Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,333 --> 00:00:45,666
As manifestações continuam em todo o país
2
00:00:45,750 --> 00:00:49,250
para exigir a libertação dos líderes
do movimento de independência
3
00:00:49,333 --> 00:00:52,166
um ano após a prisão deles.
4
00:00:52,333 --> 00:00:55,500
Todos são acusados de sedição e rebelião
5
00:00:55,625 --> 00:01:00,375
por organizarem o que o Estado considera
o referendo ilegal do dia um de Outubro
6
00:01:00,458 --> 00:01:04,458
e enfrentam penas de até 25 anos.
7
00:01:04,625 --> 00:01:10,500
Os advogados declararam que os detidos
não estão presos pelos crimes em questão,
8
00:01:10,583 --> 00:01:14,708
mas que estão sendo punidos e perseguidos
por suas opiniões políticas.
9
00:01:14,791 --> 00:01:18,875
Além dos nove detidos,
sete pessoas estão no exílio.
10
00:01:21,625 --> 00:01:22,666
Quanto custa?
11
00:01:22,750 --> 00:01:24,336
- O assassino conhecido como...
- É 1,75, por favor.
12
00:01:24,416 --> 00:01:27,583
O Decapitador de Hostafrancs, voltou.
13
00:01:27,666 --> 00:01:31,000
-Trabalhadores encontraram restos humanos,
-Pode ficar com o troco.
14
00:01:31,083 --> 00:01:33,500
Em uma lixeira no bairro de Hostafrancs.
15
00:01:33,583 --> 00:01:35,875
Enquanto se aguarda
o resultado da autópsia,
16
00:01:35,958 --> 00:01:38,708
a investigação sugere que são os restos...
17
00:01:44,083 --> 00:01:45,083
Boa sorte.
18
00:01:47,083 --> 00:01:48,166
Marina!
19
00:01:49,666 --> 00:01:52,750
- Querido, está esperando há muito tempo?
- Não, imagina.
20
00:01:53,041 --> 00:01:55,875
As ruas serão sempre nossas!
21
00:01:57,083 --> 00:01:59,875
- Isso me lembra o dia que nos conhecemos.
- É verdade.
22
00:02:00,041 --> 00:02:02,791
Podemos ir? O meu carro está na zona azul
e é muito caro.
23
00:02:02,875 --> 00:02:05,583
- Sim.
- E também não quero chegar atrasado.
24
00:02:05,916 --> 00:02:08,333
Que bom que vou conhecer
os seus amigos da vida toda.
25
00:02:08,416 --> 00:02:10,208
Sim!
26
00:02:11,416 --> 00:02:12,708
A propósito...
27
00:02:12,958 --> 00:02:14,958
- Sobre esse assunto.
- O que foi?
28
00:02:15,041 --> 00:02:19,083
Não é nada demais.
Bom, nem sei como dizer isso.
29
00:02:19,166 --> 00:02:22,625
Mas se por acaso o assunto
de quando nos conhecemos surgir...
30
00:02:22,708 --> 00:02:24,583
É óbvio que vão nos perguntar.
31
00:02:24,666 --> 00:02:27,958
É por isso, se eles perguntarem,
eu diria que nos conhecemos outro dia,
32
00:02:28,041 --> 00:02:31,000
em um outro lugar, como um bar e pronto.
33
00:02:31,583 --> 00:02:35,000
- Por quê?
- Na verdade, como eu já te falei,
34
00:02:35,083 --> 00:02:40,958
eles são pessoas muito simpáticas,
mas são um pouco chatos com certas coisas.
35
00:02:41,208 --> 00:02:42,583
Especialmente questões políticas.
36
00:02:42,666 --> 00:02:48,208
Nesse sentido, eles não são como nós.
37
00:02:48,291 --> 00:02:49,711
Quer dizer que eles não são independentes?
38
00:02:49,791 --> 00:02:52,208
Sim, é isso mesmo.
Ainda não.
39
00:02:52,291 --> 00:02:54,791
Acho que estão perto e no caminho certo.
40
00:02:54,875 --> 00:02:57,791
- Como assim?
- Eles estão se esforçando.
41
00:02:57,875 --> 00:03:00,291
Desde que sejam democratas,
não há problema.
42
00:03:00,375 --> 00:03:05,000
Claro que são.
Quero dizer, são superdemocratas.
43
00:03:05,083 --> 00:03:07,250
Mas é melhor não falar de política.
Hoje não, querida.
44
00:03:07,333 --> 00:03:10,208
Estamos saturados com tanta política.
45
00:03:10,291 --> 00:03:13,583
Mas já falamos sobre isso,
nós humanos somos animais políticos.
46
00:03:13,666 --> 00:03:14,961
- Não podemos ficar alheios.
- Claro.
47
00:03:15,041 --> 00:03:16,670
Somos animais políticos,
quer queiramos ou não.
48
00:03:16,750 --> 00:03:20,166
Sim, com certeza.
Eu penso exatamente o mesmo.
49
00:03:20,250 --> 00:03:23,625
É mais uma questão de cansaço.
50
00:03:23,708 --> 00:03:25,750
Quando você os conhecer, vai entender.
51
00:03:25,875 --> 00:03:28,416
Eles são muito cansativos nestas questões.
52
00:03:28,500 --> 00:03:30,708
Gostam de argumentar e não param de falar.
53
00:03:30,791 --> 00:03:35,000
E hoje gostaria de fazer uma pausa
e desfrutar de uma noite...
54
00:03:35,458 --> 00:03:38,291
Bom, com a minha namorada, os meus amigos,
55
00:03:38,375 --> 00:03:41,500
para simplesmente nos divertirmos
e aproveitarmos o momento.
56
00:03:43,083 --> 00:03:44,333
A minha namorada?
57
00:03:45,833 --> 00:03:46,958
Sim, não é?
58
00:03:47,083 --> 00:03:51,833
Nossa, agora você me deixou muito animada.
Venha aqui.
59
00:03:52,958 --> 00:03:54,583
- E a sua fita?
- O quê?
60
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
A fita amarela, você não está usando.
61
00:03:56,791 --> 00:04:00,416
É verdade, não está comigo.
Merda, devo tê-la deixado cair aqui.
62
00:04:00,500 --> 00:04:02,333
Mas que droga!
63
00:04:02,500 --> 00:04:04,875
Por sorte eu sempre trago várias na bolsa.
64
00:04:04,958 --> 00:04:09,000
Elas são tão pequenas, é uma droga!
Se perdem facilmente.
65
00:04:09,083 --> 00:04:11,916
Não entendo, sempre levo algumas comigo.
66
00:04:12,458 --> 00:04:15,125
Você sempre dá a quem passa por você,
por isso não tem mais.
67
00:04:15,208 --> 00:04:18,750
- Vamos indo. Esse calor está infernal.
- Sim.
68
00:04:24,166 --> 00:04:26,291
Acho que estamos perto, não é?
69
00:04:26,416 --> 00:04:29,291
- Olhe, é aqui, número sete.
- Há uma vaga ali.
70
00:04:29,583 --> 00:04:30,833
Muito bom.
71
00:04:32,791 --> 00:04:34,916
E os seus amigos ainda não chegaram?
72
00:04:35,125 --> 00:04:36,250
Eles não estão aqui?
73
00:04:36,500 --> 00:04:40,708
É inacreditável, eles sempre se atrasam.
74
00:04:40,791 --> 00:04:42,833
- Você passou o endereço certo?
- Claro que sim.
75
00:04:42,916 --> 00:04:45,916
Eu mandei a localização exata
pelo WhatsApp.
76
00:04:46,083 --> 00:04:49,791
Não é possível,
esses dois nunca chegam no horário.
77
00:04:52,291 --> 00:04:53,708
Que horas você marcou?
78
00:04:53,791 --> 00:04:55,916
Às 20h15.
79
00:04:56,208 --> 00:04:58,583
Então nós é que estamos atrasados,
porque já são 20h45.
80
00:04:58,666 --> 00:05:01,958
Exato, eu posso chegar atrasado,
mas eles ganham sempre.
81
00:05:02,666 --> 00:05:04,166
Se atrasou de propósito?
82
00:05:04,250 --> 00:05:06,375
Estou farto de que eles se atrasem.
83
00:05:06,458 --> 00:05:10,708
Por isso sempre marco mais cedo,
para não ter que esperar.
84
00:05:10,791 --> 00:05:12,125
E veja só, nem assim.
85
00:05:13,250 --> 00:05:14,610
E você nunca falou isso para eles?
86
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
O quê?
87
00:05:16,583 --> 00:05:19,041
Que está farto deles chegarem tarde.
88
00:05:19,125 --> 00:05:22,708
Mas isso nem precisaria ser dito.
Se eles chegassem no horário...
89
00:05:22,791 --> 00:05:25,500
Sim, mas se você não deixa claro,
querido...
90
00:05:25,916 --> 00:05:28,541
Claro que sim.
Eu sempre deixo claro.
91
00:05:28,916 --> 00:05:30,375
Acabou de dizer que não fala.
92
00:05:30,458 --> 00:05:34,250
Sim, eu digo do meu jeito,
sem criar constrangimento.
93
00:05:34,333 --> 00:05:36,208
Veja, eu falo com atitude.
94
00:05:36,958 --> 00:05:40,625
- É mesmo?
- Sim, e posso afirmar que eles entendem.
95
00:05:40,708 --> 00:05:43,291
Mas eles fingem que não compreendem.
96
00:05:43,375 --> 00:05:47,625
Como se fossem estrelas de cinema.
Como um diretor ou atriz famosa.
97
00:05:47,708 --> 00:05:50,500
Nossa, superfamosos.
Ainda não vi nenhum filme deles.
98
00:05:50,583 --> 00:05:53,500
Me desculpe, me corrigindo.
Eu vi o último.
99
00:05:53,583 --> 00:05:56,583
Aquela porcaria que vimos no Verdi,
100
00:05:56,708 --> 00:05:59,583
mas só porque você me obrigou,
eu não entendi nada.
101
00:05:59,666 --> 00:06:01,333
Nem você nem, nem ninguém.
102
00:06:01,416 --> 00:06:03,500
São filmes de produção independente
para festivais.
103
00:06:03,583 --> 00:06:07,083
Não são para consumo,
são para ganhar prêmios.
104
00:06:07,166 --> 00:06:08,625
Quanto menos compreendido, melhor.
105
00:06:08,833 --> 00:06:11,791
Mas não se preocupe,
querida no fundo eles são pessoas boas.
106
00:06:12,916 --> 00:06:15,125
E são muito inteligentes, você vai ver.
107
00:06:15,291 --> 00:06:17,833
Como eu disse, eles são simpáticos.
108
00:06:18,583 --> 00:06:19,875
- É mesmo?
- Exatamente.
109
00:06:19,958 --> 00:06:22,041
- E pessoas do bem.
- Simpáticos e do bem?
110
00:06:22,125 --> 00:06:25,625
- Isso mesmo.
- Você que é gente boa, venha aqui.
111
00:06:27,750 --> 00:06:29,390
- Aonde você quer que eu vá?
- Venha logo.
112
00:06:31,708 --> 00:06:33,083
Mas eles podem chegar.
113
00:06:35,916 --> 00:06:37,041
Vamos aproveitar o máximo.
114
00:06:38,250 --> 00:06:40,416
- Não, foi sem querer.
- Caramba!
115
00:06:40,500 --> 00:06:42,833
- Você está bem?
- É só um pouco de dor na virilha.
116
00:06:46,500 --> 00:06:47,500
Olá!
117
00:06:49,291 --> 00:06:51,375
Os vidros estão embaçando!
118
00:06:51,458 --> 00:06:52,791
Você é um porco!
119
00:06:59,875 --> 00:07:01,083
Que bom que chegaram.
120
00:07:01,166 --> 00:07:04,375
Mas já queremos ir embora,
que merda de lugar é esse?
121
00:07:04,458 --> 00:07:06,875
Viky, querida!
Como você está?
122
00:07:06,958 --> 00:07:10,625
- Está linda como sempre!
- Você é um exagerado.
123
00:07:11,000 --> 00:07:12,416
Caramba!
124
00:07:12,500 --> 00:07:14,500
Podia pelo menos pedir desculpa, não é?
125
00:07:15,416 --> 00:07:16,958
- É ela?
- Sim!
126
00:07:17,041 --> 00:07:20,291
Finalmente, você deve ser a Marina, certo?
127
00:07:20,375 --> 00:07:23,375
Esse cara te escondia tanto,
que comecei a pensar que era imaginária.
128
00:07:23,458 --> 00:07:25,375
Do que você está falando, cara?
129
00:07:25,750 --> 00:07:27,708
Bom, apresento a vocês a Marina!
130
00:07:27,791 --> 00:07:29,083
Marina, fale com eles.
131
00:07:29,791 --> 00:07:32,416
Agora eu sou uma foca no zoológico?
132
00:07:32,958 --> 00:07:34,041
Que divertida!
133
00:07:34,125 --> 00:07:37,416
Por favor, querida, cumprimente-os.
134
00:07:38,708 --> 00:07:40,291
Quero dizer, se cumprimentem entre si.
135
00:07:40,375 --> 00:07:42,333
- Sim, claro. Eu sou o Rai.
- Como vai?
136
00:07:43,000 --> 00:07:44,625
- Um prazer.
- Eu sou a Viky.
137
00:07:44,708 --> 00:07:46,458
- Oi, me chamo Marina.
- Maria?
138
00:07:46,541 --> 00:07:48,291
- Não, Marina!
- Claro, entendi.
139
00:07:48,375 --> 00:07:52,333
Perfeito, todos estão apresentados
e apresentadas.
140
00:07:52,541 --> 00:07:53,625
Sim!
141
00:07:55,166 --> 00:07:58,458
Podemos ir? Já passou um pouco da hora.
142
00:07:58,541 --> 00:08:00,458
Mas é aqui?
143
00:08:00,541 --> 00:08:02,458
- Não tem nada aqui.
- É aqui mesmo.
144
00:08:02,541 --> 00:08:06,583
Por fora é decepcionante,
mas vocês vão ver como será divertido.
145
00:08:06,666 --> 00:08:08,166
Que emocionante!
146
00:08:08,958 --> 00:08:10,958
- Uma pergunta antes de mais nada.
- Pode falar.
147
00:08:11,041 --> 00:08:13,416
Por que vocês se atrasaram 36 minutos?
148
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
Caramba, você contou?
149
00:08:18,583 --> 00:08:19,875
Não, sabe o que aconteceu?
150
00:08:19,958 --> 00:08:23,166
No último momento,
Gilda e Nico tiveram uma discussão.
151
00:08:23,250 --> 00:08:24,916
- Sim!
- Um grande drama!
152
00:08:25,625 --> 00:08:28,083
Vão entender quando tiverem um filho.
153
00:08:28,166 --> 00:08:29,833
Eu tenho uma filha de nove anos.
154
00:08:30,208 --> 00:08:31,416
É mesmo?
155
00:08:31,833 --> 00:08:32,833
Sim!
156
00:08:33,375 --> 00:08:34,791
E quando ela nasceu?
157
00:08:34,875 --> 00:08:36,000
Há nove anos.
158
00:08:37,041 --> 00:08:41,708
Ela não está se referindo à idade.
Mas, depois falaremos melhor disso.
159
00:08:41,791 --> 00:08:45,375
É melhor entrarmos agora
ou perderemos toda a diversão.
160
00:08:45,458 --> 00:08:48,333
Estou realmente muito curioso,
todo mundo está falando disso.
161
00:08:48,416 --> 00:08:52,791
Você vai adorar,
porque tem o perfil de jogador ideal.
162
00:08:53,416 --> 00:08:57,000
Bom, eu estou um pouco nervosa.
163
00:08:57,583 --> 00:08:59,833
No mínimo deviam se desculpar, não acham?
164
00:09:02,916 --> 00:09:05,791
- O quê?
- Um pedido de desculpas pelo atraso.
165
00:09:05,875 --> 00:09:08,583
Vamos nos concentrar,
que isso é muito pontual.
166
00:09:08,666 --> 00:09:09,875
Sabem qual é a verdade?
167
00:09:09,958 --> 00:09:13,041
Estávamos há mais de meia hora
esperando vocês aqui.
168
00:09:13,125 --> 00:09:16,583
- Bom, eu não sei...
- O Edu já está acostumado com isso.
169
00:09:16,666 --> 00:09:18,208
Mas vocês não me conhecem.
170
00:09:18,291 --> 00:09:21,958
E esperar é algo que não suporto.
171
00:09:22,166 --> 00:09:23,503
Digo isso porque sou muito sincera.
172
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
E se acontecer de novo,
vocês não vão me ver nunca mais.
173
00:09:27,291 --> 00:09:28,375
Entenderam?
174
00:09:29,125 --> 00:09:30,125
É só isso.
175
00:09:32,416 --> 00:09:35,416
Tudo bem, não se preocupe.
176
00:09:36,000 --> 00:09:38,750
- Gostei muito da sua namorada.
- Companheira.
177
00:09:38,833 --> 00:09:40,791
- Namorada!
- Sim, exatamente.
178
00:09:40,875 --> 00:09:43,625
Você está certa,
as verdades precisam ser ditas.
179
00:09:43,708 --> 00:09:46,333
As coisas têm que ser respeitadas.
180
00:09:46,416 --> 00:09:47,500
Muito bem, Maria.
181
00:09:47,583 --> 00:09:49,208
- Marina!
- Foi o que eu quis dizer.
182
00:09:49,291 --> 00:09:51,916
Nós fazemos isso sempre.
Dizemos tudo um ao outro.
183
00:09:52,875 --> 00:09:56,041
Mesmo que não gostemos,
é o único jeito de uma relação funcionar.
184
00:09:56,125 --> 00:09:57,375
Realmente a única.
185
00:09:57,708 --> 00:09:59,916
Você conseguiu um bom partido,
não é mesmo?
186
00:10:00,041 --> 00:10:01,833
Não sei o que fez, mas está de parabéns!
187
00:10:02,000 --> 00:10:05,500
- Eu não apostaria nada em você.
- Bom, acho que é apenas coincidência.
188
00:10:05,625 --> 00:10:08,166
- Não sei, tive sorte.
- Nada disso, você se esforçou muito.
189
00:10:08,250 --> 00:10:12,291
- Não acredite nisso...
- Vocês formam uma boa equipe.
190
00:10:12,375 --> 00:10:15,000
Sim, eu me esforcei muito também.
191
00:10:15,250 --> 00:10:17,375
Eu ainda não ouvi um pedido de desculpas.
192
00:10:17,791 --> 00:10:19,708
Nossa, como ela é exigente, não é?
193
00:10:19,875 --> 00:10:22,541
Ela não deixa passar nada mesmo.
194
00:10:23,208 --> 00:10:24,416
Marina, eu não sei...
195
00:10:25,291 --> 00:10:28,291
Aceite as minhas sinceras desculpas.
196
00:10:28,375 --> 00:10:32,125
Isso não voltará a acontecer.
Não é mesmo, querida?
197
00:10:32,208 --> 00:10:34,333
Claro, pedimos desculpas, Marina.
198
00:10:34,500 --> 00:10:35,541
Me desculpe.
199
00:10:36,041 --> 00:10:37,958
Excelente, problema resolvido.
200
00:10:38,041 --> 00:10:41,208
Tudo indica que é aqui, mas ninguém abre.
201
00:10:41,291 --> 00:10:43,333
E eles são normalmente muito pontuais.
202
00:10:43,416 --> 00:10:46,000
É melhor que sejam,
senão a Marina vai ficar chateada.
203
00:10:47,250 --> 00:10:49,500
- Será que eu toco a campainha?
- Claro, faça isso.
204
00:10:51,125 --> 00:10:52,208
Tem certeza de que é aqui?
205
00:10:52,291 --> 00:10:55,875
Sim, eles me enviaram a confirmação
e não tenho dúvidas que é aqui.
206
00:10:56,583 --> 00:10:58,458
Esperem um pouco.
