Não
dúvida sobre isso.
102
00:07:15,541 --> 00:07:16,541
E quanto a você?
103
00:07:17,291 --> 00:07:18,291
Eu sou o Bobby.
104
00:07:19,416 --> 00:07:20,666
Alguma coisa veio depois disso?
105
00:07:22,041 --> 00:07:23,125
Dylan.
106
00:07:26,666 --> 00:07:29,832
Uh, Woody gostaria de saber
mais sobre isso, Bobby Dylan.
107
00:07:29,833 --> 00:07:30,916
Oh, hum...
108
00:07:31,416 --> 00:07:33,291
Eu canto e eu... Eu toco,
109
00:07:33,458 --> 00:07:35,601
e escrevo músicas, na verdade,
um casal de amigos meus,
110
00:07:35,625 --> 00:07:37,125
Paul e John, fora
em Minneapolis.
111
00:07:37,291 --> 00:07:38,416
Garoto do meio-oeste?
112
00:07:38,958 --> 00:07:40,665
Sim, e eles me mostraram alguns dos
113
00:07:40,666 --> 00:07:43,041
Os discos do Woody,
os da Folkway.
114
00:07:43,208 --> 00:07:46,208
Seu e Lead Belly e, uh...
115
00:07:47,041 --> 00:07:50,041
Eu os ouvi enquanto eles
me derrubavam no chão.
116
00:07:52,375 --> 00:07:53,458
Também gosto da sua, Pete.
117
00:07:53,791 --> 00:07:54,875
Não tem problema.
118
00:07:55,041 --> 00:07:57,666
De qualquer forma, Paul,
meu amigo, uh,
119
00:07:57,833 --> 00:07:59,708
Ele disse que você estava no
no hospital, então...
120
00:07:59,875 --> 00:08:01,208
Eu me prendi aqui.
121
00:08:01,791 --> 00:08:02,833
Por que isso acontece?
122
00:08:03,458 --> 00:08:04,875
Bem, eu queria conhecer o Woody.
123
00:08:07,666 --> 00:08:08,750
Talvez você consiga pegar uma faísca.
124
00:08:33,708 --> 00:08:34,999
Isso é certo.
125
00:08:36,500 --> 00:08:39,708
Nós os imprimimos
para os visitantes.
126
00:08:40,250 --> 00:08:42,916
Mas agora a maior parte é da família.
127
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Uh, Woody quer
ouvir algo.
128
00:08:50,541 --> 00:08:51,541
Você é tímido?
129
00:08:52,708 --> 00:08:53,750
Normalmente não.
130
00:09:34,250 --> 00:09:36,541
Bem, esta é uma
que escrevi para ele.
131
00:09:38,416 --> 00:09:39,416
Uh...
132
00:09:40,541 --> 00:09:41,833
Eu escrevi para você.
133
00:09:51,041 --> 00:09:54,625
♪ Estou aqui a mil
quilômetros de minha casa ♪
134
00:09:57,875 --> 00:10:01,833
♪ Estou caminhando em uma estrada
que outros homens já percorreram ♪
135
00:10:04,375 --> 00:10:08,250
♪ I'm seein' your world
de pessoas e coisas ♪
136
00:10:10,791 --> 00:10:14,291
♪ Seus pobres ♪
137
00:10:14,500 --> 00:10:17,541
♪ E camponeses e
príncipes e reis ♪
138
00:10:20,041 --> 00:10:23,875
♪ Ei, ei, Woody Guthrie,
Eu escrevi uma música para você
139
00:10:26,125 --> 00:10:29,958
♪ 'Bout a funny ol' world
que está surgindo ♪
140
00:10:32,500 --> 00:10:36,291
♪ Parece doente e está com fome
Está cansado, está despedaçado
141
00:10:39,083 --> 00:10:42,583
♪ Parece que ♪
142
00:10:42,750 --> 00:10:45,583
♪ It's dyin' and it's
mal nasceu ♪
143
00:10:48,250 --> 00:10:52,083
♪ Ei, ei, Woody Guthrie
Mas eu sei que você sabe ♪
144
00:10:54,625 --> 00:10:58,625
♪ Todas as coisas que estou dizendo
e muitas vezes mais ♪
145
00:11:01,083 --> 00:11:04,875
♪ I'm a-singin' you this song
Mas não consigo cantar o suficiente
146
00:11:07,375 --> 00:11:11,291
♪ Porque não há ♪
147
00:11:11,458 --> 00:11:14,208
♪ Muitos homens que fizeram as
coisas que você fez ♪
148
00:11:16,833 --> 00:11:20,500
♪ Um brinde ao Cisco, e ao
Sonny e Leadbelly também ♪
149
00:11:23,458 --> 00:11:27,250
♪ E para todas as pessoas boas
Que viajaram com você ♪
150
00:11:30,083 --> 00:11:33,541
♪ Um brinde aos corações
e às mãos dos homens ♪
151
00:11:36,291 --> 00:11:40,291
♪ Isso vem ♪
152
00:11:47,000 --> 00:11:50,250
♪ Com a poeira e são
se foram com o vento ♪
153
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
Você se importa?
154
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
Não.
155
00:12:12,916 --> 00:12:14,290
Suspeito de colaborar
156
00:12:14,291 --> 00:12:15,374
com os vietcongues...
157
00:12:19,000 --> 00:12:20,165
♪Slippin' and a-slidin' ♪
158
00:12:20,166 --> 00:12:21,291
♪ Peepin' and a-hidin' ♪
159
00:12:21,458 --> 00:12:23,458
♪ Já foi dito há muito tempo ♪
160
00:12:23,625 --> 00:12:24,625
É o Little Richard.
161
00:12:24,791 --> 00:12:26,791
♪ Me disseram, querida
Você foi ousado... ♪
162
00:12:26,958 --> 00:12:28,833
Esse é o outro lado
em Long Tall Sally.
163
00:12:31,291 --> 00:12:32,875
Você gosta desse rock
and roll, então?
164
00:12:33,166 --> 00:12:34,541
Bem, eu gosto de tudo, Pete.
165
00:12:35,375 --> 00:12:36,500
Exceto, talvez, uh,
166
00:12:37,291 --> 00:12:39,415
Patti Page e That
Cãozinho na Janela
167
00:12:39,416 --> 00:12:41,500
ou, você sabe, Vaughn Monroe.
168
00:12:42,458 --> 00:12:44,125
Eu gosto do Johnny Cash.
Você já ouviu falar dele?
169
00:12:44,291 --> 00:12:45,291
Ah, claro.
170
00:12:46,250 --> 00:12:47,330
Sim, eu gosto do Hank Williams.
171
00:12:47,416 --> 00:12:48,416
Ah, agora você está falando.
172
00:12:49,291 --> 00:12:50,291
Sim.
173
00:12:50,833 --> 00:12:52,642
Mas se estivermos falando de
rock and roll, especificamente,
174
00:12:52,666 --> 00:12:54,375
Você deve estar falando
sobre Buddy Holly.
175
00:12:55,250 --> 00:12:56,665
Você se considera
como um músico popular agora,
176
00:12:56,666 --> 00:12:57,750
Mas. Sim?
177
00:12:58,583 --> 00:13:00,708
Bem, eu não me considero
me vejo como um cantor popular,
178
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
você sabe, coisa de música folclórica.
179
00:13:02,833 --> 00:13:03,976
Quero dizer, eu canto música folclórica,
180
00:13:04,000 --> 00:13:06,267
mas quando faço isso, é uma espécie de
versão modificada ou algo assim.
181
00:13:06,291 --> 00:13:07,832
Você sabe, não é uma
versão modificada,
182
00:13:07,833 --> 00:13:08,993
é apenas, você sabe, meio que...
183
00:13:09,375 --> 00:13:10,916
Uma boa música. A
muito boa.
184
00:13:11,083 --> 00:13:13,666
Ele pode fazer o trabalho
sem frescuras.
185
00:13:14,625 --> 00:13:18,083
Sem bateria ou instrumentos eletrificados
instrumentos eletrificados ou qualquer coisa do gênero.
186
00:13:20,416 --> 00:13:22,291
Sim, mas às vezes
eles soam bem.
187
00:13:43,041 --> 00:13:44,041
Olá, Tosh.
188
00:13:45,125 --> 00:13:46,166
Este é o Bobby,
189
00:13:46,791 --> 00:13:47,915
companheiro de viagem.
190
00:13:47,916 --> 00:13:51,458
Ele, uh, fez uma visita ao Woody
e ele não tinha onde dormir.
191
00:13:52,291 --> 00:13:53,291
Muito bem.
192
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Oi, Bob.
193
00:13:55,125 --> 00:13:56,416
- Toshi.
- Olá.
194
00:13:57,375 --> 00:13:58,695
Agora, nós
finalmente temos uma furadeira
195
00:13:58,833 --> 00:14:00,624
difícil o suficiente para conseguir
através de toda essa rocha
196
00:14:00,625 --> 00:14:03,208
e agora temos água
como em um hotel suíço.
197
00:14:04,541 --> 00:14:06,375
Nós o instalaremos aqui.
198
00:14:07,125 --> 00:14:09,250
Eu ronco e o Toshi me chuta
me expulsa daqui o tempo todo
199
00:14:09,416 --> 00:14:11,041
então, eu posso garantir
que é confortável.
200
00:14:11,833 --> 00:14:13,333
O banheiro fica ali no corredor.
201
00:14:13,500 --> 00:14:14,915
É um novo compostor.
202
00:14:14,916 --> 00:14:16,374
É incrível. Ele
não cheira apenas...
203
00:14:16,375 --> 00:14:17,457
- Sim, é verdade.
- O cheiro é muito ruim!
204
00:14:17,458 --> 00:14:18,750
Sim, é verdade. O cheiro é horrível!
205
00:14:19,000 --> 00:14:21,625
Vá para a cama, vá para
para a cama. Traidores. Todos vocês.
206
00:14:21,791 --> 00:14:23,416
Bobby, você pode ir
lá fora para fumar?
207
00:14:23,583 --> 00:14:24,582
Oh, desculpe.
208
00:14:24,583 --> 00:14:27,791
Se você ficar com frio, basta jogar
aquele cobertor indiano sobre você.
209
00:14:29,208 --> 00:14:30,458
Ele está indo para a cama?
210
00:14:31,458 --> 00:14:33,375
Ele vai se acalmar
se acalmar. Ele só está...
211
00:14:33,541 --> 00:14:35,791
animado porque conheceu
um de seus heróis esta noite.
212
00:14:37,208 --> 00:14:38,666
Eu não, Woody.
213
00:14:45,666 --> 00:14:47,541
Ele tocou uma música incrível para nós.
214
00:14:48,375 --> 00:14:49,541
Aqui está sua panqueca.
215
00:14:50,750 --> 00:14:51,750
Obrigado.
216
00:14:57,916 --> 00:15:01,583
♪ Se você estiver viajando para
a feira do norte do país ♪
217
00:15:05,125 --> 00:15:07,416
♪ Onde os ventos batem forte ♪
218
00:15:07,583 --> 00:15:10,541
♪ No limite ♪
219
00:15:12,875 --> 00:15:15,291
♪ Remember me ♪
220
00:15:15,458 --> 00:15:18,500
♪ Para aquele que vive lá ♪
221
00:15:19,375 --> 00:15:22,000
♪ Pois ela já foi ♪
222
00:15:22,208 --> 00:15:24,833
♪ Um verdadeiro amor meu ♪
223
00:15:28,958 --> 00:15:30,416
♪ Estou me perguntando ♪
224
00:15:30,583 --> 00:15:34,208
♪ Se ela se lembrar de mim ♪
225
00:15:38,458 --> 00:15:40,458
♪ Muitas vezes ♪
226
00:15:40,625 --> 00:15:43,708
♪ I've often prayed ♪
227
00:15:46,375 --> 00:15:51,375
♪ Na escuridão
da minha noite ♪
228
00:15:53,000 --> 00:15:57,833
♪ No brilho
do meu dia ♪
229
00:16:03,791 --> 00:16:05,791
Isso é tudo o que tenho até agora.
230
00:16:07,000 --> 00:16:08,416
Bom começo.
231
00:16:09,916 --> 00:16:12,625
Agora, aqueles de vocês que
não conseguem cantar tão baixo,
232
00:16:13,000 --> 00:16:14,250
vamos fazer de vocês sopranos.
233
00:16:14,666 --> 00:16:16,041
Você canta...
234
00:16:16,208 --> 00:16:19,000
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
235
00:16:19,166 --> 00:16:21,665
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
236
00:16:21,666 --> 00:16:22,749
♪ A-wim-a-weh ♪
237
00:16:22,750 --> 00:16:23,833
Experimente.
238
00:16:24,000 --> 00:16:26,750
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
239
00:16:26,916 --> 00:16:28,374
- ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
- Muito delicado,
240
00:16:28,375 --> 00:16:29,541
- Muito bom.
- ♪ A-wim-a-weh ♪
241
00:16:29,708 --> 00:16:31,750
- ♪ A-wim-a-weh ♪
- Adicione de volta a baixa.
242
00:16:31,916 --> 00:16:33,540
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
243
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪
244
00:16:35,500 --> 00:16:37,374
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
245
00:16:37,375 --> 00:16:38,916
♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
246
00:16:39,208 --> 00:16:41,540
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
247
00:16:41,541 --> 00:16:43,583
♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪
248
00:16:43,750 --> 00:16:45,457
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
249
00:16:45,458 --> 00:16:46,916
♪ A-bum-buh-weh ♪
250
00:16:47,083 --> 00:16:49,249
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
251
00:16:49,250 --> 00:16:51,333
♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪
252
00:16:51,500 --> 00:16:53,207
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
253
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
♪ A-bum-buh-weh ♪
254
00:16:54,916 --> 00:16:58,625
- ♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪
- Hey-o, hey-o, hey-o ♪
255
00:16:58,791 --> 00:17:00,332
♪ A-wim-a-weh,
a-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
256
00:17:00,333 --> 00:17:01,500
♪ Hey-o-bum-buh-weh ♪
257
00:17:02,416 --> 00:17:05,416
- ♪ Hey-up-oh-a-wim-a-weh ♪
- Hey-o, hey-o, hey-o ♪
258
00:17:05,583 --> 00:17:07,749
- ♪ A-wim-a-weh, a-wim-a-weh ♪
- Hey oh-oh ♪
259
00:17:07,750 --> 00:17:09,415
- ♪ A-wim-a-weh ♪
- ♪ Hey! ♪
260
00:17:10,750 --> 00:17:11,833
Muito bem.
261
00:17:19,291 --> 00:17:20,708
Vou levá-lo até lá.
262
00:17:21,291 --> 00:17:22,291
Eu sou.
263
00:17:28,791 --> 00:17:29,790
Joan!
Tenha um ótimo show!
264
00:17:29,791 --> 00:17:30,916
Senhorita Baez!
265
00:17:31,083 --> 00:17:32,163
É ela, é ela!
266
00:17:32,250 --> 00:17:34,000
Senhorita Baez. Ei, senhorita Baez.
267
00:17:34,166 --> 00:17:35,500
- É a Joan.
- Joan.
268
00:17:38,000 --> 00:17:40,250
Aguarde. Você pode
assinar isso para mim?
269
00:17:46,333 --> 00:17:49,540
"Baez envia um
correndo para o dicionário de sinônimos
270
00:17:49,541 --> 00:17:50,916
"para superlativos".
271
00:17:51,458 --> 00:17:52,791
Esse é o New
York Times, Joanie.
272
00:17:53,375 --> 00:17:54,750
Bob Shelton é um fã.
273
00:17:54,916 --> 00:17:55,916
Cinco minutos, Joan.
274
00:17:56,083 --> 00:17:58,083
Bob Shelton está de volta,
ele está no bar.
275
00:17:59,208 --> 00:18:00,666
O John Hammond também é.
276
00:18:01,083 --> 00:18:02,083
Joanie.
277
00:18:02,541 --> 00:18:03,541
Columbia Records.
278
00:18:04,000 --> 00:18:06,041
Tenho uma gravadora e um empresário.
279
00:18:06,208 --> 00:18:07,458
A Columbia não é uma gravadora...
280
00:18:07,791 --> 00:18:10,458
Columbia é o Monte Rushmore.
281
00:18:10,625 --> 00:18:11,833
Tony Bennett,
282
00:18:12,458 --> 00:18:14,916
Johnny Mathis, Doris
Day, Miles Davis.
283
00:18:15,083 --> 00:18:18,000
Eles têm todo mundo
exceto seu cantor folclórico.
284
00:18:18,708 --> 00:18:20,541
- Albert.
- Hum-hum.
285
00:18:20,708 --> 00:18:21,708
Por favor, saia.
286
00:18:24,500 --> 00:18:27,375
Outras garotas tocam,
Tito, elas sorriem.
287
00:18:27,541 --> 00:18:28,625
Não é a Joanie.
288
00:18:29,125 --> 00:18:31,583
Ela parece deprimida,
olha para seus sapatos,
289
00:18:31,750 --> 00:18:32,999
deixa os homens loucos.
290
00:18:43,666 --> 00:18:47,458
♪ Se eu tivesse escutado ♪
291
00:18:47,625 --> 00:18:51,416
♪ Ao que minha mãe disse ♪
292
00:18:51,791 --> 00:18:53,500
♪ Eu teria sido ♪
293
00:18:53,666 --> 00:18:58,666
♪ Em casa hoje ♪
294
00:18:59,500 --> 00:19:03,625
♪ Mas eu era jovem ♪
295
00:19:03,791 --> 00:19:07,333
♪ E tolo, oh, Deus ♪
296
00:19:08,000 --> 00:19:09,875
♪ Deixar um andarilho ♪
297
00:19:10,041 --> 00:19:14,291
♪ Lead me astray ♪
298
00:19:20,666 --> 00:19:22,458
♪ Vá contar ♪
299
00:19:22,625 --> 00:19:27,750
♪ Minha irmãzinha ♪
300
00:19:28,708 --> 00:19:30,875
♪ Não faça ♪
301
00:19:31,041 --> 00:19:36,291
♪ O que eu fiz ♪
302
00:19:37,000 --> 00:19:41,500
♪ Mas evite essa casa ♪
303
00:19:41,666 --> 00:19:44,916
♪ Em Nova Orleans ♪
304
00:19:45,458 --> 00:19:47,666
♪ Eles chamam ♪
305
00:19:47,833 --> 00:19:51,833
♪ O Sol Nascente ♪
306
00:19:58,916 --> 00:20:02,958
♪ Eu vou voltar ♪
307
00:20:03,125 --> 00:20:07,916
♪ Para Nova Orleans ♪
308
00:20:08,166 --> 00:20:15,166
♪ Minha corrida está quase terminando ♪
309
00:20:16,750 --> 00:20:21,541
♪ Eu vou voltar ♪
310
00:20:21,708 --> 00:20:25,875
♪ Passar minha vida ♪
311
00:20:26,416 --> 00:20:30,583
♪ Beneath ♪
312
00:20:30,750 --> 00:20:35,750
♪ That Rising ♪
313
00:20:36,291 --> 00:20:40,041
♪ Sun ♪
314
00:20:43,625 --> 00:20:44,625
Obrigado.
315
00:20:50,708 --> 00:20:52,375
Tudo certo. Até mais, John.
316
00:20:53,041 --> 00:20:54,250
Joan Baez.
317
00:20:54,416 --> 00:20:56,958
Senhorita Joanie, Joanie.
Isso foi fantástico.
318
00:20:57,083 --> 00:20:58,124
Obrigado, Pete.
319
00:20:58,125 --> 00:20:59,325
Ei, este é meu amigo Bobby.
320
00:20:59,416 --> 00:21:00,416
- Olá.
- Olá.
321
00:21:01,125 --> 00:21:03,000
- Bom trabalho.
- Obrigado.
322
00:21:05,708 --> 00:21:07,541
E
agora, um convidado especial
323
00:21:07,708 --> 00:21:10,333
vai apresentar o
microfone aberto hoje à noite.
324
00:21:10,500 --> 00:21:12,665
Não corra. Eu não vou passar
a cesta esta noite.
325
00:21:14,375 --> 00:21:16,166
Uma voz que já conhecemos,
326
00:21:16,791 --> 00:21:17,916
e amor...
327
00:21:18,083 --> 00:21:19,707
Sr. Pete Seeger!
328
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Tudo bem, tudo bem.
329
00:21:30,583 --> 00:21:32,041
Há mais ou menos um mês atrás,
330
00:21:32,666 --> 00:21:34,250
Woody e eu conhecemos um jovem.
331
00:21:35,208 --> 00:21:37,416
Ele meio que caiu em cima de nós
332
00:21:37,583 --> 00:21:38,958
e ele nos cantou uma canção.
333
00:21:40,541 --> 00:21:43,125
Bem, ele quase nos derrubou
nos derrubou no chão.
334
00:21:43,958 --> 00:21:46,249
E eu e o Woody sentimos
que talvez estivéssemos
335
00:21:46,250 --> 00:21:47,875
vislumbrando uma nova estrada.
336
00:21:49,208 --> 00:21:51,541
Este jovem, ele tem
tem brincado um pouco pela cidade
337
00:21:51,708 --> 00:21:53,040
mas achei que já estava na hora
338
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
ele subiu ao palco no Folk City.
339
00:21:55,125 --> 00:21:57,582
Então, eu quero que você dê as
calorosas boas-vindas a Bob Dylan.
340
00:21:59,666 --> 00:22:00,666
Tudo certo. Parabéns.
341
00:22:01,208 --> 00:22:03,375
Oh, cara. Muito bem,
obrigado, pessoal.
342
00:22:04,250 --> 00:22:06,000
Obrigado, Pete. Isso é, uh...
343
00:22:07,083 --> 00:22:08,541
Menino, isso é muito para se fazer jus.
344
00:22:09,250 --> 00:22:11,415
Uh. Bem...
345
00:22:15,458 --> 00:22:16,707
Espero que isso seja
melhor do que foi
346
00:22:16,708 --> 00:22:18,040
em East Orange, Nova Jersey.
347
00:22:20,291 --> 00:22:21,541
Eu sou de Nova Jersey!
348
00:22:22,500 --> 00:22:24,125
Que tal essa Joan Baez, pessoal?
349
00:22:24,416 --> 00:22:25,856
Sim!
350
00:22:29,625 --> 00:22:30,666
Ela é muito boa.
351
00:22:33,166 --> 00:22:34,166
E ela é bonita.
352
00:22:36,583 --> 00:22:37,583
Canta bem.
353
00:22:39,666 --> 00:22:40,916
Talvez um pouco bonita demais.
354
00:22:43,791 --> 00:22:45,500
De qualquer forma, aqui está uma pequena
algo que escrevi.
355
00:22:46,333 --> 00:22:47,583
Espero que você ache bom.
356
00:22:49,083 --> 00:22:50,500
Deve ser bom para alguém.
357
00:22:52,458 --> 00:22:54,708
♪ Eu era jovem
quando saí de casa ♪
358
00:22:56,333 --> 00:22:58,583
♪ And I've been
a-ramblin' round ♪
359
00:23:00,333 --> 00:23:04,000
♪ E eu nunca escrevi
uma carta para minha casa ♪
360
00:23:05,250 --> 00:23:06,333
♪ Para minha casa ♪
361
00:23:08,791 --> 00:23:10,875
♪ Senhor, para o meu lar ♪
362
00:23:12,333 --> 00:23:14,625
♪ Não, eu nunca escrevi uma carta ♪
363
00:23:14,791 --> 00:23:15,916
♪ Para minha casa ♪
364
00:23:20,041 --> 00:23:22,250
♪ Foi apenas no outro dia ♪
365
00:23:23,791 --> 00:23:26,000
♪ Eu estava trazendo meu pagamento para casa ♪
366
00:23:27,583 --> 00:23:31,000
♪ Quando encontrei um velho
amigo que eu costumava conhecer ♪
367
00:23:32,541 --> 00:23:34,958
♪ Disse: "Sua mãe está
morta e foi embora" ♪
368
00:23:36,541 --> 00:23:38,666
♪ Irmã deu tudo errado ♪
369
00:23:40,125 --> 00:23:41,958
♪ E seu pai
precisa de você em casa ♪
370
00:23:42,333 --> 00:23:43,916
♪ Imediatamente ♪
371
00:23:50,416 --> 00:23:52,583
♪ Nem uma camisa nas minhas costas ♪
372
00:23:54,291 --> 00:23:55,916
♪ Nem um centavo em meu nome ♪
373
00:23:56,083 --> 00:23:57,683
Ele tem
originais também, você sabe.
374
00:23:58,000 --> 00:24:01,500
♪ And I can't go
para casa dessa vez ♪
375
00:24:02,875 --> 00:24:03,875
♪ Thisaway ♪
376
00:24:04,041 --> 00:24:05,583
- Ele é muito bom, não é?
- Sim, é.
