All language subtitles for You Lie You Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,333 --> 00:00:45,666 As manifestações continuam em todo o país 2 00:00:45,750 --> 00:00:49,250 para exigir a libertação dos líderes do movimento de independência 3 00:00:49,333 --> 00:00:52,166 um ano após a prisão deles. 4 00:00:52,333 --> 00:00:55,500 Todos são acusados de sedição e rebelião 5 00:00:55,625 --> 00:01:00,375 por organizarem o que o Estado considera o referendo ilegal do dia um de Outubro 6 00:01:00,458 --> 00:01:04,458 e enfrentam penas de até 25 anos. 7 00:01:04,625 --> 00:01:10,500 Os advogados declararam que os detidos não estão presos pelos crimes em questão, 8 00:01:10,583 --> 00:01:14,708 mas que estão sendo punidos e perseguidos por suas opiniões políticas. 9 00:01:14,791 --> 00:01:18,875 Além dos nove detidos, sete pessoas estão no exílio. 10 00:01:21,625 --> 00:01:22,666 Quanto custa? 11 00:01:22,750 --> 00:01:24,336 - O assassino conhecido como... - É 1,75, por favor. 12 00:01:24,416 --> 00:01:27,583 O Decapitador de Hostafrancs, voltou. 13 00:01:27,666 --> 00:01:31,000 -Trabalhadores encontraram restos humanos, -Pode ficar com o troco. 14 00:01:31,083 --> 00:01:33,500 Em uma lixeira no bairro de Hostafrancs. 15 00:01:33,583 --> 00:01:35,875 Enquanto se aguarda o resultado da autópsia, 16 00:01:35,958 --> 00:01:38,708 a investigação sugere que são os restos... 17 00:01:44,083 --> 00:01:45,083 Boa sorte. 18 00:01:47,083 --> 00:01:48,166 Marina! 19 00:01:49,666 --> 00:01:52,750 - Querido, está esperando há muito tempo? - Não, imagina. 20 00:01:53,041 --> 00:01:55,875 As ruas serão sempre nossas! 21 00:01:57,083 --> 00:01:59,875 - Isso me lembra o dia que nos conhecemos. - É verdade. 22 00:02:00,041 --> 00:02:02,791 Podemos ir? O meu carro está na zona azul e é muito caro. 23 00:02:02,875 --> 00:02:05,583 - Sim. - E também não quero chegar atrasado. 24 00:02:05,916 --> 00:02:08,333 Que bom que vou conhecer os seus amigos da vida toda. 25 00:02:08,416 --> 00:02:10,208 Sim! 26 00:02:11,416 --> 00:02:12,708 A propósito... 27 00:02:12,958 --> 00:02:14,958 - Sobre esse assunto. - O que foi? 28 00:02:15,041 --> 00:02:19,083 Não é nada demais. Bom, nem sei como dizer isso. 29 00:02:19,166 --> 00:02:22,625 Mas se por acaso o assunto de quando nos conhecemos surgir... 30 00:02:22,708 --> 00:02:24,583 É óbvio que vão nos perguntar. 31 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 É por isso, se eles perguntarem, eu diria que nos conhecemos outro dia, 32 00:02:28,041 --> 00:02:31,000 em um outro lugar, como um bar e pronto. 33 00:02:31,583 --> 00:02:35,000 - Por quê? - Na verdade, como eu já te falei, 34 00:02:35,083 --> 00:02:40,958 eles são pessoas muito simpáticas, mas são um pouco chatos com certas coisas. 35 00:02:41,208 --> 00:02:42,583 Especialmente questões políticas. 36 00:02:42,666 --> 00:02:48,208 Nesse sentido, eles não são como nós. 37 00:02:48,291 --> 00:02:49,711 Quer dizer que eles não são independentes? 38 00:02:49,791 --> 00:02:52,208 Sim, é isso mesmo. Ainda não. 39 00:02:52,291 --> 00:02:54,791 Acho que estão perto e no caminho certo. 40 00:02:54,875 --> 00:02:57,791 - Como assim? - Eles estão se esforçando. 41 00:02:57,875 --> 00:03:00,291 Desde que sejam democratas, não há problema. 42 00:03:00,375 --> 00:03:05,000 Claro que são. Quero dizer, são superdemocratas. 43 00:03:05,083 --> 00:03:07,250 Mas é melhor não falar de política. Hoje não, querida. 44 00:03:07,333 --> 00:03:10,208 Estamos saturados com tanta política. 45 00:03:10,291 --> 00:03:13,583 Mas já falamos sobre isso, nós humanos somos animais políticos. 46 00:03:13,666 --> 00:03:14,961 - Não podemos ficar alheios. - Claro. 47 00:03:15,041 --> 00:03:16,670 Somos animais políticos, quer queiramos ou não. 48 00:03:16,750 --> 00:03:20,166 Sim, com certeza. Eu penso exatamente o mesmo. 49 00:03:20,250 --> 00:03:23,625 É mais uma questão de cansaço. 50 00:03:23,708 --> 00:03:25,750 Quando você os conhecer, vai entender. 51 00:03:25,875 --> 00:03:28,416 Eles são muito cansativos nestas questões. 52 00:03:28,500 --> 00:03:30,708 Gostam de argumentar e não param de falar. 53 00:03:30,791 --> 00:03:35,000 E hoje gostaria de fazer uma pausa e desfrutar de uma noite... 54 00:03:35,458 --> 00:03:38,291 Bom, com a minha namorada, os meus amigos, 55 00:03:38,375 --> 00:03:41,500 para simplesmente nos divertirmos e aproveitarmos o momento. 56 00:03:43,083 --> 00:03:44,333 A minha namorada? 57 00:03:45,833 --> 00:03:46,958 Sim, não é? 58 00:03:47,083 --> 00:03:51,833 Nossa, agora você me deixou muito animada. Venha aqui. 59 00:03:52,958 --> 00:03:54,583 - E a sua fita? - O quê? 60 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 A fita amarela, você não está usando. 61 00:03:56,791 --> 00:04:00,416 É verdade, não está comigo. Merda, devo tê-la deixado cair aqui. 62 00:04:00,500 --> 00:04:02,333 Mas que droga! 63 00:04:02,500 --> 00:04:04,875 Por sorte eu sempre trago várias na bolsa. 64 00:04:04,958 --> 00:04:09,000 Elas são tão pequenas, é uma droga! Se perdem facilmente. 65 00:04:09,083 --> 00:04:11,916 Não entendo, sempre levo algumas comigo. 66 00:04:12,458 --> 00:04:15,125 Você sempre dá a quem passa por você, por isso não tem mais. 67 00:04:15,208 --> 00:04:18,750 - Vamos indo. Esse calor está infernal. - Sim. 68 00:04:24,166 --> 00:04:26,291 Acho que estamos perto, não é? 69 00:04:26,416 --> 00:04:29,291 - Olhe, é aqui, número sete. - Há uma vaga ali. 70 00:04:29,583 --> 00:04:30,833 Muito bom. 71 00:04:32,791 --> 00:04:34,916 E os seus amigos ainda não chegaram? 72 00:04:35,125 --> 00:04:36,250 Eles não estão aqui? 73 00:04:36,500 --> 00:04:40,708 É inacreditável, eles sempre se atrasam. 74 00:04:40,791 --> 00:04:42,833 - Você passou o endereço certo? - Claro que sim. 75 00:04:42,916 --> 00:04:45,916 Eu mandei a localização exata pelo WhatsApp. 76 00:04:46,083 --> 00:04:49,791 Não é possível, esses dois nunca chegam no horário. 77 00:04:52,291 --> 00:04:53,708 Que horas você marcou? 78 00:04:53,791 --> 00:04:55,916 Às 20h15. 79 00:04:56,208 --> 00:04:58,583 Então nós é que estamos atrasados, porque já são 20h45. 80 00:04:58,666 --> 00:05:01,958 Exato, eu posso chegar atrasado, mas eles ganham sempre. 81 00:05:02,666 --> 00:05:04,166 Se atrasou de propósito? 82 00:05:04,250 --> 00:05:06,375 Estou farto de que eles se atrasem. 83 00:05:06,458 --> 00:05:10,708 Por isso sempre marco mais cedo, para não ter que esperar. 84 00:05:10,791 --> 00:05:12,125 E veja só, nem assim. 85 00:05:13,250 --> 00:05:14,610 E você nunca falou isso para eles? 86 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 O quê? 87 00:05:16,583 --> 00:05:19,041 Que está farto deles chegarem tarde. 88 00:05:19,125 --> 00:05:22,708 Mas isso nem precisaria ser dito. Se eles chegassem no horário... 89 00:05:22,791 --> 00:05:25,500 Sim, mas se você não deixa claro, querido... 90 00:05:25,916 --> 00:05:28,541 Claro que sim. Eu sempre deixo claro. 91 00:05:28,916 --> 00:05:30,375 Acabou de dizer que não fala. 92 00:05:30,458 --> 00:05:34,250 Sim, eu digo do meu jeito, sem criar constrangimento. 93 00:05:34,333 --> 00:05:36,208 Veja, eu falo com atitude. 94 00:05:36,958 --> 00:05:40,625 - É mesmo? - Sim, e posso afirmar que eles entendem. 95 00:05:40,708 --> 00:05:43,291 Mas eles fingem que não compreendem. 96 00:05:43,375 --> 00:05:47,625 Como se fossem estrelas de cinema. Como um diretor ou atriz famosa. 97 00:05:47,708 --> 00:05:50,500 Nossa, superfamosos. Ainda não vi nenhum filme deles. 98 00:05:50,583 --> 00:05:53,500 Me desculpe, me corrigindo. Eu vi o último. 99 00:05:53,583 --> 00:05:56,583 Aquela porcaria que vimos no Verdi, 100 00:05:56,708 --> 00:05:59,583 mas só porque você me obrigou, eu não entendi nada. 101 00:05:59,666 --> 00:06:01,333 Nem você nem, nem ninguém. 102 00:06:01,416 --> 00:06:03,500 São filmes de produção independente para festivais. 103 00:06:03,583 --> 00:06:07,083 Não são para consumo, são para ganhar prêmios. 104 00:06:07,166 --> 00:06:08,625 Quanto menos compreendido, melhor. 105 00:06:08,833 --> 00:06:11,791 Mas não se preocupe, querida no fundo eles são pessoas boas. 106 00:06:12,916 --> 00:06:15,125 E são muito inteligentes, você vai ver. 107 00:06:15,291 --> 00:06:17,833 Como eu disse, eles são simpáticos. 108 00:06:18,583 --> 00:06:19,875 - É mesmo? - Exatamente. 109 00:06:19,958 --> 00:06:22,041 - E pessoas do bem. - Simpáticos e do bem? 110 00:06:22,125 --> 00:06:25,625 - Isso mesmo. - Você que é gente boa, venha aqui. 111 00:06:27,750 --> 00:06:29,390 - Aonde você quer que eu vá? - Venha logo. 112 00:06:31,708 --> 00:06:33,083 Mas eles podem chegar. 113 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Vamos aproveitar o máximo. 114 00:06:38,250 --> 00:06:40,416 - Não, foi sem querer. - Caramba! 115 00:06:40,500 --> 00:06:42,833 - Você está bem? - É só um pouco de dor na virilha. 116 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 Olá! 117 00:06:49,291 --> 00:06:51,375 Os vidros estão embaçando! 118 00:06:51,458 --> 00:06:52,791 Você é um porco! 119 00:06:59,875 --> 00:07:01,083 Que bom que chegaram. 120 00:07:01,166 --> 00:07:04,375 Mas já queremos ir embora, que merda de lugar é esse? 121 00:07:04,458 --> 00:07:06,875 Viky, querida! Como você está? 122 00:07:06,958 --> 00:07:10,625 - Está linda como sempre! - Você é um exagerado. 123 00:07:11,000 --> 00:07:12,416 Caramba! 124 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 Podia pelo menos pedir desculpa, não é? 125 00:07:15,416 --> 00:07:16,958 - É ela? - Sim! 126 00:07:17,041 --> 00:07:20,291 Finalmente, você deve ser a Marina, certo? 127 00:07:20,375 --> 00:07:23,375 Esse cara te escondia tanto, que comecei a pensar que era imaginária. 128 00:07:23,458 --> 00:07:25,375 Do que você está falando, cara? 129 00:07:25,750 --> 00:07:27,708 Bom, apresento a vocês a Marina! 130 00:07:27,791 --> 00:07:29,083 Marina, fale com eles. 131 00:07:29,791 --> 00:07:32,416 Agora eu sou uma foca no zoológico? 132 00:07:32,958 --> 00:07:34,041 Que divertida! 133 00:07:34,125 --> 00:07:37,416 Por favor, querida, cumprimente-os. 134 00:07:38,708 --> 00:07:40,291 Quero dizer, se cumprimentem entre si. 135 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 - Sim, claro. Eu sou o Rai. - Como vai? 136 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 - Um prazer. - Eu sou a Viky. 137 00:07:44,708 --> 00:07:46,458 - Oi, me chamo Marina. - Maria? 138 00:07:46,541 --> 00:07:48,291 - Não, Marina! - Claro, entendi. 139 00:07:48,375 --> 00:07:52,333 Perfeito, todos estão apresentados e apresentadas. 140 00:07:52,541 --> 00:07:53,625 Sim! 141 00:07:55,166 --> 00:07:58,458 Podemos ir? Já passou um pouco da hora. 142 00:07:58,541 --> 00:08:00,458 Mas é aqui? 143 00:08:00,541 --> 00:08:02,458 - Não tem nada aqui. - É aqui mesmo. 144 00:08:02,541 --> 00:08:06,583 Por fora é decepcionante, mas vocês vão ver como será divertido. 145 00:08:06,666 --> 00:08:08,166 Que emocionante! 146 00:08:08,958 --> 00:08:10,958 - Uma pergunta antes de mais nada. - Pode falar. 147 00:08:11,041 --> 00:08:13,416 Por que vocês se atrasaram 36 minutos? 148 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 Caramba, você contou? 149 00:08:18,583 --> 00:08:19,875 Não, sabe o que aconteceu? 150 00:08:19,958 --> 00:08:23,166 No último momento, Gilda e Nico tiveram uma discussão. 151 00:08:23,250 --> 00:08:24,916 - Sim! - Um grande drama! 152 00:08:25,625 --> 00:08:28,083 Vão entender quando tiverem um filho. 153 00:08:28,166 --> 00:08:29,833 Eu tenho uma filha de nove anos. 154 00:08:30,208 --> 00:08:31,416 É mesmo? 155 00:08:31,833 --> 00:08:32,833 Sim! 156 00:08:33,375 --> 00:08:34,791 E quando ela nasceu? 157 00:08:34,875 --> 00:08:36,000 Há nove anos. 158 00:08:37,041 --> 00:08:41,708 Ela não está se referindo à idade. Mas, depois falaremos melhor disso. 159 00:08:41,791 --> 00:08:45,375 É melhor entrarmos agora ou perderemos toda a diversão. 160 00:08:45,458 --> 00:08:48,333 Estou realmente muito curioso, todo mundo está falando disso. 161 00:08:48,416 --> 00:08:52,791 Você vai adorar, porque tem o perfil de jogador ideal. 162 00:08:53,416 --> 00:08:57,000 Bom, eu estou um pouco nervosa. 163 00:08:57,583 --> 00:08:59,833 No mínimo deviam se desculpar, não acham? 164 00:09:02,916 --> 00:09:05,791 - O quê? - Um pedido de desculpas pelo atraso. 165 00:09:05,875 --> 00:09:08,583 Vamos nos concentrar, que isso é muito pontual. 166 00:09:08,666 --> 00:09:09,875 Sabem qual é a verdade? 167 00:09:09,958 --> 00:09:13,041 Estávamos há mais de meia hora esperando vocês aqui. 168 00:09:13,125 --> 00:09:16,583 - Bom, eu não sei... - O Edu já está acostumado com isso. 169 00:09:16,666 --> 00:09:18,208 Mas vocês não me conhecem. 170 00:09:18,291 --> 00:09:21,958 E esperar é algo que não suporto. 171 00:09:22,166 --> 00:09:23,503 Digo isso porque sou muito sincera. 172 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 E se acontecer de novo, vocês não vão me ver nunca mais. 173 00:09:27,291 --> 00:09:28,375 Entenderam? 174 00:09:29,125 --> 00:09:30,125 É só isso. 175 00:09:32,416 --> 00:09:35,416 Tudo bem, não se preocupe. 176 00:09:36,000 --> 00:09:38,750 - Gostei muito da sua namorada. - Companheira. 177 00:09:38,833 --> 00:09:40,791 - Namorada! - Sim, exatamente. 178 00:09:40,875 --> 00:09:43,625 Você está certa, as verdades precisam ser ditas. 179 00:09:43,708 --> 00:09:46,333 As coisas têm que ser respeitadas. 180 00:09:46,416 --> 00:09:47,500 Muito bem, Maria. 181 00:09:47,583 --> 00:09:49,208 - Marina! - Foi o que eu quis dizer. 182 00:09:49,291 --> 00:09:51,916 Nós fazemos isso sempre. Dizemos tudo um ao outro. 183 00:09:52,875 --> 00:09:56,041 Mesmo que não gostemos, é o único jeito de uma relação funcionar. 184 00:09:56,125 --> 00:09:57,375 Realmente a única. 185 00:09:57,708 --> 00:09:59,916 Você conseguiu um bom partido, não é mesmo? 186 00:10:00,041 --> 00:10:01,833 Não sei o que fez, mas está de parabéns! 187 00:10:02,000 --> 00:10:05,500 - Eu não apostaria nada em você. - Bom, acho que é apenas coincidência. 188 00:10:05,625 --> 00:10:08,166 - Não sei, tive sorte. - Nada disso, você se esforçou muito. 189 00:10:08,250 --> 00:10:12,291 - Não acredite nisso... - Vocês formam uma boa equipe. 190 00:10:12,375 --> 00:10:15,000 Sim, eu me esforcei muito também. 191 00:10:15,250 --> 00:10:17,375 Eu ainda não ouvi um pedido de desculpas. 192 00:10:17,791 --> 00:10:19,708 Nossa, como ela é exigente, não é? 193 00:10:19,875 --> 00:10:22,541 Ela não deixa passar nada mesmo. 194 00:10:23,208 --> 00:10:24,416 Marina, eu não sei... 195 00:10:25,291 --> 00:10:28,291 Aceite as minhas sinceras desculpas. 196 00:10:28,375 --> 00:10:32,125 Isso não voltará a acontecer. Não é mesmo, querida? 197 00:10:32,208 --> 00:10:34,333 Claro, pedimos desculpas, Marina. 198 00:10:34,500 --> 00:10:35,541 Me desculpe. 199 00:10:36,041 --> 00:10:37,958 Excelente, problema resolvido. 200 00:10:38,041 --> 00:10:41,208 Tudo indica que é aqui, mas ninguém abre. 201 00:10:41,291 --> 00:10:43,333 E eles são normalmente muito pontuais. 