207
00:10:58,583 --> 00:11:01,666
Não foi aqui que encontraram
um corpo em uma lixeira?
208
00:11:02,500 --> 00:11:05,208
- O quê?
- Não, isso foi em Barcelona.
209
00:11:05,291 --> 00:11:07,170
Encontraram um cara apodrecendo
dentro de um porta-malas.
210
00:11:07,250 --> 00:11:09,750
Não, querida,
eu estou falando de outra coisa.
211
00:11:09,875 --> 00:11:14,541
Encontraram um corpo decapitado,
dentro de uma lixeira aqui em Hostafrancs.
212
00:11:14,625 --> 00:11:17,000
- Não me diga, e a cabeça?
- Ainda estão procurando.
213
00:11:17,083 --> 00:11:19,416
Estão chamando
de o decapitado de Hostafrancs.
214
00:11:19,500 --> 00:11:21,583
Não me diga, que merda.
215
00:11:21,666 --> 00:11:22,833
É muito sério.
216
00:11:22,916 --> 00:11:26,958
É a terceira vez que encontram
restos humanos espalhados por todo o lado
217
00:11:27,083 --> 00:11:28,916
e todos pertencem a pessoas diferentes.
218
00:11:29,000 --> 00:11:30,628
Eu não sabia disso, não são do mesmo cara?
219
00:11:30,708 --> 00:11:32,625
- Não!
- Caralho!
220
00:11:32,791 --> 00:11:34,291
- Assustador, não é?
- Sim e muito.
221
00:11:34,375 --> 00:11:37,791
Eles cortam os corpos com muita precisão,
222
00:11:37,875 --> 00:11:40,333
como se fosse uma guilhotina
ou algo do tipo.
223
00:11:40,416 --> 00:11:42,791
Que horror isso!
224
00:11:50,125 --> 00:11:54,208
O que acham de esquecermos isso
e irmos jantar?
225
00:11:54,333 --> 00:11:55,333
Vamos jantar?
226
00:11:55,458 --> 00:12:00,333
Conheço um lugar, é um pouco longe,
mas fazem um carbonara que vão amar!
227
00:12:00,416 --> 00:12:04,875
- Você não tem nada na cabeça, não é?
- Não, eu só estou com fome.
228
00:12:04,958 --> 00:12:06,041
Marina, é normal, não é?
229
00:12:06,125 --> 00:12:09,958
Hoje encontraram um pé e uma perna
na lata de lixo na Praça de Sants.
230
00:12:10,041 --> 00:12:11,500
É no mínimo assustador.
231
00:12:11,583 --> 00:12:14,500
Sou estou dizendo
que ele está se cagando de medo.
232
00:12:14,583 --> 00:12:16,291
Bom, eu não entendo...
233
00:12:16,375 --> 00:12:18,416
Escute, o que você faz da vida?
234
00:12:18,666 --> 00:12:19,833
Ela é professora.
235
00:12:19,916 --> 00:12:21,083
- É mesmo?
- Sim!
236
00:12:21,166 --> 00:12:22,250
E em que colégio?
237
00:12:22,333 --> 00:12:25,166
Não, na Universidade de Barcelona.
238
00:12:25,250 --> 00:12:27,291
Ela tem mestrado e tudo, de Havard.
239
00:12:27,375 --> 00:12:30,208
Lá eles não dão de graça
como em Juan Carlos I.
240
00:12:30,291 --> 00:12:33,208
Você é o representante dela agora?
Deixa-a falar.
241
00:12:33,291 --> 00:12:34,333
Perdão.
242
00:12:34,791 --> 00:12:37,208
Diga, Marina, você ensina o quê?
243
00:12:37,291 --> 00:12:39,000
Engenharia matemática avançada.
244
00:12:39,625 --> 00:12:40,625
Meu Deus!
245
00:12:41,291 --> 00:12:42,625
Como você fez isso?
246
00:12:42,708 --> 00:12:47,291
Passou quatro anos solteiro e abandonado.
247
00:12:47,375 --> 00:12:51,166
E agora aparece com esse gênio,
que é além de bonita e sensual,
248
00:12:51,250 --> 00:12:53,250
é superinteligente.
249
00:12:53,375 --> 00:12:55,333
Mas o que você fez?
Eu me curvo aos seus pés.
250
00:12:55,416 --> 00:12:58,708
O que está fazendo, cara?
Levante-se, está me envergonhando.
251
00:12:59,833 --> 00:13:01,166
Me conte esse segredo!
252
00:13:01,250 --> 00:13:05,333
Espere, não sei se eu entendi direito.
253
00:13:05,416 --> 00:13:09,750
Você está surpreso não só por uma mulher
ser bonita e inteligente ao mesmo tempo,
254
00:13:09,833 --> 00:13:13,500
mas o que te surpreende ainda mais
é que seu amigo esteja com ela?
255
00:13:13,666 --> 00:13:15,916
É isso mesmo? Eu entendi corretamente?
256
00:13:19,333 --> 00:13:22,250
Nossa, me desculpe.
257
00:13:22,333 --> 00:13:24,208
Eu só estava elogiando vocês dois.
258
00:13:24,291 --> 00:13:25,541
Os dois?
259
00:13:25,791 --> 00:13:27,083
Não sei se entende,
260
00:13:27,166 --> 00:13:31,333
mas não aceitamos imposições linguísticas
de uma sociedade machista.
261
00:13:31,458 --> 00:13:34,250
Estamos fartos da ditadura
do patriarcado linguístico.
262
00:13:36,750 --> 00:13:38,208
Isso mesmo.
263
00:13:38,291 --> 00:13:41,916
Fartos e cansados desses mesmos temas...
264
00:13:42,041 --> 00:13:45,500
Tudo bem, me desculpem,
não era a minha intenção.
265
00:13:45,583 --> 00:13:48,166
Não pensem que sou um merda de sexista,
porque não sou.
266
00:13:48,250 --> 00:13:50,583
- Pelo contrário, sou super feminista.
- É verdade.
267
00:13:50,666 --> 00:13:54,250
- Não é verdade, meu amor?
- Eu jamais estaria com um machista.
268
00:13:54,333 --> 00:13:57,500
É um assunto que me preocupa muito,
o papel das mulheres na ficção.
269
00:13:57,583 --> 00:14:01,833
Trabalho com as personagens femininas.
Sempre foco nesses tipos de tema.
270
00:14:01,916 --> 00:14:04,000
Não sei se já viram algum dos meus filmes.
271
00:14:04,083 --> 00:14:05,125
Não!
272
00:14:05,291 --> 00:14:08,625
Vamos ficar atentos
já devem estar prestes a abrir.
273
00:14:08,708 --> 00:14:11,041
Esse não é o momento
de ficar discutindo sobre filmes.
274
00:14:11,125 --> 00:14:14,291
Eu ainda não vi todos, mas o último sim.
275
00:14:14,375 --> 00:14:16,250
- Sério?
- Sim.
276
00:14:16,333 --> 00:14:17,333
E então?
277
00:14:17,708 --> 00:14:18,708
O que você achou?
278
00:14:18,875 --> 00:14:20,125
Quer uma análise honesta?
279
00:14:20,208 --> 00:14:22,291
- O mais sincera possível.
- Não a provoque.
280
00:14:22,375 --> 00:14:24,625
Porque quando ela critica,
faz isso como ninguém.
281
00:14:24,708 --> 00:14:26,625
E é uma avaliação extremamente exigente.
282
00:14:27,041 --> 00:14:29,375
Cara, fique tranquilo.
Sou um homem crescido.
283
00:14:29,458 --> 00:14:31,458
Eu gosto de críticas sinceras.
284
00:14:31,875 --> 00:14:33,791
- Vamos, pode mandar.
- Você que sabe então.
285
00:14:34,250 --> 00:14:38,458
Em geral achei muito fraco
e bastante pretensioso. Mas tudo bem.
286
00:14:38,875 --> 00:14:42,875
O pior foi o retrato das mulheres.
Francamente, não pude acreditar.
287
00:14:42,958 --> 00:14:45,750
A única personagem feminina
de todo o filme que não é histérica,
288
00:14:45,833 --> 00:14:49,958
neurótica, arrogante, mal-fodida,
é a cachorrinha da personagem principal.
289
00:14:50,291 --> 00:14:53,000
E o final é incompreensível.
Inacreditável.
290
00:14:54,708 --> 00:14:56,541
Porra! Abriu.
291
00:14:56,625 --> 00:14:58,916
Abriu sozinha?
Não tem ninguém aqui.
292
00:14:58,958 --> 00:15:01,250
Não sei, talvez estivesse emperrada.
293
00:15:01,333 --> 00:15:02,583
Finalmente.
294
00:15:04,833 --> 00:15:06,125
Como demorou, não foi?
295
00:15:08,250 --> 00:15:10,666
Então, vocês vêm ou vou sozinha?
296
00:15:10,750 --> 00:15:12,833
Claro que vamos.
297
00:15:14,125 --> 00:15:15,416
Venha, Viky, você primeiro.
298
00:15:15,958 --> 00:15:17,086
- Fique à vontade.
- Que escuro!
299
00:15:17,166 --> 00:15:19,625
Sim, dá um pouco de medo.
300
00:15:20,666 --> 00:15:21,875
Meu amor, você não vem?
301
00:15:21,958 --> 00:15:23,291
Sim, já vou.
302
00:15:23,375 --> 00:15:24,666
Quanta pressa, Deus me livre.
303
00:15:38,208 --> 00:15:40,375
Que túnel longo, não é?
304
00:15:40,458 --> 00:15:42,208
Tem certeza de que não é o metrô?
305
00:15:42,416 --> 00:15:44,416
Tipo uma estação fantasma?
306
00:15:44,500 --> 00:15:46,541
Tem uma porta no final do túnel.
307
00:15:46,875 --> 00:15:48,250
Vamos todos juntos, certo?
308
00:15:54,958 --> 00:15:56,291
Já começamos a jogar?
309
00:15:56,708 --> 00:15:59,583
Não, antes sempre tem alguém
para dar as boas-vindas
310
00:15:59,666 --> 00:16:03,041
e explicar como tudo funciona,
essa pessoa é conhecida como anfitrião.
311
00:16:03,125 --> 00:16:04,333
- Sim.
- É verdade.
312
00:16:06,083 --> 00:16:09,166
E se quisermos sair?
E se alguém ficar claustrofóbico?
313
00:16:09,250 --> 00:16:11,708
Não se preocupe,
há sempre um botão de pânico.
314
00:16:11,791 --> 00:16:14,583
É só apertar e pedi para sair.
É tudo muito bem pensado.
315
00:16:16,166 --> 00:16:17,333
E se quisermos fazer xixi?
316
00:16:18,375 --> 00:16:21,666
Depende,
algumas salas têm privada e outras não.
317
00:16:21,791 --> 00:16:23,295
- Está com vontade de mijar?
- Não, agora não.
318
00:16:23,375 --> 00:16:25,791
Que porta estranha.
319
00:16:26,958 --> 00:16:28,666
Ela é blindada.
320
00:16:29,166 --> 00:16:30,625
É feita de ferro.
321
00:16:32,666 --> 00:16:34,500
Deixe-me te ajudar.
322
00:16:34,583 --> 00:16:35,583
Conseguiu?
323
00:16:35,916 --> 00:16:38,333
- Não consigo, me ajude, amor.
- Me desculpe, querida.
324
00:16:38,416 --> 00:16:40,083
- Não está abrindo.
- É muito pesada.
325
00:16:40,208 --> 00:16:41,833
Três, dois, um!
326
00:16:41,916 --> 00:16:42,916
Agora!
327
00:16:52,375 --> 00:16:54,041
A porta fechou sozinha!
328
00:16:54,750 --> 00:16:55,916
Deve ser hermética.
329
00:16:56,125 --> 00:16:59,250
Não se preocupem, eles provocam sustos
para definir o clima do jogo.
330
00:16:59,333 --> 00:17:01,416
Está funcionando muito bem.
331
00:17:06,416 --> 00:17:08,416
Estamos em um trem, vejam.
332
00:17:16,125 --> 00:17:19,625
Auschwitz, 1941.
333
00:17:23,958 --> 00:17:26,583
Bem-vindos a minha humilde residência.
334
00:17:27,041 --> 00:17:28,250
Vou me apresentar.
335
00:17:28,708 --> 00:17:32,833
Meu nome é Dr. Mengele
e eu trabalho para a SS.
336
00:17:33,000 --> 00:17:34,041
Dr. Mengele é um louco...
337
00:17:34,125 --> 00:17:37,083
Vocês estão prestes a descobrir
todos os meus segredos.
338
00:17:37,166 --> 00:17:38,916
Mas tenham cuidado!
339
00:17:39,375 --> 00:17:42,125
Se não tiverem conseguido sair
dentro de uma hora,
340
00:17:42,500 --> 00:17:45,666
vocês vão se tornar pacientes
para os meus experimentos.
341
00:17:45,750 --> 00:17:47,916
E vocês não vão gostar muito.
342
00:17:48,333 --> 00:17:51,833
O meu último paciente
não se saiu muito bem, como podem ver.
343
00:17:56,500 --> 00:17:57,958
Mas esse cara é muito ruim.
344
00:17:58,041 --> 00:18:00,916
É disso que se trata.
Criar mal-estar entre os jogadores.
345
00:18:00,958 --> 00:18:02,750
Não, como ator, ele é horrível.
346
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
É um insulto.
347
00:18:04,083 --> 00:18:06,045
Pensam que é só dizer umas bobagens
na frente de uma câmera
348
00:18:06,125 --> 00:18:07,875
e pronto, já se torna um ator.
349
00:18:07,958 --> 00:18:10,958
Os atores conhecidos não podem fazer isso
ou não seria assustador.
350
00:18:11,041 --> 00:18:13,208
É feito pelas mesmas pessoas
que criaram a fuga.
351
00:18:13,291 --> 00:18:14,375
Como gostam de criticar.
352
00:18:14,458 --> 00:18:17,541
Se esse cara é para me assustar,
estamos ferrados.
353
00:18:18,458 --> 00:18:22,083
Podem para de discutir
e prestar um pouco de atenção?
354
00:18:22,166 --> 00:18:24,875
Caramba, é ao vivo.
Pensei que estava gravado.
355
00:18:24,958 --> 00:18:28,208
Me desculpe, cara.
Pode continuar, você está indo muito bem.
356
00:18:28,291 --> 00:18:30,083
Cala a boca.
357
00:18:31,041 --> 00:18:34,791
Como eu estava dizendo,
vocês só têm uma hora para sair daqui.
358
00:18:34,875 --> 00:18:38,125
E se não conseguirem,
encontrarão uma morte cruel.
359
00:18:38,833 --> 00:18:42,958
A propósito, vocês vão ver
coisas marcadas com uma suástica.
360
00:18:43,041 --> 00:18:46,166
Isso significa que vocês
não podem tocar nelas!
361
00:18:46,291 --> 00:18:49,750
E se desobedecerem serão jogados aos cães!
362
00:18:50,500 --> 00:18:54,416
Não se esqueçam que vocês só têm uma hora.
363
00:18:59,083 --> 00:19:02,500
Que droga! Já começou a contagem.
364
00:19:02,958 --> 00:19:04,458
Cara e garotas!
365
00:19:05,041 --> 00:19:06,958
- E o que fazemos agora?
- Não sei!
366
00:19:07,041 --> 00:19:09,500
Teremos de sair deste vagão rápido,
não é verdade?
367
00:19:09,750 --> 00:19:10,875
Vamos pensar nisso!
368
00:19:12,250 --> 00:19:14,500
Olhem, ali tem umas lanternas!
369
00:19:15,958 --> 00:19:18,625
Aqui está. Peguem todas elas.
370
00:19:18,750 --> 00:19:20,333
- Estão funcionando?
- Sim!
371
00:19:21,166 --> 00:19:22,208
Ótimo.
372
00:19:22,875 --> 00:19:23,916
Vamos ver.
373
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
Vejam, aqui tem uma porta.
374
00:19:26,666 --> 00:19:28,750
Me ajude, Rai. Está muito difícil.
375
00:19:28,833 --> 00:19:30,291
Tem uma porta aqui também.
376
00:19:30,750 --> 00:19:31,791
Sério?
377
00:19:32,250 --> 00:19:33,291
Abram!
378
00:19:42,291 --> 00:19:43,750
O que devemos fazer agora?
379
00:19:44,125 --> 00:19:47,208
Não sei, acho que primeiro devemos
encontrar o interruptor de luz.
380
00:19:47,541 --> 00:19:48,541
Fique de olho na escada.
381
00:19:49,666 --> 00:19:51,916
Caramba, isso é assustador!
382
00:19:52,291 --> 00:19:54,833
Quer dizer, é um bom cenário, não é?
383
00:19:54,916 --> 00:19:56,916
Talvez até um pouco demais.
384
00:19:57,666 --> 00:19:59,458
- Está sentindo esse cheiro terrível.
- Sim!
385
00:19:59,583 --> 00:20:02,416
Reparei nisso quando entrei.
É um cheiro esquisito.
386
00:20:02,500 --> 00:20:05,583
É como uma mistura de humidade ou...
387
00:20:05,666 --> 00:20:07,458
Formol misturado com outra coisa.
388
00:20:07,541 --> 00:20:08,583
De carne em putrefação.
389
00:20:08,666 --> 00:20:10,583
Não, acho que é do local.
390
00:20:10,666 --> 00:20:14,083
Devia ser algum tipo de açougue,
ou algo assim.
391
00:20:14,166 --> 00:20:16,125
Mas não é tão ruim assim, não?
392
00:20:17,791 --> 00:20:20,541
Que loucura!
393
00:20:23,875 --> 00:20:24,958
Caramba!
394
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Parecem de verdade.
395
00:20:31,166 --> 00:20:32,875
Me desculpe, eu não consegui evitar.
396
00:20:32,958 --> 00:20:35,833
Você está louco?
Eu poderia ter tido um infarto.
397
00:20:35,916 --> 00:20:37,916
Foi hilário, querido!
398
00:20:38,250 --> 00:20:42,000
- Que exagero!
- Porra, eu tenho problemas de saúde.
399
00:20:42,083 --> 00:20:44,541
Tenho sopro no coração.
400
00:20:44,625 --> 00:20:48,208
Pessoal, aquilo parece
um disjuntor de energia, não?
401
00:20:48,291 --> 00:20:50,791
Vamos ver. Sim, deve ser isso, Viky.
402
00:20:50,916 --> 00:20:52,711
- É só puxar a alavanca para cima?
- Sim, isso mesmo.
403
00:20:52,791 --> 00:20:54,291
Espero não ser eletrocutada!
404
00:20:57,625 --> 00:20:59,211
- Não está funcionando.
- Por que não? Não entendo.
405
00:20:59,291 --> 00:21:01,958
Afaste-se, deixe-me tentar!
406
00:21:02,541 --> 00:21:03,708
Não funciona mesmo.
407
00:21:04,208 --> 00:21:05,708
Devem ser os fusíveis, espera.
408
00:21:05,791 --> 00:21:07,583
É só apertar um pouco mais.
409
00:21:07,666 --> 00:21:11,083
Meninas, tem um cano
que sai do interruptor e passa por aqui.
410
00:21:11,166 --> 00:21:12,541
Até onde isso vai?
411
00:21:12,916 --> 00:21:14,291
Tem alguns fios aqui.
412
00:21:16,416 --> 00:21:17,416
Edu?
413
00:21:18,083 --> 00:21:19,670
- A sua namorada é gente boa, certo?
- Claro!
414
00:21:19,750 --> 00:21:21,291
- Ela é simpática.
- Sim.
415
00:21:22,083 --> 00:21:25,708
Mas não é um pouco estranho
ela nos tratar a nós no feminino?
416
00:21:25,833 --> 00:21:29,375
Sim, é um pouco difícil,
mas, depois que você se acostuma,
417
00:21:29,500 --> 00:21:31,458
não vai nem mais perceber.