377
00:24:06,458 --> 00:24:07,458
Ele é meu cliente.
378
00:24:07,625 --> 00:24:09,208
♪ Senhor, Senhor, Senhor ♪
379
00:24:10,541 --> 00:24:13,958
♪ And I can't go
para casa assim ♪
380
00:24:53,750 --> 00:24:55,625
O que significa duas
horas significam para você?
381
00:24:56,083 --> 00:24:57,851
Porque eu vou lhe dizer o que
significa para John Hammond.
382
00:24:57,875 --> 00:25:00,075
- Significa duas horas, porra!
- Tudo bem. Tudo bem.
383
00:25:00,166 --> 00:25:02,833
E neste momento, são
cinco minutos depois das três.
384
00:25:03,416 --> 00:25:05,309
- Você está com calor, Albert?
- Sai daqui.
385
00:25:05,333 --> 00:25:06,583
Isso parece um nariz arrebitado.
386
00:25:06,750 --> 00:25:08,958
"Cruzamento entre um
menino de coro e um beatnik.
387
00:25:09,625 --> 00:25:11,624
"O Sr. Dylan tem um
aparência de querubim...
388
00:25:12,708 --> 00:25:13,988
"...e um monte de
cabelos desgrenhados..."
389
00:25:14,041 --> 00:25:15,124
Pare, Albert. Eu não quero
quero ouvir isso, cara.
390
00:25:15,125 --> 00:25:16,333
"Cabelo desgrenhado
391
00:25:16,500 --> 00:25:18,541
"que ele guarda embaixo de
um boné do Huck Finn.
392
00:25:18,708 --> 00:25:20,333
"Suas roupas precisam ser ajustadas.
393
00:25:22,208 --> 00:25:23,583
"Mas quando ele toca seu violão
394
00:25:23,750 --> 00:25:24,749
"Não há dúvida de que
395
00:25:24,750 --> 00:25:26,583
"Ele está transbordando
de talento.
396
00:25:27,291 --> 00:25:29,333
- "Sua voz..."
- Ei!
397
00:25:29,500 --> 00:25:30,583
Um elogio do The Times.
398
00:25:31,750 --> 00:25:32,875
Este é o nosso andar.
399
00:25:33,041 --> 00:25:34,641
- Muito bem.
- Vamos lá, vamos lá, vamos lá.
400
00:25:38,125 --> 00:25:40,290
Ok, Bob. Vamos
colocar um no chão, certo?
401
00:25:40,291 --> 00:25:41,375
Certo.
402
00:25:41,750 --> 00:25:42,832
C, O,
403
00:25:42,833 --> 00:25:45,125
sete-seis-seis-sete-um...
404
00:25:45,291 --> 00:25:47,583
Fixin' to Die, take one.
405
00:25:54,250 --> 00:25:56,290
♪ Feelin' funny
em minha mente, Senhor ♪
406
00:25:56,291 --> 00:25:58,958
♪ Acredito que estou
prestes a morrer ♪
407
00:26:01,458 --> 00:26:03,374
♪ Feelin' funny
em minha mente, Senhor ♪
408
00:26:03,375 --> 00:26:05,958
♪ Acredito que estou
prestes a morrer ♪
409
00:26:08,666 --> 00:26:10,266
- ♪ Bem, eu não... ♪- Oi, Bob.
410
00:26:10,416 --> 00:26:11,458
Desculpe.
411
00:26:11,625 --> 00:26:14,958
Podemos começar de novo? Você
continua se afastando do microfone.
412
00:26:15,541 --> 00:26:17,291
- Ah, sim. Tudo bem.
- Tudo bem.
413
00:26:18,375 --> 00:26:20,833
Fixin' to Die, take two.
414
00:26:21,708 --> 00:26:22,708
Excelente.
415
00:26:28,625 --> 00:26:30,665
♪ Feelin' funny
em minha mente, Senhor ♪
416
00:26:30,666 --> 00:26:33,083
♪ Acredito que estou
prestes a morrer ♪
417
00:26:33,375 --> 00:26:35,458
Ele também tem originais, você sabe,
418
00:26:35,625 --> 00:26:37,250
e eles são realmente bons.
419
00:26:37,416 --> 00:26:40,250
Repertório tradicional
por enquanto, Albert.
420
00:26:40,416 --> 00:26:42,416
Estamos colocando um
rosto mais jovem nas pessoas.
421
00:26:42,583 --> 00:26:46,041
♪ Bem, todo mundo tem
tem alguma coisa ♪
422
00:26:46,208 --> 00:26:49,166
♪ Que eles estão
ansiosos por ♪
423
00:26:49,333 --> 00:26:53,041
♪ Estou ansioso para
quando eu puder fazer tudo de novo ♪
424
00:26:53,208 --> 00:26:55,833
♪ 'Cause babe, I'll
vou fazer tudo em você ♪
425
00:26:56,458 --> 00:26:58,249
♪ Let me tell you
pequeno amante
426
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
♪ É melhor você
correr para se proteger ♪
427
00:27:00,166 --> 00:27:02,708
♪ 'Cause babe, I'll
farei tudo em você ♪
428
00:27:10,666 --> 00:27:12,624
Tudo bem.
429
00:27:12,625 --> 00:27:15,082
Muito obrigado.
Muito obrigado. Obrigado.
430
00:27:15,083 --> 00:27:16,166
Obrigado por me deixar jogar.
431
00:27:16,291 --> 00:27:18,011
Obrigado ao Brownie,
e ao Sonny, especialmente.
432
00:27:18,041 --> 00:27:19,921
Espero que, por Deus, eu os veja novamente.
vocês novamente, tchauzinho.
433
00:27:23,250 --> 00:27:25,125
Senhoras e senhores,
Bobby Dylan.
434
00:27:30,333 --> 00:27:31,583
Esse garoto toca harpa.
435
00:27:33,375 --> 00:27:35,500
Pessoas, se vocês
quiser ir a algum lugar
436
00:27:35,666 --> 00:27:37,500
e você não tem passagem de avião,
437
00:27:37,666 --> 00:27:39,083
Tarifa de trem, tarifa de ônibus,
438
00:27:39,250 --> 00:27:41,208
Tarifa de táxi, nenhuma tarifa.
439
00:27:41,375 --> 00:27:42,666
Existe uma maneira
de chegar lá.
440
00:27:43,541 --> 00:27:45,333
Você simplesmente segue em frente.
441
00:27:54,083 --> 00:27:56,041
♪ Walk on ♪
442
00:27:56,208 --> 00:27:57,500
♪ Walk on ♪
443
00:27:58,500 --> 00:27:59,833
♪ Walk on ♪
444
00:28:00,416 --> 00:28:01,708
♪ Walk on ♪
445
00:28:02,833 --> 00:28:04,208
♪ Walk on ♪
446
00:28:05,000 --> 00:28:06,208
♪ Walk on ♪
447
00:28:07,166 --> 00:28:10,708
♪ Ande em frente, eu digo ande em frente ♪
448
00:28:11,250 --> 00:28:13,750
♪ Eu vou continuar caminhando ♪
449
00:28:13,916 --> 00:28:17,000
♪ Até que eu encontre meu
caminho de volta para casa ♪
450
00:28:17,166 --> 00:28:18,541
Quantos anos você tem?
451
00:28:20,166 --> 00:28:21,333
20.
452
00:28:22,083 --> 00:28:23,583
Você escreveu essas músicas?
453
00:28:23,875 --> 00:28:24,875
Sim, os dois últimos.
454
00:28:26,875 --> 00:28:27,875
Você é bom.
455
00:28:29,375 --> 00:28:30,583
O que você quer dizer com a minha idade?
456
00:28:39,625 --> 00:28:40,791
Bem, obrigado.
457
00:28:47,083 --> 00:28:48,208
Quem é esse cara?
458
00:28:50,166 --> 00:28:51,416
Esse é o Alan Lomax.
459
00:28:51,958 --> 00:28:53,250
É isso que ele faz.
460
00:28:53,416 --> 00:28:55,375
Ele dirige o Archive
do American Folk.
461
00:28:55,750 --> 00:28:57,250
Eles gravam música folclórica.
462
00:28:57,416 --> 00:28:58,666
Como você sabe tanto?
463
00:28:59,375 --> 00:29:02,000
- Minha irmã trabalha para ele.
- Ah.
464
00:29:02,583 --> 00:29:04,916
♪ Eu vou continuar caminhando ♪
465
00:29:05,083 --> 00:29:08,333
♪ Até que eu encontre meu
caminho de volta para casa ♪
466
00:29:08,875 --> 00:29:11,458
♪ Walk on, Sonny
boy Walk on, boy ♪
467
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Você quer um amendoim?
468
00:29:15,541 --> 00:29:17,941
Eu costumava viver dessas coisas
quando trabalhava no parque de diversões.
469
00:29:20,083 --> 00:29:22,083
Você trabalhou no parque de diversões?
470
00:29:22,250 --> 00:29:24,708
Homens fortes, comedores de fogo.
471
00:29:25,166 --> 00:29:27,124
Oh, uma senhora, sua pele
estava toda queimada.
472
00:29:27,125 --> 00:29:29,041
Ela parecia um bebê
bebê adulto e enrugado.
473
00:29:29,208 --> 00:29:30,916
- Eca!
- Sim.
474
00:29:31,083 --> 00:29:33,125
Isso me fez pensar
sobre as pessoas no palco,
475
00:29:34,041 --> 00:29:36,000
sobre qualquer pessoa que sobe
em um palco, sabe como é,
476
00:29:36,166 --> 00:29:38,916
qualquer um é quem vai prender
sua atenção em um palco.
477
00:29:39,083 --> 00:29:40,458
Tem que ser meio esquisito.
478
00:29:41,500 --> 00:29:42,708
Nem todos.
479
00:29:42,875 --> 00:29:43,958
Qualquer um que seja bom.
480
00:29:44,416 --> 00:29:45,416
Você é uma aberração?
481
00:29:45,708 --> 00:29:46,750
Sim, espero que sim.
482
00:29:47,291 --> 00:29:48,875
Frank
Sinatra não é uma aberração.
483
00:29:49,250 --> 00:29:50,666
Bem, essa
voz não é humana.
484
00:29:51,250 --> 00:29:53,332
Você pode ser bonito,
ou pode ser feio,
485
00:29:53,333 --> 00:29:54,541
mas você não pode ser simples.
486
00:29:55,041 --> 00:29:56,726
Você precisa ser algo
que as pessoas não conseguem parar de olhar,
487
00:29:56,750 --> 00:29:58,625
como um acidente de trem
ou um acidente de carro.
488
00:29:58,791 --> 00:30:00,208
Oh, você viu isso?
489
00:30:00,958 --> 00:30:03,958
Não. Eu pensei que estávamos indo
ver Guernica no Museu.
490
00:30:04,125 --> 00:30:05,416
Ah, Picasso é superestimado.
491
00:30:07,458 --> 00:30:08,458
Você tem um dólar?
492
00:30:11,166 --> 00:30:12,540
Dois para a matinê.
493
00:30:31,166 --> 00:30:32,916
E você vai
ser feliz, Charlotte?
494
00:30:34,000 --> 00:30:36,583
Oh, Jerry, não vamos
pedir a lua.
495
00:30:37,250 --> 00:30:38,708
Temos as estrelas.
496
00:30:50,833 --> 00:30:52,458
Então...
497
00:30:52,625 --> 00:30:55,458
Bette Davis era uma garota de cabelos brancos,
498
00:30:55,958 --> 00:30:58,290
que teve que escapar de sua
mãe dominadora
499
00:30:58,291 --> 00:30:59,458
para encontrar a si mesma.
500
00:30:59,625 --> 00:31:00,999
- Ela foge...
- "Encontrar a si mesma"?
501
00:31:01,000 --> 00:31:02,434
- ...fica lindo...
- Eu não gosto disso.
502
00:31:02,458 --> 00:31:04,791
...volta para casa,
destrói sua mãe,
503
00:31:04,958 --> 00:31:07,916
e adota o filho de
um homem que ela nunca poderá ter.
504
00:31:08,083 --> 00:31:09,250
Ela não "encontrou a si mesma"
505
00:31:09,416 --> 00:31:11,750
como se seu "eu" fosse um
sapato faltando ou algo assim.
506
00:31:11,958 --> 00:31:14,916
Ela acabou de se transformar
em algo diferente.
507
00:31:15,250 --> 00:31:16,583
Algo melhor.
508
00:31:17,500 --> 00:31:18,791
Diferente.
509
00:31:19,833 --> 00:31:20,833
Muito bem.
510
00:31:21,000 --> 00:31:23,249
Você sabe, o que ela queria ser,
511
00:31:23,250 --> 00:31:24,375
nesse momento.
512
00:31:29,083 --> 00:31:30,250
O que você quer ser?
513
00:31:30,916 --> 00:31:32,083
Um músico.
514
00:31:33,375 --> 00:31:34,375
Quem come.
515
00:31:39,625 --> 00:31:41,333
Bem, eu gosto de suas músicas.
516
00:31:42,500 --> 00:31:43,980
Meu recorde será lançado
em algumas semanas.
517
00:31:44,500 --> 00:31:46,583
Algumas das músicas que você
tocou hoje em seu disco?
518
00:31:46,958 --> 00:31:48,291
Bem, a maioria são capas.
519
00:31:48,833 --> 00:31:50,125
Apenas coisas tradicionais.
520
00:31:51,416 --> 00:31:52,624
Você sabe, as canções folclóricas
são supostamente
521
00:31:52,625 --> 00:31:54,166
resistir ao teste do tempo, como...
522
00:31:54,833 --> 00:31:57,125
Shakespeare ou algo assim.
523
00:31:58,625 --> 00:32:01,041
Dizem que ninguém quer ouvir
o que uma criança escreveu no mês passado.
524
00:32:01,708 --> 00:32:02,708
Quem são eles?
525
00:32:02,875 --> 00:32:04,083
Gravadora.
526
00:32:04,666 --> 00:32:05,666
Meu gerente.
527
00:32:06,541 --> 00:32:07,541
Desculpe-me,
528
00:32:08,625 --> 00:32:12,041
mas Where Have All the Flowers
Gone não é Shakespeare.
529
00:32:14,125 --> 00:32:15,666
O que quero dizer é,
530
00:32:15,833 --> 00:32:18,250
houve uma época em que as
músicas antigas eram novas, certo?
531
00:32:18,833 --> 00:32:21,332
Em algum momento, alguém teve que
dar uma chance às músicas.
532
00:32:21,333 --> 00:32:22,457
Quero dizer...
533
00:32:22,458 --> 00:32:24,500
Há uma guerra civil
acontecendo no sul.
534
00:32:24,666 --> 00:32:26,666
O maior aumento militar
militar da história.
535
00:32:26,833 --> 00:32:28,625
Bombas nucleares pairando sobre nós.
536
00:32:28,791 --> 00:32:31,250
Não se trata apenas do Dust Bowl
537
00:32:31,416 --> 00:32:33,208
e Johnny Appleseed.
538
00:32:34,083 --> 00:32:35,875
De segunda a quinta-feira,
Estou na escola.
539
00:32:36,041 --> 00:32:38,958
Depois, sou voluntário no CORE,
Sextas-feiras e sábados.
540
00:32:39,500 --> 00:32:42,291
E eu faço aulas de pintura
nas manhãs de domingo no Queens.
541
00:32:43,375 --> 00:32:44,416
O que é CORE?
542
00:32:45,000 --> 00:32:47,125
- Congresso de Igualdade Racial.
- Ah, sim.
543
00:32:47,291 --> 00:32:48,790
Nós organizamos as passeatas pela liberdade.
544
00:32:48,791 --> 00:32:49,875
Muito bem.
545
00:32:53,708 --> 00:32:54,708
Esse sou eu.
546
00:32:57,458 --> 00:33:00,625
Dwight MacDonald escreveu um
artigo maravilhoso aqui.
547
00:33:00,791 --> 00:33:01,958
Acho que você vai gostar dele.
548
00:33:02,125 --> 00:33:04,833
Ele é contrário, como você.
549
00:33:06,583 --> 00:33:08,083
Tudo bem, vou dar uma olhada.
550
00:33:09,625 --> 00:33:10,750
O que você vai fazer amanhã?
551
00:33:13,500 --> 00:33:14,666
Eu lhe disse minha programação.
552
00:33:14,833 --> 00:33:17,083
Ah, sim, pintura. No Queens.
553
00:33:25,541 --> 00:33:27,500
Estou na casa da minha mãe
durante a tarde.
554
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Você me ligou para lá?
555
00:34:01,250 --> 00:34:03,291
Olá. Você tem
tem mais alguma Joan Baez?
556
00:34:03,458 --> 00:34:04,583
Não, você acertou a última.
557
00:34:06,333 --> 00:34:07,457
Em meio à
a resistência
558
00:34:07,458 --> 00:34:08,541
da comunidade negra,
559
00:34:08,708 --> 00:34:11,125
O comissário Connor
prometeu se manter firme.
560
00:34:11,291 --> 00:34:13,375
Birmingham é o lar de
de 700 igrejas
561
00:34:13,541 --> 00:34:15,750
e as igrejas negras servem
como pontos de encontro...
562
00:34:17,500 --> 00:34:20,624
Deixe-nos ajudá-lo a estimular
sua consciência.
563
00:34:35,666 --> 00:34:36,790
Eu tenho
publicando-o,
564
00:34:36,791 --> 00:34:39,458
mas a imprensa não
parece ter notado.
565
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Hi.
566
00:34:42,125 --> 00:34:43,791
Pacote
para, uh, Zimmerman?
567
00:34:44,916 --> 00:34:48,041
Ah, sim. Obrigado.
568
00:35:00,708 --> 00:35:01,916
Você precisa dormir, querida.
569
00:35:02,916 --> 00:35:03,916
Sim, eu sei.
570
00:35:07,750 --> 00:35:10,708
♪ Sim, e
quantas vezes ♪
571
00:35:10,875 --> 00:35:13,625
♪ Pode um homem virar a cabeça ♪
572
00:35:14,000 --> 00:35:18,583
♪ E fingir que ele
simplesmente não está vendo?
573
00:35:20,625 --> 00:35:23,458
♪ A resposta, meu amigo ♪
574
00:35:24,041 --> 00:35:26,208
♪ Está soprando no vento ♪
575
00:35:26,958 --> 00:35:31,125
♪ A resposta é
soprando no vento ♪
576
00:35:33,000 --> 00:35:35,708
♪ Sim, e quantas vezes ♪
577
00:35:35,875 --> 00:35:38,291
- ♪ Deve um homem... ♪
- Já chega!
578
00:35:38,458 --> 00:35:39,457
- Agora chega!
- Muito bem,
579
00:35:39,458 --> 00:35:40,618
deixe-me terminar o verso.
580
00:35:40,666 --> 00:35:42,249
O Sr. Guthrie precisa de silêncio agora.
581
00:35:42,250 --> 00:35:43,665
Uau! Você tem muita coragem
582
00:35:43,666 --> 00:35:45,106
tirando um cigarro
da boca de um homem.
583
00:35:45,166 --> 00:35:46,707
Há outro
senhor nesta sala,
584
00:35:46,708 --> 00:35:48,041
e ele está tentando descansar.
585
00:35:48,208 --> 00:35:49,290
Você sabe, ele está
descansando há seis meses.
586
00:35:49,291 --> 00:35:50,375
Acho que não está funcionando.
587
00:35:50,916 --> 00:35:53,791
Estou tentando cuidar da
sua saúde, Sr. Guthrie.
588
00:35:54,333 --> 00:35:55,750
Sabe, o último cara nos deixou cantar.
589
00:35:56,333 --> 00:35:57,708
Eu me pareço com o último cara?
590
00:35:57,875 --> 00:35:59,625
Não, você parece um
um verdadeiro idiota.
591
00:35:59,791 --> 00:36:01,166
Calma, Bob.
Olá, George.
592
00:36:01,333 --> 00:36:03,583
O Sr. Guthrie está aqui para
tratamento, Sr. Seeger.
593
00:36:03,750 --> 00:36:05,708
- Isso é verdade, sim.
- Ele tem uma doença grave,
594
00:36:05,875 --> 00:36:07,395
e ele está dividindo seu
quarto com um hóspede.
595
00:36:07,458 --> 00:36:09,166
Sim, um hóspede em coma!
596
00:36:09,333 --> 00:36:11,373
George, pessoas razoáveis
podem resolver essas coisas.
597
00:36:11,500 --> 00:36:13,041
Este é um hospital,
não uma boate.
598
00:36:14,833 --> 00:36:17,707
Bem, acho que todo baralho vem
com dois coringas, não é mesmo?
599
00:36:21,166 --> 00:36:23,666
Ela é uma nova favorita.
Eu a chamo de Jane.
600
00:36:24,750 --> 00:36:27,082
Estou me afastando um pouco do
um pouco do abstrato
601
00:36:27,083 --> 00:36:28,708
e tentando se mover para os rostos.
602
00:36:28,875 --> 00:36:29,915
E quanto ao
Hank Williams, Tom?
603
00:36:29,916 --> 00:36:32,041
Em sua estimável opinião,
ele é country ou folk?
604
00:36:32,208 --> 00:36:33,642
- Ele é do país.
- Isso não importa.
605
00:36:33,666 --> 00:36:34,999
Porque ele tem pedal
steel atrás dele?
606
00:36:35,000 --> 00:36:36,165
Bob, cara,
você está me dizendo
607
00:36:36,166 --> 00:36:37,249
não há diferença?
608
00:36:37,250 --> 00:36:38,915
Sylvie, você
precisa ouvir isso, cara.
609
00:36:38,916 --> 00:36:39,999
Não, cara.
610
00:36:40,000 --> 00:36:43,250
Você pode chamá-lo de country
ou blues ou rock and roll,
611
00:36:43,416 --> 00:36:45,916
mas todos nós continuamos
reescrevendo as mesmas músicas.
612
00:37:05,250 --> 00:37:07,750
Esses são seus amigos
de seus dias de circo?
613
00:37:09,041 --> 00:37:10,416
Pare com isso, Gena.
614
00:37:11,125 --> 00:37:12,291
Seu nome verdadeiro é Zimmerman?
615
00:37:12,458 --> 00:37:13,458
Continue.
616
00:37:28,458 --> 00:37:30,166
Sr. Johnny Cash!
617
00:37:30,333 --> 00:37:32,499
Ele começou na música country
618
00:37:32,500 --> 00:37:34,625
e meio que fez a transição
transição para o pop.
619
00:37:34,791 --> 00:37:36,208
Não é uma transição, cara.
620
00:37:36,375 --> 00:37:39,375
Tenho que rotulá-lo com
essa besteira cafona, cara.
621
00:37:40,208 --> 00:37:42,375
Por favor, lembre-se
lixo às terças-feiras.
622
00:37:42,541 --> 00:37:45,583
Exceto se segunda-feira for feriado,
o que será na próxima semana.
623
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
Você conseguiu.
624
00:37:47,500 --> 00:37:48,583
Eu tenho que fazer isso.
625
00:37:48,750 --> 00:37:50,208
É uma viagem escolar,
é necessário.
626
00:37:50,375 --> 00:37:52,500
Tudo bem, você disse isso
já, tipo, três vezes.
627
00:37:52,666 --> 00:37:54,000
São apenas 12 semanas.
628
00:37:54,166 --> 00:37:55,791
Bem, Deus fez o
mundo em seis dias.
629
00:37:55,958 --> 00:37:57,083
E daí?
630
00:37:57,250 --> 00:37:58,791
Portanto, 12 semanas é muito mais tempo.
631
00:37:58,958 --> 00:38:01,083
O que devo fazer
com os 65 dias extras?
632
00:38:01,333 --> 00:38:02,625
Você é Deus, Bob?
633
00:38:02,791 --> 00:38:04,333
Quantas vezes
Preciso dizer isso?
634
00:38:05,500 --> 00:38:06,500
Sim.
635
00:38:15,625 --> 00:38:17,791
Eu penso no quanto
Vou sentir sua falta...
636
00:38:19,625 --> 00:38:20,750
então eu percebo...
637
00:38:22,500 --> 00:38:24,083
Eu não conheço você.
638
00:38:27,291 --> 00:38:29,249
Há um rosto em
sua carteira de motorista.
639
00:38:29,250 --> 00:38:30,333
Ele é diferente.
640
00:38:30,500 --> 00:38:32,333
- Tem um nome diferente.
- Uau.
641
00:38:32,500 --> 00:38:34,875
Quando eu voltar, gostaria de
de conhecer esse cara.
642
00:38:35,041 --> 00:38:36,041
Não faça isso, Sylvie.
643
00:38:36,208 --> 00:38:37,707
Você escreveu uma
canção de cinco minutos sobre
644
00:38:37,708 --> 00:38:39,499
Essa garota em Minneapolis.
