All language subtitles for Wild Cards - 02x07 - The Big Bang Theory.BAE.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,017 --> 00:00:01,981 Previously on Wild Cards... 2 00:00:01,999 --> 00:00:03,723 I scored us some snacks. 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,985 - I think we were dosed. - [LAUGHTER] 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,593 - We should probably talk... - Yeah, we need to talk about. 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,267 Something definitely happened, 6 00:00:13,295 --> 00:00:14,688 but I don't want it to be weird between us. 7 00:00:14,763 --> 00:00:16,577 - Well, me neither. - Friends? 8 00:00:17,524 --> 00:00:18,618 Friends. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,279 A cup of plain old, regular, 10 00:00:25,306 --> 00:00:28,099 - boring black coffee on the pass. - Okay. 11 00:00:29,712 --> 00:00:32,086 Hey, a little out of your neighborhood, aren't you? 12 00:00:32,127 --> 00:00:34,600 Yeah. Sorry. I was up all night reading. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,230 Book club with my dad. 14 00:00:36,347 --> 00:00:38,282 And now I'm seconds away from falling asleep 15 00:00:38,324 --> 00:00:40,039 because Ricky tossed out all our coffee. 16 00:00:40,087 --> 00:00:42,090 Let me guess, another caffeine cleanse. 17 00:00:42,109 --> 00:00:44,025 It's only when Mercury's in retrograde, 18 00:00:44,039 --> 00:00:45,260 - okay? - Ah... 19 00:00:45,329 --> 00:00:47,926 - What do you got for me today, Greg? - It's my masterpiece. 20 00:00:47,982 --> 00:00:51,438 I've named it after you. I call it Max-ternoon delight. 21 00:00:51,486 --> 00:00:53,604 - My own coffee? - [CELL PHONE RINGING] 22 00:00:53,686 --> 00:00:55,731 I have to take this. It's my mom. 23 00:00:57,461 --> 00:00:59,958 - Oh my God, do you know what this means? - What? 24 00:00:59,973 --> 00:01:02,354 It means that long after I leave this mortal plane, 25 00:01:02,409 --> 00:01:03,760 this beverage will live on. 26 00:01:03,798 --> 00:01:05,661 My time here will have meant something. 27 00:01:05,737 --> 00:01:07,756 - I have a legacy. - Congratulations. 28 00:01:07,835 --> 00:01:10,241 - You wanna try it? - No. I like my coffee black. 29 00:01:10,289 --> 00:01:12,375 - Thank you very much. - Boring. 30 00:01:12,540 --> 00:01:14,084 Anyway, it's good you're here. 31 00:01:14,125 --> 00:01:17,365 I won these tickets at an event at JJ's school. 32 00:01:17,406 --> 00:01:18,710 It's hot air ballooning. 33 00:01:18,746 --> 00:01:20,350 I remember you always said you wanted to try it, 34 00:01:20,381 --> 00:01:21,980 so I thought it was... we could... 35 00:01:22,368 --> 00:01:24,399 What? I had them right... 36 00:01:25,614 --> 00:01:27,240 Can you stop doing that? 37 00:01:27,665 --> 00:01:31,023 First immortality, and then I get to fly like an eagle. 38 00:01:31,041 --> 00:01:33,349 - Can this day get any better? - Yeah, it should be fun. 39 00:01:33,404 --> 00:01:34,721 We got our performance reviews today, 40 00:01:34,755 --> 00:01:36,512 - so I really gotta run. - What?! 41 00:01:36,519 --> 00:01:38,392 Nobody told me about performance reviews. 42 00:01:38,432 --> 00:01:40,177 I don't know how many times I have to tell you this. 43 00:01:40,232 --> 00:01:42,346 - You're not a... - [BOTH] ... A cop, Max. 44 00:01:42,455 --> 00:01:44,047 Sheesh. I know. 45 00:01:44,054 --> 00:01:45,159 Meet me back at the station, 46 00:01:45,193 --> 00:01:47,275 - 3:00 sharp. Don't be late. - Perfect. 47 00:01:47,535 --> 00:01:50,397 Now, what am I supposed to do until 3:00? 48 00:01:53,670 --> 00:01:54,914 Mm. 49 00:01:58,391 --> 00:02:00,503 - Hey. - Ready for the performance review? 50 00:02:00,521 --> 00:02:02,666 I got 20 bucks that says I get a higher score than you. 51 00:02:02,723 --> 00:02:04,244 You know, we don't actually get scores, right? 52 00:02:04,265 --> 00:02:06,316 It's just about pointing out areas for improvement. 53 00:02:06,364 --> 00:02:07,805 Well, I feel pretty good about the fact 54 00:02:07,833 --> 00:02:09,870 that I'll have less areas for improvement as... 55 00:02:09,960 --> 00:02:12,569 - Well, this one here.- Please. You ain't ever gonna out-review me. 56 00:02:12,600 --> 00:02:14,271 I am the queen of performance reviews. 57 00:02:14,319 --> 00:02:16,084 Huh? What's all that? 58 00:02:16,152 --> 00:02:18,184 They schedule this dumb performance review 59 00:02:18,205 --> 00:02:19,892 on the same day as my cousin's baby shower. 60 00:02:19,933 --> 00:02:22,040 I haven't had a chance to wrap any of this yet. 61 00:02:22,076 --> 00:02:23,561 What are you talking about, you could have wrapped it yesterday? 62 00:02:23,588 --> 00:02:25,640 See, that's the first item on your performance review. 63 00:02:25,702 --> 00:02:27,184 You procrastinate all the time. 64 00:02:27,214 --> 00:02:29,441 - You do. - I do not procrastinate. 65 00:02:29,510 --> 00:02:32,399 I create joyful in-the-moment experiences 66 00:02:32,453 --> 00:02:33,971 that do not involve working. 67 00:02:35,535 --> 00:02:36,889 Tequila? Really? 68 00:02:36,935 --> 00:02:38,047 Yeah. This one's for me. 69 00:02:38,058 --> 00:02:39,525 I was at a baby shower once... sober. 70 00:02:39,535 --> 00:02:40,627 Never again. 71 00:02:42,576 --> 00:02:44,746 - Sir, why are the performance... - I don't want to hear it. 72 00:02:46,791 --> 00:02:49,549 Look, the commissioner's campaign advisers 73 00:02:49,570 --> 00:02:51,917 told her that performance reviews poll well, 74 00:02:51,972 --> 00:02:53,605 so if the numbers are good, she takes credit. 75 00:02:53,641 --> 00:02:55,122 If they're bad, she'll blame the mayor. 76 00:02:55,142 --> 00:02:56,281 She calls it a win-win. 77 00:02:56,310 --> 00:02:58,168 Come on, Chief, we brought down a CEO, 78 00:02:58,189 --> 00:02:59,780 we solved the jackpot murder case. 79 00:02:59,801 --> 00:03:01,587 That's what I'm calling our case, the jackpot murder case. 80 00:03:01,642 --> 00:03:04,114 - Nice. - Max and Ellis solved the street racers' case 81 00:03:04,169 --> 00:03:05,754 and seized six mil. 82 00:03:05,857 --> 00:03:07,991 With all due respect, we've been killing it. 83 00:03:08,022 --> 00:03:09,855 No one's doubting the results. 84 00:03:09,885 --> 00:03:11,323 It's how you all got there. 85 00:03:11,425 --> 00:03:12,753 They'll be looking at our methods. 86 00:03:12,793 --> 00:03:15,099 Did we break procedure? Did we follow protocols? 87 00:03:15,147 --> 00:03:16,678 Ellis, Max isn't one of us. 88 00:03:16,697 --> 00:03:17,762 So, when I give you an order, 89 00:03:17,776 --> 00:03:20,281 I expect you to follow it and to rein Max in. 90 00:03:20,334 --> 00:03:22,011 - Yes, sir. - I already have a headache. 91 00:03:22,060 --> 00:03:24,433 - Do we have any ice packs in the freezer? - Oh, I'll check. 92 00:03:24,450 --> 00:03:26,387 And would you like a cup of coffee? 93 00:03:26,435 --> 00:03:27,707 Stop sucking up. 94 00:03:28,178 --> 00:03:29,608 Two sugars, no milk. 95 00:03:31,156 --> 00:03:33,867 I'm gonna spike his coffee, loosen him up for us. 96 00:03:34,663 --> 00:03:36,152 Actually, not a bad idea. 97 00:03:49,292 --> 00:03:50,530 What the hell? 98 00:03:53,876 --> 00:03:55,234 [ALTERED VOICE] Do not get up. 99 00:03:55,283 --> 00:03:57,883 You have just activated a bomb under your chair. 100 00:04:01,321 --> 00:04:04,616 If you get out of the chair, the bomb will detonate. 101 00:04:04,712 --> 00:04:06,750 If you disregard any of my instructions, 102 00:04:06,900 --> 00:04:08,225 the bomb will detonate. 103 00:04:08,451 --> 00:04:09,848 I am watching you. 104 00:04:10,633 --> 00:04:12,918 If you understand, press Y. 105 00:04:19,252 --> 00:04:21,104 [ALTERED VOICE] Clear out the entire building. 106 00:04:21,221 --> 00:04:24,396 No one is to remain inside. Only you. 107 00:04:25,153 --> 00:04:27,833 I will issue my demands once the building is empty. 108 00:04:28,433 --> 00:04:29,853 You have 10 minutes. 109 00:04:29,942 --> 00:04:31,582 And if you think I'm bluffing... 