418
00:21:31,541 --> 00:21:32,666
- Meninas!
- Está vendo?
419
00:21:32,833 --> 00:21:34,625
Os fios vão até este relógio.
420
00:21:34,791 --> 00:21:37,500
Significa que o interruptor
e o relógio estão interligados.
421
00:21:38,416 --> 00:21:40,875
Vejam, o que tem aqui, um telefone!
422
00:21:40,958 --> 00:21:42,708
Oi, alô?
423
00:21:44,791 --> 00:21:48,041
Não é um telefone.
É uma lanterna azul. Que idiota!
424
00:21:48,125 --> 00:21:51,791
- São de raios ultravioletas?
- Sim, eu sei. São para bronzeamento.
425
00:21:51,875 --> 00:21:53,250
Sim, entre outras coisas.
426
00:21:55,041 --> 00:21:57,625
Olhe, o que o efeito da luz está fazendo.
Tem algumas letras.
427
00:21:57,750 --> 00:21:58,791
Vamos ver.
428
00:22:02,083 --> 00:22:09,041
Die lichter sind um sieben aktiviert.
429
00:22:09,166 --> 00:22:11,916
Acho que deve ser uma pista.
Alguém fala alemão?
430
00:22:11,958 --> 00:22:13,708
- Sim, eu!
- Você?
431
00:22:13,791 --> 00:22:16,583
Eu tive que aprender para o meu papel
em El cor de la ciutat.
432
00:22:16,666 --> 00:22:18,291
Mas isso foi há muito tempo, certo?
433
00:22:18,375 --> 00:22:20,250
Não, linda, não muito.
434
00:22:20,333 --> 00:22:24,500
Sim, faz muito tempo sim.
Mas eu adorei, Viky, foi ótimo.
435
00:22:24,583 --> 00:22:27,916
- E qual foi o seu papel?
- Estudante alemã que vivia em Erasmus.
436
00:22:28,000 --> 00:22:30,375
Aprendeu alemão
apenas para alguns capítulos?
437
00:22:30,458 --> 00:22:33,083
Não, algumas noções básicas.
438
00:22:33,166 --> 00:22:35,541
Quatro truques de pronúncia,
um pouco de estrutura.
439
00:22:35,625 --> 00:22:37,625
O alemão é muito fácil.
440
00:22:37,708 --> 00:22:39,875
Que sorte a nossa.
E o que é que diz aqui?
441
00:22:39,958 --> 00:22:42,916
Vamos ver. Esperem um minuto,
também não sou filóloga.
442
00:22:43,000 --> 00:22:45,791
- Companheiras...
- Me desculpe, Marina, se você me permite.
443
00:22:46,416 --> 00:22:47,416
Bom.
444
00:22:47,500 --> 00:22:50,083
"Die" significa "dia", certamente.
445
00:22:50,166 --> 00:22:51,836
Tem certeza?
Pois em inglês significa "morrer."
446
00:22:51,916 --> 00:22:53,541
Não, "Die" significa "dia".
447
00:22:53,625 --> 00:22:55,583
E "lichster" significa "claro"
ou "brilhante."
448
00:22:55,666 --> 00:22:58,291
Portanto, "die lichster"
significa "dia claro."
449
00:22:58,416 --> 00:22:59,416
Muito bem.
450
00:22:59,500 --> 00:23:01,125
Este "sieben" muda tudo.
451
00:23:01,208 --> 00:23:03,625
O alemão e as preposições são uma merda.
452
00:23:03,708 --> 00:23:06,041
- Meninas, me desculpem.
- Marina, posso terminar?
453
00:23:06,166 --> 00:23:07,375
Obrigada!
454
00:23:08,458 --> 00:23:10,541
E "sind"...
455
00:23:10,875 --> 00:23:13,378
- Que droga, não estou lembrando.
- E "aktivier", a última palavra?
456
00:23:13,458 --> 00:23:14,458
Não tenho ideia.
457
00:23:14,541 --> 00:23:18,083
Deve estar em desuso, isso pode acontecer.
E eu também não cheguei tão longe.
458
00:23:18,291 --> 00:23:20,416
- Sim, eu acho que ela tem razão.
- É mesmo?
459
00:23:20,500 --> 00:23:23,541
Sim, é claro que não chegou tão longe,
porque aqui diz:
460
00:23:23,750 --> 00:23:25,875
"As luzes são ativadas às 7h."
461
00:23:26,083 --> 00:23:27,833
Claro, e você sabe alemão, não é?
462
00:23:27,916 --> 00:23:30,500
Eu não, mas o Google Tradutor sabe.
463
00:23:30,666 --> 00:23:32,125
E vamos confiar nisso?
464
00:23:32,208 --> 00:23:35,416
Não se pode esperar
que todos saibam alemão.
465
00:23:35,625 --> 00:23:37,791
Que bacana!
466
00:23:37,875 --> 00:23:41,541
Tudo o que temos de fazer
é colocar os ponteiros em 7h,
467
00:23:41,791 --> 00:23:46,708
depois ligar o interruptor
e as luzes vão acender.
468
00:23:46,791 --> 00:23:48,041
Exato!
469
00:23:49,708 --> 00:23:53,083
Claro que não!
Este jogo é malfeito, nada funciona aqui.
470
00:23:53,166 --> 00:23:55,916
Que se foda, não podem nos manter
no escuro a noite toda.
471
00:23:56,000 --> 00:23:57,041
Esperem!
472
00:23:57,666 --> 00:23:58,833
Tente agora, Viky.
473
00:24:02,416 --> 00:24:03,875
Como você fez isso?
474
00:24:04,166 --> 00:24:06,958
Muito fácil, atrasei o relógio uma hora,
para às 6h.
475
00:24:08,291 --> 00:24:09,458
Por causa do fuso horário.
476
00:24:09,541 --> 00:24:11,333
Mas aqui é a mesma hora que na Alemanha.
477
00:24:11,416 --> 00:24:13,708
Mas isso é agora,
costumávamos seguira hora de Londres.
478
00:24:13,791 --> 00:24:16,125
Foi Franco que a mudou
para ir ao mesmo horário que Hitler.
479
00:24:16,208 --> 00:24:19,333
- É verdade, foi o Franco!
- Mas isso não aconteceu até 1942
480
00:24:19,416 --> 00:24:22,500
e no vídeo de apresentação dizia
que estávamos em 1941.
481
00:24:22,583 --> 00:24:26,208
Por isso, mudei a hora para às 6h
e vejam, funcionou.
482
00:24:27,083 --> 00:24:30,958
Essa mulher é um gênio!
Eu falei para vocês, ela é incrível.
483
00:24:31,333 --> 00:24:33,875
Sim, eu não percebi nada, mas parabéns!
484
00:24:33,958 --> 00:24:37,375
Muito bem, Marina.
Também pensei sobre o fuso horário.
485
00:24:37,458 --> 00:24:39,458
Mas imaginei: "Eles não vão tão longe."
486
00:24:39,541 --> 00:24:41,125
Certo, aqui vamos nós.
487
00:24:41,208 --> 00:24:43,250
Olhem, tem um cofre ali.
488
00:24:43,333 --> 00:24:45,000
Teremos de abrir de algum jeito.
489
00:24:45,083 --> 00:24:46,416
Tem uma combinação, não tem?
490
00:24:46,500 --> 00:24:49,208
O armário também tem um cadeado
com combinação, mas são letras.
491
00:24:49,291 --> 00:24:52,750
Aqui também tem um cadeado,
mas é de uma chave pequena.
492
00:24:52,875 --> 00:24:56,916
E aqui está uma tabela periódica.
Vamos usá-la em algum momento, amigos.
493
00:24:56,958 --> 00:24:58,000
E amigas.
494
00:24:58,083 --> 00:25:01,583
Como são bonitas estas salas de fuga,
como trabalharam arduamente.
495
00:25:01,666 --> 00:25:03,833
Esses nerds podem parecer bobões,
mas nada mal.
496
00:25:03,916 --> 00:25:05,416
Não podemos tocar nisso!
497
00:25:05,500 --> 00:25:07,916
Mengele disse que se houver uma suástica,
não podemos tocar.
498
00:25:08,000 --> 00:25:09,336
Vamos respeitar as pequenas coisas, certo?
499
00:25:09,416 --> 00:25:11,458
Que se dane o Mengele, não é?
500
00:25:11,541 --> 00:25:13,958
Mas, há câmaras aqui.
Ele está nos observando.
501
00:25:14,041 --> 00:25:16,916
- Não me diga!
- Claro, está cheio, vejam.
502
00:25:16,958 --> 00:25:20,583
E depois o que farão com as imagens?
503
00:25:20,666 --> 00:25:21,791
Eu sei lá.
504
00:25:21,875 --> 00:25:22,916
Que fedor!
505
00:25:23,500 --> 00:25:25,000
Aqui eles gastaram, tenho certeza.
506
00:25:25,083 --> 00:25:26,916
Mas homem, o que disse Mengele?
507
00:25:26,958 --> 00:25:29,625
Esse cara é uma mentira.
508
00:25:31,958 --> 00:25:34,291
Nas minhas primeiras experiências
fiz um filme de zumbis
509
00:25:34,375 --> 00:25:36,916
onde os bonecos não eram muito melhores
do que estes.
510
00:25:37,000 --> 00:25:38,291
Quer parar de tocar em tudo?
511
00:25:38,375 --> 00:25:41,541
O tempo está voando.
Não ouviu o Mengele?
512
00:25:41,625 --> 00:25:44,500
Filmamos durante 15 dias
em uma caverna de merda.
513
00:25:44,583 --> 00:25:49,208
Com todos os figurantes que faziam zumbis,
com menos quatro graus de temperatura.
514
00:25:49,291 --> 00:25:52,541
Já sei o que vai dizer:
"Peguei uma pneumonia e quase morri."
515
00:25:52,625 --> 00:25:56,625
- Você também fez papel de zumbi?
- Está se referindo aos mortos-vivos?
516
00:25:56,708 --> 00:25:59,333
Não, os zumbis não chegavam
nem perto de mim.
517
00:25:59,416 --> 00:26:02,125
Diria que perdi esta pérola.
518
00:26:02,916 --> 00:26:04,708
Este filme já tem muitos anos.
519
00:26:04,791 --> 00:26:07,500
Vem do meu período mais rudimentar,
520
00:26:07,750 --> 00:26:10,208
antes de eu ter evoluído
para um cinema mais...
521
00:26:10,541 --> 00:26:11,583
Mais o quê?
522
00:26:11,958 --> 00:26:13,916
Não sei como dizer
para não parecer pretensioso,
523
00:26:13,958 --> 00:26:17,125
mas digamos que agora me interesso
por outros temas.
524
00:26:17,291 --> 00:26:19,958
Algo mais pessoal, mais profundo.
525
00:26:20,041 --> 00:26:21,795
O épico emocional,
para o dizer de forma simples.
526
00:26:21,875 --> 00:26:22,916
Caramba!
527
00:26:25,125 --> 00:26:26,833
Você vai até o limite, não?
528
00:26:29,250 --> 00:26:33,000
E a influência de Viky nesta evolução
tem sido fundamental.
529
00:26:33,166 --> 00:26:36,708
Tudo bem, mas o relógio continua contando.
530
00:26:37,666 --> 00:26:38,666
Vocês não perceberam?
531
00:26:38,750 --> 00:26:40,958
Venham, vejam isso! Eu tive uma ideia.
532
00:26:41,791 --> 00:26:44,625
Sim, encaixa perfeitamente
com a tabela periódica.
533
00:26:44,708 --> 00:26:48,291
- Muito bem, querido.
- Os elementos que ficaram expostos foram:
534
00:26:48,416 --> 00:26:52,500
Be, Ti, Mo, Fe, Co, Ir, Si, Po, Lu.
535
00:26:52,583 --> 00:26:54,208
O que diabos é isso?
536
00:26:54,291 --> 00:26:56,583
Não sei.
"Betimofecoirsipolu", não faço ideia.
537
00:26:56,708 --> 00:26:57,708
"Sipolu".
538
00:26:57,791 --> 00:27:00,003
Talvez seja um idioma inventado
que tenhamos de decifrar.
539
00:27:00,083 --> 00:27:01,625
Porra, que preguiça!
540
00:27:02,583 --> 00:27:03,625
Esperem.
541
00:27:05,416 --> 00:27:06,541
- Viky?
- O que foi?
542
00:27:06,958 --> 00:27:08,666
- Este cadeado não tem letras?
- Sim.
543
00:27:08,750 --> 00:27:10,791
Tente colocar o que vou dizer, veja:
544
00:27:10,875 --> 00:27:14,500
- Coloque "NAZ".
- Calma, não vá tão rápido.
545
00:27:14,583 --> 00:27:17,708
Não fale tão rápido, é difícil para ela.
546
00:27:18,375 --> 00:27:19,916
Certo, primeira letra.
547
00:27:19,958 --> 00:27:21,791
- É o "N".
- Isso, o "N".
548
00:27:22,208 --> 00:27:23,333
- Sim!
- "A".
549
00:27:23,708 --> 00:27:24,750
Letra "A".
550
00:27:25,500 --> 00:27:27,000
- Continue.
- "Z".
551
00:27:27,125 --> 00:27:28,208
Letra "Z".
552
00:27:28,500 --> 00:27:31,625
Não, esse é o "S", está do outro lado.
553
00:27:31,708 --> 00:27:32,708
É isso. Pronto.
554
00:27:32,791 --> 00:27:34,916
- E o "I".
- Letra "I".
555
00:27:34,958 --> 00:27:36,791
- É só isso mesmo?
- Sim, nazi.
556
00:27:36,875 --> 00:27:39,500
Nazi!
Meu Deus, abriu!
557
00:27:39,583 --> 00:27:42,833
Caralho, Marina!
Para o seu primeiro desafio, você arrasou!
558
00:27:42,916 --> 00:27:44,833
Mas de onde você tirou essas letras?
559
00:27:44,916 --> 00:27:46,875
Só olhei para o desenho do esqueleto.
560
00:27:46,958 --> 00:27:49,378
- Vocês não viram os ossos marcados?
- Eu já tinha visto também.
561
00:27:49,458 --> 00:27:52,250
Depois olhei à minha volta
e encontrei estas radiografias.
562
00:27:52,333 --> 00:27:54,625
Então vi que correspondiam
aos ossos do desenho,
563
00:27:54,708 --> 00:27:56,045
então os coloquei no negatoscópio.
564
00:27:56,125 --> 00:27:58,333
Como é mesmo o nome disso?
565
00:27:58,666 --> 00:28:00,125
O visualizador de raios X.
566
00:28:00,583 --> 00:28:03,500
Coloquei ali e vi
que em cada um aparece uma letra.
567
00:28:03,583 --> 00:28:06,375
São elas o "N", "A", "Z" e o "I", "Nazi."
568
00:28:06,458 --> 00:28:08,125
E pronto, como diria Rai.
569
00:28:08,208 --> 00:28:11,125
Caramba, Marina!
Vai ser moleza sair daqui com você.
570
00:28:11,208 --> 00:28:14,125
Não foi assim tão difícil de perceber.
571
00:28:14,250 --> 00:28:16,750
As letras da tabela periódica
têm os seus meandros.
572
00:28:16,833 --> 00:28:17,878
Vou ver se consigo decifrar.
573
00:28:17,958 --> 00:28:20,541
- Edu, veja o que tem dentro do armário.
- Certo, deixe-me ver.
574
00:28:26,583 --> 00:28:27,625
Droga, pessoal!
575
00:28:28,208 --> 00:28:29,208
Vejam isso.
576
00:28:36,291 --> 00:28:39,916
É uma maldita guilhotina.
E está protegendo a chave do fundo.
577
00:28:39,958 --> 00:28:41,041
Conseguem ver?
578
00:28:41,500 --> 00:28:43,125
Deve ser a chave do cadeado.
579
00:28:43,208 --> 00:28:45,041
- O painel parece com...
- Sim!
580
00:28:45,125 --> 00:28:47,833
Certo,
e a frase em alemão, o que quer dizer?
581
00:28:48,541 --> 00:28:50,208
"A chave é o alvo."
582
00:28:50,791 --> 00:28:53,541
Está claro que temos que tirar
a chave do buraco.
583
00:28:53,625 --> 00:28:55,750
Vai lá pegar, é simples.
584
00:28:56,416 --> 00:28:58,750
É muito fácil falar, não é mesmo?
585
00:28:58,833 --> 00:29:00,916
Tem uma guilhotina e está cheia de lasers.
586
00:29:01,000 --> 00:29:02,708
Desse jeito vou perder um braço.
587
00:29:02,916 --> 00:29:05,875
O mecanismo é muito bem-feito,
mas não corta.
588
00:29:05,958 --> 00:29:07,916
Bom, eu não sei me parece muito afiada.
589
00:29:08,000 --> 00:29:09,958
No meu filme, aquele com os zumbis,
590
00:29:10,041 --> 00:29:13,291
usávamos uns machados
que qualquer pessoa se cagaria de medo.
591
00:29:13,375 --> 00:29:16,750
Mas eram feitos de espuma de borracha
com tinta metálica.
592
00:29:16,833 --> 00:29:18,625
E aqui usaram o mesmo truque!
593
00:29:18,708 --> 00:29:22,833
Não, esta é real, é de metal e está afiada
e se chama Maria Antonieta.
594
00:29:22,916 --> 00:29:25,583
Afaste-se,
Maria Antonieta, vou mostrar para vocês.
595
00:29:25,666 --> 00:29:28,291
Está doido da cabeça?
Nem pense em enfiar a mão aí.
596
00:29:28,416 --> 00:29:30,416
Querida, você acha mesmo que isso corta?
597
00:29:30,500 --> 00:29:32,833
- Não há necessidade de se arriscar.
- Exatamente!
598
00:29:32,916 --> 00:29:34,291
Vamos fazer um teste.
599
00:29:34,375 --> 00:29:37,500
Não há nada por aqui que possamos usar
para ver se realmente corta?
600
00:29:37,583 --> 00:29:39,750
Boa ideia,
acho que já vi um pedaço de fígado antes.
601
00:29:39,833 --> 00:29:40,875
Bom, vamos procurar.
602
00:29:40,958 --> 00:29:44,041
- Pode ser a banana do Edu.
- Isso mesmo, era o que eu ia sugerir.
603
00:29:44,125 --> 00:29:47,208
Por que você não usa a sua banana?
604
00:29:47,291 --> 00:29:50,750
Não, querida, você não entendeu.
Eu não conto para ninguém sobre a banana.
605
00:29:50,833 --> 00:29:54,041
- Eu não falo com ninguém sobre isso.
- Do que você está falando?
606
00:29:54,791 --> 00:29:57,958
Eu sempre tenho uma
no caso de ficar com fome de repente.
607
00:29:58,041 --> 00:29:59,750
É um problema que ele tem há anos,
608
00:29:59,833 --> 00:30:02,791
quando baixa o açúcar no sangue,
ele fica tonto e tem vontade de vomitar
609
00:30:02,875 --> 00:30:05,586
e por isso ele sempre tem nozes, banana.
Caso contrário, não sai de casa.
610
00:30:05,666 --> 00:30:08,416
- Isso é verdade!
- Na escola nós o chamávamos de "Chimpa."
611
00:30:08,500 --> 00:30:11,875
O quê? Chimpanzé!
Você se lembra?
612
00:30:12,333 --> 00:30:14,750
Como você pode ver
o seu Edu tem alguns segredos.
613
00:30:14,916 --> 00:30:15,916
É mesmo?
614
00:30:16,208 --> 00:30:17,666
E o que mais está escondendo de mim?
615
00:30:19,166 --> 00:30:20,166
Eu?
616
00:30:20,250 --> 00:30:23,416
Não, nada.
O que está dizendo?
617
00:30:23,583 --> 00:30:25,250
Não tenho nada a esconder.
618
00:30:25,333 --> 00:30:26,916
Continue, pegue a banana, "Chimpa".