202 00:10:43,416 --> 00:10:46,000 É melhor que sejam, senão a Marina vai ficar chateada. 203 00:10:47,250 --> 00:10:49,500 - Será que eu toco a campainha? - Claro, faça isso. 204 00:10:51,125 --> 00:10:52,208 Tem certeza de que é aqui? 205 00:10:52,291 --> 00:10:55,875 Sim, eles me enviaram a confirmação e não tenho dúvidas que é aqui. 206 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 Esperem um pouco. 207 00:10:58,583 --> 00:11:01,666 Não foi aqui que encontraram um corpo em uma lixeira? 208 00:11:02,500 --> 00:11:05,208 - O quê? - Não, isso foi em Barcelona. 209 00:11:05,291 --> 00:11:07,170 Encontraram um cara apodrecendo dentro de um porta-malas. 210 00:11:07,250 --> 00:11:09,750 Não, querida, eu estou falando de outra coisa. 211 00:11:09,875 --> 00:11:14,541 Encontraram um corpo decapitado, dentro de uma lixeira aqui em Hostafrancs. 212 00:11:14,625 --> 00:11:17,000 - Não me diga, e a cabeça? - Ainda estão procurando. 213 00:11:17,083 --> 00:11:19,416 Estão chamando de o decapitado de Hostafrancs. 214 00:11:19,500 --> 00:11:21,583 Não me diga, que merda. 215 00:11:21,666 --> 00:11:22,833 É muito sério. 216 00:11:22,916 --> 00:11:26,958 É a terceira vez que encontram restos humanos espalhados por todo o lado 217 00:11:27,083 --> 00:11:28,916 e todos pertencem a pessoas diferentes. 218 00:11:29,000 --> 00:11:30,628 Eu não sabia disso, não são do mesmo cara? 219 00:11:30,708 --> 00:11:32,625 - Não! - Caralho! 220 00:11:32,791 --> 00:11:34,291 - Assustador, não é? - Sim e muito. 221 00:11:34,375 --> 00:11:37,791 Eles cortam os corpos com muita precisão, 222 00:11:37,875 --> 00:11:40,333 como se fosse uma guilhotina ou algo do tipo. 223 00:11:40,416 --> 00:11:42,791 Que horror isso! 224 00:11:50,125 --> 00:11:54,208 O que acham de esquecermos isso e irmos jantar? 225 00:11:54,333 --> 00:11:55,333 Vamos jantar? 226 00:11:55,458 --> 00:12:00,333 Conheço um lugar, é um pouco longe, mas fazem um carbonara que vão amar! 227 00:12:00,416 --> 00:12:04,875 - Você não tem nada na cabeça, não é? - Não, eu só estou com fome. 228 00:12:04,958 --> 00:12:06,041 Marina, é normal, não é? 229 00:12:06,125 --> 00:12:09,958 Hoje encontraram um pé e uma perna na lata de lixo na Praça de Sants. 230 00:12:10,041 --> 00:12:11,500 É no mínimo assustador. 231 00:12:11,583 --> 00:12:14,500 Sou estou dizendo que ele está se cagando de medo. 232 00:12:14,583 --> 00:12:16,291 Bom, eu não entendo... 233 00:12:16,375 --> 00:12:18,416 Escute, o que você faz da vida? 234 00:12:18,666 --> 00:12:19,833 Ela é professora. 235 00:12:19,916 --> 00:12:21,083 - É mesmo? - Sim! 236 00:12:21,166 --> 00:12:22,250 E em que colégio? 237 00:12:22,333 --> 00:12:25,166 Não, na Universidade de Barcelona. 238 00:12:25,250 --> 00:12:27,291 Ela tem mestrado e tudo, de Havard. 239 00:12:27,375 --> 00:12:30,208 Lá eles não dão de graça como em Juan Carlos I. 240 00:12:30,291 --> 00:12:33,208 Você é o representante dela agora? Deixa-a falar. 241 00:12:33,291 --> 00:12:34,333 Perdão. 242 00:12:34,791 --> 00:12:37,208 Diga, Marina, você ensina o quê? 243 00:12:37,291 --> 00:12:39,000 Engenharia matemática avançada. 244 00:12:39,625 --> 00:12:40,625 Meu Deus! 245 00:12:41,291 --> 00:12:42,625 Como você fez isso? 246 00:12:42,708 --> 00:12:47,291 Passou quatro anos solteiro e abandonado. 247 00:12:47,375 --> 00:12:51,166 E agora aparece com esse gênio, que é além de bonita e sensual, 248 00:12:51,250 --> 00:12:53,250 é superinteligente. 249 00:12:53,375 --> 00:12:55,333 Mas o que você fez? Eu me curvo aos seus pés. 250 00:12:55,416 --> 00:12:58,708 O que está fazendo, cara? Levante-se, está me envergonhando. 251 00:12:59,833 --> 00:13:01,166 Me conte esse segredo! 252 00:13:01,250 --> 00:13:05,333 Espere, não sei se eu entendi direito. 253 00:13:05,416 --> 00:13:09,750 Você está surpreso não só por uma mulher ser bonita e inteligente ao mesmo tempo, 254 00:13:09,833 --> 00:13:13,500 mas o que te surpreende ainda mais é que seu amigo esteja com ela? 255 00:13:13,666 --> 00:13:15,916 É isso mesmo? Eu entendi corretamente? 256 00:13:19,333 --> 00:13:22,250 Nossa, me desculpe. 257 00:13:22,333 --> 00:13:24,208 Eu só estava elogiando vocês dois. 258 00:13:24,291 --> 00:13:25,541 Os dois? 259 00:13:25,791 --> 00:13:27,083 Não sei se entende, 260 00:13:27,166 --> 00:13:31,333 mas não aceitamos imposições linguísticas de uma sociedade machista. 261 00:13:31,458 --> 00:13:34,250 Estamos fartos da ditadura do patriarcado linguístico. 262 00:13:36,750 --> 00:13:38,208 Isso mesmo. 263 00:13:38,291 --> 00:13:41,916 Fartos e cansados desses mesmos temas... 264 00:13:42,041 --> 00:13:45,500 Tudo bem, me desculpem, não era a minha intenção. 265 00:13:45,583 --> 00:13:48,166 Não pensem que sou um merda de sexista, porque não sou. 266 00:13:48,250 --> 00:13:50,583 - Pelo contrário, sou super feminista. - É verdade. 267 00:13:50,666 --> 00:13:54,250 - Não é verdade, meu amor? - Eu jamais estaria com um machista. 268 00:13:54,333 --> 00:13:57,500 É um assunto que me preocupa muito, o papel das mulheres na ficção. 269 00:13:57,583 --> 00:14:01,833 Trabalho com as personagens femininas. Sempre foco nesses tipos de tema. 270 00:14:01,916 --> 00:14:04,000 Não sei se já viram algum dos meus filmes. 271 00:14:04,083 --> 00:14:05,125 Não! 272 00:14:05,291 --> 00:14:08,625 Vamos ficar atentos já devem estar prestes a abrir. 273 00:14:08,708 --> 00:14:11,041 Esse não é o momento de ficar discutindo sobre filmes. 274 00:14:11,125 --> 00:14:14,291 Eu ainda não vi todos, mas o último sim. 275 00:14:14,375 --> 00:14:16,250 - Sério? - Sim. 276 00:14:16,333 --> 00:14:17,333 E então? 277 00:14:17,708 --> 00:14:18,708 O que você achou? 278 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 Quer uma análise honesta? 279 00:14:20,208 --> 00:14:22,291 - O mais sincera possível. - Não a provoque. 280 00:14:22,375 --> 00:14:24,625 Porque quando ela critica, faz isso como ninguém. 281 00:14:24,708 --> 00:14:26,625 E é uma avaliação extremamente exigente. 282 00:14:27,041 --> 00:14:29,375 Cara, fique tranquilo. Sou um homem crescido. 283 00:14:29,458 --> 00:14:31,458 Eu gosto de críticas sinceras. 284 00:14:31,875 --> 00:14:33,791 - Vamos, pode mandar. - Você que sabe então. 285 00:14:34,250 --> 00:14:38,458 Em geral achei muito fraco e bastante pretensioso. Mas tudo bem. 286 00:14:38,875 --> 00:14:42,875 O pior foi o retrato das mulheres. Francamente, não pude acreditar. 287 00:14:42,958 --> 00:14:45,750 A única personagem feminina de todo o filme que não é histérica, 288 00:14:45,833 --> 00:14:49,958 neurótica, arrogante, mal-fodida, é a cachorrinha da personagem principal. 289 00:14:50,291 --> 00:14:53,000 E o final é incompreensível. Inacreditável. 290 00:14:54,708 --> 00:14:56,541 Porra! Abriu. 291 00:14:56,625 --> 00:14:58,916 Abriu sozinha? Não tem ninguém aqui. 292 00:14:58,958 --> 00:15:01,250 Não sei, talvez estivesse emperrada. 293 00:15:01,333 --> 00:15:02,583 Finalmente. 294 00:15:04,833 --> 00:15:06,125 Como demorou, não foi? 295 00:15:08,250 --> 00:15:10,666 Então, vocês vêm ou vou sozinha? 296 00:15:10,750 --> 00:15:12,833 Claro que vamos. 297 00:15:14,125 --> 00:15:15,416 Venha, Viky, você primeiro. 298 00:15:15,958 --> 00:15:17,086 - Fique à vontade. - Que escuro! 299 00:15:17,166 --> 00:15:19,625 Sim, dá um pouco de medo. 300 00:15:20,666 --> 00:15:21,875 Meu amor, você não vem? 301 00:15:21,958 --> 00:15:23,291 Sim, já vou. 302 00:15:23,375 --> 00:15:24,666 Quanta pressa, Deus me livre. 303 00:15:38,208 --> 00:15:40,375 Que túnel longo, não é? 304 00:15:40,458 --> 00:15:42,208 Tem certeza de que não é o metrô? 305 00:15:42,416 --> 00:15:44,416 Tipo uma estação fantasma? 306 00:15:44,500 --> 00:15:46,541 Tem uma porta no final do túnel. 307 00:15:46,875 --> 00:15:48,250 Vamos todos juntos, certo? 308 00:15:54,958 --> 00:15:56,291 Já começamos a jogar? 309 00:15:56,708 --> 00:15:59,583 Não, antes sempre tem alguém para dar as boas-vindas 310 00:15:59,666 --> 00:16:03,041 e explicar como tudo funciona, essa pessoa é conhecida como anfitrião. 311 00:16:03,125 --> 00:16:04,333 - Sim. - É verdade. 312 00:16:06,083 --> 00:16:09,166 E se quisermos sair? E se alguém ficar claustrofóbico? 313 00:16:09,250 --> 00:16:11,708 Não se preocupe, há sempre um botão de pânico. 314 00:16:11,791 --> 00:16:14,583 É só apertar e pedi para sair. É tudo muito bem pensado. 315 00:16:16,166 --> 00:16:17,333 E se quisermos fazer xixi? 316 00:16:18,375 --> 00:16:21,666 Depende, algumas salas têm privada e outras não. 317 00:16:21,791 --> 00:16:23,295 - Está com vontade de mijar? - Não, agora não. 318 00:16:23,375 --> 00:16:25,791 Que porta estranha. 319 00:16:26,958 --> 00:16:28,666 Ela é blindada. 320 00:16:29,166 --> 00:16:30,625 É feita de ferro. 321 00:16:32,666 --> 00:16:34,500 Deixe-me te ajudar. 322 00:16:34,583 --> 00:16:35,583 Conseguiu? 323 00:16:35,916 --> 00:16:38,333 - Não consigo, me ajude, amor. - Me desculpe, querida. 324 00:16:38,416 --> 00:16:40,083 - Não está abrindo. - É muito pesada. 325 00:16:40,208 --> 00:16:41,833 Três, dois, um! 326 00:16:41,916 --> 00:16:42,916 Agora! 327 00:16:52,375 --> 00:16:54,041 A porta fechou sozinha! 328 00:16:54,750 --> 00:16:55,916 Deve ser hermética. 329 00:16:56,125 --> 00:16:59,250 Não se preocupem, eles provocam sustos para definir o clima do jogo. 330 00:16:59,333 --> 00:17:01,416 Está funcionando muito bem. 331 00:17:06,416 --> 00:17:08,416 Estamos em um trem, vejam. 332 00:17:16,125 --> 00:17:19,625 Auschwitz, 1941. 333 00:17:23,958 --> 00:17:26,583 Bem-vindos a minha humilde residência. 334 00:17:27,041 --> 00:17:28,250 Vou me apresentar. 335 00:17:28,708 --> 00:17:32,833 Meu nome é Dr. Mengele e eu trabalho para a SS. 336 00:17:33,000 --> 00:17:34,041 Dr. Mengele é um louco... 337 00:17:34,125 --> 00:17:37,083 Vocês estão prestes a descobrir todos os meus segredos. 338 00:17:37,166 --> 00:17:38,916 Mas tenham cuidado! 339 00:17:39,375 --> 00:17:42,125 Se não tiverem conseguido sair dentro de uma hora, 340 00:17:42,500 --> 00:17:45,666 vocês vão se tornar pacientes para os meus experimentos. 341 00:17:45,750 --> 00:17:47,916 E vocês não vão gostar muito. 342 00:17:48,333 --> 00:17:51,833 O meu último paciente não se saiu muito bem, como podem ver. 343 00:17:56,500 --> 00:17:57,958 Mas esse cara é muito ruim. 344 00:17:58,041 --> 00:18:00,916 É disso que se trata. Criar mal-estar entre os jogadores. 345 00:18:00,958 --> 00:18:02,750 Não, como ator, ele é horrível. 346 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 É um insulto. 347 00:18:04,083 --> 00:18:06,045 Pensam que é só dizer umas bobagens na frente de uma câmera 348 00:18:06,125 --> 00:18:07,875 e pronto, já se torna um ator. 349 00:18:07,958 --> 00:18:10,958 Os atores conhecidos não podem fazer isso ou não seria assustador. 350 00:18:11,041 --> 00:18:13,208 É feito pelas mesmas pessoas que criaram a fuga. 351 00:18:13,291 --> 00:18:14,375 Como gostam de criticar. 352 00:18:14,458 --> 00:18:17,541 Se esse cara é para me assustar, estamos ferrados. 353 00:18:18,458 --> 00:18:22,083 Podem para de discutir e prestar um pouco de atenção? 354 00:18:22,166 --> 00:18:24,875 Caramba, é ao vivo. Pensei que estava gravado. 355 00:18:24,958 --> 00:18:28,208 Me desculpe, cara. Pode continuar, você está indo muito bem. 356 00:18:28,291 --> 00:18:30,083 Cala a boca. 357 00:18:31,041 --> 00:18:34,791 Como eu estava dizendo, vocês só têm uma hora para sair daqui. 358 00:18:34,875 --> 00:18:38,125 E se não conseguirem, encontrarão uma morte cruel. 359 00:18:38,833 --> 00:18:42,958 A propósito, vocês vão ver coisas marcadas com uma suástica. 360 00:18:43,041 --> 00:18:46,166 Isso significa que vocês não podem tocar nelas! 361 00:18:46,291 --> 00:18:49,750 E se desobedecerem serão jogados aos cães! 362 00:18:50,500 --> 00:18:54,416 Não se esqueçam que vocês só têm uma hora. 363 00:18:59,083 --> 00:19:02,500 Que droga! Já começou a contagem. 364 00:19:02,958 --> 00:19:04,458 Cara e garotas! 365 00:19:05,041 --> 00:19:06,958 - E o que fazemos agora? - Não sei! 366 00:19:07,041 --> 00:19:09,500 Teremos de sair deste vagão rápido, não é verdade? 367 00:19:09,750 --> 00:19:10,875 Vamos pensar nisso! 368 00:19:12,250 --> 00:19:14,500 Olhem, ali tem umas lanternas! 369 00:19:15,958 --> 00:19:18,625 Aqui está. Peguem todas elas. 370 00:19:18,750 --> 00:19:20,333 - Estão funcionando? - Sim! 371 00:19:21,166 --> 00:19:22,208 Ótimo. 372 00:19:22,875 --> 00:19:23,916 Vamos ver. 373 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 Vejam, aqui tem uma porta. 374 00:19:26,666 --> 00:19:28,750 Me ajude, Rai. Está muito difícil. 375 00:19:28,833 --> 00:19:30,291 Tem uma porta aqui também. 376 00:19:30,750 --> 00:19:31,791 Sério? 377 00:19:32,250 --> 00:19:33,291 Abram! 378 00:19:42,291 --> 00:19:43,750 O que devemos fazer agora? 379 00:19:44,125 --> 00:19:47,208 Não sei, acho que primeiro devemos encontrar o interruptor de luz. 380 00:19:47,541 --> 00:19:48,541 Fique de olho na escada. 381 00:19:49,666 --> 00:19:51,916 Caramba, isso é assustador! 382 00:19:52,291 --> 00:19:54,833 Quer dizer, é um bom cenário, não é? 383 00:19:54,916 --> 00:19:56,916 Talvez até um pouco demais. 384 00:19:57,666 --> 00:19:59,458 - Está sentindo esse cheiro terrível. - Sim! 385 00:19:59,583 --> 00:20:02,416 Reparei nisso quando entrei. É um cheiro esquisito. 386 00:20:02,500 --> 00:20:05,583 É como uma mistura de humidade ou... 387 00:20:05,666 --> 00:20:07,458 Formol misturado com outra coisa. 388 00:20:07,541 --> 00:20:08,583 De carne em putrefação. 389 00:20:08,666 --> 00:20:10,583 Não, acho que é do local. 390 00:20:10,666 --> 00:20:14,083 Devia ser algum tipo de açougue, ou algo assim. 391 00:20:14,166 --> 00:20:16,125 Mas não é tão ruim assim, não? 392 00:20:17,791 --> 00:20:20,541 Que loucura! 393 00:20:23,875 --> 00:20:24,958 Caramba! 394 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Parecem de verdade. 395 00:20:31,166 --> 00:20:32,875 Me desculpe, eu não consegui evitar. 396 00:20:32,958 --> 00:20:35,833 Você está louco? Eu poderia ter tido um infarto. 397 00:20:35,916 --> 00:20:37,916 Foi hilário, querido! 398 00:20:38,250 --> 00:20:42,000 - Que exagero! - Porra, eu tenho problemas de saúde. 399 00:20:42,083 --> 00:20:44,541 Tenho sopro no coração. 400 00:20:44,625 --> 00:20:48,208 Pessoal, aquilo parece um disjuntor de energia, não? 401 00:20:48,291 --> 00:20:50,791 Vamos ver. Sim, deve ser isso, Viky. 402 00:20:50,916 --> 00:20:52,711 - É só puxar a alavanca para cima? - Sim, isso mesmo. 403 00:20:52,791 --> 00:20:54,291 Espero não ser eletrocutada! 404 00:20:57,625 --> 00:20:59,211 - Não está funcionando. - Por que não? Não entendo. 405 00:20:59,291 --> 00:21:01,958 Afaste-se, deixe-me tentar! 406 00:21:02,541 --> 00:21:03,708 Não funciona mesmo. 407 00:21:04,208 --> 00:21:05,708 Devem ser os fusíveis, espera. 408 00:21:05,791 --> 00:21:07,583 É só apertar um pouco mais. 409 00:21:07,666 --> 00:21:11,083 Meninas, tem um cano que sai do interruptor e passa por aqui. 410 00:21:11,166 --> 00:21:12,541 Até onde isso vai? 411 00:21:12,916 --> 00:21:14,291 Tem alguns fios aqui. 412 00:21:16,416 --> 00:21:17,416 Edu? 413 00:21:18,083 --> 00:21:19,670 - A sua namorada é gente boa, certo? - Claro! 