110 00:04:35,276 --> 00:04:36,642 [EXPLOSION] 111 00:04:37,848 --> 00:04:39,329 [SCREAMING] Go! Go! 112 00:04:44,016 --> 00:04:46,130 You have three hours to meet my demands, 113 00:04:46,370 --> 00:04:47,791 or else you die. 114 00:04:53,212 --> 00:04:55,744 Sir, there's just been an explosion outside the station. 115 00:04:55,792 --> 00:04:57,418 Ellis, listen to me very carefully. 116 00:04:57,487 --> 00:04:59,236 I need you to clear the entire building 117 00:04:59,319 --> 00:05:00,532 in less than 10 minutes. 118 00:05:00,554 --> 00:05:02,145 Call the tactical response team, 119 00:05:02,169 --> 00:05:04,202 tell them there is a bomb inside the station. 120 00:05:04,225 --> 00:05:05,721 Inside the station? Where? 121 00:05:05,741 --> 00:05:07,257 Clear a two-block radius outside. 122 00:05:07,308 --> 00:05:09,508 - Where's the bomb? - It's under my chair. 123 00:05:12,479 --> 00:05:15,113 If I get up, the bomb will detonate. 124 00:05:15,134 --> 00:05:16,781 The bomber said he'll issue his demands 125 00:05:16,817 --> 00:05:18,600 as soon as the entire building is empty. 126 00:05:18,627 --> 00:05:20,424 No one else is to remain inside. 127 00:05:20,454 --> 00:05:21,694 Yeah. Including you, sir. 128 00:05:21,722 --> 00:05:23,046 Come on, I'll roll you out nice and slow. 129 00:05:23,128 --> 00:05:24,418 - We'll get the bomb squad. - No, listen, 130 00:05:24,466 --> 00:05:25,982 if we disobey his instructions, 131 00:05:25,989 --> 00:05:28,303 the bomb will detonate. I'm sending you a picture of the bomb. 132 00:05:28,329 --> 00:05:30,399 Keep me posted. We have three hours. 133 00:05:31,129 --> 00:05:33,496 Ellis, I'm putting you in charge. 134 00:05:33,767 --> 00:05:35,939 Your first priority is to get everyone outside. 135 00:05:35,961 --> 00:05:37,026 Yes, sir. 136 00:05:38,091 --> 00:05:39,504 All right, everybody listen up. 137 00:05:39,539 --> 00:05:41,907 There is a bomb inside the station. 138 00:05:42,009 --> 00:05:43,832 We need to clear the building in under 10 minutes, all right. 139 00:05:43,844 --> 00:05:44,875 Now move! Move! 140 00:05:44,897 --> 00:05:46,680 Wait. Are you saying that boom we just heard... 141 00:05:46,691 --> 00:05:49,381 Was just a warning. Chief Li put me in charge. 142 00:05:49,403 --> 00:05:51,108 Now help me clear the building on your way down, all right? 143 00:05:51,128 --> 00:05:52,652 Make sure nobody's left behind. 144 00:05:53,742 --> 00:05:55,354 Wait. Why is Li staying? 145 00:05:55,403 --> 00:05:57,249 I'll explain outside. Just go. 146 00:05:57,372 --> 00:05:59,026 All right, everybody, let's go. 147 00:05:59,204 --> 00:06:00,666 [POLICE] This way! This way! 148 00:06:08,091 --> 00:06:10,095 We need to evacuate the surrounding buildings. 149 00:06:10,137 --> 00:06:12,345 I want everything locked down within a two-block radius. 150 00:06:12,386 --> 00:06:14,595 We don't know how many more bombs we're dealing with or where. 151 00:06:14,641 --> 00:06:16,098 [POLICE SIRENS WAILING] 152 00:06:16,180 --> 00:06:18,757 Simmons... call Max. My phone's not working. 153 00:06:18,779 --> 00:06:20,584 - Neither is mine. - Same here. 154 00:06:21,682 --> 00:06:23,171 [SIRENS CHIRP] 155 00:06:33,966 --> 00:06:37,932 ♪ Do you remember when I used to... ♪ 156 00:06:37,973 --> 00:06:39,490 ♪ Used to be fun? ♪ 157 00:06:42,949 --> 00:06:44,203 Hello? 158 00:06:47,746 --> 00:06:49,008 Hello. 159 00:06:49,543 --> 00:06:53,779 ♪ 160 00:06:59,837 --> 00:07:01,339 Am I dreaming? 161 00:07:03,392 --> 00:07:05,354 No. I'm usually naked in that dream. 162 00:07:07,687 --> 00:07:10,919 The world would end the day a coffee gets named after me. 163 00:07:21,391 --> 00:07:23,648 The performance reviews were so bad, you fired everybody. 164 00:07:23,683 --> 00:07:25,172 What are you doing here? Get out! 165 00:07:25,268 --> 00:07:27,436 Well, somebody had too much coffee. 166 00:07:27,663 --> 00:07:30,183 - I was just so tired... - Max, there's a bomb in the station. 167 00:07:30,217 --> 00:07:32,098 You need to get out of the building right now. 168 00:07:32,119 --> 00:07:33,825 - Wait. Are you serious? - Yes. Now go! 169 00:07:33,873 --> 00:07:35,094 And why are you still sitting there? 170 00:07:35,115 --> 00:07:37,456 I can't get up. The bomb is under my chair. 171 00:07:37,461 --> 00:07:38,875 You need to get out of the building. 172 00:07:39,280 --> 00:07:40,726 What was that? 173 00:07:40,790 --> 00:07:43,486 Those are the emergency lights. He must have cut the power. 174 00:07:43,497 --> 00:07:44,925 - Who's he? - A bomber rigged 175 00:07:44,967 --> 00:07:47,101 a pressure-sensitive explosive under my chair. 176 00:07:47,142 --> 00:07:48,425 It'll blow if I get up. 177 00:07:48,453 --> 00:07:50,987 - I'm gonna call for help. - Phones don't work. 178 00:07:53,006 --> 00:07:54,662 Okay, well, look, I'm gonna roll you to the elevators 179 00:07:54,684 --> 00:07:56,330 - then we can get you outside. - No. The elevators don't work 180 00:07:56,341 --> 00:07:57,582 on emergency power. 181 00:07:57,611 --> 00:07:59,347 Max, I'm giving you a direct order. 182 00:07:59,379 --> 00:08:00,863 The bomber said if we don't comply, 183 00:08:00,904 --> 00:08:02,365 he will detonate this bomb. 184 00:08:02,416 --> 00:08:04,876 - I'm bringing back help. - Do not bring help! 185 00:08:04,918 --> 00:08:06,043 I'll be right back. 186 00:08:06,132 --> 00:08:07,386 Max! 187 00:08:07,545 --> 00:08:09,131 Go! Go! Go! 188 00:08:10,057 --> 00:08:11,490 [POLICE SIRENS WAILING] 189 00:08:13,189 --> 00:08:15,590 Get everybody out of those buildings! Okay. Let's go! Move! 190 00:08:15,899 --> 00:08:17,478 TRT command center is set up 191 00:08:17,498 --> 00:08:19,330 in the warehouse of the building across the street. 192 00:08:19,372 --> 00:08:20,531 Perimeter's locked down. 193 00:08:20,567 --> 00:08:23,023 - Commander Sanders, TRT. Who's in charge? - I am. 194 00:08:23,071 --> 00:08:25,527 Detective Ellis. This is Detectives Simmons and Yates. 195 00:08:25,609 --> 00:08:27,400 We were briefed on the way over. Are there any updates? 196 00:08:27,407 --> 00:08:29,396 We're clearing all the buildings within a two-block radius. 197 00:08:29,409 --> 00:08:30,824 The bomber seems to have taken control 198 00:08:30,872 --> 00:08:32,464 of all the police station systems. 199 00:08:32,513 --> 00:08:34,169 - He just took the power out. - Any demands? 200 00:08:34,203 --> 00:08:36,418 - No. Not yet. - None of our phones are working. 201 00:08:36,864 --> 00:08:38,091 Cell signals and walkies 202 00:08:38,118 --> 00:08:39,690 within a half mile of the station are being jammed. 203 00:08:39,720 --> 00:08:40,801 Landlines are cut, too. 204 00:08:40,821 --> 00:08:42,832 There's no way we can communicate with Li on the inside? 205 00:08:42,874 --> 00:08:44,129 No. Are we sure everyone's out? 206 00:08:44,157 --> 00:08:46,785 - Yeah. Chief is the only one left in there. - Ellis! Ellis! 207 00:08:46,894 --> 00:08:48,393 Sat phones are still working. 208 00:08:48,438 --> 00:08:49,961 911. Patched someone through to us. 209 00:08:49,997 --> 00:08:51,897 - He says he's the bomber! - Let's move. 210 00:08:54,067 --> 00:08:55,333 This is Detective Ellis. 211 00:08:55,389 --> 00:08:56,947 [ALTERED VOICE] If you want your chief to get through this, 212 00:08:56,981 --> 00:08:58,642 follow my instructions to the letter. 213 00:08:58,751 --> 00:09:01,695 First order of business. He remains the only one inside. 214 00:09:01,798 --> 00:09:04,543 Second. Do not try to gain access to the building. 215 00:09:04,619 --> 00:09:07,452 Third. I want $10 million in unmarked bills. 216 00:09:07,514 --> 00:09:10,185 Okay. That amount of money is going to take some time and some effort. 217 00:09:10,217 --> 00:09:11,680 So why don't you as a show of good faith, 218 00:09:11,728 --> 00:09:13,389 - let us talk to the chief. - No. 219 00:09:13,437 --> 00:09:15,722 You have 2 hours and 45 minutes left. 220 00:09:15,756 --> 00:09:18,034 Do not try and delay with the usual tactics. 