619
00:30:27,000 --> 00:30:29,750
Acho que hoje não vou ficar tonto.
Já comi bem.
620
00:30:30,083 --> 00:30:31,250
Que grande!
621
00:30:31,333 --> 00:30:33,500
É a melhor que tem.
622
00:30:35,208 --> 00:30:39,416
Bom, vamos comprovar
que essa guilhotina não corta nada!
623
00:30:42,708 --> 00:30:45,375
Porra, a minha banana.
624
00:30:45,750 --> 00:30:47,625
- Caralho!
- Isso é normal?
625
00:30:47,708 --> 00:30:49,503
- E se ele tivesse colocado a mãos?
- Eu estou abismada!
626
00:30:49,583 --> 00:30:51,416
Onde diabos você nos trouxe?
627
00:30:51,500 --> 00:30:54,166
Isso passou em algum tipo de inspeção
de riscos profissionais?
628
00:30:54,250 --> 00:30:55,708
É muito forte, corta mesmo!
629
00:30:55,791 --> 00:30:58,250
- Não vamos nos precipitar.
- É muito fácil falar, não é?
630
00:30:58,333 --> 00:31:01,250
- Ele podia ter perdido a mão!
- Não me parece, é típico do jogo!
631
00:31:01,333 --> 00:31:02,916
É para criar mal-estar nos jogadores.
632
00:31:03,000 --> 00:31:05,500
- Tenho certeza de que há uma explicação.
- Mengele!
633
00:31:05,625 --> 00:31:07,625
Foi um pouco arriscado, não acha?
634
00:31:07,875 --> 00:31:10,166
Você exagerou um pouco com a guilhotina,
não foi?
635
00:31:10,291 --> 00:31:11,833
Psicopata é o que você é!
636
00:31:11,916 --> 00:31:15,416
Não tem uma etiqueta nazista
que não podemos tocar?
637
00:31:15,541 --> 00:31:18,208
Olha, aqui está um adesivo
com uma mão cortada
638
00:31:18,291 --> 00:31:20,125
e um sinal de proibido tocar.
639
00:31:20,208 --> 00:31:22,416
Puta que pariu!
Temos que ter muito cuidado.
640
00:31:22,500 --> 00:31:25,916
Acho não devemos jogar mais!
A guilhotina me deu um mal pressentimento.
641
00:31:25,958 --> 00:31:30,916
Por favor, não vamos desistir.
Precisamos da chave, custe o que custar.
642
00:31:31,083 --> 00:31:32,875
Precisamos pensar!
643
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
Caramba!
644
00:31:34,958 --> 00:31:35,958
Vejam!
645
00:31:36,875 --> 00:31:37,878
Encontrei uns ganchos de madeira.
646
00:31:37,958 --> 00:31:41,291
Claro, precisamos usá-los!
Como fomos burros!
647
00:31:41,375 --> 00:31:43,583
E burras!
648
00:31:44,041 --> 00:31:48,208
Certo, há apenas três tentativas
para obter a chave.
649
00:31:48,291 --> 00:31:50,083
Quem é mais hábil com as mãos?
650
00:31:50,166 --> 00:31:52,291
É preciso ser rápido para entrar e sair.
651
00:31:52,375 --> 00:31:54,875
Então, nisso ninguém ganha de você!
652
00:31:55,166 --> 00:31:56,446
O que quer dizer?
Eu não entendi.
653
00:31:57,791 --> 00:32:00,250
Metendo e tirando!
654
00:32:00,333 --> 00:32:02,333
Isso não tem graça, cara.
655
00:32:02,791 --> 00:32:04,750
Eu achei engraçado.
656
00:32:04,833 --> 00:32:07,708
Não muito, mas um pouco, sim.
657
00:32:08,291 --> 00:32:09,375
Bom, vamos lá.
658
00:32:09,583 --> 00:32:13,041
- Vou tentar, certo?
- Não precisa, eu posso fazer isso.
659
00:32:13,166 --> 00:32:16,166
Sim, vamos lá, querida.
Você consegue!
660
00:32:19,125 --> 00:32:21,416
As garotas são guerreiras!
661
00:32:22,625 --> 00:32:24,000
Vamos, meu amor!
662
00:32:25,500 --> 00:32:28,208
Você consegue!
663
00:32:29,583 --> 00:32:31,458
Porra, isso não é fácil!
664
00:32:31,541 --> 00:32:33,333
- Quer que eu tente?
- Não!
665
00:32:33,416 --> 00:32:34,833
Eu já peguei o jeito.
666
00:32:34,916 --> 00:32:36,708
Sim, mas agora a chave caiu, não é?
667
00:32:36,791 --> 00:32:39,750
- Precisa pegá-la por baixo.
- Eu posso pescar por aqui.
668
00:32:39,833 --> 00:32:42,291
Vamos lá, querida. Você consegue!
Segunda tentativa!
669
00:32:44,291 --> 00:32:46,208
As garotas são guerreiras!
670
00:32:46,291 --> 00:32:48,083
Vamos, você está quase lá, amor!
671
00:32:50,208 --> 00:32:51,250
Puta que pariu!
672
00:32:51,375 --> 00:32:53,000
Isso é quase impossível!
673
00:32:53,291 --> 00:32:56,958
Agora não se esqueça
que nos resta uma tentativa!
674
00:32:57,208 --> 00:32:58,416
Me deixa tentar?
675
00:33:08,000 --> 00:33:10,500
Vamos lá, querida. Você consegue!
676
00:33:10,833 --> 00:33:12,708
As garotas são guerreiras!
677
00:33:16,583 --> 00:33:17,916
Parei.
678
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Cuidado com os lasers.
679
00:33:30,750 --> 00:33:32,875
- É impossível.
- Sim, eu já falei isso!
680
00:33:32,958 --> 00:33:34,918
Se eu pegar a chave,
com certeza tocarei no laser.
681
00:33:38,875 --> 00:33:40,916
"A chave é o alvo."
682
00:33:41,041 --> 00:33:42,416
Sim, e daí?
683
00:33:42,583 --> 00:33:43,833
É preciso acertar em cheio.
684
00:33:52,500 --> 00:33:55,166
Sim, senhora, deu certo.
Você é incrível!
685
00:33:56,208 --> 00:33:57,625
Porra, conseguimos!
686
00:33:58,750 --> 00:34:01,500
Eu não acredito nisso.
Esse jogo é mal elaborado!
687
00:34:01,583 --> 00:34:02,753
- Claro que não.
- Lógico que sim.
688
00:34:02,833 --> 00:34:05,500
Pessoal, o cadeado abriu!
689
00:34:11,208 --> 00:34:12,458
Puta merda!
690
00:34:12,541 --> 00:34:15,208
Isso é normal?
Como ele sabia que estávamos chegando?
691
00:34:15,333 --> 00:34:17,125
É muito estranho, não é mesmo?
692
00:34:17,791 --> 00:34:20,000
As fugas não são normalmente
tão personalizadas.
693
00:34:20,083 --> 00:34:23,416
É muito fácil encontrar nossas fotos.
Tem o Linkedin, Facebook, Instagram.
694
00:34:23,500 --> 00:34:24,791
Seja como for, não é normal!
695
00:34:24,875 --> 00:34:26,545
Podia ter sido mais criterioso
na escolha da foto.
696
00:34:26,625 --> 00:34:29,000
Tenho algumas no meu site
onde pareço muito melhor.
697
00:34:29,083 --> 00:34:30,875
E a frase em alemão, o que significa?
698
00:34:30,958 --> 00:34:32,291
"Qual é a sua idade?"
699
00:34:33,000 --> 00:34:34,541
Mengele quer saber a nossa idade.
700
00:34:34,625 --> 00:34:38,291
Está claro que nossas idades
têm que servirem para abrir algo.
701
00:34:38,375 --> 00:34:39,541
Vamos pensar!
702
00:34:39,666 --> 00:34:43,125
Pensemos que tem que ser algo
de dois dígitos.
703
00:34:43,625 --> 00:34:46,125
Bom, só pode ser o cofre.
704
00:34:46,208 --> 00:34:49,125
Digam as suas idades na ordem das fotos.
705
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
- Posso começar.
- Certo, idade?
706
00:34:51,750 --> 00:34:54,583
- É 44, você sabe, cara.
- Sim, isso é verdade.
707
00:34:54,666 --> 00:34:55,920
- Agora sou eu.
- Claro, sua idade?
708
00:34:56,000 --> 00:34:57,750
- Tenho 29.
- Perfeita.
709
00:34:57,833 --> 00:35:00,750
Caramba, Marina,
parece que você acabou de sair de um ovo.
710
00:35:00,958 --> 00:35:02,416
Digo, do ovário.
711
00:35:02,833 --> 00:35:03,833
Viky?
712
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
O que foi?
713
00:35:05,583 --> 00:35:07,500
- Sua idade.
- Claro, desculpa.
714
00:35:10,916 --> 00:35:13,583
- Perdão, eu não ouvi.
- É 39!
715
00:35:16,791 --> 00:35:18,041
Disse 39?
716
00:35:18,583 --> 00:35:21,041
Tudo bem, vamos lá.
717
00:35:23,666 --> 00:35:26,375
- Não está abrindo.
- Eu já disse, a foto não me favoreceu.
718
00:35:27,541 --> 00:35:29,916
Poderíamos trocar a ordem.
719
00:35:30,291 --> 00:35:34,375
Certo, então vamos fazer outra combinação.
720
00:35:34,458 --> 00:35:36,416
Comecemos, então, pela Viky.
721
00:35:36,500 --> 00:35:38,583
Vamos com 39.
722
00:35:38,666 --> 00:35:41,500
- Depois a sua idade.
- A minha.
723
00:35:41,583 --> 00:35:44,208
Agora a minha, 29.
724
00:35:44,750 --> 00:35:46,916
- E por último...
- A do Rai que é 44.
725
00:35:46,958 --> 00:35:49,000
E a idade do Rai.
726
00:35:50,000 --> 00:35:51,291
Não abriu de novo.
727
00:35:52,125 --> 00:35:54,958
- Não foi.
- Continue tentando.
728
00:35:55,375 --> 00:35:57,208
Está bem.
729
00:35:59,125 --> 00:36:00,208
Só para confirmar...
730
00:36:01,708 --> 00:36:04,875
Todas as idades estão corretas,
não é mesmo?
731
00:36:06,083 --> 00:36:08,416
Bom, a minha com certeza.
732
00:36:12,750 --> 00:36:14,791
Não sei, que idade
é que eu disse que tinha?
733
00:36:14,916 --> 00:36:18,750
- Você disse 39.
- Tente adicionar mais quatro ou cinco.
734
00:36:19,041 --> 00:36:21,208
Mas qual é a sua idade, Viky?
735
00:36:21,291 --> 00:36:22,958
O que importa a minha idade?
736
00:36:23,083 --> 00:36:25,500
Digo a todos a mesma coisa,
não esperava que Mengele...
737
00:36:25,583 --> 00:36:27,045
Viky, por favor, sua idade verdadeira.
738
00:36:27,125 --> 00:36:30,083
Talvez 49, mas sei que não parece...
739
00:36:30,166 --> 00:36:31,250
Certo, vamos lá.
740
00:36:34,416 --> 00:36:35,541
Que nojento!
741
00:36:39,083 --> 00:36:40,625
Porra, que previsível!
742
00:36:40,708 --> 00:36:42,500
Quem inventou esse jogo vacilou.
743
00:36:43,208 --> 00:36:45,666
- Parece muito real.
- Não, isso é como David e Montse.
744
00:36:45,750 --> 00:36:46,916
Quem são David e Montse?
745
00:36:47,000 --> 00:36:51,583
Além de serem meus amigos
eles são ótimos com efeitos especiais.
746
00:36:52,458 --> 00:36:54,500
- Já viu o filme O Labirinto do Fauno?
- Sim!
747
00:36:54,625 --> 00:36:56,041
Eles ganharam um Oscar.
748
00:36:56,625 --> 00:36:57,625
São muito bons.
749
00:36:57,708 --> 00:37:00,000
Trabalharam muito,
mas esse boneco não me engana.
750
00:37:00,291 --> 00:37:05,125
Eles fizeram mesmo os cheiros, não é?
Porque esta cabeça cheira como o inferno.
751
00:37:05,250 --> 00:37:06,378
Porra, essa cabeça é de verdade!
752
00:37:06,458 --> 00:37:09,416
Não é, eu estou dizendo,
é como a obra do David e do Montse.
753
00:37:09,500 --> 00:37:13,041
Quer dizer que estes cabelos são falsos?
E esse fedor?
754
00:37:13,125 --> 00:37:14,458
Querem que eu prove?
755
00:37:14,541 --> 00:37:19,000
Os olhos são como algodão e lã.
Estas cabeças de látex têm olhos de vidro.
756
00:37:20,208 --> 00:37:21,250
Sempre.
757
00:37:32,208 --> 00:37:33,333
Essa cabeça é de verdade.
758
00:37:34,291 --> 00:37:35,333
Que nojo!
759
00:37:35,416 --> 00:37:36,625
Essa cabeça é de verdade!
760
00:37:40,708 --> 00:37:41,750
Abra a porta!
761
00:37:41,833 --> 00:37:43,708
A minha banana!
762
00:37:43,916 --> 00:37:45,336
Abra a porta! Onde está o botão de pânico?
763
00:37:45,416 --> 00:37:48,333
- Abra a porta!
- Onde está o botão de pânico?
764
00:37:54,041 --> 00:37:55,250
Abra a porta!
765
00:37:56,291 --> 00:37:59,833
Temos que encontrar o botão!
Onde está essa merda?
766
00:37:59,916 --> 00:38:01,625
Abra a porta, porra!
767
00:38:01,708 --> 00:38:03,108
Nós temos que encontrar essa merda.
768
00:38:06,208 --> 00:38:10,625
Onde está a porcaria do botão de pânico?
769
00:38:20,625 --> 00:38:23,583
Já não tem tanta graça, não é meus amigos?
770
00:38:23,958 --> 00:38:26,416
Só há uma maneira de sair daqui.
771
00:38:26,500 --> 00:38:30,125
- Abre a porta, seu filho da puta!
- Se acalme, querida.
772
00:38:31,583 --> 00:38:34,041
Gritar histericamente
não vai resolver nada.
773
00:38:34,166 --> 00:38:36,583
- Desgraçado, vá se foder!
- Calma, para com isso!
774
00:38:36,666 --> 00:38:38,291
Silêncio, vamos ouvi-lo!
775
00:38:38,583 --> 00:38:39,625
Melhorou?
776
00:38:39,750 --> 00:38:41,125
Ela está mais tranquila?
777
00:38:41,375 --> 00:38:44,625
Sim, ela está mais calma!
778
00:38:45,208 --> 00:38:46,250
Muito bom.
779
00:38:46,625 --> 00:38:49,500
Como eu estava dizendo,
só há uma maneira de sair daqui.
780
00:38:49,833 --> 00:38:52,750
E não é gritando e chutando a porta.
781
00:38:53,000 --> 00:38:54,041
Filho da puta!
782
00:38:54,625 --> 00:38:55,708
Não é assim.
783
00:38:56,458 --> 00:39:00,333
Só resolvendo os testes
é que se conseguirão sair com vida.
784
00:39:00,750 --> 00:39:03,375
E se não forem suficientemente
rápidos e inteligentes,
785
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
morrerão quando o cronômetro
chegar a zero.
786
00:39:06,083 --> 00:39:07,750
Não queremos continuar jogando.
787
00:39:07,833 --> 00:39:09,791
Só queremos ir embora, entendeu?
788
00:39:09,875 --> 00:39:11,375
Você abre a porta e nós saímos.
789
00:39:11,458 --> 00:39:14,541
- Não!
- O que você quer dizer com isso?
790
00:39:14,625 --> 00:39:16,000
Eu não sei, não olhe para mim!
791
00:39:16,083 --> 00:39:20,291
Vocês estão ficando sem tempo,
eu não o desperdiçaria discutindo comigo.
792
00:39:20,458 --> 00:39:25,041
Recomendo que vocês usem bem a cabeça
e recuperem o equilíbrio.
793
00:39:25,125 --> 00:39:27,291
Não queremos continuar jogando,
seu idiota de merda!
794
00:39:27,375 --> 00:39:28,503
Queremos que abra essa porta!
795
00:39:28,583 --> 00:39:32,041
Porque se você não fizer isso,
quando eu sair daqui vou acabar contigo!
796
00:39:32,125 --> 00:39:33,125
Seu filho da puta!
797
00:39:33,375 --> 00:39:35,958
Agora resta menos tempo.
798
00:39:47,958 --> 00:39:49,916
- O que vamos fazer agora?
- Eu não faço ideia!
799
00:39:52,583 --> 00:39:55,541
Tenho certeza de que é a cabeça
que encontraram na lata do lixo.
800
00:39:55,875 --> 00:39:58,208
Isso significa que temos um problemão!
801
00:39:58,291 --> 00:39:59,625
Precisamos encontrar uma saída.
802
00:40:00,166 --> 00:40:03,041
Talvez uma saída de ar dessas de metal,
que é um tubo longo.
803
00:40:03,125 --> 00:40:05,500
- Sim, há sempre nos filmes!
- Merda!
804
00:40:05,750 --> 00:40:07,166
Meu celular está sem sinal!
805
00:40:07,250 --> 00:40:09,916
Há pouco eu tinha internet,
procurei a tradução do alemão.
806
00:40:09,958 --> 00:40:11,625
Ele deve ter bloqueadores de sinal!
807
00:40:11,708 --> 00:40:14,375
- Como em "Homeland", quando Brody é preso.
- Do que está falando?
808
00:40:14,458 --> 00:40:16,958
O Rai tem uma grande cultura
cinematográfica.
809
00:40:17,041 --> 00:40:19,458
- Me desculpa, é o meu trabalho.
- O que estão falando?
810
00:40:19,541 --> 00:40:20,920
Não perceberam que estamos fodidos?
811
00:40:21,000 --> 00:40:23,720
Esse cara vai nos cortar em pedaços
e nos espalhar por toda a cidade!
812
00:40:23,833 --> 00:40:25,420
- Não diga isso, Viky!
- Você não percebeu?
813
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
Viky, precisamos nos acalmar, tudo bem?
814
00:40:28,083 --> 00:40:30,208
Certo, fique calma.
815
00:40:30,583 --> 00:40:31,583
Meninas!
816
00:40:32,041 --> 00:40:34,958
Neste momento só vejo uma saída.
Ouvir este psicopata.
817
00:40:35,041 --> 00:40:36,750
Tanto faz, mas vamos fazer agora!
818
00:40:36,833 --> 00:40:39,916
O tempo passa tão depressa
e não quero imaginar o que vai acontecer
819
00:40:39,958 --> 00:40:41,958
quando o cronômetro chegar a zero.
820
00:40:44,250 --> 00:40:46,041
- A balança.
- O que tem ela?
821
00:40:46,375 --> 00:40:49,125
Mengele disse: "Usem bem a cabeça
e recuperem o equilíbrio."
822
00:40:49,250 --> 00:40:50,503
Ele estava falando literalmente.
823
00:40:50,583 --> 00:40:52,666
Temos que pegar a cabeça
e colocar na balança.
824
00:40:52,750 --> 00:40:53,750
Fala sério!
825
00:40:53,833 --> 00:40:57,125
- O que você disse? Pegar a cabeça?
- Não, por favor!
826
00:41:02,083 --> 00:41:03,628
- Não, Deus me livre!
- Eu não toco nisso jamais!
827
00:41:03,708 --> 00:41:05,958
- Eu sou um cara muito sensível.
- Nem olhem para mim!
828
00:41:06,041 --> 00:41:07,833
Eu tenho muito medo.
829
00:41:11,041 --> 00:41:13,333
- Querida, não toque nisso!
- Não, pare!
830
00:41:13,416 --> 00:41:15,208
Cuidado, por favor!
831
00:41:52,166 --> 00:41:53,708
Tenha cuidado, Rai.