645
00:38:39,500 --> 00:38:41,040
Quem era? O que aconteceu?
646
00:38:41,041 --> 00:38:42,540
Você me disse que abandonou
da faculdade...
647
00:38:42,541 --> 00:38:43,624
Não, eu não abandonei
da faculdade.
648
00:38:43,625 --> 00:38:44,707
- Eu não disse isso.
- Você veio aqui
649
00:38:44,708 --> 00:38:45,790
com nada além de um violão.
650
00:38:45,791 --> 00:38:47,290
Você nunca fala
sobre sua família,
651
00:38:47,291 --> 00:38:48,559
seu passado, além
o "carnaval".
652
00:38:48,583 --> 00:38:50,333
Porque as pessoas inventam
seu passado, Sylvie.
653
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
Eles se lembram do que
querem, esquecem o resto!
654
00:38:52,625 --> 00:38:54,166
Eu lhe conto tudo.
655
00:38:54,333 --> 00:38:57,041
Meus pais, minha irmã,
a rua onde eu cresci.
656
00:38:57,208 --> 00:38:58,726
Sim, eu nunca perguntei
sobre nada disso.
657
00:38:58,750 --> 00:38:59,915
O que, você acha que
coisas definem você?
658
00:38:59,916 --> 00:39:01,500
De onde eu vim?
659
00:39:01,666 --> 00:39:04,750
O que eu quero e o que eu
não quero, o que eu rejeito.
660
00:39:04,916 --> 00:39:06,665
- Sim!
- Sim!
661
00:39:06,666 --> 00:39:08,166
Ainda bem que você está indo para Roma.
662
00:39:09,625 --> 00:39:10,625
E depois?
663
00:39:10,791 --> 00:39:13,583
Eu volto e vivo com
um menestrel misterioso?
664
00:39:15,416 --> 00:39:18,458
Não, os menestréis misteriosos
vendem mais de 1.000 discos.
665
00:39:19,875 --> 00:39:21,583
Talvez simplesmente não
volte de jeito nenhum.
666
00:39:36,750 --> 00:39:38,125
Oh, Cristo, vamos lá, Sylvie.
667
00:39:41,791 --> 00:39:42,791
Pare de se esconder.
668
00:39:43,750 --> 00:39:46,291
Nós dois sabemos que você mal pode esperar para
ter sua casa só para você.
669
00:39:46,458 --> 00:39:48,208
Jesus. Parte de mim.
670
00:39:48,666 --> 00:39:49,791
Nem tudo de mim.
671
00:39:51,000 --> 00:39:53,083
O quê? Você quer que eu faça
sentido 100% do tempo?
672
00:39:53,958 --> 00:39:55,250
Há muita coisa que eu quero.
673
00:39:55,833 --> 00:39:58,207
E você também.
Você é ambicioso.
674
00:39:58,208 --> 00:39:59,583
Acho que isso o assusta.
675
00:40:01,958 --> 00:40:03,791
"A linha foi traçada.
676
00:40:03,958 --> 00:40:05,791
"A maldição foi lançada.
677
00:40:05,958 --> 00:40:08,083
"O mais lento agora
será mais tarde..."
678
00:40:11,833 --> 00:40:14,000
Seu disco era todo
música de outras pessoas.
679
00:40:23,125 --> 00:40:24,124
Boa noite,
680
00:40:24,125 --> 00:40:25,708
meus concidadãos.
681
00:40:25,958 --> 00:40:27,833
Este governo, como prometido,
682
00:40:28,000 --> 00:40:30,875
tem mantido a
vigilância mais próxima
683
00:40:31,041 --> 00:40:33,083
do crescimento militar soviético
684
00:40:33,250 --> 00:40:34,583
na ilha de Cuba.
685
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
Na última semana,
686
00:40:37,416 --> 00:40:40,541
provas inequívocas
estabeleceu o fato
687
00:40:40,708 --> 00:40:44,041
que uma série de
locais de mísseis ofensivos
688
00:40:44,208 --> 00:40:46,000
está agora em preparação
689
00:40:46,166 --> 00:40:47,625
naquela ilha aprisionada.
690
00:40:48,416 --> 00:40:50,333
O propósito dessas bases
691
00:40:50,500 --> 00:40:51,958
não pode ser outro
692
00:40:52,125 --> 00:40:55,083
do que fornecer uma
capacidade de ataque nuclear
693
00:40:55,250 --> 00:40:56,791
contra o Hemisfério Ocidental.
694
00:40:57,666 --> 00:41:00,833
Ao receber as primeiras
informações concretas preliminares
695
00:41:01,000 --> 00:41:03,374
na manhã da última terça-feira
às 9:00 da manhã...
696
00:41:04,458 --> 00:41:06,875
...eu ordenei que nossa
vigilância fosse intensificada.
697
00:41:07,375 --> 00:41:09,958
Será a
política desta nação
698
00:41:10,125 --> 00:41:12,208
considerar qualquer míssil nuclear
699
00:41:12,375 --> 00:41:14,624
lançado de Cuba
contra qualquer nação
700
00:41:14,625 --> 00:41:16,000
no hemisfério ocidental
701
00:41:16,166 --> 00:41:18,624
como um ataque da União Soviética
702
00:41:18,625 --> 00:41:19,875
sobre os Estados Unidos
703
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
exigindo uma
resposta retaliatória completa...
704
00:41:23,500 --> 00:41:25,375
Se a invasão for realizada
705
00:41:25,541 --> 00:41:28,041
Os russos disseram que
que iriam retaliar,
706
00:41:29,666 --> 00:41:31,083
com, uh, fogo de foguete.
707
00:41:31,250 --> 00:41:32,892
Nós dissemos que se houver
disparos de foguetes de Cuba,
708
00:41:32,916 --> 00:41:33,916
retaliaremos
709
00:41:34,083 --> 00:41:36,916
e lá se vai o
jogo inteiro.
710
00:41:37,083 --> 00:41:38,124
Então, como relacionamos
Berlim como o...
711
00:41:38,125 --> 00:41:39,375
O que está passando na TV?
712
00:41:39,750 --> 00:41:41,165
Sobre a questão
de alívio imediato
713
00:41:41,166 --> 00:41:42,291
ou otimismo aqui
714
00:41:42,458 --> 00:41:44,708
que ninguém na Casa Branca
Casa Branca está disposto a dizer...
715
00:41:44,875 --> 00:41:46,582
Pegar.
716
00:41:46,583 --> 00:41:48,375
Vamos lá.
717
00:41:48,541 --> 00:41:49,749
Eles não
acreditam que as 24 horas
718
00:41:49,750 --> 00:41:51,583
A espera acabou.
719
00:41:51,875 --> 00:41:54,000
Ainda há
crença considerável
720
00:41:54,166 --> 00:41:56,374
que o confronto
no Caribe
721
00:41:56,375 --> 00:41:58,041
vai chegar ainda esta noite.
722
00:42:04,208 --> 00:42:05,582
Nenhuma
ninguém pode garantir
723
00:42:05,583 --> 00:42:07,750
que as famílias americanas
na costa leste
724
00:42:07,916 --> 00:42:09,416
estará vivo amanhã.
725
00:42:12,958 --> 00:42:13,957
Olá!
726
00:42:21,375 --> 00:42:25,708
Ei, táxi! Táxi!
Táxi! Ei! Vamos lá!
727
00:42:33,291 --> 00:42:34,291
Obrigado.
728
00:42:36,125 --> 00:42:37,291
Este é um novo.
729
00:42:39,208 --> 00:42:41,833
♪ Venham, mestres da guerra ♪
730
00:42:45,458 --> 00:42:48,208
♪ Você que constrói
as grandes armas ♪
731
00:42:52,708 --> 00:42:55,958
♪ Vocês que constroem
os aviões da morte ♪
732
00:42:56,958 --> 00:42:59,375
♪ Você que constrói
todas as bombas ♪
733
00:43:01,250 --> 00:43:04,291
♪ Você se esconde em sua mansão ♪
734
00:43:05,333 --> 00:43:08,083
♪ Enquanto os jovens
sangue dos jovens ♪
735
00:43:09,791 --> 00:43:14,000
♪ Flui para fora de seus corpos
E é enterrado na lama ♪
736
00:43:16,125 --> 00:43:19,500
♪ Deixe-me lhe fazer
uma pergunta ♪
737
00:43:20,291 --> 00:43:22,916
♪ Seu dinheiro é tão bom assim? ♪
738
00:43:24,708 --> 00:43:28,416
♪ Isso comprará
seu perdão ♪
739
00:43:29,000 --> 00:43:31,333
♪ Você acha que
que poderia?
740
00:43:33,166 --> 00:43:36,208
♪ Acho que você vai encontrar ♪
741
00:43:37,416 --> 00:43:40,791
♪ Quando sua morte
cobra seu preço ♪
742
00:43:41,666 --> 00:43:43,707
♪ Todo o dinheiro que você ganhou ♪
743
00:43:43,708 --> 00:43:45,958
♪ Nunca comprará
de volta sua alma ♪
744
00:43:48,166 --> 00:43:51,625
♪ And I'll watch
enquanto você está abaixado ♪
745
00:43:52,666 --> 00:43:55,208
♪ Até seu leito de morte ♪
746
00:43:56,500 --> 00:43:59,208
♪ And I'll stand
sobre seu túmulo
747
00:43:59,375 --> 00:44:02,000
♪ 'Til I'm sure
que você está morto ♪
748
00:44:10,500 --> 00:44:11,499
Obrigado, Bob.
749
00:44:11,500 --> 00:44:13,791
Momento problemático,
vá procurar alguém para amar.
750
00:44:15,083 --> 00:44:16,833
Forças americanas
forças americanas estão no limite
751
00:44:17,291 --> 00:44:19,916
com navios navais posicionados
em todo o Caribe.
752
00:45:12,708 --> 00:45:15,041
Os Estados Unidos quase
entraram em uma guerra nuclear.
753
00:45:15,208 --> 00:45:17,833
Talvez ninguém jamais
saiba o quão perto ele chegou
754
00:45:18,000 --> 00:45:19,874
exceto por Nikita Khrushchev
755
00:45:19,875 --> 00:45:21,707
que aparentemente não tinha ilusões.
756
00:45:21,708 --> 00:45:23,290
A sensação em
oficial de Washington
757
00:45:23,291 --> 00:45:26,000
depois de uma das semanas mais
semanas mais assustadoras da história,
758
00:45:26,250 --> 00:45:28,125
é que é muito
cedo para a euforia
759
00:45:28,291 --> 00:45:30,458
mas não é cedo demais para
imaginar o que aconteceu,
760
00:45:30,625 --> 00:45:31,624
e por que isso aconteceu.
761
00:45:31,625 --> 00:45:34,166
Moscou, é claro,
nas últimas 48 horas
762
00:45:34,666 --> 00:45:36,624
pareceu contraditório
e ziguezagueou
763
00:45:36,625 --> 00:45:39,291
como se o Kremlin estivesse tendo
um grande debate particular.
764
00:45:39,416 --> 00:45:42,124
Os I's não estão pontilhados, e
os T's não estão cruzados,
765
00:45:42,125 --> 00:45:43,915
mas tudo parece mais fácil.
766
00:45:43,916 --> 00:45:45,665
O clima aqui ainda é de cautela,
767
00:45:45,666 --> 00:45:47,249
Escrita com um C maiúsculo.
768
00:45:47,250 --> 00:45:50,207
Khrushchev se ofereceu para
retirar seus mísseis de Cuba.
769
00:45:50,208 --> 00:45:52,665
Se ele fizer isso, nós
cancelar a quarentena
770
00:45:52,666 --> 00:45:54,374
e não haverá invasão.
771
00:45:54,375 --> 00:45:55,957
O presidente ligou hoje
772
00:45:55,958 --> 00:45:58,290
Decisão de Khrushchev
de estadista.
773
00:45:58,291 --> 00:46:00,750
Os Estados Unidos
fizeram um acordo com Moscou?
774
00:46:00,916 --> 00:46:02,000
A resposta é não.
775
00:46:02,541 --> 00:46:04,375
O que há, então, em
isso para Khrushchev?
776
00:46:04,791 --> 00:46:06,374
Não haverá confronto armado,
777
00:46:06,375 --> 00:46:08,125
Não haverá guerra nuclear.
778
00:46:08,291 --> 00:46:10,375
O problema cubano
ainda estará lá para nós...
779
00:46:10,541 --> 00:46:12,458
Bem, é isso aí.
780
00:46:15,083 --> 00:46:16,083
Agora vamos às notícias...
781
00:46:29,916 --> 00:46:31,166
Quem lhe ensinou a jogar?
782
00:46:31,833 --> 00:46:33,375
Bem, na verdade, eu me ensinei sozinho.
783
00:46:34,833 --> 00:46:36,583
Peguei algumas músicas
no carnaval.
784
00:46:39,875 --> 00:46:41,208
No carnaval?
785
00:46:41,666 --> 00:46:43,866
Oh, sim, havia cantores
cowboys que passavam por aqui,
786
00:46:43,958 --> 00:46:46,083
me ensina todos os tipos
de acordes engraçados.
787
00:46:46,666 --> 00:46:47,957
Sim, eles passavam
nos shows
788
00:46:47,958 --> 00:46:50,250
em, uh, Kansas ou Dakotas.
789
00:46:52,291 --> 00:46:53,582
Sim, esses acordes eu aprendi
790
00:46:53,583 --> 00:46:55,375
de um caubói chamado Wigglefoot.
791
00:46:56,458 --> 00:46:57,791
Você estava em um parque de diversões?
792
00:47:02,333 --> 00:47:04,416
Você é completamente
completamente cheio de merda.
793
00:47:06,625 --> 00:47:09,916
Eu tive aulas quando era criança,
você sabe, aulas normais.
794
00:47:10,333 --> 00:47:11,374
Eu também escrevo.
795
00:47:11,375 --> 00:47:12,975
Não tenho certeza se há
uma maneira de aprender isso.
796
00:47:16,541 --> 00:47:17,541
Muito difícil.
797
00:47:18,041 --> 00:47:19,041
Como?
798
00:47:21,833 --> 00:47:22,916
Você se esforça demais.
799
00:47:24,583 --> 00:47:25,583
Para escrever.
800
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
É mesmo?
801
00:47:27,166 --> 00:47:28,416
Sim, se você está perguntando.
802
00:47:30,583 --> 00:47:31,583
Eu não estava.
803
00:47:32,791 --> 00:47:34,666
Pôr do sol e gaivotas.
804
00:47:34,833 --> 00:47:36,125
Cheiro de botões de ouro.
805
00:47:36,833 --> 00:47:38,332
Suas músicas são como
uma pintura a óleo
806
00:47:38,333 --> 00:47:39,791
no consultório do dentista.
807
00:47:42,125 --> 00:47:44,291
Você é um pouco idiota, Bob.
808
00:47:45,708 --> 00:47:47,000
Sim, acho que sim.
809
00:47:53,583 --> 00:47:54,583
Reproduzir isto.
810
00:48:21,125 --> 00:48:26,125
♪ Quantas estradas deve
um homem deve percorrer ♪
811
00:48:26,291 --> 00:48:30,000
♪ Antes de chamá-lo de homem? ♪
812
00:48:32,416 --> 00:48:37,416
♪ Quantos mares deve
uma pomba branca deve navegar ♪
813
00:48:37,958 --> 00:48:41,875
♪ Antes que ela durma
na areia? ♪
814
00:48:43,375 --> 00:48:45,958
♪ Sim e quantas vezes ♪
815
00:48:46,125 --> 00:48:49,125
♪ Must the cannon balls fly ♪
816
00:48:49,291 --> 00:48:53,166
♪ Antes que eles sejam
banidos para sempre?
817
00:48:54,750 --> 00:48:57,375
♪ A resposta, meu amigo ♪
818
00:48:57,541 --> 00:48:59,958
♪ Está soprando no vento ♪
819
00:49:00,125 --> 00:49:03,958
♪ A resposta é
soprando no vento ♪
820
00:49:05,916 --> 00:49:10,791
♪ Quantos anos deve
uma montanha existir ♪
821
00:49:11,333 --> 00:49:15,166
♪ Antes de ser
levado para o mar?
822
00:49:17,208 --> 00:49:22,208
♪ Quantos anos podem
algumas pessoas podem existir ♪
823
00:49:22,458 --> 00:49:26,625
♪ Antes que eles possam
possam ser livres? ♪
824
00:49:27,833 --> 00:49:30,583
♪ Sim, e quantas vezes ♪
825
00:49:30,750 --> 00:49:33,708
♪ Pode um homem virar a cabeça ♪
826
00:49:33,875 --> 00:49:38,875
♪ Fingir que
ele simplesmente não está vendo?
827
00:49:39,666 --> 00:49:42,416
♪ A resposta, meu amigo ♪
828
00:49:42,583 --> 00:49:45,375
♪ Está soprando no vento ♪
829
00:49:45,541 --> 00:49:50,541
♪ A resposta é
soprando no vento ♪
830
00:49:51,458 --> 00:49:56,458
♪ Quantas vezes
um homem deve olhar para cima ♪
831
00:49:56,791 --> 00:50:01,791
♪ Antes que ele possa ver o céu? ♪
832
00:50:02,791 --> 00:50:07,791
♪ Quantas orelhas
um homem deve ter ♪
833
00:50:08,166 --> 00:50:12,541
♪ Antes que ele possa
ouvir as pessoas chorarem?
834
00:50:13,458 --> 00:50:16,250
♪ Sim e quantas mortes ♪
835
00:50:16,416 --> 00:50:19,375
♪ Será que vai demorar até ele saber ♪
836
00:50:19,541 --> 00:50:23,916
♪ Que muitas
pessoas morreram?
837
00:50:25,250 --> 00:50:27,875
♪ A resposta, meu amigo ♪
838
00:50:28,041 --> 00:50:30,750
♪ Está soprando no vento ♪
839
00:50:30,916 --> 00:50:35,916
♪ A resposta é
soprando no vento ♪
840
00:50:45,791 --> 00:50:46,791
Então, isso é...
841
00:50:48,125 --> 00:50:49,125
O que está acontecendo?
842
00:50:53,416 --> 00:50:54,416
Eu não sei.
843
00:51:03,000 --> 00:51:04,541
Você já gravou essa música?
844
00:51:06,166 --> 00:51:07,375
Não, ainda não.
845
00:51:10,333 --> 00:51:11,708
Você deveria
me deixar experimentar.
846
00:51:18,166 --> 00:51:20,791
Está bem. Oh, merda.
Tudo bem, tenho que ir.
847
00:51:21,500 --> 00:51:22,750
Sim, tenho que ir. Desculpe.
848
00:51:38,791 --> 00:51:40,750
- Olá!
- Oi!
849
00:51:40,916 --> 00:51:42,351
- Aqui, eu levo isso.
- Oh, que lindo.
850
00:51:42,375 --> 00:51:44,124
- Como você está indo?
- Mwah!
851
00:51:44,125 --> 00:51:45,666
- Obrigado, querida.
- Sim!
852
00:51:46,291 --> 00:51:47,476
- Você está bem?
- Aqui, vou levar suas coisas.
853
00:51:47,500 --> 00:51:49,166
- Está bem.
- Sim.
854
00:51:53,541 --> 00:51:54,541
Bem-vindo ao lar.
855
00:51:55,375 --> 00:51:57,375
Você aprendeu a si mesmo
a fazer café?
856
00:51:57,916 --> 00:51:59,041
Ah, sim.
857
00:52:08,208 --> 00:52:11,875
♪ Não adianta ficar sentado
e ficar se perguntando por que, querida
858
00:52:13,583 --> 00:52:15,958
♪ Se você não sabe até agora ♪
859
00:52:17,208 --> 00:52:20,875
♪ E não adianta
sentar e se perguntar por que, querida
860
00:52:22,541 --> 00:52:24,583
♪ Isso nunca vai funcionar de alguma forma ♪
861
00:52:25,875 --> 00:52:28,500
♪ Quando seu galo cantar
ao romper da aurora ♪
862
00:52:28,708 --> 00:52:30,083
Quem... Quem escreveu isso?
863
00:52:31,083 --> 00:52:32,540
- ♪ Olhe para fora de sua janela ♪
- Ele disse.
864
00:52:32,541 --> 00:52:34,332
♪ E eu vou embora ♪
865
00:52:35,416 --> 00:52:39,083
♪ Você é a razão
Estou viajando ♪
866
00:52:40,166 --> 00:52:42,375
- Ei, Sylvie, venha cá.
- O que está acontecendo?
867
00:52:52,666 --> 00:52:53,666
Estamos bem?
868
00:52:54,416 --> 00:52:57,249
♪ And it ain't no use in
acender sua luz ♪
869
00:52:57,250 --> 00:52:58,333
♪ Babe ♪
870
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
♪ A luz ♪
871
00:53:00,666 --> 00:53:02,875
♪ Eu nunca soube ♪
872
00:53:03,541 --> 00:53:07,375
♪ E não adianta
acender sua luz ♪
873
00:53:08,791 --> 00:53:12,541
♪ Estou no lado escuro
lado escuro da estrada ♪
874
00:53:12,708 --> 00:53:15,374
♪ Ainda assim, eu gostaria que houvesse
houvesse algo que você pudesse fazer
875
00:53:15,375 --> 00:53:17,375
♪ Fazer ou dizer ♪
876
00:53:17,833 --> 00:53:21,916
♪ Me faz querer mudar
minha mente e ficar ♪
877
00:53:22,416 --> 00:53:26,125
♪ Nós nunca conversamos muito
muita conversa mesmo ♪
878
00:53:26,625 --> 00:53:30,208
♪ Não pense duas vezes,
está tudo bem ♪
879
00:53:30,583 --> 00:53:32,375
Desculpe-me,
sim! É isso aí.
880
00:53:32,583 --> 00:53:35,208
Veja o mestre trabalhando
aqui. O laboratório inteiro.
881
00:53:35,375 --> 00:53:36,500
- Albert!
- Sim, senhor.
882
00:53:36,666 --> 00:53:38,666
Eu não quero que eles
atirem na minha mesa, cara.
883
00:53:39,708 --> 00:53:41,916
Amigo, o que
Eu disse a você? Não há mesa.
884
00:53:42,083 --> 00:53:44,123
- Você pode conectar isso aqui.
- O que eu disse?
885
00:53:44,291 --> 00:53:45,791
Não, Sylvie, não
traga-os para cá.
886
00:53:45,958 --> 00:53:47,666
Eu não trouxe
eles, Bob, foi você.
887
00:53:47,833 --> 00:53:48,875
Eles estão aqui para você.
888
00:53:50,208 --> 00:53:51,291
Isso é para o Woody?
889
00:53:51,458 --> 00:53:53,351
Sim, vou deixá-lo lá
no caminho para o aeroporto.
890
00:53:53,375 --> 00:53:54,999
Aqui. Coloque seu dedo aqui.
891
00:53:59,541 --> 00:54:01,250
- Essa é a Joan?
- Sim.
892
00:54:02,416 --> 00:54:04,125
Então, ela está fazendo um cover da sua música?
893
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
Sim.
894
00:54:06,833 --> 00:54:08,250
Antes de sua versão ser lançada?
895
00:54:09,125 --> 00:54:10,458
Albert acha que isso ajuda.
896
00:54:11,375 --> 00:54:12,375
Ajuda ela.
897
00:54:12,750 --> 00:54:14,708
Ajuda-o a assiná-la.
898
00:54:15,041 --> 00:54:16,375
Ela é famosa, Sylvie.
899
00:54:17,791 --> 00:54:19,500
Esteve na capa da
da Revista Time.
900
00:54:20,791 --> 00:54:21,791
Eles a gravaram ao vivo.
901
00:54:21,958 --> 00:54:23,998
Ela não sabia que eles
que iam colocar no rádio.
902
00:54:24,833 --> 00:54:25,833
Claro que não.
903
00:54:31,916 --> 00:54:33,166
Então, você lhe deu a música.
904
00:54:33,333 --> 00:54:34,750
Eu não lhe dei a música.
905
00:54:34,916 --> 00:54:36,958
Bobby, estamos prontos
aqui, amigo.
906
00:54:37,291 --> 00:54:39,250
Você vai vê-la
ela na Califórnia?
907
00:54:39,583 --> 00:54:41,208
Bem, o festival é dela.
908
00:54:46,583 --> 00:54:47,665
Ok, ele está
tudo pronto aqui.
909
00:54:47,666 --> 00:54:48,749
Estou apenas tentando
para entrar em um avião
910
00:54:48,750 --> 00:54:49,875
e faça um show, Sylvie.
911
00:54:50,916 --> 00:54:51,956
Certo, bem aqui.
912
00:54:52,666 --> 00:54:53,906
Você está na foto, querida.
913
00:55:09,250 --> 00:55:10,250
Olá.
914
00:55:18,416 --> 00:55:20,375
É um ótimo lugar,
Joan.