221 00:09:18,110 --> 00:09:19,427 Look, we'll get you your money, okay? 222 00:09:19,496 --> 00:09:20,936 But we need proof of life. 223 00:09:20,998 --> 00:09:22,427 I know the playbook. 224 00:09:22,529 --> 00:09:25,081 If you break any of the rules, there will be consequences. 225 00:09:25,445 --> 00:09:27,484 Hello? Hello? 226 00:09:28,528 --> 00:09:31,184 - Damn it! - He'll call back. They always do. 227 00:09:31,500 --> 00:09:32,701 We just follow the protocol. 228 00:09:32,749 --> 00:09:34,382 Now, I'm told you have a photo of the bomb. 229 00:09:34,450 --> 00:09:35,885 Yes. 230 00:09:37,133 --> 00:09:39,961 Mm. This is a new one for me. 231 00:09:39,980 --> 00:09:41,326 I'm gonna see if any my of my team 232 00:09:41,381 --> 00:09:42,986 has seen anything like this before. 233 00:09:43,227 --> 00:09:45,115 - We're prepping the robot now. - Hold on. 234 00:09:45,142 --> 00:09:47,222 You heard him. He said only Li inside. 235 00:09:47,254 --> 00:09:49,156 Detective, we've done our share of these. 236 00:09:49,189 --> 00:09:51,556 He's not going to detonate any bomb until he has his money. 237 00:09:51,620 --> 00:09:53,558 The money is our leverage, okay? 238 00:09:53,610 --> 00:09:56,292 So, all you have to do is delay him when he calls. 239 00:09:56,330 --> 00:09:58,873 Maybe you don't understand. This guy's not an amateur. Okay? 240 00:09:58,900 --> 00:10:01,295 Not only did he sneak a bomb into a police station, 241 00:10:01,336 --> 00:10:03,676 he put it under the chair of the chief of police. 242 00:10:03,704 --> 00:10:05,995 These people are always finding new ways to do damage, 243 00:10:06,039 --> 00:10:07,990 but at the end of the day, they're out for the same thing, 244 00:10:08,079 --> 00:10:09,451 and it's money. 245 00:10:12,066 --> 00:10:15,017 I don't like this, TRT always want to be cowboys. 246 00:10:15,078 --> 00:10:17,998 She has a point. They do this a lot, we don't. 247 00:10:25,926 --> 00:10:28,043 [POLICE] Robot's on the move! 248 00:10:39,345 --> 00:10:40,875 Standing by... 249 00:11:00,293 --> 00:11:01,660 [BEEPING] 250 00:11:10,512 --> 00:11:11,692 Get back! 251 00:11:11,733 --> 00:11:14,114 Get back, get back! The doors are booby-trapped! 252 00:11:14,265 --> 00:11:17,409 - Are you sure? - Yes, they're all wired! Do not open them! 253 00:11:20,790 --> 00:11:22,787 Pull them back. The doors are rigged to blow. 254 00:11:22,821 --> 00:11:23,983 Pull them out! 255 00:11:24,228 --> 00:11:25,584 Get that thing out of there! 256 00:11:28,571 --> 00:11:29,909 Max is inside. 257 00:11:30,451 --> 00:11:32,123 Hey! Come back here! 258 00:11:32,153 --> 00:11:33,450 Stay here. 259 00:11:38,632 --> 00:11:39,831 [OFFICER] Hey! Hey! 260 00:11:41,183 --> 00:11:42,767 - Ellis! - Give me a second with her. 261 00:11:43,851 --> 00:11:45,416 Max, what are you doing inside? 262 00:11:45,443 --> 00:11:47,238 I was trying to kill time until 3:00. 263 00:11:47,340 --> 00:11:49,519 Look, I promise I'm gonna get you out of there, okay? 264 00:11:49,576 --> 00:11:50,884 Whenever we work on a case, 265 00:11:50,926 --> 00:11:52,644 you tell me not to promise people things. 266 00:11:52,746 --> 00:11:54,192 Yeah, well, this time I'm promising. 267 00:11:55,462 --> 00:11:58,007 Get back! That's a live explosive! 268 00:11:59,476 --> 00:12:02,113 Look, Max, do me a favor. Go to the other side of the building, okay? 269 00:12:02,154 --> 00:12:04,405 Get as far away from Li as you possibly can. 270 00:12:04,453 --> 00:12:07,276 - Ellis, I can't abandon him. - Max, if that bomb goes off... 271 00:12:07,297 --> 00:12:09,438 It won't. You promised me. 272 00:12:10,262 --> 00:12:12,726 And we're not gonna miss that hot air balloon ride. 273 00:12:13,144 --> 00:12:14,366 Deal? 274 00:12:18,497 --> 00:12:19,672 Deal. 275 00:12:20,953 --> 00:12:22,240 I'll see you soon. 276 00:12:23,190 --> 00:12:24,410 See you soon. 277 00:12:39,092 --> 00:12:40,825 [BOMB BEEPING] 278 00:12:42,296 --> 00:12:43,522 Come on. 279 00:12:43,563 --> 00:12:45,330 [STATIC] 280 00:12:47,460 --> 00:12:48,654 What are you still doing here? 281 00:12:48,702 --> 00:12:51,269 Bad news. All the doors are booby-trapped. 282 00:12:51,296 --> 00:12:54,171 But good news, I hid some mint chocolate chip ice cream 283 00:12:54,219 --> 00:12:55,968 - in the back of the freezer. - Max... 284 00:12:56,332 --> 00:12:57,944 Don't tell me you're lactose intolerant. 285 00:12:57,978 --> 00:12:59,646 No one is supposed to be inside. 286 00:12:59,687 --> 00:13:01,602 Well, luckily nothing happened. 287 00:13:04,443 --> 00:13:06,952 You disobeyed me. No one inside. 288 00:13:07,207 --> 00:13:08,687 The girl stays put now. 289 00:13:09,472 --> 00:13:11,243 No more visits to the door. 290 00:13:11,291 --> 00:13:13,452 I told you there will be consequences. 291 00:13:18,022 --> 00:13:19,827 He took 30 minutes off the clock. 292 00:13:20,143 --> 00:13:21,762 I'll get the ice cream. 293 00:13:29,310 --> 00:13:30,379 That was him. 294 00:13:30,411 --> 00:13:32,244 The bomber just took 30 minutes off the clock. 295 00:13:32,346 --> 00:13:34,635 - Why? - Why? For disobeying orders. 296 00:13:34,656 --> 00:13:36,165 He saw your bomb tech at the door. 297 00:13:36,419 --> 00:13:38,584 And I told you there'd be consequences for that. 298 00:13:38,787 --> 00:13:40,461 In this job, there's always consequences. 299 00:13:40,495 --> 00:13:41,764 You can't negotiate with c-4. 300 00:13:41,792 --> 00:13:43,582 Yeah, well, we can't shoot from the hip either. 301 00:13:43,591 --> 00:13:45,174 On that we're in agreement. 302 00:13:45,359 --> 00:13:47,727 So don't ever pull a stunt like that again. 303 00:13:48,907 --> 00:13:50,122 All right, listen up. 304 00:13:50,987 --> 00:13:53,210 Looks like the bomber has hacked into the lobby cameras, 305 00:13:53,224 --> 00:13:56,450 so we have to assume he's watching every move we make inside and out. 306 00:13:56,464 --> 00:13:58,289 How's he doing that if Internet and comms are down? 307 00:13:58,296 --> 00:14:00,348 Same way he's sending commands to the bomb. 308 00:14:00,361 --> 00:14:01,624 He's close. 309 00:14:02,750 --> 00:14:04,191 We're still analyzing this, 310 00:14:04,211 --> 00:14:06,530 but this type of antenna operates on a narrow frequency 311 00:14:06,550 --> 00:14:09,665 outside the one he's jamming. So that means he's nearby. 312 00:14:09,734 --> 00:14:11,381 Maybe within 500 yards. 313 00:14:12,596 --> 00:14:15,146 Okay Jim, listen up. I want you to take as many teams as you can get 314 00:14:15,189 --> 00:14:17,300 and start sweeping the area for any sign of the bomber, okay? 315 00:14:17,324 --> 00:14:19,592 I want you to take uniformed and plain-clothes officers. 316 00:14:19,626 --> 00:14:20,708 TRT is going to let you know 317 00:14:20,735 --> 00:14:22,075 - what to look out for. Now go! - Got it. 318 00:14:22,096 --> 00:14:23,413 [JIM] Derek, Marcy, let's go. 319 00:14:23,765 --> 00:14:25,395 We've confirmed that all the entry points 320 00:14:25,417 --> 00:14:26,762 are rigged with explosives, 321 00:14:26,817 --> 00:14:29,212 but I think we can get in through the roof or the garage. 322 00:14:29,247 --> 00:14:31,211 No. Absolutely not. Now, if he sees you, 323 00:14:31,273 --> 00:14:33,573 he could take another 30 minutes off the clock. Or worse. 324 00:14:33,655 --> 00:14:34,904 No, he's got the advantage right now. 325 00:14:34,942 --> 00:14:36,057 We play by his rules. 326 00:14:36,085 --> 00:14:37,539 Hopefully your team can change that. 327 00:14:37,588 --> 00:14:38,676 Commissioner Russo said that... 328 00:14:38,692 --> 00:14:40,612 Commissioner Russo is not in charge right now. 329 00:14:40,714 --> 00:14:41,714 I am. 330 00:14:41,761 --> 00:14:44,306 And time is our most precious commodity, so we have to preserve it. 331 00:14:44,334 --> 00:14:46,433 Now, if your team can figure out how to defuse the bomb, 332 00:14:46,467 --> 00:14:48,197 then maybe we can talk about going in. 333 00:14:48,238 --> 00:14:50,399 Until then, we do what I say. 334 00:14:50,585 --> 00:14:51,840 Yes, sir. 335 00:14:52,416 --> 00:14:53,878 Just try to remember... 