832
00:41:53,875 --> 00:41:57,333
Pode ser uma armadilha, nunca se sabe.
833
00:42:11,291 --> 00:42:12,333
É um Enigma.
834
00:42:12,625 --> 00:42:13,666
Sim, mas qual deles?
835
00:42:14,541 --> 00:42:15,958
Digo, que enigma?
836
00:42:16,041 --> 00:42:17,916
Não, é uma máquina Enigma.
837
00:42:18,291 --> 00:42:20,670
Foi usada pelos nazistas
para decifrar mensagens encriptadas.
838
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
Como funciona?
839
00:42:21,875 --> 00:42:25,250
Colocam as cartas aqui.
A máquina decifrava e a mensagem saía.
840
00:42:25,333 --> 00:42:28,958
Eu vi em um filme bom do Cumberbatch.
"Decifrando o Enigma."
841
00:42:29,041 --> 00:42:31,791
Vamos lá então.
Que letras devemos colocar?
842
00:42:31,875 --> 00:42:34,000
- Elas têm que estar aqui.
- Sim, provavelmente.
843
00:42:34,375 --> 00:42:36,083
As da tabela periódica!
844
00:42:36,875 --> 00:42:41,083
É claro, Viky!
Se trabalharmos juntos, vamos conseguir!
845
00:42:41,166 --> 00:42:43,916
Que a sua namorada é um gênio, já sabemos.
846
00:42:44,041 --> 00:42:48,375
Mas já estou começando a ficar irritado
com estas coisas feministas.
847
00:42:48,458 --> 00:42:50,583
- Você tem algum problema?
- Problema?
848
00:42:52,208 --> 00:42:53,625
Neste momento, alguns.
849
00:42:53,708 --> 00:42:57,166
Pessoal, não vamos discutir agora.
Esta é uma questão complicada.
850
00:42:57,250 --> 00:42:59,833
Se tiver um problema,
podemos falar sobre ele.
851
00:42:59,916 --> 00:43:03,250
Por que não nos concentramos
no que importa e paramos com as bobagens
852
00:43:03,333 --> 00:43:05,083
e exigências absurdas
que são irrelevantes?
853
00:43:05,166 --> 00:43:06,625
O que você quer dizer?
854
00:43:06,833 --> 00:43:08,420
De que tipos de bobagens você se refere?
855
00:43:08,500 --> 00:43:10,625
Acha que o feminismo é uma bobagem?
856
00:43:10,708 --> 00:43:13,291
Que a liberdade de expressão
não tem importância?
857
00:43:13,375 --> 00:43:14,708
A libertação nacional também?
858
00:43:14,833 --> 00:43:18,125
Por favor, só temos 28 minutos,
pelo amor de Deus.
859
00:43:18,208 --> 00:43:20,708
Olhem as bandeiras!
860
00:43:20,958 --> 00:43:23,583
Qual é o problema?
Não tem outro assunto não?
861
00:43:23,666 --> 00:43:26,416
Pensa que com independência
tudo estará resolvido?
862
00:43:26,500 --> 00:43:28,333
Assim como em um passe de mágica?
863
00:43:28,416 --> 00:43:30,750
Agora vai dizer que a independência
é para os ricos.
864
00:43:30,833 --> 00:43:32,878
- Coisa da burguesia.
- Tirou as palavras da minha boca!
865
00:43:32,958 --> 00:43:37,666
Pessoal, parem de discutir,
Mengele nos pegou pelos culhões!
866
00:43:38,083 --> 00:43:39,500
Quero dizer, pelos ovários.
867
00:43:39,583 --> 00:43:42,916
Olha, Marina, tudo o que a Rai diz
pode ser resumido em uma frase:
868
00:43:42,958 --> 00:43:44,291
"Mais livros, menos bandeiras."
869
00:43:44,375 --> 00:43:45,750
Olha o nível da Barbie.
870
00:43:45,833 --> 00:43:48,708
Não posso pensar em uma frase mais típica
e vazia do que essa?
871
00:43:49,291 --> 00:43:52,125
- Cuidado com o que você diz, Marina.
- É mesmo?
872
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Agora quer mostrar que é o macho alfa.
873
00:43:54,916 --> 00:44:00,041
Por que não nos acalmamos um pouco?
É normal estarmos muito nervosos.
874
00:44:00,125 --> 00:44:02,916
E estamos dizendo coisas
que vamos nos arrepender depois.
875
00:44:03,041 --> 00:44:05,833
Agora compreendo o porquê me disse
para não discutir com eles.
876
00:44:05,916 --> 00:44:09,416
É muito melhor não discutir
e seguir em frente, certo?
877
00:44:09,500 --> 00:44:11,541
Unilateralismo ao poder!
878
00:44:11,625 --> 00:44:13,875
E depois os outros que são os fascistas.
879
00:44:14,458 --> 00:44:17,375
Está me chamando de fascista?
Que original! Nunca me chamaram disso.
880
00:44:17,458 --> 00:44:22,125
Por falar nisso, não se esqueçam
do Mengele, esse sim, é um nazista!
881
00:44:22,208 --> 00:44:23,208
E você?
882
00:44:23,875 --> 00:44:26,125
Seu amigo me chama de fascista
e você acha normal?
883
00:44:26,208 --> 00:44:29,208
Claro que não,
eu jamais estaria de acordo.
884
00:44:29,291 --> 00:44:32,833
Acho que é um comentário
bastante infeliz, Rai.
885
00:44:32,916 --> 00:44:35,125
Você sabe que delicadeza
nunca foi o meu forte.
886
00:44:35,208 --> 00:44:38,208
Não brinque com essas coisas,
que é muito sério.
887
00:44:38,291 --> 00:44:40,583
O que Marina disse
não me pareceu tão estranho,
888
00:44:40,708 --> 00:44:44,208
afinal somos ou não cidadãos
de um país livre e democrático?
889
00:44:44,333 --> 00:44:51,208
O que a Marina disse é que a democracia,
a voz do povo, tem de estar acima das leis
890
00:44:51,291 --> 00:44:52,920
e não o contrário,
como já dizia Jefferson, não?
891
00:44:53,000 --> 00:44:56,916
Quando as leis são injustas,
temos não só o direito de as desobedecer,
892
00:44:56,958 --> 00:44:58,833
mas também de fazer algo para mudá-las.
893
00:44:58,916 --> 00:45:01,083
- Isso mesmo, muito bem, querido.
- Obrigado.
894
00:45:01,166 --> 00:45:05,708
Estou farto de tanta repressão,
de tantos presos políticos,
895
00:45:05,791 --> 00:45:09,541
de toda a tirania, de toda essa merda e...
896
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
E esse autoritarismo!
897
00:45:12,583 --> 00:45:14,250
Chega dos velhos costumes!
898
00:45:16,666 --> 00:45:19,000
- O que está dizendo?
- É exatamente o que você ouviu.
899
00:45:19,083 --> 00:45:22,458
Chegou um momento decisivo
em que ou conseguimos a independência
900
00:45:22,541 --> 00:45:26,833
e construímos uma República
e uma sociedade mais justa e igualitária,
901
00:45:26,916 --> 00:45:28,916
ou não importa mais nada.
902
00:45:28,958 --> 00:45:32,000
- Bom, agora falei.
- Exatamente, parabéns, querido.
903
00:45:32,291 --> 00:45:33,291
Caramba!
904
00:45:33,708 --> 00:45:36,041
Tantas novidades, não é?
Eu não sabia que estava assim.
905
00:45:36,125 --> 00:45:38,375
Bom, sim, Rai.
É assim.
906
00:45:38,458 --> 00:45:39,836
Pessoal, acho que agora vai funcionar.
907
00:45:39,916 --> 00:45:42,750
Coloquei as letras na mesa
e acho que estou decifrando.
908
00:45:43,541 --> 00:45:47,416
E desde quando você pensa assim,
posso saber?
909
00:45:47,583 --> 00:45:53,416
Sim, já faz muito tempo mesmo, Rai.
910
00:45:53,500 --> 00:45:56,003
E não me olhe com essa cara de surpresa,
porque você já sabia disso.
911
00:45:56,083 --> 00:45:57,208
E você também, Viky.
912
00:45:57,291 --> 00:46:01,958
Chegou a hora de dizer basta.
Já chega e ponto final!
913
00:46:02,041 --> 00:46:06,416
- Adoro quando você fala assim.
- Obrigado, querida.
914
00:46:07,208 --> 00:46:08,750
Eu estou abismado!
915
00:46:08,916 --> 00:46:11,041
O que foi, Rai?
Não está conseguindo lidar com isso?
916
00:46:11,125 --> 00:46:12,500
E você também, Viky?
917
00:46:12,791 --> 00:46:16,250
É melhor vocês se acostumarem.
Já chega de tanta...
918
00:46:19,125 --> 00:46:20,208
O que foi agora?
919
00:46:20,458 --> 00:46:23,583
- Podemos abordar a questão de sair daqui?
- Claro que sim.
920
00:46:23,666 --> 00:46:26,750
Então vamos lá.
Alguma novidade sobre a máquina Enigma?
921
00:46:26,833 --> 00:46:29,750
- Sim, Edu.
- O que é que diz?
922
00:46:30,083 --> 00:46:34,333
"Um dos cadeados dos frigoríficos
do necrotério será aberto
923
00:46:34,416 --> 00:46:38,916
com o número do cartão do PSC do Edu."
924
00:46:48,583 --> 00:46:51,500
- O quê? Não entendi nada.
- Eu menos ainda.
925
00:46:51,583 --> 00:46:53,416
Querida, eu não faço ideia
que cartão é esse.
926
00:46:53,500 --> 00:46:57,708
- Sim, do PSC.
- Não, deve ser algum erro.
927
00:46:58,041 --> 00:47:02,541
Eu posso repetir: "Um dos cadeados
dos frigoríficos do necrotério será aberto
928
00:47:02,625 --> 00:47:05,291
com o número do cartão do PSC..."
929
00:47:05,375 --> 00:47:08,625
Do PSC?
O que isso significa?
930
00:47:09,166 --> 00:47:11,541
- Os socialistas?
- Sim, exatamente isso.
931
00:47:11,625 --> 00:47:14,583
Os socialistas,
que não poderiam ser mais sindicalistas.
932
00:47:14,666 --> 00:47:17,750
- O partido que você votou a vida toda.
- Claro que não!
933
00:47:17,833 --> 00:47:20,500
- O quê?
- Não, isso não é verdade!
934
00:47:21,416 --> 00:47:26,375
Bom, talvez há muitos anos.
Em uma eleição geral, com Felipe González.
935
00:47:26,458 --> 00:47:28,916
Mas, bom, no máximo foi
em um passado muito distante.
936
00:47:28,958 --> 00:47:31,833
Não é verdade, Edu,
você é socialista até o âmago.
937
00:47:31,916 --> 00:47:33,583
Até votou no Montilla.
938
00:47:33,708 --> 00:47:35,125
No Montilla?
939
00:47:36,041 --> 00:47:39,041
- Você votou no Montilla?
- Não!
940
00:47:39,125 --> 00:47:42,708
Mas que história mais absurda.
Claro que não votei no Montilla.
941
00:47:43,125 --> 00:47:46,875
- Porra, você votou mesmo nele!
- Sim, eu e outras pessoas também.
942
00:47:46,958 --> 00:47:50,083
Mas foi Carod-Rovira
quem o nomeou presidente, não eu.
943
00:47:50,166 --> 00:47:52,708
Grande merda, Edu, não posso acreditar.
Estou abismada!
944
00:47:53,875 --> 00:47:55,666
Por favor, querida, me deixe te explicar.
945
00:47:55,750 --> 00:47:59,125
Me desculpem, senhores, mas seria melhor
que discutissem isso mais tarde,
946
00:47:59,208 --> 00:48:00,875
se sairmos daqui vivos.
947
00:48:00,958 --> 00:48:04,875
Agora seria conveniente se Edu nos desse
o número do seu cartão PSC,
948
00:48:04,958 --> 00:48:07,083
- Pelo amor de Deus!
- Eu não tenho um cartão PSC.
949
00:48:07,166 --> 00:48:09,291
Posso ter votado no Montilla,
mas não tenho um cartão.
950
00:48:09,375 --> 00:48:12,416
- O Mengele diz que sim!
- Mas que porra esse homem sabe?
951
00:48:12,500 --> 00:48:13,958
Com certeza ele inventou tudo isso.
952
00:48:14,041 --> 00:48:19,291
Ou talvez deva ter outro significado.
Alguma coisa nazista. Vamos pensar.
953
00:48:19,375 --> 00:48:22,041
O que PSC significa em nazista?
954
00:48:22,125 --> 00:48:23,166
Foda-se, Edu!
955
00:48:23,250 --> 00:48:27,791
Faça o favor de dizer a merda do número
do teu cartão PSC, pelo amor de Deus!
956
00:48:27,875 --> 00:48:29,583
Aqui é o covil do assassino
de Hostafrancs!
957
00:48:29,666 --> 00:48:32,541
Esse cara vai nos cortar em pedaços
e nos jogar por toda a cidade!
958
00:48:32,625 --> 00:48:37,041
Fale a merda do número do cartão PSC já!
959
00:48:37,750 --> 00:48:43,541
Lamento, Viky, mas eu não tenho,
nem nunca tive, um cartão PSC.
960
00:48:43,916 --> 00:48:44,958
Sinto muito.
961
00:48:45,333 --> 00:48:50,166
- Porra, falta menos de 25 minutos!
- E o que eu posso fazer?
962
00:48:50,250 --> 00:48:54,375
Eu não tenho a merda do cartão.
Eu já disse, não sei mais o que falar.
963
00:48:54,458 --> 00:48:56,166
Edu, me mostre a sua carteira.
964
00:48:57,666 --> 00:48:58,666
Como assim?
965
00:48:58,750 --> 00:48:59,791
Agora!
966
00:49:01,208 --> 00:49:02,208
A carteira.
967
00:49:05,666 --> 00:49:06,666
Não.
968
00:49:07,250 --> 00:49:09,750
- A carteira, Edu.
- Não, eu não vou te dar.
969
00:49:09,833 --> 00:49:12,045
- Como assim você não vai me dar?
- É isso mesmo que você ouviu!
970
00:49:12,125 --> 00:49:15,583
- Edu, mostre a maldita carteira!
- Eu já disse que não!
971
00:49:17,291 --> 00:49:18,458
Olhe o tempo.
972
00:49:48,000 --> 00:49:52,708
- Eu não acredito nisso.
- Eu sabia! Fale!
973
00:49:52,875 --> 00:49:55,125
- Vinte e sete mil.
- Certo.
974
00:49:55,208 --> 00:49:56,791
- Oitocentos.
- Sim.
975
00:49:56,875 --> 00:49:58,416
- Trinta e...
- O que mais?
976
00:49:58,541 --> 00:50:00,208
- Trinta e quatro.
- Pronto.
977
00:50:00,291 --> 00:50:01,583
- Bravo.
- Muito bom.
978
00:50:01,666 --> 00:50:03,958
- Marina!
- Que merda!
979
00:50:04,083 --> 00:50:05,625
Isso não é o que parece.
980
00:50:05,791 --> 00:50:07,541
Você que não é o que parece, Edu!
981
00:50:07,666 --> 00:50:09,375
Por favor, Marina, não me olhe assim.
982
00:50:09,458 --> 00:50:12,416
Como quer que eu te olhe
se não sei quem estou olhando?
983
00:50:12,500 --> 00:50:14,250
Sou o seu Edu de sempre!
984
00:50:14,333 --> 00:50:15,878
Como posso ter certeza
que o seu nome é Edu?
985
00:50:15,958 --> 00:50:18,500
Porque agora já não sei no que acreditar.
986
00:50:18,750 --> 00:50:20,420
Pessoal,
vocês sabem quando e onde nos conhecemos?
987
00:50:20,500 --> 00:50:22,708
- Não, por favor.
- Pare, agora eu vou falar!
988
00:50:22,791 --> 00:50:26,583
No dia 20 de setembro de 2017,
na Grande Vía com Rambla Catalunha,
989
00:50:26,666 --> 00:50:30,875
defendendo nossos direitos e nosso governo
enquanto a Guarda Civil os prendia.
990
00:50:30,958 --> 00:50:32,666
- O quê?
- É isso mesmo, querida.
991
00:50:32,750 --> 00:50:35,000
No dia em que acusaram a Jordis
de sedição.
992
00:50:35,083 --> 00:50:38,791
Defendendo as nossas ruas
e a liberdade do nosso país.
993
00:50:38,875 --> 00:50:42,333
E agora descubro que você me enganou
todo esse tempo.
994
00:50:42,416 --> 00:50:45,708
Como pôde ser tão falso e tão mentiroso?
995
00:50:45,791 --> 00:50:49,125
Bom, sendo PSC, eles deviam
te considerar presidente honorário.
996
00:50:49,416 --> 00:50:53,208
- Marina, por favor, me deixe te explicar.
- Se conheceram em uma manifestação?
997
00:50:53,291 --> 00:50:56,791
Agora entendo o porquê não quis contar
como nos conhecemos!
998
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
Você é um lixo humano!
999
00:50:58,000 --> 00:51:00,791
- Não, isso não é verdade!
- E o que você fazia em uma manifestação?
1000
00:51:00,875 --> 00:51:03,625
- Isso é uma boa pergunta!
- Eu fiquei preso lá!
1001
00:51:05,875 --> 00:51:06,875
Entenderam?
1002
00:51:09,708 --> 00:51:11,750
Estava saindo de um bar
depois do café da manhã.
1003
00:51:11,833 --> 00:51:14,291
Com licença, tenho de sair.
1004
00:51:14,500 --> 00:51:16,708
E eu não consegui sair de lá.
1005
00:51:16,791 --> 00:51:17,833
Com licença.
1006
00:51:17,916 --> 00:51:20,208
Havia tanta gente!
1007
00:51:21,125 --> 00:51:23,916
E então você apareceu, Marina.
Com a sua força e determinação.
1008
00:51:23,958 --> 00:51:27,458
Você me olhou daquele jeito
levantou os braços e gritou:
1009
00:51:27,541 --> 00:51:30,041
"As ruas serão sempre nossas."
1010
00:51:31,958 --> 00:51:34,583
As ruas serão sempre nossas!
1011
00:51:36,708 --> 00:51:39,916
Eu não sei o porquê, mas...
1012
00:51:40,500 --> 00:51:43,250
As ruas serão sempre nossas!
1013
00:51:45,166 --> 00:51:46,666
Eu comecei também a gritar.
1014
00:51:46,750 --> 00:51:49,500
As ruas serão sempre nossas!
1015
00:51:51,375 --> 00:51:54,041
As ruas serão sempre nossas!
1016
00:51:54,958 --> 00:51:56,708
Eu fiz aquilo sem pensar.
1017
00:51:57,125 --> 00:51:58,750
- Mas foi...
- O quê?
1018
00:51:59,458 --> 00:52:02,458
É que eu acho...
1019
00:52:02,541 --> 00:52:06,208
- O quê?
- Naquele momento...
1020
00:52:06,291 --> 00:52:08,833
- O que foi, Edu?
- Eu me apaixonei por você.
1021
00:52:35,125 --> 00:52:36,125
Sério?
1022
00:52:36,208 --> 00:52:38,291
Sim!
O que eu podia fazer?
1023
00:52:38,791 --> 00:52:41,916
- Não sei, dizer a verdade.
- Como se fosse tão fácil.
1024
00:52:42,000 --> 00:52:46,291
Além disso, só tenho um cartão PSC
há alguns anos.
1025
00:52:46,375 --> 00:52:49,041
Como assim, cara?
Isso que eu não entendo!
1026
00:52:49,125 --> 00:52:51,916
- Por que é que o tirou?
- Achei que era o melhor a se fazer.
1027
00:52:52,000 --> 00:52:56,500
Era uma voz moderada e sensata
contra toda aquela gritaria e pressa.
1028
00:52:56,583 --> 00:52:59,916
Porque sempre pensei
que os extremos são abusivos.