915
00:55:21,833 --> 00:55:22,993
Quer que eu lhe mostre o resto?
916
00:55:23,750 --> 00:55:24,750
Certo.
917
00:55:36,416 --> 00:55:37,958
É isso que você está
jogando hoje em dia?
918
00:55:39,000 --> 00:55:40,360
A corda superior tem um
um pequeno zumbido.
919
00:55:42,916 --> 00:55:43,958
Não quando eu jogo.
920
00:55:51,958 --> 00:55:53,583
O novo registro é lindo.
921
00:55:55,625 --> 00:55:56,625
O que você acha?
922
00:56:10,125 --> 00:56:14,291
♪ Se você estiver viajando
a feira do norte do país ♪
923
00:56:16,666 --> 00:56:21,416
♪ Onde os ventos batem
pesado Na fronteira ♪
924
00:56:23,875 --> 00:56:28,291
♪ Remember me To the
aquele que vive lá ♪
925
00:56:30,916 --> 00:56:35,333
♪ Pois ela já foi um
meu verdadeiro amor
926
00:56:40,000 --> 00:56:44,332
♪ Por favor, veja se seu
cabelo está comprido ♪
927
00:56:46,125 --> 00:56:49,333
♪ Se rolar e fluir tudo ♪
928
00:56:49,500 --> 00:56:51,791
♪ Em seu peito ♪
929
00:56:52,833 --> 00:56:57,833
♪ Por favor, veja para mim se
seu cabelo está comprido ♪
930
00:57:00,166 --> 00:57:05,165
♪ For that's the way
Eu me lembro melhor dela ♪
931
00:57:30,083 --> 00:57:31,625
Olá. Hum...
932
00:57:32,333 --> 00:57:34,124
John Hammond disse que você
tinha algo para mim.
933
00:57:34,125 --> 00:57:35,207
Meu nome é...
934
00:57:35,208 --> 00:57:36,291
Eu sei quem você é.
935
00:57:36,416 --> 00:57:37,625
- Um momento.
- Um momento.
936
00:57:43,666 --> 00:57:45,066
- Oh, meu Deus.
- Cartas de fãs.
937
00:57:45,125 --> 00:57:46,166
Tudo certo. Obrigado.
938
00:57:46,333 --> 00:57:49,375
Ah. E o escritório do Sr. Hammond
separou isso para você.
939
00:58:08,125 --> 00:58:09,791
Caro Bob.
940
00:58:09,958 --> 00:58:11,749
Bem, eu não vou
procurar as palavras
941
00:58:11,750 --> 00:58:14,666
para lhe dizer como sua escrita é ótima.
sua escrita é ótima.
942
00:58:16,458 --> 00:58:18,000
Só vou dizer, uh,
943
00:58:18,166 --> 00:58:22,375
Seu álbum Freewheelin' é
meu bem mais precioso.
944
00:58:24,125 --> 00:58:25,166
Obrigado.
945
00:58:25,791 --> 00:58:26,790
Johnny Cash.
946
00:58:29,541 --> 00:58:34,000
♪ Oh, onde você esteve
Meu filho de olhos azuis?
947
00:58:36,750 --> 00:58:41,083
♪ Oh, onde você esteve
Meu querido jovem?
948
00:58:43,625 --> 00:58:48,791
♪ I've stumbled on the side
De 12 montanhas enevoadas
949
00:58:50,541 --> 00:58:54,416
♪ I've walked and I've crawled
Em seis rodovias tortuosas ♪
950
00:58:57,291 --> 00:59:01,125
♪ Eu pisei no meio
De sete florestas tristes
951
00:59:01,291 --> 00:59:02,541
Oh, meu Deus.
952
00:59:02,708 --> 00:59:04,708
- Bob! Bob!
- Bob Dylan?
953
00:59:07,666 --> 00:59:08,986
Oi, Bob,
onde você está indo?
954
00:59:09,208 --> 00:59:10,624
Mais de
300.000 manifestantes
955
00:59:10,625 --> 00:59:12,208
desceu em Washington hoje
956
00:59:12,375 --> 00:59:13,666
para exigir o fim da segregação.
da segregação.
957
00:59:13,833 --> 00:59:16,916
De Nova York, Bob Dylan.
958
00:59:18,458 --> 00:59:21,416
♪ Quando os delegados e
policiais fugiram do local ♪
959
00:59:22,583 --> 00:59:26,666
♪ Eu conheci um homem que
foi ferido no amor ♪
960
00:59:26,875 --> 00:59:29,124
- Bob! Você é o melhor!
- Bob, por favor!
961
00:59:29,125 --> 00:59:32,124
{Vi um bebê recém-nascido
com lobos selvagens ♪
962
00:59:32,125 --> 00:59:33,749
{Tudo ao seu redor
963
00:59:35,958 --> 00:59:41,041
{Vi uma estrada de diamantes
diamantes sem ninguém nela ♪
964
00:59:42,000 --> 00:59:44,583
Caro Johnny.
Obrigado pela carta.
965
00:59:45,875 --> 00:59:47,332
Agora sou famoso.
966
00:59:49,083 --> 00:59:51,333
Famoso pelas regras de
967
00:59:51,666 --> 00:59:53,833
familiaridade pública.
968
00:59:59,166 --> 01:00:01,791
Ele se aproximou de mim
e me pulverizou.
969
01:00:02,750 --> 01:00:06,375
Citando o Sr. Freud,
Eu fico bastante paranoico.
970
01:00:07,916 --> 01:00:10,625
Bob, recebi sua carta.
971
01:00:11,541 --> 01:00:14,791
Esta noite, eu me sento na esteira
de mais uma chuva forte.
972
01:00:15,875 --> 01:00:19,416
Eu estava em, uh, Nova
York na semana passada,
973
01:00:19,583 --> 01:00:21,624
viu um grupo de cantores populares
974
01:00:21,625 --> 01:00:23,958
Isso não poderia segurar um
um mosquito na sua bunda.
975
01:00:25,666 --> 01:00:28,625
Bem, eu o verei em
Newport na primavera.
976
01:00:28,791 --> 01:00:32,500
Até lá, rastreie a lama
no carpete de alguém.
977
01:00:34,208 --> 01:00:36,707
♪ E eu vou contar e
pensarei e falarei ♪
978
01:00:36,708 --> 01:00:38,541
♪ E respire-o ♪
979
01:00:40,625 --> 01:00:42,957
♪ E o reflete
da montanha ♪
980
01:00:42,958 --> 01:00:45,041
♪ Para que todas as almas possam vê-lo ♪
981
01:00:48,416 --> 01:00:49,875
Esse era seu sonho.
982
01:00:50,041 --> 01:00:51,833
A música folclórica chega a todos.
983
01:00:53,833 --> 01:00:58,665
♪ But I'll know my song well
Antes de começar a cantar
984
01:00:58,666 --> 01:01:02,041
♪ E é difícil
É difícil ♪
985
01:01:02,208 --> 01:01:06,041
♪ Oh, é difícil
É muito difícil ♪
986
01:01:06,208 --> 01:01:11,208
♪ It's a hard rain's
a-gonna fall ♪
987
01:01:13,125 --> 01:01:15,416
Obrigado.
988
01:01:27,000 --> 01:01:28,958
Newcomb portátil, hein?
989
01:01:29,708 --> 01:01:31,166
Você está ficando elegante para mim.
990
01:01:37,416 --> 01:01:38,416
Uh...
991
01:01:42,416 --> 01:01:44,250
Toshi e eu, nós... nós...
992
01:01:45,041 --> 01:01:46,540
Achamos que é um bom momento,
993
01:01:46,541 --> 01:01:48,708
você sabe, depois de
Newport, para fazer uma turnê.
994
01:01:50,125 --> 01:01:52,791
Mas estamos pensando que
deveríamos fazer uma turnê mundial.
995
01:01:53,875 --> 01:01:56,541
Leve a música para fora
para mais pessoas.
996
01:01:56,708 --> 01:01:59,040
Estou achando que veremos
A família de Toshi no Japão,
997
01:01:59,041 --> 01:02:00,416
e queremos levar as crianças.
998
01:02:02,875 --> 01:02:03,916
Mas...
999
01:02:06,791 --> 01:02:08,041
Você precisa se segurar.
1000
01:02:08,208 --> 01:02:10,125
Você precisa fazer o que
eles lhe dizem para fazer.
1001
01:02:10,291 --> 01:02:12,125
Você precisa tomar seu
remédio e...
1002
01:02:20,458 --> 01:02:21,458
Você quer jogar?
1003
01:02:24,375 --> 01:02:25,375
Não, certo, eu sei.
1004
01:02:25,541 --> 01:02:27,958
Tenho que consertar esse.
Precisa de uma palheta.
1005
01:02:28,125 --> 01:02:29,125
Bob.
1006
01:02:32,125 --> 01:02:33,291
Bob.
1007
01:02:34,416 --> 01:02:36,208
Claro, sim. Não. Eu vou...
1008
01:02:37,333 --> 01:02:38,625
Vou me certificar de que ele receba.
1009
01:02:41,166 --> 01:02:44,583
De Dallas, Texas, o
flash, aparentemente oficial,
1010
01:02:44,750 --> 01:02:48,332
O presidente Kennedy
morreu às 13:00 horas,
1011
01:02:48,333 --> 01:02:49,833
Horário padrão central.
1012
01:02:50,000 --> 01:02:53,166
2:00, horário padrão do leste dos EUA,
1013
01:02:53,333 --> 01:02:55,374
alguns 38 minutos atrás.
1014
01:03:00,791 --> 01:03:03,750
♪ Mostre-me o bêbado ♪
1015
01:03:03,916 --> 01:03:07,250
♪ Enquanto ele tropeça
pela porta ♪
1016
01:03:08,875 --> 01:03:13,041
{♪ E eu vou lhe mostrar
a você um jovem ♪
1017
01:03:13,208 --> 01:03:17,875
{Com tantas razões para isso
1018
01:03:18,041 --> 01:03:22,500
{♪ But there but for fortune ♪
1019
01:03:22,666 --> 01:03:26,708
{Você ou eu
1020
01:03:34,583 --> 01:03:38,207
♪ Mostre-me o país ♪
1021
01:03:38,208 --> 01:03:43,416
♪ Onde as bombas
tiveram que cair ♪
1022
01:03:44,666 --> 01:03:47,791
♪ Mostre-me as ruínas ♪
1023
01:03:47,958 --> 01:03:52,666
♪ Dos edifícios
outrora tão altos ♪
1024
01:03:52,833 --> 01:03:56,750
♪ E eu vou lhe mostrar
a você um homem jovem ♪
1025
01:03:57,250 --> 01:04:01,291
♪ Com tantas razões para isso ♪
1026
01:04:01,791 --> 01:04:06,125
♪ But there but for fortune ♪
1027
01:04:06,416 --> 01:04:10,332
♪ Vai você e eu ♪
1028
01:04:10,333 --> 01:04:13,166
♪ Você e eu ♪
1029
01:04:17,916 --> 01:04:19,416
Obrigado, Newport.
1030
01:04:19,583 --> 01:04:20,666
Obrigado.
1031
01:04:24,500 --> 01:04:25,750
Muito obrigado.
1032
01:04:26,416 --> 01:04:27,790
Obrigado a todos.
Até breve.
1033
01:04:27,791 --> 01:04:29,291
Está vendo quem apareceu?
1034
01:04:29,458 --> 01:04:31,165
Tudo bem se eu colocar
ele, logo depois da Joan?
1035
01:04:31,166 --> 01:04:32,249
Sim? Você irá
logo em seguida...
1036
01:04:32,250 --> 01:04:33,332
Sim, claro. Sem problemas, Pete.
1037
01:04:33,333 --> 01:04:34,415
- Muito bem. Obrigado a você. Obrigado a você.
- Muito bem. Muito bem.
1038
01:04:36,583 --> 01:04:37,833
Bob Dylan!
1039
01:04:39,208 --> 01:04:40,625
- Isso foi lindo.
- Muito obrigado.
1040
01:04:41,708 --> 01:04:42,791
Tudo bem, tudo bem.
1041
01:04:42,958 --> 01:04:45,000
- Onde está o Bob?
1042
01:04:46,333 --> 01:04:48,583
Tudo bem. Bobby está chegando,
não tema, não tema.
1043
01:04:48,750 --> 01:04:50,000
Mas agora, ouça, nós temos um...
1044
01:04:50,166 --> 01:04:51,666
Temos uma aparição surpresa.
1045
01:04:51,833 --> 01:04:53,166
Se você olhar em seus programas,
1046
01:04:53,333 --> 01:04:55,708
você verá alguém que
deveria estar aqui ontem à noite
1047
01:04:55,875 --> 01:04:59,375
que estava ausente sem
licença oficial, como dizem.
1048
01:04:59,541 --> 01:05:00,541
Olá, Johnny.
1049
01:05:01,083 --> 01:05:02,708
Bobby Dylan. Venha cá, você.
1050
01:05:03,250 --> 01:05:05,083
Sabe, eu li essa
última carta seis vezes.
1051
01:05:05,250 --> 01:05:06,930
- Essa coisa era de tamanho econômico.
- Ah, é verdade.
1052
01:05:07,041 --> 01:05:09,375
Que tal tomarmos um drinque
um drinque depois do show?
1053
01:05:09,541 --> 01:05:11,500
Sim, tudo bem. I
Acho que vou atrás de você.
1054
01:05:11,666 --> 01:05:12,706
Muito bem, Bobby.
1055
01:05:13,291 --> 01:05:15,832
Mas, uh, mas
ele está aqui, e, uh,
1056
01:05:15,833 --> 01:05:18,041
Tudo fica mais doce com a
espera, como dizem.
1057
01:05:18,208 --> 01:05:19,790
E então, por favor, dê
uma calorosa recepção
1058
01:05:19,791 --> 01:05:21,916
para Johnny Cash e
os Três do Tennessee.
1059
01:05:22,416 --> 01:05:23,457
- Vamos lá.
- Tudo certo.
1060
01:05:36,250 --> 01:05:37,250
Olá.
1061
01:05:39,375 --> 01:05:40,875
Muito bem, amigos.
1062
01:05:42,125 --> 01:05:45,083
Vamos tirar esses beatniks
de seus assentos bem rápido.
1063
01:05:45,250 --> 01:05:46,250
Empate em um.
1064
01:05:53,625 --> 01:05:58,166
♪ Agora eu ensinei o salgueiro
salgueiro como chorar ♪
1065
01:05:58,333 --> 01:06:00,040
♪ E eu mostrei as nuvens ♪
1066
01:06:00,041 --> 01:06:02,750
♪ Como cobrir
um céu limpo e azul ♪
1067
01:06:03,166 --> 01:06:05,290
♪ E as lágrimas que eu
chorei por aquela mulher ♪
1068
01:06:05,291 --> 01:06:07,583
♪ Vamos inundar
você, grande rio ♪
1069
01:06:07,750 --> 01:06:10,875
♪ E eu vou me sentar
aqui mesmo até morrer ♪
1070
01:06:13,166 --> 01:06:15,583
♪ Longe da Prisão de Folsom ♪
1071
01:06:15,750 --> 01:06:18,666
♪ É lá que
Eu quero ficar ♪
1072
01:06:21,250 --> 01:06:24,041
♪ E eu deixaria aquele
assobio solitário ♪
1073
01:06:24,208 --> 01:06:26,749
♪ Blow my blues away ♪
1074
01:06:31,833 --> 01:06:33,250
Muito bem!
1075
01:06:33,416 --> 01:06:34,601
Tudo bem, obrigado, Newport.
1076
01:06:34,625 --> 01:06:36,083
Muito obrigado.
1077
01:06:37,500 --> 01:06:38,500
Obrigado, obrigado.
1078
01:06:39,416 --> 01:06:42,708
Bem, o próximo amigo
é meu amigo por correspondência.
1079
01:06:42,875 --> 01:06:44,457
E às vezes, quando
leio suas cartas,
1080
01:06:44,458 --> 01:06:46,290
Acho que posso ver seu cérebro.
1081
01:06:47,666 --> 01:06:49,750
De qualquer forma, tudo o que eu sei é que, uh,
1082
01:06:49,916 --> 01:06:51,332
é melhor você cantar sobre
aquele galo cantando
1083
01:06:51,333 --> 01:06:52,416
até o raiar do dia
1084
01:06:52,583 --> 01:06:54,749
Porque eu preciso aprender
essas malditas palavras.
1085
01:06:56,000 --> 01:06:59,875
Senhoras e senhores,
o Sr. Bob Dylan!
1086
01:07:11,958 --> 01:07:13,250
Obrigado, Johnny.
1087
01:07:13,416 --> 01:07:15,666
E obrigado,
Newport Folk Festival.
1088
01:07:16,416 --> 01:07:19,540
Uh, talvez eu ouça sobre esse
galo um pouco mais tarde.
1089
01:07:21,958 --> 01:07:23,166
Aqui está uma nova.
1090
01:07:27,083 --> 01:07:31,791
♪ Come gather 'round
pessoas por onde quer que você ande ♪
1091
01:07:31,958 --> 01:07:36,083
♪ E admita que as águas
Ao seu redor cresceram ♪
1092
01:07:36,250 --> 01:07:37,915
♪ E aceitar isso tão cedo ♪
1093
01:07:37,916 --> 01:07:40,666
♪ Você ficará encharcado
até os ossos ♪
1094
01:07:40,833 --> 01:07:44,791
♪ Se seu tempo para
você vale a pena economizar ♪
1095
01:07:44,958 --> 01:07:46,790
♪ Então é melhor você
começar a nadar ♪
1096
01:07:46,791 --> 01:07:48,791
♪ Ou você vai afundar
como uma pedra ♪
1097
01:07:48,958 --> 01:07:52,708
♪ For the times they
estão mudando ♪
1098
01:07:59,750 --> 01:08:04,125
♪ Venham escritores e críticos
Que profetizam com sua caneta
1099
01:08:04,791 --> 01:08:08,332
♪ E mantenha seus olhos bem abertos
A chance não virá novamente ♪
1100
01:08:08,333 --> 01:08:10,290
♪ E não fale tão cedo ♪
1101
01:08:10,291 --> 01:08:12,833
♪ Pois a roda
ainda está girando ♪
1102
01:08:13,333 --> 01:08:17,291
♪ E não há como saber
quem ele está chamando ♪
1103
01:08:17,541 --> 01:08:21,375
♪ Para o perdedor agora
será mais tarde para ganhar ♪
1104
01:08:21,541 --> 01:08:23,749
♪ For the times they
estão mudando ♪
1105
01:08:23,750 --> 01:08:25,457
♪ They are a-changin' ♪
1106
01:08:35,583 --> 01:08:40,082
♪ Venham mães e pais
Por toda a terra ♪
1107
01:08:40,083 --> 01:08:44,000
♪ E não critique o que
você não consegue entender ♪
1108
01:08:44,166 --> 01:08:48,708
♪ Seus filhos e suas filhas
Estão além de seu comando
1109
01:08:49,041 --> 01:08:52,916
{A ordem está voltando rapidamente
1110
01:08:53,083 --> 01:08:54,707
{Por favor, saia do
do novo ♪
1111
01:08:54,708 --> 01:08:56,958
{Se você não puder dar uma mãozinha
1112
01:08:57,125 --> 01:08:59,415
♪ For the times they
estão mudando ♪
1113
01:08:59,416 --> 01:09:01,916
♪ Times they
estão mudando ♪
1114
01:09:11,666 --> 01:09:15,750
♪ A linha é traçada
A maldição que é lançada ♪
1115
01:09:16,500 --> 01:09:20,333
♪ O mais lento agora
Mais tarde será rápido ♪
1116
01:09:20,500 --> 01:09:25,333
♪ Como o presente agora
Mais tarde será passado ♪
1117
01:09:25,500 --> 01:09:29,458
♪ A ordem está
rapidamente fadin' ♪
1118
01:09:29,625 --> 01:09:33,041
♪ E o primeiro agora
será mais tarde o último ♪
1119
01:09:33,208 --> 01:09:35,165
♪ For the times they
estão mudando ♪
1120
01:09:35,166 --> 01:09:37,208
♪ Times they
estão mudando ♪
1121
01:09:51,125 --> 01:09:52,250
Muito bem, Bobby.
1122
01:10:15,083 --> 01:10:18,750
♪ Rollin' down the street
no início da madrugada ♪
1123
01:10:32,208 --> 01:10:33,208
Olá, Bob.
1124
01:10:53,833 --> 01:10:54,833
Você tem filhos?
1125
01:10:56,250 --> 01:10:57,291
Sim.
1126
01:10:59,833 --> 01:11:01,000
Milhares deles.
1127
01:11:26,958 --> 01:11:27,958
Ele está aqui.
1128
01:11:29,583 --> 01:11:30,583
Desculpe-me, um segundo.
1129
01:11:30,750 --> 01:11:32,665
Ei, Bob. Bobby.
1130
01:11:32,666 --> 01:11:34,142
Entre. Muito obrigado
muito obrigado por ter vindo.
1131
01:11:34,166 --> 01:11:35,392
- Aqui, deixe-me pegar sua jaqueta.
- Oh, obrigado.
1132
01:11:35,416 --> 01:11:36,833
Shirley, aqui.
Pegue isso, por favor.
1133
01:11:37,000 --> 01:11:39,101
É uma causa maravilhosa. Nós
Agradecemos muito sua presença.
1134
01:11:39,125 --> 01:11:40,124
- Você está bem? Está feliz?
- Sim.
1135
01:11:40,125 --> 01:11:41,208
Você está com sede?
1136
01:11:41,333 --> 01:11:42,332
Existe um
bar ou algo do gênero?
1137
01:11:42,333 --> 01:11:43,457
Sim. Por aqui
caminho, meu amigo.
1138
01:11:43,458 --> 01:11:44,915
Olá, Bob. Eu adoro
Tambourine Man.
1139
01:11:44,916 --> 01:11:46,083
Obrigado.
1140
01:11:46,250 --> 01:11:47,375
Quando será lançado o novo álbum?
1141
01:11:47,541 --> 01:11:48,541
Em breve.
1142
01:11:48,708 --> 01:11:50,958
As músicas podem realmente
mudar as coisas, Bob?
1143
01:11:51,083 --> 01:11:53,083
Bem, eles mudam as chaves.
1144
01:11:53,375 --> 01:11:54,458
Bobby!
1145
01:11:55,041 --> 01:11:56,666
Sentimos sua falta no Arquivo!
1146
01:11:57,208 --> 01:11:58,351
Como você está? Palavra
na rua
1147
01:11:58,375 --> 01:12:01,291
é que você está fazendo um barulho e tanto
lá no Estúdio A, não é?
1148
01:12:01,458 --> 01:12:02,624
A propósito, esta é a Becka.
1149
01:12:02,625 --> 01:12:03,708
Prazer em conhecê-lo.
1150
01:12:03,833 --> 01:12:05,915
Ouça, Bob, você não precisa
competir com os Beatles.
1151
01:12:05,916 --> 01:12:06,999
- Está bem?
- Sim.
1152
01:12:07,000 --> 01:12:08,184
Você é melhor do que essa merda.
1153
01:12:08,208 --> 01:12:10,048
Alan, você é obcecado
com os Beatles. Por favor.
1154
01:12:10,083 --> 01:12:12,749
Posso pedir duas taças
de vinho tinto, por favor?
1155
01:12:12,750 --> 01:12:13,832
Você não trouxe seu
violão com você, Bobby.
1156
01:12:13,833 --> 01:12:14,957
O quê, você está se salvando?
1157
01:12:14,958 --> 01:12:16,226
para sua pequena
turnê com a Joanie?
1158
01:12:16,250 --> 01:12:17,749
Não é pouco, Harold. Está esgotado.
1159
01:12:17,750 --> 01:12:18,874
Ei, ouça,
isso é maravilhoso!
1160
01:12:18,875 --> 01:12:20,124
E, sinceramente, a última
coisa que eu quero fazer agora
1161
01:12:20,125 --> 01:12:21,207
é colocar pressão sobre você,
1162
01:12:21,208 --> 01:12:24,415
mas o pequeno segredo sujo
é que quase todo mundo aqui está aqui
1163
01:12:24,416 --> 01:12:25,582
porque eles esperam que você
tocar alguma coisa.
1164
01:12:25,583 --> 01:12:27,332
De onde eles tiraram
essa ideia, Harold?
1165
01:12:27,333 --> 01:12:28,415
No que você me meteu, cara?
1166
01:12:28,416 --> 01:12:29,499
Isso é um show de
show ou algo assim?
1167
01:12:29,500 --> 01:12:30,915
O pródigo. É
qualquer coisa que você queira que seja.
1168
01:12:30,916 --> 01:12:32,291
- Ele está de volta. Hi.
- Olá, Pete.
1169
01:12:32,458 --> 01:12:33,458
- Como você está indo?