414 00:21:19,750 --> 00:21:21,291 - Ela é simpática. - Sim. 415 00:21:22,083 --> 00:21:25,708 Mas não é um pouco estranho ela nos tratar a nós no feminino? 416 00:21:25,833 --> 00:21:29,375 Sim, é um pouco difícil, mas, depois que você se acostuma, 417 00:21:29,500 --> 00:21:31,458 não vai nem mais perceber. 418 00:21:31,541 --> 00:21:32,666 - Meninas! - Está vendo? 419 00:21:32,833 --> 00:21:34,625 Os fios vão até este relógio. 420 00:21:34,791 --> 00:21:37,500 Significa que o interruptor e o relógio estão interligados. 421 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 Vejam, o que tem aqui, um telefone! 422 00:21:40,958 --> 00:21:42,708 Oi, alô? 423 00:21:44,791 --> 00:21:48,041 Não é um telefone. É uma lanterna azul. Que idiota! 424 00:21:48,125 --> 00:21:51,791 - São de raios ultravioletas? - Sim, eu sei. São para bronzeamento. 425 00:21:51,875 --> 00:21:53,250 Sim, entre outras coisas. 426 00:21:55,041 --> 00:21:57,625 Olhe, o que o efeito da luz está fazendo. Tem algumas letras. 427 00:21:57,750 --> 00:21:58,791 Vamos ver. 428 00:22:02,083 --> 00:22:09,041 Die lichter sind um sieben aktiviert. 429 00:22:09,166 --> 00:22:11,916 Acho que deve ser uma pista. Alguém fala alemão? 430 00:22:11,958 --> 00:22:13,708 - Sim, eu! - Você? 431 00:22:13,791 --> 00:22:16,583 Eu tive que aprender para o meu papel em El cor de la ciutat. 432 00:22:16,666 --> 00:22:18,291 Mas isso foi há muito tempo, certo? 433 00:22:18,375 --> 00:22:20,250 Não, linda, não muito. 434 00:22:20,333 --> 00:22:24,500 Sim, faz muito tempo sim. Mas eu adorei, Viky, foi ótimo. 435 00:22:24,583 --> 00:22:27,916 - E qual foi o seu papel? - Estudante alemã que vivia em Erasmus. 436 00:22:28,000 --> 00:22:30,375 Aprendeu alemão apenas para alguns capítulos? 437 00:22:30,458 --> 00:22:33,083 Não, algumas noções básicas. 438 00:22:33,166 --> 00:22:35,541 Quatro truques de pronúncia, um pouco de estrutura. 439 00:22:35,625 --> 00:22:37,625 O alemão é muito fácil. 440 00:22:37,708 --> 00:22:39,875 Que sorte a nossa. E o que é que diz aqui? 441 00:22:39,958 --> 00:22:42,916 Vamos ver. Esperem um minuto, também não sou filóloga. 442 00:22:43,000 --> 00:22:45,791 - Companheiras... - Me desculpe, Marina, se você me permite. 443 00:22:46,416 --> 00:22:47,416 Bom. 444 00:22:47,500 --> 00:22:50,083 "Die" significa "dia", certamente. 445 00:22:50,166 --> 00:22:51,836 Tem certeza? Pois em inglês significa "morrer." 446 00:22:51,916 --> 00:22:53,541 Não, "Die" significa "dia". 447 00:22:53,625 --> 00:22:55,583 E "lichster" significa "claro" ou "brilhante." 448 00:22:55,666 --> 00:22:58,291 Portanto, "die lichster" significa "dia claro." 449 00:22:58,416 --> 00:22:59,416 Muito bem. 450 00:22:59,500 --> 00:23:01,125 Este "sieben" muda tudo. 451 00:23:01,208 --> 00:23:03,625 O alemão e as preposições são uma merda. 452 00:23:03,708 --> 00:23:06,041 - Meninas, me desculpem. - Marina, posso terminar? 453 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 Obrigada! 454 00:23:08,458 --> 00:23:10,541 E "sind"... 455 00:23:10,875 --> 00:23:13,378 - Que droga, não estou lembrando. - E "aktivier", a última palavra? 456 00:23:13,458 --> 00:23:14,458 Não tenho ideia. 457 00:23:14,541 --> 00:23:18,083 Deve estar em desuso, isso pode acontecer. E eu também não cheguei tão longe. 458 00:23:18,291 --> 00:23:20,416 - Sim, eu acho que ela tem razão. - É mesmo? 459 00:23:20,500 --> 00:23:23,541 Sim, é claro que não chegou tão longe, porque aqui diz: 460 00:23:23,750 --> 00:23:25,875 "As luzes são ativadas às 7h." 461 00:23:26,083 --> 00:23:27,833 Claro, e você sabe alemão, não é? 462 00:23:27,916 --> 00:23:30,500 Eu não, mas o Google Tradutor sabe. 463 00:23:30,666 --> 00:23:32,125 E vamos confiar nisso? 464 00:23:32,208 --> 00:23:35,416 Não se pode esperar que todos saibam alemão. 465 00:23:35,625 --> 00:23:37,791 Que bacana! 466 00:23:37,875 --> 00:23:41,541 Tudo o que temos de fazer é colocar os ponteiros em 7h, 467 00:23:41,791 --> 00:23:46,708 depois ligar o interruptor e as luzes vão acender. 468 00:23:46,791 --> 00:23:48,041 Exato! 469 00:23:49,708 --> 00:23:53,083 Claro que não! Este jogo é malfeito, nada funciona aqui. 470 00:23:53,166 --> 00:23:55,916 Que se foda, não podem nos manter no escuro a noite toda. 471 00:23:56,000 --> 00:23:57,041 Esperem! 472 00:23:57,666 --> 00:23:58,833 Tente agora, Viky. 473 00:24:02,416 --> 00:24:03,875 Como você fez isso? 474 00:24:04,166 --> 00:24:06,958 Muito fácil, atrasei o relógio uma hora, para às 6h. 475 00:24:08,291 --> 00:24:09,458 Por causa do fuso horário. 476 00:24:09,541 --> 00:24:11,333 Mas aqui é a mesma hora que na Alemanha. 477 00:24:11,416 --> 00:24:13,708 Mas isso é agora, costumávamos seguira hora de Londres. 478 00:24:13,791 --> 00:24:16,125 Foi Franco que a mudou para ir ao mesmo horário que Hitler. 479 00:24:16,208 --> 00:24:19,333 - É verdade, foi o Franco! - Mas isso não aconteceu até 1942 480 00:24:19,416 --> 00:24:22,500 e no vídeo de apresentação dizia que estávamos em 1941. 481 00:24:22,583 --> 00:24:26,208 Por isso, mudei a hora para às 6h e vejam, funcionou. 482 00:24:27,083 --> 00:24:30,958 Essa mulher é um gênio! Eu falei para vocês, ela é incrível. 483 00:24:31,333 --> 00:24:33,875 Sim, eu não percebi nada, mas parabéns! 484 00:24:33,958 --> 00:24:37,375 Muito bem, Marina. Também pensei sobre o fuso horário. 485 00:24:37,458 --> 00:24:39,458 Mas imaginei: "Eles não vão tão longe." 486 00:24:39,541 --> 00:24:41,125 Certo, aqui vamos nós. 487 00:24:41,208 --> 00:24:43,250 Olhem, tem um cofre ali. 488 00:24:43,333 --> 00:24:45,000 Teremos de abrir de algum jeito. 489 00:24:45,083 --> 00:24:46,416 Tem uma combinação, não tem? 490 00:24:46,500 --> 00:24:49,208 O armário também tem um cadeado com combinação, mas são letras. 491 00:24:49,291 --> 00:24:52,750 Aqui também tem um cadeado, mas é de uma chave pequena. 492 00:24:52,875 --> 00:24:56,916 E aqui está uma tabela periódica. Vamos usá-la em algum momento, amigos. 493 00:24:56,958 --> 00:24:58,000 E amigas. 494 00:24:58,083 --> 00:25:01,583 Como são bonitas estas salas de fuga, como trabalharam arduamente. 495 00:25:01,666 --> 00:25:03,833 Esses nerds podem parecer bobões, mas nada mal. 496 00:25:03,916 --> 00:25:05,416 Não podemos tocar nisso! 497 00:25:05,500 --> 00:25:07,916 Mengele disse que se houver uma suástica, não podemos tocar. 498 00:25:08,000 --> 00:25:09,336 Vamos respeitar as pequenas coisas, certo? 499 00:25:09,416 --> 00:25:11,458 Que se dane o Mengele, não é? 500 00:25:11,541 --> 00:25:13,958 Mas, há câmaras aqui. Ele está nos observando. 501 00:25:14,041 --> 00:25:16,916 - Não me diga! - Claro, está cheio, vejam. 502 00:25:16,958 --> 00:25:20,583 E depois o que farão com as imagens? 503 00:25:20,666 --> 00:25:21,791 Eu sei lá. 504 00:25:21,875 --> 00:25:22,916 Que fedor! 505 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 Aqui eles gastaram, tenho certeza. 506 00:25:25,083 --> 00:25:26,916 Mas homem, o que disse Mengele? 507 00:25:26,958 --> 00:25:29,625 Esse cara é uma mentira. 508 00:25:31,958 --> 00:25:34,291 Nas minhas primeiras experiências fiz um filme de zumbis 509 00:25:34,375 --> 00:25:36,916 onde os bonecos não eram muito melhores do que estes. 510 00:25:37,000 --> 00:25:38,291 Quer parar de tocar em tudo? 511 00:25:38,375 --> 00:25:41,541 O tempo está voando. Não ouviu o Mengele? 512 00:25:41,625 --> 00:25:44,500 Filmamos durante 15 dias em uma caverna de merda. 513 00:25:44,583 --> 00:25:49,208 Com todos os figurantes que faziam zumbis, com menos quatro graus de temperatura. 514 00:25:49,291 --> 00:25:52,541 Já sei o que vai dizer: "Peguei uma pneumonia e quase morri." 515 00:25:52,625 --> 00:25:56,625 - Você também fez papel de zumbi? - Está se referindo aos mortos-vivos? 516 00:25:56,708 --> 00:25:59,333 Não, os zumbis não chegavam nem perto de mim. 517 00:25:59,416 --> 00:26:02,125 Diria que perdi esta pérola. 518 00:26:02,916 --> 00:26:04,708 Este filme já tem muitos anos. 519 00:26:04,791 --> 00:26:07,500 Vem do meu período mais rudimentar, 520 00:26:07,750 --> 00:26:10,208 antes de eu ter evoluído para um cinema mais... 521 00:26:10,541 --> 00:26:11,583 Mais o quê? 522 00:26:11,958 --> 00:26:13,916 Não sei como dizer para não parecer pretensioso, 523 00:26:13,958 --> 00:26:17,125 mas digamos que agora me interesso por outros temas. 524 00:26:17,291 --> 00:26:19,958 Algo mais pessoal, mais profundo. 525 00:26:20,041 --> 00:26:21,795 O épico emocional, para o dizer de forma simples. 526 00:26:21,875 --> 00:26:22,916 Caramba! 527 00:26:25,125 --> 00:26:26,833 Você vai até o limite, não? 528 00:26:29,250 --> 00:26:33,000 E a influência de Viky nesta evolução tem sido fundamental. 529 00:26:33,166 --> 00:26:36,708 Tudo bem, mas o relógio continua contando. 530 00:26:37,666 --> 00:26:38,666 Vocês não perceberam? 531 00:26:38,750 --> 00:26:40,958 Venham, vejam isso! Eu tive uma ideia. 532 00:26:41,791 --> 00:26:44,625 Sim, encaixa perfeitamente com a tabela periódica. 533 00:26:44,708 --> 00:26:48,291 - Muito bem, querido. - Os elementos que ficaram expostos foram: 534 00:26:48,416 --> 00:26:52,500 Be, Ti, Mo, Fe, Co, Ir, Si, Po, Lu. 535 00:26:52,583 --> 00:26:54,208 O que diabos é isso? 536 00:26:54,291 --> 00:26:56,583 Não sei. "Betimofecoirsipolu", não faço ideia. 537 00:26:56,708 --> 00:26:57,708 "Sipolu". 538 00:26:57,791 --> 00:27:00,003 Talvez seja um idioma inventado que tenhamos de decifrar. 539 00:27:00,083 --> 00:27:01,625 Porra, que preguiça! 540 00:27:02,583 --> 00:27:03,625 Esperem. 541 00:27:05,416 --> 00:27:06,541 - Viky? - O que foi? 542 00:27:06,958 --> 00:27:08,666 - Este cadeado não tem letras? - Sim. 543 00:27:08,750 --> 00:27:10,791 Tente colocar o que vou dizer, veja: 544 00:27:10,875 --> 00:27:14,500 - Coloque "NAZ". - Calma, não vá tão rápido. 545 00:27:14,583 --> 00:27:17,708 Não fale tão rápido, é difícil para ela. 546 00:27:18,375 --> 00:27:19,916 Certo, primeira letra. 547 00:27:19,958 --> 00:27:21,791 - É o "N". - Isso, o "N". 548 00:27:22,208 --> 00:27:23,333 - Sim! - "A". 549 00:27:23,708 --> 00:27:24,750 Letra "A". 550 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 - Continue. - "Z". 551 00:27:27,125 --> 00:27:28,208 Letra "Z". 552 00:27:28,500 --> 00:27:31,625 Não, esse é o "S", está do outro lado. 553 00:27:31,708 --> 00:27:32,708 É isso. Pronto. 554 00:27:32,791 --> 00:27:34,916 - E o "I". - Letra "I". 555 00:27:34,958 --> 00:27:36,791 - É só isso mesmo? - Sim, nazi. 556 00:27:36,875 --> 00:27:39,500 Nazi! Meu Deus, abriu! 557 00:27:39,583 --> 00:27:42,833 Caralho, Marina! Para o seu primeiro desafio, você arrasou! 558 00:27:42,916 --> 00:27:44,833 Mas de onde você tirou essas letras? 559 00:27:44,916 --> 00:27:46,875 Só olhei para o desenho do esqueleto. 560 00:27:46,958 --> 00:27:49,378 - Vocês não viram os ossos marcados? - Eu já tinha visto também. 561 00:27:49,458 --> 00:27:52,250 Depois olhei à minha volta e encontrei estas radiografias. 562 00:27:52,333 --> 00:27:54,625 Então vi que correspondiam aos ossos do desenho, 563 00:27:54,708 --> 00:27:56,045 então os coloquei no negatoscópio. 564 00:27:56,125 --> 00:27:58,333 Como é mesmo o nome disso? 565 00:27:58,666 --> 00:28:00,125 O visualizador de raios X. 566 00:28:00,583 --> 00:28:03,500 Coloquei ali e vi que em cada um aparece uma letra. 567 00:28:03,583 --> 00:28:06,375 São elas o "N", "A", "Z" e o "I", "Nazi." 568 00:28:06,458 --> 00:28:08,125 E pronto, como diria Rai. 569 00:28:08,208 --> 00:28:11,125 Caramba, Marina! Vai ser moleza sair daqui com você. 570 00:28:11,208 --> 00:28:14,125 Não foi assim tão difícil de perceber. 571 00:28:14,250 --> 00:28:16,750 As letras da tabela periódica têm os seus meandros. 572 00:28:16,833 --> 00:28:17,878 Vou ver se consigo decifrar. 573 00:28:17,958 --> 00:28:20,541 - Edu, veja o que tem dentro do armário. - Certo, deixe-me ver. 574 00:28:26,583 --> 00:28:27,625 Droga, pessoal! 575 00:28:28,208 --> 00:28:29,208 Vejam isso. 576 00:28:36,291 --> 00:28:39,916 É uma maldita guilhotina. E está protegendo a chave do fundo. 577 00:28:39,958 --> 00:28:41,041 Conseguem ver? 578 00:28:41,500 --> 00:28:43,125 Deve ser a chave do cadeado. 579 00:28:43,208 --> 00:28:45,041 - O painel parece com... - Sim! 580 00:28:45,125 --> 00:28:47,833 Certo, e a frase em alemão, o que quer dizer? 581 00:28:48,541 --> 00:28:50,208 "A chave é o alvo." 582 00:28:50,791 --> 00:28:53,541 Está claro que temos que tirar a chave do buraco. 583 00:28:53,625 --> 00:28:55,750 Vai lá pegar, é simples. 584 00:28:56,416 --> 00:28:58,750 É muito fácil falar, não é mesmo? 585 00:28:58,833 --> 00:29:00,916 Tem uma guilhotina e está cheia de lasers. 586 00:29:01,000 --> 00:29:02,708 Desse jeito vou perder um braço. 587 00:29:02,916 --> 00:29:05,875 O mecanismo é muito bem-feito, mas não corta. 588 00:29:05,958 --> 00:29:07,916 Bom, eu não sei me parece muito afiada. 589 00:29:08,000 --> 00:29:09,958 No meu filme, aquele com os zumbis, 590 00:29:10,041 --> 00:29:13,291 usávamos uns machados que qualquer pessoa se cagaria de medo. 591 00:29:13,375 --> 00:29:16,750 Mas eram feitos de espuma de borracha com tinta metálica. 592 00:29:16,833 --> 00:29:18,625 E aqui usaram o mesmo truque! 593 00:29:18,708 --> 00:29:22,833 Não, esta é real, é de metal e está afiada e se chama Maria Antonieta. 594 00:29:22,916 --> 00:29:25,583 Afaste-se, Maria Antonieta, vou mostrar para vocês. 595 00:29:25,666 --> 00:29:28,291 Está doido da cabeça? Nem pense em enfiar a mão aí. 596 00:29:28,416 --> 00:29:30,416 Querida, você acha mesmo que isso corta? 597 00:29:30,500 --> 00:29:32,833 - Não há necessidade de se arriscar. - Exatamente! 598 00:29:32,916 --> 00:29:34,291 Vamos fazer um teste. 599 00:29:34,375 --> 00:29:37,500 Não há nada por aqui que possamos usar para ver se realmente corta? 600 00:29:37,583 --> 00:29:39,750 Boa ideia, acho que já vi um pedaço de fígado antes. 601 00:29:39,833 --> 00:29:40,875 Bom, vamos procurar. 602 00:29:40,958 --> 00:29:44,041 - Pode ser a banana do Edu. - Isso mesmo, era o que eu ia sugerir. 603 00:29:44,125 --> 00:29:47,208 Por que você não usa a sua banana? 604 00:29:47,291 --> 00:29:50,750 Não, querida, você não entendeu. Eu não conto para ninguém sobre a banana. 605 00:29:50,833 --> 00:29:54,041 - Eu não falo com ninguém sobre isso. - Do que você está falando? 606 00:29:54,791 --> 00:29:57,958 Eu sempre tenho uma no caso de ficar com fome de repente. 607 00:29:58,041 --> 00:29:59,750 É um problema que ele tem há anos, 608 00:29:59,833 --> 00:30:02,791 quando baixa o açúcar no sangue, ele fica tonto e tem vontade de vomitar 609 00:30:02,875 --> 00:30:05,586 e por isso ele sempre tem nozes, banana. Caso contrário, não sai de casa. 610 00:30:05,666 --> 00:30:08,416 - Isso é verdade! - Na escola nós o chamávamos de "Chimpa." 611 00:30:08,500 --> 00:30:11,875 O quê? Chimpanzé! Você se lembra? 612 00:30:12,333 --> 00:30:14,750 Como você pode ver o seu Edu tem alguns segredos. 613 00:30:14,916 --> 00:30:15,916 É mesmo? 