1029
00:52:59,958 --> 00:53:02,458
E que o meio termo,
com moderação, é a chave.
1030
00:53:02,541 --> 00:53:03,750
Mas que merda!
1031
00:53:04,708 --> 00:53:06,875
Não posso acreditar nisso!
1032
00:53:07,041 --> 00:53:09,458
Tenho dormido com um maldito equidistante.
1033
00:53:09,541 --> 00:53:13,666
- Olhem do que ela está me chamando.
- O que você queria? Um hooligan dos 155.
1034
00:53:13,750 --> 00:53:17,583
Não, isso não é verdade.
Eu nunca fui a favor de 155.
1035
00:53:17,666 --> 00:53:23,666
Perdoem a intromissão,
mas a confiança é básica.
1036
00:53:23,750 --> 00:53:25,375
É exatamente isso!
1037
00:53:25,458 --> 00:53:29,458
Sei que não estou dizendo nada de novo,
mas se a comunicação falhar...
1038
00:53:29,916 --> 00:53:31,791
- É um mau sinal.
- É isso mesmo!
1039
00:53:31,875 --> 00:53:33,125
Entenderam o que eu quis dizer?
1040
00:53:33,208 --> 00:53:35,041
É preciso falar muito com o seu parceiro.
1041
00:53:35,125 --> 00:53:39,291
Viky e eu, por exemplo, falamos demais,
mas juro que vale a pena.
1042
00:53:39,375 --> 00:53:42,125
Vale muito a pena.
Os segredos são inúteis.
1043
00:53:42,208 --> 00:53:44,208
A verdade, acima de tudo.
1044
00:53:44,375 --> 00:53:46,211
Sempre, Edu, eu sei o que eu digo,
a verdade em primeiro lugar.
1045
00:53:46,291 --> 00:53:47,291
A porra da verdade!
1046
00:53:47,375 --> 00:53:48,833
Sim, a porra da verdade.
1047
00:53:50,166 --> 00:53:51,250
Abriu!
1048
00:53:52,291 --> 00:53:53,750
- Conseguimos!
- O último.
1049
00:53:54,875 --> 00:53:56,958
- Agora sim.
- Finalmente!
1050
00:53:58,458 --> 00:53:59,458
Vamos, venham.
1051
00:54:00,125 --> 00:54:01,125
Estou indo.
1052
00:54:02,541 --> 00:54:03,625
Que droga!
1053
00:54:06,750 --> 00:54:08,416
Vá, Viky, você primeiro.
1054
00:54:08,500 --> 00:54:09,541
Isso.
1055
00:54:20,416 --> 00:54:21,791
Que loucura!
1056
00:54:32,166 --> 00:54:34,291
Bravo!
1057
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Vocês estão indo muito bem.
1058
00:54:36,750 --> 00:54:42,375
Mas não confiem um no outro,
fiquem à vontade e aproveitem a sessão.
1059
00:54:48,416 --> 00:54:49,541
A sessão?
1060
00:54:49,625 --> 00:54:51,500
Ele está se referindo este filme...
1061
00:54:51,583 --> 00:54:54,416
- Sim, parece que é isso mesmo.
- Você sabe como liga?
1062
00:54:54,500 --> 00:54:57,208
- Por favor, assim você me ofende.
- Desculpa.
1063
00:54:57,958 --> 00:55:00,875
Vamos ver o filme
que o idiota do Mengele preparou para nós.
1064
00:55:02,916 --> 00:55:05,708
Vejam, os números que saíam antes, cara.
1065
00:55:12,000 --> 00:55:13,208
Somos nós dois.
1066
00:55:13,875 --> 00:55:15,958
É o bar que nós vamos sempre.
1067
00:55:18,916 --> 00:55:20,583
Esse filho da puta estava nos seguindo?
1068
00:55:20,875 --> 00:55:21,958
Caralho, isso é assustador.
1069
00:55:23,791 --> 00:55:25,208
São os nossos filhos.
1070
00:55:26,125 --> 00:55:27,541
Nico e Gilda.
1071
00:55:27,833 --> 00:55:31,250
- Ele não fez nada com eles, não é?
- Claro que não, é só para nos assustar.
1072
00:55:31,875 --> 00:55:33,083
É a nossa casa.
1073
00:55:35,125 --> 00:55:38,000
Esse cara sabe onde moramos.
1074
00:55:39,875 --> 00:55:41,708
O casal perfeito.
1075
00:55:43,375 --> 00:55:44,416
Tem a certeza?
1076
00:55:44,500 --> 00:55:46,208
O que quer dizer? Claro.
1077
00:55:48,833 --> 00:55:50,375
Eu já vi esse boneco antes.
1078
00:55:50,458 --> 00:55:53,125
Sim, é aquela ali,
a que tem o cinto de castidade. Vejam!
1079
00:55:53,208 --> 00:55:54,250
Sim, é verdade.
1080
00:55:57,208 --> 00:55:59,041
O cinto de castidade...
1081
00:55:59,916 --> 00:56:04,125
abrirá com o número de vezes que Viky...
1082
00:56:05,500 --> 00:56:08,291
tiver sido infiel ao Rai.
1083
00:56:21,250 --> 00:56:23,333
Que pergunta de merda.
1084
00:56:33,791 --> 00:56:36,250
O número de infidelidades de Viky?
1085
00:56:37,875 --> 00:56:41,000
Por favor, Mengele, essa foi muito fácil.
1086
00:56:41,083 --> 00:56:43,375
Mas que pergunta, pelo amor de Deus.
1087
00:56:43,916 --> 00:56:44,958
- Sim.
- Vamos lá.
1088
00:56:46,291 --> 00:56:50,083
É 0000.
1089
00:56:51,833 --> 00:56:53,083
Fala sério.
1090
00:56:54,083 --> 00:56:56,375
Deve estar emperrado, não está abrindo.
1091
00:56:56,916 --> 00:56:58,041
Está emperrado.
1092
00:56:59,125 --> 00:57:02,125
Querida, eu coloquei os zeros e não abre.
1093
00:57:02,208 --> 00:57:03,958
Sim, não abriu.
1094
00:57:04,791 --> 00:57:07,625
Porque é impossível o que...
1095
00:57:08,458 --> 00:57:10,916
Qual foi exatamente a pergunta?
1096
00:57:11,166 --> 00:57:13,458
O número de vezes que foi infiel a mim.
1097
00:57:14,291 --> 00:57:17,041
Rai, você me conhece,
sou incapaz de fazer isso.
1098
00:57:18,083 --> 00:57:21,791
Aquele idiota do Mengele
está inventando tudo isso.
1099
00:57:21,875 --> 00:57:24,336
Você não vai acreditar na mentira
desse assassino, não é mesmo?
1100
00:57:24,416 --> 00:57:26,416
Bom, até agora este idiota assassino
1101
00:57:26,500 --> 00:57:30,583
provou saber algumas coisas
bem ocultas sobre nós, certo, Edu?
1102
00:57:31,166 --> 00:57:33,958
Marina, uma coisa é saber
o número do cartão PSC do Edu,
1103
00:57:34,083 --> 00:57:38,000
outra é saber quantas vezes ou não
fui infiel ao meu marido.
1104
00:57:38,083 --> 00:57:39,416
Então, cale a boca.
1105
00:57:39,833 --> 00:57:42,875
Lamento, mas o tempo está voando.
1106
00:57:42,958 --> 00:57:45,083
Viky, e se disser quantas vezes...
1107
00:57:45,166 --> 00:57:48,291
Abrimos o cinto de castidade
e depois falamos sobre isso.
1108
00:57:48,416 --> 00:57:52,541
- Mas eu já disse, não era eu...
- Viky, responda logo!
1109
00:57:52,625 --> 00:57:54,875
Diga o número de vezes que você me traiu!
1110
00:57:54,958 --> 00:57:57,791
Nenhuma, querido, eu juro!
1111
00:58:00,583 --> 00:58:01,625
Viky.
1112
00:58:02,250 --> 00:58:07,333
Você sabe que sou capaz de assumir
tudo o que for preciso.
1113
00:58:07,416 --> 00:58:10,500
Que tenho feito a barba há anos.
1114
00:58:10,583 --> 00:58:13,833
Eu sou capaz de lidar com as coisas,
mesmo que sejam difíceis.
1115
00:58:13,916 --> 00:58:17,416
Concordo com a Rai.
Já o vi lidar com coisas brutais.
1116
00:58:17,500 --> 00:58:21,208
Pode falar qualquer coisa
que ele consegue lidar muito bem.
1117
00:58:21,291 --> 00:58:26,875
Nós estamos juntos há algum tempo,
entendo que todos podem errar alguma vez.
1118
00:58:26,958 --> 00:58:28,753
Eu também podia ter deslizado,
que não é o caso.
1119
00:58:28,833 --> 00:58:32,208
Mas posso entender que você errou,
tudo bem?
1120
00:58:32,291 --> 00:58:33,333
Então, vamos lá.
1121
00:58:33,416 --> 00:58:36,666
Diga o número logo, seja o que for,
tenho certeza de que podemos superar isso.
1122
00:58:36,750 --> 00:58:42,500
- Eu já disse, que não...
- Falta 13 minutos, pelo amor de Deus.
1123
00:58:42,625 --> 00:58:46,416
Tudo bem, vamos continuar tentando.
1124
00:58:46,500 --> 00:58:51,750
- Afinal não deve ser um número tão grande.
- Sim, esse é meu garoto!
1125
00:58:53,708 --> 00:58:56,666
- Vamos começar com um.
- É 0001.
1126
00:58:56,750 --> 00:58:57,916
Vamos lá.
1127
00:59:00,958 --> 00:59:02,041
Mais de uma vez?
1128
00:59:02,833 --> 00:59:05,125
Tudo bem, eu posso aguentar.
1129
00:59:05,208 --> 00:59:07,541
Aguentar, ingerir, digerir e cagar.
1130
00:59:07,625 --> 00:59:09,541
Então fique tranquila,
estamos em boas mãos.
1131
00:59:09,791 --> 00:59:12,500
- Vamos tentar o dois?
- Claro, vamos nessa.
1132
00:59:12,666 --> 00:59:15,750
É 0002.
1133
00:59:18,875 --> 00:59:21,125
Dois também não é.
1134
00:59:21,208 --> 00:59:23,833
Não tem problema,
você pode lidar com isso, cara.
1135
00:59:23,916 --> 00:59:28,125
Eu estou orgulhoso de você.
Vamos continuar.
1136
00:59:28,208 --> 00:59:31,333
Deve ser três, não é mesmo?
Porque mais de três vezes, seria...
1137
00:59:32,708 --> 00:59:34,208
Sim, você tem razão.
1138
00:59:34,375 --> 00:59:37,291
Vai ser 0003.
1139
00:59:42,416 --> 00:59:44,291
Porra, Viky, mais de três vezes?
1140
00:59:44,375 --> 00:59:45,708
Querido, por favor!
1141
00:59:45,791 --> 00:59:49,791
Não me venha com isso,
porque eu estou começando a me irritar!
1142
00:59:49,875 --> 00:59:52,666
Me fale de uma vez por todas
quantas vezes você me traiu
1143
00:59:52,750 --> 00:59:54,250
e vamos embora logo!
1144
00:59:54,333 --> 00:59:56,750
Eu não sei! Eu não me lembro!
1145
00:59:56,833 --> 00:59:58,125
Não se lembra?
1146
00:59:58,250 --> 01:00:01,416
Rai, não importa,
basta tentar, uma hora vai abrir.
1147
01:00:01,500 --> 01:00:06,166
Como você mesmo disse a confiança
e a comunicação são a chave, certo?
1148
01:00:06,250 --> 01:00:07,916
É 0008.
1149
01:00:09,166 --> 01:00:10,958
Agora 0009.
1150
01:00:12,791 --> 01:00:14,583
Vamos, 0010.
1151
01:00:15,083 --> 01:00:17,833
- Já estamos em números duplos, Viky!
- Dois números já.
1152
01:00:17,916 --> 01:00:19,750
A porra da verdade, não é, Rai?
1153
01:00:21,166 --> 01:00:22,916
É 0011.
1154
01:00:23,208 --> 01:00:24,625
É 0012!
1155
01:00:24,708 --> 01:00:28,250
Porra, a minha mão já está doendo!
Diga logo de uma vez, Viky!
1156
01:00:28,333 --> 01:00:32,708
Não sei, eu não fiz uma planilha
de contabilidade.
1157
01:00:33,041 --> 01:00:36,125
Mas isso não importa.
Eu te amo, só isso importa.
1158
01:00:36,208 --> 01:00:37,583
Não me venha com esse papo!
1159
01:00:37,666 --> 01:00:41,375
Fale um número aproximado, mais ou menos.
1160
01:00:41,458 --> 01:00:44,750
- Sei lá, tipo 20?
- Eu não sei.
1161
01:00:45,583 --> 01:00:49,000
- Sim!
- Mais de 20, puta que pariu!
1162
01:00:49,791 --> 01:00:51,250
Mais de 30, Viky?
1163
01:00:51,875 --> 01:00:52,916
Pode ser.
1164
01:00:53,000 --> 01:00:54,541
Mas não mais que isso!
1165
01:00:54,625 --> 01:00:57,000
Mais de 30?
Você está louca!
1166
01:00:57,083 --> 01:01:00,000
- É 0031.
- Será? Não é.
1167
01:01:00,083 --> 01:01:02,708
- Vamos, 0032!
- Talvez seja.
1168
01:01:04,291 --> 01:01:06,041
É 0033!
1169
01:01:07,000 --> 01:01:09,458
Vamos, 0034!
1170
01:01:09,625 --> 01:01:11,416
É 0035!
1171
01:01:12,541 --> 01:01:14,041
Vamos, 0036!
1172
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
Sim, é isso! Foram 36 vezes!
1173
01:01:26,208 --> 01:01:27,708
Foram 36 vezes, Viky?
1174
01:01:29,208 --> 01:01:32,416
Você me traiu 36 vezes!
1175
01:01:33,041 --> 01:01:34,083
É sério?
1176
01:01:35,458 --> 01:01:37,791
Mas por que você fez isso comigo?
1177
01:01:38,791 --> 01:01:41,125
- Não sei o que dizer.
- Como não sabe?
1178
01:01:41,208 --> 01:01:44,375
- Acho que não é o momento dessa conversa.
- Cala a tua boca!
1179
01:01:44,458 --> 01:01:45,916
Claro, fico calado.
1180
01:01:45,958 --> 01:01:49,833
- Quero uma explicação e quero agora!
- Uma explicação?
1181
01:01:50,000 --> 01:01:54,791
- Você é ninfomaníaca e eu não sabia?
- Não gosto de ser assim, mas...
1182
01:01:54,916 --> 01:01:56,375
- Mas o quê?
- Só aconteceu.
1183
01:01:56,458 --> 01:01:59,708
- Como assim?
- É só isso. Mas não dê tanta importância.
1184
01:01:59,791 --> 01:02:01,083
Eu apenas transei com eles.
1185
01:02:01,166 --> 01:02:05,208
Quero dizer, eu te amo.
Para mim é como um esporte.
1186
01:02:05,291 --> 01:02:06,833
Porra, o que você está dizendo?
1187
01:02:06,916 --> 01:02:07,916
Você ouviu isso?
1188
01:02:08,000 --> 01:02:10,416
Que porra é essa? Qual é o seu problema?
1189
01:02:10,500 --> 01:02:12,791
E depois de tudo.
1190
01:02:13,708 --> 01:02:15,420
- Do que você está falando?
- E depois de tudo mesmo.
1191
01:02:15,500 --> 01:02:18,000
- O que quer dizer?
- Você ainda me pergunta?
1192
01:02:19,333 --> 01:02:21,291
Depois de tudo o que eu fiz por você?
1193
01:02:21,583 --> 01:02:24,583
De todos os papéis
que eu te dei nos meus filmes.
1194
01:02:24,666 --> 01:02:27,291
- E não precisamente pelo seu talento.
- Como assim?
1195
01:02:27,541 --> 01:02:28,958
Você estava me dando esmola?
1196
01:02:29,208 --> 01:02:31,250
Não, caridade divina.
1197
01:02:31,750 --> 01:02:34,083
Por que você acha
que está em todos os meus filmes?
1198
01:02:35,916 --> 01:02:39,416
- Você é um desgraçado e ingrato.
- Agora a ingratidão é minha?
1199
01:02:39,625 --> 01:02:41,958
- Eu sou o ingrato?
- Sim, você mesmo!
1200
01:02:42,041 --> 01:02:44,586
Se eu não tivesse no seu primeiro filme
quando você era um zé ninguém,
1201
01:02:44,666 --> 01:02:46,420
ainda estaria fazendo
curtas metragens de merda.
1202
01:02:46,500 --> 01:02:49,833
Foi graças à minha fama e sensualidade
que algumas portas se abriram para você.
1203
01:02:49,958 --> 01:02:52,416
Fale sério, Viky,
faz tempo que tento encontrar seu...
1204
01:02:52,500 --> 01:02:54,291
E aliás eu não sou o único.
1205
01:02:54,375 --> 01:02:58,791
E se você ainda está rastejando
em algum cenário e alguém ainda te maquia
1206
01:02:58,916 --> 01:03:00,628
é graças aos meus filmes
porque agora mesmo,
1207
01:03:00,708 --> 01:03:03,125
você já não tem nem sensualidade,
nem talento, nem trabalho.
1208
01:03:06,291 --> 01:03:10,458
- Você não me acha uma boa atriz?
- Não, eu nunca achei!
1209
01:03:10,541 --> 01:03:13,750
Nem sequer te considero
uma atriz de verdade.
1210
01:03:14,666 --> 01:03:16,333
Você me enganou esse tempo todo?
1211
01:03:16,416 --> 01:03:18,708
Pelo visto eu não fui o único a mentir.
1212
01:03:19,250 --> 01:03:20,416
E por que fez isso?
1213
01:03:20,625 --> 01:03:23,250
Por que me deu um emprego,
se nunca gostou de mim?
1214
01:03:23,333 --> 01:03:24,420
Se nem se quer me considera uma boa atriz?
1215
01:03:24,500 --> 01:03:26,875
Muito boa pergunta.
1216
01:03:27,375 --> 01:03:28,833
Porque eu sou uma pessoa boa, Viky.
1217
01:03:29,083 --> 01:03:32,250
Eu não suportava ver você rastejando
pelos cantos da casa.
1218
01:03:33,000 --> 01:03:37,416
- Uma pessoa boa.
- Sim, sou um tipo muito generoso e fiel.
1219
01:03:37,500 --> 01:03:42,166
Porque eu nunca te trai.
E olha que não faltam oportunidades.
1220
01:03:42,250 --> 01:03:46,250
Tive atrizes que fariam qualquer coisa.
E não foram poucas!
1221
01:03:46,333 --> 01:03:49,791
Mas nunca traí você com ninguém, sabia?
Com ninguém!
1222
01:03:49,875 --> 01:03:50,916
Mentira!
1223
01:03:51,458 --> 01:03:52,458
Como é que é?
1224
01:03:52,583 --> 01:03:55,375
Uma vez fomos a um prostíbulo,
eu não fiz nada, mas você sim!
1225
01:03:55,458 --> 01:03:57,666
- Isso não é verdade!
- Claro que é.
1226
01:03:57,750 --> 01:04:01,541
Naquela sauna, junto à Luz de Gás.
Havia uma jacuzzi e fomos todos para lá.
1227
01:04:01,625 --> 01:04:03,666
Isso foi há muito tempo,
nem sequer me lembro.
1228
01:04:03,750 --> 01:04:06,166
Há cerca de um ano.
Também não há assim tanto tempo.
1229
01:04:06,250 --> 01:04:09,375
Bom, foi uma vez, porra.
E as putas não contam.
1230
01:04:09,458 --> 01:04:12,291
- Como não contam?
- Claro, não é a mesma coisa!
1231
01:04:12,375 --> 01:04:14,083
Porra, olha o feminista.