- Bem.
1170
01:12:33,625 --> 01:12:34,624
- Que bom ver você.
- Muito prazer em vê-lo.
1171
01:12:34,625 --> 01:12:35,708
Toshi, como você está indo?
1172
01:12:35,833 --> 01:12:37,684
Bem, você deu a volta ao mundo
o mundo em 80 dias, hein?
1173
01:12:37,708 --> 01:12:38,708
Passeio no tapete mágico.
1174
01:12:38,875 --> 01:12:40,708
Apenas cheio de maravilhas.
Cheio de maravilhas.
1175
01:12:40,875 --> 01:12:42,125
A propósito, esta é a Becka.
1176
01:12:42,708 --> 01:12:44,165
Prazer em conhecê-lo. Esta
é minha esposa, Toshi.
1177
01:12:44,166 --> 01:12:45,249
Prazer em conhecê-lo.
1178
01:12:45,250 --> 01:12:47,125
Eu adoro sua música.
1179
01:12:47,291 --> 01:12:48,332
Eu sou um grande
fã, Sr. Seeger.
1180
01:12:48,333 --> 01:12:49,415
Não. Não, eu sou o Pete.
1181
01:12:49,416 --> 01:12:50,500
Pete.
1182
01:12:51,333 --> 01:12:53,458
O Harold está colocando a
inclinação em você, certo?
1183
01:12:53,625 --> 01:12:55,142
- Tentando fazer com que você jogue?
- Sim, um pouco.
1184
01:12:55,166 --> 01:12:56,958
Tudo bem. Bem, não
não o tenha como culpado.
1185
01:12:57,125 --> 01:12:58,708
É por uma boa causa.
1186
01:12:58,875 --> 01:13:01,166
Quer usar essa beleza?
1187
01:13:02,125 --> 01:13:03,750
Você sempre o mantém
à mão, não é, Pete?
1188
01:13:04,416 --> 01:13:06,125
Ele é como um pistoleiro
com sua pistola de seis tiros.
1189
01:13:06,291 --> 01:13:07,891
Sempre mantendo-o por perto.
1190
01:13:09,166 --> 01:13:12,750
♪ Oh, o tempo vai chegar
Quando os ventos vão parar ♪
1191
01:13:13,291 --> 01:13:16,833
♪ E a brisa vai
deixará de estar respirando ♪
1192
01:13:17,500 --> 01:13:19,624
♪ Como a quietude
no vento ♪
1193
01:13:19,625 --> 01:13:21,666
♪ 'Antes que o furacão comece ♪
1194
01:13:21,833 --> 01:13:25,333
♪ A hora em que
o navio chega ♪
1195
01:13:26,166 --> 01:13:30,250
♪ E os mares se dividirão
E o navio vai bater ♪
1196
01:13:30,416 --> 01:13:32,499
♪ E as areias
na linha da costa ♪
1197
01:13:32,500 --> 01:13:33,916
♪ Estará tremendo ♪
1198
01:13:34,750 --> 01:13:38,750
♪ E a maré vai soar
E o vento vai soprar ♪
1199
01:13:38,916 --> 01:13:43,916
♪ And the mornin'
estará rompendo ♪
1200
01:13:49,708 --> 01:13:51,708
- Obrigado. Foi ótimo!
- Obrigado.
1201
01:13:51,875 --> 01:13:53,333
Mal posso esperar pelo novo álbum.
1202
01:13:53,500 --> 01:13:54,580
Ei, obrigado, Bob. De verdade.
1203
01:13:54,666 --> 01:13:56,351
Ouça, não se esqueça de cantar
para fora essa coisa da próxima vez.
1204
01:13:56,375 --> 01:14:00,041
Fale comigo sobre isso, Harold.
Divirta-se. Tenha uma boa noite.
1205
01:14:00,208 --> 01:14:01,208
Você foi incrível.
1206
01:14:01,375 --> 01:14:02,624
Duzentas
pessoas naquela sala
1207
01:14:02,625 --> 01:14:04,916
e cada um deles quer que eu
seja outra pessoa.
1208
01:14:06,583 --> 01:14:08,666
Eles deveriam simplesmente se foder
e me deixar em paz.
1209
01:14:11,000 --> 01:14:12,125
Ser o quê?
1210
01:14:15,666 --> 01:14:16,750
Como?
1211
01:14:16,958 --> 01:14:19,125
Eles deveriam se foder
e deixar você ser o quê?
1212
01:14:21,708 --> 01:14:23,583
Eu não sei.
1213
01:14:24,916 --> 01:14:26,625
O que quer que seja que eles
não querem que eu seja.
1214
01:14:29,083 --> 01:14:31,500
Sim, bem, eu não sou um cavalo,
1215
01:14:33,083 --> 01:14:35,374
Então eu não gosto de carregar
o peso de outras pessoas.
1216
01:14:38,583 --> 01:14:40,457
Sim. Bem, eu tenho
cem libras em mim
1217
01:14:40,458 --> 01:14:42,625
que não aparecem nessa escala.
1218
01:14:44,333 --> 01:14:45,875
Como você canta, então?
1219
01:14:49,458 --> 01:14:51,999
Eu me coloco em outro lugar.
1220
01:14:54,166 --> 01:14:55,916
Mas eu sou um estranho lá.
1221
01:15:07,541 --> 01:15:09,333
Ei, qual é o seu nome, cara?
1222
01:15:10,541 --> 01:15:13,250
Bobby. Como você, cara.
1223
01:15:13,416 --> 01:15:14,875
Bobby Neuwirth.
1224
01:15:15,041 --> 01:15:16,041
Onde você está indo?
1225
01:15:16,166 --> 01:15:18,916
Consegui um show com alguns
caras no East Village.
1226
01:15:19,083 --> 01:15:20,791
Local chamado McAnn's.
1227
01:15:27,666 --> 01:15:28,750
Olá.
1228
01:15:28,916 --> 01:15:30,125
Olá.
1229
01:15:30,916 --> 01:15:32,374
Você tem uma turnê com Joan Baez.
1230
01:15:32,375 --> 01:15:34,125
Você ia
me contar sobre isso?
1231
01:15:35,958 --> 01:15:37,250
Estou apenas com mais peso?
1232
01:15:37,916 --> 01:15:40,875
Eles querem ser meus donos, Becka.
É isso que você quer?
1233
01:15:42,416 --> 01:15:43,791
Eu amo você.
1234
01:15:46,375 --> 01:15:47,833
Isso é assustador para você?
1235
01:15:48,916 --> 01:15:51,208
Bem, eu acabei de conhecer você. Então...
1236
01:15:53,541 --> 01:15:54,541
Sim.
1237
01:16:28,625 --> 01:16:32,125
♪ Nós tínhamos um milhão de sacolas
Dos melhores trapos de Sligo
1238
01:16:32,291 --> 01:16:35,083
♪ Nós tínhamos dois milhões de
barris de pedras ♪
1239
01:16:35,791 --> 01:16:39,375
♪ Nós tínhamos três milhões de lados
De velhas peles de cavalos cegos' ♪
1240
01:16:39,541 --> 01:16:42,916
♪ Nós tínhamos quatro milhões de
barris de ossos ♪
1241
01:16:43,083 --> 01:16:44,791
♪ Nós tínhamos cinco milhões de porcos ♪
1242
01:16:44,958 --> 01:16:46,226
- ♪ E seis milhões... ♪
- É ele mesmo.
1243
01:16:46,250 --> 01:16:49,000
Esse é o Bob
Dylan bem ali.
1244
01:16:49,166 --> 01:16:50,351
- Onde?
- Não, é ele.
1245
01:16:50,375 --> 01:16:51,642
- É ele!
- Bob! Bob!
1246
01:16:51,666 --> 01:16:52,666
Bob.
1247
01:16:53,250 --> 01:16:54,250
Bob. Bob.
1248
01:16:54,500 --> 01:16:55,499
Bob. Bob.
1249
01:16:55,500 --> 01:16:57,101
Tire seus óculos.
Deixe-me ver seus olhos!
1250
01:16:57,125 --> 01:16:58,915
- Ei, saiam daqui!
- Vai se foder!
1251
01:17:00,416 --> 01:17:01,416
Ei, ei, ei.
1252
01:17:02,500 --> 01:17:04,208
O que está
você está fazendo, cara?
1253
01:17:14,875 --> 01:17:15,875
Bob.
1254
01:17:16,041 --> 01:17:17,500
São 4:00 a.m.
1255
01:17:18,875 --> 01:17:19,875
Bob.
1256
01:17:24,041 --> 01:17:25,708
Nós terminamos, lembra?
1257
01:17:26,125 --> 01:17:27,958
Posso pegar uma toalha para isso?
1258
01:17:47,500 --> 01:17:48,500
Obrigado.
1259
01:18:00,250 --> 01:18:03,458
Sabe, todo mundo pergunta de onde
essas músicas, Sylvie.
1260
01:18:05,375 --> 01:18:06,624
Mas quando você observa seus rostos,
1261
01:18:06,625 --> 01:18:09,291
eles não estão perguntando de onde
as músicas vêm.
1262
01:18:11,375 --> 01:18:13,875
Eles estão perguntando por que as
músicas não vieram até eles.
1263
01:18:18,458 --> 01:18:20,083
Quem é, Sylvie?
1264
01:18:47,458 --> 01:18:53,583
♪ Descubra o que você
se propôs a encontrar ♪
1265
01:18:57,666 --> 01:19:01,625
♪ Vamos lá, me dê isso ♪
1266
01:19:01,791 --> 01:19:03,915
♪ Eu vou ficar com ele ♪
1267
01:19:10,166 --> 01:19:12,207
♪ Diga: "Cuidado com o boneco
Você está fadada a cair" ♪
1268
01:19:12,208 --> 01:19:15,208
♪ Você pensou que eles
estavam brincando com você ♪
1269
01:19:17,208 --> 01:19:19,250
♪ Você costumava fazer isso ♪
1270
01:19:19,416 --> 01:19:21,041
♪ As pessoas ligam, dizem ♪
1271
01:19:21,208 --> 01:19:23,875
♪ Era uma vez
você se vestia tão bem ♪
1272
01:19:24,041 --> 01:19:26,833
♪ Jogou um centavo para os vagabundos
em seu auge ♪
1273
01:19:27,583 --> 01:19:28,583
♪ Não foi? ♪
1274
01:19:28,791 --> 01:19:31,333
Não é o Mike Bloomfeld,
Albert. É Mike Bloomfield.
1275
01:19:31,500 --> 01:19:33,625
Ele é um guitarrista de
guitarrista de blues de Chicago.
1276
01:19:33,791 --> 01:19:36,083
Ok, eu não posso
pegá-lo amanhã.
1277
01:19:36,250 --> 01:19:37,666
- Posso comprar outro violão...
- Não.
1278
01:19:37,833 --> 01:19:39,873
Eu não quero nenhum de seus
antigos músicos de sessão, cara.
1279
01:19:40,000 --> 01:19:41,680
Eu quero rapazes jovens com
cabelo em suas cabeças,
1280
01:19:41,833 --> 01:19:43,193
um guitarrista,
e um baixista,
1281
01:19:43,333 --> 01:19:44,791
um tocador de órgão,
e um tocador de bateria.
1282
01:19:44,958 --> 01:19:46,165
Eu vou tentar o meu melhor
1283
01:19:46,166 --> 01:19:48,583
mas não posso garantir que
que vamos pegá-lo amanhã.
1284
01:19:48,750 --> 01:19:50,333
Eu não quero ouvir
isso. Faça isso.
1285
01:19:57,000 --> 01:20:00,041
♪ Ah, ficar doente, ficar bem
Andar por aí com uma tinta bem ♪
1286
01:20:00,208 --> 01:20:02,875
♪ Hang bell, difícil dizer se
alguma coisa vai ser vendida ♪
1287
01:20:03,041 --> 01:20:05,750
♪ Tente muito, seja barrado
Volte, escreva em braile ♪
1288
01:20:05,916 --> 01:20:08,500
♪ Seja preso, pague a fiança
Entre para o exército, se você falhar ♪
1289
01:20:08,666 --> 01:20:11,041
♪ Cuidado, garoto!
vai ser atingido ♪
1290
01:20:11,208 --> 01:20:12,249
♪ Por perdedores, trapaceiros,
usuários de seis vezes ♪
1291
01:20:12,250 --> 01:20:13,850
Bem, isso vai
irritar algumas pessoas.
1292
01:20:18,166 --> 01:20:20,624
George! disse Victor
ele foi até a loja
1293
01:20:20,625 --> 01:20:22,226
e se arrumou para o casamento de sua
casamento de sua filha.
1294
01:20:22,250 --> 01:20:23,434
- Olá, olá, olá.
- Lá está ele.
1295
01:20:23,458 --> 01:20:25,125
Bem-vindo ao centro
do universo.
1296
01:20:25,291 --> 01:20:26,332
Alan, vamos falar sobre Newport.
1297
01:20:26,333 --> 01:20:27,708
Olá, Harold. Peter.
1298
01:20:27,875 --> 01:20:29,875
Tudo certo. Me dê o sábado
noite novamente, por favor.
1299
01:20:30,041 --> 01:20:33,250
- Sim, temos o Ian e a Sylvia.
- Certo.
1300
01:20:33,416 --> 01:20:35,625
Odetta, Donovan,
1301
01:20:35,791 --> 01:20:37,708
Johnny Cash e Kweskin...
1302
01:20:37,875 --> 01:20:39,458
E Theodore Bikel.
1303
01:20:39,625 --> 01:20:41,500
Sim, eu estava
apenas chegando até mim.
1304
01:20:41,666 --> 01:20:43,207
Eu também tenho esta
proposta sobre a mesa
1305
01:20:43,208 --> 01:20:44,458
para a Butterfield Blues Band.
1306
01:20:44,625 --> 01:20:45,666
Lembre-me de quem eles são.
1307
01:20:45,833 --> 01:20:48,125
- Banda de blues de Chicago.
- Banda de blues elétrico.
1308
01:20:48,291 --> 01:20:50,125
Uma banda branca de blues elétrico.
1309
01:20:50,291 --> 01:20:51,290
Elas são gostosas, Alan.
1310
01:20:51,291 --> 01:20:52,415
O guitarrista, Mike Bloomfield,
1311
01:20:52,416 --> 01:20:53,500
é inacreditável.
1312
01:20:53,625 --> 01:20:54,625
Ah, sim. Tenho certeza que sim.
1313
01:20:54,791 --> 01:20:57,082
Ele vem daquele
estábulo do Albert Grossman
1314
01:20:57,083 --> 01:20:58,208
como você, Peter.
1315
01:20:58,375 --> 01:20:59,541
Pare com isso.
1316
01:20:59,708 --> 01:21:02,625
Ouvi dizer que o Bob está
está tocando em um elétrico agora.
1317
01:21:03,291 --> 01:21:04,916
Não em nosso palco, ele não está.
1318
01:21:05,083 --> 01:21:07,000
Não há rock
and roll em Newport.
1319
01:21:07,166 --> 01:21:09,083
Não precisamos ser dogmáticos.
1320
01:21:09,250 --> 01:21:10,249
Está bem, está bem.
1321
01:21:10,250 --> 01:21:11,767
Então, qual é o
veredicto sobre os Butterfields?
1322
01:21:11,791 --> 01:21:13,833
Já temos jogadores de blues
de blues. E temos os verdadeiros.
1323
01:21:14,250 --> 01:21:15,392
Você nunca
os ouviu, Alan.
1324
01:21:15,416 --> 01:21:16,957
O Newport Folk
Festival foi criado
1325
01:21:16,958 --> 01:21:19,708
para lutar contra uma correnteza
de coisas não autênticas.
1326
01:21:19,875 --> 01:21:20,957
- Eu entendo isso...
- Não,
1327
01:21:20,958 --> 01:21:22,125
Você não está entendendo, Peter.
1328
01:21:22,291 --> 01:21:25,041
Me desculpe, mas Peter, Paul
e Mary é um confeito.
1329
01:21:25,208 --> 01:21:27,248
- O nome do Paul não é nem mesmo Paul.
- Ok, Alan.
1330
01:21:27,375 --> 01:21:28,540
Albert Grossman
mudou seu nome...
1331
01:21:28,541 --> 01:21:29,666
Tudo bem, tudo bem.
1332
01:21:29,833 --> 01:21:30,957
...porque ele achava
que soava melhor.
1333
01:21:30,958 --> 01:21:32,041
Muito obrigado.
1334
01:21:32,208 --> 01:21:33,392
É como o maldito Ritz Crackers.
1335
01:21:33,416 --> 01:21:35,000
Agora, pare com isso. Pare com isso!
1336
01:21:35,166 --> 01:21:36,309
Agora, Peter, não vá, não vá.
1337
01:21:36,333 --> 01:21:38,253
Nós vamos resolver isso.
Nós vamos resolver isso.
1338
01:21:38,291 --> 01:21:40,166
Estamos aqui para
celebrar a música popular.
1339
01:21:40,333 --> 01:21:42,916
Das pessoas, para
as pessoas, Pete.
1340
01:21:43,083 --> 01:21:44,291
O som de um violão
1341
01:21:44,458 --> 01:21:46,184
- e a voz de um homem.
- Ou de uma mulher.
1342
01:21:46,208 --> 01:21:47,249
Alan, por favor. Vamos nos acalmar.
1343
01:21:47,250 --> 01:21:48,457
Não fale comigo
sobre a venda de ingressos, Harold.
1344
01:21:48,458 --> 01:21:49,978
- Eu não dou a mínima.
- Não me importo.
1345
01:21:52,833 --> 01:21:54,873
Ei, Tom, me dê um segundo,
quero tentar uma coisa.
1346
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
Muito bem.
1347
01:22:07,708 --> 01:22:09,416
Você está com problemas, cara.
1348
01:22:09,583 --> 01:22:11,958
Estrada
61, pegue a sete.
1349
01:22:12,791 --> 01:22:14,500
Cara, você não pode olhar
para mim desse jeito.
1350
01:22:15,083 --> 01:22:16,291
Porque então...
1351
01:22:16,458 --> 01:22:18,041
Muito bem, pessoal.
1352
01:22:18,208 --> 01:22:19,749
Certo, espere. Não
olhe para mim assim,
1353
01:22:19,750 --> 01:22:21,166
porque eu tenho que passar
através da tomada.
1354
01:22:21,333 --> 01:22:23,708
Se você tiver essa coisa no
seu rosto, eu vou explodir.
1355
01:22:23,875 --> 01:22:25,915
Tudo bem, vamos
fazer isso antes
1356
01:22:25,916 --> 01:22:28,083
tudo isso
se choca contra o chão.
1357
01:22:30,958 --> 01:22:32,249
Um, dois, três.
1358
01:22:38,750 --> 01:22:42,291
♪ Oh, Deus disse a
Abraão: "Mate-me um filho" ♪
1359
01:22:42,458 --> 01:22:45,583
♪ Abe disse: "Cara, você
deve estar me excitando" ♪
1360
01:22:45,750 --> 01:22:47,041
♪ Deus disse: "Não" ♪
1361
01:22:47,208 --> 01:22:48,833
♪ Abe disse: "O quê?" ♪
1362
01:22:49,000 --> 01:22:51,291
♪ Deus disse: "Você pode
fazer o que quiser, Abe ♪
1363
01:22:51,458 --> 01:22:54,165
♪ "Mas da próxima vez
você me ver chegando ♪
1364
01:22:54,166 --> 01:22:55,625
♪ "É melhor você correr" ♪
1365
01:22:55,791 --> 01:22:59,875
♪ De desenho de arco-íris ♪
1366
01:23:07,875 --> 01:23:10,000
Obrigado por sintonizar
esta noite.
1367
01:23:10,958 --> 01:23:13,707
Mesmo que eu não possa
ver você lá fora
1368
01:23:13,708 --> 01:23:15,416
através desta pequena caixa mágica,
1369
01:23:15,583 --> 01:23:19,166
Hoje à noite, continuaremos
nossa Rainbow Quest juntos
1370
01:23:19,333 --> 01:23:22,458
para buscar todas as
músicas e cores
1371
01:23:22,625 --> 01:23:23,832
e tipos de seres humanos
1372
01:23:23,833 --> 01:23:25,833
que vivem nesta nossa terra.
1373
01:23:26,000 --> 01:23:27,707
Agora, se você sintonizou hoje à noite
1374
01:23:27,708 --> 01:23:29,541
esperando ouvir nosso
amigo, Bob Dylan,
1375
01:23:29,708 --> 01:23:31,541
Bem, eu não quero
desapontá-lo,
1376
01:23:31,708 --> 01:23:34,083
mas o Bob ficou pendurado no
no estúdio em Nova York.
1377
01:23:34,250 --> 01:23:35,250
Ele virá em outro momento.
1378
01:23:35,416 --> 01:23:38,041
Mas esta noite, nós temos
um convidado muito especial.
1379
01:23:38,208 --> 01:23:40,415
Um bom amigo meu
meu amigo das profundezas
1380
01:23:40,416 --> 01:23:43,208
Delta do Mississippi
chamado Jesse Moffette.
1381
01:23:43,375 --> 01:23:45,375
E quando ele soube que tínhamos
uma lacuna, ele entrou em um táxi,
1382
01:23:45,541 --> 01:23:47,875
e ele veio logo em seguida e
ele está ao vivo conosco na NJU.
1383
01:23:48,041 --> 01:23:50,291
- Obrigado por estar aqui.
- Bem, obrigado por me receber.
1384
01:23:50,458 --> 01:23:51,601
É muito bom estar com você.
1385
01:23:51,625 --> 01:23:53,541
Bem, você quer
tomar um drinque comigo?
1386
01:23:54,416 --> 01:23:57,000
Oh, não, não. Não enquanto
Estou trabalhando. Não. Sim.
1387
01:23:57,166 --> 01:23:58,559
Que tipo de
estação é essa, afinal?
1388
01:23:58,583 --> 01:23:59,916
Isso é educativo, Jesse.
1389
01:24:00,083 --> 01:24:02,125
Esse é um canal público local
canal educacional público local, sim.
1390
01:24:02,333 --> 01:24:04,833
Educacional? Que merda,
Eu faço educacional!
1391
01:24:05,000 --> 01:24:08,083
Ofereço aulas de blues na
privacidade de sua própria casa.
1392
01:24:08,250 --> 01:24:09,791
- Você quer aprender blues?
- Com certeza.
1393
01:24:10,750 --> 01:24:14,791
Ligue para
Rhinelander 8-4-6-0-2.
1394
01:24:14,958 --> 01:24:16,374
E me faça um favor.
1395
01:24:16,375 --> 01:24:18,625
Traga-me uma garrafa de qualquer coisa...
1396
01:24:18,791 --> 01:24:20,040
- Tudo bem, tudo bem.
- ...que não é pasteurizado.
1397
01:24:20,041 --> 01:24:21,207
Jesse, vamos jogar alguma coisa.
1398
01:24:21,208 --> 01:24:22,290
Que música você tem para nós?
1399
01:24:22,291 --> 01:24:23,833
Vou jogar para você, oh, sim.
1400
01:24:24,000 --> 01:24:25,833
Vamos jogar. Dê
algo profundo.
1401
01:24:38,125 --> 01:24:41,625
♪ Dor em meu coração ♪
1402
01:24:43,041 --> 01:24:45,833
♪ Dor em minha alma ♪
1403
01:24:47,958 --> 01:24:49,666
♪ Tell me baby ♪
1404
01:24:52,333 --> 01:24:53,333
♪ Oh, Senhor ♪
1405
01:24:57,875 --> 01:24:59,375
♪ Dez longos anos ♪
1406
01:25:00,375 --> 01:25:02,291
♪ Lord, girl, I've
tenho te amado ♪
1407
01:25:02,458 --> 01:25:05,166
Sinto muito. Estamos ao vivo agora.
Não posso simplesmente deixar você sair.
1408
01:25:05,333 --> 01:25:07,708
Ah, não tem problema. Não estou
estou querendo interromper nada.
1409
01:25:08,708 --> 01:25:09,916
♪ Oh, Senhor, sim ♪
1410
01:25:10,708 --> 01:25:11,708
Está tudo bem.
1411
01:25:16,625 --> 01:25:18,583
É simplesmente maravilhoso,
é mágico, Jesse.
1412
01:25:18,750 --> 01:25:20,333
Agora, agora...
1413
01:25:20,500 --> 01:25:22,333
Bem, esperem só
um segundo, pessoal.
1414
01:25:22,500 --> 01:25:24,957
Temos um presente realmente especial,
muito especial.
1415
01:25:24,958 --> 01:25:26,916
- Uh, Bob conseguiu chegar.- Não, estou bem.
1416
01:25:27,083 --> 01:25:28,291
Bob está aqui. Bob, vamos lá.
1417
01:25:28,458 --> 01:25:29,851
- Está tudo bem, cara.