336 00:14:54,193 --> 00:14:55,799 We're the bomb experts here. 337 00:15:01,201 --> 00:15:03,258 Hey. What else? 338 00:15:03,320 --> 00:15:04,741 Let's figure out who the hell this guy is. 339 00:15:04,772 --> 00:15:06,140 That bomb wasn't here yesterday. 340 00:15:06,168 --> 00:15:08,826 So he must have planted it between last night and this morning. 341 00:15:08,861 --> 00:15:10,974 I'll check the log in records and CCTV, 342 00:15:11,008 --> 00:15:12,573 - see if we can ID this guy. - Great. 343 00:15:12,614 --> 00:15:13,614 Simmons, I want you to check 344 00:15:13,620 --> 00:15:15,146 - on the neighbourhood evac. - Yeah. 345 00:15:25,225 --> 00:15:26,526 Hang in there, you guys. 346 00:15:34,859 --> 00:15:37,564 Why does Yates have a baby monitor? Is she pregnant? 347 00:15:37,604 --> 00:15:38,870 Not that I know of. 348 00:15:38,972 --> 00:15:40,576 No luck on the ice cream. 349 00:15:41,900 --> 00:15:44,309 Ah, geez. Getting hot in here. 350 00:15:44,411 --> 00:15:47,846 It'll get worse. The AC doesn't operate on the backup generator. 351 00:15:47,948 --> 00:15:49,541 Well, you better hydrate. 352 00:15:49,583 --> 00:15:50,982 You're kidding, right? 353 00:15:51,208 --> 00:15:55,620 Right. You can't use the little chief's room. 354 00:15:56,362 --> 00:15:59,374 I better not talk about waterfalls, 355 00:15:59,402 --> 00:16:01,567 - flowing water... - Max. 356 00:16:02,429 --> 00:16:05,300 Sorry, I'm just trying to be helpful. 357 00:16:08,001 --> 00:16:09,424 It's no use. 358 00:16:09,770 --> 00:16:12,322 I tried everything I can think of, nothing responds. 359 00:16:12,339 --> 00:16:15,389 If the Internet's down, how is the bomber messaging us? 360 00:16:15,442 --> 00:16:16,947 He's taking over the servers. 361 00:16:16,974 --> 00:16:20,288 Do you have any idea who could be behind this? 362 00:16:21,415 --> 00:16:22,482 No. 363 00:16:22,483 --> 00:16:24,015 Okay, well, let's look at the case files 364 00:16:24,051 --> 00:16:25,593 and see if anyone stands out. 365 00:16:25,998 --> 00:16:27,665 Maybe someone has a grudge against you. 366 00:16:27,713 --> 00:16:29,477 I haven't run my own case in years. 367 00:16:29,504 --> 00:16:30,938 This isn't about me. 368 00:16:32,059 --> 00:16:33,237 It's about money. 369 00:16:33,388 --> 00:16:34,593 It always is. 370 00:16:34,695 --> 00:16:37,295 Okay. Well, take a deep breath. 371 00:16:37,457 --> 00:16:39,480 At least we know Ellis and everyone's out there 372 00:16:39,515 --> 00:16:40,928 doing the best they can to get us out of here. 373 00:16:40,969 --> 00:16:43,467 It's driving me crazy we can't talk to them outside. 374 00:16:43,481 --> 00:16:46,486 Silver lining. Maybe this is a good opportunity 375 00:16:46,506 --> 00:16:47,982 to work on your control issues. 376 00:16:48,009 --> 00:16:49,409 I don't have control issues. 377 00:16:49,430 --> 00:16:50,693 Okay. Call it what you want. 378 00:16:50,734 --> 00:16:54,158 Call it deep-seated childhood trauma. 379 00:16:54,206 --> 00:16:58,768 Nevertheless, it's a good opportunity to channel that energy. 380 00:16:58,819 --> 00:17:00,079 What are you doing? 381 00:17:00,621 --> 00:17:02,295 Stop doing that. What are you doing? 382 00:17:02,316 --> 00:17:03,914 Two words. Movie title. 383 00:17:03,955 --> 00:17:07,168 - We're not playing charades. - See? Control issues. 384 00:17:07,194 --> 00:17:09,473 But you're kind of a captive audience, 385 00:17:09,501 --> 00:17:11,031 so you have no choice. 386 00:17:13,000 --> 00:17:14,318 Area is clear. 387 00:17:14,601 --> 00:17:15,937 Still no sign of the bomber. 388 00:17:15,978 --> 00:17:18,204 - TRT is going to do another sweep. - What about Li? 389 00:17:18,248 --> 00:17:19,579 Does he have any family we need to contact? 390 00:17:19,614 --> 00:17:21,425 I know both his parents are deceased, but no, 391 00:17:21,466 --> 00:17:22,774 there's no one else I can think of. 392 00:17:22,899 --> 00:17:24,753 I mean, Chief would always keep his personal life 393 00:17:24,780 --> 00:17:26,098 pretty close to his chest, you know. 394 00:17:26,132 --> 00:17:27,786 Are you gonna contact George about Max? 395 00:17:27,834 --> 00:17:29,550 Let's not worry him just yet. 396 00:17:30,290 --> 00:17:32,609 What's taking the money so long to get here? 397 00:17:33,120 --> 00:17:34,235 You know what? 398 00:17:34,318 --> 00:17:36,232 I want you to call the mayor's office and tell him to hurry. 399 00:17:36,287 --> 00:17:37,594 Because if they don't, there's going to be 400 00:17:37,629 --> 00:17:40,518 - a lot of blood on their hands. - Ellis, we got something. 401 00:17:42,500 --> 00:17:44,648 This is CCTV footage from overnight. 402 00:17:44,698 --> 00:17:45,931 That is the cleaner. 403 00:17:45,987 --> 00:17:48,114 Usually there's a crew of four that work the overnight shift. 404 00:17:48,148 --> 00:17:50,215 - But last night, only one showed up. - Why? 405 00:17:50,249 --> 00:17:52,040 Because the other crew members got an email saying 406 00:17:52,072 --> 00:17:54,024 that they'd get a paid night off due to building maintenance. 407 00:17:54,074 --> 00:17:56,145 And that's why a guy had the run of the place. 408 00:17:56,591 --> 00:17:58,520 - You can't see his face, though. - You can't see it anywhere. 409 00:17:58,540 --> 00:17:59,659 Okay, show me the other cameras. 410 00:17:59,686 --> 00:18:01,520 We don't have any angles that look into Li's office, 411 00:18:01,553 --> 00:18:02,772 but we do have this. 412 00:18:05,896 --> 00:18:07,581 He's booby-trapping the doors. 413 00:18:08,355 --> 00:18:10,820 Okay, go back further. I want to see how he got into the place. 414 00:18:19,397 --> 00:18:22,677 Wait a minute, stop. Push in on his ball cap. 415 00:18:26,746 --> 00:18:28,249 When the cleaner goes into the closet, 416 00:18:28,290 --> 00:18:29,724 he was wearing a cap with a curved bill, 417 00:18:29,752 --> 00:18:30,934 but when he comes out of the closet, 418 00:18:30,962 --> 00:18:32,444 he's wearing a cap with a flat bill. 419 00:18:32,762 --> 00:18:35,293 - That's not the same guy. - Exactly. Scrub ahead. 420 00:18:36,817 --> 00:18:39,102 And stop right there. 421 00:18:39,653 --> 00:18:41,195 We're back to the curved bill. 422 00:18:41,209 --> 00:18:42,263 That's the first cleaner. 423 00:18:42,296 --> 00:18:43,691 They swapped places inside that closet. 424 00:18:43,713 --> 00:18:45,090 The real cleaner was smuggling the bomber 425 00:18:45,128 --> 00:18:46,644 in and out of the building with his cleaning cart. 426 00:18:46,660 --> 00:18:48,880 - Okay. Nice work Yates. Go find him. - On it. 427 00:18:57,211 --> 00:18:59,503 Come on. It's a movie. 428 00:18:59,773 --> 00:19:03,087 Running Man. Because I was running, and you're a man. 429 00:19:03,430 --> 00:19:06,072 Geez, I basically gave that to you. 430 00:19:06,855 --> 00:19:09,290 You know, your heart is really not in this. 431 00:19:15,143 --> 00:19:18,519 You know, you have no personal photos in here. 432 00:19:18,558 --> 00:19:20,558 - That's correct. - Come to think of it, 433 00:19:20,661 --> 00:19:23,707 you know a lot more about me than I know about you. 434 00:19:23,769 --> 00:19:25,347 Once again, right on the money. 435 00:19:25,365 --> 00:19:30,152 No autographed baseball from a game you went to with Dad. 436 00:19:30,165 --> 00:19:32,230 No Tom Petty concert tickets 437 00:19:32,278 --> 00:19:34,306 from when you went with a best friend. 438 00:19:34,408 --> 00:19:36,993 And what about a significant other? 439 00:19:38,145 --> 00:19:39,511 You're not gonna drop this, are you? 440 00:19:39,545 --> 00:19:41,329 Answer one question, and then I'll drop it. 441 00:19:41,363 --> 00:19:43,413 - One. - Have you ever been in love? 442 00:19:44,909 --> 00:19:47,126 Yes. Once. A lifetime ago. 443 00:19:47,146 --> 00:19:48,989 - Question answered. - Whoa! 444 00:19:49,017 --> 00:19:51,322 You can't just drop a bomb like that. 445 00:19:51,758 --> 00:19:53,862 Sorry. That was a poor choice of words, 446 00:19:54,026 --> 00:19:55,570 but you gotta give me more. 447 00:19:55,584 --> 00:19:57,437 You should have asked for more than one question. 