614 00:30:16,208 --> 00:30:17,666 E o que mais está escondendo de mim? 615 00:30:19,166 --> 00:30:20,166 Eu? 616 00:30:20,250 --> 00:30:23,416 Não, nada. O que está dizendo? 617 00:30:23,583 --> 00:30:25,250 Não tenho nada a esconder. 618 00:30:25,333 --> 00:30:26,916 Continue, pegue a banana, "Chimpa". 619 00:30:27,000 --> 00:30:29,750 Acho que hoje não vou ficar tonto. Já comi bem. 620 00:30:30,083 --> 00:30:31,250 Que grande! 621 00:30:31,333 --> 00:30:33,500 É a melhor que tem. 622 00:30:35,208 --> 00:30:39,416 Bom, vamos comprovar que essa guilhotina não corta nada! 623 00:30:42,708 --> 00:30:45,375 Porra, a minha banana. 624 00:30:45,750 --> 00:30:47,625 - Caralho! - Isso é normal? 625 00:30:47,708 --> 00:30:49,503 - E se ele tivesse colocado a mãos? - Eu estou abismada! 626 00:30:49,583 --> 00:30:51,416 Onde diabos você nos trouxe? 627 00:30:51,500 --> 00:30:54,166 Isso passou em algum tipo de inspeção de riscos profissionais? 628 00:30:54,250 --> 00:30:55,708 É muito forte, corta mesmo! 629 00:30:55,791 --> 00:30:58,250 - Não vamos nos precipitar. - É muito fácil falar, não é? 630 00:30:58,333 --> 00:31:01,250 - Ele podia ter perdido a mão! - Não me parece, é típico do jogo! 631 00:31:01,333 --> 00:31:02,916 É para criar mal-estar nos jogadores. 632 00:31:03,000 --> 00:31:05,500 - Tenho certeza de que há uma explicação. - Mengele! 633 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 Foi um pouco arriscado, não acha? 634 00:31:07,875 --> 00:31:10,166 Você exagerou um pouco com a guilhotina, não foi? 635 00:31:10,291 --> 00:31:11,833 Psicopata é o que você é! 636 00:31:11,916 --> 00:31:15,416 Não tem uma etiqueta nazista que não podemos tocar? 637 00:31:15,541 --> 00:31:18,208 Olha, aqui está um adesivo com uma mão cortada 638 00:31:18,291 --> 00:31:20,125 e um sinal de proibido tocar. 639 00:31:20,208 --> 00:31:22,416 Puta que pariu! Temos que ter muito cuidado. 640 00:31:22,500 --> 00:31:25,916 Acho não devemos jogar mais! A guilhotina me deu um mal pressentimento. 641 00:31:25,958 --> 00:31:30,916 Por favor, não vamos desistir. Precisamos da chave, custe o que custar. 642 00:31:31,083 --> 00:31:32,875 Precisamos pensar! 643 00:31:33,250 --> 00:31:34,250 Caramba! 644 00:31:34,958 --> 00:31:35,958 Vejam! 645 00:31:36,875 --> 00:31:37,878 Encontrei uns ganchos de madeira. 646 00:31:37,958 --> 00:31:41,291 Claro, precisamos usá-los! Como fomos burros! 647 00:31:41,375 --> 00:31:43,583 E burras! 648 00:31:44,041 --> 00:31:48,208 Certo, há apenas três tentativas para obter a chave. 649 00:31:48,291 --> 00:31:50,083 Quem é mais hábil com as mãos? 650 00:31:50,166 --> 00:31:52,291 É preciso ser rápido para entrar e sair. 651 00:31:52,375 --> 00:31:54,875 Então, nisso ninguém ganha de você! 652 00:31:55,166 --> 00:31:56,446 O que quer dizer? Eu não entendi. 653 00:31:57,791 --> 00:32:00,250 Metendo e tirando! 654 00:32:00,333 --> 00:32:02,333 Isso não tem graça, cara. 655 00:32:02,791 --> 00:32:04,750 Eu achei engraçado. 656 00:32:04,833 --> 00:32:07,708 Não muito, mas um pouco, sim. 657 00:32:08,291 --> 00:32:09,375 Bom, vamos lá. 658 00:32:09,583 --> 00:32:13,041 - Vou tentar, certo? - Não precisa, eu posso fazer isso. 659 00:32:13,166 --> 00:32:16,166 Sim, vamos lá, querida. Você consegue! 660 00:32:19,125 --> 00:32:21,416 As garotas são guerreiras! 661 00:32:22,625 --> 00:32:24,000 Vamos, meu amor! 662 00:32:25,500 --> 00:32:28,208 Você consegue! 663 00:32:29,583 --> 00:32:31,458 Porra, isso não é fácil! 664 00:32:31,541 --> 00:32:33,333 - Quer que eu tente? - Não! 665 00:32:33,416 --> 00:32:34,833 Eu já peguei o jeito. 666 00:32:34,916 --> 00:32:36,708 Sim, mas agora a chave caiu, não é? 667 00:32:36,791 --> 00:32:39,750 - Precisa pegá-la por baixo. - Eu posso pescar por aqui. 668 00:32:39,833 --> 00:32:42,291 Vamos lá, querida. Você consegue! Segunda tentativa! 669 00:32:44,291 --> 00:32:46,208 As garotas são guerreiras! 670 00:32:46,291 --> 00:32:48,083 Vamos, você está quase lá, amor! 671 00:32:50,208 --> 00:32:51,250 Puta que pariu! 672 00:32:51,375 --> 00:32:53,000 Isso é quase impossível! 673 00:32:53,291 --> 00:32:56,958 Agora não se esqueça que nos resta uma tentativa! 674 00:32:57,208 --> 00:32:58,416 Me deixa tentar? 675 00:33:08,000 --> 00:33:10,500 Vamos lá, querida. Você consegue! 676 00:33:10,833 --> 00:33:12,708 As garotas são guerreiras! 677 00:33:16,583 --> 00:33:17,916 Parei. 678 00:33:22,125 --> 00:33:24,333 Cuidado com os lasers. 679 00:33:30,750 --> 00:33:32,875 - É impossível. - Sim, eu já falei isso! 680 00:33:32,958 --> 00:33:34,918 Se eu pegar a chave, com certeza tocarei no laser. 681 00:33:38,875 --> 00:33:40,916 "A chave é o alvo." 682 00:33:41,041 --> 00:33:42,416 Sim, e daí? 683 00:33:42,583 --> 00:33:43,833 É preciso acertar em cheio. 684 00:33:52,500 --> 00:33:55,166 Sim, senhora, deu certo. Você é incrível! 685 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 Porra, conseguimos! 686 00:33:58,750 --> 00:34:01,500 Eu não acredito nisso. Esse jogo é mal elaborado! 687 00:34:01,583 --> 00:34:02,753 - Claro que não. - Lógico que sim. 688 00:34:02,833 --> 00:34:05,500 Pessoal, o cadeado abriu! 689 00:34:11,208 --> 00:34:12,458 Puta merda! 690 00:34:12,541 --> 00:34:15,208 Isso é normal? Como ele sabia que estávamos chegando? 691 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 É muito estranho, não é mesmo? 692 00:34:17,791 --> 00:34:20,000 As fugas não são normalmente tão personalizadas. 693 00:34:20,083 --> 00:34:23,416 É muito fácil encontrar nossas fotos. Tem o Linkedin, Facebook, Instagram. 694 00:34:23,500 --> 00:34:24,791 Seja como for, não é normal! 695 00:34:24,875 --> 00:34:26,545 Podia ter sido mais criterioso na escolha da foto. 696 00:34:26,625 --> 00:34:29,000 Tenho algumas no meu site onde pareço muito melhor. 697 00:34:29,083 --> 00:34:30,875 E a frase em alemão, o que significa? 698 00:34:30,958 --> 00:34:32,291 "Qual é a sua idade?" 699 00:34:33,000 --> 00:34:34,541 Mengele quer saber a nossa idade. 700 00:34:34,625 --> 00:34:38,291 Está claro que nossas idades têm que servirem para abrir algo. 701 00:34:38,375 --> 00:34:39,541 Vamos pensar! 702 00:34:39,666 --> 00:34:43,125 Pensemos que tem que ser algo de dois dígitos. 703 00:34:43,625 --> 00:34:46,125 Bom, só pode ser o cofre. 704 00:34:46,208 --> 00:34:49,125 Digam as suas idades na ordem das fotos. 705 00:34:49,208 --> 00:34:51,416 - Posso começar. - Certo, idade? 706 00:34:51,750 --> 00:34:54,583 - É 44, você sabe, cara. - Sim, isso é verdade. 707 00:34:54,666 --> 00:34:55,920 - Agora sou eu. - Claro, sua idade? 708 00:34:56,000 --> 00:34:57,750 - Tenho 29. - Perfeita. 709 00:34:57,833 --> 00:35:00,750 Caramba, Marina, parece que você acabou de sair de um ovo. 710 00:35:00,958 --> 00:35:02,416 Digo, do ovário. 711 00:35:02,833 --> 00:35:03,833 Viky? 712 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 O que foi? 713 00:35:05,583 --> 00:35:07,500 - Sua idade. - Claro, desculpa. 714 00:35:10,916 --> 00:35:13,583 - Perdão, eu não ouvi. - É 39! 715 00:35:16,791 --> 00:35:18,041 Disse 39? 716 00:35:18,583 --> 00:35:21,041 Tudo bem, vamos lá. 717 00:35:23,666 --> 00:35:26,375 - Não está abrindo. - Eu já disse, a foto não me favoreceu. 718 00:35:27,541 --> 00:35:29,916 Poderíamos trocar a ordem. 719 00:35:30,291 --> 00:35:34,375 Certo, então vamos fazer outra combinação. 720 00:35:34,458 --> 00:35:36,416 Comecemos, então, pela Viky. 721 00:35:36,500 --> 00:35:38,583 Vamos com 39. 722 00:35:38,666 --> 00:35:41,500 - Depois a sua idade. - A minha. 723 00:35:41,583 --> 00:35:44,208 Agora a minha, 29. 724 00:35:44,750 --> 00:35:46,916 - E por último... - A do Rai que é 44. 725 00:35:46,958 --> 00:35:49,000 E a idade do Rai. 726 00:35:50,000 --> 00:35:51,291 Não abriu de novo. 727 00:35:52,125 --> 00:35:54,958 - Não foi. - Continue tentando. 728 00:35:55,375 --> 00:35:57,208 Está bem. 729 00:35:59,125 --> 00:36:00,208 Só para confirmar... 730 00:36:01,708 --> 00:36:04,875 Todas as idades estão corretas, não é mesmo? 731 00:36:06,083 --> 00:36:08,416 Bom, a minha com certeza. 732 00:36:12,750 --> 00:36:14,791 Não sei, que idade é que eu disse que tinha? 733 00:36:14,916 --> 00:36:18,750 - Você disse 39. - Tente adicionar mais quatro ou cinco. 734 00:36:19,041 --> 00:36:21,208 Mas qual é a sua idade, Viky? 735 00:36:21,291 --> 00:36:22,958 O que importa a minha idade? 736 00:36:23,083 --> 00:36:25,500 Digo a todos a mesma coisa, não esperava que Mengele... 737 00:36:25,583 --> 00:36:27,045 Viky, por favor, sua idade verdadeira. 738 00:36:27,125 --> 00:36:30,083 Talvez 49, mas sei que não parece... 739 00:36:30,166 --> 00:36:31,250 Certo, vamos lá. 740 00:36:34,416 --> 00:36:35,541 Que nojento! 741 00:36:39,083 --> 00:36:40,625 Porra, que previsível! 742 00:36:40,708 --> 00:36:42,500 Quem inventou esse jogo vacilou. 743 00:36:43,208 --> 00:36:45,666 - Parece muito real. - Não, isso é como David e Montse. 744 00:36:45,750 --> 00:36:46,916 Quem são David e Montse? 745 00:36:47,000 --> 00:36:51,583 Além de serem meus amigos eles são ótimos com efeitos especiais. 746 00:36:52,458 --> 00:36:54,500 - Já viu o filme O Labirinto do Fauno? - Sim! 747 00:36:54,625 --> 00:36:56,041 Eles ganharam um Oscar. 748 00:36:56,625 --> 00:36:57,625 São muito bons. 749 00:36:57,708 --> 00:37:00,000 Trabalharam muito, mas esse boneco não me engana. 750 00:37:00,291 --> 00:37:05,125 Eles fizeram mesmo os cheiros, não é? Porque esta cabeça cheira como o inferno. 751 00:37:05,250 --> 00:37:06,378 Porra, essa cabeça é de verdade! 752 00:37:06,458 --> 00:37:09,416 Não é, eu estou dizendo, é como a obra do David e do Montse. 753 00:37:09,500 --> 00:37:13,041 Quer dizer que estes cabelos são falsos? E esse fedor? 754 00:37:13,125 --> 00:37:14,458 Querem que eu prove? 755 00:37:14,541 --> 00:37:19,000 Os olhos são como algodão e lã. Estas cabeças de látex têm olhos de vidro. 756 00:37:20,208 --> 00:37:21,250 Sempre. 757 00:37:32,208 --> 00:37:33,333 Essa cabeça é de verdade. 758 00:37:34,291 --> 00:37:35,333 Que nojo! 759 00:37:35,416 --> 00:37:36,625 Essa cabeça é de verdade! 760 00:37:40,708 --> 00:37:41,750 Abra a porta! 761 00:37:41,833 --> 00:37:43,708 A minha banana! 762 00:37:43,916 --> 00:37:45,336 Abra a porta! Onde está o botão de pânico? 763 00:37:45,416 --> 00:37:48,333 - Abra a porta! - Onde está o botão de pânico? 764 00:37:54,041 --> 00:37:55,250 Abra a porta! 765 00:37:56,291 --> 00:37:59,833 Temos que encontrar o botão! Onde está essa merda? 766 00:37:59,916 --> 00:38:01,625 Abra a porta, porra! 767 00:38:01,708 --> 00:38:03,108 Nós temos que encontrar essa merda. 768 00:38:06,208 --> 00:38:10,625 Onde está a porcaria do botão de pânico? 769 00:38:20,625 --> 00:38:23,583 Já não tem tanta graça, não é meus amigos? 770 00:38:23,958 --> 00:38:26,416 Só há uma maneira de sair daqui. 771 00:38:26,500 --> 00:38:30,125 - Abre a porta, seu filho da puta! - Se acalme, querida. 772 00:38:31,583 --> 00:38:34,041 Gritar histericamente não vai resolver nada. 773 00:38:34,166 --> 00:38:36,583 - Desgraçado, vá se foder! - Calma, para com isso! 774 00:38:36,666 --> 00:38:38,291 Silêncio, vamos ouvi-lo! 775 00:38:38,583 --> 00:38:39,625 Melhorou? 776 00:38:39,750 --> 00:38:41,125 Ela está mais tranquila? 777 00:38:41,375 --> 00:38:44,625 Sim, ela está mais calma! 778 00:38:45,208 --> 00:38:46,250 Muito bom. 779 00:38:46,625 --> 00:38:49,500 Como eu estava dizendo, só há uma maneira de sair daqui. 780 00:38:49,833 --> 00:38:52,750 E não é gritando e chutando a porta. 781 00:38:53,000 --> 00:38:54,041 Filho da puta! 782 00:38:54,625 --> 00:38:55,708 Não é assim. 783 00:38:56,458 --> 00:39:00,333 Só resolvendo os testes é que se conseguirão sair com vida. 784 00:39:00,750 --> 00:39:03,375 E se não forem suficientemente rápidos e inteligentes, 785 00:39:03,458 --> 00:39:06,000 morrerão quando o cronômetro chegar a zero. 786 00:39:06,083 --> 00:39:07,750 Não queremos continuar jogando. 787 00:39:07,833 --> 00:39:09,791 Só queremos ir embora, entendeu? 788 00:39:09,875 --> 00:39:11,375 Você abre a porta e nós saímos. 789 00:39:11,458 --> 00:39:14,541 - Não! - O que você quer dizer com isso? 790 00:39:14,625 --> 00:39:16,000 Eu não sei, não olhe para mim! 791 00:39:16,083 --> 00:39:20,291 Vocês estão ficando sem tempo, eu não o desperdiçaria discutindo comigo. 792 00:39:20,458 --> 00:39:25,041 Recomendo que vocês usem bem a cabeça e recuperem o equilíbrio. 793 00:39:25,125 --> 00:39:27,291 Não queremos continuar jogando, seu idiota de merda! 794 00:39:27,375 --> 00:39:28,503 Queremos que abra essa porta! 795 00:39:28,583 --> 00:39:32,041 Porque se você não fizer isso, quando eu sair daqui vou acabar contigo! 796 00:39:32,125 --> 00:39:33,125 Seu filho da puta! 797 00:39:33,375 --> 00:39:35,958 Agora resta menos tempo. 798 00:39:47,958 --> 00:39:49,916 - O que vamos fazer agora? - Eu não faço ideia! 799 00:39:52,583 --> 00:39:55,541 Tenho certeza de que é a cabeça que encontraram na lata do lixo. 800 00:39:55,875 --> 00:39:58,208 Isso significa que temos um problemão! 801 00:39:58,291 --> 00:39:59,625 Precisamos encontrar uma saída. 802 00:40:00,166 --> 00:40:03,041 Talvez uma saída de ar dessas de metal, que é um tubo longo. 803 00:40:03,125 --> 00:40:05,500 - Sim, há sempre nos filmes! - Merda! 804 00:40:05,750 --> 00:40:07,166 Meu celular está sem sinal! 805 00:40:07,250 --> 00:40:09,916 Há pouco eu tinha internet, procurei a tradução do alemão. 806 00:40:09,958 --> 00:40:11,625 Ele deve ter bloqueadores de sinal! 807 00:40:11,708 --> 00:40:14,375 - Como em "Homeland", quando Brody é preso. - Do que está falando? 808 00:40:14,458 --> 00:40:16,958 O Rai tem uma grande cultura cinematográfica. 809 00:40:17,041 --> 00:40:19,458 - Me desculpa, é o meu trabalho. - O que estão falando? 810 00:40:19,541 --> 00:40:20,920 Não perceberam que estamos fodidos? 811 00:40:21,000 --> 00:40:23,720 Esse cara vai nos cortar em pedaços e nos espalhar por toda a cidade! 812 00:40:23,833 --> 00:40:25,420 - Não diga isso, Viky! - Você não percebeu? 813 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 Viky, precisamos nos acalmar, tudo bem? 814 00:40:28,083 --> 00:40:30,208 Certo, fique calma. 815 00:40:30,583 --> 00:40:31,583 Meninas! 816 00:40:32,041 --> 00:40:34,958 Neste momento só vejo uma saída. Ouvir este psicopata. 817 00:40:35,041 --> 00:40:36,750 Tanto faz, mas vamos fazer agora! 818 00:40:36,833 --> 00:40:39,916 O tempo passa tão depressa e não quero imaginar o que vai acontecer 819 00:40:39,958 --> 00:40:41,958 quando o cronômetro chegar a zero. 820 00:40:44,250 --> 00:40:46,041 - A balança. - O que tem ela? 821 00:40:46,375 --> 00:40:49,125 Mengele disse: "Usem bem a cabeça e recuperem o equilíbrio." 822 00:40:49,250 --> 00:40:50,503 Ele estava falando literalmente. 823 00:40:50,583 --> 00:40:52,666 Temos que pegar a cabeça e colocar na balança. 824 00:40:52,750 --> 00:40:53,750 Fala sério! 825 00:40:53,833 --> 00:40:57,125 - O que você disse? Pegar a cabeça? - Não, por favor! 826 00:41:02,083 --> 00:41:03,628 - Não, Deus me livre! - Eu não toco nisso jamais! 