- Não, venha para fora.
1418
01:25:29,875 --> 01:25:31,375
Venha cá. Está tudo bem.
1419
01:25:32,791 --> 01:25:35,958
Estou... Estou feliz por você ter vindo.
Estou feliz que você tenha vindo, sim.
1420
01:25:36,125 --> 01:25:37,925
Jesse, diga oi para um grande
bom amigo meu.
1421
01:25:38,000 --> 01:25:39,750
Este é o Bobby Dylan.
1422
01:25:39,916 --> 01:25:41,916
Bob. Que tipo de
música que você toca?
1423
01:25:42,083 --> 01:25:43,540
Bem, eu jogo todos os
tipos de jogos. Quero dizer...
1424
01:25:43,541 --> 01:25:44,707
Que tipo de música
você acha que eu toco?
1425
01:25:44,708 --> 01:25:45,828
Oh, Bob joga vários tipos de música
1426
01:25:45,958 --> 01:25:47,291
e ele toca todos eles muito bem.
1427
01:25:47,458 --> 01:25:48,833
Está tentando roubar meu lugar?
1428
01:25:49,000 --> 01:25:50,791
Não, não estou tentando
roubar seu lugar, Jesse.
1429
01:25:50,958 --> 01:25:52,624
Eu estava realmente
tentando descobrir
1430
01:25:52,625 --> 01:25:53,905
que tipo de ajuste
você estava usando.
1431
01:25:53,958 --> 01:25:55,267
Acho que nunca
ouvido isso antes.
1432
01:25:55,291 --> 01:25:56,583
Ninguém pode, só eu.
1433
01:25:56,750 --> 01:25:58,833
Veja aqui. Quão perto
você estava me observando?
1434
01:25:59,375 --> 01:26:01,291
Bem, eu estava, uh...
1435
01:26:03,666 --> 01:26:05,124
Bem, eu estava observando
bem de perto, Jesse.
1436
01:26:05,125 --> 01:26:07,458
Eu tenho esses binóculos especiais
binóculos especiais, certo?
1437
01:26:07,625 --> 01:26:09,207
E eles me permitem
ver sua alma.
1438
01:26:09,208 --> 01:26:10,875
É mesmo?
1439
01:26:11,083 --> 01:26:12,082
Estou vendo exatamente o que
você estava jogando.
1440
01:26:12,083 --> 01:26:13,165
É como um pequeno
microscópio, certo?
1441
01:26:13,166 --> 01:26:14,249
Oh, cuidado.
1442
01:26:14,250 --> 01:26:15,332
- É isso mesmo?
- Sim.
1443
01:26:15,333 --> 01:26:16,500
Faça-me um favor. Aqui.
1444
01:26:16,666 --> 01:26:18,540
Pegue meu violão e mostre
o quão perto você realmente está
1445
01:26:18,541 --> 01:26:19,624
- estava assistindo, meu caro.
- Não, não posso.
1446
01:26:19,625 --> 01:26:20,707
Não consegui fazer isso, Jesse,
1447
01:26:20,708 --> 01:26:21,832
Isso é como tocar sua mulher.
1448
01:26:21,833 --> 01:26:23,993
Está tudo bem. Tudo bem. Apenas
não a aperte muito.
1449
01:26:25,166 --> 01:26:26,625
- Está tudo bem, Pete?
- Sim, está.
1450
01:26:26,791 --> 01:26:28,165
É uma estação
estação. Você pode...
1451
01:26:28,166 --> 01:26:30,165
Desde que eu não
a aperte com muita força.
1452
01:26:31,291 --> 01:26:33,458
Então está tudo bem.
Eu vou... assistir a isso.
1453
01:26:59,791 --> 01:27:02,541
♪ Dor em meu coração ♪
1454
01:27:03,833 --> 01:27:06,583
♪ Dor em minha alma ♪
1455
01:27:07,750 --> 01:27:11,708
♪ Oh, baby, eu não sei ♪
1456
01:27:15,250 --> 01:27:16,875
♪ Dez longos anos ♪
1457
01:27:17,041 --> 01:27:18,958
♪ Oh, baby, I've
tenho amado você ♪
1458
01:27:21,625 --> 01:27:24,458
♪ Bem, eu viajo em um
trem postal, querida ♪
1459
01:27:24,625 --> 01:27:27,208
♪ I can't buy no thrill ♪
1460
01:27:29,458 --> 01:27:31,999
♪ E eu fiquei acordado
a noite toda, querida
1461
01:27:32,000 --> 01:27:34,583
♪ Estou me apoiando no
no parapeito da janela ♪
1462
01:27:37,916 --> 01:27:39,291
Aqui estamos, cara.
1463
01:28:08,833 --> 01:28:10,500
Ah, droga.
1464
01:28:43,125 --> 01:28:44,333
Ah, meu segundo palpite.
1465
01:28:47,958 --> 01:28:48,958
Hi.
1466
01:28:54,791 --> 01:28:55,833
O que está acontecendo?
1467
01:28:57,000 --> 01:28:58,916
Você quer que eu o alcance
com você ou algo assim?
1468
01:29:02,500 --> 01:29:03,541
Sim.
1469
01:29:08,958 --> 01:29:10,874
...bocal do
do chifre oco.
1470
01:29:13,416 --> 01:29:15,041
Jogadas de palavras desperdiçadas...
1471
01:29:15,250 --> 01:29:17,540
Ameaças pontuais, eles
blefam com desprezo,
1472
01:29:17,541 --> 01:29:19,207
Os comentários suicidas são rasgados.
1473
01:29:19,208 --> 01:29:22,707
Do ouro dos tolos, do
o porta-voz de ouro dos tolos
1474
01:29:22,708 --> 01:29:24,040
e o porta-voz de ouro dos tolos,
1475
01:29:24,041 --> 01:29:25,165
O chifre oco
1476
01:29:25,166 --> 01:29:27,832
joga palavras desperdiçadas,
prova que está avisando.
1477
01:29:27,833 --> 01:29:30,916
Que ele não esteja ocupado nascendo...
1478
01:29:33,500 --> 01:29:35,708
Que ele não esteja ocupado com o nascimento...
1479
01:29:38,458 --> 01:29:39,833
- Bob?
- O quê?
1480
01:29:42,416 --> 01:29:43,541
Não importa.
1481
01:29:43,708 --> 01:29:46,249
Ouro de tolo, bocal de ouro de tolo
de ouro,
1482
01:29:46,250 --> 01:29:47,583
O chifre oco.
1483
01:29:47,750 --> 01:29:51,291
Joga palavras desperdiçadas, palavras desperdiçadas
palavras provam que avisam.
1484
01:29:51,458 --> 01:29:53,708
Ele não está ocupado nascendo.
1485
01:29:55,916 --> 01:29:57,707
Ele está ocupado morrendo.
1486
01:30:12,625 --> 01:30:15,415
♪ Que aquele que não está ocupado em
nascido está ocupado morrendo ♪
1487
01:30:24,500 --> 01:30:26,000
Por que você veio aqui?
1488
01:30:29,000 --> 01:30:30,416
O que está acontecendo?
1489
01:30:30,583 --> 01:30:32,208
Para me fazer ver você escrever?
1490
01:30:34,208 --> 01:30:35,958
O que está fazendo, Joan?
1491
01:30:36,125 --> 01:30:37,708
Por que está me perguntando isso?
1492
01:30:40,416 --> 01:30:42,125
Por que você veio aqui?
1493
01:30:42,583 --> 01:30:43,583
Hmm?
1494
01:30:46,416 --> 01:30:47,875
Eu vim para ver você.
1495
01:30:49,791 --> 01:30:51,666
Você está agindo como um idiota.
1496
01:30:53,208 --> 01:30:55,041
Por que, porque eu saí
da sua cama?
1497
01:30:57,291 --> 01:30:58,333
Saia.
1498
01:30:59,333 --> 01:31:00,666
O que está acontecendo?
1499
01:31:00,833 --> 01:31:01,833
Saia.
1500
01:31:03,333 --> 01:31:04,708
Está brincando?
1501
01:31:06,291 --> 01:31:08,708
Não, Bob, não estou
brincando. Saia daqui.
1502
01:31:13,916 --> 01:31:14,916
Agora!
1503
01:31:16,416 --> 01:31:17,500
Está bem.
1504
01:31:20,791 --> 01:31:23,333
Sabe, o Albert reservou
nós em uma turnê, Joan.
1505
01:31:25,333 --> 01:31:26,332
Pessoas, você sabe, em turnê,
1506
01:31:26,333 --> 01:31:28,666
Eles normalmente cantam
músicas juntos.
1507
01:31:29,500 --> 01:31:31,000
Alguém tem que
escrever essas músicas.
1508
01:31:32,791 --> 01:31:34,541
É a porra do meu violão.
1509
01:31:37,541 --> 01:31:39,125
Vejo vocês na turnê.
1510
01:31:54,958 --> 01:31:58,291
♪ Eu não quero
quero te enganar ♪
1511
01:31:58,875 --> 01:32:02,666
♪ Take or shake or
abandonar você ♪
1512
01:32:02,833 --> 01:32:06,375
♪ Eu não estou procurando
que você se sinta como eu ♪
1513
01:32:06,541 --> 01:32:10,250
♪ Veja como eu ou seja como eu ♪
1514
01:32:10,416 --> 01:32:14,708
♪ Tudo o que eu realmente quero fazer ♪
1515
01:32:17,500 --> 01:32:21,250
♪ Is, baby, be
amigo de você ♪
1516
01:32:24,125 --> 01:32:27,833
♪ A motocicleta
Madonna negra ♪
1517
01:32:28,000 --> 01:32:30,583
♪ Rainha cigana de duas rodas ♪
1518
01:32:31,666 --> 01:32:34,708
Olá, Bob. Onde
Onde diabos você está?
1519
01:32:35,708 --> 01:32:37,750
Eu não sei. Toda vez que
toda vez que bebo...
1520
01:32:38,750 --> 01:32:40,166
Estou bem aqui, Joan.
1521
01:32:40,833 --> 01:32:43,083
Vocês podem me ver, certo?
1522
01:32:45,250 --> 01:32:46,583
Tudo bem, o que vem a seguir?
1523
01:32:52,791 --> 01:32:53,790
Eu não quero jogar isso.
1524
01:32:53,791 --> 01:32:55,559
Eu quero dizer, eles já têm
essa música no disco.
1525
01:32:55,583 --> 01:32:57,083
Escolha outra música.
1526
01:32:57,250 --> 01:32:58,875
Joan, escolha outra coisa.
1527
01:32:59,041 --> 01:33:01,540
Vocês querem ouvir
Blowin' in the Wind, certo?
1528
01:33:01,541 --> 01:33:03,958
Nah, cara, eu não... Veja...
1529
01:33:04,666 --> 01:33:06,000
É por isso que eles vieram para cá, Bob.
1530
01:33:06,166 --> 01:33:08,286
Nah, eu não acredito que eles
vieram aqui para ouvir essa música.
1531
01:33:08,416 --> 01:33:09,874
Porque eu não acredito
no set list...
1532
01:33:11,083 --> 01:33:13,416
Eu não acredito que um set list tenha sido anunciado.
lista definida tenha sido anunciada.
1533
01:33:14,000 --> 01:33:15,375
Não, não há set list...
1534
01:33:15,625 --> 01:33:17,750
A menos que essa figura draconiana
1535
01:33:18,500 --> 01:33:20,290
de, uh, Chicago,
Estados Unidos até lá
1536
01:33:20,291 --> 01:33:22,458
Músicas prometidas que
não seriam tocadas.
1537
01:33:22,625 --> 01:33:25,375
Que porra é essa?
1538
01:33:25,541 --> 01:33:27,541
Não, cara, não é um concerto do tipo
concerto do tipo solicitação.
1539
01:33:28,125 --> 01:33:31,041
Se você quiser fazer isso,
vá ver o Donovan.
1540
01:33:31,208 --> 01:33:33,333
Mas aqui, uh, nós vamos
tocaremos músicas novas.
1541
01:33:33,500 --> 01:33:34,833
Escolha outra coisa, Joan.
1542
01:33:36,000 --> 01:33:37,291
Escolha outra coisa.
1543
01:33:39,541 --> 01:33:42,958
Oh, rapaz. Uau!
1544
01:33:44,000 --> 01:33:45,583
Ok, bem...
1545
01:33:45,750 --> 01:33:47,875
Oh! Acho que meu violão quebrou.
1546
01:33:48,583 --> 01:33:49,666
Sim.
1547
01:33:49,833 --> 01:33:51,083
Hey, ouça, cara, não fique bravo.
1548
01:33:51,250 --> 01:33:53,415
Hey, a verdade é
1549
01:33:53,416 --> 01:33:55,207
- quebrou no caminho para cá.
- Oh, vamos lá, Bob!
1550
01:33:55,208 --> 01:33:57,541
Não. Ei, cara.
1551
01:33:57,708 --> 01:34:00,375
O ônibus em que vim realmente
pegou fogo no caminho para cá
1552
01:34:00,541 --> 01:34:02,059
e meu violão não está
nem mesmo comigo agora.
1553
01:34:02,083 --> 01:34:04,250
Então, eu vou ver o
o doutor da guitarra nos bastidores.
1554
01:34:04,458 --> 01:34:05,457
Ou algo, você sabe.
1555
01:34:10,208 --> 01:34:12,875
Bem, espero que o
médico consiga salvar seu violão.
1556
01:34:13,041 --> 01:34:14,250
Eu vou tocar para você.
1557
01:34:20,750 --> 01:34:23,166
♪ Quantas estradas ♪
1558
01:34:28,750 --> 01:34:30,041
Ei, ei, ei!
Uau, uau, uau!
1559
01:34:30,791 --> 01:34:31,791
Vamos lá.
1560
01:34:49,625 --> 01:34:52,000
Bem-vindo de volta, Neuwirth.
1561
01:34:54,333 --> 01:34:55,541
Isso é seu?
1562
01:34:56,375 --> 01:34:58,458
É do Bob. Ele
Ele o comprou em Londres.
1563
01:35:16,541 --> 01:35:21,208
♪ Projeto de lei da ferrovia,
Projeto de lei da ferrovia ♪
1564
01:35:23,083 --> 01:35:27,500
♪ Nunca funcionou e
nunca funcionará ♪
1565
01:35:27,666 --> 01:35:31,874
♪ E é cavalgar, cavalgar, cavalgar ♪
1566
01:35:37,958 --> 01:35:42,291
♪ Railroad Bill era
um homem muito mau
1567
01:35:43,833 --> 01:35:48,125
♪ Ele atirou na lanterna da meia-noite
Da mão do guarda-freio
1568
01:35:48,291 --> 01:35:52,250
♪ E é cavalgar, cavalgar, cavalgar ♪
1569
01:35:54,541 --> 01:35:55,741
Aumentar um pouco.
1570
01:35:57,250 --> 01:35:59,124
♪ Projeto de lei da ferrovia ♪
1571
01:35:59,125 --> 01:36:01,875
- Ele arranjou uma esposa
- Ele se casou com uma mulher
1572
01:36:02,041 --> 01:36:06,416
♪ Disse que se eu não gostasse
Ele tiraria minha vida ♪
1573
01:36:06,583 --> 01:36:10,875
♪ I'm gonna ride, ride, ride ♪
1574
01:36:17,291 --> 01:36:18,500
Quem é você?
1575
01:36:20,708 --> 01:36:21,791
Eu sou o Al Kooper.
1576
01:36:22,000 --> 01:36:23,750
O quê?
Você é o Al Kooper?
1577
01:36:23,916 --> 01:36:25,291
Ele é outro guitarrista.
1578
01:36:25,458 --> 01:36:27,666
Sim. O Tom me disse para passar por aqui.
1579
01:36:29,208 --> 01:36:30,915
Nós já temos um
guitarrista, cara.
1580
01:36:30,916 --> 01:36:32,208
Mike Bloomfield.
1581
01:36:32,708 --> 01:36:33,750
E ele é muito bom.
1582
01:36:36,958 --> 01:36:37,957
Para ser melhor do que ele,
1583
01:36:37,958 --> 01:36:39,416
você teria que ser
Blind Willie McTell.
1584
01:36:42,750 --> 01:36:45,333
Eu não me importo com
dinheiro. Eu quero jogar, cara.
1585
01:36:45,500 --> 01:36:47,041
Ninguém está no órgão.
1586
01:36:47,208 --> 01:36:49,165
Você não toca teclado, Al.
1587
01:36:55,000 --> 01:36:57,083
Mesmo assim, não se
se preocupe com o que estamos fazendo.
1588
01:36:57,250 --> 01:36:58,332
Jogue como se você estivesse
na sala sozinho.
1589
01:36:58,333 --> 01:36:59,458
Muito bem.
1590
01:36:59,625 --> 01:37:00,934
Toque você mesmo,
vai soar melhor.
1591
01:37:00,958 --> 01:37:02,238
- Tudo bem.
- Uh...
1592
01:37:02,791 --> 01:37:03,832
Vamos, uh,
1593
01:37:03,833 --> 01:37:05,473
- riscar a cena da valsa.
- Sim.
1594
01:37:05,541 --> 01:37:06,707
Vamos voltar ao
o que estávamos fazendo antes.
1595
01:37:06,708 --> 01:37:07,874
- Fazendo isso em quatro?
- Sim.
1596
01:37:07,875 --> 01:37:09,101
Acho que o som vai ficar melhor.
1597
01:37:09,125 --> 01:37:10,124
- Um pouco mais lento?
- Sim,
1598
01:37:10,125 --> 01:37:11,249
e um pouco mais lento.
1599
01:37:11,250 --> 01:37:12,749
Você sabe, não em
esse ritmo louco.
1600
01:37:12,750 --> 01:37:13,832
Sim. Não muito rápido.
1601
01:37:13,833 --> 01:37:15,040
Sim. Muito bem.
1602
01:37:15,041 --> 01:37:18,750
Uh, Like A Rolling
Stone, take eight.
1603
01:37:18,958 --> 01:37:20,415
Pronto?
1604
01:37:20,416 --> 01:37:22,208
- Um, dois...
- Está em C.
1605
01:37:22,958 --> 01:37:24,558
- Um, dois, três.
- Certo.
1606
01:37:35,041 --> 01:37:37,625
♪ Era uma vez
você se vestia tão bem ♪
1607
01:37:37,791 --> 01:37:40,208
♪ Jogou um centavo para os vagabundos
em seu auge ♪
1608
01:37:41,166 --> 01:37:42,208
♪ Não foi? ♪
1609
01:37:44,000 --> 01:37:46,708
Newport nunca viu
tópicos como esses, cara.
1610
01:37:46,875 --> 01:37:49,291
Ei, Bobby, me dê
essa bússola, cara.
1611
01:37:49,458 --> 01:37:50,892
- Ah, sim, sim, sim.
- Vou usá-lo em algum lugar.
1612
01:37:50,916 --> 01:37:52,756
Me dê essa,
bem aqui. Obrigado.
1613
01:37:58,291 --> 01:37:59,499
O que você está
fazendo no centro da cidade, Pete?
1614
01:37:59,500 --> 01:38:00,892
Achei que você
já estivesse em Newport.
1615
01:38:00,916 --> 01:38:01,915
Tentando se reunir
com o Grossman,
1616
01:38:01,916 --> 01:38:03,041
Fale sobre seu conjunto,
1617
01:38:03,208 --> 01:38:05,041
mas, uh, eu prefiro não
falar com o intermediário.
1618
01:38:05,208 --> 01:38:06,458
Quer tomar uma xícara de café?
1619
01:38:06,625 --> 01:38:08,458
Mas ainda estamos fechando, certo?
1620
01:38:08,625 --> 01:38:09,916
Ah, sim. Sim, sim.
1621
01:38:11,375 --> 01:38:12,624
Bem, vamos conversar
em Newport, Pete,
1622
01:38:12,625 --> 01:38:14,000
porque eu nem sequer sei,
1623
01:38:14,333 --> 01:38:16,166
Sabe, eu não tinha
planejado nada
1624
01:38:16,333 --> 01:38:18,708
- para o conjunto ainda, você sabe.
- Sim. Sim.
1625
01:38:19,083 --> 01:38:21,791
Sabe, estou mais ou menos vivendo o dia a dia
dia a dia hoje em dia, sabe?
1626
01:38:21,958 --> 01:38:24,291
Claro. Sim, está tudo bem.
1627
01:38:27,000 --> 01:38:28,541
Tenha cuidado com essa coisa.
1628
01:38:38,333 --> 01:38:39,708
Olá, Sylvie.
1629
01:38:40,916 --> 01:38:41,999
Ei, Sylvie!
1630
01:38:43,750 --> 01:38:45,291
Olá, Sylvie!
1631
01:38:46,916 --> 01:38:48,125
Sylvie!
1632
01:38:51,083 --> 01:38:52,916
O que você está fazendo aqui?
1633
01:38:53,291 --> 01:38:55,083
Estou indo para Newport.
Você quer vir?
1634
01:38:55,791 --> 01:38:56,791
O que está acontecendo?
1635
01:38:56,958 --> 01:38:58,500
Estou indo para Newport. Vamos lá.
1636
01:39:01,208 --> 01:39:03,125
Desculpe-me,
você não pode estacionar aí.
1637
01:39:15,000 --> 01:39:16,166
Aqui está ela.
1638
01:39:28,791 --> 01:39:29,833
Segure firme.
1639
01:39:32,083 --> 01:39:37,082
♪ Hey, Mr. Tambourine
Cara, toque uma música para mim!
1640
01:39:37,083 --> 01:39:42,333
♪ Não estou com sono e não há
não há nenhum lugar para onde eu esteja indo ♪
1641
01:39:43,416 --> 01:39:45,256
♪ Hey, Mr. Tambourine
Cara, toque uma música para mim!
1642
01:39:49,666 --> 01:39:53,208
♪ Na manhã do jingle jangle
Eu virei atrás de você
1643
01:40:05,833 --> 01:40:06,832
Uau.
1644
01:40:13,250 --> 01:40:14,833
Eu quero que você conheça alguém.
1645
01:40:17,583 --> 01:40:18,583
Bobby D!
1646
01:40:18,916 --> 01:40:19,999
Você está parecendo diferente de si mesmo.
1647
01:40:20,000 --> 01:40:21,125
Com quem você está correndo?
1648
01:40:21,291 --> 01:40:22,791
Estou correndo solto, Jesse.
1649
01:40:22,958 --> 01:40:24,000
Ela também é selvagem?
1650
01:40:24,166 --> 01:40:25,499
Somente quando a lua está cheia.
1651
01:40:33,875 --> 01:40:35,291
Tem um cheiro estranho.
1652
01:40:40,125 --> 01:40:41,250
A cama não é ruim.
1653
01:40:55,666 --> 01:40:57,375
Isso faz de mim a Bette Davis?
1654
01:40:58,208 --> 01:41:00,166
Ela acabou ficando sozinha
naquele filme.
1655
01:41:00,333 --> 01:41:01,416
Não, ela não fez isso.
1656
01:41:02,583 --> 01:41:04,458
Eles ficaram juntos
quando eram mais velhos.
1657
01:41:04,625 --> 01:41:05,833
Truz, truz.
1658
01:41:07,041 --> 01:41:08,375
Escolha sua arma, General.
1659
01:41:08,541 --> 01:41:10,501
Você tem essa coisa de convidado
com a Joan em meia hora.
1660
01:41:10,916 --> 01:41:11,916
Essa.
1661
01:41:12,125 --> 01:41:13,250
Sim, senhor.
1662
01:41:17,541 --> 01:41:19,290
Eu o encontrarei aqui mais tarde?
1663
01:41:19,291 --> 01:41:20,458
Por quê?
1664
01:41:20,625 --> 01:41:21,916
Eu gostaria de ver isso.
1665
01:41:22,875 --> 01:41:25,000
Você está no
agora mesmo. Vamos lá.
1666
01:41:25,166 --> 01:41:26,249
- Você está correndo.
- Muito bem, Albert.
1667
01:41:26,250 --> 01:41:28,130
- Segurem seus cavalos.
- Vamos lá. Vamos lá.
1668
01:41:28,333 --> 01:41:30,083
Vamos lá, vamos lá. Para cima.
Vai, vai, vai. Vamos lá.
1669
01:41:30,250 --> 01:41:31,790
- Certo, bem ali?
- Bem aqui.
1670
01:41:31,791 --> 01:41:32,874
Ok, estamos correndo,
estamos correndo.
1671
01:41:32,875 --> 01:41:34,040
Certo, tudo bem.
1672
01:41:34,041 --> 01:41:35,791
- Olá, Pete.
- Ei, amigo, como você está?
1673
01:41:35,958 --> 01:41:37,208
- Oi, Sylvie!
- Pete!
1674
01:41:37,375 --> 01:41:38,415
Não vejo você há algum tempo.