448 00:19:57,457 --> 00:19:58,485 A deal's a deal. 449 00:19:58,496 --> 00:20:00,082 - But I feel like... - Nope! 450 00:20:00,938 --> 00:20:02,123 Fine. 451 00:20:13,454 --> 00:20:16,413 - What's that for? - Oh, tickets to go hot air ballooning. 452 00:20:16,736 --> 00:20:18,736 I was gonna take Max this afternoon, but then... 453 00:20:18,838 --> 00:20:20,433 Oh, yeah? You guys going on a date? 454 00:20:20,473 --> 00:20:22,053 No, it's not a date. 455 00:20:22,122 --> 00:20:24,825 A hot air balloon, champagne, sunset. 456 00:20:25,223 --> 00:20:28,026 I won free tickets at JJ's school event. It's no big deal. 457 00:20:28,044 --> 00:20:29,155 Something happened between the two of you? 458 00:20:29,182 --> 00:20:30,511 No, nothing happened between us. 459 00:20:30,516 --> 00:20:33,020 Just, you know, didn't want them to go to waste 460 00:20:33,382 --> 00:20:34,634 and I didn't know who else to ask. 461 00:20:34,651 --> 00:20:36,020 Oh, okay. Right, right. 462 00:20:36,122 --> 00:20:38,604 Hey, Sanders, if a coworker invited you 463 00:20:38,647 --> 00:20:40,289 on a hot air balloon ride on a Friday, 464 00:20:40,306 --> 00:20:41,825 just the two of you, was that a date? 465 00:20:41,928 --> 00:20:44,138 My husband proposed to me in a hot air balloon. 466 00:20:44,479 --> 00:20:46,054 - Oh. - You gotta be kidding me. 467 00:20:47,133 --> 00:20:50,510 Wait, you don't think Max thinks that it's a date, do you? 468 00:20:50,764 --> 00:20:51,903 Simmons? 469 00:20:52,829 --> 00:20:53,972 Oh, crap. 470 00:20:56,055 --> 00:20:57,309 This sucks. 471 00:20:58,148 --> 00:21:00,611 I mean, obviously this sucks, 472 00:21:00,844 --> 00:21:03,452 but I was supposed to go hot air ballooning with Ellis today. 473 00:21:03,541 --> 00:21:05,298 He asked you to go hot air ballooning? 474 00:21:05,351 --> 00:21:07,370 Yeah. Why? 475 00:21:07,420 --> 00:21:08,708 No reason. 476 00:21:09,731 --> 00:21:10,959 What are you saying? 477 00:21:10,987 --> 00:21:14,267 He had two free tickets, and he asked if I wanted to go. 478 00:21:14,293 --> 00:21:16,825 - Like a date. - No, not like a date. 479 00:21:16,862 --> 00:21:19,531 - Sounds like a date. - No, he got the tickets for free 480 00:21:19,599 --> 00:21:22,085 and I've always wanted to try it. 481 00:21:22,949 --> 00:21:24,835 Oh, my God, did he ask me on a date? 482 00:21:26,175 --> 00:21:27,829 Do you think that he thinks it's a date? 483 00:21:27,925 --> 00:21:30,600 - I don't know. - Well, what if he does? What does that mean? 484 00:21:31,910 --> 00:21:34,628 No, there's no way he thinks it's a date. 485 00:21:34,647 --> 00:21:36,137 I'm good at reading people. 486 00:21:36,148 --> 00:21:38,024 He... he doesn't think it's a date. 487 00:21:38,744 --> 00:21:40,357 If you say so. 488 00:21:44,624 --> 00:21:47,482 [VOICE] It seems that your people aren't taking this seriously. 489 00:21:49,895 --> 00:21:51,729 [PHONE RINGS] 490 00:21:53,074 --> 00:21:54,598 This is Detective Ellis. 491 00:21:54,624 --> 00:21:55,966 [VOICE] The clock's ticking. 492 00:21:56,068 --> 00:21:57,719 Do you have the money ready for the drop? 493 00:21:57,737 --> 00:21:58,934 We're working on it, okay? 494 00:21:58,982 --> 00:22:00,498 With that amount of money comes with a lot of red tape. 495 00:22:00,574 --> 00:22:02,747 - [VOICE] Don't lie to me. - I'm not lying to you. Okay? 496 00:22:02,782 --> 00:22:03,941 We're gonna get you your money. 497 00:22:03,983 --> 00:22:06,151 But letting that woman go is gonna go a long way 498 00:22:06,178 --> 00:22:07,317 towards cutting through that tape. 499 00:22:07,346 --> 00:22:08,896 Look, just let her go. She's a civilian. 500 00:22:08,923 --> 00:22:10,734 - You don't need her. All right? - [VOICE] Liar. 501 00:22:10,750 --> 00:22:13,803 I can see you. You're all busy as little bees. 502 00:22:13,841 --> 00:22:16,120 Busy doing everything but getting my money. 503 00:22:16,164 --> 00:22:18,410 Maybe you and your team need a little incentive. 504 00:22:18,448 --> 00:22:19,923 No, no, wait, wait! 505 00:22:21,347 --> 00:22:23,862 Why did we just lose 30 minutes?! What do we do?! 506 00:22:23,863 --> 00:22:26,997 We didn't do anything. What is going on outside?! 507 00:22:27,031 --> 00:22:28,533 Damn it! 508 00:22:37,310 --> 00:22:39,375 [DIALING] 509 00:22:41,673 --> 00:22:43,766 Yates, you better have some good news for me. 510 00:22:44,083 --> 00:22:46,159 [SIRENS WAILING] 511 00:22:47,360 --> 00:22:50,972 Our cleaner was evicted from his last known address for unpaid rent. 512 00:22:50,990 --> 00:22:52,323 Now living in an RV. 513 00:22:52,357 --> 00:22:54,724 - How close are you? - Approaching now. Standby. 514 00:22:58,396 --> 00:22:59,590 We found him. 515 00:22:59,686 --> 00:23:01,580 But he won't be doing any talking. 516 00:23:06,019 --> 00:23:07,385 Somebody take him out? 517 00:23:07,433 --> 00:23:08,894 Yeah, it looks like it. 518 00:23:09,745 --> 00:23:12,593 His prescription thyroid medication smells like almonds. 519 00:23:12,611 --> 00:23:15,372 Potassium cyanide gives off an odor that smells like almonds. 520 00:23:15,414 --> 00:23:17,162 - That's probably what it is. - Exactly. 521 00:23:17,203 --> 00:23:18,548 We'll need the lab to confirm, 522 00:23:18,584 --> 00:23:23,133 but I'd say that our bomber switched Jones's pills with a killer dose. 523 00:23:23,249 --> 00:23:24,711 Oh, one more thing. 524 00:23:24,869 --> 00:23:26,832 We found 5k in cash. 525 00:23:26,859 --> 00:23:28,499 Kind of odd for a guy that couldn't pay his rent. 526 00:23:28,609 --> 00:23:30,469 Okay, so the bomber paid this guy 527 00:23:30,496 --> 00:23:31,820 to smuggle him in and out of the building 528 00:23:31,864 --> 00:23:34,256 - and then poison his daily meds. - Forensics is en route. 529 00:23:34,311 --> 00:23:36,267 They'll turn this place over for anything that's useful. 530 00:23:36,335 --> 00:23:38,112 Nice work, Yates. Get back here as soon as you can. 531 00:23:38,160 --> 00:23:40,192 Bomber just took another 30 minutes off the clock. 532 00:23:40,260 --> 00:23:42,504 On it. Hey. Temporary boss. 533 00:23:42,649 --> 00:23:45,243 - Yeah. What's up? - We're gonna get them out of this. 534 00:23:46,424 --> 00:23:47,679 I know. 535 00:23:51,151 --> 00:23:52,350 Coming through. 536 00:23:52,701 --> 00:23:54,108 Money's here. 537 00:23:58,348 --> 00:24:00,290 10 million. Counted and verified. 538 00:24:00,338 --> 00:24:02,095 There's a tracker sewn into the lining. 539 00:24:02,128 --> 00:24:04,285 Good. I want you to take this to the drop point right now. 540 00:24:04,401 --> 00:24:06,831 - You can't do this. - We're not wasting any more time. 541 00:24:06,906 --> 00:24:09,596 If you give this money up, you give away our only leverage. 542 00:24:09,608 --> 00:24:11,639 We already saw what happens when we don't follow his instructions. 543 00:24:11,660 --> 00:24:14,377 - I'm not doing that anymore. - Protocol is we don't pay. 544 00:24:14,407 --> 00:24:16,244 We don't pay, they die! 545 00:24:16,450 --> 00:24:17,642 You understand?! 546 00:24:17,643 --> 00:24:18,941 It's up to your team to make sure 547 00:24:18,968 --> 00:24:21,446 that they find him with that tracker. Now go! 548 00:24:21,596 --> 00:24:23,080 This is on your head! 549 00:24:29,934 --> 00:24:31,156 Now, what? 550 00:24:31,313 --> 00:24:32,438 Not you too. 551 00:24:32,493 --> 00:24:34,291 Yeah. I'm always going to tell you the truth. 552 00:24:36,068 --> 00:24:37,761 I think you're making a mistake. 553 00:24:37,863 --> 00:24:39,245 If it wasn't Max and Li in there, 554 00:24:39,265 --> 00:24:40,931 would you still be making this decision? 555 00:24:45,428 --> 00:24:47,919 Oh, jeez. It's hot in here. 556 00:24:49,319 --> 00:24:51,378 - Chief, take off your shirt. - I'm fine. 557 00:24:51,412 --> 00:24:53,361 What, you think you're the first police chief 558 00:24:53,379 --> 00:24:55,012 I've seen with their shirt off? 559 00:24:56,435 --> 00:24:58,750 - Not a word. - Cross my heart. 