827 00:41:03,708 --> 00:41:05,958 - Eu sou um cara muito sensível. - Nem olhem para mim! 828 00:41:06,041 --> 00:41:07,833 Eu tenho muito medo. 829 00:41:11,041 --> 00:41:13,333 - Querida, não toque nisso! - Não, pare! 830 00:41:13,416 --> 00:41:15,208 Cuidado, por favor! 831 00:41:52,166 --> 00:41:53,708 Tenha cuidado, Rai. 832 00:41:53,875 --> 00:41:57,333 Pode ser uma armadilha, nunca se sabe. 833 00:42:11,291 --> 00:42:12,333 É um Enigma. 834 00:42:12,625 --> 00:42:13,666 Sim, mas qual deles? 835 00:42:14,541 --> 00:42:15,958 Digo, que enigma? 836 00:42:16,041 --> 00:42:17,916 Não, é uma máquina Enigma. 837 00:42:18,291 --> 00:42:20,670 Foi usada pelos nazistas para decifrar mensagens encriptadas. 838 00:42:20,750 --> 00:42:21,791 Como funciona? 839 00:42:21,875 --> 00:42:25,250 Colocam as cartas aqui. A máquina decifrava e a mensagem saía. 840 00:42:25,333 --> 00:42:28,958 Eu vi em um filme bom do Cumberbatch. "Decifrando o Enigma." 841 00:42:29,041 --> 00:42:31,791 Vamos lá então. Que letras devemos colocar? 842 00:42:31,875 --> 00:42:34,000 - Elas têm que estar aqui. - Sim, provavelmente. 843 00:42:34,375 --> 00:42:36,083 As da tabela periódica! 844 00:42:36,875 --> 00:42:41,083 É claro, Viky! Se trabalharmos juntos, vamos conseguir! 845 00:42:41,166 --> 00:42:43,916 Que a sua namorada é um gênio, já sabemos. 846 00:42:44,041 --> 00:42:48,375 Mas já estou começando a ficar irritado com estas coisas feministas. 847 00:42:48,458 --> 00:42:50,583 - Você tem algum problema? - Problema? 848 00:42:52,208 --> 00:42:53,625 Neste momento, alguns. 849 00:42:53,708 --> 00:42:57,166 Pessoal, não vamos discutir agora. Esta é uma questão complicada. 850 00:42:57,250 --> 00:42:59,833 Se tiver um problema, podemos falar sobre ele. 851 00:42:59,916 --> 00:43:03,250 Por que não nos concentramos no que importa e paramos com as bobagens 852 00:43:03,333 --> 00:43:05,083 e exigências absurdas que são irrelevantes? 853 00:43:05,166 --> 00:43:06,625 O que você quer dizer? 854 00:43:06,833 --> 00:43:08,420 De que tipos de bobagens você se refere? 855 00:43:08,500 --> 00:43:10,625 Acha que o feminismo é uma bobagem? 856 00:43:10,708 --> 00:43:13,291 Que a liberdade de expressão não tem importância? 857 00:43:13,375 --> 00:43:14,708 A libertação nacional também? 858 00:43:14,833 --> 00:43:18,125 Por favor, só temos 28 minutos, pelo amor de Deus. 859 00:43:18,208 --> 00:43:20,708 Olhem as bandeiras! 860 00:43:20,958 --> 00:43:23,583 Qual é o problema? Não tem outro assunto não? 861 00:43:23,666 --> 00:43:26,416 Pensa que com independência tudo estará resolvido? 862 00:43:26,500 --> 00:43:28,333 Assim como em um passe de mágica? 863 00:43:28,416 --> 00:43:30,750 Agora vai dizer que a independência é para os ricos. 864 00:43:30,833 --> 00:43:32,878 - Coisa da burguesia. - Tirou as palavras da minha boca! 865 00:43:32,958 --> 00:43:37,666 Pessoal, parem de discutir, Mengele nos pegou pelos culhões! 866 00:43:38,083 --> 00:43:39,500 Quero dizer, pelos ovários. 867 00:43:39,583 --> 00:43:42,916 Olha, Marina, tudo o que a Rai diz pode ser resumido em uma frase: 868 00:43:42,958 --> 00:43:44,291 "Mais livros, menos bandeiras." 869 00:43:44,375 --> 00:43:45,750 Olha o nível da Barbie. 870 00:43:45,833 --> 00:43:48,708 Não posso pensar em uma frase mais típica e vazia do que essa? 871 00:43:49,291 --> 00:43:52,125 - Cuidado com o que você diz, Marina. - É mesmo? 872 00:43:52,291 --> 00:43:54,625 Agora quer mostrar que é o macho alfa. 873 00:43:54,916 --> 00:44:00,041 Por que não nos acalmamos um pouco? É normal estarmos muito nervosos. 874 00:44:00,125 --> 00:44:02,916 E estamos dizendo coisas que vamos nos arrepender depois. 875 00:44:03,041 --> 00:44:05,833 Agora compreendo o porquê me disse para não discutir com eles. 876 00:44:05,916 --> 00:44:09,416 É muito melhor não discutir e seguir em frente, certo? 877 00:44:09,500 --> 00:44:11,541 Unilateralismo ao poder! 878 00:44:11,625 --> 00:44:13,875 E depois os outros que são os fascistas. 879 00:44:14,458 --> 00:44:17,375 Está me chamando de fascista? Que original! Nunca me chamaram disso. 880 00:44:17,458 --> 00:44:22,125 Por falar nisso, não se esqueçam do Mengele, esse sim, é um nazista! 881 00:44:22,208 --> 00:44:23,208 E você? 882 00:44:23,875 --> 00:44:26,125 Seu amigo me chama de fascista e você acha normal? 883 00:44:26,208 --> 00:44:29,208 Claro que não, eu jamais estaria de acordo. 884 00:44:29,291 --> 00:44:32,833 Acho que é um comentário bastante infeliz, Rai. 885 00:44:32,916 --> 00:44:35,125 Você sabe que delicadeza nunca foi o meu forte. 886 00:44:35,208 --> 00:44:38,208 Não brinque com essas coisas, que é muito sério. 887 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 O que Marina disse não me pareceu tão estranho, 888 00:44:40,708 --> 00:44:44,208 afinal somos ou não cidadãos de um país livre e democrático? 889 00:44:44,333 --> 00:44:51,208 O que a Marina disse é que a democracia, a voz do povo, tem de estar acima das leis 890 00:44:51,291 --> 00:44:52,920 e não o contrário, como já dizia Jefferson, não? 891 00:44:53,000 --> 00:44:56,916 Quando as leis são injustas, temos não só o direito de as desobedecer, 892 00:44:56,958 --> 00:44:58,833 mas também de fazer algo para mudá-las. 893 00:44:58,916 --> 00:45:01,083 - Isso mesmo, muito bem, querido. - Obrigado. 894 00:45:01,166 --> 00:45:05,708 Estou farto de tanta repressão, de tantos presos políticos, 895 00:45:05,791 --> 00:45:09,541 de toda a tirania, de toda essa merda e... 896 00:45:11,000 --> 00:45:12,500 E esse autoritarismo! 897 00:45:12,583 --> 00:45:14,250 Chega dos velhos costumes! 898 00:45:16,666 --> 00:45:19,000 - O que está dizendo? - É exatamente o que você ouviu. 899 00:45:19,083 --> 00:45:22,458 Chegou um momento decisivo em que ou conseguimos a independência 900 00:45:22,541 --> 00:45:26,833 e construímos uma República e uma sociedade mais justa e igualitária, 901 00:45:26,916 --> 00:45:28,916 ou não importa mais nada. 902 00:45:28,958 --> 00:45:32,000 - Bom, agora falei. - Exatamente, parabéns, querido. 903 00:45:32,291 --> 00:45:33,291 Caramba! 904 00:45:33,708 --> 00:45:36,041 Tantas novidades, não é? Eu não sabia que estava assim. 905 00:45:36,125 --> 00:45:38,375 Bom, sim, Rai. É assim. 906 00:45:38,458 --> 00:45:39,836 Pessoal, acho que agora vai funcionar. 907 00:45:39,916 --> 00:45:42,750 Coloquei as letras na mesa e acho que estou decifrando. 908 00:45:43,541 --> 00:45:47,416 E desde quando você pensa assim, posso saber? 909 00:45:47,583 --> 00:45:53,416 Sim, já faz muito tempo mesmo, Rai. 910 00:45:53,500 --> 00:45:56,003 E não me olhe com essa cara de surpresa, porque você já sabia disso. 911 00:45:56,083 --> 00:45:57,208 E você também, Viky. 912 00:45:57,291 --> 00:46:01,958 Chegou a hora de dizer basta. Já chega e ponto final! 913 00:46:02,041 --> 00:46:06,416 - Adoro quando você fala assim. - Obrigado, querida. 914 00:46:07,208 --> 00:46:08,750 Eu estou abismado! 915 00:46:08,916 --> 00:46:11,041 O que foi, Rai? Não está conseguindo lidar com isso? 916 00:46:11,125 --> 00:46:12,500 E você também, Viky? 917 00:46:12,791 --> 00:46:16,250 É melhor vocês se acostumarem. Já chega de tanta... 918 00:46:19,125 --> 00:46:20,208 O que foi agora? 919 00:46:20,458 --> 00:46:23,583 - Podemos abordar a questão de sair daqui? - Claro que sim. 920 00:46:23,666 --> 00:46:26,750 Então vamos lá. Alguma novidade sobre a máquina Enigma? 921 00:46:26,833 --> 00:46:29,750 - Sim, Edu. - O que é que diz? 922 00:46:30,083 --> 00:46:34,333 "Um dos cadeados dos frigoríficos do necrotério será aberto 923 00:46:34,416 --> 00:46:38,916 com o número do cartão do PSC do Edu." 924 00:46:48,583 --> 00:46:51,500 - O quê? Não entendi nada. - Eu menos ainda. 925 00:46:51,583 --> 00:46:53,416 Querida, eu não faço ideia que cartão é esse. 926 00:46:53,500 --> 00:46:57,708 - Sim, do PSC. - Não, deve ser algum erro. 927 00:46:58,041 --> 00:47:02,541 Eu posso repetir: "Um dos cadeados dos frigoríficos do necrotério será aberto 928 00:47:02,625 --> 00:47:05,291 com o número do cartão do PSC..." 929 00:47:05,375 --> 00:47:08,625 Do PSC? O que isso significa? 930 00:47:09,166 --> 00:47:11,541 - Os socialistas? - Sim, exatamente isso. 931 00:47:11,625 --> 00:47:14,583 Os socialistas, que não poderiam ser mais sindicalistas. 932 00:47:14,666 --> 00:47:17,750 - O partido que você votou a vida toda. - Claro que não! 933 00:47:17,833 --> 00:47:20,500 - O quê? - Não, isso não é verdade! 934 00:47:21,416 --> 00:47:26,375 Bom, talvez há muitos anos. Em uma eleição geral, com Felipe González. 935 00:47:26,458 --> 00:47:28,916 Mas, bom, no máximo foi em um passado muito distante. 936 00:47:28,958 --> 00:47:31,833 Não é verdade, Edu, você é socialista até o âmago. 937 00:47:31,916 --> 00:47:33,583 Até votou no Montilla. 938 00:47:33,708 --> 00:47:35,125 No Montilla? 939 00:47:36,041 --> 00:47:39,041 - Você votou no Montilla? - Não! 940 00:47:39,125 --> 00:47:42,708 Mas que história mais absurda. Claro que não votei no Montilla. 941 00:47:43,125 --> 00:47:46,875 - Porra, você votou mesmo nele! - Sim, eu e outras pessoas também. 942 00:47:46,958 --> 00:47:50,083 Mas foi Carod-Rovira quem o nomeou presidente, não eu. 943 00:47:50,166 --> 00:47:52,708 Grande merda, Edu, não posso acreditar. Estou abismada! 944 00:47:53,875 --> 00:47:55,666 Por favor, querida, me deixe te explicar. 945 00:47:55,750 --> 00:47:59,125 Me desculpem, senhores, mas seria melhor que discutissem isso mais tarde, 946 00:47:59,208 --> 00:48:00,875 se sairmos daqui vivos. 947 00:48:00,958 --> 00:48:04,875 Agora seria conveniente se Edu nos desse o número do seu cartão PSC, 948 00:48:04,958 --> 00:48:07,083 - Pelo amor de Deus! - Eu não tenho um cartão PSC. 949 00:48:07,166 --> 00:48:09,291 Posso ter votado no Montilla, mas não tenho um cartão. 950 00:48:09,375 --> 00:48:12,416 - O Mengele diz que sim! - Mas que porra esse homem sabe? 951 00:48:12,500 --> 00:48:13,958 Com certeza ele inventou tudo isso. 952 00:48:14,041 --> 00:48:19,291 Ou talvez deva ter outro significado. Alguma coisa nazista. Vamos pensar. 953 00:48:19,375 --> 00:48:22,041 O que PSC significa em nazista? 954 00:48:22,125 --> 00:48:23,166 Foda-se, Edu! 955 00:48:23,250 --> 00:48:27,791 Faça o favor de dizer a merda do número do teu cartão PSC, pelo amor de Deus! 956 00:48:27,875 --> 00:48:29,583 Aqui é o covil do assassino de Hostafrancs! 957 00:48:29,666 --> 00:48:32,541 Esse cara vai nos cortar em pedaços e nos jogar por toda a cidade! 958 00:48:32,625 --> 00:48:37,041 Fale a merda do número do cartão PSC já! 959 00:48:37,750 --> 00:48:43,541 Lamento, Viky, mas eu não tenho, nem nunca tive, um cartão PSC. 960 00:48:43,916 --> 00:48:44,958 Sinto muito. 961 00:48:45,333 --> 00:48:50,166 - Porra, falta menos de 25 minutos! - E o que eu posso fazer? 962 00:48:50,250 --> 00:48:54,375 Eu não tenho a merda do cartão. Eu já disse, não sei mais o que falar. 963 00:48:54,458 --> 00:48:56,166 Edu, me mostre a sua carteira. 964 00:48:57,666 --> 00:48:58,666 Como assim? 965 00:48:58,750 --> 00:48:59,791 Agora! 966 00:49:01,208 --> 00:49:02,208 A carteira. 967 00:49:05,666 --> 00:49:06,666 Não. 968 00:49:07,250 --> 00:49:09,750 - A carteira, Edu. - Não, eu não vou te dar. 969 00:49:09,833 --> 00:49:12,045 - Como assim você não vai me dar? - É isso mesmo que você ouviu! 970 00:49:12,125 --> 00:49:15,583 - Edu, mostre a maldita carteira! - Eu já disse que não! 971 00:49:17,291 --> 00:49:18,458 Olhe o tempo. 972 00:49:48,000 --> 00:49:52,708 - Eu não acredito nisso. - Eu sabia! Fale! 973 00:49:52,875 --> 00:49:55,125 - Vinte e sete mil. - Certo. 974 00:49:55,208 --> 00:49:56,791 - Oitocentos. - Sim. 975 00:49:56,875 --> 00:49:58,416 - Trinta e... - O que mais? 976 00:49:58,541 --> 00:50:00,208 - Trinta e quatro. - Pronto. 977 00:50:00,291 --> 00:50:01,583 - Bravo. - Muito bom. 978 00:50:01,666 --> 00:50:03,958 - Marina! - Que merda! 979 00:50:04,083 --> 00:50:05,625 Isso não é o que parece. 980 00:50:05,791 --> 00:50:07,541 Você que não é o que parece, Edu! 981 00:50:07,666 --> 00:50:09,375 Por favor, Marina, não me olhe assim. 982 00:50:09,458 --> 00:50:12,416 Como quer que eu te olhe se não sei quem estou olhando? 983 00:50:12,500 --> 00:50:14,250 Sou o seu Edu de sempre! 984 00:50:14,333 --> 00:50:15,878 Como posso ter certeza que o seu nome é Edu? 985 00:50:15,958 --> 00:50:18,500 Porque agora já não sei no que acreditar. 986 00:50:18,750 --> 00:50:20,420 Pessoal, vocês sabem quando e onde nos conhecemos? 987 00:50:20,500 --> 00:50:22,708 - Não, por favor. - Pare, agora eu vou falar! 988 00:50:22,791 --> 00:50:26,583 No dia 20 de setembro de 2017, na Grande Vía com Rambla Catalunha, 989 00:50:26,666 --> 00:50:30,875 defendendo nossos direitos e nosso governo enquanto a Guarda Civil os prendia. 990 00:50:30,958 --> 00:50:32,666 - O quê? - É isso mesmo, querida. 991 00:50:32,750 --> 00:50:35,000 No dia em que acusaram a Jordis de sedição. 992 00:50:35,083 --> 00:50:38,791 Defendendo as nossas ruas e a liberdade do nosso país. 993 00:50:38,875 --> 00:50:42,333 E agora descubro que você me enganou todo esse tempo. 994 00:50:42,416 --> 00:50:45,708 Como pôde ser tão falso e tão mentiroso? 995 00:50:45,791 --> 00:50:49,125 Bom, sendo PSC, eles deviam te considerar presidente honorário. 996 00:50:49,416 --> 00:50:53,208 - Marina, por favor, me deixe te explicar. - Se conheceram em uma manifestação? 997 00:50:53,291 --> 00:50:56,791 Agora entendo o porquê não quis contar como nos conhecemos! 998 00:50:56,875 --> 00:50:57,916 Você é um lixo humano! 999 00:50:58,000 --> 00:51:00,791 - Não, isso não é verdade! - E o que você fazia em uma manifestação? 1000 00:51:00,875 --> 00:51:03,625 - Isso é uma boa pergunta! - Eu fiquei preso lá! 1001 00:51:05,875 --> 00:51:06,875 Entenderam? 1002 00:51:09,708 --> 00:51:11,750 Estava saindo de um bar depois do café da manhã. 1003 00:51:11,833 --> 00:51:14,291 Com licença, tenho de sair. 1004 00:51:14,500 --> 00:51:16,708 E eu não consegui sair de lá. 1005 00:51:16,791 --> 00:51:17,833 Com licença. 1006 00:51:17,916 --> 00:51:20,208 Havia tanta gente! 1007 00:51:21,125 --> 00:51:23,916 E então você apareceu, Marina. Com a sua força e determinação. 1008 00:51:23,958 --> 00:51:27,458 Você me olhou daquele jeito levantou os braços e gritou: 1009 00:51:27,541 --> 00:51:30,041 "As ruas serão sempre nossas." 1010 00:51:31,958 --> 00:51:34,583 As ruas serão sempre nossas! 1011 00:51:36,708 --> 00:51:39,916 Eu não sei o porquê, mas... 1012 00:51:40,500 --> 00:51:43,250 As ruas serão sempre nossas! 1013 00:51:45,166 --> 00:51:46,666 Eu comecei também a gritar. 1014 00:51:46,750 --> 00:51:49,500 As ruas serão sempre nossas! 1015 00:51:51,375 --> 00:51:54,041 As ruas serão sempre nossas! 1016 00:51:54,958 --> 00:51:56,708 Eu fiz aquilo sem pensar. 1017 00:51:57,125 --> 00:51:58,750 - Mas foi... - O quê? 1018 00:51:59,458 --> 00:52:02,458 É que eu acho... 1019 00:52:02,541 --> 00:52:06,208 - O quê? - Naquele momento... 1020 00:52:06,291 --> 00:52:08,833 - O que foi, Edu? - Eu me apaixonei por você. 1021 00:52:35,125 --> 00:52:36,125 Sério? 