1675
01:41:38,416 --> 01:41:39,915
- Ah, tudo bem.
- Como está indo?
1676
01:41:39,916 --> 01:41:42,333
Oh, é tudo apenas júbilo
por completo.
1677
01:41:42,500 --> 01:41:43,500
Não poderia ser melhor.
1678
01:41:43,666 --> 01:41:45,499
- Ei, Bobby!
- Olá, querida. Como você está?
1679
01:41:47,208 --> 01:41:49,666
♪ Tangos do tipo Valentino ♪
1680
01:41:49,833 --> 01:41:52,958
♪ Enquanto a maquiagem
mãos do homem ♪
1681
01:41:53,125 --> 01:41:57,957
♪ Fechar os olhos dos mortos
Para não envergonhar ninguém ♪
1682
01:41:59,041 --> 01:42:01,750
♪ Mas adeus Angelina ♪
1683
01:42:01,916 --> 01:42:08,666
♪ O céu está mudando de cor
E eu preciso ir embora rápido!
1684
01:42:14,791 --> 01:42:17,416
♪ As metralhadoras
estão rugindo ♪
1685
01:42:17,583 --> 01:42:19,708
♪ E as marionetes
levantam pedras ♪
1686
01:42:21,000 --> 01:42:23,374
♪ E os demônios
pregam bombas-relógio ♪
1687
01:42:23,375 --> 01:42:25,458
♪ Para os ponteiros dos relógios ♪
1688
01:42:25,625 --> 01:42:26,708
Você está bem?
1689
01:42:27,458 --> 01:42:28,791
Claro, por que não?
1690
01:42:29,666 --> 01:42:31,000
Festa depois.
1691
01:42:31,166 --> 01:42:32,166
Excelente.
1692
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
♪ Mas adeus Angelina ♪
1693
01:42:35,666 --> 01:42:37,750
♪ O céu está em erupção ♪
1694
01:42:37,916 --> 01:42:42,500
♪ Eu preciso ir para um lugar tranquilo ♪
1695
01:42:46,791 --> 01:42:47,875
Obrigado.
1696
01:42:49,416 --> 01:42:52,166
Que tal dar um alô para
o homem que escreveu essa música?
1697
01:42:52,333 --> 01:42:53,499
Venha cá, Bobby.
1698
01:43:02,041 --> 01:43:03,541
Escolhi algo apropriado.
1699
01:43:04,083 --> 01:43:05,125
Apropriado?
1700
01:43:05,291 --> 01:43:06,625
Apenas vá se foder e cante.
1701
01:43:13,708 --> 01:43:14,791
Apropriado.
1702
01:43:15,416 --> 01:43:20,125
♪ Saia de perto da minha janela ♪
1703
01:43:20,291 --> 01:43:24,708
♪ Parta em sua
velocidade escolhida ♪
1704
01:43:26,666 --> 01:43:30,833
♪ Eu não sou aquele que
que você quer, querida ♪
1705
01:43:31,000 --> 01:43:34,999
♪ Não é de mim que você precisa ♪
1706
01:43:37,958 --> 01:43:42,375
♪ Você diz que está
procurando por alguém ♪
1707
01:43:42,541 --> 01:43:46,791
♪ Nunca fraco, mas
sempre forte ♪
1708
01:43:46,958 --> 01:43:51,333
♪ Para proteger você
e defendê-lo ♪
1709
01:43:51,500 --> 01:43:56,041
♪ Se você está
certo ou errado ♪
1710
01:43:56,208 --> 01:43:59,916
♪ Alguém para abrir
toda e qualquer porta ♪
1711
01:44:00,500 --> 01:44:03,291
♪ Mas não sou eu, querida ♪
1712
01:44:03,458 --> 01:44:07,375
♪ Não, não, não, não, não é
não sou eu, querida ♪
1713
01:44:07,541 --> 01:44:12,458
♪ Não é a mim que você está
procurando, querida ♪
1714
01:44:21,375 --> 01:44:25,625
♪ Vá com calma
da borda, querida ♪
1715
01:44:25,791 --> 01:44:29,583
♪ Vá com calma no chão ♪
1716
01:44:32,666 --> 01:44:36,916
♪ Eu não sou aquele que
que você quer, querida ♪
1717
01:44:37,083 --> 01:44:41,041
♪ Eu só vou te decepcionar ♪
1718
01:44:43,875 --> 01:44:48,166
♪ Você diz que está
procurando por alguém ♪
1719
01:44:48,333 --> 01:44:52,041
♪ Who'll promise
nunca se separar ♪
1720
01:44:53,000 --> 01:44:57,291
♪ Alguém que feche
os olhos dele para você ♪
1721
01:44:57,458 --> 01:45:01,083
♪ Alguém para fechar seu coração ♪
1722
01:45:01,875 --> 01:45:05,750
♪ Alguém que vai
morrer por você e muito mais ♪
1723
01:45:06,166 --> 01:45:08,625
♪ Mas não sou eu, querida ♪
1724
01:45:09,083 --> 01:45:13,125
♪ Não, não, não, não
não sou eu, querida ♪
1725
01:45:13,291 --> 01:45:17,666
♪ Não é a mim que você está
procurando, querida ♪
1726
01:45:28,458 --> 01:45:30,958
Sylvie! Ele vai
perguntar onde você está.
1727
01:45:31,125 --> 01:45:32,916
- Diga a ele que fui para casa.
- Por quê?
1728
01:45:33,333 --> 01:45:34,625
Eu não consigo fazer isso.
1729
01:45:34,791 --> 01:45:35,791
Achei que poderia, mas...
1730
01:45:35,958 --> 01:45:37,583
Apenas fique e converse
com ele, está bem?
1731
01:45:37,750 --> 01:45:39,708
Ele tem um monte de
pessoas para conversar,
1732
01:45:39,875 --> 01:45:41,500
como 100.000.
1733
01:45:41,666 --> 01:45:43,017
Não é possível pegar um táxi para
o Village daqui.
1734
01:45:43,041 --> 01:45:44,184
O senhor
entrando, senhorita?
1735
01:45:44,208 --> 01:45:45,684
Há uma balsa para Providence,
ela sai a cada duas horas.
1736
01:45:45,708 --> 01:45:47,916
Você pode pegar um trem de
de lá, é só esperar um segundo.
1737
01:45:48,291 --> 01:45:51,125
♪ Ou dizendo: "Eu
não consigo te esquecer" ♪
1738
01:45:51,291 --> 01:45:56,082
♪ Eu não ando pelo chão
Abaixado e curvado, mas ainda assim ♪
1739
01:45:56,083 --> 01:46:00,040
♪ Mamãe, você tem estado em minha mente ♪
1740
01:46:04,708 --> 01:46:07,083
Você poderia jogar basquete
com essas bolinhas.
1741
01:46:07,666 --> 01:46:08,874
Sim, tire essa camiseta, cara.
1742
01:46:08,875 --> 01:46:10,291
Você parece um maldito palhaço.
1743
01:46:10,916 --> 01:46:12,540
Alguém aqui viu
para onde a Sylvie foi?
1744
01:46:14,166 --> 01:46:15,458
Olá, Bobby.
1745
01:46:16,291 --> 01:46:17,916
Ei, você sabe onde está a Sylvie?
1746
01:46:18,583 --> 01:46:20,263
Ela foi embora enquanto você
estava brincando com a Joan.
1747
01:46:20,291 --> 01:46:21,791
Como assim, ela se separou?
1748
01:46:22,500 --> 01:46:23,642
Eu não queria afundar você, cara.
1749
01:46:23,666 --> 01:46:26,624
Tem alguém em casa? Olá,
Albert.
1750
01:46:26,625 --> 01:46:28,416
- Oh, meu Deus.
- Oh, Deus.
1751
01:46:28,583 --> 01:46:29,767
Ela estava
estava indo para a balsa.
1752
01:46:29,791 --> 01:46:32,059
Você provavelmente ainda tem tempo para
pegá-la se sair agora.
1753
01:46:32,083 --> 01:46:33,083
Cristo, Bobby.
1754
01:46:33,250 --> 01:46:34,250
Bobby, posso lhe dar uma palavrinha?
1755
01:46:34,416 --> 01:46:35,684
Podemos simplesmente recusar
isso, por favor? Talvez?
1756
01:46:35,708 --> 01:46:37,250
Onde está o Pete? Ele está
Ele não está envolvido nisso?
1757
01:46:37,416 --> 01:46:38,583
"Em" o quê, exatamente?
1758
01:46:38,750 --> 01:46:40,208
Posse de pureza.
1759
01:46:40,375 --> 01:46:41,708
Não, estamos sozinhos.
1760
01:46:41,875 --> 01:46:43,083
Desculpe, tenho que ir.
1761
01:46:43,250 --> 01:46:44,249
Bob, meu amigo...
1762
01:46:44,250 --> 01:46:45,665
Tudo o que queremos
saber é o que você está planejando
1763
01:46:45,666 --> 01:46:47,208
em fazer amanhã, Bobby.
1764
01:46:47,375 --> 01:46:49,215
Se você vai tocar as
músicas novas, é só isso.
1765
01:46:49,375 --> 01:46:51,166
Porque você quer que eu
tocando as antigas?
1766
01:46:51,333 --> 01:46:54,125
Tudo bem, vamos parar com
a besteira, Bob. Vamos lá.
1767
01:46:54,291 --> 01:46:55,851
Você vai tocar
barulho como esse?
1768
01:46:55,875 --> 01:46:56,875
Este é o The Kinks.
1769
01:46:57,041 --> 01:46:58,082
Eu deveria apresentá-lo.
1770
01:46:58,083 --> 01:46:59,207
E se você for,
é só me avisar.
1771
01:46:59,208 --> 01:47:00,374
E nós teremos Dick
Clark para apresentar...
1772
01:47:00,375 --> 01:47:01,958
Uau! Está ouvindo isso?
1773
01:47:02,083 --> 01:47:03,851
Você quer levar Dick Clark
para o Newport Folk Festival?
1774
01:47:03,875 --> 01:47:04,957
Não sei se você notou,
1775
01:47:04,958 --> 01:47:06,040
mas há um monte de
pessoas aqui...
1776
01:47:06,041 --> 01:47:07,125
Como eu não poderia?
1777
01:47:07,291 --> 01:47:10,541
Prefiro ter 10 fiéis
do que 10.000 fãs!
1778
01:47:10,708 --> 01:47:12,458
Foi no Newport Folk
Festival, então Bob,
1779
01:47:12,625 --> 01:47:16,000
e ainda é o
Festival Folclórico de Newport.
1780
01:47:16,166 --> 01:47:19,207
Não é o sonho de um adolescente,
uh, Brill Building,
1781
01:47:19,208 --> 01:47:21,083
Top 40, Britânico
Festival de Invasão.
1782
01:47:21,250 --> 01:47:22,500
Um festival folclórico!
1783
01:47:22,666 --> 01:47:24,208
Você ao menos se lembra da
música folclórica, Bob?
1784
01:47:24,375 --> 01:47:26,041
Não, Alan, o que é isso?
1785
01:47:26,208 --> 01:47:27,541
Talvez você possa
cantar algo para mim.
1786
01:47:31,000 --> 01:47:33,249
♪ Todo o dia e toda a
da noite ♪
1787
01:47:44,500 --> 01:47:45,500
Olá!
1788
01:47:46,500 --> 01:47:47,625
Olá, Sylvie.
1789
01:47:49,958 --> 01:47:50,958
Venha aqui.
1790
01:47:57,125 --> 01:47:58,125
Vamos lá.
1791
01:48:04,166 --> 01:48:05,291
O que está fazendo?
1792
01:48:06,291 --> 01:48:07,375
Para onde você está indo?
1793
01:48:08,416 --> 01:48:09,416
Estou indo para casa.
1794
01:48:10,041 --> 01:48:11,125
Por quê?
1795
01:48:12,583 --> 01:48:14,165
Foi divertido ser
1796
01:48:14,166 --> 01:48:15,875
No trem do carnaval
com você, Bobby,
1797
01:48:18,125 --> 01:48:19,791
mas acho que tenho que sair.
1798
01:48:22,458 --> 01:48:25,833
Eu me sinto como um
esses pratos, você sabe,
1799
01:48:26,833 --> 01:48:28,582
que o francês
gira sobre esses bastões
1800
01:48:28,583 --> 01:48:29,833
no The Sullivan Show.
1801
01:48:31,666 --> 01:48:33,666
Oh, eu até gosto desse cara.
1802
01:48:36,291 --> 01:48:38,875
Tenho certeza de que é divertido
ser o cara, Bob,
1803
01:48:40,583 --> 01:48:42,208
mas eu era um prato.
1804
01:49:09,791 --> 01:49:11,666
Oh, Cristo.
1805
01:49:15,291 --> 01:49:18,166
Fique. Vamos lá.
1806
01:49:20,625 --> 01:49:24,000
Não peça a lua,
nós temos as estrelas.
1807
01:49:34,625 --> 01:49:35,708
Sylvie.
1808
01:49:39,916 --> 01:49:40,916
Sylvie.
1809
01:50:14,125 --> 01:50:16,041
Levante-se, sol.
1810
01:50:16,208 --> 01:50:17,208
Oh, Cristo.
1811
01:50:17,333 --> 01:50:19,000
Aqui está. Bom dia.
1812
01:50:20,750 --> 01:50:21,874
Pensei que poderíamos ter uma conversa,
1813
01:50:21,875 --> 01:50:23,375
Então, eu lhe trouxe
uma xícara de café preto quente
1814
01:50:23,500 --> 01:50:25,416
e, uh, um com
leite para a Sylvie.
1815
01:50:25,583 --> 01:50:26,625
Olá.
1816
01:50:26,791 --> 01:50:28,500
Que porra é essa?
1817
01:50:30,375 --> 01:50:31,500
Bom dia, Albert.
1818
01:50:31,708 --> 01:50:33,125
São 7:00 da manhã.
1819
01:50:33,625 --> 01:50:34,625
Foda-se.
1820
01:50:34,750 --> 01:50:35,832
Seja lá o que for isso, Pete,
1821
01:50:35,833 --> 01:50:37,750
talvez você possa esperar
mais algumas malditas horas.
1822
01:50:37,916 --> 01:50:41,333
Bem, é o último dia
do nosso festival, Albert,
1823
01:50:42,625 --> 01:50:44,601
e acho que as pessoas gostariam
gostariam de saber o que está por vir.
1824
01:50:44,625 --> 01:50:46,332
Então, estou aqui para
ter uma conversa
1825
01:50:46,333 --> 01:50:47,833
com meu velho amigo.
1826
01:50:48,000 --> 01:50:49,749
Bobby, eu alguma vez
lhe disse que meu, uh,
1827
01:50:49,750 --> 01:50:52,250
minha parábola da
brigada da colher de chá?
1828
01:50:52,416 --> 01:50:54,625
A parábola
da porra do quê?
1829
01:50:54,791 --> 01:50:56,875
É o raiar do
maldita madrugada aqui!
1830
01:50:57,041 --> 01:50:58,416
É uma boa história.
1831
01:50:58,583 --> 01:51:00,124
Certo.
1832
01:51:00,125 --> 01:51:02,125
O Bob precisa descansar, está bem?
1833
01:51:02,291 --> 01:51:03,666
Todos nós precisamos descansar.
1834
01:51:03,833 --> 01:51:06,250
Está tudo certo. Deixe-o
ele contar sua história, Al.
1835
01:51:07,625 --> 01:51:09,541
Vamos lá, me dê
para mim, Pete.
1836
01:51:09,708 --> 01:51:12,208
Muito bem. Imagine,
temos uma gangorra.
1837
01:51:12,375 --> 01:51:14,083
- Gangorra?
- Sim.
1838
01:51:14,250 --> 01:51:16,041
Certo.
1839
01:51:16,166 --> 01:51:18,625
Uma de suas extremidades está
ancorada firmemente no chão
1840
01:51:18,791 --> 01:51:21,500
porque ele tem uma cesta
cheia de pedras.
1841
01:51:21,666 --> 01:51:23,790
A outra extremidade, está
flutuando aqui em cima,
1842
01:51:23,791 --> 01:51:25,083
bem alto no ar
1843
01:51:25,250 --> 01:51:26,500
e desejando que ele pudesse descer
1844
01:51:26,666 --> 01:51:28,750
mas tudo o que ele tem é uma cesta
que está meio cheio de areia
1845
01:51:28,916 --> 01:51:30,666
e a areia está vazando
para fora o tempo todo.
1846
01:51:30,916 --> 01:51:32,040
Ok, agora...
1847
01:51:32,041 --> 01:51:33,351
Você poderia me dar
um cigarro, cara?
1848
01:51:33,375 --> 01:51:34,708
Estamos vendo essa situação.
1849
01:51:34,875 --> 01:51:36,995
Nós dizemos, bem, talvez devêssemos
fazer algo sobre isso.
1850
01:51:37,291 --> 01:51:39,708
E tudo o que temos conosco
algumas colheres de chá
1851
01:51:39,875 --> 01:51:41,040
mas nós os retiramos e começamos
1852
01:51:41,041 --> 01:51:42,583
colocando areia na cesta
1853
01:51:42,750 --> 01:51:45,583
e está se esgotando tão
rápido quanto podemos colocá-lo.
1854
01:51:45,750 --> 01:51:47,291
Há todos os tipos de pessoas.
1855
01:51:47,458 --> 01:51:49,500
Eles estão olhando para nós
e estão rindo
1856
01:51:49,666 --> 01:51:52,166
e eles dizem: "Puxa,
você está perdendo seu tempo".
1857
01:51:52,333 --> 01:51:55,416
Mas todos os dias algumas
pessoas novas aparecem
1858
01:51:55,583 --> 01:51:57,783
e eles trazem suas colheres,
e começam a contribuir.
1859
01:51:58,250 --> 01:52:00,083
- Você sabe por quê?
- Por quê?
1860
01:52:00,250 --> 01:52:01,750
Porque
um dia desses,
1861
01:52:01,916 --> 01:52:03,165
um número suficiente de pessoas vai colocar areia
1862
01:52:03,166 --> 01:52:04,791
nessa cesta ao mesmo tempo
1863
01:52:04,958 --> 01:52:07,333
que toda a maldita
coisa toda simplesmente vai, zoop.
1864
01:52:08,750 --> 01:52:10,125
E nivelamos as coisas.
1865
01:52:11,375 --> 01:52:14,500
Certo. Obrigado, Pete.
Recebemos a história.
1866
01:52:14,666 --> 01:52:15,875
Não acho que você saiba, Albert.
1867
01:52:16,041 --> 01:52:18,166
Bobby, Newport, nós a construímos
1868
01:52:18,333 --> 01:52:22,625
com o propósito de compartilhar
música folclórica tradicional.
1869
01:52:22,875 --> 01:52:24,791
Começamos isso há seis anos,
1870
01:52:25,041 --> 01:52:26,666
e todos os anos desde então,
1871
01:52:27,125 --> 01:52:29,124
mais e mais pessoas
têm aparecido,
1872
01:52:29,125 --> 01:52:30,750
e eles estão trazendo
suas colheres de chá.
1873
01:52:31,708 --> 01:52:33,541
Colheres de chá para a justiça,
1874
01:52:33,708 --> 01:52:36,500
e colheres de chá para a paz
e colheres de chá para o amor,
1875
01:52:37,708 --> 01:52:39,416
e é isso que fazemos e...
1876
01:52:41,458 --> 01:52:43,666
Puxa, você apareceu, Bobby,
1877
01:52:43,833 --> 01:52:45,624
e caramba, se você
não trouxer uma pá.
1878
01:52:47,083 --> 01:52:48,166
Realmente.
1879
01:52:48,333 --> 01:52:49,374
Quero dizer, estamos todos
aqui apenas trabalhando
1880
01:52:49,375 --> 01:52:50,750
com nossas pequenas colheres de chá
1881
01:52:50,916 --> 01:52:52,541
e você vem e traz uma pá.
1882
01:52:53,208 --> 01:52:56,333
E graças a você,
estamos quase lá.
1883
01:52:57,333 --> 01:53:00,000
Estamos prestes a
de dar a gorjeta, Bob,
1884
01:53:01,083 --> 01:53:02,791
e você é o nosso encerramento.
1885
01:53:03,666 --> 01:53:06,125
E hoje à noite, se você puder
1886
01:53:06,291 --> 01:53:07,707
só mais uma vez
1887
01:53:07,708 --> 01:53:09,833
e usar a pá
da maneira correta...
1888
01:53:10,500 --> 01:53:11,666
A maneira correta?
1889
01:53:11,833 --> 01:53:14,333
Você poderia
nivelar as coisas, Bob.
1890
01:53:18,083 --> 01:53:21,208
Sabe, eu lhe enviei um
adiantamento do meu novo disco.
1891
01:53:22,541 --> 01:53:24,125
Claro. Sim, eu entendi.
1892
01:53:27,166 --> 01:53:28,665
Você já ouviu a música
1893
01:53:28,666 --> 01:53:30,041
Você está me dizendo para não jogar?
1894
01:53:31,166 --> 01:53:33,291
Posso ver a direção
que você está seguindo.
1895
01:53:33,458 --> 01:53:35,541
Eu pude ver isso no
último registro.
1896
01:53:40,041 --> 01:53:43,166
Sabe, isso... não é...
1897
01:53:44,083 --> 01:53:46,832
Não, não entenda
dessa forma.
1898
01:53:46,833 --> 01:53:50,583
Bobby, você escreve ótimas músicas
que estão levando à mudança
1899
01:53:50,750 --> 01:53:52,267
- e nós somos um festival folclórico.
- Nada está mudando, Pete.
1900
01:53:52,291 --> 01:53:53,684
- Por que isso é polêmico?
- Nada está mudando.
1901
01:53:53,708 --> 01:53:55,148
Nada está mudando.
O quê, nem um pouco.
1902
01:53:55,291 --> 01:53:57,208
Kennedy está morto. Eles
acabaram de atirar em Malcolm X.
1903
01:53:57,375 --> 01:53:58,726
Bem, isso não é
mais uma razão.
1904
01:53:58,750 --> 01:54:00,165
Você sabe,
há mais para cantar
1905
01:54:00,166 --> 01:54:01,375
do que justiça, Pete.
1906
01:54:01,541 --> 01:54:03,333
Há mais de uma
maneira de tocar uma música.
1907
01:54:03,500 --> 01:54:04,874
Você já parou por um
segundo e pensou que talvez
1908
01:54:04,875 --> 01:54:06,434
é mais divertido estar em
uma maldita banda, cara?
1909
01:54:06,458 --> 01:54:08,040
Você não está entendendo, Bobby,
eles só querem que eu cante
1910
01:54:08,041 --> 01:54:09,666
Blowin' in the Wind sozinho
1911
01:54:09,833 --> 01:54:11,208
para o resto de minha vida.
1912
01:54:11,375 --> 01:54:12,833
Tudo o que estamos falando
é sobre esta noite.
1913
01:54:13,000 --> 01:54:14,124
Ele tem medo de sua música, Bob.
1914
01:54:14,125 --> 01:54:15,874
Ninguém tem medo
da música de ninguém.
1915
01:54:15,875 --> 01:54:16,957
Você é. Você está
com medo de que as crianças
1916
01:54:16,958 --> 01:54:18,208
naquele gramado pode gostar.
1917
01:54:18,375 --> 01:54:19,559
E por que eu teria
ter medo disso?
1918
01:54:19,583 --> 01:54:21,934
Porque você está vendendo velas
e ele está vendendo lâmpadas.
1919
01:54:21,958 --> 01:54:23,040
Albert, só há um de nós
1920
01:54:23,041 --> 01:54:24,207
que está focado em quanto
quanto estamos vendendo
1921
01:54:24,208 --> 01:54:25,333
e não sou eu.
1922
01:54:25,500 --> 01:54:27,500
Ei, Bobby, Bobby...
1923
01:54:33,208 --> 01:54:36,083
Oh, Cristo, cara. Que merda.
1924
01:54:41,666 --> 01:54:43,958
Estou bloqueando sua entrada, amigo?
1925
01:54:44,541 --> 01:54:45,583
Ei, JR.
1926
01:54:45,958 --> 01:54:47,958
Johnny, sou eu. É o Bobby.
1927
01:54:48,125 --> 01:54:49,541
Ei! Merda, Bobby.
1928
01:54:49,708 --> 01:54:50,708
Sim!
1929
01:54:52,666 --> 01:54:54,000
Pensei que você já tivesse saído da cidade.
1930
01:54:54,875 --> 01:54:56,958
Bem, nós carregamos ontem à noite.
1931
01:54:58,000 --> 01:55:00,833
June foi para Nova
York com sua mãe.
1932
01:55:02,625 --> 01:55:05,541
O Pete me pediu para ficar para
para a final de hoje, você sabe,
1933
01:55:06,000 --> 01:55:07,541
e eu não conseguia dormir.