560 00:25:05,116 --> 00:25:06,550 What did I say? 561 00:25:06,653 --> 00:25:08,787 Who are you?! 562 00:25:10,290 --> 00:25:12,246 Give me some more angles on that, yeah. 563 00:25:13,199 --> 00:25:16,057 More bad news. My team's been studying your photo of the bomb, 564 00:25:16,112 --> 00:25:17,704 and they don't know if it can be disabled. 565 00:25:17,736 --> 00:25:19,619 It's not exactly the news I was looking for. 566 00:25:20,209 --> 00:25:22,727 There might be one thing we can do to buy us a little time. 567 00:25:22,754 --> 00:25:24,490 If we can lower the temperature of the device, 568 00:25:24,552 --> 00:25:26,253 we can delay the chemical reaction 569 00:25:26,288 --> 00:25:28,712 - that triggers the explosion. - How much time will that buy us? 570 00:25:28,814 --> 00:25:31,104 - Four to five seconds. - That's not enough to outrun the blast. 571 00:25:31,159 --> 00:25:32,682 No, it's not. 572 00:25:33,886 --> 00:25:35,489 But if I could get my team inside, 573 00:25:35,523 --> 00:25:36,771 then we can come up with a plan. 574 00:25:36,789 --> 00:25:39,561 I've confirmed there's a great access point in the parking garage. 575 00:25:39,609 --> 00:25:41,723 I just need to knock out a camera on the ramp to get in. 576 00:25:41,805 --> 00:25:45,027 No, he's gonna know you took out the camera. Absolutely not. 577 00:25:45,062 --> 00:25:47,053 I knew you were gonna say that so I spoke with the commissioner. 578 00:25:47,101 --> 00:25:49,137 - You did what? - Commissioner Russo agrees with me. 579 00:25:49,168 --> 00:25:51,001 We'll give the money drop some more time. 580 00:25:51,103 --> 00:25:53,590 But if I feel like we're running out of options, 581 00:25:53,844 --> 00:25:55,752 I am taking over command. 582 00:26:02,359 --> 00:26:04,432 Okay, I know they say every tat has a story, 583 00:26:04,459 --> 00:26:06,951 but this is like Game of Thrones. It's endless. 584 00:26:07,052 --> 00:26:09,080 Just give me one. 585 00:26:09,535 --> 00:26:11,899 - Your secret's safe with me, I promise. - I doubt that. 586 00:26:13,759 --> 00:26:15,110 Wait, I recognize that. 587 00:26:15,144 --> 00:26:19,391 That's a gang tat from out east, the Crimson Vipers. 588 00:26:19,419 --> 00:26:21,827 What is a police chief doing 589 00:26:21,875 --> 00:26:24,359 with a tat from an east coast crew? 590 00:26:24,370 --> 00:26:25,969 You don't need to know everything. 591 00:26:26,554 --> 00:26:28,078 Okay, I understand. 592 00:26:28,503 --> 00:26:30,589 Some things are just better left in the vault. 593 00:26:31,138 --> 00:26:34,034 Like that box of Ricky's that I opened when we moved. 594 00:26:34,096 --> 00:26:35,345 Oh, my stars. 595 00:26:35,381 --> 00:26:36,907 - That's it. - What's it? 596 00:26:36,935 --> 00:26:39,446 The tactical response team, they're storing gear downstairs. 597 00:26:39,485 --> 00:26:41,018 I completely forgot. 598 00:26:41,120 --> 00:26:43,735 In the basement next to the evidence room, 599 00:26:43,789 --> 00:26:45,049 there's a box of satellite phones. 600 00:26:45,071 --> 00:26:47,357 - What do you think, they work? - They don't need cell phone towers. 601 00:26:47,383 --> 00:26:48,954 What if the bomber sees us? 602 00:26:50,058 --> 00:26:51,229 It's worth the risk. 603 00:26:51,597 --> 00:26:53,498 - Go. - Okay. 604 00:26:55,534 --> 00:26:56,800 [BEEPING] 605 00:27:02,223 --> 00:27:04,622 - Stop! Don't move! - Not moving! 606 00:27:04,828 --> 00:27:06,036 Hands in the air! 607 00:27:09,426 --> 00:27:10,785 Oh. 608 00:27:11,084 --> 00:27:13,033 - You scared me. - Identify yourself. 609 00:27:13,101 --> 00:27:15,811 I'm Max, special police consultant. 610 00:27:15,854 --> 00:27:17,409 Still no badge, but I'm working on it. 611 00:27:17,512 --> 00:27:19,468 I got stuck here with Chief Li. 612 00:27:20,813 --> 00:27:22,274 We heard there was a civvy in here. 613 00:27:22,294 --> 00:27:24,428 Special Officer Jin, TRT bomb tech. 614 00:27:24,450 --> 00:27:25,658 How did you get in? 615 00:27:25,698 --> 00:27:26,907 Aren't all the doors rigged to blow? 616 00:27:26,932 --> 00:27:28,554 I found a way through the ventilation system. 617 00:27:28,567 --> 00:27:30,242 A grate in the underground parking garage. 618 00:27:30,269 --> 00:27:31,491 Where's the rest of your team? 619 00:27:31,503 --> 00:27:33,618 I'm taking point first. Securing access. 620 00:27:33,720 --> 00:27:34,906 Is the chief okay? 621 00:27:34,942 --> 00:27:36,974 Yeah, I'm just down here looking for a sat phone. 622 00:27:37,009 --> 00:27:38,942 Don't need that now. Have you seen the bomber? 623 00:27:39,044 --> 00:27:41,103 - No. - Good. We'll need the lab to confirm, 624 00:27:41,124 --> 00:27:43,128 Let's get to Chief Li so I can lay eyes on the explosive. 625 00:27:43,176 --> 00:27:44,248 Okay. 626 00:27:46,964 --> 00:27:48,685 Can I ask you a personal question? 627 00:27:49,647 --> 00:27:50,888 Yeah. 628 00:27:50,937 --> 00:27:53,657 Okay. If you were to ask a girl to go hot air ballooning... 629 00:27:54,176 --> 00:27:57,024 Now, what if you and this girl are coworkers 630 00:27:57,045 --> 00:27:58,678 and there's been some weirdness here and there? 631 00:27:58,713 --> 00:28:00,852 - Still a date. - Damn it. 632 00:28:01,263 --> 00:28:03,137 Okay, Li's in there. 633 00:28:05,560 --> 00:28:07,481 Cavalry has arrived. 634 00:28:08,017 --> 00:28:10,192 - Jin. - Hello, Chung. 635 00:28:10,555 --> 00:28:12,429 You two know each other. Cool. 636 00:28:12,772 --> 00:28:14,151 Except his name is Li. 637 00:28:14,199 --> 00:28:17,342 No, his name is Chung, Steven Chung. 638 00:28:17,418 --> 00:28:19,250 You're the one behind this. 639 00:28:22,146 --> 00:28:25,248 I couldn't let it end until you knew it was me who killed you. 640 00:28:29,968 --> 00:28:31,903 Okay, I'm missing a few things. 641 00:28:31,951 --> 00:28:35,298 Well, Steven was my lieutenant in the Crimson Vipers. 642 00:28:35,478 --> 00:28:37,125 - Jin, stop! - What? 643 00:28:37,136 --> 00:28:39,069 You don't want everyone to know who you really are. 644 00:28:43,684 --> 00:28:45,564 I swiped it when we went up the stairs. 645 00:28:45,674 --> 00:28:47,323 - How did you know? - Your watch. 646 00:28:47,350 --> 00:28:49,354 Bomb techs don't wear smartwatches. 647 00:28:49,532 --> 00:28:52,400 Their signals can interfere with the explosive devices. 648 00:28:52,451 --> 00:28:54,491 - Clever. - So I've been told. 649 00:28:54,992 --> 00:28:56,371 Now disarm the bomb. 650 00:28:56,694 --> 00:28:58,574 Except this isn't any old smartwatch. 651 00:28:58,615 --> 00:29:00,097 It's connected to my heart rate. 652 00:29:00,125 --> 00:29:02,890 If it detects extreme changes, the bomb goes off. 653 00:29:02,952 --> 00:29:05,333 Shoot me and we all die. Now give me the gun. 654 00:29:05,367 --> 00:29:07,206 It's called a dead man's switch. 655 00:29:07,569 --> 00:29:08,933 You're bluffing. 656 00:29:10,664 --> 00:29:12,336 Well, Steven knows me almost better than anyone. 657 00:29:12,358 --> 00:29:13,615 Am I bluffing, Steven? 658 00:29:14,139 --> 00:29:16,040 - Give him the gun. - I'm not giving him the gun! 659 00:29:16,075 --> 00:29:18,208 Max, give him the gun. 660 00:29:24,787 --> 00:29:25,983 Move! 661 00:29:28,980 --> 00:29:30,943 Let her go, Jin. This is between us. 662 00:29:30,989 --> 00:29:32,439 Oh, you do know why I'm here. 663 00:29:32,802 --> 00:29:33,991 Good. 664 00:29:35,272 --> 00:29:38,962 'Cause I've been looking forward to this for a long time. 665 00:29:39,348 --> 00:29:43,133 Chance to show off the skills I learned in prison. 666 00:29:43,643 --> 00:29:46,770 But when I got out, I couldn't find you until I saw you in the paper. 667 00:29:46,823 --> 00:29:50,140 Suited up, announcing a $6 million bust. 668 00:29:50,242 --> 00:29:52,677 - You got careless. - Just let her go. 669 00:29:54,272 --> 00:29:55,579 You care about this woman? 670 00:29:55,681 --> 00:29:57,614 You'd be upset if something happened to her? 671 00:30:00,085 --> 00:30:01,485 Now you know how I felt. 672 00:30:01,587 --> 00:30:03,041 What happened to Sadie was an accident. 