1232
01:04:14,166 --> 01:04:15,920
É o primeiro feminista
e puteiro que conheço.
1233
01:04:16,000 --> 01:04:17,416
Que merda, cara.
1234
01:04:17,500 --> 01:04:19,916
Podem parar de fingir
que a coisa não vem ao caso?
1235
01:04:22,916 --> 01:04:24,333
O que é tão engraçado, posso saber?
1236
01:04:24,583 --> 01:04:25,625
Agora eu entendo.
1237
01:04:25,708 --> 01:04:27,333
Entende o que agora, porra?
1238
01:04:27,500 --> 01:04:29,041
Eu não fazia por esporte.
1239
01:04:29,375 --> 01:04:31,295
Fazia por todas as coisas
que acabou de me dizer.
1240
01:04:31,708 --> 01:04:34,583
Porque no fundo eu já sabia, sempre soube.
1241
01:04:34,666 --> 01:04:39,041
Cada vez que me davam um papel,
você não me tratava como os outros atores.
1242
01:04:39,125 --> 01:04:40,253
Que idiotice você está falando?
1243
01:04:40,333 --> 01:04:42,378
É porque é o meu trabalho,
eu queria tirar o melhor de você.
1244
01:04:42,458 --> 01:04:46,416
Não, Rai, você fazia isso
porque tinha muita raiva de eu estar lá.
1245
01:04:46,500 --> 01:04:51,500
Você não me considerava uma atriz,
mas era muito covarde para falar na cara.
1246
01:04:51,583 --> 01:04:54,666
E você me fez pagar por isso
me tratando como merda.
1247
01:04:54,750 --> 01:04:58,583
Em todas as filmagens,
rodagens e em todas as malditas cenas!
1248
01:04:58,666 --> 01:05:01,875
E eu ficava me sentindo
cada vez mais insignificante.
1249
01:05:02,500 --> 01:05:04,583
Tem sido uma humilhação constante, Rai!
1250
01:05:04,708 --> 01:05:07,416
E por isso que se tornou
a maior prostituta da cidade!
1251
01:05:07,500 --> 01:05:10,625
Eu não sabia o porquê fazia isso,
mas agora está muito claro para mim.
1252
01:05:12,375 --> 01:05:14,041
Parabéns, Viky!
1253
01:05:14,625 --> 01:05:16,875
O heteropaternalismo deles fez você errar.
1254
01:05:17,583 --> 01:05:20,041
Temos sorte, não é mesmo?
Eles cuidam de nós.
1255
01:05:20,125 --> 01:05:23,583
Me desculpem, mas o tempo está acabando,
precisamos resolver o problema do cinto...
1256
01:05:23,666 --> 01:05:25,416
Já sabemos disso.
1257
01:05:25,500 --> 01:05:29,833
Tire o cinto de castidade do manequim
e coloque-o na Viky, ela precisa dele!
1258
01:05:29,916 --> 01:05:32,916
Rai, já chega.
Isso é de mau gosto.
1259
01:05:37,000 --> 01:05:38,916
Não vejo nada aqui.
1260
01:05:39,750 --> 01:05:42,500
O que é isso enfiado dentro do manequim?
1261
01:05:45,791 --> 01:05:46,833
Um pano.
1262
01:05:47,083 --> 01:05:48,916
- O que eu faço, devo puxar?
- Sim.
1263
01:05:49,041 --> 01:05:50,041
Sério?
1264
01:05:54,875 --> 01:05:57,833
Mas que merda, mais coisas nazistas.
1265
01:05:58,791 --> 01:06:00,708
Calma, esperem, tem algo escrito aqui.
1266
01:06:00,916 --> 01:06:03,583
"Beijem a bandeira e digam: 'Salve Hitler'
1267
01:06:03,666 --> 01:06:08,125
com as mãos erguidas
diante da minha imagem e serão livres."
1268
01:06:08,208 --> 01:06:09,333
Que imagem?
1269
01:06:22,708 --> 01:06:23,708
É só isso?
1270
01:06:24,083 --> 01:06:25,375
É tudo o que temos que fazer?
1271
01:06:25,500 --> 01:06:28,208
Um beijo na bandeira
e um voto de fidelidade ao Führer?
1272
01:06:28,333 --> 01:06:30,708
Sim, é o que parece.
1273
01:06:31,500 --> 01:06:34,500
Fácil, não é?
Então vamos lá. Já não aguento mais.
1274
01:06:34,583 --> 01:06:37,416
- Precisamos conversar sobre...
- Me dê logo essa bandeira.
1275
01:06:37,500 --> 01:06:38,833
Calma, Rai, espere.
1276
01:06:40,125 --> 01:06:41,125
Salve Hitler!
1277
01:06:41,208 --> 01:06:44,500
Vamos lá,
é a sua vez, beije-a e vamos embora.
1278
01:06:44,583 --> 01:06:46,041
Não estou entendendo nada.
1279
01:06:46,125 --> 01:06:49,666
Esse idiota não vai nos matar
se não beijarmos a bandeira, vai?
1280
01:06:49,750 --> 01:06:51,375
Ele quer nos humilhar, é óbvio.
1281
01:06:51,458 --> 01:06:52,708
Nossa, que humilhação.
1282
01:06:52,791 --> 01:06:55,625
Vamos dar um fim a esta comédia.
Me dê essa bandeira!
1283
01:06:57,000 --> 01:06:58,833
Salve Hitler! Vamos, foda-se!
1284
01:06:59,416 --> 01:07:03,208
Damos um beijo dizendo isso,
e sairemos daqui vivos, não é?
1285
01:07:03,291 --> 01:07:04,666
Claro, com certeza sim.
1286
01:07:04,750 --> 01:07:08,833
E depois iremos à polícia para denunciar
o Mengele e ele vai se entregar.
1287
01:07:08,916 --> 01:07:11,876
E, claro, ele ainda vai entregar a cabeça
daquele homem e assim por diante.
1288
01:07:11,958 --> 01:07:13,125
Edu, não diga asneiras.
1289
01:07:13,208 --> 01:07:15,583
Se sairmos daqui,
esse cara terá tempo para fugir
1290
01:07:15,666 --> 01:07:17,420
e vai se livrar da cabeça
antes que a polícia chegue.
1291
01:07:17,500 --> 01:07:20,416
- Não perdemos nada ao tentarmos.
- Sim, isso é verdade.
1292
01:07:20,500 --> 01:07:23,000
Não, perdemos só a nossa dignidade.
1293
01:07:23,083 --> 01:07:27,666
O quê? A seita CUP está fora.
Beijo e diga Salve Hitler e pronto.
1294
01:07:27,750 --> 01:07:29,666
Vamos dar o fora daqui.
1295
01:07:33,125 --> 01:07:35,750
- Ninguém vai saber...
- Como assim?
1296
01:07:35,833 --> 01:07:38,750
- Bom, se ninguém saberá, então...
- Eu já vou, Rai!
1297
01:07:38,833 --> 01:07:40,791
- Falta quatro minutos!
- Eu sei!
1298
01:07:41,416 --> 01:07:45,000
Eu já não aguento mais.
Estou sob muita pressão, caralho.
1299
01:07:52,208 --> 01:07:53,250
Não faça isso.
1300
01:07:54,250 --> 01:07:55,958
- Eu não consigo.
- Vamos, caramba!
1301
01:08:00,833 --> 01:08:02,375
- Salve Hitler!
- Muito bom.
1302
01:08:02,458 --> 01:08:03,958
Vamos, Marina, é a sua vez.
1303
01:08:04,208 --> 01:08:07,083
Lamento muito, Marina.
1304
01:08:07,375 --> 01:08:08,791
Vamos, o que você está esperando?
1305
01:08:09,291 --> 01:08:11,416
- Eu não vou fazer isso.
- Como?
1306
01:08:12,916 --> 01:08:14,461
O genocida fascista nos quer de joelhos.
1307
01:08:14,541 --> 01:08:16,291
- Eu não vou cair nessa.
- O quê?
1308
01:08:16,375 --> 01:08:18,958
Este filho da puta não me fará dizer
o que nunca pensei em dizer.
1309
01:08:19,041 --> 01:08:21,916
- Mas você...
- Porra nenhuma, não vou fazer e ponto.
1310
01:08:24,291 --> 01:08:27,416
Veja, Marina, querida.
1311
01:08:28,583 --> 01:08:30,833
Ninguém aqui te pediu
para fazer um manifesto
1312
01:08:30,916 --> 01:08:33,125
e dizer que se juntou às SS, está bem?
1313
01:08:33,291 --> 01:08:36,708
Tudo o que precisamos é fazer esta merda.
1314
01:08:36,916 --> 01:08:41,416
Dê um beijo nesse trapo, e pronto,
sumimos daqui para sempre.
1315
01:08:41,500 --> 01:08:44,416
Você entende ou é pedir muito?
1316
01:08:44,708 --> 01:08:48,291
Não fale comigo como se eu fosse
uma das suas putinhas, está bem?
1317
01:08:48,375 --> 01:08:50,291
Tem coisas que eu não aceito, ponto final.
1318
01:08:50,375 --> 01:08:53,916
As bandeiras não importam para você,
mas para mim, sim!
1319
01:08:54,000 --> 01:08:55,791
Eu não vou beijar esta merda!
1320
01:08:55,875 --> 01:08:58,625
Faça alguma coisa para ela mudar de ideia
ou eu não respondo por mim!
1321
01:08:59,291 --> 01:09:00,333
Vamos!
1322
01:09:00,708 --> 01:09:02,500
Por favor, querida.
1323
01:09:03,000 --> 01:09:06,833
Mengele disse que todos temos que fazer,
ou ele não abrirá a porta.
1324
01:09:07,000 --> 01:09:09,833
E se não sairmos daqui,
ele vai nos matar com certeza.
1325
01:09:09,916 --> 01:09:11,208
Você não vê que ele é louco?
1326
01:09:11,291 --> 01:09:14,208
Mas eu te peço, por favor,
sei que não é fácil para você.
1327
01:09:14,291 --> 01:09:18,041
Sei que vai contra os seus princípios,
mas estamos arriscando nossas vidas.
1328
01:09:18,125 --> 01:09:21,583
Sim, claro, os princípios só importam
desde que nada esteja em jogo, certo?
1329
01:09:21,666 --> 01:09:23,416
Se não, podemos ignorá-los?
1330
01:09:23,500 --> 01:09:24,625
Pois eu não vou ceder.
1331
01:09:24,708 --> 01:09:26,708
Eu não negocio com os meus princípios,
ponto final.
1332
01:09:26,791 --> 01:09:30,833
Caralho, faça me o favor de jurar
a essa merda de bandeira!
1333
01:09:30,916 --> 01:09:34,083
Cala a boca, idiota!
Sou um antifascista e sempre serei!
1334
01:09:34,166 --> 01:09:36,086
Não conseguiria viver comigo mesma.
Não entendem?
1335
01:09:36,208 --> 01:09:38,500
Sim, você é muito "anti" tudo.
1336
01:09:38,583 --> 01:09:41,291
Antifascista,
anticapitalista, também anti-senso comum.
1337
01:09:41,375 --> 01:09:42,378
Mas vou te dizer uma coisa.
1338
01:09:42,458 --> 01:09:45,833
Você que pensa que é tão antifascista,
é pior de que qualquer outra pessoa.
1339
01:09:45,916 --> 01:09:48,500
- O quê?
- Porque somo três e você só uma.
1340
01:09:48,583 --> 01:09:51,791
Mas como você se nega,
o resto de nós se ferra, certo?
1341
01:09:51,875 --> 01:09:54,083
- Se isso não é se impor, o que é?
- Muito bem.
1342
01:09:54,166 --> 01:09:57,375
Vá se foder, Rai!
Eu não preciso da sua aprovação!
1343
01:09:57,458 --> 01:09:58,625
Está bem, me desculpe.
1344
01:09:59,166 --> 01:10:03,833
Também penso que somos a maioria
e que deve respeitar isso, não é verdade?
1345
01:10:03,916 --> 01:10:05,500
Mesmo que não esteja de acordo.
1346
01:10:05,791 --> 01:10:08,791
Mas você não vê?
O jogo não se trata de maiorias.
1347
01:10:08,875 --> 01:10:10,875
É sobre o que é correto, caramba.
1348
01:10:11,541 --> 01:10:14,291
Quanta gente na época
do verdadeiro Mengele fez como vocês
1349
01:10:14,375 --> 01:10:18,375
e deixou que os nazistas continuassem
cometendo todos esses crimes por medo?
1350
01:10:18,458 --> 01:10:19,916
Por medo de confrontá-lo!
1351
01:10:20,000 --> 01:10:21,833
Pois bem, vamos enfrentá-lo!
1352
01:10:21,916 --> 01:10:25,041
Somos quatro e ele é só um.
1353
01:10:25,208 --> 01:10:28,375
Se nos mantivermos unidos,
somos invencíveis, sim ou não?
1354
01:10:29,625 --> 01:10:31,500
O que é esta luz vermelha?
1355
01:10:31,583 --> 01:10:33,833
O tempo está se esgotando!
1356
01:10:34,958 --> 01:10:36,208
Olhem para aquela coluna!
1357
01:10:36,291 --> 01:10:40,166
Ela está girando. Há uma lata
com um rótulo de gás tóxico nela.
1358
01:10:40,416 --> 01:10:42,333
E aqui tem outra.
1359
01:10:42,791 --> 01:10:44,208
Tem uma em cada canto.
1360
01:10:44,291 --> 01:10:46,166
Temos de sair daqui agora!
1361
01:10:50,458 --> 01:10:53,583
Marina, pelo amor de Deus.
Faça o que ele mandou.
1362
01:10:53,666 --> 01:10:55,791
Não podemos enfrentá-lo, não vê?
1363
01:10:55,875 --> 01:10:59,083
Primeiro ele vai nos sufocar,
depois nos esquartejar com a guilhotina
1364
01:10:59,166 --> 01:11:00,750
e nós não poderemos fazer nada.
1365
01:11:00,916 --> 01:11:04,208
Tudo o que você defende é muito bom
e eu estou contigo, de verdade.
1366
01:11:04,291 --> 01:11:06,208
Temos que fazer frente a estes fascistas.
1367
01:11:06,291 --> 01:11:09,333
Mas mortos, não seremos capazes
de fazer frente a nada.
1368
01:11:09,416 --> 01:11:13,208
Deixe-a em paz, ela é uma radical
que está acima do bem e do mal.
1369
01:11:13,291 --> 01:11:15,250
E todos morreremos aqui, caramba!
1370
01:11:15,333 --> 01:11:17,833
Marina, me escute!
Você também é mãe.
1371
01:11:17,916 --> 01:11:20,333
Vamos mesmo deixar nossos filhos órfãos
1372
01:11:20,416 --> 01:11:24,416
só porque você não quer dizer algo
que todos sabemos que é uma mentira?
1373
01:11:24,500 --> 01:11:27,166
- É uma mentira!
- Imagine que está em um filme.
1374
01:11:27,250 --> 01:11:30,125
Os atores que interpretam nazistas,
não são de verdade.
1375
01:11:30,208 --> 01:11:31,916
Claro que não!
1376
01:11:32,625 --> 01:11:36,291
Quando as filmagens terminam,
eles vão para casa e não têm problemas.
1377
01:11:36,500 --> 01:11:39,416
Não há problema, são pessoas
super simpáticas, super vegetarianas.
1378
01:11:39,500 --> 01:11:41,958
Por favor, só falta 17 segundos, Marina!
1379
01:11:42,333 --> 01:11:43,333
Dezesseis...
1380
01:11:43,583 --> 01:11:45,833
Pensa na sua filha de nove anos, Marina.
1381
01:11:45,916 --> 01:11:47,500
Só falta dez segundos.
1382
01:11:47,833 --> 01:11:49,458
Nove, oito!
1383
01:11:49,541 --> 01:11:51,791
Sete, seis, cinco!
1384
01:11:51,875 --> 01:11:52,958
- Marina!
- Quatro!
1385
01:11:53,083 --> 01:11:54,333
Puta que pariu!
1386
01:11:56,500 --> 01:11:57,625
Salve Hitler!
1387
01:12:05,208 --> 01:12:07,625
É isso mesmo! Conseguimos!
1388
01:12:07,708 --> 01:12:10,541
Sim, conseguimos, a contagem parou.
1389
01:12:10,625 --> 01:12:11,625
Conseguimos!
1390
01:12:12,583 --> 01:12:14,625
Finalmente, conseguimos!
1391
01:12:16,000 --> 01:12:18,500
Marina, obrigado!
1392
01:12:19,541 --> 01:12:21,708
Amor, eu te amo.
1393
01:12:22,125 --> 01:12:23,625
Me deixe em paz.
1394
01:12:24,291 --> 01:12:28,833
Mengele, é isso!
Fizemos tudo, nos deixe sair!
1395
01:12:30,875 --> 01:12:33,291
Receio que isso não seja possível.
1396
01:12:33,375 --> 01:12:35,708
- Sinto muito.
- Não!
1397
01:12:35,791 --> 01:12:38,541
Passamos no teste.
Juramos lealdade!
1398
01:12:38,625 --> 01:12:41,500
Demos o beijo.
Veja, o beijinho.
1399
01:12:43,416 --> 01:12:45,250
Pobres idiotas!
1400
01:12:45,708 --> 01:12:48,833
O teste consistia em ver
se mereciam viver ou morrer.
1401
01:12:48,916 --> 01:12:54,291
Se tivessem se recusado beijar a bandeira
eu teria respeitado e os deixado viver.
1402
01:12:54,666 --> 01:12:58,458
Por um momento pensei que Marina
poderia fazer a coisa certa, mas não.
1403
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Ela também falhou.
1404
01:13:00,791 --> 01:13:03,916
Que decepção, Marina!
1405
01:13:04,750 --> 01:13:09,125
É evidente que são ratos covardes,
e assim vão morrer.
1406
01:13:09,333 --> 01:13:10,625
Adeus!
1407
01:13:11,250 --> 01:13:13,708
Não! Filho da puta!
1408
01:13:13,791 --> 01:13:16,833
Porra, o gás está saindo de lá.
1409
01:13:17,791 --> 01:13:19,000
O que fazemos?
1410
01:13:24,500 --> 01:13:25,750
O que você está dizendo?
1411
01:13:37,208 --> 01:13:39,000
Puta que pariu!
1412
01:13:39,166 --> 01:13:40,208
Nos deixe sair!
1413
01:13:40,708 --> 01:13:43,250
Meu amor, se cubra com isso.
1414
01:13:44,083 --> 01:13:48,083
Não aguento mais! Quero sair daqui!
1415
01:13:48,166 --> 01:13:49,625
Me deixe em paz, Edu!
1416
01:13:50,166 --> 01:13:51,208
Porra!
1417
01:13:51,375 --> 01:13:52,375
Merda!
1418
01:14:03,041 --> 01:14:05,250
Com a quantidade de projetos
que eu tinha para fazer...
1419
01:14:06,458 --> 01:14:08,875
Que nós tínhamos para fazer.
1420
01:14:08,958 --> 01:14:10,708
Não, Rai, não faríamos.
1421
01:14:10,791 --> 01:14:12,833
Não é precisa jurar,
não sairemos vivos daqui.
1422
01:14:12,916 --> 01:14:15,625
Mesmo se saíssemos daqui,
você e eu não faríamos nada.
1423
01:14:15,708 --> 01:14:17,166
Nem em um filme, nem na vida.
1424
01:14:17,250 --> 01:14:20,083
Acabou tudo.
1425
01:14:20,166 --> 01:14:21,416
E vou dizer mais,
1426
01:14:21,750 --> 01:14:26,833
estou farta dessas merdas que me apertam.
1427
01:14:26,916 --> 01:14:28,125
Adeus, sutiãs!
1428
01:14:29,916 --> 01:14:31,208
Que prazer isso me dá.
1429
01:14:40,958 --> 01:14:42,458
Que merda!