1934
01:55:08,250 --> 01:55:09,916
Acabei de dar uma volta de carro.
1935
01:55:11,125 --> 01:55:12,416
Vi o oceano.
1936
01:55:13,666 --> 01:55:14,666
Certo.
1937
01:55:15,041 --> 01:55:16,583
- Isso é seu?
- Sim.
1938
01:55:17,500 --> 01:55:18,999
Ei, cara, você tem um cigarro?
1939
01:55:19,000 --> 01:55:20,125
Sim.
1940
01:55:21,166 --> 01:55:22,166
Obrigado.
1941
01:55:23,666 --> 01:55:25,083
Deixe-me sair do seu caminho.
1942
01:55:27,125 --> 01:55:29,875
Um cara que conheci na Força Aérea
Força Aérea tinha uma Triumph.
1943
01:55:33,750 --> 01:55:35,250
Preciso preparar tudo!
1944
01:55:39,875 --> 01:55:41,500
Oh, droga.
1945
01:55:42,500 --> 01:55:43,541
Bom. Muito bom.
1946
01:55:46,166 --> 01:55:47,166
Ops.
1947
01:55:52,875 --> 01:55:55,083
- Quer um Bugle?
- Não.
1948
01:55:55,500 --> 01:55:56,833
Você está jogando hoje à noite?
1949
01:55:57,416 --> 01:55:59,208
Sim, isso é o que
o programa diz,
1950
01:56:01,750 --> 01:56:02,832
mas não tenho certeza se eles querem ouvir
1951
01:56:02,833 --> 01:56:04,375
o que eu quero tocar, Johnny.
1952
01:56:04,833 --> 01:56:06,916
- Quem são eles?
- Uh, você sabe,
1953
01:56:08,458 --> 01:56:10,708
os homens que decidem
o que é música folclórica.
1954
01:56:13,625 --> 01:56:15,125
Bem, eles que se danem.
1955
01:56:16,791 --> 01:56:18,166
Eu quero ouvir.
1956
01:56:22,166 --> 01:56:24,000
Faça barulho, BD.
1957
01:56:25,208 --> 01:56:27,083
Rastreie um pouco de lama no carpete.
1958
01:56:39,750 --> 01:56:41,125
Está ficando louco lá fora.
1959
01:56:46,458 --> 01:56:48,791
Três músicas, saiam.
Obrigado, boa noite.
1960
01:56:48,958 --> 01:56:50,208
Elétrica ou acústica?
1961
01:56:53,708 --> 01:56:55,875
Quão louco vai ser
vai ser hoje à noite, Bob?
1962
01:56:56,041 --> 01:56:57,642
Uh, muito louco.
Venha dar uma olhada.
1963
01:56:57,666 --> 01:56:59,416
Está esgotado
esgotado. Não podemos ouvi-lo.
1964
01:57:00,125 --> 01:57:01,499
Vou cantar mais alto.
1965
01:57:03,541 --> 01:57:06,583
- ♪ Velho martelo ♪
- Deixe seu martelo tocar
1966
01:57:06,750 --> 01:57:09,582
♪ Won't you ring old hammer? ♪
1967
01:57:09,583 --> 01:57:10,875
♪ Deixe seu martelo tocar ♪
1968
01:57:11,041 --> 01:57:13,208
E então? Como estamos?
1969
01:57:14,291 --> 01:57:15,708
Acho que ele entende.
1970
01:57:15,875 --> 01:57:18,208
♪ Deixe seu martelo tocar... ♪
1971
01:57:22,750 --> 01:57:24,875
♪ Let your hammer ring ♪
1972
01:57:25,041 --> 01:57:27,708
♪ Quebrou o cabo
do meu martelo ♪
1973
01:57:27,875 --> 01:57:30,208
♪ Deixe seu martelo tocar ♪
1974
01:57:30,791 --> 01:57:32,040
- Ei, cara.
- Oi, cara.
1975
01:57:32,041 --> 01:57:33,458
- Como você está indo?
- Como está indo?
1976
01:57:33,625 --> 01:57:35,291
♪ Deixe seu martelo tocar ♪
1977
01:57:35,458 --> 01:57:38,083
♪ Got to hammerin'
na Bíblia ♪
1978
01:57:38,250 --> 01:57:40,791
♪ Let your hammer ring ♪
1979
01:57:40,958 --> 01:57:43,458
♪ Won't you ring old hammer ♪
1980
01:57:43,625 --> 01:57:46,000
♪ Deixe seu martelo tocar ♪
1981
01:57:46,166 --> 01:57:48,208
♪ Won't you ring old hammer ♪
1982
01:57:48,541 --> 01:57:50,333
Pete acha que vamos
ficar bem. Tudo bem?
1983
01:57:51,875 --> 01:57:54,125
♪ Won't you ring old hammer? ♪
1984
01:57:54,291 --> 01:57:57,415
♪ Deixe seu martelo tocar ♪
1985
01:57:57,416 --> 01:57:58,500
Queremos o Bob!
1986
01:57:58,666 --> 01:58:01,375
Bob! Bob! Bob!
1987
01:58:01,541 --> 01:58:03,749
Vamos ouvir o grupo
grupo Texas Work Song
1988
01:58:03,750 --> 01:58:05,916
Todo o caminho de Abilene, Texas!
1989
01:58:06,541 --> 01:58:08,458
Tudo bem, espere um pouco.
Isso sim é que era música!
1990
01:58:08,625 --> 01:58:10,458
- Bob!
- Nós amamos você!
1991
01:58:10,625 --> 01:58:13,499
Bob! Nós amamos você, Bob!
1992
01:58:13,500 --> 01:58:14,726
Temos mais um ato agora.
1993
01:58:14,750 --> 01:58:16,291
Nós amamos você, Bob!
1994
01:58:16,708 --> 01:58:17,791
Tudo bem, tudo bem.
1995
01:58:17,958 --> 01:58:19,208
Nós queremos o Bob!
1996
01:58:21,375 --> 01:58:23,040
Eu nem preciso
dizer o nome dele, não é?
1997
01:58:26,958 --> 01:58:29,118
Tudo bem, você o quer,
pode ficar com ele. Bob Dylan.
1998
01:58:46,791 --> 01:58:47,875
Pronto?
1999
01:59:25,875 --> 01:59:30,208
♪ Eu não vou mais trabalhar na
fazenda da Maggie ♪
2000
01:59:31,333 --> 01:59:32,375
Que diabos é isso?
2001
01:59:34,708 --> 01:59:38,208
♪ Eu não vou mais trabalhar na
fazenda da Maggie ♪
2002
01:59:38,375 --> 01:59:40,333
Não! Isso está tudo errado!
2003
01:59:42,750 --> 01:59:44,624
♪ Bem, eu acordo
de manhã ♪
2004
01:59:44,625 --> 01:59:46,458
♪ Dobre minhas mãos
e rezo para que chova ♪
2005
01:59:46,625 --> 01:59:48,625
♪ Estou com a cabeça cheia de idéias ♪
2006
01:59:48,791 --> 01:59:50,208
♪ Isso está me deixando louco ♪
2007
01:59:50,375 --> 01:59:51,892
O que está fazendo?
2008
01:59:51,916 --> 01:59:54,125
♪ É uma pena que o jeito que ela
me faz esfregar o chão ♪
2009
01:59:54,291 --> 01:59:58,166
♪ Eu não vou mais trabalhar na
fazenda da Maggie ♪
2010
02:00:02,750 --> 02:00:05,125
Vamos lá, Bob! Estamos em Newport!
2011
02:00:06,166 --> 02:00:10,125
♪ Eu não vou mais trabalhar na
fazenda da Maggie ♪
2012
02:00:14,291 --> 02:00:15,875
Eles não precisam de nós
promovendo essa merda!
2013
02:00:16,416 --> 02:00:18,333
Deixe cair uma moeda de dez centavos em qualquer
maldita jukebox!
2014
02:00:18,500 --> 02:00:20,458
Quando foi a última vez que
que você viu uma jukebox, Al?
2015
02:00:20,625 --> 02:00:22,875
Diga a eles para abaixar a
som baixo, porra!
2016
02:00:23,041 --> 02:00:24,791
Parece perfeito para mim.
2017
02:00:25,250 --> 02:00:26,250
Que se dane isso.
2018
02:00:27,250 --> 02:00:28,726
- Para onde você está indo?
- Para consertá-lo.
2019
02:00:28,750 --> 02:00:29,750
Alan!
2020
02:00:30,458 --> 02:00:32,226
♪ "Cante enquanto você é escravo"
E eu fico entediado ♪
2021
02:00:32,250 --> 02:00:33,916
Está muito alto!
2022
02:00:34,083 --> 02:00:38,083
♪ Eu não vou mais trabalhar na
fazenda da Maggie nunca mais ♪
2023
02:00:38,250 --> 02:00:39,250
♪ Oh, não! ♪
2024
02:00:40,208 --> 02:00:41,833
- Abaixe o volume!
- O quê?
2025
02:00:42,000 --> 02:00:43,125
Abaixe a porra da música!
2026
02:00:43,625 --> 02:00:44,665
- Ei, acalme-se.
- Não, não.
2027
02:00:44,791 --> 02:00:46,416
- Você trabalha para nós!
- Olá!
2028
02:00:46,583 --> 02:00:47,875
Lomax!
2029
02:00:49,958 --> 02:00:50,957
Exatamente como definimos esta
tarde, certo?
2030
02:00:50,958 --> 02:00:52,124
Ninguém toca no quadro.
2031
02:00:55,291 --> 02:00:56,290
Agora, espere!
2032
02:01:00,291 --> 02:01:02,051
- Que diabos está acontecendo?
- Apenas ignore.
2033
02:01:04,458 --> 02:01:06,791
Desculpe, Odetta. Desculpe-me.
2034
02:01:07,416 --> 02:01:08,833
Saia do palco!
2035
02:01:09,000 --> 02:01:10,083
Continue jogando.
2036
02:01:11,000 --> 02:01:12,583
Tambourine Man!
2037
02:01:20,583 --> 02:01:23,791
Vamos lá! Que porra é essa
é essa? Que besteira!
2038
02:01:27,708 --> 02:01:28,791
Droga.
2039
02:01:32,458 --> 02:01:35,625
♪ Bem, eu viajo em um
trem do correio, baby ♪
2040
02:01:35,791 --> 02:01:37,666
♪ Não se pode comprar uma emoção ♪
2041
02:01:39,375 --> 02:01:41,000
Já é o suficiente, já é o suficiente.
2042
02:01:41,166 --> 02:01:43,375
♪ Bem, eu fiquei
acordado a noite toda, querida
2043
02:01:43,791 --> 02:01:46,000
♪ Leanin' on the window sill ♪
2044
02:01:48,375 --> 02:01:52,749
♪ Bem, se eu não morrer
no topo da colina ♪
2045
02:01:52,750 --> 02:01:53,957
Por que eles não recusaram?
2046
02:01:53,958 --> 02:01:55,082
Porque parece
muito bom, cara.
2047
02:01:55,083 --> 02:01:56,207
Quieto, Bobby.
2048
02:01:56,208 --> 02:01:58,750
Você diz a eles que é uma ordem
da diretoria do festival.
2049
02:01:58,916 --> 02:02:01,124
- Que se dane o conselho!
- Você está no quadro,
2050
02:02:01,125 --> 02:02:02,249
Seu idiota de merda!
2051
02:02:02,250 --> 02:02:03,374
Você não vai ficar
no quadro por muito tempo!
2052
02:02:03,375 --> 02:02:04,457
Você poderia parar...
2053
02:02:04,458 --> 02:02:05,665
Você não estará mais
no quadro por mais tempo!
2054
02:02:05,666 --> 02:02:07,457
Isso não é
um playground! Parem com isso!
2055
02:02:11,000 --> 02:02:13,290
Isso é o caos. Você tem que
tem que diminuir o volume.
2056
02:02:13,291 --> 02:02:14,375
Não posso fazer isso.
2057
02:02:14,541 --> 02:02:15,833
Eu sei que você sabe quem eu sou, filho.
2058
02:02:16,000 --> 02:02:17,226
- Agora, deixe-me ver esse quadro.
- Não.
2059
02:02:17,250 --> 02:02:18,833
Sai fora, cara!
2060
02:02:22,791 --> 02:02:24,166
Jesus Cristo, cara.
2061
02:02:25,000 --> 02:02:28,832
Não! Para trás! Abra
seus malditos ouvidos, cara!
2062
02:02:47,750 --> 02:02:48,750
Pete!
2063
02:02:52,375 --> 02:02:53,750
Tudo bem, tudo bem.
2064
02:02:58,916 --> 02:03:00,416
Boo! Vamos lá!
2065
02:03:00,583 --> 02:03:02,916
Judas! Você é o Judas!
2066
02:03:05,583 --> 02:03:06,583
Sente-se!
2067
02:03:06,750 --> 02:03:08,458
Eu não acredito em você.
2068
02:03:14,625 --> 02:03:15,875
Toque alto.
2069
02:03:27,750 --> 02:03:30,041
♪ Era uma vez
você se vestia tão bem ♪
2070
02:03:30,208 --> 02:03:32,708
♪ Jogou um centavo para os vagabundos
em seu auge ♪
2071
02:03:33,916 --> 02:03:35,250
♪ Não foi? ♪
2072
02:03:37,958 --> 02:03:40,708
♪ As pessoas dizem: "Cuidado com a boneca
boneca, você está fadado a cair" ♪
2073
02:03:40,875 --> 02:03:44,708
♪ Você pensou que eles
estavam todos brincando com você ♪
2074
02:03:48,500 --> 02:03:52,458
♪ Você costumava rir de ♪
2075
02:03:53,166 --> 02:03:57,375
♪ Todo mundo que
estava saindo ♪
2076
02:03:57,541 --> 02:04:00,500
♪ Agora você não fala tão alto ♪
2077
02:04:00,666 --> 02:04:02,041
Este é
um festival folclórico!
2078
02:04:02,875 --> 02:04:06,916
♪ Agora você não
parece tão orgulhoso ♪
2079
02:04:07,083 --> 02:04:10,083
♪ Sobre ter que estar
de estar procurando por aí ♪
2080
02:04:10,250 --> 02:04:15,666
♪ Para sua próxima refeição ♪
2081
02:04:15,833 --> 02:04:17,583
♪ Como você se sente? ♪
2082
02:04:19,666 --> 02:04:20,958
Sim! Jogue, cara!
2083
02:04:21,125 --> 02:04:22,958
♪ Como você se sente? ♪
2084
02:04:25,625 --> 02:04:28,041
♪ Estar por conta própria ♪
2085
02:04:28,250 --> 02:04:29,583
Jogar!
2086
02:04:29,916 --> 02:04:32,958
♪ Sem direção para casa ♪
2087
02:04:34,833 --> 02:04:38,166
♪ Como um completo desconhecido ♪
2088
02:04:40,125 --> 02:04:42,750
♪ Like a rolling stone ♪
2089
02:05:02,083 --> 02:05:03,458
Vamos dar o fora daqui.
2090
02:05:04,250 --> 02:05:05,458
Oh, droga.
2091
02:05:06,375 --> 02:05:07,375
Que droga.
2092
02:05:07,541 --> 02:05:10,291
Bobby, você explicou tudo
e explodiu minha mente! Que droga!
2093
02:05:10,458 --> 02:05:12,082
Você está
bem? Você foi atingido?
2094
02:05:12,083 --> 02:05:13,166
- Você está bem?
- Não.
2095
02:05:13,541 --> 02:05:14,741
Bobby
foi... Tudo bem.
2096
02:05:17,125 --> 02:05:18,333
Ok. Ouça.
2097
02:05:18,500 --> 02:05:20,916
Ele só estava programado
para três músicas e...
2098
02:05:21,083 --> 02:05:23,290
Talvez você queira
voltar para lá,
2099
02:05:23,291 --> 02:05:24,582
e desabafar um pouco?
2100
02:05:24,583 --> 02:05:25,707
De que diabos
está falando?
2101
02:05:25,708 --> 02:05:26,976
Por que eu iria querer
fazer isso, Albert?
2102
02:05:27,000 --> 02:05:28,000
Para encerrar o show.
2103
02:05:28,166 --> 02:05:29,601
Acabamos de terminar o
show, cara. Está pronto.
2104
02:05:29,625 --> 02:05:30,833
Vamos lá. Arrume suas coisas.
2105
02:05:31,000 --> 02:05:32,499
Essa multidão não vai
não vai parar, ok?
2106
02:05:32,500 --> 02:05:34,083
Precisamos de um final, Bob.
2107
02:05:34,916 --> 02:05:36,250
Você sabe o que
eles querem. Por favor!
2108
02:05:36,791 --> 02:05:38,625
Bob deixou o palco.
deixou o palco.
2109
02:05:44,125 --> 02:05:45,833
Ok. Por favor.
2110
02:05:52,500 --> 02:05:53,791
Vá pegá-los, assassino.
2111
02:05:54,541 --> 02:05:57,124
Sabe de uma coisa? Ele está
está chegando. Bob Dylan.
2112
02:06:03,375 --> 02:06:05,875
Tambourine Man!
2113
02:06:19,125 --> 02:06:22,499
♪ Você deve ir embora agora,
pegue o que você precisa ♪
2114
02:06:22,500 --> 02:06:24,958
♪ Você acha que vai durar ♪
2115
02:06:27,916 --> 02:06:30,540
♪ Mas o que quer que
você deseja manter ♪
2116
02:06:30,541 --> 02:06:33,750
♪ É melhor você pegá-lo rápido ♪
2117
02:06:35,791 --> 02:06:40,041
♪ Lá está seu
órfão com sua arma ♪
2118
02:06:40,208 --> 02:06:42,250
Bem, temos que tentar.
Temos que tentar, certo?
2119
02:06:44,333 --> 02:06:45,374
Temos que levar todo mundo para lá
2120
02:06:45,375 --> 02:06:46,916
e nós vamos
isso de volta.
2121
02:06:47,083 --> 02:06:49,625
O Together está pronto, Pete.
Seu filho acabou de destruí-lo.
2122
02:06:50,000 --> 02:06:54,541
♪ Look out, the saints
estão chegando ♪
2123
02:06:56,666 --> 02:07:01,625
♪ E está tudo acabado
agora, Baby Blue ♪
2124
02:07:04,541 --> 02:07:06,375
Com que rapidez podemos tirá-lo
ele daqui para fora?
2125
02:07:06,500 --> 02:07:07,500
Como se ele nunca tivesse estado aqui.
2126
02:07:07,666 --> 02:07:09,749
♪ Deixe seus passos
pedras para trás ♪
2127
02:07:09,750 --> 02:07:11,583
♪ Algo chama por você ♪
2128
02:07:11,750 --> 02:07:12,791
Não tão rápido.
2129
02:07:13,166 --> 02:07:18,791
♪ Esqueça os mortos que você deixou
Eles não o seguirão ♪
2130
02:07:20,041 --> 02:07:24,583
♪ O vagabundo que está
batendo em sua porta ♪
2131
02:07:27,208 --> 02:07:32,291
♪ Está vestindo as
roupas que você já usou ♪
2132
02:07:34,750 --> 02:07:39,458
♪ Faça outro
partida, começar de novo ♪
2133
02:07:43,041 --> 02:07:47,833
♪ E está tudo acabado
agora, Baby Blue ♪
2134
02:08:01,458 --> 02:08:02,458
Muito bem.
2135
02:08:03,041 --> 02:08:04,041
Aqui está.
2136
02:08:05,208 --> 02:08:06,333
Obrigado, Johnny.
2137
02:08:06,500 --> 02:08:07,750
Conseguiram o que queriam.
2138
02:08:08,958 --> 02:08:09,958
Bob.
2139
02:08:10,750 --> 02:08:12,625
- Bob!
- O show acabou, Toshi.
2140
02:08:14,375 --> 02:08:15,375
Vamos, vamos.
2141
02:08:46,833 --> 02:08:48,416
Olá, Pete. Ótimo programa.
2142
02:08:49,125 --> 02:08:50,625
Muito bem, Pete!
2143
02:08:54,333 --> 02:08:55,559
- Onde ele está?
- Sinto muito, Pete.
2144
02:08:55,583 --> 02:08:57,416
- Não. Onde ele está?
- Ele está bem ali.
2145
02:08:57,583 --> 02:08:58,750
Está tudo bem.
2146
02:09:00,916 --> 02:09:01,915
Oi, Maria.
2147
02:09:01,916 --> 02:09:03,040
Eu adorei o programa. I
achei ótimo.
2148
02:09:03,041 --> 02:09:04,165
Ah, que bom. Foi
um bom final.
2149
02:09:04,166 --> 02:09:05,791
- Está se sentindo bem?
- Sim, sim, sim.
2150
02:09:05,958 --> 02:09:06,958
Oi, Jesse.
2151
02:09:07,125 --> 02:09:09,005
- Ei, belo show.
- Obrigado por estar lá.
2152
02:10:09,333 --> 02:10:11,125
Deixe isso de lado, Bobby. Você venceu.
2153
02:10:13,291 --> 02:10:14,791
O que eu ganhei, Joan?
2154
02:10:17,541 --> 02:10:20,416
Liberdade. De todos
nós e de nossas merdas.
2155
02:10:22,875 --> 02:10:24,250
Não era isso que você queria?
2156
02:10:31,041 --> 02:10:32,666
Vejo você em breve, Joan.
2157
02:11:08,208 --> 02:11:11,625
♪ Eu já cantei essa música,
mas vou cantá-la novamente ♪
2158
02:11:11,791 --> 02:11:15,416
♪ Das pessoas que conheci
E dos lugares em que estive
2159
02:11:15,583 --> 02:11:18,708
♪ Alguns dos problemas
que incomodaram minha mente ♪
2160
02:11:18,875 --> 02:11:21,833
♪ E um monte de gente boa
que eu deixei para trás ♪
2161
02:11:22,000 --> 02:11:25,958
♪ Cantando há tanto tempo, é
foi bom te conhecer ♪
2162
02:11:26,125 --> 02:11:29,416
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
2163
02:11:29,583 --> 02:11:32,583
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
2164
02:11:32,750 --> 02:11:34,040
♪ Essa poeira velha e empoeirada
está me levando para casa
2165
02:11:34,041 --> 02:11:35,708
♪ Dusty old dust is
a-gettin' my home ♪
2166
02:11:35,875 --> 02:11:38,833
♪ E eu tenho que
estar à deriva ♪
2167
02:11:40,125 --> 02:11:43,625
♪ Uma tempestade de poeira atingiu e
e foi como um trovão ♪
2168
02:11:43,791 --> 02:11:47,125
♪ Ele nos tirou o pó e
nos cobriu por baixo ♪
2169
02:11:47,291 --> 02:11:50,500
♪ Bloqueou o tráfego
E bloqueou o sol ♪
2170
02:11:50,666 --> 02:11:53,416
♪ Straight for home all
as pessoas correram ♪
2171
02:11:53,583 --> 02:11:57,208
♪ Cantando há tanto tempo, é
foi bom te conhecer ♪
2172
02:11:57,375 --> 02:12:00,500
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
2173
02:12:00,666 --> 02:12:03,416
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
2174
02:12:03,583 --> 02:12:07,500
♪ Essa poeira velha e empoeirada
está me levando para casa
2175
02:12:07,666 --> 02:12:10,250
♪ E eu tenho que
estar à deriva ♪
2176
02:12:11,916 --> 02:12:15,041
♪ Falamos sobre o fim
do mundo, e então ♪
2177
02:12:15,208 --> 02:12:18,416
♪ Nós cantávamos uma música e
depois cantávamos de novo ♪
2178
02:12:18,583 --> 02:12:21,750
♪ Ficamos sentados por uma hora
e não dizíamos uma palavra ♪
2179
02:12:21,916 --> 02:12:24,666
♪ E então estas
palavras seriam ouvidas ♪
2180
02:12:25,000 --> 02:12:28,666
♪ Cantando há tanto tempo, é
foi bom te conhecer ♪
2181
02:12:28,833 --> 02:12:31,833
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
2182
02:12:32,000 --> 02:12:34,875
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
2183
02:12:35,041 --> 02:12:38,041
♪ Essa poeira velha e empoeirada
está me levando para casa
2184
02:12:38,208 --> 02:12:40,791
♪ E eu tenho que
estar à deriva ♪
2185
02:12:41,791 --> 02:12:44,916
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
2186
02:12:45,083 --> 02:12:48,291
♪ Até mais, tem sido
bom te conhecer ♪
2187
02:12:48,458 --> 02:12:51,250
♪ So long, it's been
bom te conhecer ♪
2188
02:12:51,416 --> 02:12:55,415
♪ Essa poeira velha e empoeirada
está invadindo minha casa
2189
02:12:56,708 --> 02:13:00,958
♪ E eu tenho que
estar à deriva ♪
171525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.