673 00:30:03,055 --> 00:30:05,979 No, it wasn't an accident! You betrayed me! 674 00:30:06,185 --> 00:30:07,743 She wasn't supposed to get hurt. 675 00:30:07,777 --> 00:30:09,993 I took you in. I made you part of our family! 676 00:30:10,028 --> 00:30:11,215 Family?! 677 00:30:11,503 --> 00:30:13,527 It was a gang, not a family! 678 00:30:14,200 --> 00:30:16,560 We were loyal because we were terrified of you. 679 00:30:16,602 --> 00:30:19,169 You seem to forget what you were like back then. 680 00:30:23,140 --> 00:30:24,602 But you kept this. 681 00:30:24,925 --> 00:30:26,668 It's hard to let go of, isn't it? 682 00:30:26,757 --> 00:30:29,557 I look at it, and I remember the fear we put in people. 683 00:30:29,615 --> 00:30:30,888 The power. 684 00:30:31,979 --> 00:30:33,489 The rush of it all. 685 00:30:37,770 --> 00:30:39,143 Move next to him. 686 00:30:42,608 --> 00:30:43,795 Put it on. 687 00:30:46,565 --> 00:30:49,728 - Jin, just let her go. - This one's on you. 688 00:30:59,136 --> 00:31:02,107 Making you wait any longer just seems cruel. 689 00:31:08,592 --> 00:31:09,954 Goodbye, Steven. 690 00:31:19,352 --> 00:31:20,821 - Here. - Thanks. 691 00:31:21,253 --> 00:31:22,666 Money hasn't moved. 692 00:31:22,742 --> 00:31:25,370 Units haven't seen anything or anyone out of the ordinary. 693 00:31:27,264 --> 00:31:28,538 Well, maybe you're right. 694 00:31:29,494 --> 00:31:31,264 Maybe I just screwed this whole thing up. 695 00:31:33,312 --> 00:31:35,244 - We're going in. - What? 696 00:31:35,258 --> 00:31:36,733 Hey, give us some time. Ellis is still in charge here. 697 00:31:36,767 --> 00:31:38,277 No. He's not. 698 00:31:39,965 --> 00:31:41,681 My team. Moving out. 699 00:31:41,736 --> 00:31:43,883 - Copy that. - Move out. 700 00:31:49,995 --> 00:31:51,911 Don't you dare say anything about being on the job. 701 00:31:51,959 --> 00:31:53,130 I wasn't gonna. 702 00:31:58,718 --> 00:32:00,103 Baby monitor. 703 00:32:00,205 --> 00:32:02,339 There's a baby monitor inside the police station. 704 00:32:02,719 --> 00:32:05,120 Simmons, didn't you learn how to use communications gear 705 00:32:05,134 --> 00:32:06,929 - when you were in the military? - It's part of my basic training. 706 00:32:06,963 --> 00:32:09,502 So if Max can turn it on, could you lock on to it? 707 00:32:09,557 --> 00:32:12,103 Baby monitors use a very unique frequency spectrum. 708 00:32:12,150 --> 00:32:13,358 Okay, but can you do it? 709 00:32:13,406 --> 00:32:15,343 - Yeah, I think I can. - Go! 710 00:32:17,155 --> 00:32:19,522 I want it on record that my shopping saved the day. 711 00:32:21,460 --> 00:32:22,926 [BOMB BEEPING] 712 00:32:23,241 --> 00:32:26,027 We're not done yet. I'm not done yet. 713 00:32:26,068 --> 00:32:28,723 I still need to visit Machu Picchu, 714 00:32:28,734 --> 00:32:30,013 learn how to play the guitar. 715 00:32:30,035 --> 00:32:32,799 If only he wanted revenge, he could have blown up my car, 716 00:32:33,046 --> 00:32:35,056 done it at my house, but he didn't. 717 00:32:35,674 --> 00:32:37,767 There's a reason why he did it here. 718 00:32:38,432 --> 00:32:39,943 Oh, damn it. 719 00:32:40,567 --> 00:32:41,925 I'm so sorry, Max. 720 00:32:42,034 --> 00:32:44,213 Nothing to be sorry about, because we're getting out of here. 721 00:32:44,249 --> 00:32:46,491 I still need to swim with dolphins, 722 00:32:46,518 --> 00:32:48,193 go hot air ballooning. 723 00:32:48,303 --> 00:32:49,953 Who knows, maybe even have kids. 724 00:32:51,233 --> 00:32:52,757 - You did it! - Yes! 725 00:32:52,758 --> 00:32:54,115 Wait, kids. 726 00:32:54,670 --> 00:32:56,228 - That's it. - That's what? 727 00:32:57,497 --> 00:32:59,700 Ellis. Ellis. Come in Ellis. 728 00:32:59,823 --> 00:33:01,745 Ellis. Ellis. Come in Ellis. 729 00:33:01,767 --> 00:33:03,419 Max! I'm here. It's me. 730 00:33:03,474 --> 00:33:05,969 Oh, thank God you figured out the baby monitor. 731 00:33:06,071 --> 00:33:08,024 Ellis, the bomber is in the building, 732 00:33:08,040 --> 00:33:09,863 and he's wearing a TRT bomb squad uniform. 733 00:33:09,908 --> 00:33:12,566 - Okay. Is he still there? - I don't know, and I don't have time to explain. 734 00:33:12,611 --> 00:33:13,904 We only have six minutes. 735 00:33:14,151 --> 00:33:15,379 Six minutes. 736 00:33:16,073 --> 00:33:19,037 Okay. Max, listen, you can lower the temperature of the bomb. 737 00:33:19,133 --> 00:33:20,828 You can delay the blast five seconds, okay? 738 00:33:20,852 --> 00:33:22,255 It's not much, but it's all we have. 739 00:33:22,287 --> 00:33:24,540 We can't outrun the blast in five seconds! 740 00:33:25,164 --> 00:33:27,360 Maybe we can. Get some ice. 741 00:33:29,013 --> 00:33:30,327 Max, are you there? 742 00:33:30,429 --> 00:33:32,122 Let's go. We got less than six minutes, everybody. 743 00:33:32,164 --> 00:33:33,385 Come on, let's go! 744 00:33:33,700 --> 00:33:35,471 You got this! Come on! 745 00:33:35,786 --> 00:33:38,356 You got this! Push! We're running out of time. 746 00:33:39,358 --> 00:33:40,751 That's it. 747 00:33:40,772 --> 00:33:42,988 We've got, like, 30 seconds to get the hell off this floor! 748 00:33:43,022 --> 00:33:44,764 - What do you mean? - No guarantees this will work. 749 00:33:44,785 --> 00:33:46,150 Go save yourself. 750 00:33:48,380 --> 00:33:51,088 Chief... Stop being such a control freak, okay?! 751 00:33:51,164 --> 00:33:53,279 I'm not going anywhere. On three. 752 00:33:53,354 --> 00:33:56,427 - Okay. One. Two... - Wait, wait, wait! On three or after three? 753 00:33:56,455 --> 00:33:58,998 - Like one, two, three, go! Or one, two... - On three! 754 00:33:59,057 --> 00:34:01,801 - Okay. - One. Two. Three. 755 00:34:05,597 --> 00:34:06,730 [LOUD EXPLOSION] 756 00:34:09,062 --> 00:34:10,333 [SANDERS] Clear this area! 757 00:34:11,374 --> 00:34:12,569 This way! 758 00:34:23,181 --> 00:34:24,988 [OFFICER] This way! Going in! 759 00:34:27,753 --> 00:34:29,187 Over here! 760 00:34:32,419 --> 00:34:34,156 Get a medic asap! 761 00:34:36,261 --> 00:34:37,806 [OFFICER] They're still in shock. 762 00:34:47,339 --> 00:34:48,439 - Hey! - Hey! 763 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 Max, are you okay? 764 00:34:49,442 --> 00:34:51,511 Yeah, but, Ellis, we can't let him escape. 765 00:34:51,543 --> 00:34:54,333 Look, we're checking every TRT officer, all right? 766 00:34:54,346 --> 00:34:55,912 If the bomber's here, we're going to find him. 767 00:34:55,969 --> 00:34:57,881 Detective, we need to check her vitals. 768 00:34:57,983 --> 00:34:59,182 Okay, I'll be right there. 769 00:34:59,208 --> 00:35:00,355 - Okay. - Okay. 770 00:35:03,128 --> 00:35:05,353 TRT officers are all accounted for. He ain't here. 771 00:35:05,387 --> 00:35:06,890 Okay, well check again. He's got to be close. 772 00:35:06,930 --> 00:35:07,992 Yeah. 773 00:35:13,365 --> 00:35:14,365 Hey! 774 00:35:30,849 --> 00:35:33,750 [FIGHTING GRUNTS] 775 00:35:40,058 --> 00:35:41,825 [FIGHTING GRUNTS] 776 00:35:50,144 --> 00:35:51,242 You all right? 777 00:35:51,780 --> 00:35:52,873 Yeah. 778 00:35:58,175 --> 00:35:59,310 That son of a... 779 00:36:20,775 --> 00:36:23,157 What happened to Sadie, wasn't because of me. 780 00:36:24,288 --> 00:36:27,237 It was because of you, how you treated her. 781 00:36:30,018 --> 00:36:31,341 Go to hell, Steven. 782 00:36:36,479 --> 00:36:37,714 Already there. 783 00:36:49,610 --> 00:36:51,400 So what you are saying is it wasn't only about money. 784 00:36:52,986 --> 00:36:53,991 No. 785 00:36:54,441 --> 00:36:55,940 I was an undercover agent 786 00:36:55,967 --> 00:36:57,559 and helped take down Jin and his gang. 787 00:36:57,619 --> 00:37:00,345 You know, I gotta say, I'm just thankful that not all the convicts 788 00:37:00,365 --> 00:37:02,321 that we put away go this far to get back at us. 789 00:37:02,438 --> 00:37:04,421 So, wait, why would he go through all that trouble 790 00:37:04,476 --> 00:37:06,203 if he wasn't going to take the money that he was demanding? 791 00:37:06,241 --> 00:37:08,244 Because that wasn't the money he was after. 