1022 00:52:36,208 --> 00:52:38,291 Sim! O que eu podia fazer? 1023 00:52:38,791 --> 00:52:41,916 - Não sei, dizer a verdade. - Como se fosse tão fácil. 1024 00:52:42,000 --> 00:52:46,291 Além disso, só tenho um cartão PSC há alguns anos. 1025 00:52:46,375 --> 00:52:49,041 Como assim, cara? Isso que eu não entendo! 1026 00:52:49,125 --> 00:52:51,916 - Por que é que o tirou? - Achei que era o melhor a se fazer. 1027 00:52:52,000 --> 00:52:56,500 Era uma voz moderada e sensata contra toda aquela gritaria e pressa. 1028 00:52:56,583 --> 00:52:59,916 Porque sempre pensei que os extremos são abusivos. 1029 00:52:59,958 --> 00:53:02,458 E que o meio termo, com moderação, é a chave. 1030 00:53:02,541 --> 00:53:03,750 Mas que merda! 1031 00:53:04,708 --> 00:53:06,875 Não posso acreditar nisso! 1032 00:53:07,041 --> 00:53:09,458 Tenho dormido com um maldito equidistante. 1033 00:53:09,541 --> 00:53:13,666 - Olhem do que ela está me chamando. - O que você queria? Um hooligan dos 155. 1034 00:53:13,750 --> 00:53:17,583 Não, isso não é verdade. Eu nunca fui a favor de 155. 1035 00:53:17,666 --> 00:53:23,666 Perdoem a intromissão, mas a confiança é básica. 1036 00:53:23,750 --> 00:53:25,375 É exatamente isso! 1037 00:53:25,458 --> 00:53:29,458 Sei que não estou dizendo nada de novo, mas se a comunicação falhar... 1038 00:53:29,916 --> 00:53:31,791 - É um mau sinal. - É isso mesmo! 1039 00:53:31,875 --> 00:53:33,125 Entenderam o que eu quis dizer? 1040 00:53:33,208 --> 00:53:35,041 É preciso falar muito com o seu parceiro. 1041 00:53:35,125 --> 00:53:39,291 Viky e eu, por exemplo, falamos demais, mas juro que vale a pena. 1042 00:53:39,375 --> 00:53:42,125 Vale muito a pena. Os segredos são inúteis. 1043 00:53:42,208 --> 00:53:44,208 A verdade, acima de tudo. 1044 00:53:44,375 --> 00:53:46,211 Sempre, Edu, eu sei o que eu digo, a verdade em primeiro lugar. 1045 00:53:46,291 --> 00:53:47,291 A porra da verdade! 1046 00:53:47,375 --> 00:53:48,833 Sim, a porra da verdade. 1047 00:53:50,166 --> 00:53:51,250 Abriu! 1048 00:53:52,291 --> 00:53:53,750 - Conseguimos! - O último. 1049 00:53:54,875 --> 00:53:56,958 - Agora sim. - Finalmente! 1050 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 Vamos, venham. 1051 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 Estou indo. 1052 00:54:02,541 --> 00:54:03,625 Que droga! 1053 00:54:06,750 --> 00:54:08,416 Vá, Viky, você primeiro. 1054 00:54:08,500 --> 00:54:09,541 Isso. 1055 00:54:20,416 --> 00:54:21,791 Que loucura! 1056 00:54:32,166 --> 00:54:34,291 Bravo! 1057 00:54:34,375 --> 00:54:36,333 Vocês estão indo muito bem. 1058 00:54:36,750 --> 00:54:42,375 Mas não confiem um no outro, fiquem à vontade e aproveitem a sessão. 1059 00:54:48,416 --> 00:54:49,541 A sessão? 1060 00:54:49,625 --> 00:54:51,500 Ele está se referindo este filme... 1061 00:54:51,583 --> 00:54:54,416 - Sim, parece que é isso mesmo. - Você sabe como liga? 1062 00:54:54,500 --> 00:54:57,208 - Por favor, assim você me ofende. - Desculpa. 1063 00:54:57,958 --> 00:55:00,875 Vamos ver o filme que o idiota do Mengele preparou para nós. 1064 00:55:02,916 --> 00:55:05,708 Vejam, os números que saíam antes, cara. 1065 00:55:12,000 --> 00:55:13,208 Somos nós dois. 1066 00:55:13,875 --> 00:55:15,958 É o bar que nós vamos sempre. 1067 00:55:18,916 --> 00:55:20,583 Esse filho da puta estava nos seguindo? 1068 00:55:20,875 --> 00:55:21,958 Caralho, isso é assustador. 1069 00:55:23,791 --> 00:55:25,208 São os nossos filhos. 1070 00:55:26,125 --> 00:55:27,541 Nico e Gilda. 1071 00:55:27,833 --> 00:55:31,250 - Ele não fez nada com eles, não é? - Claro que não, é só para nos assustar. 1072 00:55:31,875 --> 00:55:33,083 É a nossa casa. 1073 00:55:35,125 --> 00:55:38,000 Esse cara sabe onde moramos. 1074 00:55:39,875 --> 00:55:41,708 O casal perfeito. 1075 00:55:43,375 --> 00:55:44,416 Tem a certeza? 1076 00:55:44,500 --> 00:55:46,208 O que quer dizer? Claro. 1077 00:55:48,833 --> 00:55:50,375 Eu já vi esse boneco antes. 1078 00:55:50,458 --> 00:55:53,125 Sim, é aquela ali, a que tem o cinto de castidade. Vejam! 1079 00:55:53,208 --> 00:55:54,250 Sim, é verdade. 1080 00:55:57,208 --> 00:55:59,041 O cinto de castidade... 1081 00:55:59,916 --> 00:56:04,125 abrirá com o número de vezes que Viky... 1082 00:56:05,500 --> 00:56:08,291 tiver sido infiel ao Rai. 1083 00:56:21,250 --> 00:56:23,333 Que pergunta de merda. 1084 00:56:33,791 --> 00:56:36,250 O número de infidelidades de Viky? 1085 00:56:37,875 --> 00:56:41,000 Por favor, Mengele, essa foi muito fácil. 1086 00:56:41,083 --> 00:56:43,375 Mas que pergunta, pelo amor de Deus. 1087 00:56:43,916 --> 00:56:44,958 - Sim. - Vamos lá. 1088 00:56:46,291 --> 00:56:50,083 É 0000. 1089 00:56:51,833 --> 00:56:53,083 Fala sério. 1090 00:56:54,083 --> 00:56:56,375 Deve estar emperrado, não está abrindo. 1091 00:56:56,916 --> 00:56:58,041 Está emperrado. 1092 00:56:59,125 --> 00:57:02,125 Querida, eu coloquei os zeros e não abre. 1093 00:57:02,208 --> 00:57:03,958 Sim, não abriu. 1094 00:57:04,791 --> 00:57:07,625 Porque é impossível o que... 1095 00:57:08,458 --> 00:57:10,916 Qual foi exatamente a pergunta? 1096 00:57:11,166 --> 00:57:13,458 O número de vezes que foi infiel a mim. 1097 00:57:14,291 --> 00:57:17,041 Rai, você me conhece, sou incapaz de fazer isso. 1098 00:57:18,083 --> 00:57:21,791 Aquele idiota do Mengele está inventando tudo isso. 1099 00:57:21,875 --> 00:57:24,336 Você não vai acreditar na mentira desse assassino, não é mesmo? 1100 00:57:24,416 --> 00:57:26,416 Bom, até agora este idiota assassino 1101 00:57:26,500 --> 00:57:30,583 provou saber algumas coisas bem ocultas sobre nós, certo, Edu? 1102 00:57:31,166 --> 00:57:33,958 Marina, uma coisa é saber o número do cartão PSC do Edu, 1103 00:57:34,083 --> 00:57:38,000 outra é saber quantas vezes ou não fui infiel ao meu marido. 1104 00:57:38,083 --> 00:57:39,416 Então, cale a boca. 1105 00:57:39,833 --> 00:57:42,875 Lamento, mas o tempo está voando. 1106 00:57:42,958 --> 00:57:45,083 Viky, e se disser quantas vezes... 1107 00:57:45,166 --> 00:57:48,291 Abrimos o cinto de castidade e depois falamos sobre isso. 1108 00:57:48,416 --> 00:57:52,541 - Mas eu já disse, não era eu... - Viky, responda logo! 1109 00:57:52,625 --> 00:57:54,875 Diga o número de vezes que você me traiu! 1110 00:57:54,958 --> 00:57:57,791 Nenhuma, querido, eu juro! 1111 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 Viky. 1112 00:58:02,250 --> 00:58:07,333 Você sabe que sou capaz de assumir tudo o que for preciso. 1113 00:58:07,416 --> 00:58:10,500 Que tenho feito a barba há anos. 1114 00:58:10,583 --> 00:58:13,833 Eu sou capaz de lidar com as coisas, mesmo que sejam difíceis. 1115 00:58:13,916 --> 00:58:17,416 Concordo com a Rai. Já o vi lidar com coisas brutais. 1116 00:58:17,500 --> 00:58:21,208 Pode falar qualquer coisa que ele consegue lidar muito bem. 1117 00:58:21,291 --> 00:58:26,875 Nós estamos juntos há algum tempo, entendo que todos podem errar alguma vez. 1118 00:58:26,958 --> 00:58:28,753 Eu também podia ter deslizado, que não é o caso. 1119 00:58:28,833 --> 00:58:32,208 Mas posso entender que você errou, tudo bem? 1120 00:58:32,291 --> 00:58:33,333 Então, vamos lá. 1121 00:58:33,416 --> 00:58:36,666 Diga o número logo, seja o que for, tenho certeza de que podemos superar isso. 1122 00:58:36,750 --> 00:58:42,500 - Eu já disse, que não... - Falta 13 minutos, pelo amor de Deus. 1123 00:58:42,625 --> 00:58:46,416 Tudo bem, vamos continuar tentando. 1124 00:58:46,500 --> 00:58:51,750 - Afinal não deve ser um número tão grande. - Sim, esse é meu garoto! 1125 00:58:53,708 --> 00:58:56,666 - Vamos começar com um. - É 0001. 1126 00:58:56,750 --> 00:58:57,916 Vamos lá. 1127 00:59:00,958 --> 00:59:02,041 Mais de uma vez? 1128 00:59:02,833 --> 00:59:05,125 Tudo bem, eu posso aguentar. 1129 00:59:05,208 --> 00:59:07,541 Aguentar, ingerir, digerir e cagar. 1130 00:59:07,625 --> 00:59:09,541 Então fique tranquila, estamos em boas mãos. 1131 00:59:09,791 --> 00:59:12,500 - Vamos tentar o dois? - Claro, vamos nessa. 1132 00:59:12,666 --> 00:59:15,750 É 0002. 1133 00:59:18,875 --> 00:59:21,125 Dois também não é. 1134 00:59:21,208 --> 00:59:23,833 Não tem problema, você pode lidar com isso, cara. 1135 00:59:23,916 --> 00:59:28,125 Eu estou orgulhoso de você. Vamos continuar. 1136 00:59:28,208 --> 00:59:31,333 Deve ser três, não é mesmo? Porque mais de três vezes, seria... 1137 00:59:32,708 --> 00:59:34,208 Sim, você tem razão. 1138 00:59:34,375 --> 00:59:37,291 Vai ser 0003. 1139 00:59:42,416 --> 00:59:44,291 Porra, Viky, mais de três vezes? 1140 00:59:44,375 --> 00:59:45,708 Querido, por favor! 1141 00:59:45,791 --> 00:59:49,791 Não me venha com isso, porque eu estou começando a me irritar! 1142 00:59:49,875 --> 00:59:52,666 Me fale de uma vez por todas quantas vezes você me traiu 1143 00:59:52,750 --> 00:59:54,250 e vamos embora logo! 1144 00:59:54,333 --> 00:59:56,750 Eu não sei! Eu não me lembro! 1145 00:59:56,833 --> 00:59:58,125 Não se lembra? 1146 00:59:58,250 --> 01:00:01,416 Rai, não importa, basta tentar, uma hora vai abrir. 1147 01:00:01,500 --> 01:00:06,166 Como você mesmo disse a confiança e a comunicação são a chave, certo? 1148 01:00:06,250 --> 01:00:07,916 É 0008. 1149 01:00:09,166 --> 01:00:10,958 Agora 0009. 1150 01:00:12,791 --> 01:00:14,583 Vamos, 0010. 1151 01:00:15,083 --> 01:00:17,833 - Já estamos em números duplos, Viky! - Dois números já. 1152 01:00:17,916 --> 01:00:19,750 A porra da verdade, não é, Rai? 1153 01:00:21,166 --> 01:00:22,916 É 0011. 1154 01:00:23,208 --> 01:00:24,625 É 0012! 1155 01:00:24,708 --> 01:00:28,250 Porra, a minha mão já está doendo! Diga logo de uma vez, Viky! 1156 01:00:28,333 --> 01:00:32,708 Não sei, eu não fiz uma planilha de contabilidade. 1157 01:00:33,041 --> 01:00:36,125 Mas isso não importa. Eu te amo, só isso importa. 1158 01:00:36,208 --> 01:00:37,583 Não me venha com esse papo! 1159 01:00:37,666 --> 01:00:41,375 Fale um número aproximado, mais ou menos. 1160 01:00:41,458 --> 01:00:44,750 - Sei lá, tipo 20? - Eu não sei. 1161 01:00:45,583 --> 01:00:49,000 - Sim! - Mais de 20, puta que pariu! 1162 01:00:49,791 --> 01:00:51,250 Mais de 30, Viky? 1163 01:00:51,875 --> 01:00:52,916 Pode ser. 1164 01:00:53,000 --> 01:00:54,541 Mas não mais que isso! 1165 01:00:54,625 --> 01:00:57,000 Mais de 30? Você está louca! 1166 01:00:57,083 --> 01:01:00,000 - É 0031. - Será? Não é. 1167 01:01:00,083 --> 01:01:02,708 - Vamos, 0032! - Talvez seja. 1168 01:01:04,291 --> 01:01:06,041 É 0033! 1169 01:01:07,000 --> 01:01:09,458 Vamos, 0034! 1170 01:01:09,625 --> 01:01:11,416 É 0035! 1171 01:01:12,541 --> 01:01:14,041 Vamos, 0036! 1172 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 Sim, é isso! Foram 36 vezes! 1173 01:01:26,208 --> 01:01:27,708 Foram 36 vezes, Viky? 1174 01:01:29,208 --> 01:01:32,416 Você me traiu 36 vezes! 1175 01:01:33,041 --> 01:01:34,083 É sério? 1176 01:01:35,458 --> 01:01:37,791 Mas por que você fez isso comigo? 1177 01:01:38,791 --> 01:01:41,125 - Não sei o que dizer. - Como não sabe? 1178 01:01:41,208 --> 01:01:44,375 - Acho que não é o momento dessa conversa. - Cala a tua boca! 1179 01:01:44,458 --> 01:01:45,916 Claro, fico calado. 1180 01:01:45,958 --> 01:01:49,833 - Quero uma explicação e quero agora! - Uma explicação? 1181 01:01:50,000 --> 01:01:54,791 - Você é ninfomaníaca e eu não sabia? - Não gosto de ser assim, mas... 1182 01:01:54,916 --> 01:01:56,375 - Mas o quê? - Só aconteceu. 1183 01:01:56,458 --> 01:01:59,708 - Como assim? - É só isso. Mas não dê tanta importância. 1184 01:01:59,791 --> 01:02:01,083 Eu apenas transei com eles. 1185 01:02:01,166 --> 01:02:05,208 Quero dizer, eu te amo. Para mim é como um esporte. 1186 01:02:05,291 --> 01:02:06,833 Porra, o que você está dizendo? 1187 01:02:06,916 --> 01:02:07,916 Você ouviu isso? 1188 01:02:08,000 --> 01:02:10,416 Que porra é essa? Qual é o seu problema? 1189 01:02:10,500 --> 01:02:12,791 E depois de tudo. 1190 01:02:13,708 --> 01:02:15,420 - Do que você está falando? - E depois de tudo mesmo. 1191 01:02:15,500 --> 01:02:18,000 - O que quer dizer? - Você ainda me pergunta? 1192 01:02:19,333 --> 01:02:21,291 Depois de tudo o que eu fiz por você? 1193 01:02:21,583 --> 01:02:24,583 De todos os papéis que eu te dei nos meus filmes. 1194 01:02:24,666 --> 01:02:27,291 - E não precisamente pelo seu talento. - Como assim? 1195 01:02:27,541 --> 01:02:28,958 Você estava me dando esmola? 1196 01:02:29,208 --> 01:02:31,250 Não, caridade divina. 1197 01:02:31,750 --> 01:02:34,083 Por que você acha que está em todos os meus filmes? 1198 01:02:35,916 --> 01:02:39,416 - Você é um desgraçado e ingrato. - Agora a ingratidão é minha? 1199 01:02:39,625 --> 01:02:41,958 - Eu sou o ingrato? - Sim, você mesmo! 1200 01:02:42,041 --> 01:02:44,586 Se eu não tivesse no seu primeiro filme quando você era um zé ninguém, 1201 01:02:44,666 --> 01:02:46,420 ainda estaria fazendo curtas metragens de merda. 1202 01:02:46,500 --> 01:02:49,833 Foi graças à minha fama e sensualidade que algumas portas se abriram para você. 1203 01:02:49,958 --> 01:02:52,416 Fale sério, Viky, faz tempo que tento encontrar seu... 1204 01:02:52,500 --> 01:02:54,291 E aliás eu não sou o único. 1205 01:02:54,375 --> 01:02:58,791 E se você ainda está rastejando em algum cenário e alguém ainda te maquia 1206 01:02:58,916 --> 01:03:00,628 é graças aos meus filmes porque agora mesmo, 1207 01:03:00,708 --> 01:03:03,125 você já não tem nem sensualidade, nem talento, nem trabalho. 1208 01:03:06,291 --> 01:03:10,458 - Você não me acha uma boa atriz? - Não, eu nunca achei! 1209 01:03:10,541 --> 01:03:13,750 Nem sequer te considero uma atriz de verdade. 1210 01:03:14,666 --> 01:03:16,333 Você me enganou esse tempo todo? 1211 01:03:16,416 --> 01:03:18,708 Pelo visto eu não fui o único a mentir. 1212 01:03:19,250 --> 01:03:20,416 E por que fez isso? 1213 01:03:20,625 --> 01:03:23,250 Por que me deu um emprego, se nunca gostou de mim? 1214 01:03:23,333 --> 01:03:24,420 Se nem se quer me considera uma boa atriz? 1215 01:03:24,500 --> 01:03:26,875 Muito boa pergunta. 1216 01:03:27,375 --> 01:03:28,833 Porque eu sou uma pessoa boa, Viky. 1217 01:03:29,083 --> 01:03:32,250 Eu não suportava ver você rastejando pelos cantos da casa. 1218 01:03:33,000 --> 01:03:37,416 - Uma pessoa boa. - Sim, sou um tipo muito generoso e fiel. 1219 01:03:37,500 --> 01:03:42,166 Porque eu nunca te trai. E olha que não faltam oportunidades. 1220 01:03:42,250 --> 01:03:46,250 Tive atrizes que fariam qualquer coisa. E não foram poucas! 1221 01:03:46,333 --> 01:03:49,791 Mas nunca traí você com ninguém, sabia? Com ninguém! 1222 01:03:49,875 --> 01:03:50,916 Mentira! 1223 01:03:51,458 --> 01:03:52,458 Como é que é? 1224 01:03:52,583 --> 01:03:55,375 Uma vez fomos a um prostíbulo, eu não fiz nada, mas você sim! 1225 01:03:55,458 --> 01:03:57,666 - Isso não é verdade! - Claro que é. 1226 01:03:57,750 --> 01:04:01,541 Naquela sauna, junto à Luz de Gás. Havia uma jacuzzi e fomos todos para lá. 1227 01:04:01,625 --> 01:04:03,666 Isso foi há muito tempo, nem sequer me lembro. 