1430
01:14:43,166 --> 01:14:44,625
É inacreditável.
1431
01:14:45,458 --> 01:14:47,958
Há uma hora, eu tinha tudo tão claro.
1432
01:14:48,666 --> 01:14:51,333
E agora percebo
que não faço a menor ideia de nada.
1433
01:14:52,125 --> 01:14:55,208
Já não sei o que represento,
ou no que acredito.
1434
01:14:57,208 --> 01:14:58,461
Não sei nem sequer sei quem eu sou.
1435
01:14:58,541 --> 01:15:00,208
Marina, não diga isso.
1436
01:15:00,541 --> 01:15:04,833
Pensei que eu tinha princípios,
convicções de ferro, e ainda há pouco,
1437
01:15:04,916 --> 01:15:06,916
eu estava beijado a suástica.
1438
01:15:06,958 --> 01:15:08,500
Que vergonha, cara!
1439
01:15:08,708 --> 01:15:12,458
Passei minha vida dando lições às pessoas
sobre o que é certo e o que é errado
1440
01:15:12,750 --> 01:15:16,000
e acabei cedendo como todos os outros.
1441
01:15:16,625 --> 01:15:18,250
Não exagere.
1442
01:15:18,375 --> 01:15:21,375
Você fez isso para salvar as nossas vidas.
1443
01:15:22,041 --> 01:15:23,958
É o que eu esperava, mas não é a verdade.
1444
01:15:24,625 --> 01:15:27,166
Isso foi uma desculpa,
não consegui lidar com a pressão.
1445
01:15:27,250 --> 01:15:29,875
O maldito Mengele me desmascarou
e me deixou arrasada.
1446
01:15:30,250 --> 01:15:31,291
Veja.
1447
01:15:31,916 --> 01:15:34,750
Graças a esse nazista,
eu sei que não sou muito melhor do que tu.
1448
01:15:34,916 --> 01:15:39,416
- Eu não sei se...
- Sim, somos ambos igualmente deploráveis.
1449
01:15:40,416 --> 01:15:41,458
Nós dois.
1450
01:15:44,583 --> 01:15:45,583
Ambos.
1451
01:15:52,125 --> 01:15:53,625
A minha pergunta é...
1452
01:15:54,375 --> 01:15:57,250
não podíamos só ter ido
jantar um espaguete, Edu?
1453
01:16:02,041 --> 01:16:05,166
Em que momento você achou
que isso era uma boa ideia?
1454
01:16:06,833 --> 01:16:10,083
Bom, penso nisso há muito tempo,
1455
01:16:10,583 --> 01:16:13,500
e acredito que foi a melhor ideia
que eu já tive.
1456
01:16:15,416 --> 01:16:19,708
Josep Maria, você já pode parar a fumaça
que não conseguimos respirar.
1457
01:16:23,375 --> 01:16:24,416
O quê?
1458
01:16:24,666 --> 01:16:27,166
Vocês vão ver, ele é um gênio!
1459
01:16:27,916 --> 01:16:30,416
- Josep Maria?
- O que disse?
1460
01:16:30,500 --> 01:16:33,166
Sim, é um grande amigo da Universidade.
1461
01:16:33,250 --> 01:16:35,083
Saudações, Josep Maria.
1462
01:16:35,208 --> 01:16:38,166
Olá, garotos e garotas!
1463
01:16:38,250 --> 01:16:39,333
Que idiota.
1464
01:16:39,500 --> 01:16:42,083
Como foi a encenação?
Incrível, não?
1465
01:16:42,208 --> 01:16:44,125
Foi demais, cara!
1466
01:16:44,625 --> 01:16:46,500
Que merda está acontecendo?
1467
01:16:46,625 --> 01:16:50,291
Vamos sair desta sala,
tem muita fumaça e é muito quente.
1468
01:16:50,375 --> 01:16:53,125
Há uma pequena porta aqui no guarda-roupa.
1469
01:16:53,666 --> 01:16:54,791
Não está abrindo agora.
1470
01:16:54,916 --> 01:16:57,833
Agora não está funcionando,
mas normalmente ela abre.
1471
01:16:58,000 --> 01:16:59,666
Droga!
1472
01:16:59,791 --> 01:17:03,041
Agora sim! Entrem.
1473
01:17:05,083 --> 01:17:07,666
Venham, tem um alçapão aqui.
1474
01:17:09,291 --> 01:17:10,583
- Podemos?
- Sim, claro.
1475
01:17:10,666 --> 01:17:13,500
Viu como Mengele evoluiu?
1476
01:17:13,666 --> 01:17:15,708
- Sim.
- Agora eu o faço mais rígido.
1477
01:17:15,791 --> 01:17:19,500
- Não sei se percebeu, é muito sutil.
- Falaremos sobre o personagem mais tarde.
1478
01:17:19,583 --> 01:17:22,208
Eu não vou perguntar de novo,
que merda está acontecendo aqui?
1479
01:17:23,666 --> 01:17:25,833
Então, por onde começo?
1480
01:17:25,916 --> 01:17:29,041
- Posso explicar se vocês quiserem.
- Cale a boca, Josep Maria!
1481
01:17:30,625 --> 01:17:33,541
Entendo que vocês estejam confusos.
1482
01:17:33,666 --> 01:17:34,833
É mesmo?
1483
01:17:35,666 --> 01:17:37,208
Você está louco, cara?
1484
01:17:37,666 --> 01:17:40,208
Esta merda é obra sua,
este maldito pesadelo?
1485
01:17:40,291 --> 01:17:42,666
- Sim, fui eu.
- Como pôde fazer isso?
1486
01:17:42,750 --> 01:17:46,791
Eu tive a ideia quando o assassino
de Hostafrancs apareceu na imprensa.
1487
01:17:46,875 --> 01:17:50,041
Aí me lembrei que o meu amigo
Josep Maria tinha montado uma fuga
1488
01:17:50,125 --> 01:17:52,336
muito perto do local onde os corpos
tinham sido encontrados.
1489
01:17:52,416 --> 01:17:54,125
E depois eu tive a ideia.
1490
01:17:54,208 --> 01:17:57,208
Tinha certeza de que se conseguíssemos
uma cabeça de um homem morto,
1491
01:17:57,291 --> 01:17:59,875
podíamos fazê-los acreditar
que era a vítima do assassino.
1492
01:17:59,958 --> 01:18:01,583
E de onde tirou a cabeça?
1493
01:18:01,666 --> 01:18:05,166
O Josep Maria tem um amigo
que trabalha na Clínica do Hospital.
1494
01:18:05,250 --> 01:18:08,375
Ele pegou uma das cabeças utilizadas
pelos estudantes de anatomia
1495
01:18:08,458 --> 01:18:10,625
e me entregou em folha de alumínio.
1496
01:18:10,708 --> 01:18:13,916
Francesc, que trabalha no necrotério.
Ele é uma besta.
1497
01:18:13,958 --> 01:18:18,666
- Pronto, era isso que faltava.
- Sabia que podíamos denunciar vocês?
1498
01:18:18,791 --> 01:18:21,125
Eu não acredito nisso.
1499
01:18:21,250 --> 01:18:23,416
Você nos fez passar por toda essa merda!
1500
01:18:23,500 --> 01:18:24,791
Para quê exatamente?
1501
01:18:25,083 --> 01:18:26,378
Porque eu já não aguentava mais, Marina.
1502
01:18:26,458 --> 01:18:30,208
Eu precisava contar a verdade,
não podia continuar enganando vocês.
1503
01:18:30,583 --> 01:18:34,083
Antes de te conhecer,
eu me considerava uma pessoa sensata.
1504
01:18:34,166 --> 01:18:37,083
Mas graças a você,
vi que minha suposta sensatez
1505
01:18:37,166 --> 01:18:38,211
não era nada além de covardia.
1506
01:18:38,291 --> 01:18:40,250
Sim, eu tinha medo, medo de tudo.
1507
01:18:40,375 --> 01:18:45,333
Das mudanças, da incerteza.
Dos tanques descendo pela Diagonal.
1508
01:18:45,708 --> 01:18:48,916
Mas agora, e graças a você,
vejo as coisas muito diferentes
1509
01:18:49,000 --> 01:18:50,208
e já não tenho medo.
1510
01:18:50,333 --> 01:18:53,125
Eu mudei, eu sou outro, eu sou livre.
1511
01:18:53,291 --> 01:18:58,166
E para mostrar que estou falando sério,
estou rasgando meu cartão agora.
1512
01:18:58,250 --> 01:18:59,250
Vejam só.
1513
01:19:04,208 --> 01:19:06,833
Caramba, eles são muito duros.
1514
01:19:06,916 --> 01:19:10,166
Só consegui dobrá-lo,
mas o gesto foi claro, não foi?
1515
01:19:10,250 --> 01:19:11,250
Puta que pariu, Edu.
1516
01:19:11,333 --> 01:19:16,958
Não entendo o porquê não contou
a verdade para ela em um simples jantar?
1517
01:19:17,166 --> 01:19:19,041
Por que passar
por toda esta loucura de merda?
1518
01:19:19,125 --> 01:19:23,416
Sim, isso teria sido a coisa mais lógica,
mas depois conheci o Jaume Lairet.
1519
01:19:23,625 --> 01:19:26,375
Jaume Lairet?
O que ele tem a ver com tudo isso?
1520
01:19:26,458 --> 01:19:29,208
- Quem é Jaume Lairet?
- Um grande amigo da Marina.
1521
01:19:29,291 --> 01:19:30,916
- Ex-amigo!
- Sim, exatamente.
1522
01:19:32,000 --> 01:19:34,916
- E sabem por que ex-amigo?
- Ele sempre se atrasava?
1523
01:19:35,250 --> 01:19:36,958
Claro que não!
1524
01:19:37,041 --> 01:19:41,583
Porque um dia ele disse que os palestinos
também podiam ser os culpados
1525
01:19:41,666 --> 01:19:42,916
de todo o conflito com Israel.
1526
01:19:43,000 --> 01:19:45,003
Mas como se pode dizer uma coisa dessas?
É preciso ser um idiota.
1527
01:19:45,083 --> 01:19:51,000
E a partir desse dia, Jaume Lairet,
um amigo para toda a vida, estava acabado.
1528
01:19:51,750 --> 01:19:53,833
Se foi isso que aconteceu ao pobre Jaume,
1529
01:19:53,916 --> 01:19:56,753
imaginem o que teria acontecido comigo
se eu tivesse contado em um jantar
1530
01:19:56,833 --> 01:19:58,750
que tinha um cartão do PSC.
1531
01:20:00,416 --> 01:20:02,208
Porque se há uma coisa que você é,
Marina...
1532
01:20:05,166 --> 01:20:08,625
é que você é tão intransigente.
1533
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
É tão exigente consigo mesma
1534
01:20:12,208 --> 01:20:15,416
que coloca o nível alto demais para todos.
1535
01:20:15,666 --> 01:20:17,083
E é impossível viver assim.
1536
01:20:18,625 --> 01:20:19,625
Não...
1537
01:20:21,083 --> 01:20:22,916
Não fique chateada comigo.
1538
01:20:23,125 --> 01:20:27,041
Lamento que tenha sido assim,
mas não se sente um pouco melhor?
1539
01:20:27,666 --> 01:20:29,125
Porque eu me sinto.
1540
01:20:36,916 --> 01:20:37,916
Sim.
1541
01:20:38,333 --> 01:20:39,625
Agora me sinto muito melhor.
1542
01:20:41,791 --> 01:20:44,708
Preciso dizer algo, Marina.
1543
01:20:54,250 --> 01:20:55,666
Você quer se casar comigo?
1544
01:21:00,166 --> 01:21:03,208
Sei que é um pouco abrupto
fazer isso desta forma,
1545
01:21:03,291 --> 01:21:06,541
mas já faz algum tempo que queria te dizer
1546
01:21:06,708 --> 01:21:08,916
e não consegui encontrar o momento
para isso.
1547
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Caramba.
1548
01:21:19,083 --> 01:21:20,750
Venha aqui, idiota.
1549
01:21:28,500 --> 01:21:31,791
- Isso é um sim?
- Claro que é.
1550
01:21:32,625 --> 01:21:34,208
Me deixe colocá-lo em você.
1551
01:21:35,666 --> 01:21:38,333
Sim, eu te amo!
1552
01:21:39,916 --> 01:21:42,958
Meu Deus, funcionou!
1553
01:21:43,375 --> 01:21:45,375
Você é um gênio, Edu.
1554
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
Esperem, vou colocar uma música.
1555
01:21:47,750 --> 01:21:48,791
Que música?
1556
01:22:42,125 --> 01:22:46,708
Parabéns, felicidades ao dois!
1557
01:22:46,791 --> 01:22:49,500
Mas posso saber que merda
nós dois estamos fazendo aqui?
1558
01:22:50,458 --> 01:22:51,500
Vocês?
1559
01:22:51,875 --> 01:22:56,416
Mas já é tempo de seguir em frente, Rai.
Eu fiz um grande favor a vocês.
1560
01:22:57,708 --> 01:23:00,833
Que cara incrível.
1561
01:23:00,916 --> 01:23:05,208
Josep Maria tem razão você é um gênio.
1562
01:23:05,458 --> 01:23:07,295
Então, primeiro você fode a mulher
do seu melhor amigo
1563
01:23:07,375 --> 01:23:10,125
e depois diz que está fazendo um favor?
1564
01:23:10,833 --> 01:23:13,125
Falou muito bem, querida.
1565
01:23:15,500 --> 01:23:17,208
De que amigo estão falando?
1566
01:23:18,375 --> 01:23:20,375
De que mulher?
1567
01:23:20,458 --> 01:23:23,625
A sua, Rai.
A sua esposa.
1568
01:23:23,708 --> 01:23:25,208
- A minha mulher?
- Sim.
1569
01:23:25,291 --> 01:23:26,583
- Como assim, você?
- Sim, eu.
1570
01:23:26,666 --> 01:23:28,291
Fodemos juntos.
1571
01:23:28,416 --> 01:23:30,625
- Ele e você?
- Isso não é verdade, Viky.
1572
01:23:30,708 --> 01:23:33,916
Você me pegou de surpresa
e não me deixou abrir a boca.
1573
01:23:34,000 --> 01:23:35,791
Na última festa de estreia,
1574
01:23:35,875 --> 01:23:37,420
ela pediu me para acompanhá-la
até a sua casa,
1575
01:23:37,500 --> 01:23:40,333
porque estava cansada da festa
e assim por diante.
1576
01:23:40,416 --> 01:23:44,458
Tinha bebido muito e estava muito mal.
1577
01:23:44,583 --> 01:23:46,583
Ela, não eu. Você sabe que eu não bebo.
1578
01:23:46,666 --> 01:23:50,500
E no carro ela começou a chorar,
porque a relação de vocês não estava bem
1579
01:23:50,583 --> 01:23:55,791
e porque ela se sentia culpada
por já ter te traído 35 vezes.
1580
01:23:55,875 --> 01:23:57,958
Sim, eu fiquei surpreso
que você foi tão específica,
1581
01:23:58,041 --> 01:24:02,416
mas você insistiu que eram 35,
porque tinha contado e lembrava de todos.
1582
01:24:02,500 --> 01:24:05,708
E então, não sei como ou o porquê,
1583
01:24:05,791 --> 01:24:08,333
ela saltou sobre mim
como uma tigresa no cio,
1584
01:24:08,708 --> 01:24:11,541
desabotoou minha braguilha
e bom começou a...
1585
01:24:11,625 --> 01:24:14,041
- Eu vou te matar, seu filho da puta!
- Rai!
1586
01:24:14,125 --> 01:24:16,708
Vou arrebentar a sua cara, desgraçado!
1587
01:24:16,791 --> 01:24:18,333
Eu não sou um filho da puta.
1588
01:24:18,416 --> 01:24:21,125
Eu não tenho culpa,
e nem sequer tinha conhecido Marina.
1589
01:24:21,208 --> 01:24:23,166
Eu não fazia sexo há quatro anos e meio.
1590
01:24:23,250 --> 01:24:25,295
E isso te dá o direito
de transar com a minha esposa?
1591
01:24:25,375 --> 01:24:28,250
Eu só não queria que isso acontecesse.
Você vai me matar.
1592
01:24:28,333 --> 01:24:31,750
E não pensou nisso
antes de pensar com os ovos?
1593
01:24:31,833 --> 01:24:33,750
Porra, Rai!
1594
01:24:34,250 --> 01:24:35,250
Amor.
1595
01:24:35,333 --> 01:24:36,333
Puta!
1596
01:24:40,708 --> 01:24:43,958
Vamos lá, Rai, vamos encarar isso.
1597
01:24:44,125 --> 01:24:46,833
Nossa relação vem se arrastando
por todo o lado há algum tempo.
1598
01:24:46,916 --> 01:24:49,791
Nós fingimos nos amar,
mas você não me suporta na tela
1599
01:24:49,875 --> 01:24:52,791
e eu não te suporto na cama.
Ou no sofá.
1600
01:24:55,083 --> 01:24:56,208
E as crianças?
1601
01:24:56,375 --> 01:24:57,708
Eles se adaptam a tudo.
1602
01:24:58,250 --> 01:25:00,833
E nós ficaremos bem, Rai.
Vamos ficar bem, você vai ver.
1603
01:25:02,791 --> 01:25:05,083
Me desculpe, Edu,
você sabe que eu sou muito impulsivo.
1604
01:25:06,500 --> 01:25:08,958
Bom,
vamos celebrar nosso futuro casamento?
1605
01:25:09,083 --> 01:25:11,916
- Claro que vamos!
- E o nosso futuro divórcio.
1606
01:25:12,375 --> 01:25:14,416
Eu estava pensando, vocês estão com fome?
1607
01:25:14,500 --> 01:25:17,625
Podíamos comer aquele espaguete
que o Rai estava falando antes.
1608
01:25:17,708 --> 01:25:20,166
Eu estou com fome, amor.
Não se esqueçam de nada, tudo bem?
1609
01:25:20,500 --> 01:25:22,708
Rai. Vamos lá.
1610
01:25:24,208 --> 01:25:25,916
- Vamos.
- Como você está?
1611
01:25:26,458 --> 01:25:29,250
- Um pouco para baixo agora, não é?
- Um pouquinho.
1612
01:25:29,333 --> 01:25:31,208
Claro, isso é normal.
1613
01:25:31,291 --> 01:25:34,125
Que tal se pularmos o jantar
para tomar algumas bebidas?
1614
01:25:34,208 --> 01:25:36,375
- É melhor.
- Sim, vamos, um gin com tônica.
1615
01:25:36,500 --> 01:25:37,500
O que você acha?
1616
01:25:38,000 --> 01:25:40,958
- Não, vamos tomar um mezcal.
- Mezcal? O que é isso?
1617
01:25:41,041 --> 01:25:44,166
- Querido, não está abrindo.
- Como assim?
1618
01:25:44,250 --> 01:25:46,416
- Não, abre.
- Josep Maria, abra!
1619
01:25:46,500 --> 01:25:50,333
- Queremos ir! Vamos lá!
- Eu já tentei e nada...
1620
01:25:50,416 --> 01:25:51,666
Não está abrindo.
1621
01:25:52,958 --> 01:25:54,833
É que ele é um brincalhão.
1622
01:25:54,916 --> 01:25:56,041
Um pouco idiota, isso sim.
1623
01:25:58,916 --> 01:26:00,333
Quem é aquele cara?
1624
01:26:00,708 --> 01:26:01,708
Olá?
1625
01:26:02,208 --> 01:26:03,250
Com licença?
1626
01:26:07,583 --> 01:26:09,375
Esse não é Josep Maria, não é mesmo?
1627
01:26:11,416 --> 01:26:12,541
Me desculpe...
1628
01:26:13,000 --> 01:26:14,541
Onde está o Josep Maria?
1629
01:26:28,333 --> 01:26:29,625
Vamos jogar outra vez?
1630
01:26:50,791 --> 01:26:51,833
Merda.130370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.