792 00:37:08,346 --> 00:37:12,415 It was all con 101. Classic sleight of hand. 793 00:37:12,517 --> 00:37:14,219 Distract the mark with a ticking time bomb, 794 00:37:14,246 --> 00:37:15,632 and then you could pick his pocket. 795 00:37:15,708 --> 00:37:18,047 After sneaking in disguised as a cleaner, 796 00:37:18,102 --> 00:37:19,893 Jin stayed in the station all night. 797 00:37:19,958 --> 00:37:21,731 He emptied the building because he needed the time 798 00:37:21,760 --> 00:37:23,526 to cut through the evidence room door. 799 00:37:23,584 --> 00:37:25,828 He was actually after the 6 million 800 00:37:25,862 --> 00:37:27,543 we seized in the street racing bust. 801 00:37:27,578 --> 00:37:29,293 It was just sitting in the evidence lockup. 802 00:37:29,334 --> 00:37:32,721 It was smart. I mean, who would think of robbing a police station. 803 00:37:32,810 --> 00:37:34,347 And he almost got away with it. 804 00:37:34,389 --> 00:37:37,173 Yeah, but he didn't realize he was up against the A-team. 805 00:37:37,216 --> 00:37:38,520 That's right. 806 00:37:39,961 --> 00:37:41,178 Good work today. 807 00:37:41,416 --> 00:37:42,555 Yeah, right. 808 00:37:42,631 --> 00:37:44,676 You left me in charge, and I let you down, sir. 809 00:37:44,951 --> 00:37:47,304 Sanders had to come in and take command at the end. 810 00:37:47,393 --> 00:37:49,552 Ellis, you saved lives today. 811 00:37:49,654 --> 00:37:52,039 And if it weren't for you remembering the baby monitor, 812 00:37:52,080 --> 00:37:54,544 we wouldn't be here. I knew I could count on you. 813 00:37:55,024 --> 00:37:56,427 Thank you, sir. 814 00:37:57,419 --> 00:37:58,929 Okay, we need a toast. 815 00:37:59,739 --> 00:38:01,097 To us. 816 00:38:01,152 --> 00:38:03,013 - To you. - What? 817 00:38:03,368 --> 00:38:05,367 Is this a serious head trauma talking. 818 00:38:05,840 --> 00:38:08,262 Max, you talk way more than anyone ever should. 819 00:38:08,303 --> 00:38:10,595 And your methods are always south of legal, 820 00:38:10,976 --> 00:38:12,775 but you showed some real bravery today. 821 00:38:12,825 --> 00:38:14,596 You stayed with me when you could have left. 822 00:38:15,461 --> 00:38:18,041 I'm alive only because of you, so thank you. 823 00:38:18,466 --> 00:38:20,257 I'm really happy you're one of the team. 824 00:38:20,428 --> 00:38:21,752 To Max. 825 00:38:21,828 --> 00:38:22,919 - To Max. - To Max. 826 00:38:22,947 --> 00:38:24,409 Aww, guys. 827 00:38:27,146 --> 00:38:28,492 Thank you, sir. 828 00:38:30,845 --> 00:38:32,972 Okay, it got a little bit too gushy for me. 829 00:38:33,000 --> 00:38:35,079 Can we please address the tattooed elephant in the room? 830 00:38:35,154 --> 00:38:37,522 Yeah, I think I missed your episode of Ink Master. 831 00:38:37,543 --> 00:38:39,068 You got some serious tats. 832 00:38:39,876 --> 00:38:41,749 Oh, that was part of the undercover work. 833 00:38:41,832 --> 00:38:45,400 Chief Li here goes full method. He told me all about it. 834 00:38:45,496 --> 00:38:47,994 Oh, I would like to hear those stories, please. 835 00:38:48,055 --> 00:38:50,164 - Yeah. Me too. - Yeah, that story is saved 836 00:38:50,191 --> 00:38:52,573 for potential life-ending moments. 837 00:38:52,627 --> 00:38:54,583 - Sorry. - Damn. 838 00:38:54,761 --> 00:38:56,017 Yeah. What she said. 839 00:38:57,280 --> 00:38:58,900 Grab that bottle of Tequila, 840 00:38:59,222 --> 00:39:00,766 let's go get drunk with tactical. 841 00:39:02,057 --> 00:39:04,829 You know, we should get matching tattoos. Something meaningful. 842 00:39:04,901 --> 00:39:07,497 Something like a teeny tiny UFO abducting a cow. 843 00:39:07,941 --> 00:39:09,972 Um, no. 844 00:39:10,706 --> 00:39:12,799 I should get started on this paperwork. 845 00:39:14,687 --> 00:39:15,906 My office. 846 00:39:19,964 --> 00:39:21,178 Have a seat. 847 00:39:32,192 --> 00:39:35,491 I just wanted to say thank you for keeping that between us. 848 00:39:36,475 --> 00:39:37,960 It's a part of my life 849 00:39:38,087 --> 00:39:40,440 that would be hard for a lot of people to understand. 850 00:39:40,502 --> 00:39:43,533 You're not the only one with a past that follows them around. 851 00:39:44,022 --> 00:39:46,102 That woman you told me about earlier, 852 00:39:46,149 --> 00:39:47,204 the one you loved, 853 00:39:47,906 --> 00:39:49,463 that was Sadie, wasn't it? 854 00:39:53,478 --> 00:39:56,179 That life... it took over everything. 855 00:39:57,720 --> 00:39:59,315 Then Jin met Sadie. 856 00:40:00,965 --> 00:40:02,921 She was the one who told me to get out, 857 00:40:02,954 --> 00:40:04,687 that I didn't belong there. 858 00:40:04,939 --> 00:40:07,202 Did Jin know that you fell in love with her, too? 859 00:40:07,525 --> 00:40:08,794 No. 860 00:40:10,503 --> 00:40:13,096 The abuse started after they married. 861 00:40:13,612 --> 00:40:16,933 She had no way out and I couldn't just leave her with him. 862 00:40:19,022 --> 00:40:20,204 So... 863 00:40:20,655 --> 00:40:21,839 I turned. 864 00:40:22,919 --> 00:40:24,580 And made a deal with the cops. 865 00:40:24,820 --> 00:40:26,234 They'd get Jin, 866 00:40:26,474 --> 00:40:28,786 Sadie would get a new identity, a fresh start. 867 00:40:28,868 --> 00:40:31,114 Even though you knew you'd never see her again. 868 00:40:31,120 --> 00:40:33,363 I just wanted her to be safe. 869 00:40:35,395 --> 00:40:36,919 But the bust went bad. 870 00:40:37,803 --> 00:40:39,655 Sadie wasn't supposed to be there. 871 00:40:40,947 --> 00:40:42,192 People died. 872 00:40:44,708 --> 00:40:46,231 I'm so sorry. 873 00:40:46,650 --> 00:40:47,831 Yeah. 874 00:40:50,568 --> 00:40:52,105 I left that life behind. 875 00:40:52,833 --> 00:40:54,158 I came out west 876 00:40:54,617 --> 00:40:56,154 and with the police connections I made, 877 00:40:56,196 --> 00:40:58,948 I became an undercover officer, worked my way up. 878 00:41:00,080 --> 00:41:03,387 So why did you keep your Crimson Viper tattoo? 879 00:41:09,111 --> 00:41:10,772 That's all I have left of her. 880 00:41:11,904 --> 00:41:13,489 May I say something? 881 00:41:13,544 --> 00:41:15,404 If I said no, would it make a difference? 882 00:41:15,427 --> 00:41:16,492 [LAUGHS] 883 00:41:17,071 --> 00:41:19,577 - Not in the least. - Yeah. 884 00:41:19,775 --> 00:41:22,320 Holding on to things doesn't change them. 885 00:41:23,617 --> 00:41:27,236 Maybe it's time to start putting yourself out there, Chief. 886 00:41:32,772 --> 00:41:34,011 You should go home. 887 00:41:34,385 --> 00:41:35,678 What are you gonna do? 888 00:41:36,505 --> 00:41:38,132 Buy a new office chair. 889 00:41:38,149 --> 00:41:39,669 [BOTH LAUGH] 890 00:41:39,786 --> 00:41:41,199 - Good idea. - Yeah. 891 00:41:41,460 --> 00:41:42,753 Get out of here. 892 00:41:50,888 --> 00:41:52,196 We missed it. 893 00:41:53,180 --> 00:41:55,207 - Missed what? - The hot air balloon. 894 00:41:55,289 --> 00:41:56,558 Right. 895 00:41:57,724 --> 00:41:59,069 Today was the last day. 896 00:41:59,330 --> 00:42:00,743 We'll get another chance. 897 00:42:01,485 --> 00:42:02,739 I hope so. 898 00:42:04,676 --> 00:42:07,756 Anyways, I'm... I'm tired. I should go home. 899 00:42:07,812 --> 00:42:10,280 - Do you need a ride? - No. Ricky's coming to get me. 900 00:42:10,822 --> 00:42:13,410 Okay. Well, uh... good night. 901 00:42:14,199 --> 00:42:15,385 Hey. 902 00:42:16,883 --> 00:42:18,605 Thank you for keeping your promise. 903 00:42:18,749 --> 00:42:20,115 Actually, I didn't. 904 00:42:20,183 --> 00:42:21,291 What do you mean? 905 00:42:21,292 --> 00:42:22,907 I didn't get blown to smithereens. 906 00:42:23,106 --> 00:42:25,328 I promise you that I'd get you out of there today, 907 00:42:25,879 --> 00:42:28,932 but, uh, you got yourself out of this one, Max. 908 00:42:29,694 --> 00:42:32,026 You did that. Nice work today. 909 00:42:33,049 --> 00:42:34,304 Get some rest. 910 00:43:12,426 --> 00:43:17,426 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 68922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.