1228 01:04:03,750 --> 01:04:06,166 Há cerca de um ano. Também não há assim tanto tempo. 1229 01:04:06,250 --> 01:04:09,375 Bom, foi uma vez, porra. E as putas não contam. 1230 01:04:09,458 --> 01:04:12,291 - Como não contam? - Claro, não é a mesma coisa! 1231 01:04:12,375 --> 01:04:14,083 Porra, olha o feminista. 1232 01:04:14,166 --> 01:04:15,920 É o primeiro feminista e puteiro que conheço. 1233 01:04:16,000 --> 01:04:17,416 Que merda, cara. 1234 01:04:17,500 --> 01:04:19,916 Podem parar de fingir que a coisa não vem ao caso? 1235 01:04:22,916 --> 01:04:24,333 O que é tão engraçado, posso saber? 1236 01:04:24,583 --> 01:04:25,625 Agora eu entendo. 1237 01:04:25,708 --> 01:04:27,333 Entende o que agora, porra? 1238 01:04:27,500 --> 01:04:29,041 Eu não fazia por esporte. 1239 01:04:29,375 --> 01:04:31,295 Fazia por todas as coisas que acabou de me dizer. 1240 01:04:31,708 --> 01:04:34,583 Porque no fundo eu já sabia, sempre soube. 1241 01:04:34,666 --> 01:04:39,041 Cada vez que me davam um papel, você não me tratava como os outros atores. 1242 01:04:39,125 --> 01:04:40,253 Que idiotice você está falando? 1243 01:04:40,333 --> 01:04:42,378 É porque é o meu trabalho, eu queria tirar o melhor de você. 1244 01:04:42,458 --> 01:04:46,416 Não, Rai, você fazia isso porque tinha muita raiva de eu estar lá. 1245 01:04:46,500 --> 01:04:51,500 Você não me considerava uma atriz, mas era muito covarde para falar na cara. 1246 01:04:51,583 --> 01:04:54,666 E você me fez pagar por isso me tratando como merda. 1247 01:04:54,750 --> 01:04:58,583 Em todas as filmagens, rodagens e em todas as malditas cenas! 1248 01:04:58,666 --> 01:05:01,875 E eu ficava me sentindo cada vez mais insignificante. 1249 01:05:02,500 --> 01:05:04,583 Tem sido uma humilhação constante, Rai! 1250 01:05:04,708 --> 01:05:07,416 E por isso que se tornou a maior prostituta da cidade! 1251 01:05:07,500 --> 01:05:10,625 Eu não sabia o porquê fazia isso, mas agora está muito claro para mim. 1252 01:05:12,375 --> 01:05:14,041 Parabéns, Viky! 1253 01:05:14,625 --> 01:05:16,875 O heteropaternalismo deles fez você errar. 1254 01:05:17,583 --> 01:05:20,041 Temos sorte, não é mesmo? Eles cuidam de nós. 1255 01:05:20,125 --> 01:05:23,583 Me desculpem, mas o tempo está acabando, precisamos resolver o problema do cinto... 1256 01:05:23,666 --> 01:05:25,416 Já sabemos disso. 1257 01:05:25,500 --> 01:05:29,833 Tire o cinto de castidade do manequim e coloque-o na Viky, ela precisa dele! 1258 01:05:29,916 --> 01:05:32,916 Rai, já chega. Isso é de mau gosto. 1259 01:05:37,000 --> 01:05:38,916 Não vejo nada aqui. 1260 01:05:39,750 --> 01:05:42,500 O que é isso enfiado dentro do manequim? 1261 01:05:45,791 --> 01:05:46,833 Um pano. 1262 01:05:47,083 --> 01:05:48,916 - O que eu faço, devo puxar? - Sim. 1263 01:05:49,041 --> 01:05:50,041 Sério? 1264 01:05:54,875 --> 01:05:57,833 Mas que merda, mais coisas nazistas. 1265 01:05:58,791 --> 01:06:00,708 Calma, esperem, tem algo escrito aqui. 1266 01:06:00,916 --> 01:06:03,583 "Beijem a bandeira e digam: 'Salve Hitler' 1267 01:06:03,666 --> 01:06:08,125 com as mãos erguidas diante da minha imagem e serão livres." 1268 01:06:08,208 --> 01:06:09,333 Que imagem? 1269 01:06:22,708 --> 01:06:23,708 É só isso? 1270 01:06:24,083 --> 01:06:25,375 É tudo o que temos que fazer? 1271 01:06:25,500 --> 01:06:28,208 Um beijo na bandeira e um voto de fidelidade ao Führer? 1272 01:06:28,333 --> 01:06:30,708 Sim, é o que parece. 1273 01:06:31,500 --> 01:06:34,500 Fácil, não é? Então vamos lá. Já não aguento mais. 1274 01:06:34,583 --> 01:06:37,416 - Precisamos conversar sobre... - Me dê logo essa bandeira. 1275 01:06:37,500 --> 01:06:38,833 Calma, Rai, espere. 1276 01:06:40,125 --> 01:06:41,125 Salve Hitler! 1277 01:06:41,208 --> 01:06:44,500 Vamos lá, é a sua vez, beije-a e vamos embora. 1278 01:06:44,583 --> 01:06:46,041 Não estou entendendo nada. 1279 01:06:46,125 --> 01:06:49,666 Esse idiota não vai nos matar se não beijarmos a bandeira, vai? 1280 01:06:49,750 --> 01:06:51,375 Ele quer nos humilhar, é óbvio. 1281 01:06:51,458 --> 01:06:52,708 Nossa, que humilhação. 1282 01:06:52,791 --> 01:06:55,625 Vamos dar um fim a esta comédia. Me dê essa bandeira! 1283 01:06:57,000 --> 01:06:58,833 Salve Hitler! Vamos, foda-se! 1284 01:06:59,416 --> 01:07:03,208 Damos um beijo dizendo isso, e sairemos daqui vivos, não é? 1285 01:07:03,291 --> 01:07:04,666 Claro, com certeza sim. 1286 01:07:04,750 --> 01:07:08,833 E depois iremos à polícia para denunciar o Mengele e ele vai se entregar. 1287 01:07:08,916 --> 01:07:11,876 E, claro, ele ainda vai entregar a cabeça daquele homem e assim por diante. 1288 01:07:11,958 --> 01:07:13,125 Edu, não diga asneiras. 1289 01:07:13,208 --> 01:07:15,583 Se sairmos daqui, esse cara terá tempo para fugir 1290 01:07:15,666 --> 01:07:17,420 e vai se livrar da cabeça antes que a polícia chegue. 1291 01:07:17,500 --> 01:07:20,416 - Não perdemos nada ao tentarmos. - Sim, isso é verdade. 1292 01:07:20,500 --> 01:07:23,000 Não, perdemos só a nossa dignidade. 1293 01:07:23,083 --> 01:07:27,666 O quê? A seita CUP está fora. Beijo e diga Salve Hitler e pronto. 1294 01:07:27,750 --> 01:07:29,666 Vamos dar o fora daqui. 1295 01:07:33,125 --> 01:07:35,750 - Ninguém vai saber... - Como assim? 1296 01:07:35,833 --> 01:07:38,750 - Bom, se ninguém saberá, então... - Eu já vou, Rai! 1297 01:07:38,833 --> 01:07:40,791 - Falta quatro minutos! - Eu sei! 1298 01:07:41,416 --> 01:07:45,000 Eu já não aguento mais. Estou sob muita pressão, caralho. 1299 01:07:52,208 --> 01:07:53,250 Não faça isso. 1300 01:07:54,250 --> 01:07:55,958 - Eu não consigo. - Vamos, caramba! 1301 01:08:00,833 --> 01:08:02,375 - Salve Hitler! - Muito bom. 1302 01:08:02,458 --> 01:08:03,958 Vamos, Marina, é a sua vez. 1303 01:08:04,208 --> 01:08:07,083 Lamento muito, Marina. 1304 01:08:07,375 --> 01:08:08,791 Vamos, o que você está esperando? 1305 01:08:09,291 --> 01:08:11,416 - Eu não vou fazer isso. - Como? 1306 01:08:12,916 --> 01:08:14,461 O genocida fascista nos quer de joelhos. 1307 01:08:14,541 --> 01:08:16,291 - Eu não vou cair nessa. - O quê? 1308 01:08:16,375 --> 01:08:18,958 Este filho da puta não me fará dizer o que nunca pensei em dizer. 1309 01:08:19,041 --> 01:08:21,916 - Mas você... - Porra nenhuma, não vou fazer e ponto. 1310 01:08:24,291 --> 01:08:27,416 Veja, Marina, querida. 1311 01:08:28,583 --> 01:08:30,833 Ninguém aqui te pediu para fazer um manifesto 1312 01:08:30,916 --> 01:08:33,125 e dizer que se juntou às SS, está bem? 1313 01:08:33,291 --> 01:08:36,708 Tudo o que precisamos é fazer esta merda. 1314 01:08:36,916 --> 01:08:41,416 Dê um beijo nesse trapo, e pronto, sumimos daqui para sempre. 1315 01:08:41,500 --> 01:08:44,416 Você entende ou é pedir muito? 1316 01:08:44,708 --> 01:08:48,291 Não fale comigo como se eu fosse uma das suas putinhas, está bem? 1317 01:08:48,375 --> 01:08:50,291 Tem coisas que eu não aceito, ponto final. 1318 01:08:50,375 --> 01:08:53,916 As bandeiras não importam para você, mas para mim, sim! 1319 01:08:54,000 --> 01:08:55,791 Eu não vou beijar esta merda! 1320 01:08:55,875 --> 01:08:58,625 Faça alguma coisa para ela mudar de ideia ou eu não respondo por mim! 1321 01:08:59,291 --> 01:09:00,333 Vamos! 1322 01:09:00,708 --> 01:09:02,500 Por favor, querida. 1323 01:09:03,000 --> 01:09:06,833 Mengele disse que todos temos que fazer, ou ele não abrirá a porta. 1324 01:09:07,000 --> 01:09:09,833 E se não sairmos daqui, ele vai nos matar com certeza. 1325 01:09:09,916 --> 01:09:11,208 Você não vê que ele é louco? 1326 01:09:11,291 --> 01:09:14,208 Mas eu te peço, por favor, sei que não é fácil para você. 1327 01:09:14,291 --> 01:09:18,041 Sei que vai contra os seus princípios, mas estamos arriscando nossas vidas. 1328 01:09:18,125 --> 01:09:21,583 Sim, claro, os princípios só importam desde que nada esteja em jogo, certo? 1329 01:09:21,666 --> 01:09:23,416 Se não, podemos ignorá-los? 1330 01:09:23,500 --> 01:09:24,625 Pois eu não vou ceder. 1331 01:09:24,708 --> 01:09:26,708 Eu não negocio com os meus princípios, ponto final. 1332 01:09:26,791 --> 01:09:30,833 Caralho, faça me o favor de jurar a essa merda de bandeira! 1333 01:09:30,916 --> 01:09:34,083 Cala a boca, idiota! Sou um antifascista e sempre serei! 1334 01:09:34,166 --> 01:09:36,086 Não conseguiria viver comigo mesma. Não entendem? 1335 01:09:36,208 --> 01:09:38,500 Sim, você é muito "anti" tudo. 1336 01:09:38,583 --> 01:09:41,291 Antifascista, anticapitalista, também anti-senso comum. 1337 01:09:41,375 --> 01:09:42,378 Mas vou te dizer uma coisa. 1338 01:09:42,458 --> 01:09:45,833 Você que pensa que é tão antifascista, é pior de que qualquer outra pessoa. 1339 01:09:45,916 --> 01:09:48,500 - O quê? - Porque somo três e você só uma. 1340 01:09:48,583 --> 01:09:51,791 Mas como você se nega, o resto de nós se ferra, certo? 1341 01:09:51,875 --> 01:09:54,083 - Se isso não é se impor, o que é? - Muito bem. 1342 01:09:54,166 --> 01:09:57,375 Vá se foder, Rai! Eu não preciso da sua aprovação! 1343 01:09:57,458 --> 01:09:58,625 Está bem, me desculpe. 1344 01:09:59,166 --> 01:10:03,833 Também penso que somos a maioria e que deve respeitar isso, não é verdade? 1345 01:10:03,916 --> 01:10:05,500 Mesmo que não esteja de acordo. 1346 01:10:05,791 --> 01:10:08,791 Mas você não vê? O jogo não se trata de maiorias. 1347 01:10:08,875 --> 01:10:10,875 É sobre o que é correto, caramba. 1348 01:10:11,541 --> 01:10:14,291 Quanta gente na época do verdadeiro Mengele fez como vocês 1349 01:10:14,375 --> 01:10:18,375 e deixou que os nazistas continuassem cometendo todos esses crimes por medo? 1350 01:10:18,458 --> 01:10:19,916 Por medo de confrontá-lo! 1351 01:10:20,000 --> 01:10:21,833 Pois bem, vamos enfrentá-lo! 1352 01:10:21,916 --> 01:10:25,041 Somos quatro e ele é só um. 1353 01:10:25,208 --> 01:10:28,375 Se nos mantivermos unidos, somos invencíveis, sim ou não? 1354 01:10:29,625 --> 01:10:31,500 O que é esta luz vermelha? 1355 01:10:31,583 --> 01:10:33,833 O tempo está se esgotando! 1356 01:10:34,958 --> 01:10:36,208 Olhem para aquela coluna! 1357 01:10:36,291 --> 01:10:40,166 Ela está girando. Há uma lata com um rótulo de gás tóxico nela. 1358 01:10:40,416 --> 01:10:42,333 E aqui tem outra. 1359 01:10:42,791 --> 01:10:44,208 Tem uma em cada canto. 1360 01:10:44,291 --> 01:10:46,166 Temos de sair daqui agora! 1361 01:10:50,458 --> 01:10:53,583 Marina, pelo amor de Deus. Faça o que ele mandou. 1362 01:10:53,666 --> 01:10:55,791 Não podemos enfrentá-lo, não vê? 1363 01:10:55,875 --> 01:10:59,083 Primeiro ele vai nos sufocar, depois nos esquartejar com a guilhotina 1364 01:10:59,166 --> 01:11:00,750 e nós não poderemos fazer nada. 1365 01:11:00,916 --> 01:11:04,208 Tudo o que você defende é muito bom e eu estou contigo, de verdade. 1366 01:11:04,291 --> 01:11:06,208 Temos que fazer frente a estes fascistas. 1367 01:11:06,291 --> 01:11:09,333 Mas mortos, não seremos capazes de fazer frente a nada. 1368 01:11:09,416 --> 01:11:13,208 Deixe-a em paz, ela é uma radical que está acima do bem e do mal. 1369 01:11:13,291 --> 01:11:15,250 E todos morreremos aqui, caramba! 1370 01:11:15,333 --> 01:11:17,833 Marina, me escute! Você também é mãe. 1371 01:11:17,916 --> 01:11:20,333 Vamos mesmo deixar nossos filhos órfãos 1372 01:11:20,416 --> 01:11:24,416 só porque você não quer dizer algo que todos sabemos que é uma mentira? 1373 01:11:24,500 --> 01:11:27,166 - É uma mentira! - Imagine que está em um filme. 1374 01:11:27,250 --> 01:11:30,125 Os atores que interpretam nazistas, não são de verdade. 1375 01:11:30,208 --> 01:11:31,916 Claro que não! 1376 01:11:32,625 --> 01:11:36,291 Quando as filmagens terminam, eles vão para casa e não têm problemas. 1377 01:11:36,500 --> 01:11:39,416 Não há problema, são pessoas super simpáticas, super vegetarianas. 1378 01:11:39,500 --> 01:11:41,958 Por favor, só falta 17 segundos, Marina! 1379 01:11:42,333 --> 01:11:43,333 Dezesseis... 1380 01:11:43,583 --> 01:11:45,833 Pensa na sua filha de nove anos, Marina. 1381 01:11:45,916 --> 01:11:47,500 Só falta dez segundos. 1382 01:11:47,833 --> 01:11:49,458 Nove, oito! 1383 01:11:49,541 --> 01:11:51,791 Sete, seis, cinco! 1384 01:11:51,875 --> 01:11:52,958 - Marina! - Quatro! 1385 01:11:53,083 --> 01:11:54,333 Puta que pariu! 1386 01:11:56,500 --> 01:11:57,625 Salve Hitler! 1387 01:12:05,208 --> 01:12:07,625 É isso mesmo! Conseguimos! 1388 01:12:07,708 --> 01:12:10,541 Sim, conseguimos, a contagem parou. 1389 01:12:10,625 --> 01:12:11,625 Conseguimos! 1390 01:12:12,583 --> 01:12:14,625 Finalmente, conseguimos! 1391 01:12:16,000 --> 01:12:18,500 Marina, obrigado! 1392 01:12:19,541 --> 01:12:21,708 Amor, eu te amo. 1393 01:12:22,125 --> 01:12:23,625 Me deixe em paz. 1394 01:12:24,291 --> 01:12:28,833 Mengele, é isso! Fizemos tudo, nos deixe sair! 1395 01:12:30,875 --> 01:12:33,291 Receio que isso não seja possível. 1396 01:12:33,375 --> 01:12:35,708 - Sinto muito. - Não! 1397 01:12:35,791 --> 01:12:38,541 Passamos no teste. Juramos lealdade! 1398 01:12:38,625 --> 01:12:41,500 Demos o beijo. Veja, o beijinho. 1399 01:12:43,416 --> 01:12:45,250 Pobres idiotas! 1400 01:12:45,708 --> 01:12:48,833 O teste consistia em ver se mereciam viver ou morrer. 1401 01:12:48,916 --> 01:12:54,291 Se tivessem se recusado beijar a bandeira eu teria respeitado e os deixado viver. 1402 01:12:54,666 --> 01:12:58,458 Por um momento pensei que Marina poderia fazer a coisa certa, mas não. 1403 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Ela também falhou. 1404 01:13:00,791 --> 01:13:03,916 Que decepção, Marina! 1405 01:13:04,750 --> 01:13:09,125 É evidente que são ratos covardes, e assim vão morrer. 1406 01:13:09,333 --> 01:13:10,625 Adeus! 1407 01:13:11,250 --> 01:13:13,708 Não! Filho da puta! 1408 01:13:13,791 --> 01:13:16,833 Porra, o gás está saindo de lá. 1409 01:13:17,791 --> 01:13:19,000 O que fazemos? 1410 01:13:24,500 --> 01:13:25,750 O que você está dizendo? 1411 01:13:37,208 --> 01:13:39,000 Puta que pariu! 1412 01:13:39,166 --> 01:13:40,208 Nos deixe sair! 1413 01:13:40,708 --> 01:13:43,250 Meu amor, se cubra com isso. 1414 01:13:44,083 --> 01:13:48,083 Não aguento mais! Quero sair daqui! 1415 01:13:48,166 --> 01:13:49,625 Me deixe em paz, Edu! 1416 01:13:50,166 --> 01:13:51,208 Porra! 1417 01:13:51,375 --> 01:13:52,375 Merda! 1418 01:14:03,041 --> 01:14:05,250 Com a quantidade de projetos que eu tinha para fazer... 1419 01:14:06,458 --> 01:14:08,875 Que nós tínhamos para fazer. 1420 01:14:08,958 --> 01:14:10,708 Não, Rai, não faríamos. 1421 01:14:10,791 --> 01:14:12,833 Não é precisa jurar, não sairemos vivos daqui. 1422 01:14:12,916 --> 01:14:15,625 Mesmo se saíssemos daqui, você e eu não faríamos nada. 1423 01:14:15,708 --> 01:14:17,166 Nem em um filme, nem na vida. 1424 01:14:17,250 --> 01:14:20,083 Acabou tudo. 1425 01:14:20,166 --> 01:14:21,416 E vou dizer mais, 1426 01:14:21,750 --> 01:14:26,833 estou farta dessas merdas que me apertam. 1427 01:14:26,916 --> 01:14:28,125 Adeus, sutiãs! 1428 01:14:29,916 --> 01:14:31,208 Que prazer isso me dá. 1429 01:14:40,958 --> 01:14:42,458 Que merda! 1430 01:14:43,166 --> 01:14:44,625 É inacreditável. 1431 01:14:45,458 --> 01:14:47,958 Há uma hora, eu tinha tudo tão claro. 1432 01:14:48,666 --> 01:14:51,333 E agora percebo que não faço a menor ideia de nada. 1433 01:14:52,125 --> 01:14:55,208 Já não sei o que represento, ou no que acredito. 1434 01:14:57,208 --> 01:14:58,461 Não sei nem sequer sei quem eu sou. 1435 01:14:58,541 --> 01:15:00,208 Marina, não diga isso. 1436 01:15:00,541 --> 01:15:04,833 Pensei que eu tinha princípios, convicções de ferro, e ainda há pouco, 1437 01:15:04,916 --> 01:15:06,916 eu estava beijado a suástica. 1438 01:15:06,958 --> 01:15:08,500 Que vergonha, cara! 1439 01:15:08,708 --> 01:15:12,458 Passei minha vida dando lições às pessoas sobre o que é certo e o que é errado 1440 01:15:12,750 --> 01:15:16,000 e acabei cedendo como todos os outros. 1441 01:15:16,625 --> 01:15:18,250 Não exagere. 1442 01:15:18,375 --> 01:15:21,375 Você fez isso para salvar as nossas vidas. 1443 01:15:22,041 --> 01:15:23,958 É o que eu esperava, mas não é a verdade. 1444 01:15:24,625 --> 01:15:27,166 Isso foi uma desculpa, não consegui lidar com a pressão. 1445 01:15:27,250 --> 01:15:29,875 O maldito Mengele me desmascarou e me deixou arrasada. 1446 01:15:30,250 --> 01:15:31,291 Veja. 1447 01:15:31,916 --> 01:15:34,750 Graças a esse nazista, eu sei que não sou muito melhor do que tu. 1448 01:15:34,916 --> 01:15:39,416 - Eu não sei se... - Sim, somos ambos igualmente deploráveis. 1449 01:15:40,416 --> 01:15:41,458 Nós dois. 1450 01:15:44,583 --> 01:15:45,583 Ambos. 1451 01:15:52,125 --> 01:15:53,625 A minha pergunta é... 1452 01:15:54,375 --> 01:15:57,250 não podíamos só ter ido jantar um espaguete, Edu? 1453 01:16:02,041 --> 01:16:05,166 Em que momento você achou que isso era uma boa ideia? 1454 01:16:06,833 --> 01:16:10,083 Bom, penso nisso há muito tempo, 1455 01:16:10,583 --> 01:16:13,500 e acredito que foi a melhor ideia que eu já tive. 1456 01:16:15,416 --> 01:16:19,708 Josep Maria, você já pode parar a fumaça que não conseguimos respirar. 1457 01:16:23,375 --> 01:16:24,416 O quê? 1458 01:16:24,666 --> 01:16:27,166 Vocês vão ver, ele é um gênio! 1459 01:16:27,916 --> 01:16:30,416 - Josep Maria? - O que disse? 1460 01:16:30,500 --> 01:16:33,166 Sim, é um grande amigo da Universidade. 1461 01:16:33,250 --> 01:16:35,083 Saudações, Josep Maria. 1462 01:16:35,208 --> 01:16:38,166 Olá, garotos e garotas! 1463 01:16:38,250 --> 01:16:39,333 Que idiota. 1464 01:16:39,500 --> 01:16:42,083 Como foi a encenação? Incrível, não? 1465 01:16:42,208 --> 01:16:44,125 Foi demais, cara! 1466 01:16:44,625 --> 01:16:46,500 Que merda está acontecendo? 1467 01:16:46,625 --> 01:16:50,291 Vamos sair desta sala, tem muita fumaça e é muito quente. 1468 01:16:50,375 --> 01:16:53,125 Há uma pequena porta aqui no guarda-roupa. 1469 01:16:53,666 --> 01:16:54,791 Não está abrindo agora. 1470 01:16:54,916 --> 01:16:57,833 Agora não está funcionando, mas normalmente ela abre. 1471 01:16:58,000 --> 01:16:59,666 Droga! 1472 01:16:59,791 --> 01:17:03,041 Agora sim! Entrem. 1473 01:17:05,083 --> 01:17:07,666 Venham, tem um alçapão aqui. 1474 01:17:09,291 --> 01:17:10,583 - Podemos? - Sim, claro. 1475 01:17:10,666 --> 01:17:13,500 Viu como Mengele evoluiu? 1476 01:17:13,666 --> 01:17:15,708 - Sim. - Agora eu o faço mais rígido. 1477 01:17:15,791 --> 01:17:19,500 - Não sei se percebeu, é muito sutil. - Falaremos sobre o personagem mais tarde. 1478 01:17:19,583 --> 01:17:22,208 Eu não vou perguntar de novo, que merda está acontecendo aqui? 1479 01:17:23,666 --> 01:17:25,833 Então, por onde começo? 1480 01:17:25,916 --> 01:17:29,041 - Posso explicar se vocês quiserem. - Cale a boca, Josep Maria! 1481 01:17:30,625 --> 01:17:33,541 Entendo que vocês estejam confusos. 1482 01:17:33,666 --> 01:17:34,833 É mesmo? 1483 01:17:35,666 --> 01:17:37,208 Você está louco, cara? 1484 01:17:37,666 --> 01:17:40,208 Esta merda é obra sua, este maldito pesadelo? 1485 01:17:40,291 --> 01:17:42,666 - Sim, fui eu. - Como pôde fazer isso? 1486 01:17:42,750 --> 01:17:46,791 Eu tive a ideia quando o assassino de Hostafrancs apareceu na imprensa. 1487 01:17:46,875 --> 01:17:50,041 Aí me lembrei que o meu amigo Josep Maria tinha montado uma fuga 1488 01:17:50,125 --> 01:17:52,336 muito perto do local onde os corpos tinham sido encontrados. 1489 01:17:52,416 --> 01:17:54,125 E depois eu tive a ideia. 1490 01:17:54,208 --> 01:17:57,208 Tinha certeza de que se conseguíssemos uma cabeça de um homem morto, 1491 01:17:57,291 --> 01:17:59,875 podíamos fazê-los acreditar que era a vítima do assassino. 1492 01:17:59,958 --> 01:18:01,583 E de onde tirou a cabeça? 1493 01:18:01,666 --> 01:18:05,166 O Josep Maria tem um amigo que trabalha na Clínica do Hospital. 1494 01:18:05,250 --> 01:18:08,375 Ele pegou uma das cabeças utilizadas pelos estudantes de anatomia 1495 01:18:08,458 --> 01:18:10,625 e me entregou em folha de alumínio. 1496 01:18:10,708 --> 01:18:13,916 Francesc, que trabalha no necrotério. Ele é uma besta. 1497 01:18:13,958 --> 01:18:18,666 - Pronto, era isso que faltava. - Sabia que podíamos denunciar vocês? 1498 01:18:18,791 --> 01:18:21,125 Eu não acredito nisso. 1499 01:18:21,250 --> 01:18:23,416 Você nos fez passar por toda essa merda! 1500 01:18:23,500 --> 01:18:24,791 Para quê exatamente? 1501 01:18:25,083 --> 01:18:26,378 Porque eu já não aguentava mais, Marina. 1502 01:18:26,458 --> 01:18:30,208 Eu precisava contar a verdade, não podia continuar enganando vocês. 1503 01:18:30,583 --> 01:18:34,083 Antes de te conhecer, eu me considerava uma pessoa sensata. 1504 01:18:34,166 --> 01:18:37,083 Mas graças a você, vi que minha suposta sensatez 1505 01:18:37,166 --> 01:18:38,211 não era nada além de covardia. 1506 01:18:38,291 --> 01:18:40,250 Sim, eu tinha medo, medo de tudo. 1507 01:18:40,375 --> 01:18:45,333 Das mudanças, da incerteza. Dos tanques descendo pela Diagonal. 1508 01:18:45,708 --> 01:18:48,916 Mas agora, e graças a você, vejo as coisas muito diferentes 1509 01:18:49,000 --> 01:18:50,208 e já não tenho medo. 1510 01:18:50,333 --> 01:18:53,125 Eu mudei, eu sou outro, eu sou livre. 1511 01:18:53,291 --> 01:18:58,166 E para mostrar que estou falando sério, estou rasgando meu cartão agora. 1512 01:18:58,250 --> 01:18:59,250 Vejam só. 1513 01:19:04,208 --> 01:19:06,833 Caramba, eles são muito duros. 1514 01:19:06,916 --> 01:19:10,166 Só consegui dobrá-lo, mas o gesto foi claro, não foi? 1515 01:19:10,250 --> 01:19:11,250 Puta que pariu, Edu. 1516 01:19:11,333 --> 01:19:16,958 Não entendo o porquê não contou a verdade para ela em um simples jantar? 1517 01:19:17,166 --> 01:19:19,041 Por que passar por toda esta loucura de merda? 1518 01:19:19,125 --> 01:19:23,416 Sim, isso teria sido a coisa mais lógica, mas depois conheci o Jaume Lairet. 1519 01:19:23,625 --> 01:19:26,375 Jaume Lairet? O que ele tem a ver com tudo isso? 1520 01:19:26,458 --> 01:19:29,208 - Quem é Jaume Lairet? - Um grande amigo da Marina. 1521 01:19:29,291 --> 01:19:30,916 - Ex-amigo! - Sim, exatamente. 1522 01:19:32,000 --> 01:19:34,916 - E sabem por que ex-amigo? - Ele sempre se atrasava? 1523 01:19:35,250 --> 01:19:36,958 Claro que não! 1524 01:19:37,041 --> 01:19:41,583 Porque um dia ele disse que os palestinos também podiam ser os culpados 1525 01:19:41,666 --> 01:19:42,916 de todo o conflito com Israel. 1526 01:19:43,000 --> 01:19:45,003 Mas como se pode dizer uma coisa dessas? É preciso ser um idiota. 1527 01:19:45,083 --> 01:19:51,000 E a partir desse dia, Jaume Lairet, um amigo para toda a vida, estava acabado. 1528 01:19:51,750 --> 01:19:53,833 Se foi isso que aconteceu ao pobre Jaume, 1529 01:19:53,916 --> 01:19:56,753 imaginem o que teria acontecido comigo se eu tivesse contado em um jantar 1530 01:19:56,833 --> 01:19:58,750 que tinha um cartão do PSC. 1531 01:20:00,416 --> 01:20:02,208 Porque se há uma coisa que você é, Marina... 1532 01:20:05,166 --> 01:20:08,625 é que você é tão intransigente. 1533 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 É tão exigente consigo mesma 1534 01:20:12,208 --> 01:20:15,416 que coloca o nível alto demais para todos. 1535 01:20:15,666 --> 01:20:17,083 E é impossível viver assim. 1536 01:20:18,625 --> 01:20:19,625 Não... 1537 01:20:21,083 --> 01:20:22,916 Não fique chateada comigo. 1538 01:20:23,125 --> 01:20:27,041 Lamento que tenha sido assim, mas não se sente um pouco melhor? 1539 01:20:27,666 --> 01:20:29,125 Porque eu me sinto. 1540 01:20:36,916 --> 01:20:37,916 Sim. 1541 01:20:38,333 --> 01:20:39,625 Agora me sinto muito melhor. 1542 01:20:41,791 --> 01:20:44,708 Preciso dizer algo, Marina. 1543 01:20:54,250 --> 01:20:55,666 Você quer se casar comigo? 1544 01:21:00,166 --> 01:21:03,208 Sei que é um pouco abrupto fazer isso desta forma, 1545 01:21:03,291 --> 01:21:06,541 mas já faz algum tempo que queria te dizer 1546 01:21:06,708 --> 01:21:08,916 e não consegui encontrar o momento para isso. 1547 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 Caramba. 1548 01:21:19,083 --> 01:21:20,750 Venha aqui, idiota. 1549 01:21:28,500 --> 01:21:31,791 - Isso é um sim? - Claro que é. 1550 01:21:32,625 --> 01:21:34,208 Me deixe colocá-lo em você. 1551 01:21:35,666 --> 01:21:38,333 Sim, eu te amo! 1552 01:21:39,916 --> 01:21:42,958 Meu Deus, funcionou! 1553 01:21:43,375 --> 01:21:45,375 Você é um gênio, Edu. 1554 01:21:45,458 --> 01:21:47,333 Esperem, vou colocar uma música. 1555 01:21:47,750 --> 01:21:48,791 Que música? 1556 01:22:42,125 --> 01:22:46,708 Parabéns, felicidades ao dois! 1557 01:22:46,791 --> 01:22:49,500 Mas posso saber que merda nós dois estamos fazendo aqui? 1558 01:22:50,458 --> 01:22:51,500 Vocês? 1559 01:22:51,875 --> 01:22:56,416 Mas já é tempo de seguir em frente, Rai. Eu fiz um grande favor a vocês. 1560 01:22:57,708 --> 01:23:00,833 Que cara incrível. 1561 01:23:00,916 --> 01:23:05,208 Josep Maria tem razão você é um gênio. 1562 01:23:05,458 --> 01:23:07,295 Então, primeiro você fode a mulher do seu melhor amigo 1563 01:23:07,375 --> 01:23:10,125 e depois diz que está fazendo um favor? 1564 01:23:10,833 --> 01:23:13,125 Falou muito bem, querida. 1565 01:23:15,500 --> 01:23:17,208 De que amigo estão falando? 1566 01:23:18,375 --> 01:23:20,375 De que mulher? 1567 01:23:20,458 --> 01:23:23,625 A sua, Rai. A sua esposa. 1568 01:23:23,708 --> 01:23:25,208 - A minha mulher? - Sim. 1569 01:23:25,291 --> 01:23:26,583 - Como assim, você? - Sim, eu. 1570 01:23:26,666 --> 01:23:28,291 Fodemos juntos. 1571 01:23:28,416 --> 01:23:30,625 - Ele e você? - Isso não é verdade, Viky. 1572 01:23:30,708 --> 01:23:33,916 Você me pegou de surpresa e não me deixou abrir a boca. 1573 01:23:34,000 --> 01:23:35,791 Na última festa de estreia, 1574 01:23:35,875 --> 01:23:37,420 ela pediu me para acompanhá-la até a sua casa, 1575 01:23:37,500 --> 01:23:40,333 porque estava cansada da festa e assim por diante. 1576 01:23:40,416 --> 01:23:44,458 Tinha bebido muito e estava muito mal. 1577 01:23:44,583 --> 01:23:46,583 Ela, não eu. Você sabe que eu não bebo. 1578 01:23:46,666 --> 01:23:50,500 E no carro ela começou a chorar, porque a relação de vocês não estava bem 1579 01:23:50,583 --> 01:23:55,791 e porque ela se sentia culpada por já ter te traído 35 vezes. 1580 01:23:55,875 --> 01:23:57,958 Sim, eu fiquei surpreso que você foi tão específica, 1581 01:23:58,041 --> 01:24:02,416 mas você insistiu que eram 35, porque tinha contado e lembrava de todos. 1582 01:24:02,500 --> 01:24:05,708 E então, não sei como ou o porquê, 1583 01:24:05,791 --> 01:24:08,333 ela saltou sobre mim como uma tigresa no cio, 1584 01:24:08,708 --> 01:24:11,541 desabotoou minha braguilha e bom começou a... 1585 01:24:11,625 --> 01:24:14,041 - Eu vou te matar, seu filho da puta! - Rai! 1586 01:24:14,125 --> 01:24:16,708 Vou arrebentar a sua cara, desgraçado! 1587 01:24:16,791 --> 01:24:18,333 Eu não sou um filho da puta. 1588 01:24:18,416 --> 01:24:21,125 Eu não tenho culpa, e nem sequer tinha conhecido Marina. 1589 01:24:21,208 --> 01:24:23,166 Eu não fazia sexo há quatro anos e meio. 1590 01:24:23,250 --> 01:24:25,295 E isso te dá o direito de transar com a minha esposa? 1591 01:24:25,375 --> 01:24:28,250 Eu só não queria que isso acontecesse. Você vai me matar. 1592 01:24:28,333 --> 01:24:31,750 E não pensou nisso antes de pensar com os ovos? 1593 01:24:31,833 --> 01:24:33,750 Porra, Rai! 1594 01:24:34,250 --> 01:24:35,250 Amor. 1595 01:24:35,333 --> 01:24:36,333 Puta! 1596 01:24:40,708 --> 01:24:43,958 Vamos lá, Rai, vamos encarar isso. 1597 01:24:44,125 --> 01:24:46,833 Nossa relação vem se arrastando por todo o lado há algum tempo. 1598 01:24:46,916 --> 01:24:49,791 Nós fingimos nos amar, mas você não me suporta na tela 1599 01:24:49,875 --> 01:24:52,791 e eu não te suporto na cama. Ou no sofá. 1600 01:24:55,083 --> 01:24:56,208 E as crianças? 1601 01:24:56,375 --> 01:24:57,708 Eles se adaptam a tudo. 1602 01:24:58,250 --> 01:25:00,833 E nós ficaremos bem, Rai. Vamos ficar bem, você vai ver. 1603 01:25:02,791 --> 01:25:05,083 Me desculpe, Edu, você sabe que eu sou muito impulsivo. 1604 01:25:06,500 --> 01:25:08,958 Bom, vamos celebrar nosso futuro casamento? 1605 01:25:09,083 --> 01:25:11,916 - Claro que vamos! - E o nosso futuro divórcio. 1606 01:25:12,375 --> 01:25:14,416 Eu estava pensando, vocês estão com fome? 1607 01:25:14,500 --> 01:25:17,625 Podíamos comer aquele espaguete que o Rai estava falando antes. 1608 01:25:17,708 --> 01:25:20,166 Eu estou com fome, amor. Não se esqueçam de nada, tudo bem? 1609 01:25:20,500 --> 01:25:22,708 Rai. Vamos lá. 1610 01:25:24,208 --> 01:25:25,916 - Vamos. - Como você está? 1611 01:25:26,458 --> 01:25:29,250 - Um pouco para baixo agora, não é? - Um pouquinho. 1612 01:25:29,333 --> 01:25:31,208 Claro, isso é normal. 1613 01:25:31,291 --> 01:25:34,125 Que tal se pularmos o jantar para tomar algumas bebidas? 1614 01:25:34,208 --> 01:25:36,375 - É melhor. - Sim, vamos, um gin com tônica. 1615 01:25:36,500 --> 01:25:37,500 O que você acha? 1616 01:25:38,000 --> 01:25:40,958 - Não, vamos tomar um mezcal. - Mezcal? O que é isso? 1617 01:25:41,041 --> 01:25:44,166 - Querido, não está abrindo. - Como assim? 1618 01:25:44,250 --> 01:25:46,416 - Não, abre. - Josep Maria, abra! 1619 01:25:46,500 --> 01:25:50,333 - Queremos ir! Vamos lá! - Eu já tentei e nada... 1620 01:25:50,416 --> 01:25:51,666 Não está abrindo. 1621 01:25:52,958 --> 01:25:54,833 É que ele é um brincalhão. 1622 01:25:54,916 --> 01:25:56,041 Um pouco idiota, isso sim. 1623 01:25:58,916 --> 01:26:00,333 Quem é aquele cara? 1624 01:26:00,708 --> 01:26:01,708 Olá? 1625 01:26:02,208 --> 01:26:03,250 Com licença? 1626 01:26:07,583 --> 01:26:09,375 Esse não é Josep Maria, não é mesmo? 1627 01:26:11,416 --> 01:26:12,541 Me desculpe... 1628 01:26:13,000 --> 01:26:14,541 Onde está o Josep Maria? 1629 01:26:28,333 --> 01:26:29,625 Vamos jogar outra vez? 1630 01:26:50,791 --> 01:26:51,833 Merda.130370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.